1
00:02:30,615 --> 00:02:32,316
أيها الرجال, هل أنتم فوق الأربعين ؟
Synchronized By :romyo7

2
00:02:32,416 --> 00:02:34,417
عندما تستيقظ فى الصباح
هل تشعر بالتعب والإجهاد ؟

3
00:02:34,517 --> 00:02:39,519
هل لديك هذا الشعور المتوانى ؟

4
00:04:14,759 --> 00:04:17,761
"جيفريز"
"مبروك "جيف

5
00:04:17,961 --> 00:04:19,962
على ماذا ؟
فك الجبيرة

6
00:04:20,062 --> 00:04:21,963
من أخبرك أن ذلك حدث ؟

7
00:04:22,063 --> 00:04:24,063
اليوم الأربعاء

8
00:04:24,264 --> 00:04:28,165
سبعة أسابيع منذ اليوم الذى
كسرت فية ساقك, نعم أم لا ؟

9
00:04:28,200 --> 00:04:31,167
جانيسون" كيف أصبحت رئيس تحرير"
كبير هكذا

10
00:04:31,367 --> 00:04:33,467
بمثل هذة الذاكرة الصغيرة ؟

11
00:04:33,568 --> 00:04:35,533
...التوفير, الصناعة والعمل الجاد

12
00:04:35,568 --> 00:04:38,570
والإمساك بالناشر مع مساعدتة

13
00:04:38,770 --> 00:04:41,771
هل أخطأت باليوم ؟
لا

14
00:04:41,871 --> 00:04:42,736
لا, الأسبوع الخاطىء

15
00:04:42,771 --> 00:04:47,774
الأربعاء القادم سأتخلص
من هذة الشرنقة اللعينة

16
00:04:48,174 --> 00:04:53,176
"هذا سيىء جداً "جيف
حسناًَ, لا أعتقد أننى محظوظ كل يوم

17
00:04:53,376 --> 00:04:54,276
إنس أننى إتصلت

18
00:04:54,476 --> 00:04:57,478
نعم, بالطبع أشعر بالإسف
"من أجلك "جانيسون

19
00:04:57,678 --> 00:05:01,580
لابد أنة قاسى عليك, التفكير بى وانا أرتدى
هذة الجبيرة لأسبوع آخر

20
00:05:01,680 --> 00:05:04,681
هذا الأسبوع سيكلفنى
أفضل مصور لدى

21
00:05:04,781 --> 00:05:06,782
وسيكلفك مهمة كبيرة

22
00:05:06,817 --> 00:05:07,682
أين ؟

23
00:05:07,882 --> 00:05:09,983
لا جدوى من الحديث عنها

24
00:05:10,083 --> 00:05:12,084
بالله عليك, أين ؟

25
00:05:12,184 --> 00:05:16,186
كاشمير" وصلتنى رسالة"
من مدير المكتب, هذا الصباح

26
00:05:16,286 --> 00:05:18,387
المكان أوشك على الإنفجار

27
00:05:18,487 --> 00:05:21,488
ماذا أخبرتك ؟ألم أخبرك أن هذا
المكان التالى ؟

28
00:05:21,588 --> 00:05:23,489
أخبرتنى بالفعل
متى سأرحل ؟ساعة ؟

29
00:05:23,689 --> 00:05:28,791
بتلك الجبيرة ؟ لن تستطيع
توقف عن هذا الحديث

30
00:05:28,891 --> 00:05:32,893
أستطيع إلتقاط الصور من السيارة
أو من خارجها, إذا كان ضرورياً

31
00:05:32,993 --> 00:05:36,094
أنت مهم جداً للمجلة
لا نستطيع التلاعب بذلك الأمر

32
00:05:36,194 --> 00:05:38,095
"سأرسل "مورجان" أو "لامبرد
"مورجان" أو "لامبرد"

33
00:05:38,295 --> 00:05:40,296
هذا جيد

34
00:05:40,396 --> 00:05:43,462
كنت سأقتل من أجلك

35
00:05:43,497 --> 00:05:45,498
وأنت تكأفئنى
بسرقة مهماتى

36
00:05:45,698 --> 00:05:49,700
لم أطلب منك أن تقف
فى منتصف طريق السيارات

37
00:05:49,735 --> 00:05:52,701
لقد طلبت شىء مختلف
بطريقة مختلفة

38
00:05:52,901 --> 00:05:56,003
حصلت على ما تريد
وأنت كذلك

39
00:05:56,103 --> 00:05:58,104
"مع السلامة "جيف
"كلا, إنتظر لحظة "جانيسون

40
00:05:58,139 --> 00:06:00,105
عليك أن تخرجنى من هنا

41
00:06:00,205 --> 00:06:02,205
الجلوس ستة أسابيع
فى شقة مكونة من غرفتين

42
00:06:02,305 --> 00:06:04,306
دون شىء لفعلة غير مراقبة
الجيران من النافذة

43
00:06:04,506 --> 00:06:07,508
"مع السلامة "جيف
... كلا, "جانيسون" انا

44
00:06:07,608 --> 00:06:10,609
إذا لم تخرجنى
من هذا المستنقع اللعين

45
00:06:10,644 --> 00:06:12,510
سأفعل شىء عنيف

46
00:06:12,610 --> 00:06:14,611
مثل ماذا ؟
مثل ماذا" ؟ سأتزوج"

47
00:06:14,811 --> 00:06:16,812
بعدها, لن أكون قادراً على الذهاب
إلى أى مكان

48
00:06:16,912 --> 00:06:20,178
لقد حان الوقت لكى تتزوج

49
00:06:20,213 --> 00:06:23,114
قبل أن تتحول إلى
رجل عجوز ووحيد

50
00:06:23,149 --> 00:06:26,116
نعم, الآ تتخيلنى ؟

51
00:06:26,416 --> 00:06:28,382
اسرع فى العودة إلى المنزل الكبير

52
00:06:28,417 --> 00:06:32,518
واستمع إلى غسالة الملابس
وغسالة الأطباق الكهربائية

53
00:06:32,553 --> 00:06:37,621
ورمي القمامة
والزوجة المتذمرة

54
00:06:37,921 --> 00:06:40,822
جيف" الزوجات لم تعد تتذمر"
بل يتناقشون

55
00:06:40,922 --> 00:06:42,823
هل الأمر كذلك ؟

56
00:06:42,923 --> 00:06:46,024
ربما فى مناطق الإيجار المرتفع
يتناقشون

57
00:06:46,124 --> 00:06:48,125
ولكنهم هنا مازلن يتذمرن

58
00:06:48,225 --> 00:06:52,227
حسناً, أتعرف ما هو الأفضل
سأعاود الإتصال بك لاحقاً

59
00:06:52,327 --> 00:06:57,329
نعم, إحصل على أخبار جيدة
المرة القادمة ؟

60
00:07:49,851 --> 00:07:51,852
صباح الخير
"قلت "صباح الخير

61
00:07:51,952 --> 00:07:56,954
آه, صباح الخير

62
00:08:11,761 --> 00:08:16,763
لم أكن سأحفر بهذا العمق
لو كنت مكانك

63
00:08:16,963 --> 00:08:20,064
أنت تعطيهم مياة أكثر من اللازم

64
00:08:20,099 --> 00:08:25,066
لماذا لا تصمتى ؟

65
00:08:25,367 --> 00:08:26,267
حسناً

66
00:08:30,669 --> 00:08:32,119
العقوبة الرسمية لإختلاس النظر

67
00:08:32,154 --> 00:08:33,570
هى ستة أشهر فى السجن

68
00:08:33,770 --> 00:08:35,671
مرحباً, يا عزيزتى

69
00:08:35,771 --> 00:08:37,772
لا يوجد نوافد فى السجن

70
00:08:37,872 --> 00:08:41,874
أتعلم فى الماضى, أعتادوا على وضع
قضيب ساخن فى العين

71
00:08:41,974 --> 00:08:45,075
أى من تلك الحسناوات
اللاتى تشاهدهم دائماً

72
00:08:45,175 --> 00:08:47,176
تستحق القضيب الساخن ؟

73
00:08:47,376 --> 00:08:49,342
يا عزيزى

74
00:08:49,377 --> 00:08:51,343
لقد أصبحنا من مختلسى النظر

75
00:08:51,378 --> 00:08:54,379
ما على الناس أن يفعلوة
هو الخروج من منازلهم

76
00:08:54,479 --> 00:08:55,579
ويبحثوا عن تغيير

77
00:08:55,680 --> 00:08:59,681
نعم يا سيدى, كيف يبدو ذلك
مع بعض الفسلفة المحلية ؟

78
00:08:59,781 --> 00:09:01,782
ملخص القارئ ،أبريل 1939

79
00:09:01,882 --> 00:09:04,883
حسناً, أقتبس فقط من الأفضل

80
00:09:04,984 --> 00:09:07,084
ليس عليكِ أن تقيسِ حرارتى
هذا الصباح

81
00:09:07,184 --> 00:09:10,186
إهدىء, لنرى إذا كنت تستطيع
الوصول إلى المائة

82
00:09:10,386 --> 00:09:12,287
أتعلم, كان على أن أكون
قارئة بخت غجرية

83
00:09:12,322 --> 00:09:14,287
بدلاً من ممرضة شركة التأمين

84
00:09:14,388 --> 00:09:18,389
لدى أنف حساسة تجاة المشاكل
استطيع أن أشعر بها من على بعد 10 أميال

85
00:09:18,589 --> 00:09:23,591
أسمعت عن تحطم ذلك السوق في الـ 29 ؟
تنبأت بذلك

86
00:09:23,892 --> 00:09:25,792
كيف تفعلين ذلك "ستيلا" ؟

87
00:09:25,892 --> 00:09:29,894
الأمر بسيط, كنت ممرضة
مدير شركة المواصلات العامة

88
00:09:30,094 --> 00:09:35,096
مريض الكلية" قالوا"
مريض أعصاب" قلت انا "

89
00:09:35,296 --> 00:09:36,197
بعدها سألت نفسى

90
00:09:36,297 --> 00:09:39,298
ماذا الذى يقلق مدير شركة المواصلات
بشأنة ؟

91
00:09:39,498 --> 00:09:43,700
زيادة فى الأنتاج أم أنهيار

92
00:09:43,800 --> 00:09:46,901
عندما كان مضطراً إلى الذهاب
إلى الحمام عشرة مرات فى اليوم

93
00:09:46,936 --> 00:09:50,903
البلد بأكملها كانت على وشك الإنهيار

94
00:09:51,003 --> 00:09:54,004
"أتعليمن "ستيلا
"في الإقتصاد ،"مرض الكلية

95
00:09:54,104 --> 00:09:55,005
ليس له علاقة بسوق الأسهم المالية

96
00:09:55,105 --> 00:09:58,106
لا شيئ مطلقاً
متحطم ،أليس كذلك ؟

97
00:09:58,306 --> 00:10:02,408
أشعر بمشاكل
هنا فى هذة الشقة

98
00:10:02,443 --> 00:10:03,308
أولا : تكسر ساقك

99
00:10:03,509 --> 00:10:06,510
ثم تنظر من النافدة

100
00:10:06,610 --> 00:10:08,711
لترى أشياء لا يجب عليك رؤيتها

101
00:10:08,811 --> 00:10:10,712
مشاكل

102
00:10:10,812 --> 00:10:12,812
أتخيلك فى المحكمة الآن

103
00:10:12,913 --> 00:10:15,914
محاط بمجموعة من المحامين
يرتدون بدلات أنيقة

104
00:10:16,014 --> 00:10:16,879
وأنت ترتجف

105
00:10:16,914 --> 00:10:21,116
" أيها القاضى
لقد كانت تسلية بريئة

106
00:10:21,316 --> 00:10:24,317
" أحب جيرانى, كأب

107
00:10:24,417 --> 00:10:26,418
والقاضى يقول
حسناً, مبروك

108
00:10:26,618 --> 00:10:30,620
لقد حكم عليك بثلاث سنوات
"فى "دانامورا

109
00:10:30,655 --> 00:10:32,721
الآن, أرحب بالمشاكل

110
00:10:32,821 --> 00:10:34,722
لديك نقص فى الهرمونات

111
00:10:34,822 --> 00:10:36,823
كيف عرفتِ من الترمومتر ؟

112
00:10:36,923 --> 00:10:37,823
أولئك الحسناوات
اللاتى تشاهدهم

113
00:10:37,923 --> 00:10:42,925
لم يستطيعن رفع حرارتك
درجة واحدة خلال شهر

114
00:10:45,326 --> 00:10:49,328
ها نحن

115
00:10:49,428 --> 00:10:54,430
أسبوع آخر

116
00:10:56,831 --> 00:10:58,797
أعتقد أنكِ على حق

117
00:10:58,832 --> 00:11:00,833
أعتقد أن بعض المتاعب
ستحدث هنا

118
00:11:00,933 --> 00:11:01,833
أعرف ذلك

119
00:11:01,933 --> 00:11:06,135
هل تقومين بتسخين هذة الشىء أبداً ؟

120
00:11:06,235 --> 00:11:09,237
يعطى دورتك الدموية شيئاً لتحاربة

121
00:11:09,337 --> 00:11:12,338
أى نوع من المشاكل ؟
"ليزا فريمونت"

122
00:11:12,538 --> 00:11:15,589
أتمزح ؟
انها فتاة شابة وجميلة

123
00:11:15,624 --> 00:11:18,641
وأنت إلى حد معقول
شاب قوى ووسيم

124
00:11:18,741 --> 00:11:20,641
تتوقع منى أن أتزوجها
هذا طبيعى

125
00:11:20,742 --> 00:11:22,742
لا أريد ذلك
هذا غير طبيعى

126
00:11:22,842 --> 00:11:25,844
فقط لست مستعداً للزواج

127
00:11:25,944 --> 00:11:29,045
كل رجل مستعد للزواج
عندما تأتى الفتاة المناسبة

128
00:11:29,145 --> 00:11:32,246
ليزا فريمونت" هى الفاتة المناسبة"
لأى رجل عاقل

129
00:11:32,281 --> 00:11:33,147
يستطيع النظر بعين واحدة

130
00:11:33,247 --> 00:11:35,313
لا بأس بها

131
00:11:35,348 --> 00:11:37,349
ماذا فعلت, تشاجرت معها ؟
كلا

132
00:11:37,449 --> 00:11:40,450
الأب يجهز البندقية ؟
ماذا ؟

133
00:11:40,650 --> 00:11:42,551
"رجاءً "ستيلا
لقد حدث من قبل, كما تعلم

134
00:11:42,586 --> 00:11:45,652
بعض من أسعد الزيجات فى العالم

135
00:11:45,852 --> 00:11:47,853
بدأت تحت قوة السلاح
كما تقول

136
00:11:47,953 --> 00:11:50,954
كلا, انها فقط ليست الفتاة المناسبة لى
نعم, انها مثالية فقط

137
00:11:51,054 --> 00:11:53,055
انها مثالية جداً, موهوبة جدا

138
00:11:53,155 --> 00:11:56,257
وجميلة جداً
وذكية جداً

139
00:11:56,357 --> 00:11:58,358
انها الأفضل فى كل شىء
عدا ما أريدة

140
00:11:58,458 --> 00:12:01,459
هل ما تريدة
شيئاً يمكن مناقشتة ؟

141
00:12:01,494 --> 00:12:04,460
ماذا ؟
"الأمر بسيط جداً "ستيلا

142
00:12:04,660 --> 00:12:08,262
انها تنتمى إلى هذا الجو
العالى لدرب المنتزة

143
00:12:08,297 --> 00:12:11,863
المطاعم الغالية
والحفلات الأدبية المسلية

144
00:12:11,963 --> 00:12:13,964
دع الناس يشعرون بما يشاءوا

145
00:12:14,064 --> 00:12:17,066
هل تتخيلينها وهو تجول حول العالم
مع رجل عجوز

146
00:12:17,166 --> 00:12:19,066
لا يملك أكثر من راتب أسبوع
فى المصرف ؟

147
00:12:19,166 --> 00:12:22,268
لو كانت عادية فقط

148
00:12:22,368 --> 00:12:24,369
ألن تتزوج أبداً ؟

149
00:12:24,469 --> 00:12:26,470
ربما سأتزوج
أحد هذة الأيام

150
00:12:26,570 --> 00:12:28,570
لكن عندما سأفعل, سيكون مع شخص
يفكر فى الحياة

151
00:12:28,671 --> 00:12:33,673
ليس كفستان جديد فقط
وعشاء فاخر

152
00:12:33,873 --> 00:12:35,874
وسماع آخر الفضائح

153
00:12:36,074 --> 00:12:39,040
.... أحتاج إلى إمرأة راغبة فى
إنتظرى

154
00:12:39,075 --> 00:12:43,077
والتى ترغب فى الذهاب إلى أى مكان
وفعل أى شىء وتحب ذلك

155
00:12:43,177 --> 00:12:46,278
لذا أفضل شىء يمكننى فعلة
هو إنهاء الموضوع بأكملة

