1
00:01:06,440 --> 00:01:12,000
اليوم , الموافق لتاريخ 5 نوفمبر
بدأت بكتابة هذا التقرير

2
00:01:13,860 --> 00:01:17,980
سأقوم بتدوين كل شيء بأقصى ما أستطيع
من دقة

3
00:01:19,200 --> 00:01:23,920
لكنني لا أعرف حتى فيما اذا كان اليوم
هو فعلا الخامس من نوفمبر

4
00:01:24,080 --> 00:01:29,200
هناك عدة أيام قد تاهت عني
خلال الشتاء الماضي

5
00:01:29,790 --> 00:01:32,910
أنا لا أستطيع حتى أن أتذكر أيام الأسبوع

6
00:01:33,420 --> 00:01:37,060
لكنني أعتقد أن هذا ليس بتلك الأهمية

7
00:01:37,970 --> 00:01:41,090
أعتمد على  ملاحظات مبعثرة

8
00:01:41,260 --> 00:01:45,980
مبعثرة , لأنني لم أعتقد يوما بأنني سأكتب
هذا التقرير

9
00:01:46,140 --> 00:01:51,980
و أخشى بأن الكثير مما هو عالق في ذاكرتي
يختلف فعلا عما واجهته

10
00:01:52,940 --> 00:01:56,700
ربما تكون كل التقاير مبهمة بهذه الطريقة

11
00:01:56,860 --> 00:01:59,980
أنا لا أكتب من أجل متعة الكتابة

12
00:02:00,120 --> 00:02:03,600
حدث فقط أنني بحاجة للكتابة

13
00:02:03,740 --> 00:02:07,020
لأنني ان لم أفعل فسأفقد صوابي

14
00:02:07,160 --> 00:02:11,600
لا يوجد أحد هنا بفكر بأن يهتم بي

15
00:02:11,750 --> 00:02:15,230
أنا وحيدة تماما , و عليّ أن أحاول

16
00:02:15,380 --> 00:02:18,940
اجتياز  الشهور المظلمة الطويلة
خلال فصل الشتاء

17
00:02:19,090 --> 00:02:23,930
أخذت هذه المهمة على عاتقي
لأنه يفترض بها أن تمنعني

18
00:02:24,100 --> 00:02:27,660
من التحديق في الشفق و بالتالي
من الخوف

19
00:02:28,480 --> 00:02:33,400
لأنني أشعر بالخوف
الخوف يزحف اتجاهي من كل الجوانب

20
00:02:33,560 --> 00:02:37,930
و لا أريد الانتظار حتى يصل اليّ الخوف
و يقهرني

21
00:02:38,070 --> 00:02:40,470
سأقوم بالكتابة حتى يحل الظلام

22
00:02:40,610 --> 00:02:44,730
و هذا العمل غير التقليدي يفترض به
أن يجعل عقلي مُرهقا

23
00:02:44,870 --> 00:02:47,310
و من ثم فارغا  لأشعر  بعد ذلك بالنعاس

24
00:02:47,450 --> 00:02:52,010
أنا لا أخشى من الصباح
فقط  فترة الظهيرة المعتمة هي التي تخيفني

25
00:03:50,850 --> 00:03:53,970
أقوم بالكتابة على ظهر المفكرات القديمة

26
00:03:54,150 --> 00:03:56,790
و على ورق الجرائد القديمة

27
00:03:56,940 --> 00:04:02,860
الجرائد تعود الى هيوجو روتلينر
و هو مقتنٍ عظيم و مصابٌ بالوسواس القهري

28
00:04:03,030 --> 00:04:06,230
في الواقع فان هذا التقرير يجب
أن يبدأ مع هيوجو

29
00:04:06,370 --> 00:04:11,930
لأنه لولا حبه للاكتساب و  وسواسه القهري
لما كنت  هنا الآن

30
00:04:12,080 --> 00:04:15,800
ربما لما كنت على قيد الحياة
من الأساس

31
00:05:49,970 --> 00:05:53,690
ليس قبل الساعة الثالثة سنتمكن
من الوصول الى المنزل الريفي

32
00:05:55,600 --> 00:05:59,640
بعد وجبة خفيفة
بدأ هيوجو بقيلولته

33
00:05:59,810 --> 00:06:04,010
اقترحت عليه لويزا أن يذهب
معها الى القرية لمرة أخرى

34
00:06:08,320 --> 00:06:10,440
هيا

35
00:06:14,700 --> 00:06:18,700
نحن لن نبقى طويلا -
سنذهب الى الصيد في الصباح الباكر -

36
00:06:18,870 --> 00:06:21,830
مفتاح السيارة في المقود
ان أردتي أن تلحقي بنا

37
00:06:24,340 --> 00:06:26,460
هيا -
نعم -

38
00:06:26,630 --> 00:06:29,750
أين هو لوكس ؟
لوكس ؟

39
00:06:29,880 --> 00:06:34,490
الكلب سيبقى هنا
ذلك الكلب الغبي أبدا كيف يطيع الأوامر

40
00:06:38,560 --> 00:06:42,560
لوكس ؟
لوكس , هيا بنا

41
00:06:48,280 --> 00:06:50,080
اللعنة

42
00:06:51,490 --> 00:06:54,290
تعال يا لوكس

43
00:06:54,450 --> 00:06:58,050
اللعنة -
لا تكوني صارمة هكذا -

44
00:06:58,200 --> 00:07:03,200
لوكس , ان لم تكن تريد المجئ
فانك ستبقى هنا , ارجع

45
00:07:03,330 --> 00:07:06,060
!اذهب ! اذهب

46
00:09:17,300 --> 00:09:20,300
عند الساعة التاسعة قررت أن أخلد
الى الفراش

47
00:09:20,470 --> 00:09:25,030
أقفلت الباب و أخذت المفتاح معي
الى داخل الغرفة

48
00:10:49,890 --> 00:10:52,570
حسنا , لوكس ؟
ماذا هناك؟

49
00:11:36,110 --> 00:11:41,110
كلاهما بقيا في القرية
فاجئني ذلك

50
00:11:41,240 --> 00:11:44,120
هيوجو يكره أسَّرة الفنادق الصغيرة

51
00:11:44,280 --> 00:11:47,040
و لم يسبق له أن كان بهذه القسوة

52
00:11:47,200 --> 00:11:49,880
لكي يتركني وحدي طيلة الليل

53
00:11:51,750 --> 00:11:55,070
بعدها قررت أن أذهب مع لوكس الى القرية

54
00:11:59,840 --> 00:12:03,480
لا أستطيع أن أفسر ما الذي حدث

55
00:12:03,630 --> 00:12:06,960
بالكاد لاحظت  كم كان
الوداي هادئا و باردا

56
00:12:07,100 --> 00:12:12,220
لأنني كنت أفكر بما حدث لهما

57
00:12:12,350 --> 00:12:15,670
ربما أصابت هيوجو سكتة قلبية

58
00:12:15,810 --> 00:12:21,810
لأنه كان مصابا بالوسواس القهري , فلم نكن
نأخذ حالته على محمل الجد

59
00:12:22,780 --> 00:12:27,180
سرعت من خطواتي و أرسلت
لوكس لكي يمشي أمامي

60
00:12:27,330 --> 00:12:30,290
حتى أنني نسيت أن أرتدي
حذائي المخصص للمشي

61
00:12:30,450 --> 00:12:34,930
لذا كنت أتعثر و أنا أمشي على الأحجار
خلف لوكس

62
00:13:06,030 --> 00:13:08,990
لوكس لوكس ؟

63
00:13:10,120 --> 00:13:13,840
لوكس ؟ لوكس ماذا هناك ؟

64
00:13:14,790 --> 00:13:19,350
ما الذي أصابك ؟
هل جرحت نفسك ؟

65
00:13:24,510 --> 00:13:27,030
هل عضضت على لسانك ؟

66
00:13:34,350 --> 00:13:36,630
لوكس , تعال

67
00:13:36,770 --> 00:13:38,410
تعال

68
00:13:40,610 --> 00:13:42,610
لوكس , ماذا هناك ؟

69
00:13:44,740 --> 00:13:46,700
هيا

70
00:14:29,360 --> 00:14:33,560
ثم سمعت صوت ارتجاج مرتفع
و عندما نظرت حولي أدركت الأمر

71
00:14:33,700 --> 00:14:38,460
لقد كانت دقات قلبي
هي التي تعصف بأذنيّ

72
00:14:40,290 --> 00:14:44,490
أصاب الخوف قلبي
فبل أن أدرك ذلك

73
00:14:46,880 --> 00:14:50,160
بتردد , حاولت مرة أخرى

74
00:14:50,300 --> 00:14:54,900
و مرة أخرى فقد اتكأت يداي
على سطح زجاجي

75
00:15:31,300 --> 00:15:36,980
فجأة أدركت ما الذي كان يؤرقني
في اللا وعي كل ذلك الوقت

