1
00:00:04,051 --> 00:00:06,920
<font color="#008000">: تـــرجمة و تــعديل</font>

2
00:00:06,923 --> 00:00:40,922
<font color="#0080c0"> ||محمد إبراهيّم & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#804000">    || أنس الجنابيّ & محمد جمال ||</font>

3
00:00:56,751 --> 00:00:59,922
<font color="#ffff00">*بعض من أحداث الفيلم حدثت بالواقع*</font>

4
00:01:02,251 --> 00:01:05,922
<font color="#ffff00">الـ 28 من أبـريل، 1978
"فُندق "بــلازا" مدينة "نيويورك</font>

5
00:01:07,501 --> 00:01:11,039
عمتم مساءً، إنها الساعة الخامسة صباحاً
.و درجة الحرارة 42 ، إليكم عناوين الإخبار

6
00:01:11,104 --> 00:01:14,415
يحث العمدة (كوتش) على إستئناف
،المُحادثات بين المدينة و النقابات

7
00:01:14,508 --> 00:01:17,079
لكنه يقول على النقابات أن
.تُقدم تنازلات بشأن هذا الأمر

8
00:01:17,277 --> 00:01:20,417
مُفاوض نقابة إتحاد الشرطة يُطالب
.بزيادة ملحوظة في رواتب الشرطة

9
00:01:20,514 --> 00:01:24,724
شرطة بلدة "ناسو" تطلب من إمرأة
.ذي 18 معرفة سبب تخليها عن إبنها

10
00:01:24,785 --> 00:01:30,228
يطالب قاضي المحكمة الإتحادية متهم جرائم
.حرب أن يشهد في جلسة الإستماع الخاصة بهِ

11
00:01:30,290 --> 00:01:34,867
أعضاء مجلس النواب أخبروا الرئيس أنّ لا
.يوافق على مُقترح بيع الأسلحة لشرق الأوسط

12
00:01:34,928 --> 00:01:38,876
!السّاعة الإخبارية لن تتوقف أبداً
."معكم محطة "وينز

13
00:01:41,868 --> 00:01:44,280
.حان الآن موعد أخبار محطة "وينز"، السّاعة 5:02

14
00:01:44,371 --> 00:01:51,082
مُحادثات الإتفاق بين المدينة و نقابة العمال إنتهت
.بشكل موقت مع إتهامات متبادلة من الطرفين

15
00:01:51,144 --> 00:01:56,994
نقابة عمال البلدية قد قاطعوا المُحادثات مُطالبين
،بإنسحاب المدينة الذين يطلقون عليهم الشنعيين

16
00:01:57,117 --> 00:01:59,097
.و هم غير مسوؤلين عن مُقترحات الإتفاق

17
00:01:59,152 --> 00:02:07,969
قررت نقابة إتحاد الشرطة و نقابة رجال الإطفاء
عدم المُشاركة في هدنة المساومة مع المدينة

18
00:02:08,061 --> 00:02:12,604
كبير المفاوضين لنقابة إتحاد الشرطة
.يُطالب بزيادة ملحوظة في رواتب الشرطة

19
00:02:12,666 --> 00:02:16,478
مدينة "نيويورك" المُفلسة لا يُمكنها تحمل فقدان
،المال لكن مسؤولين المدينة قالوا خلاف ذلك

20
00:02:16,570 --> 00:02:21,012
بين حواليّ 2 و 5 مليون دولار في
... أول شهريّن من عام 1978

21
00:02:25,923 --> 00:02:30,922
على الطرف الأول من الرحلة*
*و أنا كنتُ أنظر إلى الطبيعة

22
00:02:33,923 --> 00:02:37,922
لقد كانت هُناك نباتات، طيور، صخور *
*و أشياء آخرى

23
00:02:37,923 --> 00:02:39,922
*لقد كانت هُناك رمال و تلال و أطواق*

24
00:02:41,923 --> 00:02:47,922
و أول شيء ألتقيته، كانت طيور تُغرد*
*في السماء دون سحاب

25
00:02:49,923 --> 00:02:54,922
الطقس كان ساخناً و الأرض جافة*
*لكن الجو كان نقي للغاية

26
00:02:57,923 --> 00:03:03,922
لقد عبرتُ الصحراء مع الحصان بلا أسم*
*شعرتُ بالإرتياح لكي أكون بعيداً عن المطر

27
00:03:17,551 --> 00:03:20,622
ماذا تفعل؟   هل تذهب من وراء ظهري
و تخبر الناس إنني من أفسدتُ العملية؟

28
00:03:21,498 --> 00:03:24,497
"ـ لقد أستأجرتُ لك جناح رائع في فندق "بلازا
... ـ تعني جناح سيء

29
00:03:24,341 --> 00:03:25,341
ـ ماذا؟
ـ جناح سيء لعين

30
00:03:25,541 --> 00:03:27,156
ـ إستناد قولك على ماذا؟
... ـ الطعام سيء

31
00:03:27,167 --> 00:03:30,583
ـ ماذا؟
ـ إنّك أخذت بدلة كهذه من خزانتيّ أو ما شابة

32
00:03:30,783 --> 00:03:32,832
ـ كلا      ـ هل تختارين له نفس الملابس
التي تختاريها ليّ؟

33
00:03:33,032 --> 00:03:34,796
كلا، ماذا تظن؟
... إنه لا يتعلق بـما أنت

34
00:03:34,996 --> 00:03:36,706
هل تحاولين إنتقاء ملابس ليّ
لكيّ أبدو مثله؟

35
00:03:36,906 --> 00:03:39,346
ـ كلا، إنها لا تشبه ملابسه
ـ أنظري، إنني أبدو مثله

36
00:03:39,347 --> 00:03:41,963
... ـ كلا، إنه يرتدي ملابس حريرية
ـ إنّك طلبت منيّ لأريك كيف يتم الأمر

37
00:03:42,163 --> 00:03:45,276
ـ إن كنت تود إفساده، فلك ذلك
ـ إسمع، إنني لم ألمسها أبداً، إتفقنا؟

38
00:03:45,476 --> 00:03:46,476
هل هذا ما يتعلق بالأمر؟

39
00:03:46,542 --> 00:03:49,461
.تقنياً، هذا ليس صحيحياً

40
00:03:50,883 --> 00:03:53,116
إسمع، نحن لم نُمارس الجنس أبداً؟
... إنني فقط لم أفعل

41
00:03:53,316 --> 00:03:55,097
.. كُل ما فعلته
... هو إنني وضعتُ يدي هكذا

42
00:03:56,935 --> 00:03:59,406
.أيـاك أنّ تلمسنيّ
.هذا الشيء يُزعجني

43
00:03:59,606 --> 00:04:01,175
ـ حقاً؟
ـ أجل

44
00:04:01,375 --> 00:04:02,375
ـ هذا يُزعجك؟
ـ أجل

45
00:04:02,391 --> 00:04:03,974
أتعلم، هُناك الكثير من الأشياء
.تُزعجنيّ أيضاً

46
00:04:04,174 --> 00:04:05,921
.لكنني كنتُ فقط أحاول مُساعدتك
،إن كنتُ أريد إزعاجك

47
00:04:06,121 --> 00:04:07,997
!إن كنتُ حقاً أريد إزعاجك؟

48
00:04:08,297 --> 00:04:09,927
.هذا ما سأفعله

49
00:04:10,133 --> 00:04:12,382
إن كنت أحاول إزعاجك، سيكون
.هذا ما أفعله

50
00:04:13,744 --> 00:04:15,222
.ما كان يجب عليك فعل هذا

51
00:04:15,621 --> 00:04:17,054
ما رأيك، هل أنت مُنزعج الآن؟

52
00:04:19,950 --> 00:04:21,462
.حسناً، هون عليك

53
00:04:21,999 --> 00:04:24,345
.كان يجب أنّ لا تلمسه
.إنه لا يحب ذلك

54
00:04:24,545 --> 00:04:28,861
!ـ يا إلهيّ أصلحيّ تسريحة شعره، سُحقاً
... ـ إنه يتطلب بعض الوقت، إنه ليس

55
00:04:31,210 --> 00:04:32,434
.يجدر بنّا الذهاب للغرفة الآخرى
.هيّا بِنا

56
00:04:33,197 --> 00:04:35,803
ـ العمدة ينتظرنّا هُناك
ـ أجل، أعرف ذلك

57
00:04:38,060 --> 00:04:40,532
إذاً، هل إنّك تذهب لصالون تصفيف الشعر؟
هل هذا ما تفعله دوماً؟

58
00:04:45,976 --> 00:04:49,197
ـ كيف تبدو الآن؟
ـ جيدة

59
00:04:49,397 --> 00:04:51,404
.هيّا بنا

60
00:04:56,397 --> 00:04:58,404
{\an3}<font color="#ff0000">"أفلام "كولومبيا" بالإشتراك مع أفلام "آنابورنا
: تُقدم</font>

61
00:05:00,397 --> 00:05:02,404
{\an1}<font color="#ff0000">مع " أتلس" للإنتاج الفني</font>

62
00:05:14,997 --> 00:05:18,404
الأوقات صعبة*
*و أنت خائف من دفع الرسوم

63
00:05:19,206 --> 00:05:21,905
<font color="#804000">|| الأحتيال الأمريـكيّ ||</font>

64
00:05:21,906 --> 00:05:26,205
لذا أعثر لنفسك شخص الذي*
*بوسعه إنجاز المهمة مجاناً

65
00:05:27,906 --> 00:05:33,205
عندما تحتاج لقليل من الحب*
*تجعل رجلك بعيداً

66
00:05:33,906 --> 00:05:39,205
هذا هو الوقت لكيّ تستفيد مني*
*و أنت تعرف سأكون بالجوار

67
00:05:43,021 --> 00:05:47,064
*أنا غبي لكيّ أقوم بعملك القذر*

68
00:05:47,721 --> 00:05:48,064
*أجل*

69
00:05:49,021 --> 00:05:51,064
أن هذا لقاء وجهاً لوجه
... و مباشر

70
00:05:51,264 --> 00:05:53,735
لهذا السبب إنهم يطقلون عليّ
... شخص يحب الأسلوب القديم"، لكن"

71
00:05:56,564 --> 00:05:57,819
مهلاً، ماذا؟
.معذرةً، معذرةً

72
00:05:58,457 --> 00:06:00,532
سأتولى هذا الأمر بالنيابة
.عن العمدة

73
00:06:01,940 --> 00:06:03,714
.حسناً، إنها من أجل العمدة

74
00:06:04,100 --> 00:06:06,799
إنها ستكون إشارة لقلة إحترام
.الشيخ"، إذا العمدة لم يأخذ الحقيبة"

75
00:06:06,999 --> 00:06:07,999
.هذه الحقيبة من أجلك أيّها العمدة

76
00:06:08,932 --> 00:06:10,580
ماذا تفعل؟
كارل)، ما الأمر؟ ما هذا؟)

77
00:06:10,780 --> 00:06:13,538
.سأتولى هذا، سيكون كُل شيء بخير
.كُل شيء تحت سيطرتيّ

78
00:06:13,738 --> 00:06:14,979
!مهلاً، مهلاً

79
00:06:15,431 --> 00:06:17,930
ـ ما هذا؟
ـ لا أعلم، لا أعلم

80
00:06:19,232 --> 00:06:20,430
.أنا لا أعرفكم

81
00:06:20,431 --> 00:06:23,157
.لا أعرف ماذا يكون هذا بحق الجحيم
لكنه يبدو غريباً، هل تفهموا ذلك؟

82
00:06:23,962 --> 00:06:25,924
.ثمة سوء فهم بالأمر

83
00:06:26,124 --> 00:06:28,779
."إسمع، لقد جئتُ إلى هُنا لمُقابلة "شيخ
.هذا كُل ما أعرفه

84
00:06:28,979 --> 00:06:30,808
أنا مُهتم للغاية بهذا الأمر، لكنه
.ليس هُنا، على ما يبدو

85
00:06:32,703 --> 00:06:35,202
."إنني جداً مهتم لمقابلة "الشيخ

86
00:06:35,203 --> 00:06:38,671
.لذا، عليكم إعلامي، عندما يحدث هذا
!شكراً لكم، أتمنى لكم يومٍ جيد

87
00:06:39,235 --> 00:06:42,076
.ريتشي)، يُستحسن أن تذهب و تجلبه)

88
00:06:42,545 --> 00:06:45,070
.ـ هيّا أخرج و أعيده الآن
.... ـ أذهب و أجلبه

89
00:06:46,344 --> 00:06:49,714
.لم أود القيام بهذا من البداية
،أنّ هذا عرضك

90
00:06:50,198 --> 00:06:51,947
ـ لذا، فيتعين عليك الذهاب لإعادته
ـ إسمع، ليس لديك خيار آخر

91
00:06:52,147 --> 00:06:53,712
.يجدر بك أن تذهب لإحضاره
.الآن، أذهب و أعيده إلى هُنا

92
00:06:53,912 --> 00:06:55,866
.لكيّ يأخذ الحقيبة بنفسه

93
00:06:56,066 --> 00:06:57,866
.(هذه هي الخطة بإكملها، يا (أرفينغ

94
00:06:58,469 --> 00:07:00,968
ماذا كنت تنوي بدفعك الحقيبة
نحوه هكذا ،أيها الغبي؟

95
00:07:00,969 --> 00:07:02,468
ماذا كنت تنوي؟

96
00:07:02,469 --> 00:07:06,502
هل تعرف كم يُكلف هذا الجناح اللعين؟
.مع هذا الفندق اللعين الذي طلبته

97
00:07:06,702 --> 00:07:10,787
.الآن، سأذهب لكيّ أحل مشكلتك
!سأذهب لكيّ أعالج مُشكلتك

98
00:07:17,606 --> 00:07:19,983
... هل تعرف إنه كان
... كان الأمر يسير بخير لغاية

99
00:07:20,183 --> 00:07:22,058
."إنه كان مُستاءً حيال "الشيخ

100
00:07:23,006 --> 00:07:25,544
هل سبق و أن تحتم عليك إيجاد
منفذ للبقاء على قيد الحياة؟

101
00:07:26,036 --> 00:07:28,540
.و أنت تعيّ جيداً أن خياراتك كانت سيئة

102
00:07:28,740 --> 00:07:32,817
لقد تعلمتُ كيف أبقى على قيد
.الحياة عندما كنتُ طفلاً

103
00:07:34,487 --> 00:07:37,246
.والدي كان يعمل بتجارة الزجاج

104
00:07:37,446 --> 00:07:42,183
،إنني أحب أن أتّأخذ موقفاً حيال الأمور
لذا كنتُ أقوم بهذا في أيّ يوم من الأسبوع

105
00:07:42,383 --> 00:07:45,097
بالأخص، عندما كنت أشاهد أبي و هو
.يتعرض للإبتزاز

106
00:07:45,570 --> 00:07:48,826
أعني، رؤية هذا الأمر، جعلنيّ
.أشعر بالخوف مدى الحياة

107
00:07:50,158 --> 00:07:53,220
لذا، أصبح الأمر على عاتقيّ
.لكيّ أرفع من شأن العمل

108
00:07:55,778 --> 00:08:00,832
.و أصبحتُ نوعاً ما مختلفاً عن والدي
.و أصبحتُ شخص مُخادع، بالفعل

109
00:08:01,032 --> 00:08:02,269
.تغيرتُ تماماً

110
00:08:02,758 --> 00:08:05,947
.لقد كنتُ سأنجو مهما كلف الأمر

111
00:08:06,835 --> 00:08:11,834
.لا زلتُ أملك متجز بيع الزجاج
.بالإضافة إلى بضعة متاجر لغسل الملابس

112
00:08:11,835 --> 00:08:17,839
و أبدأتُ العمل في تجارة الأعمال الفنية
.التي تكون منها المسروقة أو المزيفة

113
00:08:18,039 --> 00:08:20,856
!أنا مُضيفكم، إستمتعوا

114
00:08:21,366 --> 00:08:24,686
.لذا، إنني أذهب إلى هذه الحفلة الإجتماعية و الصاخبة

115
00:08:25,471 --> 00:08:26,731
.للإلتقاء بأصدقائي

116
00:08:50,926 --> 00:08:52,971
(هل هذه صورة الموسيقار (ديوك إلنغتون
على إسوارك؟

117
00:08:53,696 --> 00:08:56,952
،أجل، لأنه بالواقع مات هذا العام
هل تعرف هذا؟

118
00:08:57,152 --> 00:09:00,828
أعرف ذلك، إنني أحذر من أيّ شخص
.متواجد هُنا يعرف أو يكترث بشأن هذا

119
00:09:00,865 --> 00:09:03,613
.حسناً، إنني أكترث بشأنه
.لأنه أنقذ حياتي عديد المرات

120
00:09:06,621 --> 00:09:09,120
و أنا أيضاً، أيّ أغنية؟

121
00:09:09,121 --> 00:09:11,250
."جيبز بلوز"

122
00:09:11,450 --> 00:09:12,450
جيبز بلوز"؟"

123
00:09:13,342 --> 00:09:15,700
."أجل، "جيبز بلوز

124
00:09:19,126 --> 00:09:22,151
ـ هل تُودين سماعها؟
ـ الآن؟

125
00:09:22,587 --> 00:09:25,101
ـ أجل
ـ بالتأكيد

126
00:09:44,146 --> 00:09:45,586
!مَن النجوم يفعلون أغنية كهذه؟

127
00:09:47,128 --> 00:09:48,126
.إنها كالسحر

128
00:09:51,499 --> 00:09:53,250
.أجل، كالسّحر

129
00:09:56,042 --> 00:10:02,377
إنه لم يكن بذلك المظهر المُناسب، لكنه
.يحظى بهدوء رائع ،الذي كان لحداً ما مُتقن

130
00:10:04,839 --> 00:10:10,135
لقد كان لديه ذلك الإنطباع المُتسلط
.و الثقة التي تجذبنيّ نحوه

131
00:10:11,219 --> 00:10:15,037
.لقد كان واثق من نفسه
.و لا يُباليّ لأيّ شيء

132
00:10:18,137 --> 00:10:20,423
.لقد كانت شخصية إستثنائية للغاية

133
00:10:26,104 --> 00:10:29,790
إنها مثليّ، لقد جاءت من مكان
.حيث ليس لديها خيارات آخُرى

134
00:10:37,297 --> 00:10:40,486
.بالواقع، إنني أشعر قليلاً من الإثارة، أحياناً

135
00:10:42,276 --> 00:10:44,428
.كانت هُناك جرأة في ذلك

136
00:10:46,133 --> 00:10:48,259
لكن، إلى أين سوف تقدونيّ تلك الجرأة؟

137
00:10:49,213 --> 00:10:50,590
.لم أكن أعلم

138
00:10:52,892 --> 00:10:55,387
.لكنني، كنتُ سأكتشفها

139
00:10:58,185 --> 00:11:01,384
إنها مثليّ، تعلمت البقاء على القيد
.الحياة و إعادة بناء نفسها

140
00:11:01,385 --> 00:11:04,471
إنها كانت تدرك بأن عليها أن تُعيد
.بناء حياتها و هويتها

141
00:11:04,923 --> 00:11:08,915
إنها مثليّ، كانت تتصّور مُستقبل
.أفضل و رائع لنفسها

142
00:11:09,548 --> 00:11:12,482
إنها مثليّ، كانت عليها أن تحظى
.ببصيرة عن ذاتها

143
00:11:13,740 --> 00:11:21,179
"لقد جاءت إلى "نيويورك" و تصّورت حدوث هذا
."و هكذا تقدمت على وظيفة في مجلة "كوزموبليتان

144
00:11:21,379 --> 00:11:23,382
.يبدو إنّكِ هُنا لسبباً ما، دعينّا نعرفه

145
00:11:23,775 --> 00:11:26,244
."قصتنّا الآن ستكون عن "اللّحس الجنسي

146
00:11:26,444 --> 00:11:27,444
ما رأيكِ بشأن هذه القصة؟

147
00:11:27,954 --> 00:11:29,493
.تُعجبنيّ

148
00:11:30,662 --> 00:11:33,963
هل لديكِ مهارات مكتبية؟
هل بوسعكِ الكتابة؟

149
00:11:34,163 --> 00:11:38,976
لقد أحبت العالم. لكنها كانت عالقة بتلك
.الوظيفة المكتبية التي كانت أذكى منها جداً

150
00:11:38,977 --> 00:11:42,185
.لقد كانت فتاة ذكيّة للغاية
.لم يسبق و أن ألتقيتُ فتاة مثلها

151
00:11:43,454 --> 00:11:44,839
.لقد كانت تعرف تدابير أمورها

152
00:11:49,633 --> 00:11:52,693
.لقد كنتُ مُفلسة جرئية

153
00:11:53,444 --> 00:11:57,156
.لم يكن لديّ أيّ شيء لأخسره

154
00:11:57,157 --> 00:12:04,391
و حلميّ، أكثر من أيّ شيء، أن أصبح
.شخصاً ما، بعيداً ما أنا كنتُ عليه

155
00:12:11,237 --> 00:12:13,007
لقد كانت لديه العديد من متاجر
.تنظيف الملابس

156
00:12:16,518 --> 00:12:19,460
."لديّ متجرين في "برونكس" و ثلاثة في "مانهاتن

157
00:12:19,660 --> 00:12:20,660
.(مرحباً، (بايرن

158
00:12:20,743 --> 00:12:23,242
(ـ كيف حالك؟ هذه (سدنيّ
ـ مرحباً

159
00:12:23,243 --> 00:12:25,742
لقد طلب منيّ، إن كنت أود القدوم
.إلى هُنا لكيّ أستبدل ملابسي القديمة

160
00:12:25,743 --> 00:12:28,242
.لقد قال أنّ لديه الكثير من الملابس الجميلة

161
00:12:28,243 --> 00:12:30,946
التي تُركت من قبل الأشخاص و نسوا
.أخذها لعدة أعوام

162
00:12:31,921 --> 00:12:34,632
إنّكِ سوف لن تُصديق عدد الملابس
.التي يتركوها الأشخاص هُنا

163
00:12:34,832 --> 00:12:36,920
ـ إنهم غير معقوليّن
ـ هل الأشخاص يتركون ملابسهم هُنا؟

164
00:12:36,921 --> 00:12:41,336
أجل، إنهم يخرجون لتسكع في الليل
.لشرب الخمر و يرجعون في الصباح

165
00:12:42,173 --> 00:12:45,461
.فيضعون ملابسهم هُنا و ينسوها
.و لن يعرفون أين تركوها

166
00:12:46,021 --> 00:12:48,055
أنظري إلى هذا الفُستان، أليس جميلاً أم لا؟

167
00:12:48,255 --> 00:12:51,244
.بعض هذه الملابس موجودة هُنا لعدة أعوام

168
00:12:51,444 --> 00:12:52,994
.إنهم لا يأخذوها
.لذا، فعلى أحداً ما أنّ يأخذها

169
00:12:53,444 --> 00:12:55,491
ـ هل أعجبكِ؟
ـ أجل

170
00:12:55,492 --> 00:12:58,677
.سدنيّ)، إنه لكِ)
.إن أردتي هذا الفُستان، فهو لكِ

171
00:13:02,126 --> 00:13:04,625
.ياللروعة، إنه يُعجبنيّ

172
00:13:04,626 --> 00:13:08,936
!إنّكِ تبدين رائعة

173
00:13:12,196 --> 00:13:16,201
.يا إلهيّ! بوسعي فقط أن أحلم بهذا
.هذه الفُساتين جميلة للغاية

174
00:13:19,781 --> 00:13:24,780
... ـ إنها نوعاً ما
ـ هذه السترة، جميلة للغاية، هيّا أرتديها

175
00:13:24,781 --> 00:13:28,596
هيّا، أنظر إلى هذا، من فضلك؟

176
00:13:29,801 --> 00:13:31,300
حقاً؟

177
00:13:36,206 --> 00:13:39,259
.شعرتُ و كأن لدينا سّر
.فقط نحن الأثنين

178
00:13:39,459 --> 00:13:42,408
كما تعلم إنه الشيء الذي عندما تود
.أن تكون مع شخص طوال الوقت

179
00:13:44,048 --> 00:13:47,723
تشعر و كأن كلاكما فقط تفهمون
.شيئاً لا يفهمه الآخرون

180
00:13:47,923 --> 00:13:52,259
.بوسعيّ إخبارها كُل شيء عن نفسيّ

181
00:13:59,538 --> 00:14:03,348
.لم يسبق و أن أحظيت بهكذا شخص في حياتيّ

182
00:14:03,427 --> 00:14:07,122
و شعرتُ أخيراً بمقدوري أن أكون
.على طبيعتيّ

183
00:14:07,649 --> 00:14:11,842
.من دون أنّ أكون خجولاً أو مُحرجاً

184
00:14:14,840 --> 00:14:16,032
ما هذا المكان؟

185
00:14:16,232 --> 00:14:17,232
هل تبيع التحف الفنية المُزيفة هُنا؟

186
00:14:17,910 --> 00:14:20,872
.أجل، أحياناً، هذا مكتبيّ

187
00:14:21,072 --> 00:14:22,486
.أنا أعرف مكتبك جيداً
.. لكن

188
00:14:22,968 --> 00:14:25,484
.لديك كُل تلك الأماكن الآخرى
إذاً، ما الفائدة من ذلك؟

189
00:14:27,029 --> 00:14:28,260
لماذا أحضرتنيّ إلى هُنا؟

190
00:14:29,251 --> 00:14:32,257
.هذا سيكون عمليّ الرئيسي

191
00:14:32,457 --> 00:14:33,935
.عمليّ الجاريّ

192
00:14:35,871 --> 00:14:38,512
أنا أعمل على إعطاء القروض إلى الأشخاص
.الذي لا يُمكنهم الحصول على القروض

193
00:14:38,712 --> 00:14:39,712
.كما تعلمين، إنني أشبه بسبيلهم الأخير

194
00:14:39,912 --> 00:14:40,912
.إنّك تكون سبيلهم الأخير

195
00:14:41,753 --> 00:14:44,364
يعني، نسبة الفوائد تبداً بـ 12 بالمئة
.و بعدها تصبح 18 بالمئة

196
00:14:44,913 --> 00:14:46,599
.هذا جميل، أيتها المُتذاكية

197
00:14:47,282 --> 00:14:48,617
(ـ تباً للرئيس (جيمي كارتر
ـ (جيمي كارتر)؟

198
00:14:49,127 --> 00:14:50,326
.(تباً للرئيس (نيكسون

199
00:14:51,264 --> 00:14:53,204
...بسبب الحرب و العجز و كُل هذه الأعمال القذرة

200
00:14:53,404 --> 00:14:55,404
.تباً تعجبيني، إنّكِ ذكية للغاية

201
00:14:55,879 --> 00:14:56,778
.حقاً كذلك

202
00:14:57,474 --> 00:14:59,070
شكراً، لكن كيف توفر لهم المال؟

203
00:15:03,946 --> 00:15:06,459
.... ـ حسناً
ـ لا يُمكنك توفيرها، أليس كذلك؟

204
00:15:08,759 --> 00:15:09,716
.لا يُمكنك توفير المال

205
00:15:11,510 --> 00:15:14,778
هؤلاء الأشخاص مُجازفين أوغاد، هل تعرفين ذلك؟

206
00:15:14,978 --> 00:15:18,057
.لا يُمكنني أنّ أوفر لهم القرض
.لكنني أحصل على أتعابي، و هي 5 آلاف دولار

207
00:15:18,257 --> 00:15:19,683
خمسّة آلاف دولار؟

208
00:15:20,370 --> 00:15:21,905
إنّك تأخذ خمسة آلاف دولار
.و لا تعطيهم أيّ شيء

209
00:15:22,498 --> 00:15:24,999
هؤلاء الأشخاص سيئون للغاية، أتعلمين؟
، فلديهم عادات سيئة

210
00:15:25,000 --> 00:15:28,398
كالزوجات المُتعددة، المُقامرة، الإختلاس
.و ما شابة من هذه القذارة

211
00:15:29,186 --> 00:15:34,830
إنهم في الحضيض تتقاطع طرقهم في
.... نهاية المطاف في بركة من اليأس و

212
00:15:35,588 --> 00:15:37,167
.أنت تكون بإنتظارهم ...

213
00:15:38,904 --> 00:15:39,824
ماذا لو نحن نعمل معاً؟

214
00:15:41,881 --> 00:15:44,376
نحن؟

215
00:15:44,576 --> 00:15:45,576
ما رأيكِ بهذا؟

216
00:15:50,460 --> 00:15:54,049
سيدني)؟ (سيدني)، أنا آسف، أعلم لقد)
.كان كثيراً، لقد تصرفتُ بطريقة مُزعجة

217
00:15:54,249 --> 00:15:55,977
!سيدني) لا أريد أن أضايقكِ)
!من فضلكِ، أنا آسف

218
00:15:56,201 --> 00:15:57,786
.أدرك أنّ الأمر لا يُناسب الجميع

219
00:15:58,530 --> 00:16:02,296
!يا إلهيّ
!لقد ردتُ التعرف عليكِ

220
00:16:02,653 --> 00:16:04,482
حسناً، لماذا أخبرتها بالحقيقة؟

221
00:16:05,196 --> 00:16:06,279
لماذا أخبرتها الحقيقة؟

222
00:16:11,962 --> 00:16:14,855
ما سبب تصرفكِ هذا؟
ما سبب تصرفكِ هذا؟

223
00:16:17,101 --> 00:16:19,971
.ما كان عليّ إخبار الإمرأة الحقيقة

224
00:16:20,171 --> 00:16:21,171
.لكنها كانت ذكية للغاية
.كانت مُذهلة

225
00:16:23,022 --> 00:16:25,078
.إنها مُذهلة

226
00:16:25,336 --> 00:16:26,768
!يا إلهيّ

227
00:16:32,720 --> 00:16:34,781
.لقد قلتَ إنه كان من الجميل التعرف عليّ

228
00:16:34,947 --> 00:16:36,481
.لقد قلتَ إنه كان من الجميل مُقابلتيّ

229
00:16:39,258 --> 00:16:40,365
.أجل

230
00:16:40,565 --> 00:16:42,165
ماذا تود مُقابلته؟

231
00:16:43,142 --> 00:16:47,845
*.(السيدة (إيدث غرينسليّ*

232
00:16:48,936 --> 00:16:52,563
*."لديّ معارف مصرفية ملكية في "لندن*

233
00:16:54,020 --> 00:17:00,218
.إنني أحب مُساعدتك بشأن القروض*
*.لكن بالطبع أحب أن أكون دقيقة في إنتقاء العرض

234
00:17:00,501 --> 00:17:01,218
.أجل

235
00:17:04,049 --> 00:17:05,962
.لقد كان هذا مُذهل بحق

236
00:17:06,162 --> 00:17:09,579
ـ شكراً لك، هل أعجبك دوري ؟
ـ لقد أعجبنيّ

237
00:17:09,779 --> 00:17:10,779
.شكراً لعودتكِ مُجدداً

238
00:17:12,228 --> 00:17:14,735
ـ الحمد الله إنّك رجعتِ
ـ لم أكن أنوي الذهاب لأيّ مكان

239
00:17:14,935 --> 00:17:17,756
ـ إنني أحبكِ فعلاً
ـ فأنت أعرف بذلك

240
00:17:17,956 --> 00:17:19,869
.إذاً، أنا و (إرفينغ) بدأت شراكتنّا

241
00:17:20,431 --> 00:17:22,221
.في الحب و التجارة

242
00:17:22,421 --> 00:17:23,902
.ربيكا)، تمهليّ)

243
00:17:23,903 --> 00:17:24,893
أأنتِ السيدة (إيدث)؟

244
00:17:24,894 --> 00:17:28,705
لقد أخبرنيّ لكيّ أخبر رفاقيّ أنّ
."لديّ معارف مصرفية في "لندن

245
00:17:28,905 --> 00:17:30,902
لقد أخبرتني أن بوسعكِ أن تحصليّ ليّ
.قرض

246
00:17:30,903 --> 00:17:32,960
"أعلم أنّ لديكِ معارف مصرفية في "لندن
."إنكلترا"،

247
00:17:33,160 --> 00:17:35,360
."و بعد ذلك، "رفضت بشدة عرضه

248
00:17:35,521 --> 00:17:38,555
ـ لغاية أنّ يقع الرجل في صنّارة الصيدة
ـ (ربيكا)!     ـ كلا

249
00:17:38,556 --> 00:17:42,555
ـ أخبريها إنني لم أفوت تسديد
.قسط المترتب عليّ أبداً    ـ كلا

250
00:17:42,556 --> 00:17:46,821
لقد كان الأمر تقريباً مُخيف و كم هي سهولة
.الحصول على المال من أشخاص يائسين

251
00:17:46,911 --> 00:17:53,512
(ـ أنا السيدة (إيدث غرينسلي)، سررتُ برؤيتك (كين
ـ سيدتي، يجب أن أشكركِ مُجدداً

252
00:17:53,513 --> 00:17:55,901
.هذه الأدوار التي كانت من المُفترض أدائها

253
00:17:55,902 --> 00:17:56,811
.نُحن نختار المُقترض بعناية

254
00:17:57,291 --> 00:18:00,465
.بدون طلّب قوي
.لقد تحدثنّا بالأمر مُسبقاً

255
00:18:00,665 --> 00:18:02,855
.لا أقبل بصفقة لا يُمكنني إغلاقها

256
00:18:02,856 --> 00:18:04,455
،إنّك لست مُجازف بما في الكفاية
...، لذا عليك أن

257
00:18:04,456 --> 00:18:08,355
إنّ سبق و كنت في مكتب "غريت نيك" العقاري ...
.فالجميع يعرف صفقاتي جيداً

258
00:18:08,356 --> 00:18:12,020
ـ 5 دولارات تجلب ليّ خمسون؟
ـ 5 آلاف تجلب لي 35 ألف دولار؟

259
00:18:12,021 --> 00:18:14,520
ـ هل تقصد 5 آلاف تجلب ليّ 50 آلف؟
ـ 5 آلاف تجلب ليّ 50 ألف؟

260
00:18:16,347 --> 00:18:20,218
.لقد كنتُ أقوم بكثير من الأعمال معها
!لقد كُنا نُضاعف أرباحنا مرتين و ثلاثة أضعاف

261
00:18:20,961 --> 00:18:23,460
لم يسبق ليّ و أن قابلتُ رجل
،أو إمرأة من قبل في العمل

262
00:18:23,461 --> 00:18:28,460
!الذي كان حريصاً و دقيقاً للغاية بكُل شيء
.بكُل التفاصيل الدقيقة

263
00:18:28,660 --> 00:18:30,482
!ـ تهانينّا
ـ لقد أستمرينّا في بيع التحف الفنية معاً، إيضاً

264
00:18:30,576 --> 00:18:32,419
.إنها لوحة مميزة للغاية، لقد
.كانت نادرة في وقتها

265
00:18:32,478 --> 00:18:35,819
إنها لوحة "الولد و كلبه" الشهيرة
... إنها لوحة غير دينية

266
00:18:36,967 --> 00:18:40,401
ـ إنها رسمت عام 1916
ـ بل في 1955، لوحة العصر الذهبيّ الهولنديّ

267
00:18:40,591 --> 00:18:43,390
لوحة "بول كويل"، إنها لوحة تعبيرية
.عن الحركة الباوهاوسية

268
00:18:43,391 --> 00:18:45,032
قبل أنّ نبدأ بالعمل، هل هذه اللوحة شرعيّة؟

269
00:18:45,232 --> 00:18:48,720
."دعنا لنقول إنها مفقودة من "إسبانيا
.و بقى الأمر متروك لك

270
00:18:48,920 --> 00:18:50,664
.لا تعرضها على أيّ أصدقاء أسبانيين

271
00:18:55,336 --> 00:18:57,000
!أعني، لقد بدأنا مُغامرتنّا الآن

272
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
لقد أنشأنا مكتب رائع و أطلقنّا
."عليه "شُركاء لندن

273
00:19:04,311 --> 00:19:07,669
،عندما أكون بالقرب منها
.كنتُ أشعر بالمرح

274
00:19:07,869 --> 00:19:08,869
!إنه حقاً مرح

275
00:19:09,069 --> 00:19:10,069
.و مُمارسة حب

276
00:19:10,461 --> 00:19:12,960
.هذا ما شعرتُ بهِ

277
00:19:13,461 --> 00:19:15,460
*لقد حصلتُ على رقم هاتفك*

278
00:19:16,461 --> 00:19:18,460
*ما كنتَ تبحث عنه*

279
00:19:20,461 --> 00:19:22,460
*و ماكنت تبحث عنه*

280
00:19:24,061 --> 00:19:26,460
*فهو يُناسبُنيّ كثراً*

281
00:19:28,061 --> 00:19:30,460
*سوف نقوم بكسر القواعد*

282
00:19:31,061 --> 00:19:33,460
*سوف نكون حمقى*

283
00:19:36,061 --> 00:19:38,460
*لكن بعد ذلك لماذا لا ينبغي علينّا*

284
00:19:38,461 --> 00:19:40,460
*كيف لنّا أن لا نتجتمع حينها*

285
00:19:43,571 --> 00:19:45,714
*لقد حصلتُ على رقم هاتفك*

286
00:19:47,571 --> 00:19:49,714
*لقد حصلتُ على توهج الي لديك*

287
00:19:51,571 --> 00:19:54,714
*لقد حصلتُ على رقم هاتفك و أكثر من ذلك*

288
00:19:57,571 --> 00:20:00,714
إذاً تقدم و أختر رقم من واحد*
*إلى العشرة

289
00:20:01,571 --> 00:20:04,714
إنّك تخسر بصورة مُتتالية*
*و لا يُكمنك الفوز مُجدداً

290
00:20:06,571 --> 00:20:08,714
*و ها أنت رأيت المُزحة الخاصة بيّ*

291
00:20:31,571 --> 00:20:35,714
بقدر ما يُمكنني أن أرى، أن الناس يخدعون
.بعضهم البعض لكيّ يحصلوا على ما يريدون

292
00:20:35,914 --> 00:20:38,270
.حتى إننّا كُنا نخدع أنفُسنّا

293
00:20:38,271 --> 00:20:43,270
نحن نقنع أنفسنّا بأشياء و نشتري
.أشياء ما إذا كُنا بحاجة إليها أو نريدها

294
00:20:43,271 --> 00:20:45,770
.كما تعلمون، نقوم بلبسها

295
00:20:45,771 --> 00:20:48,551
.مهملين المخاطر و الحقيقة البشعة حيالها

296
00:20:51,977 --> 00:20:53,561
.أنتبهوا لهذا الأمر

297
00:20:53,761 --> 00:20:57,126
لإننّا دوماً نخدع أنفسُنّا بطريقة
.أو بأخرى

298
00:20:57,326 --> 00:20:59,341
.فقط لكيّ نستمر في الحياة

299
00:21:02,371 --> 00:21:04,851
.لقد كان متزوجاً و لديه أبن

300
00:21:05,621 --> 00:21:06,711
!أبيّ

301
00:21:07,461 --> 00:21:08,761
.لقد تبنى إبنها

302
00:21:10,931 --> 00:21:14,591
.لقد كان والداً جيد لغاية
.لقد أحترمته لهذا الشيء

303
00:21:15,971 --> 00:21:18,468
.لقد كان موقف صعب على الجميع

304
00:21:18,467 --> 00:21:19,105
كُل شيء، أليس كذك؟ ...

