﻿1
00:00:07,818 --> 00:00:14,500
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
 Suliman.k</font>

2
00:00:18,841 --> 00:00:23,663
<i>ليس رعب الألغام الأرضية
،ما يتصدر العناوين في الوطن</i>

3
00:00:23,772 --> 00:00:27,392
<i>ولكن كل التقارير عن علاقة
(الأميرة مع (دودي فايد</i>

4
00:00:27,512 --> 00:00:30,268
<i>... التكهنات كثيرة منذ وصولها بالأمس</i>

5
00:00:30,269 --> 00:00:34,272
<b>|| ديــانـا ||</b>

6
00:00:35,575 --> 00:00:39,981
"باريس)، 31 أغسطس، عام 1997)"

7
00:02:41,870 --> 00:02:45,574
"قبل عامين"

8
00:02:46,877 --> 00:02:51,090
انفصلت الأميرة (ديانا)، أميرة"
،ويلز) عن زوجها)

9
00:02:51,210 --> 00:02:53,966
"الأمير (تشارلز) لقرابة 3 أعوام حتى الآن ..

10
00:02:54,087 --> 00:02:55,488
<i>!(ديانا)</i>

11
00:02:55,608 --> 00:02:57,511
<i>!(ديانا)</i>

12
00:02:58,053 --> 00:03:00,201
!(داي)

13
00:03:00,254 --> 00:03:02,923
(من هنا يا (ديانا -
!هنا -

14
00:03:03,043 --> 00:03:05,410
!(هنا يا (داي

15
00:03:17,259 --> 00:03:19,430
يبدو أن الشيك
.مازال في البريد

16
00:03:31,476 --> 00:03:32,597
.من هنا أيتها الأميرة

17
00:03:32,650 --> 00:03:34,033
!من هنا

18
00:03:34,068 --> 00:03:35,818
!(داي)

19
00:03:35,938 --> 00:03:37,772
هل سترفعين دعوى طلاق؟

20
00:03:38,087 --> 00:03:43,361
داي) هل سترفعين دعوى طلاق؟)

21
00:04:30,997 --> 00:04:32,415
.شكراً لك

22
00:04:38,497 --> 00:04:41,377
لقد كان أسبوعاً شاقاً
لابد أنكم متعبون

23
00:04:41,412 --> 00:04:43,531
اذهبوا لمنازلكم
.وشكراً لكم

24
00:04:45,330 --> 00:04:47,597
أين تحبين تناول
العشاء جلالتك؟

25
00:04:47,624 --> 00:04:50,706
لا أريد اي شيء، بوسع
.الجميع الذهاب للمنزل، شكراً

26
00:05:40,854 --> 00:05:46,172
.إذن، أجل .. كنت أقسو على نفسي

27
00:05:47,750 --> 00:05:50,019
.لا أحب نفسي

28
00:05:52,767 --> 00:05:56,833
كنت أشعر بالخجل لأنني
لا أستطيع التعامل مع الضغوط

29
00:05:57,225 --> 00:06:01,213
.لذا قُمت بجرح ذراعي

30
00:06:03,870 --> 00:06:07,086
.لذا قُمت بجرح ذراعي وقدمي

31
00:06:10,936 --> 00:06:14,278
،كان هناك ثلاثة منا في هذا الزواج

32
00:06:14,787 --> 00:06:16,748
.لذا كان مزدحماً للغاية ..

33
00:06:21,104 --> 00:06:27,073
<i>الإنتقاد المستمر، بعد إنهيار الزواج
.أنك لم تكن مُخلصاً لزوجتك</i>

34
00:06:28,760 --> 00:06:31,647
<i>أهذا هو الإنتقاد المستمر؟</i>

35
00:06:33,868 --> 00:06:36,691
<i>أهذا هو الإنتقاد المستمر؟</i>

36
00:07:10,382 --> 00:07:12,470
.افتحي عيناكِ

37
00:07:16,868 --> 00:07:18,239
أتريدين دبوس؟

38
00:07:21,418 --> 00:07:23,314
لقد عادت مرة أخرى

39
00:07:23,359 --> 00:07:25,093
ذلك الحلم الذي
.أخبرتك به

40
00:07:25,138 --> 00:07:28,665
السقوط في الظلام؟ -
ليس سقوطاً -

41
00:07:29,346 --> 00:07:31,379
.شخص ما أسقطني

42
00:07:31,715 --> 00:07:34,218
.أحدهم يفعل هذا بي

43
00:07:34,800 --> 00:07:36,733
.خذي نفس عميق

44
00:07:39,530 --> 00:07:41,522
أعتقد أنكِ خائفة
من ترك الأمور

45
00:07:41,551 --> 00:07:43,248
.كلا

46
00:07:43,294 --> 00:07:46,961
.أتمسك بأمور، مثل زواجي

47
00:07:47,282 --> 00:07:49,188
.أنتِ من برج السرطان

48
00:07:49,669 --> 00:07:52,257
،تتمسكين بفكرة الحُب

49
00:07:52,774 --> 00:07:55,349
لأنكِ بارعة جداً
.في إعطاء الحُب

50
00:07:55,657 --> 00:08:00,368
،لذا تستمرين في العطاء
.والجزء الأصعب هو استقبال الحُب

51
00:08:00,488 --> 00:08:04,229
ولكن لا أستطيع استقباله
.وأعود من حيث بدأت

52
00:08:04,301 --> 00:08:06,118
وأين هذا؟

53
00:08:07,279 --> 00:08:08,913
.على عتبة الباب

54
00:08:08,950 --> 00:08:12,459
مثل الفتاة الصغيرة
.التي تنتظر عودة والدتها

55
00:08:13,614 --> 00:08:17,701
ربما على تلك الفتاة الصغيرة
.النهوض ودخول الحديقة

56
00:08:17,978 --> 00:08:20,707
.لقد مر30 عاماً

57
00:08:21,833 --> 00:08:25,178
في الحُلم، من يدفعكِ؟

58
00:08:25,810 --> 00:08:28,257
(ليس هذا المغزى يا (أونا

59
00:08:29,004 --> 00:08:30,406
.. الهدف هو

60
00:08:31,835 --> 00:08:33,883
هل سيلتقطني أحد؟

61
00:08:51,104 --> 00:08:53,123
<i>.. استخدم نفس</i>

62
00:08:59,390 --> 00:09:01,045
.حسنٌ

63
00:09:04,680 --> 00:09:07,681
أفترض أن الوقت
.تأخر بالتراجع عن هذا

64
00:09:19,936 --> 00:09:23,582
حسنا يا (ويلز)، تأكد
(فقط أن لا تُطلق أي كلاب (كورغي

65
00:09:24,460 --> 00:09:26,457
.أراك في نهاية الأسبوع القادم

66
00:09:27,487 --> 00:09:29,069
.الأسبوع التالي له

67
00:09:30,651 --> 00:09:33,404
.. لو كان هذا ما قرره القصر

68
00:09:33,803 --> 00:09:36,462
كلا، لا مشكلة بالنسبة
لي، طالما أنت سعيد

69
00:09:39,228 --> 00:09:41,029
.أنا أيضاً اشتقت لك

70
00:09:43,056 --> 00:09:46,309
أنا في الأوبرا
.أستمتع بوقتي

71
00:09:48,428 --> 00:09:49,852
.أحبك

72
00:09:52,355 --> 00:09:53,858
.وداعاً يا عزيزي

73
00:09:57,342 --> 00:10:01,321
،هناك شيء قادم
.غواصة نووية بحاجة لتسمية

74
00:10:01,357 --> 00:10:03,760
لقد أخبرت القصر
.وربما بوسعك تسميتها

75
00:10:03,782 --> 00:10:06,782
ربما عليك أن تخبر القصر
.أن علي رؤية أولادي

76
00:10:06,789 --> 00:10:08,685
.أكثر من مرة في5 أسابيع

77
00:10:08,714 --> 00:10:12,047
الغواصة، أعتقد أنه
الوقت الحالي سيكون مناسباً

78
00:10:12,076 --> 00:10:15,519
غواصة نووية؟
أريد مساعدة الناس

79
00:10:15,540 --> 00:10:18,387
مازل ممكناً أن
.تُصبحي الملكة يوم ما

80
00:10:18,430 --> 00:10:21,770
برضاكِ أو لا، سيكون لديكِ
.. جيش من البحرية التي ستُساعد الناس

81
00:10:21,807 --> 00:10:23,485
!أصمت

82
00:10:27,504 --> 00:10:29,007
.(آسفة يا (باتريك

83
00:11:00,786 --> 00:11:03,305
،يا صاحبتة السمو
(هناك مكالمة من (أونا

84
00:11:03,348 --> 00:11:04,793
.وتقول الأمر عاجل

85
00:11:08,977 --> 00:11:11,444
المعذرة، العناية المركزة؟

86
00:11:11,633 --> 00:11:14,547
الطابق الثاني، يميناً -
شكراً لكِ -

87
00:11:39,334 --> 00:11:43,435
لديه نزيف، وهذا يحدث
أحياناً مع عمليات القلب المفتوح

88
00:11:50,987 --> 00:11:53,313
(سيدة (توفلو -
أيها الطبيب -

89
00:11:53,960 --> 00:11:55,187
.(هذه (ديانا

90
00:11:58,285 --> 00:12:00,718
(حالة (جوزيف
مازالت خطيرة للغاية

91
00:12:00,838 --> 00:12:03,566
أريد منك إعادته
بعد الظهيرة

92
00:12:03,885 --> 00:12:05,068
.بالطبع

93
00:12:08,505 --> 00:12:10,254
.اعتني به من فضلك

94
00:12:10,545 --> 00:12:12,185
.إنه غالي جداً بالنسبة لي

95
00:12:18,359 --> 00:12:21,700
سيكون بخير -
أجل -

96
00:12:22,492 --> 00:12:24,764
هذا الرجل يعرف
ما يفعله، ألا تعتقدين؟

97
00:13:02,506 --> 00:13:04,567
هل ستنزلين لأسفل؟ -
أجل -

98
00:13:06,106 --> 00:13:07,542
.. شكراً كنت

99
00:13:07,738 --> 00:13:10,571
(رأيت أن (جوزيف
.أصبح حالته جيدة

100
00:13:11,787 --> 00:13:13,929
السيد (توفلو) ليس
.في هذا الطابق

101
00:13:14,670 --> 00:13:17,786
.. أجل، لقد تهت

102
00:13:17,906 --> 00:13:20,016
.وأنت تعرف كل شيء أصبح مخلوطاً

103
00:13:21,955 --> 00:13:24,795
في الواقع، لم أتوه
لقد كنت أتطفل

104
00:13:24,915 --> 00:13:27,141
.لقد أعجبتني المستشفى

105
00:13:27,690 --> 00:13:29,237
هل أنتِ جادة؟

106
00:13:29,433 --> 00:13:33,417
أجل، عندما أزور
المستشفيات أصبح مُتحمسة

107
00:13:33,537 --> 00:13:38,656
أشعر وأنني أساهم -
ربما أستطيع إطلاعك على المكان -

108
00:13:39,157 --> 00:13:40,856
.سأعشق هذا كثيراً

109
00:13:43,357 --> 00:13:45,384
.لا أعرف كيف أتصل بكِ

110
00:13:45,994 --> 00:13:48,974
أنا مثل باقي الناس
.لدي هاتف محمول

111
00:13:50,041 --> 00:13:52,267
في الواقع، لست مثل
.معظم الناس، لدي 4 هواتف

112
00:13:53,218 --> 00:13:54,649
.رقم واحد يكفي

113
00:13:55,688 --> 00:13:59,830
وفي الساعة الـ 11، يوجد
(مقابلة مع أسقف (كانتربري

114
00:13:59,950 --> 00:14:02,197
.. وفي الواحدة -
!(بول) -

115
00:14:03,876 --> 00:14:06,097
(الغداء مع (كلايف جيمس

116
00:14:06,381 --> 00:14:09,877
وفي الثالثة، اجتماع في القصر
(مع أطباء مستشفى (برومودر

117
00:14:09,997 --> 00:14:11,650
.حول علاجات المرضى ..