76
00:15:37,810 --> 00:15:40,690
الطريق كان فارغا بشكل كامل

77
00:15:40,850 --> 00:15:44,770
كان على أحد ما أن يسمع الانذار
منذ وقت طويل

78
00:15:44,940 --> 00:15:47,060
كان ذلك ليصبح طبيعيا

79
00:15:47,190 --> 00:15:51,110
و كان سكان القرية الفضوليين
ليتجمعوا أمام الحائط

80
00:15:51,280 --> 00:15:54,520
حتى و لو لم يكتشف أحد منهم وجوده

81
00:15:54,660 --> 00:15:57,660
هيوجو و لويزا كان يجب أن يرياه

82
00:15:57,830 --> 00:16:03,830
ما كان أكثر مفاجئة بالنسبة لي
أنني لم أستطع أن أرى أحدا

83
00:16:30,860 --> 00:16:36,700
حاولت لثلاث مرات أخرى و توصلت لقناعة
بأنه هنا و على بعد ثلاثة أقدام مني

84
00:16:36,870 --> 00:16:41,670
كان هناك شيء مخفي و مصقول و
هادئ كذلك

85
00:16:42,540 --> 00:16:45,060
شيء يمنعني من التقدم

86
00:16:45,960 --> 00:16:51,760
ظننت بأن ذلك وهمٌ لدي , لكنني عرفت
بأنه لم يكن شيئا من هذا القبيل

87
00:16:51,920 --> 00:16:55,880
عانيت من مشاكل لكي أتقبل و أفهم ذلك

88
00:16:56,050 --> 00:16:59,530
انه شيء رهيب و غير منظور

89
00:17:19,950 --> 00:17:23,670
المرزعة الصغيرة الأولى كانت
حقا بغاية الجمال

90
00:17:23,830 --> 00:17:26,550
كانت بجوار المنعطف التالي

91
00:17:26,710 --> 00:17:29,270
أخيرا تمكنت من رؤية النقاء

92
00:17:29,420 --> 00:17:34,100
انها تتتخذ موقعا تحت ضوء الشمس
في صورة مألوفة و مسالمة

93
00:17:35,590 --> 00:17:38,510
المعذرة
...المعذرة , أنا

94
00:18:55,630 --> 00:18:57,950
تعال يا لوكس , هيا بنا

95
00:19:19,610 --> 00:19:23,890
كنا عالقين ضمن وضع سيء
أنا و لوكس

96
00:19:24,030 --> 00:19:27,910
و لم نكن نعلم في ذلك الوقت
الى أي مدى هو وضع سيء

97
00:19:28,080 --> 00:19:32,360
لكننا لم نكن نشعر بالضياع بشكل كامل
لأننا كنا اثنين

98
00:19:36,040 --> 00:19:41,170
يمكن أن يكون ذلك غير صحيح
ببساطة فمثل هذه الأشياء لا تحدث

99
00:19:41,300 --> 00:19:45,220
و ان حدثت فانها لن تحدث
في قرية صغيرة في الجبال

100
00:19:45,390 --> 00:19:48,790
ليس في شمال النمسا
ليس في أوروبا

101
00:19:49,390 --> 00:19:52,390
أعرف كم كانت فكرة سخيفة

102
00:19:52,560 --> 00:19:56,480
لكن ذلك بالضبط هو ماكنت أظنه
لذلك لا يمكنني أن أتكتم عليه

103
00:22:45,230 --> 00:22:49,510
استيقظت في السادسة صباحا
عندما بدأت العصافير تزقزق

104
00:22:49,660 --> 00:22:54,460
بالرغم من أنني بالكاد قد تحركت
فقد عرف لوكس أنني استيقظت

105
00:22:54,620 --> 00:22:57,540
و جاء الى سريري لكي يحييني

106
00:23:01,960 --> 00:23:07,680
فجأةً بدا من المستحيل أن أنجو بعد أن
يمر هذا اليوم الجميل من شهر مايو

107
00:23:07,840 --> 00:23:11,800
رغم ذلك و في نفس الوقت
فقد عرفت أنه لابد لي أن أنجو

108
00:23:11,970 --> 00:23:14,970
كان الأمر بالنسبة لي
أنه لا وجود لمهرب

109
00:23:15,140 --> 00:23:19,860
كان عليّ أن أكون صامتة تماما
و ببساطة أن أنجو

110
00:23:25,940 --> 00:23:31,180
لم يكن ذاك هو اليوم الأول من حياتي
الذي كان عليّ أن أنجو خلاله بهذه الطريقة

111
00:23:31,320 --> 00:23:35,840
الأقل مقاومة سيكون هو الأكثر
قابلية للتحمل

112
00:24:00,890 --> 00:24:05,370
لم أعد أذكر ما الذي فعلته في ذلك الصباح

113
00:24:06,270 --> 00:24:11,950
لربما كانت الساعات التالية قاسية جدا و
لذلك فقد نسيتها

114
00:24:12,110 --> 00:24:17,910
لربما كنت مخدرة
فأنا لا أتذكر

115
00:25:25,350 --> 00:25:28,990
عدتُ في الساعة الثانية عصرا

116
00:25:29,150 --> 00:25:32,270
عندما ذهبنا أنا و لوكس
عبر الممر الضيق

117
00:25:32,400 --> 00:25:37,240
في ذلك الوقت كنت مجهزة بشكل أفضل
كان عندي منظار هيوجو

118
00:26:17,530 --> 00:26:23,450
لو كان الرجل الذي يقوم بالعمل ميتا و هذا
شيء لم يعد لدي شك به

119
00:26:23,620 --> 00:26:28,180
كل البشر في القرية لابد أنهم أموات
و ليس فقط البشر

120
00:26:28,330 --> 00:26:31,090
الحيوانات أيضاً

121
00:26:31,250 --> 00:26:35,930
ان كانوا جميعا ميتون بهذه الطريقة
فلابد أن الموت جاءهم بسرعة و سكينة

122
00:26:36,090 --> 00:26:38,570
لابد أنه جاءهم على نحو محبب تقريبا

123
00:26:41,640 --> 00:26:46,640
لربما كان من الحكمة أكثر الذهاب برفقة
هيوجو و لويزا الى القرية

124
00:27:10,040 --> 00:27:13,520
!لوكس

125
00:27:14,090 --> 00:27:16,970
ماذا هناك ؟ لوكس ؟

126
00:27:19,590 --> 00:27:21,310
تعال يا لوكس

127
00:27:22,090 --> 00:27:23,890
لوكس

128
00:28:19,190 --> 00:28:20,750
تعال

129
00:28:22,110 --> 00:28:23,670
أجل , تعال

130
00:28:28,410 --> 00:28:30,730
في أثناء ذلك أصبح واضحا بالنسبة لي

131
00:28:30,870 --> 00:28:35,190
أن تلك البقرة كانت بمثابة رحمة
لكنها في الوقت ذاته كانت عبئا عظيما

132
00:28:35,330 --> 00:28:41,610
مثل هذا الحيوان كان يجب أن تتم تغذيته و يحلب
و يُقاد من خلال راعٍ متخصص

133
00:28:42,300 --> 00:28:45,860
لقد كنت مالكة تلك البقرة و سجينتها
بذات الوقت

134
00:28:47,010 --> 00:28:50,290
بالطبع , أمعنت التفكير في البقرة

135
00:28:50,430 --> 00:28:54,270
فيما لو كنت محظوظة جدا
فانها لربما ترزق بعجل

136
00:28:54,440 --> 00:28:57,440
لكنني لم أستطع أن أعتمد على ذلك

137
00:28:57,610 --> 00:29:02,530
كل ما كنت أتمناه أن تستطيع
تلك البقرة توفير الحليب لأطول فترة ممكنة

138
00:29:02,690 --> 00:29:07,530
مجددا و رغم ذلك ظننت أن حالتي
ما هي حالة مؤقتة

139
00:29:07,700 --> 00:29:10,620
أو على الأقل حاولت أن أعتقد ذلك

140
00:29:15,250 --> 00:29:20,090
فكرت باعطاء اسم للبقرة
فأطلقت عليها اسم بيلا

141
00:29:20,250 --> 00:29:23,810
في الواقع هي لم تكن بحاجة لاسم

142
00:29:23,970 --> 00:29:26,770
فقد كانت البقرة الوحيدة في الغابة

143
00:29:26,930 --> 00:29:29,730
و ربما كانت البقرة الوحيدة في كل الأرض

144
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
الى الغد يا بيلا

145
00:33:25,830 --> 00:33:31,510
عشرة أيام مرت و لم يتغير شيء

146
00:33:31,670 --> 00:33:37,350
لعشرة أيام كنت أعمل و أنا بحالة من الذهول
لكن الحائط كان مازال في مكانه

