1
00:00:04,284 --> 00:00:27,426
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II
تعديل وقت الترجمة
H.Weshahy

2
00:00:29,620 --> 00:00:32,581
إلقوا نظرة إلى قلعة،
أي قلعة

3
00:00:32,665 --> 00:00:36,502
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

4
00:00:36,585 --> 00:00:39,338
إنها لم تتغير عبر آلالف السنين

5
00:00:39,421 --> 00:00:43,342
أولاً: الموقع، ويكون على أرض مرتفعة
تطل على مناطق مرتفعة ...

6
00:00:43,467 --> 00:00:45,636
... إلى أقصى حد يمكن أن تراه العين

7
00:00:45,719 --> 00:00:51,308
ثانياً: الحماية، جدران كبيرة
وقوية بحيث تصمد أمام أي هجوم

8
00:00:51,392 --> 00:00:55,813
ثالثاً: التحصين
رجال مدَّربون ومستعدون للقتل

9
00:00:55,854 --> 00:00:59,775
رابعاً: علم
بحيث تخبر رجالك ...

10
00:00:59,817 --> 00:01:01,819
" أنتم جنود وهذا علمنا "

11
00:01:01,902 --> 00:01:04,363
وتخبرهم بألا يتركوا أحداً
يستولي على علمنا

12
00:01:04,446 --> 00:01:06,740
خطوة إلى الأمام

13
00:01:09,743 --> 00:01:13,372
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

14
00:01:16,458 --> 00:01:19,920
الآن، أصبح لديك قلعة

15
00:01:19,962 --> 00:01:22,840
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
وباقي القلاع

16
00:01:22,923 --> 00:01:25,593
أن جميع القلاع قد بُنيت
لإبقاء ناس خارجاً

17
00:01:25,634 --> 00:01:28,637
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

18
00:02:08,969 --> 00:02:11,805
هيا يا رجل، مرر لي الكرة
مرر لي الكرة

19
00:02:11,889 --> 00:02:15,768
- هيا مرر لي الكرة اللعينة
- عليك اللعنة

20
00:02:15,851 --> 00:02:20,189
سيدي

21
00:02:20,230 --> 00:02:23,567
سيدي، لقد وصل للتو أمر الترحيل

22
00:02:23,651 --> 00:02:25,945
إعطيه للنقيب بريتيس

23
00:02:26,028 --> 00:02:30,532
- سأخذ هذا يا شيلا
- إنه ترحيل من الفئة " أ "

24
00:02:30,574 --> 00:02:34,161
دعيني أراه

25
00:02:37,873 --> 00:02:42,503
فلنلعب بالكرة يا رجال

26
00:02:42,544 --> 00:02:45,256
هل الساعة 17:00؟

27
00:02:47,925 --> 00:02:51,303
كلا، إننا مستعدون

28
00:02:53,973 --> 00:02:57,309
لقد حدث الأمر بسرعة شديدة فحسب

29
00:03:00,062 --> 00:03:04,900
حسناً، عليك أن تتأكد من هذا

30
00:03:04,942 --> 00:03:08,153
حسناً، أشكرك

31
00:03:08,237 --> 00:03:11,699
سيدي

32
00:03:11,782 --> 00:03:13,909
سيدي

33
00:03:13,993 --> 00:03:17,037
الأمر حقيقي بالفعل

34
00:03:17,121 --> 00:03:19,206
إنه قادم في حوالي الساعة: 17:00

35
00:03:21,583 --> 00:03:24,044
الساعة: 17:00؟

36
00:03:24,128 --> 00:03:27,131
وفقاً لما ذكروه يا سيدي

37
00:03:29,383 --> 00:03:31,802
لا أفهم، لقد بدأت المحاكمة اليوم

38
00:03:31,802 --> 00:03:35,222
على ما يبدو أنه إعترف بالذنب
وحُكم عليه بالحبس لمدة عشر سنوات

39
00:03:35,222 --> 00:03:37,891
إنهم يعجّلون بترحيله كمجاملة

40
00:03:37,933 --> 00:03:40,769
مجاملة؟

41
00:03:40,853 --> 00:03:45,524
كان عليهم أن يسموا قاعدة بإسم
الرجل. لا يرسلوه إلى هنا

42
00:03:45,608 --> 00:03:48,402
يا إلهي،
يوجين إروين

43
00:03:57,411 --> 00:03:59,788
عندنا حكماً قضائياً وعقوبة وسجين ...

44
00:03:59,872 --> 00:04:03,876
إذاً، فلنقم بعملنا سواء أحببناه أم لا

45
00:04:07,630 --> 00:04:09,590
ولكن ذلك يجعلنا في منتهى
اليقظة، أليس كذلك؟

46
00:04:37,451 --> 00:04:40,788
السجين قادم
إفتحوا البوابة

47
00:05:10,025 --> 00:05:12,319
لن يكمل أسبوع

48
00:05:12,403 --> 00:05:14,780
- حتى ماذا؟
- حتى يشنق نفسه

49
00:05:14,863 --> 00:05:18,200
لم تشنقه المحكمة العسكرية

50
00:05:18,242 --> 00:05:20,619
- وأنا أضمن أن هذا المكان اللعين سيدفعه إلى ذلك
- في خلال أسبوع؟

51
00:05:20,703 --> 00:05:23,455
- ست عبوات
- ستة؟ فلنجعلها 10

52
00:05:23,539 --> 00:05:26,375
حسناً، سنجعلها 10 إذن

53
00:05:26,417 --> 00:05:29,670
عبوات من السيد داول،
هذا الرجل محدد الأهداف

54
00:05:29,753 --> 00:05:33,632
- أي أحد آخر؟
- بالتأكيد أنتما لا تعرفان عما تتحدثان

55
00:05:33,716 --> 00:05:37,386
هيا، سنجعلها كالدور قبل النهائي
10 عبوات للفرد الواحد، من سيشترك؟

56
00:05:37,469 --> 00:05:41,932
لن أراهن على أن
الرجل سيقتل نفسه أم لا

57
00:05:42,057 --> 00:05:46,270
هذه هراءات أيها الطيار

58
00:05:46,353 --> 00:05:50,357
بالإضافة إلى .. إنظروا إليه، إسبوع واحد؟
إنه أقوى من ذلك

59
00:05:50,441 --> 00:05:52,735
إلى أي مدى؟
ثمانية، عشر، أم ماذا؟

60
00:05:52,818 --> 00:05:56,947
- ثمانية
- أي أحد آخر؟

61
00:05:57,031 --> 00:05:59,867
- أنت وغد متبلد الإساس يا ييتس
- أنا لا أراهن ...

62
00:05:59,950 --> 00:06:01,952
على إحتمالات إنتحار الرجل،
أنا أسجل المراهنات فحسب

63
00:06:02,036 --> 00:06:06,165
- ماذا عنك يا كاتبش؟ كم تقول؟
- أراهن على إسبوع ونصف

64
00:06:06,790 --> 00:06:08,751
- إسبوع ونصف؟
- والاس؟

65
00:06:08,834 --> 00:06:12,338
- هات ما عندك
- أنا أنقل المرحلة " أ " إلى وحدة الإستلام الآن

66
00:06:12,421 --> 00:06:15,925
- عُلم هذا
- المحفظة من الجلد

67
00:06:16,008 --> 00:06:19,511
- هل هي صور عائلية؟
- إنها إبنتي

68
00:06:22,056 --> 00:06:24,224
- حفيدي
- أتود الإحتفاظ بها؟

69
00:06:24,266 --> 00:06:26,226
إنها أشياء مُصرّح بها

70
00:06:26,310 --> 00:06:28,687
أنا أقدر هذا

71
00:06:28,771 --> 00:06:32,983
مجموعة مفاتيح

72
00:06:33,067 --> 00:06:35,152
سأضطر لأخذ خاتمك

73
00:06:39,406 --> 00:06:41,450
شكراً

74
00:06:41,533 --> 00:06:46,205
في الواقع يمكنك الإحتفاظ به
خواتم الأكاديمية مُصرّح بها

75
00:06:53,629 --> 00:06:58,300
ثلاثة نجوم، مجموعتان..
يبدو أن ذلك كل شيء

76
00:06:58,342 --> 00:07:02,012
إذن ..

