1
00:00:36,480 --> 00:00:37,845
هذا غدائك , حسنا؟

2
00:00:38,048 --> 00:00:40,016
والأن أنا وضعت دولار هنا
ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب

3
00:00:40,217 --> 00:00:41,912
وانت يمكنك سؤال أحد الكبار أين يعمل ذلك؟

4
00:00:42,119 --> 00:00:44,587
هل تتذكرى رقم تليفونك؟
أنا كتبته لك في حالة

5
00:00:44,788 --> 00:00:47,279
ضعيه فى جيبك
أنا لا أريدك أن تفقديه

6
00:00:47,758 --> 00:00:50,249
حسنا ؟ هل أنت جاهزه؟

7
00:00:50,961 --> 00:00:52,724
أظن ذلك

8
00:00:54,865 --> 00:00:56,799
هذا يوم كيدى العظيم

9
00:00:57,234 --> 00:01:00,226
أنا أحرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء
فى أول يوم دراسي لطفلهم

10
00:01:00,437 --> 00:01:03,099
ولكنكم تعرفون أن هذا
يحدث عندما يكون الأطفال فى الخامسة

11
00:01:03,307 --> 00:01:06,640
أنا لدي 16 سنة حتى اليوم
ومدرستي هي بيتي

12
00:01:06,843 --> 00:01:09,812
أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا
أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام

13
00:01:10,013 --> 00:01:14,643
X-Y-L-O-C-A-R-P.
Xylocarp.

14
00:01:14,851 --> 00:01:17,149
أو أننا أصحاب تدين غريب
أو شيئ ما ..

15
00:01:17,421 --> 00:01:21,858
وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة
بندقية ريمنجتن بمزلاج

16
00:01:22,059 --> 00:01:24,459
ولذلك حتى يستطيع أن يحارب
الإنسان الديناصورات

17
00:01:24,661 --> 00:01:26,458
والشواذ جنسيا

18
00:01:26,663 --> 00:01:28,062
- آمين
- آمين

19
00:01:28,265 --> 00:01:29,664
ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو

20
00:01:29,866 --> 00:01:32,835
أنه امر استثنائى عن الواقعى
إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى

21
00:01:33,136 --> 00:01:35,161
ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة
فى أفريقيا

22
00:01:35,472 --> 00:01:36,734
عشت فيها حياة رائعة

23
00:01:37,074 --> 00:01:39,304
ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى
في جامعة Northwestern

24
00:01:39,643 --> 00:01:43,875
ولذا مع السلامة يا أفريقيا
ومرحبا بالمدرسة العليا

25
00:01:46,183 --> 00:01:47,775
أنا بخير. أسفة

26
00:01:47,985 --> 00:01:49,384
سأكون حريصة

27
00:02:15,278 --> 00:02:16,643
مرحبا

28
00:02:16,847 --> 00:02:18,712
أنا لا أعرف إن كان هناك أحد
أخبرك عني

29
00:02:18,915 --> 00:02:21,213
أنا تلميذة جديدة هنا
وإسمى كيدى هيرون

30
00:02:21,418 --> 00:02:24,285
تحدثى لى مرة أخرى
وسأركل مؤخرتك

31
00:02:28,759 --> 00:02:32,320
أنت لا يجب أن تجلسى هناك
صديق كريستين هاديل سيجلس هناك

32
00:02:33,463 --> 00:02:35,328
يا صغيرتي

33
00:02:42,172 --> 00:02:43,400
هو يظرط كثيرا

34
00:02:52,849 --> 00:02:54,544
مرحبا يا شباب

35
00:02:54,985 --> 00:02:58,216
أوه , يا ألهى , أنا أسفة جداً

36
00:02:58,722 --> 00:03:01,589
إنه ليس بسببك
أنا حظى سىء

37
00:03:06,096 --> 00:03:07,825
أنسة, نوربورى ؟

38
00:03:08,098 --> 00:03:09,622
فانلتى ألتصقت بسترتى
صحيح؟

39
00:03:09,833 --> 00:03:11,767
- نعم
- رائع

40
00:03:11,968 --> 00:03:13,265
هل كل شيء بخير هنا ؟

41
00:03:13,470 --> 00:03:16,735
- أوه , نعم
- لذا ...

42
00:03:16,940 --> 00:03:19,033
... كيف كان الصيف معك ؟
- تطلقت

43
00:03:20,444 --> 00:03:22,207
نفقي الرسغي رجع

44
00:03:22,846 --> 00:03:26,213
- أنا أربح
- نعم , أنت كذلك

45
00:03:26,416 --> 00:03:27,974
حسنا, انا فقط أريد من
كل شخص أن يعلم

46
00:03:28,185 --> 00:03:29,982
أننا عندنا تلميذة
جديدة أنضمت إلينا

47
00:03:30,320 --> 00:03:32,914
ولقد أنتقلت عندنا
بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا

48
00:03:33,123 --> 00:03:34,681
مرحبا

49
00:03:35,392 --> 00:03:38,156
- أنا من ميتشيجان
- عظيم

50
00:03:39,129 --> 00:03:41,097
إسمها كادى, كادى هيرون

51
00:03:41,298 --> 00:03:42,856
- أين أنت كادى؟
- هذا أنا

52
00:03:43,066 --> 00:03:45,626
- إنها تلفظ مثل كيتى
- إعتذارى لك

53
00:03:45,836 --> 00:03:47,463
أنا عندى ابن أخ أسمه إنفرنيى

54
00:03:47,671 --> 00:03:49,969
وأنا أعرف كم يصبح مجنونا
عندما أدعوه أنتونى

55
00:03:50,173 --> 00:03:52,004
تقريبا أنا أصاب بجنون
عندما أفكر في حقيقة

56
00:03:52,209 --> 00:03:53,836
أن اختى هى من سمته إنفرنيى

57
00:03:54,411 --> 00:03:56,072
حسنا , مرحبا, كيدى

58
00:03:56,279 --> 00:03:59,248
- وشكرا لك أستاذ دوفال
- حسنا , شكرا لك

59
00:03:59,449 --> 00:04:00,848
و ...

60
00:04:01,051 --> 00:04:03,986
...إذا أحتجت أى شىء
أو أردت أن تحدثى شخص ما...

61
00:04:04,187 --> 00:04:05,415
شكرا

62
00:04:05,755 --> 00:04:09,020
ربما مرة أخرى عندما
لايكون قميصى شفافا

63
00:04:09,593 --> 00:04:11,185
حسنا

64
00:04:11,962 --> 00:04:14,590
حسنا, يوم جميل, لكم جميعا

65
00:04:15,866 --> 00:04:18,061
اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة

66
00:04:18,268 --> 00:04:21,032
غشاوة سيريالية , مرهقة

67
00:04:21,238 --> 00:04:23,399
أنا وقعت فى مشاكل وغالبا
أشياء عشوائية..

68
00:04:23,607 --> 00:04:26,303
- أين أنت ذاهبة?
- أوه, أنا ذاهبة للحمام

69
00:04:27,110 --> 00:04:28,338
أنتِ تحتاجين إلى الإستذان للذهاب

70
00:04:28,945 --> 00:04:30,810
حسنا , هل يمكنني أن أذهب ؟

71
00:04:31,615 --> 00:04:33,105
محاولة جيدة , أجلسي في مقعدك

72
00:04:33,650 --> 00:04:36,414
أنا لم أحيا فى مكان فى العالم
حيث البالغون لا يثقون بي

73
00:04:36,620 --> 00:04:38,019
وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة

74
00:04:38,221 --> 00:04:39,848
-لا تقراءى المقدمة!
- لا للقلم الأخضر!

75
00:04:40,056 --> 00:04:41,216
لا طعام فى الفصل!

76
00:04:52,369 --> 00:04:53,666
أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله

77
00:04:53,870 --> 00:04:55,531
- كل شىء
- وهل رأيت الحلمة؟

78
00:04:55,739 --> 00:04:59,300
- يحسب فقط لو انت رايت الحلمة
- هذا صحيح, دود

79
00:04:59,509 --> 00:05:01,534
أنا لدي الكثير من الأصدقاء في أفريقيا

80
00:05:05,081 --> 00:05:06,309
ماذا ؟

81
00:05:06,516 --> 00:05:08,507
لكن حتى الأن لا شىء فى إيفانستون

82
00:05:23,567 --> 00:05:26,559
مرحبا , كيف كان يومك الأول ؟

83
00:05:39,516 --> 00:05:41,040
هل هذا لون شعرك الطبيعى؟

84
00:05:41,251 --> 00:05:43,481
- نعم
- إنه رائع

85
00:05:43,687 --> 00:05:44,915
شكرا لك

86
00:05:45,355 --> 00:05:46,879
أنظرى , هذا اللون الذى أريد

87
00:05:47,090 --> 00:05:49,558
هذا داميان.
هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا

88
00:05:50,627 --> 00:05:52,891
- فرصة سعيدة
- باروكة جميلة , جانيس

89
00:05:53,096 --> 00:05:55,428
- من ماذا صنعت؟
- من شعر صدر أمك!

90
00:05:55,632 --> 00:05:58,692
- أنا جانيس.
- مرحبا , أنا كيدى

91
00:05:59,236 --> 00:06:01,602
هل تعرفون يارفاق
اين توجد غرفة جى 14؟

92
00:06:03,306 --> 00:06:05,706
"الصحة الثلاثاء \الخميس
غرفة جى 14؟."

93
00:06:05,909 --> 00:06:08,309
أعتقد أنها فى البناية الخلفية

94
00:06:08,511 --> 00:06:10,979
- نعم, أنها فى البناية الخلفية
- نعم, أنا سأصحبك الى هناك

95
00:06:11,815 --> 00:06:13,373
شكرا

96
00:06:14,150 --> 00:06:17,916
أنتبهوا رجاءا
لحما جديدا يعبر!

97
00:06:18,488 --> 00:06:21,150
"الصحة. اسبانى."

98
00:06:21,358 --> 00:06:23,417
أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من
حساب التفاضل والتكامل؟

99
00:06:23,627 --> 00:06:26,391
-نعم, أنا أحب الرياضيات؟
- لماذا؟

100
00:06:26,796 --> 00:06:28,491
لأنها واحدة في كل بلد

101
00:06:29,399 --> 00:06:32,334
هذا جميل , هذه الفتاة تفكر بعمق

102
00:06:32,669 --> 00:06:34,569
أين البناية الخلفية؟

103
00:06:35,105 --> 00:06:37,073
لقد أحترقت منذ عام 1987

104
00:06:37,574 --> 00:06:39,769
وهل تودون أن تحصلوا على
بعض المشاكل لى؟

105
00:06:40,076 --> 00:06:41,805
ولماذا نضعك فى مشاكل؟

106
00:06:42,012 --> 00:06:43,707
نحن أصدقائك

107
00:06:44,281 --> 00:06:47,773
أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن
الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء

108
00:06:47,984 --> 00:06:50,578
وأنا لست فى موضع
أرفض فيه الصداقة

109
00:06:50,787 --> 00:06:53,984
أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما
فاتنى من درس الصحة فى أول يوم

110
00:06:54,190 --> 00:06:58,092
لا تمارسى الجنس
لأنك ستحبلى وتموتى

111
00:06:58,295 --> 00:06:59,990
لا تمارسى الجنس فى المكان التبشيرى

112
00:07:00,196 --> 00:07:01,629
لا تمارسى الجنس وأنت واقفة

113
00:07:02,465 --> 00:07:04,296
فقط لا تفعلوها, وعد؟

114
00:07:05,435 --> 00:07:07,198
حسنا ,كل شخص يأخذ
بعض الأوقية

115
00:07:07,404 --> 00:07:09,395
لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك فى المنزل ؟

116
00:07:09,606 --> 00:07:11,335
هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية

117
00:07:11,541 --> 00:07:14,135
اوه,انت ستصبحى اجتماعية , جيد جدا
مثل قطعة قليلة منك

118
00:07:14,477 --> 00:07:17,446
- عن ماذا تتحدث؟
-أنت نظام ملتهب

119
00:07:17,781 --> 00:07:19,646
- ماذا ؟
- إمتلكيه

120
00:07:19,849 --> 00:07:21,282
كيف تستهجى إسمك مرة أخرى , كيدى؟

121
00:07:21,484 --> 00:07:23,816
إنها كيدي
C-A-D-Y.

122
00:07:24,287 --> 00:07:25,720
نعم, أنا سأناديك كادى

123
00:07:26,122 --> 00:07:30,024
بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا
ألى ملابس كارين سميث الرياضية

124
00:07:30,226 --> 00:07:32,888
بالطبع .كل البلاستيك يرتدون
نفس الملابس الرياضية

125
00:07:33,263 --> 00:07:35,754
-ومن هم البلاستيك؟
- إنهن مراهقات العائلة الحاكمة

126
00:07:35,965 --> 00:07:39,162
لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا
هم دائما هناك سيكونوا على الغطاء

127
00:07:39,369 --> 00:07:40,961
هذه التى هناك, إنها كارين سميث

128
00:07:41,171 --> 00:07:44,538
هى إحدى الفتيات الصامتات التى ستلتقين بهم دائما

129
00:07:45,175 --> 00:07:47,234
دامن كان يجلس بقربها فى السنة الأخيرة للأنجليزى

130
00:07:47,444 --> 00:07:49,241
فى مرة سألتنى أن استهجى لها كلمة "orang"

131
00:07:50,313 --> 00:07:53,180
وتلك الصغيرة هناك؟
إنها جريتشين وينرز

132
00:07:53,383 --> 00:07:55,874
هى غنية جدا
أباها إخترع محمصة سترودل

133
00:07:56,086 --> 00:07:57,678
وجريتشين وينرز تعرف
عمل كل واحد

134
00:07:57,887 --> 00:07:59,718
هى تعرف كل شىء
عن أى شخص

135
00:07:59,923 --> 00:08:02,687
ولهذا شعرها ضخم
ممتلىء أسرار

136
00:08:03,827 --> 00:08:07,524
والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند ريجينا جورج

137
00:08:07,731 --> 00:08:10,928
لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو
قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك

138
00:08:11,134 --> 00:08:16,265
فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة
هى أكثر من ذلك

139
00:08:16,473 --> 00:08:17,701
إنها ملكة النحل

140
00:08:17,907 --> 00:08:20,467
النجمة والأخرتين عمالها الصغار

141
00:08:20,677 --> 00:08:22,269
ريجينا جورج

142
00:08:22,479 --> 00:08:25,414
كيف يمكننى أن أتحدث عن
ريجينا جورج ؟

143
00:08:25,615 --> 00:08:27,378
ريجينا جورج بدون عيوب

144
00:08:27,584 --> 00:08:29,848
هى لديها اثنان من محفظة فيندى
ولكزس فضى

145
00:08:30,053 --> 00:08:32,078
انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه
بعشرة الاف دولار

146
00:08:32,288 --> 00:08:35,086
انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات
تجارية للسيارات فى اليابان

147
00:08:35,291 --> 00:08:37,020
فلمها المفضل هوVarsity blues "الكآبة الجامعية"

148
00:08:37,227 --> 00:08:38,854
فى أحد المرات هى قابلت جون
تايمز فى الطائرة

149
00:08:39,062 --> 00:08:40,552
و أخبرها أنها جميلة

150
00:08:40,764 --> 00:08:42,789
في مرة
هي ضربتني في وجهي

151
00:08:42,999 --> 00:08:44,626
لقد كان رهيب

152
00:08:44,834 --> 00:08:47,962
تبدو عنيفة دائما
دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة

153
00:08:48,171 --> 00:08:50,139
- من يهتم؟
- أنا أهتم

154
00:08:50,340 --> 00:08:52,171
كل سنة كبار السن يتركون هذا
الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال

155
00:08:52,375 --> 00:08:53,637
تسمى بطائر الربيع

156
00:08:53,843 --> 00:08:55,936
وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع

157
00:08:56,146 --> 00:08:58,011
وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد
النشاط الطلابى

158
00:08:58,214 --> 00:09:01,047
منذ أن كنت أنا عضو نشط
فى اتحاد الطلاب النشط

159
00:09:01,251 --> 00:09:03,242
أنا اريد ان اقول , نعم, أنا أهتم

160
00:09:03,453 --> 00:09:06,547
داميان , عندك حق
أخرج غاي بنفسك

161
00:09:08,391 --> 00:09:11,519
هنا هذه الخريطة ستدلك على
تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشمالى

162
00:09:11,728 --> 00:09:14,219
الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا
المعلمة عندك

163
00:09:14,431 --> 00:09:15,830
لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك

164
00:09:16,032 --> 00:09:18,592
والأن تعرفى كل ماكن بها
رجال روتك,

165
00:09:18,802 --> 00:09:21,737
الواجبات المدرسية
محترفو الإسطوانات

166
00:09:21,938 --> 00:09:24,168
الأسيوون المعقدون

167
00:09:24,674 --> 00:09:26,403
الأسيوون الباردون

168
00:09:26,776 --> 00:09:28,073
لاعبو اٌسطوانات الجامعية

169
00:09:28,445 --> 00:09:30,470
السوود الغير وديون

170
00:09:31,014 --> 00:09:33,005
الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن

171
00:09:33,416 --> 00:09:35,475
والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء

172
00:09:35,685 --> 00:09:37,152
المستميت

173
00:09:37,587 --> 00:09:38,849
المحترقون

174
00:09:39,155 --> 00:09:41,123
مهوسو النشاط الجنسى

175
00:09:41,357 --> 00:09:43,621
أحسن الناس الذين ستقابليهم دائما

176
00:09:43,960 --> 00:09:47,396
والأسوأ
إحذر من البلاستيكس

177
00:09:49,933 --> 00:09:52,299
مرحبا , نحن نعمل حصر للتلاميذ
الجدد بعد الظهر

178
00:09:52,502 --> 00:09:53,764
هل يمكنك الإجابة عن بعض الأسئلة ؟

179
00:09:54,170 --> 00:09:56,934
-حسنا
- هل الكعك معك بالزبدة.؟

180
00:09:57,674 --> 00:09:59,073
ماذا؟

181
00:09:59,943 --> 00:10:03,344
هل تحبى أن نخصص شخص ما
يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟

182
00:10:03,546 --> 00:10:05,514
-لى ماذا؟
- هل يضايقك؟

183
00:10:05,715 --> 00:10:07,683
جيسون, لماذا أنت
تعمل كمتنطع

184
00:10:07,884 --> 00:10:09,442
أنا أود فقط أن اكون ودودا

185
00:10:10,019 --> 00:10:11,452
لقد وعدتنى بالإتصال
اللليلة الماضية

186
00:10:11,654 --> 00:10:14,782
جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة في بيتى مع جريتشين

187
00:10:14,991 --> 00:10:18,483
ثم تقوم الضحك على بنت بريئة
أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط

188
00:10:18,695 --> 00:10:20,162
إنها ليست ممتعة

189
00:10:20,363 --> 00:10:21,625
هل تريدى ممارسة الجنس معه؟

190
00:10:22,465 --> 00:10:25,400
- لا, شكرا
- جيد , إذا الوضع مستقر

191
00:10:25,602 --> 00:10:27,194
لذا هيا اذهب لتحلق شعر مؤخرتك

192
00:10:27,670 --> 00:10:29,262
باى جيسون

193
00:10:29,472 --> 00:10:31,303
عاهرة

194
00:10:31,508 --> 00:10:34,341
أنتظرى , إجلسى

195
00:10:35,712 --> 00:10:37,339
بجدية, إجلسى

196
00:10:40,583 --> 00:10:42,278
كيف لم أعرفك إلى الأن؟

197
00:10:42,485 --> 00:10:44,885
أنا جديدة, جئت من
أفريقيا ومكثنا هنا.

198
00:10:45,221 --> 00:10:47,553
- ماذا؟
- أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل

199
00:10:47,757 --> 00:10:49,122
إنتظرى, ماذا؟

200
00:10:49,325 --> 00:10:51,088
- أمى علمتنى فى البيت....
- لا,لا

201
00:10:51,294 --> 00:10:52,761
أعرف ما هى المدرسة البيتية
لست متخلفة عقليا

202
00:10:52,962 --> 00:10:55,089
اذن انت لم تذهبى لاى
مدرسة حقيقية من قبل؟

203
00:10:56,733 --> 00:10:58,257
أخرسى

204
00:10:59,168 --> 00:11:00,567
أخرسى

205
00:11:01,204 --> 00:11:03,672
- أنا لم أقل شىء
-المدرسة المنزلية

206
00:11:03,873 --> 00:11:06,205
- هذا شىء ممتع
- شكرا

207
00:11:06,409 --> 00:11:07,876
لكن أنتِ , مثل , جميلة حقيقة

208
00:11:08,244 --> 00:11:10,303
- شكرا
- اذن انت موافقة

209
00:11:10,513 --> 00:11:12,242
- ماذا؟
- ان تظنين أنك جميلة ؟

210
00:11:12,849 --> 00:11:15,716
- أوه ؟أنا لا أعرف
- أوه، يا ألهي، أَحبُّ سوارَكَ

211
00:11:15,919 --> 00:11:18,752
- من أين حصلت عليه؟
- أوه, أمى صنعته لى

212
00:11:18,955 --> 00:11:21,549
- أنه ذو شكل حبوب
- اوه, إنه خدعة كبيرة

213
00:11:21,758 --> 00:11:25,125
- وما هو الخدعة فيه؟
- أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا

214
00:11:25,328 --> 00:11:26,761
حسنا لو أنت من أفريقيا ...