147
00:33:37,510 --> 00:33:40,510
و لا أحد قد جاء لانقاذي

148
00:33:43,730 --> 00:33:48,530
لم أكن أملك خيارا سوى
أن أواجه الواقع

149
00:34:13,210 --> 00:34:18,530
كان بوسعي أن أقتل نفسي أو أن
أقوم بالحفر تحت الجدار

150
00:34:18,680 --> 00:34:23,760
لكن  على الأرجح كان ذلك ليصبح هو الشكل
الأصعب للانتحار

151
00:34:24,930 --> 00:34:30,330
و بالطبع كان بامكاني أن أبقى هنا
و أحاول البقاء على قيد الحياة

152
00:34:35,530 --> 00:34:40,410
لم أكن شابة بما يكفي لكي أفكر
جديا في الانتحار

153
00:34:40,570 --> 00:34:45,290
التفكير في كلٍ من لوكس و بيلا
جعلاني أتوقف عن التفكير بالانتحار

154
00:34:45,450 --> 00:34:50,890
الفضل يعود للكرم الذي كان يتصف به هيوجو
فقد كنت أمتلك امدادت تكفيني للصيف كله

155
00:34:51,040 --> 00:34:55,520
و كان عندي بيت وغابة أعتاش منها
و بقرة

156
00:35:43,010 --> 00:35:46,770
كانت لدي النية أيضا أن أضبط الساعات يوميا

157
00:35:46,930 --> 00:35:49,970
و أقوم بالتأشير  على كل يوم ضمن التقويم

158
00:35:50,140 --> 00:35:53,100
بدا ذلك مهما جدا بالنسبة لي

159
00:35:53,270 --> 00:35:58,830
لم أشأ أن يحدث أي تغيير في حياتي

160
00:36:00,030 --> 00:36:02,510
لا أعرف لماذا كنت أقوم بذلك

161
00:36:02,660 --> 00:36:06,380
لربما كان هنالك دافع داخلي
يقودني

162
00:36:06,530 --> 00:36:09,850
ربما كنت سأشعر بالخوف لو لم أفعل ذلك

163
00:36:10,000 --> 00:36:13,200
كنت أبتعد ببطء عن انسانيتي

164
00:36:13,330 --> 00:36:16,570
حيث كانت القذارة و النتانة تزحف باتجاهي

165
00:36:16,710 --> 00:36:19,550
كنت أصدر أصواتا غريبة

166
00:36:20,340 --> 00:36:25,900
لا يعني ذلك بأنني كنت أخشى من أصبح
حيوانا , فذلك لن يكون بهذا السوء

167
00:36:26,050 --> 00:36:29,770
لكن الانسان لا يمكنه أبدا أن يكون حيوانا

168
00:36:29,930 --> 00:36:33,050
لقد طردنا الجانب الحيواني فينا
و ألقيناه في الهاوية

169
00:36:36,060 --> 00:36:39,180
لم أكن أريد أن يحدث ذلك لي

170
00:36:39,360 --> 00:36:43,280
مؤخرا أصبح ذلك يشكل أكبر مخاوفي

171
00:36:43,450 --> 00:36:47,290
و ذلك الخوف هو السبب الذي يجعلني
أكتب هذا التقرير

172
00:36:50,790 --> 00:36:56,710
في الثلاثين من مايو كانت تمطر طوال النهار
مطرا دافئا و غزيرا

173
00:36:56,880 --> 00:37:02,120
الأمر الذي أجبرني على البقاء في داخل الكوخ
و الا فانني كنت سأنتقع

174
00:37:38,380 --> 00:37:41,620
في ذلك المساء جاءت القطة الى منزلي

175
00:37:43,210 --> 00:37:48,530
و هكذا أصحبنا أربعة
البقرة , القطة , لوكس و أنا

176
00:37:50,300 --> 00:37:52,590
لوكس كان الأقرب اليّ

177
00:37:52,720 --> 00:37:56,320
خلال وقت قصير لم يعد كلبي فقط
بل صار صديقي أيضاً

178
00:37:56,480 --> 00:38:00,920
صديقي الوحيد في عالم الصعوبات
و خلال وحدتي

179
00:38:57,080 --> 00:38:59,000
لابأس يا لوكس

180
00:40:05,520 --> 00:40:08,920
بالرغم من أنني كنت الى جانب بيلا
أثناء ولادتها في الحجرة

181
00:40:09,070 --> 00:40:13,630
لكني أردت أن أحاول البحث في الجوار قليلا

182
00:40:13,780 --> 00:40:18,580
تذكرت بأن هنالك طريق يؤدي
الى منزل ريفي مرتفع مخصص للصيد

183
00:40:18,750 --> 00:40:22,070
و من هناك كان بامكاني أن أكشف
كل الوادي المقابل لي

184
00:40:22,210 --> 00:40:24,610
الى هناك كنت أريد الذهاب

185
00:41:32,320 --> 00:41:34,800
لوكس , آثار أقدام

186
00:42:01,220 --> 00:42:04,180
انتظر , لوكس

187
00:43:06,000 --> 00:43:09,480
و الآن فقد بحثت في كل الوديان
عن مكان أستطيع الوصول من خلاله

188
00:43:09,620 --> 00:43:12,820
خلال يومين فقط

189
00:43:12,960 --> 00:43:17,840
أستطعت أن أصعد الى المرعى
لكي أستطلع الأرض من هناك

190
00:43:18,010 --> 00:43:22,730
لكن أبعد من السلسلة الجبلية
لم يكن بامكاني أن أذهب

191
00:43:22,890 --> 00:43:26,930
بالطبع كان بامكانهم العثور عليّ لو أن الجدار
لم يكن موجودا

192
00:43:27,100 --> 00:43:31,220
نعم , كان لابد أن أفترض بأنهم سيجدونني
في نهاية المطاف

193
00:43:31,400 --> 00:43:34,880
كان بامكاني الجلوس في المنزل و الانتظار
ببساطة

194
00:43:35,020 --> 00:43:38,260
لكن مرارا و تكرارا كنت أُستدرج

195
00:43:38,400 --> 00:43:41,920
لكي أفعل شيئا اتجاه الحيرة
التي تنتابني

196
00:45:22,880 --> 00:45:26,520
خلال الظهيرة أخذت استراحة

197
00:45:26,680 --> 00:45:29,680
الغابة الضبابية اتكأت في وسط الشمس

198
00:45:29,850 --> 00:45:34,050
و الغيوم الدافئة ارتفعت لكي تصبح
في قبالتي

199
00:45:34,560 --> 00:45:37,840
كان ذلك أكثر هدوءا مما لو كنت
تحت ضوء القمر

200
00:45:37,980 --> 00:45:41,900
الغابة كانت تنام بممق أسفل
شمس صفراء

201
00:45:42,070 --> 00:45:45,470
الطيور الجارحة كانت تطير في الأعلى
في دوائر

202
00:45:46,820 --> 00:45:49,460
لوكس كان نائما و أذناه ترتعشان

203
00:45:49,620 --> 00:45:53,900
خيّم صوت الصمت من حولي
و كأنه صوت جرس عظيم

204
00:46:06,840 --> 00:46:10,080
تمنيث أن أبقى جالسة هناك للأبد

205
00:46:10,220 --> 00:46:13,460
في الحر و الضوء

206
00:46:13,600 --> 00:46:18,280
برفقة كلب عند قدمي
و طيور تحلق من فوقي

207
00:46:33,490 --> 00:46:37,850
عندما توجب عليّ أن أغادر
فعلت ذلك و في داخلي ندم عميق

208
00:46:38,000 --> 00:46:43,360
و ببطء شديد عدت الى كوني ذلك المخلوق

209
00:46:43,500 --> 00:46:47,540
الذي لم يعد ينتمي الى البشرية

210
00:46:47,720 --> 00:46:53,800
ذو الأفكار المجنونة و الأحذية الخرقاء
التي تنتثني مع الأغصان

211
00:46:53,930 --> 00:46:56,810
عائدة الى العمل الدموي مع الصيد

212
00:48:06,590 --> 00:48:10,790
حدث شيء لي لم يسبق
أن دونته في مذكراتي

213
00:48:10,920 --> 00:48:13,210
انها اللحظة التي أطلقت بها النار
على الغزال

214
00:48:13,760 --> 00:48:19,160
و الأن فانني أتذكر أيضا بأنني أُصبت
بالقرف من فكرة كتابة ذلك

