1
00:02:00,781 --> 00:02:02,952
.لقد دخلوا

2
00:02:44,955 --> 00:02:47,794
.هذا سيجعلني سعيدًا -
بكم نصنع؟ -

3
00:02:48,044 --> 00:02:50,842
.بحوالي 30 جنية إسترليني

4
00:02:51,093 --> 00:02:55,185
!تحرك أيها اللعين -
هل تمازحني بحق الجحيم؟ -

5
00:02:55,226 --> 00:02:59,736
لا تقم بذلك هنا
.(افعله بالخارج يا (جوجو

6
00:02:59,739 --> 00:03:01,048
.حسنٌ

7
00:03:01,071 --> 00:03:06,499
،(الاتفاق أننا نستلم 50 شحنة من طائرة (جي تي
رجالك مُسِكوا في مطار (بورت أرثر)، فهذه ليست مشكلتي

8
00:03:07,000 --> 00:03:10,214
.داني) سيُقدر ذلك)

9
00:03:10,423 --> 00:03:14,264
هل كل شيء يسري طبيعيًا؟ -
.أجل، نفس الطائرة، نفس الطيار، نفس السعر -

10
00:03:14,348 --> 00:03:19,439
اللعنة على تلك الطائرة، لدينا 20
.(يمكنهم توصيل تلك البضاعة لـ(توكسون

11
00:03:19,733 --> 00:03:23,116
حسنٌ، طريقتي آمنةٌ
.(تحدث يا (داني

12
00:03:24,452 --> 00:03:28,816
.(أنت ابني، لكننا نفعلها بأسلوب (دولتون

13
00:03:29,796 --> 00:03:34,056
الجميع، لنبدأ بالتعبئة، يجب أن
.نخرج من هنا خلال 30 دقيقة، هيا

14
00:03:38,857 --> 00:03:40,423
!لنبدأ يا رفاق

15
00:04:01,029 --> 00:04:01,758
!شرطة مكافحة المخدرات

16
00:04:02,280 --> 00:04:05,493
لا تتحركوا، ارونا أيديكم
!وانبطحوا على الأرض

17
00:04:07,083 --> 00:04:09,168
.شخص ما يخبرني بحالة عميلي بالداخل

18
00:04:24,616 --> 00:04:27,122
!أنت كنت واحدًا منّا أيها الأحمق

19
00:04:30,253 --> 00:04:32,298
تحرك، تحرك
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

20
00:04:39,354 --> 00:04:41,986
.جوجو)، لنخرج من هنا بحق الجحيم) -
.القي بسلاحك على الأرض -

21
00:04:45,802 --> 00:04:47,888
!لا تتحرك

22
00:04:47,914 --> 00:04:51,295
،إنه العميل السري
!ضع الرجل أرضًا

23
00:04:51,714 --> 00:04:53,197
!انبطح بحق الجحيم

24
00:04:53,222 --> 00:04:55,308
!ضع سلاحك على الأرض

25
00:05:09,041 --> 00:05:10,523
!ما رأيك بذلك أيها اللعين

26
00:05:15,262 --> 00:05:18,475
لكل الوحدات، هناك هدفان يتحركان داخل
(سيارة خضراء تتجه للجنوب الشرقي على طريق (سانت براند

27
00:05:18,600 --> 00:05:22,609
(والسيارة متجهة لشارع (مارتن لوثر
.العميل السري يطاردهما، أكرر العميل يطاردهما

28
00:05:26,327 --> 00:05:28,413
!سحقًا

29
00:05:28,580 --> 00:05:31,587
!الشرطة في كل مكان
!تبًا

30
00:05:44,445 --> 00:05:47,411
بحقك، أتريد اللعب معنا هكذا؟
!لنلعب إذن

31
00:06:04,319 --> 00:06:07,618
(اخرج من السيارة يا (داني
!اخرج من السيارة

32
00:06:11,584 --> 00:06:13,630
!أنت أيها اللعين

33
00:06:18,474 --> 00:06:20,562
!ضع المسدس أرضًا

34
00:06:20,853 --> 00:06:24,986
(ضعه أرضًا يا (جوجو
!ضعه أرضًا

35
00:06:27,742 --> 00:06:30,708
!ضعه أرضًا -
لقد سقط الرجل -

36
00:06:32,503 --> 00:06:35,216
!ابتعِد

37
00:07:11,624 --> 00:07:15,298
كنت واحدًا منّا
!أنت قتلت ابني أيها اللعين

38
00:07:15,507 --> 00:07:18,680
ستموت
!أولادك سيموتون

39
00:07:23,106 --> 00:07:26,863
!لقد انبطح -
.(كان سيستخدم سلاحه، هذا هو النظام يا (بروكر -

40
00:07:29,828 --> 00:07:32,165
(بروكر)

41
00:07:32,625 --> 00:07:35,296
!لا تعطني ظهرك
(بروكر)

42
00:07:44,682 --> 00:07:58,237
<b><font color=#0080FF>"مسالم وقت الحرب "</font></b>

43
00:07:58,238 --> 00:09:16,443
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - عمر البرنس - محمد بخيت||</b>

44
00:09:23,350 --> 00:09:25,521
بعد سنتيّن

45
00:10:16,000 --> 00:10:19,590
.قبعة جميلة -
.شكرًا لكما -

46
00:10:35,833 --> 00:10:37,919
. أعِدها إليّ ثانيًا -
هل أنتِ خائفة؟ -

47
00:10:38,128 --> 00:10:41,802
.قلت أعِدها إليّ ثانيًا -
!أتريدينها، تعالي وخذيها -

48
00:10:43,722 --> 00:10:46,353
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟
أستبكين؟

49
00:10:47,230 --> 00:10:49,610
هيا، ابكي

50
00:10:51,991 --> 00:10:54,661
.لقد طلبت منك مرتيّن -
مرتيّن ماذا أيتها الحمقاء؟ -

51
00:11:01,217 --> 00:11:03,305
.لقد طلبتها منك مرتيّن

52
00:11:08,940 --> 00:11:11,718
إذا كنت تريد الوظيفة فعليك
أن تعمل بجد

53
00:11:11,738 --> 00:11:13,326
هنا يوجد كل أنواع الخشب التي
يمكنك الحصول عليها

54
00:11:13,363 --> 00:11:17,124
يمكنك الحصول على خشب شجرة
الـ(سرو) وخشب الصنوبر

55
00:11:17,291 --> 00:11:20,067
يمكنك الحصول على خشب الصنوبر المعالج
وهذا النوع الذي أفضله

56
00:11:20,130 --> 00:11:24,160
الآن، إن كنت خشبًا رخيصًا، فعليك بمحلات الأثاث

57
00:11:24,681 --> 00:11:28,104
انظر هنا، السوس قد دمر كل هذا الجزء

58
00:11:29,526 --> 00:11:32,908
أتساءل لماذا يجب أن أقوم بتلك
العملية كل سنتيّن

59
00:11:33,115 --> 00:11:35,371
.انظر لهذا -
مرحبًا -

60
00:11:40,506 --> 00:11:43,053
سآتي حالاً -
هل هناك أمرٌ ما؟ -

61
00:11:43,469 --> 00:11:45,600
.(هناك أمر في مدرسة (مادي

62
00:11:46,143 --> 00:11:50,025
هل أنت راضٍ عن إنهاء الأمر وحدك؟ -
أنا أعمل معك وليس لك يا أخي -

63
00:11:52,280 --> 00:11:55,662
.يا (بروكر)، لا تهوّل من الأمر، فهو لا شيء على الأرجح -
.أجل، ربما تكون مُحقًا -

64
00:12:07,133 --> 00:12:12,347
(مرحبًا بكم في مدينة (رايفيل

65
00:12:36,913 --> 00:12:39,960
لا أشعر بهدوء، فلمَ عليّ أن أبقى هادئة؟

66
00:12:40,128 --> 00:12:43,969
لا، هذا غير منطقيّ
.أريد أن يتم حل الأمر الآن، وأعني حالاً

67
00:12:44,260 --> 00:12:48,812
.لا تنفعلي هكذا يا عزيزتي -
من هذا؟ هل تعرفاه؟ -

68
00:12:48,979 --> 00:12:51,191
هل تعرفاه؟

69
00:12:51,276 --> 00:12:54,073
هل هذا هو والد الفتاة اللعينة؟
هل أنت والدها؟

70
00:12:55,576 --> 00:12:58,456
سيد (بروكر)؟ -
ماذا حدث؟ -

71
00:12:59,167 --> 00:13:02,549
مادي) بخير، إنها في الفصل)
.تعال معي

72
00:13:02,841 --> 00:13:05,178
.أريد أن أرى طفلي

73
00:13:05,470 --> 00:13:09,060
تيدي)، هل أنت بخير؟)
هل يؤلمك الأمر؟

74
00:13:09,394 --> 00:13:13,738
لقد جعل قميصه الجديد كله دماء
.لهذا يجب أن تبتعد عن هؤلاء العاهرات في الساحة

75
00:13:13,779 --> 00:13:18,455
مهلاً مهلاً -
مهلاً ماذا؟ أتريد أن تقول شيئًا؟ -

76
00:13:18,622 --> 00:13:22,212
.سأسمح لهما بمغادرة المبنى حالاً -
لمَ يوجد المأمور هنا؟ -

77
00:13:23,006 --> 00:13:27,308
من أجل (كاسي بودين)، أخر مرة اضطررنا
لرؤيته عندما هددت (كاسي) مدير المدرسة

78
00:13:27,393 --> 00:13:29,769
ابنها من ذوي الاحتياجات الخاصة

79
00:13:29,853 --> 00:13:33,360
بالمناسبة، أنا (سوزان هاتش)، مسئولة علم النفس -
(أنا (فيل بروكر -

80
00:13:33,485 --> 00:13:35,532
.أصغي، أنت تحظى بابنة عظيمة

81
00:13:41,962 --> 00:13:43,487
هل أنتِ بخير؟

82
00:13:45,468 --> 00:13:49,645
ماذا حدث؟ -
.لقد حذرته مرتين كما من المفترض عليّ -

83
00:13:49,936 --> 00:13:54,403
كاميرات المراقبة رصدت (مادي) تضرب (تيدي) بقوة
.كما لو كأنها تعرف ما تفعله

84
00:13:54,488 --> 00:13:57,369
.هو من بدأ، إنه بلطجي -
.مادي) بحقكِ) -

85
00:13:57,493 --> 00:14:01,460
ربما ذلك خطأي
.لقد علمتها كيف تدافع عن نفسها

86
00:14:02,671 --> 00:14:05,468
أتظن أنه أمر جيد أن تعلم ابنتك القتال؟ -
لا -

87
00:14:05,719 --> 00:14:07,890
.الدفاع عن نفسها أمر جيد لأعلمه لها

88
00:14:09,727 --> 00:14:12,315
يا (مادي)، هلا انتظرت ِ يالرواق لحظة؟

89
00:14:13,401 --> 00:14:15,612
أجل يا سيدتي -
شكرًا لكِ -

90
00:14:20,792 --> 00:14:24,089
لماذا انتقلتم هنا إذن؟
.إنه مكانًا بعيدًا عن معظم الناس