215
00:11:27,330 --> 00:11:29,025
... لماذا أنت بيضاء؟

216
00:11:29,232 --> 00:11:32,395
أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك
أنت تسألى الناس لما هم بيض

217
00:11:32,602 --> 00:11:35,093
هل فى إمكانك أن تعطينا
بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟

218
00:11:35,305 --> 00:11:37,102
نعم, أكيد

219
00:11:38,107 --> 00:11:39,540
ماذا تفعلين؟

220
00:11:43,413 --> 00:11:45,438
حسنا , يجب ان تعلمى
أننا لا نفعل ذلك كثيرا

221
00:11:45,648 --> 00:11:47,912
لذا .. هذه تبدو صفقة ضخمة جدا

222
00:11:48,117 --> 00:11:49,812
نحن ندعوك
لتناول الغداء معنا

223
00:11:50,019 --> 00:11:51,646
كل يوم وحتى نهاية الأسبوع

224
00:11:51,854 --> 00:11:53,788
- اوه هذا جيد
- بهدوء

225
00:11:53,990 --> 00:11:55,218
لذا نحن سنراك غدا

226
00:11:55,425 --> 00:11:57,689
أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً

227
00:11:58,127 --> 00:12:00,095
أوه، يا إلهي!
حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟

228
00:12:00,296 --> 00:12:02,924
وبعد ذلك عليك ان تخبرينى
بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا

229
00:12:03,199 --> 00:12:04,996
ريجينا تَبْدو ودودة

230
00:12:05,335 --> 00:12:06,768
ريجينا جورج ليست بودودة

231
00:12:06,970 --> 00:12:09,530
هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق لقد خربت حياتى

232
00:12:09,739 --> 00:12:11,434
هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ

233
00:12:11,641 --> 00:12:13,632
-هيه , أخرج من هنا!
- أوه ياألهى,دانى دافيتا

234
00:12:13,843 --> 00:12:15,674
أحب عملك

235
00:12:15,878 --> 00:12:17,675
- لماذا تكرهيها ؟
-ماذا تقصدى؟

236
00:12:17,880 --> 00:12:19,814
ريجينا , يبدو أنك تكرهيها

237
00:12:20,016 --> 00:12:21,813
نعم , ماهو سؤالك؟

238
00:12:22,018 --> 00:12:24,077
- حسنا, سؤالى هو لماذا؟
- ريجينا بدأت بهذه الإشاعة

239
00:12:24,287 --> 00:12:27,154
-  أن جانيس كانت .....
-  داميان, من فضلك لا

240
00:12:27,357 --> 00:12:29,018
الأن . انظرى هذا ليس
عن كراهيتها حسنا؟

241
00:12:29,225 --> 00:12:30,988
أنا اعتقد أنها ستكون
تجربة قليلة المرح

242
00:12:31,194 --> 00:12:33,754
لو أنت خرجت بصحبتهم ثم
أخبرتينا بك ما يقولون

243
00:12:33,963 --> 00:12:36,022
- فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟
- منتجات الشعر

244
00:12:36,232 --> 00:12:37,961
- أشتون كاتشر
- هل هذه فرقة؟

245
00:12:38,167 --> 00:12:40,727
هل فى إمكانك القيام بذلك؟ أرجوك ؟

246
00:12:41,371 --> 00:12:43,669
حسنا , جيد
هل لديك أى شىء وردي ؟

247
00:12:43,873 --> 00:12:45,636
- نعم.
- لا.

248
00:12:46,275 --> 00:12:48,903
فى الحصة الثامنة كنت سعيدة
بحضور حصة الرياضيات

249
00:12:49,112 --> 00:12:51,512
أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات
انا استوعب الرياضيات

250
00:12:51,714 --> 00:12:53,614
لا يوجد فى حصة الرياضيات ما يربكنى

251
00:12:54,050 --> 00:12:55,984
مرحبا , هل معك قلم رصاص يمكننى إستعارته؟

252
00:12:58,221 --> 00:13:00,314
انا لدى واحد فقط ملأ على حياتى

253
00:13:00,523 --> 00:13:02,491
أسمه كان نوفيم
عندما كنا فى الخامسة

254
00:13:06,729 --> 00:13:08,026
أنا أحبك , إذهبى عنى
ولكنه لم يبقى طويلا

255
00:13:09,132 --> 00:13:11,293
ولكن هذا صدمنى مثل
أتوبيس المدرسة الأصفر

256
00:13:11,501 --> 00:13:13,560
- كيدي , ماذا تقولين ؟
- هو كان ...

257
00:13:13,770 --> 00:13:15,203
لطيف جدا

258
00:13:17,006 --> 00:13:21,102
أنا اعنى أن A على N يساوي
N زائد واحد أكبر من أربعة

259
00:13:21,310 --> 00:13:22,777
هذا صحيح

260
00:13:22,979 --> 00:13:24,947
هذا جيد . جيد جدا

261
00:13:25,148 --> 00:13:26,979
حسنا , لنتحدث عن
الواجب المنزلى

262
00:13:28,751 --> 00:13:30,912
مرحبا , كيف كان يومك الثانى ؟

263
00:13:31,721 --> 00:13:33,416
- جيد
- هل كان الناس جيدين؟

264
00:13:34,057 --> 00:13:36,184
- لا
- هل كونت أصدقاء

265
00:13:36,626 --> 00:13:38,389
نعم .

266
00:13:40,530 --> 00:13:43,055
أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس"
كان يشبه الخروج من العالم الحالى

267
00:13:43,266 --> 00:13:44,756
و الدخول في " عالم البنات "

268
00:13:44,967 --> 00:13:46,992
ولعالم البنات قواعد

269
00:13:47,203 --> 00:13:49,103
أنت لا تستطيعين لبس دبابة تفوق يومين بالتسلسل

270
00:13:49,305 --> 00:13:52,001
وايضا تسريحة ذيل الحصان
افعليها مرة واحدة فى الأسبوع

271
00:13:52,475 --> 00:13:54,943
لذا أنا أحرز أنك تعرفت اليوم

272
00:13:55,278 --> 00:13:58,338
اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز
او البناطيل الضيقة ايام الجمعة

273
00:13:58,548 --> 00:14:01,881
والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه
لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء

274
00:14:02,085 --> 00:14:04,076
وأقصد ليس أنت فحسب ولكن مثلك مثلنا.

275
00:14:04,287 --> 00:14:06,084
حسنا , لو أنا أردت أن أرتدى كل يوم جينز

276
00:14:06,289 --> 00:14:08,553
سيكون مكانى هناك
مع موهومة الفن

277
00:14:10,827 --> 00:14:12,954
اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو
اى شخص للغداء معنا

278
00:14:13,162 --> 00:14:15,960
حتى تكونى مراعية لشعور بقية المجموعة

279
00:14:16,232 --> 00:14:18,359
حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة
بدون استشارة اصدقائك فيها اولا

280
00:14:18,568 --> 00:14:20,729
- هل هذا يكون مناسب لك؟
- أنا لا؟

281
00:14:21,104 --> 00:14:22,901
صحيح.
وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد .

282
00:14:23,106 --> 00:14:27,566
مثال يمكن ان تعجبى بشخص  ما
ولكن قد تكونى خاطئة

283
00:14:27,777 --> 00:14:30,940
مائة وعشرون سعرة حرارية وثمان واربعون
من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟

284
00:14:31,180 --> 00:14:33,080
ثمان واربعون من مائة وعشرون؟

285
00:14:33,282 --> 00:14:35,910
أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ
30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ.

286
00:14:36,119 --> 00:14:37,711
إنها أربعين فى المائة

287
00:14:37,920 --> 00:14:41,083
حسنا 48 على 120
تساوى  اكس على 100

288
00:14:41,290 --> 00:14:43,622
وبعد ذلك بالضرب المتبادل
نحصل على قيمة اكس

289
00:14:44,727 --> 00:14:46,422
مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى

290
00:14:49,198 --> 00:14:51,894
حسنا , هل رأيت أحد الشباب
وتعتقدى أنه لطيف؟

291
00:14:52,702 --> 00:14:54,465
نعم, يوجد هو معى فى
صف التفاضل والتكامل

292
00:14:54,670 --> 00:14:56,501
-من يكون؟
- هل هو أكبر منك

293
00:14:56,773 --> 00:14:59,264
- هو أسمه أرون صامويل
-لا !

294
00:14:59,475 --> 00:15:01,443
أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل.

295
00:15:01,644 --> 00:15:03,305
إنه صديق سابق لريجينا

296
00:15:03,513 --> 00:15:04,741
إنهم مع بعض منذ سنة

297
00:15:04,947 --> 00:15:06,312
نعم , ولقد تحطمت

298
00:15:06,516 --> 00:15:07,915
عندما  كسر قلبها فى الصيف الماضى

299
00:15:08,217 --> 00:15:10,242
أنا أعتقد أنها تخلصت منه
من أجل شين أومان

300
00:15:10,453 --> 00:15:13,115
حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح
بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون

301
00:15:13,322 --> 00:15:15,688
أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب.
-قواعد مساواة الجنسين.

302
00:15:16,659 --> 00:15:20,720
ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا عما حدثتنى به

303
00:15:20,930 --> 00:15:22,761
هذا سيكون سرنا الصغير

304
00:15:24,500 --> 00:15:27,936
نحن نعرف حاصل
السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . .

305
00:15:28,137 --> 00:15:29,968
بالرغم من أنى لاأريد أن
أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون

306
00:15:30,173 --> 00:15:32,869
إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى من النظر إاليه

307
00:15:33,843 --> 00:15:35,504
و التفكير فيه

308
00:15:37,380 --> 00:15:39,871
والتكلم معه

309
00:15:40,082 --> 00:15:41,811
- مرحبا , أر
- مرحبا , هل أنت فتاة أفريقيا

310
00:15:42,618 --> 00:15:44,245
- نعم.
- أنا كيفين جنابوور,

311
00:15:44,453 --> 00:15:45,943
كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى

312
00:15:46,155 --> 00:15:49,283
ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد
المدارس العليا الأخرى فى الولاية,

313
00:15:49,492 --> 00:15:51,756
وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت إلينا فتاة

314
00:15:51,961 --> 00:15:53,519
لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا

315
00:15:53,729 --> 00:15:56,220
- اوه , أنت ستكون مثالية لها
- نعم، بالتأكيد

316
00:15:56,432 --> 00:15:58,696
عظيم عظيم
من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى

317
00:16:02,171 --> 00:16:03,468
حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر

318
00:16:04,607 --> 00:16:06,734
لأننا نريد بعض السترات

319
00:16:07,543 --> 00:16:09,101
حسنا

320
00:16:21,457 --> 00:16:23,152
مرحبا !

321
00:16:24,760 --> 00:16:26,887
ادخلى يا خاسرة , نحن ذاهبون للتسوق

322
00:16:27,463 --> 00:16:29,488
ريجينا تشبه دمية باربى
ولكن انا لا

323
00:16:29,699 --> 00:16:32,065
ولم أرى أى شخصية فاتنة مثله

324
00:16:34,937 --> 00:16:37,497
-حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟
-إنه جميل.

325
00:16:37,707 --> 00:16:39,140
أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى

326
00:16:39,342 --> 00:16:40,570
- لا!, لا لا
- لا , لا

327
00:16:40,776 --> 00:16:43,336
لا يمكنك عمل ذلك
إنه انتحار اجتماعى

328
00:16:43,546 --> 00:16:46,174
اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك
كى نرشدك

329
00:16:56,926 --> 00:17:00,589
وجودى فى سوق البستان التجارى
ذكرنى بالبيت فى أفريقيا

330
00:17:00,796 --> 00:17:04,095
حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات
عندها للشرب

331
00:17:12,174 --> 00:17:13,471
أوه , يا ألهي, إنه جيسون !

332
00:17:13,676 --> 00:17:16,372
أين ? أوه , إنه هو .

333
00:17:18,180 --> 00:17:20,410
- وهو مع تايلور ويدل
- سمعت أنهم يخرجون مع بعض.

334
00:17:20,616 --> 00:17:23,210
أنتظرى جيسون لا يخرج
مع تايلور

335
00:17:23,419 --> 00:17:25,751
لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا

336
00:17:25,955 --> 00:17:29,220
هو مثل الطفيلى الصغير.
أعطنى تليفونك.

337
00:17:30,192 --> 00:17:32,752
- أنت لن تكلميه صحيح؟
-وهل تعتقدى أنى بلهاء؟

338
00:17:33,095 --> 00:17:34,528
لا

339
00:17:37,266 --> 00:17:39,496
- ويدل فى الجادة الجنوبية.
- هوية الشخص المتصل؟

340
00:17:39,702 --> 00:17:41,363
ليس عندما تتصلى للإستعلام

341
00:17:41,570 --> 00:17:42,798
-مرحبا؟
-مرحبا؟

342
00:17:43,005 --> 00:17:44,438
هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟

343
00:17:44,640 --> 00:17:46,267
إنها ليست فى البيت حاليا , من المتصل؟

344
00:17:46,475 --> 00:17:48,443
أوه معاك سوزان من مركز الأبوة المخططة

345
00:17:48,644 --> 00:17:52,239
أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أن تخبريها
أن تكلمنى فى أقرب وقت فى استطاعتها

346
00:17:52,448 --> 00:17:54,746
إنه أمر مستعجل , شكرا لك

347
00:17:56,018 --> 00:17:57,679
لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك

348
00:17:57,887 --> 00:18:00,447
جيد , إنها خدعة كبيرة

349
00:18:07,997 --> 00:18:09,692
أمى

350
00:18:21,911 --> 00:18:24,175
بيتكَ لطيفُ جداً.

351
00:18:24,380 --> 00:18:26,314
أنا أعرف  , صحيح؟

352
00:18:26,515 --> 00:18:28,073
تأكدى من  الخارج
أمها تعمل عملا غبيا.

353
00:18:28,284 --> 00:18:30,445
شديد مثل الصخور

354
00:18:31,954 --> 00:18:34,184
أنا فى المنزل
مرحبا كيلى.

355
00:18:34,690 --> 00:18:36,214
مرحبا .

356
00:18:37,660 --> 00:18:41,187
هاى هاى, هاى
كيف حال افضل صديقاتى؟

357
00:18:41,397 --> 00:18:43,160
مرحبا , مدام جورج
هذه كيدى

358
00:18:43,799 --> 00:18:45,391
مرحبا , حبيبتى

359
00:18:46,135 --> 00:18:49,104
- هاى.
- مرحباً بك فى بيتنا.

360
00:18:52,041 --> 00:18:55,408
فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت
أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟

361
00:18:55,611 --> 00:18:58,512
لا توجد قوانين فى هذا المنزل
وأنا لست أم عادية.

362
00:18:58,714 --> 00:19:01,308
أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟

363
00:19:01,517 --> 00:19:02,984
-من فضلك اوقفى الحديث
- حسنا.

364
00:19:03,185 --> 00:19:06,279
انا فى طريقى لجعلكم بنات
يوم الحدبة المثيرات.

365
00:19:11,894 --> 00:19:13,555
هل هذه غرفتك؟

366
00:19:13,763 --> 00:19:16,994
لقد كانت غرفة والدى
ولكن جعلتهم يتركوها لى.

367
00:19:17,767 --> 00:19:19,701
هي, ضعيها فى 98.8

368
00:19:24,940 --> 00:19:26,840
كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟

369
00:19:28,144 --> 00:19:30,112
- سبايس جيرل
- انا احبها

370
00:19:30,312 --> 00:19:31,574
كأنها من المريخ

371
00:19:31,781 --> 00:19:35,114
- ياربى, اوراكى ضخمة
- أوه أنا اكره الحجم البقرى

372
00:19:35,317 --> 00:19:38,013
على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها
وأنا لدى أكتاف رجالى

373
00:19:38,287 --> 00:19:40,847
لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك
نوعان سمين ونحيل.

374
00:19:41,057 --> 00:19:43,457
ولكن على ما يبدو هناك الكثير من الأشياء
التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم

375
00:19:43,659 --> 00:19:46,457
- خطوط شعرى غريبة جدا.
- مساماتى ضخمة.

376
00:19:46,662 --> 00:19:47,959
أظافرى كأنها ممصوصة.

377
00:19:51,267 --> 00:19:53,235
رائحة فمى كريهة فى الصباح

378
00:19:55,304 --> 00:19:58,899
هاى , يارفاق
أوقات سعيدة من 4 إلى 6 !

379
00:20:00,676 --> 00:20:02,337
شكرا.

380
00:20:03,112 --> 00:20:05,080
هل بها كحول؟

381
00:20:05,281 --> 00:20:08,739
اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من
الأمهات تظنيننى؟

382
00:20:08,951 --> 00:20:12,148
هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى
فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل

383
00:20:12,354 --> 00:20:13,878
- لا شكرا لك
- جيد.

384
00:20:14,090 --> 00:20:18,550
حسنا يارفاق, ما يكون 411؟

385
00:20:18,761 --> 00:20:21,355
ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟

386
00:20:21,564 --> 00:20:24,590
وكيف تكون الثرثرة الحارة؟
أخبرونى بكل شىء

387
00:20:24,800 --> 00:20:26,927
وإلى من تستمعون يا رفاق
وما هى المربات الباردة؟

388
00:20:27,203 --> 00:20:28,500
أمي .

389
00:20:28,704 --> 00:20:31,104
- هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟
- حسنا.

390
00:20:31,307 --> 00:20:34,743
أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب
أوه, أنا أحبكم كثيرا.

391
00:20:37,446 --> 00:20:39,641
أوه, يألهى , أنا أذكر هذا.

392
00:20:39,849 --> 00:20:42,977
- أنا لم أنظر فيه أبدا.
- تعالى وأنظرى كيدى.

393
00:20:43,185 --> 00:20:44,413
إنه كتابنا الملتهب.

394
00:20:44,620 --> 00:20:46,451
أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات
من الكتاب السنوى

395
00:20:46,655 --> 00:20:48,589
ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق

396
00:20:48,791 --> 00:20:51,783
- "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها"
- مازال صحيحا.

397
00:20:51,994 --> 00:20:55,452
- "داون شويتزر العذراء السمينة"
- مازال نصف صحيح

398
00:20:57,166 --> 00:21:00,465
"أمبير دى السو"
مارست الجنس مع كلب هائج.

399
00:21:00,836 --> 00:21:02,770
"جانيس لان الخندق."

400
00:21:03,672 --> 00:21:05,970
- ومن هذا؟
- أنا أعتقد أنه الطفل ديمان

401
00:21:06,442 --> 00:21:09,002
نعم. هو غالبا مقرب لها جدا

402
00:21:09,311 --> 00:21:11,939
هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا.

403
00:21:12,148 --> 00:21:15,311
اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس
مجرد كلام حين قالته.

404
00:21:16,152 --> 00:21:18,120
و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا
ليسجلوا فيه تهكماتهم

405
00:21:18,320 --> 00:21:20,788
- عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة
- ياترى ماذا يقولون عنى؟

406
00:21:21,724 --> 00:21:24,318
- أنت لست هنا
- هن عاهرات

407
00:21:24,527 --> 00:21:26,222
- هل هذا يصغر مساماتى
- لا , كيدى!

408
00:21:26,428 --> 00:21:27,895
يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب

409
00:21:28,097 --> 00:21:29,826
- لا ابدا
- اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره

410
00:21:30,032 --> 00:21:32,500
ثم يراه كل شخص هنا
كيف هى تجرح فيهم.

411
00:21:32,701 --> 00:21:35,397
- انا لا أسرق
-هذا لأقدامك

412
00:21:35,604 --> 00:21:38,596
كيدى هناك نوعان من الشياطين
عند الناس

413
00:21:38,807 --> 00:21:40,206
أناس يقومون بدور الشيطان.

414
00:21:40,409 --> 00:21:44,004
وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله
ولا يحاولون منعه.