305
00:21:20,106 --> 00:21:21,395
ماذا فعلت اليوم؟

306
00:21:21,595 --> 00:21:24,170
.ذلك الفتى (دونوفان) كان يُضايقنيّ

307
00:21:24,370 --> 00:21:29,669
ذلك الفتى الكبير؟ لكن من المفترض والدتك
.أن تصطحبك لكيّ لا يتمكن من مُضايقتك

308
00:21:30,081 --> 00:21:31,860
.لقد تأخرت عليّ

309
00:21:32,060 --> 00:21:37,247
و بعد أن أطفئنّا الحريق، أمي قالت أن أبقى في
.غرفتي مع بطاقات "البيسبول" الخاصة بيّ

310
00:21:37,447 --> 00:21:42,853
ـ أيّ حريق؟    ـ هل تعلم إنهم عملوا
مصباح في وسطه شمس؟

311
00:21:42,891 --> 00:21:44,201
.أمي أحضرت مصباح

312
00:21:44,701 --> 00:21:47,481
و حضرت مشروبها الخاص لكن
.المصباح سبب حريق

313
00:21:49,961 --> 00:21:51,411
.لقد أطفأتُ الحريق

314
00:21:52,791 --> 00:21:55,098
!لا تغضب، الحريق قد أطفئ

315
00:21:58,421 --> 00:22:01,461
ـ أول مرة في حياتي، أفعل شيء صائب
!ـ أخرس

316
00:22:01,871 --> 00:22:05,921
ـ كلا، كلا، كلا     ـ أخرس
ـ أنقذ أم عزباء شابة و طفل صغير

317
00:22:06,071 --> 00:22:08,989
ـ لقد تزوجتكِ و تبنيتُ الطفل
ـ لقد أغرمت بيّ

318
00:22:09,189 --> 00:22:11,575
.أياك أن تجرؤ و تنسى هذا الجزء
!كلانا أغرم بالآخر بجنون

319
00:22:11,775 --> 00:22:13,753
.أجل، لقد أغرمتُ بكِ
.يا إلهي، بالفعل فعلتُ ذلك

320
00:22:13,953 --> 00:22:16,667
هل تعرفين إنني كنتُ أحسبك غامضة
... مثل أمى؟ حتى تبين

321
00:22:16,867 --> 00:22:19,428
أن الغامضون يعانون من الإكتئاب وحسب
.إتفقنا؟ كنتُ أخالكِ صعبة المنال

322
00:22:19,628 --> 00:22:23,350
!أعني، أنا أحتضر الآن
.إنتِ بحاجة لشخص أن يكون هادئاً و صامتاً

323
00:22:23,351 --> 00:22:27,080
إنّكِ إمرأة شّابة و جميلة، و بحاجة أن تعثري على
شخصاً ما لتخرجين معه و يصبح صديقكِ، إتفقنا؟

324
00:22:27,081 --> 00:22:29,020
.إنني لا أحب الخروج

325
00:22:29,021 --> 00:22:31,435
إنّك تعرف جيداً إنني أصبح متوترة
.عندما ألتقي بأشخاص جُدد

326
00:22:31,635 --> 00:22:32,635
إنّك تعرف جيداً كم يكون الأمر
.صعب للغاية

327
00:22:32,835 --> 00:22:36,237
لا يُمكنكِ المكوث في المنزل
!مع تواجد مُصباح شمسيّ

328
00:22:36,437 --> 00:22:41,885
(حسناً؟ لا يُمكنني أن أثق بكِ و أنتِ مع (داني
.بمفردكما عندما تتعرضين لحريق أو أيّ شيء

329
00:22:42,261 --> 00:22:44,760
.(لقد أغمدتُ الحريق يا (إرفينغ
،لم يكن حريق بذلك المعنى

330
00:22:44,761 --> 00:22:47,909
ربما، لو كنت تزورنّا كثيراً، ما كان
.ليحدث حريق من أساسه

331
00:22:47,911 --> 00:22:50,090
ما كان ليحدث حريق، لو كنتُ هُنا؟

332
00:22:50,092 --> 00:22:52,930
!فقط توقف عن التكلم بأمر الحريق
.يا إلهي! لقد كانت غلطة

333
00:22:52,932 --> 00:22:55,502
واثقة للغاية العديد من الأناس يتعرضون لهذا
.طوال الوقت، لأن تلك المصابيح خطيرة للغاية

334
00:22:55,504 --> 00:22:58,572
.كان لا يجب عليّ وضعه في المنزل، بالفعل

335
00:22:59,241 --> 00:23:00,431
.أراهن أنّ هذا الأمر يحدث طوال الوقت

336
00:23:01,851 --> 00:23:03,667
.إنه لم يكن بالشيء المهم

337
00:23:05,262 --> 00:23:07,406
نحن لسنّا سُعداء، صحيح؟

338
00:23:11,541 --> 00:23:14,449
.(تعلم أن بوسعي أخذ (داني
.و تعلم جيداً أن عملك ليس شرعياً

339
00:23:14,649 --> 00:23:18,390
و تعرف جيداً إذا حاولت أن تنفصل عنيّ
.فإنا لا أقول إنني أود هذا

340
00:23:18,590 --> 00:23:19,590
.بل أقول بمقدوري فعل هذا

341
00:23:19,790 --> 00:23:22,895
و أقول هذا لأنني لا أحب أمر
.(الطلاق، يا (إرفينغ

342
00:23:23,095 --> 00:23:26,939
.النساء يفعلون هذا الأمر عندما يتعرضن للطلاق
.فيحصلن على الأطفال ولن يراهم أباءهم أبداً

343
00:23:27,541 --> 00:23:30,743
.والدتيّ لم تتعرض للطلاق أبداً
.و كذلك جدتيّ

344
00:23:30,943 --> 00:23:33,893
.فليس هُناك للطلاق في عائلتيّ
.لهذا، إنني لا أريُد الإنفصال

345
00:23:34,093 --> 00:23:35,324
بالله عليكِ، ما الذي نفعله هُنا؟

346
00:23:35,524 --> 00:23:37,471
نتشاجر و نُمارس الجنس، هذا
.ما نفعله هُنا

347
00:23:37,671 --> 00:23:38,671
!هذه الجدوى من وجودنّا هُنا

348
00:23:38,871 --> 00:23:41,432
إنها كانت أشبة بـ (بيكاسو) الذي
.يُمارس الكراتية العنيفة الغير فعالة

349
00:23:41,651 --> 00:23:44,728
إنها كانت أفضل مُحتال تحف فنية
.سبق و أن ألتقيته في حياتي

350
00:23:44,928 --> 00:23:48,181
.و من ضمنهم أنا
.إنها تمكنت مني كما لم يفعل أحد ذلك

351
00:23:48,381 --> 00:23:50,387
.إرفينغ) أصعد إلى الفراش)
.هيّا

352
00:23:50,801 --> 00:23:54,981
.يُمكنك القول إنها كانت عاقبتي الإخلاقية
.بسبب ما كنتُ أفعله مع الناس من خداع

353
00:23:57,741 --> 00:23:59,181
!ـ يا إلهيّ
ـ تعال إلى هُنا

354
00:23:59,551 --> 00:24:02,233
.هيّا، أصعد على الفراش

355
00:24:02,433 --> 00:24:05,419
ـ كلا، مهلاً
ـ عزيزي، توجد أشياء جميلة هُنا

356
00:24:05,619 --> 00:24:09,051
.لم أكن أود أن أترك الطفل بمفرده
!لأنه إبني

357
00:24:10,141 --> 00:24:12,471
.لقد تمكنت منيّ
.لقد كنتُ كالبطاقة في يدها

358
00:24:13,721 --> 00:24:15,574
.كلا، لا يُمكنني أن أؤكد لكِ ذلك

359
00:24:15,774 --> 00:24:17,323
.هذا قرضك سوف يُوافق عليه

360
00:24:17,523 --> 00:24:20,468
لكن، يُمكنني أن أخبرك إنها
.أيّ صفقة بوسعيّ أغلاقها

361
00:24:20,668 --> 00:24:24,841
.مع ذلك، أتعابي غير قابلة للإسترداد
.تماماً مقابل وقتي معك

362
00:24:27,231 --> 00:24:29,750
.أود أن أشكرك كثيراً يا (إرفينغ) على مُقابلتيّ

363
00:24:29,950 --> 00:24:30,950
.معذرةً، أنا متوتر للغاية

364
00:24:31,981 --> 00:24:34,154
هل بسبب إنني لم أزرّر القميص؟

365
00:24:35,901 --> 00:24:42,511
أود أن أقول يا سيد (روزنفيلد) أنّ السّيدة
.... إيدث) كانت بارعة للغاية)

366
00:24:42,531 --> 00:24:44,995
ـ هذا صحيح
ـ أنا بحاجة لمُساعدتك بشدة لأنني يائس

367
00:24:45,311 --> 00:24:50,232
أعني، لدي منزل مُأمن و قاربين
، و كذلك نسيتُ أن أذكر لك

368
00:24:50,601 --> 00:24:54,238
"ـ لديّ عقار صغير في "لونغ آيلاند
ـ إنّك لم تذكر ذلك

369
00:24:54,438 --> 00:24:56,226
لقد تناولتُ معك وجبتين غذاء
.و لم تذكر هذا الأمر أبداً

370
00:24:56,851 --> 00:24:59,746
لقد كنتُ على وشك ذكر ذلك، لكن
.فجأةً دخل علينّا ذلك الرجل صاحب القبعة

371
00:24:59,946 --> 00:25:01,941
ـ صاحب القبعة؟
ـ هل تتذكرين ذلك؟

372
00:25:01,942 --> 00:25:03,970
ـ أجل، أتذكر ذلك
... ـ و قد نسيتُ حينها

373
00:25:03,971 --> 00:25:05,611
ـ لقد كانت المرة الثانية التي تناولنّا فيها الغذاء
ـ أجل

374
00:25:06,411 --> 00:25:09,750
.لم نتمكن من رؤية أعينه جيداً
.كان يبدو و كأن ليس لديه أعين

375
00:25:09,950 --> 00:25:10,950
ـ هل يبيعون قبعات كهذه؟
ـ لا أعلم

376
00:25:11,950 --> 00:25:13,950
ـ إنه يصنعها
ـ حقاً؟

377
00:25:14,130 --> 00:25:16,827
بالواقع لقد ذهبتُ إلى المتجر و حسبتُ
،أنّ متجر يبيع القبعات في نهاية الشّارع

378
00:25:17,027 --> 00:25:20,808
ـ و فكرتُ أن أشتري لكِ واحدة كتذكار
ـ هل تناولتُما وجبتين غذاء؟

379
00:25:21,008 --> 00:25:21,451
.أجل

380
00:25:21,801 --> 00:25:23,967
ـ حقاً؟
ـ إنها كانت وجبتين، ما الخطب في ذلك؟

381
00:25:24,167 --> 00:25:27,511
ـ هذا شيء غير عادي
ـ لقد كنتُ أحاول أنّ أجعله أكثر مجازفةً

382
00:25:27,711 --> 00:25:31,126
ـ لكيّ يتمكن من الحصول على قرضه
ـ لقد أرتنيّ الجانب الجديد من البلدة الذي لم أراه من قبل

383
00:25:31,127 --> 00:25:32,960
ـ كلا، كلا
ـ بلى

384
00:25:32,961 --> 00:25:34,554
ـ إنّك على الرحب و السّعة
ـ كلا، شكراً لكِ

385
00:25:35,081 --> 00:25:37,841
ـ أجل، صحيح، هل أقبل بالعرض يا (إيدث)؟
ـ أجل

386
00:25:38,041 --> 00:25:39,041
ـ هل عجبكِ؟
ـ أجل

387
00:25:39,241 --> 00:25:40,821
.إذاً، سأصطحبكِ إلى هُناك مرتين

388
00:25:41,021 --> 00:25:42,571
.توقف عن هذا

389
00:25:47,190 --> 00:25:48,401
ما الأمر؟

390
00:25:48,402 --> 00:25:50,690
ـ هل يُعجبكِ هذا الرجل؟
ـ أجل، يُعجبنيّ

391
00:25:50,691 --> 00:25:53,690
ـ هل كان مؤثر على قراركِ؟
ـ كلا، لم يُؤثر على قراري، لا تكن غبياً

392
00:25:55,291 --> 00:25:57,690
هل يجدر بيّ لعب دوري؟

393
00:25:58,164 --> 00:25:59,789
.حسناً، لتقوم بدورك

394
00:25:59,989 --> 00:26:03,461
."عليك إيصال العرض إلى معارفك في "لندن
.من فضلك، أنقليّ العرض إليهم

395
00:26:05,701 --> 00:26:08,158
.لديّ الآن شيك مصرفي جاهز

396
00:26:09,421 --> 00:26:11,371
سأعطيك خمسة ألآف دولار و أنت
تعيدهم ليّ 50 ألف دولار، صحيح؟

397
00:26:11,711 --> 00:26:12,571
.من فضلك

398
00:26:14,561 --> 00:26:16,031
.من فضلك، لا ترفض عرضيّ

399
00:26:16,961 --> 00:26:18,271
.إمنح الرجل فُرصة

400
00:26:26,011 --> 00:26:28,433
!"زيورخ"
هل لديكم مكتب في "زيورخ"؟

401
00:26:29,351 --> 00:26:31,191
!"باريس"
هل يُمكنني الإتصال بمكتب "باريس"؟

402
00:26:31,192 --> 00:26:33,781
ـ هل يُمكنك أن تمهلنا لحظة؟
ـ أجل، تفضلا

403
00:26:33,781 --> 00:26:35,191
.إفعلوا ما يحلو لكما فعله

404
00:26:35,651 --> 00:26:37,728
.هيّا، خذا راحتكما بالكلام

405
00:26:39,131 --> 00:26:40,641
.تراجعوا للوراء قليلاً

406
00:26:41,276 --> 00:26:43,775
هل ترى أصدقائي هُناك؟

407
00:26:43,776 --> 00:26:47,561
.إنكم جئتوا في المكتب الخاطئ
.يجب أن تخجلوا قليلاً

408
00:26:47,796 --> 00:26:49,433
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
.عاملها بلطف

409
00:26:49,633 --> 00:26:52,047
.(ربما لم أتمكن من القبض عليك (إرفينغ
.لكنني قبضت عليها بتهمة الأحتيال

410
00:26:52,247 --> 00:26:54,460
ـ و إنتحال شخصية آخرى
ـ إحتيال؟

411
00:26:54,701 --> 00:26:57,700
ـ أجل، و ماذا تكون ؟ إنها هوية إحتيال؟
ـ ربما إنكِ من "إنجلترا"، لكن

412
00:26:57,701 --> 00:27:00,200
ليس من العائلات الفخمة و ليس
.لديكِ معارف مصرفية

413
00:27:00,201 --> 00:27:01,684
.و هذه بحد ذاتها جناية

414
00:27:01,884 --> 00:27:03,361
ـ كم تكون مُدتها؟
ـ من ثلاثة إلى خمسة أعوام

415
00:27:03,561 --> 00:27:05,782
.حقاً؟ هذا مُثير للإهتمام

416
00:27:05,982 --> 00:27:06,982
.أنا حتى لم أتعرف على إسمك

417
00:27:07,182 --> 00:27:09,765
ريتشي ديماسو) من مكتب المباحث)
.الفيدرالية، سررتُ بمقابلتك

418
00:27:09,965 --> 00:27:12,927
.عليكِ أن تبتعدي عن هذا الرجل

419
00:27:18,719 --> 00:27:20,679
.لم يسمح ليّ برؤيتها لقرابة 3 أيام

420
00:27:20,879 --> 00:27:22,879
و كذلك تمكن من تأخير عملية
.وضع محامي لها

421
00:27:27,862 --> 00:27:29,573
.إنها لم تتمكن من تحمل الأمر

422
00:27:33,531 --> 00:27:35,651
أيتها الفتاة، كم هي الإضاءة هُنا؟
هل بوسعنّا إطفاء هذا، لو سمحتِ؟

423
00:27:36,201 --> 00:27:38,207
سُحقاً، لقد وضعتُ هذا المصباح
.هُنا من أجلكِ

424
00:27:38,407 --> 00:27:40,445
.لقد حسبتُ إنه سيكون جيد بالنسبة لكِ
... لأنهم يخشون من هذه الأسلاك

425
00:27:40,446 --> 00:27:42,469
.لان الأشخاص يشنقون إنفسهم

426
00:27:42,470 --> 00:27:44,060
لكن أعرف جيداً إنّكِ ذكية للغاية
.على فعل ذلك

427
00:27:44,061 --> 00:27:46,580
أين الطاولة و الكرسيّ؟
هل لا يوجد سرير هُنا؟

428
00:27:46,581 --> 00:27:49,492
.إنه أشبه بالملجأ اللعين
جو)، هل جميع لديهم إجازة اليوم؟)

429
00:27:49,692 --> 00:27:50,692
.يا إلهيّ! إنه مكان مُخيف

430
00:27:50,892 --> 00:27:52,512
.لربما ردتُ أن أرعبكِ، لا أعلم
.ربما كانت هذه فكرتي

431
00:27:52,712 --> 00:27:57,254
ربما إنني نوعاً ما لستُ معروفاً لدى الجميع
.هل تعرفين ذلك؟ لا أعلم، ربما ذلك

432
00:27:57,454 --> 00:27:59,503
.تبدين إنّكِ تعانين من الجفاف
هل ترغبين ببعض الشّاي؟

433
00:28:00,454 --> 00:28:01,503
.لا تبدين بخير

434
00:28:05,454 --> 00:28:07,503
.إنه رائع

435
00:28:08,454 --> 00:28:09,503
.إنه نوعيّ المفضل

436
00:28:11,861 --> 00:28:13,271
.أعلم إنّك تظنين ..... إنظري بوجهيّ
!أنتِ

437
00:28:14,131 --> 00:28:16,781
(إيدث)، أعلم إنّكِ تظنين أنّ (إرفينغ)
.يحبكِ

438
00:28:17,881 --> 00:28:19,311
... أعلم إنّكِ تظنين إنه

439
00:28:20,971 --> 00:28:24,961
أعلم إنّكِ تظنين إنه يرى العالم
.مكان سيء للغاية

440
00:28:26,111 --> 00:28:29,378
و تحسبين إنه لا يكترث لأيّ أحد ما عدا
.قليل جداً من الأشخاص في قائمة صغيرة

441
00:28:29,379 --> 00:28:32,378
،إبنه، والده و أنتِ
.تخالين إنّكِ في قمة القائمة

442
00:28:34,101 --> 00:28:36,305
ماذا إذا كنتِ ليس كذلك؟
ماذا إذا لم تكونين في تلك القائمة؟

443
00:28:36,505 --> 00:28:38,607
ماذا إذا لم تكونين على القائمة تماماً؟

444
00:28:40,021 --> 00:28:43,590
لكان في مكانكِ هُنا الآن لو أخذ ذلك
.الشيك، لكنه لم يفعل، بل أنتِ فعلتِ ذلك

445
00:28:45,621 --> 00:28:49,909
يا إلهيّ! الأمر واضح للغاية بالنسبة ليّ
.(لكن غير واضح لكِ. لقد إستغلكِ، (إيدث

446
00:28:50,109 --> 00:28:53,200
من أجل أن يحمي نفسه و إبنه
."و زوجته في "لونغ آيلاند

447
00:28:54,181 --> 00:28:55,521
ليس كذلك؟
!بلى إنه كذلك

448
00:28:56,471 --> 00:28:58,291
.لقد تزوجها و تبنى إبنها

449
00:28:59,071 --> 00:29:00,865
.لديهم منزلاً ضخم و سيارتين

450
00:29:01,065 --> 00:29:02,830
و ماذا هي تفعل طوال اليوم؟
،سأخبركِ بماذا تفعله

451
00:29:03,030 --> 00:29:07,164
إنها تُقلم أظافرها و تُشاهد التلفاز
.و تنفق نقودكِ التي تجنيها أنتِ

452
00:29:09,751 --> 00:29:11,511
لا أود رؤيتكِ هُنا بالسّجن
.بينما هو حُر طليق

453
00:29:12,211 --> 00:29:14,506
.أنا لا أود أيّ من هذه الأمور
.بل أريُد مُساعدتكِ

454
00:29:15,521 --> 00:29:18,786
جميع هذه الأعمال المبهرة التي يقوم بها
.ليست جيدة و لا حقيقية بل مُزيفة

455
00:29:18,986 --> 00:29:21,804
إنها ليست حقيقية. و أنتِ تكونين كما
.هو عليه و الأمر بينك و بين الله

456
00:29:21,821 --> 00:29:24,043
.أنتِ و روحكِ هذا ما يهم تماماً
.هذا ما يجب أن تهتمين بهِ

457
00:29:24,243 --> 00:29:25,243
.و هذا ما أنا أهتم بهِ

458
00:29:25,443 --> 00:29:26,443
.هذا ما أراه في داخلكِ

459
00:29:26,643 --> 00:29:28,555
هيّا أخبريني إنّك لم تشعرين بذلك
.عندما تقابلنا معاً لأول مرة

460
00:29:28,755 --> 00:29:30,370
هل أنا مجنون؟
.لا أظن ذلك

461
00:29:31,826 --> 00:29:34,973
.لستُ من المفترض أن أتكلم بشأن هذا
.لكنني لا أكترث، سأكسر القوانين

462
00:29:35,371 --> 00:29:38,576
.حسناً، يا (إيدث)، إنني أود مُساعدتكِ

463
00:29:38,776 --> 00:29:39,776
.إنني مُعجب بكِ

464
00:29:41,582 --> 00:29:43,349
.إنني مُعجب بكِ

465
00:29:44,960 --> 00:29:46,384
.إنني مُعجب بكِ

466
00:29:53,421 --> 00:29:54,891
.لقد كانت هُنا لقرابة ثلاثة أيام

467
00:29:55,471 --> 00:29:57,151
.هذا لا يبدو جيداً بالنسبة لها

468
00:30:04,311 --> 00:30:05,981
كيف تشعر و هي هُناك بالداخل؟

469
00:30:07,201 --> 00:30:09,244
الشيك المصرفي كان من أجلك، صحيح؟

470
00:30:09,444 --> 00:30:11,310
.لكنك كنت تعلم ثمة شيئاً ما خاطئ

471
00:30:13,381 --> 00:30:16,431
لأنك بارع. يبدو و كأنك الأفضل في
جميع أرجاء البلاد، أليس كذلك؟

472
00:30:19,131 --> 00:30:22,283
هل تعلم، لو كانت البلاد يديرها
،)أشخاص مثلك يا (إرفينغ روزنفيلد

473
00:30:22,483 --> 00:30:24,782
لأصبحنا نعيش في حالة توتر مثل دولة
غواتيمالا"، هل زرت دولة "غواتيمالا" من قبل؟"

474
00:30:26,001 --> 00:30:29,067
هل سبق و أن حاولت الحصول على
هاتف، شقة أو أيّ شي في "غواتيمالا"؟

475
00:30:29,267 --> 00:30:33,078
هذا ما ستكون عليه البلاد هكذا إذا سمحنّا
.لأشخاص مثلك أن يديرون هذه البلاد

476
00:30:33,278 --> 00:30:34,278
مَن جعلك قاضي لتحكم عليّ؟

477
00:30:35,111 --> 00:30:38,200
عمتي (غريا) عاشت لقرابة 93 عام
.و لم تكذب في حياتها أبداً

478
00:30:38,400 --> 00:30:40,251
!ـ تهانينا
ـ شكراً لك

479
00:30:40,451 --> 00:30:41,551
.و أنا فخور بذلك، أيضاً

480
00:30:42,431 --> 00:30:45,111
.ماعدا أن يجعلك هذا شخص جيد
أليس إنه شيء يستحق العناء من أجله؟

481
00:30:45,211 --> 00:30:46,611
لماذا تزعجنيّ؟

482
00:30:46,661 --> 00:30:48,386
.لتدخل بالموضوع مباشرةً

483
00:30:49,001 --> 00:30:51,053
.(إنني أرى شيء فيك، يا (إرفينغ

484
00:30:51,253 --> 00:30:53,608
.أنا مُتحمس للغاية
.أظن لدينّا الكثير من المهارات هُنا

485
00:30:53,808 --> 00:30:54,751
الآن، أنظر إلى هُناك؟

486
00:30:56,221 --> 00:30:58,371
.لقد خطرت ليّ فكرة، إنها تتعلق بيّ
.أريد تغير الأمور

487
00:30:59,141 --> 00:31:00,977
أريد السعي وراء المجرمين أصحاب
.المناصب المرموقة بالمجتمع

488
00:31:01,177 --> 00:31:02,802
.إرفينغ)، إنّك شخص ماهر للغاية)

489
00:31:03,002 --> 00:31:06,518
أود منك أن تعلمنيّ، بوسعنّا فعل هذا، إنني
.بحاجة لأربعة أشخاص يفعلون مثل ما تفعله أنت

490
00:31:06,718 --> 00:31:10,089
مثل، إستثمارات وهمية، شهادات مُزيفة
.من الودائع، تحف فنية مسروقة و مُزيفة

491
00:31:10,090 --> 00:31:12,351
.أجلب ليّ أربعة أشخاص
!لن تكون في مأزق

492
00:31:12,551 --> 00:31:15,721
أجلب لك أربعة مُحتالين و سوف
تتركنّا و شأننّا؟

493
00:31:16,271 --> 00:31:17,511
و لن نقوم بإدلاء الشهادة؟

494
00:31:18,291 --> 00:31:20,881
.إن طلبت أي شيء، أعتبره منتهياً
.أي شيء تريده

495
00:31:23,151 --> 00:31:24,749
.لكن إن هربت، أعتبر حياتك منتهية

496
00:31:24,949 --> 00:31:29,304
و سوف يتم الإمساك بك و سيكون من صعب
.على (روزلين) و إبنك العيش في هذه البلاد

497
00:31:30,671 --> 00:31:31,807
.نحن بحاجة للمغادرة الآن

498
00:31:32,007 --> 00:31:33,007
.نحن بحاجة للهروب و فعلها الآن

499
00:31:33,721 --> 00:31:37,961
،علينا الذهاب إلى "إستونيا"، "رومانيا"، لا يهمني
سوف نأخذ المال من تحت السرير و نرحل، إتفقنا؟

500
00:31:38,521 --> 00:31:40,111
!ـ لقد تحدثنّا عن هذا الأمر عديد المرات
ـ ماذا عن (دانيّ)؟

501
00:31:40,651 --> 00:31:41,961
ماذا تقصد ماذا عن (دانيّ)؟

502
00:31:42,341 --> 00:31:44,166
.لقد تبنيته و أعطيته إسميّ

503
00:31:44,366 --> 00:31:47,520
ـ لن أتركه مع (روزلين)، إنها طائشة
ـ إنها تتلاعب بك

504
00:31:47,720 --> 00:31:48,720
.روزلين) لن تسمح لك بالرحيل أبداً)

505
00:31:48,920 --> 00:31:52,452
إنها تستغل أمر (دانيّ) ضدك، لأنها
.فاسدة للغاية أن تسمح لك بالرحيل

506
00:31:54,092 --> 00:31:56,166
لا يُمكنني أن أتركه، إتفقنّا؟

507
00:31:56,366 --> 00:31:58,656
.لأنه إبنيّ

508
00:32:01,101 --> 00:32:03,254
ريتشي) قال إنّك ستقول هذا)

509
00:32:03,454 --> 00:32:04,454
ـ (ريتشي)؟
ـ أجل

510
00:32:04,654 --> 00:32:05,654
ـ الشرطي؟
ـ أجل

511
00:32:05,854 --> 00:32:07,519
ـ هل تعرفينه جيداً؟
ـ أجل، أعرفه

512
00:32:07,719 --> 00:32:08,719
ـ و كذلك إنني لستُ ضمن قائمتك، صحيح؟
ـ أيّ قائمة؟

513
00:32:09,261 --> 00:32:12,047
.قائمتك، القصيرة أم الطويلة، لا أعلم
.أنا لستُ حتى على أيّ منها

514
00:32:12,930 --> 00:32:14,463
ـ لا أعلم عمّا تتحدثين
ـ لقد حسبتُ إنّك تحبنيّ    ـ أجل، أحبكِ

515
00:32:14,663 --> 00:32:16,762
ـ ولدينا شيء مُشترك بيننّا
!ـ أجل، لدينّا شيئاً، إنه مثاليّ

516
00:32:16,962 --> 00:32:18,929
ما رأيكِ؟
."أنّ نذهب إلى "رومانيـا

517
00:32:19,129 --> 00:32:20,129
ـ إذاً، ما رأيكِ؟
ـ موافقة

518
00:32:20,221 --> 00:32:21,639
.أجل، هذا ما أريده

519
00:32:21,839 --> 00:32:23,696
.(أنت، أنا و (دانيّ
.أجل

520
00:32:23,911 --> 00:32:26,147
ـ حسناً، إنّك لم تذكرين ذلك أبداً من قبل
ـ حسناً، إنني أقوله الآن

521
00:32:26,347 --> 00:32:28,546
نحن قادرون، بوسعنّا القيام بالمغامرة
.كما أعتدنّا فعل هذا

522
00:32:28,746 --> 00:32:30,621
بوسعنّا القيام بالمغامرة كما أعتدنا
القيام بأيّ شيء، إتفقنا؟

523
00:32:31,131 --> 00:32:32,151
ـ حسناً
ـ إتفقنّا؟

524
00:32:32,571 --> 00:32:34,722
يجدر بنّا الرحيل الآن، إتفقنّا؟
.عليك الوثوق بيّ

525
00:32:34,922 --> 00:32:35,922
.علينا المُغادرة الآن

526
00:32:36,122 --> 00:32:37,122
.لا يُمكنني أن أترك (دانيّ) بدون رعاية

527
00:32:37,871 --> 00:32:39,971
.كلا، عليك أن تأخذني بعيداً
.يجب علينّا الرحيل

528
00:32:40,421 --> 00:32:42,720
كلا، ما رأيك؟
!ما قولك الآن؟

529
00:32:43,913 --> 00:32:46,456
.عليكِ تصويب الأمور و ترتيبها معاً

530
00:32:49,571 --> 00:32:51,131
.لم أقل إنني لا أحبكِ

531
00:32:51,132 --> 00:32:53,711
.ـ هذا هُراء
ـ هذا ما تقوله هُراء

532
00:32:54,201 --> 00:32:55,621
.علاقتنا هُراء

533
00:32:57,201 --> 00:32:58,651
.أنت هُراء

534
00:33:00,141 --> 00:33:02,119
.أنت هُراء

535
00:33:02,319 --> 00:33:03,319
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا

536
00:33:06,581 --> 00:33:09,361
.ما كنتُ أظن إنّك سوف تخدعنيّ أبداً

537
00:33:10,261 --> 00:33:11,451
.لا يُمكنني خداعكِ أبداً

538
00:33:12,431 --> 00:33:13,321
.أنا أحبكِ

539
00:33:16,271 --> 00:33:17,551
.أرجوكِ لا تقولين هذا

540
00:33:21,571 --> 00:33:22,551
!مهلاً

541
00:33:24,831 --> 00:33:25,771
.كلا، لقد إنتهى أمري

542
00:33:27,492 --> 00:33:28,924
.لا تقولين هذا

543
00:33:30,161 --> 00:33:33,545
سوف أقوم بجلب هؤلاء الأربعة
.المحتالين

544
00:33:33,745 --> 00:33:36,141
.لأخراجنّا من هذا المأزق
.ليس من أجلي و حسب، بل من أجلنّا

545
00:33:37,061 --> 00:33:42,427
.و سوف أقترب كثيراً من (ريتشي) الشرطي

546
00:33:43,081 --> 00:33:44,421
.من أجل، إنّ كُنا بحاجة أن نستغله

547
00:33:44,721 --> 00:33:47,926
.ـ إنّ كنّا بحاجة للعبة آخرى
ـ لسنا بحاجة إلى لعبة آخرى