77
00:07:02,096 --> 00:07:06,892
- سيدي، السجين إروين بالخارج
- خمس دقائق

78
00:07:11,438 --> 00:07:17,111
خمس دقائق
يمكنك أن تضع هذه أرضاً إن أردت

79
00:07:18,821 --> 00:07:22,157
- هل تتحدث معي؟
- نعم

80
00:07:37,506 --> 00:07:42,011
أعرف بما تفكر، هل أؤدي لك التحية،
أم تؤديها أنت لي؟

81
00:07:42,136 --> 00:07:44,638
حسناً، الجواب هو: لا هذا ولا ذاك

82
00:07:44,722 --> 00:07:47,725
رجالي يؤدون لي التحية بالطبع
ولبعضهم البعض حسب الرتبة

83
00:07:47,808 --> 00:07:51,145
ولكن ليس هناك تحية
بين عامة نزلاء السجن

84
00:07:54,857 --> 00:07:57,318
قبل أي شيء
هل أنت جائع؟

85
00:07:57,401 --> 00:08:02,573
- كلا
- هل أنت متأكد؟ لأننا نقدم أيام الإثنين لحما مطهواً

86
00:08:02,656 --> 00:08:05,326
- هذا يدعو للإحتفال
- بالتأكيد

87
00:08:05,367 --> 00:08:10,039
بالتأكيد، هل لي أن أقدم لك بعض شراب الليمون؟

88
00:08:10,122 --> 00:08:13,751
- لا، شكراًَ
- سيكون هنا في غضون دقيقة يا سيدي

89
00:08:13,876 --> 00:08:16,462
- أيها السجين أجويلار..
- إذا جئت هنا، سأعطيك ...

90
00:08:16,545 --> 00:08:19,423
... فكرة عامة عن المكان

91
00:08:19,465 --> 00:08:23,469
المبنى الذي نحن فيه الآن
هو مبنى الإدارة

92
00:08:23,552 --> 00:08:30,559
ذلك المبنى هناك هو المكان
الذي ستقيم فيه مع النزلاء الآخرين

93
00:08:30,684 --> 00:08:34,355
أما هذا المبنى المجاور فهو المغسلة
حيث عينتك فيها

94
00:08:36,273 --> 00:08:39,234
هذا هو جدار الحصن القديم ...

95
00:08:39,318 --> 00:08:42,988
وهو كل ما تبقى من
السجن الأصلي منذ عام 1870

96
00:08:43,072 --> 00:08:46,408
كان بإمكاني إزالته، لكني أعتقد أنه
من المهم أن أبقي لمحة من التاريخ

97
00:08:46,450 --> 00:08:48,577
لذا فقد طلبت من الرجال
أن يعيدوا ترميمه

98
00:08:48,702 --> 00:08:52,498
ويبدو أنهم إستمتعوا بذلك
إنه من دواعي فخرهم الآن

99
00:08:53,791 --> 00:08:57,002
- سيدي
- نعم، على المنضدة هناك من فضلك

100
00:08:58,462 --> 00:09:00,506
تفضل

101
00:09:01,632 --> 00:09:03,801
هيا، فلنذهب

102
00:09:05,594 --> 00:09:10,724
أنا ألتقي بنفسي مع كل نزيل جديد
هنا في السجن

103
00:09:10,808 --> 00:09:12,810
عادةً في الطابق السفلي

104
00:09:12,893 --> 00:09:16,105
وأسأله سؤالاً ...

105
00:09:16,230 --> 00:09:20,901
... ماذا تتوقع من المدة التي
ستقضيها في القلعة؟

106
00:09:20,943 --> 00:09:25,281
لا شيء
فقط أن أقضي مدة سجني ثم أعود إلى بيتي

107
00:09:25,322 --> 00:09:29,618
رائع، هذه هي الإجابة المثلى

108
00:09:34,456 --> 00:09:38,919
والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية
طلباً غريباً

109
00:09:39,003 --> 00:09:42,464
حيث عندي مجموعة من أكثر
الكتب المؤثرة عن الحروب ...

110
00:09:42,590 --> 00:09:45,926
... من ضمنها: عبء القيادة

111
00:09:46,010 --> 00:09:48,637
وكنت أتسائل إذا يمكنك أن
تشرفني بتوقيعك عليه؟

112
00:09:48,721 --> 00:09:52,683
- بالتأكيد
- أشكرك

113
00:09:52,808 --> 00:09:55,853
- النقيب بريتيز
- نعم يا سيدي؟

114
00:09:55,978 --> 00:09:58,272
دقيقتان

115
00:10:11,910 --> 00:10:16,248
- هذا مثير للإعجاب
- أليست مجموعة رائعة؟

116
00:10:19,335 --> 00:10:21,837
أجل، بالتأكيد

117
00:10:23,422 --> 00:10:28,010
هذه رصاصة مخروطية من شايلو،
إستخدمت في المعركة

118
00:10:28,135 --> 00:10:30,471
فقد جرانت 13 ألف رجل في شايلو

119
00:10:32,389 --> 00:10:34,308
أعتقد أن هذه واحد منهم

120
00:10:34,391 --> 00:10:38,312
من يدري، ماذا عنك؟

121
00:10:38,479 --> 00:10:40,940
أعني هل تجمع أي شئ؟

122
00:10:41,023 --> 00:10:42,900
لا

123
00:10:42,983 --> 00:10:45,444
كلا، فقط القليل من العملات النقدية من
بعض البلدان التي سافرت إليها

124
00:10:45,527 --> 00:10:50,991
لم يكن أبي يهتم بالمجموعات العسكرية
أعتقد أن هذه الصفة إنتقلت إلي

125
00:10:51,075 --> 00:10:56,705
أي رجل لديه مجموعة كهذه
لم تطأ قدمه ساحة المعركة

126
00:10:56,830 --> 00:11:00,626
بالنسبة له تبدو رصاصة مخروطية من شايلو
مجرد مادة من صنع الإنسان

127
00:11:00,709 --> 00:11:05,547
وبالنسبة إلى جندي قديم
فهي قطعة من المعدن ...

128
00:11:05,589 --> 00:11:07,633
... سببت ألماً شديداً لأحد الأوغاد المساكين

129
00:11:12,930 --> 00:11:15,724
لابد أنني نسيت في أي رف وضعت كتابك

130
00:11:15,849 --> 00:11:21,146
سنفعل ذلك في وقت لاحق
لا، من فضلك إسمح لي

131
00:11:23,148 --> 00:11:25,651
سيدي، ستطفأ الأنوار بعد 5 دقائق،
هل أؤجل إغلاق الزنزانات؟

132
00:11:25,734 --> 00:11:29,571
كلا، لقد إنتهينا هنا

133
00:11:37,246 --> 00:11:41,250
أيها السجين أجويلار، ماذا تفعل؟
ليس لك أن تؤدي التحية لهذا الرجل

134
00:11:41,375 --> 00:11:46,171
هذا الرجل ليس له رتبة
التحية بين السجناء ممنوعة

135
00:11:46,255 --> 00:11:50,384
أجل يا سيدي ولكنني كنت أؤديها لك

136
00:11:53,387 --> 00:11:57,057
- خذ السجينين إلى زنزانتيهما
- نعم يا سيدي

137
00:11:57,141 --> 00:11:59,351
أشكرك على حسن ضيافتك

138
00:11:59,435 --> 00:12:01,395
على الرحب والسعة

139
00:12:02,980 --> 00:12:06,775
أيها النزلاء، خطوة واحدة للخلف

140
00:12:12,072 --> 00:12:15,534
ستكون في الزنزانة 345

141
00:12:15,618 --> 00:12:18,912
ستغتسل كل يوم

142
00:12:18,996 --> 00:12:24,710
- حسناً، إنتظر
- سأقتلك أيها اللعين

143
00:12:24,793 --> 00:12:29,256
إصمت، سنريك ..

144
00:12:29,381 --> 00:12:31,675
لا تعبر الخط الأصفر أثناء الطابور

145
00:12:31,759 --> 00:12:34,762
أثناء النهار يحق لك أن تكون
في هذه المنطقة التي نسير فيها الآن

146
00:12:34,803 --> 00:12:37,222
أماكن الإغتسال تقع على كلا الجانبين

147
00:12:37,306 --> 00:12:41,810
يسمح لك بكتاب واحد في زنزانتك
بالأضافة إلى الإنجيل

148
00:12:41,936 --> 00:12:44,063
سنذهب إلى الأعلى
ثم إلى اليمين

149
00:12:47,358 --> 00:12:51,528
فلنرى، ماذا أيضاً؟ الزوار
مرة واحدة في الأسبوع وتكون في أيام الأثنين

150
00:13:06,335 --> 00:13:08,963
هل أنت بخير أيها الجنيرال؟

151
00:13:09,046 --> 00:13:11,548
النداء الأول ينطلق في السادسة صباحاً

152
00:13:11,632 --> 00:13:13,968
ماذا فعلت يا رجل؟

153
00:13:14,051 --> 00:13:16,845
- إغلق الزنزانة 345
- كم رجلاً قتلت؟

154
00:13:37,616 --> 00:13:39,034
سيدي

155
00:13:41,036 --> 00:13:43,497
سيدي

156
00:13:43,580 --> 00:13:47,835
السجين إروين في زنزانته

157
00:13:47,876 --> 00:13:52,381
إنه شخصية مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