118
00:14:13,544 --> 00:14:14,794
.(شكراً لك يا (بول

119
00:14:16,144 --> 00:14:17,815
.. وأمر أخير يا سيدتي

120
00:14:24,778 --> 00:14:28,083
هناك شائعات أنكِ قمتِ
"بعمل مقابلة مع "بي بي سي

121
00:14:28,105 --> 00:14:30,786
أجل، لا تقلق حيال
(هذا يا (باتريك

122
00:14:30,906 --> 00:14:32,515
.كل شيء سيكون على ما يرام

123
00:14:43,068 --> 00:14:46,021
(هذا جناح (رجينالد ويلسون
به 10 غرف خاصة

124
00:14:46,050 --> 00:14:47,835
وغرف التأمين الصحي
في هذا الاتجاه

125
00:14:47,871 --> 00:14:50,028
.مبدئياً يدفعون النصف فقط

126
00:14:51,728 --> 00:14:55,280
هل والدك طبيب؟ -
،كلا، إنه يدير عمل العائلة -

127
00:14:55,331 --> 00:14:56,955
.في تصنيع الزجاجات

128
00:14:57,145 --> 00:14:59,257
ولكن عمي
.يعمل جراح قلب

129
00:14:59,258 --> 00:15:00,559
<i>(هذه اللايدي (داي</i>

130
00:15:00,911 --> 00:15:04,754
إذن مشيت على خطاه -
لا أتبع أحد -

131
00:15:06,875 --> 00:15:10,465
ولكن، أجل .. أعترف
ساعدني عميّ للوقوف على قدمي

132
00:15:10,800 --> 00:15:12,507
.العائلة قد تكون مفيدة

133
00:15:12,862 --> 00:15:15,062
.والغضب العارم

134
00:15:15,933 --> 00:15:18,400
ربما أكون أكثر حظاً
.منكِ مع عائلتي

135
00:15:18,647 --> 00:15:22,328
.لا أعرف، لدي عائلتان

136
00:15:22,531 --> 00:15:24,032
هل هذا حظ؟

137
00:15:26,849 --> 00:15:28,983
.في الواقع هذا تحفة فنية

138
00:15:30,107 --> 00:15:34,649
ما هي مدة عملية القلب؟ -
بعض الأوقات ثمانية أو تسع ساعات -

139
00:15:35,208 --> 00:15:37,532
رباه، كيف تسستمر في هذا؟

140
00:15:37,652 --> 00:15:41,321
تصلين إلى مستوى
بداخلك حيث لا يهم الوقت

141
00:15:42,214 --> 00:15:46,943
أنت لا تُجرين بالعملية
ولكن العملية تُجريك

142
00:15:48,062 --> 00:15:51,403
أود الشعور بهذا -
،وعندما تنتهي -

143
00:15:52,122 --> 00:15:55,541
،يصبح الواقع سطحياً
وتصبحين متعبة للغاية

144
00:15:57,995 --> 00:15:58,983
.هذا أكيد

145
00:16:02,374 --> 00:16:04,704
.هذه غرفة الإقامة الوقتية

146
00:16:06,939 --> 00:16:09,306
هل تتمدد هنا فحسب؟

147
00:16:10,112 --> 00:16:11,288
مذا تأكل؟

148
00:16:11,339 --> 00:16:14,230
هنا كافتيريا في الطابق الأرضي
ولكن لا تفتح في وقت متأخر

149
00:16:14,600 --> 00:16:17,701
بوسعك القدوم بعد
.العمل لتتناول العشاء معي

150
00:16:21,659 --> 00:16:22,997
.أنا جادة

151
00:16:23,236 --> 00:16:25,617
.القصر، نظل يقظين لوقتِ متأخر

152
00:16:27,589 --> 00:16:30,384
هل أنتِ واثقة بأن
هذه الأشياء المناسبة؟

153
00:16:30,420 --> 00:16:32,010
أليس جراح قلب؟

154
00:16:32,176 --> 00:16:33,477
.يتناول الطعام الصحي

155
00:16:33,520 --> 00:16:36,633
.أحضرت المعكرونة

156
00:16:36,753 --> 00:16:40,636
أليست صعبة الطهي؟ -
.ستغلي ويتم تصفيتها، 8 دقائق -

157
00:16:40,690 --> 00:16:43,978
سأفعل كل شيء
.ضعيها في المايكرويف فحسب

158
00:16:45,319 --> 00:16:50,422
هل أنتِ واثقة بأنه ليس متزوجاً؟ -
كلا، لقد تفقدته -

159
00:16:50,712 --> 00:16:53,899
إذن، ما الذي يعجبكِ
في هذا الرجل؟

160
00:16:54,519 --> 00:16:58,892
،لا يعاملني كأنني أميرة
.وكأنه لا يعرف من أكون

161
00:16:59,117 --> 00:17:01,934
ربما لا يعرف، ولم
.يتم اخباره بشيء

162
00:17:12,622 --> 00:17:15,694
هل نُساعدك يا سيدي؟ -
اجل -

163
00:17:15,814 --> 00:17:18,046
نخبك -
.نخبك -

164
00:17:22,382 --> 00:17:24,866
هل ستعمل غداً؟ -
ليس في المستشفى -

165
00:17:25,050 --> 00:17:28,077
أقوم بكتابة مقالة لصباح
.الإثنين، فهو جزء من أطروحتي

166
00:17:28,259 --> 00:17:30,059
.وسأكون في المنزل بعد منتصف الليل

167
00:17:31,251 --> 00:17:35,273
كيف ترتاح؟
وأنت تقوم بعمل مُجهد كهذا؟

168
00:17:35,347 --> 00:17:36,797
.أستمع لموسيقى الجاز

169
00:17:39,687 --> 00:17:43,722
.لست متأكدة أنني أحب الجاز -
(عليكِ الذهاب (روني سكوت -

170
00:17:44,657 --> 00:17:48,027
.لا يمكنني الذهاب لأماكن هكذا

171
00:17:48,073 --> 00:17:50,115
الأمر لا يتعلق بعدد
التسجيلات المسموعة

172
00:17:50,731 --> 00:17:52,594
،الجاز وليد اللحظة

173
00:17:52,681 --> 00:17:55,710
يجب أن تكوني موجودة
.وترتجلين مثل الحياة

174
00:17:55,724 --> 00:17:58,186
.حياتي منظمة للغاية

175
00:17:58,215 --> 00:18:00,836
أتقصدين أنه يُملى عليك أين
تذهبين ومن تُصافحين؟

176
00:18:00,850 --> 00:18:02,092
.بالضبط

177
00:18:02,128 --> 00:18:04,735
ولكن في هذا الإطار
.ترتجلين

178
00:18:04,779 --> 00:18:08,091
وتبحثين عن شخص ما
.كي تعثرين على بداية لمحادثة

179
00:18:08,330 --> 00:18:10,389
.ثم تتركينها تذهب منكِ

180
00:18:10,510 --> 00:18:13,110
أنتِ ترتجلين طوال الوقت

181
00:18:14,228 --> 00:18:15,806
.. ولو كان في وسعك ذلك

182
00:18:16,038 --> 00:18:17,424
ستحبين الجاز ..

183
00:18:18,136 --> 00:18:20,082
.علي تفقد العشاء

184
00:18:22,035 --> 00:18:24,307
تلك الأمور الساخنة؟ -
ماذا؟ -

185
00:18:26,108 --> 00:18:28,083
.أنتِ في المطبخ

186
00:18:28,866 --> 00:18:31,806
أجل، أشياء ساخنة
.بوسعك قول هذا

187
00:18:33,985 --> 00:18:35,052
.. أشياء ساخنة

188
00:19:08,326 --> 00:19:10,962
إذن لا يمكن تدمير القلب؟

189
00:19:11,216 --> 00:19:14,395
القلب يمكنه تلقي صدمة
.قوية ولا يتم شفائه أبداً

190
00:19:14,515 --> 00:19:17,192
أجل، ولكن هل من الممكن تحطيمهم؟

191
00:19:18,804 --> 00:19:20,213
.. زملائي قد يعارضون

192
00:19:20,242 --> 00:19:24,468
ولكن أعتقد على سبيل المثال أن
ماريا كارلوس) توفيت من قلب مُحطم)

193
00:19:28,193 --> 00:19:30,175
!طعامي لا يعجك

194
00:19:30,965 --> 00:19:34,211
كلا، إنه لذيذ

195
00:19:34,393 --> 00:19:37,470
أنتِ بارعة للغاية -
بحقك -

196
00:19:38,152 --> 00:19:40,439
ما هو الطعام الذي تحبه؟

197
00:19:42,953 --> 00:19:45,677
هل بوسعك صنع
شطيرة همبرغر؟

198
00:19:46,491 --> 00:19:50,305
لستَ واثقة أنه
.يمكن إعداد شطيرة همبرغر

199
00:19:50,966 --> 00:19:52,096
!رباه

200
00:19:54,535 --> 00:19:56,241
.بوسعي طلب واحدة

201
00:20:07,042 --> 00:20:08,255
.لذيذة للغاية

202
00:20:09,854 --> 00:20:11,619
.أجل، بوسعي رؤية هذا

203
00:20:14,826 --> 00:20:16,211
أتمانعين؟ -
كلا -

204
00:20:16,654 --> 00:20:17,561
No.

205
00:20:19,591 --> 00:20:22,205
أنا واثقة أنك تعطي
.محاضرات لمرضاك

206
00:20:22,263 --> 00:20:24,413
عن ماذا؟ -
التدخين -

207
00:20:24,696 --> 00:20:27,435
بالطبع -
ولكنك لا تعظ نفسك -

208
00:20:27,478 --> 00:20:29,274
،لست المريض
.أنا الطبيب

209
00:20:29,295 --> 00:20:31,894
.مازال يجب أن تعتني بنفسك

210
00:20:31,931 --> 00:20:35,158
لقد تركت اللية عشاء صحي
من أجل وجبة سريعة

211
00:20:35,180 --> 00:20:38,449
وشربت كمية كبيرة
من النبيذ والآن تُدخن

212
00:20:41,322 --> 00:20:44,844
هل مازال هناك أي نبيذ؟
أم نفذ من لديكم؟

213
00:20:46,318 --> 00:20:49,070
.هذا قصر، لا ينفذ منا شيء

214
00:20:58,704 --> 00:21:03,591
لم أكن أظن أن لديكِ تلفاز -
بالطبع وأحب التلفاز -

215
00:21:03,627 --> 00:21:05,856
ماذا تشاهدين؟ -
كل شيء -

216
00:21:05,909 --> 00:21:07,716
.. (كوري) و(دير سانتوس)

217
00:21:07,745 --> 00:21:12,018
(والمفضل لدي (كاجولتي
.كان يُعرض الليلة، لذا قمت بتسجيله

218
00:21:14,994 --> 00:21:15,888
ماذا؟

219
00:21:16,764 --> 00:21:19,667
<i>.. وها هو (ستيف ماكمنهن) يسجل</i>

220
00:21:19,668 --> 00:21:22,991
إنهم يدافعون عن قُرب -
حقاً؟ -

221
00:21:23,013 --> 00:21:25,553
!هيّا، اضغطوا

222
00:21:26,497 --> 00:21:28,341
.أترين، هذا ما يحدث

223
00:21:29,387 --> 00:21:33,535
لا يمكنهم إعطاء (ليفربول) كل
هذه المسافة سيتخطوهم سريعاً

224
00:21:37,201 --> 00:21:39,213
من ذوي الزي الأزرق؟

225
00:21:47,803 --> 00:21:49,974
لا أعتقد أن علي
.القيادة للمنزل

226
00:21:50,206 --> 00:21:52,334
.حسنٌ، مازال قطار الأنفاق يعمل

227
00:21:52,454 --> 00:21:55,361
ولكن لو تركت سيارتي هنا
سيتم بيعها كخردة

228
00:21:55,448 --> 00:21:59,255
أنا أمزح، لقد طلبت
.سيارة أجرة بالفعل

229
00:21:59,292 --> 00:22:00,983
.الخدمة هنا ممتازة للغاية

230
00:22:01,012 --> 00:22:04,135
.علينا إحضار عربات تجرها الخيول

231
00:22:04,436 --> 00:22:07,828
.(من أجل تجربة (ويندسور -
اعتدت على ركوب العربات -

232
00:22:07,863 --> 00:22:09,612
.كنت أذهب للمدرسة بهم

233
00:22:09,649 --> 00:22:12,059
في باكستان؟ -
أجل -

234
00:22:12,179 --> 00:22:14,360
برد قارص
.نجلس تحت البطانيات

235
00:22:14,480 --> 00:22:18,856
أنا وأصدقائي كنا نتظاهر بإخراج
.الهواء البارد لنتظاره بأننا ندخن