91
00:14:25,174 --> 00:14:31,772
أرادت خيل
والدة (مادي) تربّتْ هنا

92
00:14:32,647 --> 00:14:34,653
.إنه مكانًا جيدًا لبداية حياة جديدة

93
00:14:35,278 --> 00:14:37,659
الملفات تقول أن زوجتك توفت مؤخرًا

94
00:14:38,703 --> 00:14:42,127
منذ سنة -
أجل، كان الأمر صعبًا عليها -

95
00:14:43,336 --> 00:14:45,426
.والدتها كانت مريضة لفترة

96
00:14:47,429 --> 00:14:49,431
هل هناك أسئلة أخرى؟

97
00:14:56,239 --> 00:14:59,453
لمَ كان يضايقني أنا؟ -
.ضايقكِ لأنه اعتقد أنكِ مختلفة -

98
00:14:59,536 --> 00:15:01,916
.لكنني لست مختلفة -
.بالنسبة له مختلفة -

99
00:15:02,835 --> 00:15:06,551
لم يحدث شيئًا إذن
.وهذا الرجل يتمشى

100
00:15:06,968 --> 00:15:10,434
لم يحدث شيء، افعلها -
حسنٌ -

101
00:15:11,059 --> 00:15:14,274
(يا (بروكر -
.قفي عند السيارة يا عزيزتي -

102
00:15:14,692 --> 00:15:15,863
ما الأمر؟ -
قفي عند السيارة -

103
00:15:15,888 --> 00:15:19,703
لا تصغي له -
(عُد للشاحنة رجاءً يا (جيمي -

104
00:15:21,706 --> 00:15:26,258
.أنت تدين لابني باعتذار -
.رويدك يا رجل -

105
00:15:26,507 --> 00:15:31,373
.(عُد للشاحنة رجاءً يا (جيمي -
تلك العاهرة الصغيرة لكمت ابني -

106
00:15:31,559 --> 00:15:34,523
.يجب أن يعتذر لنا أحد -
هذا صحيح -

107
00:15:34,606 --> 00:15:38,699
لا تعتبر الأمر هكذا رجاءً
.ادخلي السيارة يا عزيزتي

108
00:15:38,366 --> 00:15:40,662
.لا تعطني ظهرك -
.عزيزتي ادخلي السيارة -

109
00:15:40,789 --> 00:15:42,605
!اضربه يا (جيمي)، اضربه

110
00:15:45,899 --> 00:15:47,406
!اقبض عليه

111
00:15:47,303 --> 00:15:50,891
!(احمهِ يا (كيث
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

112
00:15:51,017 --> 00:15:53,564
!خذه من هنا بحق الجحيم -
.ابتعد عنه -

113
00:15:53,752 --> 00:15:56,758
اللعنة، ماذا تفعل بحق الجحيم يا (كيث)؟ -
كاسي)، اصمتي) -

114
00:15:59,032 --> 00:16:02,205
هل ستتركه بدون عقاب لفعلته هذه؟ -
.الأمر على ما يرام يا عزيزتي، ادخلي السيارة -

115
00:16:02,289 --> 00:16:04,920
.لا يبدو أن الأمر على ما يرام -
.لا بأس -

116
00:16:05,297 --> 00:16:08,260
.داخل الشاحنة -
ستفعل شيء، أليس كذلك؟ -

117
00:16:08,594 --> 00:16:13,646
.(التقط أنفاسك يا (جيمي
.أجل، اقبض عليه

118
00:16:14,273 --> 00:16:19,240
هل أنا في ورطة هنا؟ -
.لا، لقد رأيت ما حدث، اللوم عليه هو

119
00:16:20,578 --> 00:16:24,961
هل كان عليك حقًا أن توقعه بقوة هكذا؟
.(أنت أحرجت الرجل أمام ابنه يا سيد (بروكر

120
00:16:25,588 --> 00:16:28,719
.لقد كان مجرد رد فعل سريع -
هل هي بخير؟ -

121
00:16:31,308 --> 00:16:34,981
هل أنت بخير؟
هل انتقلت إلى مزرعة (غريفين) القديمة قريبًا؟

122
00:16:35,523 --> 00:16:39,032
ماذا تفعل هنا لتقضي وقتك؟ -
هل هناك سبب لهذه الأسئلة؟ -

123
00:16:40,325 --> 00:16:42,414
حسنٌ، ربما أحاول أن أكون ودود فحسب

124
00:16:42,915 --> 00:16:46,171
أو ربما أشعر بالملل أو فضولي
.أيًا كان السبب فلا يهم

125
00:16:46,795 --> 00:16:50,806
.من حقي أن أسأل -
.لقد خرج الأمر عن سيطرتي أيها المأمور، لن يتكرر الأمر -

126
00:16:56,859 --> 00:17:00,200
أبي، هناك العديد من المدرسين
.يشاهدونا الآن

127
00:17:28,257 --> 00:17:30,385
.أنت أحمق -
ماذا؟ -

128
00:17:30,553 --> 00:17:36,356
قلت أنك أحمق لعين
.تلك هي حقيقتك

129
00:17:39,488 --> 00:17:42,118
جعلتنا نبدو كالحمقى أمام الجميع

130
00:17:42,535 --> 00:17:45,834
.خلال نصف ساعة المدينة كلها ستعلم الأمر -
...لقد فقدت -

131
00:17:45,961 --> 00:17:49,257
ماذا يا (جيمي)، فقدت ماذا؟ -
.فقدت توازني -

132
00:17:49,466 --> 00:17:53,183
.فقدت توازنك!، إنه أوقعك أرضًا كأنك طفل لعين -
لا تسِبي أبي يا أمي -

133
00:17:53,349 --> 00:17:55,814
.لقد ضُرب مثلي تمامًا -
ما خطتنا يا (جيمي)؟ -

134
00:17:55,856 --> 00:17:58,902
،الآن لا شيء
.إن (كيث) ورائنا

135
00:17:59,111 --> 00:18:00,782
(سحقًا لـ(كيث

136
00:18:02,201 --> 00:18:06,794
كيف اشترى تلك الشاحنة الجديدة؟
هذا ما أود معرفته، كيف اشترى الشاحنة الجديدة؟

137
00:18:07,004 --> 00:18:09,758
من؟
تسأل من؟

138
00:18:10,967 --> 00:18:14,058
الشخص اللعين الذي أوقعك أرضًا
أنسيته؟

139
00:18:16,312 --> 00:18:19,529
.يا إلهي، لقد أوقعك بقوة

140
00:18:24,789 --> 00:18:30,217
.يجب أن أرى أخي -
(لنُبقي الأمر كمسألة عائلية فقط يا (كاسي -

141
00:18:32,387 --> 00:18:34,434
أليس أخي من العائلة؟

142
00:18:38,650 --> 00:18:41,407
،تتصرف الآن كأنك ناضج
!أحمق لعين

143
00:19:30,799 --> 00:19:35,224
مساء الخير أيها المدمنين
الذين يشربون بعض المخدرات السيئة

144
00:19:37,144 --> 00:19:40,650
ما رأيكم أن تغلقوا تلك الموسيقى؟
.أغلقوا تلك الموسيقى اللعينة

145
00:19:43,908 --> 00:19:46,330
أنتِ، كم عمركِ؟

146
00:19:47,500 --> 00:19:49,503
17عام

147
00:19:51,297 --> 00:19:53,282
.حسنٌ، هيا اخرجي من هنا -
هل ستأتي مــ....؟

148
00:19:53,422 --> 00:19:56,100
لم يخرجوا
.اخرجي من هنا بحق الجحيم

149
00:20:00,776 --> 00:20:02,904
...هذا من أجلكم يا رفاق

150
00:20:12,674 --> 00:20:20,023
(أُدعى (غيتور بوداين
أتمنى أنني لم أكن أضررتك كثيرًا يا سيدي

151
00:20:20,232 --> 00:20:22,261
أردتك فقط أن تشعر بالقليل
الذي سيحدث لك

152
00:20:22,286 --> 00:20:26,683
إذا استمررت بفعل تلك
.المخدرات بدون عِلمي

153
00:20:27,831 --> 00:20:32,299
انظر يا رجل، لا نقصد أن نقلل منك
...لكن هذا لنا فقط، كما تعلم

154
00:20:32,634 --> 00:20:36,933
لا أشك في ذلك
بعض الأطفال يمرحون

155
00:20:37,477 --> 00:20:40,523
ويتمتعون بالحياة ويحتفلون

156
00:20:41,858 --> 00:20:44,157
حسنٌ، سأحذرك

157
00:20:44,407 --> 00:20:50,001
،لدي 5 براميل من البنزين في شاحنتي
ستحرقك بكل سعادة

158
00:20:50,210 --> 00:20:54,261
إذا أمسكت بك تصنع مخدرات
.في مدينتي ثانيًا

159
00:21:01,901 --> 00:21:03,988
!توقف

160
00:21:06,620 --> 00:21:11,964
،الآن أصغوا إليّ
لا أريد أن أقتل مجموعة من الأطفال

161
00:21:13,299 --> 00:21:19,269
أنتم ستقف وتجروا جميعًا في أي اتجاه تريدوه
لكن ليس هذا الاتجاه

162
00:21:20,813 --> 00:21:24,239
هل كلامي واضح؟          - أجل -
!حسنٌ، الآن اخرجوا من هنا بحق الجحيم -

163
00:21:25,199 --> 00:21:28,498
!هيا اركضوا

164
00:21:35,177 --> 00:21:37,973
.مجموعة من الأطفال الحمقى

165
00:21:39,478 --> 00:21:41,481
.أشياء أطفال لعينة

166
00:21:45,492 --> 00:21:47,619
كيف حال قبضة يدكِ أيتها الملاكمة؟

167
00:21:48,329 --> 00:21:52,380
.أنا بخير الآن يا أبي -
.احترسي، القبضة القوية قادمة نحوكِ -

168
00:21:52,546 --> 00:21:56,388
أبي، حقًا؟

169
00:21:59,101 --> 00:22:03,485
أصغي
أنا فخورٌ بكِ أنكِ دافعتِ عن نفسكِ

170
00:22:05,488 --> 00:22:07,494
.قمتِ بعمل حدود مع هذا الطفل

171
00:22:10,791 --> 00:22:13,589
إنه سمين كالمنزل المتحرك
هل هو يشخر وهو نائم؟

172
00:22:19,267 --> 00:22:23,024
أبي؟         - ماذا؟ -
هل كنت خائفًا اليوم؟ -

173
00:22:24,988 --> 00:22:28,619
.قل الصراحة -
.ليس من العيب أن أكون خائفًا قليلاً -

174
00:22:30,748 --> 00:22:34,297
لماذا بدوت إذن أنك خائف؟ -
.هذه عادتي -

175
00:22:36,260 --> 00:22:39,557
(تصبحين على خير يا (لوثر -
أبي؟ -

176
00:22:40,309 --> 00:22:43,775
ماذا؟ -
ما رأيك بالسيدة (هاتش)؟ -

177
00:22:44,401 --> 00:22:47,742
.إنها .... إنها بخير عما حدث -
.أنت تعرف ما أقصده -

178
00:22:47,826 --> 00:22:52,544
.أجل، أعرف بالضبط ما تعنيه -
طاب مساؤك -

179
00:23:10,831 --> 00:23:13,125
!تبًا

180
00:23:18,595 --> 00:23:22,187
.يجب أن تهدئين -
هل يجب أن أهدأ؟ -

181
00:23:22,437 --> 00:23:25,193
أتظن أنه لم يتم احترامنا
عن طريق شخص ما لعين؟

182
00:23:25,486 --> 00:23:28,993
لا أقول ذلك، لكن إيقاع رجلكِ
.على الأرض ليس أمرًا كبيرًا