158
00:13:54,049 --> 00:13:58,887
أتود الإطلاع على تقرير
نهاية اليوم يا سيدي؟

159
00:13:58,971 --> 00:14:02,474
- هل كل شخص في مكانه المناسب؟
- نعم يا سيدي

160
00:14:02,558 --> 00:14:06,020
إذن دعك منه

161
00:14:06,103 --> 00:14:10,232
حسناً سيدي العقيد
هل هناك شئ آخر؟

162
00:14:13,736 --> 00:14:17,615
غداً، ضع كرة سلة واحدة فقط

163
00:14:22,620 --> 00:14:25,456
- إصطدمت لتوك بجدار من الطابوق
- لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

164
00:14:25,539 --> 00:14:28,417
- هيا أيها الرجل الضئيل
- إبعد يديك عني

165
00:14:37,051 --> 00:14:39,762
إلى 1 على الرجل الضئيل

166
00:14:42,765 --> 00:14:44,725
إطعنه

167
00:14:44,808 --> 00:14:47,603
هيا يارجل، إقتله

168
00:14:53,067 --> 00:14:55,402
ماذا تفعل؟

169
00:14:55,444 --> 00:15:00,282
- يا رجل، إذا لا يروقك الأمر، فإبتعد
- أنت وغد مريض يا يايتس

170
00:15:08,874 --> 00:15:11,543
أترى كم هو سهل التلاعب بالرجال؟

171
00:15:13,253 --> 00:15:16,632
يجب على أحد أن يكتب
بحثاً عن ذلك

172
00:15:50,708 --> 00:15:53,377
مكانك

173
00:16:16,942 --> 00:16:19,987
- إنه الشجار
- أطلق النفير

174
00:16:24,700 --> 00:16:28,579
على الأرض حالاً

175
00:16:31,665 --> 00:16:36,128
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

176
00:16:36,211 --> 00:16:38,547
إنبطح أرضاً، الآن

177
00:16:38,631 --> 00:16:41,383
- إنبطح أرضاً يا ثامبر
- لم أقصد ذلك يا سيدي

178
00:16:41,467 --> 00:16:43,719
إنبطح أرضاً يا ثامبر

179
00:16:43,802 --> 00:16:45,804
- إنبطح أرضاً يا ثامبر
- نعم يا سيدي

180
00:16:45,888 --> 00:16:50,726
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

181
00:16:50,809 --> 00:16:53,395
لا، أنا لم أفعل شيئاً

182
00:16:53,479 --> 00:16:57,066
إنبطح أرضاً يا ثامبر

183
00:16:57,149 --> 00:16:58,817
صوت الـ...

184
00:17:09,244 --> 00:17:14,124
اللعنة

185
00:17:34,436 --> 00:17:36,146
- إنتبه أثناء سيرك
- تباً لك

186
00:17:36,230 --> 00:17:38,732
لا تقلق حيال ذلك
سننهيه لاحقاً

187
00:17:44,029 --> 00:17:46,365
- اللعنة عليك أيها الزنجي
- ماذا؟

188
00:17:46,448 --> 00:17:49,034
- لقد سمعتني
- فلتقلها في وجهي أيها الوغد الأبيض

189
00:18:02,464 --> 00:18:04,717
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

190
00:18:04,800 --> 00:18:07,803
لقد قلت ماذا تفعل هنا؟

191
00:18:07,845 --> 00:18:11,307
- الملاط ضعيف يا بيوبر
- لاتقلق بشأن ذلك

192
00:18:11,348 --> 00:18:13,809
- إهتم بشئونك
- إهدأ يا رجل

193
00:18:13,892 --> 00:18:16,895
إخرس وإلا غرست هذا في عنقك

194
00:18:19,273 --> 00:18:24,278
- إنها ضعيفة جداً
- لاتقلق بشأن الملاط

195
00:18:24,361 --> 00:18:27,489
- إن أبي بنّاء
- هات ما عندك

196
00:18:27,573 --> 00:18:31,952
أنا لا أهتم إذا كان أبوك قد بنى الأهرام
البيض يعملون على الجدار، إنتهى الأمر

197
00:18:32,036 --> 00:18:36,248
عد إلى عمل الإلتقاط
وإحضر بعض الأحجار لأضعها هنا

198
00:18:36,332 --> 00:18:39,793
- ولكنها لن تستقر
- ماذا أخبرتك للتو؟

199
00:18:39,877 --> 00:18:42,212
ماذا أخبرتك للتو؟
نحن نقوم بهذا فقط ...

200
00:18:42,296 --> 00:18:45,090
... لنبقي جوني بعيداً عنا

201
00:18:45,132 --> 00:18:47,468
لا تدعني أخبرك ثانية
إبتعد عني أيها التافه

202
00:18:47,551 --> 00:18:49,970
بيوبر، دعه وشأنه

203
00:18:52,473 --> 00:18:56,101
ماذا أيها البطل الكبير؟

204
00:18:56,185 --> 00:18:59,438
لاتقلق بشأن عودتي إلى
الحبس الإنفرادي

205
00:19:20,626 --> 00:19:22,628
كيف حالك؟

206
00:19:29,301 --> 00:19:32,805
أنت غالباً لا تتذكرني
لكنني خدمت تحتك إمرتك في الخليج

207
00:19:34,848 --> 00:19:37,351
الدكتور توماس بيرنارد
الوحدة الطبية 33

208
00:19:37,393 --> 00:19:42,106
هذا صحيح، في الواقع هو لي بيرنارد
لكنك إقتربت كثيراً

209
00:19:43,816 --> 00:19:48,779
لقد تم إعتقالك لحيازتك الحشيش
على ما أتذكر

210
00:19:48,862 --> 00:19:52,032
- هذا صحيح
- كانت كمية صغيرة، كما أتذكر

211
00:19:52,074 --> 00:19:54,535
- لم يتم إرسالك هنا لهذا السبب
- كلا، كلا، ليس لهذا السبب

212
00:19:54,576 --> 00:19:58,247
في الأمر ما هو أكبر من ذلك،
يا ثامبر

213
00:20:02,293 --> 00:20:06,130
- تمكنت من إحضار حبة أسبيرين لك
- شكراًَ لك

214
00:20:06,213 --> 00:20:08,632
لقد أُصبت بطلقة حقيقية
من قبل ...

215
00:20:08,757 --> 00:20:11,260
ولم تكن تؤلم هكذا

216
00:20:11,343 --> 00:20:14,888
هذه ميزة الرصاص الحقيقي،
إنه يخترق اللحم ويسبب حروقاً بسيطة

217
00:20:14,972 --> 00:20:17,474
أما عيبه أنه يقتل

218
00:20:17,558 --> 00:20:20,728
بالطبع كذلك
يفعل الرصاص المطاطي أحياناً

219
00:20:20,811 --> 00:20:22,938
وياله من عيب

220
00:20:23,022 --> 00:20:25,858
أيها الطبيب، أتظن أن بإمكاني
الحصول على مخدرات؟

221
00:20:25,941 --> 00:20:29,612
بالتأكيد يا ثامبر، هون عليك
وأنا سأحاول أن أحضر لك البعض

222
00:20:29,653 --> 00:20:34,325
أنت تعلم أننا نفعل هذا دون تكرار ما حدث
في مباراة كرة السلة، بالله عليك يا رجل

223
00:20:38,495 --> 00:20:41,498
- سيدي الجنيرال
- لا تنادني بسيدي، فلم أعد جنرال

224
00:20:41,582 --> 00:20:44,043
- أيمكننا أن نتحدث إليك على الأقل؟
- عن ماذا؟

225
00:20:44,126 --> 00:20:47,129
لديك أصدقاء في وزارة الدفاع الأمريكية
أليس كذلك؟ يمكنك أن تتحدث إليهم

226
00:20:49,256 --> 00:20:51,425
أنا لا أدري عما تتحدثون

227
00:20:51,508 --> 00:20:54,178
أنظر، ما حدث هنا اليوم
يحدث طوال الوقت يا سيدي

228
00:20:54,261 --> 00:20:56,931
- دعني أفهم بوضوح، أتقصد أن هناك عنف؟
- أجل

229
00:20:56,972 --> 00:20:59,975
- أي سجن يمتلىء بالمجرمين العنيفين
- ليس هذا ما نتحدث عنه

230
00:21:00,059 --> 00:21:03,228
كلا، وقع حوالي ... كم هذا
العام أيها الطبيب؟

231
00:21:03,312 --> 00:21:05,731
أصيب 13 رجلاً منهم 11 كانوا
في حالة حرجة...