215
00:48:19,310 --> 00:48:22,430
كان يكفي بالنسبة لي أنني قمت بهذا

216
00:50:14,170 --> 00:50:19,010
(أطلقت على القطة الصغيرة اسم (لؤلؤة
لأنها كنت شديدة البياض و  مشعة

217
00:50:20,260 --> 00:50:25,700
(في غضون أسابيع صغيرة أدركت بأن (لولؤة
التي كانت صغيرة و قبيحة

218
00:50:25,850 --> 00:50:29,730
قد تحولت لتصبح جميلة

219
00:50:30,520 --> 00:50:33,400
لؤلؤة كانت عبارة عن معجزة صغيرة

220
00:50:33,570 --> 00:50:37,890
لكن بالرغم من ذلك فقد كنت أعي
بأنها وُلدت في المكان الخطأ

221
00:50:38,030 --> 00:50:43,150
ولادة قطة بيضاء ذات شعر طويل في غابة
هو أمر يشبه الموت مبكرا

222
00:50:44,040 --> 00:50:46,280
لم تكن مخيّرة

223
00:50:47,870 --> 00:50:50,870
ربما لهذا السبب فقد أحببتها كثيرا

224
00:50:51,500 --> 00:50:54,340
عندما أعود بذاكرتي الى ذلك الصيف الأول

225
00:50:54,510 --> 00:50:58,230
أدرك بأنني كنت أكثر اهتماما بحيواناتي

226
00:50:58,380 --> 00:51:01,380
من اهتمامي بحالتي الميؤوس منها

227
00:51:02,010 --> 00:51:06,370
خلال هذه الكارثة تخلصت من مسؤوليات
عظيمة

228
00:51:06,520 --> 00:51:10,640
لكنني اكتسبت أعباء جديدة دون أن
أعرف في ذلك الوقت

229
00:51:10,770 --> 00:51:13,650
عندما خرجت أخيرا من حالتي

230
00:51:13,820 --> 00:51:18,220
كنت قد تغيرت

231
00:51:18,990 --> 00:51:24,870
لا أعتقد بأن سلوكي كان ناجما
عن ضعف أو عاطفة

232
00:51:25,030 --> 00:51:28,920
كنت فقط أتبع شيئا داخليا يحركني

233
00:51:29,080 --> 00:51:34,440
و لم أستطع أن أجابه هذا الشيء من دون
أن أحطم نفسي

234
00:51:34,590 --> 00:51:37,830
لا أعرف لما كان يلازمني ذلك
الاحساس بالعار

235
00:51:37,960 --> 00:51:41,210
حمل الأعباء التي فرضت علينا
كما يحصل مع بقية الحيوانات

236
00:51:41,340 --> 00:51:44,580
لنموت في النهاية مثلها

237
00:51:45,470 --> 00:51:48,070
لا أعرف حتى ماهو الشرف

238
00:51:49,390 --> 00:51:53,070
أن تولد و تموت هو شيء غير مشرف

239
00:51:53,230 --> 00:51:58,550
انه شيء يحصل لكل مخلوق و هو
لا يعني شيئا

240
00:52:04,530 --> 00:52:07,450
في العشرين من تموز
بدأت بقطع القش

241
00:54:00,650 --> 00:54:04,650
استغرق مني ثلاثة أسابيع
لكي أحصد المرج

242
00:54:04,820 --> 00:54:08,380
لم أكن ألوم فقط الطقس المتغير

243
00:54:08,530 --> 00:54:12,810
لكنني كنت ألوم أيضا قلة حيلتي
و ضعفي الجسدي

244
00:54:40,860 --> 00:54:44,700
عانيت من هبوط كبير في المعنويات

245
00:54:44,860 --> 00:54:50,380
أدركت بوضوج و للمرة الأولى
أي مصيبة حلت بي

246
00:54:50,530 --> 00:54:54,850
لا أعرف ما الذي كان سيحدث لي لو
أن مسؤولية الحيوانات التي ألقيت على عاتقي

247
00:54:55,000 --> 00:54:59,880
لم تجبرني على فعل ما هو ضروري

248
00:55:04,630 --> 00:55:07,870
أتذكر على مضض ما كنت أقوم به من عمل

249
00:55:08,420 --> 00:55:12,910
لقد استغرق مني أربعة عشر يوما لكي
أعود الى ما كنت عليه

250
00:55:13,050 --> 00:55:15,540
و لكي أبدأ بالحياة مجددا

251
00:59:07,830 --> 00:59:11,470
الخريف كان دوما هو الفصل المفضل عندي

252
00:59:11,630 --> 00:59:14,870
بالرغم من أني لم أشعر أبدا بأنني
بحالة جسدية جيدة

253
00:59:15,010 --> 00:59:18,330
فخلال النهار كنت بغاية التعب

254
00:59:18,470 --> 00:59:22,070
في الليل أستلقي لساعات في نوم متقطع

255
00:59:22,220 --> 00:59:25,220
أحلامي كانت مشوشة و أكثر
ازديادا من المعتاد

256
00:59:25,720 --> 00:59:29,560
الوقوع في المرض لم يبقني
بعيدا عن الغابة

257
00:59:29,730 --> 00:59:34,210
لكن صحتي بدت و كأنها في تراجع

258
00:59:34,360 --> 00:59:39,120
ربما لم أكن أملك الوقت لكي ألاحظ
ذلك بدقة

259
00:59:39,280 --> 00:59:42,240
لوكس كان مبتهجا و سعيدا

260
00:59:42,410 --> 00:59:46,970
لكن الغريب أنه على الأرجح لم
يلاحظ أي اختلاف

261
00:59:47,120 --> 00:59:49,720
كان مبتهجا بشكل دائم تقريبا

262
00:59:49,870 --> 00:59:53,710
لم أكن أرى طباعه الحادة لأكثر من
بضعة دقائق في اليوم

263
00:59:53,880 --> 00:59:59,000
هو فقط لم يستطع أن يقاوم السعادة

264
00:59:59,130 --> 01:00:02,690
و الحياة في الغابة كانت أمرا
مغريا بالنسبة له

265
01:00:02,840 --> 01:00:06,280
شمس , ثلج , رياح , مطر

266
01:00:06,430 --> 01:00:09,270
كل شيء كان يتسبب لي بالاثارة

267
01:00:09,980 --> 01:00:13,620
لم أستطع أبدا أن أبقى حزينة
لوقت طويل و لوكس الى جانبي

268
01:00:13,770 --> 01:00:19,250
كان شيئا مخزيا بالنسبة لي
كم هو سعيد و هو برفقتي

269
01:00:19,400 --> 01:00:23,640
ربما يعود الفضل في كبرياء الانسان
الى كلبه

270
01:00:23,780 --> 01:00:29,180
أحيانا كنت أظن أنني أتمتع بشيء خاص

271
01:00:29,330 --> 01:00:33,570
عندما كنت أرى كم السعادة التي كانت
تجتاح لوكس و هو بجانبي

272
01:00:33,710 --> 01:00:37,110
بالطبع لم أكن أتحلى بأي شيء مميز

273
01:00:37,250 --> 01:00:40,850
لوكس هو الذي كان يشبه بقية الكلاب
ببساطة كان مدمنا على معاشرة البشر

274
01:00:41,470 --> 01:00:44,510
نعم , أنت لوكس خاصتي , نعم

275
01:00:45,300 --> 01:00:47,100
ولد صالح

276
01:01:05,030 --> 01:01:09,590
أحيانا عندما كنت أرتحل وحدي في الغابة
في فصل الشتاء

277
01:01:09,740 --> 01:01:11,860
كنت أتكلم مع لوكس كما كنت
أفعل من قبل

278
01:01:12,830 --> 01:01:15,310
لم أعرف حتى انني كنت أفعل ذلك

279
01:01:15,460 --> 01:01:19,580
حتى يأتي شيء لكي يباغتني
فأعود للصمت

280
01:01:19,750 --> 01:01:24,510
أعود الى صوابي و أمسك
بطرف معطف البني المحمر

281
01:01:24,680 --> 01:01:29,400
لكن الطريق كان فارغا
الا من الشجيرات العارية و الأحجار الرطبة

282
01:01:39,070 --> 01:01:44,070
ليست مفاجئة أننني لم مازلت أستمع
الى صوت طقطقة الأغصان من خلفي

283
01:01:44,240 --> 01:01:46,960
الناجمة عن خطوة خفيفة من قدميه

284
01:01:47,110 --> 01:01:52,120
أين ستتجلى روح الكلب الصغير
ان لم يحدث ذلك في طريقي ؟

285
01:01:53,040 --> 01:01:57,080
انه شبح أليف و أنا لا أخشاه

286
01:01:59,210 --> 01:02:04,330
لوكس , جميل , كلب جيد
يا كلبي

287
01:02:05,880 --> 01:02:10,560
على الأرجح فان عقلي الضعيف هو الذي
يختلق صوت خطواتك