415
00:21:44,313 --> 00:21:48,750
هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا
أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه

416
00:21:49,151 --> 00:21:50,584
أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى

417
00:21:50,786 --> 00:21:52,219
أنا أحب رؤيت مدرستى
خارج المدرسة..

418
00:21:52,421 --> 00:21:54,514
إنه يشبه رؤية كلب
يمشى على أرجله الخلفية.

419
00:21:55,791 --> 00:21:57,691
مرحبا ,  ياشباب ما الأمر؟
أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا.

420
00:21:57,893 --> 00:22:00,453
نعم, صابون ذو سعر معتدل
هذا ما أدعو إليه

421
00:22:00,763 --> 00:22:03,561
- هل تتسوقى؟
- لا . انا فقط اتيت مع صديقى

422
00:22:06,368 --> 00:22:09,496
التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس الكبار القدرة على
صناعة النكت.

423
00:22:09,705 --> 00:22:12,265
ناناتى "يدلعها" تزيل باركوته عندما
تتناول الشراب.

424
00:22:12,474 --> 00:22:14,567
ناناتك !!, ,ايضا أفعل ذلك عند الجماع

425
00:22:14,777 --> 00:22:17,473
لا فى الحقيقة انا هنا لأنى
اقايض على ليالى اسبوعين

426
00:22:17,680 --> 00:22:19,409
المساعدة فى كارثة بى جى

427
00:22:20,449 --> 00:22:22,280
كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها
واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين

428
00:22:22,484 --> 00:22:23,849
لأننا سنبدأ خلال أسبوعان

429
00:22:24,053 --> 00:22:25,680
وأريد أن أضم فتاة للفريق

430
00:22:25,888 --> 00:22:28,186
فقط أنت تعرفى أنه يجب على
الفريق أن يقابل قتاة

431
00:22:28,390 --> 00:22:30,358
- أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها
-عظيم.

432
00:22:30,559 --> 00:22:32,823
لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث
إنه إنتحار إجتماعى.

433
00:22:33,028 --> 00:22:35,326
شكرا , داميان

434
00:22:35,631 --> 00:22:39,089
حَسناً، هذا كَانَ
صعب بما فيه الكفاية.

435
00:22:39,301 --> 00:22:41,235
وأراكم غدا يارفاق

436
00:22:41,437 --> 00:22:43,029
- باى
- باى

437
00:22:43,239 --> 00:22:46,402
أوه، يا رجل، ذلك كئيبُ

438
00:22:46,609 --> 00:22:48,474
حسنا عندما تذهبى لرؤية
ريجينا مرة أخرى؟

439
00:22:48,944 --> 00:22:50,741
أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر.
هذا أمر غير مقبول

440
00:22:50,946 --> 00:22:54,780
انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل
سيبقى سر بيننا

441
00:22:58,187 --> 00:22:59,711
- مرحباااا
- أنا عرفت سرك؟

442
00:22:59,922 --> 00:23:01,150
اوه ياألهى قُبض علي

443
00:23:01,357 --> 00:23:03,587
فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك
لا . إنها مسرحية قديمة.

444
00:23:03,792 --> 00:23:05,384
سر؟
عن ماذا تتحدثين؟

445
00:23:05,594 --> 00:23:07,721
جريتشين قالت لى
أنك أعجبت بأرون صامويل

446
00:23:07,930 --> 00:23:10,125
انا اقصد ,أننى غير مهتمة
إفعلى ما يحلو لك

447
00:23:10,332 --> 00:23:12,664
ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون

448
00:23:12,868 --> 00:23:17,202
كل أهتماماته هي المدرسه
وأمه وأصدقائه

449
00:23:17,406 --> 00:23:19,670
- هل هذا شىء سيء؟
- ولكن إذا احببته....

450
00:23:19,875 --> 00:23:23,038
مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه
عنك إن أردت

451
00:23:23,245 --> 00:23:26,112
حقا ؟ هل يمكنك فعل ذلك ؟ أعنى
أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟

452
00:23:26,315 --> 00:23:28,909
اوه لا , ثقى فى
أنا أعرف بالضبط كى تقوم بعملها

453
00:23:29,318 --> 00:23:33,345
ولكن انتظرى الم تنزعجى
من إخبار جريتشين لى عنك؟

454
00:23:33,555 --> 00:23:34,920
- لا.
-لأنها لو فعلت.

455
00:23:35,124 --> 00:23:38,321
أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى
امر حقير قامت بفعله.

456
00:23:38,527 --> 00:23:41,496
نعم , إنه أمر حقير فعلته
ولكننى لم أغضب

457
00:23:41,697 --> 00:23:43,062
أنا أقصد,أظن أنها تحب
لفت الإنتباه.

458
00:23:43,265 --> 00:23:44,892
هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك
أنها لن تغضب إذا أخبرتينى.

459
00:23:45,100 --> 00:23:46,658
أنا لا أصدق هل تظنى أننى
ألفت الإنتباه.

460
00:23:46,869 --> 00:23:49,565
حسنا, أحبكم, أراكم غدا

461
00:23:50,139 --> 00:23:52,300
لقد نجوت من هذا العدوان
الثلاثى عبر المكالمات

462
00:23:52,775 --> 00:23:56,233
وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع
أرون أكثر وأكثر

463
00:23:56,612 --> 00:23:58,910
فى الثالث من أكتوبر سالنى
فى أى يوم نحن؟

464
00:23:59,281 --> 00:24:00,873
إنه الثالث من أكتوبر

465
00:24:01,083 --> 00:24:02,948
ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية

466
00:24:03,152 --> 00:24:04,847
إنها تمطر

467
00:24:05,054 --> 00:24:06,578
نعم.

468
00:24:06,789 --> 00:24:08,552
لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع

469
00:24:08,757 --> 00:24:11,123
لذا تتبعت غرائزى

470
00:24:11,327 --> 00:24:14,057
هاى , انا تهت فى الشرح تماما
هل فى إمكانك مساعتى؟

471
00:24:14,263 --> 00:24:15,491
- ولكنى لست تائها
- نعم

472
00:24:15,698 --> 00:24:17,563
انا كنت اعرف تماما ما تقوله
مسز نوربورى

473
00:24:17,766 --> 00:24:20,735
إنه معامل , اى علينا ضرب كلا
منهم فى إن

474
00:24:20,936 --> 00:24:22,164
خطا

475
00:24:22,371 --> 00:24:23,668
هل هذا هو الجمع ؟

476
00:24:25,007 --> 00:24:26,338
نعم , إنه مشابه له

477
00:24:26,542 --> 00:24:28,407
خطا , إنه مخطىْ تماما

478
00:24:28,610 --> 00:24:31,841
شكرا , أنا فهمت.

479
00:24:32,047 --> 00:24:35,710
الأنوار من فضلك.
حسنا , أراكم غدا ياشباب.

480
00:24:37,619 --> 00:24:40,144
نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين
فى بيت كريس

481
00:24:40,723 --> 00:24:42,623
هل ستأتى؟

482
00:24:42,925 --> 00:24:44,483
نعم بالتاكيد

483
00:24:44,693 --> 00:24:46,923
عظيم , من هنا ستعرفى مكانه

484
00:24:47,129 --> 00:24:49,427
إنه حفل أزياء متنوعة
والناس يأتون فيه متجملين

485
00:24:49,798 --> 00:24:51,231
حسنا.

486
00:24:51,433 --> 00:24:54,561
هذه دعوة لشخص واحد فقط.

487
00:24:54,770 --> 00:24:56,863
لذا لا تحضرى أحد معكى

488
00:24:57,306 --> 00:24:58,898
"Grool."

489
00:24:59,541 --> 00:25:01,839
أنا كنت أقصد أن اقول"cool"
ثم أردت أن أقول "great".

490
00:25:02,144 --> 00:25:05,170
صحيح؟ ....حسنا "GROOL"

491
00:25:06,115 --> 00:25:08,413
أراك الليلة.

492
00:25:09,752 --> 00:25:12,778
هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على
فريق ماثلتث؟

493
00:25:13,222 --> 00:25:15,019
نعم , أنا سأعود مرة أخرى

494
00:25:16,759 --> 00:25:20,593
حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب
للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة

495
00:25:21,130 --> 00:25:24,122
المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين
يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة

496
00:25:24,333 --> 00:25:25,664
ويطلبون الحلوى

497
00:25:25,868 --> 00:25:28,428
وفى عالم الفتيات عيد القديسين
يكون مرة واحدة فى العام

498
00:25:28,637 --> 00:25:30,229
عندما ترتدى الفتاة زى
الفاسقة

499
00:25:30,439 --> 00:25:32,407
ولا تستطيع أى فتاة أخرى
التحدث عن هذا

500
00:25:32,608 --> 00:25:34,439
فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن
إرتداء ملابس داخلية

501
00:25:34,643 --> 00:25:36,235
وبعض من أذان الحيوانات

502
00:25:36,445 --> 00:25:38,242
الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟

503
00:25:40,449 --> 00:25:43,282
- ومن تكونى؟
- أنا فأرة

504
00:25:44,787 --> 00:25:47,278
ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد
عن قاعدة زى الفاسقات

505
00:25:47,656 --> 00:25:50,216
لذا ظهرت بهذا الشكل

506
00:25:56,165 --> 00:25:57,655
هاى

507
00:25:59,635 --> 00:26:02,399
نعم . نعم

508
00:26:07,342 --> 00:26:08,832
هاى

509
00:26:09,378 --> 00:26:11,141
لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟

510
00:26:11,580 --> 00:26:13,309
إنه عيد القديسين

511
00:26:13,515 --> 00:26:15,005
هل رأيت جيسون؟

512
00:26:15,350 --> 00:26:17,443
هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟

513
00:26:17,653 --> 00:26:19,678
سيز  موساكوسكى

514
00:26:19,888 --> 00:26:23,654
- حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟
- ماذا؟ هو يحسن التقبيل.

515
00:26:23,859 --> 00:26:25,190
هو إبنُ عمكَ.

516
00:26:25,561 --> 00:26:27,153
نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ.

517
00:26:27,563 --> 00:26:29,531
- صحيح
- لذا أنت لديكى أولاد عمومة

518
00:26:29,731 --> 00:26:31,392
ثم أولاد عمومة أول

519
00:26:31,600 --> 00:26:34,160
- ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى
-لا ياحبيبتى

520
00:26:34,837 --> 00:26:36,202
هل هذا غير صحيح؟

521
00:26:36,405 --> 00:26:37,997
هذا غير صحيح بالمرة

522
00:26:38,207 --> 00:26:40,198
-هاى
- هاى

523
00:26:40,409 --> 00:26:41,876
لقد فعلتيها.

524
00:26:42,077 --> 00:26:46,036
أنت عروسة الزومبى

525
00:26:46,248 --> 00:26:47,943
الزوجة السابقة.

526
00:26:48,150 --> 00:26:50,175
يعجبنى هذا, هل أستطيع أن
أحضر لك شيئا تشربيه؟

527
00:26:50,385 --> 00:26:51,852
- نعم
- سأرجع حالا

528
00:26:52,054 --> 00:26:53,783
شكرا

529
00:26:55,390 --> 00:26:56,880
كارين توقفى عن هذا

530
00:26:57,292 --> 00:26:59,522
- لا كارين
- هاى سيز

531
00:27:03,198 --> 00:27:04,460
هاى

532
00:27:04,666 --> 00:27:06,361
اوه لا

533
00:27:06,568 --> 00:27:07,899
ألم يخبرك أى شخص ؟

534
00:27:08,103 --> 00:27:09,661
أن ترتدى زى تنكرى مناسب

535
00:27:10,038 --> 00:27:13,007
إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟

536
00:27:13,208 --> 00:27:15,574
- هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟
- نعم,هى هادئة

537
00:27:15,777 --> 00:27:17,074
أنا دعوتها الليلة.

538
00:27:18,413 --> 00:27:20,847
حسنا كن حريصا, لأنها
مصدومة فيك صدمة كبيرة.

539
00:27:21,250 --> 00:27:23,411
حقا؟ وكيف عرفتى؟

540
00:27:24,152 --> 00:27:25,881
لأنها أخبرتنى.

541
00:27:26,088 --> 00:27:28,556
هى قالت لكل شخص
إنها نوع لطيف فى الحقيقة.

542
00:27:28,757 --> 00:27:31,419
إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل
شىء يحدث لها فى مذكراتها

543
00:27:31,627 --> 00:27:32,958
"الأستاذ أرون صامويل."

544
00:27:33,328 --> 00:27:35,626
ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها
أنا أكره أرون

545
00:27:35,831 --> 00:27:37,662
وهى ترتديها تحت جميع ملابسها.

546
00:27:37,866 --> 00:27:40,096
-اوه
- حسنا , لا أحد يستطيع لومها.

547
00:27:40,302 --> 00:27:41,667
أنا أقصد , انك رائع.

548
00:27:43,372 --> 00:27:45,897
حسنا أنظر أنا لم اقل هذا
إنما هى من ضمن الملاحظات

549
00:27:46,108 --> 00:27:48,633
وهى قامت بالإحتفاظ
بمنديل أنت استخدمته

550
00:27:48,844 --> 00:27:52,280
وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من
السحر الأفريقى فيه

551
00:27:52,481 --> 00:27:54,142
لجعلك تحبها.

552
00:27:54,716 --> 00:27:55,944
ماذا؟

553
00:28:00,322 --> 00:28:01,550
هل كان هذا؟

554
00:28:01,757 --> 00:28:04,123
لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى
وهى الأن تفعل

555
00:28:04,326 --> 00:28:08,763
َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً
وغريب ولكنها صديقتى.

556
00:28:08,964 --> 00:28:11,592
لذا اوعدنى أنك لن تجعلها
سخرية

557
00:28:11,800 --> 00:28:13,358
بالطبع أنا لن أسخر منها

558
00:28:14,002 --> 00:28:15,629
لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟

559
00:28:15,837 --> 00:28:17,896
إنها فتاة ممتازة

560
00:28:18,907 --> 00:28:20,135
الفاسقة

561
00:28:26,748 --> 00:28:29,239
ماذا تفعلى ؟
ألم تقطعى العلاقة بيننا؟

562
00:28:29,585 --> 00:28:32,281
هذا جنون , لماذا أود
أنا أقطع العلاقة معك؟

563
00:28:32,487 --> 00:28:34,682
أنت شاب رائع

564
00:28:41,597 --> 00:28:43,326
برو,إنه قناع مخيف.

565
00:28:43,799 --> 00:28:45,391
أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل

566
00:28:45,601 --> 00:28:47,262
أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى

567
00:28:47,469 --> 00:28:49,596
أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها

568
00:28:49,805 --> 00:28:52,865
اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى
كمن يبتلع حبة كبيرة.

569
00:28:53,075 --> 00:28:55,805
أكره ريجينا ..أكرهها

570
00:29:11,893 --> 00:29:13,383
لقد عادت تكلمه

571
00:29:13,595 --> 00:29:15,256
ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى.

572
00:29:15,631 --> 00:29:18,657
- اوه لا كيدى
- لماذا تفعل هذا؟

573
00:29:18,867 --> 00:29:20,494
لأنها مخربة حياة .

574
00:29:20,702 --> 00:29:22,431
هى تخرب وتدمر حياة الناس.

575
00:29:22,638 --> 00:29:24,731
عندما كنا فى ال13 من عمرنا
هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة

576
00:29:24,940 --> 00:29:26,805
- تقول أن جانيس
- دامين من فضلك

577
00:29:27,009 --> 00:29:28,874
أنظرى , هى لن تفلت بهذه
الفعلة مرة أخرى, حسنا؟

578
00:29:29,077 --> 00:29:31,739
- يجب أن نفعل شيئا
- نحن؟

579
00:29:33,615 --> 00:29:35,606
ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ

580
00:29:36,118 --> 00:29:38,177
والأن , كيف يمكننا أن نسقط
هذه الشخصية الديكتاتورية؟

581
00:29:38,387 --> 00:29:40,787
يكون بقطع مصادرها

582
00:29:40,989 --> 00:29:44,117
ريجينا ستكون لا شىء بدون
رجل ذو مرتبة كبيرة

583
00:29:45,694 --> 00:29:47,218
تقنيا بجسد ذو بنية جميلة.

584
00:29:48,897 --> 00:29:51,092
. . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ.

585
00:29:53,535 --> 00:29:56,197
والأن كيدى
إذا أردت أن نفعل شيئا

586
00:29:56,405 --> 00:29:58,805
أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على
ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء.

587
00:29:59,007 --> 00:30:00,634
هل يمكنك فعل هذا؟

588
00:30:00,942 --> 00:30:02,204
نعم استطيع فعل هذا

589
00:30:02,411 --> 00:30:05,278
حسنا لنحطم هذه العاهرة.

590
00:30:06,815 --> 00:30:09,841
إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء
كان أمرا سهلا للغاية.

591
00:30:10,052 --> 00:30:13,078
ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل
على جعل أرون معك.

592
00:30:13,288 --> 00:30:15,483
ولكنه الأن مستمتع
بعودتها إليه

593
00:30:15,691 --> 00:30:17,022
وما حدث لم يكن خطأ ريجينا.

594
00:30:17,225 --> 00:30:19,557
- لا  ,أنا أعرف
- حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟

595
00:30:19,795 --> 00:30:21,319
- ياألهى . لا
- أوه , شىء جيد

596
00:30:21,530 --> 00:30:25,227
لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك
هذه.

597
00:30:28,704 --> 00:30:30,137
هو يُدْعَى
إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ،

598
00:30:30,338 --> 00:30:32,568
وكل شرابك ستشعر أنه
عصير توت برى لمدة 72 ساعة

599
00:30:32,774 --> 00:30:34,002
هذا لم يكن فى أى مرة عصير
توت برى

600
00:30:34,209 --> 00:30:36,302
هذا عصير توت برى
إنه عبارة عن سكر.

601
00:30:36,511 --> 00:30:39,605
- انا أود أن أفقد 3 باوندات
- أنت متهورة.

602
00:30:40,682 --> 00:30:44,174
لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟
شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف.

603
00:30:44,486 --> 00:30:47,478
كيدى , ستخبرنا هل شعره
سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف

604
00:30:47,689 --> 00:30:50,419
ريجينا إصطنعت التعلق بارون
عمدا عندما رأتنى.

605
00:30:50,625 --> 00:30:53,025
لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع
هذا العالم الحيوانى.

606
00:31:02,738 --> 00:31:03,966
ولكن هذا هو عالم البنات

607
00:31:04,172 --> 00:31:05,935
شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء

608
00:31:07,409 --> 00:31:10,936
وفى عالم البنات
يكون القتال خفى

609
00:31:12,180 --> 00:31:15,741
عصير التوت البرى يجعلنى
وكاننى أحترق.

610
00:31:16,218 --> 00:31:18,584
إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة
أحضرته لك.

611
00:31:18,787 --> 00:31:19,754
جيد.

612
00:31:20,288 --> 00:31:23,655
نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط
الفرص المدمرة.

613
00:31:29,965 --> 00:31:31,796
ريجينا

614
00:31:32,000 --> 00:31:33,490
- ها هو
- شكرا.

615
00:31:37,973 --> 00:31:39,406
- هاى
- هاى.

616
00:31:43,979 --> 00:31:46,641
رائحة وجهك مثل النعناع.

617
00:32:20,081 --> 00:32:21,548
هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق

618
00:32:22,184 --> 00:32:25,950
لقد مر شهر, وكل ما فعلناه
أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام

619
00:32:26,154 --> 00:32:27,382
أنا مندمج مع العزف.

620
00:32:27,589 --> 00:32:29,147
علينا أن نكسر جريتشين وينر

621
00:32:29,357 --> 00:32:31,086
نحن نكسر جريتشين
وبعد ذلك نكسر القفل.

622
00:32:31,293 --> 00:32:32,988
عن تاريخ ريجينا القذر.

623
00:32:33,195 --> 00:32:34,719
- قولى أكسر مرة اخرى
- أكسر

624
00:32:34,930 --> 00:32:36,921
- جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة
- أنا لا أستطيع

625
00:32:37,132 --> 00:32:39,600
أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة
فى عرض الموهبة

626
00:32:39,801 --> 00:32:42,668
- حيث سنقوم بالرقص على اغنية.....
- "جلجلْ صخرةَ بيل."

627
00:32:42,871 --> 00:32:44,099
يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟

628
00:32:44,306 --> 00:32:46,797
كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم
يعرف هذه الأغنية

629
00:32:47,008 --> 00:32:48,635
إنهم يفعلون هذا كل عام.

630
00:32:48,844 --> 00:32:50,744
حسنا , اريد ان اتعلم هذا

631
00:32:50,946 --> 00:32:52,641
إذهب.

