1
00:00:40,720 --> 00:00:43,920
"،كلّ أرواح الرجال خالدة"

2
00:00:44,120 --> 00:00:47,221
"ولكن أرواح الصالحين خالدة ومقدّسة"
(من أقوال (سقراط*

3
00:01:08,223 --> 00:01:15,124
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,0.3,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)} ترجمة
«مهندس: محمّد الصادي»
جميع الحقوق محفوظة

4
00:02:04,029 --> 00:02:05,328
!(هيبريون)

5
00:02:46,332 --> 00:02:49,931
<i>{\pos(190,250)}أيّتها (العرّافة ) ماذا رأيتِ في حلمكِ؟</i>

6
00:02:52,533 --> 00:02:56,132
<i>{\pos(190,250)}(اطلاق عنان (الجبابرة</i>

7
00:02:57,933 --> 00:02:59,332
<i>{\pos(190,250)}من أطلقهم؟</i>

8
00:03:00,234 --> 00:03:02,833
<i>{\pos(190,250)}(الملك (هيبريون</i>

9
00:03:05,134 --> 00:03:10,934
<i>{\pos(190,250)}(إنّه يسعى خلف قوس (إيبروس
ليسيطر على البشريّة</i>

10
00:03:13,334 --> 00:03:15,633
<i>{\pos(190,250)}يتحتّم علينا التضرّع</i>

11
00:03:25,935 --> 00:03:30,535
<i>"عندما كان هذا العالم ما زال فتيًا"</i>

12
00:03:30,836 --> 00:03:35,235
في الماضي السحيق قبل أن يجوب"
"،البشر والوحوش تلك الأراضي

13
00:03:35,736 --> 00:03:39,336
{\fs40}{\a25}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,130)\c&40c0ff &\40c0ff &}*الـــــــــخــــــالـــــــــــــدون*

14
00:03:39,136 --> 00:03:42,335
<i>"كانت ثمّة حرب في السماوات العلى"</i>

15
00:03:43,436 --> 00:03:48,236
<i>اكتشفوا أن لديهم القدّرة على"
"قتل بعضهم البعض</i>

16
00:03:48,437 --> 00:03:52,436
اكتشفوا أن لديهم القدّرة على"
"قتل بعضهم البعض

17
00:03:52,637 --> 00:03:58,237
فـُقد في خضم تلك الحرب"
"سلاح ذو قوّة خياليّة

18
00:03:59,038 --> 00:04:00,937
"(قوس (إيبروس"

19
00:04:02,038 --> 00:04:05,638
"،(المنتصرون نصّبوا أنفسهم (آلهة"

20
00:04:05,939 --> 00:04:09,538
"(في حين سُمّي المهزومون بـ(الجبابرة"

21
00:04:09,638 --> 00:04:14,138
"وسُجنوا في جوف (جبل تارتاروس) للأبد"

22
00:04:15,239 --> 00:04:19,638
"،مرّت آلاف السنين، وازدهرت البشرية"

23
00:04:19,839 --> 00:04:24,239
"وانحسرت الحرب العظيمة من الذاكرة"

24
00:04:27,340 --> 00:04:29,839
"... ولكن الشرّ الذي كان"

25
00:04:33,841 --> 00:04:35,840
"...ظهر ثانية"

26
00:04:46,041 --> 00:04:51,241
هيبريون) هنا، لقد أتى من أجلي)

27
00:04:52,742 --> 00:04:55,241
يجدر بنا الفرار حالاً

28
00:04:55,742 --> 00:05:02,142
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(280,210)\c&cff6c6&\3c&H000000&}(دير (العرّافات)، (اليونان*
عام 1288 قبل الميلاد

29
00:05:16,744 --> 00:05:19,843
توقف، لا يمكنك المرور من هنا
فتلك أرض مقدّسة

30
00:05:20,544 --> 00:05:22,243
مقدّسة لمن؟

31
00:05:23,744 --> 00:05:25,744
ماذا تريد منّا؟

32
00:05:27,245 --> 00:05:28,944
أين (العرّافة) العذراء؟

33
00:05:32,645 --> 00:05:37,545
دنّس هذا البيت أكثر
(وخاطر بتحمّل غضب (الآلهة

34
00:05:40,745 --> 00:05:43,345
الآلهة)؟)

35
00:05:46,346 --> 00:05:51,445
الآلهة)؟)

36
00:05:53,047 --> 00:05:56,046
...امضِ قدمًا واستدعهم، تضرّع

37
00:05:56,547 --> 00:05:58,446
سائلاً عونهم...

38
00:06:00,547 --> 00:06:04,347
...تضرّعت لـ(الآلهة) ذاتها التي لم تحرك ساكنة

39
00:06:05,748 --> 00:06:09,947
بينما كانت زوجتي وأطفالي يُبتلون بالأمراض

40
00:06:10,748 --> 00:06:13,947
تضرّعت للسماوات من أجل العون أيضًا

41
00:06:16,048 --> 00:06:21,148
،ولكن عوضًا عن الرحمة قوبلت بالصمت

42
00:06:21,349 --> 00:06:24,748
...و المشهد البائس لعائلتي

43
00:06:25,049 --> 00:06:28,349
يعانون كالدواب حتى لاقوا حتفهم

44
00:06:29,750 --> 00:06:32,249
أقسمتُ على ألا أجعل
الآلهة) تسخر مني مجددًا)

45
00:06:36,250 --> 00:06:39,750
(سأطلق عنان (الجبابرة -
لم يأزف الوقت لإنهاء هذا الجنون -

46
00:06:39,951 --> 00:06:42,750
ستحظى بالخلاص لو أردته

47
00:06:44,750 --> 00:06:47,150
!دعني أنُيركَ أيّها الكاهن

48
00:06:54,951 --> 00:06:56,951
(سأنهي عهد (الآلهة

49
00:07:06,753 --> 00:07:11,552
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(280,210)\c&cff6c6&\3c&H000000&}"(شبه جزيرة (كولبوس"