288
01:02:10,720 --> 01:02:12,560
و وميض ملامحك

289
01:02:14,940 --> 01:02:20,140
طالما أناحية فانك ستتبع أثري
جائعا و تعوي

290
01:02:20,270 --> 01:02:25,390
حالك كحالي .. جائع و تعوي
تتبع آثارا غير واضحة

291
01:03:04,610 --> 01:03:08,130
في 27 أكتوبر تساقط الثلج
للمرة الأولى

292
01:03:09,200 --> 01:03:12,680
بداية الشتاء دامت فقط لبضعة أيام

293
01:03:12,830 --> 01:03:17,670
بعد ذلك جاءت الرياح التي جرفت
الثلج الخفيف من على الجيال

294
01:03:18,540 --> 01:03:20,580
كان دفئا غير مريح

295
01:03:20,750 --> 01:03:25,030
و أخذت الريح تصفر ليلا و نهارا
مزمجرة في البيت الصغير

296
01:03:27,550 --> 01:03:31,470
نمت بشكل سيء و أنا أستمع
الى صوت هدير الغزلان

297
01:03:31,640 --> 01:03:35,080
و التي هبطت أثناء فصل السبات
من المرتفعات

298
01:03:35,220 --> 01:03:39,420
كل القطط ذهبت الى حيث الدفئ
الى الغابات الرطبة

299
01:03:39,560 --> 01:03:43,120
استلقبت مستيقظة و أنا قلقة
(حول (لؤلؤة

300
01:03:44,150 --> 01:03:49,870
هدير الغزلان بدا حزينا
مهددا و أحيانا بدا يائسا

301
01:03:59,330 --> 01:04:02,730
كنت أتمنى فقط أن لا تستمر الرياح
لوقت طويل

302
01:04:02,880 --> 01:04:06,520
و أخيرا عاد الشتاء محضرا
معه الطمأنينة

303
01:04:06,670 --> 01:04:09,910
الرياح الغاضبة دامت فقط لثلاثة أيام

304
01:04:10,050 --> 01:04:12,810
كانت كافية لكي لتموت معها لؤلؤة

305
01:04:46,210 --> 01:04:48,770
دفنت لؤلؤة

306
01:04:48,920 --> 01:04:53,840
و توقفت الرياح خلال الليل
و كأنها قد  جاءت لتنجز مهمتها

307
01:04:55,050 --> 01:04:57,410
لن أنسى لؤلؤة على الاطلاق

308
01:04:58,390 --> 01:05:02,190
موتها كان الخسارة الأولى التي تعرضتُ
لها في الغابة

309
01:05:04,190 --> 01:05:07,950
في احدى المرات , و على الأرجح
..خلال الشتاء الأول

310
01:05:08,110 --> 01:05:10,990
رأيت ثعلبا يقف بجانب الجدول

311
01:05:11,150 --> 01:05:15,510
كان بامكاني أن اطلق النار عليه
فقد كنت أحمل البندقية معي

312
01:05:15,660 --> 01:05:17,700
لكنني لم أفعل

313
01:05:18,700 --> 01:05:24,140
لؤلؤة ماتت لأان أسلاف هذا الثعلب قاموا
بتربية قط الأنغورا

314
01:05:24,290 --> 01:05:27,210
من البداية قُدر لها أن تكون كضحية

315
01:05:27,840 --> 01:05:32,240
هل عليّ أن أعاقب هذا الثعلب الجميل ؟

316
01:05:32,880 --> 01:05:35,880
موت لؤلؤة كان ظُلما

317
01:05:36,050 --> 01:05:40,050
و قد كنت أيضا ضحية لذلك الظلم

318
01:05:40,220 --> 01:05:43,060
هل عليّ أن أطبق هذا الظلم
على الثعلب ؟

319
01:05:44,890 --> 01:05:50,770
المخلوق الوحيد في الغابة الذي بامكانه حقا
أن يميّز الخطأ من الصواب هو أنا

320
01:05:50,940 --> 01:05:53,580
أنا المخلوق الوحيد في الغابة
الذي يمكنه أن يتحلى بالرحمة

321
01:05:53,740 --> 01:05:58,460
أحيانا أتمنى لو أن هذا العبأ
يزول من على كاهلي

322
01:05:58,620 --> 01:06:04,180
لكنني بشر
و أنا الوحيدة التي يمكنها أن تفكر و تتصرف كبشر

323
01:06:04,330 --> 01:06:07,090
وحده الموت هو من سيحررني

324
01:06:07,880 --> 01:06:13,000
عندما أفكر في الشتاء فانني أرى أمامي
ثعلبا متعبا يقف عند الجدول

325
01:06:13,170 --> 01:06:18,410
أرى حيوانا بالغا وحيدا
بمشي في طريق مقدر له

326
01:06:19,340 --> 01:06:24,110
يبدو بأن هذه الصورة ذات أهمية بالنسبة لي

327
01:06:24,270 --> 01:06:27,670
انها تشكل اشارة لشيء ما

328
01:06:28,350 --> 01:06:31,350
لكن ليس بوسعي أن أعرف ما تعنيه

329
01:06:37,240 --> 01:06:39,240
و هكذا

330
01:06:43,330 --> 01:06:45,770
نعم يا بيلا

331
01:06:47,080 --> 01:06:49,800
نعم , أنتِ جميلة

332
01:06:52,500 --> 01:06:55,380
بيلا أصبحت ممتلئة مجددا

333
01:06:55,550 --> 01:06:59,950
لكنني مازلت لا أعرف فيلما اذا
كانت تنتظر عجلا أم لا

334
01:07:03,310 --> 01:07:06,230
بعد كل شيء
و بعد ما خضناه معاً

335
01:07:06,390 --> 01:07:09,510
فان بيبلا أصبحت أكثر من بقرة بالنسبة لي

336
01:07:09,690 --> 01:07:15,010
انها كالأخت المسكينة الصابرة التي تتعامل
مع قدرها بطريقة أكثر كرامة مما أفعل أنا

337
01:09:05,850 --> 01:09:09,970
في الليل كان بامكاني أن أسمع طقطقة
الخشب بسبب الصقيع

338
01:09:11,810 --> 01:09:17,690
أحرقت الكثير من الأخشاب , لكنني
كنت أرتعش و لم أستطع أن أنام

339
01:09:18,770 --> 01:09:22,500
أحيانا كان يصيبني التردد من فكرة الخروج ثانية

340
01:09:22,650 --> 01:09:24,850
و كنت أشعر بأنني مريضة

341
01:09:25,820 --> 01:09:30,300
أعرف بأن السبب  كان أنه كان عليّ أن أقتل
مرة بعد أخرى

342
01:09:30,450 --> 01:09:35,850
تخيّلت ما هو الشعور الذي يشعر به
من يهوى القتل

343
01:09:36,670 --> 01:09:38,790
لم أنجح في ذلك

344
01:09:38,960 --> 01:09:41,880
لدي لحم أوزة بين ذراعي

345
01:09:42,050 --> 01:09:45,410
وفمي أصبح جافا من القشعريرة

346
01:09:45,550 --> 01:09:48,430
يتوجب عليك أن تسير على الفطرة على الأرجح

347
01:09:49,390 --> 01:09:54,510
استطعت أن أحضر نفسي لفعل ذلك
بطريقة سريعة و نظيفة قدر الامكان

348
01:09:54,690 --> 01:09:57,530
لكنني لم أستطع أن أعتد على ذلك أبداً

349
01:09:59,310 --> 01:10:03,280
لوقت طويل كنت أستلقي مستيقظة
في الظلام

350
01:10:03,440 --> 01:10:05,640
و أنا أفكر بقلب صغير

351
01:10:07,030 --> 01:10:10,910
في السقيفة متجمدة
حتى أصبحت ككتلة من الثلج

352
01:10:29,600 --> 01:10:34,840
بعد أن انقطعت موجة الصقيع
حلت موجة أخرى من الهواء الدافئ الرطب

353
01:10:35,980 --> 01:10:41,060
أصاب الأرق بيبلا و كان عليّ أن
أطمأن عليها عشر مرات في اليوم

354
01:10:42,230 --> 01:10:45,630
في 11 يناير كانت بيلا تنزف قليلا

355
01:10:45,780 --> 01:10:47,900
كان ذلك بعد وجبة الطعام المسائية
التي تناولتها

356
01:10:48,070 --> 01:10:52,310
فقررت أن أبقى في الحظيرة
طيلة الليل

357
01:10:55,750 --> 01:10:58,870
هيا يا بيبلا , بقوة

358
01:11:04,760 --> 01:11:07,120
بقوة

359
01:11:34,330 --> 01:11:36,850
هيا يا بيلا , هيا

360
01:11:45,920 --> 01:11:49,480
حدث أمور كثيرة خلال الماضي القريب

361
01:11:49,630 --> 01:11:54,110
لؤلؤة تم قتلها
كما ان هنالك ثور قد وُلد

362
01:11:54,260 --> 01:11:59,580
الغزلان تجمدت , فحظي المفترسون
بشتاء وافر الطعام