183
00:23:30,203 --> 00:23:33,293
...(عندما كان يتحدث لـ(كيث -
يا للهول، هل المأمور كان موجودًا؟ -

184
00:23:33,460 --> 00:23:36,382
لقد سمعته يقول أنه يسكن
في مزرعة (غريفين) القديمة

185
00:23:36,926 --> 00:23:39,764
اللعنة -
هل ستفعل بعض الأمور معه إذن؟ -

186
00:23:40,809 --> 00:23:45,067
أي أمور؟ -
.تعبث بعقله كما تفعل للجميع، تفزعه -

187
00:23:49,576 --> 00:23:51,872
مرحبًا أيها الرئيس، هل كل شيء على ما يرام؟

188
00:23:52,540 --> 00:23:54,963
سأتحدث إليكما خلال دقائق، مفهوم؟

189
00:23:56,381 --> 00:23:58,971
.(سُررت لرؤيتكِ ثانيًا يا (كاسي

190
00:24:00,975 --> 00:24:03,855
ما خطب هذان الاثنان؟ -
لا تبالي -

191
00:24:03,898 --> 00:24:06,570
.إنهما مجرد أحمقان

192
00:24:08,030 --> 00:24:10,326
.إنكِ تبدين عصبية قليلاً -
أعلم -

193
00:24:12,373 --> 00:24:18,968
أريد منك شيء، أريد بعض الحبوب
لتوقف حتى ألم معدتي حاليًا

194
00:24:24,481 --> 00:24:26,526
أتريدني أن أتوسل إليك؟

195
00:24:30,618 --> 00:24:32,747
لا

196
00:24:43,351 --> 00:24:47,882
كما تعلمين، إذا تمكنت من التحكم بالكمية
.التي أعطيها لكِ، ستتمكنين من التحكم بالجرعة

197
00:24:54,583 --> 00:24:58,634
.(سأتولى أمر (بروكر -
.شكرًا لك -

198
00:25:42,599 --> 00:25:45,563
أخطط لحفلات أعياد ميلاد الأطفال
هذا هو اختصاصي

199
00:25:45,940 --> 00:25:48,110
سأكون سعيدة بالاهتمام بعيد ميلادها -
شكرًا لكِ -

200
00:25:48,694 --> 00:25:50,948
.أنا لا أجيد تلك الأمور

201
00:25:50,985 --> 00:25:53,203
لا تقلق، سأتولى الأمر
.سيكون الأمر على ما يرام

202
00:25:53,369 --> 00:25:57,255
(إنها تحبكِ حقًا يا (سوزان
ما أود قوله أن هذا أمر استثنائي

203
00:25:58,881 --> 00:26:01,261
أتعتقدين أنكِ يمكنكِ التحدث معها في وقتٍ ما؟ -
بالطبع -

204
00:26:03,015 --> 00:26:05,269
مادي) اعتادت أن تتحدث مع)
والدتها لساعات

205
00:26:05,980 --> 00:26:09,612
أظن أنها تريد التحدث مع امرأة أكثر مني -
.سأكون سعيدة بالتحدث معها -

206
00:26:10,447 --> 00:26:12,534
شكرًا لكِ -
هناك أمر آخر -

207
00:26:12,867 --> 00:26:16,585
الناس هنا يمكن أن يقولوا بعض الحماقات -
ما معنى ذلك؟ -

208
00:26:17,419 --> 00:26:21,094
المدينة هنا مثل منطقة جبال الأبالاش
.يوجد هنا نزاعات كثيرة

209
00:26:21,595 --> 00:26:24,978
وأنت جديد هنا بالمدينة
(لذلك أظن أنه من الأفضل لـ(مادي

210
00:26:25,061 --> 00:26:28,401
أن تحل أي خلاف
.حتى لا يتحدث الناس كثيرًا

211
00:26:28,817 --> 00:26:30,948
.إنه مجرد عِراك أطفال

212
00:26:31,574 --> 00:26:34,077
يمكن أن يصبح الأمر من عِراك
.أطفال إلى أُناس في غرفة الطوارئ بسرعة

213
00:26:34,114 --> 00:26:36,625
.لم أعلم أن تلك المدينة بها غرفة للطوارئ

214
00:26:37,335 --> 00:26:43,223
،الآن تعرف، انظر الناس تتحدث
.يريدوا أن يعلموا عنك الكثير

215
00:26:44,975 --> 00:26:47,147
.سأحل الخلاف، عُلم

216
00:27:11,154 --> 00:27:14,494
.أتريد شيئًا من هنا، لا أعتقد ذلك

217
00:27:15,079 --> 00:27:18,711
انظر، انسي الماضي
.لا أريد المزيد من المتاعب

218
00:27:19,629 --> 00:27:22,636
.ابنتك من افتعلت المتاعب وليس ابننا

219
00:27:23,053 --> 00:27:25,349
ماذا علينا أن نفعل
لتنسى الأمر يا (جيمي)؟

220
00:27:27,395 --> 00:27:29,399
منك؟

221
00:27:32,906 --> 00:27:40,212
أريد اعتذار، اعتذار كامل
أريدك أن تعتذر لزوجتي لأن هذا هو الصواب

222
00:27:40,421 --> 00:27:42,886
ولابني أيضًا
.لقد رأى كل شيء

223
00:27:44,347 --> 00:27:47,645
.سأعتذر عما حدث -
.لهما أيضًا -

224
00:27:47,855 --> 00:27:49,316
.لهما أيضًا

225
00:27:52,946 --> 00:27:54,993
أنحن على وفاق الآن يا (جيمي)؟

226
00:27:57,081 --> 00:28:03,511
أجل على وفاق
.هذا كافٍ

227
00:28:27,225 --> 00:28:30,692
ضع البنزين لسيارتك بنفسك
.سآتي إليك خلال دقيقة

228
00:28:35,493 --> 00:28:37,621
!سحقًا

229
00:28:53,363 --> 00:28:55,952
ها هو

230
00:28:57,246 --> 00:28:59,459
.لننل من هذا الأحمق

231
00:29:02,464 --> 00:29:04,636
مرحبًا يا رفيقي، كيف حالك؟

232
00:29:07,225 --> 00:29:10,814
هلا أعطيتني المضخة؟ -
.لقد أوشكت على الانتهاء -

233
00:29:12,862 --> 00:29:17,076
أريد المضخة حالاً، هل سمعتني؟

234
00:29:19,792 --> 00:29:23,214
هل يمكنني مساعدتكم جميعًا هنا؟ -
لا، لسنا بحاجة لمساعدتك -

235
00:29:23,883 --> 00:29:27,391
،لقد انتهى أمره
.أغلق الجهاز

236
00:29:33,986 --> 00:29:38,288
.السعر 12.84 دولار يا سيدي -
.لم أنتهي بعد -

237
00:29:40,293 --> 00:29:42,380
.أخالفك الرأي

238
00:29:45,344 --> 00:29:48,224
أيًا كان ما تفكر به
.اعِد التفكير

239
00:29:51,524 --> 00:29:54,112
.اعِد التفكير، إنه يريدني أن أعيد التفكير بالأمر

240
00:29:54,611 --> 00:29:57,494
لن تُعيد تلك المضخة لسيارتك ثانيًا

241
00:29:57,912 --> 00:30:00,374
.سحقًا

242
00:30:06,177 --> 00:30:08,266
.أنت انتهيت

243
00:30:16,491 --> 00:30:18,703
لمَ لا نذهب إلى الجانب الآخر للمبنى

244
00:30:20,249 --> 00:30:23,422
.لكي أضربك ضربًا مبرحًا

245
00:30:49,433 --> 00:30:52,522
هل هم من الجوار؟ -
.لم أرهم قطّ -

246
00:30:56,614 --> 00:30:58,952
من طلب منك هذا؟

247
00:31:00,915 --> 00:31:02,960
.لا أحدّ

248
00:31:25,255 --> 00:31:27,303
اجلب ذاك الشيء

249
00:31:30,224 --> 00:31:32,355
.اسكب المادة داخل الأنابيب

250
00:31:39,869 --> 00:31:41,874
أجل؟

251
00:31:43,125 --> 00:31:46,049
سحقًا! كيف حدث ذلك؟

252
00:31:48,051 --> 00:31:52,352
طفلة لعينة تضرب ابن أخي بالمدرسة
!ولا أعلم بهذا

253
00:31:53,688 --> 00:31:56,153
!سوف أهتمّ بهذا الأمر، تبًا

254
00:32:07,300 --> 00:32:10,555
أبي، ماذا حدث ليدك؟

255
00:32:12,144 --> 00:32:14,732
.يدك -
...بلى -

256
00:32:16,025 --> 00:32:19,993
لقد كنت أحاول سحب سياج صدئ قديم من الأرض
تعرفينه الموجود خلف الإسطبل؟

257
00:32:24,126 --> 00:32:26,255
.ولكنّي نجحتُ مع ذلك

258
00:32:46,964 --> 00:32:50,262
...مساء الخير
أنمانع بخروجك لمدّة دقيقة؟

259
00:32:51,725 --> 00:32:54,480
بوسعكِ البقاء بالسيارة أيّتها الصغيرة
لن يستغرق هذا وقتًا طويلاً

260
00:32:58,905 --> 00:33:01,368
ما الخطب أيها المأمور؟

261
00:33:01,787 --> 00:33:06,502
حسنٌ، وردني تقرير عن مشاجرة بمحطة الوقود
أتعلم شيئًا عن ذلك؟

262
00:33:08,133 --> 00:33:10,221
أثمة أحدًا قد وجه اتهامات ضدّي؟

263
00:33:10,637 --> 00:33:15,814
.كلا، ليس هناك أحد وجه أيّ تهم -
.إذًا، ليس هناك شيء يستحقّ الحديث عنه -

264
00:33:16,859 --> 00:33:19,781
من أنت يا بني؟
جليس أطفال؟

265
00:33:23,623 --> 00:33:26,420
عسكري سابق، مجرم سابق؟ أم ماذا؟

266
00:33:27,505 --> 00:33:29,885
حسنٌ، إن كنتُ عسكري سابق
أيّها المأمور

267
00:33:31,221 --> 00:33:34,895
فأفضل إجابة ستكون
"أنا بحاجة لمعرفة بعض المعلومات"

268
00:33:35,899 --> 00:33:38,945
وربّما بعض الأشخاص
.لا داعيّ أن يعلموا بها

269
00:33:41,576 --> 00:33:43,873
(الذي تريد معرفته يا (بروكر

270
00:33:45,792 --> 00:33:48,298
.بأنّك قد جذبت انتباهي

271
00:33:54,101 --> 00:33:56,189
.اعتنيّ بيدك حين وصولك

272
00:34:05,666 --> 00:34:07,795
هل ستسبقينني اليوم؟

273
00:34:09,592 --> 00:34:11,804
.أعتقد ذلك

274
00:34:12,638 --> 00:34:17,043
هل كونتِ صداقات جديدة في المدرسة؟ -
.أجل، لديّ الكثير من الأصدقاء -

275
00:34:17,190 --> 00:34:21,115
.وتعلّمت بعض الأشياء بحصة العلوم -
.لا أصدق هذا -

276
00:34:21,407 --> 00:34:24,870
هل تعلم أنّ الأشجار المتواجدة على
طول النهر تسمى بشجر السّرو

