1
00:00:43,760 --> 00:00:47,878
تهانينا -
تهانينا -

2
00:00:50,940 --> 00:00:54,250
الله لا يُلام على جميع أفعال الشيطان

3
00:00:54,960 --> 00:01:00,890
تخيلوا أباً محبّ, يرحل عنه
أبناؤه ليختاروا حياة سيئة

4
00:01:01,600 --> 00:01:04,758
هل يُعدّ هذا خطأ أبيهم ؟

5
00:01:04,760 --> 00:01:07,479
أنت تحاول خداعي أيها الصغير

6
00:01:08,280 --> 00:01:13,308
هذا مايقوله الكتاب المقدس
يقول أيضاً أن الله هو الحب

7
00:01:13,520 --> 00:01:17,354
حقاً ؟ كان علي أن أقرأها على كل حال

8
00:01:17,560 --> 00:01:20,757
إنه مكتوبٌ هنا, حتى تفهمين

9
00:01:22,520 --> 00:01:28,675
هذا هو الأمر, شكراً لك
الآن أفهم ماتقصده

10
00:01:33,000 --> 00:01:37,278
أحسنتم -
شكراً لـ (سارا) و (أوغست) -

11
00:01:37,480 --> 00:01:41,439
من الجميل أن نرى رسالتنا
تُبلّغ من قِبل الصغار

12
00:01:44,080 --> 00:01:48,358
!أمسكتك -
!أمسكتك -

13
00:01:55,720 --> 00:01:59,599
!أمسكتك -
!أمسكتك -

14
00:02:04,360 --> 00:02:08,638
بدون دغدغة, بدون دغدغة
! توقفوا توقفوا

15
00:02:11,480 --> 00:02:15,837
- عالمان منفصلان -

16
00:02:16,400 --> 00:02:20,712
لقد تحدثت مع الشيوخ عن ذلك

17
00:02:22,240 --> 00:02:25,118
يرغبون في مساعدتنا

18
00:02:33,280 --> 00:02:36,989
"مقتبس عن قصة حقيقية"

19
00:02:37,200 --> 00:02:40,237
يا الله

20
00:02:40,440 --> 00:02:46,390
احفظ أبي وأمي
(إليزابيث) و(أوغست) .. و(يونس)

21
00:02:47,480 --> 00:02:53,635
أعلم أنك تحميني
باسم عيسى المسيح, آمين

22
00:02:55,960 --> 00:03:00,556
(سارا) و (ثيا)
يجب أن تحلّا واجب المحاسبة في المرة القادمة

23
00:03:00,760 --> 00:03:03,194
أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليكما

24
00:03:03,400 --> 00:03:07,678
عيد ميلاد سعيد
...عيد ميلاد سعيد

25
00:03:15,040 --> 00:03:17,110
شكراً

26
00:03:32,440 --> 00:03:36,592
مرحباً (سارا), هل تقومين بواجبك المدرسي ؟

27
00:03:36,800 --> 00:03:39,189
نعم

28
00:03:46,560 --> 00:03:51,429
أريد أن أتحدث معك -
حسناً -

29
00:04:00,480 --> 00:04:03,916
لقد فعلتُ شيئاً فضيعاً

30
00:04:05,600 --> 00:04:11,516
ماذا فعلت ؟ -
كل شيء قد تهاوى الآن -

31
00:04:13,520 --> 00:04:16,990
ولكن مالذي فعلته ؟

32
00:04:17,200 --> 00:04:22,832
لقد كنت ضعيف جداً, وتحت الإغواء

33
00:04:47,600 --> 00:04:50,637
أنا وأبيك -
...(كارين) -

34
00:04:50,840 --> 00:04:54,150
لم نستطع أن نصل إلى اتفاق

35
00:04:54,360 --> 00:04:58,239
لذا أظن أنه عليكِ الاختيار بنفسك

36
00:04:58,440 --> 00:05:04,754
لا أظن أن هذه هي الطريقة المُثلى -
بلى, إنها كذلك -

37
00:05:05,800 --> 00:05:10,032
إنها غلطة والدك, لذلك
سنحل الأمر بهذه الطريقة

38
00:05:10,240 --> 00:05:14,916
عليك أن تختاري بيننا
من يبقى في المنزل معكم

39
00:05:23,960 --> 00:05:28,795
أرجوكِ سامحيه, ألا يمكنكِ ذلك ؟

40
00:05:30,160 --> 00:05:33,835
لقد تاب عن ذلك

41
00:05:34,040 --> 00:05:38,556
بإمكانكِ فعل مايحلو لك
لقد قلتِ ذلك بنفسك

42
00:05:38,760 --> 00:05:42,309
نعم, لكني لا أستطيع

43
00:05:46,160 --> 00:05:49,118
اخرجي أرجوك

44
00:05:51,640 --> 00:05:53,995
اخرجي من الغرفة

45
00:06:10,200 --> 00:06:13,112
من تختارين ؟

46
00:06:20,880 --> 00:06:27,319
أبي اقترف خطأً جسيماً -
أجل -

47
00:06:28,520 --> 00:06:34,038
ولكن الأسوأ من ذلك
أن لا تسامحه أمي برغم أنه قد تاب

48
00:06:34,240 --> 00:06:38,597
ولكن ماذا عن أمي ؟

49
00:07:03,680 --> 00:07:07,514
لقد توصلنا إلى أن أبي هو من سيبقى

50
00:07:20,040 --> 00:07:26,752
قلوبنا مع أولئك التائهين عن طريق الحق
إلى أن يؤمنوا بالله

51
00:07:26,960 --> 00:07:32,637
النهاية قد اقتربت, لذا
كرّسوا أوقاتكم في الوعظ

52
00:07:32,840 --> 00:07:37,709
في كلّ مرة تطرق فيها باب أحدهم, تُتاح
لك الفرصة لإنقاذ إنسان

53
00:07:37,920 --> 00:07:42,471
*على الرغم من أن الرحلة قد تكون طويلة*

54
00:07:42,680 --> 00:07:47,037
*إلا أننا قد غلبنا خوفنا*

55
00:07:47,240 --> 00:07:51,358
*والنهاية تقترب منا*

56
00:07:51,560 --> 00:07:55,678
*لقد وجدت حشدك من الشهود*

57
00:07:55,880 --> 00:08:01,238
*اتبع الملك, اتبع سيفه*

58
00:08:05,600 --> 00:08:09,388
لدينا اليوم اعلان واحد فقط

59
00:08:09,600 --> 00:08:14,628
أخونا (أندريس داهل) 
يتنحى من منصبه كـ شيخ

60
00:08:29,240 --> 00:08:31,196
خذ هذه لو سمحت

61
00:08:46,480 --> 00:08:50,155
لم تحضري الحقيبة الصغيرة ؟

62
00:08:50,360 --> 00:08:54,069
أشعر بالأسف من أجلك

63
00:08:56,120 --> 00:09:00,989
!لم نفهم لِم لم تسامحيه وقد اعتذر ؟

64
00:09:01,200 --> 00:09:07,389
اعتقد أنه عليكِ النزول ومساعدتهم
ولا تنسي أن تحضري الحقيبة هذه المرة

65
00:09:07,600 --> 00:09:10,034
...أمي

66
00:09:16,680 --> 00:09:22,232
سأعدّ العشاء, وأضع (أوغست) في السرير -
جيد (سارا) -

67
00:09:27,880 --> 00:09:32,908
أريد أن أتحدث معك -
ألا يمكنك تأجيل ذلك, أنا متأخر بالفعل -

68
00:09:40,960 --> 00:09:44,032
الله سيلغي الموت في ملكوته

69
00:09:44,240 --> 00:09:47,835
سيعود جميع الموتى ليجتمعوا بأحبائهم

70
00:09:48,040 --> 00:09:54,718
اليسوع سيقود الجيوش السماوية
ليتم القضاء على جميع الشر في الـ (هرمجدون)

71
00:09:54,920 --> 00:09:59,311
أشعر بالأسف تجاه المطرودين

72
00:10:00,640 --> 00:10:04,235
لستَ مضطراً لذلك إذا تابوا

73
00:10:04,440 --> 00:10:10,959
إذا تعذبوا سيدركون, ثم يتوبون ويرجعون

74
00:10:11,160 --> 00:10:15,551
ومنهم الذين يطردهم اليسوع ؟ -
الأشرار -

75
00:10:15,560 --> 00:10:18,313
أحسنت, منهم الذين سيُبعثون
في العالم الجديد؟

76
00:10:18,720 --> 00:10:23,475
كلنا, حتى جدي وجدتي
أبي قال ذلك

77
00:10:25,080 --> 00:10:30,757
أرجوكِ خذي (أوغست) للسرير الليلة
أنا ذاهبة إلى (تيا)

78
00:10:54,960 --> 00:10:58,839
أهلاً (سارا), يالها من مفاجأة جميلة

79
00:11:02,160 --> 00:11:06,995
أعددتي لي الكعك, هذا جميل
لابد وأنكِ بذلتِ مجهوداً

80
00:11:07,200 --> 00:11:12,149
هل (أوغست) نائم ؟ -
نعم, (إليزابيث) تهتم به -

81
00:11:17,640 --> 00:11:22,873
(سارا)... أنا آسف جداً
على ماحدث بيني وبين أمك

82
00:11:23,080 --> 00:11:25,389
لقد خذلتها

83
00:11:27,200 --> 00:11:30,795
ولكني لن أخذل أيّاً منكم

84
00:11:31,000 --> 00:11:34,072
تعلمين كم أحبكم

85
00:11:46,400 --> 00:11:50,712
هل يمكنني أن أترك (إليزابيث) و(أوغست)
بمفردهما لبضع ساعات ؟

86
00:11:50,920 --> 00:11:55,675
ستذهبين لـ (تيا) ؟ -
لقد دعتني لحفلة -

87
00:11:55,880 --> 00:12:00,032
بعض الطلّاب من المدرسة يحضرونها

88
00:12:00,240 --> 00:12:05,598
إنها في النادي, لكنهم لايسمحون
بدخول أحد غير المدعوّين

89
00:12:07,120 --> 00:12:09,918
أشبه بأمرٍ خاص

90
00:12:11,960 --> 00:12:17,671
الأمر يعود لكِ يا (سارا) 
لكني لا أظنها فكرة جيدة

91
00:12:24,040 --> 00:12:27,316
لن أتأخر

92
00:12:45,200 --> 00:12:49,432
هناك ثلاثة أنواع من الشهود

93
00:12:49,640 --> 00:12:53,030
النوع الأول من يكسر جميع القواعد

94
00:12:54,600 --> 00:12:59,549
النوع الثاني من يقوم ببعض الأشياء 
ولكنه لايتحدث عنها

95
00:12:59,760 --> 00:13:02,194
مثلكِ تماماً

96
00:13:06,240 --> 00:13:12,110
أما النوع الثالث فهم المهووسين
الذين يحضرون جميع الإجتماعات

97
00:13:12,320 --> 00:13:18,873
 يحتسون الشاي مع عائلاتهم
ولا يفعلون شيئاً خاطئاً أبداً

98
00:13:20,160 --> 00:13:23,835
مثلي تماماً

99
00:13:24,040 --> 00:13:27,476
لكنكِ ستتغيرين لتصبحي مثلي

100
00:13:46,240 --> 00:13:49,277
ليس بتلك القوّة

101
00:13:53,440 --> 00:13:57,149
هذا الفتى ذو النظارات يُدعى (كينيث)