232
00:21:05,814 --> 00:21:08,275
كفوا عن هذا التذمر اللعين،
ماهذا الذي تقولونه؟

233
00:21:08,317 --> 00:21:11,612
ثم لا يمنحنا إلى الرعاية
الطبية الأساسية

234
00:21:11,612 --> 00:21:13,572
خدمات دون المستوى تماماً

235
00:21:13,656 --> 00:21:16,992
- خدمات دون المستوى؟
- نعم، خدمات دون المستوى

236
00:21:17,076 --> 00:21:19,411
أشياء قذرة لا فائدة منها يا رجل

237
00:21:19,495 --> 00:21:24,083
كان لي صديق في هانوي قام بعلاج
ساقه المكسورة بنفسه

238
00:21:24,166 --> 00:21:27,753
لا يمكننا أن نبدأ بمقارنة ما حدث في
معسكر أجنبي للأسرى منذ 30 عاماً

239
00:21:27,836 --> 00:21:30,172
كلا، لا يمكنك المقارنة

240
00:21:30,172 --> 00:21:33,884
قدت جنوداً حقيقيين
في مواقف أصعب من هذا

241
00:21:33,968 --> 00:21:37,680
ولكنكم لم تعودوا جنوداً حقيقيين
وكذلك أنا

242
00:21:42,142 --> 00:21:46,021
لقد وقعت جرائم قتل

243
00:21:46,063 --> 00:21:49,275
هل تعرف ما يحدث عندما تتلقى
رصاصة مطاطية في رأسك؟

244
00:21:49,358 --> 00:21:51,277
تتوقف الحياة

245
00:21:51,360 --> 00:21:53,821
وقعت العام الماضي حادثتان أصيب ...

246
00:21:53,904 --> 00:21:57,866
- ... خلالهما رجال في رؤوسهم وقتلوا
- ولا يمكننا إثبات ذلك

247
00:21:57,992 --> 00:22:01,328
إننا نتحدث عن رماة محنكين يطلقون
الرصاص من مسافات قصيرة جداً

248
00:22:01,412 --> 00:22:04,039
ينتظرون ان يدير الرجل رأسه
ثم يفجرون رأسه

249
00:22:04,123 --> 00:22:07,584
إنه ليس بأمراً عشوائياً
يحدث دون سبب

250
00:22:07,710 --> 00:22:11,046
حينما تؤدون واجب القتال... بعد فترة

251
00:22:11,088 --> 00:22:14,842
تصبح الحياة مجرد لقطات فوتوغرافية

252
00:22:14,883 --> 00:22:19,555
أغلبها مريع
ولكن ليس جميعها

253
00:22:19,638 --> 00:22:25,102
منذ ثلاث سنوات كنت أقود وحدة
صغيرة في البوسنة عبر بلدة

254
00:22:25,227 --> 00:22:27,187
ورأيت شيئاً مثير جداً للإنتباه

255
00:22:27,313 --> 00:22:29,815
رأيت رجل عجوز يجلس على رواق

256
00:22:29,940 --> 00:22:33,736
يلعب لعبة الدومنة مع من أظنه حفيده

257
00:22:33,819 --> 00:22:38,157
حينما رأيت هذا فكرت في أنه دوري

258
00:22:38,240 --> 00:22:43,203
لم أتقاعد كما كان يجب أن أفعل
بل قبلت مهمة واحدة أخيرة

259
00:22:43,287 --> 00:22:45,914
وكانت غلطة

260
00:22:46,040 --> 00:22:48,125
لذا أيها السادة، لقد إكتفيت

261
00:22:48,250 --> 00:22:52,588
لن أقاوم أحداً أو شيئاً بعد الآن

262
00:22:52,630 --> 00:22:55,299
سأقضي مدة عقوبتي هنا ثم
أعود لبيتي، وبمشيئة الله ...

263
00:22:55,382 --> 00:22:58,052
... سأجلس على الرواق وألعب الدومنة ...

264
00:22:58,093 --> 00:23:00,012
... مع حفيدي الذي لم أقابله قط

265
00:23:02,473 --> 00:23:04,600
بماذا أخبرتك أيها الطبيب؟

266
00:23:04,683 --> 00:23:08,103
أتنادي جنيرال حاصل على 3 نجوم بــ(يا رجل)؟
لما لا تناديه بــ(صديقي)؟

267
00:23:11,607 --> 00:23:15,903
إنتبهوا أيها النزلاء، ستغلق المكتبة
مبكراً الليلة الساعة الخامسة

268
00:23:15,986 --> 00:23:18,322
ستغلق المكتبة مبكراً الليلة الساعة الخامسة

269
00:23:23,827 --> 00:23:26,622
سجين الزنزانة 129 رهانه أقل
منك بكثير وكان يخبرني بأقاويل

270
00:23:26,747 --> 00:23:28,666
- علام راهن؟
- ثلاثة أسابيع

271
00:23:28,749 --> 00:23:32,211
- لِم لَم تخبرني؟
- ها أنا أخبرك الآن

272
00:23:32,294 --> 00:23:35,965
يايتس، لن يفوز أحد بالرهان يا فتى
كان قراراً فاشلاً

273
00:23:36,048 --> 00:23:39,677
إغرب عني، كلنا نتخذ قرارات فاشلة

274
00:23:47,184 --> 00:23:49,895
كيف حالك؟

275
00:23:50,020 --> 00:23:53,691
لقد خسرنا 22 نقطة
مقابل 20 نقطة

276
00:23:53,774 --> 00:23:55,734
مباراة البحرية والجيش

277
00:23:55,818 --> 00:23:58,195
فصل 1992

278
00:24:06,662 --> 00:24:09,748
قابلتك ذات مرة حينما كنت صغيراً

279
00:24:09,873 --> 00:24:15,129
عام 1981 في إحتفال الترحيب بالعودة الذي
أقامه البيت الأبيض لأسرى الحرب

280
00:24:15,212 --> 00:24:18,007
- كان أبي معك في هانوي
- ما اسمك؟

281
00:24:18,090 --> 00:24:21,552
- يايتس
- يايتس، سام يايتس؟

282
00:24:21,635 --> 00:24:23,929
هذا صحيح

283
00:24:24,013 --> 00:24:27,057
- كان رجل صالح
- لا، لم يكن كذلك

284
00:24:27,182 --> 00:24:31,103
بعد الثلاثين، يصبح كل الرجال صالحون
إنه القانون

285
00:24:31,186 --> 00:24:34,189
كيف حاله، كيف حال والدك؟

286
00:24:34,315 --> 00:24:36,525
ليس بخير، لقد مات

287
00:24:36,650 --> 00:24:40,070
انا آسف، ماذا حدث

288
00:24:40,112 --> 00:24:43,032
عاد إلى الوطن

289
00:24:43,073 --> 00:24:47,745
بيلين وورث، إروين جاكوبسون ...

290
00:24:51,165 --> 00:24:55,252
لقد تأخرت، لديك خمس دقائق
إبحث عن زائرك

291
00:24:55,377 --> 00:24:59,673
خمس دقائق

292
00:25:04,428 --> 00:25:07,264
روسالي

293
00:25:07,348 --> 00:25:10,809
- مرحباً
- مرحباً

294
00:25:10,893 --> 00:25:14,772
- لطيف منكِ أن تأتي لزيارتي
- شكراً لك

295
00:25:14,897 --> 00:25:17,524
هل واجهتي أي صعوبات في الطريق؟

296
00:25:17,650 --> 00:25:20,402
لقد فاتني منعطف

297
00:25:22,905 --> 00:25:26,367
تسرني رؤيتِك

298
00:25:26,450 --> 00:25:29,453
- كيف حال بين
- بخير

299
00:25:29,495 --> 00:25:33,499
- كيف الدراسة، بأي صف هو؟
- هو بالصف الأول

300
00:25:35,584 --> 00:25:39,421
- هل لديكي صورة له؟
- كلا

301
00:25:39,505 --> 00:25:44,134
صورته التي معي كان عمره عامين
لابد أنه تغير كثيراً الآن

302
00:25:45,886 --> 00:25:48,847
وأنتي، كيف حالِك يا روزالي؟

303
00:25:53,602 --> 00:25:56,438
- أنظر يا أبي
- (أنظر يا أبي)؟

304
00:25:56,522 --> 00:25:59,483
أنا لا يمكنني أن أفعل ذلك

305
00:25:59,608 --> 00:26:02,820
لا يمكنني أن أتبادل معك هذا الحديث التافه

306
00:26:02,945 --> 00:26:09,743
طوال الطريق إلى هنا وأنا أحاول
التفكير فيما يمكننا النحدث بشأنه ...

307
00:26:09,785 --> 00:26:13,163
... غير الطقس وصحة بين
ولم أتوصل لشيء

308
00:26:14,456 --> 00:26:16,625
هل أخيفِك؟

309
00:26:16,750 --> 00:26:18,919
- تخيفني؟
- هل ذلك هو الجانب السلبي ...

310
00:26:19,003 --> 00:26:23,966
... من كوني أباً عسكرياً صارماً
لكني حاولت ألا ...