632
00:32:52,948 --> 00:32:55,815
-هاى
- لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟

633
00:32:56,017 --> 00:32:57,416
انا لأعرف , أقصد أنها
غريبة الأطوار

634
00:32:57,619 --> 00:33:00,452
هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت
تحدثنى عن الكسر

635
00:33:01,256 --> 00:33:02,553
هي مثيرة للشفقةُ جداً

636
00:33:03,191 --> 00:33:05,182
دعينى أخبرك شيئا
عن جانيس لان.

637
00:33:05,393 --> 00:33:06,917
لقد كنا أفضل صديقات فى السنة
الدراسية الوسطى.

638
00:33:07,128 --> 00:33:08,356
أنا أعرف ,حسنا؟

639
00:33:08,563 --> 00:33:11,396
شىء محرج جدا
أنا لا أريد ... وليكن

640
00:33:11,600 --> 00:33:14,194
حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت
فى الخروج مع اول صديق.

641
00:33:14,402 --> 00:33:17,428
كايل , لقد كان رائعا
ولكنه أنتقل إلى إنديانا

642
00:33:17,639 --> 00:33:20,039
فى حين كانت جانيس
فى حالة غيرة غريبة بسببه.

643
00:33:20,242 --> 00:33:22,403
ارادت , أن أقوم بالجمع بينها
وبين كايل

644
00:33:22,611 --> 00:33:24,602
وكان حالها يقول
"لماذا لم ترجع لتكلمنى؟"

645
00:33:24,813 --> 00:33:27,680
وكان حالى يقول
"لماذا انت مهوسة بى جدا؟"

646
00:33:27,883 --> 00:33:30,647
وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى
ونمباركة جميع الفتيات للحفل

647
00:33:30,852 --> 00:33:34,788
كنت أقول أنا لا أستطيع أن
أدعوك للحفل لأنك سحاقية

648
00:33:34,990 --> 00:33:37,390
اقصد أننى لا أستطيع
أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية

649
00:33:37,592 --> 00:33:39,651
لأن الفتيات هناك كانوا
بملابس السباحة.

650
00:33:39,861 --> 00:33:41,351
أنا قصدت حسنا؟
لقد كانت سحاقية.

651
00:33:41,763 --> 00:33:43,890
ولذلك قامت أمها بالإتصال
بأمى وبدأت بالصرخ بها.

652
00:33:44,099 --> 00:33:45,464
شىء متخلّف عقلياً جداً

653
00:33:45,667 --> 00:33:47,931
وبعد ذلك تَركتْ المدرسة
لأن لا أحد يَتكلّمُ معها

654
00:33:48,136 --> 00:33:50,036
عندما رَجعتْ
في الخريف للمدرسة العليا،

655
00:33:50,238 --> 00:33:52,729
قصت كل شعرها
بطريقة غريبة

656
00:33:52,941 --> 00:33:54,272
والآن أظن , أنها محطمة.

657
00:33:55,944 --> 00:33:57,775
أوه، ياإلهي
أَحبُّ تنورتَكَ.

658
00:33:57,979 --> 00:33:59,708
من أين حصلت عليها؟

659
00:33:59,915 --> 00:34:01,473
كانت لأمى فى الثمانينات.

660
00:34:01,917 --> 00:34:04,078
رائع , محبوب جدا

661
00:34:04,286 --> 00:34:05,981
شكرا.

662
00:34:06,554 --> 00:34:08,715
إنها أقبح تنورة أراها
فى حياتى

663
00:34:10,325 --> 00:34:12,953
وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ.
من اين حصلت عليه؟

664
00:34:16,331 --> 00:34:18,094
حسنا هل سترسلى حلوى
فى برطمانات؟

665
00:34:18,300 --> 00:34:20,564
لا انا لن ارسلهم
لتوى حصلت عليهم

666
00:34:21,069 --> 00:34:23,435
حسنا يستحسن ان ترسلى واحد
للرؤيته

667
00:34:23,638 --> 00:34:24,866
أحبك

668
00:34:25,874 --> 00:34:27,774
أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل

669
00:34:27,976 --> 00:34:30,604
انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى
لكسر جريتش وينرز

670
00:34:30,812 --> 00:34:32,040
ثلاث من فضلك

671
00:34:32,247 --> 00:34:35,910
"لماذا الرجل يتخطى
العالم الضيق كانه عملاق"

672
00:34:36,117 --> 00:34:37,778
ربما تترجم على أنها.

673
00:34:37,986 --> 00:34:40,352
"لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟"

674
00:34:43,224 --> 00:34:46,421
- برطمانات الحلوى
-حسنا أسرع.

675
00:34:46,628 --> 00:34:49,256
تايلور زايمرمان؟?
أثنان لك.

676
00:34:49,464 --> 00:34:50,954
جلين كوكو?

677
00:34:51,166 --> 00:34:54,863
أربعة من أجلك ,جلين كوكو
أنت تذهبى , جلين كوكو.

678
00:34:55,070 --> 00:34:57,129
و كيدى هيرون

679
00:34:57,339 --> 00:34:58,636
هل توجد كيدى هيرون هنا؟

680
00:34:58,840 --> 00:35:01,365
- إنها كيدى
- اوه, كيدى خذى

681
00:35:01,576 --> 00:35:04,977
واحدة لك, ولا شىء
لجريتشين وينرز ,باى

682
00:35:07,048 --> 00:35:08,276
من من هذا؟

683
00:35:08,483 --> 00:35:11,077
"شكرا لكونك أعظم
صديقة احبك, ريجينا"

684
00:35:11,286 --> 00:35:12,947
هذا جميل جدا.

685
00:35:13,288 --> 00:35:15,654
حسنا , نعود للقيصر.

686
00:35:16,057 --> 00:35:18,025
عندما أعتقدت جريتشين أن
هذا من ريجينا بدأت تغضب منها

687
00:35:18,226 --> 00:35:20,023
وبدأت الأسرار فى الخروج.

688
00:35:20,228 --> 00:35:22,253
كل ما أردت عمله توقف من إجل
إستخدامها

689
00:35:22,464 --> 00:35:23,931
شكرا لك.

690
00:35:25,567 --> 00:35:28,627
مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة
بمدرسة الساحل الشمالى العليا

691
00:35:28,837 --> 00:35:31,499
أسمعونى بعض الضوضاء

692
00:35:36,411 --> 00:35:37,639
حسنا , إبقوا فى أمكانكم

693
00:35:39,114 --> 00:35:42,447
ممثلنا الأول يدعو نفسه
بنجم فى العلياء

694
00:35:42,650 --> 00:35:44,914
دعونا نسمعه إنه ديميان

695
00:35:50,825 --> 00:35:52,725
لا تنظرى إلى.

696
00:35:53,595 --> 00:35:57,531
كُلّ يوم رائعُ جداً

697
00:35:57,966 --> 00:36:02,027
أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى
لرفاقك ولا ترسل لى ?

698
00:36:02,237 --> 00:36:03,704
ربما تكون نسيتك

699
00:36:03,905 --> 00:36:05,770
نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها
غريبة نوعا ما مؤخرا

700
00:36:05,974 --> 00:36:07,669
أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟

701
00:36:07,876 --> 00:36:11,039
حسنا , أقصد ان أبويها لا
ينامان على نفس السرير.

702
00:36:11,246 --> 00:36:12,508
لو كان هذا الذى تقصديه.

703
00:36:13,448 --> 00:36:16,008
اوه , ياألهى
لا تخبريها أني أخبرتك بهذا.

704
00:36:16,217 --> 00:36:21,086
أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد

705
00:36:21,289 --> 00:36:24,559
فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى

706
00:36:24,559 --> 00:36:25,548
فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى

707
00:36:26,494 --> 00:36:29,691
فلن تنزلنى أنت اليوم.

708
00:36:29,898 --> 00:36:32,059
أَعْني، لا مخالفةَ،

709
00:36:32,267 --> 00:36:33,894
ولكن لماذا ترسل
لك الحلوى؟

710
00:36:34,102 --> 00:36:35,535
إنها لم تحبك أبدا
بهذا القدر.

711
00:36:36,571 --> 00:36:37,799
ربما تشعر بشعور مريب نحوى

712
00:36:38,006 --> 00:36:41,271
لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ
الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها.

713
00:36:42,177 --> 00:36:45,010
أوه، يا إلهي
اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا.

714
00:36:45,480 --> 00:36:46,947
أنت , أنت, أنت

715
00:36:47,148 --> 00:36:51,016
كُلّك مصّاص إم سي إس
ولم تحصل على شىء منى.

716
00:36:51,219 --> 00:36:53,210
مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي
أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي

717
00:36:53,421 --> 00:36:55,548
أنا ماثلتث
لذا أنا معقد ومستنتج

718
00:36:55,757 --> 00:36:57,782
لكن انسى ما سمعت
أنا جيمس بوند الثالث

719
00:36:57,992 --> 00:36:59,687
اهتز ولا تتحرك
انا كيفين جانبوور

720
00:36:59,894 --> 00:37:01,589
الجى تكون ساكنة
عندما اتسلل الى بابك.

721
00:37:01,796 --> 00:37:03,787
وأمارس الحب مع فتاتك
على أرضية الحمام

722
00:37:03,998 --> 00:37:06,057
أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى
ولكن انت تعرف من أكون

723
00:37:06,267 --> 00:37:08,326
لأنك فى المرة القادمة التى ستراها
ستحب .

724
00:37:08,536 --> 00:37:11,437
- كيفين جى
- شكرا لك كيفين, هذا يكفى.

725
00:37:11,639 --> 00:37:13,163
اجازة سعيدة لكل فرد

726
00:37:18,480 --> 00:37:20,675
K.G. والقوة الثلاثية.

727
00:37:21,549 --> 00:37:23,312
ذلك كان شىء ما.

728
00:37:24,018 --> 00:37:26,486
أيضايقك أنهم يقومون
برقصتك الأصلية ؟

729
00:37:26,688 --> 00:37:27,916
أخرس.

730
00:37:28,123 --> 00:37:29,750
اللعنة

731
00:37:30,024 --> 00:37:31,582
- ماذا؟
- أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك

732
00:37:31,793 --> 00:37:33,021
إِهْتِزاز ذلك الشيءِ.

733
00:37:35,997 --> 00:37:37,259
جريتشين تنتقل للطرف الأخر مع كيدى.

734
00:37:38,066 --> 00:37:39,431
ولكننى دائما على شمالك

735
00:37:39,634 --> 00:37:42,831
ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة،
والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ.

736
00:37:43,037 --> 00:37:45,198
لكن الرقصَ الكاملَ
سَيَكُونُ خلفياً.

737
00:37:45,406 --> 00:37:46,930
أنا دائما فى شمالك.

738
00:37:47,142 --> 00:37:50,111
وانت ألن تقومى بالضغط
على الزر الأخير لأتعصب عليك

739
00:37:51,746 --> 00:37:54,681
وأخيراً،
رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ

740
00:37:54,883 --> 00:37:57,875
وبمساعدة سانتس يقوموا
"اغنية هز صخرة بيل"

741
00:38:09,164 --> 00:38:12,998
جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة

742
00:38:13,201 --> 00:38:16,762
جلجل الجرس وارجحه
جلجل الجرس واجعله يرن.

743
00:38:16,971 --> 00:38:20,304
أثلج وانفخ
واعمل على ارجحة المتعة.

744
00:38:21,042 --> 00:38:24,569
والأن الفقرة قد بأت

745
00:38:24,779 --> 00:38:28,180
جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة

746
00:38:28,383 --> 00:38:32,046
رنين هز الجرس
فى وقت دق الجرس

747
00:38:32,253 --> 00:38:36,189
رقص وقفز فى
داخل مربع الجرس

748
00:38:36,391 --> 00:38:37,722
فى ال

749
00:38:45,767 --> 00:38:47,064
جيسون؟

750
00:38:53,641 --> 00:38:57,509
ماهو الوقت لتلمع
هو الوقت الصحيح

751
00:38:57,712 --> 00:39:00,545
للقضاء على هذه الليلة.

752
00:39:01,216 --> 00:39:05,949
فوقت رن الجرس
هو الوقت المناسب.

753
00:39:06,154 --> 00:39:09,419
لركوب زلاجة الحصان

754
00:39:09,624 --> 00:39:13,060
جرس الحصان جيدب
إلتقطْ أقدامَكَ

755
00:39:13,261 --> 00:39:16,628
جلجلْ على مدار السّاعة

756
00:39:16,831 --> 00:39:20,460
اخلط واخلط فى هزة الجرس

757
00:39:20,668 --> 00:39:22,363
هذه هى هزة الجرس

758
00:39:22,570 --> 00:39:24,060
هذه هى هزة الجرس

759
00:39:24,272 --> 00:39:27,571
هذه هى هزة الجرس بقوة

760
00:39:42,323 --> 00:39:43,551
كانت تلك أفض مرة.

761
00:39:43,758 --> 00:39:45,817
-ذلك كَانَ رهيبَ.
-لمعان الشفايف.

762
00:39:46,394 --> 00:39:48,419
- هاى . افريقيا , عمل جيد
-شكرا.

763
00:39:48,997 --> 00:39:50,965
خَجَل كيدى اوه, الهى

764
00:39:51,165 --> 00:39:53,531
- أنت كليا مبهورة بذلك الشاب
- لا انا لا

765
00:39:53,735 --> 00:39:55,464
لِهذا أردتَ
للإِنْضِمام إلى.ماثلتث.

766
00:39:55,670 --> 00:39:57,331
ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات.

767
00:39:57,538 --> 00:39:59,165
انظر كيف صارت حمراء من الخجل.

768
00:39:59,374 --> 00:40:01,604
أنت تحبيه لذا
قصدك بالمدح

769
00:40:01,809 --> 00:40:03,436
إنها خدعة كبيرة

770
00:40:03,878 --> 00:40:06,176
جريتشين توقفى عن اصطناع
حيل وخدع

771
00:40:06,381 --> 00:40:07,848
هو لَنْ يَحْدثَ.

772
00:40:13,187 --> 00:40:15,519
لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر
على الأرض كالعملاق

773
00:40:15,723 --> 00:40:19,659
"بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع
شىء كبير اسفل قدمه؟

774
00:40:19,861 --> 00:40:21,453
"ما هو العظيم فى قيصر?

775
00:40:21,663 --> 00:40:23,324
"بروتوس لطيف بقدر قيصر

776
00:40:23,531 --> 00:40:25,158
"حسناً، بروتوس فقط
ذكي كالقيصرِ.

777
00:40:25,366 --> 00:40:27,732
"َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً
بقدر يَحْبّونَ قيصراً.

778
00:40:27,935 --> 00:40:29,425
"وعندما حدث هذا اصبح
كله لشخص واحد.

779
00:40:29,637 --> 00:40:30,899
"ليكون رئيسا لكل شخص؟

780
00:40:31,105 --> 00:40:32,572
"لأن هذا ليس ما كانت
عليه روما.

781
00:40:32,774 --> 00:40:35,572
"يجب علينا جميعا ان نطعن فى قيصر!"

782
00:40:37,378 --> 00:40:39,608
لقد تحطمت جريتشين وينرز.

783
00:40:40,481 --> 00:40:44,110
حسنا, لو تعرفينها على
صورتها الحقيقية وكيف تكون.

784
00:40:44,652 --> 00:40:47,712
لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس
حلق الطوق , صحيح؟

785
00:40:47,922 --> 00:40:51,050
نعم. قبل سنتين، أخبرتْني
ان حلق الطوق خاصتها.

786
00:40:51,259 --> 00:40:52,954
ولهذا لم أسمح لنفسى
بلبس حلق الطوق هذا من إجلها.

787
00:40:53,294 --> 00:40:55,489
وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما
من أجل حانوكتى.

788
00:40:55,697 --> 00:40:58,461
حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً.

789
00:40:58,666 --> 00:41:01,567
وكان لا بد أن أدعى
أننى لم أحبهم أبدا

790
00:41:02,003 --> 00:41:03,231
وكان هذا شىء محزن لى جدا

791
00:41:03,905 --> 00:41:05,429
وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟

792
00:41:05,640 --> 00:41:07,835
نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ
أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ.

793
00:41:08,042 --> 00:41:10,772
ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق
مع شين عمان فى غرفة التقدير.

794
00:41:10,978 --> 00:41:12,673
فوق الصالةِ،

795
00:41:12,880 --> 00:41:15,178
ولم أخبر أى شخص بذلك
لأن.....

796
00:41:15,383 --> 00:41:18,841
لأننى صديقة مخلصة جدا.

797
00:41:21,222 --> 00:41:24,988
الجائزة الأولى, سر جريتشين
وضع الخطة فى طريق التنفيذ.

798
00:41:25,193 --> 00:41:27,058
بعد إستراحةِ عيد الميلادِ،
حاولنَا كُلّ يوم خميس

799
00:41:27,261 --> 00:41:29,388
مساعدة أرون أن يمسك
بريجينا متلبسة بفعلها.

800
00:42:01,062 --> 00:42:02,290
هاى.

801
00:42:02,497 --> 00:42:03,987
هاى , ماذا فوق؟

802
00:42:04,198 --> 00:42:05,756
محفظتي!

803
00:42:06,567 --> 00:42:08,262
أنظر يظهر أنه فى طريقه
لغرفة التقدير.

804
00:42:08,469 --> 00:42:10,096
فوق الصالة.

805
00:42:19,781 --> 00:42:21,612
كوتش كارر؟

806
00:42:22,884 --> 00:42:24,579
ترانج باك؟

807
00:42:24,786 --> 00:42:25,253
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة.

808
00:42:25,253 --> 00:42:27,016
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة

809
00:42:27,221 --> 00:42:29,849
لا , نحن فقط نحتاج لإعادة
إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا.

810
00:42:30,057 --> 00:42:31,684
ما هى حانات كاثلين؟

811
00:42:31,893 --> 00:42:33,793
إنهم غرباء الأطوار
حانات التغذية السويدية.

812
00:42:33,995 --> 00:42:36,930
أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ
في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً.

813
00:42:41,035 --> 00:42:43,902
هذه الأغذية تستخدمها أمى
لإنقاص وزنها.

814
00:42:44,105 --> 00:42:45,800
أعطينى إياها.

815
00:42:48,643 --> 00:42:51,111
كل مابها يظهر أنه سويدى أو شىء ما.

816
00:42:51,579 --> 00:42:53,740
نهعم , اتعلمى بها بعض
المكونات العريبة.

817
00:42:53,948 --> 00:42:55,711
تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن.

818
00:42:55,917 --> 00:42:57,817
- ايفى درين?
- لا.

819
00:42:58,019 --> 00:43:00,146
- فينتير مين.
- لا.

820
00:43:01,689 --> 00:43:05,090
إنها تحرق الكاربوهيدرات
إنها تحرق كل الكاربوهيدرات.

821
00:43:05,426 --> 00:43:07,792
أنا فعلا أريد أن أفقد ثلاث باوندات

822
00:43:09,063 --> 00:43:10,496
أوه، يا إلهي،
ما الذى تَتحدّثُين عنه؟

823
00:43:10,698 --> 00:43:11,960
أنت نحيلة جداً.

824
00:43:12,166 --> 00:43:13,531
أخرسى.

825
00:43:14,302 --> 00:43:15,929
الشىء الغريب فى مصاحبة
ريجينا.

826
00:43:16,137 --> 00:43:17,900
كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها،
وفي نفس الوقت،

827
00:43:18,105 --> 00:43:19,436
ومازلت أحبها.

828
00:43:19,640 --> 00:43:22,006
حسناً. عِنْدَكَ حقاً
الحواجب جيدة..

829
00:43:22,210 --> 00:43:23,837
- شكرا
- تحركى.

830
00:43:24,178 --> 00:43:26,772
نفس الشىء مع جريتشين
مع بخل ريجينا عليها إلا.

831
00:43:26,981 --> 00:43:29,142
كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها
السابقة.

832
00:43:29,350 --> 00:43:31,750
َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى
البلاستيك, حياة كريهة,

833
00:43:31,953 --> 00:43:33,614
ومن ثم يجب ان تكونى فيها.

834
00:43:34,055 --> 00:43:37,024
لأن وجودك فى فريق البلاستيك
هو جعلك دائما مشهورة.

835
00:43:37,558 --> 00:43:38,820
الناس ينظرون إليك طول الوقت.

836
00:43:39,026 --> 00:43:41,290
وكل شخص يريد أن
يتعرف عليك.

837
00:43:41,496 --> 00:43:43,657
تلك البنتِ الجديدةِ
تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا.

838
00:43:43,865 --> 00:43:46,265
انا رأيت كيدى هيرون ترتدى
ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة

839
00:43:46,467 --> 00:43:49,027
ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية
والمتقلبة.