50
00:07:11,752 --> 00:07:14,352
،(تحكّم بهذا الفأس جيدًا يا (ثيسيوس

51
00:07:14,953 --> 00:07:20,152
لربّما نراكَ يوما ما بهذا
التصميم في البحث عن زوجة

52
00:07:20,353 --> 00:07:24,453
أنتَ تتآمر مع أمّي الآن؟ -
إنّها قلقة حيالكَ -

53
00:07:24,754 --> 00:07:26,553
لا حاجة للقلق حيالي

54
00:07:27,354 --> 00:07:34,054
الغرض من كونكَ محاربًا
،ليس فقط صرع خصمك بالسيف

55
00:07:34,355 --> 00:07:39,154
بل إيجاد سبب وجيه
لاستِلال سيفكَ في المقام الأول

56
00:07:40,355 --> 00:07:42,355
أستل سيفي لحماية أحبّائي

57
00:07:43,155 --> 00:07:46,554
ماذا عن الآخرين؟ -
لقد تخلّوا عني -

58
00:07:47,355 --> 00:07:51,355
ومن سيحمي الضعفاء والعزّل؟

59
00:07:55,456 --> 00:07:58,756
!حاذر، فالقلق كثيرًا سيجعلكَ كهلاً

60
00:08:10,458 --> 00:08:11,457
!ساقطة

61
00:08:15,457 --> 00:08:18,557
الضوء الأخير للمتاهة المقدّسة

62
00:08:23,158 --> 00:08:25,357
ليرقد الأسلاف في سلام

63
00:08:47,560 --> 00:08:48,659
...(ثيسيوس)

64
00:08:50,360 --> 00:08:54,660
لترعاكم (الآلهة). شاكرين مساهماتكم

65
00:08:54,961 --> 00:08:58,460
حادثة أخرى؟

66
00:08:58,861 --> 00:09:01,260
(ثيسيوس)

67
00:09:01,361 --> 00:09:03,761
،لربّما في يوم ما ترافقني إلى المصلى

68
00:09:04,162 --> 00:09:08,361
وتسأل (الآلهة) أن تهبني أحفادًا قبل شيخوختي

69
00:09:08,562 --> 00:09:11,762
أمّاه، (الآلهة) تناسب روايات الأطفال عكس رمحي

70
00:09:12,863 --> 00:09:16,662
تعلمين يا أمّاه أن الأمر يتطلب أكثر
!من إضاءة الشموع لإنجاب أطفال

71
00:09:17,662 --> 00:09:23,062
علاوة على ذلك، الكاهن يعتمر قبّعة مضحكة -
...(ثيسيوس) -

72
00:09:55,965 --> 00:09:58,865
ابقي هنا يا أمّاه -
...(ثيسيوس) -

73
00:10:19,467 --> 00:10:24,267
،(أيّها الرفقاء (الهيلينيين
،إنّه لشأن عظيم وقوفي أمامكم

74
00:10:24,568 --> 00:10:29,367
(الملِـك الهرقلي (هيبريون
(استولى على دير (العرّافات

75
00:10:30,968 --> 00:10:33,268
إنّه على مسيرة يوم من هنا

76
00:10:33,369 --> 00:10:36,568
!علينا إخلاء هذه القرية فورًا

77
00:10:36,869 --> 00:10:39,768
(علينا إذن القتال عند بوابات (جبل تارتاروس -
...التزموا الصمت، رجاءً -

78
00:10:39,969 --> 00:10:42,569
اصمتوا -
!ليس لدينا أدنى فرصة أيّها الجنود -

79
00:10:44,070 --> 00:10:45,869
!ليس لدينا أدنى فرصة

80
00:10:45,970 --> 00:10:49,669
...رجاءً!، نطلب من كلّ رجل و امرأة وطفل

81
00:10:49,869 --> 00:10:53,869
(أن يجمعوا أغراضهم ويتوجهوا لـ(جبل تارتاروس

82
00:10:55,070 --> 00:10:59,369
،أسعوا للجوء خلف أمان السور العظيم
هناك سنكون محميين

83
00:10:59,971 --> 00:11:04,770
كلّ شخص عجوز أو مريض بحاجة لمزيد
من الوقت سيوفّر له حراسة لأقل من يومٍ

84
00:11:06,271 --> 00:11:07,670
!استعدوا للرحيل

85
00:11:17,272 --> 00:11:21,972
أنتَ ضمن الزمرة الخاطئة -
أليست تلك القافلة التي تسير نحو جبل (تارتاروس)؟ -

86
00:11:22,272 --> 00:11:24,571
بلى، ولكنكَ لن ترتحل برفقتنا

87
00:11:25,672 --> 00:11:28,672
ارتحل صباحًا مع بني جنسكَ -
بنو جنسي؟ -

88
00:11:30,473 --> 00:11:32,772
الفلاحون والمنبوذون سيرتحلون غدًا

89
00:11:34,973 --> 00:11:38,473
، دمي لونه كدمـِكَ
أتريد إراقة بعضه لإثبات ذلك؟

90
00:11:38,974 --> 00:11:40,273
!أمّاه

91
00:11:40,274 --> 00:11:41,773
ماذا يحدث هنا؟

92
00:11:42,774 --> 00:11:45,074
...هذا النغل وأمّه الساقطة

93
00:11:53,975 --> 00:11:56,774
!توقفوا!، تراجعوا

94
00:11:58,675 --> 00:11:59,874
!تراجعوا

95
00:12:03,576 --> 00:12:06,975
اغمد سيفكَ  - كلاّ  - اقتلوه-
حاول!، سيموت أولاً -

96
00:12:08,076 --> 00:12:13,676
ماذا تريد يا أخي؟ -
...يبدو أنّ بني جنسي سيرتحلون غدًا -

97
00:12:14,277 --> 00:12:16,376
بدون حماية كافية

98
00:12:20,876 --> 00:12:23,676
تحرّك مجددًا وسأغرس هذا في جمجمتكَ

99
00:12:24,377 --> 00:12:27,276
ما اسمكَ؟ -
(ثيسيوس) -

100
00:12:27,477 --> 00:12:30,477
(الوقت الراهن ليس ملائمًا للعنف، (ثيسيوس
،أطلق سراحه