156
00:12:46,378 --> 00:12:48,379
وأدعها تبحث عن شخص آخر

157
00:12:48,479 --> 00:12:50,480
نعم , أستطيع سماعك الآن

158
00:12:50,580 --> 00:12:54,582
إخرجى من حياتى
أيتها المرأة المثالية الرائعة

159
00:12:54,782 --> 00:12:56,883
"إسمع , سيد "جيفريز
لست إمرأة متعلمة

160
00:12:56,983 --> 00:12:58,848
لكن يمكننى أخبارك شىء واحد

161
00:12:58,883 --> 00:13:02,985
عندما يتقابل رجل وإمرأة
ويحبوا بعضهم البعض

162
00:13:03,085 --> 00:13:04,986
يجب أن يعيشوا سوياً , هكذا

163
00:13:05,086 --> 00:13:07,087
"مثل سيارتي أجرة في "برودواي

164
00:13:07,287 --> 00:13:09,288
وليس الجلوس بعيداً وتحليل
بعضهم البعض

165
00:13:09,488 --> 00:13:11,489
مثل عينتين فى زجاجة

166
00:13:11,589 --> 00:13:14,590
هناك طريقة ذكية
لبلوغ الزواج

167
00:13:14,625 --> 00:13:15,556
الذكاء

168
00:13:15,591 --> 00:13:19,592
لا يوجد شىء سبب متاعب للبشر
أكثر من الذكاء

169
00:13:19,692 --> 00:13:21,793
الزواج الحديث

170
00:13:21,893 --> 00:13:26,895
كلا , تقدمنا عاطفياً
هراء

171
00:13:27,095 --> 00:13:31,197
بمجرد أن ترى شخصاً يريد الزواج
فإنة يتزوج

172
00:13:31,397 --> 00:13:32,263
اما الآن , فإنة يقرأ الكثير من الكتب

173
00:13:32,298 --> 00:13:36,399
يفاضل بين الكلمات المكونة من أربع مقاطع
ويحللها نفسياً مع بعضها البعض

174
00:13:36,500 --> 00:13:38,400
حتى لا يمكنك معرفة الفرق

175
00:13:38,600 --> 00:13:42,802
بين الإجتماعات الحزبية
وإمتحان الخدمة المدنية

176
00:13:42,902 --> 00:13:44,803
الناس لديهم مستويات عاطفية مختلفة

177
00:13:44,903 --> 00:13:49,455
"عندما تزوجت من "ميلز
كان كلا منا غير مناسب للآخر

178
00:13:49,490 --> 00:13:54,007
وما زِلنا غير متلائمين
ومع ذلك أحببنا كل دقيقة فى حياتنا معاً

179
00:13:54,407 --> 00:13:55,308
"حسناً , هذا جيد "ستيلا

180
00:13:55,408 --> 00:13:57,408
الآن , هل يمكنكِ إعداد ساندوتش
من أجلى , رجاءً ؟

181
00:13:57,508 --> 00:14:01,510
نعم سأفعل , وسأضع بعض المشاعر
على الخبز

182
00:14:01,610 --> 00:14:04,612
أطراف أصابع "ليزا" محملة
بالحب تجاهك

183
00:14:04,712 --> 00:14:07,813
: لدى نصيحة لك مكونة من كلمتين
تزوجها

184
00:14:07,913 --> 00:14:12,915
هل تدفع لكِ كثيراً ؟

185
00:14:27,721 --> 00:14:32,724
هكذا إذن

186
00:14:32,924 --> 00:14:37,926
ها هو المفتاح
شكراً لك

187
00:14:42,328 --> 00:14:47,330
حسناً , إذا إحتجتم أى شى
إطرق الجرس لى فقط

188
00:14:59,135 --> 00:15:02,086
عزيزتى

189
00:15:02,121 --> 00:15:05,037
تعالى

190
00:15:09,439 --> 00:15:14,441
يجب أن أحملك على العتبة

191
00:15:34,550 --> 00:15:39,552
متسوق النظر

192
00:16:25,672 --> 00:16:27,723
كيف حال ساقك ؟

193
00:16:27,758 --> 00:16:29,739
تؤلم قليلاً

194
00:16:29,774 --> 00:16:34,776
ومعدتك ؟
فارغة ككرة قدم

195
00:16:36,176 --> 00:16:38,077
وحب حياتك ؟

196
00:16:38,177 --> 00:16:40,178
ليس نشيطاًجداً

197
00:16:40,278 --> 00:16:43,379
هل من شىء آخر يضايقك ؟

198
00:16:45,580 --> 00:16:48,582
من أنتِ ؟

199
00:16:48,782 --> 00:16:51,783
: قراءة من الأعلى إلى الأسفل

200
00:16:51,818 --> 00:16:56,785
"ليزا"

201
00:16:56,985 --> 00:17:01,987
"كارول"

202
00:17:02,187 --> 00:17:05,189
"فريمونت"

203
00:17:05,389 --> 00:17:08,490
أليست هذة "ليزا فريمونت" التى لا
ترتدى نفس الفستان مرتين ؟

204
00:17:08,590 --> 00:17:11,091
فقط لأنه متوقع منها

205
00:17:11,126 --> 00:17:13,592
"وصل فوراً على طائرة من "باريس

206
00:17:13,692 --> 00:17:16,694
هل تعتقد بأنه سيباع؟
هذا يعتمد على السعر

207
00:17:16,894 --> 00:17:18,995
لنرى الآن
هناك تذكرة طيران

208
00:17:19,030 --> 00:17:20,895
رسوم الإستيراد ، ضرائب خفية

209
00:17:20,995 --> 00:17:23,997
ربح تجارى
ربح بمقدار 1,100 دولار

210
00:17:24,197 --> 00:17:27,198
الف ومائة ؟

211
00:17:27,298 --> 00:17:29,299
عليهم وضع هذا الفستان
فى سوق الأوراق المالية

212
00:17:29,399 --> 00:17:32,500
نحن نبيع الكثير منه خلال يوم واحد
فى حدود هذا السعر

213
00:17:32,600 --> 00:17:34,601
من يشتريهم , جامعوا الضرائب ؟

214
00:17:34,801 --> 00:17:36,602
حتى لو أضطررت إلى الدفع
فإنة يستحق الثمن

215
00:17:36,802 --> 00:17:39,803
من أجل المناسبة فقط
لماذا , هل هناك شىء ضخم يحدث ؟

216
00:17:39,838 --> 00:17:42,872
سيحدث هنا
انها ليلة كبيرة

217
00:17:42,907 --> 00:17:45,906
انه مجرد أربعاء عادى

218
00:17:46,106 --> 00:17:48,107
التقويم ملئ بهم

219
00:17:48,207 --> 00:17:50,208
انها ليلة إفتتاح آخر أسبوع مؤلم

220
00:17:50,308 --> 00:17:52,209
لـــ "ال بى جيفريز" فى الجبيرة

221
00:17:52,309 --> 00:17:56,511
حسناً , لم الاحظ الطلب الكبير على التذاكر

222
00:17:56,611 --> 00:17:59,612
هذا لأننى أشتريت حصة البيت

223
00:17:59,712 --> 00:18:03,714
كما تعرف , صندوق السجائر هذا
شهد أياماً أفضل

224
00:18:03,814 --> 00:18:06,815
"إحضرت هذا من "شانغهاى
والذى شهد أياماً أفضل أيضاً

225
00:18:07,115 --> 00:18:09,116
لقد تحطم ولم تستخدمة أبداً

226
00:18:09,151 --> 00:18:11,117
انه مزخرف جيداً

227
00:18:11,217 --> 00:18:15,219
سأرسل لك واحدة من الفضة
مكتوب عليها أحرف أسمك الأولى

228
00:18:15,319 --> 00:18:18,320
هذة ليست طريقة لإنفاق
أموالك الثمينة

229
00:18:18,420 --> 00:18:23,422
أردت ذلك

230
00:18:23,822 --> 00:18:25,723
ما رأيك بتناول العشاء فى الــ 21 ؟

231
00:18:25,758 --> 00:18:28,724
لديكِ , ربما
سيارة إسعاف بالإسفل

232
00:18:28,924 --> 00:18:33,927
"كلا , أفضل من هذا : " 21

233
00:18:37,228 --> 00:18:40,229
"شكراً لك على الإنتظار "كارل
المطبخ هناك على اليسار

234
00:18:40,429 --> 00:18:45,432
سآخذ الخمر

235
00:18:45,832 --> 00:18:46,632
"مساء الخير , سيد "جيفريز
"كارل"

236
00:18:46,732 --> 00:18:50,734
"فقط ضع كل شىء فى الفرن "كارل
على حرارة منخفضة

237
00:18:50,934 --> 00:18:54,000
لنفتح زجاجة الخمر الآن
حسناً

238
00:18:54,035 --> 00:18:57,036
"انها "مونتريشية
أريد كأساً كبيراً

239
00:18:57,237 --> 00:19:00,238
يوجد نازعة سدادات هناك

240
00:19:00,338 --> 00:19:03,304
سأفتحها انا

241
00:19:03,339 --> 00:19:06,440
كبير بالقدر الكافى ؟
نعم , انهم جيدين

242
00:19:06,641 --> 00:19:08,506
لا أستطيع التفكير فى أى شىء
مضجر و متعب

243
00:19:08,541 --> 00:19:12,643
أكثر مما أصابك
والأسبوع الآخير لابد انة الأصعب

244
00:19:12,843 --> 00:19:16,845
نعم , أريد أن أخلع هذا الشىء
وأتحرك

245
00:19:17,045 --> 00:19:21,947
حسناً , سأجعل هذا أسبوع
لن تنساة أبداً

246
00:19:22,247 --> 00:19:25,214
شكراً لك

247
00:19:25,249 --> 00:19:27,249
"إنتظر لحظة "كارل

248
00:19:27,449 --> 00:19:29,350
هذا لأجل سيارة الآجرة
"شكراً لكِ أنسة "فيرمونت

249
00:19:29,450 --> 00:19:34,452
"تناول عشاء لطيف سيد "جيفريز
حسناً , ليلة سعيدة

250
00:19:34,753 --> 00:19:37,754
ليلة سعيدة

251
00:19:37,854 --> 00:19:39,820
ياله من يوم طويل

252
00:19:39,855 --> 00:19:41,756
هل أنتِ متعبة ؟
كلا البتة

253
00:19:41,956 --> 00:19:44,057
كنت فى مقابلة طوال الصباح

254
00:19:44,157 --> 00:19:47,258
"ثم كان على الإسراع إلى "والدورف
"لتناول شراب سريع مع السيدة "دورفين

255
00:19:47,293 --> 00:19:52,260
"والتى وصلت للتو من "باريس
ومعها بعض التقارير

256
00:19:52,460 --> 00:19:56,562
ثم كان على الذهاب إلى الــ 21 لتناول الغداء
مع بعض الأشخاص المهمين

257
00:19:56,762 --> 00:19:58,728
كان ذلك عندما طلبت العشاء

258
00:19:58,763 --> 00:20:01,764
ثم كان لدى مقابلتين
فى اماكن بعيدة

259
00:20:01,864 --> 00:20:03,665
ثم تناول الشراب
"مع "ليلاند" و "سليم هايورد

260
00:20:03,865 --> 00:20:06,016
نحاول الحصول على عرضة القادم

261
00:20:06,051 --> 00:20:08,132
ثم كان على العودة لتغيير ملابسى

262
00:20:08,167 --> 00:20:12,169
حسناً , أخبرينى الآن
ماذا كانت ترتدى السيدة "هايورد" ؟

263
00:20:12,269 --> 00:20:14,269
لقد كانت رائعة للغاية

264
00:20:14,370 --> 00:20:17,371
كان لديها أفضل المطبوعات الإيطالية

265
00:20:17,471 --> 00:20:19,572
إيطالية ؟

266
00:20:19,672 --> 00:20:23,673
إيطالية , تخيلِ
لكى تفكر وضعت ثلاثة أخبار

267
00:20:23,774 --> 00:20:25,774
في الأعمدة عنك اليوم
أفعلتِ ذلك ؟

268
00:20:26,075 --> 00:20:28,941
لا يمكنك شراء هذا النوع من الدعاية
أعلم

269
00:20:28,976 --> 00:20:33,078
يوم ما , ربما تريد أن تفتح
أستديو خاص بك هنا

270
00:20:33,278 --> 00:20:38,280
كيف سأستطيع إدارتة من "باكستان" مثلاً ؟

271
00:20:38,380 --> 00:20:40,281
.... "جيف"

272
00:20:40,481 --> 00:20:45,483
ألم يحن الوقت الإستقرار ؟
يمكنك إختيار مهامك

273
00:20:45,683 --> 00:20:48,684
أتمنى أن يكون هناك واحدة أريدها
إختر ما تريدة

274
00:20:48,719 --> 00:20:50,685
أتعنين أن أترك المجلة ؟
نعم

275
00:20:50,785 --> 00:20:54,787
من أجل ماذا ؟
من أجلك و أجلى

276
00:20:54,987 --> 00:20:57,088
يمكننى الحصول لك على العديد
من المهام غداً

277
00:20:57,288 --> 00:20:59,254
الأزياء ، الصور

278
00:20:59,289 --> 00:21:03,290
لا تضحك , يمكننى ذلك
هذا ما أخشاة

279
00:21:03,325 --> 00:21:06,292
هل تتخلينى وانا أقود السيارة
ذاهباً إلى صالون أزياء ؟

280
00:21:06,492 --> 00:21:10,594
وانا أرتدى أحذية الجيش وشعرى طويل ؟
الآ ينجح ذلك ؟

281
00:21:10,694 --> 00:21:13,695
أتخيلك وأنت  تبدو وسيم جداً وناجح

282
00:21:13,795 --> 00:21:15,796
ترتدى بدلة زرقاء

283
00:21:15,896 --> 00:21:18,897
دعينا نتوقف عن هذا الهراء ؟

284
00:21:23,199 --> 00:21:28,201
أعتقد أنه من الأفضل
البدء فى إعداد العشاء

285
00:23:30,553 --> 00:23:32,654
"الأنسة "وحيدة القلوب

286
00:23:32,754 --> 00:23:35,756
على الأقل هذا شىء
ليس عليكِ أن تقلقِ بشأنة أبداً

287
00:23:36,856 --> 00:23:40,958
أيمكنك رؤية شقتى من هنا
طول الطريق حتى الشارع الــ 63 ؟

288
00:23:41,158 --> 00:23:44,259
كلا , ليس بالضبط
ولكن لدينا شقة صغيرة هنا

289
00:23:44,294 --> 00:23:46,160
ربما تشبة شقتك

290
00:23:46,260 --> 00:23:51,262
تتذكرين بالطبع
الآنسة "تورسو" ، راقصة الباليه ؟

291
00:23:51,462 --> 00:23:56,464
انها تشبة ملكة النحل
بإختياراتها المميزة

292
00:24:03,968 --> 00:24:06,969
أستطيع القول بأنها
تقوم بأصعب أعمال المرأة

293
00:24:07,169 --> 00:24:12,171
التحايل على الذئاب

294
00:24:14,572 --> 00:24:19,574
شكراً لكِ

295
00:24:27,978 --> 00:24:31,079
حسناً , لقد أختارت الرجل
ذو المظهر الأفضل

296
00:24:31,279 --> 00:24:34,281
....  ولكنها لا تحبه هو
أو أى واحد منهم

297
00:24:34,381 --> 00:24:38,382
كيف يمكنك الحكم بذلك من هنا ؟

298
00:24:38,482 --> 00:24:43,484
قلت بأنها تشبة شقتى
أليس كذلك ؟

299
00:24:57,390 --> 00:25:02,393
أتمنى لو قاموا بطهو الطعام
هذة المرة

300
00:26:26,128 --> 00:26:28,029
من أين تأتى هذة الموسيقى الرائعة ؟

301
00:26:28,229 --> 00:26:31,130
شاعر ما يعيش
في شقة الإستوديو

302
00:26:31,231 --> 00:26:33,331
... حسناً

303
00:26:33,431 --> 00:26:35,432
انه يعيش وحيداً

304
00:26:35,532 --> 00:26:38,534
ربما مر بتجربة زواج فاشلة

305
00:26:38,634 --> 00:26:43,636
موسيقى ساحرة

306
00:26:43,736 --> 00:26:46,837
تقريباً , كما لو كانت
كتبت من أجلنا خصيصاً

307
00:26:46,872 --> 00:26:51,839
لا عجب أن لدية مشاكل كثيرة معها

308
00:26:54,240 --> 00:26:57,342
على الأقل لا يمكنك القول
بأن العشاء ليس مناسب

309
00:26:57,442 --> 00:27:01,443
ليزا" .... انه مثالى"

310
00:27:01,543 --> 00:27:06,546
كالعادة

311
00:27:15,149 --> 00:27:18,251
لا يوجد فرق كبير بين الناس
والطريقة التى يعيشون بها

312
00:27:18,451 --> 00:27:20,352
نحن جميعاً نأكل , نتحدث , نشرب
نضحك , نرتدى الملابس

313
00:27:20,452 --> 00:27:22,417
حسناً , إسمعى الآن

314
00:27:22,452 --> 00:27:24,453
إذا كنت تخبرنى بكل هذا
لأنك لا تريد إخبارى بالحقيقة