311
00:26:24,049 --> 00:26:26,468
لم تكن أباً على الإطلاق

312
00:26:29,805 --> 00:26:33,767
رباه، أنا آسفة، لا أريد أن أتذمر
لست هنا لأقسو عليك

313
00:26:36,061 --> 00:26:38,689
أنت رجل عظيم

314
00:26:40,149 --> 00:26:43,944
وقد فعلت الكثير من أجل هذه البلاد

315
00:26:43,986 --> 00:26:48,657
- ولكن؟
- كلا، لا، لا يوجد "لكن"

316
00:26:48,782 --> 00:26:52,119
ولكن هذا ليس بالمكان المناسب

317
00:26:52,202 --> 00:26:56,582
إنه المكان الوحيد لي الآن

318
00:26:56,665 --> 00:27:02,504
لم إتصلت بي يا أبي؟
أنا لا أعرفك، أنت لا تعرفني

319
00:27:05,799 --> 00:27:07,801
فيم كنت تفكر بطلبك مني المجيء إلى هنا؟

320
00:27:07,885 --> 00:27:10,179
أني سآتي كل يوم أحد، وربما
أحضر معي بين ...

321
00:27:10,262 --> 00:27:13,015
... ويجلس ويرسم بينما نتحدث

322
00:27:13,098 --> 00:27:15,935
كان هناك وقت حينما كنت في
حوالي العشرين من عمري

323
00:27:16,018 --> 00:27:20,189
كان هناك الكثير من الأمور حيث
أردت إخبارك بها

324
00:27:20,230 --> 00:27:23,525
ولكن هذه الأيام قد خلت

325
00:27:23,609 --> 00:27:27,112
لقد إنتهت جلسات الزيارة الآن
فلتنهوا زيارتكم

326
00:27:27,196 --> 00:27:30,240
- هذا الوقت غير كافي يا رجل
- فلنذهب يا رفاق، فلنذهب

327
00:27:30,282 --> 00:27:35,996
يوسفني أنك في هذا المكان
وأتمنى لك أفضل الأمنيات

328
00:27:38,832 --> 00:27:41,210
أتمنى لك أفضل الأمنيات

329
00:27:43,671 --> 00:27:47,841
أظنِك وجدتي ما تقولينه في النهاية

330
00:27:47,925 --> 00:27:51,053
- أظن ذلك
- هل تمانعين إن راسلتِك؟

331
00:27:52,513 --> 00:27:55,516
هناك الكثير من الأمور التي
أريد أن أخبرك بها

332
00:28:03,941 --> 00:28:06,443
عندما كنت في الصف الأول
كنت أحصل على الدرجات النهائية

333
00:28:11,282 --> 00:28:14,535
هيا بنا، تعال

334
00:28:14,576 --> 00:28:18,747
- مساء الخير يا سيدي
- لا تنادني هكذا، أن لست..

335
00:28:18,831 --> 00:28:21,333
أنزل يدك

336
00:28:33,012 --> 00:28:36,348
- أريد الإذن بالكلام يا سيدي
- ماذا؟

337
00:28:36,432 --> 00:28:39,893
أريد فقط أن أرحب بوجودك في
القلعة يا سيدي

338
00:28:39,977 --> 00:28:43,647
- يسعدنا وجودك على المتن يا سيدي
- على المتن؟

339
00:28:43,731 --> 00:28:48,819
- أنت ممن سرحتهم البحرية، يا بني؟
- كلا يا سيدي، أنا كنت في السلاح

340
00:28:48,902 --> 00:28:51,488
ماذا كانت رتبتك حينما إعتقلت؟

341
00:28:51,572 --> 00:28:54,742
- أنا كنت عـ...
- أكنت عقيد أم عريف؟

342
00:28:54,783 --> 00:28:57,536
- أعتقد عريفاً
- أجل يا سيدي

343
00:28:57,620 --> 00:29:01,665
لماذا أنت هنا؟
ماذا فعلت؟

344
00:29:01,749 --> 00:29:06,045
حسناً، لم أفعل شيئاً سيدي

345
00:29:06,128 --> 00:29:08,964
كان خطئاً

346
00:29:09,048 --> 00:29:11,759
حسناً

347
00:29:11,842 --> 00:29:14,470
الزيارة الطبية بعد خمس دقائق

348
00:29:14,553 --> 00:29:18,223
لقد آذيت شخصاً ما...بشدة

349
00:29:22,353 --> 00:29:24,355
كم مضى على وجودك هنا؟

350
00:29:24,438 --> 00:29:27,441
- عامان
- وكم تبقى لك؟

351
00:29:27,483 --> 00:29:30,319
أربع سنوات، ثمانية شهور
أحد عشر يوماً

352
00:29:30,402 --> 00:29:34,156
وذلك الخطأ، هل هو خطأ واحد؟

353
00:29:34,239 --> 00:29:38,243
خطأ واحد فقط

354
00:29:38,327 --> 00:29:41,789
فقط يوم واحد في حياتك؟

355
00:29:41,872 --> 00:29:46,085
لا، خذ وقتك
فلديك الكثير منه

356
00:29:46,168 --> 00:29:49,380
خمس ثواني فقط يا سيدي

357
00:29:49,463 --> 00:29:51,632
وكنت جندي بحرية لكم؟
لعام أو إثنين؟

358
00:29:51,632 --> 00:29:53,592
ومجرماً عنيفاً
لخمس ثواني؟

359
00:29:53,676 --> 00:29:56,345
- نعم يا سيدي
- حسناً، طبقاً لحساباتي ...

360
00:29:56,428 --> 00:30:02,017
... ذلك يجعلك جندي بحرية
بنسبة 98 بالمائة

361
00:30:04,728 --> 00:30:08,399
- نعم يا سيدي
- إذن لما لا تتصرف مثلهم؟ إنصب قامتك

362
00:30:08,482 --> 00:30:11,986
هذا الذي كنت تفعله بيدك،
جذب شعرك، ماذا هذا؟

363
00:30:12,027 --> 00:30:15,531
- كانت هذه تحية
- تحية؟ لا

364
00:30:15,614 --> 00:30:19,201
- لا أعتقد ذلك، أتعرف ما هو أصل التحية؟
- لا يا سيدي

365
00:30:19,285 --> 00:30:24,790
إنها ترجع إلى العصور الوسطى حينما كان يقترب
فارسان على ظهري فرسيهما من بعضهما البعض

366
00:30:24,873 --> 00:30:28,711
كانا يرفعان مقدمتي خوذتيهما
ويظهران وجهيهما

367
00:30:28,752 --> 00:30:31,255
وكأنهما يقولان: هذا هو أنا

368
00:30:31,338 --> 00:30:33,757
" لست عدواً ولست خائفاً "

369
00:30:33,841 --> 00:30:39,013
التحية عبارة عن الإحترام يا بني
إحترام نفسك والخدمة والعلم

370
00:30:40,889 --> 00:30:44,351
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

371
00:30:44,935 --> 00:30:48,230
تعال

372
00:30:48,272 --> 00:30:50,232
إنظر لهذا

373
00:30:53,736 --> 00:30:56,739
- يا إلهي
- لا، لا

374
00:30:58,907 --> 00:31:03,495
في الكلية الحربية
كان إسمه يتردد ...

375
00:31:03,579 --> 00:31:05,539
... بكل تبجيل

376
00:31:05,623 --> 00:31:11,295
كأن المقاطع نفسها تنقل
معنى أن تكون جندياً

377
00:31:13,923 --> 00:31:21,013
الآن ها هو يقود جيشاً يتكون من
قرداً يتلعثم في حديثه

378
00:31:24,892 --> 00:31:27,227
لا يمكنني حتى أن أشاهد هذا

379
00:31:31,607 --> 00:31:35,277
لقد ناقشت التعليمات بشأن التحية مع أجويلار
أليس كذلك؟

380
00:31:35,361 --> 00:31:39,949
- أجل يا سيدي
- ذكره ثانيةً... عملياً

381
00:33:13,375 --> 00:33:15,711
إنزل يدك

382
00:33:15,794 --> 00:33:20,215
إنزلها

383
00:33:20,299 --> 00:33:22,509
- ليس عليك أن تفعل هذا
- السجين إروين، ماذا تفعل؟

384
00:33:22,593 --> 00:33:25,721
- ليس عليه أن يفعل هذا
- إبتعد عن السجين

385
00:33:25,804 --> 00:33:28,140
أنا أعلم بعض الأمور عن تأديب الجنود

386
00:33:28,223 --> 00:33:30,392
- السجين أجويلار، إستأنف عقابك
- العقاب إنتهى

387
00:33:30,476 --> 00:33:32,603
أجويلار، أنا أحذرك..