277
00:34:25,455 --> 00:34:28,296
.وهيّ تنمو بطول 100 قدم -
.هذا رائع -

278
00:34:29,298 --> 00:34:31,888
.ولكن ليس بروعة الثعابين -
!الثعابين -

279
00:34:32,138 --> 00:34:36,018
أجل، وأخذنا درسًا عن أفاعي المياه
."والأفعى السامّة، وأفعى "ديموندبكس

280
00:34:36,396 --> 00:34:38,650
لا يوجد ملك للكوبرا، صحيح؟

281
00:34:38,900 --> 00:34:41,949
أبي كلا، ملك الكوبرا يعيش
.في الشرق الأقصى فحسب

282
00:34:42,283 --> 00:34:44,287
.هذا يُشعر بالارتياح

283
00:34:50,968 --> 00:34:53,054
أبي؟ -
نعم؟ -

284
00:34:53,598 --> 00:34:57,021
لمَ انتقلنا هنا؟ -
.لأنّه لا يوجد هنا ملك الكوبرا -

285
00:34:58,147 --> 00:35:02,449
ألقي نظرة بالأرجاء، ثمة منزل جميل
وممرّات‏ للخيول، و لدينا نهر بالفناء الخلفي

286
00:35:03,158 --> 00:35:05,330
بصدق، ماذا يمكن أن نطلب بعد؟

287
00:35:06,666 --> 00:35:08,711
.إشارة إنترنت لاسلكية

288
00:35:09,171 --> 00:35:11,259
إشارة إنترنت لاسلكية؟ -
.أجل -

289
00:35:14,056 --> 00:35:16,144
أهناك أحدّ بالمنزل؟

290
00:35:20,151 --> 00:35:24,034
إنّ الباب مفتوح
.نداء من الجار

291
00:35:28,710 --> 00:35:30,756
.لقد تعادلنا هكذا -
.حسنٌ -

292
00:35:32,845 --> 00:35:35,933
...ربّما
.لن تحصلي على شيء

293
00:35:38,314 --> 00:35:40,360
هل تعرف (جريس)؟

294
00:35:41,070 --> 00:35:45,245
أهيّ صديقة جديدة بالمدرسة؟ -
.لقد أصبحت جديدة بالصف -

295
00:35:47,416 --> 00:35:49,879
.جريس) بلى، إنّه اسم جميل)

296
00:35:55,056 --> 00:35:57,102
.أذكّر أمي بأنّها كانت جميلة

297
00:35:59,481 --> 00:36:03,782
(تملكين ذاكرة جيّدة، يا (مادي
أجل

298
00:36:05,827 --> 00:36:08,416
...طريقة لِبسها، وابتسامتها

299
00:36:09,336 --> 00:36:11,381
.كلّ شيء عنها

300
00:36:20,691 --> 00:36:25,327
...أفتقد لأمي -
.وأنا أيضًا -

301
00:36:32,759 --> 00:36:37,017
أفتقد... أفتقد لها كثيرًا كلما تذكرتها

302
00:36:40,775 --> 00:36:44,991
لديّ شعور بأنّها قلقة عليك

303
00:36:47,413 --> 00:36:50,209
.وبأنّها تريدك أن تكون سعيدًا -
.تعاليّ إليّ -

304
00:37:01,107 --> 00:37:03,154
.طالما أنتِ هنا، فأنا سعيد

305
00:37:05,951 --> 00:37:08,039
بحقكِ، ماذا عساي أن أكون غير ذلك؟

306
00:38:06,909 --> 00:38:10,624
ألم تستطِع اللحاق بيّ؟ -
.أحاول دومًا أن أسبقكِ -

307
00:38:28,035 --> 00:38:30,080
!(لوثر)

308
00:38:30,734 --> 00:38:32,557
!(لوثر)

309
00:38:52,417 --> 00:38:55,299
.اهدأ يا فتى اهدأ

310
00:39:15,839 --> 00:39:19,263
أبي؟
أبي؟

311
00:39:20,267 --> 00:39:22,397
هل رأيت (لوثر)؟ -
لوثر)؟) -

312
00:39:23,482 --> 00:39:26,445
.كلا، يا حبيبتي -
.أنا، لا أسمع صوته، سأذهب للبحث عنه -

313
00:39:26,613 --> 00:39:29,786
عودي إلى داخل
يجب أن تستعدّي للنوم

314
00:39:30,369 --> 00:39:32,792
.لا تقلقي، أنا سأجده، اذهبي -
.حسنٌ -

315
00:39:37,676 --> 00:39:42,560
.(أبي، تعلم بأنّني لا أستطيع النوم بدون (لوثر -
أعلم هذا. لكنّي أريدكِ أن تحاولي النوم، اتّفقنا؟ -

316
00:39:44,357 --> 00:39:47,030
.سوف أجده -
وستجدّ الأرنب (بوني) أيضًا؟ -

317
00:39:47,113 --> 00:39:49,116
.أجل، سأجدّ كلاهما

318
00:39:52,332 --> 00:39:54,337
.أنتِ، سيكون كلّ شيء بخير

319
00:39:58,553 --> 00:40:00,765
!(لوثر)

320
00:40:01,977 --> 00:40:04,148
!(لوثر)

321
00:40:11,079 --> 00:40:13,418
"اسم العميل الحقيقي"
"(فيل بروكر)"

322
00:40:15,249 --> 00:40:16,958
"الشرطة الدولية"
"(فيل بروكر)"

323
00:40:16,960 --> 00:40:19,044
.ذاك السافل

324
00:40:22,204 --> 00:40:24,190
شعرٌ جميل

325
00:40:28,655 --> 00:40:33,541
"قبل بضع سنوات، كان جزء من عصابة "المنبوذين"
"(بقيادة (داني توري"

326
00:40:38,426 --> 00:40:40,472
.يا للهول

327
00:40:43,727 --> 00:40:46,525
...(بروكر)، (بروكر)، (بروكر)

328
00:40:46,902 --> 00:40:49,115
.(من الجيّد مقابلتك، أيّها العميل (بروكر

329
00:40:53,247 --> 00:40:55,293
!(لوثر)

330
00:40:55,753 --> 00:40:58,385
!(لوثر)
!تعال

331
00:41:35,291 --> 00:41:37,922
نعم؟ -
.مرحبًا، لقد حصلت على شيء كبير لنا -

332
00:41:38,173 --> 00:41:40,176
كبير مثل ماذا؟

333
00:41:40,260 --> 00:41:42,348
تعالي إلى هنا فحسب
.بأسرع ما بوسعك

334
00:41:42,432 --> 00:41:47,066
مناوبتي ستنتهي بعد 3 ساعات
"وعليّ القيادة من مدينة "شريفبورت

335
00:41:47,149 --> 00:41:50,490
حسنٌ حسنٌ
تعاليّ في الصباح باكرًا، اتّفقنا؟

336
00:41:52,075 --> 00:41:54,081
كلّ شيء سيتغيّر

337
00:42:49,610 --> 00:42:52,449
أتتذكّرين (جوجو)؟ (جوجو توري)؟

338
00:42:52,825 --> 00:42:55,582
أجل، ابن (داني)؟
.بالطبع أعرفه

339
00:42:55,707 --> 00:42:58,336
.لقد كان صبيًا مجنونًا -
.صحيح -

340
00:42:59,255 --> 00:43:02,010
حتّى أطلقت عليه الشرطة الرصاص 47 مرة

341
00:43:04,056 --> 00:43:08,483
تفقدين طفلكِ الوحيد هكذا، لقد سمعت
بأنّ (داني تي) لا زال مجنونًا على ولده

342
00:43:09,984 --> 00:43:15,121
حسنٌ، لم يمسكوا بالذي وشى
(بـ(جوجو) و(داني تي

343
00:43:16,623 --> 00:43:21,466
و؟ -
.لم يكن مجرد واشيّ، لقد كان شرطيًا متخفيًا -

344
00:43:23,054 --> 00:43:25,058
.اقرئيه

345
00:43:30,820 --> 00:43:35,080
(ذاك الرجل (بروكر
إنّه الواشٍ ولم يظهر بقاعة المحكمة

346
00:43:35,704 --> 00:43:38,709
.ماذا -
.إم سي دالتون)... هذا اسم الواشي) -

347
00:43:39,044 --> 00:43:42,719
عميل بالحكومة يعيش في (رايفيل) سحقًا؟
!على رسلك، اهدئي -

348
00:43:42,969 --> 00:43:45,391
أظن أنّه يعيش هنا متخفيًا مع ابنته

349
00:43:46,894 --> 00:43:49,148
.ثقّي بيّ، هذه فرصتنا

350
00:43:51,112 --> 00:43:53,971
ماذا تفعل هنا يا (بروكر)؟ -
أوقّف هذا؟ -

351
00:43:59,169 --> 00:44:01,840
أوقف هذا الهراء
وأخبرني بالحقيقة

352
00:44:02,091 --> 00:44:05,723
أنتم مجموعة من الحثالة تعبثون بالأرجاء
أنا أعلم كلّ شيء عنكم؟

353
00:44:06,475 --> 00:44:10,775
.لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه -
أهكذا أنت تسليّ نفسك؟ -

354
00:44:09,750 --> 00:44:11,685
أتعتقد بأنّ هذا مضحك؟

355
00:44:13,407 --> 00:44:16,954
لقد حصلت على اعتذارك
اتركني أعيش أنا وابنتي الصغيرة بسلام

356
00:44:17,205 --> 00:44:20,294
لا تتخطى حدودك مجدّدًا
وثمة شيء

357
00:44:22,508 --> 00:44:25,390
.أريد عودة قطّة طفلتي مجدّدًا -
قطّة؟ -

358
00:44:26,057 --> 00:44:28,437
.لا أعلم شيئًا عن القطّة -
.اليوم -

359
00:44:29,187 --> 00:44:32,569
ولا تقترب من منزلي قطّ
أتفهمني؟

360
00:44:35,325 --> 00:44:37,330
.جيّد

361
00:44:38,832 --> 00:44:41,797
الكثير من الأمور تغيّرت
.منذ أن أتيتِ إلى هنا أخر مرة

362
00:44:42,132 --> 00:44:44,220
تحققي الأمر، أحضرنا أواني زجاجيّة، أغطية‏

363
00:44:44,303 --> 00:44:47,894
مولّد، ونظام سحب العادم

364
00:44:48,186 --> 00:44:50,314
.ونحن مستعدّون للعمل

365
00:44:50,523 --> 00:44:53,155
ولمَ سنحتاج لـ(داني تي) إذًا؟

366
00:44:53,322 --> 00:44:55,701
سوف نعطيه لذاك الواشي اللعين

367
00:44:56,243 --> 00:44:59,458
في مقابل التوزيع على الدولة بأكملها

368
00:45:00,544 --> 00:45:04,218
أجل ولكن أيها الذكي رجال هذه العصابة
لا يمكنّك الوثوق بهم

369
00:45:04,386 --> 00:45:06,973
إن سلمتهم الواشي سيخونونك ويقتلونه

370
00:45:07,099 --> 00:45:11,066
.ولن تحصل على شيء بعدها -
انظري، هذا يعني عدم وجود أعمالٌ صغيرة -

371
00:45:11,107 --> 00:45:15,628
ولن يكون هناك ثمة أشخاص بيننا
كلّ ما نفعله هو صنع المخدرات، والحصول على المال

372
00:45:15,659 --> 00:45:19,081
.لن يكون بهذه السهولة قطّ -
كلّ ما عليكِ القيام به -