315
00:27:24,553 --> 00:27:27,555
بسبب أنك تخفى شيئاً عنى
ربماً وقتها , أتفهم الموقف

316
00:27:27,755 --> 00:27:29,655
انا لا أخفى أى شىء
... انا فقط

317
00:27:29,691 --> 00:27:30,756
لا يبدو الأمر معقولاً

318
00:27:30,856 --> 00:27:33,857
ما هو الأختلاف هنا عن هناك
أو عن أى مكان آخر

319
00:27:33,957 --> 00:27:36,959
أن شخصاً واحد لا يستطيع العيش
فى كلا الموضعين بهذة السهولة ؟

320
00:27:37,159 --> 00:27:38,024
بعض الناس تستطيع
... الآن , لو تسمحِ لى

321
00:27:38,059 --> 00:27:41,060
ما الأمر عدا السفر من مكان إلى آخر
وإلتقاط الصور ؟

322
00:27:41,160 --> 00:27:44,262
كأنك سائح
لدية عطلة أبدية

323
00:27:44,462 --> 00:27:46,428
حسناً , هذا رأيك
وانتِ مقتنعة بة

324
00:27:46,463 --> 00:27:48,464
والآن , دعينى أخبرك برأيى
انه لأمر سخيف القول

325
00:27:48,564 --> 00:27:52,565
بأمر العمل ينجز فقط عن طريق
مجموعة خاصة من المكرسين

326
00:27:52,665 --> 00:27:55,767
لدى تعبير بسيط
تعبير حقيقى

327
00:27:55,867 --> 00:27:58,868
لكن يمكننى تأييدة لكِ
إذا صمتِ فقط  لدقيقة

328
00:27:59,068 --> 00:28:03,070
إذا كان رأيك وقح كأسلوبك
لا أعتقد أننى أريد سماعة

329
00:28:03,105 --> 00:28:05,071
هونى عليكِ , إهدئى

330
00:28:05,171 --> 00:28:07,272
لا أستطيع التكيف هنا
لا تستطيع التكيف هناك

331
00:28:07,372 --> 00:28:09,372
طبقاً لكلامك , يجب على الناس
أن يولدوا ويعيشوا ويموتوا

332
00:28:09,473 --> 00:28:14,475
فى نفس المكان
إخرسى

333
00:28:14,575 --> 00:28:18,776
هل سبق وأن أكلتِ رؤوس السمك والأرز ؟
بالطبع لا

334
00:28:18,977 --> 00:28:20,877
حسناً , عليكِ أن تفعلِ ذلك
لو كنتِ ذهبتِ معى

335
00:28:20,977 --> 00:28:25,079
هل حاولت من قبل تدفئة نفسك
في سي ــ 54 وعلى إرتفاع 15,000 قدم

336
00:28:25,179 --> 00:28:27,080
عشرون درجة تحت الصفر ؟

337
00:28:27,180 --> 00:28:30,081
أفعل ذلك طوال القوت

338
00:28:30,181 --> 00:28:31,382
حينما يكون لدى بعض
الدقائق بعد الغداء

339
00:28:31,482 --> 00:28:33,383
هل سبق وأطلق النار عليكِ ؟
طاردك أحد ؟

340
00:28:33,483 --> 00:28:34,483
هل سبق وعلقتِ فى الرمال ؟

341
00:28:34,583 --> 00:28:37,585
لأن شخص ما حصل على الدعاية
الغير مناسبة بسبب كاميرتك ؟

342
00:28:37,685 --> 00:28:40,686
هل سبق لكِ .... هذة الكعوب العالية
سيكونوا رائعين فى الغابة

343
00:28:40,786 --> 00:28:42,687
وهذا القماش
وهذة الملابس ذات المقاس 6

344
00:28:42,787 --> 00:28:44,888
ثلاثة
حسناً , ثلاثة

345
00:28:44,988 --> 00:28:47,989
"سيقوموا بنجاح كبير فى "فينلندا
قبل أن تتجمدى حتى الموت

346
00:28:48,089 --> 00:28:52,091
حسناً , إذا كان هناك شىء واحد أعرفة
فهو كيفية إرتداء الملابس المناسبة

347
00:28:52,191 --> 00:28:53,191
نعم

348
00:28:53,291 --> 00:28:57,393
"حسناً , حاولِ البحث عن معطف للمطر فى "البرازيل
حتى إذا كان الجو غير ممطر

349
00:28:57,493 --> 00:29:00,494
ليزا" فى هذا العمل تحملين حقيبة واحدة"

350
00:29:00,694 --> 00:29:03,195
موطنك هو المواصلة الوحيدة

351
00:29:03,230 --> 00:29:05,697
لا تنامين كثيراً
تستحمين أقل

352
00:29:05,797 --> 00:29:07,897
وأحياناً الطعام الذى تأكلينة

353
00:29:08,098 --> 00:29:12,064
مصنوع من أشياء لا يمكنك
حتى النظر إليها وهى حية

354
00:29:12,099 --> 00:29:15,101
جيف" ليس عليك أن تتعمد إثارة إشمئزازى"
حتى أقتنع أننى مخطئة

355
00:29:15,301 --> 00:29:18,267
إثارة إشمئزازك ؟
انا أحاول أن أجعل الأمر يبدو جيداً

356
00:29:18,302 --> 00:29:22,404
"عليكِ أن تواجهِ الأمر "ليزا
لستِ مناسبة لهذا النوع من الحياة

357
00:29:22,604 --> 00:29:25,570
لكن بعض الناس كذلك

358
00:29:25,605 --> 00:29:30,607
أنت عنيد جداً فى المجادلة
لست عنيداً , انا صادق فقط

359
00:29:30,807 --> 00:29:33,909
أعلم , رجل أقل إصراراً منك
كان سيخبرنى انها كانت عطلة واحدة طويلة

360
00:29:34,109 --> 00:29:38,110
كنت سأتقبل الأمر

361
00:29:38,145 --> 00:29:40,111
حسناً , إنتظرى لحظة الآن

362
00:29:40,211 --> 00:29:45,213
إذا كنتِ تريدين هذا الأمر تحديداً
لكنت سعيداً لفعل ذلك

363
00:29:46,614 --> 00:29:51,616
كلا , لا أريد ذلك تحديداً

364
00:29:52,717 --> 00:29:53,817
إذن , الأمر كذلك ؟

365
00:29:54,017 --> 00:29:57,018
لن تبقى هنا
ولا أستطيع الذهاب معك

366
00:29:57,053 --> 00:30:01,020
ربما يكون ذلك خطأ

367
00:30:01,220 --> 00:30:05,222
الآ تعتقد أن أحدنا
يمكن أن يتغير ؟

368
00:30:05,322 --> 00:30:10,324
فى الوقت الحالى
لا يبدو ذلك

369
00:30:12,725 --> 00:30:14,626
أنا أحبك

370
00:30:14,726 --> 00:30:17,727
لا أهتم بما تفعلة لتكسب رزقك

371
00:30:17,827 --> 00:30:22,829
أريد فقط أن أكون جزءً منة بطريقة ما

372
00:30:23,130 --> 00:30:26,131
أنه لشىء محزن , إكتشاف
أن الطريقة الوحيدة لأكون جزءً منة

373
00:30:26,166 --> 00:30:30,333
هو الإشتراك فى مجلتك

374
00:30:30,533 --> 00:30:33,534
أعتقد أننى لست الفتاة التى كنت أظنها

375
00:30:33,634 --> 00:30:35,535
"لا يوجد شيء خاطئ بك "ليزا

376
00:30:35,635 --> 00:30:39,737
تملكين البلدة كلها فى راحة يدك

377
00:30:39,837 --> 00:30:43,939
ليس بالضبط , كما يبدو

378
00:30:44,039 --> 00:30:46,039
"الوداع "جيف

379
00:30:46,139 --> 00:30:47,040
تقصدين : تصبح على خير

380
00:30:47,140 --> 00:30:51,142
أعنى ما قلتة
... " حسناً , "ليزا

381
00:30:51,242 --> 00:30:54,243
.... الآ يمكننا فقط

382
00:30:54,343 --> 00:30:59,345
.... الآ يمكننا فقط
إبقاء الأمور كما هى ؟

383
00:31:00,646 --> 00:31:02,646
بدون أى مستقبل ؟

384
00:31:02,847 --> 00:31:07,048
حسناً , متى سأراكِ مرة آخرى

385
00:31:07,148 --> 00:31:10,115
ليس لوقت طويل

386
00:31:10,150 --> 00:31:15,152
على الأقل .... ليس حتى مساء الغد

387
00:32:16,878 --> 00:32:21,880
المطر

388
00:32:22,180 --> 00:32:27,183
إمسكِ هذة
سأحضر المنبة

389
00:32:27,383 --> 00:32:30,384
إسحبيها

390
00:32:30,584 --> 00:32:35,586
إسحبيها للداخل
دعينى أفعل ذلك

391
00:32:35,786 --> 00:32:39,788
هكذا

392
00:32:39,888 --> 00:32:44,890
كلا , لا يمكنك الدخول
الوقت متأخر جداً

393
00:34:57,747 --> 00:35:00,748
كلا , ليس الآن

394
00:35:00,948 --> 00:35:01,814
كلا , قلت تصبح على خير

395
00:35:01,849 --> 00:35:06,851
ترجمة \ جورج منصور

396
00:36:46,493 --> 00:36:48,394
ما المفترض أن يكون هذا , يا سيدتى ؟

397
00:36:48,494 --> 00:36:53,496
"يدعى "الجوع

398
00:37:13,505 --> 00:37:16,606
أتعتقد أن المطر أهدىء الأمور

399
00:37:16,706 --> 00:37:18,607
كل ما فعلة هو إخفاض الحرارة
هناك

400
00:37:18,642 --> 00:37:21,708
هذة المنطقة هناك

401
00:37:21,909 --> 00:37:23,909
شركة التأمين ستكون أكثر سعادة

402
00:37:24,009 --> 00:37:27,011
إذا أستطعت النوم على السرير أثناء الليل
بدلاً من الكرسى المتحرك

403
00:37:27,111 --> 00:37:29,112
كيف عرفتِ ذلك ؟
عينيك محتقنة

404
00:37:29,212 --> 00:37:32,313
لابد أنك كنت تراقب هذة النافذة
لساعات طويلة

405
00:37:32,413 --> 00:37:33,313
نعم , كنت أفعل ذلك

406
00:37:33,413 --> 00:37:34,314
ماذا كنت ستفعل لو أمسك
بك أحدهم ؟

407
00:37:34,414 --> 00:37:37,415
يعتمد على من يكون
الأنسة "تورسو" , على سبيل المثال

408
00:37:37,515 --> 00:37:40,516
لا تفكر بها

409
00:37:40,617 --> 00:37:42,617
انها بالتأكيد الفتاة المددلة

410
00:37:42,717 --> 00:37:45,819
نعم , ستنتهى وهى بدينة
ومدمنة كحول وبأئسة

411
00:37:45,919 --> 00:37:47,920
نعم

412
00:37:48,020 --> 00:37:51,021
بمناسبة الحديث عن اليأس
الأنسة "وحيدة القلوب" المسكينة

413
00:37:51,121 --> 00:37:54,122
شربت كثيراً من الخمر حتى تنام
مرة آخرى وهى وحيدة

414
00:37:54,222 --> 00:37:58,324
مسكينة , ربما يوماً ما
ستجد سعادتها

415
00:37:58,424 --> 00:38:00,425
نعم , ورجل ما سيفقد سعادتة

416
00:38:00,525 --> 00:38:02,526
هل هناك أحد فى الجوار

417
00:38:02,626 --> 00:38:04,527
يلقى بنظرة عليها ؟

418
00:38:04,727 --> 00:38:06,828
... حسناً

419
00:38:06,928 --> 00:38:09,929
ربما يكون ذلك البائع
متاح قريباً

420
00:38:09,964 --> 00:38:11,930
هل سينفصل هو وزوجتة ؟

421
00:38:12,030 --> 00:38:13,931
لا أستطيع فهم الأمر

422
00:38:14,131 --> 00:38:16,097
لقد خرج عدة مرات
ليلة أمس فى المطر

423
00:38:16,132 --> 00:38:19,233
وهو يحمل حقيبتة
انه بائع , أليس كذلك ؟

424
00:38:19,333 --> 00:38:22,334
ما الذى يبيعه فى الساعة الثالثة صباحأً ؟

425
00:38:22,434 --> 00:38:25,436
المصابيح الكاشفة
الأوجه المضيئة للساعات

426
00:38:25,536 --> 00:38:28,537
أرقام المنازل المضيئة

427
00:38:28,737 --> 00:38:31,803
لا أعتقد ذلك

428
00:38:31,838 --> 00:38:34,840
أعتقد انة كان يخرج شيئاً
من شقتة

429
00:38:34,940 --> 00:38:39,942
متعلقاتة الشخصية

430
00:38:40,242 --> 00:38:43,343
ربما سيتركها , هذا الجبان

431
00:38:43,443 --> 00:38:46,410
نعم , أحياناً يكون البقاء أسوأ
من الهروب

432
00:38:46,445 --> 00:38:51,447
نعم , يتطلب ذلك نوع ضعيف من الرجال
لفعل شىء مثل ذلك

433
00:38:52,747 --> 00:38:54,648
ماذا عن هذا الصباح ؟

434
00:38:54,748 --> 00:38:56,614
هل من تطورات آخرى ؟

435
00:38:56,649 --> 00:38:58,650
المظلات مغلقة كلها
فى شقتة

436
00:38:58,750 --> 00:39:00,751
فى هذا الجو الحار ؟
نعم

437
00:39:00,851 --> 00:39:05,853
حسناً , انه مفتوحين الآن

438
00:39:08,154 --> 00:39:11,155
تراجعى , تراجعى
أين تريدنى أن أذهب ؟

439
00:39:11,355 --> 00:39:14,357
هيا , إبتعدى عن مجال الرؤية
ما الأمر ؟

440
00:39:14,457 --> 00:39:17,458
البائع ينظر من خلال نافذتة
أترين ذلك ؟

441
00:39:17,558 --> 00:39:19,659
تراجعى , سيراكِ

442
00:39:19,759 --> 00:39:21,760
لست خجولة , لقد نظرت نحوة من قبل

443
00:39:21,860 --> 00:39:25,862
هذة نظرات غير طبيعية

444
00:39:25,962 --> 00:39:26,862
ذلك النوع من النظرات يحدث

445
00:39:26,962 --> 00:39:31,964
عندما يكون خائفاً من أن يكون
هناك أحد يراقبة

446
00:39:46,870 --> 00:39:48,771
إبتعد من هناك

447
00:39:48,871 --> 00:39:50,872
سيغضب منك
هيا , إدخل إلى المنزل

448
00:39:50,972 --> 00:39:54,974
إدخل إلى المنزل

449
00:39:55,074 --> 00:40:00,076
"مع السلامة , سيد "جيفريز
أراك غداً

450
00:40:07,779 --> 00:40:10,781
لا تنام على هذا الكرسى مرة آخرى

451
00:40:10,981 --> 00:40:15,983
محادثة رائعة

452
00:40:17,083 --> 00:40:18,984
.... "ستيلا"

453
00:40:19,084 --> 00:40:23,286
إخرجِ المنظار من الشنطة
وإحضريه إلى هنا ؟

454
00:40:23,486 --> 00:40:24,351
مشاكل

455
00:40:24,387 --> 00:40:27,388
أستطيع الشعور بها

456
00:40:27,588 --> 00:40:32,590
سأكون سعيدة عندما يفكوا هذة الجبيرة
وأستطيع الرحيل من هنا

457
00:44:07,982 --> 00:44:10,948
إلى أى مدى يجب على الفتاة أن تذهب
حتى تنتبة لها ؟

458
00:44:10,983 --> 00:44:15,085
حسناً , لو كانت جيدة بالقدر الكافى
لا يجب عليها الذهاب إلى أى مكان