840
00:43:49,237 --> 00:43:50,761
تلك الفتاة كيدى
إنها مثيرة.

841
00:43:50,972 --> 00:43:52,940
أحيانا تكون أكثر إثارة
من ريجينا جورج.

842
00:43:53,140 --> 00:43:55,870
انا سمعت أن ريجينا جورج
أعادة علاقتها بأرون صامويل...

843
00:43:56,077 --> 00:43:58,944
الإثنان كانوا يطلقون القبلات
لبعضهم فى عيد القديسين.

844
00:43:59,146 --> 00:44:01,376
هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت.

845
00:44:11,993 --> 00:44:13,392
أنا صرت إمرأة مملوكة.

846
00:44:13,594 --> 00:44:16,256
صَرفتُ حوالي 80 بالمائة
وقتِي فى التحدث عن ريجينا.

847
00:44:16,464 --> 00:44:17,795
وال20 بالمائة الأخرى
من الوقت..

848
00:44:17,999 --> 00:44:19,694
أصلى فيها من أجل أن يستطيع
شخص أخر أن يؤدبها.

849
00:44:19,901 --> 00:44:21,698
لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا.

850
00:44:21,903 --> 00:44:24,098
هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ
التى كنت تتنظرى إليها

851
00:44:24,305 --> 00:44:26,205
أنا لا أَعْرفُ.
والأن هى أصبحت أسمن.

852
00:44:26,407 --> 00:44:27,840
هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ.

853
00:44:28,042 --> 00:44:29,634
فى أستطاعتى الأن أن اسمع
الناس وقد سأموا منى.

854
00:44:29,844 --> 00:44:33,280
لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ
لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق.

855
00:44:33,681 --> 00:44:37,014
أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها
قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى.

856
00:44:37,218 --> 00:44:40,187
عم، أَعْرفُ.
لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات.

857
00:44:40,721 --> 00:44:41,983
هاى , سيكون معرض فن. .

858
00:44:42,189 --> 00:44:44,248
لذا لماذا لا تأخذى ليلة
مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه.

859
00:44:44,458 --> 00:44:46,858
- أنا أريدك أن ترى هذا.
- الهدوء.

860
00:44:48,529 --> 00:44:49,757
ما هذه الرائحة؟

861
00:44:49,964 --> 00:44:51,795
أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ.

862
00:44:51,999 --> 00:44:53,899
رائحتك مثل طفله عاهرة.

863
00:44:54,101 --> 00:44:55,363
شكرا.

864
00:44:56,771 --> 00:45:00,036
في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر
للتحدث فيها مع أرون.

865
00:45:00,241 --> 00:45:02,869
ولم أحصل على ذلك
هلا حصلت على هذا؟

866
00:45:03,311 --> 00:45:05,108
عمل جيد , كيدى

867
00:45:06,247 --> 00:45:08,374
يبدو نوعا ما أنك حصلت عليه.

868
00:45:08,649 --> 00:45:11,379
إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل
من الممكن أن أصاب بإرتباك.

869
00:45:14,121 --> 00:45:15,554
هذا ليس مجهودك المعتاد.

870
00:45:16,357 --> 00:45:18,450
اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟

871
00:45:18,659 --> 00:45:21,355
- كيف وصلت لهذه الحالة؟
- ليس بجيد ابدا.

872
00:45:21,562 --> 00:45:23,154
تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم.

873
00:45:23,898 --> 00:45:26,833
أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية
بعد المدرسة أو أى شىء أخر.

874
00:45:27,034 --> 00:45:28,797
ألن تعارض ريجينا فى هذا؟

875
00:45:29,003 --> 00:45:30,561
لا . لأن رفقتنا رفقة صداقة.

876
00:45:33,274 --> 00:45:35,265
حسنا , ربما من الأفضل أن نخبرها.

877
00:45:35,776 --> 00:45:38,006
حسنا , مالذى نفعله فى هذا.

878
00:45:38,212 --> 00:45:40,009
حسنا فى المرة الأولى التى
فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر.

879
00:45:40,214 --> 00:45:43,047
-خطأ.
- ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على

880
00:45:43,250 --> 00:45:44,774
...واحد
- هذا هو الناتج.

881
00:45:44,986 --> 00:45:46,578
أنا حصلت على واحد أيضا.

882
00:45:47,221 --> 00:45:49,746
نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ
لأن أحياناً الناتج.

883
00:45:49,957 --> 00:45:52,448
ضرب عددين سالبين هو
عدد موجب.

884
00:45:52,927 --> 00:45:55,122
نعم , مثل سالب اربعة
وسالب ستة

885
00:45:55,796 --> 00:45:58,458
ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ.

886
00:45:58,666 --> 00:46:00,759
حَسناً، أنت  معلم جيد.

887
00:46:09,143 --> 00:46:13,477
, أنظرى، آي .. .
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا.

888
00:46:13,681 --> 00:46:16,445
- إنه ليس عادلا لريجينا.
- لماذا أنت تحبها?

889
00:46:16,651 --> 00:46:19,347
انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً
إعنَ أحياناً، لكن. . .

890
00:46:19,553 --> 00:46:21,453
-اذن لماذا أنت تحبها?
- لماذا أنت?

891
00:46:22,023 --> 00:46:23,718
أنظرى هنائ السىء والجيد
فى كل شخص

892
00:46:23,924 --> 00:46:25,619
ريجينا فقط.

893
00:46:25,826 --> 00:46:28,659
- هذا شىء مقدم فى الخطة عنها
- اوه لا , إنها ستخرج من فمى.

894
00:46:28,863 --> 00:46:30,592
الكلمة ستلفظ منى
أنا لم أقصد ولكن......

895
00:46:30,798 --> 00:46:32,561
إنها تخونك

896
00:46:34,735 --> 00:46:36,168
ماذا؟

897
00:46:40,741 --> 00:46:43,039
هل قال لماذا؟

898
00:46:43,244 --> 00:46:45,144
شخص ما أخبره بشأن
شين عمان

899
00:46:45,713 --> 00:46:47,044
من؟

900
00:46:47,248 --> 00:46:48,738
هو قال أنه شخص
ما فى فريق كرة السلة.

901
00:46:48,949 --> 00:46:51,076
فريق كرة السلة؟

902
00:46:51,285 --> 00:46:54,686
أعطيتُه كُلّ شيءَ.
أنا كُنْتُ نِصْف  عذراء عندما قابلتُه.

903
00:46:54,889 --> 00:46:56,413
هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟

904
00:46:57,258 --> 00:46:58,816
هل ذهبت لتاكو بيل؟

905
00:46:59,026 --> 00:47:02,359
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل،
أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات.

906
00:47:02,563 --> 00:47:05,396
ياربى , كارين أنت غبية

907
00:47:05,599 --> 00:47:07,089
ريجينا , إنتظرى حدثينى

908
00:47:07,301 --> 00:47:10,395
-لا يستطيع أن يفهمنى أحد.
-انا أفهمك.

909
00:47:10,838 --> 00:47:12,430
كارين , انت لست غبية.

910
00:47:12,640 --> 00:47:14,835
لا أنا فى الحقيقة هكذا.

911
00:47:15,042 --> 00:47:17,237
أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء.

912
00:47:17,445 --> 00:47:19,379
حسنا, أكيد هناك شىء
انت فيه جيدة.

913
00:47:21,182 --> 00:47:22,945
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ
في فَمِّي.

914
00:47:23,150 --> 00:47:24,378
أتريدين أن ترى هذا؟

915
00:47:24,585 --> 00:47:26,416
لا , هذا جيد

916
00:47:26,620 --> 00:47:27,882
شىء اخر تجيدينه؟

917
00:47:28,889 --> 00:47:30,720
انا روحانية نوعا ما.

918
00:47:30,925 --> 00:47:32,790
عندى حاسة خامسة.

919
00:47:33,561 --> 00:47:36,860
- ماذا تقصدين؟
- هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما.

920
00:47:37,398 --> 00:47:40,697
ثديى من الممكن أن يشعر
متى تمطر؟

921
00:47:42,169 --> 00:47:44,729
حقاً؟ ذلك مُدهِشُ.

922
00:47:45,673 --> 00:47:48,608
فعلا , هم ممكن أن يخبروننى
متى تمطر.

923
00:47:52,613 --> 00:47:54,444
أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ،
انا أصبحت مصدومة لحد ما.

924
00:47:54,648 --> 00:47:56,946
عندما لم يطلب منى أرون
أن أكون صديقته ,فورا.

925
00:47:57,151 --> 00:47:59,381
أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ،
ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟

926
00:47:59,587 --> 00:48:01,077
لقد بدأت ريجينا فى التحرر.

927
00:48:03,891 --> 00:48:06,257
رفاق هل تحتاجون أى شىء؟
أى من الوجبات الخفيفة؟

928
00:48:06,794 --> 00:48:08,159
واقى ذكرى؟

929
00:48:08,362 --> 00:48:11,798
أعلمونى أن احتجتم
اوه انا احبكم.

930
00:48:11,999 --> 00:48:13,728
لكن عموماً، الخطة
كانت تسير على مايرام.

931
00:48:13,934 --> 00:48:16,061
تَخلّصَ أرون من ريجينا،
بدون ان تعلم وعلى حين غرة.

932
00:48:16,270 --> 00:48:17,931
تأكل كل يوم 5000 كالورى.

933
00:48:18,139 --> 00:48:20,198
لقد حان الوقت لشد انتباهنا
الى جيش الثعابين.

934
00:48:21,842 --> 00:48:24,612
وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى:

935
00:48:24,612 --> 00:48:26,443
وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى

936
00:48:26,814 --> 00:48:29,009
ريجينا جورج.

937
00:48:30,551 --> 00:48:32,576
جريتشين وينرز

938
00:48:34,622 --> 00:48:35,850
جانيس لان.

939
00:48:36,690 --> 00:48:38,851
ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟

940
00:48:39,560 --> 00:48:40,993
والمرشحة الأخيرة هى:

941
00:48:41,195 --> 00:48:43,686
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي.
لقد كَانَ سهلَ جداً.

942
00:48:43,898 --> 00:48:45,126
... هى كيدى هيرون

943
00:48:45,866 --> 00:48:48,300
داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟
ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ.

944
00:48:48,502 --> 00:48:50,129
أنا لم أفعل وأضعك هناك

945
00:48:50,337 --> 00:48:52,430
أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟

946
00:48:56,377 --> 00:48:58,937
في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ
لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة

947
00:48:59,146 --> 00:49:00,670
فى مخزن يسمى 1-3-5.

948
00:49:00,881 --> 00:49:02,872
ولكونها من البلاستيك
إحتاجت نصيحتنا.

949
00:49:03,083 --> 00:49:04,311
وفى الحقيقة قبل أن تشتريه.

950
00:49:04,518 --> 00:49:06,213
هل يستطيع شخص ما أن يساعدنى فى رفع هذا اعلى؟

951
00:49:09,089 --> 00:49:11,649
- إنه لا يريد الغلق
- إنه مقاس 5.

952
00:49:11,859 --> 00:49:13,486
حسنا ربما مصنوع
بطريقة خاطئة.

953
00:49:13,694 --> 00:49:16,561
كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين
,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا

954
00:49:16,764 --> 00:49:18,925
لا , لا هذا فقط يبين
كيف هى تعمل.

955
00:49:19,133 --> 00:49:20,498
كل هذا الوزن الزائد ماء.

956
00:49:20,701 --> 00:49:23,329
فى البداية تنتفخى ثم
تفقدى 19 باوندات مثل هذا.

957
00:49:24,104 --> 00:49:26,436
حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق
كل الكاربوهيدرات.

958
00:49:26,640 --> 00:49:28,369
والآن جسمكَ
فقط ملىء بالماء.

959
00:49:28,576 --> 00:49:30,635
وبمجرد زوال الماء ستبقى
اللحمة.

960
00:49:30,845 --> 00:49:32,540
كل هذا مشروح على
غلاف العبوة.

961
00:49:32,746 --> 00:49:34,179
وهل تعرفى اللغة السويدية؟

962
00:49:34,381 --> 00:49:37,009
نعم , كل شخص فى أفريقيا
يمكنه قرأة السويدى

963
00:49:37,585 --> 00:49:39,644
مام , هل عندكم المقاس
التالى؟

964
00:49:39,854 --> 00:49:42,755
أسفة, لدينا مقاس 1 و 3
وحتى 5.

965
00:49:42,957 --> 00:49:44,185
حاولى أن تحرقى
بعض الدهون.

966
00:49:56,170 --> 00:49:57,831
كيدى؟

967
00:49:58,038 --> 00:50:01,098
أحتاج أن يوقع والديك على هذا
حتى يعرفوا أنك فشلت.

968
00:50:01,775 --> 00:50:03,003
فشلت؟

969
00:50:03,210 --> 00:50:05,110
أنت علمين جيدا أنه غريب
جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى

970
00:50:05,312 --> 00:50:08,076
أنّ كُلّ العمل صحيحُ
وفقط الأجوبة خاطئة.

971
00:50:08,449 --> 00:50:10,644
- حقا?
- حقا.

972
00:50:10,851 --> 00:50:12,716
كيدى , أعلم أنك لديك صديق.

973
00:50:12,920 --> 00:50:15,753
ربما تنظرين إليه على أن
إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم

974
00:50:15,956 --> 00:50:18,584
َلكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك
لكى تجعلى الرجال يحبونك.

975
00:50:18,792 --> 00:50:20,384
-وكيف عرفتى?
-انا عرفت,

976
00:50:20,594 --> 00:50:22,562
"كيف عرفت",صحيح?

977
00:50:22,763 --> 00:50:25,857
انا مطلقة
ولقد صرت محطمة بعد الطلاق

978
00:50:26,066 --> 00:50:29,092
الرجل الوحيد والذى كان دائما
يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة

979
00:50:29,670 --> 00:50:30,898
وهل تعرفين لماذا؟?

980
00:50:31,105 --> 00:50:33,665
لأنى قوة دافعة
أدفع الناس.

981
00:50:33,874 --> 00:50:36,638
دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق.
وهذا كان النصف.

982
00:50:36,844 --> 00:50:39,108
ودفعت نفسى فى ثلاث
أعمال

983
00:50:39,313 --> 00:50:40,712
والأن أنا أدفعك

984
00:50:40,915 --> 00:50:42,815
لأنى أعلم أنك
اكثر ذكاءا من هذا.

985
00:50:43,017 --> 00:50:45,144
شكرا , مسز نوربورى
وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك.

986
00:50:45,352 --> 00:50:46,717
وأعلمنى إذا كان من أجل
الأئتمان الإضافى

987
00:50:46,921 --> 00:50:48,286
اوه , سافعل.

988
00:50:48,923 --> 00:50:51,221
أنا أكرهها, إنها تتعمد
إفشالى .

989
00:50:51,425 --> 00:50:53,052
لأنى لم أنضم لذلك الفريق
الغبى ماثلتث.

990
00:50:53,260 --> 00:50:54,488
هي كَانتْ شاذةَ جداً.

991
00:50:54,695 --> 00:50:57,289
انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيدى
انا قوة دافعة.

992
00:50:58,365 --> 00:50:59,593
وماذا يعنى هذا؟

993
00:50:59,800 --> 00:51:01,791
-مثل موزع مخدرات؟
- محتمل.

994
00:51:02,002 --> 00:51:03,526
هى قالت أنها تعمل فى
ثلاث وظائف.

995
00:51:03,737 --> 00:51:05,295
تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ
جانباً؟

996
00:51:05,506 --> 00:51:06,734
لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ.

997
00:51:06,941 --> 00:51:08,806
تركتيه فى الخارج, حلوتى

998
00:51:09,009 --> 00:51:10,977
سجليه فى الكتاب.

999
00:51:15,683 --> 00:51:17,810
أنا أعرف أنها تنظر لى
:انى أصبحت عاهرة مثلهم.

1000
00:51:18,018 --> 00:51:20,452
ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن
أمثل دور العاهرة

1001
00:51:20,654 --> 00:51:23,350
هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية
لماذا لم تتصل بى؟

1002
00:51:23,557 --> 00:51:25,491
اوه , كنت مشغولة
أسفة.

1003
00:51:25,693 --> 00:51:28,184
حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى
الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟

1004
00:51:28,829 --> 00:51:30,990
لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ.

1005
00:51:31,198 --> 00:51:32,722
انا أسفة جدا.

1006
00:51:32,933 --> 00:51:34,525
حسنا , هل ستشاهدى
فيلم معنا الليلة؟

1007
00:51:34,735 --> 00:51:37,932
لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل
تخريبى لفرقة البلاستيك.

1008
00:51:38,172 --> 00:51:40,663
ولكن ليس لدينا خطة
لهذا الليلة.

1009
00:51:40,874 --> 00:51:43,104
أوه، خطّطتُ هذا لوحدي.

1010
00:51:43,310 --> 00:51:44,538
أحبكم , باى.

1011
00:51:47,514 --> 00:51:48,742
جريتشين تعتقد أنك
غاضبة منها.

1012
00:51:48,949 --> 00:51:50,576
لأنها تحضر لمسابقة
ملكة فراشة الربيع.

1013
00:51:50,784 --> 00:51:53,844
أوه، يا ألهي ،لست غاضبة منها
بل انا قلقة عليها.

1014
00:51:54,054 --> 00:51:56,079
أعتقد أن شخص ما رشّحَها
كنكتة أَو شيء من هذا القبيل..

1015
00:51:56,290 --> 00:51:59,350
و حينما لا يصوت أحد لها
سيأتيها إنهيار عصبى.

1016
00:51:59,560 --> 00:52:01,858
ومن الذى سهتم بها
بعد هذا ؟ سأكون أنا.

1017
00:52:02,062 --> 00:52:05,429
إذا أنت تعتقد أنه
لن يصوت لصالحها أحد.

1018
00:52:05,632 --> 00:52:07,395
كيدى,هي لَيستْ جميلةَ.

1019
00:52:07,601 --> 00:52:09,728
أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة
لكن مهما يكن.

1020
00:52:09,937 --> 00:52:11,996
ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ
جميلُة دائماً.

1021
00:52:12,206 --> 00:52:14,265
والشيء الغير معقول
بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين،

1022
00:52:14,475 --> 00:52:17,069
لكن الناسَ يَنْسونَها
لأنها تبدو كفاسقة.

1023
00:52:17,277 --> 00:52:19,302
على العموم , أنا يجب أن أنهى
أنا ذاهبة للنوم.

1024
00:52:22,416 --> 00:52:24,782
حسنا , ليست غاضبة منك.

1025
00:52:24,985 --> 00:52:27,613
-انتظرى
- هل أنت بخير?

1026
00:52:34,895 --> 00:52:36,954
- هاللو?
- لو شخص ما قال عنك شىء سيىء

1027
00:52:37,164 --> 00:52:38,859
ستطلبين منى أن أخبرك
من هو؟ صحيح؟

1028
00:52:40,167 --> 00:52:41,498
- لا.
- ماذا لو كان هذا الشخص

1029
00:52:41,702 --> 00:52:43,135
أنت تعتقديها صديقة؟

1030
00:52:43,337 --> 00:52:45,328
ماذا..?
إنتظرى , الخط الأخر.

1031
00:52:45,539 --> 00:52:47,530
- أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟
- مفيد لك جريتش

1032
00:52:47,741 --> 00:52:49,174
- هاللو?
-دعينا نخرج.

1033
00:52:49,376 --> 00:52:51,469
حسنا , انتظرى, معى على الخط
جريتشين.

1034
00:52:51,678 --> 00:52:54,044
لا تدعى جريتشين
هى توصلنى كالبندقة.

1035
00:52:54,248 --> 00:52:55,875
- انتظرى.
- حسنا, بسرعة

1036
00:52:56,984 --> 00:52:58,212
إنها ريجينا.

1037
00:52:58,419 --> 00:53:01,183
إنها تريدنى أن أخرج معها
ولكنها قالت لى أن لا أقول لك.

1038
00:53:01,388 --> 00:53:03,015
لا تخرجى معها.

1039
00:53:03,223 --> 00:53:05,817
- لماذا?
- أنت لا تريدى أن أخبرك

1040
00:53:06,026 --> 00:53:07,550
تستطيعى الأن أن تخبرينى
إنتظرى.

1041
00:53:09,229 --> 00:53:11,629
أوه، اللهي،
هي مُزعِجةُ جداً.

1042
00:53:11,832 --> 00:53:13,060
من هذا؟

1043
00:53:13,267 --> 00:53:15,292
- من هذا?
- جريتشين.

1044
00:53:15,502 --> 00:53:17,561
حسنا, إنتظرى.