373
00:45:19,582 --> 00:45:23,215
هو الذهاب
.(والتحدّث مع محامي (داني تي

374
00:45:24,551 --> 00:45:28,642
.بهذه البساطة -
سنستخدمهم، وتعودين بكلّ تواضع -

375
00:45:29,311 --> 00:45:33,612
ولن تسعي وراء المال
بل سنعطي (داني) هذا الرجل كهدية

376
00:45:34,112 --> 00:45:38,206
.يعني كخدمة -
.ولكن ذاك الرجل خنزيرٌ لعين -

377
00:45:39,122 --> 00:45:41,126
.ثقّي بيّ فحسب

378
00:45:44,216 --> 00:45:47,013
ستحصلين على أكبر مفاوضات بحياتك

379
00:45:56,616 --> 00:45:59,874
هل أنتِ مستعدة للحدّث الكبير غدًا؟ -
.إنه مجرد عيد ميلاد --

380
00:46:00,292 --> 00:46:03,464
بحقكِ، إنّه عيد ميلادكِ العاشر
.إنّه يوم مميز

381
00:46:03,965 --> 00:46:05,970
.أعتقد هذا

382
00:46:07,138 --> 00:46:11,272
.انظري ما الذي وجدته يقفز بالجوار -
يقفز بالجوار؟ -

383
00:46:11,481 --> 00:46:13,109
.أجل، يقفز بالجوار

384
00:46:16,156 --> 00:46:19,455
.شكرًا، إنّه لطيف

385
00:46:20,415 --> 00:46:24,423
أعلم بأنّه لطيفًا لكنّي أحضرته
.حتّى نجد الأرنب

386
00:46:25,385 --> 00:46:26,717
.أجل

387
00:46:31,437 --> 00:46:34,820
أتعلمين، كنت أفكّر بدعوة
طلاب صفكِ لحفلة عيد ميلاد

388
00:46:35,737 --> 00:46:38,703
هل السيّدة (هاتش) ستأتي؟ -
.إنّها التي خطّطت لهذا -

389
00:46:39,581 --> 00:46:42,710
.هذه فكرتي، بالطّبع -
.شكرًا، يا أبي -

390
00:46:44,363 --> 00:46:45,514
.أجل

391
00:47:02,836 --> 00:47:06,216
(شيريل)، (شيريل مات)

392
00:47:07,135 --> 00:47:10,894
.مفاجأة، مفاجأة -
لست رجلاً من الصعب العثور عليه -

393
00:47:11,226 --> 00:47:13,358
.عادتك القديمة ولن تغيرها

394
00:47:13,815 --> 00:47:16,195
كيف حالكِ، يا (شيريل)؟

395
00:47:17,572 --> 00:47:20,956
ماذا هناك؟ -
.أريدك أن تنظر إلى شيء -

396
00:47:22,750 --> 00:47:26,634
مثل ماذا؟ ألديكِ وشم عصابة جديد

397
00:47:26,842 --> 00:47:30,684
.أتريدين مني رؤيته -
.إنّه أكثر أهمية من ذلك -

398
00:47:31,393 --> 00:47:34,233
.(إنّها هدية لأجل (داني تي

399
00:47:45,881 --> 00:47:47,927
.لديك عشرة دقائق

400
00:47:52,812 --> 00:47:55,192
لديك هدية؟ -
.إنّها آمنة -

401
00:48:02,749 --> 00:48:05,170
.هذا الرجل اللّعين قتل ابني

402
00:48:05,922 --> 00:48:08,845
.رجاءً اخبرني، أينّ بمكان هذا اللعين

403
00:48:11,934 --> 00:48:13,855
.احزري ماذا؟ حان وقّت الذهاب

404
00:48:13,856 --> 00:48:15,930
.إنّها تعلم

405
00:48:15,942 --> 00:48:18,323
.بوسعكِ الانتهاء منه الليلة -
.حسنٌ -

406
00:48:19,701 --> 00:48:21,830
.اعتني بهذا من أجلي

407
00:48:37,570 --> 00:48:39,615
سيّدة (كلوم)؟

408
00:48:40,867 --> 00:48:43,290
ماذا تريد الآن يا (بروكر)؟
ما الذي ستقوله؟

409
00:48:49,302 --> 00:48:51,974
أريدك أن تأتي إلى حفلتي
بعطلة هذا الأسبوع؟

410
00:48:55,314 --> 00:48:57,651
ماذا يا (تيدي)؟ إنّها تتحدّث إليك
.وليس ليّ

411
00:48:59,741 --> 00:49:02,245
.أعتقد أنّي... سآتي

412
00:49:06,630 --> 00:49:07,199
.رائع

413
00:49:07,200 --> 00:49:10,123
.حسنٌ، هيّا بنا -
.اذهب هيّا -

414
00:49:12,976 --> 00:49:15,856
لقد نزف (تيدي) بعض الدمّاء
على قميصه، هل ستشتري واحدًا له؟

415
00:49:15,857 --> 00:49:19,196
.أجل، سأشتري -
.حسنٌ، أعتقد ذلك -

416
00:49:22,662 --> 00:49:24,708
.(أراكِ بالجوار يا سيّدة (كلوم

417
00:49:34,727 --> 00:49:36,815
.لقد سمعت شيئا مثيرًا للاهتمام

418
00:49:37,567 --> 00:49:40,281
حقًا؟ شيءٌ بداخلي يخبرني
.بأنّك ستقوله ليّ

419
00:49:40,824 --> 00:49:44,082
بشأن ضرب (جيمي كلوم) وبمَ فعلته
.تلك الطفلة

420
00:49:44,581 --> 00:49:47,671
،هذا ملفت للنظر
أينّ سمعت ذلك؟

421
00:49:47,797 --> 00:49:51,555
حسنٌ، عندما تعاشر الناس وتحتسيّ
الجعة معهم بمَ يكفي بهذه البلدة

422
00:49:51,556 --> 00:49:53,015
تستطيع معرفة كلّ شيء
.(يا (بروكر

423
00:49:53,223 --> 00:49:56,104
بالمناسبة هذه أخبارٌ قديمة
.لقد حُلّ ذاك الخلاف

424
00:49:56,774 --> 00:49:58,775
أهذا ما تعتقده؟ -
.أجل -

425
00:49:58,776 --> 00:50:00,656
لديّ أخبارٌ جديدة لك

426
00:50:00,657 --> 00:50:02,743
الناس هنا لا تعرف الصلح قطّ

427
00:50:03,328 --> 00:50:05,416
ولا ينتهي هذا الخلاف بهذه السهولة

428
00:50:05,708 --> 00:50:08,129
.عقول الناس هنا رجعية وعدائية

429
00:50:08,379 --> 00:50:11,513
أجل، لقد اقتحم أحدهم منزلي القديم؟

430
00:50:11,638 --> 00:50:15,602
أجل، وهذا ما يسمى بسدّ الدين
شخص ما يحاول إخافتك فحسب

431
00:50:15,603 --> 00:50:16,724
.ستكون بخير

432
00:50:16,729 --> 00:50:19,862
أتقصد (جيمي كلوم)؟ -
.بالطبع لا (جيمي كلوم) مجرد أحمق -

433
00:50:20,154 --> 00:50:23,663
أصغي أنا أعرف الجميع هنا
و(جيمي كلوم) لا يقتحم المنازل

434
00:50:25,624 --> 00:50:29,216
.وقصّة شقيق زوجته مختلفة تمامًا -
من هو شقيق زوجته؟ -

435
00:50:29,631 --> 00:50:31,803
يدعونه بـ"التمساح" لسبب أحمق

436
00:50:32,137 --> 00:50:34,602
(يقطنُ أسفل ينبوع مياه (رايفيل

437
00:50:34,852 --> 00:50:37,188
يعمل ميكانيكي مراكب
ولا يستطيع إصلاح شيئًا

438
00:50:37,224 --> 00:50:40,570
."وثمة إشاعة بأنّه يصنع مخدرات "الميث

439
00:50:42,616 --> 00:50:46,959
،لو كنت مكانك سأكون حذِرًا جدًا
بروكر) عليك بتصديق كلامي؟)

440
00:50:51,511 --> 00:50:53,890
وهل المأمور يعلم بشأنه؟

441
00:50:54,432 --> 00:50:58,400
(يا رجل هو  والمأمور (كيث
يعملان معًا

442
00:50:58,525 --> 00:51:00,735
(التمساح" مخبرٌ لـ(كيث"

443
00:51:00,861 --> 00:51:03,159
يرميّ للمأمور طعمًا صغيرًا
ليُسهل من عمله

444
00:51:03,367 --> 00:51:06,789
والمأمور يلتفتُ للطُعم
عندما يصنع "التمساح" المخدرات

445
00:51:06,791 --> 00:51:08,878
!هذا مجرد هراء

446
00:51:09,880 --> 00:51:13,281
.حسنٌ، شكرًا لدرس التاريخ -
لقد نشأت بين هؤلاء المجرمين -

447
00:51:13,305 --> 00:51:16,559
وأعتقد بأنّ عليك معرفة من تواجه

448
00:51:17,939 --> 00:51:22,093
،وبحالة أنّك أعرت هذا الأمر اهتمامًا
يتناول "التمساح" فطوره يوميًا

449
00:51:22,094 --> 00:51:24,427
بمقهى (لايما)، مثلي

450
00:51:24,577 --> 00:51:27,332
وهو لا يبدو مقهى قطّ
ولكن تذكّر ما أخبرتك به

451
00:51:28,336 --> 00:51:30,174
عليك الوثوق بكلامي

452
00:51:30,929 --> 00:51:33,744
.المجنون ينتظر حدوث الزوبعة

453
00:51:39,191 --> 00:51:44,242
مرحبًا، أينّ أنتِ؟ -
سوف أجتمع به بالمقهى اللعين -

454
00:51:44,451 --> 00:51:46,249
وأنت تعلم بأنّني أتحسّس من هذا الهراء
أليس كذلك؟

455
00:51:46,274 --> 00:51:48,411
(أنجزي العمل فحسب يا (شيريل

456
00:51:48,459 --> 00:51:51,132
انظر سوف يرسلون
(سايروس هانكس)

457
00:51:51,172 --> 00:51:55,703
هل تمازحني؟
أنا أعرفه جيّدًا، إنّه وحش

458
00:51:55,766 --> 00:52:01,151
.وهو يقتل ببرودة أعصاب -
.لا تقلقي بشأن ذلك، أنجزي الأمر جيّدًا -

459
00:52:05,322 --> 00:52:10,322
"(عيد ميلاد سعيد يا (مادي"

460
00:53:06,118 --> 00:53:08,206
.انظري إليكِ

461
00:53:09,959 --> 00:53:14,165
.(مكان رائع، يا (سايروس -
أرتاح البال عندما أخالط البدناء -

462
00:53:14,175 --> 00:53:18,183
لأنّهم لا يهتمون سوى بمراهنات الطعام
ولا يهتمون لأيّ شيء يدور حولهم

463
00:53:18,184 --> 00:53:20,876
بالإضافة إلى أنّني أحبّ هذه الأشياء
أأنتِ جائعة؟

464
00:53:20,880 --> 00:53:22,360
.كلا، شكرًا

465
00:53:22,361 --> 00:53:25,782
عزيزتي، أريد قهوة سوداء
مع القليل من العسل

466
00:53:27,745 --> 00:53:33,234
إذًا، ستأخذيننا لهذا الجرذ الواشي؟
تعلمين أينّ مكانه، صحيح؟