101
00:12:31,078 --> 00:12:33,977
ليس قبل أن تعدني بتأمين بقيّة القرية

102
00:12:34,078 --> 00:12:39,678
،أعدكَ بذلك
سأترك رجال أكفّاء لحماية القافلة غدًا

103
00:12:42,879 --> 00:12:45,278
!اقتلوا هذا الخائن -
لن أسمح بتلكَ المهزلة -

104
00:12:45,579 --> 00:12:47,778
!اكبحوا جماحه!، أبعدوه عن بصري

105
00:12:48,280 --> 00:12:50,679
إنّه نغل -
خذوه بعيدًا -

106
00:12:51,379 --> 00:12:52,778
!أمّاه

107
00:12:54,579 --> 00:12:57,379
وفّر شرهكّ للدماء لأوردة
...(الهراقلة) يا (ثيسيوس)

108
00:12:57,880 --> 00:13:01,179
انضم لصفوفنا فلقد أحُسِن تدريبكَ

109
00:13:04,380 --> 00:13:05,779
حظيتُ بمعلمٍٍ فاضلٍ

110
00:13:06,080 --> 00:13:08,780
يمكنني الاستفادة من مهاراتك
(بجانبنا لدحر جحافل (هيبريون

111
00:13:08,981 --> 00:13:13,580
...ولمَ أخدمك؟
فلقد تخليتَ عنّا بكلّ سهولة

112
00:13:14,181 --> 00:13:16,282
هيّا يا أمّي

113
00:13:21,981 --> 00:13:26,281
(لم تعد جنديًا في هذا الجيش يا (ليساندر

114
00:13:27,882 --> 00:13:34,182
اترك درعكَ ورمحكَ
وابقَ هنا للرحيل مع الفلاحين غدًا

115
00:13:34,483 --> 00:13:36,482
... لقد رأيته -
!قُضِيَ الأمر -

116
00:13:43,684 --> 00:13:44,883
أراكِ لاحقًا

117
00:13:48,684 --> 00:13:52,884
...أين أغراضكَ أيّها الكهل؟
!لستَ مهيئًا للرحيل

118
00:13:53,084 --> 00:13:56,783
،تلكَ الرحلات مخصّصة للصغار والحوامل

119
00:13:56,884 --> 00:14:00,684
وليس لكهلٍ بالٍ مثلي

120
00:14:00,985 --> 00:14:05,384
،أرجوك أعد النظر
!تعلم أنّ البقاء هنا انتحار

121
00:14:05,585 --> 00:14:10,085
لو أتى (الهراقلة) أقلّه
سيوفّرون عليّ الموت البطيء

122
00:14:10,286 --> 00:14:16,485
أعلم أنّ التردد ليس من شيمهم

123
00:14:16,686 --> 00:14:19,986
أنت مخبول -
لا -

124
00:14:20,487 --> 00:14:23,386
بل متعب وحسب

125
00:14:24,886 --> 00:14:29,186
ليست الحياة مهمّة
...(بحد ذاتها يا (ثيسيوس

126
00:14:29,687 --> 00:14:33,086
بل الحياة القويمة

127
00:14:38,888 --> 00:14:41,287
،حاربوا بشراسة لم أشهد لها مثيلاً

128
00:14:42,888 --> 00:14:47,988
كما لو أنّ الرؤية في الظلام الدامس
،تـلائـمـهـم دائـمـًا

129
00:14:49,989 --> 00:14:51,588
تتحدث كما لو أنّهم بشر

130
00:14:51,889 --> 00:14:56,289
إنّهم بشر. (الهراقلة) ينزفون مثلنا

131
00:14:56,789 --> 00:14:59,988
،الفرق الوحيد أنّهم يقاتلون عن اعتقاد

132
00:15:00,189 --> 00:15:03,088
،مما يجعلهم يقتلون بلا رادع

133
00:15:03,289 --> 00:15:05,389
لهذا ينتصرون دائمًا

134
00:15:05,890 --> 00:15:06,889
...(ليساندر)

135
00:15:07,390 --> 00:15:10,589
أعتقد أنّ (هيليوس) أمركَ بالتجرد من سلاحكَ -
صحيح -

136
00:15:49,994 --> 00:15:51,593
!أظهر نفسك

137
00:16:05,394 --> 00:16:06,893
!أظهر نفسك

138
00:16:11,595 --> 00:16:14,494
أبتاه -
!(أثينا) -

139
00:16:23,796 --> 00:16:25,696
(زيوس) -
لا داعي للشكليّات‏ -

140
00:16:27,296 --> 00:16:31,295
لا يوجد (إله) آخر يراقبنا، صحيح؟

141
00:16:32,796 --> 00:16:34,696
ما الخطب؟

142
00:16:34,797 --> 00:16:38,596
،عندما ظهرتَ هنا الآن
...بدوت حقّا‏ كأب

143
00:16:38,797 --> 00:16:40,796
!أو ربما جَدّ

144
00:16:42,697 --> 00:16:46,097
يجدر بنا الحذر هنا. انصاعي للقانون

145
00:16:46,298 --> 00:16:49,897
لا ينبغي على أيّ بَشَريٍّ على وجه الأرض
رؤيتنا على هيئتنا الخالدة

146
00:16:49,998 --> 00:16:54,998
،ولكنكَ يا أبتاه اقتربت بشكلٍ محفوف بالمخاطِر
لقد كنت تؤثّر على الفتى (ثيسيوس) لسنوات

147
00:16:55,399 --> 00:16:57,198
،إنّه أحد البشر

148
00:16:57,298 --> 00:17:01,297
،لم أعامله كـ(إله) قط
بل كصديقه فقط

149
00:17:02,599 --> 00:17:03,998
لماذا هو؟

150
00:17:08,899 --> 00:17:12,199
...إنّه لا يهاب الخَطَر‏

151
00:17:12,200 --> 00:17:16,699
ولا الألم وكذلك الهزيمة و التهكّم

152
00:17:17,000 --> 00:17:21,400
إنّه يخشى الفشل في الدفاع
...عن الذين يعزّهم وحسب