548
00:33:48,126 --> 00:33:49,126
.بل بحاجة إلى أربعة مُحتالين

549
00:33:50,161 --> 00:33:51,341
.و بعدها، تنتهي مهمتنّا

550
00:33:51,781 --> 00:33:54,941
.نحن بحاجة إلى لعبة آخرى
.ثق بي، سوف تشكرنيّ

551
00:33:56,481 --> 00:33:59,638
.المنفذ إلى الأشخاص هو ما يؤمنون بهِ
. و ما يريدون أن يؤمنون بهِ

552
00:33:59,931 --> 00:34:02,073
.لذا، أريد أن أؤمن بإننّا كُنا واقعيون

553
00:34:02,311 --> 00:34:04,952
ـ أجل، لقد كُنا واقعيون
ـ أريد أن أؤمن أن هُناك رجل قد يُريدنيّ

554
00:34:05,181 --> 00:34:08,981
و سوف أخذ كُل هذه الحسرة و الحزن
.و أستغلهم فيما أريد الوصول إليه

555
00:34:10,371 --> 00:34:14,831
و سوف أجعل (ريتشي) يظن إنني
.أريده و أحبه

556
00:34:16,471 --> 00:34:20,045
!و سأكون مُقتنعة جداً بهِ

557
00:34:23,886 --> 00:34:25,548
.و أكون غاضبة منك

558
00:34:25,748 --> 00:34:28,246
!لأنني غاضبة منك بالفعل

559
00:34:29,871 --> 00:34:32,336
.ربما إنني مُعجبه بهِ

560
00:34:34,856 --> 00:34:37,126
.ربما إنني مُعجبه بهِ كثيراً

561
00:34:41,641 --> 00:34:44,222
مُعجبة للغاية، صحيح؟

562
00:34:44,422 --> 00:34:45,422
يا عزيزي؟

563
00:34:50,821 --> 00:34:54,044
كُن هادئاً و فكر بشيئاً ما يُمكنه
.أن يخرجنّا من هذا المأزق

564
00:34:54,244 --> 00:34:56,382
أنت مُحق، أنا لستُ في وضع
.يسمح لتعامل مع هذا الأمر

565
00:34:56,582 --> 00:34:59,229
.إذاً، ماذا سوف تفكر أيّها العبقري

566
00:35:02,930 --> 00:35:04,347
.الشيخ" العربي"

567
00:35:04,571 --> 00:35:06,912
ما حاجتنّا من "الشيخ" العربي؟

568
00:35:07,231 --> 00:35:08,461
كيف تظن سوف يسير الأمر، أيّها الغبي؟

569
00:35:09,541 --> 00:35:13,451
.عليك أن لا تناديه بالغبي، لأنه ليس كذلك
.بل إنه أذكى منك

570
00:35:13,651 --> 00:35:17,620
في لقائنا الأخير معه، أرى إنه متحكم بزمام
.الأمو و نحن نعمل لصالحه، لذا كُن لطيفاً معه

571
00:35:19,531 --> 00:35:20,201
.حسناً

572
00:35:24,031 --> 00:35:25,201
.هيّا لنستعد إلى الأمر

573
00:35:25,761 --> 00:35:27,141
.لجلب محتالين التحف الفنية

574
00:35:28,331 --> 00:35:31,736
علينّا تحضير وعاء من العسل
.لكيّ نجذب النحل إليه

575
00:35:32,481 --> 00:35:34,261
،لكيّ نجذب النحل
،فيكون بحاجة أن نعرض عليهم

576
00:35:35,681 --> 00:35:38,047
شخص ثري لكيّ يكون بمقدورهم
.الإستفادة منه

577
00:35:38,247 --> 00:35:40,606
.شخصاً ما مميز، جديد و مُذهل

578
00:35:41,061 --> 00:35:44,805
و أنا أريد بيع مُستندات مصرفية مُزيفة
.التي سوف تصل لهذا الرجل عن طريق أولئك

579
00:35:45,061 --> 00:35:46,061
أجعلهم يفكرون بمال "الشيح"، هل فهمت؟

580
00:35:47,091 --> 00:35:49,683
إنهم فقط لا يمكنهم أن يصلوا إلى
.مال "الشيخ" مالم يعرفون شخصاً

581
00:35:49,883 --> 00:35:52,101
ـ و هذا الشخص هو نحن
!ـ هذا رائع

582
00:35:52,411 --> 00:35:56,446
إذاً، إن كنتم تريدون الحصول على شيئاً ما، سوف
،)تجعلون عميلكم المحتال المعروف بـ (كارل ألوي

583
00:35:57,101 --> 00:35:59,121
ـ يُقنّع المُشتري بشراء التحفة المزورة
ـ أخفض صوتك

584
00:36:00,411 --> 00:36:04,304
مثلاً، تداول المُستندات المزيفة من الودائع
.و إعطائها إلى أولئك الذين بحاجة إليها

585
00:36:04,306 --> 00:36:05,811
.ها أنت ذا، بوسعنّا الأحتيال عليه

586
00:36:06,081 --> 00:36:09,641
هذا صحيح، لكنني لا أخبر ذلك المُحتال
.عن "الشيخ". سأنتظره لكيّ يتصل بيّ

587
00:36:10,311 --> 00:36:11,521
.عالم الفن يعتبر عالم صغير

588
00:36:12,831 --> 00:36:17,252
و أحد معارف (ألوي) يترصدنّا
.الآن

589
00:36:17,691 --> 00:36:18,711
أين ؟ -
تجاه عقرب الساعة الواحدة -

590
00:36:24,711 --> 00:36:25,881
هل لديك رؤية واضحة ؟

591
00:36:27,161 --> 00:36:28,621
كيف لك بأن تعرف "الشيخ" ؟

592
00:36:29,921 --> 00:36:31,341
"هذا صديقي (دال) ، من بلدة "كوينز

593
00:36:33,031 --> 00:36:36,893
أنا أقوم بعمل الجوانب من الألومنيوم و السقوف

594
00:36:38,481 --> 00:36:40,723
أُودُّ أن أُريكَ شيئاً

595
00:36:41,481 --> 00:36:42,723
."هذه لوحة للرسام "رامبراندت

596
00:36:43,321 --> 00:36:45,373
الناس يأتون من جميع
أنحاء العالم لرؤية هذه اللوحة

597
00:36:45,781 --> 00:36:47,061
نعم ، إنها جيدة

598
00:36:48,031 --> 00:36:49,011
إنّها مُزيّفة

599
00:36:49,711 --> 00:36:51,907
لكن .. هذا مستحيل

600
00:36:52,107 --> 00:36:54,261
الناس تُصدق ، ما يُودون أن يُصدقوه

601
00:36:54,631 --> 00:36:56,231
الشخص الذي قام برسم هذه

602
00:36:56,601 --> 00:36:57,741
كان ماهراً للغاية

603
00:36:58,171 --> 00:37:00,771
لذا فهي تبدو حقيقية
لأي شخص

604
00:37:01,171 --> 00:37:03,381
و الآن ، من هو الفنّان ؟

605
00:37:04,251 --> 00:37:05,221
... الرَسّام

606
00:37:05,621 --> 00:37:06,711
أم المُقَلِّد ؟

607
00:37:07,201 --> 00:37:08,982
هل هذه مُزيّفة ؟

608
00:37:09,881 --> 00:37:11,891
هذه هي الطريقة التي
يسير بها العالَم

609
00:37:11,991 --> 00:37:15,648
و ليس بالطريقة المباشرة
مثلما كنتَ تقول

610
00:37:16,771 --> 00:37:17,981
بل بالطرق الغامضة إلى أقْصَى حَدّ

611
00:37:19,131 --> 00:37:23,441
إرفينغ) ، هل بوسعي ؟) -
كم من عديد المرات أخبرتك بذلك -

612
00:37:24,111 --> 00:37:27,941
ليــس بعد ، بل إنتظر دورك -
آرثر) ، مرحبـاً) -

613
00:37:28,621 --> 00:37:30,112
(إيدث) -
إيدث) ، مرحبــاً) -

614
00:37:30,312 --> 00:37:32,461
حسناً ، أردتُ أن أقم بتقديمك
(إلى (روبرت سبنسر

615
00:37:32,661 --> 00:37:33,661
لقد كنا نقدّم النُصح "للشيخ" ، معــاً

616
00:37:35,510 --> 00:37:37,894
روبرت سبنسر) ، المستشار الخاص "بالشيخ "، مرحباً)

617
00:37:38,094 --> 00:37:39,261
بسبب ماذا ، سُحقــاً "للشيخ" ؟

618
00:37:39,851 --> 00:37:41,521
لماذا إسْتثْنَيتني بعيداً عن هذا ؟

619
00:37:41,941 --> 00:37:44,129
أأسمع عن هذا من صديقي ؟

620
00:37:44,431 --> 00:37:46,252
(إنّها ليست من شأنك ، يا (كارل -
ماذا تعني ، بإنّها ليست من شأني ؟ -

621
00:37:46,452 --> 00:37:47,452
إنّها ليست من شأنك

622
00:37:47,652 --> 00:37:49,726
لقد قمنا بعمل شهادات الإيداع

623
00:37:49,926 --> 00:37:51,759
بإمكاني أن أطبع أيّ مقدارٍ أنت بحاجةٍ له -
لقد حصلتُ على شريكي ، إنّه الشخص المناسب -

624
00:37:51,959 --> 00:37:54,712
بحقك ، هذه ليست عملية من شخص واحد -
انظر ! ، بوسعي أن أحضر أشخاصٍ آخرين -

625
00:37:54,912 --> 00:37:58,007
ما الذي تتحدث حياله ، يا (إرفينغ) ؟ -
أتُخبرني أن بوسعك إحضار أربعة أشخاص -

626
00:37:58,451 --> 00:38:00,321
لكي يقوموا ببيع شهادات إيداع مُزيّفة

627
00:38:00,731 --> 00:38:04,661
إلى مُستثمري في غضون أسبوع ؟ -
أجل ، بمقدوري أن أفعل هذا -

628
00:38:05,251 --> 00:38:07,191
، كارل) من المستحيل أن يتراجع عن قوله)
،فبمقدوري فعل هذا

629
00:38:07,681 --> 00:38:10,031
هذا مُثير
لكن كما تعلم ، على الأشخاص الآخرين أن يستعدوا

630
00:38:10,571 --> 00:38:11,671
و أن أجتمع بهم

631
00:38:12,161 --> 00:38:16,560
: سيد (كارل) ، جاء شريك (إرفينغ) و يقول
بأن لديهِ موعد ، و أنّه عليه الذهاب

632
00:38:17,161 --> 00:38:18,457
عليّ الذهاب -
أصغِ ، لا تذهب ... لا تذهب -

633
00:38:18,557 --> 00:38:20,726
<i> الشئ الأكثر جنوناً بشأن الناس هو أنّه
كلّما أكثرت في قول " لا " عن شئ</i>

634
00:38:20,926 --> 00:38:22,421
<i>كلّما أرادوه بشدة </i>

635
00:38:22,621 --> 00:38:25,031
<i>حقاً إنّه أمرٌ غبي -
عليّ الذهاب -</i>

636
00:38:25,671 --> 00:38:27,861
سأخبره ، لا تقلق ، سأخبره

637
00:38:28,061 --> 00:38:29,061
أنت ، هل تعرف شيئاً؟
: لقد أخبرني (كارل) للتو

638
00:38:29,251 --> 00:38:33,543
بأننا بإمكاننا أن نفعل هذا الأمر كله
.مع الأشخاص الأربعة خلال إسبوع

639
00:38:33,743 --> 00:38:34,743
بإمكاننا أن نصنع شيئاً أكبر من ذلك بكثير

640
00:38:34,981 --> 00:38:37,480
شيئاً أكبر بكثير ؟ حسناً ، شريكي قام
بعمل صفقة بالمئات من ملايين الدولارات

641
00:38:37,481 --> 00:38:42,541
إلى أي مدى أكبر ؟ -
(ـ مئات الملايين! علمتُ بأنكَ كنتَ تتحايل عليّ ، (إرفينغ

642
00:38:43,151 --> 00:38:45,501
...أنا أتحدث حيال
بوسعنا أن نقول أن لا تقلق لرؤية هذا

643
00:38:46,111 --> 00:38:47,571
! و بإمكاننا الدخول لعمل شئ ضخم

644
00:38:47,881 --> 00:38:51,436
ضخم ... مثل ماذا ؟
"أنا (روبرت سبنسر) ، المستشار الخاص بـ "الشيخ

645
00:38:51,636 --> 00:38:52,636
(أنا (كارل ألوي

646
00:38:52,771 --> 00:38:55,371
أُريد منك أن تفكر ، بأكثر الأصول المقدرة بأقل من
قيمتها الحقيقية في "نيــو جيرســي" اليوم

647
00:38:56,481 --> 00:38:58,911
(و في إعادة بناء مدينة (أتلانتيك

648
00:39:01,091 --> 00:39:04,893
انظر ! ربما هم أجازوا قانونياً المقامرة
...منذ عامٍ

649
00:39:05,093 --> 00:39:06,093
و بالرغم من ذلك لا شئ حدث

650
00:39:06,293 --> 00:39:09,130
(مهلاً ، لم يفت الأوان بعد ، يا (كارل

651
00:39:09,330 --> 00:39:11,367
أنا أعلم الشخص ، أو الأشخاص المناسبين
الذين بوسعهم تقديم يد المساعدة

652
00:39:11,567 --> 00:39:13,596
من هو الشخص ؟ -
(الشخص هو (كارماين بوليتو -

653
00:39:13,796 --> 00:39:15,479
من يكون (كارماين بوليتو) ؟

654
00:39:15,679 --> 00:39:16,679
كارماين بوليتو) ؟)

655
00:39:16,879 --> 00:39:19,346
كارماين بوليتو) ، كلا)

656
00:39:19,921 --> 00:39:22,420
، رئيسي شرع في إخباري بأن
...كارماين بوليتو) كان)

657
00:39:22,421 --> 00:39:25,131
الشخص الأكثر نفوذا دون تذمر
" في ولاية " نيو جيرسي

658
00:39:25,741 --> 00:39:28,994
المُوَاطِن الأكثر إختلاطاً عرقياً
"على مدى الحياة في مدينة "كامدن

659
00:39:29,194 --> 00:39:31,911
"و الذي أصبح "غِيتُو = يهوديـاً
.حيث كان عمدة البلدة لقرابة 10 أعوام

660
00:39:32,371 --> 00:39:34,051
شخصٌ محبوبٌ للغاية

661
00:39:34,601 --> 00:39:36,231
الشخص الذي لم يتخلى أبداً عن شعبه

662
00:39:37,251 --> 00:39:40,891
والده هاجر من إيطاليــا
وعمل في تجارة الفحم

663
00:39:41,091 --> 00:39:43,051
شخصٌ لدية عائلة كبيرة وبها خمسة أطفال

664
00:39:44,391 --> 00:39:48,048
، حتى أنهم تبنوا بعضاً من الأطفال الصغار
و طفل أسود .. من نادي الفتيان و الفتيات

665
00:39:48,248 --> 00:39:49,248
"من عائلة في "بوسطن

666
00:39:50,101 --> 00:39:51,861
أعني بأن بيته كان مكاناً لليهود

667
00:39:52,781 --> 00:39:56,011
...(وزوجته (دولي
كانت قرة عينه

668
00:39:57,361 --> 00:39:58,601
و قلب البيت بأكمله

669
00:39:59,991 --> 00:40:01,621
أعني بأن الجميع أحبَ هذا الشخص

670
00:40:04,111 --> 00:40:05,261
و إنّه لديه قلبٌ كبير

671
00:40:06,771 --> 00:40:10,441
<i>وكالة الصفقات التجارية وُكِلت شخصاً ليرسم هذه
أثناء الانهيار</i>

672
00:40:11,431 --> 00:40:13,201
لمَ ليس بمقدورنا أن نقوم بتوظيف
الأشخاص بهذه الأيام ؟

673
00:40:13,681 --> 00:40:15,961
<i>لكي يصنعوا أعمالاً كتلك
"و يقوموا بإعادة بناء مدينة "أتلانتيك</i>

674
00:40:16,661 --> 00:40:19,955
،لقد عمل مع كافة الإتحادات
كان قائداً لمجلس نواب الولاية

675
00:40:20,155 --> 00:40:23,318
"وقام لتوه بإيجاز قانون المقامرة بـ "نيو جيرسـي
لتوفير الوظائف

676
00:40:23,518 --> 00:40:26,751
لكنّه ، لم يتمكن من جَنَي الأموال
"ليقوم بإعادة بناء مدينة "أتلانتيك

677
00:40:26,951 --> 00:40:28,111
و هذه كانت عقبته

678
00:40:29,361 --> 00:40:30,518
...لذا بدون المساعدة

679
00:40:30,718 --> 00:40:34,129
كان على وشك أن يضع يده في
الجيب الغير مناسب و في التوقيت الغير مناسب

680
00:40:34,329 --> 00:40:36,061
و بالنسبةِ لي ، فهذا يعني فساداً

681
00:40:37,523 --> 00:40:39,273
...أتقول بأنّهم مُحتالين ، و مُخادعين

682
00:40:39,274 --> 00:40:42,845
،نحن لن نقوم بالتعقب على الرجال السياسيين
(هذه ستكون فكرة سيئة ، (ريتشي

683
00:40:43,281 --> 00:40:47,441
انظر ! الأمر حقاً بسيط
كل ما عليك فعله، هو أن تضع مليونين

684
00:40:47,871 --> 00:40:49,258
بحسابٍ مُتَعقُّب -
!ماذا ؟ -

685
00:40:49,458 --> 00:40:50,458
"تحت إسم "الشيخ

686
00:40:50,658 --> 00:40:51,658
لمَن مليوني دولار ؟

687
00:40:52,181 --> 00:40:53,101
تمهل.. أنصتْ وحسب

688
00:40:53,501 --> 00:40:54,611
، مليوني دولار

689
00:40:55,061 --> 00:40:56,421
"تحت إسم "الشيخ
بحسابٍ مُتَعقُّب

690
00:40:57,651 --> 00:40:58,641
وهذا سيكون تحت المُرَقابة

691
00:40:59,671 --> 00:41:04,221
لكي يقوم (كارماين) بالإتصال مع المصرف

692
00:41:04,911 --> 00:41:07,920
و يتأكد بأن "الشيخ" حقيقي
و أن لديه حساب حقيقي

693
00:41:08,171 --> 00:41:09,131
هذا لمدة خمسة أيام

694
00:41:09,561 --> 00:41:13,046
أنا لن آخذ 2 مليون دولار من أموال دافعي الضرائب

695
00:41:13,246 --> 00:41:14,246
و أن أضعها في أي مكان لمدة خمسة أيام

696
00:41:14,446 --> 00:41:16,231
فأنا لا أبالي ، لو أننا حتى نراقب هذا
.طيلة الوقت

697
00:41:16,431 --> 00:41:19,261
فلتبدأ في أن تدعننا نفعل ما يتعين علينا القيام به
لكي نضع حداً للفساد

698
00:41:19,821 --> 00:41:22,521
وأن نتخلص من أمر الرشوة و أمر
الأشخاص الذين لا ينفكون عن إثارة الفساد بهذه الدولة

699
00:41:22,721 --> 00:41:24,888
هــذا حُلمــي
لا تتَصنَّعَ الابتسام ، أرجوك

700
00:41:25,088 --> 00:41:26,841
أتدري ، يا (ريتشارد) ، أنا أتفهم حماستك

701
00:41:27,061 --> 00:41:28,271
أتفهما حقــاً

702
00:41:28,471 --> 00:41:30,405
أنت تعلم ، بأني من (ميتشجن) صحيح ؟

703
00:41:30,641 --> 00:41:31,658
دعني أُخبرك بقصـة

704
00:41:31,858 --> 00:41:33,968
بشأني أنا ، و والدي ، و أخي

705
00:41:34,168 --> 00:41:35,956
لقد إعتدنـا على الصيد في الجليد من كل نوفمبر

706
00:41:36,156 --> 00:41:38,601
..الصيد في الجليد .. هذا كان لكل شخص
هذا ما كنّا نحيا من أجله

707
00:41:38,801 --> 00:41:39,801
! فقط أصغِ لي و حسب

708
00:41:39,841 --> 00:41:41,570
أمرٌ جيد ، كوننا لدينا مِدْفَأَة

709
00:41:41,770 --> 00:41:44,042
فنقوم بالإلتفاف حولها
لنحافظ علي بعضنا البعض دافئين

710
00:41:44,242 --> 00:41:46,632
فيكون عليك إرسال البريد
.الإلكتروني و أنتظر الرد

711
00:41:46,832 --> 00:41:48,661
...بعامٍ ما ، أخي قال
دعونا نذهب بشهر أكتوبر

712
00:41:49,121 --> 00:41:52,381
أراد الذهاب للصيد في الجليد في أكتوبر
لكن أبي قال : لا ، فالجليد رقيقاً جداً

713
00:41:53,241 --> 00:41:55,740
...فأخي قال ، أنا أُحب أخي -
...أدري لمَ كان هذا -

714
00:41:55,741 --> 00:41:58,240
هو أن أخاك ذهب على الجليد ، والجليد كان رقيقاً للغاية
ثم سقط من خلال الجليد

715
00:41:58,241 --> 00:42:00,675
فخاضَ في الماء ، لأنّه كان متحمساً جداً
مثلُ ما أنــا مُتحمــس

716
00:42:00,875 --> 00:42:01,875
أهذا ما تود قوله ؟ -
لا ، ليس كذلك -

717
00:42:02,141 --> 00:42:03,231
ما الذي تود قوله ؟

718
00:42:04,361 --> 00:42:07,019
أتعلم ، سننهي قصة الجليد بوقتٍ آخر
أيُّها الشاب

719
00:42:07,671 --> 00:42:09,761
لكن في الوقت الراهن
(لا داعي لتكلم عن (كارماين بوليتو

720
00:42:10,031 --> 00:42:11,291
إذهب للقيام بواجبك

721
00:42:11,751 --> 00:42:14,875
ـ (ستادورد) أفسد كل شيء
مُمِل -

722
00:42:15,075 --> 00:42:16,913
لكن (إيدث) كانت عبقرية

723
00:42:18,101 --> 00:42:21,101
فهي و بطريقةٍ ما ، وجدت تلك المرأة
المسؤلة عن مكتب تلقي طلبات العملاء

724
00:42:21,641 --> 00:42:24,510
إمرأة لم يسبق لي و أن سمعت بشأنها مُطلقاً

725
00:42:24,511 --> 00:42:26,731
.إنها رائعة، بوسعها التعامل مع جميع التحويلات

726
00:42:27,101 --> 00:42:30,051
.إنها المنفذ خلال العائق الموجود في المكتب

727
00:42:31,201 --> 00:42:33,101
إنها تحب القطط. و هذه السيدة المحبة للقطط
.لم يسبق و أن تمكن أحد بأن يُكلمها

728
00:42:33,631 --> 00:42:35,951
و لكن (إيدث) ألتقت بها في غرفة السيدات

729
00:42:36,571 --> 00:42:38,531
و أصبحت صديقة لها

730
00:42:39,201 --> 00:42:42,351
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
هذه السيدة تُسيطر على جميع الإتصالات -

731
00:42:43,071 --> 00:42:44,201
و الآن ، أصبحت تعمل معنــا

732
00:42:45,091 --> 00:42:48,279
لقد كانت مُتحمسةً ، لتصبح ضمن العملية
...بدلاً من مجرد

733
00:42:48,479 --> 00:42:50,362
أن تكون على الطرف الآخر من المذكرة

734
00:42:50,562 --> 00:42:51,685
كانت جميلة

735
00:42:51,885 --> 00:42:53,296
هذه من "إنجلترا "؟ -
نعم -

736
00:42:53,496 --> 00:42:54,496
و أحضرتُ لكِ بعضاً من الشاي أيضاً

737
00:42:54,696 --> 00:42:55,696
رائع! شكراً جزيلاً لكِ

738
00:42:55,896 --> 00:42:58,142
لم يقم أحد بالتحدث معي في أي وقتٍ مضي -
أعلم -

739
00:42:58,342 --> 00:43:02,179
<i> فقط يقولون : (بريندا) قومي بعمل الأتصالات
و واجبك ، ولا تقومي بطرح الأسئلة</i>

740
00:43:02,379 --> 00:43:03,379
عليكِ أن تُخبري (ريتشي) بشأن قططكِ

741
00:43:03,579 --> 00:43:05,814
فإنّه يحب القطط -
!قططي ؟ -

742
00:43:06,014 --> 00:43:08,359
حسناً ، هذا رائع
انظر إليه ، وهو واقفاً

743
00:43:08,559 --> 00:43:09,559
أليس هذا جميلاً ؟

744
00:43:09,759 --> 00:43:11,810
(وهذه (ويندي
إنّها وقحة

745
00:43:12,010 --> 00:43:14,126
لكن (بيرنابي) .. فتلك لها قصة أخرى

746
00:43:14,326 --> 00:43:15,326
بيرنابي) تقوم بالعزف على البيانو)

747
00:43:15,941 --> 00:43:17,171
هذا مثير للإعجاب

748
00:43:17,531 --> 00:43:21,872
وحصلنا منها على إتصال ،  و 2 مليون دولار
لحساب مكتب التحقيقات الفيدرالية المُسيطر

749
00:43:22,121 --> 00:43:23,341
و سوف تظل هناك لمدة خمسة أيام

750
00:43:23,911 --> 00:43:26,451
و لو أن (بوليتو) قام بالإتصال ؟
سيكون بإمكانه التأكد بأن الشيخ حقيقي

751
00:43:27,001 --> 00:43:29,269
و بحلول الوقت (ستادورد) سيلتحق بنـا

752
00:43:29,501 --> 00:43:32,000
و (إيدث) كانت واثقةً ، بأن رئيسه كان
مُعجباً بفكرتي

753
00:43:32,001 --> 00:43:34,113
حتى قبل أن يعرف بأن هذا كان يحدث

754
00:43:34,313 --> 00:43:36,318
رئيسه كان يُحادثه ليهنئه

755
00:43:38,781 --> 00:43:40,105
(أنتوني أمادو)

756
00:43:40,305 --> 00:43:42,692
كان لديه رغبه كبيرة أن يصنع
.إسماً لنفسه

757
00:43:42,892 --> 00:43:44,892
أعني ، بأن هذا الرجل أحب فكرة
كونه مشهوراً

758
00:43:46,031 --> 00:43:48,530
و(ستادورد) إضطرّ لأن يقول بأن
هذا بأكمله فكرته

759
00:43:48,531 --> 00:43:50,377
و إلا سيبدو غبياً
أمام رئيسه

760
00:43:50,577 --> 00:43:52,220
لقد جعلتني أتقبّل المديح من رئيسي

761
00:43:52,420 --> 00:43:54,939
و يشكرني على شئ لم يكن ينبغي  أن يحدث

762
00:43:55,139 --> 00:43:57,354
شئ لم أكن موافقاً عليه -
ينبغي عليك أن تكون سعيداً -

763
00:43:57,591 --> 00:43:59,061
هناك شئ خيالي حدث
بهذا المكتب

764
00:44:00,231 --> 00:44:01,541
حسناً ، فنحن لسنا نعمل داخل صندوق فحسب

765
00:44:03,061 --> 00:44:05,060
(فلقد حصلنا على 2 مليون لكي نضع (كارماين
و "الشيخ" معــاً

766
00:44:05,061 --> 00:44:06,551
.تباً

767
00:44:07,391 --> 00:44:08,821
أحب كوني أن لا أشترك في شيئاً
.بشكل فعال

768
00:44:09,691 --> 00:44:10,861
و لكن شخصٌ ما قد تم إهماله

769
00:44:11,331 --> 00:44:12,801
نحن نجحنا لأننا لم نتجاوز حدودنّا

770
00:44:13,191 --> 00:44:14,621
(إنّك أشتركت مع (إلوي

771
00:44:15,941 --> 00:44:17,581
و كلاكما مازلتما مستمرين

772
00:44:18,591 --> 00:44:20,410
لذا لو أننا وصلنا إلى أقصى حدودنـا
فهذا يكفي

773
00:44:20,610 --> 00:44:22,610
فبذلك ثلاثة ضد واحد ، لا لفكرة النيل من السياسيين

774
00:44:23,251 --> 00:44:24,372
...أنت ستقوم بفعل هذا ، لأنك

775
00:44:24,572 --> 00:44:26,280
ليس لديك خيار آخر
فأنت تعمل لصالحي

776
00:44:26,281 --> 00:44:27,881
و الآن ، أنت تواصل تغيير القوانيين

777
00:44:28,201 --> 00:44:30,257
...الآن ، فقد حدث لك قليلاً
تأثير السلطة بسبب الثمالة

778
00:44:30,457 --> 00:44:32,715
...ريتشارد) ، الآن تود أن تُخبرني)
أتُريدين أن تُوقظيه ؟

779
00:44:32,915 --> 00:44:35,247
.كلا ، فأنا قلتُ ، بأننا لا ينبغي بأن نفعل أياً من هذا
(فأنت تعلم هذا جيداً ، يا (إرفينغ

780
00:44:35,447 --> 00:44:36,447
(لـذا ، أنا الآن أُؤيد (ريتشي

781
00:44:36,647 --> 00:44:38,778
فهو لديه رؤية
"أن تفعل هذا بعمق ، أو أن لا تفعله"

782
00:44:38,978 --> 00:44:41,552
أعني ، بأنّه هو من يثير الفساد بأمريكـا
وليس أنــا

783
00:44:41,752 --> 00:44:43,436
كيف لي بأن أُفسد أمريكا ؟

784
00:44:43,671 --> 00:44:46,510
لأن الشعب قد تعافى لتوه من فضيحة
ووترغيت" و "فيتنام" ، اتفقنا ؟"

785
00:44:46,710 --> 00:44:48,536
و أنت ستقوم بفعل كل هذا الهراء
مع السياسيين مجدداً ؟

786
00:44:48,736 --> 00:44:51,040
أهذا بسبب أنك تود أن تكون شخصاً ذو شأن
و أن تحصل على  تَرْوِيج ؟

787
00:44:51,041 --> 00:44:52,716
لا ، فأنا أُفكر بشئ أكبر

788
00:44:52,916 --> 00:44:53,916
حسناً ، هذا سوف يكون رائعاً

789
00:44:54,116 --> 00:44:57,162
سوف نقوم بتسجيل فيديو مُراقبة عليهم
!فأنا أفعل هذا من الأساس

790
00:44:57,362 --> 00:44:58,624
لن تفعل هذا بالطريقة الصحيحة أبداً

791
00:44:58,824 --> 00:45:01,453
لأن لديك إسلوب حكومي بحت للغاية
.الذي يجعلك شخص غير مُحتال

792
00:45:01,831 --> 00:45:04,006
أما أنا أبدو مثل الرجل المخادع ، صحيح ؟

793
00:45:04,206 --> 00:45:05,206
ظاهراً و باطناً

794
00:45:05,406 --> 00:45:06,406
لقد كنت كذلك طيلة الوقت

795
00:45:06,606 --> 00:45:07,606
أنت لا تعلم هذا ، صحيح ؟

796
00:45:07,806 --> 00:45:08,806
فهذا هو الفن اللعين

797
00:45:09,006 --> 00:45:14,183
لكيّ تكون شخصاً ما مُختالاُ، لا يُمكن
.الناس أن تُحددك و لا الشرطة أن تعرفك

798
00:45:14,383 --> 00:45:15,383
لا يُمكنك فعل هذا

799
00:45:16,491 --> 00:45:18,079
ماذا عن جناح في فندق "الشيراتون"؟

800
00:45:18,279 --> 00:45:20,915
من أجل صفقة (كارماين بوليتو) في إعادة بناء
مدينة "أتلانتيك" ؟

801
00:45:21,115 --> 00:45:22,115
ولمّ لا ؟
"فنحن بحاجة لشئ فاخر من أجل "الشيخ

802
00:45:22,751 --> 00:45:25,293
بحقك ! (كارماين) إعتاد على التعامل المُستتر
طيلة الوقت

803
00:45:25,493 --> 00:45:27,284
(فنحن ليس لدينا ميزانية لهذا ، (إرفينغ

804
00:45:27,484 --> 00:45:31,699
إننّا سوف نخدع العمدة المُتحدث
.بإسم برلمان الولاية

805
00:45:31,899 --> 00:45:34,031
يجب عليك خداعه ، إتفقنّا ؟

806
00:45:34,231 --> 00:45:35,231
يجب ان يشعر إنه استبعد من ملعبه

807
00:45:36,071 --> 00:45:38,481
و أنا هذه الصفقة التي تعرضها تكون
،صفقة لم يُسبق و أن سمعت بها

808
00:45:39,061 --> 00:45:41,581
"في ولاية "نيـو جيرسـي
أو ربما في جميع أنحـاء الدولة ، صحيح ؟

809
00:45:42,051 --> 00:45:46,441
العمدة يقول "للشيخ"، عليك بأن تُعيرنا مليون دولارٍ*
"*لإعادة بناء مدينة "أتلانتيك

810
00:45:46,551 --> 00:45:49,050
أتمزح معي ؟
هذا عظيم ، صحيح

811
00:45:49,051 --> 00:45:51,550
العمدة، سوف يود رؤية "الشيخ" الحساب نقداً

812
00:45:51,551 --> 00:45:55,659
لذا سوف يود رؤية الحساب و يود
.أن يراه فوراً و يتأكد منه

813
00:45:55,761 --> 00:45:57,772
لهذا السبب ، هذا الإجتماع لم يحدث لحد الآن

814
00:45:57,972 --> 00:45:58,972
...لأنك إذا أردت الملايين

815
00:45:59,501 --> 00:46:00,711
فأنت بحاجة لملايين

816
00:46:04,931 --> 00:46:06,822
نحن بالفعل قمنا بهذا

817
00:46:07,022 --> 00:46:08,669
ماذا ؟

818
00:46:09,581 --> 00:46:12,370
طلبنّا من مكتب الضرائب أن يحجز 2
مليون دولار لمدة ثلاثة أيام

819
00:46:12,570 --> 00:46:13,570
و حصلنا على رقم الحساب

820
00:46:15,191 --> 00:46:17,831
ـ "نحن" ، تعنين أنتِ و هو ؟
ـ أجل، لقد فعلناها

821
00:46:18,921 --> 00:46:20,701
ـ حقاً؟
ـ نعم ، أنا وهذا الشخص

822
00:46:21,381 --> 00:46:23,911
لقد أرَتني هذا -
كشفتي له ، سرنـا ؟ -

823
00:46:24,991 --> 00:46:26,451
فعلتِ ذلك بدوني ؟

824
00:46:26,651 --> 00:46:27,651
هل تهزأين بي ؟

825
00:46:27,951 --> 00:46:29,181
ما الذي ستفعله ؟

826
00:46:43,581 --> 00:46:48,581
هل تعبثين معيّ؟
.أم إنّكِ تفعلين هذا لكي تعبثين معه

827
00:46:49,881 --> 00:46:51,191
.لن تكونين جيدة إذا كنتِ تعبثين معي

828
00:46:51,725 --> 00:46:53,073
عليك أن تُقرر هذا بنفسك
أيّها الفتى

829
00:46:53,273 --> 00:46:55,273
فأنا كشفتُ كل شئٍ للتو
على الطاولة

830
00:47:00,161 --> 00:47:01,371
كل هذا بِرُمّتِهِ مثيــر

831
00:47:05,471 --> 00:47:07,902
لا أدري لو أن بوسعي أن أكون كمثل هذا

832
00:47:12,783 --> 00:47:14,065
أن أكون مهيمناً

833
00:47:16,791 --> 00:47:19,428
فأنتِ تدري بأننـا نعمل على إسقاط
الأشخاص العابثين