467
00:53:33,298 --> 00:53:40,229
.هو وطفلته -
وإذا قبضنا عليه، ما الذي تريدينه بالضبط؟ -

468
00:53:41,648 --> 00:53:45,198
لا أريد شيئًا، إنّه عميل للحكومة
.وهو هدية

469
00:53:45,261 --> 00:53:48,265
هدية؟ إنّه هدية؟

470
00:53:48,661 --> 00:53:52,357
منذ متى والعاهرات تعطي الهدايا؟

471
00:53:53,923 --> 00:53:57,327
لقد قضيتُ أخر عامين لأضع
المعدات المناسبة بمكانها

472
00:53:57,432 --> 00:53:59,893
الشريك المثالي، والموقع مثالي

473
00:54:00,101 --> 00:54:03,485
كلّ ما نحتاجه هو توزيع العقار
.هذا هو الشيء الرئيسي الأهم

474
00:54:03,526 --> 00:54:06,594
(أتفكّري بخداعي يا (شيريل

475
00:54:07,411 --> 00:54:11,270
تحت هذا الجسدّ الجميل
يوجد عبقرية

476
00:54:14,382 --> 00:54:17,597
أينّ الواشي؟ -
هل لدينا اتفاق؟ -

477
00:54:19,017 --> 00:54:22,741
أينّ الواشي؟ -
هل لدينا اتفاق، يا (سايرس)؟ -

478
00:54:28,787 --> 00:54:34,997
معكِ 5 ثوانٍ قبل أن أنثر جمجمتكِ على هذه
الطاولة وبعد ذلك على الأرض، أتفهمين؟

479
00:54:35,008 --> 00:54:37,889
.(لا تلعبي معي يا (شيريل -
.حسنٌ -

480
00:54:39,642 --> 00:54:42,314
أينّ الواشي اللعين؟

481
00:55:33,209 --> 00:55:35,380
ماذا تفعلين؟

482
00:55:38,136 --> 00:55:40,391
.أنظّف -
تنظّفين؟ -

483
00:55:41,038 --> 00:55:43,605
...أجل
.المكان قذر بالداخل

484
00:55:43,815 --> 00:55:47,197
.أنا سعيدٌ لأنّكِ لاحظت ذلك -
ماذا تفعل هنا؟ -

485
00:55:49,410 --> 00:55:53,145
جئت لأخبركِ بأنّني تعاملت
مع (بروكر) والد الفتاة

486
00:55:53,208 --> 00:55:56,549
.أريدكِ أن تبقي بعيدة عنه -
أأحضرت شيئًا من أجلي؟ -

487
00:55:56,925 --> 00:56:01,747
كاسي)، سأخبركِ بشيئًا)
.لا تقتربي من (بروكر) بعد الآن

488
00:56:03,897 --> 00:56:05,901
.لك هذا -
.حسنٌ -

489
00:56:08,031 --> 00:56:12,830
.لم أحضر شئًا للأسف، لا أستطيع مساعدتكِ -
.لم تحضر شيئًا -

490
00:56:13,458 --> 00:56:16,986
.حسنٌ أعتقد بأنّ هذا كله هراء -
كاسي)، لمَ لا تنظّفِ نفسكِ؟) -

491
00:56:17,007 --> 00:56:20,989
!ما الذي تقوله -
خُذي حمامًا وتناولي شطيرة أو شيء كهذا؟ -

492
00:56:21,016 --> 00:56:23,499
وماذا تفعل أنت هنا
!أنت خُذ حمامًا انظر لحالتك

493
00:56:23,563 --> 00:56:27,778
كاسي) تمالكِ نفسكِ)
.لقد ملّلتُ من هذا الهراء

494
00:56:28,112 --> 00:56:32,811
إنّ (تيدي) نائم، وستوقظه هكذا
.توقّف عن هذا

495
00:56:33,333 --> 00:56:36,922
لا تقلقي لن أصدر صوتًا
سأرحل لقد انتهيت

496
00:56:37,758 --> 00:56:42,100
.(ليس هناك المزيد من العقار يا (كاسي

497
00:56:46,484 --> 00:56:48,864
..."أيّها "التمساح

498
00:56:52,204 --> 00:56:56,025
كيف حالك يا صاح؟ -
ماذا؟ -

499
00:56:56,588 --> 00:57:02,015
.اصغِي إليّ يا صاح، أحتاج لخدمة -
خدمة؟ -

500
00:57:03,894 --> 00:57:07,475
سحقًا يا (جيمي) تعلم أنني أمر
.بأمور العمل

501
00:57:07,485 --> 00:57:10,615
أريدك أن تتوقّف عن إعطاء
ذاك العقار إلى زوجتي

502
00:57:11,327 --> 00:57:14,083
انظر لحالها يا رجل
.إنها تنهار

503
00:57:16,754 --> 00:57:19,176
ربما عليك أن تقوم بوظيفتك
.على أفضل وجه وتعتني بها

504
00:57:29,572 --> 00:57:32,243
هل كنت نائمًا؟ -
قليلاً -

505
00:57:33,245 --> 00:57:36,711
ماذا وجدت؟ -
غيتور بوداين) لقد بحثت كما طلبت) -

506
00:57:36,795 --> 00:57:39,509
بعض الاعتقالات دون إدانات
أتريد تفاصيل؟

507
00:57:40,720 --> 00:57:43,349
كلا، لا تزعج نفسك -
(ولكن هناك شيئًا يا (بروكر -

508
00:57:43,724 --> 00:57:47,232
(شيريل ماري موت)
(مجرمة دراجات سابقة من (شريفبورت

509
00:57:47,567 --> 00:57:50,449
تم القبض عليها مرتين
(وهي تهرب المخدرات إلى (أنغولا

510
00:57:50,824 --> 00:57:54,121
إحدى تلك المرات كانت
(من قبل العجوز (داني تي

511
00:57:54,914 --> 00:57:58,547
(وفجأة، وجدوا (داني سكانك
(مشنوقًا في (رايفيل

512
00:57:59,049 --> 00:58:03,558
هلا أرسلت لي
الصورة يا (راندي)؟

513
00:58:03,934 --> 00:58:07,943
(أول شيء سأفعله بعملي سأرسل لك ملف (موت -
(شكرًا يا (راندي -

514
00:58:46,270 --> 00:58:49,401
إذن هل تعرف ذلك الشخص (سايرس)؟

515
00:58:50,445 --> 00:58:53,910
أجل أعرفه -
هل ضاجعتيه؟ -

516
00:59:00,966 --> 00:59:03,471
!تبًا

517
00:59:07,855 --> 00:59:10,152
!اللعنة

518
00:59:11,821 --> 00:59:13,950
.هذا سيكون مثيرًا للاهتمام

519
00:59:14,370 --> 00:59:17,376
أجل، لم نتعرف على بعضنا من قبل

520
00:59:18,877 --> 00:59:21,425
أهذا المطلوب؟ تعارف؟ -
أجل، هذا صحيح -

521
00:59:21,759 --> 00:59:26,018
حسنٌ، لن أسألك على اسمك
لأن السمعة أهم شيء هنا

522
00:59:27,270 --> 00:59:29,484
لبعض الناس فقط -
أجل -

523
00:59:29,609 --> 00:59:33,137
ربما عليك الاهتمام أيضًا
لأنك كونت سمعة سيئة هنا

524
00:59:33,200 --> 00:59:35,828
بضربك لوالد ذلك
الفتى أمام ابنه

525
00:59:36,205 --> 00:59:40,297
،وأغضبت بعض السكان المحليين
ابنته ضربت ابن (جيمي)، أتصدقين هذا؟

526
00:59:41,591 --> 00:59:44,764
والآن ما نوع الآباء الذي
يعلم فتاة أمرًا كهذا؟

527
00:59:45,933 --> 00:59:49,566
انظر، لا أريد أية متاعب -
حسنٌ -

528
00:59:53,073 --> 00:59:56,037
أهناك أي شيء آخر تود
قوله لأنني أشعر أنك بدأت أن تغضب؟

529
00:59:56,621 --> 00:59:59,211
إذا واجه أحدهم مشكلة
معي، سأضعها في الاعتبار

530
01:00:00,170 --> 01:00:02,779
ولا أريد توريط ابنتي فيها -
توريط؟ -

531
01:00:04,304 --> 01:00:06,434
أنا مشتت هنا بعض الشيء

532
01:00:08,019 --> 01:00:10,776
حسنٌ، سأدلك على الطريق

533
01:00:11,611 --> 01:00:13,656
أتعرف المنزل؟

534
01:00:14,409 --> 01:00:16,706
المنزل الذي نعيش فيه

535
01:00:17,540 --> 01:00:21,590
ذلك المنزل اقتحمه
شخص جبان حقير

536
01:00:22,675 --> 01:00:27,247
وسرق ألعاب الفتاة
وقطتها، ومزق الإطارات

537
01:00:28,436 --> 01:00:30,607
.. أترى ذلك المنزل اللعين

538
01:00:32,612 --> 01:00:36,202
أي شخص سيدخله مجددًا
.سيجدني في الانتظار

539
01:00:37,371 --> 01:00:39,376
.حسنٌ

540
01:00:45,096 --> 01:00:49,021
.. حسنٌ، أعتقد أنك وصلت

541
01:00:49,813 --> 01:00:52,486
.ووضعت النقط الناقصة...

542
01:00:53,904 --> 01:00:56,118
(أنت شديد الملاحظة يا (بوداين

543
01:00:59,125 --> 01:01:03,905
عليك أن تخبر الفتاة بأن تكون شجاعة
لا يجب أن تقلق لأن لديها أب قوي

544
01:01:14,614 --> 01:01:16,763
.سعدت بلقائك

545
01:01:19,415 --> 01:01:21,920
.انهي إفطارك

546
01:01:35,053 --> 01:01:38,204
اللعنة، ماذا تفعل يا (غيتور)؟ -
الوغد يجعل الأمر شخصي -

547
01:01:38,829 --> 01:01:42,922
أجل، سندخل
وسيحدث الليلة

548
01:05:19,364 --> 01:05:21,368
!(لوثر)

549
01:05:27,464 --> 01:05:29,760
!مرحبًا يا فتى

550
01:05:30,345 --> 01:05:33,351
ضع القط أرضًا، وانهض ببطء

551
01:05:46,544 --> 01:05:48,547
!(لوثر)

552
01:05:50,510 --> 01:05:52,599
!(لوثر)

553
01:05:54,852 --> 01:05:57,607
أمسكتك -
(مرحبًا يا (بروكر -

554
01:06:10,509 --> 01:06:12,848
<i>!(بروكر)</i>

555
01:06:14,728 --> 01:06:17,857
كيف حالك؟ هل تسمعني؟

556
01:06:18,775 --> 01:06:20,990
هل أنت معي؟

557
01:06:25,416 --> 01:06:27,461
هل تسمعني؟
أتسمعني الآن؟

558
01:06:31,470 --> 01:06:34,015
أراهن أنك تسمعني

559
01:06:34,267 --> 01:06:37,482
إنها ضربة قوية مع حديد
التسليح وخاصة ذات المقاس 9

560
01:06:38,191 --> 01:06:43,493
إذا لوحت بها لأعلى
وسريعًا، ستحطم لك رأسك

561
01:06:44,871 --> 01:06:48,087
إنها عملية حساسة للغاية -
(لقد أحسنت الصنيع يا (لو -