459
00:44:15,285 --> 00:44:17,186
"عليها فقط أن "تكون

460
00:44:17,286 --> 00:44:19,387
حسناً , ألست كذلك ؟

461
00:44:19,487 --> 00:44:23,454
إنتبة لى

462
00:44:23,489 --> 00:44:27,590
لست  فى الجانب
الآخر من الغرفة

463
00:44:27,690 --> 00:44:32,693
عقلك .... وعندما أريد رجلاً
أريدة كلة

464
00:44:36,094 --> 00:44:39,095
أليس لديكِ إية مشاكل ؟

465
00:44:39,195 --> 00:44:42,197
لدى واحدة الآن

466
00:44:42,297 --> 00:44:45,398
وانا كذلك ؟

467
00:44:45,498 --> 00:44:49,600
أخبرنى عنها

468
00:44:49,635 --> 00:44:51,601
لماذا ؟

469
00:44:51,801 --> 00:44:55,903
لماذا يترك رجل شقتة
ثلاث مرات

470
00:44:56,003 --> 00:45:00,004
فى ليلة ممطرة ومعة حقيبة
ويعود ثلاث مرات ؟

471
00:45:00,104 --> 00:45:04,206
ربما يحب الطريقة التى ترحب
بها زوجتة

472
00:45:04,306 --> 00:45:07,407
كلا , ليست زوجة ذلك البائع

473
00:45:07,507 --> 00:45:09,408
ولماذا لم يذهب إلى العمل اليوم ؟

474
00:45:09,508 --> 00:45:13,610
العمل المنزلى , أكثر تسلية

475
00:45:13,810 --> 00:45:17,812
وماذا عن سكين جزار

476
00:45:17,847 --> 00:45:20,913
ومنشار صغير

477
00:45:21,113 --> 00:45:23,614
ملفوفين فى جريدة ؟

478
00:45:23,649 --> 00:45:26,115
لا شىء , الحمد لله

479
00:45:26,215 --> 00:45:29,217
لماذا لم يتواجد فى غرفة نوم زوجتة
طوال اليوم ؟

480
00:45:29,317 --> 00:45:32,418
لا أريد الإجابة على ذلك

481
00:45:32,518 --> 00:45:35,519
"حسنا , إسمعى سأخبرك "ليزا

482
00:45:35,720 --> 00:45:40,722
هناك شىء خطير يحدث

483
00:45:40,822 --> 00:45:45,824
أخشى انة يحدث لى أيضاً
ماذا تعتقدين ؟

484
00:45:46,024 --> 00:45:49,025
شىء مخيف جداً لأتحدث عنة

485
00:45:49,125 --> 00:45:54,127
لقد ذهب منذ دقائق
ولم يعد حتى الآن

486
00:46:06,933 --> 00:46:11,935
لابد انه عمل فظيع

487
00:46:15,236 --> 00:46:20,239
كيف تبدأ بتقطيع جسم بشرى ؟

488
00:46:21,639 --> 00:46:26,641
جيف" لأكون أمينة معك"
بدأت فى إخافتى

489
00:46:27,842 --> 00:46:30,943
جيف" هل سمعت ما قلتة ؟"
.... بدأت فى إخافتى

490
00:46:31,043 --> 00:46:36,045
لقد عاد

491
00:47:01,356 --> 00:47:04,322
جيف" لو تستطيع فقط رؤية نفسك"
ما الأمر ؟

492
00:47:04,357 --> 00:47:07,459
الجلوس والنظر من خلال النافذة
لقتل الوقت شىء

493
00:47:07,559 --> 00:47:09,560
ولكن فعل ذلك بهذة الطريقة
ومعك المنظار

494
00:47:09,660 --> 00:47:14,062
وتكوين أفكار غريبة عن كل شىء
تشاهدة , فعل مريض

495
00:47:14,162 --> 00:47:16,763
أتعتقدين أننى أعتبر ذلك إستجمام ؟

496
00:47:16,863 --> 00:47:18,964
لا أعرف ماذا تعتبره

497
00:47:19,064 --> 00:47:20,965
ولكن إذا لم تتوقف عنه
سأرحل من هنا

498
00:47:21,065 --> 00:47:23,065
... ماذا
ما الذى تبحث عنة ؟

499
00:47:23,265 --> 00:47:26,267
أريد فقط أن أعرف ماذا حدث
لزوجة ذلك البائع

500
00:47:26,302 --> 00:47:28,268
هل يجعلنى هذا أبدو
كرجل مجنون ؟

501
00:47:28,368 --> 00:47:30,268
ما الذى يجعلك تعتقد
أن هناك شيئاً حدث لها ؟

502
00:47:30,469 --> 00:47:33,535
العديد من الأسباب , انها عاجزة
تحتاج إلى رعاية مستمرة

503
00:47:33,570 --> 00:47:38,572
وحتى الآن , لا زوجها أو أى شخص آخر
رآها طوال اليوم , لماذا ؟

504
00:47:39,973 --> 00:47:43,074
ربما ماتت
أين الطبيب ؟

505
00:47:43,109 --> 00:47:43,974
أين الحانوتى ؟

506
00:47:44,174 --> 00:47:47,176
ربما تكون نائمة
تحت تأثير المسكنات

507
00:47:47,276 --> 00:47:50,242
انه موجود الآن
لا يوجد شيئاً لرؤيتة

508
00:47:50,277 --> 00:47:52,278
هناك شيئاً
رأيتة خلال هذة النافذة

509
00:47:52,478 --> 00:47:55,579
رأيت المشاحنات والنزاعات العائليةَ

510
00:47:55,614 --> 00:47:56,480
ورحلات غامضة أثناء الليل

511
00:47:56,680 --> 00:47:58,681
وسكاكين ومناشير وحبال

512
00:47:58,781 --> 00:48:01,782
والآن , منذ مساء الأمس لا توجد أى إشارة
عن الزوجة , أخبرينى أين هى ؟

513
00:48:01,882 --> 00:48:03,783
لا أعرف
ماذا تفعل ؟

514
00:48:03,883 --> 00:48:06,884
ربما هجر زوجتة
لا أعرف , لا أهتم

515
00:48:06,984 --> 00:48:11,186
الكثير من الناسِ لديهم السكاكين والمناشير
والحبال فى منازلهم

516
00:48:11,286 --> 00:48:13,187
الكثير من الرجال لا يتحدثون
إلى زوجاتهم طوال اليوم

517
00:48:13,287 --> 00:48:16,288
الكثير من الزوجات تتذمر والرجال يكرهوهم
وتبدأ المشاكل

518
00:48:16,388 --> 00:48:20,590
ولكن القليل جداً منهم تنتهى بجرائم قتل
إذا كان هذا ما تفكر بة

519
00:48:20,690 --> 00:48:22,691
من الصعب عليكِ تصديق ما أقول
أليس كذلك ؟

520
00:48:22,791 --> 00:48:24,692
يمكنك أن ترى كل ما فعلة
أليس كذلك ؟

521
00:48:24,792 --> 00:48:27,793
... بالطبع , انا
يمكنك أن ترى لأن المظلات مرفوعة

522
00:48:27,893 --> 00:48:30,894
ولأنة مشى طول الممر والشارع
والفناء الخلفى

523
00:48:30,994 --> 00:48:32,095
لقد رأيتة

524
00:48:32,195 --> 00:48:35,196
جيف" هل تعتقد أن القاتل"
سيدعك ترى كل ذلك ؟

525
00:48:35,296 --> 00:48:38,298
وانه لم يغلق المظلات
ويختبىء خلفها ؟

526
00:48:38,398 --> 00:48:40,298
لقد كان ذكياً ولا يبالى

527
00:48:40,398 --> 00:48:42,399
وهذا حيث توقف الذكاء

528
00:48:42,499 --> 00:48:45,601
القاتل لن يستعرض جريمتة أمام
نافذة مفتوحة

529
00:48:45,701 --> 00:48:47,702
لم لا ؟

530
00:48:47,802 --> 00:48:51,803
لماذا بعد كل ما تعرفه , انة لا يوجد شيئاً
يحدث هناك ؟

531
00:48:51,903 --> 00:48:55,005
أين ؟

532
00:48:55,105 --> 00:49:00,107
لا تعليق

533
00:49:20,215 --> 00:49:24,317
"لنبدأ من البداية مرة آخرى "جيف

534
00:49:24,417 --> 00:49:27,419
أخبرنى بكل شىء رأيتة

535
00:49:27,519 --> 00:49:32,521
وماذا تعتقد أنة يعنى

536
00:49:42,225 --> 00:49:44,126
نعم ؟

537
00:49:44,226 --> 00:49:45,191
الاسم فى الطابق الثاني

538
00:49:45,226 --> 00:49:48,227
: على صندوق البريد الخلفي يقول
"السيد والسيدة "لارس

539
00:49:48,428 --> 00:49:51,429
"هذا "ال . أى . أر . إس

540
00:49:51,529 --> 00:49:53,430
"لارس ثوروالد"

541
00:49:53,530 --> 00:49:54,630
ما هو رقم الشقة ؟

542
00:49:54,665 --> 00:49:58,632
الشارع التاسع الغربى 125

543
00:49:58,832 --> 00:49:59,697
شكراً لكِ , يا عزيزتى

544
00:49:59,732 --> 00:50:02,734
حسناً , أيها الرئيس
ما المهمة التالية ؟

545
00:50:02,934 --> 00:50:04,935
إذهبِ للمنزل فقط

546
00:50:05,035 --> 00:50:08,136
حسنا , ولكن ماذا يفعل الآن ؟

547
00:50:08,236 --> 00:50:11,237
أنه يجلس فقط فى غرفة المعيشة
فى الظلام

548
00:50:11,337 --> 00:50:14,339
لم يقترب من غرفة النوم

549
00:50:14,439 --> 00:50:17,440
الآن إذهبِ إلى البيت
ونامى جيداً , ليلة سعيدة

550
00:50:17,540 --> 00:50:22,542
ليلة سعيدة

551
00:50:28,044 --> 00:50:29,945
ما الأمر "جيف" ؟

552
00:50:30,045 --> 00:50:33,147
"إسمع "دويل
لا أستطيع أخبارك فى الهاتف

553
00:50:33,247 --> 00:50:35,248
يجب أن تأتى إلى هنا
وترى الوضع بأكملة

554
00:50:35,348 --> 00:50:39,349
ربما لا يكون هناك شيئاً
مجرد جريمة قتل صغيرة فى المنطقة

555
00:50:39,449 --> 00:50:42,451
هل قلت جريمة قتل ؟
نعم , فى واقع الأمر قلت ذلك

556
00:50:42,551 --> 00:50:44,652
بالله عليك

557
00:50:44,752 --> 00:50:46,752
كل ما أريدة عملة هو إعطائك المزيد
من العمل , هذا كل شىء

558
00:50:46,852 --> 00:50:50,854
أعتقدت أن المحقق الجيد سيرحب
بأى فرصة لكشف الجريمة

559
00:50:50,954 --> 00:50:51,855
انا لا أعمل
ماذا ؟

560
00:50:51,955 --> 00:50:53,956
هذا يوم أجازتى

561
00:50:54,056 --> 00:50:57,157
عادة أقوم بإلتقاط أفضل الصور
فى يوم أجازتى

562
00:50:57,357 --> 00:51:02,359
حسناً , سأمر عليك
حسنا "دويل" , بأسرع ما يمكنك

563
00:51:02,559 --> 00:51:04,560
"باركك الله "ستيلا

564
00:51:04,660 --> 00:51:06,526
إنظرى إلى هذا

565
00:51:06,561 --> 00:51:08,662
لا أستطيع إخبارك
كم هذا رائع

566
00:51:08,762 --> 00:51:10,763
لا عجب فى أن زوجك مازال يحبك

567
00:51:10,863 --> 00:51:11,763
الشرطة
ماذا ؟

568
00:51:11,963 --> 00:51:15,465
لقد إتصلت بالشرطة
حسناً , ليس بالضبط

569
00:51:15,500 --> 00:51:18,966
ليست مكالمة رسمية
انه صديق قديم

570
00:51:19,166 --> 00:51:22,233
صديق قديم ومشاكس

571
00:51:22,268 --> 00:51:26,369
إين تعتقد أنة قام بتقطيعها ؟

572
00:51:26,569 --> 00:51:29,536
بالطبع , حوض الحمام

573
00:51:29,571 --> 00:51:34,573
هذا هو المكان الوحيد
الذى يستطيع غسل الدم منة

574
00:51:43,277 --> 00:51:48,279
من الأفضل لة أن يخرج ذلك الصندوق
من هناك قبل أن تفوح رائحتة

575
00:52:08,287 --> 00:52:13,289
هارى" ؟"

576
00:52:14,490 --> 00:52:19,492
"إنظر , إنظر سيد "جيفريز

577
00:52:55,307 --> 00:52:57,208
أعتقدت أن "دويل" سيكون هنا
بحلول الوقت الذى سيخرج فية الصندوق

578
00:52:57,408 --> 00:52:59,409
والآ كنت إتصلت بالشرطة
الآن , سنفقد الدليل

579
00:52:59,509 --> 00:53:01,510
إنتظر
لا تفعلى أى شىء أحمق

580
00:53:01,610 --> 00:53:03,511
سأخذ رقم هذة الشاحنة

581
00:53:03,546 --> 00:53:08,513
سأراقب الممر

582
00:53:19,318 --> 00:53:24,320
مسافة بعيدة

583
00:53:46,129 --> 00:53:49,531
لم ترى الجريمة أو الجثة
كيف عرفت أنها جريمة قتل ؟

584
00:53:49,631 --> 00:53:52,632
لأن كل شىء فعلة هذا الشخص
: كان مريباً

585
00:53:52,732 --> 00:53:56,834
رحلات فى الليل أثناء المطر
سكاكين ومناشير وصناديق مربوطة بحبال

586
00:53:56,934 --> 00:53:58,935
والآن زوجتة
لم تعد موجودة هناك

587
00:53:59,035 --> 00:54:00,935
أعترف أن كل هذا يبدو غريباً

588
00:54:01,035 --> 00:54:05,137
من الممكن أن يكون هناك أشياء كثيرة
ولكن القتل هو أضعف إحتمال

589
00:54:05,237 --> 00:54:07,138
دويل" لا تخبرنى"
بأنة ساحر عاطل

590
00:54:07,238 --> 00:54:09,339
يسلى الجيران بخفة يده

591
00:54:09,439 --> 00:54:10,339
لا تخبرنى بذلك

592
00:54:10,540 --> 00:54:13,541
من الواضح انها طريقة غبية
لإرتكاب جريمة قتل

593
00:54:13,576 --> 00:54:14,541
على مرأى 50 نافذة ؟

594
00:54:14,641 --> 00:54:17,643
ثم يجلس هناك ويدخن السجائر
بإنتظار الشرطة لتقبض علية

595
00:54:17,843 --> 00:54:20,944
حسناً , أيها الضابط , إفعل واجبك
إذهب إلى هناك وإقبض علية

596
00:54:20,979 --> 00:54:23,945
جيف" لديك الكثير لتتعلمة عن جرائم القتل"

597
00:54:24,045 --> 00:54:25,946
عندما يرتكب البلهاء جرائم قتل
بهذة الطريقة

598
00:54:26,046 --> 00:54:29,047
يتتطلب ذلك المئات من ضباط
الشرطة للإمساك بهم

599
00:54:29,147 --> 00:54:32,349
هذا البائع لم يقتل زوجتة
بعد العشاء

600
00:54:32,549 --> 00:54:34,450
ويلقى بها فى الصندوق
ويضعها فى الخزانة

601
00:54:34,550 --> 00:54:36,516
اراهن انة فعل ذلك

602
00:54:36,551 --> 00:54:39,552
.... معظم هذة الامور تحدث
تحت تأثير الذعر والخوف

603
00:54:39,752 --> 00:54:41,853
هذا احتمال واحد بالمائة

604
00:54:41,953 --> 00:54:44,954
مازال يجلس فى شقتة
ذلك الرجل ليس مذعوراً

605
00:54:44,989 --> 00:54:46,855
أتعتقد أننى أختلقت كل ذلك ؟

606
00:54:47,055 --> 00:54:49,056
أعتقد أنك رأيت شيئاً

607
00:54:49,156 --> 00:54:52,157
ربما هناك تفسير بسيط لذلك

608
00:54:52,192 --> 00:54:55,259
على سبيل المثال ؟
الزوجة قامت برحلة

609
00:54:55,359 --> 00:54:58,360
زوجتة مريضة الفراش

610
00:54:58,560 --> 00:55:01,561
نعم , لقد أخبرتنى بذلك

611
00:55:01,661 --> 00:55:05,663
حسناً "جيف" , على الذهاب

612
00:55:05,763 --> 00:55:10,765
لن أخبر القسم بذلك
دعنى أبحث الامر بنفسى

613
00:55:11,065 --> 00:55:14,067
لا داعى لكل هذة الدعاية السخيفة

614
00:55:14,102 --> 00:55:17,068
شكراً لك

615
00:55:17,268 --> 00:55:20,369
نحن نعلم أن الزوجة رحلت
لذلك سأحاول معرفة إين ذهبت

616
00:55:20,469 --> 00:55:22,470
إفعل ذلك

617
00:55:22,570 --> 00:55:25,572
هل تعانى من أى صداع مؤخراً ؟

618
00:55:25,672 --> 00:55:27,672
لم يكن لدى حتى قابلتك

619
00:55:27,773 --> 00:55:30,874
سيزول سوية مع الهلوسة

620
00:55:30,974 --> 00:55:35,976
إلى اللقاء

621
00:55:56,985 --> 00:56:01,987
إذهب

622
00:56:19,995 --> 00:56:20,895
لدية عقد إيجار لمدة ستة أشهر

623
00:56:20,995 --> 00:56:23,997
قضى منها أكثر من خمسة أشهر ونصف

624
00:56:24,197 --> 00:56:26,147
هادىء , يشرب الخمر
ولكن ليس مدمناً له

625
00:56:26,182 --> 00:56:28,098
يدفع فواتيرة بصفة دائمة
من المال الذى يكسبة

626
00:56:28,198 --> 00:56:31,200
: كبائع لمجوهرات الزينة
البيع بالجملة

627
00:56:31,400 --> 00:56:34,601
انطوائى , لا احد من جيرانة
أقترب منة أو من زوجتة