834
00:47:20,734 --> 00:47:23,445
السياسيين ذو النفوذ الكبيرة

835
00:48:09,611 --> 00:48:11,121
(هنــا العميل ، (ريتشي ديماسو

836
00:48:11,671 --> 00:48:13,911
لقد وضعتُ 75 ألف دولار في هذه
الحقيبة

837
00:48:14,611 --> 00:48:17,055
(للعمدة"  (كارماين بوليتو"
...لشراء

838
00:48:17,255 --> 00:48:20,179
حق ترخيص لكازِينُو و توفير تراخيص البناء
"من أجل مدينة "أتلانتيك

839
00:48:31,321 --> 00:48:33,649
<i>لا أعلم لمَ هذا
فهذا غريبٌ جداً</i>

840
00:48:33,849 --> 00:48:36,118
<i>هذا غريبٌ جداً
لا أعلم لمَ هذا</i>

841
00:48:35,949 --> 00:48:37,818
.عليك أن تذهب لإحضاره الآن

842
00:48:40,971 --> 00:48:42,101
!سيدي "العمدة" ؟

843
00:48:42,601 --> 00:48:43,848
أرجوك ، توقف و أصغِ

844
00:48:44,048 --> 00:48:45,881
أعتذر ، لو أن هذا اللعين أساء إليــك

845
00:48:46,081 --> 00:48:47,081
أنا حقاً اعتذر -
أنا بخير ، شكراً لك -

846
00:48:48,121 --> 00:48:50,629
كلا ، فأنـا حقاً مُحرج كوني على شراكةٍ
مع ذلك الشخص بأي حالٍ من الأحوال

847
00:48:50,829 --> 00:48:52,829
أبإمكاني فقط أن أُقول لك شيئاً وحسب ، أرجوك

848
00:48:53,011 --> 00:48:56,382
لا تُضيّع هذه الفرصة من أجل
ولاية "فلوريدا "، اتفقنا ؟

849
00:48:56,582 --> 00:48:57,582
...بسبب بعضاً من

850
00:48:58,381 --> 00:48:59,471
الأمور التافهة

851
00:48:59,671 --> 00:49:03,557
من ذلك مُستشار "الشيخ" الأحمق
بسبب شهادته ، اتفقنا؟

852
00:49:03,757 --> 00:49:06,018
حيثُ أنّه من المستحيلِ أن يلتحق بمدرسةِ
مثل التي إلتحقنا بها

853
00:49:06,218 --> 00:49:07,391
لــذا لا تُضيّع هذه الفرصـة

854
00:49:10,147 --> 00:49:11,811
من أيـن تكون أنت ؟ -
"أنــا من "برونكس -

855
00:49:13,701 --> 00:49:15,441
طريق المينــاء
شــارع 164

856
00:49:19,131 --> 00:49:20,521
لدي الكثير من الأصدقاء
الذين يعيشون هنــاك

857
00:49:21,041 --> 00:49:23,540
فهُناك "توماسو" ،هل تعرف مطعم "توماسو"؟

858
00:49:23,541 --> 00:49:26,040
توماسو" المتواجد بشارع "آرثر" ؟" -
...نعم ، إنهم يقدمون وجبة المحار -

859
00:49:26,041 --> 00:49:28,540
المحار .. حسناً ، إنّها تلك الأشياء التي
يموتون لأجلها هناك

860
00:49:28,541 --> 00:49:30,621
لم أذهب لهناك منذُ فترة
فأنا أُحب ذلك المـكان

861
00:49:32,021 --> 00:49:33,091
...حسناً ، أتعلم ماذا

862
00:49:33,941 --> 00:49:35,341
أيمكنني أن أدعوك بـ (كارماين) بدون لقب العمدة ؟

863
00:49:36,271 --> 00:49:37,471
...(أتعلم ، يا (كارماين

864
00:49:38,851 --> 00:49:42,475
مهلاً ، فقلبي لا يتحمل الركض
فأنا لستُ معتـاداً على الركض

865
00:49:42,675 --> 00:49:43,675
...هنـاك الكثير من العشب الأخضر

866
00:49:45,141 --> 00:49:47,380
بغرفة الفندق تلك ، بالأعلى هنــاك
واضح ؟

867
00:49:47,580 --> 00:49:49,734
و جميع الصفقات ستتم من خلالك

868
00:49:49,934 --> 00:49:51,647
و سوف تحصل على قطعة غالية
من كلا الطرفين ، اتفقنا ؟

869
00:49:51,847 --> 00:49:52,847
و بوسعك أن تفعل بها
ما تُريد ، يا رجل

870
00:49:53,431 --> 00:49:55,439
فأنا أعيش بهذا العالم الواقعي ، واضح ؟
و أنا رجل لديّ عائلة

871
00:49:55,639 --> 00:49:57,080
فأنا لديّ أفواه عليّ بإطعامهم
و كل شيء من هذا القبيل

872
00:49:57,280 --> 00:49:58,280
...لكن ، أتعلم .. هذا

873
00:49:59,796 --> 00:50:01,600
عليك بتسيير الأمور بطريقة مُبَاشرة

874
00:50:01,800 --> 00:50:03,638
بدون رجـل وسيط ، بدون أياً من الحمقي
فهذه طريقــة العـرب

875
00:50:03,838 --> 00:50:04,838
هذه هي ، هذه هي

876
00:50:05,038 --> 00:50:06,038
حسنـاً ، انظر ، أنا أتفهم هذا

877
00:50:06,476 --> 00:50:07,971
إنّها فرصة عظيمة
...أتفهّم

878
00:50:09,371 --> 00:50:11,674
لقد تم الدفع بي قليلاً لمقابلة شخص ما

879
00:50:11,874 --> 00:50:12,874
ولم أكن أعرف حتى ما الذي عمّا سيكون هناك

880
00:50:13,671 --> 00:50:16,326
لقد تم الدفع بي أنا كذلك -
سأتعامل معك بطريقة مُبَاشرة -

881
00:50:17,086 --> 00:50:18,902
بدون أي شخص وسيط بيننا
أو أياً من الحمقى

882
00:50:19,102 --> 00:50:20,102
! إتفقنا -
سأتعامل معك بطريقة مُبَاشرة -

883
00:50:20,302 --> 00:50:21,302
فأنت تروق لي
وجهـاً لوجه

884
00:50:21,502 --> 00:50:23,742
بإستطاعتنا القيام بالأعمال معــاً -
هذا جيد -

885
00:50:24,351 --> 00:50:25,561
منذ متى وأنت تعرف هذا الشخص ؟

886
00:50:26,181 --> 00:50:28,680
هل تعاملت مع هذا الشخص من قبل ؟ -
"سأباشر العمل معه ، إنّه "الشيخ -

887
00:50:28,681 --> 00:50:30,880
حسناً ، لكني مازلتُ بحاجة لأن
"أُقابل "الشيخ

888
00:50:31,080 --> 00:50:32,080
اتفقنا ؟
اتفقنا ، من بعدك -

889
00:50:32,791 --> 00:50:35,565
(سأخرج للعشاء مع (كارماين
" و الزوجاتُنّا في " كامدن

890
00:50:35,765 --> 00:50:36,765
مــن ؟

891
00:50:36,965 --> 00:50:38,565
كارمـاين) و أنا برفقة زوجاتنّا)

892
00:50:38,611 --> 00:50:39,944
!ماذا ؟ بدوني ؟

893
00:50:40,144 --> 00:50:41,144
إنّه لا يُحبك
فماذا تُريد مني ؟

894
00:50:41,344 --> 00:50:43,508
لقد جعلته يعود لكي يأخذ المال

895
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
وأنت قمتَ بتصويره على الشريط

896
00:50:44,908 --> 00:50:46,706
فليس بوسعي أن أجعله يُحبك

897
00:50:47,301 --> 00:50:48,630
فأنا أقوم بعملي

898
00:50:48,830 --> 00:50:51,624
هل أخبرته بأنّك تعمل معي
"و أني شريك "الشيخ

899
00:50:53,161 --> 00:50:54,923
! أنا للتو قد أخبرتُك
إنّه لا يحبك

900
00:50:55,123 --> 00:50:56,949
أعني ، دعه يحظى بليلة بالخارج مع البشر
بحـق السماء

901
00:50:57,149 --> 00:50:58,149
حسناً ؟ فإنّه سيذهب للسجن قريباً
فأنت إنتهيت من أمره

902
00:50:58,161 --> 00:51:00,660
فقد تمكنت منه بتصويره على الشريط
وهو يقبل الرشوة

903
00:51:00,661 --> 00:51:02,921
(كارماين) عليه أن يتعامل معي مُباشرةً، (إرفينغ)

904
00:51:03,701 --> 00:51:05,468
(سوف نستغل (كارماين
أجل ، كلا ، كلا .. كلا

905
00:51:05,668 --> 00:51:07,528
كارماين) سوف يُحضر لنـا أشخاصاً آخرين)

906
00:51:07,871 --> 00:51:09,501
ماذا ؟ مثل مــن ؟

907
00:51:09,901 --> 00:51:12,306
كارماين) سيستخدم "الشيخ" لكي)
يرشي أشخاص آخرين

908
00:51:12,506 --> 00:51:13,506
أأنت أحمق ؟
...هل انت

909
00:51:14,341 --> 00:51:16,666
"سندع (كارماين) لكي يُري "الشيخ
"مدينة "أتلانتيك

910
00:51:16,866 --> 00:51:19,143
كيف سيقوم بترميم بناء الفندق
! و بهذا سنرى من سيظهر من أولئك السياسيين

911
00:51:19,611 --> 00:51:22,277
"أيـاً كان من سيدفع لهم "الشيخ
...للحصول على التراخيص و الكازينوهات

912
00:51:22,477 --> 00:51:24,677
هؤلاء همْ من سوف نسى ورائهم
سنقوم بملاحقتهم جميعــاً

913
00:51:24,877 --> 00:51:26,740
لا مزيد من العبث مع السياسيين ؟ -
حسناً -

914
00:51:26,940 --> 00:51:28,992
أنت تُدرك كم يكون هذا خطيراً ؟

915
00:51:29,192 --> 00:51:30,192
ليس هنـاك إستدلالات معك

916
00:51:30,221 --> 00:51:32,720
حسناً ، أنا و (إيدث) كنّـا ناجحين
...للغاية لفترة طويلة

917
00:51:32,721 --> 00:51:35,220
لأننا جعلنا الأمر مُحاصر على نطاق ضيق كفايةً

918
00:51:35,221 --> 00:51:38,153
أما أنت فستأخذنا إلى مكانٍ
خطرٍ للغاية

919
00:51:38,353 --> 00:51:40,187
مع أعدادٍ خطيرة

920
00:51:40,741 --> 00:51:44,158
، لو أنّك ناجحـاً هكــذا
كيف لك إذن بأن تشترك معي مُتحمساً هكذا الآن ؟

921
00:51:44,358 --> 00:51:45,811
و أن تتلقي الأوامر مني

922
00:51:46,691 --> 00:51:49,931
سوف تصطحب زوجتك للعشاء معك بالخارج ؟
زوجتك اللعينة ، هل سمعتُك جيداً ؟

923
00:51:50,701 --> 00:51:52,001
أهذا هو الشئ الوحيد الذي سمعتيه ؟

924
00:51:53,201 --> 00:51:55,071
أنا فقط على الأحرى وجدته أمراً صادماً
هذا كل ما في الأمر

925
00:51:55,191 --> 00:51:58,152
، سأصطحب برفقتي زوجتين
في عشاء واحد ، واضح ؟

926
00:51:58,352 --> 00:52:00,704
سأصطحب (روزلين) للخارج
...و ستُبقي فمها مغلقاً

927
00:52:00,904 --> 00:52:02,471
و سترى بأن عملي قانوني

928
00:52:02,671 --> 00:52:07,172
فأنا عليّ أن أجعل طفلي و زوجتي
.اللعينة سعيدين، كِلا الزوجتين سعيدتين

929
00:52:19,951 --> 00:52:21,641
ريتشارد) ، ما الذي تفعله ؟)

930
00:52:22,311 --> 00:52:26,149
ريتشارد) لا تأكل بالحمام)
! لقد أخبرتُك هذا كثيراً

931
00:52:26,349 --> 00:52:30,140
،لقد إشتريتُ فطيرة مُحلى
هيّا اخرج من الحمام و قم بالصلاة

932
00:52:30,971 --> 00:52:33,470
يا إلهي!  ، ما الذي فعلتيه، يا أمي ؟ -
(ريتشارد) -

933
00:52:33,471 --> 00:52:35,970
الفيلتر بحوض السمك مكسور

934
00:52:35,971 --> 00:52:38,771
تلك هي المشكلة -
أترىن، و ظيفتي هي عمل الأرضيات -

935
00:52:39,341 --> 00:52:40,531
عندما لا تُصلحي الفيلتر بطريقة صحيحة

936
00:52:41,031 --> 00:52:42,141
فسيموت كافة السمك

937
00:52:43,031 --> 00:52:46,901
ـ هل رأيتِ ذلك؟
...لا يُمكنني إصلاح ذلك الشيء المُرتفع -

938
00:52:46,903 --> 00:52:48,887
ـ لقد أخبرتكِ بهذا عديد المرات، يا أمي
(ـ و أرجوك يا إلهيّ أن تُساعد (ريتشارد

939
00:52:49,087 --> 00:52:51,367
في ان يتزوج من (ديانا) لكي
أحصل على أحفاد

940
00:52:51,567 --> 00:52:52,867
و أن يحصل "البابا" على المزيد من الأتباع

941
00:52:53,281 --> 00:52:55,871
و بارك لنا في هذا الطعام
الذي نحن على وشك تناوله

942
00:52:56,301 --> 00:52:58,241
ريتشارد) ؟) -
نعم ، مرحباً ؟ -

943
00:52:59,481 --> 00:53:01,776
<i>مرحباً -
من معي ؟ -</i>

944
00:53:01,976 --> 00:53:02,811
(إيدث)

945
00:53:03,471 --> 00:53:06,411
إجلس وقم بالصلاة بشكل صحيح -
أأنتِ بخير ؟ -

946
00:53:07,161 --> 00:53:08,571
نعم ، نعم ، انا بخير
...الأمر فقط

947
00:53:08,941 --> 00:53:11,440
أني بمفردي ، كما تعلم ؟
... و (إرفينغ) بالخارج مع

948
00:53:11,441 --> 00:53:13,710
(كارماين) -
نعم ، هذا صحيح -

949
00:53:13,910 --> 00:53:16,769
...خرج مع (كارماين) مصطحباً زوجته

950
00:53:16,969 --> 00:53:18,814
أجل ، لا بد أنكِ لا تشعرين
بإرتياح تجاه هذا الأمر

951
00:53:19,014 --> 00:53:20,014
<i>ريتشارد) اجلس)</i>

952
00:53:20,121 --> 00:53:21,171
مهلاً ، من معك ؟
من معك ؟

953
00:53:21,671 --> 00:53:25,987
كلا ، إنّهم أشخاص و حسب -
أشخاص .. ؟ أنا خطيبتك ، يا (ريتشارد) ؟ -

954
00:53:26,321 --> 00:53:28,657
،ويلاه ، أنت لديك خطيبة
إذاً، أنت خاطب

955
00:53:28,857 --> 00:53:30,121
، لا أدري
لا أدري لو اني لديّ خطيبة

956
00:53:30,721 --> 00:53:31,921
لا تدري ؟

957
00:53:32,271 --> 00:53:34,299
، لا تدري
إذا كان لديك خطيبة

958
00:53:34,499 --> 00:53:36,489
ـ لا ادري ، كلا
ـ لقد كسرنا فيلتر حوض السّمك

959
00:53:36,491 --> 00:53:38,011
أمر مُثير

960
00:53:38,481 --> 00:53:39,661
أتودي أن نخرج معــاً ؟

961
00:53:40,471 --> 00:53:42,635
! ريتشارد) ، إفعل شئياً حيال حوض السمك)

962
00:53:43,631 --> 00:53:45,041
شارع 54 ؟

963
00:53:45,241 --> 00:53:48,031
ـ لا بأس ، ألاقيكِ عند شارع 54
ـ حسناً، رائع

964
00:53:49,791 --> 00:53:51,671
هذا ما كانت عليه تلك المكالمة

965
00:53:52,401 --> 00:53:55,293
الجميع يعتقد " مهلا ، (ريتشارد ديماسو) سيبقي
، في المكتب

966
00:53:55,493 --> 00:53:57,641
" يُلقي بالأوراق
هذا لن يحدث ، يا أمي

967
00:53:57,741 --> 00:53:59,901
فأنا بخارج المجال
و لديّ أشخاصاً يعملون معي بأفكاري

968
00:53:59,951 --> 00:54:04,796
،فأنا من يدير العرض
فأنا القائد و لن أقوم بالتسوية

969
00:54:04,996 --> 00:54:05,996
من أجل أحد ، يا أمي

970
00:54:07,996 --> 00:54:11,796
*أشعر بالرغبة الشديدة بالغناء*

971
00:54:12,996 --> 00:54:17,796
*هذا النوع من الغناء الذي يحتج الربيع*

972
00:54:17,996 --> 00:54:19,996
(ـ أعرفكِ بـ (إرفينغ
ـ مرحباً، (دوليّ)، سررتُ بمقابلتكِ

973
00:54:19,997 --> 00:54:21,996
*سأسيطر على رغبتيّ بشدة*

974
00:54:22,997 --> 00:54:24,996
*بينما أنت قاسي عليّ*

975
00:54:29,011 --> 00:54:31,510
روكو) ، كيف حالك ؟)

976
00:54:31,511 --> 00:54:35,154
...روكو) ، سنأخذ)
قطع دجاج رقيقة للغاية ، حسناً

977
00:54:36,721 --> 00:54:39,108
...انظري للطريقة التي تُعدين بها الدجاجة

978
00:54:39,308 --> 00:54:41,605
بالصلصة الحمراء

979
00:54:41,606 --> 00:54:43,819
تبدو جيدة جداً

980
00:54:44,883 --> 00:54:46,044
ها هي ! إنّها هي

981
00:54:46,356 --> 00:54:48,855
.ها هيّ هنا حقاً, إنها هنا حقاً
.إنظريّ إلى ذلك

982
00:54:48,856 --> 00:54:52,891
.ها هيّ إذاً .. جيد, ذلك جيد

983
00:54:53,191 --> 00:54:54,956
.إنها ظريفة جداً

984
00:54:56,191 --> 00:54:57,956
.كارمن)، إنه طعام جيد الهظم)

985
00:54:59,793 --> 00:55:01,474
.(ـ شكراً, (روكو
.(ـ شكراً, (روكو

986
00:55:02,481 --> 00:55:06,794
إعتقد إنهُ عليك أن تعامل الأناس
.بالطريقة التي يريدون أن تعاملهم بها

987
00:55:06,994 --> 00:55:09,285
ـ هل قال المسيح ذلك أو شيء من هذا القبيل؟
.ـ ربما قد فعلت ذلك

988
00:55:09,485 --> 00:55:10,485
.وأعتقد أيضاً

989
00:55:10,685 --> 00:55:13,930
"دائماً نأخذ الأفضل, لجني المال"

990
00:55:14,130 --> 00:55:16,103
.أعتقد أن المسيح قال ذلك أيضاً

991
00:55:16,303 --> 00:55:19,078
.لا أعلم أن كان المسيح قال ذلك
.ربما يكون قد قال الأولى

992
00:55:19,278 --> 00:55:21,874
.لقد حطمتُ الأثاث لتحريكِ لهُ
.إنهُ هوسيّ الجديد

993
00:55:22,074 --> 00:55:25,701
التحريك, وإعادة التزيّن
.إنهُ يمنحنيّ شعور أفضل

994
00:55:25,901 --> 00:55:26,901
.. مثل, ممارسة التمارين, لكن, إنهُ كهذا

995
00:55:27,221 --> 00:55:29,720
،ذلك المعطفّ الراقيّ الذيّ
.يمكنكِ شراءهُ من "سويسرا" فقط

996
00:55:29,721 --> 00:55:32,391
و لا اعلم ما الذيّ عليّ فعلهُ
.لإنهُ ينفذ منيّ

997
00:55:32,591 --> 00:55:34,720
.ـ لكننيّ أحبُ العطر الذي يفوح منهُ
.ـ بإمكانيّ أن أجلبهُ لكِ

998
00:55:34,721 --> 00:55:36,555
.ـ سيكون أمراً مدهشاً
! ـ بالطبع

999
00:55:36,755 --> 00:55:37,755
.هل من شيء.. هل هو المعطفّ

1000
00:55:38,331 --> 00:55:41,755
إنهُ العطر, إنهُ ذا رائحة زكيه, ولكن أيضاً
هناك رائحة تشبهُ رائحة العفن؟

1001
00:55:42,001 --> 00:55:43,672
.ـ و, أعلم إن ذلك يبدو جنونياً
.ـ أجل

1002
00:55:43,872 --> 00:55:45,874
.لكننيّ لا أستطيع الكفّ عن شمّ رائحتهُ
.إنهُ حقيقيّ

1003
00:55:46,074 --> 00:55:47,852
.ـ (دوليّ), إنهُ عصريّ
.ـ أجل, أعلم ذلك

1004
00:55:48,052 --> 00:55:52,517
.ـ أفضل العطور في العالم تكون
! ممزوجة بشيء قذر.      ـ هذا صحيح

1005
00:55:52,717 --> 00:55:54,768
.ـ (إرفينغ), يحبها
! ـ يا إلهيّ

1006
00:55:54,968 --> 00:55:55,968
.أعلم إنهُ لايكفّ عن شمّ تلك الرائحة

1007
00:55:58,014 --> 00:55:59,287
.لا أستطيع الكفّ عن شمها

1008
00:56:00,181 --> 00:56:01,592
.(ـ (كارماين
.ـ (كارماين), لتشم رائحة أظافرها

1009
00:56:01,792 --> 00:56:02,909
.ـ الذوق الحلو والمرّ
.ـ شمّ أظافرها

1010
00:56:02,992 --> 00:56:03,992
.متعفنة, و لذيذة

1011
00:56:04,192 --> 00:56:06,495
.تبعثّ منها رائحة كالزهور

1012
00:56:06,695 --> 00:56:09,695
.ـ زهور, ومعها رائحة قذرة
.ـ كالزهور, كالزهور.   ـ أجل

1013
00:56:11,971 --> 00:56:13,843
. أعلم ما هي بالنسبة ليّ, إنها كـالـ"كزبرة" بالنسبة ليّ

1014
00:56:14,953 --> 00:56:17,422
.هذا ما يدمنّ عليهُ, و (أرفينغ) لا يكف عن شمها

1015
00:56:17,622 --> 00:56:18,622
.دائماً ما يعود لـإجلهُ

1016
00:56:18,623 --> 00:56:20,622
ـ أجل
ـ لا يُمكننيّ أن أتوقف

1017
00:56:21,091 --> 00:56:25,590
.ـ علينا ان نحضى بوقت ممتع
.ـ يا عزيزي، هذا أمر ظريف

1018
00:56:26,091 --> 00:56:28,590
.إنهُ سيقولها
.إنهُ سيقولها

1019
00:56:28,591 --> 00:56:31,090
علينا ان نتحدثّ عن العمل
.بعد عدّ إلى خمسة

1020
00:56:31,091 --> 00:56:34,716
.أربعة، ثلاثة، أثنان ...واحد

1021
00:56:35,371 --> 00:56:38,026
دولي)، هل يمكننيّ أنا و (كارماين) أن نتحديث)
عن الاعمال هنا؟

1022
00:56:44,167 --> 00:56:45,771
.إنها بخير

1023
00:56:45,869 --> 00:56:47,610
!كلا، كلا، كلا
!لا تفعل هذا

1024
00:56:47,704 --> 00:56:48,842
هذا يجعلني أبدو ثملة بما عليه
.أنا الآن

1025
00:56:49,006 --> 00:56:51,208
.ـ كلا، لا بأس
ـ لقد مسكتكِ، حسناً

1026
00:56:51,275 --> 00:56:52,253
.لا أظن هذا ممكن

1027
00:56:52,342 --> 00:56:55,289
.أنا لستُ ثملة
.لقد حدث هذا لأنني كنتُ أضحك

1028
00:56:55,379 --> 00:56:57,416
.ـ (إرفينغ)، أرجوك لا تجبرنيّ على الرحيل
ـ إنها بخير

1029
00:56:57,514 --> 00:56:59,084
.ـ إنها بخير
.ـ لقد كنتُ أمرح و حسب

1030
00:56:59,182 --> 00:57:01,025
.ـ لقد كنتُ أمرح و حسب
ـ لنأخذها إلى السيارة

1031
00:57:05,610 --> 00:57:07,794
ألم تطلب خطيبتك الخروج هذه الليلة؟

1032
00:57:07,994 --> 00:57:08,994
.. ,أجل

1033
00:57:10,935 --> 00:57:13,711
.لا أعلم, أجل كلا, .. لا أعلم

1034
00:57:16,649 --> 00:57:19,365
،يا إلهيّ, أنا أسفة, أسفة
.لسنا مضطرين بالتكلم عن عنها

1035
00:57:19,565 --> 00:57:21,928
.ـ كنتُ أريد ان اثيرك وحسب
.ـ لابأس

1036
00:57:22,128 --> 00:57:23,705
ألم تفكريّ يوماً, "ما الذي جعل الحـالّ ينتهيّ
بيّ إلى هنا؟

1037
00:57:23,706 --> 00:57:26,527
مثلاً، كيف أصبحت  أعيش حياتي
ثملاً؟ فكرت في ذلك؟

1038
00:57:28,606 --> 00:57:29,951
.. و كنتِ تتسائلين مثلاً

1039
00:57:32,608 --> 00:57:34,998
،كيف لا يمكنني ان احصل على مكان افضل
.أو شيء من ذلك

1040
00:57:37,256 --> 00:57:39,031
ـ هل شعرتيّ بذلك الشعور؟
.ـ أجل

1041
00:57:40,765 --> 00:57:42,151
.أجل, لقد شعرتُ بذلك

1042
00:57:42,691 --> 00:57:45,091
.أنني مُتأكدة, أعرف ذلك الشعور

1043
00:57:45,596 --> 00:57:48,152
.أسفة, لسنا مضطرين بالذهاب للرقصّ
.يمكننا أن نشربّ القهوة

1044
00:57:48,352 --> 00:57:49,352
.ـ أو التحدثّ.. او شيء من ذلك
.ـ كلا, كلا, كلا

1045
00:57:50,486 --> 00:57:51,646
.كلا، كلا, انا بحاجة الى ذلك

1046
00:57:53,900 --> 00:57:55,922
.أرجوكِ, انا بحاجة لأن تذهبيّ معيّ للرقص

1047
00:57:56,881 --> 00:57:57,906
.أرجوكِ

1048
00:58:00,186 --> 00:58:01,836
،حسناً, يا عزيزيّ
.لنذهب إلى الرقصّ

1049
00:59:01,916 --> 00:59:03,521
!إفسحوا الطريق

1050
00:59:03,916 --> 00:59:06,521
ـ حسبك
ـ ما الأمر؟

1051
00:59:09,916 --> 00:59:11,821
،أريد أن أقضي حاجتيّ
!هيّا أريد أن أتبول

1052
00:59:12,916 --> 00:59:14,521
.بسرعة, أخرجا من هذا

1053
00:59:14,721 --> 00:59:15,721
.أننيّ مُعجبّاً بكِ حقاً

1054
00:59:16,771 --> 00:59:20,396
،أجل, .. أجل
.و انا مُعجبة بك أيضاً

1055
00:59:21,136 --> 00:59:25,363
.أريد أن أعيش, كالحياة الحقيقة

1056
00:59:25,563 --> 00:59:28,413
ليس شيئاً مزيفاً, أليس كذلك؟

1057
00:59:30,101 --> 00:59:33,378
.سننتظر حتى نتاكد ان ما يحدث بيننا يكون حقيقياً

1058
00:59:33,578 --> 00:59:36,027
.حينها يمكننا أن نمارس الحبّ

1059
00:59:36,227 --> 00:59:37,141
.ليس قبل ذلك

1060
00:59:37,341 --> 00:59:38,341
حسناً؟

1061
00:59:39,066 --> 00:59:40,340
.حسناً

1062
00:59:41,566 --> 00:59:43,340
ـ إتفقنّا؟
ـ أجل

1063
00:59:44,161 --> 00:59:46,542
.ـ ليس شيئاً مزيفاً
.ـ لا مزيد من الأشياء الوهمية والمزيفة

1064
00:59:46,742 --> 00:59:48,508
.ليس شيئاً مزيفاً

1065
00:59:48,708 --> 00:59:51,922
! ـ ليس شيئاً مزيفاً
! ـ تباً، أريد أن أقضي حاجتيّ

1066
00:59:53,671 --> 00:59:56,891
ـ أوه، يا عزيزي*
*ـ قلبي وقع في

1067
00:59:57,171 --> 01:00:00,391
ـ الحب و يُريدك بشدة*
*ـ هيّا تعال و أفعل ذلك

1068
01:00:00,392 --> 01:00:03,670
ـ ما يجب عليك فعله*
*ـ لقد بدأت هذه النار

1069
01:00:03,671 --> 01:00:04,891
.لنخرج

1070
01:00:05,091 --> 01:00:06,091
.أخرج

1071
01:00:07,392 --> 01:00:10,670
لا يُمكنك أن ترى هذا*
*لقد أصبح يحترق

1072
01:00:17,392 --> 01:00:20,670
*لقد خدعتني برؤيتها و جعلتني مجنوناً*

1073
01:00:24,392 --> 01:00:30,670
*"عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، "ديليلا*

1074
01:00:32,392 --> 01:00:35,670
*"لمــاذا، لمــاذا، لمــاذا، "ديليلا*

1075
01:00:39,392 --> 01:00:46,670
*قبل أن يأتوا و يكسروا الباب*

1076
01:00:47,392 --> 01:00:51,670
*سامحيني "ديليلا" لا يُمكنني أن أتحمل كثيراً*

1077
01:00:55,392 --> 01:00:59,670
*سامحيني "ديليلا" لا يُمكنني أن أتحمل كثيراً*

1078
01:01:06,176 --> 01:01:08,505
يا رفاق هذا الرجل هنا، (جوليوس) ؟

1079
01:01:08,941 --> 01:01:12,301
(هذا الرجل (إرفينغ روزنفيلد
أتعلم ما الذي كنا نفعلهُ؟

1080
01:01:12,791 --> 01:01:15,641
"إنهُ سيحضر "الشيخ" إلى مدينة "أتلانتك
.هذا ما كنا سنفعلهُ

1081
01:01:16,891 --> 01:01:20,261
،حيث يمكننا إعادة بناء المنتجعات
.وإعادة الجميع للعمل

1082
01:01:20,951 --> 01:01:23,771
،إنهُ هو من سيقوم بهذا المجتمع
.وكذلك سيقوم بالولاية

1083
01:01:24,331 --> 01:01:27,991
ويعيدها على نصابها
حيثُ تنتميّ, أليس كذلك؟

1084
01:01:28,461 --> 01:01:30,341
.وهو من سيقوم بتنمية قاعدة الضرائب لنا

1085
01:01:30,421 --> 01:01:35,724
و خلق الألاف, وألالاف من
الوظائف للجميع, هل تفهمون ذلك؟

1086
01:01:35,924 --> 01:01:36,924
هل تعرفون ماذا يعنيّ ذلك؟

1087
01:01:37,124 --> 01:01:38,124
! (ـ بصحة (إرفينغ
ـ مذهل

1088
01:01:38,324 --> 01:01:39,324
! (بصحة (إرفينغ

1089
01:01:39,331 --> 01:01:43,581
.بحقك, هذا الرجل هنا, يملكُ قلباً كبيراً

1090
01:01:45,541 --> 01:01:47,407
فقط لنقول أنهُ لم ينجح في مسعاه؟

1091
01:01:47,771 --> 01:01:48,831
ماذا تعنيّ؟

1092
01:01:49,221 --> 01:01:51,451
،بالتأكيد, ستنج بذلك العمل
.بوجود أشخاص مثليّ ومثلك

1093
01:01:52,221 --> 01:01:53,710
.بالله عليك، يا رجل

1094
01:01:53,711 --> 01:01:58,105
لم نقل ذلك، أليس كذلك؟ نحنُ
.نحلم و نبنيّ ولا نستسلم لليأس أبداً

1095
01:01:58,305 --> 01:02:01,007
.و لنّ نستقيل أبداً

1096
01:02:04,291 --> 01:02:05,331
أيمكننيّ ان أطرح عليك سؤالاً؟

1097
01:02:07,451 --> 01:02:08,431
.أجل, بالطبع

1098
01:02:08,761 --> 01:02:09,951
هو "الشيخ" أسود البشرة ؟

1099
01:02:12,491 --> 01:02:14,021
.الشيخ", على ما يبدو إنهُ عربيّ"

1100
01:02:17,251 --> 01:02:18,941
هذا يعنيّ إنهُ أسود, أليس كذلك؟

1101
01:02:22,491 --> 01:02:24,811
.ـ كلا
.ـ أعلم ذلك, لكننيّ أتسائل

1102
01:02:25,731 --> 01:02:26,951
.. كنتُ أتسائل

1103
01:02:27,831 --> 01:02:29,311
لماذا تسأل ؟

1104
01:02:29,951 --> 01:02:32,981
."أرغبّ بإحضار ذلك "الشيخ

1105
01:02:33,551 --> 01:02:40,841
."ليرى شعبّ "الكامدن ", لرؤية أناس من "الكامدن
."الذين أخدمههم واحبهم, جميعهم من "بورتريكا

1106
01:02:42,511 --> 01:02:45,631
.إرفينغ), أننيّ حقاً أرغبُ بإن يرى ذلك)

1107
01:02:46,231 --> 01:02:51,181
كم سيكون ذلك جيداً للمجتمع و
.كم نحنُ مستعدون لتلك الفرصة

1108
01:02:51,961 --> 01:02:54,081
.و كذلك يمكنهُ رؤية مدى ما تفعلهُ الدولارات

1109
01:02:54,241 --> 01:02:55,711
ان تعرف ما أعنيهُ, ما رأيك ؟

1110
01:02:57,251 --> 01:03:02,881
.ـ أجل, يمكننا ان نفعل ذلك, اجل
.ـ  هذا جيد

1111
01:03:03,181 --> 01:03:05,781
.مهلاً, لديّ شيء ما أودّ أن أعطيهُ لك

1112
01:03:06,191 --> 01:03:07,961
.هيا, لقد حصلت على هدية

1113
01:03:08,801 --> 01:03:10,193
.لنخرج من هنا

1114
01:03:11,301 --> 01:03:13,800
.وإلا زوجتك ستقتلنا

1115
01:03:19,331 --> 01:03:22,231
.ها هي الهدية

1116
01:03:23,451 --> 01:03:24,401
ما هذا؟

1117
01:03:24,831 --> 01:03:27,409
إنهُ "ميكروويف" إنهُ
.يقوم بتسخين كل شيء

1118
01:03:27,609 --> 01:03:29,809
.ـ المعكرونة، اللازانيا .. اللحم , أي شيء
.ـ حقاً