562
01:06:49,548 --> 01:06:52,845
غيتور) سيغضب جدًا)
إذا فعلنا شيئًا أحمقًا

563
01:06:53,806 --> 01:06:57,022
لابد أنه غاضب منكما
بشكل كبير

564
01:06:59,318 --> 01:07:02,782
(هذا مضحك، أنت مضحك يا (بروكر

565
01:07:02,991 --> 01:07:05,330
.أنت مضحك فعلاً

566
01:07:06,498 --> 01:07:09,170
أيها الوغد الذكي -
الوغد اللعين -

567
01:07:09,964 --> 01:07:12,052
هل يعجبك هذا؟

568
01:07:14,513 --> 01:07:18,273
الجميع يعرف أنك شرطي
.. وتسير مثل الشرطي

569
01:07:18,732 --> 01:07:22,510
،وتقاتل مثل الشرطي
.ورائحتك مثل الشرطي أيضًا

570
01:07:30,631 --> 01:07:34,264
.. غيتور) سيكون هنا قريبًا، يجب) -
!لا أكترث بهذا -

571
01:07:34,473 --> 01:07:38,690
سأتصل بالقتلة، هل تسمعني؟
أنت؟ هل تسمعني؟

572
01:07:38,857 --> 01:07:42,655
من الذي يحرص ابنتك؟
من الذي يرعاها؟

573
01:07:44,702 --> 01:07:47,498
حبيبتك؟ هل معها كجليسة أطفال؟

574
01:07:48,542 --> 01:07:53,052
،أم جالسة بمفردها في المنزل تنتظرك

575
01:07:53,595 --> 01:07:58,249
كي تعود وتتأسف لها وتقص
عليها قصص ما قبل النوم؟

576
01:08:03,114 --> 01:08:05,201
ماذا يحق الجحيم؟

577
01:08:13,802 --> 01:08:15,974
!أيها الوغد

578
01:08:46,995 --> 01:08:51,087
سأعود للمنزل وأخبر
.ابنتي بقصة قبل النوم

579
01:08:52,299 --> 01:08:54,468
.هذه هي نهاية الأمور

580
01:09:16,367 --> 01:09:25,751
(مرحبًا بكم في مدينة (رايفيل

581
01:09:20,104 --> 01:09:22,234
اخبرني فقط بسبب
ذهابنا، لماذا؟

582
01:09:22,401 --> 01:09:25,075
أنا مدين لكِ باعتذار، أعرف
ولكن لا وقت لدينا للتحدث بالأمر

583
01:09:25,116 --> 01:09:28,350
ماذا عن المدرسة؟ -
سنرسل لهم درجاتك في الصباح، لا بأس -

584
01:09:28,361 --> 01:09:32,107
نرسل لهم؟ لماذا سنرحل؟
ما الخطب؟

585
01:09:32,212 --> 01:09:34,968
لا يوجد شيء، ولكنهم بحاجة
لي في المدينة، إنه عمل جديد

586
01:09:35,011 --> 01:09:38,683
وبحاجة أن يُراجعوا قضية -
كلا، لقد قلت أن أمي لا تريدنا أن نرحل -

587
01:09:39,393 --> 01:09:44,029
هذا ما قلته يا أبي، أتتذكر؟ -
أجل، لقد قلت ولكن الأمور تغيرت يا عزيزتي -

588
01:09:45,280 --> 01:09:48,496
.أنا آسف يا (مادي) آسف

589
01:09:50,166 --> 01:09:52,169
.أنت كاذب

590
01:10:06,072 --> 01:10:08,828
(غيتور) -
(لابد أنك (سايرس -

591
01:10:09,581 --> 01:10:13,463
شيريل) أخبرتني الكثير عنك) -
هل فعلت؟ هذا جميل -

592
01:10:16,011 --> 01:10:18,055
أين ذلك اللعين؟

593
01:10:18,683 --> 01:10:20,854
إنه على بعد 3 أميال
جنوبًا، على الطريق الـ12

594
01:10:21,856 --> 01:10:24,568
مزرعة قديمة -
أستطيع رسم خريطة لك -

595
01:10:24,902 --> 01:10:29,538
وطرق، حتى ما يوجد في المنزل -
(كلا، لا أريد خريطة، أنت من سيقود يا (غيتور -

596
01:10:30,080 --> 01:10:32,586
أنتم، تفقدوا هذا

597
01:10:34,589 --> 01:10:38,639
ما هذا؟ يوجد هنا الكثير من الناس
هل هي حفلة لعينة؟

598
01:10:38,722 --> 01:10:41,750
لا أعرف ولكن ذلك
اللعين جاء بهم جميعًا

599
01:11:09,494 --> 01:11:11,624
أمستعد لترينا الطريق يا (غيتور)؟

600
01:11:12,041 --> 01:11:14,505
كلا، لن نذهب

601
01:11:14,631 --> 01:11:17,344
كرر ما قلت؟ -
انظر، أول المشتبه فيهم سيكون أنا -

602
01:11:17,470 --> 01:11:20,225
لذا، سأكون في أي مكان
من الجانب الآخر، في مكان عام

603
01:11:22,312 --> 01:11:25,664
أرى أنك لا تود مشاهدتي
وأنا أطلق النار على اللعين

604
01:11:25,665 --> 01:11:26,708
.أحسنت التخمين

605
01:11:27,616 --> 01:11:29,787
ماذا عن الفتاة؟

606
01:11:31,163 --> 01:11:33,417
،إنها عملية مضمونة
صحيح يا (غيتور)؟

607
01:11:34,963 --> 01:11:37,885
هذا صحيح، لن يوجد أي شهود

608
01:11:40,725 --> 01:11:43,270
ستأتي معي -
كلا، ليس هذا الاتفاق -

609
01:11:43,395 --> 01:11:46,194
كلا، ستدلنا على الطريق
.وسأعيدها لك

610
01:11:47,238 --> 01:11:48,280
.سأعيدها لك

611
01:11:58,387 --> 01:12:02,061
اسمع، أستطيع تحملهم الخيول لأسبوع -
شكرًا يا (تيدو) على عونك الكبير -

612
01:12:03,229 --> 01:12:05,482
أهناك أي شيء تريد
إخباري به؟

613
01:12:06,193 --> 01:12:08,823
أجل يوجد ولكن ليس
الآن، لدي الكثير من الأمور

614
01:12:10,703 --> 01:12:13,084
حسنٌ إذن، دعني أذهب
وأطعم هذه الخيول

615
01:12:40,932 --> 01:12:44,188
مرحبًا أيها المأمور -
كيف الحال يا (غيتور)؟ -

616
01:12:44,521 --> 01:12:46,506
أنا بخير -
هل أنت مشغول؟ -

617
01:12:46,507 --> 01:12:48,593
أجل -
هذا جيد -

618
01:12:49,531 --> 01:12:52,205
أتممت صفقة بيع
.كبيرة لذا أحببت الاحتفال

619
01:12:52,455 --> 01:12:56,169
.تهانينا -
شكرًا لك -

620
01:13:00,429 --> 01:13:02,975
حسنٌ، لدي موعد
.مع طاولة البلياردو

621
01:13:03,101 --> 01:13:07,067
سأراك لاحقًا -
حسنٌ وشكرًا على الويسكي -

622
01:13:07,819 --> 01:13:10,074
بالطبع -
ابتعد عن المتاعب -

623
01:13:10,116 --> 01:13:12,162
.أجل يا سيدي

624
01:13:44,268 --> 01:13:47,526
عشرون دقيقة، لا تفكري
بالرحيل من هنا، أتفهمين؟

625
01:13:49,112 --> 01:13:51,158
حسنٌ -
اذهبي واتصلي بحبيبك -

626
01:13:51,184 --> 01:13:53,269
!أنت

627
01:16:12,905 --> 01:16:14,950
!أين هو؟ اللعنة

628
01:16:33,113 --> 01:16:36,495
مادي)؟) -
!اذهبوا، اذهبوا -

629
01:16:36,661 --> 01:16:38,665
!(مادي)

630
01:16:39,876 --> 01:16:43,634
أبي، ماذا كان هذا؟

631
01:16:52,738 --> 01:16:55,784
أريدك أن تبقي هنا، اتفقنا؟
اتصلي بالطوارئ

632
01:16:56,326 --> 01:16:58,541
اخبريهم من أنتِ
.وأين تكونين

633
01:16:58,707 --> 01:17:01,379
واخبريهم أن هناك رجل يحاول
اقتحام المنزل، اتفقنا؟

634
01:17:01,921 --> 01:17:03,927
!اذهبي

635
01:18:01,544 --> 01:18:03,589
.اذهب

636
01:18:24,945 --> 01:18:26,947
!أنتِ

637
01:18:57,762 --> 01:18:59,847
!إنها تهرب

638
01:19:02,376 --> 01:19:04,588
!(مادي)

639
01:19:18,993 --> 01:19:21,414
!مرحبًا -
(الأمور أصبحت فوضوية هنا يا (غيتور -

640
01:19:22,123 --> 01:19:26,299
ماذا تقصدين بفوضوية؟ -
يا للهول!، الكثير من ضرب النار في كل مكان -

641
01:19:26,508 --> 01:19:29,391
(تريثي يا (شيريل
.وأخبريني بما يحدث

642
01:19:29,599 --> 01:19:33,898
الضوضاء عالية ، سأخرج -
ابقي كما أنت وأخبريني بما يحدث -

643
01:20:28,049 --> 01:20:30,431
!(اهربي يا (مادي

644
01:20:32,830 --> 01:20:33,560
!النجدة

645
01:20:34,103 --> 01:20:37,528
!النجدة، أرجوكِ

646
01:20:38,030 --> 01:20:40,325
هل أنتِ بخير -
ساعدينا أرجوكِ -

647
01:20:42,372 --> 01:20:47,776
.. هناك رجل وهو يؤذي أبي -
حسنٌ أنصتي إلي -

648
01:20:48,009 --> 01:20:52,787
هؤلاء الأشخاص لا يكترثون لأمرك
حسنٌ؟ سيقتلونك، أتفهمين؟

649
01:21:00,367 --> 01:21:04,083
اسمعي، يجب أن تأتين معي
حسنٌ؟ يجب أن تأتي، هيّا

650
01:21:10,390 --> 01:21:12,163
!أيها الوغد الجبان

651
01:21:13,937 --> 01:21:17,443
لا يمكن أن أذهب
!أبي

652
01:21:43,497 --> 01:21:46,251
!دعيني أذهب

653
01:21:46,794 --> 01:21:49,133
!(مادي) -
ابتعدي -

654
01:21:49,341 --> 01:21:52,724
!(مادي)

655
01:21:56,062 --> 01:21:57,209
!تبًا

656
01:21:57,900 --> 01:22:00,072
!(مادي)

657
01:22:03,077 --> 01:22:05,751
!ساعدني أرجوك، أبي

658
01:22:17,232 --> 01:22:20,529
بروكر) ماذا يحدث؟) -
لقد قصدوا المنزل -

659
01:22:21,113 --> 01:22:23,828
وأخذوا ابنتي، لم يأتِ
وأرسل رجاله

660
01:22:23,912 --> 01:22:26,917
ماذا تعني بقصدوا المنزل؟ -
إنه فخ، خمسة أو ست رجال مسلحين -

661
01:22:27,168 --> 01:22:29,841
حاولوا قتلنا -
هل هي في النهر؟ أتعرف من أخذها؟ -

662
01:22:37,356 --> 01:22:39,443
!(بروكر)