628
00:56:34,636 --> 00:56:36,502
نعم , أعتقد أن فرصتهم فى التعرف عليها
قد ضاعت

629
00:56:36,702 --> 00:56:39,703
لم تترك الشقة حتى صباح الأمس

630
00:56:39,738 --> 00:56:41,704
متى ؟
صباحاً 6:00

631
00:56:41,804 --> 00:56:43,905
صباحاً 6:00

632
00:56:44,105 --> 00:56:47,106
أعتقد أن ذلك الوقت
الذى غفوت فية

633
00:56:47,141 --> 00:56:49,007
سيىء جداً

634
00:56:49,107 --> 00:56:54,109
ثورولد" وزوجتة تركوا الشقة"
فى ذلك الوقت

635
00:56:54,309 --> 00:56:56,410
أتشعر بأنك أحمق ؟

636
00:56:56,510 --> 00:57:01,513
كلا , ليس بعد

637
00:57:08,916 --> 00:57:13,918
كيف حال زوجتك ؟
انها بخير

638
00:57:16,119 --> 00:57:18,220
من أخبرك بأنهم رحلوا فى ذلك الوقت ؟

639
00:57:18,320 --> 00:57:21,321
عن من تتحدث ؟
ثورولد" وزوجتة فى السادسة صباحاً"

640
00:57:21,521 --> 00:57:24,522
مراقب البناية ومستأجرين آخريين

641
00:57:24,622 --> 00:57:27,624
عبارات صحيحة , بدون تردد
وأقوالهم متطابقة

642
00:57:27,724 --> 00:57:30,825
ثورولد" وزوجتة كانوا فى طريقهم"
إلى محطة القطار

643
00:57:30,925 --> 00:57:33,926
حسناً الآن "توم" , كيف يمكن لأى شخص
أن يخمن ذلك ؟

644
00:57:34,026 --> 00:57:36,027
هل لديهم علامات على أمتعتهم تقول

645
00:57:36,127 --> 00:57:38,028
جراند سنترال" أو "بست" ؟"

646
00:57:38,128 --> 00:57:41,129
مراقب البناية قابل "ثورولد" وهو فى
طريق عودتة

647
00:57:41,230 --> 00:57:44,331
ثورولد" أخبرة بأنة ترك زوجتة فى القطار"
المغادر إلى المدينة

648
00:57:44,431 --> 00:57:47,432
فهمت , أعتقد أن مرقب المبنى هذا
شخص مريح

649
00:57:47,632 --> 00:57:51,734
هل تفقد كشوفات حساباتة
المصرفية مؤخراً ؟

650
00:57:51,769 --> 00:57:55,836
ماذا ؟
ما جدوى معلوماتة ؟

651
00:57:55,936 --> 00:58:00,038
انها نسخة مكررة لقصة ضعيفة من القاتل

652
00:58:00,138 --> 00:58:04,139
هل رأى أحد بالفعل
الزوجة وهى تركب القطار ؟

653
00:58:04,339 --> 00:58:05,205
أكره أن أذكرك

654
00:58:05,240 --> 00:58:08,341
لكن كل ذلك حدث لأنك أخبرتنى
أنها قتلت

655
00:58:08,441 --> 00:58:10,442
والآن , هل من أحد بالإضافة إليك
رآها بالفعل وهى مقتولة ؟

656
00:58:10,542 --> 00:58:13,543
ماذا تفعل ؟

657
00:58:13,643 --> 00:58:17,645
هل أنت مهتم بحل هذة القضية
أم بجعلى أبدو أحمقاً ؟

658
00:58:17,745 --> 00:58:19,846
حسناً , ربما الأثنان معاً

659
00:58:19,946 --> 00:58:20,846
إذن , إفعل شيئاً مفيداً

660
00:58:21,047 --> 00:58:23,047
"إذهب إلى هناك وفتش شقة "ثورولد

661
00:58:23,082 --> 00:58:25,048
لابد أن هناك دليل قاطع

662
00:58:25,148 --> 00:58:26,049
لا أستطيع ذلك

663
00:58:26,249 --> 00:58:29,215
لا أقصد الآن
لكن عندما يذهب إلى الخارج لتناول الشراب

664
00:58:29,250 --> 00:58:31,351
أو لشراء الجرائد , أو أى شىء
ما لا يعرفة لن يؤذية

665
00:58:31,551 --> 00:58:33,452
لا أستطيع ذلك حتى إذا لم يكن موجود

666
00:58:33,552 --> 00:58:35,553
..... ماذا

667
00:58:35,653 --> 00:58:38,654
هل لديه بطاقة مجاملة من قسم الشرطة
أو شىء كهذا ؟

668
00:58:38,754 --> 00:58:40,755
لا تغضبنى الآن

669
00:58:40,855 --> 00:58:43,921
ولا حتى المحقق يستطيع أن يدخل
شقة أى شخص ويفتشها

670
00:58:43,956 --> 00:58:46,958
لو أمسكونى هناك , ستسحب شارتى
خلال عشرة دقائق

671
00:58:47,058 --> 00:58:49,059
تأكد أنهم لن يمسكوا بك
هذا كل ما فى الأمر

672
00:58:49,159 --> 00:58:52,160
إذا وجدت شيئاً
فإنك أمسكت بالقاتل

673
00:58:52,360 --> 00:58:54,261
ولن يهتموا بشأن قواعد تفتيش المنزل

674
00:58:54,361 --> 00:58:56,462
وإذا لم تجد شيئاً
فهذا الشخص برىء

675
00:58:56,497 --> 00:58:58,463
على قدر هذة المجازفة

676
00:58:58,563 --> 00:59:01,564
: اود أن أذكرك بالدستور والعبارة التالية

677
00:59:01,764 --> 00:59:05,766
أمر التفتيش يصدر من القاضى
الذي يعلم لائحة حقوق الإنسان حرفياً

678
00:59:05,801 --> 00:59:10,768
لابد أن يطلب الدليل
إعطه الدليل

679
00:59:11,168 --> 00:59:13,034
نعم , أستطيع سماع نفسى

680
00:59:13,069 --> 00:59:18,071
سيدى القاضى , لدى صديق "
والذى يهوى عمل الشرطة السرى

681
00:59:18,371 --> 00:59:21,472
فى ليله ما , بعد تناول
".... عشاء ضخم , كان

682
00:59:21,572 --> 00:59:24,574
سيوقع على جميع عقوبات
"ولاية "نيويورك

683
00:59:24,674 --> 00:59:26,675
وهناك ستة مجلدات

684
00:59:26,775 --> 00:59:29,776
بحلول صباح الغد , ربما لن يكون
هناك أى دليل متبقى

685
00:59:29,876 --> 00:59:31,977
هناك فى هذة الشقة , وانت تعلم ذلك

686
00:59:32,077 --> 00:59:33,978
انه أسوأ كابوس للمحققين

687
00:59:34,078 --> 00:59:37,079
ماذا تحتاج حتى تستطيع التفتيش ؟

688
00:59:37,279 --> 00:59:38,245
أخبرنى الآن , ماذا تحتاج ؟

689
00:59:38,280 --> 00:59:41,281
آثار أقدام دموية
تقود إلى باب شقتة ؟

690
00:59:41,381 --> 00:59:44,482
شىء واحد لا أريده , وهو المضايقة
أنت من إتصل بى وطلب المساعدة

691
00:59:44,682 --> 00:59:48,649
والآن تتصرف مثل مأمورى الضرائب

692
00:59:48,684 --> 00:59:50,685
كيف أستطعنا أن نتحمل بعضنا البعض
فى تلك الطائرة ؟

693
00:59:50,785 --> 00:59:53,886
لمدة ثلاث سنوات خلال الحرب ؟

694
00:59:54,086 --> 00:59:55,987
سأذهب لتفقد محطة القطار

695
00:59:56,022 --> 00:59:57,988
"واتأكد من قصة "ثورولد

696
00:59:58,088 --> 00:59:58,988
إنس أمر القصة

697
00:59:59,188 --> 01:00:02,290
إبحث عن الصندوق
السيدة "ثورولد" بداخلة

698
01:00:02,325 --> 01:00:04,191
كدت أنسى

699
01:00:04,291 --> 01:00:07,392
"وجدت بطاقة بريدية فى صندوق بريد "ثورولد
... كانت

700
01:00:07,492 --> 01:00:10,493
أرسلت الساعة 3:30 بعد ظهر أمس
"من "مريتسيفيل

701
01:00:10,693 --> 01:00:12,694
تقع على بعد 80 ميل شمالاً من هنا

702
01:00:12,729 --> 01:00:14,695
"نص الرسالة : "وصلت بالسلامة

703
01:00:14,795 --> 01:00:19,797
"أشعر بتحسن بالفعل , حبيبتك "آنا

704
01:00:21,198 --> 01:00:24,164
..... هل هذا

705
01:00:24,199 --> 01:00:28,201
آنا" ...... هل هى من أعتقد ؟"

706
01:00:28,401 --> 01:00:33,403
"السيدة "ثورولد

707
01:00:33,603 --> 01:00:35,504
إذن هل تحتاج شيئاً آخر "جيف" ؟

708
01:00:35,704 --> 01:00:40,706
ربما يمكنك أن ترسل لى محقق جيد

709
01:04:25,402 --> 01:04:28,403
مرحباً ؟
سيدة "دويل" ؟

710
01:04:28,604 --> 01:04:30,504
هذا "جيف" مرة آخرى
هل عاد "توم" بعد ؟

711
01:04:30,539 --> 01:04:31,605
"ليس بعد "جيف

712
01:04:31,805 --> 01:04:33,706
أتعنين أنه لم يتصل بكِ
حتى الآن ؟

713
01:04:33,806 --> 01:04:36,807
ولا كلمة
هل هناك شيئاً هام حقاً "جيف" ؟

714
01:04:36,907 --> 01:04:38,908
نعم , أخشى أن الأمر كذلك

715
01:04:39,008 --> 01:04:41,009
سأخبرة أن يتصل بك
بمجرد أن يتصل بى

716
01:04:41,109 --> 01:04:43,010
كلا , لا داعى لذلك

717
01:04:43,110 --> 01:04:45,211
أخبرية فقط أن يأتى إلى هنا
بأسرع ما يمكنة

718
01:04:45,311 --> 01:04:47,312
يبدو أن "ثورولد" سيرحل الليلة

719
01:04:47,412 --> 01:04:49,312
ومن هو "ثورولد" ؟
زوجك يعرف , سيعرف

720
01:04:49,412 --> 01:04:51,413
انه الرجل المطلوب
لا تقلقى

721
01:04:51,513 --> 01:04:56,516
ليلة سعيدة , أيها الأحمق
ليلة سعيدة

722
01:05:11,522 --> 01:05:16,524
مكالمة بعيدة المدى ثانيةَ

723
01:06:19,351 --> 01:06:24,353
مرحباً

724
01:06:24,553 --> 01:06:26,454
ماذا حدث إلى شعرك ؟
....  فقط

725
01:06:26,554 --> 01:06:31,556
"إلقِ نظرة على "ثورولد
انه يستعد للرحيل

726
01:06:33,957 --> 01:06:35,858
لا يبدو انه فى عجلة من أمرة

727
01:06:35,958 --> 01:06:37,959
لقد كان يضع كل أغراضة
على أحد السريرين

728
01:06:38,059 --> 01:06:41,060
القمصان ، البدلات ، المعاطف ، الجوارب

729
01:06:41,160 --> 01:06:45,262
حتى الحقيبة الجلدية
التى تركتها زوجتة على السرير

730
01:06:45,362 --> 01:06:48,363
لقد أخفاها فى الخزانة
على الأقل , فهى هناك

731
01:06:48,463 --> 01:06:52,565
أخرجها وذهب بإتجاة الهاتف
وقام بإجراء مكاملة بعيدة المدى

732
01:06:52,665 --> 01:06:54,766
لديه مجوهرات زوجتة فى الحقيبة

733
01:06:54,866 --> 01:06:57,867
كان قلقاً بشأنها
طلب نصيحة شخص ما على الهاتف

734
01:06:57,967 --> 01:06:59,868
شخص ما غير زوجتة

735
01:06:59,968 --> 01:07:01,969
لم أره يطلب منها النصيحة أبداً

736
01:07:02,069 --> 01:07:07,071
لقد تطوعت كثيراً
لكنى لم أره أبداً يطلب منها ذلك

737
01:07:15,675 --> 01:07:19,842
أتسأل إلى أين سيذهب
لا أعرف

738
01:07:19,877 --> 01:07:24,879
ماذا لو لم يعد ؟
سيعود , أغراضه موجودة هنا

739
01:07:25,079 --> 01:07:30,081
أعتقد أن الوضع آمن لإضاءة الأنوار
كلا , ليس بعد

740
01:07:35,483 --> 01:07:40,486
حسناً , يمكنك إضائتها الآن
لابد أن ذهب إلى مكان ما على اليمين

741
01:07:41,786 --> 01:07:44,887
طوال اليوم , كنت أحاول
إبقاء إنتباهى فى العمل

742
01:07:44,987 --> 01:07:48,989
أكنتِ تفكرين بشأن "ثورولد" ؟
"وانت وصديقك "دويل

743
01:07:49,089 --> 01:07:52,091
هل إتصل بك منذ رحيله ؟
ولا كلمة

744
01:07:52,191 --> 01:07:55,192
قال بأنه ذاهب لتفقد محطة القطار
والصندوق

745
01:07:55,227 --> 01:07:57,293
لابد أنه مازال هناك

746
01:07:57,393 --> 01:08:00,394
هل من شىء يدور فى ذهنك ؟

747
01:08:00,594 --> 01:08:03,595
لا يبدو معقولاً بالنسبة لى
وما هو ؟

748
01:08:03,695 --> 01:08:06,797
النساء ليسوا بهذا التقلب

749
01:08:06,897 --> 01:08:10,899
حسناً , لا أستطيع تخمين
ما تفكرين به

750
01:08:10,999 --> 01:08:14,000
المرأة لديها حقيبتها المفضلة

751
01:08:14,100 --> 01:08:18,302
وتعلقها دائماً عند حافة الفراش
حيثما تستطيع الوصول إليها بسهولة

752
01:08:18,402 --> 01:08:21,403
ثم فجأةً , تسافر فى رحله
وتتركها , لماذا ؟

753
01:08:21,503 --> 01:08:23,504
لانها لم تكن تعلم
انها ذاهبة فى رحلة

754
01:08:23,604 --> 01:08:25,505
وأينما ستذهب
لن تحتاج إلى الحقيبة

755
01:08:25,605 --> 01:08:29,807
نعم , ولكن زوجها فقط
هو الذى يعلم ذلك

756
01:08:29,907 --> 01:08:32,908
وهذة المجوهرات , النساء لا يضعن
مجوهراتهم فى حقيبة اليد

757
01:08:33,008 --> 01:08:36,009
حتى تلتوى وتخدش وتتشابك مع بعضها

758
01:08:36,109 --> 01:08:37,910
حسناً , هل يخفوها فى ملابس أزواجهن ؟

759
01:08:38,010 --> 01:08:41,612
لا يفعلون ذلك
ولا يتركوها أيضاً

760
01:08:41,712 --> 01:08:44,313
لماذا تذهب المرأة إلى أى مكان
عدا المستشفى

761
01:08:44,413 --> 01:08:48,515
ومعها دائماً المكياج
العطر والمجوهرات

762
01:08:48,615 --> 01:08:50,515
ضعِ هذا هناك
ذلك ضرورياً , أليس كذلك ؟

763
01:08:50,716 --> 01:08:52,681
انها معدات أساسية

764
01:08:52,716 --> 01:08:55,818
ولا تتركها لزوجها

765
01:08:55,918 --> 01:08:56,818
ولكن فى حقيبتها المفضلة

766
01:08:56,918 --> 01:08:58,919
أتفق معكِ , يا عزيزتى
أتفق معكِ

767
01:08:59,019 --> 01:09:01,020
توم دويل" لديه تفسير ملائم"
لذلك

768
01:09:01,120 --> 01:09:04,121
أن السيدة "ثورولد"غادرت أمس فى 6:00 صباحاً
بصحبه زوجها ؟

769
01:09:04,221 --> 01:09:06,322
طبقاً لأولئك الشهود

770
01:09:06,422 --> 01:09:08,323
"حسناً , لدى رد مناسب للسيد "دويل

771
01:09:08,423 --> 01:09:12,525
"لا يمكن أن تكون السيدة "ثورولد
أو أننى لا أعرف شيئاً عن النساء