153
00:17:23,601 --> 00:17:26,000
أحبائه

154
00:17:26,101 --> 00:17:30,501
لو أنّ ثمّة بشريّ قادر على قيادتهم
...(في مواجهة (هيبريون

155
00:17:31,301 --> 00:17:35,900
،(سيكون (ثيسيوس
ولكن حتمًا بإراته

156
00:17:47,003 --> 00:17:49,702
ثمّة نازح يريد لقاء الملِك

157
00:19:03,308 --> 00:19:04,707
!سِر

158
00:19:30,410 --> 00:19:32,909
أدرك أنّكَ نازح

159
00:19:35,210 --> 00:19:37,510
أجل يا ملكي -
لستُ ملِككَ -

160
00:19:39,811 --> 00:19:42,610
ولكنّي أتمنى ذلك

161
00:19:43,611 --> 00:19:46,211
ولكنّكَ خائن بطبيعتكَ، صحيح؟

162
00:19:48,012 --> 00:19:51,411
ما فائدة خائن وسط حاشيتي؟

163
00:19:53,928 --> 00:19:57,104
،يمكنني إخبارك عن قرية غير محصنة

164
00:19:58,272 --> 00:20:02,088
...حيث يمكنكّ سَبي الشابات -
لدي العديد من النساء -

165
00:20:02,488 --> 00:20:05,513
العبيد والأسلحة -
لدي العديد من الأسلحة -

166
00:20:06,613 --> 00:20:09,512
(جلّ ما أريده هو قوس (إيبروس

167
00:20:10,413 --> 00:20:16,313
مثلما فعلت في هذا الدير، لقد حرّكت كلّ حجرٍ كريمٍ
...يقدّسه قومكَ رأسًا على عقب

168
00:20:19,914 --> 00:20:22,114
!ولم أعثر عليه بعد

169
00:20:37,615 --> 00:20:40,215
(أقابلت (كاهن سيبلي
في أيّما وَقْت مضى‏، أيّها الخائن؟

170
00:20:41,016 --> 00:20:45,715
الكهنة في درجته الكهنوتيّة يكونون
(راضخين بثبات إزاء (العرّافة العذراء

171
00:20:45,916 --> 00:20:50,716
بتلاوة الصلاة الصحيحة يمكن
لـ(لعرّافة) معرفة مكان القوس

172
00:20:53,617 --> 00:20:56,817
أليس كذلك أيّها الكاهن؟

173
00:20:58,218 --> 00:21:01,217
،أخبرني بمكانها

174
00:21:10,318 --> 00:21:12,117
،إنّي على دراية بمعتقداتكَ أيّها الكاهن

175
00:21:13,318 --> 00:21:17,718
يحرّم على (السيبليين) إزهاق
...الروح مهما تكن الظروف

176
00:21:18,619 --> 00:21:21,018
حتى أرواحِهم

177
00:21:21,419 --> 00:21:24,719
لا يوجد لديكَ خيار
سوى اخباري بما أريده

178
00:21:34,620 --> 00:21:38,819
يمكن إجبار الكاهن
على التحدّث بلسانه أو بدونه

179
00:21:39,120 --> 00:21:42,720
،سلّمه إلى الوحش
وأجبروه على الافصاح عن مكانها

180
00:21:50,121 --> 00:21:54,621
ألديكّ أيّ أطفال؟ -
ليس بعد -

181
00:21:55,222 --> 00:21:59,221
نسل الرجال يمكن أن يكون
،أكثر الأسحلة فتكًا

182
00:21:59,422 --> 00:22:06,122
لأجيال عندما يحدّق قومك بأعين
،فلذات أكبادهم سيشاهدون هيئتي

183
00:22:08,222 --> 00:22:11,822
...سأخـلّد في كل لمحة وابتسامة

184
00:22:12,023 --> 00:22:15,622
وفي كلّ دمعةٍ تُذرف إلى مدى الأيّام

185
00:22:15,823 --> 00:22:24,623
،ولكن قبل تعميدك
،تفهّم أنّكَ لم تأتِ إلى لهيبي هنا على سليقتكَ

186
00:22:29,525 --> 00:22:32,724
،لكنكَ فررت إلى هنا لأنّكَ جبان

187
00:22:35,924 --> 00:22:40,224
والعالم ليس بحاجة لمزيد من الجبناء

188
00:22:46,726 --> 00:22:49,225
،لذا سأسدي إلى هذا العالم صنيعًا عظيمًا

189
00:22:50,326 --> 00:22:53,725
...بوَسمِكَ كأحدنا

190
00:22:53,926 --> 00:22:58,026
وأخلّصك من القدرة على إعمار الأرض

191
00:23:00,327 --> 00:23:01,626
...أيّها الخائن

192
00:23:02,527 --> 00:23:04,527
،بالرغم من عدم مقدرتكَ على سماعهم

193
00:23:06,927 --> 00:23:10,026
،أسلافكَ ينوحون في قبورهم

194
00:23:11,427 --> 00:23:13,527
...على مستقبل سلالتهم

195
00:23:15,728 --> 00:23:18,827
!الذي ينتهي معكَ هنا الليلة

196
00:23:25,129 --> 00:23:26,628
أيّها الكهل؟

197
00:23:29,629 --> 00:23:31,329
أيّها الكهل؟

198
00:23:41,630 --> 00:23:43,029
!مرحبًا

199
00:24:02,632 --> 00:24:06,431
(الغضب يتملّككَ يا (ثيسيوس"
"ينبغي أن تتعلّم السيطرة على انفعلاتكَ

200
00:24:10,432 --> 00:24:12,331
"...(الايقاع يا (ثيسيوس"

201
00:24:12,732 --> 00:24:14,631
"الايقاع"