1119
01:03:29,831 --> 01:03:32,103
،إنهُ العلم, أجل
.إنهُ يقوم بتسخين الطعام

1120
01:03:32,303 --> 01:03:35,840
.ـ إنهُ شيء علميّ
... ـ و أنت خصيصاً أشتريت

1121
01:03:35,841 --> 01:03:40,378
ـ هذا الفرن العلمي ليّ؟
.ـ  أجل

1122
01:03:42,591 --> 01:03:43,761
.إنني صديقك الجديد

1123
01:03:47,511 --> 01:03:50,989
.شكراً لك ، شكراً لك

1124
01:03:53,685 --> 01:03:54,985
.لا تضع مواد معدنية بداخله

1125
01:03:55,001 --> 01:03:56,531
.هيا، لنخرج من هنا

1126
01:03:57,011 --> 01:03:58,743
.أنني أريد طائرة خاصة

1127
01:03:59,331 --> 01:04:02,724
."ـ أريد طائرة خاصة, "للشيخ
.ـ أنت, لست بحاجة لطائرة خاصه

1128
01:04:02,924 --> 01:04:04,750
.دعهُ يتمشى ويستقل طائرة عادية
." في مطار "جورج فرانك كندي

1129
01:04:04,751 --> 01:04:06,165
.ليس هكذا تكون الأعمال

1130
01:04:06,365 --> 01:04:07,365
،أنت عليك ان تقف على قدميك في البدأ

1131
01:04:08,231 --> 01:04:09,908
،هذا لا يعني شيئاً
ماذا يعني ذلك ؟

1132
01:04:10,108 --> 01:04:12,308
هذا يعني إنهُ عليك ان
.تلتزم بشيء في حياتك

1133
01:04:12,508 --> 01:04:13,508
بحقك, حسناً؟

1134
01:04:13,708 --> 01:04:16,354
."أريد طائرة خاصة "للشيخ

1135
01:04:16,554 --> 01:04:18,436
و يمكن ان تكون طائرة صغيرة
.حتى لا تقلق بشأن المال

1136
01:04:18,636 --> 01:04:20,788
لأنني اعلم إنك قلق جداً حيال المال
.الذيّ سينفقهُ المكتب

1137
01:04:20,988 --> 01:04:23,317
حتى لا يمكنك القلق حينما تهبط
على مدرج المطار، حسناً؟

1138
01:04:24,921 --> 01:04:26,807
حسناً، يمكننيّ ان أحضر لك
.طائرة نفاثة لمدة ساعة

1139
01:04:27,007 --> 01:04:29,272
."ـ عليك الأقلاع والهبوط في مطار "تيثا بورا
ـ هل حصلتُ على طائرة النفاثة؟

1140
01:04:29,472 --> 01:04:30,472
.ـ لديّ طائرة
.ـ حسناً, شكراً لك

1141
01:04:32,581 --> 01:04:34,011
مهلاً, أخبرنيّ عن قصة الصيد الثلجيّ؟

1142
01:04:35,531 --> 01:04:36,631
أين وصلنّا حينها؟

1143
01:04:36,941 --> 01:04:39,351
كان والدك يتمشى في عاصفة ثلجية
.على البحيرة, هيّا, هيّا

1144
01:04:41,711 --> 01:04:43,831
.حسناً، عندما كنا أنا وأخي
.. ذاهبين للجليد

1145
01:04:44,351 --> 01:04:46,371
و أتى والدي من المنزل
.وكنتُ أراهُ يأتي نحونا

1146
01:04:47,011 --> 01:04:50,161
،يحمل مصباحاً بيدهُ في العاصفة الثلجية
.وكنتُ اعلم إنهُ سيكون غاضباً

1147
01:04:51,151 --> 01:04:52,431
.لذلك, ذهبتُ لإعتراض والديّ

1148
01:04:52,901 --> 01:04:55,049
لإننيّ كنتُ أعلم إن رأى ما
.كان يفعلهُ أخي

1149
01:04:55,249 --> 01:04:57,784
.ـ حينها سيقتلهُ
.ـ كنت تحاول حماية اخيك

1150
01:04:57,984 --> 01:04:59,421
،ولكنك لم تستطيع
.لهذا السبب أنت تشعر بالسوء وتُريد ان تحمينيّ

1151
01:04:59,621 --> 01:05:01,106
.تريد حمايتيّ, وانت قلقاً بشأنيّ

1152
01:05:01,306 --> 01:05:03,006
ألم تكن القصة حيال ذلك؟
.تتعلق بالحماية

1153
01:05:03,061 --> 01:05:04,841
.ـ كلا, إنها لا تتعلق بأمر الحماية
.ـ حقاً؟      ـ كلا

1154
01:05:05,841 --> 01:05:07,206
.حسناً, لا بأس

1155
01:05:08,631 --> 01:05:12,407
،"لا تضع معدن في هذا "الميكروويف
.( العلمي, يا (روزلين

1156
01:05:23,231 --> 01:05:25,593
! ـ حريق أخر
.ـ كلا, يا (داني), ليس هذا الشيء

1157
01:05:25,793 --> 01:05:27,793
.هذه المطفاء فارغة
.علينّا جلب واحدة أكبر

1158
01:05:27,993 --> 01:05:30,275
.لقد أخبرتكِ أن لاتضعيّ معدناً في الفرن

1159
01:05:30,276 --> 01:05:34,025
ـ لماذا فعلتيّ ذلك؟
.ـ لماذا تكبر الأمور، إنه مجرد حريق أخر

1160
01:05:34,081 --> 01:05:36,657
لا أريد حريق أخرى
.أريد ما أعطانيّ أياهُ (كارماين)  لي

1161
01:05:36,857 --> 01:05:39,237
.(تريد ما اعطاك إياهُ (كارماين

1162
01:05:39,437 --> 01:05:41,680
(كارماين), (كارماين)
لمَ لا تتزوج بـ (كارماين)؟

1163
01:05:42,020 --> 01:05:44,256
و تحضر "ميكروويف" ذهبيّ وصغير
.وتضعهُ كالسلسلة حول رقبتك

1164
01:05:44,456 --> 01:05:45,742
هل تُريد ان تصبح مثل (كارماين)؟

1165
01:05:45,942 --> 01:05:49,565
لمَ لا تقوم ببناء شيئاً كما يفعل؟
بدلاً من إتفاقاتك الفارغة

1166
01:05:49,765 --> 01:05:50,765
.إنهم يبدون كالفرن العلميّ الخردة خاصتك

1167
01:05:50,965 --> 01:05:54,198
أتعلم, لقد قرأت إنهُ يتقبل جميع المواد
.الغذائية من طعامنا

1168
01:05:54,501 --> 01:05:57,243
! إنهُ تافه, تافه مثل إتفاقاتك
! تافه, تافه

1169
01:05:57,443 --> 01:05:58,443
! ـ هذا هُراء
! ـ إنهُ ليس هراء

1170
01:05:59,771 --> 01:06:01,371
.. لقد قرأتهُ في مقال, انظر

1171
01:06:02,081 --> 01:06:03,551
.(بواسطة (بولفر ديور

1172
01:06:05,141 --> 01:06:06,510
.تحضر هذا الشيء لمنزلنا

1173
01:06:06,710 --> 01:06:09,566
الذيّ يأخذ كل الأطعمة والمواد الغذائية
ويعرض المنزل للحريق؟

1174
01:06:10,181 --> 01:06:12,654
.إشكر الربّ على وجوديّ

1175
01:06:40,631 --> 01:06:42,194
.حسناً, لقد حصلت على ذلك

1176
01:06:48,281 --> 01:06:51,651
لا اعتقد, إنهُ عليكِ الحضور إلى
.حفلة (كارماين) هذه الليلة

1177
01:06:52,841 --> 01:06:54,925
.فأنتِ تبدين جميلة, بالمناسبة

1178
01:06:56,516 --> 01:06:58,228
.لا تنظر إليّ

1179
01:06:58,428 --> 01:07:00,628
حسناً؟  لاتنظر إلى ساقيّ
.ولاتنظر إلى رأسيّ

1180
01:07:00,828 --> 01:07:03,028
و لا تشم شعريّ, و
.لا تسألني عن حاليّ

1181
01:07:03,228 --> 01:07:05,836
.لا تحدثني خارج هذه القواعد, لأن الامر قدّ انتهى

1182
01:07:06,036 --> 01:07:08,196
.قفيّ تحت المظلة ولا تتحركِ وحسب, هيا

1183
01:07:08,671 --> 01:07:10,921
(فقط (كارماين) يُريد من (روزلين
... أن

1184
01:07:11,401 --> 01:07:13,588
.ـ تأتي
! ـ لا أكترثّ لذلك

1185
01:07:14,091 --> 01:07:18,664
(إنصت لا أكترثّ لقدوم (روزلين
لإتمام عملك وحسب, حسناً؟

1186
01:07:18,864 --> 01:07:22,184
أنّك لا تمثل شيئاً ليّ
.حتى ينتهيّ كل شيء

1187
01:07:22,384 --> 01:07:25,518
(أنا لستُ (روزلين
.و لا أسعى لتلك التفاهاتّ

1188
01:07:33,124 --> 01:07:34,693
هذه طائرة اللعينة، أليس كذلك؟

1189
01:07:34,893 --> 01:07:37,527
.ـ جيد
.ـ عليك فعل الأمر بشكل صحيح

1190
01:07:37,861 --> 01:07:40,893
باكو هرنانديز)؟)
(أنا (رتشي ديماسكو

1191
01:07:41,093 --> 01:07:42,093
.من الرائع أن أقابلكِ شخصياً

1192
01:07:42,541 --> 01:07:45,941
(ـ هذا هو (إرفينغ روزفيلد
ـ (بابلو هيرنانديز) سعدتُ بلقائك

1193
01:07:46,261 --> 01:07:48,591
.. باكو), على مهلك, كلا, كلا)
.إنهُ ليس شخصاً عربياً

1194
01:07:49,361 --> 01:07:51,847
"لا ، أنا "مكسيكي"، من "توكسون

1195
01:07:52,101 --> 01:07:55,735
أين رفيقي؟ أين (دال)؟
صديقي (كوينز), أين هو؟

1196
01:07:55,935 --> 01:07:57,361
ـ ماذا تفعل ؟
"ـ لقد أستأجرتُ ذلك الرجل من "أف بي أي

1197
01:07:58,121 --> 01:08:00,565
ـ هل تتكلم العربية؟
"ـ أجل، كما ترى, "سلام عليكم

1198
01:08:00,765 --> 01:08:03,092
ـ هذا كل شيء ؟
ـ كلا, لديّ بعض العبارات الاخرى

1199
01:08:03,391 --> 01:08:06,052
إنّك داعر بحق، ماذا فعلت؟
.هيّا

1200
01:08:06,252 --> 01:08:08,123
،تصرف على سجيتك، هذا كل شيء
.. هذا كل ما يبدو عليه

1201
01:08:08,323 --> 01:08:10,461
لا يمكنك فهم وتحدث الانكليزية
.لا يمكنك التحدث بها

1202
01:08:10,661 --> 01:08:11,661
أتبع ما أقولهُ لك, حسناً؟

1203
01:08:11,861 --> 01:08:12,861
.حسناً

1204
01:08:13,061 --> 01:08:15,014
من يدير هذا الأمر,أعتقدتُ إنهُ أنت؟

1205
01:08:15,214 --> 01:08:17,414
إننيّ إدير ذلك, لكن إنصت
.إليه, إنهُ رجل ذو رؤية

1206
01:08:17,614 --> 01:08:19,409
لديّ رؤية؟
هل الرؤية كل ما لديّ؟

1207
01:08:19,609 --> 01:08:20,609
.لقد كنت تقبل فتاتيّ في الخارج

1208
01:08:20,809 --> 01:08:22,844
.ـ هذا ما يمكننيّ رؤيتهُ
.ـ يا رفاق, اعتقد إنكم إنفصلتما

1209
01:08:23,141 --> 01:08:24,601
.إنني أوجهُ لك بعض الثناء

1210
01:08:25,391 --> 01:08:26,531
ما الذي يحدث؟

1211
01:08:27,021 --> 01:08:28,848
لا تقلق حيال ذلك، حسناً؟

1212
01:08:29,048 --> 01:08:31,071
.لديّ سكين, هذه لتقدمها للعمدة

1213
01:08:31,271 --> 01:08:33,592
،عليك أن تهديها إلى العمدة
.أنظر إليّ و حسب

1214
01:08:33,792 --> 01:08:35,231
.حسناً, انظر إلى عينيّ

1215
01:08:35,811 --> 01:08:41,186
إنها تعني ليّ الكثير، إتفقنّا؟
هذا السكين، عليك تقديمه له، إتفقنّا؟

1216
01:08:41,321 --> 01:08:44,207
يا صديقي .. أنت بخير
.عليك ان تشعر بذلك

1217
01:08:44,407 --> 01:08:46,730
ـ "مُقدس", أيمكنك فعل ذلك؟
"ـ أجل، "مُقدس

1218
01:08:46,731 --> 01:08:48,825
.ـ ستبيعهُ
ـ إن كنت تؤمن بذلك، إنه شيء مُقدس

1219
01:08:49,025 --> 01:08:51,438
ـ إنه شيء مُقدس، إتفقنّا؟
... ـ أنصت للتفاصيل, فهذا ما يجعل

1220
01:08:51,731 --> 01:08:54,421
ـ ... هذا الرجل عبقريّ
.ـ مُجدداً؟ هل تمدحنيّ مجدداً

1221
01:08:55,041 --> 01:08:56,395
هل تصعب من الموقف؟

1222
01:08:56,595 --> 01:08:57,595
ـ ماذا انت؟
.ـ أنني أمدحك

1223
01:09:00,571 --> 01:09:01,641
هل لديك ايّ أسئلة أخرى؟

1224
01:09:01,841 --> 01:09:04,057
.أجل, اعتقد ان أسم العملية مسيء

1225
01:09:04,257 --> 01:09:07,070
"أربسكان"
عرب سكان=عرب مُحتالين", هذاه عنصرية"

1226
01:09:08,173 --> 01:09:11,764
أتمازحنيّ؟ ما الذيّ
"يهمك ؟ أنت "مكسيكيّ

1227
01:09:26,562 --> 01:09:28,891
.مرحباً أيها "الشيخ"، صديقيّ

1228
01:09:30,106 --> 01:09:31,088
! مرحباً بك

1229
01:09:31,288 --> 01:09:33,678
."بنيابة عن كل ولاية "نيوجرسي

1230
01:09:33,956 --> 01:09:37,311
،"أريد ان أرحبّ بك في ولاية "نيوجرسي
.لكنني متوتر قليلاً هذه الليلة

1231
01:09:39,937 --> 01:09:41,353
! شكراً لك، شكراً لك

1232
01:09:43,356 --> 01:09:46,060
.لدينا حفل كبير تم إقامته لك هذا المساء
.و لا يمكنكِ المجيء

1233
01:09:46,260 --> 01:09:48,593
ما الذي تتحدثُ عنهُ حيال
لا يُمكننيّ  ألذهاب ؟

1234
01:09:48,793 --> 01:09:50,679
لقد قمتُ بتصفيف شعريّ
،ووضع كل المكاييج وكل شيء

1235
01:09:50,879 --> 01:09:54,068
.الشيخ" شخص محدد جداً"
.إنها إتفاقية ثقافية دوليّة, أتعلمين

1236
01:09:54,268 --> 01:09:58,795
!إتفاقية دوليّة
تباً, ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

1237
01:09:58,995 --> 01:10:01,431
.لا تجيبيّ عن ذلك
! لا تجيبيّ على الهاتف

1238
01:10:01,631 --> 01:10:02,631
ـ مرحباً؟
.(ـ (روبرت سبنسر), مُتصل بـ (إرفينغ

1239
01:10:03,081 --> 01:10:05,111
(روبرت سبنسر)
.(أنا لا اعرف (روبرت سبنسر

1240
01:10:05,511 --> 01:10:06,601
ـ ماذا تريدهُ ؟
.. ـ انا شريكهُ بالعمل

1241
01:10:07,131 --> 01:10:09,057
مَن  هذا ؟

1242
01:10:09,257 --> 01:10:11,182
.بحقك, لقد اخبرتك ان لا تتصل هنا

1243
01:10:11,382 --> 01:10:13,940
ـ حسناً؟
ـ بحاجة لعملين فيدرالين آخرين الليلة

1244
01:10:14,140 --> 01:10:15,140
كلا، لماذا؟

1245
01:10:15,340 --> 01:10:17,303
ـ بحاجة لعملين فيدرالين
ـ كلا

1246
01:10:17,503 --> 01:10:19,566
"أنني بحاجة لهم, كرجال أمن "للشيخ

1247
01:10:19,801 --> 01:10:21,601
.كلا، كلا، أصبح هُناك الكثير منهم

1248
01:10:21,801 --> 01:10:24,122
إرفينغ)؟ عليك ان تتذكر مَن المسؤول هنا)

1249
01:10:25,361 --> 01:10:26,681
روزلين)، ولا تتنصتيّ علينا)

1250
01:10:27,501 --> 01:10:28,607
إننيّ لا أتنصت إليك

1251
01:10:28,807 --> 01:10:30,940
أسمع, لا تتصل إلى هنا, حسناً
لا تتصل بالمنزل

1252
01:10:31,140 --> 01:10:32,140
ـ حسناً, حسناً, إلى اللقاء
ـ حسناً

1253
01:10:33,761 --> 01:10:36,311
إنها مكالمة خاصة بالعمل, لا تقاطعيننيّ, اتفقنا؟

1254
01:10:36,861 --> 01:10:41,251
ـ عملاء فيدراليين؟
ـ إنهم أمن شخصيّ لرجل زائر مهم جداً وحسب

1255
01:10:41,451 --> 01:10:42,451
هذا كل شيء

1256
01:10:42,651 --> 01:10:45,083
ما هذا؟ هل هو تحقيق فيدراليّ
تحقيق فيدراليّ؟

1257
01:10:45,283 --> 01:10:47,115
لمَ عليّ ان أقول ذلك؟
لهذا السبب لا يمكنني أن أدعوكِ

1258
01:10:47,315 --> 01:10:49,113
ـ إنهُ أمر معقد جداً
ـ هل أنت في مشكلة؟

1259
01:10:49,313 --> 01:10:51,102
ـ إنكِ فضولية جداً, الأن أنظريّ لهذا
ـ حسناً أنا فضولية

1260
01:10:51,302 --> 01:10:54,302
ـ لإنك لاتخبرنيّ أيّ شيء
ـ نظفيّ هذا الشيء

1261
01:10:55,851 --> 01:10:57,791
ـ لاتجيبيّ عن ذلك
ـ مرحباً؟

1262
01:10:57,991 --> 01:11:01,101
(ـ أنني (كارماين
ـ  مرحباً (كارماين), كنا نتحدثُ عنك

1263
01:11:01,601 --> 01:11:03,705
أجل, (إرفينغ) أصبح رجل مُمل و وضيع

1264
01:11:03,705 --> 01:11:05,805
ـ لا يريدني حضور الحفل هذه الليلة
! ـ أخبريه إنهُ مجنون

1265
01:11:05,851 --> 01:11:07,791
ـ حسناً، إتفق معك، لكن أخبره بنفسك
ـ أنا أعرفكِ جيداً

1266
01:11:08,731 --> 01:11:10,939
ـ يمكننك تخيل ذلك
ـ لأنكِ سوف تأتين

1267
01:11:11,161 --> 01:11:13,201
أجل, قل لهُ ذلك بنفسك

1268
01:11:13,961 --> 01:11:16,368
.إرفينغ), أنت مجنون)
.زوجتك سوف تاتيّ

1269
01:11:16,568 --> 01:11:19,068
.إنت تمزح معيّ
إنها روح الحفلة، لقد سجلنّا إسمها بقائمة الحضور

1270
01:11:19,069 --> 01:11:21,068
.أنا روح الحفلة

1271
01:11:21,224 --> 01:11:22,593
،إنّك لا تعرفها جيداً، إنها مُتقلبة التصرفات

1272
01:11:23,021 --> 01:11:26,381
! ـ لا تتحدثُ عنيّ بهذا الشكل
ما الذي يقولهُ (كارماين)؟

1273
01:11:27,041 --> 01:11:27,991
كارماين), يحبني)

1274
01:11:28,661 --> 01:11:31,160
بحقك يا رجل, إنها ليلة مهمة وكبيرة لنا
أتفهمنيّ؟

1275
01:11:31,161 --> 01:11:35,407
،هيا, يجب ان تُحضر زوجتك معك
دوليّ)، هل جلبتِ شيئاً مميزاً لها، صحيح؟)

1276
01:11:35,607 --> 01:11:39,567
ـ أنصتِ، أنصتِ
ـ لقد أحضرتُ طلاء ظافر لكِ، يا عزيزتي

1277
01:11:39,767 --> 01:11:44,121
هل ترى، إنه شيء مميز؟
ما الأمر؟ هيا, أخبرنيّ

1278
01:11:44,981 --> 01:11:46,481
ما الأمر؟
هل لديك فتاة سوف تأتي معك؟

1279
01:11:46,681 --> 01:11:48,414
هيا، أظن أننا أصدقاء
هيّا أخبرنيّ، ما الأمر؟

1280
01:11:53,171 --> 01:11:56,970
أسمع, سنتعامل مع هذا الامر كالرجال
وستحضر زوجتك لكيّ نحضى بوقت مُمتع

1281
01:11:56,991 --> 01:11:58,039
سأراك هناك, سيكون الامر مُمتعاً

1282
01:11:58,239 --> 01:12:01,041
.هذا أمر من عمدة مدينتك
إلى اللقاء

1283
01:12:01,241 --> 01:12:03,683
حسناً، أنتِ سعيدة الان؟
أستعديّ الان

1284
01:12:04,241 --> 01:12:06,321
أجل, انا سعيدة

1285
01:12:14,241 --> 01:12:17,321
*عندما سوف تنزل*

1286
01:12:18,241 --> 01:12:20,321
*عندما سوف تهبط*

1287
01:12:21,241 --> 01:12:23,321
*يجب عليّ البقاء في المزرعة*

1288
01:12:24,241 --> 01:12:27,321
*يجب عليّ الإستماع لوالديّ*

1289
01:12:29,241 --> 01:12:32,321
*أنت تعرف لا يُمكنك أن تحملنيّ للأبد*

1290
01:12:33,241 --> 01:12:35,321
*أنا لم أتفق معك*

1291
01:12:37,241 --> 01:12:41,721
*أنا لستُ هدية لأصدقائك*

1292
01:12:41,722 --> 01:12:44,321
*هذا الفتى صغير للغاية أنه يُغني الحزن*

1293
01:12:57,122 --> 01:13:00,321
*وداعاً يا طريق الأصفر القرمدي*

1294
01:13:02,326 --> 01:13:04,021
أننيّ اعرفُ من أنتِ

1295
01:13:05,122 --> 01:13:07,321
*لا يُمكنك حبسيّ في سقيفتك*

1296
01:13:08,691 --> 01:13:10,936
(أعرف من تلك, يا (إرفينغ

1297
01:13:13,191 --> 01:13:15,936
*سأعود إلى البومة التي تعويّ في الغابة*

1298
01:13:17,660 --> 01:13:21,005
ـ يبدوا جميلاً جداً
ـ إذاً, هذا هو رواق النادي

1299
01:13:21,163 --> 01:13:22,574
هل تُريد منيّ أن أخذ معطفك؟

1300
01:13:23,171 --> 01:13:25,670
أتذكر قبل أسبوع، لقد كان هذا
المكان في حالة من الفوضى

1301
01:13:25,034 --> 01:13:27,605
.لكن أنظروا لهذه التراميم الموجودة

1302
01:13:28,837 --> 01:13:29,837
أنظر للتفاصيل، إنها جميلة

1303
01:13:30,106 --> 01:13:32,670
.إبني رجل ماهر للغاية
.أرجوك, أخبرهم ما الذي فعلته

1304
01:13:32,870 --> 01:13:37,722
فعلت الطيور, السماء , الغيوم
.غابات و الخدع البصريّة

1305
01:13:35,278 --> 01:13:36,916
.الخدع البصريّة

1306
01:13:38,870 --> 01:13:39,722
.لقد قمنّا بترميم الجدران كُلها
هل ترون ذلك؟

1307
01:13:40,121 --> 01:13:40,932
.لقد وفر لنّا هذا 50 مليون
.أنظر إليّ

1308
01:13:41,132 --> 01:13:42,132
ـ إنها 50 ميليون، كمبلغ أولي
ـ كمبلغ أولي

1309
01:13:42,332 --> 01:13:43,332
أو شيء من هذا

1310
01:13:43,532 --> 01:13:45,332
.لقد تنازلت عن القروض
للحصول على المساعدة، أليس كذلك؟

1311
01:13:45,451 --> 01:13:47,522
،بدلاً من أن نضطر لبناء المباني الضخمة
قمنة بالترميم, والتجديد

1312
01:13:47,722 --> 01:13:50,505
،فنحنُ لا نقوم بشيء جديد فقط
لكن نبتكر كذلك, حسناً

1313
01:13:50,705 --> 01:13:52,159
سنقوم ببعض المرح مؤقتاً

1314
01:13:52,359 --> 01:13:55,614
ألعاب الطاولات، و بعض الروليت
لكي يحظوا الناس ببعض المرح

1315
01:13:55,814 --> 01:13:56,566
إنهُ لإجل الإعمال الخيرية

1316
01:13:57,316 --> 01:14:00,061
لدعم بعض البرامج القانوية و كذلك الفنية

1317
01:14:05,746 --> 01:14:07,046
هذه هيّ صالة تقديم وجبات
.المحار المُختلفة

1318
01:14:11,217 --> 01:14:13,676
هناك بعض السادة
يجلسون عند البـّار

1319
01:14:15,071 --> 01:14:18,515
هُناك من يجلس اصحاب الخبرة
ذي 130 عام المُشتركة

1320
01:14:19,034 --> 01:14:20,034
"إنهُم يديرون أكبر الكازينوهات الليلية في "الولايات المتحدة

1321
01:14:21,411 --> 01:14:22,681
ـ علينا ان نعمل معهم
ـ حسناً

1322
01:14:23,221 --> 01:14:24,811
.. الأخبار السّارة هيّ

1323
01:14:25,341 --> 01:14:27,311
.إنهم يعرفون كيف تتمّ الإمور
وهم يحصلون على ما يقومون بهِ

1324
01:14:27,511 --> 01:14:29,357
.ليس لديك ما تقلق بشأنهُ
الجميع يكسب ماله

1325
01:14:29,557 --> 01:14:31,696
ـ إنّك تعني عصابة؟
ـ أجل, لكنهم رجال أعمال

1326
01:14:32,841 --> 01:14:34,630
سنقضيّ بعض الوقت أو قليلاً
معهم كما تُحبّ

1327
01:14:34,830 --> 01:14:35,830
لكن, علينا ان نتعامل معهم

1328
01:14:36,371 --> 01:14:40,267
.ـ سأذهب لإلقي التحية عليهم، إنها مُجرد تحية
.ـ لا أعتقد ان هذه فكرة سديدة

1329
01:14:40,406 --> 01:14:42,758
.علينا التأكد قبل التكلم مع هؤلاء الرجال

1330
01:14:42,958 --> 01:14:47,196
.نتأكد؟ لا يوجد شيء لنتأكد منهُ
! إننيّ لا أفهم, انهم رجال الكازينو

1331
01:14:50,166 --> 01:14:52,562
.إرفينغ)، إنهم رجال أعمال لقد أتينا من آجلهم)

1332
01:14:52,762 --> 01:14:54,711
لمَ الجميع خائف؟

1333
01:14:55,466 --> 01:14:58,036
هل أنتم خائفون من هؤلاء الرجال هناك؟

1334
01:14:58,236 --> 01:15:00,535
هؤلاء الرجال هناك؟
.إنهم لايُخيفونيّ

1335
01:15:00,735 --> 01:15:02,571
روزلين) ، (روزالين)؟)

1336
01:15:05,735 --> 01:15:08,571
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

1337
01:15:13,905 --> 01:15:15,577
.إرفينغ), أن هذه ليست الطريقة الصحيحة)

1338
01:15:18,986 --> 01:15:20,523
! إننيّ أحب ذلك

1339
01:15:20,986 --> 01:15:22,423
الرجال هُناك يُهابونكم، هل تعرفون ذلك؟

1340
01:15:24,803 --> 01:15:28,050
،أيها الرفاق, أريدكم ان تذهبوا وتحضروا
.بعض الصودا والبيتزا

1341
01:15:28,503 --> 01:15:30,050
.كارثة

1342
01:15:32,298 --> 01:15:33,594
.أظن إنهم فشلوا بترميم هذه الصالة

1343
01:15:33,781 --> 01:15:35,326
حقاً؟ ماذا كنتِ ستفعلين؟

1344
01:15:37,241 --> 01:15:38,816
.كنتُ سأجعلها باللون الأسود و الذهبي

1345
01:15:39,016 --> 01:15:42,298
كنتُ سأجعل هذه الحانة على شكل
.مرآة كبيرة ذهبية و مُثيرة

1346
01:15:43,586 --> 01:15:45,096
.ـ تبدو فكرة جميلة
.ـ شكراً لك

1347
01:15:45,806 --> 01:15:47,819
ـ أظن من المتوقع أن يكون مُذهلاً
ــ يا إلهي

1348
01:15:48,806 --> 01:15:50,819
.ـ لقد أحببتُ تصفيفة شعركِ المُجعدة
.ـ يا إلهي، شكراً لك

1349
01:15:51,019 --> 01:15:54,019
ـ أنا آسف، هل هي زوجتك؟
.ـ كلا, إنها زوجتيّ

1350
01:15:54,796 --> 01:15:56,186
.ـ أنظر إلى هؤلاء السادة
(ـ مرحباً، (كورماين

1351
01:15:56,991 --> 01:15:59,811
ـ كيف حالك ؟
.ـ سررتُ برؤيتك

1352
01:15:59,810 --> 01:16:00,590
ـ كيف حالك ؟
ـ كيف حالك؟

1353
01:16:00,591 --> 01:16:03,811
.ـ توقفي عن هذا الآن
ـ مهلاً، مهلاً

1354
01:16:05,246 --> 01:16:09,232
.هذا لإن الحفلة اللعينة مُملة جداً

1355
01:16:09,781 --> 01:16:12,280
.(أقد لكم الشيخ (عبد الله

1356
01:16:12,281 --> 01:16:14,780
"أيها السادة, إنهُ من "أبو ظبي

1357
01:16:14,781 --> 01:16:18,332
أيها "الشيخ" ،هؤلاء مُحترفون, ويديرون أهم
."أفضل الكازينوهات في "الولايات المتحدة

1358
01:16:18,532 --> 01:16:19,532
."سيديّ "الشيخ

1359
01:16:19,766 --> 01:16:22,546
دلالة على جديتنا, السيد (تلاجيو), من
.ميامي", أتى لمقابلتك هذه الليلة"

1360
01:16:22,916 --> 01:16:25,516
سيد (تلاجيو)؟

1361
01:16:25,841 --> 01:16:28,071
ـ لمَ لم تُخبرنيّ أن السيد (تلاجيو) هنا؟
.ـ إنهُ في الغرفة الخلفية

1362
01:16:28,271 --> 01:16:30,614
،إنها علامة على عدم أحترام لقائنا

1363
01:16:30,814 --> 01:16:32,830
.ـ وأعمالنا, منذ اللقاء الأول
.ـ هذا ليس صحيحاً

1364
01:16:32,831 --> 01:16:36,977
،أجل، لا أعلم عما  تتحدث عنه
.لقد فهم الأمر بشكل خاطىء

1365
01:16:37,177 --> 01:16:38,740
،أتُريد أن نتركهُ في الخلف
نتركهُ ينتظر في الغرفة الخلفية؟

1366
01:16:38,940 --> 01:16:39,940
.إذاً, علينا مُقابلتهُ

1367
01:16:40,140 --> 01:16:42,340
.... ـ صديقي من "نيويورك", لا يعرف بالعادة
.ـ لا أقصد الأساءة، يا سيديّ

1368
01:16:42,406 --> 01:16:45,176
إرفينغ), أريد أن أحظى ببعض المرح)
و ربما سيكون مُعدياً؟

1369
01:16:51,953 --> 01:16:53,764
هل تصدق إنه يتحدث معي بهذه الطريقة؟

1370
01:17:02,351 --> 01:17:04,271
كارمين)؟)

1371
01:17:04,081 --> 01:17:05,811
."فيكتور تلاجيو), من ولاية "ميامي)

1372
01:17:06,861 --> 01:17:08,711
.(لقد كان الساعد الأيمن لـ (ميـّر لانسكي

1373
01:17:09,341 --> 01:17:11,971
.مع سمعتهُ السابقة, كونهُ سفاح

1374
01:17:12,551 --> 01:17:15,393
.قبل 20 عاماً, كان معروفاً إنهُ لا يدفن جثة أبداً

1375
01:17:15,593 --> 01:17:18,579
.لإنهُ يظن إنهُ يُرسل رسالة أقوى بتركهُ في الشارع

1376
01:17:23,024 --> 01:17:26,072
،هذا هو الرجل
.الذيّ يجب ان نتعامل معهُ

1377
01:17:28,719 --> 01:17:30,700
أأنت متأكد، من إنك لا تُريد أن
.تذهب للحانة, إنها كازينو جديد

1378
01:17:31,220 --> 01:17:32,971
.ـ إنها رائعة جداً
.ـ لا أحب الذهاب إلى هناك

1379
01:17:33,171 --> 01:17:34,909
.أحب هذا المكان
.من هناك المخرج

1380
01:17:35,109 --> 01:17:36,221
.أحب التواجد كشبح

1381
01:17:36,631 --> 01:17:38,521
.لا أحد يعلم بتواجديّ هنا

1382
01:17:39,781 --> 01:17:41,981
."أخبره, إننا سنتحدث عن أصدقائي في ولاية "فلوريدا

1383
01:17:43,901 --> 01:17:46,021
.إننا مُتحمسون للغاية
إنه كان حلم حياتنا الطويل

1384
01:17:46,221 --> 01:17:48,571
لإعادة ترميم الكازينوهات في السّاحل
.الشرقيّ

1385
01:17:51,751 --> 01:17:52,761
.لقد أخبرتهُ ذلك

1386
01:17:54,401 --> 01:17:57,155
.إنهم لا يُريدون لليهود أن يجنوا المال
.و كذلك, لا يُريدون للإيطاليين ان يجنوا المال

1387
01:17:57,157 --> 01:17:58,940
.و مؤكد لا يُريدون للزنوج السود ان يجنوا المال

1388
01:17:58,941 --> 01:18:00,571
... بعد مُقاطعة المنتجات النفطية

1389
01:18:01,061 --> 01:18:02,121
.و أزمة البنزين

1390
01:18:03,061 --> 01:18:04,731
و الإختطاف الذي حدث في دورة
."الألعاب الأولمبية في "ميونخ

1391
01:18:04,841 --> 01:18:06,221
إنهم لايُريدون أن يروا العرب
.يكسبون المال، أيضاً

1392
01:18:06,220 --> 01:18:09,233
.بالإضافة، لا يريدوا منهم أن يعملوا في أرضنّا

1393
01:18:10,211 --> 01:18:12,051
،لا أعلم, إذا أستطعت أن أخبرك
.بطريقتك الخاصة

1394
01:18:13,201 --> 01:18:15,404
.لقد كنتُ أقوم بأعمال الملاهي, لمدة 40 عاماً

1395
01:18:15,604 --> 01:18:17,859
لقد كنتُ حذراً للغاية بمزاولتها
.من أيّ عمل آخر

1396
01:18:18,961 --> 01:18:23,511
السيد (كارمين) جعل الأمر قانونياً، لكن
أما أنّ نكون حذرين أو نخسر كُل شيء

1397
01:18:24,951 --> 01:18:28,719
سيد (تلاجيو), كيف تعتقد ما أن نقترب من هذا الأمر؟