236
00:22:20,068 --> 00:22:22,465
.من هنا بدأت العادات السيئة

237
00:22:22,595 --> 00:22:24,715
.ليس لدي أي عادات سيئة

238
00:22:26,018 --> 00:22:28,050
كيف أخرج؟

239
00:22:28,790 --> 00:22:31,416
المظليين ينتظرونك
في الخارج

240
00:22:31,536 --> 00:22:33,315
،(سيأخذونك إلى برج (لندن

241
00:22:33,344 --> 00:22:36,277
(حيث يقوم أمير (ويلز
.. بإستجوابك

242
00:22:36,328 --> 00:22:39,190
بواسطة أدوات تعذيبه
.القادمة من العصور الوسطى

243
00:22:39,219 --> 00:22:40,301
.أجل

244
00:22:40,322 --> 00:22:44,206
أجل كنت سأسأل عنه -
ألا تقرأ الصُحف؟ -

245
00:22:44,221 --> 00:22:46,298
.ليس كثيراً، آسف

246
00:22:46,676 --> 00:22:48,965
.أنا سعيدة لأن أحدهم لا يفعل

247
00:22:49,393 --> 00:22:51,368
أنا و (تشارليز) نعيش
حياة منفصلة

248
00:22:51,390 --> 00:22:53,646
إذا لا بأس بقدومي هنا؟

249
00:22:53,766 --> 00:22:55,164
.لا بأس تماماً

250
00:22:55,208 --> 00:22:57,989
.سأتصل قريبا، إذا أحببتِ

251
00:22:58,832 --> 00:22:59,914
.أجل

252
00:23:01,274 --> 00:23:03,452
.أجل، سأحب ذلك

253
00:23:09,456 --> 00:23:11,031
.طابت ليلتك

254
00:23:12,062 --> 00:23:13,752
.طابت ليلتك

255
00:23:14,224 --> 00:23:15,720
.كان طعاماً رائع

256
00:23:24,502 --> 00:23:27,581
لا يوجد نوع واحد من الجاز

257
00:23:27,625 --> 00:23:29,216
،عندما يقول أنه يحب الجاز

258
00:23:29,245 --> 00:23:31,154
"وكأنه يقول "أحب الطعام

259
00:23:31,198 --> 00:23:34,198
الناس تحب أنواع
.مختلفة من الجاز

260
00:23:34,242 --> 00:23:38,461
.هذا أمر غريب من شاب قوي

261
00:23:38,497 --> 00:23:40,676
.إنه شاب للغاية

262
00:23:40,684 --> 00:23:41,851
... حسنٌ إذن

263
00:23:42,214 --> 00:23:44,422
.اختاري أي شيء

264
00:23:46,615 --> 00:23:48,903
.جيد، هيّا شغليه

265
00:23:59,676 --> 00:24:01,680
.عليكِ أن تجلسي وتنصتين

266
00:24:01,800 --> 00:24:04,493
لا يمكنك الكلام وهي
تعزف، سيكون صعباً عليكِ

267
00:24:04,529 --> 00:24:05,989
.اجلسي

268
00:24:07,943 --> 00:24:09,889
.اجلسي واستمعي

269
00:24:54,579 --> 00:24:55,647
!(ديانا)

270
00:24:55,705 --> 00:24:57,194
.مُفاجأة

271
00:24:58,189 --> 00:25:01,503
ماذا تفعلين هنا؟ -
لم أستطع النوم -

272
00:25:01,851 --> 00:25:04,124
ظننت أن بوسعي القدوم
.كي أعطي بعض المساعدة

273
00:25:04,619 --> 00:25:07,946
من الجميل رؤيتك
.ولكن لا أظنها فكرة سديدة

274
00:25:08,200 --> 00:25:09,173
.. حسنٌ

275
00:25:09,267 --> 00:25:11,050
.إذن ارحلي من الأساس

276
00:25:11,137 --> 00:25:13,205
.بأفضل طريقة ممكنة

277
00:25:14,149 --> 00:25:15,740
،لا بأس بهذا
.لا مانع لدي

278
00:25:15,776 --> 00:25:18,498
لدي الكثير من التدريب -
،الأمور كانت جنونية هنا -

279
00:25:18,643 --> 00:25:20,777
.وكنت سأتصل بكِ في الغد

280
00:25:27,231 --> 00:25:28,000
.توقف

281
00:25:28,023 --> 00:25:28,800
.. إنها فقط

282
00:25:28,836 --> 00:25:31,792
.لا يمكنك فعل هذا  -
واحدة أخرى فحسب -

283
00:25:31,821 --> 00:25:33,515
أنا أعرف
"من جريدة "أخبار العالم

284
00:25:33,537 --> 00:25:36,106
لديكِ ذاكرة قوية -
أجل، أتذكر من لا أحبهم -

285
00:25:36,120 --> 00:25:38,917
.ولا أقوم بخدمات كثيرة لهم -
(سأعاود الاتصال بك يا (كلايف -

286
00:25:39,323 --> 00:25:42,462
(كلايف) معك (ديانا)
هذا خارج المسموح

287
00:25:43,152 --> 00:25:45,295
أنظر، جئت هنا كي
.. أزور المرضى الميؤوس منهم

288
00:25:45,346 --> 00:25:48,141
هناك أشخاص بحاجة لمن
.يجلسون معهم طوال الليل

289
00:25:49,077 --> 00:25:52,092
أجل، ومسموح أن
.افعل هذا في خصوصية

290
00:25:58,135 --> 00:26:00,685
كلا، لن يكون هناك طلاق

291
00:26:01,004 --> 00:26:04,119
هلا إلتزمت بالقواعد من فضلك؟

292
00:26:05,825 --> 00:26:06,690
.جيد

293
00:26:08,135 --> 00:26:12,373
أصبح رسمياً، بدون صور
.طابت ليلتك

294
00:26:17,026 --> 00:26:18,413
!تباً

295
00:26:32,755 --> 00:26:36,539
أنظري، أقوم بعمل
يتطلب التركيز

296
00:26:36,809 --> 00:26:39,626
ولن يكن من الممكن أن
نخرج أنا وأنتِ سوياً

297
00:26:39,746 --> 00:26:44,145
إلى مطعم في أي مكان
سيكون حولنا الملايين من الناس

298
00:26:44,690 --> 00:26:47,600
قد تكون هذه حياتك
.ولكن ليست لي

299
00:26:48,414 --> 00:26:50,556
.. هذا واضح إذن

300
00:26:52,568 --> 00:26:55,049
.أنا آسف وأراكِ جميلة

301
00:27:01,349 --> 00:27:04,696
لو كان هناك حل
.لقبلته

302
00:27:22,277 --> 00:27:23,482
نعم؟

303
00:27:24,041 --> 00:27:25,022
هل أعرفكِ؟

304
00:27:25,044 --> 00:27:27,513
أنا الفتاة التي
.ستطلب مواعدتها

305
00:27:45,040 --> 00:27:46,724
.جميلة جداً

306
00:27:48,665 --> 00:27:50,191
.رائعة

307
00:28:01,073 --> 00:28:02,787
كان عليكم أن تكونوا
هنا الأسبوع الماضي

308
00:28:02,815 --> 00:28:04,973
كان يجب على
البعض أن يكونوا هنا

309
00:28:05,093 --> 00:28:08,043
لدينا حراس على الباب
.يرمون الناس للداخل

310
00:28:08,086 --> 00:28:11,484
تبين أن الفتى معه 25 شخص
.وعرضنا عليه عضوية

311
00:28:14,619 --> 00:28:16,721
هل هذا الميكرفون يعمل؟

312
00:28:22,111 --> 00:28:23,097
.شكراً لكِ يا سيدة

313
00:28:23,217 --> 00:28:27,745
من اللطيف جداً أن نقابل
شخص قام بالضحك لأول مرة

314
00:28:27,865 --> 00:28:31,010
ولكن، أنا سعيد الآن
.. بأن أقدم لكم الممثل الشاب

315
00:28:31,039 --> 00:28:34,337
الذي أعطى انطباعاً
(كبيراً في ساحة (لندن

316
00:28:34,373 --> 00:28:37,774
.(دواين جونسون كورتر)

317
00:29:44,503 --> 00:29:45,647
مرحبا؟

318
00:29:47,064 --> 00:29:48,481
أين أنت؟

319
00:29:50,439 --> 00:29:52,439
لا تعتذر

320
00:29:52,453 --> 00:29:55,562
.إنقاذ الأرواح أهم بكثير

321
00:29:57,289 --> 00:30:00,165
.أنت تُجيد إسعاد أي فتاة

322
00:30:05,279 --> 00:30:07,732
.. (اسمع يا (حسنات

323
00:30:08,436 --> 00:30:10,248
.. أحب فعل هذا ولكن

324
00:30:10,368 --> 00:30:13,572
الأيام القليلة القادمة
.. ستكون خادعة بعض الشيء

325
00:30:14,687 --> 00:30:16,156
.. كلا، لا أستطيع

326
00:30:17,027 --> 00:30:19,055
.شاهد تلفازك فحسب

327
00:30:21,310 --> 00:30:25,275
"الـ 20 من نوفمبر، 1995"

328
00:30:46,858 --> 00:30:48,558
.شكراً لك يا سيدي

329
00:30:48,763 --> 00:30:50,284
تحياتي

330
00:30:53,120 --> 00:30:57,476
،أجل قمت بتعذيب نفسي
.لا أحب نفسي

331
00:30:57,524 --> 00:31:00,899
شعرت بالخجل لأنني
لا أستطيع التعامل مع الضغوط

332
00:31:00,935 --> 00:31:02,735
ماذا فعلتِ؟

333
00:31:03,156 --> 00:31:07,065
.قُمت بجرح ذراعي وقدمي

334
00:31:07,929 --> 00:31:13,014
(أتعتقدين أن السيدة (باركر بولز
كان سبباً في تحطيم زواجك؟

335
00:31:13,986 --> 00:31:17,029
،كان هناك ثلاثة منا في هذا الزواج

336
00:31:17,100 --> 00:31:19,121
.لذا كان مزدحماً للغاية ..

337
00:31:19,942 --> 00:31:22,531
.. ما الأدلة التي لديكِ

338
00:31:22,802 --> 00:31:26,632
أن علاقتهما مستمرة بعد زواجك؟

339
00:31:31,444 --> 00:31:35,064
.. عن طريق تغير تصرفات زوجي

340
00:31:35,800 --> 00:31:40,392
وهناك أسباب كثيرة
تدفع غريزة المرأة لتوقع هذا

341
00:31:40,779 --> 00:31:43,176
.. أنت تعرف حسب

342
00:31:43,497 --> 00:31:46,926
أتعتقدين أنكِ
ستكونين ملكة؟

343
00:31:47,283 --> 00:31:49,863
أحب أن أكون
ملكة قلوب الناس

344
00:31:49,920 --> 00:31:51,812
،بداخل قلوبهم

345
00:31:52,219 --> 00:31:55,884
ولا أرى نفسي
ملكة لهذه البلاد

346
00:31:55,913 --> 00:31:58,336
وأعتقد أن الكثير
من الناس لا يريدونني ملكة

347
00:31:58,350 --> 00:32:00,631
.. لأنهم قرروا أن

348
00:32:00,909 --> 00:32:02,601
.أنني لست مبتدئة ..

349
00:32:02,623 --> 00:32:04,908
لما تظنين أنهم قرروا ذلك؟

350
00:32:08,549 --> 00:32:11,398
،لأني أفعل الأمور بطرق مختلفة

351
00:32:11,457 --> 00:32:15,619
،ولا أتبع القوانين ..
وأتصرف من القلب

352
00:32:15,662 --> 00:32:18,441
وليس من العقل، وهذا
هو السبب في مشاكلي

353
00:32:18,455 --> 00:32:20,856
.. أتفهم هذا ولكن

354
00:32:22,231 --> 00:32:26,404
.. يجب أن يخرج أحد ويُحب الناس

355
00:32:29,689 --> 00:32:32,333
أجلس هنا وأنا آمل
لأن هناك مستقبل ينتظر

356
00:32:32,362 --> 00:32:35,680
،مستقبل لزوجي ولنفسي

357
00:32:35,709 --> 00:32:37,964
.ومستقبل للنظام الملكي

358
00:32:38,236 --> 00:32:39,993
.شكراً لك سُموك

359
00:32:42,280 --> 00:32:43,902
هذا ليس جيداً، صحيح؟

360
00:32:43,923 --> 00:32:45,451
.أفترض أنه كذلك

361
00:33:08,934 --> 00:33:10,961
ماذا لدينا؟

362
00:33:11,019 --> 00:33:13,513
هذه نسخ من طبعة
"الصباح لـ "إل بي سي

363
00:33:13,542 --> 00:33:15,477
والمرأة قوية جداً لكِ

364
00:33:15,498 --> 00:33:16,843
.والرجال النصف للنصف

365
00:33:16,864 --> 00:33:20,426
.. أجل، وحللت نقاد البرامج وهذا

366
00:33:22,589 --> 00:33:23,732
.من فضلكم

367
00:33:27,557 --> 00:33:29,343
(صباح الخير يا (باتريك

368
00:33:32,995 --> 00:33:35,512
لقد اقترحت أن تظهري
.التسجيل إلى محامي

369
00:33:35,632 --> 00:33:38,763
،عرضت فتح حوار رسمي
(في قصر (باكينجهام

370
00:33:38,799 --> 00:33:44,138
توسلت إليك بأن تعطني لمحة
.كي نتمكن من بناء جدار حماية قبل القصف

371
00:33:45,288 --> 00:33:48,501
ولكنك تستمرين بإخباري
أن كل شيء على ما يرام

372
00:33:49,608 --> 00:33:51,429
ولكن لا شيء على ما يرام
كل شيء خطأ

373
00:33:51,443 --> 00:33:54,630
أحاول إعادة فتح الأبواب
ولكنكِ تغليقها

374
00:33:55,222 --> 00:33:57,692
شخصياً، أصبحت في
.موقف لا أحسد عليه

375
00:33:57,720 --> 00:34:00,378
ولا أملك أي نية
.سوى تقديم استقالتي

376
00:34:01,673 --> 00:34:05,355
ومنذ أن لا أملك أدنى فكرة عن
كيفية إدارة ما قمتِ بإنشائه

377
00:34:05,397 --> 00:34:08,234
.أود أن أقدم استقالتي على الفور ..