102
00:13:57,360 --> 00:14:00,272
تحدثنا كثيراً عبر الانترنت

103
00:14:00,480 --> 00:14:03,278
مرحباً, هذه صديقتي (سارا)

104
00:14:03,480 --> 00:14:05,439
مرحباً -
مرحباً -

104
00:14:06,480 --> 00:14:08,439
مرحباً, (ميشيل)

105
00:14:08,640 --> 00:14:10,837
(تايس) -
أهلاً -

106
00:15:42,680 --> 00:15:47,549
أنا بخير -
نعم, حسناً -

107
00:15:47,760 --> 00:15:52,754
لا يمكنك أن تكوني مريضة بالداخل, (سارا)

108
00:15:56,320 --> 00:15:59,437
مستعدة للدخول مجدداً ؟

109
00:16:00,640 --> 00:16:05,760
لا يمكننا أن نرجع إلى البيت الآن -
سأوصلها للبيت -

110
00:16:06,680 --> 00:16:12,038
لا بأس بذلك ؟
حسناً, سأحضر أغراضها

111
00:16:16,960 --> 00:16:21,795
هذه المدينة هادئة جداً -
هل تخشى الهدوء ؟ -

112
00:16:22,000 --> 00:16:26,835
ياله من سؤال عميق -
انسى الأمر -

113
00:16:27,040 --> 00:16:32,876
أنا اسمعه بصعوبة
أو لا أسمعه أبداً, الهدوء

114
00:16:37,280 --> 00:16:40,875
شكراً لك على إيصالي

115
00:16:41,080 --> 00:16:44,470
هل تعيشين هنا ؟ -
في نهاية الشارع -

116
00:16:44,680 --> 00:16:49,754
سأفضّل الذهاب لوحدي من هنا
شكراً على الأمسية اللطيفة

117
00:17:01,760 --> 00:17:06,629
وعدت (تيا) أن أوصلك حتى عتبة الباب

118
00:17:06,840 --> 00:17:10,037
تباً, هذا جنون

119
00:17:16,360 --> 00:17:19,636
تعال

120
00:17:19,840 --> 00:17:22,274
انتظرني عند الباب

121
00:17:26,400 --> 00:17:30,871
أبي في العمل, لكن كُن هادئاً
أخي وأختي نائمين

122
00:17:39,800 --> 00:17:42,075
خُذ

123
00:17:42,280 --> 00:17:46,558
كيف عرفتي أن الوردي هو لوني المفضل ؟

124
00:17:49,920 --> 00:17:54,198
توقف -
ابقي ثابتة -

125
00:18:04,680 --> 00:18:07,990
استمعي لهذه

126
00:18:24,840 --> 00:18:29,994
ليس عليكِ أن تحبيها فقط لأنه أنا من صنعها

127
00:18:35,560 --> 00:18:38,279
لا ؟

128
00:18:41,160 --> 00:18:44,436
هذه أعجبتني

129
00:19:01,120 --> 00:19:06,035
(سارا)... (سارا) -
يستحسن أن تذهب -

130
00:19:06,240 --> 00:19:10,279
(سارا) .. هل هذا أنتِ ؟ -
سآتي حالاً, (أوغست) -

131
00:19:24,120 --> 00:19:28,238
مرحباً -
مرحباً -

132
00:19:28,440 --> 00:19:32,228
سأصطحب (سارا) اليوم -
نعم -

133
00:19:35,280 --> 00:19:36,633
مرحباً عزيزتي

134
00:19:36,840 --> 00:19:40,799
سنبدأ من النهاية, ونعمل في طريقنا للعودة

135
00:19:51,680 --> 00:19:54,831
وصلت المنزل في الواحدة

136
00:19:58,200 --> 00:20:02,318
لم أشرب كثيراً ورقصت مع (تيا) فقط

137
00:20:06,160 --> 00:20:10,233
لم يكن الأمر فاحشاً أو شيئاً كهذا

138
00:20:14,040 --> 00:20:16,031
أنتِ تعرفين ماهو الصواب

139
00:20:17,740 --> 00:20:21,195
لكن هذا سيبقيك على المسار
الصحيح لنشر الرسالة

140
00:20:21,200 --> 00:20:24,351
(تايس) يسأل عنك

141
00:20:24,560 --> 00:20:27,632
*إنها هنا الآن*

142
00:20:29,720 --> 00:20:31,870
*هل هي بخير ؟*

143
00:20:32,080 --> 00:20:37,518
ردي عليه, هيا (سارا) -
مستحيل -

144
00:20:37,720 --> 00:20:42,794
أول مافعله هو السؤال عنكِ

145
00:20:43,000 --> 00:20:44,433
اختلقي شيئاً

146
00:20:44,640 --> 00:20:47,632
*تقول أنك جذاب*

147
00:20:47,840 --> 00:20:52,311
(تيا) ياغبية

148
00:20:52,520 --> 00:20:56,274
*كانت هذه (تيا) تستظرف, عناق .. (سارا)*

149
00:20:58,000 --> 00:20:59,991
*مشكلة*

150
00:21:02,080 --> 00:21:05,152
*هل ترغبين بأن نلتقي ؟*
*بإمكاني القدوم لزيارتك*

151
00:21:11,960 --> 00:21:15,555
*من الأفضل أن آتي أنا إليك*

152
00:21:26,760 --> 00:21:29,752
(سارا)

153
00:21:56,200 --> 00:21:58,668
أهلاً -
أهلاً -

154
00:22:09,440 --> 00:22:12,159
هل أنتِ جائعة ؟

155
00:22:15,080 --> 00:22:17,036
قهوة ؟

156
00:22:17,240 --> 00:22:23,873
هل تمانع لو نتمشى وحسب ؟
يعجبني أن لا أحد يعرفني هنا

157
00:22:28,280 --> 00:22:33,149
ماذا ؟ -
أصدقائي يظنون أنني أقوم بواجبي المنزلي -

158
00:22:39,080 --> 00:22:42,277
كم عمرك على كل حال ؟ -
لماذا ؟ -

159
00:22:42,480 --> 00:22:49,033
تبدين وكأنك كبيرة, ولكني
مازلت أظن أنكِ أصغر

160
00:22:50,400 --> 00:22:56,077
أنت كبير, أليس كذلك ؟ -
بلغتُ للتو الـ 23 -

161
00:22:56,280 --> 00:22:59,556
ومازلت تتسكّع مع فتيات مثلنا ؟

162
00:23:03,680 --> 00:23:09,038
عمري 17 -
بلغتِها للتو ؟ -

163
00:23:09,240 --> 00:23:13,518
لا احتفل بأعياد الميلاد -
لمَ لا ؟ -

164
00:23:15,960 --> 00:23:20,397
مرحباً (سارا) -
أهلاً (يونس) -

165
00:23:23,640 --> 00:23:28,270
هذا أخي الكبير (يونس)
هذا صديقي (تايس)

166
00:23:29,200 --> 00:23:31,714
مرحباً -
مرحباً -

167
00:23:32,880 --> 00:23:39,149
ميّزتكِ من الخلف, لابد وأنكِ قد كبرتي

168
00:23:42,640 --> 00:23:49,796
هل أنت بخير ؟ -
نعم, أدرس في الجامعة الآن -

169
00:23:51,240 --> 00:23:55,916
كيف حال الآخرين ؟
هل (إليزابيث) بخير ؟

170
00:23:57,520 --> 00:24:02,640
هل كبر (أوغست) أيضاً ؟ -
مازال صغيراً -

171
00:24:02,840 --> 00:24:08,551
دعيني أعطيكٍ عنواني الجديد, لقد انتقلت

172
00:24:17,480 --> 00:24:18,833
شكراً

173
00:24:22,480 --> 00:24:24,516
اعتني بنفسك

174
00:24:31,720 --> 00:24:36,589
متى رأيتِه آخر مرة ؟ -
قبل سنة -

175
00:24:36,800 --> 00:24:40,759
عائلتكِ لاتراه أيضاً ؟

176
00:24:41,720 --> 00:24:42,999
لمَ لا ؟

177
00:24:45,320 --> 00:24:47,199
لمَ لا ؟

178
00:24:47,200 --> 00:24:54,038
لا أظن أن الأمر يخصك, أليس كذلك ؟ -
لا, لا اظن ذلك -

179
00:24:55,080 --> 00:24:59,676
لم يتصرف على نحوٍ صحيح

180
00:24:59,880 --> 00:25:06,558
لقد قرأ كتاباً خاطيء -
حسناً ؟ وهذا الكتاب لايعجبكم ؟ -

181
00:25:08,200 --> 00:25:12,034
سأرغب بقرائته

182
00:25:12,240 --> 00:25:17,030
لقد تم طرده, هذا هو السبب

183
00:25:17,240 --> 00:25:21,279
طرده من ماذا ؟

184
00:25:21,480 --> 00:25:25,792
نحن من شهود اليهوه
*طائفة مسيحية*

185
00:25:26,000 --> 00:25:29,356
أنتِ تمزحين ؟ -
لا, إنها الحقيقة -

186
00:25:32,040 --> 00:25:36,431
أنتم من هؤلاك اللذين يطرقون الأبواب ولا يرحلون ؟

187
00:25:36,640 --> 00:25:42,158
ليس أسوأ من صنع الموسيقى
أو هذا الشيء الذي تفعله

188
00:25:42,360 --> 00:25:47,212
تؤمنون بخرافات يوم القيامة ؟ -
اسمه (هرمجدون) -

189
00:25:47,220 --> 00:25:52,852
إنها مرحلة انتقالية إلى عالمٍ جديد -
حيث يموت الجميع عداكم ؟ -

190
00:25:59,000 --> 00:26:01,958
إذن سأموت أنا ؟

191
00:26:04,360 --> 00:26:07,591
هل ستموت هي ؟

192
00:26:11,120 --> 00:26:16,478
إن لم تؤمن بالله كإلهٍ واحد, نعم ستموت

193
00:26:16,680 --> 00:26:19,672
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
ماذا عنها ؟ -

194
00:26:19,880 --> 00:26:22,110
توقف

195
00:26:22,320 --> 00:26:24,574
هل سيموت هذا الطفل أيضاً؟

195
00:26:24,620 --> 00:26:27,574
اخرجوا من هنا -
!هل هذا ذنبه ؟ أن والديه لايؤمنون بمعتقداتك -

196
00:26:27,880 --> 00:26:32,515
حتى وإن كان صغيراً جداً ليفهم
مازال محكوماً عليه ؟

197
00:26:51,200 --> 00:26:56,593
آسفة على التأخير
كان لديّ واجبات مدرسية أديّتها مع (تيا)

198
00:26:56,800 --> 00:27:01,715
كان بإمكانك أن تتصلي -
نعم ولكني لا أملك هاتفاً محمولاً -

199
00:27:01,920 --> 00:27:07,199
هاتف المنزل قد أفادنا لسنوات -
لا أحب أن استخدم هاتف (تيا) -

200
00:27:15,600 --> 00:27:19,309
هل أكلتِ ؟
سأسخّن لكِ شيئاً

201
00:27:19,520 --> 00:27:21,875
شكراً

202
00:27:23,240 --> 00:27:27,392
ليلة سعيدة, إلى اللقاء

203
00:27:45,480 --> 00:27:48,995
سنغلق الآن, حسناً؟ -
حسناً -

204
00:28:00,880 --> 00:28:03,519
مرحباً -
مرحباً -

205
00:28:04,440 --> 00:28:07,352
أنا آسف

206
00:28:09,000 --> 00:28:13,198
لم يكن عدلاً مني أن أشكّك في معتقداتك

207
00:28:13,400 --> 00:28:17,951
كان علي أن أمهد لكَ الأمر

208
00:28:18,160 --> 00:28:23,951
اعرف شعور البحث عن معنى لحياتك
اعرفه جيداً

209
00:28:28,640 --> 00:28:31,996
هل تلتقين بأحدهم ؟ -
لا -

210
00:28:36,560 --> 00:28:42,351
كيف عرفت أين تجدني ؟ -
(تيا) اخبرتني أنكِ في المدرسة -