1398
01:18:28,919 --> 01:18:29,919
ماذا تريد أن تفعل ؟

1399
01:18:31,141 --> 01:18:34,131
.إذاً, عليك الحصول على ترخيص وتحافظ عليه

1400
01:18:34,721 --> 01:18:37,651
."علينا ان نجعل المُستثمر الرئيسي هنا, هو "الشيخ

1401
01:18:38,671 --> 01:18:41,084
.كمواطن أمريكي

1402
01:18:48,701 --> 01:18:50,551
.التسهيل في جعلهُ مواطن

1403
01:18:51,311 --> 01:18:54,144
.لكن تلك الجنسية تتطلب معاملة خاصة

1404
01:18:54,861 --> 01:18:57,360
.جيد, أنت تعرف الأشخاص الجيدين للقيام بذلك

1405
01:18:57,361 --> 01:18:59,461
ـ حسناً، أخبر الجميع
ـ عمّا أنت تتحدث؟

1406
01:19:00,111 --> 01:19:03,605
.أعضاء مجلس الشيوخ الامريكية
."مجلس الشيوخ الأمريكي "الكونغرس

1407
01:19:03,805 --> 01:19:05,916
.يا للهول, هذا رائع

1408
01:19:07,292 --> 01:19:10,705
.قلتُ, أن تبقى بعيداً عن ذلك
.إنهُ أمر سيء, هذه مشكلة

1409
01:19:12,907 --> 01:19:14,049
ـ (إرفينغ) من فضلك؟
ـ هذه مُشكلة

1410
01:19:14,249 --> 01:19:16,709
من  هذا الرجل؟
أأنت .. ؟

1411
01:19:17,751 --> 01:19:19,162
هل أنت ، مزارع ؟

1412
01:19:20,251 --> 01:19:22,578
(أنا أسف, سيد (تلاجيو
.(إنهُ (إرفينغ

1413
01:19:22,778 --> 01:19:25,250
.(إرفينغ روزينفيلد)

1414
01:19:25,251 --> 01:19:27,491
"ـ رجل أعمال من "نيويورك
ـ ما الخطب, يا (إرفينغ)؟

1415
01:19:28,441 --> 01:19:30,940
ـ ما المشكلة؟
.ـ لا شيء، ما من مشكلة

1416
01:19:30,941 --> 01:19:33,440
.هل خصيتين تشعراك بحكة

1417
01:19:33,441 --> 01:19:35,053
.كل شيء على ما يُرام, ألامر جيد

1418
01:19:35,253 --> 01:19:36,253
.كل شيء جيد. كل شيء جيد

1419
01:19:36,453 --> 01:19:40,161
كل شيء جيد, إننيّ، أمل أن
.يكون الجزء الثاني من هذا جيد

1420
01:19:40,801 --> 01:19:41,791
.حقاً

1421
01:19:42,301 --> 01:19:44,911
.لإنهُ جدياً, كنتُ أعرف ذلك

1422
01:19:45,111 --> 01:19:49,817
.كنت تتعامل معنا كمنظمة حقيقية
.نحنُ نُحب أن نعرف مع من نتعامل

1423
01:19:57,301 --> 01:20:00,674
ـ من أين هو؟
."ـ "أبو ظبي

1424
01:20:00,874 --> 01:20:02,908
ـ هل إنهُ من "الأمارات"؟
.ـ أجل

1425
01:20:04,274 --> 01:20:05,690
<font color="#0080c0">هل يُمكنني الإعتماد عليك؟</font>

1426
01:20:05,691 --> 01:20:08,908
<font color="#0080c0">.يجب أن تكون صادقاً حيال هذا
هل فهمتني؟</font>

1427
01:20:08,909 --> 01:20:11,908
<font color="#0080c0">.الجيد هو جيد
.لا للهراء</font>

1428
01:20:17,574 --> 01:20:19,408
<font color="#0080c0">هل سمعت ما قلتهُ؟</font>

1429
01:20:19,409 --> 01:20:21,308
<font color="#0080c0">هل تريد ان أعيد كلامي؟</font>

1430
01:20:25,274 --> 01:20:26,508
<font color="#0080c0">ما هو رأيك الآن؟</font>

1431
01:20:26,974 --> 01:20:29,908
<font color="#0080c0">.أخبرني, أخبرني</font>

1432
01:20:40,761 --> 01:20:42,761
،أعتقد .. وأعتقد ، أنهُ

1433
01:20:42,961 --> 01:20:45,032
.دعه يتحدث هو لوحده

1434
01:20:46,942 --> 01:20:48,285
.لا بأس
.إنه رفيق صديقيّ

1435
01:20:48,344 --> 01:20:49,789
.لا بأس، إنني أعرفه

1436
01:20:49,845 --> 01:20:50,846
.إنني أعرفه، إنه رفيق صديقيّ

1437
01:20:50,946 --> 01:20:53,153
.يا رفاق إنّكم جديون للغاية في الحفلة

1438
01:20:53,215 --> 01:20:54,717
.سُحقاً، ماذا تشرب؟

1439
01:20:54,817 --> 01:20:55,852
مهلاً (آل)، إستمع إليّ، هل أحتسيت الخمر؟

1440
01:20:55,951 --> 01:20:58,192
.ـ نحن في إجتماع جديّ للغاية
.ـ أعتذر

1441
01:20:58,287 --> 01:20:59,857
.عليك أن تأتي معيّ
.. عليك أن تتكلم

1442
01:20:59,988 --> 01:21:01,865
.الجميع ينتظرك
.سأوافيك بالحال

1443
01:21:01,957 --> 01:21:03,959
حسناً، ثق بيّ، سأوافيك، إتفقنّا؟
.هيّا

1444
01:21:05,420 --> 01:21:08,836
<font color="#0080c0">سيكون من الرائع العمل معاً</font>

1445
01:21:08,837 --> 01:21:12,236
<font color="#0080c0">.سنعمل معاً, فرصة سعيدة لمقابلتك</font>

1446
01:21:15,936 --> 01:21:18,943
ما هيّ أحتمالية رجل من "ميامي" يعرف التكلم
باللغة "العربية"؟

1447
01:21:19,143 --> 01:21:21,726
أتضح, إن لديه ملاهي و أستثمارت
." في "الشرق الأوسط

1448
01:21:21,926 --> 01:21:24,282
وقضى عامان لكي يتعلم كيف يهيمن
.على السلطة العليا

1449
01:21:24,482 --> 01:21:25,482
.أنصت إليّ بإهتمام

1450
01:21:26,056 --> 01:21:28,356
.عليك وضع 10 ملايين في المصرف تحت تصرفنا

1451
01:21:29,181 --> 01:21:31,680
.ـ في الأسبوعين المقبلين
.ـ (كارماين), أنصت جيداً

1452
01:21:31,681 --> 01:21:34,809
إذا وضعت 10 ملايين في المصرف حقاً
،خلال هذه الأسبوعين

1453
01:21:35,009 --> 01:21:36,726
.ليس "الشيخ" لوحد يشعر بعدم الإحترام

1454
01:21:36,926 --> 01:21:41,002
و إنما أصدقئنا في "فلوريدا" سيشعرون
.بذلك كثيراً و  كذلك أنا

1455
01:21:52,201 --> 01:21:53,917
.روزلين), أريدك أن تخرجي معيّ, حسناً)

1456
01:21:54,117 --> 01:21:56,620
ـ أتريدننيّ أن أتِ معكِ؟
.ـ أرجوكِ, توقفي عن فعل ذلك

1457
01:21:56,820 --> 01:21:57,820
أتعتقدين أننيّ يجب أن أتِ معكِ؟
لمَ عليّ فعل هذا؟

1458
01:21:58,736 --> 01:21:59,961
.أبعديّ يدكِ اللعينة عنيّ

1459
01:22:03,866 --> 01:22:05,865
لماذا تفعلون هذا؟
.أرجوكِ توقفي عن هذا

1460
01:22:05,866 --> 01:22:06,865
!هذه عاهرة زوجيّ

1461
01:22:06,866 --> 01:22:09,323
ـ هل تعرفين شيئاً، عليكِ البقاء هُنا
ـ أرجوكِ، أرجوكِ

1462
01:22:10,466 --> 01:22:12,570
.ليهدأ الجميع، دعونيّ أعرف ما الذي يجري

1463
01:22:12,569 --> 01:22:13,672
أأنتِ على ما يُرام؟

1464
01:22:15,932 --> 01:22:17,540
.ما هو مقدر سيكون ،سوف يحدث

1465
01:22:17,740 --> 01:22:19,897
ـ حسناً؟
.ـ إنني دائما أقول ذلك

1466
01:22:20,097 --> 01:22:21,137
ـ تقولين ذلك؟
.ـ أجل

1467
01:22:21,337 --> 01:22:23,733
.ـ أرواحنا متشابهة
.ـ .ما هو مقدر سيكون ،سوف يحدث

1468
01:22:23,933 --> 01:22:25,302
.ما هو مقدر سيكون ،سوف يحدث

1469
01:22:40,082 --> 01:22:41,619
ماذا تخالين بحق الجحيم إنكِ فاعله؟

1470
01:22:41,819 --> 01:22:43,914
ماذا أظن إنني فاعلة ؟
ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟

1471
01:22:44,114 --> 01:22:48,756
تأتين إلى هُنا و تقومين بمُغازلتيّ
!بينما تضاجعين زوجي لعدة أعوام

1472
01:22:48,966 --> 01:22:50,653
.ليس لديكِ أدنى فكرة عما يحدث

1473
01:22:50,853 --> 01:22:53,745
! لديّ خاتم في يديّ, ولدينا طفلاً

1474
01:22:54,181 --> 01:22:56,680
(أنهُ لا يحبكِ, يا (روزلين
.لإنهُ يُحبني وإنتِ تعرفين ذلك

1475
01:22:56,681 --> 01:22:59,068
.و انا أعلم بذلك, وهو يعلم بذلك

1476
01:22:59,268 --> 01:23:01,341
.ربما قد إنتهى الآن
.لكنهُ كان جميلاً و حقيقياً

1477
01:23:01,971 --> 01:23:03,061
.ـ و لقد كُنا نحبُ بعضنا البعض
.ـ توقفي

1478
01:23:03,761 --> 01:23:06,324
! ـ أصمتِ
.ـ إنكِ تُخيفينهُ وتتلاعبين بهِ

1479
01:23:06,524 --> 01:23:07,524
! و تستغلين إبنك بذلك

1480
01:23:10,851 --> 01:23:14,853
.حسناً، يجب أن يحب هذا لمستوى معين
.و يريده لأنه سوف يستمر بالرجوع إليه

1481
01:23:15,053 --> 01:23:16,509
،إنه أشبه بالعطر الذي تحبينه

1482
01:23:16,709 --> 01:23:19,264
.حين لا يُمكنكِ الكف عن شمه
.حتى عندما يكون هناك رائحة كريهة فيه

1483
01:23:19,464 --> 01:23:20,851
.لايمكنكِ الكف عنهُ

1484
01:23:22,061 --> 01:23:24,021
لكن, اتعلمين؟
.لنّ يتركنيّ أبداً

1485
01:23:25,221 --> 01:23:30,109
.(إنهُ دائماً سوف يريدني, وسأجعلكِ تندمين (إيدث

1486
01:23:30,309 --> 01:23:33,083
،سأجعلك تندمين على ما فعلتيه بعائلتي

1487
01:23:33,283 --> 01:23:34,283
!تذكريّ كلماتيّ

1488
01:23:34,491 --> 01:23:35,801
!هذا هُراء

1489
01:23:36,431 --> 01:23:40,235
أنا لا أقول أيّ شيء قذر لأيّ أحد
.لكنكِ فعلتِ هذا، لأنكِ مُقززة

1490
01:23:40,435 --> 01:23:45,627
إنني مقززة؟  لعلكِ كذلك بسبب ما تقومان بهِ
من سرقة الناس و ماشابة من هذه القذارة

1491
01:23:45,827 --> 01:23:48,061
نحنُ متشابهتان على حد سواء بنفس
.(الشيء الذي يريدهُ ويحبهُ (إرفينغ

1492
01:23:48,261 --> 01:23:49,261
.على الأقل, إننا متساويتين

1493
01:23:49,461 --> 01:23:54,889
أتعرفين، أن أحياناً في الحياة يكون كُل
.ما لديكِ بعض الخيارات السيئة للغاية

1494
01:24:03,461 --> 01:24:04,889
!يا إلهيّ

1495
01:24:08,461 --> 01:24:11,889
*كيف يُمكنك إيقاف المطر من السقوط؟*

1496
01:24:14,461 --> 01:24:19,889
*كيف يُمكنك منع الشمس من الشروق؟*

1497
01:24:21,461 --> 01:24:24,889
*من الذي يجعل العالم يدور؟*

1498
01:24:32,861 --> 01:24:37,889
لازلتُ أشعر بنسيم الهواء*
*و خشخشة الأشجار

1499
01:24:39,631 --> 01:24:42,631
*و ذكريات سديمة للأيام الماضية*

1500
01:24:45,631 --> 01:24:49,631
*قد لا يُمكننّا أن نرى غد*

1501
01:24:52,631 --> 01:24:55,631
*لا أحد قال كلمة عن الحزن*

1502
01:25:03,631 --> 01:25:07,631
*كيف يُمكنك إصلاح فؤاد مُحطم؟*

1503
01:25:11,631 --> 01:25:14,631
*كيف يُمكنك منع المطر من السقوط؟*

1504
01:25:16,631 --> 01:25:22,761
سيداتيّ, سادتيّ, لنرحب جميعاً بصديقنا .
(و صديق رجال الأعمال، (كارماين بوليتو

1505
01:25:27,541 --> 01:25:29,046
."مرحباً بكم "كامدن

1506
01:25:29,616 --> 01:25:31,071
."مرحباً، بـ "نيو جيرسي

1507
01:25:31,606 --> 01:25:33,605
."مرحباً، بـ"اتلانتيك

1508
01:25:33,606 --> 01:25:38,961
*كيف بوسعك أن تعالج قلب هذا الرجل المحطم؟*

1509
01:25:39,606 --> 01:25:42,630
*كيف لخاسر أن يفوز من أيّ وقت مضى؟*

1510
01:25:42,631 --> 01:25:45,847
،هناك الكثير من أصدقائي كانوا بلا عمل

1511
01:25:46,047 --> 01:25:48,575
.وهناك الكثير من العائلات الجيدة بالعمل

1512
01:25:49,001 --> 01:25:51,136
.نريدها أن تعمل وتعيش

1513
01:25:52,936 --> 01:25:57,356
يقولون, ليس هناك مال حيثُ
.لاوجود لهُ. لا بد أنكم تمازحوننيّ

1514
01:25:57,556 --> 01:26:00,390
ـ ألا تُحبون بلادُنّا؟
.ـ أجل

1515
01:26:03,041 --> 01:26:06,138
،الشيء الوحيد الذي يجمعنا أحرار
."في ولاية "نيوجرسي

1516
01:26:06,506 --> 01:26:10,006
هو إننا لم نستسلم من قبل, أليس كذلك؟

1517
01:26:10,206 --> 01:26:11,206
! كلا

1518
01:26:15,051 --> 01:26:18,378
.أرجوكم, أرفعوا كؤسكم معيّ

1519
01:26:18,578 --> 01:26:19,578
.للبدأ بعصر جديد

1520
01:26:20,666 --> 01:26:21,876
.و البدأ بهذه الليلة

1521
01:26:22,441 --> 01:26:25,861
.بنيابةً عنيّ و عن عائلتيّ

1522
01:26:26,396 --> 01:26:28,631
.نود أن نشكركم

1523
01:26:28,831 --> 01:26:29,831
.على كل العمل الشاق الذي قدمتموه لنا

1524
01:26:30,341 --> 01:26:32,138
.. للمجتمع

1525
01:26:32,338 --> 01:26:35,476
! إن ما فعلتهُ كان جميلاً

1526
01:26:35,676 --> 01:26:38,472
! شكراً لكم

1527
01:28:01,119 --> 01:28:02,536
إيدث) ؟)

1528
01:28:07,841 --> 01:28:08,911
أيمكنني ان أستخدم هاتفكِ؟

1529
01:28:14,894 --> 01:28:18,122
.الليلة الماضية كانت جنونية
.لقد إتضح كُل شيء ليّ

1530
01:28:22,316 --> 01:28:23,444
ستادورد ثورسن)؟)

1531
01:28:23,644 --> 01:28:26,947
"أنصت, إنني بحاجة إلى جناح "شيرمان
في فندق "بلازا", حسناً؟

1532
01:28:27,147 --> 01:28:28,147
.أتريد فندق "فلوريد" بالكامل

1533
01:28:28,691 --> 01:28:31,567
.كلا، كلا، كلا
.إننيّ بحاجة إليه من أجل عمليتيّ

1534
01:28:32,481 --> 01:28:33,751
.(توقف عن تسميتها عمليتك , يا (ريتشارد

1535
01:28:34,491 --> 01:28:38,082
إنها ليست عمليتك .و لنّ
.أعطيك فندق "بلازا" بالكامل

1536
01:28:38,282 --> 01:28:40,586
.لديّ أعضاء من "الكونغرس" قادمين الأن

1537
01:28:40,786 --> 01:28:42,732
إنهم سيأتون ليعطوا "الشيخ" الجنسية, حسناً؟

1538
01:28:42,932 --> 01:28:43,932
إنهم يأخذون رشاوى

1539
01:28:44,132 --> 01:28:45,132
.أنه يحدث الآن

1540
01:28:45,332 --> 01:28:46,332
! وهذا ما يحدث الآن

1541
01:28:46,651 --> 01:28:49,551
.. "رشوة أعضاء من "الكونغرس
هل فقدت عقلك؟

1542
01:28:50,021 --> 01:28:51,904
! ستادورد), (ستادورد), أصمت)

1543
01:28:52,104 --> 01:28:53,104
.(أتعرف من هو (فيكتور تلاجيو

1544
01:28:53,304 --> 01:28:54,304
(فيكتور تلاجيو)

1545
01:28:55,321 --> 01:28:57,855
إنهُ يعمل لصالح (ماير لانسكي), أتعرف معنى ذلك؟

1546
01:28:58,521 --> 01:28:59,661
ـ أعرف ذلك
.ـ المنتج العالميّ

1547
01:29:00,231 --> 01:29:03,284
،حسناً ؟ يُريد 10 ملايين دولار
.لدي مهلة أسبوعين

1548
01:29:03,484 --> 01:29:05,838
.. أنصت إليّ, أنصت فقط

1549
01:29:06,331 --> 01:29:07,361
! أنصت إليّ

1550
01:29:08,281 --> 01:29:09,641
! لدي مهلة أسبوعين

1551
01:29:09,971 --> 01:29:11,666
.لدي أسبوعين لأحقق ذلك

1552
01:29:11,866 --> 01:29:15,304
"و أريد الحصول على جناح "شيرمان
."في فندق "بلازا

1553
01:29:15,621 --> 01:29:16,721
.ـ أخفظ صوتك
.ـ قم بذلك اللعنة

1554
01:29:23,333 --> 01:29:24,654
(ساعديني (إيدث

1555
01:29:24,854 --> 01:29:26,109
يجب أن أهدأ

1556
01:29:27,777 --> 01:29:29,410
.عليكِ أن تهدأننيّ

1557
01:29:29,610 --> 01:29:30,610
.عليكِ أن تهدأننيّ

1558
01:29:37,511 --> 01:29:39,864
.عزيزتيّ, دعينا نفعل هذا الأن

1559
01:29:40,841 --> 01:29:43,591
.ـ كلا, كلا, كلا
.ـ لنقوم بذلك الأن

1560
01:29:44,531 --> 01:29:45,877
أنظري إلى بشرتكِ
.يا إلهيّ

1561
01:29:46,077 --> 01:29:47,077
.جسدكِ مثير ورائع, يا عزيزتيّ

1562
01:29:47,277 --> 01:29:48,822
ـ كلا، كلا، كلا
.ـ جسدكِ مثير ورائع

1563
01:29:49,022 --> 01:29:52,110
.ـ لايمكننا فعل ذلك الأن
.ـ أريد أن أفعل ذلك الأن

1564
01:29:52,310 --> 01:29:53,310
هذا ما أتفقنا عليه, أليس كذلك؟

1565
01:29:53,510 --> 01:29:54,510
إذاً, لن نفعل ذلك, أليس كذلك؟

1566
01:29:56,101 --> 01:29:57,021
أين كنت؟

1567
01:29:57,551 --> 01:30:00,337
.أنك تتصرف كأنك خائف
أأنت بخير ؟ أأنت معي هنا؟

1568
01:30:00,537 --> 01:30:01,421
.أنني أحبكِ

1569
01:30:03,961 --> 01:30:06,940
.إنها بالفعل حقيقية, لقد قلتُها للتو

1570
01:30:07,361 --> 01:30:08,681
.لذا، الآن هو الوقت المناسب

1571
01:30:09,716 --> 01:30:11,693
.أنظري إلي, أنظر إليّ،  إننيّ أحبكِ

1572
01:30:11,893 --> 01:30:14,599
.أحبكِ

1573
01:30:16,375 --> 01:30:18,558
.قلت للتو ذلك

1574
01:30:37,075 --> 01:30:40,058
ـ هل تُريد الحقيقة؟
ـ أجل   ـ دعنا نفعل هذا الآن

1575
01:30:40,101 --> 01:30:41,521
.أنا مُستعد للحقيقة

1576
01:30:42,331 --> 01:30:43,461
هذه الحقيقة, أتسمعني؟

1577
01:30:46,261 --> 01:30:47,171
.هذه الحقيقة

1578
01:30:48,151 --> 01:30:50,642
.هذه الحقيقة
.أريدك أن تسمع ما هي الحقيقة

1579
01:30:51,859 --> 01:30:53,460
ماذا؟

1580
01:30:54,931 --> 01:30:56,511
.ـ هذه هيّ أنا
ـ ما تعنين؟

1581
01:30:56,941 --> 01:30:58,231
هل تُقلدين لكنة؟

1582
01:30:58,541 --> 01:31:01,021
ـ لكنتكِ الإمريكية؟
.ـ كلا, ليس هناك لكنة أنكليزية

1583
01:31:01,221 --> 01:31:03,306
.إنها فقط لكنة أمريكية
.ليس هناك إنجليزية

1584
01:31:03,671 --> 01:31:05,691
... ـ أنا لستُ
ـ عمّا أنتِ تتحدثين؟

1585
01:31:06,691 --> 01:31:10,381
.(توقفي عن ذلك، إنكِ (إيدث
... تأريخ ميلادك مُسجل

1586
01:31:11,091 --> 01:31:13,991
.لقد زورتُ سجلات ولادتيّ
.لقد زورتهم

1587
01:31:17,641 --> 01:31:21,076
(إسمي (سيدني بروسر
."أنا من "ألكورين", ولاية "نيومكسيكو

1588
01:31:22,051 --> 01:31:24,191
أنا لستُ (إيدث غرينسليّ), لا
.وجود لهذا الأسم

1589
01:31:34,921 --> 01:31:36,931
.أنكِ تخيفيننيّ

1590
01:31:46,191 --> 01:31:47,321
.كلا، إنّكِ قلتِ ذلك في القاعة

1591
01:31:48,681 --> 01:31:50,121
.بإننا سنصبح جاديّن

1592
01:31:51,071 --> 01:31:52,751
.و لن نخدع بعضنا

1593
01:31:53,351 --> 01:31:54,661
.أنا جادة الآن

1594
01:31:55,581 --> 01:31:56,821
.(هذه هي أنا. أنا (سيدني بروسر

1595
01:31:57,291 --> 01:31:58,291
حسناً؟

1596
01:31:59,411 --> 01:32:02,021
إذاً, لمَ قمت بإستخدام لكنة أنكليزية؟

1597
01:32:03,661 --> 01:32:04,621
.بعد ذلك

1598
01:32:06,321 --> 01:32:07,681
.أنا آسفة، إننيّ لم أخبرك بذلك في القاعة

1599
01:32:08,571 --> 01:32:11,261
لقد أختلقتُ إسم (إيدث) لأنني بحاجة
إليها لكيّ أبقى على قيد الحياة، إتفقنا؟

1600
01:32:11,461 --> 01:32:12,461
.لكننيّ, أنتهيت منها الأن

1601
01:32:12,791 --> 01:32:13,841
.لقد انتهيت من فعل ذلك للأبد

1602
01:32:15,191 --> 01:32:17,508
،حسناًـ إنك تفعل كل ما يمكنك فعلهُ لتنجوا
أليس كذلك؟

1603
01:32:19,511 --> 01:32:20,661
.. إنّك

1604
01:32:21,271 --> 01:32:24,401
.أتعلم, أنك تعيش مع والدتك
.و لديك خطيبة, لا تعرف عنها شيئاً

1605
01:32:24,931 --> 01:32:28,951
.هذا ما تفعلهُ
....تقوم بتسريح شعرك المُجعد ببكراة الشعر التي

1606
01:32:29,431 --> 01:32:30,611
،كلا, لابأس
.سوف تفلح معك

1607
01:32:31,431 --> 01:32:32,341
.. أتعلم

1608
01:32:32,731 --> 01:32:34,827
.أنّ لديك شعر ناعم
.هذا ما تفعله لكيّ تبقى على قيد الحياة

1609
01:32:35,027 --> 01:32:37,265
.أنت تقوم بجميع أنواع الأمور
.أتعلم ، جميعنا نقوم بذلك

1610
01:32:40,561 --> 01:32:41,711
أنــا مُرْتَبِـك

1611
01:32:43,651 --> 01:32:45,801
ـ أنــا مُرْتَبِـك
ـ أنــا مُرْتَبِـكة أيضاً ، حسناً ؟

1612
01:32:46,001 --> 01:32:47,001
أعتقد أننا يجب أن نتضاجع

1613
01:32:47,271 --> 01:32:48,671
و بعدها سنشعر بذلك

1614
01:32:50,101 --> 01:32:51,781
وبعد ذلك ، لن نكون مُرْتَبِـكين بعد الآن

1615
01:32:54,101 --> 01:32:57,718
كلا ، لا أُريد أن أتحدث أكثر من ذلك
أنا لا أريد أن نتضاجع ، واضح ؟ لا

1616
01:32:57,918 --> 01:32:58,918
أعتقد أننا سنصبح أفضل

1617
01:32:59,411 --> 01:33:04,141
كلا ، لن أُضاجعــك
لن أُضاجعــك

1618
01:33:06,401 --> 01:33:07,321
! سُحقــاً

1619
01:33:10,891 --> 01:33:12,901
! يا إلهي

1620
01:33:17,181 --> 01:33:19,945
هلا بعدتَ رجاءً عن (إيدث) ؟
من فضلك ! فأنـا أطلب منك بلطف

1621
01:33:20,145 --> 01:33:21,145
رجاءً ، إبتعد عن (إيدث) حالاً

1622
01:33:21,345 --> 01:33:22,345
هيّــا ، إبتعد عنهـا
رجاءً ؟

1623
01:33:23,461 --> 01:33:24,961
أتقصد ، (سيدني) ؟

1624
01:33:28,591 --> 01:33:29,861
لقد أخبرته ، أنـا أسفـة

1625
01:33:31,911 --> 01:33:33,958
لن أدلي له بشئٍ لعينِ بعد الآن
لن أدلي له بشئٍ لعينِ

1626
01:33:34,158 --> 01:33:35,158
لم أعد أُبالي

1627
01:33:38,071 --> 01:33:40,121
إرفينغ) ، لديه سلاح ، صحيح ؟)

1628
01:33:40,361 --> 01:33:42,091
إلى أين سيوصلنا (ريتشي) إلى ما هو أسوء من السجن

1629
01:33:43,301 --> 01:33:44,973
لقد أخبرتُك الليلة الماضية

1630
01:33:45,301 --> 01:33:46,611
بأن تلك المجموعة لم تكن جيدة

1631
01:33:47,091 --> 01:33:49,011
و ماذا الآن ؟
... لن يحصل أحداً مننّا

1632
01:33:49,651 --> 01:33:51,121
"على عشرة ملايين لوضعها بحساب "الشيخ
.من أجل مُقترح (تيلاجيو), فقد إنتهى الأمر

1633
01:33:51,461 --> 01:33:54,011
لا أعتقد هــذا -
ماذا ؟ -

1634
01:33:54,211 --> 01:33:55,001
ما الذي تعنيه ؟

1635
01:33:57,271 --> 01:34:00,181
،لأن (تيلايجيو) عندما يكتشف ما حدث
فأنت تعتقد بأنّه سوف يسعى وراءي ؟

1636
01:34:01,161 --> 01:34:02,641
شخصٌ ما من المكتب

1637
01:34:03,681 --> 01:34:04,871
إنّه لن يلاحق السياسيين

1638
01:34:06,381 --> 01:34:07,721
بل سيقتلك

1639
01:34:09,621 --> 01:34:11,301
و سوف يسعى وراء إبنك

1640
01:34:13,721 --> 01:34:14,801
(و (سيدني

1641
01:34:23,234 --> 01:34:24,442
<i>ستادورد ثورسن) ؟)</i>

1642
01:34:24,642 --> 01:34:26,392
"سوف تُعطيني "جناح شيرمان

1643
01:34:26,592 --> 01:34:30,494
الطابق بأكمله -
! لا ، لقد قلتُ لا ، بحق المسيح -

1644
01:34:30,881 --> 01:34:34,166
و سوف تُخبرني بيت القصيد من قصة
الصيدِ اللعينةِ تلك

1645
01:34:34,366 --> 01:34:36,530
ليس بالطريقة التي تتصرف بها هذه

1646
01:34:36,730 --> 01:34:38,485
ما خُطبك ؟
أين أنت الآن ؟

1647
01:34:38,685 --> 01:34:39,685
وهل سيشكل هذا فارقاً ؟

1648
01:34:39,981 --> 01:34:41,411
فقط أخبرني ، أين أنت بحق الجحيم

1649
01:34:41,611 --> 01:34:43,902
مكتب الميدان
شارع 61

1650
01:34:44,102 --> 01:34:45,221
أنا قادم لشارع 61

1651
01:34:45,821 --> 01:34:48,388
فوراً -
ستفعل ماذا ؟ -

1652
01:34:48,588 --> 01:34:50,241
لكي أبرحك ضرباً

1653
01:34:50,441 --> 01:34:51,441
ستفعل ماذا ؟

1654
01:34:59,511 --> 01:35:00,391
لقد كنتِ مُحقة

1655
01:35:02,950 --> 01:35:04,615
كان ينبغي علينا الرحيل

1656
01:35:05,701 --> 01:35:06,761
أتمنى الآن ، أن أرحل معكِ

1657
01:35:07,411 --> 01:35:09,315
كان من المُفترض علينا أن نقوم بهذا
منذ البداية

1658
01:35:09,515 --> 01:35:10,515
كمــا كنتَ تقول دائمــاً

1659
01:35:10,601 --> 01:35:12,691
.هذه هي الطريقة التي كان من المفترض القيام به
،لكنك لم تفعل هذا

1660
01:35:13,191 --> 01:35:14,681
أنت لم تفعل هذا

1661
01:35:15,001 --> 01:35:17,500
لقد  لعبت بطريقة آمنة ، لـذا هناك دائما
خطراً ستواجهه في نهاية المطاف

1662
01:35:17,501 --> 01:35:19,406
مع (روزلين) ، و المنطقة المميتة

1663
01:35:19,606 --> 01:35:23,087
تطفو فوق بعضاً من سفن الفضاء المميتة
...بالإضافة إلى الأثاث و الستائر

1664
01:35:24,361 --> 01:35:26,476
و أنـا كنتُ حبل النجاةِ للخروج من هذا
و أنت كنتَ ملكاً لي

1665
01:35:26,676 --> 01:35:29,003
وكان هذا جيدا ، أتعلم ؟

1666
01:35:31,033 --> 01:35:33,441
أتمنى لو بإمكاني إعادتكِ مجدداً

1667
01:35:44,984 --> 01:35:46,736
لكن لا يمكنني أن أفعل هذا بدونكِ

1668
01:35:46,936 --> 01:35:49,560
فأنتِ تعلمين هـذا

1669
01:35:52,777 --> 01:35:54,098
هيّــا

1670
01:35:55,395 --> 01:35:58,095
(أنــا و أنــتِ و (دانــي
كمــا قُلنـــا

1671
01:35:58,295 --> 01:36:01,783
كمـا قلــتُ أنــا
أنت لم تقلْ هذا مطلقاً ، أنا من قلتُ هذا

1672
01:36:04,671 --> 01:36:08,263
علينا التخلُّص من كـل هؤلاء
الأشخاص

1673
01:36:08,463 --> 01:36:11,113
هذا ما نحن بحاجةٍ لأن نُفكر بشأنه الآن

1674
01:36:12,659 --> 01:36:14,251
! اللعنــة على هــذا

1675
01:36:16,648 --> 01:36:17,976
هذا أمرٌ كبير

1676
01:36:18,176 --> 01:36:20,085
أمرٌ جنوني

1677
01:36:27,821 --> 01:36:29,229
أيــاً يكن هــذا

1678
01:36:32,512 --> 01:36:35,422
فسيكون أفضل شئ قمنا به

1679
01:36:39,701 --> 01:36:40,319
إتفقنّا؟

1680
01:36:46,701 --> 01:36:50,319
العميل (ديماسو) إتصل بي بوقتِ مُتأخرِ
من ليلة يوم الواحد والعشرين

1681
01:36:50,519 --> 01:36:52,126
أعتقد بأنّه كان ثمـلاً

1682
01:36:52,326 --> 01:36:53,571
و قام بتهديدي

1683
01:36:53,911 --> 01:36:55,341
و أخبرته بأن هذا غير لائقاً

1684
01:36:56,191 --> 01:36:59,761
يوجد إجراءات من أجل حصولنا على الأغراض
يجب علينا إحترامها

1685
01:37:00,371 --> 01:37:04,303
هذه هي ثالث مكالمة من هذا النوع
(التي أتلقاها من العميل (ديماسو

1686
01:37:04,503 --> 01:37:05,503
وقام بالإتصال بي مجدداً
بليلة يوم الخامس

1687
01:37:05,901 --> 01:37:07,481
بالساعة الثانية صباحاً

1688
01:37:07,851 --> 01:37:08,971
وقام بالتهديد بقتلي

1689
01:37:10,281 --> 01:37:14,334
و بَعد ذلِك ، طلب مني أن أسمح له بأن
..."يستخدم "جناح شيرمان

1690
01:37:14,534 --> 01:37:16,051
...بفندق "بلازا"، بغيــة

1691
01:37:16,561 --> 01:37:19,131
رشوة لعضو في الكونغرس

1692
01:37:21,561 --> 01:37:22,861
! أنــا أسف جداً

1693
01:37:23,931 --> 01:37:25,011
أنــا لم أنتهي

1694
01:37:25,671 --> 01:37:26,941
فهنــاك المزيد

1695
01:37:30,231 --> 01:37:33,222
ليس لدي شيء لقوله ، ولكن كل
... التقدير و الإحترام لك كمعلمي

1696
01:37:34,171 --> 01:37:36,681
...، كمعلمي -
ما الذي تفعله ؟ -

1697
01:37:37,211 --> 01:37:39,031
أُريد الحديث من قلبي
...و لا أُريد أن يكون هذا مُسجلاً

1698
01:37:39,661 --> 01:37:41,721
أنا مُعرض للهجوم -
أبإمكاني أن أُنهي .. ؟ -

1699
01:37:44,131 --> 01:37:46,896
أبإمكاني ان أُنهي .. ؟ -
بالتأكيد ، بالتأكيد، فهذا سبب وجودنـا هنـا -