378
00:34:09,312 --> 00:34:12,562
حسنٌ يا (باتريك)، لقد كنت رائعاً

379
00:34:17,528 --> 00:34:19,057
ماذا ستفعلين؟

380
00:34:20,822 --> 00:34:22,561
.أحصل على مدير أعمال آخر

381
00:34:28,131 --> 00:34:29,452
آلو؟

382
00:34:30,187 --> 00:34:32,208
.أجل، أخبريني برأيك

383
00:34:34,395 --> 00:34:35,788
.أفهم هذا

384
00:34:43,214 --> 00:34:46,066
ما رأيك يا (سونيا)؟

385
00:34:52,036 --> 00:34:53,821
.سأعاود الاتصال بكِ

386
00:35:47,755 --> 00:35:50,186
.الجميع يعتقد أنني أفسدت الأمر

387
00:35:52,965 --> 00:35:54,749
.كان يجب أن أرد الضربة

388
00:35:55,007 --> 00:35:58,521
،رد الضربة استراتيجية مؤقتة
ما كانت خطتك؟

389
00:35:59,328 --> 00:36:01,071
لا أعتقد أن لدي واحدة

390
00:36:01,106 --> 00:36:04,766
لو كانت نيتك هي تجنب
الطلاق، فقد حققتِ العكس

391
00:36:06,367 --> 00:36:08,335
،والدي تطلقوا

392
00:36:08,442 --> 00:36:12,028
وقطعت وعد على نفسي أن
لا أضع أولادي في نفس المأزق

393
00:36:12,099 --> 00:36:14,841
إذن، لماذا تفعلين شيء متطرف؟

394
00:36:15,834 --> 00:36:18,396
ولداي يودان رؤيتي سعيدة

395
00:36:20,546 --> 00:36:24,163
،وقد حان الوقت
وعلي الاستمرار

396
00:36:24,206 --> 00:36:26,135
.إذن لن تفشلي

397
00:36:27,677 --> 00:36:29,897
.لأنكِ ستُصبحين حرة الآن

398
00:36:35,470 --> 00:36:37,548
خذ، غطي نفسك
بهذه البطانية

399
00:36:37,584 --> 00:36:38,908
.واستلقي في الخلف ..

400
00:36:38,929 --> 00:36:41,423
بهذه الطريقة لن يعرف الحراس
.شيء عن حياتي إلا أنا فقط

401
00:36:41,458 --> 00:36:45,499
هل فعلتِ هذا من قبل؟ -
لا تتدخل إلا في شؤونك -

402
00:36:50,867 --> 00:36:52,352
.الحرمان من العمل قوي جداً

403
00:36:52,388 --> 00:36:55,463
جهاز تفجير؟ -
كلا، إنه كبير للغاية -

404
00:36:55,691 --> 00:36:57,967
.وزنه يبدو 8 كيلو غرامات

405
00:37:00,381 --> 00:37:02,459
.سيكون هذا الجراح الباكستاني إذن

406
00:37:05,898 --> 00:37:07,630
.أعتقد أننا خدعناهم

407
00:37:08,801 --> 00:37:11,629
هل كنت بخير؟ -
التنفس كان مستحيلاً -

408
00:37:11,650 --> 00:37:14,408
بربك، هذه تفاصيل صغيرة

409
00:37:58,765 --> 00:38:00,639
.أحب الشعور بيدك هناك

410
00:38:07,425 --> 00:38:10,089
،في أول يوم رأيتك فيه

411
00:38:10,733 --> 00:38:12,541
،كنت قوياً للغاية

412
00:38:12,686 --> 00:38:15,580
.ولم أظن أنني سأصطدم بشخص هكذا ..

413
00:38:15,634 --> 00:38:17,142
ماذا تقصدين؟

414
00:38:17,968 --> 00:38:19,446
.. وكأن

415
00:38:20,760 --> 00:38:23,318
.لا شيء قد يُشتتك

416
00:38:24,176 --> 00:38:27,836
تقوم بوظيفتك فحسب
دون لشعور بالذات

417
00:38:28,266 --> 00:38:31,684
.أنا طبيب -
.. أعرف ولكن -

418
00:38:33,990 --> 00:38:37,169
أستطيع أن أرى مقدار
الحب الذي تضعه في ذلك

419
00:38:37,575 --> 00:38:39,483
،الحب مثل الحديقة

420
00:38:40,761 --> 00:38:45,515
إذا لم تتمكني من شم رائحة العطر
.فلن تدخلي إلى حديثة الحب

421
00:38:47,165 --> 00:38:49,586
من قال هذا؟ -
(رومي ) -

422
00:38:50,751 --> 00:38:52,488
.شاعر فارسي

423
00:38:53,200 --> 00:38:55,192
.من القرن الثالث عشر

424
00:38:56,478 --> 00:38:58,369
"حديقة الحب"

425
00:39:00,842 --> 00:39:02,200
.لقد أعجبني هذا

426
00:39:11,255 --> 00:39:15,746
<i>"بعد مرور عام"</i>

427
00:39:20,752 --> 00:39:23,754
<b>"مقاطعة هوامبو، أنجولا"</b>

428
00:39:43,862 --> 00:39:45,194
ماذا حدث هنا؟

429
00:39:49,378 --> 00:39:52,921
،داست على لغم
وكانت حاملاً

430
00:39:52,935 --> 00:39:57,186
هل فقدت الطفل؟ -
أجل -

431
00:39:57,430 --> 00:39:59,327
.وهذه هي المشكلة

432
00:40:07,849 --> 00:40:10,813
(هذه (إلينا -
كم عمرها؟ -

433
00:40:10,848 --> 00:40:12,123
.سبعة

434
00:40:12,365 --> 00:40:16,103
ذهبت كي تحضر الماء
،ثم دخلت في حقل ألغام

435
00:40:16,325 --> 00:40:19,535
.خرجت أمعائها من بطنها ..

436
00:40:42,734 --> 00:40:43,410
هل أنتِ بخير؟

437
00:41:04,900 --> 00:41:06,085
.. سيدتي

438
00:41:06,455 --> 00:41:11,190
الوزير في الوظن يقول أنكِ
حال ميؤوس منكِ بتدعيمك لهذه الحملة

439
00:41:11,225 --> 00:41:12,780
هل لديكِ أي ردة فعل؟

440
00:41:12,808 --> 00:41:17,264
بالكاد أحاول تسليط الضوء
.على ما يحدث في جميع أنحاء العالم

441
00:41:17,607 --> 00:41:21,649
هناك أقاويل أنكِ تقومين
بتحدي سياسة حزب العمل

442
00:41:21,655 --> 00:41:23,188
أتعتقدين أن هذا من الحكمة؟

443
00:41:23,230 --> 00:41:25,781
.. العمل؟ لا أعرف ما

444
00:41:25,795 --> 00:41:30,295
،لا أعرف عمَ تتحدثين
.هذه مُهمة إنسانية

445
00:41:40,846 --> 00:41:44,406
.. هذا يكفي ليجعلني أبكي

446
00:41:46,382 --> 00:41:48,459
من قال أنني حالة ميؤوس مني؟

447
00:41:49,952 --> 00:41:51,540
أيها السيد الجميل، تفضل

448
00:41:51,575 --> 00:41:54,232
(أيهال السيد الجميل، أنا (ديانا

449
00:41:54,273 --> 00:41:55,849
<i>،إنهم يهجمون عليكِ يا عزيزتي</i>

450
00:41:55,912 --> 00:41:58,058
<i>.. شخص ما في القصر يدعوكِ ب</i>

451
00:41:58,100 --> 00:42:00,199
.حالة ميؤوس منها، أعرف

452
00:42:00,582 --> 00:42:04,998
ولكن هل قاموا بطباعة صور
الأطفال وأيديهم وأقدامهم متفجرة؟

453
00:42:05,207 --> 00:42:08,516
<i>كلا، يجعلونه يبدو كروتين
. عادي لزيارة المستشفيات</i>

454
00:42:09,479 --> 00:42:10,763
.أوغاد

455
00:42:12,458 --> 00:42:13,513
ماذا أفعل؟

456
00:42:13,548 --> 00:42:17,189
<i>استخدمي قوتك، أنتِ أشهر
.امرأة في العالم</i>

457
00:42:17,221 --> 00:42:20,543
<i>لم يعد عليكِ اتباع قواعد
.العائلة الملكية، لقد حصلتِ على الطلاق</i>

458
00:42:20,663 --> 00:42:23,619
،لذا فكري بشكل مختلف
.ارتجلي

459
00:42:23,837 --> 00:42:25,037
.حسنٌ

460
00:42:26,709 --> 00:42:28,341
.ارتجال

461
00:42:35,624 --> 00:42:36,739
.آمن

462
00:42:47,560 --> 00:42:49,959
،يجب أن أفعل هذا بنفسي

463
00:42:50,510 --> 00:42:53,519
لو ذهبت معك، سأعطيهم
فرصة للتقليل من شأني

464
00:42:53,554 --> 00:42:57,089
حسنٌ، إلتزمي بالمسار
ولا تنحرفي يميناً أو يساراً

465
00:42:57,695 --> 00:42:58,853
اتفقنا؟

466
00:43:01,363 --> 00:43:02,768
.حسنٌ

467
00:43:03,822 --> 00:43:05,287
.حظاً موفق

468
00:43:33,383 --> 00:43:36,401
ما كل هذه الضجة؟
لقد نظفوا الحقل بالفعل

469
00:43:36,521 --> 00:43:40,142
عائلة كاملة ماتت
.هنا منذ 3 أشهر

470
00:43:44,549 --> 00:43:46,138
.. منذ 3 أسابيع

471
00:43:46,403 --> 00:43:48,969
،كان المشي هنا مستحيلاً

472
00:43:49,017 --> 00:43:51,890
.كنت لأتفجر أكثر من مرة هنا ..

473
00:43:52,010 --> 00:43:55,816
قريباً، سيكون من الممكن
الزراعة في كل هذه الأراضي

474
00:43:55,830 --> 00:43:58,384
.ويلعب الأطفال في الحقول ..

475
00:43:58,433 --> 00:44:02,797
،التنظيف عملية طويلة وخطيرة

476
00:44:02,917 --> 00:44:06,249
ودفاع البشرية الوحيد
،ضد حقول الألغام

477
00:44:06,276 --> 00:44:08,988
.هو وقف التصنيع

478
00:44:10,503 --> 00:44:11,905
.شكراً لكم

479
00:44:12,391 --> 00:44:14,930
،شيء قادم يا رفاق
هل هذا هي؟

480
00:44:38,187 --> 00:44:40,050
(شكراً لك يا (تشارلي

481
00:45:23,595 --> 00:45:25,876
.رباه!، لقد افتقدتك كثيراً

482
00:45:39,945 --> 00:45:41,848
.. يا جميلتي

483
00:45:43,910 --> 00:45:47,131
،أنا فخور بكِ
لقد فعلتيها

484
00:45:48,512 --> 00:45:50,528
.الشكر لك

485
00:45:50,660 --> 00:45:51,937
.كلا

486
00:45:54,441 --> 00:45:57,300
لماذا يدخن كل المدخنين
بعد المعاشرة مباشرة؟

487
00:45:58,866 --> 00:46:00,332
.. بعد أفضل متعة في الحياة

488
00:46:00,366 --> 00:46:03,036
سيكون أمر طبيعي للغاية
.التوجه إلى ثاني أعظم شيء

489
00:46:03,064 --> 00:46:05,750
،يجب أن تقلع عنه
وكذلك كل من يدخن

490
00:46:05,791 --> 00:46:07,459
.بعض الناس معفين

491
00:46:07,766 --> 00:46:10,693
هراء -
بعد يعيشون حياة جميلة وأنا منهم -

492
00:46:10,742 --> 00:46:15,867
هذا هراء بعيار 22 قيراط
.وأنا من يعيش حياة جميلة

493
00:46:15,888 --> 00:46:17,685
كلا، أنا خبير
.وأنتِ لا

494
00:46:17,706 --> 00:46:19,580
.انا الخبيرة في كل شيء

495
00:46:19,652 --> 00:46:22,528
،أعرف بشأن الموضة
،لعبة "بولو"، علم النفس الجنائي

496
00:46:22,554 --> 00:46:24,526
...محرك الإحتراق الداخلي

497
00:46:24,547 --> 00:46:25,188
.هراء

498
00:46:25,223 --> 00:46:26,738
.كله جزءٌ من عملي

499
00:46:26,766 --> 00:46:28,269
...التطريز

500
00:46:28,304 --> 00:46:31,201
...الغواصات النووية

501
00:46:31,242 --> 00:46:34,274
،لست مختصة بشيئ واحد
...وأنا... ما هي تلك الكلمة