211
00:28:45,480 --> 00:28:49,837
هل تريد أن ترى أبي ؟ -
هل هي فكرة جيدة ؟ -

212
00:28:50,040 --> 00:28:53,476
مادام لن يراك

213
00:28:58,640 --> 00:29:03,509
أي واحد منهم هو والدك ؟ -
موظف الاستقبال -

214
00:29:03,720 --> 00:29:06,757
تعال

215
00:29:12,720 --> 00:29:18,033
عليّ أن أجالس أخي وأختي الآن
شكراً لك على المجيء

216
00:29:18,240 --> 00:29:21,118
على الرحب والسعة

217
00:29:21,320 --> 00:29:24,471
عليّ الذهاب

218
00:29:25,440 --> 00:29:30,434
لقد أتيتم مبكراً -
مرحباً أمي -

219
00:29:30,640 --> 00:29:34,030
أهلاً عزيزي

220
00:29:41,800 --> 00:29:46,590
هل هو تلفزيون حقيقي ؟
هل يوجد فيه الكثير من القنوات ؟

221
00:29:50,620 --> 00:29:55,774
أبي لا يسمح لنا إلا باستخدام مشغّل الفيديو - 
إنه ليس بذاك الخطر -

222
00:30:01,640 --> 00:30:03,452
مرحباً -
مرحباً -

223
00:30:04,840 --> 00:30:06,452
مالذي يفعله هنا ؟

224
00:30:06,660 --> 00:30:12,674
كان ينتظر بالخارج
لم أقوى على إرساله بعيداً

225
00:30:12,680 --> 00:30:17,515
علينا أن نذهب إذن -
كنتُ على وشك المغادرة -

226
00:30:17,720 --> 00:30:20,314
اعتني بنفسك يا أمي

227
00:30:23,120 --> 00:30:28,717
من الأفضل أن لا تخبري أبيك بهذا

228
00:30:55,160 --> 00:30:57,015
مرحباً, هل أيقظتك ؟

229
00:30:57,560 --> 00:31:01,215
لا أتأخر بالنوم إلى هذا الوقت عادةً

230
00:31:01,520 --> 00:31:04,512
تفضلي

231
00:31:08,680 --> 00:31:13,708
لقد عملت طوال اليوم
بقيت مستيقظاً طوال الليل أصنع الموسيقى

232
00:31:16,920 --> 00:31:20,151
قهوة ؟

233
00:31:23,680 --> 00:31:28,674
هل هذين والديك ؟ -
نعم -

234
00:31:30,040 --> 00:31:33,919
أنت ابنهما الوحيد ؟ -
نعم -

235
00:31:34,120 --> 00:31:39,911
لابد وأن الأمر غريب -
هذا ما اعتدت عليه -

236
00:31:42,320 --> 00:31:47,678
نحن أربعة, اعتدنا أن نكون
خمسة قبل أن ينتقل (يونس)

237
00:31:47,880 --> 00:31:51,395
لم أكن أعلم أن الشهود يتطلقون

238
00:31:52,680 --> 00:31:56,719
هناك طريقتين ينتهي بها الزواج

239
00:31:56,920 --> 00:32:02,233
الموت أو ممارسة الجنس مع شخص آخر -
خيار صعب -

240
00:32:03,680 --> 00:32:08,310
إذن الجنس ممنوع, ماذا أيضاً ؟ -
أنت لا تريد أن تعرف -

241
00:32:08,520 --> 00:32:12,035
لا, أنا جاد

242
00:32:12,240 --> 00:32:20,238
لايمكنك الانضمام إلى الجيش أو الانتخاب
التدخين أو الاحتفال بأعياد الميلاد

243
00:32:20,440 --> 00:32:24,513
لايمكنك أن تعارض الشيوخ
ولكن الجنس هو أسوأ ماقد تفعله

244
00:32:24,720 --> 00:32:29,077
لا بأس بالحفلات ؟ -
الرقص والشرب باعتدال, نعم -

245
00:32:29,280 --> 00:32:31,714
كما تفعلين أنتِ

246
00:32:35,960 --> 00:32:39,714
بعيداً عن ذلك, عليك الذهاب للاجتماعات

247
00:32:39,920 --> 00:32:44,118
الوعظ, وقراءة المجلات الخاصة بكنيستنا
والذهاب لمزيد من الاجتماعات

248
00:32:44,320 --> 00:32:49,553
 ولمَ عليكِ التعايش مع كل هذا ؟ -
 لطالما كانت المسايرة هي الحل -

249
00:32:49,760 --> 00:32:55,656
الجميع يعرف بعضهم هنا
لدنيا روابط عائلية قوية

250
00:32:55,660 --> 00:32:59,812
طالما لا تقرأون الكُتب الخاطئة ؟

251
00:33:00,320 --> 00:33:03,949
لم يقتصر الأمر على ذلك فقط

252
00:33:05,440 --> 00:33:10,594
(يونس) تعارض مع الشيوخ -
وهل هذا كافٍ ؟ -

253
00:33:10,800 --> 00:33:14,156
لو أصرّيت على ذلك

254
00:33:14,360 --> 00:33:19,388
ولم يعد مسموحاً لكم بالتحدث معه ؟

255
00:33:20,680 --> 00:33:25,993
ولا حتى إن قابلته في الشارع ؟ -
لا, تتظاهر وكأنك لا تراه -

256
00:33:26,200 --> 00:33:30,432
لماذا ؟ -
لأن الله يرى كل شيء -

257
00:33:30,640 --> 00:33:35,873
لكنك تحدثتي مع (يونس) في ذلك اليوم -
فقط لأنك كنتَ هناك -

258
00:33:39,280 --> 00:33:42,431
هذا غريب جداً -
ماهو ؟ -

259
00:33:42,640 --> 00:33:45,234
أنكِ تؤمنين بالله

260
00:33:45,440 --> 00:33:50,150
الأغرب, أن لا تؤمن بأي شيء

261
00:33:50,360 --> 00:33:55,115
نخبك -
نحن لانقول "نخبك" أيضاً -

262
00:33:56,520 --> 00:33:58,511
شكراً

263
00:33:58,720 --> 00:34:03,740
إذن لو كان الطبيب لا يستطيع انقاذك
إلا عن طرق نقل الدم, سترفضين ؟

264
00:34:03,840 --> 00:34:08,511
حتى وانتِ تعلمين أنكِ قد تموتي ؟ -
نعم, إذا كان إيمانك قوي -

265
00:34:08,720 --> 00:34:13,919
لكن لماذا ؟ -
الرب يقول أنه لايمكنك أخذ الدم -

266
00:34:15,520 --> 00:34:19,354
ألا ينبغي أن يكون هذا قرارك الخاص ؟

267
00:34:19,560 --> 00:34:23,109
إنه بالفعل قرارك الخاص

268
00:34:30,840 --> 00:34:35,516
هل تعتقد أنني غريبة ؟ -
بالتأكيد أنتِ كذلك -

269
00:34:35,720 --> 00:34:38,314
لكن الأمر يعجبني

270
00:34:41,880 --> 00:34:45,350
اوه لا, آخر قطار سيغادر خلال خمس دقائق

271
00:35:00,200 --> 00:35:05,354
اللعنة, لقد قضيت وقت طويل أمام جهاز الحاسوب

272
00:35:05,560 --> 00:35:08,711
ليست نهاية العالم إن نمتي بالخارج

273
00:35:08,920 --> 00:35:12,959
بل إنها كذلك بالضبط

274
00:35:13,160 --> 00:35:18,439
سأنتظر قطار الصباح -
لن أتركك هنا لوحدك -

275
00:35:18,640 --> 00:35:24,272
بإمكانك النوم على السرير
وأنا سأنام على الأرض, هيا

276
00:35:25,800 --> 00:35:29,031
هل يتوجب علي أن أحملك ؟

277
00:35:42,240 --> 00:35:45,676
هذه الأرض صلبة

278
00:35:51,160 --> 00:35:54,994
نعم, هذا ليس عدلاً

279
00:36:01,040 --> 00:36:04,316
لم تأخذ وقتاً طويلاً

280
00:36:04,520 --> 00:36:10,834
استطيع أن استلقي بجانب فتاة
دون أن تخرج الأمور عن السيطرة, حسناً ؟

281
00:36:21,520 --> 00:36:26,150
ماذا لو خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً ؟

282
00:37:18,800 --> 00:37:20,791
صباح الخير

283
00:37:24,440 --> 00:37:27,512
يجب أن أصل للمنزل قبل أبي

284
00:37:32,400 --> 00:37:34,868
سأوصلك إلى المحطة

285
00:37:36,440 --> 00:37:39,637
!(مونا) بحق السماء -
هذا سريري -

286
00:37:39,840 --> 00:37:45,119
لا يمكنك أن تدخلي هكذا وحسب -
اللعنة, إنها شقتي -

287
00:37:47,880 --> 00:37:52,438
(مونا) صديقتي السابقة, حسناً ؟

287
00:37:52,580 --> 00:37:54,638
السابقة, إنها شقتها

288
00:37:54,840 --> 00:37:59,118
لديها صديق منذ شهرين
ولكنها تأتي هنا كلما حدث عراك بينهما

289
00:37:59,320 --> 00:38:03,791
أبقني بعيدة عن فوضاك -
فوضاي ؟ هي من أفسد الأمر -

290
00:38:17,160 --> 00:38:23,030
أنتِ غريبة جداً
مالذي تريديه ؟

291
00:38:31,720 --> 00:38:37,556
هل تظنين أنني كنت سأقبلكِ طوال الليل
لو لم أكن مجنونٌ بك ؟

292
00:38:41,360 --> 00:38:45,114
هل تودين أن تكوني معي دائماً؟
أنا أعني ذلك

293
00:38:54,080 --> 00:38:57,629
هل هذه نعم ؟

294
00:39:01,000 --> 00:39:04,231
دعني استخدم هاتفك

295
00:39:11,440 --> 00:39:15,592
مرحباً (تيـا), عليكِ أن تساعديني

296
00:39:15,800 --> 00:39:20,590
لقد فاتني القطار البارحة
هل يمكنني أن أقول أنني نمت في منزلك ؟

297
00:39:20,800 --> 00:39:24,315
لا, لم يحدث شيء

298
00:39:25,280 --> 00:39:30,912
لا, أنا أضحك لأنك تبدين جادّة فقط

299
00:39:31,880 --> 00:39:35,350
حسناً, إلى اللقاء

300
00:40:01,800 --> 00:40:08,194
مرحباً أمي, كيف حالك ؟ -
اشتقت لكم جميعاً, تبدين سعيدة -

301
00:40:08,400 --> 00:40:11,039
أنا كذلك -
جيد -

302
00:40:25,680 --> 00:40:30,878
(سارا), أريد التحدث معك .. (سارا)