1700
01:37:47,191 --> 01:37:48,471
أنا أحترمك

1701
01:37:49,291 --> 01:37:51,731
أعتقد بأنَك تفعل أموراً أخري بجانب
إحترامك لي

1702
01:37:52,611 --> 01:37:55,110
! مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
ما الذي تفعله ؟

1703
01:37:55,111 --> 01:37:58,951
ما الذي تفعله ؟

1704
01:38:00,261 --> 01:38:02,760
،الأمر فقط هو أنّه من الصعب لي التحكم بإنفعالي
فأنا شخصٌ إنفعالي للغاية

1705
01:38:02,761 --> 01:38:04,678
...نحن من
أنت تتفهم هذا

1706
01:38:04,878 --> 01:38:08,291
ـ إنّه يذهب للصيد في الجليد في الغرب الأوسط للبلاد
ـ هذا ما تم إخبارك به

1707
01:38:08,971 --> 01:38:12,044
"إنّه  "صياد الجيلد
انظر إليه

1708
01:38:12,291 --> 01:38:14,021
ما الذي تفعله ؟

1709
01:38:14,861 --> 01:38:17,241
إنه ليس أنت. ليس أنت
.من معك المسدس. أوقف الأمر

1710
01:38:17,441 --> 01:38:19,445
.تعلم، إنه أنا
!إنه أنا

1711
01:38:19,645 --> 01:38:21,037
لا تفعل شيء لستُ
.بدرايةٍ عنه

1712
01:38:21,237 --> 01:38:23,905
حسناً؟ -
.انتظر. لا تعبئ المسدس -

1713
01:38:24,105 --> 01:38:25,105
...ألق بالمسدس

1714
01:38:25,305 --> 01:38:26,305
.وبعدها، سأضربك... -
!لا تفعل -

1715
01:38:26,505 --> 01:38:28,439
!شاهد هذا أيها الداعر

1716
01:38:33,681 --> 01:38:34,861
...إذاَ

1717
01:38:36,101 --> 01:38:37,729
،"تريد استخدام جناح "شيرمان

1718
01:38:37,929 --> 01:38:39,516
الطابق كله؟ -
.أجل -

1719
01:38:40,331 --> 01:38:41,631
!رباه -
."من فندق الـ"بلازا -

1720
01:38:42,371 --> 01:38:44,870
...ماذا حدث للمافيا؟ ظننتك -
!كلا. هنا حيث يتقاطعان -

1721
01:38:44,871 --> 01:38:47,370
.هنا حيث، الأمران يتقاطعان
.العالَمان

1722
01:38:47,371 --> 01:38:49,177
.السياسيين و رجال المافيا

1723
01:38:49,377 --> 01:38:50,690
،)جماعة (فيكتور تيلاجيو

1724
01:38:50,890 --> 01:38:51,890
...الذي يدير منتجعات دولية -
.صحيح -

1725
01:38:52,090 --> 01:38:53,753
فيكتور تيلاجيو)، أظهر وجهه؟)

1726
01:38:53,953 --> 01:38:55,661
.أجل، جلست معه
.(جلست مع (فيكتور تيلاجيو

1727
01:38:56,341 --> 01:38:57,429
.قضيت وقتاً معه

1728
01:38:57,629 --> 01:39:00,140
يمكننا الإطاحة به. يمكننا
.الإطاحة بكل منظمته

1729
01:39:00,340 --> 01:39:01,340
....أيضاً علينا جلب

1730
01:39:02,411 --> 01:39:04,581
...عدد من أعضاء الكونغرس
...أعني، فقط

1731
01:39:05,031 --> 01:39:06,361
.للوصول إلى الهدف الرئيسي

1732
01:39:07,531 --> 01:39:08,361
!عجباه

1733
01:39:09,401 --> 01:39:10,601
كيف ستفعل هذا؟

1734
01:39:11,151 --> 01:39:13,650
...سنحضر 10 ملايين دولار -
عشرة ملايين دولار؟ -

1735
01:39:13,651 --> 01:39:15,982
!عشرة ملايين دولار؟ -
...هكذا نحن -

1736
01:39:16,182 --> 01:39:17,723
،إذاً، ماذا قال
أسيفعل هذا لأجلنا؟

1737
01:39:17,923 --> 01:39:20,431
كيف ستوقعه بالشرك؟ -
...سيعدون ببناء الكازينوهات -

1738
01:39:20,631 --> 01:39:21,631
...ويتحملون الإحتيالات

1739
01:39:21,731 --> 01:39:22,933
.ويصنعون الرخص

1740
01:39:23,133 --> 01:39:25,219
ماذا لديك؟ أمسجلٌ لديك على
شريط يقول هذا؟

1741
01:39:25,641 --> 01:39:27,493
لديك هذا، صحيح؟
.كلا، ليس لديك

1742
01:39:28,261 --> 01:39:31,061
،أريدك أن تجد طريقة آمنة
.(لنتنصت على (فيكتور تيلاجيو

1743
01:39:31,651 --> 01:39:34,657
.بدون 10 ملايين دولار، هذا جنون -
.شكراً لك -

1744
01:39:34,857 --> 01:39:38,621
.(صحيح؟ حتى للإطاحة بـ(تيلاجيو
...إنه جنون. لكن

1745
01:39:39,741 --> 01:39:42,751
.يمكنك الحصول على جناج "شيرمان". (ستادورد)، رجاءً -
.كلا -

1746
01:39:43,121 --> 01:39:45,406
.ـ لتذهب وتحضر لي بعض أعضاء الكونغرس
ـ يا إلهي

1747
01:39:45,606 --> 01:39:49,133
،اذهب واحضر ليّ بعض من أعضاء
.الكونغرس يأخذون الرشاوي

1748
01:39:49,333 --> 01:39:51,133
.أريد الإطاحة ببعض أعضاء الكونغرس

1749
01:39:51,333 --> 01:39:53,142
.حسناً... عد إلي
.أنا فخور بك

1750
01:39:53,342 --> 01:39:54,291
...شكراً لك

1751
01:39:55,071 --> 01:39:56,201
.(و لـ (ستادورد

1752
01:39:57,511 --> 01:40:00,324
،حظاً موفقاً بإبقاء وظيفتك
.بالمناسبة. وعدم دخول السجن

1753
01:40:00,524 --> 01:40:01,524
!وعدم قتلك بواسطة العصابة

1754
01:40:01,724 --> 01:40:03,626
لكن، عدا هذا، انت
.تبلي عملاً رائعاً

1755
01:40:05,931 --> 01:40:07,913
ما هي نهاية قصة الصيد في الجليد؟ -
.لن أخبرك -

1756
01:40:08,113 --> 01:40:09,406
،سأهاتف أخاك اللعين

1757
01:40:09,606 --> 01:40:10,606
.لأعرف النهاية -
!أخي ميت -

1758
01:40:11,341 --> 01:40:14,033
!هكذا تنتهي
!سقط بوسط الجليد

1759
01:40:14,233 --> 01:40:16,119
.كلا، لم يمت هكذا
،مات بطريقةٍ أخرى

1760
01:40:16,319 --> 01:40:18,363
!بعد عدة سنوات

1761
01:40:24,391 --> 01:40:25,791
<i>..أصغِ، أعلم أنه غريب وأنا</i>

1762
01:40:26,871 --> 01:40:28,881
أريد فقط أن أقول بأني آسف، حسناً؟

1763
01:40:29,441 --> 01:40:31,588
لكني أظن، يمكننا
...البقاء معاً و

1764
01:40:31,788 --> 01:40:32,788
.ونعمل هنا
."لقد حصلنا على جناح "شيرمان

1765
01:40:33,351 --> 01:40:35,451
حصلت على الطابق كله؟ -
.أجل -

1766
01:40:36,881 --> 01:40:38,071
،هذا ممتاز -
أجل، أأنتِ بخير؟ -

1767
01:40:38,271 --> 01:40:40,162
أجل. و أنت؟

1768
01:40:40,411 --> 01:40:42,943
.لا بأس، ثمة خدشة صغيرة هُنا

1769
01:40:43,143 --> 01:40:45,043
.عيني، مشوشة قليلاً

1770
01:40:46,881 --> 01:40:49,231
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

1771
01:40:49,431 --> 01:40:50,431
.أصغ، أنا آسف -
.وأنا كذلك -

1772
01:40:52,051 --> 01:40:53,151
.أنا أسف منك

1773
01:40:57,271 --> 01:41:00,431
.يمكننا وضع كاميرا هنا
.هنا تماماً، ربما

1774
01:41:00,631 --> 01:41:01,631
.ونصور الأمر كله بفلم

1775
01:41:01,831 --> 01:41:03,353
معجبون بالأمر؟ -
.أجل -

1776
01:41:03,553 --> 01:41:04,553
.أتعلم، أعطني هذه الزهور

1777
01:41:04,753 --> 01:41:06,675
.نضع مزهرية الزهور
.يمكنك وضع الكاميرا بالداخل

1778
01:41:06,875 --> 01:41:09,656
وبعدها، نحصل على رؤية واضحة
.للأريكة. لنتمكن من تصوير عضو الكونغرس

1779
01:41:09,856 --> 01:41:11,245
.هذا صحيح
.هذه هي الفكرة

1780
01:41:11,445 --> 01:41:15,111
و(كارماين) سيذهب للسجن بعد أن
،يسلمنا أعضاء الكونغرس

1781
01:41:16,370 --> 01:41:19,203
ـ أرجوكِ، أجلسيّ
!ـ عضو الكونغرس (أوكونل) على الهاتف

1782
01:41:19,403 --> 01:41:21,190
عليّ أن أرد على هذا
.يا رفاق. جميعاً أخرجوا، رجاءً

1783
01:41:22,031 --> 01:41:23,483
!هذه حزينة. حزينة للغاية

1784
01:41:23,683 --> 01:41:26,813
.دوليّ)، عليّ أن أرد على هذا) -
.آسفة، اخرجوا جميعاً -

1785
01:41:27,511 --> 01:41:28,611
عضو الكونغرس، كيف حالك؟

1786
01:41:29,261 --> 01:41:30,155
.(معك (كارماين

1787
01:41:30,355 --> 01:41:32,435
<i>.فليخرج الجميع -
.قل لي بأنك ستكون بـ"ترينتون" هذا الأسبوع -</i>

1788
01:41:32,635 --> 01:41:35,705
،لدينا فرصة استثمار عظيمة
.أود أن أناقشها معك

1789
01:41:36,201 --> 01:41:37,791
.(أنا العميلُ فدرالي (ريتشي ديماسو

1790
01:41:38,281 --> 01:41:40,851
وضعت 75 ألف دولار
.بهذه الحقيبة

1791
01:41:41,051 --> 01:41:42,791
لعضو الكونغرس، (جون أوكونل) من
.المقاطعة التاسعة

1792
01:41:43,531 --> 01:41:46,484
<i>العضو (أوكونل) تعاقد بواسطة
.(كارماين بوليتو)</i>

1793
01:41:46,684 --> 01:41:47,684
<i>ليطلب منه إن أمكنه أن
،الحصول على جنسية بسرعة</i>

1794
01:41:47,884 --> 01:41:49,504
<i>...من خلال عضو كونغرس</i>

1795
01:41:49,704 --> 01:41:52,171
.لـ(الشيخ عبدالله)، المستثمر

1796
01:41:52,172 --> 01:41:53,430
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، سررتُ بمقابلتك

1797
01:41:53,431 --> 01:41:54,501
.أنا متحمس لكوني هنا

1798
01:41:55,021 --> 01:41:57,281
<i>.جون) رجاءً)
.هذا سيرجع الولاية لعهدها</i>

1799
01:41:57,751 --> 01:41:59,231
منذ متى ونحن نعرف بعضنا؟

1800
01:41:59,601 --> 01:42:01,016
<i>أتعلم ما سيفعله هذا لنا؟</i>

1801
01:42:01,216 --> 01:42:02,216
<i>."هذا أمرٌ ضخم لولاية "نيوجيرسي</i>

1802
01:42:03,141 --> 01:42:05,640
<i>،يثبت اقتصادنا -
.فنادقنا، مطاعمنا -</i>

1803
01:42:05,641 --> 01:42:07,528
.كارماين) يرى هذا)
.إنه أمرٌ منتظر حدوثه

1804
01:42:07,728 --> 01:42:08,728
!هذا الشيئ اللعين أمرٌ ينتظر حدوثه

1805
01:42:08,928 --> 01:42:10,814
<i>!لكن أصحاب البنوك اللعناء</i>

1806
01:42:11,014 --> 01:42:13,993
.يبقون أموالهم لأنفسهم
كيف سننجز أي شيئ؟

1807
01:42:14,193 --> 01:42:15,193
أصحاب البنوك فقط يضعون
...أموالهم في الأشياء

1808
01:42:16,261 --> 01:42:18,311
التي سيجنون منها
!أموالاً جنونية

1809
01:42:19,151 --> 01:42:20,221
المشكلة هي هذه يا سيدي

1810
01:42:20,551 --> 01:42:22,775
.الحصول على الجنسية

1811
01:42:22,975 --> 01:42:25,845
علينا الإنتهاء من هذا
.الأمر بأسرع ما يمكن

1812
01:42:29,981 --> 01:42:33,089
.دعني أخبرك، أتيت للمكان الصحيح

1813
01:42:34,361 --> 01:42:35,901
.يمكننا فعل هذا

1814
01:42:36,361 --> 01:42:37,610
.هذا سيحدث

1815
01:42:37,810 --> 01:42:38,810
.افهم أن هذا الأمر حقيقي

1816
01:42:39,010 --> 01:42:40,010
...أقسم بعائلتي

1817
01:42:40,251 --> 01:42:42,106
.وأطفالي وعلى حياتي وعملي

1818
01:42:42,306 --> 01:42:44,115
<i>.(أعلم هذا يا (كارماين
.أنت رجلٌ طيب</i>

1819
01:42:44,315 --> 01:42:45,315
<i>.(أنا العميل الفدرالي (ريتشي ديماسو</i>

1820
01:42:45,515 --> 01:42:47,691
<i>وضعت 75 ألف دولار
...بهذه الحقيبة لـ</i>

1821
01:42:47,891 --> 01:42:50,787
.(لعضو الكونجرس، (جيري ساندرز
.من المقاطعة الثالثة

1822
01:42:50,987 --> 01:42:51,987
لا أريد عمل أي شيئٍ
.غير قانوني

1823
01:42:52,187 --> 01:42:53,187
<i>رجاءً، (جيري) استعملها
.كتبرع لحملة</i>

1824
01:42:54,406 --> 01:42:56,969
.أي ما تريد فعله -
.شكراً لك، هذا يعني الكثير -

1825
01:42:57,169 --> 01:42:59,820
أنا أضع 60 ألف دولار بهذه
،الحقيبة

1826
01:43:00,020 --> 01:43:01,810
<i>لعضو الكونجرس
.إريك شويغن) من المقاطعة الرابعة)</i>

1827
01:43:01,811 --> 01:43:04,310
<i>سأفعل ما بوسعي
.(لمساعدتكم يا (كارماين</i>

1828
01:43:04,311 --> 01:43:06,810
،وضعتُ مئة ألف دولار بهذه الحقيبة

1829
01:43:06,811 --> 01:43:10,436
لسيناتور، (فورد ريتشلند) من
."نيوجيرسي"

1830
01:43:10,791 --> 01:43:12,039
..."مدينة "أتلانتيك

1831
01:43:12,239 --> 01:43:14,123
.بعد كل هذا الوقت

1832
01:43:14,323 --> 01:43:16,036
<i>.الميكا"، بجانب البحر"</i>

1833
01:43:16,236 --> 01:43:20,304
<i>.كارماين)، أنت محبوب من قبل شعبك)
...من قبل منتخبيك</i>

1834
01:43:20,504 --> 01:43:21,504
.إنهم ليسوا منتخبيك حتى

1835
01:43:21,761 --> 01:43:24,925
.إنهم عائلتك
.هذا ما تمثله أنت، عائلة

1836
01:43:25,125 --> 01:43:28,492
،شيئ صغير تفعله لهذا الرجل
،يصبح شيئ كبير تفعله

1837
01:43:28,692 --> 01:43:30,553
"لشعب "نيوجيرسي
...هذا ما يمكننا

1838
01:43:31,235 --> 01:43:32,621
إرفينغ)، مالذي تفعله؟)

1839
01:43:32,821 --> 01:43:33,821
إلى أين أنت ذاهب؟

1840
01:43:34,381 --> 01:43:36,216
علي أن أذهب للحمام

1841
01:43:36,881 --> 01:43:38,380
.عذراً

1842
01:43:38,681 --> 01:43:41,681
<i>.كنت سيناتوراً لمدةٍ طويلة
.ستة عشر عاماً</i>

1843
01:43:41,881 --> 01:43:44,092
<i>ثق بي، هذه على الأرجح
،أكبر فرصة</i>

1844
01:43:44,292 --> 01:43:45,292
<i>.متاحةٌ لنا -
سأذهب أين ما -</i>

1845
01:43:45,761 --> 01:43:48,401
<i>...أستطيع بالولايات المتحدة</i>

1846
01:43:48,921 --> 01:43:50,821
<i>.أقدر هذا -
...أقسم بعائلتي، وأطفالي -</i>

1847
01:43:51,901 --> 01:43:54,184
.يجب أن يحدث هذا

1848
01:43:54,384 --> 01:43:58,531
<i>.أعدك بهذا</i>

1849
01:44:09,985 --> 01:44:11,489
.أريد أن أنقذ أنفسُنّا

1850
01:44:11,689 --> 01:44:13,445
،)أريد أن أنقذ (كارماين
.الأمر يقتلني، يقتلني بشدة

1851
01:44:13,645 --> 01:44:16,440
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
(كارماين) هي الإيقاع بـ (تيلاجيو)

1852
01:44:17,501 --> 01:44:19,684
،الأمر خطير. علينا أن نتوغل معه

1853
01:44:19,884 --> 01:44:22,256
ونحضر جهاز تنصت
.ونجعله يشعر بالأمان

1854
01:44:22,691 --> 01:44:24,590
هنالك فقط شيئٌ واحد يمكن
.أن يفسد هذا

1855
01:44:24,790 --> 01:44:25,790
!وهي زوجتك

1856
01:44:27,306 --> 01:44:28,980
.أجل

1857
01:45:07,720 --> 01:45:09,832
.لا أحب زوجك. لستما بخيرٍ معاً

1858
01:45:10,032 --> 01:45:11,289
.إنه لا يقدرك

1859
01:45:11,489 --> 01:45:13,700
.الأمر حدث لزواجي

1860
01:45:13,900 --> 01:45:15,181
."لهذا ذهبت لـ"ميامي

1861
01:45:16,551 --> 01:45:18,228
.وبعض الأحيان يجب أن تكون قوياً

1862
01:45:18,428 --> 01:45:19,428
.عليك أن تقف

1863
01:45:19,471 --> 01:45:20,911
.عليك أن تغادر، كما تعلمين

1864
01:45:21,701 --> 01:45:24,840
أحياناً، عليك أن تقتل شيئاً
.بداخلك. لتدع شيئاً آخر يحيا

1865
01:45:25,281 --> 01:45:28,016
.أنت جميلةٌ جداً لتكوني حزينة

1866
01:45:28,991 --> 01:45:31,491
...أعني، لا أريد

1867
01:45:32,151 --> 01:45:33,927
.أتكلم بسوء عن زوجي
...لكن، فقط

1868
01:45:34,127 --> 01:45:36,071
دعني أتكلم بسوء عن
.زوجي للحظة

1869
01:45:36,311 --> 01:45:39,256
إنه فقط يظن بأنه يعرف
.كل شيئ. ولكنه مليئٌ بالهراء

1870
01:45:39,456 --> 01:45:40,456
!يا له من كاذب

1871
01:45:40,656 --> 01:45:42,348
.يظن بأني غبية
.لكني لست بغبية

1872
01:45:42,551 --> 01:45:43,851
.أسمعه على الهاتف يناقش

1873
01:45:44,161 --> 01:45:47,723
،إنه يحب (كارماين). لكن
...يكره الآخر. ذا الشعر المجعد

1874
01:45:47,923 --> 01:45:48,923
من وكالة جمع الضرائب
.أو أياً كان

1875
01:45:48,961 --> 01:45:52,021
الذي يحوم حول حبيبة زوجي
!السابقة ذات الشعر الأحمر

1876
01:45:53,991 --> 01:45:55,515
وكالة جمع الضرائب؟ -
،على أية حال، يمكنك رؤية ذلك -

1877
01:45:55,715 --> 01:45:56,715
.إنه يقوده للجنون

1878
01:45:56,915 --> 01:45:57,915
.قلتِ وكالة جمع الضرائب

1879
01:45:58,741 --> 01:46:00,383
أي رجل من وكالة جمع الضرائب؟
مالذي تتحدثين عنه؟

1880
01:46:00,583 --> 01:46:01,583
.أسمعهم على الهاتف

1881
01:46:01,901 --> 01:46:04,317
أظن بأنه أوقع (إرفينغ) بمشكلة
...أو شيئٍ ما

1882
01:46:04,701 --> 01:46:06,221
.ويجعله يفعل كل هذه الأشياء

1883
01:46:06,701 --> 01:46:09,791
(ولهذا، (إرفينغ) و(كارماين
،"الآن بفندق الـ"بلازا

1884
01:46:10,291 --> 01:46:12,631
يعطون كل هذا المال
...لأعضاء الكونغرس أو

1885
01:46:13,001 --> 01:46:15,218
أي يكن. يعطون المال
.لأعضاء الكونغرس

1886
01:46:15,418 --> 01:46:17,749
لا أعلم. لكن سمعت
.هذا على الهاتف

1887
01:46:19,911 --> 01:46:22,071
.أكره فعل هذا لكِ

1888
01:46:23,251 --> 01:46:24,911
.علي أن أذهب وأتحدث لزوجك

1889
01:46:25,791 --> 01:46:27,071
.رئيسي، إنه غاضبٌ مسبقاً

1890
01:46:27,911 --> 01:46:28,708
.أبقي هنا

1891
01:46:28,908 --> 01:46:30,908
سأعطيك بعض المال
.لترجعين للمنزل بسائق أجرة

1892
01:46:31,141 --> 01:46:32,516
.احظي ببعض التحلية

1893
01:46:32,716 --> 01:46:33,716
."انهي علبة "بيرسيكو

1894
01:46:34,031 --> 01:46:34,951
.أنا آسف

1895
01:46:42,890 --> 01:46:44,041
أأنتِ بخير؟

1896
01:46:44,241 --> 01:46:46,426
.لا أحب التغيير

1897
01:46:50,627 --> 01:46:52,984
.إنه صعب علي حقاً

1898
01:46:56,120 --> 01:46:59,290
أحياناً أظن بأني سأموت
.قبل أن أتغير

1899
01:46:59,490 --> 01:47:00,490
.لا تقولي هكذا

1900
01:47:06,181 --> 01:47:09,487
.سيكون الأمر بخير
."ستأتين معي لـ"ميامي

1901
01:47:09,801 --> 01:47:10,980
.لا تأذيه بشدة

1902
01:47:11,180 --> 01:47:13,340
.(لا زال والد (داني

1903
01:47:16,480 --> 01:47:21,340
*عندما كنت صغيراً و قلبك كتاب مفتوح*

1904
01:47:24,480 --> 01:47:27,340
*كنت أعتدت قولها مباشرةً و لتعيش*

1905
01:47:29,480 --> 01:47:32,340
*تعلم إنّك فعلتها، تعلم إنّك فعلتها*

1906
01:47:33,480 --> 01:47:38,340
لكن إذا هذا العالم المُتغير*
*الذي نعيش فيه أستمر هكذا

1907
01:47:40,015 --> 01:47:42,406
*سوف يجعلك تستسلم و تبكي*

1908
01:47:47,015 --> 01:47:48,406
*و تقولها بشكل مباشر و لتموت*

1909
01:47:52,015 --> 01:47:53,406
*و تقولها بشكل مباشر و لتموت*

1910
01:47:56,015 --> 01:47:57,406
*و تقولها بشكل مباشر و لتموت*

1911
01:48:00,015 --> 01:48:01,406
*و تقولها بشكل مباشر و لتموت*

1912
01:48:15,015 --> 01:48:16,406
.الحياة سخيفة

1913
01:48:16,606 --> 01:48:18,227
وأنت تعلم بأني
،لن أقول

1914
01:48:18,427 --> 01:48:20,547
أي شيئ بذيئ بشأن والدك
،أمامك. لكن

1915
01:48:20,747 --> 01:48:21,747
.والدك سقيمٌ لعين

1916
01:48:23,704 --> 01:48:25,649
أبي سقيمٌ لعين؟

1917
01:48:25,849 --> 01:48:27,221
!لا تكرر هذا

1918
01:48:28,011 --> 01:48:28,951
.لكن، أجل

1919
01:48:37,861 --> 01:48:41,411
!(روزلين)

1920
01:48:42,611 --> 01:48:45,849
ماذا؟ -
هذا ما هو خاطئ بعلاقتنا -

1921
01:48:46,049 --> 01:48:47,049
.كنت بسيارة حبيبك اللعين

1922
01:48:47,511 --> 01:48:48,701
.حسناً؟ لقد رأيتُ طلاء أظافرك

1923
01:48:53,111 --> 01:48:56,511
وما هذا الهراء الذي أسمعه
بشأن صديقك مجعد الشعر يعمل مع الحكومة؟

1924
01:48:56,881 --> 01:48:58,756
ماذا؟ من قال هذا؟

1925
01:48:58,956 --> 01:48:59,956
!زوجتك اللعينة

1926
01:49:00,881 --> 01:49:03,291
روزلين)؟) -
،وضع كيس من قماش -

1927
01:49:03,821 --> 01:49:05,580
!على رأسي

1928
01:49:05,780 --> 01:49:06,780
!ـ ما هذا؟
ـ أخرس

1929
01:49:09,274 --> 01:49:12,491
أأنتِ سعيدةٌ الآن؟
!لأنه كان يحاول قتلي؟

1930
01:49:12,691 --> 01:49:13,691
!مالذي تتحدث عنه؟

1931
01:49:13,891 --> 01:49:16,065
!مالذي تظنين نفسك فاعلة؟ -
!أخرج من هنا -

1932
01:49:16,265 --> 01:49:19,746
لم تتحدثين بالجوار كثيراً؟
!ستقتلينا

1933
01:49:20,151 --> 01:49:21,550
.(داني)
.تعال يا صديقي

1934
01:49:22,231 --> 01:49:23,701
.أذهب وارسم صورة

1935
01:49:24,261 --> 01:49:27,880
أنت سقيمٌ لعين لصراخك
.(علي هكذا، أمام (داني

1936
01:49:28,361 --> 01:49:30,125
كُن فتىٍ مُطيع، إتفقنا؟

1937
01:49:30,126 --> 01:49:31,326
أنا سقيمٌ لعين؟

1938
01:49:31,526 --> 01:49:33,622
حاولت أن تقتليني
وأنا السقيم اللعين؟

1939
01:49:33,822 --> 01:49:36,182
!رباه
!أنت تقودينني للجنون

1940
01:49:36,601 --> 01:49:39,100
...حبيبك اللعين

1941
01:49:39,101 --> 01:49:41,622
...(سيقتلني. سيقتل (داني

1942
01:49:41,822 --> 01:49:44,109
.وسيقتلك -
!توقف عن الحديث هكذا -

1943
01:49:44,309 --> 01:49:46,483
.إنه رجل عصابات، حسناً
.هذا من تحبينه

1944
01:49:46,881 --> 01:49:50,961
!توقف! أنت بخير
...لقد آذاك

1945
01:49:51,161 --> 01:49:52,434
.كيف تظن شعوري

1946
01:49:52,634 --> 01:49:53,634
.طوال اليوم عندما تتركني وحيدة

1947
01:49:53,834 --> 01:49:58,026
كل اليوم! كا ما أردته من
.هو أن تحبني

1948
01:49:58,436 --> 01:49:59,928
.هذا كل ما أردته

1949
01:50:00,128 --> 01:50:03,724
لكي نبقى متزوجين
.وتبقى تحبني

1950
01:50:03,924 --> 01:50:05,903
."لهذا أنا ذاهبةٌ لـ"ميامي

1951
01:50:06,836 --> 01:50:09,666
.(ـ سأذهب لـ "ميامي" مع (بيت
"ـ هيّا، إذهبي إلى "ميامي

1952
01:50:10,736 --> 01:50:12,386
!وجدت أخيراً أحداً يحبني

1953
01:50:13,141 --> 01:50:15,640
.كما أردت تماماً

1954
01:50:15,641 --> 01:50:17,475
!ميامي"... ليس الآن"

1955
01:50:17,675 --> 01:50:19,321
!خطيرةٌ للغاية -
!إنه يحبني كما أنا عليه -

1956
01:50:19,521 --> 01:50:21,569
.ستبقين طبيعية -
أخبرتني أنكَ أردت أن أجد -

1957
01:50:22,561 --> 01:50:25,183
!رجل لطيف -
.أردت -

1958
01:50:25,383 --> 01:50:26,383
.شخصاً رائعاً

1959
01:50:26,583 --> 01:50:29,430
...وأحببتِ

1960
01:50:29,630 --> 01:50:30,630
.أخطر رجلٍ على الإطلاق، أجل

1961
01:50:30,830 --> 01:50:32,988
ماذا توقع يا (إرفينغ)؟

1962
01:50:33,188 --> 01:50:34,691
!أعرف الأشخاص من خلالك

1963
01:50:35,481 --> 01:50:36,571
لِمَ لا تكون سعيداً من أجلي؟

1964
01:50:41,608 --> 01:50:43,156
لِمَ تأخذ أقراصك للقلب
يا (إرفينغ)؟

1965
01:50:43,356 --> 01:50:44,356
مالذي يحدث؟

1966
01:50:45,251 --> 01:50:46,651
.إرفينغ)، خذ حبتك)

1967
01:50:47,801 --> 01:50:52,141
ما نوع المشاكل التي أنت بها؟
مالذي يحدث؟

1968
01:50:52,691 --> 01:50:53,581
مالذي يحدث؟

1969
01:50:57,651 --> 01:50:58,721
.لدي خطة

1970
01:51:01,311 --> 01:51:02,451
لديك خطة؟
متى خطرت لك؟

1971
01:51:03,171 --> 01:51:04,081
أتعلمين متى؟

1972
01:51:06,991 --> 01:51:08,531
.واتتني الخطة

1973
01:51:10,011 --> 01:51:11,321
عندما كنت بداخل ذلك
.الكيس من القماش

1974
01:51:22,121 --> 01:51:24,708
!ستأتي مليونا دولار هذا الأسبوع -
أترى؟ -

1975
01:51:24,908 --> 01:51:27,908
أتظن أن هذه خطة لأجل الدفع؟

1976
01:51:28,251 --> 01:51:29,621
أنحن جادون بشأن "شيفروليه"؟

1977
01:51:30,631 --> 01:51:32,744
.(أسأل (فيكتور

1978
01:51:32,944 --> 01:51:34,391
...إن كان يريد

1979
01:51:35,881 --> 01:51:37,741
.مليونا دولار هذا الأسبوع...
.أنا جاد بكلامي

1980
01:51:39,781 --> 01:51:40,807
مليونان؟ -
.أجل -

1981
01:51:41,007 --> 01:51:42,007
.هذا الأسبوع -
كيف؟ -

1982
01:51:42,951 --> 01:51:43,991
.تحويل مصرفيّ

1983
01:51:48,141 --> 01:51:50,007
أهو حقيقي؟
ما قاله بشأن زوجتك؟

1984
01:51:50,207 --> 01:51:51,207
بشأن (روزلين)؟

1985
01:51:52,007 --> 01:51:53,007
.يمكنني إنقاذنا جميعاً

1986
01:51:53,361 --> 01:51:54,651
.ويمكننا توفير المال

1987
01:51:54,851 --> 01:51:58,265
.لكي تأخذيه أنتِ لك
.(و(داني

1988
01:51:58,465 --> 01:52:01,126
.حسناً؟ لكن عليكِ غلق فمك

1989
01:52:01,451 --> 01:52:02,621
.عرفتها

1990
01:52:03,441 --> 01:52:06,987
.(لطالما قلت أنك يا (إرفينغ
.صعب الإرضاء

1991
01:52:07,187 --> 01:52:08,187
.لكي تُحفز فعلياً

1992
01:52:08,387 --> 01:52:09,387
...وعلمت

1993
01:52:09,587 --> 01:52:12,967
أن (بيت) سيذهب لك
.يجعلك مُحفز

1994
01:52:13,167 --> 01:52:14,167
.(كنت أقرأ هذا الكتاب يا (إرفينغ

1995
01:52:14,891 --> 01:52:17,361
بواسطة (واين داير)، يُدعى
."قوة التصميم"

1996
01:52:19,591 --> 01:52:21,641
وتصميمي بإرسال
...بيت) لك)

1997
01:52:22,611 --> 01:52:24,151
.كان لكي تأتي بهذه الخطة

1998
01:52:25,371 --> 01:52:26,771
.لذا، أنت على الرحب والسعة

1999
01:52:31,851 --> 01:52:33,921
.حسناً
.(شكراً لكِ، (روزلين

2000
01:52:34,531 --> 01:52:36,588
.شكراً لك على الخطة -
.العفو -

2001
01:52:36,788 --> 01:52:37,861
.أقدر هذا

2002
01:52:38,601 --> 01:52:39,621
...إذاً

2003
01:52:41,621 --> 01:52:43,061
.يجب أن نكون شركاء بهذا

2004
01:52:43,971 --> 01:52:45,701
.أجل، أنا شريكةٌ ممتازة
.أنا أفضل من (إيدث) حتى

2005
01:52:46,511 --> 01:52:49,241
أفكرت بهذا من قبل؟
أنك قد قللت من شأني؟

2006
01:52:49,911 --> 01:52:51,421
إذاً، ما هي خطتنا؟

2007
01:52:52,291 --> 01:52:53,561
.أخبريني الخطة

2008
01:52:54,701 --> 01:52:55,901
مالذي ستفعلينه؟

2009
01:52:57,071 --> 01:52:59,316
.سأبقي فمي مغلقاً
.لن أقول أي شيئ

2010
01:52:59,516 --> 01:53:01,828
لكن ماذا أفعل إن أتصل بيّ
بيت). ماذا علي أن أقول؟)

2011
01:53:02,028 --> 01:53:04,217
ستتوقفين عن التحدث
،عن أي منظمات حكومية

2012
01:53:04,417 --> 01:53:06,843
...وعن مصلحة الضرائب والمؤامرات
.وكل هذا

2013
01:53:07,043 --> 01:53:08,043
.ستقولين كم كنت مخطئة

2014
01:53:08,243 --> 01:53:09,243
.كنت مخطئة بشأن هذا

2015
01:53:09,251 --> 01:53:10,371
.سأخبر (بيت) بأني كنت مخطئة

2016
01:53:11,141 --> 01:53:12,421
...لكن تعلم أنه في الحقيقة

2017
01:53:12,981 --> 01:53:14,734
.كنت محقة بقولي ذلك الكلام

2018
01:53:14,934 --> 01:53:17,881
لأن الجهد هو الذي جعلك
.تقوم بتفكريك بتلك الخطة