388
00:33:32,686 --> 00:33:35,022
تراجع أيها السجين

389
00:33:35,147 --> 00:33:38,317
أنت أفضل من ذلك

390
00:33:41,236 --> 00:33:46,075
حسناً، هذا يكفي

391
00:33:46,158 --> 00:33:49,161
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

392
00:33:49,244 --> 00:33:53,582
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

393
00:33:56,919 --> 00:34:00,506
فليبق الجميع منبطحين أرضاً

394
00:34:00,589 --> 00:34:02,549
ماذا يجري هنا؟

395
00:34:02,633 --> 00:34:06,845
كان هذا السجين يتدخل في العقاب البدني
للسجين أجويلار

396
00:34:10,307 --> 00:34:15,688
السجين إروين، أنا أفهم أن مجيئك
إلى هنا نقلة كبيرة لك

397
00:34:15,771 --> 00:34:19,733
فبعد قيادة آلاف الجنود في المعارك ...

398
00:34:19,817 --> 00:34:23,362
... تجد أنه لا حرب تخوضها أو من يتبعك
بالتأكيد ليس أمراً سهلاً

399
00:34:23,445 --> 00:34:28,242
ومع ذلك فأنا أطلب منك أن تتعلم
كيف تسير الأمور هنا

400
00:34:28,367 --> 00:34:31,036
وتحاول أن تكون قدوة للرجال الآخرين

401
00:34:33,372 --> 00:34:37,584
التحية ممنوعة
أجويلار أدى التحية

402
00:34:37,626 --> 00:34:41,255
ولذلك يتم تأديبه
بالتأكيد أنت تفهم ذلك

403
00:34:44,675 --> 00:34:47,303
- أعد السجين إلى زنزانته
- نعم يا سيدي

404
00:34:48,429 --> 00:34:51,849
سيدي، السجين يطلب الإذن بالحديث

405
00:34:54,852 --> 00:34:59,189
- نعم
- طبقاً لكتيب السلوك

406
00:34:59,273 --> 00:35:02,693
العقاب البدني لسجين
والذي يبدأ في نوبة يوم ...

407
00:35:02,776 --> 00:35:05,988
لا يمكن أن يتجاوز نفير
الصباح التالي للنوبة

408
00:35:09,533 --> 00:35:11,952
أيها السجين إروين، أنت محق تماماً

409
00:35:12,077 --> 00:35:15,748
أشكرك للفت إنتباهي إلى ذلك

410
00:35:15,831 --> 00:35:20,961
- أيها النقيب
- نعم يا سيدي

411
00:35:34,016 --> 00:35:36,769
ألسجين إروين، تحت أي ظروف ...

412
00:35:36,852 --> 00:35:39,229
... لا يجوزلأي نزيل أن يحتك
بدنياً بأى ضابط

413
00:35:40,814 --> 00:35:43,817
لقد إنتهكت كتيب سلوكيات القوات
البحرية المركزية لـ(الولايات المتحدة)

414
00:35:45,527 --> 00:35:48,113
وهذا الإنتهاك يستوجب التأديب

415
00:35:59,166 --> 00:36:01,085
ماذا يجري؟

416
00:36:01,210 --> 00:36:05,339
- أمر وينتير بعقابه في هذا الجحيم
- لن ينجح

417
00:36:05,422 --> 00:36:08,717
مستحيل، ثلاثة ضد إثنين

418
00:36:08,801 --> 00:36:11,637
هيا يا رجال، يزن الحجر الواحد 25 رطلاً

419
00:36:11,720 --> 00:36:13,639
ستصبح درجة الحرارة 85 درجة بحلول الظهيرة

420
00:36:13,722 --> 00:36:17,643
ونسبة الرطوبة سترتفع جداً
لن يتمكن من الصمود لنهاية النهار

421
00:36:17,768 --> 00:36:20,938
- هل ستسدد هذا الإسبوع يا يايتس؟
- نعم، وضعنا جيد

422
00:36:21,021 --> 00:36:23,649
أراهن بالضعف مقابل لا شيء،
لا يمكن أن ينجح

423
00:36:23,732 --> 00:36:27,027
- ديلبراي، 12، الضعف مقابل لا شيء
- يايتس، ضده

424
00:36:34,576 --> 00:36:37,579
من سيشترك بعشرة؟

425
00:36:43,252 --> 00:36:47,172
على الأقل تناول بعض الماء
إذا أصابك الجفاف ستسقط

426
00:36:50,301 --> 00:36:53,137
أيمكنه خلعه يا سيدي؟

427
00:37:03,105 --> 00:37:06,567
يمكنك خلع قميصك إن أردت

428
00:37:15,409 --> 00:37:17,369
ما هذا بحق الجحيم؟

429
00:37:17,453 --> 00:37:21,290
- ندوب من حروق كهربائية
- ماذا تعني؟ كم مضى عليه هناك؟

430
00:37:21,373 --> 00:37:23,709
ست سنوات، كان يمكنه الخورج
بعد أربع سنوات

431
00:37:23,792 --> 00:37:26,003
عرضوا عليه إطلاق سراحة
لكنه أكمل الستة

432
00:37:26,128 --> 00:37:29,590
قال بأنه لن يغادر بدون رجاله

433
00:37:45,689 --> 00:37:48,525
هيا يا حينيرال، يمكنك فعلها

434
00:37:57,284 --> 00:38:00,621
أنت مرهق يا سيدي
لما لا تتوقف؟

435
00:38:00,663 --> 00:38:03,958
لا تصغ إليه يا سيدي

436
00:38:04,041 --> 00:38:06,335
لما لا تتوقف يا سيدي؟

437
00:38:12,633 --> 00:38:14,510
هيا يا جنرال
هيا يا رجل

438
00:38:18,806 --> 00:38:22,559
هيا، صخرة واحدة
لقد نجحت يا رجل

439
00:39:03,892 --> 00:39:07,229
إنتهى الأمر، شخص ما دفعني
إنتهى الأمر، لقد سقط

440
00:39:07,313 --> 00:39:10,858
- لن يستطيع الإستمرار، لقد إنتهى الأمر
- إنظر لي

441
00:39:12,109 --> 00:39:15,904
- إتبع يدي
- إنتهى الأمر

442
00:39:16,030 --> 00:39:18,741
يايتس، تدينني بـ 36 علبة

443
00:39:18,866 --> 00:39:21,827
- كم إصبعاً؟
- 4

444
00:39:21,952 --> 00:39:25,456
في أي يوم نحن؟
- السبت

445
00:39:25,539 --> 00:39:29,543
إنه بخير

446
00:39:50,940 --> 00:39:55,861
هيا، هيا

447
00:40:11,377 --> 00:40:13,337
نعم يا سيدي

448
00:40:22,263 --> 00:40:26,350
أمر التأديب كان حتى نفير العمل

449
00:40:26,475 --> 00:40:28,602
لا يهم أين تكون الأحجار
عليك أن تستمر

450
00:40:28,686 --> 00:40:31,689
ماذا يفترض به أن يفعل؟
لقد نقل الأحجار اللعينه كلها للتو

451
00:40:31,772 --> 00:40:33,691
يمكنه أن يعيدها إلى مكانها ثانيةً

452
00:40:37,903 --> 00:40:40,531
- ما زال الرهان مستمراً، 7 إلى 2 ضده
- أنت ثعبان لعين يا رجل

453
00:40:40,614 --> 00:40:43,784
- لا تراهن إن كنت لا تريد
- يايتس، أربعة في صالحه

454
00:40:43,867 --> 00:40:47,329
أربعة في صالحه لأجويلار
أربعة في صالحه

455
00:40:47,413 --> 00:40:49,915
من سيشترك بعشرة؟

456
00:40:52,835 --> 00:40:56,588
النفير، إنهم يأخرون إطلاق النفير

457
00:40:56,672 --> 00:40:59,758
وينتير يعطل إطلاق النفير

458
00:40:59,842 --> 00:41:03,178
ذلك الوغد

459
00:41:15,858 --> 00:41:19,153
فليذهب الجميع إلى الزنزانات

460
00:41:19,236 --> 00:41:22,197
- هيا تحركوا
- على النزلاء التواجد في الزنزانات

461
00:41:32,458 --> 00:41:35,753
ما الذي يجعلك تقتل نفسك
لتساعد في نقل جداره

462
00:41:39,256 --> 00:41:42,718
إنه ليس جداره، بل جداركم

463
00:41:42,801 --> 00:41:45,220
السجين إروين، هيا بنا

464
00:41:50,893 --> 00:41:54,563
العقيد هنا ويريد أن يراك

465
00:42:04,156 --> 00:42:07,493
- هل نظفوك جيداً؟
- نعم

466
00:42:07,576 --> 00:42:10,412
آمل ألا يكون الجرح فوق عينك خطيراً

467
00:42:10,454 --> 00:42:12,748
أنا على ما يرام

468
00:42:12,790 --> 00:42:17,461
أعتذر عن هذا

469
00:42:17,544 --> 00:42:21,048
إنها فترة حبس متعبة بعد العقاب

470
00:42:24,843 --> 00:42:28,806
أتمنى بأنك تفهم ... لقد
فعلت هذا من أجل الرجال

471
00:42:28,889 --> 00:42:32,559
- الرجال؟
- نعم، لأريهم ...