502
00:46:34,323 --> 00:46:36,248
أنا... علمة كل شيئ؟

503
00:46:36,283 --> 00:46:37,169
عالمة بكل شيئ؟

504
00:46:37,197 --> 00:46:38,920
.أجل، أنا أعرف هذا حتى

505
00:46:38,962 --> 00:46:41,112
،رأيت وفعلت كل شيئ
.أكثر منك بكثير

506
00:46:41,161 --> 00:46:43,682
،أنت مجر أخصائي
...وأنا

507
00:46:43,954 --> 00:46:44,932
ما هي تلك الكلمة؟

508
00:46:44,987 --> 00:46:46,523
.أصمت

509
00:46:46,886 --> 00:46:50,547
متعددة الخيارات، أهي
...هاوية، مثقفة

510
00:46:50,926 --> 00:46:52,302
أو نحيلة؟

511
00:46:52,771 --> 00:46:54,669
.أنت تضحك عليّ

512
00:46:54,697 --> 00:46:56,519
لا يمكنك حتى التحدث
..بلغة "أنجليزية" صحيحة

513
00:46:56,552 --> 00:46:57,752
."ليس عليّ هذا، أنا لست "بأنجليزي

514
00:46:57,773 --> 00:47:00,013
.أنت فخورٌ جداً

515
00:47:00,138 --> 00:47:03,850
كل ما تعرفه
.كرة القدم أو موسيقى الجاز

516
00:47:04,199 --> 00:47:05,538
...و

517
00:47:06,298 --> 00:47:07,889
.إنقاذ حياة الناس

518
00:47:07,924 --> 00:47:09,697
!إنقاذ الناس

519
00:47:10,282 --> 00:47:13,073
لم يكن هذا على قائمتك
."يا سيدة "مثقفة

520
00:47:13,681 --> 00:47:16,380
.أعلم بأنه كان الثقافة

521
00:47:17,240 --> 00:47:19,135
.إنقاذ حياة الناس

522
00:47:19,834 --> 00:47:21,802
أمتشوقة لرؤية ذلك؟

523
00:47:51,293 --> 00:47:53,107
."أداة "دي فيب

524
00:47:56,482 --> 00:47:57,948
.أشحن

525
00:47:58,213 --> 00:48:00,172
.أطلق الصعقة

526
00:48:07,520 --> 00:48:09,809
.حسنٌ، جميعاً
.أغلقوهم

527
00:48:10,458 --> 00:48:13,139
شكراً لكم. مرةً أخرى
.نحن الأبطال

528
00:48:24,158 --> 00:48:26,043
.مريضك اليوم

529
00:48:26,154 --> 00:48:27,688
ما مدى سوءه؟

530
00:48:27,744 --> 00:48:29,286
.لكان مات بالغد

531
00:48:29,321 --> 00:48:30,920
.أو الذي يليه

532
00:48:31,304 --> 00:48:33,515
.والآن سيحظى بعشر سنوات

533
00:48:33,571 --> 00:48:35,687
.لديك قوة أقوى من الموت

534
00:48:35,756 --> 00:48:39,560
.نجاح الطبيب فقط مؤقت
.تعلمت هذا من (فيكتور تشانغ)

535
00:48:40,488 --> 00:48:42,857
الرجل الذي درست
عنده بـ"سيدني"؟

536
00:48:42,920 --> 00:48:44,519
.أجل

537
00:48:46,493 --> 00:48:51,587
عالج كل المرضى، وبدون
.غرور بل بحب، كما قلت

538
00:48:54,028 --> 00:48:55,674
لذا ماذا حدث له؟

539
00:48:56,253 --> 00:48:59,791
قبل 6 سنوات نُصِبَ له فخاً
.من أجل المال بطريقه للعمل

540
00:49:00,391 --> 00:49:03,567
رفض أن يدفع، لذا الرجل
.أطلق على (فيكتور) مرتين بالرأس

541
00:49:05,270 --> 00:49:10,983
{أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ}

542
00:49:12,456 --> 00:49:14,158
."هذا من "القرآن الكريم

543
00:49:15,386 --> 00:49:17,566
.درست "الإسلام" قبل بضع سنوات

544
00:49:17,594 --> 00:49:20,608
."عندما كنت أستعد لرحلة "لباكستان

545
00:49:20,902 --> 00:49:25,127
أرأيت؟ كنت أستعد لك حتى
.قبل أن أعلم

546
00:49:36,414 --> 00:49:37,874
سيارة من هذه؟

547
00:49:37,923 --> 00:49:39,341
.سيارة خادمي

548
00:49:39,376 --> 00:49:41,483
ومالذي يقوده خادمك؟ -
."سيارتي "الأودي -

549
00:49:42,743 --> 00:49:44,033
.خادمٌ محظوظ

550
00:49:44,430 --> 00:49:45,696
إلى أين ذاهبون؟

551
00:49:45,710 --> 00:49:48,600
.إلى نهاية المملكة

552
00:50:25,176 --> 00:50:26,431
.هيا

553
00:50:27,506 --> 00:50:29,126
.أنظر الى هذا

554
00:50:32,894 --> 00:50:34,751
.الآن، احترس

555
00:50:36,084 --> 00:50:38,432
.جلبتني الى نهاية العالم

556
00:50:43,768 --> 00:50:45,695
."أنا ذاهبةٌ "لأستراليا

557
00:50:46,008 --> 00:50:47,866
لِمَ تهربين مني؟

558
00:50:48,500 --> 00:50:51,732
(مؤسسة (فيكتور تشانغ
.تعمل حفل خيري

559
00:50:52,164 --> 00:50:54,279
.أنا سأقدم الخطاب الرئيسي

560
00:50:55,024 --> 00:50:56,742
.تفعلين هذا لأجلي

561
00:50:56,798 --> 00:50:58,194
.لأجلنا

562
00:51:00,757 --> 00:51:04,890
العالم ملكنا، هذا العالم
.وعالم ما بعد الموت

563
00:51:04,935 --> 00:51:06,827
لا أفكر أبداً بعالم
.ما بعد الموت

564
00:51:06,931 --> 00:51:09,528
"تنام مع وجود "القرآن الكريم
.بجانب سريرك

565
00:51:09,569 --> 00:51:10,717
.عادة، بالكاد أقرأه

566
00:51:10,766 --> 00:51:12,782
.أعلم بأنك تفعل

567
00:51:14,150 --> 00:51:16,202
."الإسلام" أمرٌ مهم لي

568
00:51:16,502 --> 00:51:19,559
.يعني لي، تكوين شخصية الشخص

569
00:51:19,882 --> 00:51:21,528
.أؤمن بهذا

570
00:51:22,581 --> 00:51:25,421
أنا أكونُ شخصيتي منذ
.أن كنت بالسابعة

571
00:51:25,819 --> 00:51:27,754
.أخيراً أودت بي لمكانٍ ما

572
00:51:28,801 --> 00:51:31,454
.طلاقك يضع الأمور بمسارٍ آخر

573
00:51:31,991 --> 00:51:33,308
تعني مع عائلتك؟

574
00:51:33,371 --> 00:51:35,638
.أجل، حاجز قد أتى

575
00:51:36,735 --> 00:51:40,326
.أتيان الحواجز أمرٌ جيد

576
00:51:44,734 --> 00:51:47,985
آخر من يعود للسيارة
.هو الخاسر

577
00:52:04,135 --> 00:52:05,876
.أنظري -
ما هذا؟ -

578
00:53:46,776 --> 00:53:49,779
"سيدني، أستراليا"

579
00:54:21,417 --> 00:54:23,255
...لقد قيل

580
00:54:23,375 --> 00:54:25,429
...لكي ينتصر الشر

581
00:54:25,889 --> 00:54:28,819
الرجال الطيبين لا يجب
.أن يفعلوا شيئاً

582
00:54:28,905 --> 00:54:32,329
...الليلة، نقدم خالص شكرنا

583
00:54:32,386 --> 00:54:34,167
.لرجلٍ طيب

584
00:54:34,359 --> 00:54:36,235
.د. (فيكتور تشانغ)

585
00:54:36,506 --> 00:54:38,258
.عَمِلَ صالحاً

586
00:54:38,515 --> 00:54:40,052
...ولهذا

587
00:54:40,388 --> 00:54:42,314
.يمكننا جميعاً أن نكون شكورين

588
00:54:42,608 --> 00:54:44,253
...بينما نتطلع

589
00:54:44,654 --> 00:54:46,157
.للمستقبل

590
00:55:05,476 --> 00:55:12,383
<b>حُبُ (ديانا) السري"
"طبيبٌ "باكستاني" يفوز بقلب الأميرة</b>

591
00:55:33,155 --> 00:55:34,584
.جميلة

592
00:55:36,709 --> 00:55:38,210
مالذي سنفعله؟

593
00:55:39,841 --> 00:55:43,304
.هدفنا أن نحمي (حسنات)

594
00:55:43,470 --> 00:55:45,199
.لذا سنزيف القصة

595
00:55:45,922 --> 00:55:47,426
.لكنهم سعلمون في النهاية

596
00:55:47,483 --> 00:55:49,743
.نحن نبتاع الوقت

597
00:55:49,786 --> 00:55:51,820
هذا ما نتاجه، صحيح؟

598
00:55:52,226 --> 00:55:55,860
.تحدث عن أن الأمر مستحيل

599
00:55:55,889 --> 00:55:58,354
.ولا كلمة صادقة

600
00:55:58,390 --> 00:56:00,572
.رسمياً، أنا غاضبة

601
00:56:00,629 --> 00:56:03,106
.إنه أمرٌ مسيئ لـ(ويلز) و(هاري)

602
00:56:03,191 --> 00:56:04,621
غير رسمياً؟

603
00:56:04,664 --> 00:56:06,895
.لأكون صادقة

604
00:56:07,852 --> 00:56:11,579
يا (ريتشرد)، نحن نضحك بشدة
.بشأن هذا الأمر

605
00:56:14,582 --> 00:56:18,385
<b>ديانا): إنه هراء)
الأميرة تنكر العلاقة</b>

606
00:56:18,951 --> 00:56:20,352
.اللعنة

607
00:56:24,066 --> 00:56:25,639
كيف أبدوا؟

608
00:56:26,096 --> 00:56:30,011
فجأة الجميع ينظر لي
."لأني أنام مع أميرة "ويلز

609
00:56:30,111 --> 00:56:32,604
ثم ترفض الأمر، وأنا
.أكون أضحوكة المستشفى

610
00:56:32,654 --> 00:56:34,466
.كنت فقط أحاول حمايتك

611
00:56:34,480 --> 00:56:35,660
حمياتي؟

612
00:56:35,717 --> 00:56:38,973
،علمت بأنك ستستاء
.لهذا زيفت القصة

613
00:56:38,994 --> 00:56:39,902
زيفتِ؟

614
00:56:39,924 --> 00:56:42,443
.أجل، خيارٌ ممتاز لكلماتك
.هذا ما شعرت به تماماً

615
00:56:42,479 --> 00:56:45,154
لا يمكنك الاعتراض على
...كونك بالصفحات الأولى وثم

616
00:56:45,196 --> 00:56:48,616
تتذمر عندما أحميك من
.جعلك تبدوا كعاشق

617
00:56:48,638 --> 00:56:49,870
.لقد أفسدتِ غطاءنا

618
00:56:49,899 --> 00:56:52,601
،يمكن التعامل معه
.أنا ممتازة بتولي الصحافة

619
00:56:52,622 --> 00:56:53,546
.مذهل

620
00:56:53,575 --> 00:56:55,471
.الآن أنا أعلم ما تريد

621
00:56:55,486 --> 00:56:57,731
كيف لم يكن واضحاً؟

622
00:56:58,282 --> 00:57:00,006
!أنا جراح

623
00:57:00,126 --> 00:57:03,667
لا يمكنني العمل مع وجود مصورين
.ويجهون كامراتهم نحوي

624
00:57:04,388 --> 00:57:06,940
لو كان يجب عليك أن
...تفعل ما أفعله

625
00:57:06,969 --> 00:57:08,810
.تماماً، ليس علي أن أفعله

626
00:57:08,852 --> 00:57:10,790
.ولا أريد ذلك

627
00:57:12,122 --> 00:57:13,824
إذاً ماذا تقول؟

628
00:57:14,031 --> 00:57:16,346
أقول بأنه ليس هنالك
.فائدة من علاقتنا

629
00:57:17,147 --> 00:57:19,914
.طريقة حياتكِ، طريقة حياتي

630
00:57:20,773 --> 00:57:22,124
.لا فائدة منها

631
00:57:36,570 --> 00:57:38,165
مرحباً، د. (خان)؟

632
00:57:38,286 --> 00:57:39,510
كيف حصلت على الرقم؟

633
00:57:39,547 --> 00:57:41,147
.نود زيارتك بالمكتب غداً

634
00:57:41,190 --> 00:57:42,222
كيف حصلت على الرقم؟

635
00:57:42,237 --> 00:57:44,654
...أيمكنك إعطائي بعض

636
00:58:32,644 --> 00:58:34,903
.سونيا)، هذا أنا)

637
00:58:36,422 --> 00:58:40,413
أنا آسفة، أعلم بأنها 3:30
...صباحاً، لكن

638
00:58:41,201 --> 00:58:42,996
أيمكنكِ التحدث؟

639
00:59:09,134 --> 00:59:11,497
.لن أكون سعيدةً أبداً

640
00:59:14,099 --> 00:59:16,291
.إنها النهاية، أعلم كذلك

641
00:59:16,318 --> 00:59:17,945
.كلا

642
00:59:17,981 --> 00:59:20,454
لم تفعلي كل هذه
.الأمور من أجل لا شيئ

643
00:59:20,928 --> 00:59:24,740
لا أحد يفعل كل هذا
.من أجل لا شيئ

644
00:59:26,680 --> 00:59:27,752
...تعالي

645
00:59:53,522 --> 00:59:56,288
صباح الخير، أيمكنني
التحدث لـ(حسنات خان) رجاءً؟