303
00:40:35,960 --> 00:40:41,239
هل سمعتيني ؟ -
هل من الضروري أن يكون الآن ؟ -

304
00:40:41,440 --> 00:40:46,912
نعم, اخشى ذلك -
علي أن أقوم بفروضي -

305
00:40:50,240 --> 00:40:55,792
فروضك المزعومه هذه يمكنها الانتظار

306
00:40:58,800 --> 00:41:03,749
أرجوكِ, ضعي الفرشاة جانباً واجلسي

307
00:41:03,960 --> 00:41:08,476
هل لديكِ شيئاً تودين إخباري به ؟ -
لا, ماذا عساه أن يكون ؟ -

308
00:41:15,600 --> 00:41:20,594
اعرف أن لديكِ صديق حميم -
هذا غير صحيح, ليس لديّ -

309
00:41:22,480 --> 00:41:27,031
حقاً؟
إذن من هو الذي ذهبتي لزيارته ؟

310
00:41:27,240 --> 00:41:32,968
ذهبت لزيارة (تيا), اسألها -
لقد سألتها بالفعل -

311
00:41:40,880 --> 00:41:44,031
الأمر ليس كما تظن

312
00:41:45,720 --> 00:41:51,909
إذن سأرغب منكِ أن تخبريني بالحقيقة
تعالي واجلسي

313
00:42:00,840 --> 00:42:07,029
أنا التقي بشاب, وقد نمت في منزله
فقط لأن القطار فاتني

314
00:42:11,880 --> 00:42:15,839
أرجوك لا تنزعج

315
00:42:19,240 --> 00:42:25,349
لايمكنكِ التعامل مع الأمر بمفردك يا (سارا)
ستحتاجين مساعدة

316
00:42:25,560 --> 00:42:30,156
الأمر ليس سيئاً, لم يحدث شيء

317
00:42:30,360 --> 00:42:37,072
اخشى أنكِ تتخلين عن الرب
علينا أن نتحدث مع الشيوخ

318
00:42:39,560 --> 00:42:43,678
إنه يعجبني حقاً

319
00:42:46,640 --> 00:42:50,792
لكنكِ نمتي في منزله

320
00:42:52,760 --> 00:42:56,673
هل تريدين التخلي عن الرب ؟

321
00:42:56,880 --> 00:43:03,228
أعلم أنكِ تقاومين
والمغريات في كل مكان لمن هم في مثل سنك

322
00:43:10,480 --> 00:43:14,538
نحن نحبكِ جداً

323
00:43:14,580 --> 00:43:16,838
نريد مصلحتك فقط, حسناً؟

324
00:43:22,040 --> 00:43:27,751
دعينا نتحدث مع الشيوخ
ألا تظنين أن هذا أفضل ؟

325
00:43:49,440 --> 00:43:50,793
مرحباً

326
00:44:00,840 --> 00:44:05,072
لقد عرفته منذ بضعة أسابيع

327
00:44:05,280 --> 00:44:09,193
هذا الأربعاء انتهى بي الأمر

328
00:44:09,400 --> 00:44:16,033
انتهى بي الأمر بالمبيت عنده -
هذا يستدعي الطرد -

329
00:44:16,240 --> 00:44:21,394
لقد فوّت القطار, هذا كل مافي الأمر
أين عساي أن أذهب ؟

330
00:44:21,600 --> 00:44:26,037
نحن حتى لم ننم على السرير نفسه
لقد نمتُ على الأرض

331
00:44:27,640 --> 00:44:30,632
الله يراكِ يا (سارا)

332
00:44:30,840 --> 00:44:36,995
يجب عليكِ أن تتجنبي الأشياء
التي يكرهها الله, الكذب والفجور

333
00:44:39,320 --> 00:44:43,393
أشعر بالذنب تجاه الله

334
00:44:43,600 --> 00:44:47,957
إذن أخبرينا مالذي حدث فعلاً

335
00:44:49,040 --> 00:44:54,398
كنتُ على السرير
وهو أراد أن ينام على الأرض

336
00:44:58,600 --> 00:45:02,070
لكني طلبتُ منه عندها أن يستلقي بجانبي

337
00:45:02,280 --> 00:45:05,875
هل قبّلكِ ؟

338
00:45:06,080 --> 00:45:10,119
نعم, قبّلنا بعضنا

339
00:45:13,200 --> 00:45:17,113
هل مارستم الجنس ؟

340
00:45:18,240 --> 00:45:22,392
لا, لقد أبقينا ملابسنا علينا -
ومن ثمّ ماذا حدث ؟ -

341
00:45:24,400 --> 00:45:31,397
احتضنّا بعضنا -
هل لمس ثدييك ؟ -

342
00:45:38,720 --> 00:45:42,952
هل لمسكِ في مكانٍ آخر ؟

343
00:45:46,160 --> 00:45:51,188
لم نذهب أبعد من ذلك
أرجوكم صدقوني

344
00:45:59,080 --> 00:46:01,196
نحن نصدقكِ يا (سارا)

345
00:46:01,400 --> 00:46:05,359
لن يكون هناك أي توبيخ على الملأ, أو طرد

346
00:46:05,560 --> 00:46:09,758
نعلم أنكِ تائبة, لكن عليكِ أن
تكتبي له رسالة وتنفصلي عنه

347
00:46:09,960 --> 00:46:14,158
افعلي ذلك حالما تصلين إلى المنزل
حتى لا يستحوذ عليكِ الشك مرة أخرى

348
00:46:14,360 --> 00:46:19,718
لكنه يعجبني جداً
أريد فقط أن أكون معه

349
00:46:19,920 --> 00:46:26,712
ليس عليه أن يكون تواصل جسدي
أريد أن أكون قريبة منه وحسب

350
00:46:28,720 --> 00:46:33,840
أعلم أنكِ تريدين أن تكوني صديقة لله
تعلمين مالذي عليكِ فعله بالمقابل

351
00:46:35,040 --> 00:46:37,918
ألا يمكنك مساعدتي ؟ أرجوك

352
00:46:40,080 --> 00:46:42,355
عليكِ أن تثقي بالله

353
00:46:42,560 --> 00:46:48,954
فقط بثقتكِ بالله يمكنكِ تجنب إغواء الشيطان

354
00:46:49,160 --> 00:46:54,837
ألا يوجد طريقة تمكنني من البقاء
على تواصلٍ معه ... كصديق فقط ؟

355
00:46:55,040 --> 00:47:00,478
لكنكِ نمتي في منزله
ألا يجعله هذا أكثر من صديق ؟

356
00:47:09,120 --> 00:47:12,157
سأذهب للمنزل

357
00:48:09,440 --> 00:48:13,672
يسوع يكره الفساد والجشع

358
00:48:19,840 --> 00:48:23,549
ولكن هل يجعله هذا عديم الإحساس؟
لا, على الإطلاق

359
00:48:23,760 --> 00:48:27,958
عُرف يسوع بتواصله مع الآخرين

360
00:48:28,160 --> 00:48:33,792
لقد قارن نفسه بدجاجة أم
تجمع فراخها تحت أجنحتها

361
00:48:34,000 --> 00:48:39,836
ماذا كره عيسى ؟ -
الفساد والجشع, صحيح ؟ -

362
00:48:40,040 --> 00:48:45,910
نعم, أي نوع من الحيوانات قارن نفسه بها ؟

363
00:48:46,120 --> 00:48:48,076
الدجاجة الأم

364
00:49:07,520 --> 00:49:11,149
مرحبااً, (سارا) -
مرحباً -

365
00:49:12,680 --> 00:49:19,358
فعلتُ هذا من أجل مصلحتك -
أعلم ذلك -

366
00:49:19,560 --> 00:49:23,439
لا يمكنني الكذب بشأن أشياء كهذه -
لستُ غاضبةً منكِ -

367
00:49:23,640 --> 00:49:27,758
فعلتِ ماهو صحيح

368
00:49:34,040 --> 00:49:38,079
هل تتحدثين مع أحد عبر الانترنت ؟ -
لا -

369
00:49:38,280 --> 00:49:42,353
لقد توقفت عن الدخول للانترنت
أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة

370
00:49:42,560 --> 00:49:46,439
أحياناً, من أجل عبادة الله

371
00:49:46,640 --> 00:49:50,675
علينا أن نتخلى عن أشياء نحبها جداً

372
00:49:50,880 --> 00:49:54,316
نتجاهل احتياجاتنا الخاصة

373
00:50:03,640 --> 00:50:06,029
أراك

374
00:50:06,240 --> 00:50:10,153
أنا أتفهمكِ, أشعر بالأسف من أجلك

375
00:50:10,360 --> 00:50:15,388
لا بأس يا أمي, أنا أثق بالله
لذلك سأتخطى الأمر

376
00:50:15,600 --> 00:50:19,991
لو أنكِ فعلتِ الشيء ذاته
لاختلفت الأمور بالنسبة لعائلتنا

377
00:50:20,200 --> 00:50:24,398
بدلاً من تخليكِ عن كل شيء

378
00:50:27,840 --> 00:50:31,799
شكراً جزيلاً على الكتب
والحديث على وجه الخصوص

379
00:50:32,000 --> 00:50:37,199
على الرحب والسعة -
إلى اللقاء -

380
00:50:37,400 --> 00:50:43,396
أحسنتِ يا (سارا), الناس يستمعون إليكِ
لأنك تتحدثين من القلب

381
00:50:43,600 --> 00:50:46,630
تبدو مضحكاً أحياناً -
لماذا؟ -

382
00:50:46,640 --> 00:50:52,476
(التحدث من القلب) وكأنك من الطراز القديم -
تعلمين كم أحبك -

383
00:50:54,480 --> 00:51:01,238
أبي... لقد فكرت في ترك المدرسة

384
00:51:01,440 --> 00:51:05,718
أريد أن أصبح مبشّرة
أشعر بارتياح أكثر في داخلي عندما أعِظ

385
00:51:05,920 --> 00:51:10,072
أليس من الأفضل ؟ أن أركز طاقتي في هذا الشيء

386
00:51:10,280 --> 00:51:14,558
عظيم يا (سارا) -
هل تظنها فكرة جيدة ؟ -

387
00:51:14,760 --> 00:51:19,356
نعم بكل تأكيد
أنا فخورٌ جداً بك

388
00:51:22,920 --> 00:51:27,516
مرحباً, وزعنا 21 مجلة
وسبعة كُتب في مساءٍ واحد

389
00:51:27,720 --> 00:51:30,757
(سارا) لديها موهبة في ذلك

390
00:51:32,320 --> 00:51:35,357
نشعر بتحسّن اليوم, أليس كذلك ؟

391
00:51:36,400 --> 00:51:40,916
أحدهم اتصل بكِ يا (سارا) -
عندما ذهبتِ للتسوق -

392
00:51:41,120 --> 00:51:46,240
اسمه (تايس), قال أن عليه التحدث معك

393
00:51:46,440 --> 00:51:51,389
علي التحدث معه يا أبي
ليس من العدل أن اكتفي بإرسال رسالة فقط

394
00:51:51,600 --> 00:51:55,479
علي التحدث معه -
لا, لا تتواصلي معه -

395
00:51:55,680 --> 00:52:01,391
يستحق اعتذار مناسب
لا يمكنك أن ترسل رسالة وحسب

396
00:52:01,600 --> 00:52:08,199
هذا سيربككِ أكثر -
وماذا في ذلك ؟ كيف تظن أنه يشعر الآن ؟ -