363
01:12:01,810 --> 01:12:07,210
من جهتي كنت متحمسة جدا
في السابق ,أما الآن فأنا متعبة

364
01:12:08,070 --> 01:12:12,630
عندما أغلق عيني فانني
أرى جبالا جليدية في الأفق

365
01:12:12,780 --> 01:12:16,300
حبات بيضاء تتساقط على وجهي

366
01:12:16,450 --> 01:12:18,810
في صمت مشرق و فسيح

367
01:12:20,410 --> 01:12:24,530
لم يكن هناك أية أفكار أو ذكريات

368
01:12:25,630 --> 01:12:28,950
فقط كان هناك فسحة صامتة
عظيمة من الثلج

369
01:12:30,590 --> 01:12:36,150
عرفت بأن التفكير بهذه الطريقة
هو أمر خطير بالنسبة لكائن بشري

370
01:12:36,310 --> 01:12:40,750
لكنني لم أجد القوة اللازمة لكي أكافح ذلك

371
01:13:24,730 --> 01:13:28,210
لوكس لم يكن يتركني بسلام
و لو لبرهة من الزمن

372
01:13:28,360 --> 01:13:32,920
مرارا و تكرار كان يمسني بأنفه

373
01:13:33,070 --> 01:13:37,590
أتنهد , ثم أنهض لكي أقوم بعملي اليومي

374
01:13:40,040 --> 01:13:44,600
و الآن فان لوكس لم يعد صديقي
و حارسي

375
01:13:44,750 --> 01:13:49,110
و الرغبة بدخول الصمت الأبيض
الذي لا ألم فيه

376
01:13:49,250 --> 01:13:52,010
كانت شيئا ثقيلا

377
01:13:52,170 --> 01:13:57,410
كان عليّ أن أهتم أكثر بنفسي
و أكون أكثر صرامة من ذي قبل

378
01:14:01,430 --> 01:14:03,910
لوكس كان حاستي السادسة

379
01:14:04,770 --> 01:14:09,010
منذ أن مات أصبحت أشعر
و كأن أحد أعضائي قد تم بترها

380
01:14:10,480 --> 01:14:14,440
شيء ما صار ناقصا و سيستمر على هذا النحو

381
01:14:15,490 --> 01:14:20,330
أنا لا أفتقده فقط في الصيد
و في لعبة التعقب

382
01:14:26,040 --> 01:14:28,160
لا أفتقده بذلك فقط

383
01:14:29,750 --> 01:14:35,270
أسوء ما في الأمر أنني كنت أشعر حقا
...بالوحدة من دون لوكس

384
01:14:55,030 --> 01:15:00,350
كان هناك تساؤل يلح عليّ يوما بعد يوم فيما
اذا كنت سأنتقل الى المرعى أو لا

385
01:15:00,490 --> 01:15:03,610
المهمة بدت شاقة جدا

386
01:15:03,740 --> 01:15:06,540
حتى لو أخذت معي الاحتياجات الضرورية فقط

387
01:15:06,710 --> 01:15:10,310
و عشت بمنتهى الهمجية في مرعى الجبل

388
01:15:10,460 --> 01:15:15,260
بعدها أدركت بأنني قد اتخذت قرارا منذ
زمن بعيد بالانتقال

389
01:15:15,420 --> 01:15:19,940
عندما شاهدت المروج الخضراء
في الألب للمرة الأولى

390
01:15:20,090 --> 01:15:22,130
أصبحت أكثر هدوءا

391
01:15:22,300 --> 01:15:27,420
و كان يوم 25 مايو هو اليوم الذي رحلت
فيه من الكوخ

392
01:15:36,280 --> 01:15:40,840
الطريق كان جيدا جدا لكنه
بقي بحاجة الى ساعات

393
01:15:40,990 --> 01:15:45,190
لكي أصل الى المرعى

394
01:15:45,330 --> 01:15:49,170
عندما حلت الظهيرة
كنت مستنفذة بشكل كامل

395
01:15:49,580 --> 01:15:54,980
لم يكن السبب هو الجهد الجسدي
و لكنه التوتر العصبي

396
01:15:56,880 --> 01:16:01,160
مرحلة جديدة قد بدأت و لم أكن أعرف
كيف ستكون

397
01:16:01,300 --> 01:16:06,300
لكن حنيني الى الوطن و قلقي حول
المستقبل بدأ يخفت تدريجيا

398
01:16:08,140 --> 01:16:12,940
بدأت أحب هذا المرعى الجميل
انه غريب و خطر

399
01:16:13,520 --> 01:16:17,160
لكنه ككل شيء غريب كان مليئا
بالاغراءات السرية

400
01:16:17,690 --> 01:16:21,890
كان شعورا غريبا القاء
نظرة على مكان فسيح

401
01:16:22,030 --> 01:16:25,030
حيث لا وجود لجبال أو أشجار
في الطريق

402
01:16:25,200 --> 01:16:28,520
لم يكن ذلك شعورا آنيا بالسعادة
أو التحرر

403
01:16:28,660 --> 01:16:32,020
عينايّ كان يجب أن تعتادا
على مشاهدة الانبساط

404
01:16:32,170 --> 01:16:36,290
بعد قضاء عام كامل في الوادي الضيق

405
01:16:42,050 --> 01:16:46,290
عندما كنت أعيش في الجبل
لم أكن أدوّن الملاحظات

406
01:16:46,430 --> 01:16:51,110
كتت أحسب الأيام بشكل
ينبعث من الاحساس بالواجب

407
01:16:51,270 --> 01:16:56,270
لكنني لم ألحظ أحداثا مهمة
مثل حصاد القش

408
01:16:56,400 --> 01:17:00,200
ذكرى هذا الزمن بقيت حاضرة

409
01:17:00,360 --> 01:17:03,480
و لم أجد صعوبة في الكتابة عنها

410
01:17:03,610 --> 01:17:06,650
رائحة الصيف و وابل العواصف الرعدية

411
01:17:06,830 --> 01:17:11,710
بالاضافة الى النجوم المتألقة في السماء
هي الأشياء التي لن أنساها

412
01:19:38,140 --> 01:19:41,700
للمرة الأولى في حياتي
كنت أشعر بالاشباع

413
01:19:41,850 --> 01:19:46,100
لم أكن أن أشعر بالرضا و بالسعادة
بل بالاشباع

414
01:19:47,030 --> 01:19:53,390
كان الأمر كما لو أن يدا عليا
أوقفت ساعة الزمن التي كانت دائما موجودة برأسي

415
01:20:22,020 --> 01:20:25,340
أحيانا كانت أفكاري تشوشني

416
01:20:30,400 --> 01:20:34,960
عقلي عادت اليه تلك الأفكار القديمة

417
01:20:36,490 --> 01:20:41,490
و من ثم و في الصيف التالي
فانني لم  أتحرر من تلك الأفكار

418
01:20:41,670 --> 01:20:44,430
الحدود كانت تذوب بانتظام

419
01:20:44,590 --> 01:20:46,190
كان من الصعب بالنسبة لي

420
01:20:46,340 --> 01:20:51,060
أن أميّز بين ما كنت عليه و بين حالتي
الجديدة عندما كنت أكتب

421
01:20:51,220 --> 01:20:54,140
حالتي الجديدة ,  و التي لست متأكدة

422
01:20:54,300 --> 01:20:58,900
بأنها لن تذوب ببطء في محيطها

423
01:20:59,060 --> 01:21:02,780
لكن و بالرغم من ذلك فقد بدأ التحول

424
01:21:04,690 --> 01:21:06,810
كان اللوم يقع على المرعى الجبلي

425
01:21:07,900 --> 01:21:11,620
في حضور الصمت و تحت السماء الكبيرة
كان تقريبا من المستحيل

426
01:21:11,780 --> 01:21:17,620
أن يكون المرء مطمئنا بعزلة كهذه

427
01:21:17,780 --> 01:21:21,110
انها حياة عسيرة متواضعة عمياء

428
01:21:21,250 --> 01:21:25,530
تلك التي لا تتلائم مع محيطها

429
01:21:26,290 --> 01:21:31,130
في السابق كان شيئا يدعو للفخر و البهجة
أن أعيش حياة كهذه