646
00:59:56,352 --> 00:59:58,759
."إنه بـ"وحدة جراة القلب

647
00:59:58,795 --> 00:59:59,732
.رجاءً أنتظري

648
00:59:59,753 --> 01:00:01,498
.حسنٌ

649
01:00:04,309 --> 01:00:06,324
.آسفة، د. (خان) ليس متوفر

650
01:00:06,343 --> 01:00:07,668
ليس متوفر؟

651
01:00:08,201 --> 01:00:10,207
أتعنين أنه ليس بالمستشفى؟

652
01:00:10,328 --> 01:00:12,568
هو بالمستشفى لكن
غير متوفر؟

653
01:00:13,666 --> 01:00:17,111
صباح الخير. أيمكنني التحدث
مع الد. (حسنات خان)، رجاءً؟

654
01:00:17,145 --> 01:00:18,662
.إنه بوحد الجراحة

655
01:00:18,732 --> 01:00:19,669
.إنه مشغولٌ جداً الآن

656
01:00:19,704 --> 01:00:21,834
.أعلم، لكنه أمرٌ طارئ

657
01:00:22,385 --> 01:00:24,084
.أدعى (ريتا)

658
01:00:24,113 --> 01:00:26,481
.(ريتا جونسن)

659
01:00:29,209 --> 01:00:30,978
.حسنات)، إنها أنا)

660
01:01:02,655 --> 01:01:11,265
!(حسنات)

661
01:02:43,639 --> 01:02:45,293
.أريد قول هذا

662
01:02:46,287 --> 01:02:47,960
.أجل، لقد كنت حمقاء غاضبة

663
01:02:48,080 --> 01:02:51,405
...أجل، كنت متربصة، و أكثرهم

664
01:02:51,450 --> 01:02:55,467
تكلمت بلكنة "ليفربولية" وضيعة
.فقط لأجذب انهباهك

665
01:02:55,663 --> 01:02:58,547
.لكن قد تم استفزازي

666
01:02:58,667 --> 01:03:01,871
لا أعلم ما أقول إن
...كنت قد أزعجتك، لكنه بسبب

667
01:03:02,595 --> 01:03:04,480
لا أعلم، كنت أحاول أن
...أفرح بك

668
01:03:04,497 --> 01:03:08,583
.وأحميك بنفس الوقت
.هذان الأمران إختلطا

669
01:03:09,770 --> 01:03:10,829
...لكن

670
01:03:12,481 --> 01:03:17,681
لكن أظن أنه يحق لي أن أتحير عندما
.أكون أمام مخلوقٍ جميلٍ مثلك

671
01:03:21,014 --> 01:03:22,158
...أيضاً

672
01:03:22,974 --> 01:03:26,458
.أنا أميرة
.وأحصل على ما أريد

673
01:03:32,839 --> 01:03:34,835
<i>.الشعب قد صوت</i>

674
01:03:35,815 --> 01:03:40,001
،أحب طريقة مشيّ (بلير)
.وكأنه يعبر جسراً

675
01:03:40,373 --> 01:03:42,255
.هو ما تحتاجه هذه البلاد

676
01:03:42,313 --> 01:03:44,042
.صحيح

677
01:03:44,686 --> 01:03:49,680
لكن أظن أنه يجب علينا
.التفكير بشيئٍ آخر غير البلاد

678
01:03:49,701 --> 01:03:51,622
.عملي هنا

679
01:03:52,316 --> 01:03:55,394
كل ما عليك فعله هو
...إنهاء الدكتواه ومن ثم

680
01:03:55,437 --> 01:03:57,596
.يمكننا العيش بأي مكان

681
01:03:57,716 --> 01:03:59,519
...الناس -
.الناس لديهم قلوب بكل مكان -

682
01:03:59,534 --> 01:04:01,955
.أجل، صحيح -
قلوبٌ تحتاج لشفاء؟ -

683
01:04:01,984 --> 01:04:03,421
.تماماً

684
01:04:03,541 --> 01:04:04,909
...(أمريكا)

685
01:04:05,029 --> 01:04:06,266
.(أستراليا)

686
01:04:06,508 --> 01:04:08,275
أترى مقصدي؟

687
01:04:08,896 --> 01:04:12,114
لو أمكنني فقط السفر بالأولاد
...فقط لبعض الوقت

688
01:04:12,143 --> 01:04:13,802
.مكان دافئ

689
01:04:20,590 --> 01:04:22,924
.لقد حدث تواصل مع عائلتي

690
01:04:22,961 --> 01:04:24,076
وماذا يقولون؟

691
01:04:24,104 --> 01:04:27,900
يقولون " أنت بالـ36، أنت كبير
."لكي تتزوج

692
01:04:29,715 --> 01:04:31,085
ألم تبتعد من كل هذا؟

693
01:04:31,114 --> 01:04:32,714
.تغطية الصحافة تحرك الأمور

694
01:04:32,736 --> 01:04:36,748
الرجال "الباكستانيون" متوقعٌ منهم
.أن يتزوجوا أمرأة تدير المنزل

695
01:04:36,783 --> 01:04:39,359
.أمرأة ستعيش مع حماتها وعائلتها

696
01:04:39,373 --> 01:04:41,195
.أمرأة ضمن العشيرة

697
01:04:42,418 --> 01:04:44,083
وماذا بشأنك؟

698
01:04:44,784 --> 01:04:46,057
ما هي مشاعرك؟

699
01:04:46,107 --> 01:04:47,917
.أريد إنقاذ حياة الناس

700
01:04:47,996 --> 01:04:51,656
.حسنات)، سألت بشأن مشاعرك)

701
01:04:54,716 --> 01:04:56,455
.أحبكِ

702
01:05:00,064 --> 01:05:04,204
لكن أتريدنا أن نكون معاً
بالرغم من كل مشاكلنا؟

703
01:05:06,694 --> 01:05:08,455
أتريد إنجاح الأمر؟

704
01:05:08,505 --> 01:05:10,857
.أجل. أريد

705
01:05:12,763 --> 01:05:14,856
.إذاً فهو وقت مقابلتي لعائلتك

706
01:05:14,963 --> 01:05:16,329
أأنتِ جادة؟

707
01:05:17,874 --> 01:05:21,013
أظن أنه يجب أن أذهب، ويمكنهم
.النظر إلى شخصيتي الحقيقية

708
01:05:21,133 --> 01:05:23,581
.حسنٌ، سنذهب معاً إذاً

709
01:05:23,702 --> 01:05:26,172
.حسنات)، لا يمكننا ذلك)

710
01:05:26,200 --> 01:05:29,146
سنكون بالصفحات الأولى
.من كل جريدة بالعالم

711
01:05:30,862 --> 01:05:33,352
.سأذهب بمفردي

712
01:05:33,952 --> 01:05:37,857
"لاهور، باكستان"

713
01:05:42,843 --> 01:05:45,978
لا يهم مهما أذهلت
...بقية العائلة

714
01:05:46,028 --> 01:05:48,237
.لكن الأم هي المهمة

715
01:05:48,265 --> 01:05:49,438
.إنها الحل

716
01:05:50,174 --> 01:05:51,668
.صعبة الإرضاء

717
01:05:51,711 --> 01:05:56,541
.إنها إمرأةٌ مثقفة
.من جيلٍ ليس كذلك

718
01:05:56,598 --> 01:05:58,701
.سأقول شيئان

719
01:05:58,821 --> 01:06:00,674
.لا تحاولي إذهالها

720
01:06:00,724 --> 01:06:04,513
ولا تلمحي لكونك
.قريبةً من إبنها كما أنتِ عليه

721
01:06:16,524 --> 01:06:20,731
ديانا)، أود أن اعرفكِ على
.أبِ (حسنات)، يدعى (راشد)

722
01:06:20,809 --> 01:06:22,798
.مرحباً، عزيزتي -
.مرحباً -

723
01:06:23,371 --> 01:06:24,773
...الآن يا (ديانا)

724
01:06:24,830 --> 01:06:26,439
هل تحفضين الأسماء بسهولة؟

725
01:06:28,555 --> 01:06:31,494
،(ديانا)، هذه أم (حسنات)
.تدعى (ناهد)

726
01:06:38,360 --> 01:06:40,040
.من الرائع مقابلتكِ

727
01:07:00,170 --> 01:07:01,757
.شكراً لكِ

728
01:07:11,342 --> 01:07:13,036
.السير (سريل رادكليف)

729
01:07:13,329 --> 01:07:15,607
إنجليزي" بهذا الأسم؟"

730
01:07:15,644 --> 01:07:21,430
أُعطى 5 أسابيع ليقرر
.مصير 90 مليون شخص

731
01:07:21,466 --> 01:07:24,520
ومن ينصحه؟
.(مونتباتن)

732
01:07:24,828 --> 01:07:28,403
أفضلُ عمٍ لدى
.زوجكِ السابق

733
01:07:29,111 --> 01:07:33,073
،المسلمين" يأيدون جهة"
.و"الهندوس" من جهةٍ أخرى

734
01:07:33,130 --> 01:07:38,161
6ملايين شخص عبروا
.الحدود الجديدة

735
01:07:38,196 --> 01:07:41,067
ومحتم، هناك
.تصادمات ومجازر

736
01:07:41,260 --> 01:07:44,207
.مليون شخصٍ قد ماتوا

737
01:07:44,250 --> 01:07:46,002
.كنت بعمر الـ16

738
01:07:46,038 --> 01:07:49,452
.ولا يمكنني نسيان هذا

739
01:07:50,489 --> 01:07:52,175
.أنا آسفة

740
01:07:53,034 --> 01:07:58,308
أجل، "الأنجليز" دائماً
.يعتذرون بجمال

741
01:08:02,704 --> 01:08:04,471
.إنه قطعٌ بالطاقة

742
01:08:11,092 --> 01:08:12,994
...هيا يا (ديانا)

743
01:08:13,030 --> 01:08:14,362
مستعد؟

744
01:08:24,220 --> 01:08:26,538
.كان هذا ممتعاً

745
01:08:26,874 --> 01:08:30,900
ديانا)، أريدكِ أن تقابلي جدة)
.(حسنات)، (ناني آبا)

746
01:08:30,929 --> 01:08:32,387
.مرحباً

747
01:08:38,530 --> 01:08:42,494
.تقول بأنكِ لبؤةٌ شابة

748
01:09:15,039 --> 01:09:16,817
،سامحيني

749
01:09:17,145 --> 01:09:20,249
لا أستطيع الإمتناع
عن قول شيء عن البريطان

750
01:09:23,299 --> 01:09:26,362
والآن من فضلكم
حاولوا الإسترخاء بشدة

751
01:09:26,655 --> 01:09:27,800
.ابتسموا

752
01:09:29,557 --> 01:09:34,681
يا إلهي! كانت رائعة، وكأنه
حلم حول الحياة، والأولاد

753
01:09:34,801 --> 01:09:39,400
والبالغين والأجداد يعيشون معاً
.عائلة واحدة كبيرة

754
01:09:39,414 --> 01:09:41,329
أتعلم بما لقبتني جدتك؟

755
01:09:41,386 --> 01:09:43,857
.لبؤة شابة

756
01:09:44,616 --> 01:09:46,673
.إنها مُحقة كالعادة

757
01:09:48,818 --> 01:09:52,432
.ربما هذا هو المستقبل -
!أن تكوني لبؤة -

758
01:09:52,474 --> 01:09:54,125
.. كلا

759
01:09:54,154 --> 01:09:56,422
.العيش خارج البلاد

760
01:09:57,144 --> 01:10:00,087
،لكن هذا مستحيل
عملي وأولادك

761
01:10:00,146 --> 01:10:02,753
.. أجل، أعلم .. أولادي ولكن

762
01:10:02,873 --> 01:10:05,691
كل شيء ممكن، أليس كذلك؟

763
01:10:07,005 --> 01:10:09,158
علينا فقط أن نجعله ممكنا

764
01:10:10,429 --> 01:10:11,587
أجل

765
01:10:13,317 --> 01:10:16,038
اتفقنا؟ -
أجل -

766
01:10:16,158 --> 01:10:17,217
أجل؟

767
01:10:17,295 --> 01:10:18,551
أجل

768
01:10:26,508 --> 01:10:29,062
<b>"(ريميني)، إيطاليا"</b>

769
01:11:11,681 --> 01:11:14,967
<i>نحن جميعاً، لو كنا محظوظين
،سنكبر حتى الشيخوخة</i>

770
01:11:14,988 --> 01:11:20,352
<i>ولكن في المستقبل، سيمثل العواجيز
.. النسبة الأكبر في السكان</i>

771
01:11:20,728 --> 01:11:24,236
<i>،الشيوخ وهذا سيتضمنني سيكونون ضعفاء</i>

772
01:11:24,356 --> 01:11:29,311
<i>ولكن لن سنكون مدركين، ستكون
هذه معركتنا الأخيرة</i>

773
01:11:29,375 --> 01:11:34,460
<i>ويجب أن نحاربهم، وذلك
باحترام كل الجيش الكبير</i>

774
01:11:34,503 --> 01:11:38,670
<i>و بإبقاء مهاراتنا الشخصية
إلى أن نصل لـ 90 من العمر</i>