1045
00:53:19,006 --> 00:53:23,443
- أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً
-أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث

1046
00:53:25,312 --> 00:53:26,540
حسنا, ما هو الأمر?

1047
00:53:26,747 --> 00:53:29,648
ريجينا تقول لكل شخص أنها
تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة

1048
00:53:30,417 --> 00:53:31,975
هى قالت ذلك؟

1049
00:53:32,186 --> 00:53:33,949
أنت لم تسمعى هذا منى.

1050
00:53:34,988 --> 00:53:37,718
- ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش
- مهما يكن , لديها الحق أن تعرف.

1051
00:53:37,925 --> 00:53:39,722
أنا لا أستطيع الخروج.

1052
00:53:40,561 --> 00:53:41,960
أنا مريضة.

1053
00:53:42,162 --> 00:53:44,153
بووو, أنت زانية.

1054
00:53:49,803 --> 00:53:51,566
ريجينا.

1055
00:53:51,772 --> 00:53:53,069
يجب أن تكلم معك.

1056
00:53:53,273 --> 00:53:54,968
هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟

1057
00:53:55,476 --> 00:53:56,773
نعم.

1058
00:53:56,977 --> 00:53:59,639
ريجينا, أنت تلبسى جاكت على
الملابس الداخلية.

1059
00:53:59,847 --> 00:54:01,075
اليوم الإثنين.

1060
00:54:01,815 --> 00:54:03,874
- لذا?
- لذا هذا مخالف للقواعد؟

1061
00:54:04,084 --> 00:54:05,574
وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا.

1062
00:54:06,053 --> 00:54:08,351
مهما يكن, هذه القواعد ليست حقيقية.

1063
00:54:09,323 --> 00:54:11,086
إنها حقيقية ونافذة
لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية.

1064
00:54:11,291 --> 00:54:14,283
-لأن تلك الصدرية كانت مقرفة
- لا يمكنك الجلوس بيننا.

1065
00:54:21,201 --> 00:54:23,965
هذا الجاكت يلائمنى
جدا الأن.

1066
00:54:30,611 --> 00:54:31,908
حسنا.

1067
00:54:32,112 --> 00:54:34,103
يمكنكم الأن أن تمشوا ,
للمنزل.

1068
00:54:35,282 --> 00:54:37,910
أنظرى أمامك
يا سمينة المؤخرة.

1069
00:54:45,492 --> 00:54:48,052
جريتشين وكارين ظل
يتبعونى طوال الظهيرة.

1070
00:54:48,262 --> 00:54:50,492
- حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع
- نعم ماذا سنفعل?

1071
00:54:50,697 --> 00:54:52,358
اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ

1072
00:54:52,933 --> 00:54:54,525
ماذا...?

1073
00:54:54,735 --> 00:54:56,327
عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ.

1074
00:54:56,537 --> 00:54:58,528
- ماذا?
- ماذا?

1075
00:54:58,739 --> 00:55:01,037
َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ?

1076
00:55:02,309 --> 00:55:03,674
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص
من هذا..

1077
00:55:04,011 --> 00:55:05,239
-نعم.
- نعم. نعم.

1078
00:55:05,445 --> 00:55:08,312
لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس
أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها.

1079
00:55:08,515 --> 00:55:10,506
هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ.

1080
00:55:10,717 --> 00:55:12,708
وانت تحبين ليدى سميث
بلاك مامبازو.

1081
00:55:12,920 --> 00:55:15,388
ولكنها تلك صديقتى
وأنا أعطيتها وعد.

1082
00:55:15,822 --> 00:55:18,552
أعتقد أن كيدى صارت كبيرة
وتستطيع قضاء الليل لوحدها.

1083
00:55:22,062 --> 00:55:25,190
تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على
كُلّ شخص حولي.

1084
00:55:26,166 --> 00:55:28,999
هاى. سَيكونُ عِنْدي  جلسة صغيرة
في بيتِي ليلة الغد.

1085
00:55:29,603 --> 00:55:32,197
- هل ريجينا ذاهبة?
- لا , أتعتقد أننى بلهاء.?

1086
00:55:32,406 --> 00:55:33,896
لا ولكن, سيحضر هناك
قليل من الناس الهادئين.

1087
00:55:34,107 --> 00:55:35,540
وفى نظرى أفضل أنت
تكون واحدا منهم.

1088
00:55:36,276 --> 00:55:38,176
- حسنا , أنا سأذهب.
- أسكت.

1089
00:55:38,378 --> 00:55:40,369
أحب هذه الفانلة عليك.

1090
00:55:45,953 --> 00:55:49,047
أرون صامويل سيذهب للحفلتى
وفى بيتى.

1091
00:55:49,256 --> 00:55:51,087
كل شىء يسير على
النحو الممتاز.

1092
00:55:55,762 --> 00:55:57,252
وطبعا فى الوقت الذى
سيرانى فيه أرون

1093
00:55:57,464 --> 00:56:00,024
لن أكون مرتدية زى
تنكريا كالمرة السابقة.

1094
00:56:00,701 --> 00:56:01,929
هاى , يارفاق.

1095
00:56:03,337 --> 00:56:05,066
- تبدين فاتنة!
- تبدين فاتنة!

1096
00:56:05,272 --> 00:56:06,705
انا أعرف , حسنا.

1097
00:56:06,907 --> 00:56:09,000
حسنا حصلت على جبن وبعض
الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص.

1098
00:56:09,209 --> 00:56:10,938
هل تعتقدون أنها كافية?

1099
00:56:11,144 --> 00:56:12,975
- نعم.
- نعم , اوه, نعم.

1100
00:56:13,180 --> 00:56:14,772
جيد.

1101
00:56:18,585 --> 00:56:19,813
لكنها لم تكن كافية.

1102
00:56:20,020 --> 00:56:22,580
بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى
الصغيرة

1103
00:56:22,789 --> 00:56:24,814
جيسون هنا مع تايلور ويدل.

1104
00:56:25,025 --> 00:56:26,822
هو يستخدمها فقط
لإغاظتك.

1105
00:56:27,027 --> 00:56:29,587
- ألم تروا أرون بعد يارفاق؟?
- لا.

1106
00:56:31,331 --> 00:56:34,129
دوود ضع
"أنشودة قرد ريمانيا.".

1107
00:56:43,043 --> 00:56:46,035
- هل أعرفك?
- دييك, ماذا يجرى هنا, كلب?

1108
00:56:52,719 --> 00:56:54,949
هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها
بدون أن تدعونى؟

1109
00:56:55,155 --> 00:56:57,020
- مالذى تعتقده هى فى نفسها?
- انت محقة, يا حلوة

1110
00:56:57,224 --> 00:56:59,715
انا أحب دعوتها هل تعرف
ما الذى أقصده؟

1111
00:57:07,834 --> 00:57:09,802
جيسون؟

1112
00:57:10,003 --> 00:57:11,493
أريد أن أتكلم معك.

1113
00:57:12,673 --> 00:57:14,140
مهما يكن.

1114
00:57:15,142 --> 00:57:17,235
-انا أحبك.
- أعرف, أعرف

1115
00:57:20,047 --> 00:57:22,811
هاى ضع هذا جانبا.

1116
00:57:28,722 --> 00:57:30,747
هل أرون يخدعنى?

1117
00:57:37,964 --> 00:57:40,455
ما الأمر؟
جأتنى جريتشين للتكلم معى.

1118
00:57:40,667 --> 00:57:42,362
- أوه , لا.
-أنظرى.

1119
00:57:42,569 --> 00:57:46,005
أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى
أواعد نساء من نفس لونى.

1120
00:57:47,140 --> 00:57:48,539
أنا ذاهبة للتبول.

1121
00:58:01,521 --> 00:58:03,079
أخرجا.

1122
00:58:47,701 --> 00:58:48,929
-هاى.
- هاى.

1123
00:58:49,136 --> 00:58:50,467
أنا كنت أبحث
عنك فى كل مكان

1124
00:58:50,670 --> 00:58:51,967
وانا أيضا.

1125
00:58:54,107 --> 00:58:56,041
تبدين......

1126
00:58:56,676 --> 00:58:58,974
- ملابس جديدة?
- شكرا.

1127
00:59:00,280 --> 00:59:01,611
أتريدين الذهاب لأسفل؟

1128
00:59:01,815 --> 00:59:04,147
لا , لا , دعنا
نبقى هنا.

1129
00:59:07,287 --> 00:59:08,811
أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى
هنا الليلة.

1130
00:59:09,022 --> 00:59:10,250
نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة.

1131
00:59:10,457 --> 00:59:13,426
أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ
مع ريجينا.

1132
00:59:13,627 --> 00:59:15,117
لا مزيدا من
الأكاذيب.

1133
00:59:15,328 --> 00:59:17,159
أنا لن أكذب عليك.

1134
00:59:17,364 --> 00:59:19,127
أعرف , أعرف.

1135
00:59:19,332 --> 00:59:20,731
بالرغم من أن. . .

1136
00:59:20,934 --> 00:59:23,266
حسنا . إسمع
أنا كذبت عليك مرة.

1137
00:59:23,470 --> 00:59:25,597
ولكنك ستضحك كثيرا
إذا أخبرتك....

1138
00:59:25,806 --> 00:59:27,433
أخبرينى عن ذلك؟

1139
00:59:28,809 --> 00:59:31,607
تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات
حتى تساعدنى..

1140
00:59:31,812 --> 00:59:34,872
ولكن فى الواقع
أننى لست سيئة فى الرياضيات.

1141
00:59:35,081 --> 00:59:38,016
أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات
ولكن أنت سىء نوعا ما فيها.

1142
00:59:38,585 --> 00:59:40,746
على أى حال, أنا أخسر
ألم يكن هذا مضحكا؟

1143
00:59:41,221 --> 00:59:43,587
إنتظرى أن أظهرت ضعفك
عمدا, لقد كان شيئا غبيا.

1144
00:59:43,790 --> 00:59:46,452
لا. لَيسَ عمداً.
فقط ,لتعرف.

1145
00:59:46,660 --> 00:59:48,218
انا فقط اردت سببا
للتحدث معك.

1146
00:59:48,428 --> 00:59:50,055
حسنا لماذا لم تأتى
وتكلمينى؟

1147
00:59:50,263 --> 00:59:52,197
حسنا ,أنا لم أستطع
بسبب ريجينا.

1148
00:59:52,399 --> 00:59:53,957
لأنك كنت فى ملكيتها.

1149
00:59:54,167 --> 00:59:56,294
- ملكيتها?
- لا , اصمتى, لست ملكها..

1150
00:59:56,503 --> 00:59:57,993
لا , لا تحدثينى لكى
أسكت.

1151
00:59:58,205 --> 00:59:59,866
- أنا لم أكن..
-الهى, انت تعرفى ماذا؟

1152
01:00:00,307 --> 01:00:02,935
انت نسخة من
ريجينا.

1153
01:00:03,143 --> 01:00:05,805
أوه، لا، لا، استمعُ لي.
أنت لم تَستمعُ لي. . .

1154
01:00:06,012 --> 01:00:10,346
اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ
من فمى انتظرى دقيقة.

1155
01:00:10,550 --> 01:00:13,348
- ما هذا ?!
- قيىء حقيقى.

1156
01:00:16,723 --> 01:00:18,088
ارون.

1157
01:00:18,391 --> 01:00:20,450
ارون , أنتظر قليلا.

1158
01:00:21,895 --> 01:00:24,455
حسنا, هاتفنى.

1159
01:00:29,169 --> 01:00:32,263
-اوه , الهى.
- انت كاذبة حقيرة.

1160
01:00:32,472 --> 01:00:34,303
انا اسفة , استطيع
ان اشرح لك.

1161
01:00:34,508 --> 01:00:36,738
تشرحى كيف لم تدعونا
إلى حفلتك؟

1162
01:00:36,943 --> 01:00:38,274
جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ.
عندى حظر تجول.

1163
01:00:38,478 --> 01:00:41,379
انت تعلمين اننى لا أستطيع
ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك.

1164
01:00:41,581 --> 01:00:43,606
هاى , انت لم تعودى
فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا.

1165
01:00:43,817 --> 01:00:46,786
انت صرت بلاستيك
بلاستيك بارد ولامع بشدة

1166
01:00:47,187 --> 01:00:48,916
حظر التجوال يبدا من ا صباحا
والأن 1:10

1167
01:00:49,122 --> 01:00:50,817
هل قضيت وقتا ممتعا؟

1168
01:00:51,024 --> 01:00:54,152
هل شربت شرابا ممتعا؟
هل سمعت الموسيقى الرائعة؟

1169
01:00:54,361 --> 01:00:57,159
ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم
والأستمتاع ببعضهم.

1170
01:00:57,364 --> 01:00:58,695
انت واحد من الناس التى
جعلتينى هكذا.

1171
01:00:58,899 --> 01:01:01,231
لذا كنت تستخدمينى للأنتقام
ممما حصل فى الصف الثامن.

1172
01:01:01,434 --> 01:01:04,267
الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا
نعرف ماذا نريد.

1173
01:01:04,471 --> 01:01:08,874
انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا
مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا"

1174
01:01:09,075 --> 01:01:11,066
"مع قليل من الطيور, وقليل
من القرود."

1175
01:01:11,278 --> 01:01:14,076
هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى
كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا.

1176
01:01:14,281 --> 01:01:15,873
- ماذا?!
- اوه, هى لم تكن هكذا!

1177
01:01:16,082 --> 01:01:18,243
انظرى هذا الشىء,
مع كل واحدة فى فريق البلاستيك

1178
01:01:18,451 --> 01:01:20,919
تظنين, أن كل شخص غارق
فى حبك.

1179
01:01:21,121 --> 01:01:23,248
فى حين انه فى الحقيقة
كل شخص يكرهك.

1180
01:01:23,456 --> 01:01:25,219
مثل أرون صامويل,
على سبيل المثال.

1181
01:01:25,425 --> 01:01:27,256
هو تحطم مع ريجينا
وما هو تخمينك؟.

1182
01:01:27,460 --> 01:01:29,052
هو ما زال غير راغب فيك.

1183
01:01:29,262 --> 01:01:32,425
لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟
أنا سأخبرك لماذا؟

1184
01:01:32,632 --> 01:01:36,193
لأنك الأن صرت فتاة حقيقية
أنت عاهرة.

1185
01:01:37,103 --> 01:01:40,300
خذى , يمكنك أن تأخذى
هذا إعتبريه كجائزة.

1186
01:01:42,676 --> 01:01:44,974
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1187
01:01:45,178 --> 01:01:47,874
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1188
01:02:01,928 --> 01:02:03,361
حلوتى, اهدئى.

1189
01:02:03,563 --> 01:02:06,123
يبدو أننى لن استطيع
أن اثق بأحد بعد الأن.

1190
01:02:07,267 --> 01:02:08,734
لماذا تـاكلين حلوى كاتلين?

1191
01:02:08,935 --> 01:02:11,335
-انا جائعة..
- انا اكره هذه الأشياء..

1192
01:02:11,538 --> 01:02:14,974
الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها
عندما يريد منا ان نزداد وزنا.

1193
01:02:16,543 --> 01:02:17,805
ماذا?

1194
01:02:18,612 --> 01:02:21,012
هذه نجعلك تزدادى وزنا
بجنون..

1195
01:02:22,215 --> 01:02:24,012
أماه....

1196
01:02:49,142 --> 01:02:55,479
هذه البنت اكثر شرا من العاهرة.

1197
01:02:55,682 --> 01:02:59,948
اقابلها فى حياتى.

1198
01:03:00,153 --> 01:03:08,788
لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة.

1199
01:03:28,782 --> 01:03:34,118
وَجدتُه في حمّامِ البناتَ.
إنه يعنى الكثير سيد دوفال

1200
01:03:34,320 --> 01:03:35,617
هل هذا صحيح؟

1201
01:03:35,822 --> 01:03:37,983
ترانج بار تمارس الجنس
مع كابتن كار.

1202
01:03:39,526 --> 01:03:42,051
قائد ممتاز.

1203
01:03:42,262 --> 01:03:44,753
ماذا تقول هذه?
"كاثلين كازين هى..."?

1204
01:03:44,964 --> 01:03:46,625
عاهرة سمينة.

1205
01:03:49,736 --> 01:03:51,829
حسنا , هدىء روعك
أنسة جورج.

1206
01:03:52,472 --> 01:03:55,999
لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟
إنه يعنى الكثير.

1207
01:03:56,476 --> 01:03:58,808
لا تقلقى, سنعمل على ايجاد
الفاعل.

1208
01:03:59,012 --> 01:04:01,572
هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية
غير مذكورين فى هذا الكتاب..

1209
01:04:02,582 --> 01:04:05,107
فى عمرك هذا يكون
لديك الكثير من المثيرات

1210
01:04:05,318 --> 01:04:08,515
انت ستريد ان تقلع عن هذا
ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى

1211
01:04:08,888 --> 01:04:13,257
ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض
ستصاب بالكلاميديا, وستموت.

1212
01:04:13,460 --> 01:04:14,859
كابتن كارر.

1213
01:04:18,231 --> 01:04:20,699
كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى
مكتب المدير.

1214
01:04:23,269 --> 01:04:27,399
جيد جدا, كلاميديا,
ك.ل.ا

1215
01:04:30,176 --> 01:04:32,144
من هنا , أنسة
هيرون

1216
01:04:40,520 --> 01:04:43,614
- ما الأمر?
- إتخذى مقعدا, أنسة هيرون.

1217
01:04:47,560 --> 01:04:49,585
- هل سبق وأن رأيت هذا من قبل?
- لا.

1218
01:04:50,130 --> 01:04:52,462
أعنى , أنى رأيته ولكنه
لا يخصنى.

1219
01:04:52,665 --> 01:04:54,360
من الأفضل أن تقولى لنا
قصتك , أنسة هيرون

1220
01:04:54,567 --> 01:04:56,330
لأن أضيع وقتى
حول هذا.

1221
01:04:56,536 --> 01:04:58,231
هذا الكتاب ليس ملكنا
بل هو لريجينا.

1222
01:04:58,471 --> 01:05:02,168
فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن
الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته.

1223
01:05:02,375 --> 01:05:08,610
أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك
تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة.

1224
01:05:11,217 --> 01:05:13,913
أنسة سميث, ليس هذا وقت
الضحك

1225
01:05:14,120 --> 01:05:16,315
نحن يجب أن نصل
لأصل هذا الأن.

1226
01:05:34,774 --> 01:05:38,232
ربما نحن غير موجودين فى هذا
الكتاب لأن كل شخص يحبنا.

1227
01:05:38,444 --> 01:05:40,708
وانا لأريد أن أعاقب
لمجرد شك أن أبدو ويظهر.

1228
01:05:41,247 --> 01:05:44,978
ولا أظن أن أبى مخترع
محمصة سترودل.

1229
01:05:45,185 --> 01:05:47,153
سيكون سعيدا عند
سماعه هذا.

1230
01:05:56,262 --> 01:05:58,389
"تمارس الجنس مع كلب هائج"?

1231
01:05:58,598 --> 01:06:01,533
أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.!

1232
01:06:03,837 --> 01:06:08,069
"داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"?
من تعتقدى كتب هذا?

1233
01:06:08,274 --> 01:06:10,003
ومن الذى أراد عدم كتابة
هذا؟?

1234
01:06:11,377 --> 01:06:13,470
"ترانج باك تمارس الجنس
مع الكابتن كارر"?

1235
01:06:13,680 --> 01:06:15,238
وكذلك تفعل صن جن دينه

1236
01:06:23,122 --> 01:06:26,091
هاى و هاى, اهدأوا
كل شىء سيكون على مايرام.

1237
01:06:26,292 --> 01:06:29,193
لا لا تقومى بدفعها,

1238
01:06:42,909 --> 01:06:44,706
هل لديك شىء أخر
تودين أن تقوليه؟.

1239
01:06:44,911 --> 01:06:46,242
لا , انا لا أستطيع
أن أجيب عا أسئلة أكثر.

1240
01:06:46,446 --> 01:06:48,107
حتى يكون معى والدى
أو فى وجود محامى.

1241
01:06:49,349 --> 01:06:50,577
أنسة سميث?

1242
01:06:51,718 --> 01:06:55,245
من كتبه لم يعتقد أنه
يراه أحد أبدا.

1243
01:06:55,455 --> 01:06:57,889
أتمنى أن لا يكون
شخص أخر رأى هذا.

1244
01:07:09,402 --> 01:07:11,893
مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى
أنا خائف.

1245
01:07:13,072 --> 01:07:15,404
- "جانيس لان, الخندق"?
-هذا معتاد..

1246
01:07:15,608 --> 01:07:17,371
- "مرح جدا فى عمله"?!
- هاى!