772
01:09:12,725 --> 01:09:17,727
ماذا عن الشهود ؟
سنتفق على أنهم شاهدوا امرأة

773
01:09:17,827 --> 01:09:19,928
"ولكنها لم تكن السيدة "ثورولد

774
01:09:20,028 --> 01:09:25,030
ذلك , حتى الآن
هل الأمر كذلك ؟

775
01:09:28,232 --> 01:09:32,333
تعالى هنا

776
01:09:32,533 --> 01:09:35,535
أود رؤية وجه صديقك
عندما نخبره بذلك

777
01:09:35,570 --> 01:09:38,536
لا يبدو عليه أنة محقق جيد

778
01:09:38,736 --> 01:09:42,938
لا تكونى قاسية عليه
انه يعمل بجدية

779
01:09:42,973 --> 01:09:44,839
انا متأكد أنة سيأتى

780
01:09:44,939 --> 01:09:49,941
لا تعجلة , لدينا الليل بأكملة

781
01:09:51,241 --> 01:09:53,242
ما الذى لدينا بأكملة ؟
الليل

782
01:09:53,342 --> 01:09:57,444
سأبقى معك

783
01:09:57,544 --> 01:10:01,646
حسناً , يجب عليكِ أن تسوى
هذا الأمر مع صاحب الملك

784
01:10:01,746 --> 01:10:04,747
لدى عطلة نهاية الإسبوع كاملةً

785
01:10:04,847 --> 01:10:07,949
هذا لطيف جداً
ولكن لدى فراش سرير واحد فقط

786
01:10:08,049 --> 01:10:13,051
إذا قلت أى شىء آخر
سأبقى ليلة الغد أيضاً

787
01:10:13,151 --> 01:10:18,153
لن أقدر أن أعطيكِ أيه .... بيجامة

788
01:10:21,554 --> 01:10:26,557
أخبرتنى أن على العيش
بحقيبة واحدة فقط

789
01:10:26,757 --> 01:10:30,758
أراهن أن حقيبتك ليست صغيرة كهذة
أهذة حقيبة ؟

790
01:10:30,958 --> 01:10:34,025
حقيبة "مارك كروس" الليلية

791
01:10:34,060 --> 01:10:37,061
مكتنزة .... لكن واسعة بالقدر الكافى

792
01:10:37,161 --> 01:10:39,162
يبدو أنكٍ كنتِ فى عجلة من أمرك

793
01:10:39,262 --> 01:10:43,264
إنظرى إلى هذا
أليس هذا رائعاً ؟

794
01:10:43,364 --> 01:10:47,566
سأتبادل معك .... حدسي الأنثوي
مقابل سرير لهذة الليلة

795
01:10:47,766 --> 01:10:52,768
أوافق على ذلك

796
01:11:04,373 --> 01:11:09,375
تلك الأغنية مرة آخرى

797
01:11:12,676 --> 01:11:16,678
إين يجد الرجل الإلهام ليكتب
أغنية مثل هذة ؟

798
01:11:16,878 --> 01:11:21,880
حسناً , يحصل عليها من
صاحبة الملك مرة كل شهر

799
01:11:22,180 --> 01:11:25,147
رائعة جداً

800
01:11:25,182 --> 01:11:29,183
أتمنى لو كنت مبدعة
عزيزتى , أنتِ كذلك

801
01:11:29,383 --> 01:11:33,585
لديكِ موهبة رائعة فى خلق
مواقف مختلفة

802
01:11:33,685 --> 01:11:34,551
هل لدى ؟
بالتأكيد

803
01:11:34,586 --> 01:11:36,586
مثل بقائك هنا طوال الليل دون دعوة

804
01:11:36,787 --> 01:11:40,788
المفاجأة هى أهم عنصر فى الهجوم

805
01:11:40,888 --> 01:11:43,990
بجانب , انك لست متيقظ من أجلى

806
01:11:44,090 --> 01:11:46,091
عندما يتورطوا فى المشاكل
تتواجد دائماً فتاتهم المساعدة

807
01:11:46,191 --> 01:11:47,091
التى تخرجهم منها

808
01:11:47,191 --> 01:11:50,192
أليست تلك الفتاة التى أنقذتهم
من قبضة

809
01:11:50,292 --> 01:11:53,294
بنات الأغنياء المدللين ؟

810
01:11:53,394 --> 01:11:56,460
انها هى
نعم , انها هى

811
01:11:56,495 --> 01:11:59,496
من المضحك أن الأمر لم ينتهى أبداً
بأن يتزوجها , أليس كذلك ؟

812
01:11:59,696 --> 01:12:04,698
هذا غريب
بل عجيب

813
01:12:04,899 --> 01:12:06,999
لماذا لا أغير ملابسى
وأرتدى شيئاً أكثر راحة ؟

814
01:12:07,099 --> 01:12:09,000
كما تشائين

815
01:12:09,100 --> 01:12:12,102
أعنى , مثل المطبخ
وأعد لنا بعض القهوة

816
01:12:12,202 --> 01:12:17,204
وبعض الخمر أيضاً ؟

817
01:12:24,707 --> 01:12:29,709
"هارى"

818
01:12:35,312 --> 01:12:40,314
"جيف"
مرحباً

819
01:13:28,434 --> 01:13:30,535
ماذا لديك أيضاً
ضد هذا الرجل "ثورولد" ؟

820
01:13:30,635 --> 01:13:34,637
القدر الكافى لإخفاتى إن لم تظهر أنت
فى الوقت المناسب ويهرب منا

821
01:13:34,737 --> 01:13:36,738
أتعتقد أنة يحاول الهرب ؟
لدية كل شىء يملكة

822
01:13:36,773 --> 01:13:41,740
موضوع هناك على السرير
فى إنتظار حزم الحقائب

823
01:13:42,140 --> 01:13:47,142
لقد أحضرت بعض الخمر
السيد "دويل" , على ما أعتقد ؟

824
01:13:48,343 --> 01:13:51,344
"توم" , هذة الأنسة "ليزا فريمونت"

825
01:13:51,444 --> 01:13:56,446
كيف حالك ؟
نعتقد أن "ثورولد" مذنب

826
01:14:01,849 --> 01:14:06,851
"إحذر "توم

827
01:14:09,252 --> 01:14:10,152
مرحباً
"الملازم "دويل

828
01:14:10,352 --> 01:14:12,853
نعم انه هنا , مكالمة لك

829
01:14:12,888 --> 01:14:15,354
مرحباً
الملازم "دويل" ؟

830
01:14:15,454 --> 01:14:20,456
انا , نعم

831
01:14:20,657 --> 01:14:22,657
حسناً

832
01:14:22,757 --> 01:14:25,759
فهمت , شكراً لك
مع السلامة

833
01:14:25,859 --> 01:14:27,860
القهوة ستكون جاهزة قريباً

834
01:14:27,960 --> 01:14:30,061
جيف" , ألن تخبرة بشأن المجوهرات ؟"

835
01:14:30,161 --> 01:14:32,061
مجوهرات ؟

836
01:14:32,262 --> 01:14:35,263
لدية مجوهرات زوجتة مخبأة
فى ملابسة فى حجرة النوم هناك

837
01:14:35,298 --> 01:14:38,264
هل أنت متأكد أنها مجوهرات زوجتة ؟
لقد كانت فى حقيبتها المفضلة

838
01:14:38,364 --> 01:14:41,365
سيد "دويل" , هذا يقود
إلى أستنتاج واحد فقط

839
01:14:41,565 --> 01:14:42,631
وما هو ؟

840
01:14:42,666 --> 01:14:46,668
انها لم تكن السيدة "ثورولد" التى
غادرت معة صباح الأمس

841
01:14:46,868 --> 01:14:47,733
هل هذا ما تعتقدة ؟

842
01:14:47,768 --> 01:14:50,769
الأمر ببساطة أن النساء
لا يتركن مجوهراتهم

843
01:14:50,970 --> 01:14:52,935
عندما يذهبن فى رحلة

844
01:14:52,970 --> 01:14:57,972
بالله عليك "توم" , انت لا تحتاج إلى
أية معومات , أليس كذلك ؟

845
01:15:03,475 --> 01:15:08,477
فى الواقع , لا أريد

846
01:15:11,778 --> 01:15:16,781
لارس ثورولد" لم يعد قاتلاً بعد الآن"

847
01:15:18,981 --> 01:15:22,983
أتستطيع تفسير كل شىء
يحدث هناك ؟

848
01:15:23,183 --> 01:15:25,184
لا , ولا أنت كذلك

849
01:15:25,284 --> 01:15:28,285
هذة أسرار , والذى تنظر إلية هو عالم خاص

850
01:15:28,385 --> 01:15:30,286
الناس يفعلون العديد من الأشياء الشخصية
والتى لا يستطعون فعلها امام العامة

851
01:15:30,386 --> 01:15:32,487
مثل التخلص من زوجاتهم ؟

852
01:15:32,587 --> 01:15:35,589
إخرجى هذة الفكرة من عقلك
فإنها تؤدى فقط إلى الطريق الخاطىء

853
01:15:35,689 --> 01:15:38,690
وماذا عن السكين والمنشار ؟

854
01:15:38,790 --> 01:15:42,792
ألم يكن لديك منشار ؟
كان لدى فى المنزل فى المرآب

855
01:15:42,892 --> 01:15:44,993
كم عدد الأشخاص الذين
قطعتهم بة ؟

856
01:15:45,093 --> 01:15:50,095
أو بالعديد من السكاكين
التى كنت تملكها فى حياتك ؟

857
01:15:50,295 --> 01:15:52,296
طريقة تفكيرك غريبة

858
01:15:52,396 --> 01:15:55,497
لا يمكنك إنكار إختفاء الزوجة
وكذلك الصندوق والمجوهرات

859
01:15:55,597 --> 01:15:58,598
تفقدت محطة القطار
لقد إبتاع تذكرة

860
01:15:58,698 --> 01:16:00,599
بعدها بـــ 10 دقائق
أركب زوجتة القطار

861
01:16:00,699 --> 01:16:03,701
"إلى "مريتسيفيل
الشهود بذلك القدر

862
01:16:03,801 --> 01:16:06,802
ربما كانت هناك امرأة
"ولكنها لا يمكن أن تكون السيدة "ثورولد

863
01:16:06,902 --> 01:16:09,003
هذة المجوهرات
"إسمعى , أنسة "فريمونت

864
01:16:09,103 --> 01:16:12,104
حدسك الأنثوى هذا يستخدم
فى بيع المجلات

865
01:16:12,304 --> 01:16:15,271
لكن فى الحياة الحقيقية
مازال خيالياً

866
01:16:15,306 --> 01:16:16,206
لا أعلم كم عدد السنين التى أهدرت
وانا أقضيها

867
01:16:16,306 --> 01:16:19,407
فى تعقب المجرمين
بناءً على حدس المرأة

868
01:16:19,607 --> 01:16:21,608
حسناً
أعتقد أنك لم تجد الصندوق

869
01:16:21,708 --> 01:16:25,710
وكل هذا من خطاب قديم
ألقيتة فى ساحة الشرطة

870
01:16:25,745 --> 01:16:27,711
لقد وجدت الصندوق
بعد ساعة ونصف من مغادرتى لهذا المكان

871
01:16:27,811 --> 01:16:31,913
أعتقد أنة من الطبيعى أن يربط الرجل
الصندوق بحبل ثقيل ؟

872
01:16:32,013 --> 01:16:34,014
إذا كان القفل مكسور , نعم

873
01:16:34,214 --> 01:16:37,215
ماذا وجدت بداخل الصندوق
ملاحظات جيدة لى

874
01:16:37,250 --> 01:16:39,216
"ملابس السيدة "ثورولد

875
01:16:39,316 --> 01:16:42,417
نظيفة , مرتبة جيداً
ليست أنيقة , ولكن بشكل مقبول

876
01:16:42,517 --> 01:16:44,518
ألم تأخذهم إلى معمل الجريمة ؟

877
01:16:44,618 --> 01:16:47,619
أرسلتهم إلى مكانهم بالطريقة القانونية

878
01:16:47,819 --> 01:16:50,821
لماذا عندما تذهب المرأة
فى رحلة قصيرة وسريعة

879
01:16:50,921 --> 01:16:52,822
تاخذ كل شىء تملكة ؟

880
01:16:52,922 --> 01:16:57,123
دعنا نترك قسم علم النفس النسائى
يتولى هذا الأمر

881
01:16:57,158 --> 01:17:00,125
أقول أن الأمر يبدو
كما لو أنها لن تعود

882
01:17:00,325 --> 01:17:02,226
"هذا ما يعرف بأسم "مشاكل عائلية

883
01:17:02,326 --> 01:17:04,326
إذا لم تكن ستعود
لماذا لم يخبر صاحب الملك ؟

884
01:17:04,361 --> 01:17:06,427
سأخبرك لماذا لم يخبر صاحب الملك

885
01:17:06,527 --> 01:17:11,530
لأنة كان يخفى شيئاً

886
01:17:11,730 --> 01:17:13,730
هل تخبر صاحب الملك كل شىء ؟

887
01:17:13,766 --> 01:17:15,731
"أخبرتك أن تكون حذراً "توم

888
01:17:15,931 --> 01:17:19,033
لو كنت حذراً فى قيادة
طائرة الإستطلاع

889
01:17:19,133 --> 01:17:21,134
لما سنحت لك الفرصة
لإلتقاط الصور

890
01:17:21,234 --> 01:17:26,236
والتى أربحتك وساماً
وعمل جيد وشهرة وأموال

891
01:17:27,436 --> 01:17:32,438
ما رأيك لو جلسنا جميعاً
وتناولنا شراب الأصدقاء

892
01:17:32,639 --> 01:17:34,639
وننسى كل هذا

893
01:17:34,739 --> 01:17:39,742
يمكننا التحدث ببعض الأكاذيب
عن الأيام الجيدة خلال الحرب

894
01:17:39,942 --> 01:17:41,843
أتعنى أنك أنتهيت من القضية ؟

895
01:17:41,943 --> 01:17:45,044
"لا توجد قضية لإنهاءها , أنسة "فيرمونت

896
01:17:45,244 --> 01:17:50,246
ماذا عن ذلك الشراب ؟

897
01:17:54,548 --> 01:17:57,714
نعم , أعتقد أنكِ على حق

898
01:17:57,749 --> 01:18:02,751
حسناً , أعتقد أن من الأفضل العودة إلى المنزل
وأخذ قسطاً من الراحة

899
01:18:02,851 --> 01:18:07,053
نخبكم

900
01:18:07,153 --> 01:18:12,155
لست من هواة الخمر

901
01:18:15,357 --> 01:18:18,358
.... جيف" , إذا كنت تريد مساعدة آخرى"

902
01:18:18,558 --> 01:18:22,760
إستشر الدليل التجاري في دليل هاتفك

903
01:18:22,795 --> 01:18:25,761
أحب سطور الإنهاء المضحكة

904
01:18:25,961 --> 01:18:28,963
لمن أرسل الصندوق ؟
"السيدة "آنا ثورولد

905
01:18:29,063 --> 01:18:31,564
إذا دعنا ننتظر حتى نعرف
من سيستلمة

906
01:18:31,599 --> 01:18:34,065
تلك المكالمة الهاتفية
أعطيتهم رقم هاتفك

907
01:18:34,165 --> 01:18:37,266
أتمنى الآ تمانع
يعتمد على من كانوا

908
01:18:37,466 --> 01:18:39,332
"شرطة "مريتسيفيل

909
01:18:39,367 --> 01:18:41,368
.... لقد أبلغونى أن الصندوق سلم

910
01:18:41,468 --> 01:18:44,569
"إلى السيدة "آنا ثورولد

911
01:18:44,769 --> 01:18:49,772
لا تسهر لوقت متأخر

912
01:19:05,678 --> 01:19:10,680
إنظر
ماذا ؟

913
01:19:38,993 --> 01:19:43,995
نعم , يبدو صغيراً
أليس كذلك ؟

914
01:20:17,509 --> 01:20:22,511
ماذا تفعل؟

915
01:20:45,821 --> 01:20:49,823
"أتعرفين , بقدر ما أكره إعطاء "توماس جى دويل
قدر كبير من الثقة

916
01:20:50,023 --> 01:20:53,574
ربما كان محقاً فى شىء عندما قال

917
01:20:53,609 --> 01:20:57,126
انها أمور خاصة التى تحدث هناك

918
01:20:57,326 --> 01:21:00,878
أتسأل إذا كان من الصواب مراقبة رجل

919
01:21:00,913 --> 01:21:04,429
بالمنظارِ وعدسة ذات بؤرة كبيرة

920
01:21:04,629 --> 01:21:06,530
.... هل

921
01:21:06,630 --> 01:21:11,632
هل تعتقدى أن هذا صواب , حتى إذا
تاكدتِ أنة لم يرتكب الجريمة ؟

922
01:21:12,933 --> 01:21:14,934
لا أعلم الكثير عن آداب النافذة الخلفية

923
01:21:15,034 --> 01:21:17,034
بالطبع
يمكنهم فعل نفس الشىء بالنسبة لى

924
01:21:17,134 --> 01:21:20,236
يراقبونى مثل حشرة تحت المجهر
إذا أرادوا ذلك

925
01:21:20,336 --> 01:21:24,338
جيف" إذا جاء أحد إلى هنا"
لن يصدقوا ما تراه عيونهم