2019
01:53:18,081 --> 01:53:19,285
.(ـ لذا، سأخبر (بيت
.حسناً -

2020
01:53:19,485 --> 01:53:21,940
.(قوة التصميم يا (إرفينغ

2021
01:53:22,140 --> 01:53:22,851
.قوة التصميم

2022
01:53:24,031 --> 01:53:24,971
ـ شكراً لك
.ـ حسناً

2023
01:53:25,351 --> 01:53:26,311
.حسناً

2024
01:53:26,781 --> 01:53:28,121
أنت محقة

2025
01:53:28,701 --> 01:53:29,591
.أنت محقة -
.(إرف) -

2026
01:53:37,091 --> 01:53:38,291
.أنتِ ذكيةُ للغاية

2027
01:53:39,381 --> 01:53:40,771
.عملٌ جيد، حبيبتي

2028
01:53:41,171 --> 01:53:44,401
.(إرفينغ)
.كنت أفكر كثيراً

2029
01:53:47,151 --> 01:53:49,651
.وعليك أن تنضج

2030
01:53:50,711 --> 01:53:52,281
.ويجب أن تواجه الحقائق

2031
01:53:54,331 --> 01:53:57,666
وأظن أن كلينا سنكون
.أسعد بكثير لو قمنا بالطلاق

2032
01:54:00,252 --> 01:54:01,460
حسناً

2033
01:54:01,660 --> 01:54:02,660
.فقط فكر بالأمر

2034
01:54:04,780 --> 01:54:06,445
.هذه الأمور ليست سهلةً البتة

2035
01:54:09,163 --> 01:54:11,139
.حسناً

2036
01:54:15,331 --> 01:54:16,371
.(إرفينغ)

2037
01:54:18,221 --> 01:54:19,401
حظاً موفقاً بخطتك

2038
01:54:22,061 --> 01:54:23,521
<i>...الحاجة، حقاً هي</i>

2039
01:54:24,026 --> 01:54:25,101
<i>.أم الإختراع</i>

2040
01:54:25,671 --> 01:54:28,888
<i>الشرطة الفدرالية كانت حقاً
،مستعدة لتمول مليونين دولار</i>

2041
01:54:29,088 --> 01:54:32,663
<i>إن كان غرضها، الإطاحة بـ(تيلاجيو) و
.منظمته كلها</i>

2042
01:54:37,088 --> 01:54:40,663
إنهم أعتادوا أن يقولوا ليّ، يا فتى*
*إنّك لن تذهب لأيّ مكان

2043
01:54:42,631 --> 01:54:46,816
<i>رجل عصابات كـ (تيلاجيو) لن
،"يقابل أي أحد بفندق الـ"بلازا</i>

2044
01:54:47,016 --> 01:54:48,876
<i>.لكن فقط سيقابل بمكتب محاميه</i>

2045
01:54:49,076 --> 01:54:50,675
.(ألفونس سيمون)

2046
01:54:50,676 --> 01:54:52,824
*يجب أن تدرك جميع مسوؤلياتك*

2047
01:54:55,676 --> 01:54:58,824
*يجب أن تخرج إلى العمل و تواجه الواقع*

2048
01:55:01,676 --> 01:55:04,675
*أنهض بالصباح و أخذ حمولتك الثقيلة*

2049
01:55:04,676 --> 01:55:08,824
*عليك مواصلة طريق الأسود الطويل*

2050
01:55:09,976 --> 01:55:11,824
*طريق الأسود الطويل*

2051
01:55:12,976 --> 01:55:16,824
*أنا نزلتُ من الطريق عند مكان مُهدم*

2052
01:55:18,976 --> 01:55:22,824
*رأيتُ كثير من الناس يسيرون بالإتجاه المُعاكس*

2053
01:55:24,976 --> 01:55:28,824
*واصلتُ السير فيما قالوا إليّ*

2054
01:55:30,976 --> 01:55:34,824
*أنهض بالصباح و أخذ حمولتك الثقيلة*

2055
01:55:33,976 --> 01:55:37,824
*عليك مواصلة طريق الأسود الطويل*

2056
01:55:47,510 --> 01:55:49,773
.(ـ مرحباً، أنا (ألفونس سيمون
.(إيدث غرينسلي) -

2057
01:55:49,973 --> 01:55:50,973
.(ألفونس سيمون)

2058
01:55:52,921 --> 01:55:54,136
.رجاءً، اجلسوا

2059
01:55:54,336 --> 01:55:57,920
.إنني أقدر قدومكم جميعاً
،لكن حضوركم ليس ضرورياً

2060
01:55:57,921 --> 01:56:02,177
لأن كل هذا كان بإمكانه
.أن يحدث من خلال تحويل مصرفيّ

2061
01:56:02,377 --> 01:56:03,071
...في الواقع

2062
01:56:03,501 --> 01:56:05,181
.هذا هو رقم الحساب، هنا

2063
01:56:09,281 --> 01:56:10,611
أين السيد (تيلاجيو)؟

2064
01:56:11,561 --> 01:56:14,001
السيد (تيلاجيو)، للأسف
.استُدعيَّ لخارج البلدة، للعمل

2065
01:56:14,591 --> 01:56:15,491
.هذا ليس بجيد

2066
01:56:16,251 --> 01:56:19,140
.أتينا هنا اليوم
.(شخصياً، للسيد (تيلاجيو

2067
01:56:19,340 --> 01:56:20,340
،كدلالة على احترامنا له

2068
01:56:20,841 --> 01:56:23,777
.لإعطائه مليونين دولار -
يمكنني التأكيد لكم أنه -

2069
01:56:23,977 --> 01:56:26,482
،لدي خصوصية المحامي -
.اعذرني، دعني أكمل -

2070
01:56:26,682 --> 01:56:27,500
،نحن مستعدون

2071
01:56:27,700 --> 01:56:30,336
،لإعطاء مليونين دولار اليوم
.مؤقتاً

2072
01:56:30,911 --> 01:56:34,495
لكن بدون السيد (تيلاجيو) هنا...؟ -
.لا يمكننا اتخاذ قرارٍ كهذا -

2073
01:56:34,911 --> 01:56:37,595
.لن يفلح الأمر هكذا
.هذا ليس جيداً

2074
01:56:38,631 --> 01:56:41,730
ليس لديك السلطة لإتخاذ
،قرارٍ كهذا

2075
01:56:41,930 --> 01:56:42,930
لذا، لا تكن متهوراً، حسناً؟

2076
01:56:43,130 --> 01:56:44,130
.أنا لست بمتهور

2077
01:56:44,330 --> 01:56:46,539
لنكن أذكياء بشأن هذا، حسناً؟

2078
01:56:46,739 --> 01:56:47,739
.ليست هذه طريقتنا لعمل الأعمال

2079
01:56:47,939 --> 01:56:48,939
.أنا آسف

2080
01:56:49,771 --> 01:56:51,302
.أعتذر على هذه المُقاطعة

2081
01:56:54,771 --> 01:56:57,302
أظن بأن علينا الإنتظار
هناك، حسناً؟

2082
01:56:58,161 --> 01:56:59,171
لماذا؟
.الرجل ليس هنا

2083
01:57:00,641 --> 01:57:02,591
،انتهى الأمر. عذراً
!لا يمكنني فعل هذا

2084
01:57:02,791 --> 01:57:05,682
...هذه مفاجئة
.الشيخ لا يحب المفاجئات

2085
01:57:05,882 --> 01:57:06,882
!لا ترحل

2086
01:57:07,011 --> 01:57:10,288
إيدث)، هذه ليست الطريقة)
.التي نتخذ بها القرار

2087
01:57:10,711 --> 01:57:13,111
كلا، أتفهم لكن، ربما
."يمكننا مهاتفة "الشيخ

2088
01:57:13,311 --> 01:57:14,311
."لنهاتف "الشيخ

2089
01:57:15,668 --> 01:57:16,700
.إنها ليست الخطة

2090
01:57:16,900 --> 01:57:17,900
.إنها ليست هي

2091
01:57:19,651 --> 01:57:21,294
."سأهاتف "الشيخ
أيمكنني إستعمال هاتفك؟

2092
01:57:21,494 --> 01:57:22,494
.رجاءً، تفضل

2093
01:57:24,271 --> 01:57:26,501
.لكن قبل أن أهاتفه
أود أن أعرف، خصيصاً

2094
01:57:27,121 --> 01:57:28,951
.لأيّ غرض سوف تستخدمون المال

2095
01:57:29,151 --> 01:57:32,106
.حسناً. ما سنفعله، أننا نضمن

2096
01:57:32,306 --> 01:57:35,312
.كل الرخص المناسبة وتصاريح البناء

2097
01:57:35,651 --> 01:57:38,150
،لأي فندقٍ بداخله كازينو

2098
01:57:38,151 --> 01:57:40,417
مخططٌ له أن يفتح قبل
.نهاية السنة

2099
01:57:40,617 --> 01:57:42,516
،وسنعرض على الزبائن

2100
01:57:43,524 --> 01:57:44,861
.ميزات حماية

2101
01:57:45,061 --> 01:57:46,291
ماذا لو كانت هنالك عقبات؟

2102
01:57:47,141 --> 01:57:48,783
ماذا ستفعلون؟ -
...عقبات -

2103
01:57:48,983 --> 01:57:50,664
.نحن مُعدون لتخطي أية عقبة

2104
01:57:50,864 --> 01:57:54,193
.لكن هذا مشروع كبير -
إن تطلب أن نرشي أحداً، سوف نقوم برشيه -

2105
01:57:54,511 --> 01:57:57,010
إن كان يجب أن نضغط
،على أحد

2106
01:57:57,011 --> 01:58:00,160
.سنهدد أي أحد
!نحن خبراء

2107
01:58:00,360 --> 01:58:01,360
.هذا هو عملنا

2108
01:58:01,560 --> 01:58:02,560
.هذه أشياء قوية

2109
01:58:02,801 --> 01:58:04,331
.شكراً لك -
.وسأخبرك شيئاً آخر -

2110
01:58:04,641 --> 01:58:06,101
.بنهاية هذا الأمر

2111
01:58:06,571 --> 01:58:09,070
.سنعلمك كيف تحتال
.وكيف تخفي الأمر

2112
01:58:09,071 --> 01:58:11,570
.وتجني أموالاً إضافية
...لأنه

2113
01:58:11,571 --> 01:58:13,333
.نحن اخترعنا الإحتيال

2114
01:58:13,533 --> 01:58:14,533
!كنا نفعلها لثلاثين عام

2115
01:58:15,201 --> 01:58:17,519
.شكراً لك
.شكراً لك، لتصريحك بهذا

2116
01:58:17,719 --> 01:58:18,719
.حسناً

2117
01:58:18,721 --> 01:58:20,391
.أنا سعيدٌ جداً

2118
01:58:22,921 --> 01:58:25,011
أظن أنه، سيكون هذا
."عرض ممتازاً لـ "الشيخ

2119
01:58:26,621 --> 01:58:29,826
<i>."هُنا "الشيخ -
.سيد (تيلاجيو)، ليس هنا -</i>

2120
01:58:30,026 --> 01:58:31,901
<i>،)يوجد فقط السيد (ألفونس سيمون
.محاميه</i>

2121
01:58:32,101 --> 01:58:33,281
<i>ألازلنا بخير، لتحويل المال؟</i>

2122
01:58:34,361 --> 01:58:36,291
.سيمون) يمكنه أخذ المال)
ما هو رقم الحسّاب؟

2123
01:58:37,411 --> 01:58:40,481
ـ الرقم هو 53178 بي 76
ـ الرقم هو 53178 بي 76

2124
01:58:43,131 --> 01:58:44,914
.الأموال قد حولت

2125
01:58:45,114 --> 01:58:46,114
الأموال قد حولت

2126
01:58:48,374 --> 01:58:49,887
.تم تحويل المال

2127
01:58:52,671 --> 01:58:54,721
.أظن بأن لدينا صفقة -
.أجل، سيدي -

2128
01:58:54,901 --> 01:58:56,231
.يشرفني العمل معك

2129
01:58:56,791 --> 01:58:59,290
<i>،حسناً، شكراً لك جداً
.(سيد (سيمون</i>

2130
01:58:59,291 --> 01:59:01,790
<i>.شكراً لك -
.الشيخ" متحمس للغاية" -</i>

2131
01:59:01,791 --> 01:59:04,651
.متأكد بأننا سنرى بعضنا -
.وأنا أيضاً -

2132
01:59:05,191 --> 01:59:07,402
.أنا متطلعٌ للأمر -
.وأنا كذلك -

2133
01:59:07,602 --> 01:59:08,602
.ربما قد تسئم مني

2134
01:59:09,031 --> 01:59:12,661
.مثل هؤلاء  -
.لا أظن بأني سأسئم منك -

2135
01:59:12,662 --> 01:59:13,771
.شكراً جزيلاً

2136
01:59:15,521 --> 01:59:18,571
.وداعاً، سررتُ بمقابلتكِ

2137
01:59:25,521 --> 01:59:28,571
*الجني "جين" يعيش على ظهره*

2138
01:59:29,521 --> 01:59:31,571
*الجني "جين" يحب أكوام المداخنّ*

2139
01:59:31,666 --> 01:59:33,041
!لقد حدث الأمر

2140
01:59:34,031 --> 01:59:35,131
!أخيراً

2141
01:59:35,781 --> 01:59:38,410
.أخيراً، سوف نحظى ببعض الإحترام

2142
01:59:38,638 --> 01:59:40,174
!إنه أنت و أنا

2143
01:59:40,256 --> 01:59:41,001
.نحن طموحون، لهذا السبب نجحنّا

2144
01:59:42,256 --> 01:59:44,001
...أصغوا، أصغوا... أصغوا

2145
01:59:44,841 --> 01:59:47,501
<i>،إن تطلب أن نرشي أحد
.سوف نقوم برشيه</i>

2146
01:59:47,861 --> 01:59:49,201
<i>إن كان يجب أن نضغط
،على أحد</i>

2147
01:59:49,681 --> 01:59:50,995
<i>نهدد أحد</i>

2148
01:59:51,195 --> 01:59:52,195
!نهدد

2149
01:59:56,195 --> 01:59:58,195
*الجني "جين" يعيش على ظهره*

2150
01:59:59,895 --> 02:00:02,195
*الجني "جين" يحب أكوام المداخن*

2151
02:00:03,895 --> 02:00:07,195
"ـ الجنيّ "جين*
*ـ بشع و يصرخ بصوت عال

2152
02:00:07,595 --> 02:00:10,195
"ـ الجنيّ "جين*
!*ـ لتمتع نفسك يا "جين" الجني

2153
02:00:32,565 --> 02:00:34,181
.أجل، لكن عليَّ فعلها

2154
02:00:38,261 --> 02:00:39,621
مالذي تعنيه لا وجود "للشيخ"؟
مالذي يعنيه هذا؟

2155
02:00:40,461 --> 02:00:41,591
."ليس هنالك "شيخ

2156
02:00:45,081 --> 02:00:47,798
.أريد أن أواجهك كرجل
.لأني أريد أن أكون صادقاً معك

2157
02:00:47,998 --> 02:00:48,998
حسناً؟ -
من هو ذلك الرجل؟ -

2158
02:00:51,301 --> 02:00:52,221
من هم؟

2159
02:00:52,421 --> 02:00:53,421
.الشرطة الفدرالية

2160
02:00:53,621 --> 02:00:56,004
الشرطة الفدرالية؟ -
.أجل -

2161
02:00:56,661 --> 02:00:57,651
...(إرفينغ)

2162
02:01:00,701 --> 02:01:02,701
.انظر، أنا رجلٌ طيب

2163
02:01:02,901 --> 02:01:03,901
.أنت رجلٌ طيب

2164
02:01:04,381 --> 02:01:06,411
.كنت أفعل هذا لوقت طويل
!طوال عشرين عاماً

2165
02:01:08,571 --> 02:01:09,841
أكنت تظن بأني سآخذ
ذلك المال

2166
02:01:10,291 --> 02:01:11,321
لو لم يكن الصواب أخذه؟

2167
02:01:11,701 --> 02:01:12,831
...الآن، انظر -

2168
02:01:13,241 --> 02:01:14,451
.أنت رجلٌ طيب

2169
02:01:14,771 --> 02:01:17,541
...أعلم هذا، لكن صراحةً -
.(ـ قلت بأنها الطريقة الوحيدة يا (إرف

2170
02:01:18,321 --> 02:01:21,371
طاردتني، أتتذكر؟ -
.جبروني على فعلها -

2171
02:01:22,281 --> 02:01:25,359
.طُلِبتُ أن أفعل هذا أو أُسجن -
،"جعلتني أعود "للبلازا -

2172
02:01:25,559 --> 02:01:26,559
.لأخذ ذلك المال
!أيها اللعين

2173
02:01:27,191 --> 02:01:28,771
!كنت قد رحلت

2174
02:01:29,391 --> 02:01:32,517
!أيها الحقير
!أيها اللعين

2175
02:01:32,717 --> 02:01:35,086
!طاردتني أيها اللعين

2176
02:01:35,911 --> 02:01:37,581
كارماين)؟) -
.كنت قد رحلت! لقد ذهبت -

2177
02:01:38,141 --> 02:01:40,857
.كل شيئٍ بخير -
.رجاءً، (دوليّ). اذهبي للأعلى -

2178
02:01:41,057 --> 02:01:42,080
...حسناً -
.خذي الطفل واذهبي للأعلى، أرجوكِ -

2179
02:01:42,280 --> 02:01:43,280
.رجاءً، فقط اذهبي -
.حسناً -

2180
02:01:45,201 --> 02:01:46,294
.سأصحح الأمر

2181
02:01:46,494 --> 02:01:47,494
...أتيت إلى هنا، لأني
.أريد أن أصحح الأمر

2182
02:01:47,891 --> 02:01:49,131
.انظر لوجهي

2183
02:01:49,811 --> 02:01:51,091
.أخبرني بأني كنتُ أكذب عليك

2184
02:01:52,851 --> 02:01:57,321
عندما أقول بأن كل ما أفعله
.،هو لصالح شعب "نيوجيرسي" الصالح

2185
02:01:57,691 --> 02:02:01,391
.كل ما أفعله هو لأجلهم

2186
02:02:04,592 --> 02:02:08,072
ـ هل كنتُ أكذب عليك بهذا الشأن؟
.ـ لم أحظى بصديقٍ مثلك من قبل

2187
02:02:10,381 --> 02:02:12,151
أستخدمت ذلك المال
.للكازينو اللعينة

2188
02:02:15,421 --> 02:02:16,981
لدي بعض النفوذ، حسناً؟

2189
02:02:17,761 --> 02:02:19,081
.بوسعيّ مساعدتك

2190
02:02:19,721 --> 02:02:21,900
.هذا كله هراء
.كله هراء

2191
02:02:22,100 --> 02:02:23,100
.انظر لهذا

2192
02:02:24,120 --> 02:02:25,240
.انظر إليه

2193
02:02:26,541 --> 02:02:29,341
.سكين للإحتفال
ما هذه، هُراء. مُجرد لعبة؟

2194
02:02:33,301 --> 02:02:35,871
.كارماين)، أجلس لدي خطةٌ لك) -
.أخرج -

2195
02:02:36,071 --> 02:02:36,891
.يمكننا مساعدتك

2196
02:02:38,851 --> 02:02:40,041
.(رجاءً أخرج من منزلي يا (إرفينغ

2197
02:02:41,011 --> 02:02:44,004
.هلّا غادرت رجاءً
.أنا أطلب منك بلطف، رجاءً غادر

2198
02:02:45,141 --> 02:02:46,651
!اخرج من منزلي، اذهب

2199
02:02:47,401 --> 02:02:49,171
!اخرج من منزلنا

2200
02:02:49,671 --> 02:02:53,311
... أريد أن
.اللعنة! أنا آسف

2201
02:02:54,001 --> 02:02:57,851
.لم أعني حدوث هذا

2202
02:02:58,981 --> 02:03:01,691
.عائلتي تهمني أكثر من أي شيئ
.وأنت تحطم هذا

2203
02:03:02,411 --> 02:03:03,702
ستأخذني منهم؟

2204
02:03:03,902 --> 02:03:05,902
.ـ لم أعني حدوث هذا أبداً
ـ لقد دمرت عائلتي

2205
02:03:05,102 --> 02:03:06,102
!أيها اللعين

2206
02:03:07,731 --> 02:03:11,024
!أيها اللعين -
.فقط أريد أن أصحح الأمور -

2207
02:03:11,224 --> 02:03:12,224
.فقط أخرج من منزلي

2208
02:03:12,424 --> 02:03:13,424
.انظر ما جعلتني أفعل
.رجاءً أذهب

2209
02:03:13,624 --> 02:03:14,624
.(أنا آسف، (كارماين

2210
02:03:14,625 --> 02:03:17,270
!يا إلهي، يا إلهي

2211
02:03:17,271 --> 02:03:20,441
!أخرج من هنا
!أخرج

2212
02:03:20,571 --> 02:03:23,341
.ـ أرجوك أرحل من هُنا
ـ يا إلهي

2213
02:03:23,891 --> 02:03:26,101
كلا، (كارماين)... مالذي يحدث؟

2214
02:03:30,146 --> 02:03:33,203
<i>!يا إلهي! كلا</i>

2215
02:03:34,091 --> 02:03:36,851
.اللعنة -
!(إرفينغ) -

2216
02:03:37,361 --> 02:03:38,753
إرفينغ)، أأنت بخير؟)

2217
02:03:40,309 --> 02:03:41,485
أين الدواء لقلبك؟

2218
02:03:41,685 --> 02:03:43,685
ـ أين دواء قلبك؟
ـ إنه بجيب الجانبي للسترة

2219
02:03:44,721 --> 02:03:46,591
.خذ
.ستكون بخير

2220
02:03:48,171 --> 02:03:49,621
.حسناً، هيا

2221
02:03:56,091 --> 02:03:58,041
.هيّا، سيكون الأمر بخير

2222
02:04:01,191 --> 02:04:04,341
.ـ عليّ أن أستلقي
ـ حسناً

2223
02:04:05,101 --> 02:04:07,031
.فقط ارتح

2224
02:04:30,421 --> 02:04:31,441
أأنت مستعد للمواجهة؟

2225
02:04:31,641 --> 02:04:34,873
.أجل

2226
02:04:54,291 --> 02:04:55,161
رجاءً

2227
02:04:55,851 --> 02:04:57,121
.تفضلا بالجلوس

2228
02:05:09,541 --> 02:05:10,691
أتعلم أين هي المليوني دولار؟

2229
02:05:11,351 --> 02:05:12,371
مليوني؟

2230
02:05:13,201 --> 02:05:15,078
.أجل -
،)ـ لدى (فيكتور تيلاجيو

2231
02:05:15,278 --> 02:05:16,278
.(و (ألفونس سيمون

2232
02:05:16,478 --> 02:05:18,278
...كلا، في الحقيقة
...إنها ليست لدى

2233
02:05:18,371 --> 02:05:20,437
.(فيكتور تيلاجيو) أو (ألفونس سيمون)

2234
02:05:20,637 --> 02:05:21,637
.إنه يعرف بالأمر

2235
02:05:21,837 --> 02:05:22,837
.لقد اختفت النقود

2236
02:05:23,051 --> 02:05:24,211
أكنت تعرف هذا؟

2237
02:05:25,031 --> 02:05:27,738
.لا أعرف أي شيئٍ بشأن هذا
أين ذهبت؟

2238
02:05:27,938 --> 02:05:29,051
هذا مثير، كنت لتقول
،هذا. لأنه

2239
02:05:29,581 --> 02:05:32,096
بطريقك إلى هنا
...تلقينا

2240
02:05:32,296 --> 02:05:33,296
...مهاتفة مجهولة

2241
02:05:34,561 --> 02:05:35,912
.من أحدٍ ما

2242
02:05:36,112 --> 02:05:39,561
،وقد قأل أنه
،بمقابل

2243
02:05:40,061 --> 02:05:42,323
...حصانة لكليكما

2244
02:05:42,523 --> 02:05:44,123
وتخفيض مدة سجن
.(كارماين بوليتو)

2245
02:05:45,571 --> 02:05:47,221
.سنستعيد المليونين الخاصة بنا

2246
02:05:48,621 --> 02:05:50,721
.هذا مثير
.هذا مثيرٌ جداً

2247
02:05:51,491 --> 02:05:52,835
.ليس لديّ فكرة

2248
02:05:53,035 --> 02:05:55,530
ليس لديك فكرة؟ -
.لا أعلم عم تتحدث عنه -

2249
02:05:55,730 --> 02:05:58,131
فهمت الأمر. لقد قللت
من شأنك، حسناً؟

2250
02:05:59,071 --> 02:06:00,191
.أرأيت، أحدهم لديه نفوذ

2251
02:06:00,821 --> 02:06:03,419
.أنتوني)، عليهم اللعنة)
!عليهم اللعنة، لقد انتهى الأمر

2252
02:06:03,619 --> 02:06:05,820
.أمسكنا بهم بجهاز التنصت
!انتهى الأمر، كليكما حريّن

2253
02:06:05,821 --> 02:06:07,891
.لا أظن ذلك -
حقاً؟ -

2254
02:06:08,481 --> 02:06:10,921
ريتشارد)، أنت من طلبت)
.المليونين دولار

2255
02:06:11,761 --> 02:06:14,932
(وأنت من أعطيت (بريندا
.رقم الحساب المصرفيّ

2256
02:06:15,132 --> 02:06:16,132
.لم نفعل نحن أي شيئ

2257
02:06:17,817 --> 02:06:19,472
.لا شيئ

2258
02:06:20,111 --> 02:06:21,711
كيف نعرف بأنه أنت
من لديك المال؟

2259
02:06:22,851 --> 02:06:26,294
أأعيش بكابوسٍ الآن؟ -
.أجد هذا أمراً مهيناً -

2260
02:06:26,721 --> 02:06:28,425
.حقاً، أجده أمراً مهيناً

2261
02:06:28,721 --> 02:06:31,720
.لا أرى بوسعك حل هذه القضية

2262
02:06:31,721 --> 02:06:34,341
أصغِ لي، نحن نتعامل
.مع شخصٍ ذكي

2263
02:06:34,541 --> 02:06:35,541
... ـ لا تصغي
.(ـ (ريتشارد

2264
02:06:35,741 --> 02:06:38,488
فكر بالأمر، حسناً؟

2265
02:06:38,921 --> 02:06:40,591
.اعتقلت أناساً كباراً

2266
02:06:40,761 --> 02:06:43,386
.أجل، أعضاء كونغرس
.ستبدو ممتازاً

2267
02:06:43,586 --> 02:06:45,101
.ستكون بالأخبار كلها

2268
02:06:46,221 --> 02:06:47,721
أتعرف مالذي لا يبدو جيداً؟

2269
02:06:48,421 --> 02:06:50,716
.عدم كفاءتك

2270
02:06:50,916 --> 02:06:52,450
،لدي مذكرة اعتقال لكي

2271
02:06:52,650 --> 02:06:54,610
عذراً... أأنا بالمكتب الخطئ؟

2272
02:06:55,871 --> 02:06:57,131
أهذا المكتب 701؟

2273
02:06:57,881 --> 02:06:59,451
ـ (ألفونس سيمون)؟
.هذا هو المكتب 701 -

2274
02:07:00,421 --> 02:07:03,696
.(أدعى (روجر ثيكوين
.لدي هذا المكتب لـ25 عام

2275
02:07:03,896 --> 02:07:04,896
.أنا محامي لقضايا طلاق

2276
02:07:09,631 --> 02:07:12,130
خسرت مليوني دولار
من دافعي الضرائب؟

2277
02:07:12,131 --> 02:07:13,330
،لأنك كنت محتاراً

2278
02:07:13,530 --> 02:07:16,712
بشأن موقع وهوية
محامي (فيكتور تيلاجيو)؟

2279
02:07:17,671 --> 02:07:21,677
<i>،)دور محامي (تيلاجيو
ألفونس سيمون) مَثلَهُ صديقنا)</i>

2280
02:07:21,877 --> 02:07:24,254
<i>.(إد مالون)
."ملك شرائح اللحم بـ"لونغ آيلاند</i>

2281
02:07:24,471 --> 02:07:27,701
<i>الذي كنا بحفلته عندما
.(التقينا أنا و (سيدني</i>

2282
02:07:28,321 --> 02:07:29,671
<i>.(ألفونس سيمون)</i>

2283
02:07:30,921 --> 02:07:32,551
الناس يصدقون ما يريدون
.(تصديقه يا (ريتشي

2284
02:07:33,341 --> 02:07:37,625
.كلا، لأنكم خدعتمونيّ
،لهذا السبب. لأنكما خدعتموني، لقد فعلتموها

2285
02:07:37,825 --> 02:07:40,695
لا يبدو هذا أمراً
.جيداً أيضاً

2286
02:07:40,895 --> 02:07:42,261
.هناك. تعلم ما أعنيه

2287
02:07:42,461 --> 02:07:43,461
.لا أعلم عمّا تتحدث عنه

2288
02:07:44,051 --> 02:07:46,111
...لكن، فقط لنفترض
.أنك تريد أن تتماشى مع هذه القصة

2289
02:07:46,751 --> 02:07:47,851
حقاً؟

2290
02:07:48,591 --> 02:07:49,921
هذه القصة التي تريد
أن تتماشى معها؟

2291
02:07:50,481 --> 02:07:53,791
حسناً؟ هذا ما تريد من
صحيفة الـ"نيويورك تايمز" أن تكتبه؟

2292
02:07:55,271 --> 02:07:57,271
...أنه قد احتال عليك

2293
02:07:57,941 --> 02:08:00,461
،بواسطة رجلٍ محتال

2294
02:08:00,961 --> 02:08:02,441
..."الذي "أجبرته

2295
02:08:03,031 --> 02:08:04,531
.لكي يطيح بأعضاء الكونغرس

2296
02:08:05,171 --> 02:08:06,371
.بالمقام الأول

2297
02:08:06,871 --> 02:08:08,205
هذا ما ستتماشى معه؟

2298
02:08:08,405 --> 02:08:11,056
،لا يبدو هذا جيداً
.لمسيرتك

2299
02:08:11,256 --> 02:08:12,256
أليس كذلك؟

2300
02:08:12,811 --> 02:08:13,801
...أمرٌ مثيرٌ للسخرية

2301
02:08:15,041 --> 02:08:16,101
.أن الذين يعملون بجد

2302
02:08:16,541 --> 02:08:19,211
ليستمروا بإزدهار
."إقتصاد "نيوجيرسي

2303
02:08:20,531 --> 02:08:22,151
هم الذين ألقيت القبض
.عليهم

2304
02:08:23,571 --> 02:08:25,117
لماذا؟ بأي سبب؟

2305
02:08:25,317 --> 02:08:27,017
لأنهم الأشخاص سّهل المنال
لكي تقبض عليهم؟

2306
02:08:27,111 --> 02:08:29,321
ماذا عن المحتالين
الحقيقيين؟

2307
02:08:31,301 --> 02:08:33,792
أنت لم تقترب حتى
.من أكبرهم

2308
02:08:33,992 --> 02:08:36,108
.الكبار. أصحاب الإحتيالات الكبيرة

2309
02:08:37,821 --> 02:08:39,401
هم من كنت أحاول
.القبض عليهم

2310
02:08:40,101 --> 02:08:42,937
أنا متأسف لأخبرك أنك
.لم تقبض على أي أحد منهم

2311
02:08:47,681 --> 02:08:49,351
...أتعلم يا (ريتشارد)، أظن أنه

2312
02:08:51,091 --> 02:08:53,149
.قد نستدعيك كشاهد
.لكن عدا هذا، انتهيت

2313
02:08:53,349 --> 02:08:54,349
أظن أنه من الأفضل
.أن تذهب للمنزل

2314
02:08:55,886 --> 02:08:56,861
.(ستاد)

2315
02:08:57,061 --> 02:08:59,212
.(أذهب للمنزل، (ريتشارد

2316
02:09:14,150 --> 02:09:15,660
<i>.أطحنا ببعض الرجال الكبار</i>

2317
02:09:15,860 --> 02:09:16,581
<i>...وبعضهم</i>

2318
02:09:17,211 --> 02:09:20,701
<i>.كانوا يعملون وحسب كالمعتاد
.يساعدون مجتمعهم ويخدمون ولايتهم</i>

2319
02:09:21,501 --> 02:09:24,371
<i>.لكن بعضهم علموا
.أنهم قد سرقوا</i>

2320
02:09:25,141 --> 02:09:26,541
<i>.قد لا يعترفون بذلك</i>

2321
02:09:26,871 --> 02:09:29,681
<i>لكن بكل أعضاء الكونغرس
.الستة</i>

2322
02:09:30,141 --> 02:09:31,191
<i>.وسيناتور للولايات المتحدة</i>

2323
02:09:32,751 --> 02:09:35,837
<i>.(وصديقي، (كارماين بوليتو</i>

2324
02:09:39,091 --> 02:09:40,321
<i>.أرجعنا المليوني دولار</i>

2325
02:09:41,091 --> 02:09:42,661
<i>.(لذا، خُفضت مدة سجن (كارماين</i>

2326
02:09:43,211 --> 02:09:44,671
<i>.لـ 18 شهراً</i>

2327
02:09:45,491 --> 02:09:47,881
<i>... خسارتي كصديقٍ له</i>

2328
02:09:49,401 --> 02:09:51,969
<i>.ستطاردني لبقية حياتي ...</i>

2329
02:09:54,952 --> 02:09:56,576
<i>،عندما كتبت القصة بالصحف</i>

2330
02:09:57,271 --> 02:09:58,581
<i>...(أسم (ريتشي ديماسو</i>

2331
02:09:58,991 --> 02:10:00,461
<i>.لم يذكر قط...</i>

2332
02:10:12,921 --> 02:10:14,171
<i>.أنا و (سيد)، أنتقلنا مع بعضنا البعض</i>

2333
02:10:16,261 --> 02:10:17,511
<i>...(روزلين)</i>

2334
02:10:18,381 --> 02:10:21,526
.السيارة أصبحت معدومة
...أنا غاصبةٌ قليلاً... لكن

2335
02:10:21,726 --> 02:10:24,227
.أي يكن، لا أريد التحدث بالأمر

2336
02:10:24,427 --> 02:10:27,142
<i>.ستكون دائماً مشوقة</i>

2337
02:10:28,621 --> 02:10:30,471
أتعلم، أن رئيسي
.يعلم أنك خدعته

2338
02:10:30,841 --> 02:10:32,156
.أجل، أعلم

2339
02:10:32,356 --> 02:10:34,456
.لم نأخذ أي تسجيلات
.لذا لن يحدث له شيئ

2340
02:10:35,031 --> 02:10:37,502
.لم أكن لأدع هذا يحدث

2341
02:10:38,002 --> 02:10:38,981
إرف)؟)

2342
02:10:43,871 --> 02:10:46,041
.انتهيت من طلاء الأظافر هذا

2343
02:10:46,741 --> 02:10:50,811
وداعاً. سأراك نهاية
.الأسبوع القادم

2344
02:10:55,341 --> 02:10:58,385
.مهلاً، ثمة شيئاً ما على أنفك

2345
02:10:58,386 --> 02:11:00,071
<i>.أيام احتيالاتنا قد ولت</i>

2346
02:11:02,801 --> 02:11:04,621
<i>المرء يخدع نفسه لمدةٍ
.طويلة</i>

2347
02:11:05,751 --> 02:11:09,401
<i>ثم تخترع بدايةً
.جديدة من الصفر</i>

2348
02:11:13,331 --> 02:11:16,321
<i>.حصلنا على قرضٍ من البنك
.واستطعنا جعل معرضنا شرعيّ</i>

2349
02:11:18,601 --> 02:11:20,091
<i>... فن النجاة</i>

2350
02:11:20,671 --> 02:11:21,871
<i>.قصة لا تنتهي أبداً ...</i>

2351
02:11:26,671 --> 02:11:47,871
<font color="#0080c0"> ||محمد إبراهيّم & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#804000">    || أنس الجنابيّ & محمد جمال ||</font>