430
01:21:31,300 --> 01:21:36,420
لكن في المراعي الجبلية
بدا الأمر مثيرا للشفقة و سخيفا

431
01:21:37,260 --> 01:21:39,900
و مبالغا به

432
01:22:12,920 --> 01:22:16,800
في 16 أكتوبر و بعد أن عدت من المرعى

433
01:22:16,970 --> 01:22:19,810
استأنفت كتابة ملاحظاتي

434
01:22:19,970 --> 01:22:23,370
خلال أغلب شهر أكتوبر
كان الطقس جميلا

435
01:22:23,520 --> 01:22:28,920
استفدت من مجئ الموسم
لكي أضاعف مخزوني من الخشب

436
01:22:29,060 --> 01:22:32,540
ببشكل عام  كان الجو حارا على
نحو مفاجئ و قد علمت

437
01:22:32,690 --> 01:22:35,810
بأن هذه قد تكون بداية الشتاء

438
01:22:41,490 --> 01:22:45,210
في العاشر من ديسمبر
لاحظت شيئا غريبا

439
01:22:46,500 --> 01:22:49,060
أن الوقت يمر بسرعة

440
01:22:49,630 --> 01:22:53,350
لا أتذكر بأنني دونت تلك الملاحظة

441
01:22:53,510 --> 01:22:57,390
لا أستطيع استعادة ما حدث بالتحديد في ذلك
اليوم العاشر من ديسمبر

442
01:23:03,470 --> 01:23:05,750
الوقت يمر بسرعة

443
01:23:06,640 --> 01:23:10,200
هل حقا يمر الوقت بهذه السرعة ؟

444
01:23:10,350 --> 01:23:14,160
لا أستطيع أن أتذكر كما
أنني لا أستطيع أن أدوّن ذلك

445
01:23:14,320 --> 01:23:19,520
انه ليس شيئا صحيحا على الاطلاق
أن الوقت يبدو و كأنه يمر بسرعة .. فقط بالنسبة لي

446
01:23:19,660 --> 01:23:23,660
يبدو و كأن الوقت لا يتحرك
بل أنا هي التي تتحرك داخله

447
01:23:23,830 --> 01:23:28,270
أحيانا يحدث ذلك ببطء
و أحيانا يحدث بسرعة جنونية

448
01:23:28,920 --> 01:23:33,920
أعمل و أسيّر أموري
و أنسى مرور الوقت

449
01:23:34,630 --> 01:23:38,510
بعد ذلك و فجأة فانني أتوقف
و أشعر بأن الوقت قد مرّ

450
01:23:39,720 --> 01:23:45,800
سيكون عليّ أن أعتاد على ذلك
على اللا مبالاة تجاه الوقت

451
01:23:50,650 --> 01:23:54,690
منذ أن مات لوكس
بتّ أشعر بذلك بوضوح

452
01:23:54,860 --> 01:23:58,420
أجلس على المنضدة
فيقف الوقت بلا حراك

453
01:23:59,360 --> 01:24:03,800
لا يمكنني أن أراه أن أشمه
أن أسمعه

454
01:24:03,950 --> 01:24:06,830
لكنه يحيط بي من كل جانب

455
01:24:07,910 --> 01:24:11,550
صمته و سكونه فظيعين

456
01:24:16,800 --> 01:24:20,840
في الأساس فان هذه الأفكار لا معنى لها

457
01:24:21,010 --> 01:24:23,850
أنا أرثي لحال الحيوانات و البشر

458
01:24:24,010 --> 01:24:27,810
لأنه تم ايجادهم في الحياة من غير أن يُسألوا
عن ذلك

459
01:24:28,930 --> 01:24:32,210
ربما يكون البشر هم الأكثر اثارة للأسف

460
01:24:32,350 --> 01:24:34,790
لأن لديهم ما يكفي من الاحساس

461
01:24:34,940 --> 01:24:39,500
لكي يدافعوا عن أنفسهم
ضد قوى الطبيعة

462
01:24:39,650 --> 01:24:44,850
و هذا يجعل منهم غاضبين و يائسين
و مكروهين نوعا ما

463
01:24:46,580 --> 01:24:50,700
كان بالامكان أن تكون الحياة بطريقة مختلفة

464
01:24:51,920 --> 01:24:55,320
ليس هناك عاظفة منطقية مثل الحب

465
01:24:56,040 --> 01:25:00,480
الحب يجعل من حياة العاشق و المحبوب
أكثر قابلية للتحمل

466
01:25:00,630 --> 01:25:03,950
لو أمكننا فقط أن نقر بذلك بمرور الوقت

467
01:25:04,090 --> 01:25:07,730
لقد كان ذلك هو خيارنا الوحيد

468
01:25:07,890 --> 01:25:11,450
و أملنا الوحيد لحياة أفضل

469
01:25:12,180 --> 01:25:14,790
عدد لا محدود من الموتى

470
01:25:14,940 --> 01:25:19,300
قد فوتوا هذه الفرصة الانسانية
للأبد

471
01:25:19,440 --> 01:25:22,200
مرارا و تكرار عليّ أن أتذكر ذلك

472
01:25:22,360 --> 01:25:27,360
لا أفهم لماذا نسير في الطريق الخاطئ

473
01:25:27,490 --> 01:25:29,850
كل ما أعرفه أن الوقت قد تأخر كثيرا

474
01:25:39,000 --> 01:25:42,400
في هذا الخريف
ظهرت أنثى الغراب البيضاء

475
01:25:43,880 --> 01:25:46,880
انها دائما ما تطير منفصلة عن السرب

476
01:25:47,050 --> 01:25:52,050
لتحط على شجرة يتجنبها أقرانها

477
01:25:57,810 --> 01:26:01,930
لا أفهم لماذا لا تحبها بقية الغربان

478
01:26:02,070 --> 01:26:04,830
بالنسبة لي فهي طائر بغاية الجمال

479
01:26:04,990 --> 01:26:08,310
لكنها أحد بغيض بالنسبة لجنسها

480
01:26:08,450 --> 01:26:12,810
هذه لا يجب تكون مجرد
سخافة حزينة

481
01:26:12,950 --> 01:26:14,870
أنثى الغراب البيضاء

482
01:26:16,460 --> 01:26:21,020
تبقى على عشها حتى يرحل بقية الغربان

483
01:26:21,170 --> 01:26:24,690
و من ثم فانني أحضر لها القليل من الطعام

484
01:26:24,840 --> 01:26:27,960
لا يمكنها أن تعرف لماذا هي مرفوضة

485
01:26:28,140 --> 01:26:30,900
انها لا تعرف حياة أخرى

486
01:26:31,060 --> 01:26:34,620
ستظل دائما مرفوضة و وحيدة

487
01:26:34,770 --> 01:26:39,770
بالرغم من كونها أقل خوفا من البشر
بالمقارنة مع أخوتها و أخواتها من ذوي اللون الأسود

488
01:26:56,420 --> 01:27:01,740
كل يوم أنتظرأنثى الغراب البيضاء
و أقوم بجذبها اليّ

489
01:27:02,380 --> 01:27:06,900
فتقوم هي بالنظر اليّ متيقظة
و بعيون محمرة

490
01:27:07,050 --> 01:27:09,610
لا يمكنني أن أفعل لها سوى القليل

491
01:27:09,760 --> 01:27:15,760
مجهودي ربما يتسبب باطالة حياة
لا ينبغي لها أن تطول

492
01:27:16,560 --> 01:27:21,280
لكنني أريد لأنثى الغراب البيضاء أن تعيش
و في بعض الأحيان فانني أحلم

493
01:27:21,440 --> 01:27:26,800
بأن هناك واحدة أخرى في الغابة
و كلاهما سيجدان بعضهما

494
01:27:27,650 --> 01:27:31,690
لا أؤمن بذلك لكنني أتمناه

495
01:27:39,330 --> 01:27:43,530
شيئا فشيئا كنت قد بدأت بنسيان الماضي
الذي يخصني

496
01:27:43,670 --> 01:27:46,790
ثم أخذت أكبر بذاكرة جديدة

497
01:28:28,170 --> 01:28:32,490
أخذ الطقس أخيرا بالتحسن
و كنا في شهر مايو

498
01:28:32,640 --> 01:28:36,280
عامان قد مرا عليّ و أن في الغابة
و قد حدث بأنني

499
01:28:36,430 --> 01:28:41,270
لم أتوقف تقريبا عن التفكير
بامكانية أن يجدني أحد

500
01:28:41,730 --> 01:28:45,050
قررت الانتقال الى الجبل
بأقرب وقت

501
01:29:03,750 --> 01:29:08,830
في يونيو كنت مستعدة أخيرا للانتقال
الى مرعى الجبل