202
00:25:47,120 --> 00:25:48,152
مهلاً

203
00:26:02,289 --> 00:26:05,541
"!لتري الجحيم"

204
00:26:19,042 --> 00:26:20,041
...دعوه

205
00:26:21,625 --> 00:26:25,046
سلّمه إلى السجّان فبإمكانه
،العمل في مناجم الملح

206
00:26:29,384 --> 00:26:31,469
!لقد بدأت معاناته للتو

207
00:26:45,986 --> 00:26:49,280
"جحافل (هيبريون) لم تظهر أيّ شفقة"

208
00:26:52,363 --> 00:26:57,644
لقد حطموا كلّ ضريحٍ مقدّس"
"(في مسعاهم نحو قوس (إيبروس

209
00:27:00,418 --> 00:27:03,674
"آجلاً أم عاجلاً سيجدونه"

210
00:27:05,042 --> 00:27:11,779
....لاحظت أنّ ملِكهم
،يولي رعاية فائقة لامرأة تحمل طفلاً

211
00:27:13,378 --> 00:27:15,945
ويشهد شخصيًا على ذبحها

212
00:27:18,947 --> 00:27:21,646
إنّه يخاطر باستئصال المستقبل الهيليني

213
00:27:22,247 --> 00:27:24,746
!إنهم لا يحترمون قواعد الاشتباك

214
00:27:24,547 --> 00:27:27,347
إنّه فعّال، على الأقل حتى الآن

215
00:27:28,248 --> 00:27:32,147
فعّال... بوضاعة؟

216
00:27:33,448 --> 00:27:35,048
ربما

217
00:27:35,449 --> 00:27:37,148
...ولكن على (الهيلينيين) أن يتكيفوا

218
00:27:37,949 --> 00:27:38,948
...وحتى يحين ذلك

219
00:27:39,349 --> 00:27:41,948
ألم يحن وقت التدخّل يا (زيوس)؟

220
00:27:42,248 --> 00:27:45,948
كيف تتحمل مشاهدة مثل هذه الأعمال
الوحشيّة ولا تحرك ساكنًا؟

221
00:27:46,049 --> 00:27:50,548
أطيِع القانون. يجب ألا يتدخل
...أيّ (إله) في شؤون البشر

222
00:27:51,049 --> 00:27:53,449
(حتى يُطلق عنان (الجبابرة

223
00:27:53,650 --> 00:27:58,849
،نتوقع من البشريّة أن تثق بنا
إذن ينبغي أن نثق بهم

224
00:27:58,950 --> 00:28:01,549
،يجب أن نسمح لهم باستخدام إرادتهم الحرّة

225
00:28:02,051 --> 00:28:03,650
وماذا لو اكتشفوا مكان القوس؟

226
00:28:09,951 --> 00:28:13,551
،لو قدّم أحدكم يد العون للبشر

227
00:28:14,351 --> 00:28:18,150
أو من ناحية أخرى تدخّل
...(في شؤون البشريّة كـ(إله

228
00:28:19,852 --> 00:28:22,451
!جزاؤه الموت

229
00:29:23,757 --> 00:29:27,656
مَن هم؟ -
(العرّافات العذارى) -

230
00:29:28,737 --> 00:29:30,356
لابد وأنّ (الهراقلة) عثروا على معبدهم

231
00:29:32,158 --> 00:29:34,444
هل تعرفهم؟ -
لا -

232
00:29:35,060 --> 00:29:37,957
لا أمانع أن أتعرف عليهم
جميعًا لمدّة ليلة

233
00:30:00,060 --> 00:30:06,159
عندما ترعد السماء الصافية، اصمد

234
00:30:26,061 --> 00:30:27,761
هل كنت لصًا؟

235
00:30:29,162 --> 00:30:31,361
أنا لص يا سيدتي

236
00:30:32,262 --> 00:30:35,462
لولا وجود تلك الأغلال لسرقت قلبكِ

237
00:30:35,963 --> 00:30:38,062
يجب أن نفر من هذا المكان الليلة

238
00:30:40,163 --> 00:30:42,162
أيّكم قوي بما فيه الكفاية للقتال؟

239
00:30:44,964 --> 00:30:48,763
ماذا عن هذا الرجل؟ -
لم يقرب الماء، لن ينجو حتى الصباح -

240
00:30:49,263 --> 00:30:50,462
استعد وحسب

241
00:31:17,965 --> 00:31:20,164
ابتعدي

242
00:31:22,466 --> 00:31:23,965
!للداخل

243
00:31:25,866 --> 00:31:27,365
ابقَ حيًا

244
00:31:41,668 --> 00:31:43,367
<i>{\pos(190,250)}"...أيتها العرّافة"</i>

245
00:31:44,068 --> 00:31:48,968
<i>{\pos(190,250)}لقد مُنحتِ رؤية، ماذا رأيتِ؟ </i>

246
00:31:49,968 --> 00:31:53,267
<i>{\pos(190,250)}،العبد القابع بجوار الماء</i>

247
00:31:54,768 --> 00:31:59,168
<i>{\pos(190,250)}(له علاقة بـ(الآلهة </i>

248
00:31:59,369 --> 00:32:05,668
<i>{\pos(190,250)}لو انضم لـ(هيبريون) سُتباد
اليونان) عن بكرة أبيها)</i>

249
00:32:07,870 --> 00:32:09,500
استدعين الحرّاس

250
00:32:20,870 --> 00:32:22,469
،أحدهنّ هي العرّافة الحقيقية

251
00:32:22,970 --> 00:32:25,470
يقولون أنّها عذراء

252
00:32:27,171 --> 00:32:29,370
الآخريات مهمتهنّ حماية هويّتها

253
00:32:32,171 --> 00:32:36,071
العرّافة العذراء) مُباركة برؤى المستقبل)

254
00:32:37,572 --> 00:32:42,672
...لو تم تدنيسها -
ستبطل النبوءة -

255
00:32:42,873 --> 00:32:45,272
!يا لها من مضيعة للوقت

256
00:33:21,775 --> 00:33:24,374
!أيّها الحرّاس -
!المفاتيح -

257
00:33:25,475 --> 00:33:28,775
<i>{\pos(190,250)}،(اهربي أيّتها (العرّافة
سنتولى أمر الحرّاس</i>