397
00:52:13,640 --> 00:52:20,910
هل اتصل من قبل ؟
هل اتصل دون أن تخبروني ؟

398
00:52:23,760 --> 00:52:29,630
هل اتصل ؟ أجيبيني
كم مرة قد اتصل ؟

399
00:52:29,840 --> 00:52:33,073
التواصل معه لن يجدي نفعاً

400
00:52:33,340 --> 00:52:35,973
سيكون بخير, ثقي بي

401
00:52:36,960 --> 00:52:42,398
أريد فقط أن أودّعه... بطريقة لائقة

402
00:52:48,800 --> 00:52:53,510
الأمر يعود لكِ, لكني لا أظنها فكرة صائبة

403
00:53:02,680 --> 00:53:05,592
من الرائع أن أراك

404
00:53:07,560 --> 00:53:10,916
سعيد أنكِ أتيتِ

405
00:53:11,120 --> 00:53:16,558
إنها تمطر, دعينا نذهب لشقتي -
لا, دعنا نمشي وحسب -

406
00:53:16,760 --> 00:53:22,278
لا تصعّب الأمر أكثر -
ماذا, لا يمكنني أن أضع ذراعي حولك ؟ -

407
00:53:22,480 --> 00:53:27,429
لقد أتيت لأقول لك وداعاً -
لن أقبل بذلك -

408
00:53:27,640 --> 00:53:32,236
كان هذا اتفاقنا

409
00:53:32,240 --> 00:53:35,152
أنا أتراجع عنه

410
00:53:35,560 --> 00:53:40,918
ستتخطى الأمر, أصلِح أمورك مع (مونا) -
لا تتحدثي عن هذه التفاهات -

411
00:53:41,120 --> 00:53:45,636
أفِق يا (تايس), أنا مؤمنة وأنت لستَ كذلك -
وماذا في ذلك ؟ -

412
00:53:45,840 --> 00:53:48,912
الأمر لن ينجح -
لمَ لا ؟ -

413
00:53:49,120 --> 00:53:54,148
أنت أفضل حالاً مع (مونا) -
اخرسي بشأن (مونا) -

414
00:53:54,360 --> 00:53:57,432
لقد عدتي إليّ لأنكِ تحبيني -
عدتُ لأقول وداعاً -

415
00:53:57,640 --> 00:54:01,713
لا تسمحين لهم بالسيطرة عليكِ
وإرغامكِ على الانفصال عني

416
00:54:01,920 --> 00:54:06,710
لتسلمي الكرّاسات وتخبري الناس
أنهم أفضل حالاً بعد الموت

417
00:54:06,920 --> 00:54:10,037
اللعنة يا (سارا) -
أنت لا تفهم -

418
00:54:10,240 --> 00:54:15,030
أنت لا تؤمن بالله -
!إنهم يتلاعبون بكِ بحق الجحيم -

419
00:54:15,240 --> 00:54:21,679
الحق معهم, أعرف هذا
لأنني أؤمن بالله

420
00:54:21,880 --> 00:54:24,529
أنت لا تؤمن بأي شيء 

420
00:54:25,280 --> 00:54:27,929
أنا أؤمن بنا 

421
00:54:38,880 --> 00:54:45,194
مرحباً (سارا )
سمعتُ أنكِ ستتركين المدرسة, لماذا؟

422
00:54:46,520 --> 00:54:50,513
سوف أصبح مبّشرة
في مذهبنا تعلمين ذلك

423
00:54:50,720 --> 00:54:55,271
تعظين الناس ؟
كـ مبشّرة حقيقية ؟

424
00:54:58,800 --> 00:55:02,998
لابد وأن الأمر رائع
أن تؤمنين بشيءٍ معين

425
00:55:03,200 --> 00:55:09,309
بالتوفيق (سارا) -
شكراً -

426
00:55:09,520 --> 00:55:11,253
هل لديك بعض الوقت ؟ -
لا, شكراً -


426
00:55:11,520 --> 00:55:14,753
ماذا عن بعض المجلات ؟ -
لا, شكراً -

427
00:55:18,680 --> 00:55:21,478
هيا

428
00:55:49,800 --> 00:55:53,554
نشكرك يا الله لمباركتك اجتماعنا هذا

429
00:55:53,760 --> 00:55:58,709
ولإلهامك إيانا بالاجتماع على كلمتك الحق

430
00:55:59,960 --> 00:56:03,350
مرحباً بك, من الجيد أن نرى وجهاً جديد

431
00:56:06,280 --> 00:56:10,353
(تايس) مالذي تفعله هنا ؟ -
أريد أن اسمع كلمة الله -

432
00:56:13,760 --> 00:56:16,672
أبي هذا (تايس) -
نعم, بإمكاني رؤية هذا -

433
00:56:16,880 --> 00:56:20,668
مرحباً, هل أنت مهتم بعقيدتنا ؟

434
00:56:20,880 --> 00:56:26,796
لم أستطع أن أنسى الأشياء التي أخبرتي
بها (سارا) وأرغب في معرفة المزيد

435
00:56:27,000 --> 00:56:31,437
سيحيلك هذا إلى أبرشية -
أريد أن أسمع ماتسمعه (سارا) -

436
00:56:31,640 --> 00:56:38,716
على كلٍ لقد عرفتني عليكم
قالت أن لديكم إيمان قويّ هنا

437
00:56:40,720 --> 00:56:46,192
(تايس) أريد أن أتحدث مع (جون) على انفراد
انتظرني بالخارج

438
00:56:49,880 --> 00:56:55,671
بما أنه هنا ليتعلم أكثر عن عقيدتنا
هل يمكنني أن أراه ؟

439
00:56:57,920 --> 00:57:02,789
هل تعتقدين أنه صادق ؟ -
إنه مهتم جداً بأمور الدين -

440
00:57:03,000 --> 00:57:06,959
لا يجب علينا أن نصدّه مادام يبحث عن أجوبة

441
00:57:11,840 --> 00:57:16,550
لا بأس أن تريه, مادمتي
لاتتواصلي معه بشكل حميمي

442
00:57:16,760 --> 00:57:20,196
شكراً (جون) -
لا اعتقد أن هناك داعٍ للشكر -

443
00:57:21,640 --> 00:57:26,236
أنا أعرفكِ منذ أن كنتِ صغيرة
وأهتم جداً لأمرك

444
00:57:26,440 --> 00:57:30,592
آمل أن تبقي قوية

445
00:57:35,600 --> 00:57:41,914
مالذي تحاول الوصول إليه ؟ -
لا يمكنكِ أن تتخلصي مني -

446
00:57:44,480 --> 00:57:51,431
 يا الله , احفظ أبي وأمي
(اليزابيث), (أوغست)... و(يونس)

447
00:57:54,080 --> 00:57:59,757
شكراً لمساعدتك
باسم عيسى المسيح... آمين

448
00:58:04,640 --> 00:58:09,760
أهم شيء هو أن تنقّي أفكارك

449
00:58:09,960 --> 00:58:14,192
لأنك كما تعلم
لديك هذا الرفيق الجبار

450
00:58:14,400 --> 00:58:19,918
... الرفيق الذي يلازمك دائماً
شكراً (إليزابيث)

451
00:58:20,120 --> 00:58:24,716
لو لم تؤمن به سيتوجب
عليك أن تواجه كل شيء بمفردك

452
00:58:24,920 --> 00:58:31,189
أنت في حالة من الفوضى العاطفية
لاتعلم ماهو الصواب أو الخطأ

453
00:58:31,400 --> 00:58:37,270
لهذا لاشيء يهمك, الأمر صعب
خصوصاً لشابٍ يافع

454
00:58:37,480 --> 00:58:42,838
ولكن عندما تمشي مع الله
سيكون لديك احساس قوي بالاتجاه

455
00:58:50,760 --> 00:58:55,754
ألم يكن والداك من الشهود أيضاً ؟ -
كيف عرفت ذلك ؟ -

456
00:58:55,960 --> 00:59:00,033
(سارا) أخبرتني بالطبع -
ومالمهم في هذا ؟ -

457
00:59:00,240 --> 00:59:04,313
هل قرأت من قبل كُتب عن ديانات
لم تُكتب بواسطة الشهود؟

458
00:59:04,520 --> 00:59:06,875
لا, هذا كل مافي الأمر

459
00:59:09,640 --> 00:59:15,556
الأمر فقط مشوّق بالنسبة لي
أن أرى أين وصل بك إيمانك

460
00:59:18,800 --> 00:59:23,112
الأمر فقط أن لا تسمح لأحد
بأن يدنّس يقينك, فهمت ؟

461
00:59:24,680 --> 00:59:27,558
أجل

462
00:59:30,680 --> 00:59:37,358
ماهي برأيك أكثر الأشياء تدنيساً
عندما يتعلق الأمر بقداسة الله ؟

463
00:59:38,360 --> 00:59:40,874
الكثير من الأشياء

464
00:59:42,600 --> 00:59:45,512
الجشع

465
00:59:45,720 --> 00:59:48,553
المادية, اعتقد -
نعم -

466
00:59:50,400 --> 00:59:53,676
الأنانية... الغرور, كما أظن

467
00:59:58,520 --> 01:00:02,433
الزنا, ممارسة الجنس خارج حدود الزواج

468
01:00:12,120 --> 01:00:15,669
قهوة ؟ -
نعم, من فضلك -

469
01:00:17,080 --> 01:00:19,913
إلى اللقاء (تايس)

470
01:00:22,200 --> 01:00:26,830
لاتنزعج من أبي, انه يريد أن يتأكد
فقط من أننا نقوم بهذا بطريقة صحيحة

471
01:00:27,040 --> 01:00:30,070
كان بإمكانك مساعدتي -
ماذا أفعل ؟ -


471
01:00:30,240 --> 01:00:33,070
إنه والدك, قولي شيئاً

472
01:00:33,280 --> 01:00:39,230
لا اختلف معه
أخشى أيضاً أنني أقوم بذلك على نحوٍ خاطيء

473
01:00:42,160 --> 01:00:46,631
أنا وأنتِ
نفعل الشيء الصحيح

474
01:00:48,120 --> 01:00:53,797
أنا حقاً أريد أن أقبّلك -
أريد أن أقبلكِ أكثر -

475
01:00:56,240 --> 01:01:00,995
(توم) الذي استقال من منصبه الصيف الماضي

476
01:01:01,200 --> 01:01:05,796
قضى عام من الوعظ والإرشاد
إلى كلمة الله في الصين

477
01:01:08,320 --> 01:01:11,392
*تبارك الله*

478
01:01:12,960 --> 01:01:18,751
أرغب الآن أن أقدم لكم (سارا)
إحدى فتيات جماعتنا

479
01:01:22,880 --> 01:01:26,509
مرحباً, اسمي (سارا)

480
01:01:26,720 --> 01:01:31,589
قررت أن أتوقف عن الدراسة لأصبح مبشّرة

481
01:01:38,280 --> 01:01:43,195
هذا النوع من الشباب هو الذي نحتاجه
شكراً (سارا)

482
01:01:45,800 --> 01:01:50,669
الكثير من الشهود يحاربون لإعلاء كلمة الله

483
01:01:50,880 --> 01:01:54,111
هذا مايبقينا مستمرين في كل مرة

484
01:01:54,320 --> 01:02:00,236
بينما يحاربنا الدنيويين وأصحاب السلطة

485
01:02:00,440 --> 01:02:04,752
كيف تشعر ؟ -
شعور عظيم -

486
01:02:04,960 --> 01:02:08,953
دعوهم يأتوا إلينا
ادعوهم ليكفروا عن ذنوبهم

487
01:02:09,160 --> 01:02:13,597
 وادعوهم ليلحقوا بنا إلى العالم الجديد

488
01:02:22,360 --> 01:02:26,035
سننشد رقم 37

489
01:02:37,160 --> 01:02:41,278
من الجيد أن أراك مجدداً
آمل أنك قد كونت بعض بعض الصداقات