472
00:42:32,643 --> 00:42:37,106
لأريهم أنك لست مختلفاً عنهم

473
00:42:38,941 --> 00:42:47,783
صديقك الجديد، أجويلار، أخذ مطرقة مخلبية
وطعن بها قائد فصيلته في نوبة غضب شديدة

474
00:42:47,866 --> 00:42:52,663
حينما يملؤني الشك ...

475
00:42:52,746 --> 00:42:55,582
... وتتسلل إلى رقة ما

476
00:42:55,666 --> 00:43:00,671
أفتح ملف النزيل
وأري ماذا فعل

477
00:43:00,754 --> 00:43:04,091
وأري ما الذي يقدر عليه
وأرى أسوأ ما فيه

478
00:43:05,342 --> 00:43:07,344
وهذا يسهل علي عملي

479
00:43:07,428 --> 00:43:11,849
ويجعل مهمتي واضحة أمامي

480
00:43:20,149 --> 00:43:24,320
- أعده إلى الزنزانه
- أجل يا سيدي

481
00:43:27,698 --> 00:43:29,700
إنتظر

482
00:43:48,177 --> 00:43:52,514
- أيها العريف، هل أعيده إلى الزنزانة 345
- حسناً أيها الجندي

483
00:44:48,028 --> 00:44:51,865
- أرباحك
- أرباحي؟

484
00:44:51,907 --> 00:44:54,410
راهن أجويلار من أجلك

485
00:44:54,493 --> 00:44:59,415
أربع عبوات في 7 لـ2، عبوتان في 11 لـواحد،
هذه 36 عبوة

486
00:44:59,498 --> 00:45:02,668
الآن يمكنك أن تسبب في حبس نفسك
إنفرادياً للشهرة للمراهنة على نفسك

487
00:45:05,337 --> 00:45:07,673
أيها العريف أجويلار

488
00:45:09,758 --> 00:45:12,344
هلا وزعت هذه على الرجال؟
فأنا لا أدخن

489
00:45:14,555 --> 00:45:16,557
شكراً لك يا سيدي

490
00:45:22,229 --> 00:45:26,817
- إذن أنت المقامر
- كلا، أنا لا أقامر، أنا أدير المراهنات فحسب

491
00:45:26,900 --> 00:45:31,739
- علمت أنك تدير رهاناً على إنتحاري
- هذا صحيح

492
00:45:31,822 --> 00:45:35,618
- أبقيت أية مراهنات؟
- نعم، هناك واحدة

493
00:45:35,701 --> 00:45:38,203
9 أسابيع

494
00:45:38,287 --> 00:45:40,706
- كم أدفع حتى أشترك؟
- مستحيل يا رجل

495
00:45:40,789 --> 00:45:43,500
بإشتراكك من الممكن أن تقتل نفسك
حتى تربح الرهان فحسب

496
00:45:43,542 --> 00:45:47,129
لست أنا، إن راهنت على نفسي سأربح

497
00:45:47,212 --> 00:45:50,507
أنت لا تفوز دائماً

498
00:45:50,591 --> 00:45:54,470
كلا، هذا واضح

499
00:45:57,306 --> 00:45:59,558
أتعرف، قال أبي أنك أبقيته على
قيد الحياة في هانوي

500
00:45:59,642 --> 00:46:04,104
- وأنك فعلت المثل مع كل الرجال
- كلا

501
00:46:07,733 --> 00:46:11,236
عندما يعذبونك، أول ما يحاولون فعله
هو تحطيم إحساسك بنفسك

502
00:46:11,320 --> 00:46:13,781
ولقد إنهرت في هانوي

503
00:46:13,864 --> 00:46:17,534
لأسابيع، كان آخر ما أفكر فيه
هو الإبقاء على حياتي

504
00:46:17,618 --> 00:46:22,414
في الواقع كنت أدعو الله طلباً
للموت في كل ليلة

505
00:46:22,498 --> 00:46:25,292
والشيء الوحيد الذي منعني من
الإنتحار هو ...

506
00:46:25,376 --> 00:46:30,965
... أصوات الرجال في الغرف الأخرى
ومن بينهم أبوك

507
00:46:31,048 --> 00:46:34,843
أنا لا أكترث لما سمعت يا يايتس
لكن هم الذين أبقوني على قيد الحياة

508
00:46:34,927 --> 00:46:38,222
وليس العكس

509
00:46:39,682 --> 00:46:42,017
يا سيدي

510
00:46:42,059 --> 00:46:44,645
لقد كلفني الرهان
كل ما أخبئه من سجائر

511
00:46:44,728 --> 00:46:47,064
يؤسفني ذلك

512
00:46:47,147 --> 00:46:49,650
الحياة عبارة عن ربح وخسارة

513
00:46:52,152 --> 00:46:54,613
إذن ماذا كنت تقصد سابقاً
حينما قلت بأنه جدارنا؟

514
00:46:54,697 --> 00:46:58,492
أعني أنه جدار وينتير اللعين يجعلنا
نبنيه لإبقائنا مشغولين

515
00:46:58,617 --> 00:47:01,120
وكأننا حفنة من الأطفال الصغار
أو ما شابه

516
00:47:01,203 --> 00:47:04,373
في 1870 لم يوجد شيء هنا

517
00:47:04,415 --> 00:47:07,751
بُني السجن الأصلي بواسطة السجناء
أريد أن أريكم ...

518
00:47:07,835 --> 00:47:11,171
أريد أن أريكم شيئاً
إكتشفته منذ أيام

519
00:47:11,213 --> 00:47:13,382
أين هو؟

520
00:47:13,465 --> 00:47:16,468
ها هو

521
00:47:16,552 --> 00:47:19,221
أترون هذا؟

522
00:47:19,263 --> 00:47:25,102
الجندي (أيه جي باك) 1912 إلى 1923

523
00:47:27,146 --> 00:47:30,482
الآن لماذا تظنون أن الجندي بيك ...

524
00:47:30,566 --> 00:47:33,402
بماذا تعتقدون أنه كان يفعل
أيبني سجنه الخاص؟

525
00:47:33,402 --> 00:47:38,949
- كيف لي أن أعرف؟
- ولا أن أعرف، ولكن يمكنني أن أخمن

526
00:47:39,033 --> 00:47:41,493
أظنه لم يكن يبني سجناً

527
00:47:43,912 --> 00:47:46,749
أظنه كان يبني شيئاً آخر

528
00:47:46,790 --> 00:47:49,793
ربما أمروه أن يبني سجناً،
ولكن في عقله ...

529
00:47:49,877 --> 00:47:53,213
... كان يرفع جداراً ليحمي نفسه

530
00:47:55,758 --> 00:47:59,011
أظنه كان يبني قلعة

531
00:47:59,094 --> 00:48:01,055
أهذه قلعة؟

532
00:48:01,138 --> 00:48:05,517
أجل، قد يكون كذلك

533
00:48:05,601 --> 00:48:08,520
- قد يكون كذلك إذا أعاد شخص ما بنائه
- وكيف لنا أن نفعل ذلك يا سيدي؟

534
00:48:08,562 --> 00:48:12,942
كيف لكم أن تفعلوا ذلك؟
أنا لا أعرف شيئاً عن الجدران

535
00:48:12,983 --> 00:48:16,278
لما لا تسأل أجويلار؟

536
00:48:16,362 --> 00:48:18,864
كان والده بناءاً

537
00:49:07,538 --> 00:49:09,873
نيبولت

538
00:49:16,672 --> 00:49:18,882
صباح الخير يا سيدي

539
00:49:18,966 --> 00:49:22,136
- ماذا حدث هنا؟
- لقد أسقطه السجناء يا سيدي

540
00:49:22,177 --> 00:49:26,015
- لماذا؟
- أمرهم إروين بذلك

541
00:49:28,517 --> 00:49:30,686
شكراً لك

542
00:49:47,786 --> 00:49:50,247
ديلبراي

543
00:49:53,292 --> 00:49:55,794
ما الأمر يا أجويلار؟

544
00:49:57,671 --> 00:50:00,841
هذا ليس الحجر المناسب

545
00:50:00,883 --> 00:50:02,885
أتصدق هذا الفتى يا كاتبوش؟

546
00:50:02,968 --> 00:50:06,972
نعم، يبدو أنه يقهم بهذه الأمور

547
00:50:07,056 --> 00:50:09,391
حسناً يا أجويلار
سأصغي إليك

548
00:50:09,433 --> 00:50:13,187
- أحضر لي الحجر المناسب
- حسناً

549
00:50:15,564 --> 00:50:18,567
أنت تحتاج لحجر ذو
حافة مسطحة

550
00:50:18,651 --> 00:50:22,279
لان هذا كان ذو نتوء

551
00:50:22,404 --> 00:50:26,367
- وذات النتوء تناسب الوسط
- الوسط؟ حسناً

552
00:50:28,744 --> 00:50:30,704
أحضر لي واحدة أخرى

553
00:50:30,788 --> 00:50:33,874
لكن إذا ظللت أحضر لك الأحجار المسطحة
فلن تتعلم ...