663
01:22:41,281 --> 01:22:42,491
!نريد مُسعف

664
01:22:46,165 --> 01:22:49,171
.. إلى المركز، نريد هنا -
(ستكون بخير يا (تيدي -

665
01:22:50,300 --> 01:22:53,012
!هؤلاء الأوغاد المجانين

666
01:22:53,472 --> 01:22:55,978
على اللاسلكي، إنها
ابنة (بروكر) تتصل بالمركز

667
01:22:56,227 --> 01:22:59,025
بروكر) ابنتك على اللاسلكي) -
استمر بالضغط على هذا الجرح -

668
01:22:59,651 --> 01:23:02,574
(تكلمي يا (مادي -
مادي)، هل أنتِ بخير؟) -

669
01:23:03,076 --> 01:23:05,746
!أرجوك يا أبي، أخرجني من هنا

670
01:23:06,247 --> 01:23:08,712
لا تقلقي يا عزيزتي، ثقي بي
.أنا قادم

671
01:23:08,878 --> 01:23:12,970
عليكِ إخباري أولاً بخاطفك؟ -
لا أعرف، إنها سيدة ما بشعر أسود -

672
01:23:13,096 --> 01:23:17,853
حسنٌ يا عزيزتي، إليكِ ما سنفعل
أولاً عليكِ إخفاء الهاتف

673
01:23:18,187 --> 01:23:20,694
وابحثي عن شيء ما
.علامة استدلال أو أي شيء

674
01:23:20,777 --> 01:23:23,116
حسنٌ، حسنٌ
!أبي

675
01:23:24,620 --> 01:23:26,956
مادي)؟)

676
01:23:30,048 --> 01:23:33,513
إلى المركز، أريدكم أن
تتفقدوا كل 30 ثانية

677
01:23:33,679 --> 01:23:37,562
لا داعي لهذا أيها المأمور، تعقبوا هاتفي
واستدعوا مروحيات الولاية سيصلون سريعًا

678
01:23:37,688 --> 01:23:42,530
لدي فكرة أفضل، تعقبوا هاتفه واحضروا
الشرطة وأريد مروحيتان في الهواء وكل طريق

679
01:23:42,572 --> 01:23:45,788
.على بعد 10 أميال يتم إغلاقه -
زد المساحة إلى 25، وابحثوا في الداخل -

680
01:23:45,870 --> 01:23:47,922
محيط خمسة وعشرون ميل
.وابحثوا في الداخل

681
01:23:47,959 --> 01:23:51,967
اخبرهم أن يبحثوا عن جهاز هوائي
بوسطن سولو) وسائقة أنثى، في والوسط)

682
01:23:52,009 --> 01:23:54,387
(جهاز هوائي (بوسطن سولو
وسائقة أنثى، في والوسط

683
01:23:54,555 --> 01:23:58,356
والآن الذين هاجموك في المنزل، أين هم؟ -
إنه هناك -

684
01:23:58,522 --> 01:24:02,027
كيف تعرف؟ -
ثق بي، أنا أعرف -

685
01:24:05,243 --> 01:24:07,706
شيريل) أجيبي)
على هاتفك اللعين

686
01:24:09,001 --> 01:24:12,634
!قابليني في الورشة فحسب
ماذا يجري؟

687
01:24:13,551 --> 01:24:15,556
.أعطني الهاتف

688
01:24:25,619 --> 01:24:27,706
المكان هادئ الآن

689
01:24:28,499 --> 01:24:32,758
أبي؟ لقد توقفنا
أنا خائفة، أرجوك أسرع

690
01:24:33,260 --> 01:24:35,889
أرى سياج كبير

691
01:24:36,181 --> 01:24:40,731
وقد توقفنا في حظيرة
.. أبي، أسرع

692
01:24:44,073 --> 01:24:48,310
!(بروكر)
أين تذهب الآن؟

693
01:24:54,886 --> 01:24:57,015
.هيّا

694
01:24:59,564 --> 01:25:03,153
هيّا، لا بأس، أعطني يداكِ -
!ابتعدي -

695
01:25:04,405 --> 01:25:08,705
!اللعنة
!أيتها اللعينة

696
01:25:11,670 --> 01:25:13,842
أجيبي يا عزيزتي، هيّا

697
01:25:25,700 --> 01:25:27,955
شيريل) كنت أتصل بكِ)
ماذا بحق الجحيم؟

698
01:25:28,914 --> 01:25:32,589
ماذا حدث؟ -
!كل شيء حدث -

699
01:25:32,631 --> 01:25:35,762
ما معنى هذا؟ أين (سايرس)؟
أين الجميع؟

700
01:25:35,971 --> 01:25:39,103
لا أعرف -
هل تركتهم هناك؟ -

701
01:25:39,437 --> 01:25:41,815
لقد أحضرت الفتاة -
ماذا؟ -

702
01:25:41,982 --> 01:25:44,781
.أحضرت الفتاة وهي هنا

703
01:25:47,327 --> 01:25:49,415
هل أحضرتِها هنا؟

704
01:25:52,170 --> 01:25:54,172
هل أحضرتِ الفتاة هنا؟

705
01:25:57,013 --> 01:25:59,809
هل أنتِ متخلفة يا (شيريل)؟

706
01:26:00,062 --> 01:26:02,400
!لا تفعل

707
01:26:03,235 --> 01:26:05,320
!(غيتور) -
لا أفعل ماذا يا عاهرة؟ -

708
01:26:07,660 --> 01:26:11,417
!لقد أفسدتِ كل هذا

709
01:26:11,585 --> 01:26:14,340
!هذا ليس أنت يا رجل -
لقد أحضرتِ شاهد هنا -

710
01:26:15,634 --> 01:26:18,641
هل أصبتِ في رأسك؟
!لقد أفسدتِ كل شيء

711
01:26:19,015 --> 01:26:21,771
لماذا تحضرينها في هذا الوقت؟
لماذا أحضرتِ الفتاة هنا؟

712
01:26:21,980 --> 01:26:25,572
لماذا أحضرتها إلى هنا؟
بعدي يداكِ عني

713
01:26:25,654 --> 01:26:28,159
هل أحضرتِ شاهدة إثبات هنا؟

714
01:26:32,712 --> 01:26:33,963
!اللعنة

715
01:26:33,964 --> 01:26:37,846
اصمتي وابقي هادئة
هل يمكنك فعل هذا؟

716
01:26:42,649 --> 01:26:45,612
ماذا تفعلون هنا؟ -
هل سمعت بأمر ضرب النار؟ -

717
01:26:45,948 --> 01:26:48,617
كلا، أي ضرب نار؟ -
في مزرعة (غريفين) القديمة -

718
01:26:49,578 --> 01:26:51,626
كلا، لم أسمع -
ألم تسمع عنه؟ -

719
01:26:52,084 --> 01:26:55,173
كلا، لم أسمع -
هناك كلام بوجود أشخاص موتى وطفلة مفقودة -

720
01:26:56,051 --> 01:26:58,973
حسنٌ، لا يوجد طلق نار هنا

721
01:26:59,849 --> 01:27:02,355
ربما عليكِ الذهاب للمنزل
هلا أخذتها للمنزل يا (جيمي)؟

722
01:27:04,317 --> 01:27:07,699
اخبرني أنه لا علاقة لك بهذا -
ليس لي علاقة بالأمر -

723
01:27:08,201 --> 01:27:12,041
والآن قد تكونين منفعلة للغاية الآن
ولا تفكرين جيدًا، وقد حان الوقت للذهاب للمنزل؟

724
01:27:12,249 --> 01:27:14,966
جيمي)؟) -
(هيّا بنا يا (كاسي -

725
01:27:14,991 --> 01:27:17,076
نحن أيضًا نعيش هنا، أتفهم قصدي؟

726
01:27:18,470 --> 01:27:22,603
دعيني أذهب -
.كلا، لن أتركك   -

727
01:27:23,355 --> 01:27:26,278
عليكِ تركي الآن -
ليس لدينا أي خيار -

728
01:27:26,613 --> 01:27:29,910
أرجوكِ، إنه في ورطة
!دعيني أذهب

729
01:27:30,329 --> 01:27:32,708
!دعيني أذهب -
كاسي) هذا ليس من شأننا) -

730
01:27:34,252 --> 01:27:36,425
!دعيني أذهب

731
01:27:36,758 --> 01:27:38,804
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

732
01:27:43,689 --> 01:27:45,901
لا يجب أن تقحمي نفسك
(في هذا يا (كاسي

733
01:28:25,816 --> 01:28:28,698
(كاسي) -
أنت مجنون -

734
01:28:28,781 --> 01:28:31,369
أتعرف، أنت مجنون؟ -
ستبقى هنا -

735
01:28:31,662 --> 01:28:34,334
كلا، لن تبقى -
أنتِ من بدأ كل هذا -

736
01:28:34,419 --> 01:28:38,926
لم أخبرك بفعل أي من هذا -
ابتعدي عن هذا -

737
01:28:40,221 --> 01:28:44,063
أنا أحذرك يا (كاسي)، دعي هذا الأمر
!أنا أحذرك

738
01:29:49,737 --> 01:29:51,867
!أبي

739
01:29:53,078 --> 01:29:57,504
!اجلسي
أتظنين أنني أردت كل ذلك؟

740
01:29:58,046 --> 01:30:00,258
!لقد أطلقت النار على أختي

741
01:30:29,821 --> 01:30:31,866
!أوقف السيارة فحسب

742
01:30:32,324 --> 01:30:38,379
اخبروا إدارة الجسر أن يفتحوا الجسر
.أكرر، افتحوا الجسر

743
01:30:52,325 --> 01:30:54,745
!لا

744
01:31:22,092 --> 01:31:24,641
اللعنة
!أغلقوا الجسر

745
01:31:26,518 --> 01:31:29,565
أبي، هل أنت بخير؟

746
01:31:31,195 --> 01:31:32,324
لا أحد يطلق النار
.هناك طفلة على الجسر

747
01:31:33,535 --> 01:31:38,669
توقف أرجوك، لا تؤذهِ
!أبي، أبي

748
01:31:38,877 --> 01:31:42,051
هل أنت بخير يا أبي؟ -
!عودي للسيارة الآن -

749
01:31:42,176 --> 01:31:44,807
!لا أريدكِ أن تري هذا، عودي للسيارة -
!لست مضطرًا لفعل ذلك، توقف فحسب -

750
01:31:45,014 --> 01:31:48,148
!توقف فحسب -
عودي للسيارة -

751
01:31:48,440 --> 01:31:50,985
!دعه وشأنه أرجوك -
!عودي للسيارة -

752
01:31:51,319 --> 01:31:54,241
.عودي للسيارة قبل أن أفجر رأسكِ

753
01:32:14,657 --> 01:32:16,996
أشممت رائحة الخشب وهو يحترق يا (بوداين)؟

754
01:32:18,709 --> 01:32:21,047
أشممت رائحته وهو يحترق؟

755
01:32:24,095 --> 01:32:26,683
هل أكملت الآن النقاط على الحروف؟

756
01:32:28,353 --> 01:32:30,650
سأعلمك عن السمعة

757
01:33:03,258 --> 01:33:05,721
.إنها أنقذت حياتك للتو

758
01:33:56,574 --> 01:33:58,662
.(لنعد للمنزل يا (مادي

759
01:35:02,041 --> 01:35:04,422
(أراك عندما تخرج يا (داني

760
01:35:07,219 --> 01:35:09,266
.سأكون بانتظارك

761
01:35:16,267 --> 01:36:10,267
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - عمر البرنس - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