926
01:21:24,538 --> 01:21:26,504
ماذا ؟
أنت وأنا بوجوهنا الكئيبة

927
01:21:26,539 --> 01:21:30,540
أستسلمنا إلى اليأس لأننا إكتشفنا
أن الرجل لم يقتل زوجتة

928
01:21:30,640 --> 01:21:34,842
نحن الأثنان أكثر إخافة من الحيوانات
التى عرفتها

929
01:21:34,942 --> 01:21:39,944
أعتقد أننا سنكون سعداء قليلاً
أن المرأة المسكينة على قيد الحياة وبصحة جيدة

930
01:21:42,245 --> 01:21:47,247
مهما حدث إلى تلك العبارة القديمة
التى تقول " حب جيرانك" ؟

931
01:21:47,447 --> 01:21:51,449
أتعلمين , أعتقد أننى سابدأ بإنعاش ذلك
من الغد

932
01:21:51,549 --> 01:21:54,651
"نعم , سابدأ بالأنسة "تورسو

933
01:21:54,751 --> 01:21:59,753
لن يحدث حتى لو إضطررت
إلى الإنتقال إلى شقة عبر الشارع

934
01:22:01,053 --> 01:22:06,055
واؤدى رقصة "الأحجبة السبعة" كل ساعة

935
01:22:06,255 --> 01:22:11,258
إنتهى عرض الليلة

936
01:22:13,459 --> 01:22:18,461
إستعد للجاذبية القادمة

937
01:22:18,761 --> 01:22:22,763
هل يعتقد السيد "دويل" أننى سرقت هذة الحقيبة ؟

938
01:22:22,963 --> 01:22:27,965
كلا "ليزا" , لا أعتقد ذلك

939
01:22:40,570 --> 01:22:44,672
ما رأيك ؟
.... حسناً

940
01:22:44,872 --> 01:22:48,974
سأعيد صياغة السؤال ؟
شكراً لكِ

941
01:22:49,074 --> 01:22:52,075
هل يعجبك ؟

942
01:22:52,175 --> 01:22:57,177
نعم , يعجبنى
حسناً

943
01:23:04,780 --> 01:23:08,847
ما الأمر ؟

944
01:23:08,882 --> 01:23:10,883
هل تأذى أحد ؟
انه الكلب

945
01:23:10,983 --> 01:23:15,985
شىء ما حدث للكلب

946
01:23:17,186 --> 01:23:20,287
شخص ما سقط من النافدة ؟

947
01:23:20,387 --> 01:23:23,388
أعتقد أنة الكلب

948
01:23:23,488 --> 01:23:28,491
انه ميت , لقد إختنق
رقبتة مكسورة

949
01:23:29,691 --> 01:23:30,792
من منكم فعلها ؟

950
01:23:30,992 --> 01:23:33,958
من منكم قتل كلبى ؟

951
01:23:33,993 --> 01:23:37,995
"أنتم لا تعرفون معنى كلمة "جيران

952
01:23:38,195 --> 01:23:40,161
الجيران يحبوا بعضهم البعض

953
01:23:40,196 --> 01:23:45,198
يتحدثوا إلى بعضهم البعض
يبالوا إذا عاش أو مات أحد

954
01:23:45,498 --> 01:23:50,500
لكن لا أحد منكم يفعل ذلك

955
01:23:51,600 --> 01:23:53,601
لكننى لم أتخيل أن أحد منكم
بهذا المستوى الدنىء

956
01:23:53,701 --> 01:23:58,704
ويقتل كلب ودود , ومسكين

957
01:23:59,004 --> 01:24:04,006
الشىء الوحيد فى البناية بأكملها
الذى كان يحب الجميع

958
01:24:11,609 --> 01:24:16,611
هل قتلتة لأنة كان يحبك ؟
فقط لأنة كان يحبك ؟

959
01:24:20,013 --> 01:24:25,015
لنذهب للداخل

960
01:24:25,115 --> 01:24:30,117
هيا بنا , لنعود للداخل
انه مجرد كلب

961
01:24:39,721 --> 01:24:42,822
أتعلمين , لدقيقة أعتقدت
أن "توم دويل" تغلب على

962
01:24:42,922 --> 01:24:43,823
وأقنعنى أننى مخطىء

963
01:24:43,923 --> 01:24:45,924
لكنك لست كذلك ؟
إنظرى

964
01:24:46,024 --> 01:24:51,026
فى الفناء بأكملة , هناك شخص واحد فقط
لم يظهر فى النافذة , إنظرى

965
01:24:57,529 --> 01:25:02,531
لماذا يريد "ثورولد" أن يقتل كلب صغير ؟

966
01:25:02,731 --> 01:25:07,733
لأنة كان يعرف الكثير ؟

967
01:25:13,135 --> 01:25:16,137
أتعتقدين أن هذا يساوى
الإنتظار طول اليوم ؟

968
01:25:16,337 --> 01:25:17,202
هل يقوم بتنظيف المنزل ؟

969
01:25:17,237 --> 01:25:20,338
انه ينظف حوائط الحمام

970
01:25:20,438 --> 01:25:25,441
لابد أنها تناثرت بشدة

971
01:25:25,741 --> 01:25:27,742
لم لا ؟
هذا ما نعتقدة جميعاً

972
01:25:27,842 --> 01:25:30,943
قتلها هناك
علية أن ينظف تلك اللطخات

973
01:25:31,043 --> 01:25:34,009
يا آلهى "ستيلا" , إختيارك للكلمات

974
01:25:34,044 --> 01:25:39,046
لم يخترع أحد كلمة مهذبة عن القتل
حتى الآن

975
01:25:40,347 --> 01:25:45,349
ليزا" بالخلف هناك على الرف"
يوجد صندوق أصفر صغير , أتستطيعين رؤيتة ؟

976
01:25:45,649 --> 01:25:47,550
العلوى ؟
نعم , الرف العلوى

977
01:25:47,650 --> 01:25:51,752
وإحضرى المنظار أيضاً من هناك

978
01:25:51,852 --> 01:25:56,854
.... لدى فقط
هؤلاء مر عليهم أكثر من أسبوعين

979
01:25:57,054 --> 01:26:00,055
أتمنى أننى تعلمت شيئاً آخر
... بجانب فن الساق , الآن أى منهما

980
01:26:00,155 --> 01:26:03,122
ما الذى تبحث عنة ؟

981
01:26:03,157 --> 01:26:06,158
هناك شيئاً , وإذا كنت على صواب
أعتقد أننى حللت القضية

982
01:26:06,358 --> 01:26:09,459
السيدة "ثورولد" ؟
كلا

983
01:26:09,559 --> 01:26:12,626
كلا , الكلب

984
01:26:12,661 --> 01:26:17,663
أعتقد أننى أعرف
لماذا قتل "ثورولد" ذلك الكلب

985
01:26:17,863 --> 01:26:20,964
هيا . إلقِ نظرة
أخبرينى بما ترين

986
01:26:21,064 --> 01:26:23,065
والآن حركيها للإسفل

987
01:26:23,165 --> 01:26:25,166
ثم إنظرى مرة آخرى

988
01:26:25,266 --> 01:26:29,268
والآن حركيها للإسفل , أترين ؟

989
01:26:29,368 --> 01:26:30,268
انها مجرد صورة للفناء

990
01:26:30,368 --> 01:26:35,370
لكن مع تغيير وحيد وهام
تغيير وحيد وهام

991
01:26:35,671 --> 01:26:39,672
تلك  الزهور
"في مشتل زهور "ثورولد

992
01:26:39,772 --> 01:26:41,773
أتعنى المكان الذى كان
الكلب يشمشم فية ؟

993
01:26:41,873 --> 01:26:44,975
المكان الذى كان الكلب يحفر فية
إنظرى إلى تلك الزهور

994
01:26:45,075 --> 01:26:49,076
إنظرى , أترين الزهرتان الصفراوتان
فى آخر المشتل

995
01:26:49,176 --> 01:26:51,177
ليسوا بالطول الذى كانوا علية

996
01:26:51,377 --> 01:26:54,979
منذ متى والزهور تنمو لتصبح أقصر
خلال أسبوعين

997
01:26:55,014 --> 01:26:58,580
يوجد شىء مدفون هناك
"السيدة "ثورولد

998
01:26:58,780 --> 01:27:01,782
لم تقضى وقت كثير حول المقابر
أليس كذلك ؟

999
01:27:01,817 --> 01:27:04,783
السيد "ثورولد" يستطيع بالكاد
وضع جثة زوجتة

1000
01:27:04,883 --> 01:27:07,984
فى قطعة من الأرض
مساحتها قدم مربع واحد

1001
01:27:08,184 --> 01:27:11,186
مالم بالطبع
يضعها فى وضع الوقوف حتى النهاية

1002
01:27:11,221 --> 01:27:14,187
وذلك لن يحتاج إلى سكين ومنشار

1003
01:27:14,287 --> 01:27:17,388
كلا , أعتقادى انها تبعرث
فى كل أنحاء البلدة

1004
01:27:17,589 --> 01:27:20,590
قدم فى النهر الغربى
ستيلا" رجاءً"

1005
01:27:20,690 --> 01:27:21,555
كلا , يوجد شيئاً ما هناك

1006
01:27:21,590 --> 01:27:24,592
تلك الزهور أقتلعت
ثم وضعت مرة آخرى

1007
01:27:24,792 --> 01:27:26,742
ربما يكون السكين والمنشار
نعم

1008
01:27:26,777 --> 01:27:28,693
"إتصل بالملازم "دويل
كلا , دعنا ننتظر

1009
01:27:28,793 --> 01:27:31,895
دعونا ننتظر حتى تصبح السماء أكثر ظلاماً
وسأذهب إلى هناك وأبحث عنهم

1010
01:27:32,095 --> 01:27:37,097
أنت تذهبين ؟ لن تبحثى عن أى شىء
يتسبب فى كسر رقبتك

1011
01:27:37,297 --> 01:27:39,298
..... كلا , نحن

1012
01:27:39,398 --> 01:27:42,499
لن نتصل بـــ "دويل" حتى
"أستطيع إيجاد جثة السيدة "ثورولد

1013
01:27:42,599 --> 01:27:45,600
ما علينا فعلة هو إيجاد طريقة
لإقتحام شقتة

1014
01:27:45,635 --> 01:27:47,601
انه يحزم أمتعتة

1015
01:27:52,804 --> 01:27:55,905
خذى , إعطنى قلم

1016
01:27:56,105 --> 01:28:01,107
ستيلا" إحضرى لى بعض الورق"
انها هناك بالأعلى

1017
01:28:18,314 --> 01:28:23,317
ها هى

1018
01:29:14,438 --> 01:29:19,441
لقد فعلتها "ثورولد" , فعلتها

1019
01:29:20,641 --> 01:29:23,642
إحترسى "ليزا" , انه قادم
ما كان عليك أن تدعها تذهب

1020
01:29:23,742 --> 01:29:28,745
إنظرى , إنظرى

1021
01:29:43,751 --> 01:29:48,753
الحمد لله أن الأمر أنتهى

1022
01:29:50,954 --> 01:29:55,956
أتمانع لو تناولت شراباً ؟
بالطبع , تفضلى

1023
01:30:02,459 --> 01:30:06,561
لا شك فى الأمر , انه راحل
انها مسألة وقت فقط

1024
01:30:06,596 --> 01:30:10,562
أتمانع لو إستخدمت هذا المنظار ؟

1025
01:30:10,763 --> 01:30:15,765
تفضلى , طالما تخبرينى بما ترين

1026
01:30:20,167 --> 01:30:23,268
.... أتسأل ؟
تتسألين عن ماذا ؟

1027
01:30:23,368 --> 01:30:25,269
الأنسة "وحيدة القلوب" أخرجت للتو
شيئاً يبدو مثل

1028
01:30:25,369 --> 01:30:27,370
كبسولات ثلاثية التأثير

1029
01:30:27,470 --> 01:30:30,571
أتستطيعين معرفة ذلك من هنا
لقد تعاملت معهم كثيراً

1030
01:30:30,771 --> 01:30:33,737
أستخدمهم لوضع المرضى فى غيبوبة
حتى يناموا الشتاء بأكملة

1031
01:30:33,772 --> 01:30:36,774
هل لديها القدر الكافى لذلك
لتضيع بقية حياتها

1032
01:30:36,874 --> 01:30:39,875
ألم يكن ذلك قريباً ؟

1033
01:30:39,975 --> 01:30:43,076
ماذا كان رد فعلة
أعنى عندما رأى الرسالة ؟

1034
01:30:43,276 --> 01:30:45,277
لم يكن ذلك النوع من التعبير
الذى يستطبع بة

1035
01:30:45,377 --> 01:30:47,278
الحصول على قرض سريع من المصرف

1036
01:30:47,313 --> 01:30:52,280
جيف" حقيبة اليد"

1037
01:31:14,490 --> 01:31:17,456
"إفترضِ أن خاتم زواج السيدة "ثورولد

1038
01:31:17,491 --> 01:31:19,592
بين تلك المجوهرات
التى لدية فى الحقيبة ؟

1039
01:31:19,792 --> 01:31:22,793
خلال المحادثة الهاتفية
كان يحمل ثلاثة خواتم

1040
01:31:22,828 --> 01:31:25,795
واحد به ماسة
وواحد به حجر كبير من نوع ما

1041
01:31:25,995 --> 01:31:27,996
ثم واحد من الذهب النقى

1042
01:31:28,096 --> 01:31:32,197
آخر شىء يمكن أن تتركة
هو خاتم الزواج

1043
01:31:32,232 --> 01:31:34,198
"ستيلا"
هل سبق وأن تركت خاتمك فى المنزل ؟

1044
01:31:34,398 --> 01:31:39,400
الطريقة الوحيدة لأخذة منى
ستكون قطع إصبعى

1045
01:31:41,601 --> 01:31:45,803
لنذهب للإسفل ونعرف
ما الذى دفن فى الحديقة

1046
01:31:45,903 --> 01:31:49,905
لم لا ؟ لطالما كنت أريد
"مقابلة السيدة "ثورولد

1047
01:31:50,005 --> 01:31:52,006
عما تتحدثان
ألديك جرافة ؟

1048
01:31:52,106 --> 01:31:53,006
بالطبع , ليس لدى جرافة

1049
01:31:53,106 --> 01:31:57,208
ربما تكون هناك واحدة فى الإسفل
إذا كنت سريع الغثيان , لا تنظر

1050
01:31:57,308 --> 01:31:58,308
سريع الغثيان ؟
لست سريع الغثيان

1051
01:31:58,408 --> 01:32:01,410
فقط لا أريد أن تكون نهايتكم مثل
ذلك الكلب

1052
01:32:01,510 --> 01:32:05,512
"أتعرفين , أنسة "فريمونت
ربما يكون لدية شيئاً هناك

1053
01:32:05,612 --> 01:32:07,712
إنتظرا فقط , خذى هذة

1054
01:32:07,813 --> 01:32:09,713
لا فائدة من ذلك بهذة الطريقة

1055
01:32:09,813 --> 01:32:12,815
إعطنى دليل الهاتف

1056
01:32:12,915 --> 01:32:14,916
لماذا ؟

1057
01:32:15,016 --> 01:32:17,016
ربما أستطيع إخراجة من الشقة

1058
01:32:17,116 --> 01:32:19,017
نحتاج إلى عدة دقائق فقط

1059
01:32:19,117 --> 01:32:21,218
سأرى إذا كان بإمكانى
الحصول على 15 دقيقة

1060
01:32:21,318 --> 01:32:24,320
كيف ؟
"ثورولد"

1061
01:32:24,420 --> 01:32:28,521
"ثورولد" ..... "ثورولد"

1062
01:32:28,621 --> 01:32:32,723
شيلسي" 2_7099"

1063
01:32:32,923 --> 01:32:34,924
شيلسي" 2_7099"

1064
01:32:35,024 --> 01:32:38,075
لقد أخفناة من قبل
ربما يمكننا أخافتة مرة آخرى

1065
01:32:38,110 --> 01:32:41,127
"أعتقد أننى أستخدم كلمة "نحن
بحرية أكثر

1066
01:32:41,227 --> 01:32:44,228
أنتِ التى ستتحملين المخاطرة كلها

1067
01:32:44,428 --> 01:32:47,429
هل توافقين على ذلك "ستيلا" ؟
بالتأكيد

1068
01:32:47,529 --> 01:32:52,532
إحذروا

1069
01:32:52,567 --> 01:32:57,534
"شيلسى"

1070
01:33:15,641 --> 01:33:18,743
"هيا , إلتقط السماعة "ثورولد

1071
01:33:18,843 --> 01:33:20,844
هيا , فأنت فضولى

1072
01:33:20,944 --> 01:33:23,945
تتسأل إذا كانت عشيقتك هى المتصلة
التى قتلت من أجلها