490
01:02:41,480 --> 01:02:44,472
نعم كان الأمر مثيراً للاهتمام

491
01:03:08,840 --> 01:03:13,152
ياإلهي! هذا مربك

492
01:03:13,360 --> 01:03:17,148
هل بدوتُ رائعاً أو كالمغفل ؟ -
كالمغفل -

493
01:03:43,320 --> 01:03:48,348
كيف تعلمتي المصارعة ؟ -
من أخي الكبير -

494
01:03:55,480 --> 01:04:00,429
لا أريد أن أقاوم أكثر -
حقاً ؟ -

495
01:04:07,600 --> 01:04:10,114
الآن ؟

496
01:04:17,600 --> 01:04:19,556
هل أنتِ متأكدة ؟

497
01:06:26,400 --> 01:06:30,552
مرحباً عزيزي -
أهلاً -

498
01:06:30,760 --> 01:06:33,832
شكراً لدعوتنا

499
01:06:34,040 --> 01:06:39,956
لابد أنكِ (سارا) -
أهلا, (فاون) -

500
01:06:40,160 --> 01:06:43,436
تفضلي -
شكراً جزيلاً -

501
01:06:43,640 --> 01:06:46,757
أهلاً بكم -
شكراً -

502
01:06:53,320 --> 01:06:57,154
المنزل الصيفي كان مجرد استثمار
بالكاد وجدنا الوقت للذهاب إليه

503
01:06:57,360 --> 01:07:01,831
والديّ من الطبقة المخملية
لديهم الكثير من المال ويشفقون على الناس

504
01:07:02,040 --> 01:07:06,670
احضرنا (تايس) ليوبخنا فقط
كما تسمعين الآن

505
01:07:13,040 --> 01:07:18,194
يبدو لذيذاً -
(سارا) أعدّته -

506
01:07:18,840 --> 01:07:25,678
أخبرني (تايس) عن ايمانكم -
(جيتي) و (فوان) ملحدين -

507
01:07:25,880 --> 01:07:30,635
 لماذا تدعو والديك بأسمائهم ؟ -
هذا شيئاً من تمرّده -

508
01:07:30,840 --> 01:07:35,038
وأين المشكلة في ذلك ؟

509
01:07:35,240 --> 01:07:41,634
وجودكِ ضمن طائفة يقلقنا -
لقد تخطينا هذا يا (جيتي) -

510
01:07:41,840 --> 01:07:44,673
لماذا تدعينها بطائفة ؟

511
01:07:44,880 --> 01:07:51,831
مجموعة من الناس المنغلقة الغير متعلمة
والتي تؤمن بخرافة نهاية العالم

512
01:07:52,040 --> 01:07:56,158
نحن لانعتقد أنك بحاجة للتعليم لتكون سعيداً

513
01:07:56,360 --> 01:07:57,873
نخبك

514
01:07:58,080 --> 01:08:02,551
إن لم نكن متعلمين
كيف سندعم أنفسنا ؟

515
01:08:02,760 --> 01:08:07,880
نحن لا نؤمن بالنظرة المادية أيضاً

516
01:08:09,680 --> 01:08:15,630
نحن فقط نحاول أن نقرّب الناس إلى الله
هذا هو الطريق الوحيد إلى الحقيقة

517
01:08:17,280 --> 01:08:19,396
هل تظنين أن هناك حقيقة واحدة يا (سارا) ؟

518
01:08:19,600 --> 01:08:24,355
لقد أعلنتم أن نهاية العالم
قد اقتربت مرات غير معدودة

519
01:08:24,560 --> 01:08:27,791
(جيتي) هذا يكفي -
هذا ما اسميه بغسل الدماغ -

520
01:08:28,000 --> 01:08:32,471
عندما تخبرين الأطفال الكذبة ذاتها
مراراً وتكراراً

521
01:08:32,680 --> 01:08:38,869
أنت توافقني أيضاً يا (فاون) -
توقفوا, حسناً ؟ توقفوا وحسب -

522
01:08:41,920 --> 01:08:47,597
لاتنزعجي منها -
غضبها فاجئني -

523
01:08:47,800 --> 01:08:52,157
هل هي بهذه الصرامة مع جميع صديقاتك؟

524
01:08:52,360 --> 01:08:57,434
إنها قلقة لا أكثر -
شكراً لوقوفك بجانبي -

525
01:09:00,840 --> 01:09:05,436
أنا لا اتفق مع طريقتها في التعبير
لكنها على حق

526
01:09:08,480 --> 01:09:13,349
تعرفين ذلك في أعماقك
أنها على حق

527
01:09:23,280 --> 01:09:27,671
كنتُ أظن أنك تتقرّب منا

528
01:09:29,000 --> 01:09:34,233
ظننت بأنك تريد مساعدتي -
أريد أن أكون عوناً لكِ -

529
01:09:36,080 --> 01:09:40,915
لكنني لا أستطيع, لا أستطيع أن أؤمن بذلك

530
01:09:47,640 --> 01:09:50,393
لكننا مارسنا الجنس

531
01:09:50,600 --> 01:09:54,434
مارسنا الجنس لأننا أردنا ذلك

532
01:10:03,800 --> 01:10:06,189
ابقي

533
01:10:08,960 --> 01:10:12,157
لا تذهبي الآن

534
01:10:17,040 --> 01:10:19,149
...(سارا) -
مرحباً -


534
01:10:19,340 --> 01:10:23,149
يالها من مفاجئة
تفضلي

535
01:10:31,120 --> 01:10:34,999
هذا هو منزلي

536
01:10:42,680 --> 01:10:46,434
هل ترغبين بكوبٍ من الشاي ؟

537
01:10:56,000 --> 01:10:59,117
بعض السكر ؟

538
01:11:03,400 --> 01:11:06,551
هل أنت بخير ؟

539
01:11:12,160 --> 01:11:15,152
ماذا تريدين ؟ هل أنتِ واقعة في مشكلة ؟

540
01:11:15,360 --> 01:11:21,390
أنا آسفه للابتعاد عنك
لابدّ وأنك شعرت بالوحدة

541
01:11:21,600 --> 01:11:25,195
كلا, لقد كان خطئي

542
01:11:25,400 --> 01:11:31,077
كنتُ أؤيد طردك, اعتقدت أنك كنت مخطيء

543
01:11:31,280 --> 01:11:37,674
لم أنظر للأمر من جانبك -
لا بأس (سارا)... لقد فعلتي مافعله الآخرون -

544
01:11:40,960 --> 01:11:44,157
سأحضر الشاي

545
01:12:05,640 --> 01:12:09,758
آسف, أنا حقاً سعيد برؤيتك

546
01:12:09,960 --> 01:12:12,520
وأنا سعيدة أيضاً

547
01:12:26,560 --> 01:12:33,238
حسناً, وماهي أخبارك؟ -
أنا واقعة في الحب مع شخص لا يؤمن بالله -

548
01:12:38,360 --> 01:12:41,830
سنجد حلاً

549
01:12:57,480 --> 01:13:03,350
قال (جون) أن جميع من حضر
التجمع كانوا فخورون جداً بك

550
01:13:12,600 --> 01:13:16,878
لقد قررت أن انتقل للعيش مع أمي

551
01:13:19,240 --> 01:13:25,429
مالذي فعلناه ؟ -
لا شيء, ولكن لايجدر بنا أن نتركها وحيدة -

552
01:13:25,640 --> 01:13:29,110
متى قررتي ذلك ؟

553
01:13:29,320 --> 01:13:35,429
لقد فكرت بالأمر منذ فترة
لقد كان صعباً عليها أن تخرج وحدها من هنا

554
01:13:35,640 --> 01:13:39,997
لقد اخترتي أن تبقي هنا, مع أبي -
ألا يمكنني تغيير رأيي ؟ -

555
01:13:40,200 --> 01:13:42,668
أمي وأبي أرادوا منا أن نبقى سوية

556
01:13:42,880 --> 01:13:47,431
أنا لن أهجركم -
ألا يمكنك أن تكثفي زياراتك لها ؟ -

557
01:13:47,640 --> 01:13:53,237
وكأنك معها كل يوم

558
01:13:57,160 --> 01:14:01,119
إنها حزينة, أريد أن أرفع من معنوياتها

559
01:14:01,320 --> 01:14:05,552
ماسبب كل هذا يا (سارا) ؟ -
لم أقطع عهداً أنني سأعيش هنا -

560
01:14:05,760 --> 01:14:08,638
ليس أنا من تطلّق يا أبي

561
01:14:22,160 --> 01:14:25,311
إلى اللقاء

562
01:14:34,040 --> 01:14:38,158
سعيدة جداً بقدومك

563
01:14:39,320 --> 01:14:45,555
آسفة, لقد كنت قاسية عليكِ -
حسناً, أنا أمك -

564
01:14:47,160 --> 01:14:51,199
لقد أخبرتهم أنني سأنتقل للعيش معك

565
01:14:51,400 --> 01:14:56,030
جميل, بإمكانك أن تحصلي على غرفة النوم
...وأنا سأنام على الأريكة وسوف

566
01:14:56,240 --> 01:14:59,118
أمي

567
01:14:59,320 --> 01:15:04,155
لقد أخبرتهم ذلك حتى لا يكتشفوا
أنني سأنتقل للعيش مع (تايس)

568
01:15:07,640 --> 01:15:09,949
حسناً

569
01:15:12,080 --> 01:15:15,231
حسناً ؟

570
01:15:15,440 --> 01:15:20,798
شكراً أمي -
أنتِ تخاطرين جداً -

571
01:15:22,200 --> 01:15:27,638
أعلم ذلك, ولكنك لن تخبري أحد ؟

572
01:15:30,640 --> 01:15:35,395
الكثير يفعل أموراً كهذه دون أن يُكشف أمرهم

573
01:15:35,600 --> 01:15:40,720
أفهم من هذا أنكِ لا تريدي
أن تصبحي مبشرة بعد اليوم ؟

574
01:15:41,760 --> 01:15:44,911
لا أعلم كيف أخبر أبي

575
01:16:15,920 --> 01:16:19,913
كنتُ أفكر باستئجار منزل

576
01:16:20,120 --> 01:16:22,839
حقاً ؟

577
01:16:23,040 --> 01:16:27,909
دون أن تخبرني ؟ -
أردت أن أفاجئك -

578
01:16:28,120 --> 01:16:34,195
والداي يريدون مساعدتنا
ثم أنه لا يمكننا أن نبقى هنا

579
01:16:36,200 --> 01:16:43,151
أنا خائفة -
لن يكون الأمر أسوأ من البقاء هنا -

580
01:16:44,400 --> 01:16:46,789
سيكون رائع

581
01:16:47,000 --> 01:16:51,630
بدون جيران مزعجين, فقط أنا وأنتِ

582
01:16:51,840 --> 01:16:58,518
سنحصل على المزيد من الغرف, وحديقة -
هل تريدني أن أكون كزوحتك ؟ -

583
01:17:00,360 --> 01:17:02,920
أنا مجنونٌ بك

584
01:17:47,600 --> 01:17:51,832
انتبهي... بحذر

585
01:17:52,040 --> 01:17:53,917
حسناً, مستعدة ؟

586
01:17:57,520 --> 01:18:00,512
حسناً -
بعيد, أليس كذلك ؟ -

587
01:18:00,720 --> 01:18:05,191
هل يمكننا أن نستأجره ؟ -
نعم, إنه ليس باهض جداً -