258
00:33:28,976 --> 00:33:30,175
<i>{\pos(190,250)}!اهربي</i>

259
00:34:04,679 --> 00:34:06,278
ينبغي أن تنالي قسطًا من الراحة

260
00:34:11,233 --> 00:34:12,873
لعِلمكَ إنّي أقوى مما أبدو

261
00:34:16,993 --> 00:34:18,279
سأكون بخير

262
00:34:25,759 --> 00:34:29,279
،لربّما تعانين من مشاكل في النوم

263
00:34:29,580 --> 00:34:33,380
بسبب الرؤى التي تطاردكِ

264
00:34:36,281 --> 00:34:38,480
"!المحارب قاريء الأفكار"

265
00:34:46,282 --> 00:34:50,882
البعض يعتبر أنّ رؤياي هبة -
هبة؟ -

266
00:34:50,943 --> 00:34:52,101
أنّى لها أن تُعتبر هبة؟

267
00:34:53,037 --> 00:34:56,849
يمكنكِ رؤية المستقبل
ولكنكِ لا تمتلكين المقدرة على تغييره

268
00:35:05,483 --> 00:35:07,483
آسف

269
00:35:11,784 --> 00:35:13,183
لماذا تفعلين ذلك؟

270
00:35:14,461 --> 00:35:18,084
لقد خاطرتِ بحياتكِ لإنقاذ غريب مجهول

271
00:35:18,485 --> 00:35:21,484
!الكافر وحده من يمكنه طرح هذا السؤال

272
00:35:21,585 --> 00:35:27,185
أمّي كانت مؤمنة وآلهتها كانت غائبة
في أغلب أوقات حاجتها لهم

273
00:35:33,685 --> 00:35:36,085
مثلي

274
00:35:38,498 --> 00:35:39,818
إذًا، كلانا مفجوع؟

275
00:35:42,642 --> 00:35:47,771
أنتَ مفجوع على الماضي
وأنا على المستقبل

276
00:36:13,989 --> 00:36:15,388
ماذا حلّ بهم؟

277
00:36:18,989 --> 00:36:21,589
أعطيت أوامري بعدم التعرض لهم

278
00:36:21,890 --> 00:36:23,089
،حاولوا الهرب يا صاحب الجلالة

279
00:36:24,489 --> 00:36:27,088
سبعة من خيرة رجالنا
قضوا نحبهم في القتال

280
00:36:29,590 --> 00:36:32,789
سبعة من خيرة رجالك قتلتهم نسوة؟

281
00:36:35,390 --> 00:36:38,090
،(أود معرفة مكان قوس (إيبروس

282
00:36:42,391 --> 00:36:44,090
أيّكنّ يمكنها إخباري بمكانه؟

283
00:36:47,992 --> 00:36:49,991
أيّكنّ (العرّافة) الحقيقية؟

284
00:36:56,892 --> 00:37:01,691
لو أجُبرت على سبر أغواركنّ بسبلٍ أخرى
،هذا يعني أنّكنّ ستواجهنّ مشقّة

285
00:37:02,792 --> 00:37:06,592
المشقة أمر فريد لجنسكنّ

286
00:37:07,893 --> 00:37:11,292
لذا أخبرنني أيّكنّ هي؟

287
00:37:13,994 --> 00:37:15,793
أنا من تبحث عنها

288
00:37:17,194 --> 00:37:18,593
كلاّ، أنا

289
00:37:19,894 --> 00:37:21,493
أنا من تبحث عنها

290
00:37:23,516 --> 00:37:26,612
،قالت الأخرى نفس الشيء
(جميعهنّ يدّعين أنّهنّ (العرّافة

291
00:37:27,660 --> 00:37:31,052
الأخرى؟ -
نعم، يا صاحب الجلالة -

292
00:37:32,412 --> 00:37:35,731
الأخرى!، أين هي؟ -
لقد كنّ أربعة -

293
00:37:37,295 --> 00:37:38,794
...فرّت إحداهنّ

294
00:37:40,095 --> 00:37:42,595
برفقة زمرة من العبيد عند المسقى

295
00:37:56,297 --> 00:37:58,196
(موندراجون) -
سيّدي؟ -

296
00:37:58,896 --> 00:38:02,396
اعثر على الهاربة
واجلبها على قيد الحياة

297
00:38:16,498 --> 00:38:17,798
...البحار المظلمة

298
00:38:20,799 --> 00:38:24,298
تلك البحار متخمة بالزيت -
ماذا عن القارب؟ -

299
00:38:25,299 --> 00:38:26,799
إنّها سفينة تجاريّة هرقليّة

300
00:38:27,599 --> 00:38:30,198
رهاننا الأفضل أن نكمن لها ونتجه جنوبًا

301
00:38:30,799 --> 00:38:33,798
الجنوب ليس وجهتنا -
ولكنه وجهتي -

302
00:38:37,500 --> 00:38:39,099
...مما سمعته

303
00:38:39,700 --> 00:38:43,799
أنّ النساء هناك يمكنهنّ استخلاص
لـُب الكستناء باستخدام ألسنتهنّ فقط

304
00:38:47,701 --> 00:38:51,200
أيمكن لكلينا اختبار حدود
تلك الرغبة يا عزيزتي؟

305
00:38:53,301 --> 00:38:55,101
،الآلهة) وهبتني بصيرة)