502
01:29:08,960 --> 01:29:11,760
لكن الأمر لم تكن كما في السنة الفائتة

503
01:29:11,930 --> 01:29:16,210
الصيف الأول الذي مرّ على المرعى
قد ذهب دون رجعة

504
01:29:16,350 --> 01:29:21,350
لم أشأ أن أكون خائبة الأمل
و لذلك فقد خفضت من توقعاتي

505
01:29:21,480 --> 01:29:24,400
السحر القديم قد لا يتجدد

506
01:29:25,650 --> 01:29:28,450
لكن جبل الألب جعل الأمر سهلا
و حاسما بالنسبة لي

507
01:29:28,610 --> 01:29:33,530
فقد أغلق طريقه أمامي
مظهرا وجها غريبا

508
01:29:35,110 --> 01:29:40,360
في أغلب الأوقات أجلس على العتبة و أتطلع الى المرج
الذي كنت فيه خلال السنة الماضية

509
01:29:40,830 --> 01:29:45,670
لم يكن متغيرا حيث أنه لم يتغير قط
و كانت رائحته جميلة كما هي

510
01:29:45,830 --> 01:29:49,790
لكنني لم أكن أشعر بذات الشعور بالبهجة ثانيةً

511
01:29:55,050 --> 01:29:57,930
لم أخض المزيد من الرحلات الطويلة

512
01:29:58,100 --> 01:30:02,140
لأنني نلت كفايتي منها خلال الصيف الفائت

513
01:30:02,310 --> 01:30:05,710
لم يكن يعنيني أين كان الجدار

514
01:30:12,280 --> 01:30:17,600
في ذلك الصيف , نسيت تماما بأن لوكس كان
كلبا و بأنني كنت بشرا

515
01:30:17,740 --> 01:30:22,260
عرفت ذلك , لكن الفوارق التي تفصلنا
لم يكن لها معنى

516
01:30:24,870 --> 01:30:27,310
لوكس تعيّر أيضاً

517
01:30:28,250 --> 01:30:30,770
بعد أن تعاملت معه كثيرا

518
01:30:30,920 --> 01:30:34,520
وجدته هادئا و لم يكن يبدو
عليه القلق طيلة الوقت

519
01:30:34,670 --> 01:30:39,350
لو أنه أدار ظهره لي
لكنت قد تلاشيت في الهواء

520
01:30:40,510 --> 01:30:43,710
عندما أفكر بذلك اليوم , فانني أعتقد

521
01:30:43,850 --> 01:30:48,090
بأن ذلك كان يمثل الخوف الوحيد في حياته

522
01:30:48,230 --> 01:30:50,750
بأن يُترك وحيدا

523
01:30:52,690 --> 01:30:55,690
لقد عرفت الكثير عنه أيضاً

524
01:30:55,860 --> 01:30:59,660
و فهمت معنى معظم الحركات
و الأصوات التي يصدرها

525
01:31:00,620 --> 01:31:05,700
الآن و أخيرا فهناك تفاهم ضمني
قد ساد بيننا

526
01:36:42,710 --> 01:36:45,150
حملت لوكس الى الكوخ

527
01:36:46,630 --> 01:36:49,110
و وضعته على العتبة

528
01:36:52,720 --> 01:36:56,240
لقد أصبح صغيرا و مشعاً

529
01:36:59,520 --> 01:37:05,160
و بعد ذلك سمعت صوتا
كما لو كان آتيا من بعيد , كان خوار بيلا

530
01:37:06,230 --> 01:37:08,630
كانت تهدر من الخوف

531
01:37:09,740 --> 01:37:12,420
حاولت تهدئتها

532
01:37:13,990 --> 01:37:16,750
عندها فقط انتبهت الى الرجل مجددا

533
01:37:21,210 --> 01:37:23,810
عرفت بأنه يجب أن يموت

534
01:37:24,920 --> 01:37:30,280
لقد كان هدفا واضحا بالنسبة لي
و لم يكن بامكاني أن أخطئ اصابته

535
01:37:34,180 --> 01:37:36,660
كنت سعيدة بموته

536
01:37:37,470 --> 01:37:42,270
كان يمكن أن لا أتقبل قتل
رجل مصاب

537
01:37:42,430 --> 01:37:45,640
لم يكن بامكاني أن أتركه على قيد الحياة

538
01:37:45,770 --> 01:37:49,010
أو أنه كان بامكاني ؟
لا أعرف

539
01:37:51,940 --> 01:37:55,220
لم أشأ أن أتركه على العشب

540
01:37:55,360 --> 01:37:59,330
ليس بجانب الثور الميت
و العشب غير المشذب

541
01:38:00,620 --> 01:38:05,620
لذا أمسكته من قدميه و قمت بسحبه
الى موقع ممتاز

542
01:38:06,000 --> 01:38:11,280
حيث الصخور تجثو على السفح

543
01:38:11,420 --> 01:38:16,100
و حيث تتفتح الأزهار في شهر يونيو
ثم تركته يتدحرج منحدراً

544
01:38:21,930 --> 01:38:25,050
حفرت قبرا للوكس في ذلك المساء

545
01:38:25,980 --> 01:38:29,980
عملت على حفرة كبيرة وضعت لوكس بها

546
01:38:30,150 --> 01:38:34,030
ثم غطيته بتراب الأرض و وضعت
الأعشاب فوق قبره

547
01:38:34,860 --> 01:38:37,300
من بعدها كنت متعبة جدا

548
01:38:38,410 --> 01:38:40,730
متعبة كما لم أكن من قبل

549
01:39:54,980 --> 01:40:00,100
من ثم جلست على العتبة و أنا
أنتظر طيلة الليل

550
01:40:00,240 --> 01:40:03,200
كان ليلا مشعا ممتلئا بالنجوم

551
01:40:03,370 --> 01:40:06,490
و كانت الرياح الباردة تهب من
الصخور العالية

552
01:40:07,330 --> 01:40:11,650
لكنني كنت أكثر برودة من الرياح فلم أتجمد

553
01:40:15,800 --> 01:40:20,600
مع بزوغ الضوء نهضت ثم غادرت
الى مرعى الجبل برفقة بيلا

554
01:40:22,600 --> 01:40:27,040
في اليوم التالي استأنفت عملي

555
01:40:27,180 --> 01:40:30,900
في أكتوبر كنت أحصد البطاطا و الفاكهة

556
01:40:32,310 --> 01:40:37,910
المرج كان لابد له أن يُحصد
لكن ذلك لم بستمر سوى لأسبوع واحد

557
01:40:39,240 --> 01:40:43,480
و أخيرا و بعد أن أنهك جسدي
فقد تخليت عن أفكاري اللاشعورية بالهرب

558
01:40:43,620 --> 01:40:48,380
و كان عقلي متحررا

559
01:41:11,310 --> 01:41:16,070
أريد أن أعرف لما قام الرجل الغريب
بقتل حيواناتي

560
01:41:16,770 --> 01:41:21,570
لن أعرف أبداً و ربما
فان ذلك سيكون أفضل على هذا النحو

561
01:41:24,530 --> 01:41:26,970
و الآن فأنا هادئة تماماً

562
01:41:28,030 --> 01:41:30,560
أرى ما هو أبعد بقليل

563
01:41:31,250 --> 01:41:34,370
أرى بأن النهاية لم تحن بعد

564
01:41:35,420 --> 01:41:37,660
كل شيء يستمر

565
01:41:38,380 --> 01:41:42,340
الثور , لؤلوة , لوكس
لن يعودوا

566
01:41:43,550 --> 01:41:48,470
لكن هناك شيء جديد يدنو
و لا يمكنني الهروب منه

567
01:41:49,430 --> 01:41:54,950
الذاكرة و الحزن و الخوف سيتبقون

568
01:41:55,100 --> 01:41:58,580
و سيكون هناك عمل شاق طالما أنا
على قيد الحياة

569
01:42:08,410 --> 01:42:14,730
اليوم في 25 فبراير
فانني أنهي تقريري

570
01:42:17,210 --> 01:42:20,570
لم يعد هناك ورق متبقي

571
01:42:22,050 --> 01:42:25,810
الساعة الآن حوالي الخامسة
و بالفعل كان الضوء مشعا

572
01:42:25,970 --> 01:42:28,850
بامكاني أن أكتب من غير مصباح

573
01:42:29,760 --> 01:42:34,600
العربان تحلق و هي يتزعق و تدور
حول الغابة

574
01:42:35,560 --> 01:42:37,880
عندما يرحلون

575
01:42:38,020 --> 01:42:42,460
فانني سأذهب الى فسحة البيت  لكي أطعم
أنثى الغراب البيضاء

576
01:42:43,440 --> 01:42:45,720
انها تنتظرني

577
01:43:00,000 --> 01:43:03,110
neutral ترجمة : 84