1247
01:07:17,577 --> 01:07:19,636
هذا يعنى شىء جيد عندما
قلته.

1248
01:07:19,846 --> 01:07:22,713
- هل كتبت هذا?
- لا , أنا أقسم!

1249
01:07:22,916 --> 01:07:25,578
-إذن أخبرت أحدا أخر!
-هى قالت!

1250
01:07:25,852 --> 01:07:28,878
- أنت مجرد عاهرة!
- أنت العاهرة!

1251
01:07:30,957 --> 01:07:32,925
نعم, أنزليها من فوقك.

1252
01:07:34,928 --> 01:07:37,089
- والأن , نحن سنقوم بالتالى
- رون , تعال بسرعة.!

1253
01:07:37,297 --> 01:07:40,630
تصرفاتهم صارت غربية
البنات تصرفاتهن غريبة.

1254
01:07:49,809 --> 01:07:51,970
ذلك كان كجنون الغابة

1255
01:07:55,448 --> 01:07:57,416
وهذا لم يذهب بعيدا.

1256
01:08:03,856 --> 01:08:06,484
هاى أنا , أفك اشتباك هاتين الفتاتين.

1257
01:08:06,693 --> 01:08:09,491
كابتن كارر, ابتعد عن أولئك
البنات القاصرات.

1258
01:08:14,467 --> 01:08:15,934
دعينى أساعدك لكى
أنزلك.

1259
01:08:16,636 --> 01:08:20,197
اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب
الجنوبى من أجل هذا

1260
01:08:24,043 --> 01:08:26,170
اوه , كريشة
شعرى.

1261
01:08:26,379 --> 01:08:31,908
كل البنات الصغيرات يحضرن
إلى الجمانزيوم فورا , فورا.

1262
01:08:36,956 --> 01:08:38,480
هل فى مرة مشيت للناس

1263
01:08:38,691 --> 01:08:40,989
وأدركت بأنهم كانوا
يتحدثون عنك؟

1264
01:08:43,096 --> 01:08:46,259
هل حدث لك هذا
60 مرة متتاعبة.

1265
01:08:46,666 --> 01:08:48,258
أنا حدث لى هذا؟

1266
01:09:07,286 --> 01:09:11,723
فى خلال فترة 14 عام كمربى
لم أرى هذا السلوك

1267
01:09:12,058 --> 01:09:13,923
ومن فتيات يانعات.

1268
01:09:14,460 --> 01:09:18,396
لقد أتصل بى بعض الأباء
على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟"

1269
01:09:18,698 --> 01:09:20,632
انا يجب أن ألغى حفل فراشة الربيع.

1270
01:09:20,833 --> 01:09:22,061
لا!

1271
01:09:22,335 --> 01:09:23,563
-لا.
- ماذا علينا أن نعمل?

1272
01:09:24,037 --> 01:09:26,938
الأن , لن يمكننى فعل هذا
لأننا دفعنا لدى جى.

1273
01:09:27,206 --> 01:09:30,403
ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ
أمر هذا الكتاب بجدية.

1274
01:09:30,810 --> 01:09:33,711
كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة.

1275
01:09:34,347 --> 01:09:36,713
مسز نوربورى, متهمة
ببيع المخدرات.

1276
01:09:38,117 --> 01:09:40,415
والأن, ما الذى تحتاجه
الفتيات اليانعات اللاتى أمامى.

1277
01:09:40,620 --> 01:09:42,645
تغيير موقف

1278
01:09:43,056 --> 01:09:45,422
وانتن ستتفهمن هذا
بشكل صحيح.

1279
01:09:45,625 --> 01:09:49,493
انا لا يهمنى كم من الوقت
سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل.

1280
01:09:49,695 --> 01:09:51,094
نحن لا نستطيع ان نبقيهم
بعد الرابعة.

1281
01:09:51,297 --> 01:09:53,527
انا سأبقيهم حتى الرابعة

1282
01:09:55,401 --> 01:09:57,869
والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة
لإصلاح ما حدث؟

1283
01:09:58,071 --> 01:09:59,561
أن يتعلق بعضكن ببعض.

1284
01:09:59,772 --> 01:10:02,332
حسنا, سيدة لسيدة.

1285
01:10:02,542 --> 01:10:05,534
لذا من فيكن تود ان
تتحدث عن مشكلتها النسائية؟

1286
01:10:09,348 --> 01:10:10,713
نعم?

1287
01:10:10,917 --> 01:10:14,148
شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ
بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء

1288
01:10:14,353 --> 01:10:16,378
لأنى أستعمل فوط
الحجم الكبير..

1289
01:10:16,589 --> 01:10:20,457
ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا
لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة.

1290
01:10:22,395 --> 01:10:24,192
نعم , أنا لاستطيع
فعل هذا.

1291
01:10:24,597 --> 01:10:25,825
مسز, نوربورى؟

1292
01:10:26,065 --> 01:10:29,796
أنت امراءة ناجحة وذكية
رشيقة وحانية.

1293
01:10:30,103 --> 01:10:31,331
أنا?

1294
01:10:31,537 --> 01:10:33,767
هناك شىء تودين ان تقولينه
لتلك السيدات

1295
01:10:33,973 --> 01:10:35,907
شىء ما يساعدهم
فى احترام ذاتهم.

1296
01:10:36,275 --> 01:10:37,503
أنها ليست مشكلة احترام
ذات.

1297
01:10:37,710 --> 01:10:40,235
أعتقد أنهن جميعا جميلات
ومسرورات من انفسهن.

1298
01:10:42,448 --> 01:10:43,676
حسنا.

1299
01:10:44,951 --> 01:10:48,944
حسنا, أنا اريد من كل
فتاة أن تغلق عينها.

1300
01:10:50,323 --> 01:10:52,883
أريد من كل فتاة أن ترفع يدها إذا ما قيل فيها

1301
01:10:53,092 --> 01:10:56,220
شىء سيء أن ترفع
يدها.

1302
01:10:58,264 --> 01:11:00,129
افتحوا اعينكم.

1303
01:11:01,834 --> 01:11:03,358
والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى.

1304
01:11:03,569 --> 01:11:06,367
وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة
شىء سيء

1305
01:11:06,572 --> 01:11:09,132
عن صديقتها أن ترفع يديه.

1306
01:11:15,515 --> 01:11:16,812
أفتحوها.

1307
01:11:21,187 --> 01:11:23,883
يبدوا أن هناك
جريمة بنات فى بنات.

1308
01:11:24,957 --> 01:11:28,688
جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار
مزدوج لمساعدتكن.

1309
01:11:28,895 --> 01:11:31,796
أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي.

1310
01:11:32,732 --> 01:11:34,029
دعنا نَبْدأُ هنا.

1311
01:11:34,233 --> 01:11:36,030
مسز, نوربورى تريد منا
أن نواجه بعضا البعض.

1312
01:11:36,235 --> 01:11:37,702
حول الأشياءِ
التى كَانتْ تُضايقُنا.

1313
01:11:37,904 --> 01:11:39,929
ولقد بدا أن لكل مجموعة
مشكلتها الخاصة.

1314
01:11:40,139 --> 01:11:43,040
انت تتصرفين بغرور, منذ
ان أنتقلت لشورت فيلدير

1315
01:11:43,242 --> 01:11:45,005
ودان تتفق معى فى هذا.

1316
01:11:45,211 --> 01:11:46,838
- دان ؟
- لا تتدخلينى فى هذا.,

1317
01:11:47,046 --> 01:11:48,343
لماذا تخوننى مع صديقى؟
أنت تشعرين بالغيرة لأن الشباب يحبون أكثر.

1318
01:11:56,222 --> 01:11:58,213
نيجا, من فضلك.
حسنا جيد.

1319
01:11:59,158 --> 01:12:02,093
هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا
مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟

1320
01:12:02,295 --> 01:12:05,025
وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه
الواجبات المنزلية لأن بعض منا

1321
01:12:05,231 --> 01:12:07,324
فقط ضحايا في هذه الحالةِ.

1322
01:12:07,533 --> 01:12:09,660
من المحتمل أن يكون هذا حقيقى
كم منكن....

1323
01:12:09,869 --> 01:12:13,669
يشعرون بأنهم ضحايا
ريجينا جورج؟

1324
01:12:23,516 --> 01:12:26,041
جيد, حسنا, من
التالى؟

1325
01:12:26,252 --> 01:12:27,776
من التالى؟

1326
01:12:30,056 --> 01:12:31,387
كيدى.

1327
01:12:31,591 --> 01:12:33,286
هل لديك شىء تودى
أنت تعترفى به؟

1328
01:12:33,993 --> 01:12:35,722
نعم.
لا.

1329
01:12:36,329 --> 01:12:38,797
لم تختلقى إشاعة
عن أى شخص هنا؟

1330
01:12:39,198 --> 01:12:40,426
فقط, أنك تبيعى المخدرات

1331
01:12:40,633 --> 01:12:41,861
لا.

1332
01:12:42,268 --> 01:12:44,532
لا يوجد شىء تودى ان
تعتذرى عنه؟

1333
01:12:44,971 --> 01:12:46,370
انا لا استطيع طلب
الصفح من مسز نوربورى.

1334
01:12:46,572 --> 01:12:48,597
بدون أن اصبح مدانة
بكتاب الفضائح الساخن.

1335
01:12:48,874 --> 01:12:50,307
لا.

1336
01:12:51,544 --> 01:12:53,808
فعلا , خاب املى فيك.

1337
01:12:56,182 --> 01:12:59,208
حسناً، لذا كلنا هنا
بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟

1338
01:12:59,485 --> 01:13:02,249
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ
الذي كَتبَ هذا الكتابِ،

1339
01:13:02,455 --> 01:13:06,221
لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ
دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات.

1340
01:13:06,425 --> 01:13:09,394
هو فقط يستحسنه الرجال
لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ.

1341
01:13:09,595 --> 01:13:11,153
من هنا دائما تدعى فاسقة؟

1342
01:13:16,335 --> 01:13:17,927
حسنا, كل شخص يقف.

1343
01:13:18,137 --> 01:13:19,661
مسز نوربورى, جعلتنا
نكتب الإعتذارات .

1344
01:13:19,872 --> 01:13:22,033
للناس الذين أذيناهم
فى حياتنا.

1345
01:13:22,308 --> 01:13:25,903
"أليسا, انا اسفة دعوتك
عاهرة مسنة.

1346
01:13:26,112 --> 01:13:28,637
"إنه ليس تعير بك
ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة.

1347
01:13:33,085 --> 01:13:34,552
"جريتشين,

1348
01:13:34,754 --> 01:13:37,188
"انا اسفة لأنى ضحكت عليك
يوم أن حدث لك إسهال

1349
01:13:37,390 --> 01:13:39,017
"فى بارنز ونوبل"

1350
01:13:39,225 --> 01:13:41,125
"وأنا أسفة لأنى أخبرت
كل شخص بذلك."

1351
01:13:41,627 --> 01:13:44,118
وأنا أسفة لإعادة هذا الأن.

1352
01:13:48,868 --> 01:13:50,893
لورا, أنا لم اكرهك لأنك
سمينة.

1353
01:13:51,103 --> 01:13:53,435
ولكن انت سمينة
لأننى أكرهك.

1354
01:13:57,076 --> 01:14:01,103
أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا
كما تعودنا فى  المدرسة المتوسطة.

1355
01:14:01,314 --> 01:14:05,250
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ  كعكة
مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ،

1356
01:14:05,451 --> 01:14:07,351
وكلنا نأكله مع بعضنا
ونكون سعداء.

1357
01:14:07,553 --> 01:14:09,180
هى حتى لم تذهب هناك

1358
01:14:11,090 --> 01:14:13,149
هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟

1359
01:14:13,359 --> 01:14:17,022
لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ.

1360
01:14:17,330 --> 01:14:18,797
حسنا, إذهب للمنزل.

1361
01:14:22,768 --> 01:14:24,395
شارون ,أعتقد أنك تقومى
بعمل عظيم.

1362
01:14:24,637 --> 01:14:26,195
شكرا, ان أشعر انى استطيع
ان أعبر

1363
01:14:26,405 --> 01:14:28,805
انا أسفة ,لأن الناس يغارون
منى

1364
01:14:29,542 --> 01:14:32,102
ولكننى لا أستطيع عمل
شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية

1365
01:14:37,049 --> 01:14:40,177
أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح
حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها.

1366
01:14:40,386 --> 01:14:42,547
هذا مؤلم.

1367
01:14:43,356 --> 01:14:44,687
كل شىء تمام.

1368
01:14:45,224 --> 01:14:46,919
كل شىء تمام.

1369
01:14:47,727 --> 01:14:52,721
أوه , يابنات, من التالى؟
من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا.

1370
01:14:56,435 --> 01:15:00,371
أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق،
الغوص فى كومة كبيرة من البنات.

1371
01:15:01,707 --> 01:15:04,870
حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ.

1372
01:15:06,846 --> 01:15:11,510
حسنا, أنا عندى صديقة
وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا.

1373
01:15:11,717 --> 01:15:15,778
وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق
البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج.

1374
01:15:15,988 --> 01:15:18,479
لذا طلبت منها أن تدعى تقربها
لكى تكون صديقة لريجينا جورج.

1375
01:15:18,691 --> 01:15:20,215
وبعد أن تكون معها
تأتى لمنزلى.

1376
01:15:20,426 --> 01:15:23,122
ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه
الذى تقوله ريجينا.

1377
01:15:23,329 --> 01:15:24,853
وقمنا بإهدائها
علبة الحلوى

1378
01:15:25,064 --> 01:15:26,691
والتى ستعمل على
زيادة وزنها.

1379
01:15:26,899 --> 01:15:29,094
ومن ثم قمنا بجعل
صديقتيها ضدها.

1380
01:15:29,568 --> 01:15:32,537
وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى
انتم تعرفون صديقتى كيدى.

1381
01:15:32,738 --> 01:15:34,535
وعرفت كيف تأخذ
صديق ريجينا.

1382
01:15:34,740 --> 01:15:36,833
ومن ثم إقناعه ليقطع
علاقته معها.

1383
01:15:37,042 --> 01:15:39,670
اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك
كريم القدمين على أنها للوجه.

1384
01:15:39,879 --> 01:15:42,507
ياربى آسف جداً، ريجينا.

1385
01:15:42,715 --> 01:15:44,649
حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا

1386
01:15:44,850 --> 01:15:50,083
ولكنى أخمن أن هذا حدث لما فعلتيه فى وجعلتينى
فى نظر الناس سحاقية كبيرة.

1387
01:15:50,289 --> 01:15:51,984
مصّْ ذلك!

1388
01:15:53,092 --> 01:15:56,960
جانيس, جانيس, جانيس, جانيس

1389
01:16:03,769 --> 01:16:04,997
ريجينا!

1390
01:16:06,472 --> 01:16:08,406
ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد
حدوث ذلك.

1391
01:16:08,607 --> 01:16:10,598
لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟
-أنا لا أهتم.

1392
01:16:10,810 --> 01:16:12,801
ريجينا من فضلك, ريجينا,
إنتظرى.

1393
01:16:13,012 --> 01:16:15,674
لا, هل تعرفى ماذا يقول
كل شخص عنك؟

1394
01:16:15,881 --> 01:16:17,815
هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى
همجية , وغرائزك حيوانية.

1395
01:16:18,017 --> 01:16:19,848
والتى أقل إثارة منى

1396
01:16:20,052 --> 01:16:22,816
نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول
أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا.

1397
01:16:23,022 --> 01:16:26,287
يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف
وتدفعيه فوق......

1398
01:16:30,029 --> 01:16:32,623
وماتت ريجينا هكذا

1399
01:16:32,832 --> 01:16:35,892
لا،أنا أَمْزحُ كلياً.
لَكنَّها تَأذّتْ.

1400
01:16:36,101 --> 01:16:38,365
بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها
يجرى على طول الطريق.

1401
01:16:38,571 --> 01:16:41,369
كن تلك فقط إشاعة.
بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني

1402
01:16:41,574 --> 01:16:43,769
إدفعْها أمام الحافلةِ.
وتلك كانت أسوأ إشاعة.

1403
01:16:45,875 --> 01:16:49,367
- الكل إنتهى ؟
لا ,مام, أنا لم أفعل هذا.

1404
01:16:49,578 --> 01:16:51,341
أنا لا أعرف من أصدق.

1405
01:16:51,547 --> 01:16:53,640
أمى, صدقينى
أنا بنتك.

1406
01:16:56,786 --> 01:16:59,516
لماذا زهرياتَي العشائريةَ
تحت المغسلةِ؟

1407
01:16:59,722 --> 01:17:02,816
الزهرية العشائرية
لما هى تحت المغسلة؟

1408
01:17:03,392 --> 01:17:04,723
أنا لا أعرف.

1409
01:17:05,027 --> 01:17:07,325
هذه زهريةُ الخصوبةَ
قبيلةِ النديبيلَ.

1410
01:17:07,530 --> 01:17:10,556
- هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك ؟
- لا.

1411
01:17:11,400 --> 01:17:13,197
من أنت ؟

1412
01:17:17,807 --> 01:17:21,538
عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى
والأن أمى تكرهنى.

1413
01:17:21,744 --> 01:17:23,644
أمك لا تكرهك.

1414
01:17:23,846 --> 01:17:26,508
ولكنها خائفة عليك

1415
01:17:27,550 --> 01:17:31,543
أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب
إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه.

1416
01:17:31,754 --> 01:17:35,622
او ربما أنه عليك أن ترجعى
مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة

1417
01:17:35,991 --> 01:17:40,018
لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة لن يذهب.

1418
01:17:40,963 --> 01:17:42,988
ما مدى السوء فى نظرك غدا؟

1419
01:17:43,199 --> 01:17:46,293
تذكرنا يوم أن رأينا الأسود
تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول.

1420
01:17:47,203 --> 01:17:48,431
أنا سأكون ذلك
الخنزير الثؤلول.

1421
01:17:48,938 --> 01:17:50,405
أنت لست الخنزير.

1422
01:17:50,606 --> 01:17:52,369
أنت الأسد.

1423
01:17:52,875 --> 01:17:55,309
فقط ركزى على دراستك
فى الفترة القادمة.

1424
01:17:55,644 --> 01:17:57,976
أنت مازلت تلميذة
ممتازة, صحيح؟

1425
01:17:58,180 --> 01:18:01,616
أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على
إختبار حساب التفاضل والتكاملَ.

1426
01:18:01,984 --> 01:18:04,179
- لماذا ؟
- انا فشلت فيه.

1427
01:18:07,489 --> 01:18:10,253
حسنا, انت

1428
01:18:11,594 --> 01:18:13,061
ماذا يسمون هذا؟

1429
01:18:13,329 --> 01:18:14,591
مُقعَد.

1430
01:18:15,064 --> 01:18:16,656
أنت مُقعَدة.

1431
01:18:45,394 --> 01:18:46,918
لقد دفعتها على مقدمة الباص

1432
01:18:47,663 --> 01:18:49,255
وهل رأيت هذا؟

1433
01:18:49,465 --> 01:18:50,796
نعم.

1434
01:19:05,281 --> 01:19:09,240
هل قامت مدرستك ببيعك أقراص
نشوة أو بانجو فى اى مرة؟

1435
01:19:09,451 --> 01:19:11,885
- لا.
- وماهى أقر اص البانجو ؟

1436
01:19:12,087 --> 01:19:13,987
ماذا يحدث ؟
أين مسز نيوبورى ؟

1437
01:19:14,356 --> 01:19:18,417
هذا أمر مضحك, سيد دوفال
فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات.

1438
01:19:18,627 --> 01:19:21,824
انا أعرف , ارون
ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر.

1439
01:19:22,031 --> 01:19:24,295
ظهرت أنها صحيحة.

1440
01:19:24,500 --> 01:19:27,731
بالتالى قررت إدارة المدرسة
تتبع كل الإدعاءت.

1441
01:19:27,937 --> 01:19:29,165
فى كتاب الفضائح هذا.

1442
01:19:29,371 --> 01:19:31,601
ذلك الكتابِ كُتِبَ
مِن قِبل مجموعة البناتِ الغبياتِ

1443
01:19:31,807 --> 01:19:33,672
والذين يختلقون الإشاعات
نظرا لشعورهم بالملل.

1444
01:19:33,876 --> 01:19:35,639
من حياتهم الناقصة

1445
01:19:35,844 --> 01:19:38,608
حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام
ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب.

1446
01:19:38,814 --> 01:19:41,408
وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه
ولنقول لذلك الشخص....

1447
01:19:41,617 --> 01:19:46,281
اوه ,لا, باى, ارون
ستكرهنى للأبد

1448
01:19:47,523 --> 01:19:49,218
سيد دوفال.