306
00:38:56,102 --> 00:38:58,001
!وجلّ ما تفعله هو الحلم بشهواتك

307
00:38:58,102 --> 00:39:02,101
أفضّل اتباع شهواتي على هلوسات عاهرة

308
00:39:02,301 --> 00:39:04,801
إنّها كاهنة ذات شأن -
لا آبه لذلك -

309
00:39:05,002 --> 00:39:07,401
...سواء كانت كاهنة أو عاهرة سأتجه جنوبًا

310
00:39:13,503 --> 00:39:15,502
أكان هذا بشأنِ شيء تفوّهت به؟

311
00:39:17,203 --> 00:39:20,202
حسنًا يا صديقي، ماذا تنوي؟

312
00:39:20,403 --> 00:39:22,103
...الذهاب شمالاً معي

313
00:39:23,004 --> 00:39:26,803
أم ستتبع.... السيّدة

314
00:39:28,204 --> 00:39:29,704
لا هذا ولا ذاك

315
00:39:32,404 --> 00:39:37,303
سأبحر بتلك السفينة جنوبًا
صوب معسكر (هيبريون) في الدير

316
00:39:38,705 --> 00:39:42,204
،منقذكِ يبدو كمجنون يا صاحبة الجلالة

317
00:39:44,605 --> 00:39:49,205
شخصيًا، أفضّل القتال بجانب
مجنون على القتال ضده

318
00:40:20,508 --> 00:40:21,707
هل تتدبّر ذلك؟

319
00:40:26,009 --> 00:40:29,308
هذا هو البشريّ الذي يمجّده أبوكِ، صحيح؟

320
00:40:35,609 --> 00:40:41,308
(إنّه بصحبة (العرّافة -
بوسيدون)، لو شكَ بكَ (زيوس) سيهاجمكَ) -

321
00:40:59,411 --> 00:41:00,211
!المؤخرة

322
00:41:03,811 --> 00:41:05,110
ألم تقل أنّها سفينة تجاريّة؟

323
00:41:06,611 --> 00:41:08,210
أعتقد أنّي كنت مخطئًا

324
00:41:08,711 --> 00:41:11,411
لطالما كان البحر نطاقًا لا يُمكِن توقعه

325
00:41:31,913 --> 00:41:35,712
!عندما ترعد السماء الصافية، اصمد

326
00:41:37,814 --> 00:41:39,813
!علينا القفز الآن -
!اصمد -

327
00:43:03,621 --> 00:43:05,520
كنتِ تعلمين أنّ تلك الموجة ستنقذنا

328
00:43:09,621 --> 00:43:14,120
ما رأيته مجرّد لمحة مما سيحدث

329
00:43:15,922 --> 00:43:19,121
أفعالك ورغباتك ستشكل ما سيحدث

330
00:43:22,422 --> 00:43:24,021
ماذا رأيتِ أيضا؟

331
00:43:28,923 --> 00:43:32,522
،جسد ملفوف في دروعٍ بين الصخور

332
00:43:33,023 --> 00:43:35,823
...(وأنتَ تُمسك بقوس (إيبروس

333
00:43:37,423 --> 00:43:38,822
...و

334
00:43:42,523 --> 00:43:45,523
(تعانق (هيبريون ...-
مستحيل -

335
00:43:46,024 --> 00:43:47,823
لن أعانق (هيبريون) قطّ

336
00:43:49,524 --> 00:43:53,324
لقد قتل أمّي؟ -
أمّكَ؟ -

337
00:43:54,725 --> 00:43:56,724
هل دُفنت بصورة لائقة؟

338
00:43:59,725 --> 00:44:04,025
كلاّ، مازالت ترقد
(حيث نحرها (هيبريون

339
00:44:05,725 --> 00:44:09,724
عليكَ بدفنها، فدينها يقتضي ذلك

340
00:44:10,426 --> 00:44:13,925
(لا أؤمن بـ(الآلهة -
ولكنها كانت تؤمن  -

341
00:44:15,526 --> 00:44:18,625
(كانت تؤمن، يا (ثيسيوس

342
00:44:19,227 --> 00:44:21,826
عليك بالرجوع لقريتكَ

343
00:44:43,528 --> 00:44:47,128
هل وجدتم (العرّافة)؟ -
أجل يا سيّدي -

344
00:44:47,229 --> 00:44:49,428
ولكن رجالنا فُقدوا قبل أن نستعيدها

345
00:44:50,029 --> 00:44:54,428
العاصفة اكتسحت البحر -
ماذا عن (العرّافة)؟ -

346
00:44:56,030 --> 00:44:57,829
هل نجت؟

347
00:44:58,230 --> 00:45:03,029
(إنّها ترتحل صوب (كولبوس
مع العبيد، ربما تقودهم للقوس

348
00:45:11,430 --> 00:45:15,830
(أرسل الوحش إلى (كولبوس
(وسنتجه إلى (تارتاروس

349
00:45:17,031 --> 00:45:18,411
(موندراجون) -
أمركَ -

350
00:45:19,011 --> 00:45:20,656
ابقَ هنا

351
00:45:22,512 --> 00:45:24,231
انصب كمينًا في المنجم

352
00:46:54,539 --> 00:46:56,738
آسف لعدم قدرتي على حمايتكِ يا أمّي

353
00:47:02,040 --> 00:47:04,839
ولكن أعدكِ أنّ اسم عائلتنا لن يندثر معي

354
00:52:02,163 --> 00:52:04,162
،(جحافل (هيبريون) تحتشد في (تارتاروس

355
00:52:05,963 --> 00:52:07,162
(حيث سينهزم (الهيلينيون

356
00:52:08,863 --> 00:52:12,463
هذا المستقبل لم يقع بعد

357
00:52:12,664 --> 00:52:16,863
احتمال بعيد. ستكون مذبحة

358
00:52:17,064 --> 00:52:19,964
أنتَ لا تتحلى بالإيمان -
...الوثنيون -

359
00:52:20,362 --> 00:52:23,662
تلك حقيقة ولكنها
(ليست دائمة يا (داريوس

360
00:52:24,726 --> 00:52:27,853
...(عندما كنت صبيًا تضرّعت لـ(الآلهة

361
00:52:28,920 --> 00:52:31,896
من أجل حصان ولم تُجبني (الآلهة) قطّ

362
00:52:33,240 --> 00:52:35,048
لذا سرقت واحدًا عوضًا عن ذلك

363
00:52:40,586 --> 00:52:42,441
!نحن محاطون بالوثنيين

364
00:54:22,973 --> 00:54:25,773
(لا بأس يا (ثيسيوس

365
00:54:28,174 --> 00:54:32,973
ماذا حدث لي؟ -
ذراعكَ كانت مُسمّمة -

366
00:54:38,875 --> 00:54:44,075
أين الآخرون؟ -
يوارون جسد (داريوس) الثرى -

367
00:55:03,177 --> 00:55:04,876
لقد كانت محقّة

368
00:55:08,477 --> 00:55:11,277
...طوال تلك السنين أنكرتهم

369
00:55:12,878 --> 00:55:17,077
أنكرت وجودهم...