588
01:18:32,040 --> 01:18:36,113
مالمكشلة في غرفة النوم ؟ -
سوف أنام هنا -

589
01:18:36,320 --> 01:18:40,472
لو سأل أحد فأنا أنام هنا
ستكون حجّتي ضدهم

590
01:18:40,680 --> 01:18:44,992
لا يمكنهم فعل شيء بدون دليل
الكثير قد فعلوها قبلي

591
01:18:45,200 --> 01:18:49,273
هل تظنين أنهم سيتبعوننا ؟

592
01:18:55,440 --> 01:18:59,672
فقط تذكر أن تبقي فراشي هنا, حسناً ؟ -
حسناً -

593
01:19:01,480 --> 01:19:06,235
أين ستنام ؟ -
تعالي سأريك -

594
01:19:14,320 --> 01:19:19,075
مرحباً -
هل تريدين مني أن أضع طبق إضافي ؟ -

595
01:19:19,280 --> 01:19:24,718
أهلاً (سارا) جيد أنكِ رجعتِ
العشاء جاهز

596
01:19:24,920 --> 01:19:29,948
إذن أنتِ وأمي مرتاحون هنا ؟ -
نعم, ماذا عنكم ؟ -

597
01:19:30,160 --> 01:19:34,073
إذن أين ملابسك ؟ -
في المغلسة -

598
01:19:34,280 --> 01:19:37,989
كلها ؟ -
أجل -

599
01:19:38,200 --> 01:19:43,479
أين تنامين ؟ -
(سارا) فضلت أن تنام على الأريكة -

600
01:19:44,360 --> 01:19:48,876
أنتِ لا تعيشين هنا
ليس لديك حتى فرشاة أسنان

601
01:19:49,080 --> 01:19:52,197
لم تعودي تحضرين الاجتماعات
أو تقدّمين المواعظ

602
01:19:52,400 --> 01:19:56,029
ابقي خارج الموضوع (إليزابيث) -
ولا حتى تزورينا في المنزل -

603
01:19:56,240 --> 01:19:59,994
(أوغست) محطم, وكذلك أبي

604
01:20:02,320 --> 01:20:07,474
(سارا) احتاجت مساحة خاصة مع نفسها فقط -
مساحة مننا ؟ -

605
01:20:07,680 --> 01:20:11,912
لقد كنتُ لطيفةً جداً معك
لتري أن عائلتنا هي مايهم من بين كل هذا

606
01:20:12,120 --> 01:20:18,070
عليكِ أن تتركي (تايس)
أو سينتهي بكِ الأمر كـ (يونس)

607
01:20:18,280 --> 01:20:24,037
لن أتخلى عن (تايس) -
إذن فأنتِ تحبينه أكثر منا ؟ -

608
01:20:24,240 --> 01:20:28,028
لا, لايمكن أن أفعل هذا

609
01:20:28,240 --> 01:20:33,360
ليس أنا من وضع هذا الخيار الصعب
إما أن أراكم أو أراه

610
01:20:36,120 --> 01:20:41,911
(إليزابيث) -
لقد كذبتِ علينا, وأنتِ كذلك يا أمي -

611
01:20:42,120 --> 01:20:48,036
(إليزابيث) دعينا نتحدث عن
هذا على العشاء... لا تذهبي

612
01:20:51,840 --> 01:20:56,072
(إليزابيث) تودّ أن تكون مبشرة
لقد وعدَت أبيك بذلك

613
01:20:56,280 --> 01:20:59,192
أبي سعيد إذن

614
01:21:10,520 --> 01:21:14,593
لم يتسنى لي أن أخبرك بهذا من قبل

615
01:21:14,800 --> 01:21:21,353
أنا لم أستطع أن أسامح (أندرس)
غالباً لأنه كان لدي شكوك بشأن إيماننا

616
01:21:21,560 --> 01:21:26,350
كنتُ شبه متأكدة من أنكِ ستختارني
فقد كان هو الخائن

617
01:21:26,560 --> 01:21:32,192
كنتُ آمل لو أنني تمكنت من الحصول عليك أن
أجعلك تحظين بحياة طبيعية كمعظم الشباب في سنك

618
01:21:35,520 --> 01:21:41,197
أنا آسفة, الأمر كله بسببي -
لا -

619
01:21:41,400 --> 01:21:44,915
بلى, لقد كنتُ غاضبة جداً منك

620
01:21:45,120 --> 01:21:48,715
كان علي أن أخبركِ حينها

621
01:21:48,920 --> 01:21:52,913
لكنني خشيت من أن يطردوني

622
01:21:55,080 --> 01:22:00,029
والآن علي أن أتظاهر أنني معهم
وإلا سأخسر (إليزابيث), (أوغست) وأنتِ

623
01:22:00,240 --> 01:22:03,516
مع أمل أنني أستطيع أن أرى (يونس) بالخفاء

624
01:22:05,920 --> 01:22:09,469
شكراً -
يبدو لذيذاً -

625
01:22:09,680 --> 01:22:13,559
رائحته شهيّة أيضاً -
تفضلوا -

626
01:22:17,960 --> 01:22:24,752
مالذي تفعلينه الآن؟
حصلتي على وظيفة أو عدتي للمدرسة ؟

627
01:22:24,960 --> 01:22:28,589
لستُ متأكدة بعد -
عليكِ أن تفعلي شيئاً -

628
01:22:28,800 --> 01:22:31,997
ولمَ العجلة ؟

629
01:22:38,560 --> 01:22:41,028
مرحباً (تايس)

630
01:22:41,240 --> 01:22:46,633
هل (سارا) هنا ؟ -
لا, إنها تقطن مع والدتها -

631
01:22:46,840 --> 01:22:52,472
هل يمكننا الدخول ؟ -
الوضع غير ملائم الآن -

632
01:22:52,680 --> 01:22:56,673
دعها تخرج من فضلك
نعلم أنها هنا

633
01:22:56,880 --> 01:23:02,989
هل كنتم تتجسسون علينا ؟ -
أحضرها من فضلك, هذا لمصلحتها -

634
01:23:03,200 --> 01:23:06,909
أحضرها أرجوك -
ارحلوا لو سمحتم -

635
01:23:07,120 --> 01:23:11,910
سأتولى الأمر -
سأتعامل معهم أنا -

636
01:23:14,160 --> 01:23:18,597
ها أنتِ يا (سارا)
نعلم أنكم تعيشون هنا كزوجين

637
01:23:18,800 --> 01:23:21,109
لا, أنا لا أنام هنا

638
01:23:21,320 --> 01:23:26,030
نحن لم نضر أحد
نريد فقط أن تتركونا وشأننا

639
01:23:26,240 --> 01:23:30,313
تعرفين أن الزنا يدنّس قداسة الرب

640
01:23:30,520 --> 01:23:34,115
لو اخترتِ شهوة الجسد
فقد اخترتِ وحدة الروح

641
01:23:34,320 --> 01:23:39,633
لو اخترتِ رغبتك بدلاً عن الرب
فقد اخترتِ الموت الأبدي

642
01:23:39,840 --> 01:23:46,552
حسناً, اتركها وشأنها وحسب -
من الأفضل أن تعودي للداخل -

643
01:23:51,880 --> 01:23:57,830
(سارا) من أجل مصلحتك
فكري فيما أنتِ على وشك أن تخسريه

644
01:24:00,480 --> 01:24:06,476
عليك المضيّ قدماً
لابد وأن لديك الكثير لتزورهم اليوم

645
01:24:09,960 --> 01:24:13,350
إلى اللقاء (سارا)
شكراً على الحديث

646
01:24:14,440 --> 01:24:17,671
مرحباً (سارا)

647
01:24:28,440 --> 01:24:33,150
ألم تذهبي إلى المتجر ؟ -
ليس لدي أي مال -

648
01:24:33,360 --> 01:24:38,718
تركت لكِ نقوداً على طاولة المطبخ -
لم أكن أعلم أنها لي -

649
01:24:49,120 --> 01:24:52,510
سأطلب بيتزا

650
01:24:59,400 --> 01:25:02,915
أنا سعيدة أنك هنا

651
01:25:17,200 --> 01:25:20,112
مرحباً (سارا)

652
01:25:21,560 --> 01:25:27,510
أهلاً أبي, من العظيم أن تأتي -
لا عليك -

653
01:25:27,720 --> 01:25:32,794
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
هل تود أن تبقى للعشاء ؟

654
01:25:33,000 --> 01:25:37,790
ياله من مكان جميل -
نعم, مازلنا نرغب في ترتيب النباتات -

655
01:25:38,000 --> 01:25:42,551
(تايس) لم يقم بالكثير وأنا في بيت أمي

656
01:25:42,760 --> 01:25:46,469
هذه شجرة خوخ

657
01:25:47,560 --> 01:25:51,235
هذه شجرة بندق

658
01:25:51,440 --> 01:25:56,195
هذه شجرة تفاح, ولكني لا أعلم مانوعها

659
01:25:56,400 --> 01:25:59,836
(انغريد ماري)
يمكنك تمييز ذلك من الأوراق

660
01:26:12,400 --> 01:26:16,109
إنه منزل قديم, لذا

661
01:26:20,720 --> 01:26:26,078
أهلاً, مرحباً بك -
أبارك لك بالمنزل -

662
01:26:28,440 --> 01:26:33,958
دعني أريك المكان
هذه غرفة (تايس)

663
01:26:35,360 --> 01:26:39,592
وهذا المطبخ

664
01:26:43,720 --> 01:26:50,193
وهنا أنام في حال فاتني القطار

665
01:26:54,680 --> 01:26:59,595
أعددت القهوة
سأذهب لأطلب البيتزا

666
01:27:06,680 --> 01:27:10,275
(سارا)

667
01:27:18,120 --> 01:27:23,069
لا يمكنني رؤيتك بعد الآن -
مالذي تقصده ؟ -

668
01:27:23,280 --> 01:27:27,637
بالطبع يمكنك, ولمَ لا ؟

669
01:27:32,200 --> 01:27:37,638
أنتِ تعيشين هنا مع صديقك الحميم -
عنواني هو منزل أمي -

670
01:27:38,680 --> 01:27:44,073
نعم, ولكنك تقطنين هنا -
ألم تسمعني؟ -

671
01:27:44,280 --> 01:27:46,794
عنواني هو منزل أمي

672
01:27:47,000 --> 01:27:52,791
أنتِ تعيشين هنا مع صديقك
وهذا يعني أنكِ تمارسين الجنس

673
01:27:53,000 --> 01:28:00,156
لا, أنا لا أنام معه
حتى عندما أبيت هنا فأنا أنام بالأسفل

674
01:28:00,360 --> 01:28:05,798
لقد رأيت فراشي
وعنواني لدى والدتي

675
01:28:06,000 --> 01:28:10,551
هذا ماتحتاج معرفته, إفهم يا أبي

676
01:28:16,000 --> 01:28:19,072
الله يرى كل شيء

677
01:28:19,280 --> 01:28:23,956
في هذه الحالة فهو يراك تصدقني لأنك تحبني

678
01:28:24,160 --> 01:28:28,119
الله حقيقة
وليس مجرد خرافة عاطفية

679
01:28:28,320 --> 01:28:34,714
إذن تريد أن تتوقف عن رؤيتي؟ -
لا, هذا ماتريدينه أنتِ يا (سارا) -

680
01:28:34,920 --> 01:28:41,314
هذا قرارك, قرارك فقط
الله يراك وأنتِ تتخذينه

681
01:28:41,520 --> 01:28:46,833
لا تختبيء وراء الله
إنه اختيارك أنت

682
01:28:49,600 --> 01:28:53,832
(سارا) مادمتِ تقطنين هنا
مع صديقك وتنامين معه

683
01:28:54,040 --> 01:28:57,874
لن تتمكني من رؤية عائلتك

684
01:28:58,080 --> 01:29:01,231
أنتِ تعرفين هذا يا (سارا)