775
01:11:38,699 --> 01:11:44,738
<i>حتى نظل أعضاء نشيطين
في مجتمعاتنا وعائلاتنا</i>

776
01:11:44,759 --> 01:11:46,445
.شكرا لكم

777
01:11:47,693 --> 01:11:49,025
<i>.ممتاز</i>

778
01:11:51,216 --> 01:11:52,424
<i>ممتاز</i>

779
01:12:02,669 --> 01:12:04,831
سيادة البروفيسور -
نادني (كريستيان) رجاءاً -

780
01:12:04,874 --> 01:12:06,387
.(كريستيان)

781
01:12:06,666 --> 01:12:07,889
.(ديانا)

782
01:12:10,575 --> 01:12:12,548
.أريد أن أخبرك بأمر سريّ

783
01:12:12,604 --> 01:12:16,440
أنا بارع في حفظ الأسرار
.عدا أسراري الخاصة

784
01:12:16,930 --> 01:12:21,445
،أنا أحب جراح قلب
.. ما زال ينهي الدكتوراه خاصته، لكن

785
01:12:21,546 --> 01:12:24,805
.لكن أؤمن أنه رجل عبقري -
من مدربه؟ -

786
01:12:24,891 --> 01:12:29,081
،كان تلميذ (فيكتور تشانغ) المفضل
(والآن مع البروفيسور (يعقوب

787
01:12:29,095 --> 01:12:31,072
!يا لها من مراجعة قوية

788
01:12:33,326 --> 01:12:37,289
،أريد الزواج به
.ولكنه رجل يحب الخصوصية

789
01:12:37,332 --> 01:12:40,521
.. لا يمكننا البقاء مع إنكلترا، لذا

790
01:12:40,641 --> 01:12:43,682
.نفكر في العيش خارج البلاد

791
01:12:44,156 --> 01:12:46,541
.تريدين مني أن أعثر له على عمل

792
01:12:47,361 --> 01:12:48,875
.أجل

793
01:13:08,357 --> 01:13:10,231
<i>(كان ولدي (ويليام</i>

794
01:13:10,260 --> 01:13:15,332
<i>من إقترح على بيع جزء
من الملابس التي في خزانتي</i>

795
01:13:15,361 --> 01:13:19,805
و أمنح العائدات للجمعية
.الخيرية لمحاربة مرض الإيدز

796
01:13:20,085 --> 01:13:24,523
آمل أنكم جميعا تذكرتم شِيكاتكم من
.أجل بيع الأغراض المنزلية

797
01:13:24,725 --> 01:13:27,256
،آسفة، المزاد

798
01:13:27,515 --> 01:13:32,752
،وربما بعض أكياس غسيل كبيرة
كي يمكنكم حمل ملابسكم للمنزل

799
01:13:33,546 --> 01:13:37,194
لن أقف الآن أنظر
،إليكم وأصيبكم بالحرج

800
01:13:37,216 --> 01:13:40,365
،ولكن كونوا كرماء من فضلكم

801
01:13:40,941 --> 01:13:46,350
لأنه هناك الكثير من الناس
.الذين يريدونكم كُرماء

802
01:13:46,776 --> 01:13:47,795
.شكرا لكم

803
01:13:50,271 --> 01:13:51,474
آلو؟

804
01:13:51,734 --> 01:13:57,574
،معك (ديانا)، لقد هبطت الطائرة للتو
أخبرني، كيف سار الأمر؟

805
01:13:58,993 --> 01:14:00,102
ماذا؟

806
01:14:02,061 --> 01:14:04,977
خمسة ملايين و نصف؟

807
01:14:05,324 --> 01:14:06,577
.أجل

808
01:14:20,871 --> 01:14:24,444
يطلبون ملفي الشخصي
،لأجل أكبر جراح في العالم

809
01:14:24,564 --> 01:14:26,593
.من أجل النظر في عمل لي

810
01:14:27,594 --> 01:14:29,582
.هناك خطأ صغير

811
01:14:29,878 --> 01:14:33,357
هل تقدمت لعمل في (بوسطن)؟
مضجك، لا أتذكر انني فعلت

812
01:14:33,386 --> 01:14:35,346
.الأمور حدث من تلقاء نفسها

813
01:14:35,368 --> 01:14:38,644
المضحك أكثر أنني
.ظننت حصولي على الوظيفة فعلاً

814
01:14:38,882 --> 01:14:43,537
.تحدثنا بشان العيش في الخارج -
ولكن لم نتحدث بجدية عن هذا -

815
01:14:43,574 --> 01:14:47,090
.. أنت طبيب رائع وكنت
.أستخدم علاقتي فحسب

816
01:14:47,126 --> 01:14:49,633
،لا أريد أي شيء منك

817
01:14:49,827 --> 01:14:51,983
أريد أن أعمل بجد
،لأجد لنفسي حياة

818
01:14:51,997 --> 01:14:54,222
ولا تقومي بإعادة تنظيمها
.دون أن تسأليّ

819
01:14:54,266 --> 01:14:57,508
حاولت إيجاد طريقة
،كي نعيش سوياً

820
01:14:57,542 --> 01:14:59,172
لذا كان على أحدنا
.فعل شيء ما

821
01:14:59,201 --> 01:15:01,333
لو كنتِ لا تفهمين
،حقيقة عملي

822
01:15:01,355 --> 01:15:03,295
كيف نكون سوياً؟ ..

823
01:15:41,869 --> 01:15:43,390
نعم؟

824
01:15:44,139 --> 01:15:45,956
يا رئيسة، لا أدري لو
.. كنت ترغبين بهذا ولكن

825
01:15:45,999 --> 01:15:48,318
،ليسوا سيئين للغاية، حُراسك

826
01:15:48,649 --> 01:15:50,883
على الأقل توقفوا عن
.السخرية من سيارتي

827
01:15:50,919 --> 01:15:52,064
.(شكرا لك (بول

828
01:15:52,100 --> 01:15:54,800
(الكبير يناصر فريق (كوين بارك رينجرز
.. لم أقابل أحد من قبل

829
01:15:54,920 --> 01:15:57,567
.يناصر هذا الفريق هكذا ..

830
01:15:57,625 --> 01:15:59,188
.. (حسنات)

831
01:16:05,502 --> 01:16:08,094
.يبدو أنه لا يمكنني العيش بدونك

832
01:16:10,341 --> 01:16:14,940
ومع ذلك تعقيدات محاولة
إيجاد طريقة ما للعيش معك حقاً

833
01:16:15,329 --> 01:16:17,122
.تفوق قدراتي ..

834
01:16:18,492 --> 01:16:22,537
،ولكن لا شيء مهم
.. تحاولين إيجاد طريقة

835
01:16:25,723 --> 01:16:27,445
.أنا آسف للغاية

836
01:17:17,359 --> 01:17:19,658
مساء الخير يا مُحبي
(فريق (كوين بارك رانجر

837
01:17:19,867 --> 01:17:20,868
!سيدي

838
01:17:50,390 --> 01:17:54,646
.حسنت) السلام عليكم) -
وعليكم السلام -

839
01:17:55,637 --> 01:17:59,198
،نحن جميعا فخورون جداً بإنجازاتك

840
01:17:59,601 --> 01:18:03,110
،أنت طبيب لامع
وساطع للغاية

841
01:18:03,500 --> 01:18:09,520
ماذا رأي العائلة في (ديانا)؟ -
،العائلة تحبها ولكن السؤال الأكبر -

842
01:18:09,952 --> 01:18:14,370
هل يجب أن تكون أشهر امرأة
في العالم جزء من عائلتنا؟

843
01:18:14,830 --> 01:18:16,413
وما هو الجواب؟

844
01:18:16,434 --> 01:18:19,602
(لقد باركك الرب مرتين يا (حسنات

845
01:18:19,722 --> 01:18:21,843
،بأن أصبحت طبيب

846
01:18:21,864 --> 01:18:23,910
.وحبيبة رائعة

847
01:18:24,176 --> 01:18:27,891
ولكن هل من الممكن
أن تحصل على كلايهما؟

848
01:18:28,662 --> 01:18:31,090
،عرفتك منذ كنت صغيراً

849
01:18:31,457 --> 01:18:33,552
،أنت شخص يحب الخصوصية

850
01:18:34,266 --> 01:18:39,469
أتعتقد أنك ستستطيع العمل
كطبيب وهناك الكثيرون ينظرون إليك

851
01:18:40,664 --> 01:18:43,907
.. (ومن جهة أخرى، إذا تزوجت (ديانا

852
01:18:43,936 --> 01:18:48,130
سيكون أمراً عظيما لباكستان
.والعالم الإسلامي كله

853
01:18:53,178 --> 01:18:54,487
ما رأي أمي؟

854
01:18:54,718 --> 01:18:56,814
،والدتك لن تعطيك الموافقة قط

855
01:18:56,843 --> 01:18:59,925
،ديانا) امرأة مُطلقة ومسيحية)

856
01:19:00,387 --> 01:19:04,709
في رحلة الحياة، هناك
.وقت تجد فيه مفترق طريق

857
01:19:05,482 --> 01:19:08,643
.(حان الوقت لك كي تختار يا (حسنات

858
01:19:10,753 --> 01:19:14,354
تجعل الأمر يبدو بسيطاً -
الحياة بسيطة -

859
01:19:16,847 --> 01:19:18,878
.أحبها كثيراً

860
01:20:22,224 --> 01:20:25,267
.أراكما بعد أربعة أسابيع -
.وداعاً يا أمي -

861
01:21:22,099 --> 01:21:25,038
لابد أن هذه هي الحديقة الوحيدة
(التي لم نزورها في (لندن

862
01:21:25,158 --> 01:21:27,266
هل قمنا بزيارة الآخرين؟

863
01:21:28,418 --> 01:21:31,629
مع عقارب الساعة أم عكسها؟

864
01:21:31,694 --> 01:21:33,201
.لا أمانع

865
01:21:38,958 --> 01:21:42,109
كان يوم طويل
.وصعباً في المشفى

866
01:21:42,560 --> 01:21:43,884
،الأمر يغدو خطراً

867
01:21:43,906 --> 01:21:47,903
يحاولون منع عربات التسوق بعد
.إنهاء جولاتهم قبل أن تذوب المثلجات

868
01:21:54,668 --> 01:21:57,209
،هناك أمر واحد فقط

869
01:21:57,684 --> 01:21:59,846
.أعلم أننا نستطع إيجاد حل

870
01:22:03,255 --> 01:22:07,150
إذن رحلتي إلى (لاهور) كانت
فاشلة ولم أحصل على رضاهم

871
01:22:07,441 --> 01:22:10,610
لا علاقة للأمر بالرضى
،بوسعك أخذ رضى أي أحد

872
01:22:10,646 --> 01:22:14,017
ولكن عائلتك
.لا تريدني أن أكون زوجتك

873
01:22:14,795 --> 01:22:16,840
،هذه ليست مفاجئة

874
01:22:16,863 --> 01:22:21,322
لم يتم قبولي قط من اي عائلة
عائلتي ولا العائلة التي تزوجت منها

875
01:22:21,923 --> 01:22:23,954
.حينما أفكر في العالم أفقد عقلي

876
01:22:23,982 --> 01:22:26,252
.لم تقل عائلتي هذا

877
01:22:28,164 --> 01:22:31,072
.ولكن والدتك لن تمنحنا مباركتها

878
01:22:39,782 --> 01:22:42,505
الحلم الذي لديكِ، بجلوسك
(في رواق بـ(لاهور

879
01:22:42,534 --> 01:22:46,518
.محاطة بأطفال مستحيل -
لماذا؟ -

880
01:22:47,541 --> 01:22:49,514
،لأنه لو تزوجتك

881
01:22:49,582 --> 01:22:52,160
.علي تزوج العالم بأكمله ..

882
01:22:52,772 --> 01:22:55,313
لا يمكن أن نكون
ببساطة رجلاً و امرأة

883
01:22:55,335 --> 01:22:57,605
ولكن كان يجب أن
تعرف هذا من البداية

884
01:22:57,627 --> 01:23:00,213
حينما تقعين في الحب، تستمرين
... بالمضي رغم كل الإنذارات

885
01:23:00,242 --> 01:23:03,619
لذا أخذت كل ما تريد
.الآن وتريد الرحيل

886
01:23:03,662 --> 01:23:04,655
،هذا ليس صحيحاً

887
01:23:04,691 --> 01:23:07,830
حاربت لأرى كيف أستطيع أن
،أتزوج أشهر امرأة في العالم

888
01:23:07,866 --> 01:23:11,007
ولكن النتيجة ستكون
،أكثر شيء يخصني

889
01:23:15,197 --> 01:23:17,618
.أريد نجاح الأمر

890
01:23:18,194 --> 01:23:20,077
.لا يمكنني التوقف عن حبك

891
01:23:21,337 --> 01:23:24,761
تقول هذا عند الوداع -
أنا لا أودعك -

892
01:23:24,789 --> 01:23:26,942
.عدا (تشارليز)، سأعترف بذلك

893
01:23:27,000 --> 01:23:28,414
.لا تُقحميه في الموضوع

894
01:23:28,443 --> 01:23:31,087
.لمَ لا؟ أنت تنتمي إليه الآن

895
01:23:31,540 --> 01:23:34,666
."أنت في قائمة عنوانها "الماضي

896
01:23:35,077 --> 01:23:36,611
هل أنت؟

897
01:23:37,296 --> 01:23:38,957
.لا أريد حدوث الأمر هكذا

898
01:23:38,986 --> 01:23:41,569
إذن لما تتصل بي في
منتصف الليل إلى هذه

899
01:23:41,591 --> 01:23:45,337
الحديقة البائسة لتقطع علاقتك بي؟ ..