1073
01:33:24,045 --> 01:33:29,047
هيا , إلتقط السماعة

1074
01:33:30,248 --> 01:33:35,250
مرحبا ؟
هل وصلتك رسالتى ؟

1075
01:33:36,350 --> 01:33:38,251
حسناً , هل وصلتك "ثورولد" ؟

1076
01:33:38,451 --> 01:33:39,452
من أنت ؟

1077
01:33:39,552 --> 01:33:41,453
سأعطيك فرصة لتكتشف ذلك

1078
01:33:41,553 --> 01:33:44,654
"قابلنى فى حانة فندق "ألبرت

1079
01:33:44,754 --> 01:33:46,755
إذهب الآن

1080
01:33:46,855 --> 01:33:49,856
ولماذا أفعل ذلك ؟
... مقابلة عمل

1081
01:33:49,956 --> 01:33:54,158
لتسوية أمر زوجتك السابقة

1082
01:33:54,258 --> 01:33:57,259
لا أعرف عما تتحدث

1083
01:33:57,359 --> 01:33:59,260
"توقف عن المجادلة "ثورولد

1084
01:33:59,360 --> 01:34:01,361
والآ سأنهى المكالمة وأطلب الشرطة

1085
01:34:01,461 --> 01:34:06,463
لدى 100 دولار فقط
هذة بداية جيدة

1086
01:34:06,763 --> 01:34:11,765
انا فى فندق "ألبرت" الآن
سأَبحث عنك

1087
01:34:29,673 --> 01:34:30,739
هيا بنا "ستيلا" , لنذهب

1088
01:34:30,774 --> 01:34:32,674
واحدة منكن تراقب النافذة

1089
01:34:32,774 --> 01:34:37,777
إذا رأيتة عائداً
سأعطيكم إشارة بضوء الكاميرا

1090
01:36:10,916 --> 01:36:12,917
"هذا مسكن "دويل

1091
01:36:13,017 --> 01:36:17,019
"مرحباً , انا "ال بى جيفريز
"انا صديق السيد "دويل

1092
01:36:17,219 --> 01:36:19,320
من المتحدث ؟
انا جليسة الأطفال

1093
01:36:19,420 --> 01:36:22,386
متى سيعودوا للمنزل ؟

1094
01:36:22,421 --> 01:36:27,423
لقد ذهبوا لتناول العشاء
وربما سيسهروا فى الملهى

1095
01:36:27,624 --> 01:36:28,524
فهمت

1096
01:36:28,724 --> 01:36:32,926
إذا إتصل بكِ , أخبرية أن
يتصل بـــ "ال بى جيفريز" ؟

1097
01:36:32,961 --> 01:36:34,827
لدى مفاجأة من أجلة

1098
01:36:34,927 --> 01:36:37,928
حسناً , هل لدية رقم هاتفك
سيد "جيفريز" ؟

1099
01:36:38,128 --> 01:36:43,130
نعم لدية , ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

1100
01:36:58,037 --> 01:37:03,039
ستيلا" كانت مخطئة"
"بشأن الأنسة "وحيدة القلوب

1101
01:37:34,552 --> 01:37:39,454
ليزا" ماذا تفعلين"
..... لا

1102
01:37:41,755 --> 01:37:46,757
... لا

1103
01:37:52,260 --> 01:37:57,262
ليزا" , ماذا تفعلين ؟"
لا تذهبى

1104
01:38:29,476 --> 01:38:33,877
هيا , هيا
إخرجى من هناك

1105
01:38:38,279 --> 01:38:40,180
"تقول لك إتصل بهاتف "ثورولد
بمجرد أن تراه عائداً

1106
01:38:40,280 --> 01:38:42,381
سنتصل الآن
كلا , إعطيها دقيقة آخرى

1107
01:38:49,684 --> 01:38:51,685
"الأنسة "وحيدة القلوب

1108
01:38:51,785 --> 01:38:53,851
إطلب الشرطة

1109
01:38:53,886 --> 01:38:58,888
الإستعلامات
إوصلنى بشرطة الدائرة السادسة

1110
01:38:59,088 --> 01:39:01,089
حاضر يا سيدى

1111
01:39:01,189 --> 01:39:06,191
"سيد "جيفريز
الموسقى أوقفتها

1112
01:39:14,695 --> 01:39:19,697
"ماذا ..... "ليزا

1113
01:39:25,199 --> 01:39:28,201
"ليزا"

1114
01:39:28,301 --> 01:39:33,303
الدائرة السادسة , العريف "ألجوود" يتحدث

1115
01:39:41,907 --> 01:39:44,007
مرحبا , إسمع , هناك رجل يعتدى على امرأة
في 125 الشارع التاسع الغربي

1116
01:39:44,107 --> 01:39:48,109
الطابق الثانى , من الخلف

1117
01:39:48,144 --> 01:39:51,110
إسرع رجاءً

1118
01:39:51,311 --> 01:39:53,276
الأسم من فضلك ؟
"ألى بى جيفريز"

1119
01:39:53,311 --> 01:39:55,412
رقم الهاتف ؟
شيلسيا" 2_5598"

1120
01:39:55,512 --> 01:39:58,514
دقيقتان وسنكون هناك

1121
01:39:58,714 --> 01:40:03,716
الباب كان مفتوحاً

1122
01:40:42,432 --> 01:40:46,634
.... أخبرتك
يا آلهى

1123
01:40:46,734 --> 01:40:48,635
دعنى أذهب
"جيف"

1124
01:40:48,735 --> 01:40:51,736
يا آلهى
"جيف"

1125
01:40:51,836 --> 01:40:54,938
"جيف"

1126
01:40:55,038 --> 01:40:56,939
"ليزا"

1127
01:40:57,139 --> 01:41:00,140
ستيلا" , ماذا سنفعل ؟"

1128
01:41:00,240 --> 01:41:05,242
"جيف"
هاهم قادمون

1129
01:41:54,563 --> 01:41:56,464
ماذا تحاول أن تفعل ؟
لماذا لا تتهمة هو ؟

1130
01:41:56,564 --> 01:41:59,565
انها فتاة ذكية
فتاة ذكية ؟ سيقبضوا عليها

1131
01:41:59,665 --> 01:42:04,668
لكنها ستخرج من هناك , أليس كذلك ؟

1132
01:42:04,968 --> 01:42:09,970
إنظرى , خاتم الزفاف

1133
01:42:12,371 --> 01:42:17,373
إطفىءِ الأنوار , لقد رآنا

1134
01:42:24,876 --> 01:42:26,777
إلى متى تعتقدى أنه سيبقى هناك ؟

1135
01:42:26,877 --> 01:42:31,079
مالم يكن أغبى مما أعتقد
لن ينتظر حتى ينتهى عقد إيجارة

1136
01:42:31,179 --> 01:42:33,045
إحضرى محفظتى من الجيب
على المنضدة هناك

1137
01:42:33,080 --> 01:42:36,081
لماذا تحتاج إلى المال ؟
"سأدفع كفالة "ليزا

1138
01:42:36,181 --> 01:42:38,182
يمكنك تركها هناك
حتى الثلاثاء القادم

1139
01:42:38,382 --> 01:42:41,383
عندها يمكنك الهروب منها
بأمان كما كنت تخطط

1140
01:42:41,483 --> 01:42:45,685
لنرى , لدى 127 دولار
كم تحتاج من المال ؟

1141
01:42:45,785 --> 01:42:49,787
حسناً , هذة أول محاولة سرقة
فإن المبلغ 250 دولار

1142
01:42:49,887 --> 01:42:52,888
"حقيبة "ليزا
نعم

1143
01:42:52,988 --> 01:42:55,089
كم لديها من النقود ؟
خمسون سنتاً

1144
01:42:55,189 --> 01:42:59,191
خذِ هذا
لدى حوالى 20 دولار فى حقيبتى

1145
01:42:59,291 --> 01:43:00,191
ماذا عن الباقى ؟

1146
01:43:00,291 --> 01:43:05,293
"عندما ترى الشرطة "ليزا
ستتفهم الموقف

1147
01:43:08,695 --> 01:43:11,696
لحظة واحدة , إسرعِ

1148
01:43:11,896 --> 01:43:14,863
"جيفريز"
ما الأمر الآن ؟

1149
01:43:14,898 --> 01:43:17,899
دويل" لدى شىء كبير حقاً"
من أجلك

1150
01:43:17,999 --> 01:43:20,100
لماذا كان على أن أرد على مكالمتك ؟

1151
01:43:20,200 --> 01:43:23,201
إسمع , لا تفسد ليلتى
بقصة قاتل مجنون آخر

1152
01:43:23,301 --> 01:43:27,303
إستمع لى
ليزا" فى السجن , لقد قبضوا عليها"

1153
01:43:27,403 --> 01:43:29,404
صديقتك "ليزا" ؟
"نعم , صديقتى "ليزا

1154
01:43:29,504 --> 01:43:33,606
يا آلهى , كان عليك رؤيتها
"لقد تسللت إلى شقة "ثورولد

1155
01:43:33,806 --> 01:43:35,806
لكن عندما عاد
كانت الطريقة الوحيدة التى أستطيع إخراجها بها

1156
01:43:35,907 --> 01:43:36,772
هى إبلاغ الشرطة

1157
01:43:36,807 --> 01:43:37,807
لقد أخبرتك
أعلم أنك أخبرتنى

1158
01:43:38,007 --> 01:43:42,109
لقد دخلت لتحصل على الدليل
وعندما خرجت كان معها الدليل

1159
01:43:42,144 --> 01:43:46,076
مثل ماذا ؟
"مثل خاتم زواج السيدة "ثورولد

1160
01:43:46,111 --> 01:43:50,313
إذا كانت هذة المرأة على قيد الحياة
لكانت ترتدى هذة الخاتم , أليس كذلك ؟

1161
01:43:50,513 --> 01:43:53,614
هذا احتمال
احتمال ؟ انها حقيقة

1162
01:43:53,649 --> 01:43:55,515
لقد قتل كلب ليلة أمس

1163
01:43:55,715 --> 01:43:58,716
لأن الكلب كان يعبث فى الحديقة
أتعرف لماذا ؟

1164
01:43:58,751 --> 01:44:01,718
لأنة قام بدفن شيئاً ما فى الحديقة
أستطاع الكلب شمة

1165
01:44:01,918 --> 01:44:02,918
مثل عظمة قديمة ؟

1166
01:44:03,018 --> 01:44:06,119
لا أعرف الأسماء التى كان
يطلقها "ثورولد" على زوجتة

1167
01:44:06,154 --> 01:44:07,020
: لكنى سأخبرك بذلك

1168
01:44:07,220 --> 01:44:11,322
كل هذة الرحلات فى الليل
ومعة الحقيبة المعدنية

1169
01:44:11,422 --> 01:44:12,322
لم يكن يأخذ شيئاً من أغراضة

1170
01:44:12,422 --> 01:44:15,423
لأن أغراضة مازالت فى الشقة

1171
01:44:15,458 --> 01:44:18,625
هل تعتقد أنها ربما تكون
عظمة قديمة ؟

1172
01:44:18,725 --> 01:44:21,726
وسأخبرك بشىء آخر

1173
01:44:21,826 --> 01:44:24,827
جميع المكالمات التى أجراها
كانت بعيدة المدى , حسناً ؟

1174
01:44:24,927 --> 01:44:27,929
والآن , إذا كان يتصل بزوجتة
من مسافة بعيدة فى يوم رحيلها

1175
01:44:28,029 --> 01:44:30,095
"بعد أن وصلت إلى "مريتسيفيل

1176
01:44:30,130 --> 01:44:34,131
لماذا كتبت بطاقة لتخبرة
بأنها وصلت إلى "مريتسيفيل" ؟

1177
01:44:34,331 --> 01:44:36,332
لماذا فعلت ذلك ؟

1178
01:44:36,432 --> 01:44:38,333
إلى أين أخذوا "ليزا" ؟
الدائرة السادسة

1179
01:44:38,433 --> 01:44:40,434
لقد أرسلت شخصاً
ومعة أموال الكفالة

1180
01:44:40,534 --> 01:44:42,635
ربما لن تحتاج إلى ذلك
"سأتابع الموضوع "جيف

1181
01:44:42,735 --> 01:44:46,737
حسناً , إسرع رجاءً ؟
هذا الرجل يعرف بأنة مراقب

1182
01:44:46,837 --> 01:44:48,838
لن ينتظر هنا إلى الأبد
إسرع

1183
01:44:48,938 --> 01:44:51,939
إذا كان أمر الخاتم صحيحاً
"فسنعتبرة كدليل , مع السلامة "جيف

1184
01:44:52,039 --> 01:44:57,041
مع السلامة

1185
01:45:01,543 --> 01:45:02,408
"مرحباً "توم

1186
01:45:02,443 --> 01:45:07,446
أعتقد أن "ثورولد" غادر
..... لا أرى

1187
01:45:07,746 --> 01:45:12,748
مرحبا ؟

1188
01:47:40,211 --> 01:47:45,213
ماذا تريد منى ؟

1189
01:47:46,514 --> 01:47:51,516
الفتاة صديقتك , كان بإمكانها
أن تتهمنى , لماذا لم تفعل ذلك ؟

1190
01:47:51,716 --> 01:47:56,718
ماذا تريد , الكثير من المال
ليس لدى أية أموال

1191
01:47:59,919 --> 01:48:02,921
قل شيئاً

1192
01:48:03,121 --> 01:48:08,123
قل شيئاً , أخبرنى بما تريد

1193
01:48:08,423 --> 01:48:12,425
هل يمكنك أن تعيد لى هذا الخاتم ؟

1194
01:48:12,525 --> 01:48:15,626
لا
أخبرها بأن تعيده

1195
01:48:15,726 --> 01:48:20,728
لا أستطيع , الشرطة حصلت علية الآن

1196
01:48:54,243 --> 01:48:59,245
"ليزا"
"دويل"

1197
01:49:04,947 --> 01:49:09,949
ماذا كان ذلك ؟

1198
01:49:13,051 --> 01:49:18,053
إنظر هناك إلى تلك الشقة
انهم يتشاجرون

1199
01:49:23,555 --> 01:49:28,557
إنظر , سيلقية من النافدة

1200
01:49:34,060 --> 01:49:39,062
"دويل"

1201
01:49:39,262 --> 01:49:44,264
كريل" إعطنى مسدسك"

1202
01:49:51,767 --> 01:49:53,833
"انا أسف "جيف
لقد جئت بأسرع ما يمكننى

1203
01:49:53,868 --> 01:49:56,969
لا تدع أحد يلمسة
إحضر لى الحقيبة الطبية من الأعلى

1204
01:49:57,004 --> 01:49:59,971
ليزا" عزيزتى"
إذا حدث لكِ أى شىء

1205
01:50:00,171 --> 01:50:04,172
انا بخير
انا فخور بكِ

1206
01:50:04,272 --> 01:50:06,373
ألديك ما يكفى لأستخراج
أمر التفتيش الآن ؟

1207
01:50:06,473 --> 01:50:08,374
نعم , يالتأكيد

1208
01:50:08,474 --> 01:50:10,475
"الملازم "دويل
نعم ؟

1209
01:50:10,575 --> 01:50:12,576
هل هو بخير ؟
انه على قيد الحياة

1210
01:50:12,676 --> 01:50:17,678
ثورولد جاهز لأخذنا فى جولة
إلى النهر الشرقى

1211
01:50:21,180 --> 01:50:23,045
هل أعترف بما دفنة فى مشتل الزهور ؟

1212
01:50:23,080 --> 01:50:28,083
نعم , قال أن الكلب أصبح فضولى جداً
لذلك أخرجها

1213
01:50:28,383 --> 01:50:31,484
انها داخل صندوق القبعات فى شقتة

1214
01:50:31,519 --> 01:50:32,384
أتريدين إلقاء نظرة ؟
كلا , شكراً لك

1215
01:50:32,485 --> 01:50:37,487
لا أريد أى جزء منها

1216
01:50:41,788 --> 01:50:43,889
أتمنى أن تحقق نجاحاً
هذا الإصدار الأول

1217
01:50:43,989 --> 01:50:45,990
أتشوق لسماعها

1218
01:50:46,090 --> 01:50:51,092
لا أستطيع إخبارك ما الذى
تعنية لى هذة الموسيقى

1219
01:51:00,597 --> 01:51:03,698
ايها الكلب الصغير

1220
01:51:03,798 --> 01:51:06,899
لا تقفز  , لنحاول مرة آخرى

1221
01:51:07,099 --> 01:51:12,101
لا تتحرك , إثبت مكانك

1222
01:51:17,404 --> 01:51:21,505
"ستانلى"
مرحبا يا عزيزتى

1223
01:51:21,605 --> 01:51:26,608
رائع , إنظر ماذا فعل الجيش لك

1224
01:51:26,808 --> 01:51:28,809
لقد جعلنى جائعاً

1225
01:51:28,909 --> 01:51:30,809
ماذا لديكِ فى الصندوق لتناولة ؟

1226
01:51:30,909 --> 01:51:35,912
ما أجمل العودة للمنزل

1227
01:51:37,112 --> 01:51:39,113
لو كنت أخبرتنى بأنك ستترك عملك

1228
01:51:39,313 --> 01:51:41,414
لما كنا تزوجنا

1229
01:51:41,514 --> 01:51:46,516
يا عزيزتى , بالله عليكِ
Synchronized By : romyo7