685
01:29:01,440 --> 01:29:06,878
عليكِ أنتِ تأتي معي إلى الشيوخ
وتعوضي الأمر

686
01:29:07,080 --> 01:29:11,039
ألا تفهمين ؟

687
01:29:13,600 --> 01:29:18,435
كلا, ليس بعد الآن

688
01:29:45,520 --> 01:29:48,273
إذن هل هذا هو الوداع ؟

689
01:29:50,400 --> 01:29:55,838
نعم, اعتقد هذا -
إلى اللقاء إذن -

690
01:29:56,040 --> 01:29:59,032
وداعاً (سارا)

691
01:30:13,080 --> 01:30:16,914
ألن تبقى على العشاء ؟ -
لا, لدي الكثير لأفعله -

692
01:30:17,120 --> 01:30:21,318
تعرف (أوغست) في عمر حرج الآن

693
01:30:21,520 --> 01:30:25,832
يجب علي أن أكون معه دائماً -
حسنا, إلى اللقاء -

694
01:30:40,680 --> 01:30:44,389
ألن تصعدي للأعلى ؟

695
01:31:33,280 --> 01:31:38,718
: لدينا اليومين إعلانين
(سارا) لم تعد من الشهود بعد الآن

696
01:31:38,920 --> 01:31:44,472
وتم تعيين الأخ (أندريس) كأحد الشيوخ مجدداً

697
01:31:44,680 --> 01:31:49,708
يا إلهي, نشكرك على مباركة اجتماعنا

698
01:31:49,920 --> 01:31:55,358
باسم عيسى المسيح... آمين -
آمين -

699
01:31:55,560 --> 01:31:58,552
إلى اللقاء, شكراً

700
01:32:32,080 --> 01:32:35,993
هل هذا أنت يا أبي ؟ -
لا, إنه أنا -

701
01:32:37,840 --> 01:32:42,152
لا بأس, أردت فقط أن أتحدث معكم

702
01:32:44,520 --> 01:32:48,957
اشتقت إليكم -
تعال معي -

703
01:32:49,160 --> 01:32:53,392
!لا -
ارحلي من هنا وإلا أخبرت أبي -

704
01:32:53,600 --> 01:32:57,195
أريد فقط أن أتحدث معكم -
سأخبر أبي -

705
01:32:57,400 --> 01:33:05,273
تحدثي معي, ألايمكننا أن نتكلم عن الأمر ؟ -
تعلمين أنه لا يمكننا ذلك -

706
01:33:05,480 --> 01:33:12,113
كان من الخطأ أن يطردوني
فأنا لم أناقض الشيوخ في شيء

707
01:33:12,320 --> 01:33:16,757
أردتُ فقط أن أُترك وشأني
حتى تتمكني أنتِ و (أوغست) من التحدث معي

708
01:33:16,960 --> 01:33:20,032
لقد افتقدتكم

709
01:33:20,240 --> 01:33:24,631
كان عليكِ التفكير في ذلك منذ البداية

710
01:33:25,680 --> 01:33:28,752
(أوغست)

711
01:33:37,280 --> 01:33:40,158
(أوغست) تعال هنا

712
01:33:40,360 --> 01:33:43,796
أعلم أن أبي أخبرك بأن لا تتحدث معي

713
01:33:44,000 --> 01:33:47,879
لكن أبي لايعلم أنك تلعب ألعاب الفيديو أيضاً

714
01:33:49,400 --> 01:33:51,470
مرحباً

715
01:33:54,240 --> 01:33:59,109
لا أريد أن افترق عنك أنت و (إليزابيث)
أنا أحبكم

716
01:33:59,320 --> 01:34:05,395
كنتُ آمل من الشيوخ أن لا يطردوني
علي الذهاب الآن

717
01:34:05,600 --> 01:34:08,990
أبي يقول أنه عليكِ أن تعاني حتى تتعلمي

718
01:34:09,200 --> 01:34:15,514
لكنني أعاني أيضاً -
أعلم ذلك وأنا آسفة -

719
01:34:15,720 --> 01:34:22,478
عليكِ أن تتوبي وإلا ستموتين في يوم القيامة
وأنا لا أريد ذلك

720
01:34:24,240 --> 01:34:25,719
(أوغست)

721
01:34:27,280 --> 01:34:32,593
هذا لن يحدث, لقد كذبوا علينا
يوم القيامة لاوجود له

722
01:34:35,240 --> 01:34:38,073
ثِق بي, لقد كانوا يكذبون

723
01:34:40,120 --> 01:34:43,192
(أوغست)

724
01:34:44,800 --> 01:34:47,553
(أوغست) -
نعم يا أبي -

725
01:34:47,760 --> 01:34:50,433
ها أنت ذا

726
01:35:05,120 --> 01:35:08,271
مرحباً (تيا)

727
01:35:09,080 --> 01:35:12,516
(تيا) هذا أنا

728
01:35:35,360 --> 01:35:40,434
أين كنتِ ؟
لقد بحثت عنكِ في كل مكان

729
01:35:43,960 --> 01:35:48,272
لقد حزمت حاجياتي -
لماذا ؟ -

730
01:35:49,600 --> 01:35:54,276
لا أستطيع أن أبقى معك هنا -
لمَ لا ؟ -

731
01:35:56,640 --> 01:35:59,677
ليس من العدل

732
01:35:59,880 --> 01:36:05,238
لقد حاولت أن استبدلك بكل ماخسرته

733
01:36:06,680 --> 01:36:10,559
أنا أهتم جداً لأمرك

734
01:36:15,520 --> 01:36:18,273
لكن الأمر لن ينجح

735
01:36:20,240 --> 01:36:24,518
تعلم في أعماقك أنه لن ينجح

736
01:36:31,640 --> 01:36:35,474
لا أريدك أن ترحلي

737
01:37:13,600 --> 01:37:18,628
مالذي حدث ؟ -
لا أعرف من أين أبدأ -

738
01:37:30,200 --> 01:37:34,671
لدي شيئاً لأخبركِ به أيضاً
شيئاً أخذته بعين الاعتبار

739
01:37:35,880 --> 01:37:40,635
من الأفضل أن تبدأي
أنتِ المنزعجة أكثر

740
01:37:43,200 --> 01:37:49,469
لقد تم طردي أيضاً -
عرفت هذا -

741
01:37:50,920 --> 01:37:55,118
مالذي أردت أن تخبرني به ؟

742
01:37:59,120 --> 01:38:02,317
لحظة

743
01:38:03,840 --> 01:38:06,115
مرحباً أمي

744
01:38:06,320 --> 01:38:11,110
نعم إنها هنا, هل تريدين التحدث معها؟

745
01:38:11,960 --> 01:38:15,157
حسناً

746
01:38:15,360 --> 01:38:18,238
نعم

747
01:38:24,920 --> 01:38:28,037
سأخبرها

748
01:38:29,000 --> 01:38:32,754
إلى اللقاء أمي -
ماذا حدث ؟ -

749
01:38:35,520 --> 01:38:40,548
صديقتكِ (تيا)
والدها قد اتصل

750
01:38:40,760 --> 01:38:44,389
(تيا) تعرضت لحادث سير

751
01:38:44,600 --> 01:38:49,435
حاولوا انقاذها
لكنها توفيت في غرفة العمليات

752
01:38:52,080 --> 01:38:59,236
"من أجل مُلك الله, وإلى أن يضع
جميع أعدائه تحت رحمته"

753
01:38:59,440 --> 01:39:04,992
"آخر الأعداء هو الموت
وسيدمره الله"

754
01:39:10,720 --> 01:39:15,271
(تيا) كانت تملك شخصية حيوية ومحببة للجميع

755
01:39:27,440 --> 01:39:30,318
ولكن الأكثر من ذلك كانت قوية

756
01:39:34,440 --> 01:39:39,912
قوية جداً, حيث أنها اختارت
الإيمان بالله حتى النهاية

757
01:39:40,120 --> 01:39:42,839
فضّلته على حياتها

758
01:39:43,040 --> 01:39:48,319
(تيا) لم تتردد أبداً في قرارها
بعدم السماح لهم بنقل دمٍ لها

759
01:39:49,840 --> 01:39:56,598
على الرغم من أنها إنسان
لم تساورها الشكوك ولا حتى في اللحظة الحاسمة

760
01:40:03,320 --> 01:40:11,000
قبل أن تموت (تيا)
دعمناها جميعاً في قرارها الصعب

761
01:40:13,840 --> 01:40:19,358
لم نتركها وحيدة, لنكن سعيدين من أجلها

762
01:40:21,000 --> 01:40:27,792
لماذا تحافظ على حياتك هنا
بينما تخسر حياتك الأبدية هناك بالأعلى ؟

763
01:40:28,840 --> 01:40:30,478
شكراً لكم

764
01:41:09,840 --> 01:41:12,513
اجلسي

765
01:41:17,040 --> 01:41:20,271
لا أستطيع أن استمر

766
01:41:20,480 --> 01:41:25,554
لا يمكنني الاستمرار في البقاء مطروداً
الأمر صعب جداً

767
01:41:25,760 --> 01:41:32,279
أريد أن أتوب, لو فعلتِ المثل
سنتمكن من البقاء مع بعض مجدداً

768
01:41:48,240 --> 01:41:51,596
أنا آسفة (يونس)

769
01:41:51,800 --> 01:41:54,997
لكني لا استطيع

770
01:42:15,080 --> 01:42:20,871
(سارا) كان أنانية منكِ أن تأتي

771
01:42:21,080 --> 01:42:26,916
ألا تعلمين كم هو مؤلم 
لـ (إليزابيث), (أوغست) وأنا

772
01:42:28,120 --> 01:42:31,590
هل تحبني؟

773
01:42:33,240 --> 01:42:39,236
كيف تسألين سؤالاً كهذا ؟
بالطبع أحبك

774
01:42:39,440 --> 01:42:42,193
هل تحب الله أكثر مني؟

775
01:42:42,400 --> 01:42:46,678
نعم -
لماذا ؟ -

776
01:42:49,680 --> 01:42:55,869
لأنه خلقني, وهو أبي الروحي
سوف يمنحني الحياة الأبدية

777
01:42:58,640 --> 01:43:05,671
هل تعلم يا أبي ؟
اعتقد أن هذه أنانية كبيرة منك

778
01:43:07,200 --> 01:43:09,634
بإمكانكِ أن تعودي

779
01:43:09,840 --> 01:43:15,517
توبي وارجعي إلينا
لنصبح عائلة حقيقية مجدداً

780
01:43:18,760 --> 01:43:22,150
الوداع يا أبي

781
01:43:43,680 --> 01:43:46,638
يا الله

782
01:43:46,840 --> 01:43:50,719
هذه آخر مرة نتحدث فيها

783
01:43:50,920 --> 01:43:56,040
لأنني لم أعد أؤمن بك بعد الآن

784
01:44:02,760 --> 01:44:07,231
"(سارا) لم ترى أبيها أو أخوتها الصغار مجدداً"

785
01:44:10,360 --> 01:44:14,956
"ذهبت لتعيش في (كوبنهاغن)
وهي تدرس الآن لتصبح معلمة"


785
01:44:18,560 --> 01:44:35,956
: ترجمة 
Arwano

786
01:45:22,400 --> 01:45:25,790
"مقتبس عن قصة حقيقية"