900
01:23:45,420 --> 01:23:47,937
هذا مأساوي بعض الشيء -
مأساوي؟ -

901
01:23:48,329 --> 01:23:51,801
مأساوي؟ حياتي كلها هكذا

902
01:23:52,082 --> 01:23:55,814
كانت مليئة بأصوات أناس
يغلقون الأبواب في وجهيّ

903
01:23:56,023 --> 01:23:58,264
تقول بأنك تحبني
،وستظل تقول هذا

904
01:23:58,286 --> 01:24:02,670
ولكن هناك 5 ملايين شخص
.في هذا الكوكب يمكنهم قول ذلك

905
01:24:09,397 --> 01:24:11,363
،ولكن هل هناك واحد

906
01:24:15,366 --> 01:24:17,554
يمكنه البقاء معي؟

907
01:24:26,990 --> 01:24:29,919
هل هذا المذياع اللعين يعمل؟

908
01:24:30,927 --> 01:24:32,417
.لا تحاولين إنهاء الأمر

909
01:24:32,460 --> 01:24:34,968
أجل لقد تم ولكن
لا يمكنك قولها

910
01:24:35,012 --> 01:24:38,268
لا اٌول هذه النهاية -
تشجع وقلها، هيّا -

911
01:24:38,318 --> 01:24:39,692
.لا أقول بأنها النهاية

912
01:24:39,743 --> 01:24:42,069
بلى هي، حسنٌ
.. سأٌولها أنا

913
01:24:42,148 --> 01:24:43,603
.لقد انتهت علاقتنا

914
01:24:44,201 --> 01:24:45,856
.لا تتبعني

915
01:24:49,581 --> 01:24:51,409
!(ديانا)

916
01:27:55,944 --> 01:27:58,948
"نقطة الإنهيار"

917
01:28:08,458 --> 01:28:10,580
،يا رئيسة، لن يطول الأمر

918
01:28:10,601 --> 01:28:13,682
الناس ليسوا سعداء بطريقة سير
،الأمور في الأسابيع الأخيرة

919
01:28:13,718 --> 01:28:19,953
فريق العمل لديك يشعرون
،بوجود بعض عناصر الخطر

920
01:28:20,522 --> 01:28:25,815
،نريد منكِ وضع خطة
هناك شعور بعدم وجود طريق واضح

921
01:28:25,935 --> 01:28:27,226
<i>.. يجب أن</i>

922
01:28:47,610 --> 01:28:51,333
(كما أنكِ تلقيت عرضاً من (دودي فايد

923
01:28:51,521 --> 01:28:53,431
للإنضمام إليه مجدداً
(على متن (جونيكال

924
01:28:53,496 --> 01:28:55,945
.ولكن هذه المرة أنتِ فقط

925
01:29:01,882 --> 01:29:03,243
.وافق على الأمر

926
01:29:12,227 --> 01:29:14,199
إلى أين نذهب إذن؟

927
01:29:14,490 --> 01:29:17,555
(سردينيا)، (كالا دي فولبي)

928
01:29:17,818 --> 01:29:21,314
(خليج (الثعالب
.أنا عاشقة للثعالب

929
01:29:22,121 --> 01:29:23,628
ولمَ هذا؟

930
01:29:23,670 --> 01:29:25,175
،لأنهم مثلي

931
01:29:25,218 --> 01:29:27,583
إنها مثلي، جميعها
(تهرب من (ويندسور

932
01:29:57,517 --> 01:29:58,115
آلو؟

933
01:29:58,137 --> 01:30:00,851
جايسون فريزر)، كيف الحال؟)

934
01:30:02,344 --> 01:30:03,923
أين أنتِ؟

935
01:30:04,191 --> 01:30:05,520
.هنا

936
01:30:07,079 --> 01:30:08,424
أين هُنا؟

937
01:30:08,476 --> 01:30:10,091
.تعرف أنني أحب الثعالب

938
01:30:11,558 --> 01:30:13,620
.فكر بالأمر أيها الوسيم

939
01:30:25,314 --> 01:30:27,136
(برونتو) -
لدي شيء كبير -

940
01:30:27,184 --> 01:30:28,851
أيمكنك أن تكون هناك
في هذه اللحظة؟

941
01:31:24,627 --> 01:31:26,364
صباح الخير -
صباح الخير -

942
01:31:26,484 --> 01:31:27,814
هل نمتِ جيدا؟

943
01:31:51,715 --> 01:31:53,022
ما الأمر؟

944
01:31:56,648 --> 01:31:58,449
ماذا تنوي؟

945
01:32:27,557 --> 01:32:31,582
<b>"بالقرب من (سرايفو)، البوسنة"</b>

946
01:32:34,251 --> 01:32:36,507
،لا وقت في اقحام المريكان بالأمر

947
01:32:36,694 --> 01:32:38,672
كما أن المؤتمر الأخير
.. كان يجب أن

948
01:32:38,709 --> 01:32:40,585
ولكن الطرف الأميركي
.سيكون كبيراً

949
01:32:40,629 --> 01:32:43,806
.هناك الكثير من العوائق -
في الواقع هم ثلاثة فقط -

950
01:32:43,836 --> 01:32:46,309
عدا الحدود بين كوريا
،الشمالية والجنوبية

951
01:32:46,362 --> 01:32:49,875
تأخير في تنفيذ المعاهدة
.وأمر الألغام الذكية

952
01:32:49,920 --> 01:32:50,803
ألغام ذكية؟

953
01:32:50,810 --> 01:32:53,695
تنفجر بعد 7 سنوات
.من تلقاء نفسها لتظل الرض آمنة

954
01:32:53,934 --> 01:32:56,243
هذا يعني تعريف
.معنى حقل الألغام

955
01:32:56,280 --> 01:32:58,163
.أوقف الحافلة

956
01:33:19,307 --> 01:33:20,629
"عثمان باغريك، 1978 - 1997"

957
01:33:24,734 --> 01:33:26,459
أهو ابنك؟

958
01:33:38,620 --> 01:33:42,724
<b>"هذه هي (ديانا) الحقيقية"</b>

959
01:34:18,518 --> 01:34:20,649
<i>.من فضلك أترك الرسالة بعد الصافرة</i>

960
01:34:22,539 --> 01:34:24,982
<i>.حسنات) هذا أنا)</i>

961
01:34:26,127 --> 01:34:27,672
<i>مرحبا هذا أنا</i>

962
01:34:27,896 --> 01:34:30,201
<i>.أريدك أن تتصل بي فعلاً</i>

963
01:34:30,237 --> 01:34:32,777
<i>.أريد ذلك بشدة</i>

964
01:34:34,019 --> 01:34:35,478
.انصل بي

965
01:34:50,544 --> 01:34:51,937
.مرحبا

966
01:34:56,044 --> 01:34:57,488
(دودي)

967
01:35:02,413 --> 01:35:04,602
،حلم السقوط مازال يُراودني

968
01:35:04,617 --> 01:35:08,490
.ولكنه مختلف هذه الأيام -
كيف أصبح مختلفاً؟ -

969
01:35:09,547 --> 01:35:11,908
.. لا أعرف، يفترض

970
01:35:12,433 --> 01:35:14,231
.. أفترض أنه

971
01:35:14,516 --> 01:35:16,488
،شيء أستمتع به الآن

972
01:35:16,608 --> 01:35:19,547
لا أشعر برغبة
.في إلتقاطي من أي أحد

973
01:35:19,912 --> 01:35:21,976
،لذا ربما ليس السقوط

974
01:35:22,450 --> 01:35:24,101
.ربما أشبه بالطيران ..

975
01:35:24,145 --> 01:35:27,969
حينما جئتش لي أول مرة
،قلتِ أن مسعاكِ روحاني

976
01:35:28,465 --> 01:35:32,270
،رقصنا معه لعدة أعوام
.و الآن أصبح الطريق سالكاً

977
01:35:32,589 --> 01:35:34,226
،حياتك أمامك

978
01:35:34,787 --> 01:35:38,746
،بموهبتك و قوتك
.بوسعك فعل أي شيء

979
01:35:45,470 --> 01:35:48,006
أتشعرين أنه لا بأس
بذهابك في هذه الرحلة؟

980
01:35:48,043 --> 01:35:49,779
.بما أنك تشعرين باختلاف

981
01:35:49,809 --> 01:35:51,992
علي أن أحصل على القليل من
المتعة، أليس كذلك؟

982
01:35:52,036 --> 01:35:54,203
.. و الأولاد بعيدون، لذا

983
01:35:55,159 --> 01:35:57,754
.لن تذهبي لأنك تشعرين بالوحدة

984
01:36:01,328 --> 01:36:02,481
.. (أونا)

985
01:36:03,261 --> 01:36:07,609
،أصبحت محبوبة الآن
.فلا أشعر بالوحدة نهائياً

986
01:37:36,808 --> 01:37:38,963
"هل وجدت الحب الحقيقي أخيراً؟"

987
01:37:49,654 --> 01:37:50,405
أجل

988
01:37:50,471 --> 01:37:51,812
مرحبا يا جميل

989
01:37:52,468 --> 01:37:53,645
أين أنت؟

990
01:37:54,031 --> 01:37:55,542
أنظر إليك مباشرة

991
01:37:57,271 --> 01:37:58,584
هل أخذت المزيد من الصور

992
01:37:58,642 --> 01:38:00,186
أجل الكثير

993
01:38:00,216 --> 01:38:01,463
.جيد

994
01:38:01,821 --> 01:38:04,145
،هذا يكفي الآن

995
01:38:05,020 --> 01:38:07,063
.(أراك في (لندن

996
01:39:42,133 --> 01:39:46,106
<b>(بــاريس)</b>

997
01:40:10,846 --> 01:40:12,580
<i>،مرحبا هذا أنا</i>

998
01:40:12,711 --> 01:40:14,871
<i>.أريدك أن تتصل بي</i>

999
01:40:15,141 --> 01:40:17,510
<i>.أريدك بشدة أن تتصل</i>

1000
01:40:21,824 --> 01:40:23,561
<i>،مرحبا هذا أنا</i>

1001
01:40:23,860 --> 01:40:25,720
<i>.أريدك أن تتصل بي</i>

1002
01:40:26,160 --> 01:40:28,633
<i>.أريدك بشدة أن تتصل</i>

1003
01:41:21,921 --> 01:41:23,431
.كوني مستعدة

1004
01:41:37,130 --> 01:41:39,121
مرحبا، (بول)؟

1005
01:41:39,456 --> 01:41:41,135
أجل، هل هو بالجوار؟

1006
01:41:43,168 --> 01:41:44,897
هل أنت متأكد؟

1007
01:43:33,666 --> 01:43:37,972
<i>هنا (ديانا)، لا يمكنني الاجابة على
.اتصالك الآن، الرجاء ترك رسالة</i>

1008
01:44:20,271 --> 01:44:21,468
نعم؟

1009
01:44:36,467 --> 01:44:41,093
<i>لا نعلم لو كانت السيدة (ديانا) ميتة أم لا</i>

1010
01:44:41,130 --> 01:44:45,652
<i>نعلم فقط أنها كانت هناك</i>

1011
01:44:45,699 --> 01:44:49,900
<i>(في النفق القديم بـ (ألما) في (باريس</i>

1012
01:46:30,798 --> 01:46:32,788
(من قصيدة (رومي"

1013
01:46:33,318 --> 01:46:36,684
<i>في مكان ما بعد الخطأ"
،والصواب هناك حديقة</i>

1014
01:46:37,309 --> 01:46:39,438
<i>"سألقاكِ هناك"</i>

1015
01:46:53,250 --> 01:46:57,083
في مكان بعد الخطأ"
،والصواب هناك حديقة

1016
01:46:57,921 --> 01:47:00,153
"سألقاك هناك"

1017
01:47:03,488 --> 01:47:05,707
"سألقاك هناك"

1018
01:47:28,990 --> 01:47:35,076
<b>منذ مهمة (ديانا) إلى أنغولا، انخفض عدد"
،%المصابين من الألغام بأكثر من 60 </b>

1019
01:47:37,362 --> 01:47:43,977
<b>بعد ثلاث أشهر على وفاة (ديانا)، أصبحت معاهدة"
"أوتاوا) لمنع الألغام الأرضية قيد التوقيع)</b>

1020
01:47:44,082 --> 01:47:46,370
<b>"وقعت فيها حتى الآن 161 دولة"</b>

1021
01:47:49,594 --> 01:47:53,624
<b>"استمر (حسنات خان) العمل كجراح قلب"</b>

1022
01:47:54,018 --> 01:48:01,996
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمـود فـودة & محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