370
00:55:18,478 --> 00:55:21,478
(موت أمّكَ لم يكن عبثًا يا (ثيسيوس

371
00:55:24,078 --> 00:55:28,478
،إنّه الإيمان الذي أعادكَ
من أجل القوس

372
00:55:32,479 --> 00:55:34,978
(الأمر منوط بكَ يا (ثيسيوس

373
00:55:36,579 --> 00:55:39,079
(ستجلب النصر لـ(الهيلينيين

374
00:57:15,687 --> 00:57:19,887
!كنتّ محقًا يا (ثيسيوس)، رؤياي لعنة

375
00:57:21,088 --> 00:57:23,487
،أريد رؤية العالم من خلال عينيّ

376
00:57:24,687 --> 00:57:27,087
...وأحسّه بقلبي

377
00:57:27,788 --> 00:57:30,187
...وألمسه بلحمي

378
00:57:47,390 --> 00:57:51,589
أيّها الكاهن، لقد ذهبت للتسوق
ليلة أمس، سلاح جيد، صحيح؟

379
00:58:05,291 --> 00:58:06,932
من الجيد رؤيتكما على قيد الحياة

380
00:58:08,148 --> 00:58:10,179
خشيت أن تتمكن تلك البقرة منكَ

381
00:58:11,082 --> 00:58:14,258
،كان ذلك على وشك الحدوث
لقد أنقذت حياتي

382
00:58:16,769 --> 00:58:18,514
!يبدو أنّها فعلت أكثر من ذلك

383
00:58:22,893 --> 00:58:24,292
!حاذر

384
00:58:24,993 --> 00:58:28,092
كون القوس بجعبتكَ لا يعني
معاملتكَ بطريقة مختلفة

385
00:58:28,892 --> 00:58:32,092
جيّد، لنسِر إلى الدير

386
00:58:33,893 --> 00:58:35,292
!لدينا حرب نخوضها

387
00:58:36,793 --> 00:58:39,593
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(120,200)\c&cff6c6&\3c&H000000&}"جبل تارتاروس: "جبل الجحيم*

388
00:58:39,894 --> 00:58:44,593
المؤمنون لا زالوا يعتقدون أنّ
الجبابرة) مدفونون في جوف الجبل)

389
00:58:49,895 --> 00:58:55,194
السور العظيم هو الأمل الوحيد
لـ(الهيلينيين) في مواجهة جيشكَ

390
00:59:01,595 --> 00:59:05,094
ماذا عن دفاعاتهم؟ -
...في الأصل كان عبارة عن سد -

391
00:59:05,196 --> 00:59:09,295
ولكن (الهيلينيين) هيأوه بعد ذلك

392
00:59:09,796 --> 00:59:13,595
لا يمكن لأحد التوقّع بمدى
القوّة التي أصبحت عليها

393
00:59:14,078 --> 00:59:17,766
كم عددهم؟ -
لست موقنًا بعدد من نجا هنا -

394
00:59:19,643 --> 00:59:22,906
كم عددهم؟ -
لست موقنًا -

395
00:59:25,835 --> 00:59:27,947
800 -
والبوابة؟ -

396
00:59:28,531 --> 00:59:32,547
بسمك 20 قدمًا من حجر الرخام
وزِنة 12 طنًا

397
00:59:33,498 --> 00:59:36,597
صُممت لتكون منيعة يا صاحب الجلالة

398
00:59:37,598 --> 00:59:44,298
هل تعلم أنّ البوابات الضخمة
تُصمم لكلّ شيء إلا ذلك؟

399
00:59:54,400 --> 00:59:57,099
اذهب لتخدم في مكان آخر

400
01:00:14,201 --> 01:00:18,401
أين هو؟ اعتقدت أنّ
هيبريون) يعسكر هنا)

401
01:00:18,902 --> 01:00:23,201
(يجدر بنا الاستمرار فـ(تارتاروس
على بعد يومين على طول هذه الحافة

402
01:00:24,602 --> 01:00:26,201
ماهذا الصوت؟

403
01:00:56,505 --> 01:00:59,604
(ابقَ منخفضًا، ساعدني يا (ستافروس

404
01:01:00,104 --> 01:01:01,503
هل تريد الموت؟

405
01:01:05,605 --> 01:01:06,404
!لا

406
01:01:08,505 --> 01:01:10,504
!أخواتي

407
01:01:11,405 --> 01:01:14,605
!أخواتي -
إنّهنّ بداخل الثور -

408
01:01:27,007 --> 01:01:30,407
!"(أنا (العرّافة"

409
01:01:36,507 --> 01:01:38,306
!"(أنا (العرّافة"

410
01:01:40,308 --> 01:01:42,007
!"(أنا (العرّافة"

411
01:01:43,908 --> 01:01:47,507
(لا زالو هنا يا (ثيسيوس

412
01:01:53,909 --> 01:01:55,908
!مهلاً أيّها الكاهن

413
01:01:57,007 --> 01:01:58,616
!إنه فخ

414
01:02:14,015 --> 01:02:15,200
!أيّها الكاهن

415
01:03:20,186 --> 01:03:24,799
- لا تتوقف حتى نصل (تارتاروس)ه
- الجياد ستركض حتى تتوقف أفئدتها

416
01:03:25,175 --> 01:03:27,957
سيحصل (هيبريون) على القوس قريبا
أنقض نفسك