1449
01:19:49,425 --> 01:19:50,653
أنا كتبت هذا.

1450
01:19:53,562 --> 01:19:54,790
تعال هنا , كيدى.

1451
01:20:02,071 --> 01:20:03,561
عندما تحصل على شىء من ثعبان.

1452
01:20:03,772 --> 01:20:05,637
من المفترض أنك ستقوم
بتنقيتها من السم.

1453
01:20:05,841 --> 01:20:09,641
وهذا ما كان يجب على أن افعله
وهو دفع كل السم خارج حياتى.

1454
01:20:10,346 --> 01:20:11,904
انا بدأت مع ريجينا.

1455
01:20:12,114 --> 01:20:14,378
والتى كانت تحيا برهان أن
كثير من الناس خائفون منك.

1456
01:20:14,583 --> 01:20:15,880
أحضروا لها الكثير من الزهور.

1457
01:20:17,086 --> 01:20:18,314
ثم كانت مسز نوبورى.

1458
01:20:18,520 --> 01:20:22,081
والتى كانت تعمل على إثبات
أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب.

1459
01:20:22,758 --> 01:20:25,249
اوه, هاى, هل تريد
أن تشترى بعض المخدرات ؟

1460
01:20:25,461 --> 01:20:29,420
-انا فقط انهيت الإختبار
- إنتظرى , سأصححه الأن..

1461
01:20:33,969 --> 01:20:36,199
ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت
الشرطة منزلى.

1462
01:20:36,405 --> 01:20:39,897
حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ
سَنَة رائعة.

1463
01:20:41,176 --> 01:20:43,667
كم مشكلة دخلت فيها
عند قولك الحقيقة؟

1464
01:20:43,879 --> 01:20:45,176
الكثير.

1465
01:20:45,514 --> 01:20:47,038
أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ
بمفردك.

1466
01:20:47,249 --> 01:20:48,876
وهل أخبرت السيد دوفال
من أيضا قام معك بهذا؟

1467
01:20:49,651 --> 01:20:50,948
لا , لأننى أحاول أن
أفعل شىء جديد .

1468
01:20:51,153 --> 01:20:53,348
حيث أننى لن أتكلم
فى ظهور الناس.

1469
01:20:53,689 --> 01:20:56,783
هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل
مثل دفع الناس على الباص عقاب جيد.

1470
01:20:56,992 --> 01:20:58,254
اربعة وتسعون.

1471
01:20:58,460 --> 01:21:00,189
مرحبا بك مرة
اخرى يا معقدة.

1472
01:21:00,696 --> 01:21:01,958
شكرا.

1473
01:21:03,065 --> 01:21:04,464
مهما يكن...

1474
01:21:05,467 --> 01:21:06,934
أنا أسفة.

1475
01:21:07,136 --> 01:21:08,467
انا سامحتك.

1476
01:21:08,771 --> 01:21:11,103
ولكن عقابى الشخصى
هو أن يكون

1477
01:21:11,306 --> 01:21:13,706
أن تحصلى لنا
على بطاقة الإئتمان الإضافى.

1478
01:21:15,210 --> 01:21:16,643
ما الأمر ؟

1479
01:22:15,170 --> 01:22:18,139
ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ.

1480
01:22:25,481 --> 01:22:27,381
- حسنا, الأمر راجع لك
- حسنا.

1481
01:22:27,583 --> 01:22:29,346
- إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك.
- حسنا.

1482
01:22:29,551 --> 01:22:32,850
مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات
أنتم سيئين ياأولاد العاهرت.

1483
01:22:33,722 --> 01:22:35,280
- متوترة ؟
- نعم.

1484
01:22:35,491 --> 01:22:38,858
لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين
عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك.

1485
01:22:39,061 --> 01:22:41,655
لأنه لا يوجد من بين أولاد
مارى مونت لطفاء.

1486
01:22:43,532 --> 01:22:44,863
مساء الخير
سيداتى ,أنساتى.

1487
01:22:45,067 --> 01:22:47,695
مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا
بطولة ماثلتث الرسمية.

1488
01:22:47,903 --> 01:22:50,838
دعونا نَبْدأُ المنافسةَ.
و السؤالُ الأولُ هو.

1489
01:22:51,273 --> 01:22:54,401
زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث
مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس مرات

1490
01:22:54,610 --> 01:22:56,510
وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات

1491
01:22:56,712 --> 01:22:59,943
وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى 71
ما هما العددان ؟

1492
01:23:00,149 --> 01:23:02,242
- مدرسة الساحل الشمالى ؟
-اربعة عشر وخمسة.

1493
01:23:02,451 --> 01:23:04,009
إجابة صحيحة
السؤال التالى.

1494
01:23:04,219 --> 01:23:07,313
أوجد ثلاث أعداد مجموعهم
هو 12

1495
01:23:07,523 --> 01:23:10,583
هى أعداد مختلفة والفرق بين أول
عددين

1496
01:23:10,792 --> 01:23:12,123
يساوى الفرق بين أخر عددين.....

1497
01:23:12,327 --> 01:23:14,158
- مارى مونت ؟
- 7,4,1.

1498
01:23:14,363 --> 01:23:17,696
- إجابة صحيحة.
- كلطلقة, أنا فعلا بطيئة.

1499
01:23:18,600 --> 01:23:21,228
- أين كيدى ؟
- لقد خرجت.

1500
01:23:21,603 --> 01:23:22,831
إنها فى حالة
تقاعد.

1501
01:23:23,505 --> 01:23:25,666
وهل المتقاعدون لا
يسمح لهم بالخروج؟

1502
01:23:32,714 --> 01:23:35,877
ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة
ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة.

1503
01:23:36,084 --> 01:23:38,917
تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم
سنة كاملة.

1504
01:23:39,121 --> 01:23:42,386
سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج
بسبب ما جرى لها فى حادث الباص.

1505
01:23:42,591 --> 01:23:45,685
أما أنا فسأصوت لصالح كيدى
هيرون لأنها هى التى دفعتها.

1506
01:23:53,902 --> 01:23:57,269
يفترض ان تكون متقاعدة
ومع ذلك تركها تخرج.

1507
01:23:57,539 --> 01:24:01,305
بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة
القوية هذه, صار عندنا تعادل

1508
01:24:01,510 --> 01:24:04,741
وفى حالة حدوث التعادل ندخل
فى صراع يسمى دائرة الموت.

1509
01:24:04,947 --> 01:24:08,474
كل فريق يعطى الفرصة
لإختيار خصم.

1510
01:24:08,884 --> 01:24:12,650
-مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم ؟
- الفتاة , يادود, الفتاة..

1511
01:24:12,854 --> 01:24:14,287
المتسابقة كرافت..

1512
01:24:14,523 --> 01:24:17,720
من مارى مونت
الأنسة كارولين كرافت.

1513
01:24:20,529 --> 01:24:22,394
ونحن نختار الفتاة أيضا.

1514
01:24:22,631 --> 01:24:24,929
ومن مدرسة الساحل الشمالى
الأنسة كادى هيرون.

1515
01:24:25,133 --> 01:24:26,862
تلفظ كيدى.

1516
01:24:27,302 --> 01:24:28,792
أوه، اللهي، هذا أنا.

1517
01:24:37,045 --> 01:24:40,208
بصراحة الأنسة كارولين كرافت
تحتاج عملية نتف حواجب

1518
01:24:40,415 --> 01:24:44,749
ويبدو أن زيها قد إختاره لها
مدرس الأحد الأعمى

1519
01:24:44,953 --> 01:24:47,820
و99 فى المائة من طلاء الشفاف
كان على اسنانها

1520
01:24:48,290 --> 01:24:51,191
وعندها أدركت لماذا
يسخرون من كارولين كرافت

1521
01:24:51,393 --> 01:24:53,953
وهذا كله لا يمنعها من ان
تهزمنى فى هذه المسابقة

1522
01:24:54,162 --> 01:24:57,620
المتسابقتان
المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة

1523
01:24:58,433 --> 01:25:00,867
ليس معنى دعوة شخص ما
بالسمين أنك أكثر نحولا.

1524
01:25:01,069 --> 01:25:03,401
وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى
يبين أنك أكثر ذكاءا.

1525
01:25:03,605 --> 01:25:07,063
وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى
عشتها لم تجعلنى فى سعادة.

1526
01:25:07,276 --> 01:25:10,712
كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة
هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك.

1527
01:25:11,680 --> 01:25:14,547
- الحد سالب واحد.
- اوه , اللعنة, أنا خسرت.

1528
01:25:14,750 --> 01:25:16,377
هذه الإجابة غير صحيحة.

1529
01:25:17,185 --> 01:25:20,154
والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت
المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة.

1530
01:25:20,355 --> 01:25:23,381
وفى الحقيقة أمام هذا الوضع
نحن يجب أن يكون عندنا فائز.

1531
01:25:23,592 --> 01:25:26,322
الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن الحدود؟

1532
01:25:26,528 --> 01:25:29,019
الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع
الذى قص فيه ارون شعره.

1533
01:25:29,231 --> 01:25:31,631
أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً.
حسنا, ركزى ,كيدى

1534
01:25:31,833 --> 01:25:34,165
ماذا كان على السبورة
بجوار رأس أرون؟

1535
01:25:35,037 --> 01:25:37,597
إذا لم يقتري الحد من
أى شىء

1536
01:25:37,806 --> 01:25:39,831
الحد غير موجود.

1537
01:25:40,042 --> 01:25:41,373
الحد غير موجود!

1538
01:25:41,677 --> 01:25:43,542
أبطال الولاية الجدد

1539
01:25:43,745 --> 01:25:45,838
-فريق ماثلتث من الساحل الشمالى.
- نعم!

1540
01:25:55,624 --> 01:25:57,057
كيف تحبنى الأن؟

1541
01:25:57,459 --> 01:26:01,054
تَحْبُّ ذلك؟ نعم!
إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه!

1542
01:26:01,463 --> 01:26:03,658
رهيب. ذَهبتَ
بالأكمامِ الجلديةِ.

1543
01:26:03,865 --> 01:26:05,958
- أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه.
- شكراً.

1544
01:26:07,436 --> 01:26:08,801
شكراً، كْي. جي .

1545
01:26:09,004 --> 01:26:12,235
نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ الركلة على مؤخرته
فى هذه فى مسابقة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1546
01:26:12,441 --> 01:26:14,102
- اوه, لا , انا لن أذهب
- ماذا؟

1547
01:26:14,309 --> 01:26:16,004
كيدى , هذه ليلتك
لا تدع المنافسات

1548
01:26:16,211 --> 01:26:17,542
يمنعونك من القيام
برقصة التانج

1549
01:26:18,080 --> 01:26:19,570
هل قلت تانج؟

1550
01:26:19,781 --> 01:26:21,544
كيدى, لا تستمرى فى
معاقبة نفسك للأبد.

1551
01:26:21,917 --> 01:26:23,646
ولكنى متقاعدة.

1552
01:26:23,952 --> 01:26:25,544
ولكنك الأن خارج التقاعد

1553
01:26:36,465 --> 01:26:38,490
جيد جدا, هل كل المرشحين
حاضرين

1554
01:26:38,700 --> 01:26:40,531
للملك والملكة على المسرح.

1555
01:26:41,069 --> 01:26:45,472
حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول
بأنكم كلكم فائزون

1556
01:26:45,807 --> 01:26:49,573
واننى لست سعيدا بإنتهاء
هذا العام الدراسى.

1557
01:26:50,312 --> 01:26:56,478
هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة
الربيع المؤقتة هو شين عمان.

1558
01:26:56,818 --> 01:26:59,685
- شين عمان.
- نعم!

1559
01:27:00,055 --> 01:27:01,955
هذا ما كنت أقوله.

1560
01:27:04,760 --> 01:27:06,887
وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1561
01:27:07,362 --> 01:27:09,557
والمشاركة المستقبلية
فى نشاط اتحاد الطلاب

1562
01:27:09,765 --> 01:27:12,734
والحاصلة على شهادتين هدية

1563
01:27:12,934 --> 01:27:14,925
من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1564
01:27:15,303 --> 01:27:16,668
كيدى هيرون.

1565
01:27:21,343 --> 01:27:23,140
أين كيدى ؟

1566
01:27:24,980 --> 01:27:26,641
ها هى.

1567
01:27:43,398 --> 01:27:44,888
شكرا.

1568
01:27:46,968 --> 01:27:49,368
حسنا, نصف الموجودين فى هذا
الحفل غاضبين منى...

1569
01:27:49,571 --> 01:27:52,472
والنصف الأخر يحبنى.

1570
01:27:52,674 --> 01:27:55,871
لأنهم يعتقدوا أنى قمت
بدفع شخص ما فى طريق الباص ليصدمه

1571
01:27:56,077 --> 01:27:58,272
لذا هذا الشىء
غير جيد

1572
01:27:58,747 --> 01:28:01,409
تعرفى, انه غير متطلب منك
إلقاء خطاب.

1573
01:28:01,616 --> 01:28:03,550
أنا غالبا سأفعل, أقسم

1574
01:28:04,419 --> 01:28:09,322
غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم
بسبب كتاب الفضائح

1575
01:28:09,858 --> 01:28:11,621
أنا حقا أسفة جدا.

1576
01:28:12,994 --> 01:28:16,020
هل تعرفون أننى لم يسبق لى
ووضعت فى موقف كهذا من قبل.

1577
01:28:16,231 --> 01:28:19,564
وعندما أفكر فى كم من
الأشخاص أرادوا هذا.

1578
01:28:20,635 --> 01:28:22,626
وكم من الأشخاص بكوا
من إجله....

1579
01:28:24,372 --> 01:28:28,274
أنا أقصد ,ان كل شخص موجود
هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية.

1580
01:28:28,477 --> 01:28:32,504
أنظروا لجيسيكا لوبيز
فستانها رائع.

1581
01:28:32,714 --> 01:28:35,512
وإيما جيبير، أَعْني،
تصفيفة شعرها الجميلة والتى أخذت الساعات،

1582
01:28:35,717 --> 01:28:37,048
وانت فعلا متألقة جميلة جدا

1583
01:28:39,821 --> 01:28:41,220
لذا...

1584
01:28:42,023 --> 01:28:44,457
...لماذا كل شخص مهتم جدا
بهذا الشىء ؟

1585
01:28:44,659 --> 01:28:48,959
أقصد , انه مصنوع من البلاستيك
واريد حقا

1586
01:28:51,933 --> 01:28:53,264
أن اشارك فيه....

1587
01:28:53,602 --> 01:28:57,971
قطعة لجريتشين وينرز
كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة

1588
01:29:00,375 --> 01:29:02,673
وقطعة لجانيس لان.

1589
01:29:04,279 --> 01:29:06,907
بجدية أكثر الناس
يأخذون التاج ويذهبون.

1590
01:29:07,115 --> 01:29:09,140
وقطعة لريجينا جورج.

1591
01:29:09,351 --> 01:29:12,184
عمودها الفقرى كسر
ومع ذلك تبدو كنجمة روك.

1592
01:29:14,656 --> 01:29:15,884
شكرا لك.

1593
01:29:16,091 --> 01:29:18,525
وبعضا منه لباقى الناس
المنورين فى الحفلة

1594
01:29:28,436 --> 01:29:30,199
ياألهى. سيد دوفال, هل فى
إمكانك تجميع هذا ثانية؟

1595
01:29:30,872 --> 01:29:32,339
شكرا.

1596
01:29:33,174 --> 01:29:35,506
حسنا, استمتعوا بوقتكم
يارفاق.

1597
01:29:42,517 --> 01:29:43,984
أنظر, انا ملكة.

1598
01:29:44,185 --> 01:29:45,743
وانا ايضا.

1599
01:29:46,187 --> 01:29:48,314
- هاى.
- هاى.

1600
01:29:48,957 --> 01:29:51,016
هل مازلنا فى تخاصم ؟

1601
01:29:51,226 --> 01:29:53,319
وهل مازلت فى عملك المشين ؟

1602
01:29:53,528 --> 01:29:54,756
انا لا اعتقد ذلك

1603
01:29:54,963 --> 01:29:56,954
حسنا, أخمن أننا رجعنا اصحاب

1604
01:29:57,299 --> 01:29:59,130
واه, ياألهى, انا احب
هذه الأغنية

1605
01:29:59,334 --> 01:30:00,460
انا أكره هذه الأغنية

1606
01:30:00,669 --> 01:30:02,500
وأنا أعرف هذه الأغنية.

1607
01:30:03,705 --> 01:30:05,900
الرفيق كيدى, انظرى يمينك

1608
01:30:08,577 --> 01:30:11,478
- هاى , ما الأمر ؟
- هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا..

1609
01:30:13,748 --> 01:30:17,013
بالنيابة عن فصل المتخرجين أود
أن أقدم لك هاتين الشهادتين.

1610
01:30:17,218 --> 01:30:18,913
- شكرا , يا مصاص.
- يو, سلام.

1611
01:30:20,655 --> 01:30:23,920
شهادة كهدية من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1612
01:30:24,359 --> 01:30:26,156
شكرا لك.

1613
01:30:30,599 --> 01:30:32,567
مبروك لفوزك
فى مسابقة الولاية.

1614
01:30:33,735 --> 01:30:35,362
أنا كنت عصبية جدا
كان السؤال حول الحدود.

1615
01:30:35,570 --> 01:30:37,299
وشعرت أنى سأتقيأ..

1616
01:30:37,505 --> 01:30:39,769
- وكيف حال معدتك الأن ؟
- بخير.

1617
01:30:39,975 --> 01:30:42,808
- هل تشعرى بالغثيان ؟
- لا.

1618
01:30:43,011 --> 01:30:44,740
- اتودين أن أحضر لك شرابا ؟
- لا.

1619
01:30:45,347 --> 01:30:46,575
حسنا.

1620
01:30:46,781 --> 01:30:48,009
Grool.
*يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد وجرييت عظيم*

1621
01:31:13,274 --> 01:31:14,639
لا.

1622
01:31:16,544 --> 01:31:19,206
- ما الأمر ؟
- هل أستطيع مساعدتك ؟

1623
01:31:19,848 --> 01:31:21,315
انت بويرتو راكان؟

1624
01:31:21,516 --> 01:31:23,074
لبنانية

1625
01:31:23,284 --> 01:31:24,808
أنا أشعر بهذا.

1626
01:31:40,201 --> 01:31:42,795
والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق
البلاستيك بعد أن تحطم

1627
01:31:43,004 --> 01:31:45,097
ريجينا عمودها الفقرى تحسن
والعلاج الطبيعى

1628
01:31:45,306 --> 01:31:47,604
جعلها تصب كل غضبها
فى الألعاب الرياضية

1629
01:31:52,580 --> 01:31:55,276
لقد صارت فتاة مثالية لأن
بنات الملاعب لم تعد تخاف منها.

1630
01:31:59,587 --> 01:32:03,114
فى حين كارين استخدمت مهاراتها
فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس

1631
01:32:03,324 --> 01:32:06,725
هاى, معكم كارين سميث
الدرجات صارت 68 درجة

1632
01:32:06,928 --> 01:32:11,160
مع احتمال سقوط
امطار بنسبة 30%.

1633
01:32:12,033 --> 01:32:13,864
واما جريتشين وجدت نفسها
مع مجموعة جديدة.

1634
01:32:14,069 --> 01:32:15,730
وشغالات لخدمة ملكة
النحل الجديدة.

1635
01:32:20,675 --> 01:32:23,974
ارون ذهب لنورث ويسترن
ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع

1636
01:32:24,179 --> 01:32:25,146
وعن نفسى؟

1637
01:32:25,346 --> 01:32:28,008
فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل
وذات التصرفات الحيوانية إلى البلاستيك المتألقة.

1638
01:32:28,216 --> 01:32:31,310
ومن الفتاة المكروهة فى محيطها
إلى الفتاة الودودة الفعالة.

1639
01:32:31,519 --> 01:32:32,747
هاى.

1640
01:32:33,188 --> 01:32:36,988
كل ماحدث من أحداث فى العام
الماضى لم يكن مهم كثيرا.

1641
01:32:37,192 --> 01:32:40,992
المدرسة بدت كسمكة قرش
وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها.

1642
01:32:41,196 --> 01:32:42,424
ريجينا.

1643
01:32:42,630 --> 01:32:45,155
وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام

1644
01:32:47,235 --> 01:32:51,296
هاى, أنظرى لهذا,
البلاستيك الصغير.

1645
01:32:51,506 --> 01:32:54,873
واى هاوى يقترب ويود أن
يفسد هذا السلام...

1646
01:32:55,076 --> 01:32:58,068
حسنا, يكفينا أن نقول
علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه.

1647
01:33:04,018 --> 01:33:05,645
أعتبروها مزحة.