554
00:50:33,958 --> 00:50:36,752
حسناً، سأحضر لك واحدة أخري
يا ديلبراي

555
00:50:38,128 --> 00:50:41,090
سيد أجويلار، هذا يبدو جيداً

556
00:50:41,215 --> 00:50:43,884
أشكرك أيها الزعيم

557
00:50:47,346 --> 00:50:49,556
طاب يومك يا زعيم

558
00:51:27,386 --> 00:51:30,306
أنا مندهش، هذا مفيد جداً

559
00:51:31,807 --> 00:51:34,643
- أحسنتم صنعاً يا رجال
- نعرف ذلك يا زعيم

560
00:51:34,727 --> 00:51:38,063
- أحسنتم
- شكراً يا زعيم

561
00:51:39,815 --> 00:51:44,278
- ما رايك
- أعتقد أنها جميلة

562
00:51:44,403 --> 00:51:48,782
- هذه هي الكلمة المعبرة
- ثمانية عشر طبقة في إسبوع واحد

563
00:51:48,824 --> 00:51:51,493
أجويلار ...

564
00:51:51,577 --> 00:51:54,038
... أنا فخور بك
عليك أن تفخر بنفسك

565
00:51:57,833 --> 00:52:01,962
- لقد أبلى الرجال بلاءاً حسناً، أليس كذلك؟
- بلى

566
00:52:02,171 --> 00:52:05,966
الآن، إحرص أن يكون هناك نافذة أو
بوابة، فهذا موجود بكل قلعة

567
00:52:06,008 --> 00:52:10,012
أجويلار؟ المعذرة يا زعيم
أجويلار، تعال إلى هنا دقيقة

568
00:52:10,179 --> 00:52:14,600
- إمضي
- يا رجال، إنتظروني لدقيقة

569
00:52:14,683 --> 00:52:17,645
أوقفوا العمل

570
00:52:17,728 --> 00:52:20,898
أوقفوا العمل

571
00:52:20,981 --> 00:52:23,108
ربما عليك أن تفعل هذا أولاً

572
00:52:26,403 --> 00:52:30,199
ضع إسمك على الحائط
أوقفوا العمل

573
00:52:30,282 --> 00:52:33,118
هيا، ضع إسمك هنا

574
00:52:34,328 --> 00:52:40,209
تهجئه

575
00:52:44,213 --> 00:52:47,591
إنهم يدعون إروين بالـزعيم
أظنها بدلاً من جنيرال

576
00:52:47,675 --> 00:52:50,970
ولديهم ألقاب بديلة للرتب الأخرى
أيضاً من كان نقيباً أصبح رئيساً

577
00:52:51,053 --> 00:52:55,683
الرقيب "رفيق" والجندي "صاح"

578
00:52:55,808 --> 00:52:59,478
إنهم جنود عاديون يا سيدي

579
00:52:59,603 --> 00:53:02,439
- عقول ذات فائدة
- سيدي

580
00:53:02,564 --> 00:53:07,194
إنه يبني نظاماً من الولاء
ويقدم لهم إحترام الذات ...

581
00:53:07,278 --> 00:53:11,115
... بدلاً من الطاعة

582
00:53:11,198 --> 00:53:14,076
إن الجنرال يبني لنفسه جيشاً

583
00:53:14,118 --> 00:53:17,454
يمكنه التلاعب بقلوبهم وعقولهم، يا سيدي
طالما أن الكرة في ملعبنا

584
00:53:17,538 --> 00:53:19,957
- أحسنت أيها العريف
- شكرا لك يا سيدي

585
00:53:20,040 --> 00:53:22,167
أيها النقيب

586
00:53:27,590 --> 00:53:29,758
- أحضره إلى مكتبي
- من يا سيدي؟

587
00:53:29,883 --> 00:53:32,344
- أمير فينزويلا، من تعتقد؟
- الجنرال إروين؟

588
00:53:32,428 --> 00:53:35,431
السيد إروين

589
00:53:35,681 --> 00:53:40,644
عندما وصلت إلى هنا سألتك سؤالاً
يبدو أني سأضطر لطرحه ثانيةً

590
00:53:40,686 --> 00:53:44,523
ماذا تريد من مدة عقوبتك هنا
في القلعة، يا سيد إروين؟

591
00:53:44,607 --> 00:53:46,650
إجابتي كما كانت آنذاك

592
00:53:46,775 --> 00:53:48,652
أن أمضي فترة عقوبتي
ثم أعود لبيتي

593
00:53:48,777 --> 00:53:53,741
هذا ما تقوله، ولكنه يتعاض
مع كل شي تفعله

594
00:53:53,782 --> 00:53:58,621
هؤلاء الرجال ليسوا هنا لعدم
دفع غرامات المرور وإيقاف السيارات ..

595
00:53:58,662 --> 00:54:01,373
أنا لا أتوهم أسباباً غير حقيقية
لوجودهم هنا ...

596
00:54:01,457 --> 00:54:03,459
... ولكنني أظنه من
المفيد تذكيرهم ...

597
00:54:03,500 --> 00:54:06,003
... ببعض الأشياء الجيدة التي فعلوها
بدلاً من الأفعال السيئة فقط

598
00:54:06,128 --> 00:54:09,256
نعم، هذا ما كان يقوله من سبقني
في هذا المنصب

599
00:54:09,298 --> 00:54:11,967
... في السنتان الماضيتان هنا
كانت هناك سبع محاولات هروب

600
00:54:12,092 --> 00:54:16,430
و 12 إعتداء أدلى إلىجرح ضباط
وقتل أحدهم أثناء ذلك

601
00:54:16,513 --> 00:54:18,933
منذ توليت القيادة
لم تقع أية محاولات هروب

602
00:54:19,016 --> 00:54:21,685
لم يقع أي إعتدائ
ولم يقع أي قتل

603
00:54:21,810 --> 00:54:24,939
قد يشكك البعض في أساليبي
ولكنها تجدي

604
00:54:25,022 --> 00:54:29,151
لم يمت أي جندي بلا ضرورة
تحت قيادتي يا سيد إروين

605
00:54:29,234 --> 00:54:32,446
أترى، أنا أيضاً لي نصيب من
عبء القيادة

606
00:54:32,529 --> 00:54:34,531
قد تظن أن قدمي لم تطأ
ساحة المعركة

607
00:54:34,573 --> 00:54:38,619
لكن ذلك لأنك لم تجلس قط على هذا المكتب

608
00:54:38,702 --> 00:54:40,663
النزلاء يفوقون رجالي عدداً

609
00:54:40,663 --> 00:54:43,666
نحن نقضي كل يوم خلف خطوط العدو

610
00:54:43,749 --> 00:54:47,670
لأنهم، وبلا أدنى شك يا سيد إروين
هم العدو

611
00:54:47,670 --> 00:54:50,965
ولكن ليس
علي أن أبرر تصرفاتي لك،
أليس كذلك؟

612
00:54:51,048 --> 00:54:53,133
لا أدري

613
00:54:53,175 --> 00:54:55,970
هل عليك؟

614
00:54:58,555 --> 00:55:00,849
هذا الجدار

615
00:55:00,891 --> 00:55:05,229
الذي أصبح بؤرة للتوتر

616
00:55:05,312 --> 00:55:08,023
والإضطراب

617
00:55:08,065 --> 00:55:13,570
في غضون دقيقتان
لن يكون له وجود

618
00:55:40,222 --> 00:55:43,225
إبتعدوا عن الجدار

619
00:55:43,309 --> 00:55:45,603
إبتعدوا

620
00:55:45,728 --> 00:55:48,272
هيا

621
00:55:48,355 --> 00:55:50,232
إبتعدوا عن الجدار

622
00:55:54,028 --> 00:55:56,322
هيا

623
00:55:56,405 --> 00:55:59,241
أجويلار، اللعنة

624
00:55:59,283 --> 00:56:01,660
ماذا يفعل؟

625
00:56:07,416 --> 00:56:08,834
أطلق النفير

626
00:56:16,926 --> 00:56:18,677
أجويلار، إنبطح

627
00:56:18,761 --> 00:56:22,097
- فلينبطح جميع النزلاء أرضاً
- إنبطح أرضاً

628
00:56:22,181 --> 00:56:25,100
ماذا تفعل بحق الجحيم، إنبطح

629
00:56:25,142 --> 00:56:28,729
- لا
- إنبطح أرضاً

630
00:56:28,812 --> 00:56:34,318
- ماذا تفعل يا ريمون؟ إنبطح
- أجويلار، إنبطح

631
00:56:34,401 --> 00:56:38,322
- أجويلار، إنبطح
- زامارو

632
00:56:38,530 --> 00:56:39,281
نعم يا سيدي

633
00:56:42,117 --> 00:56:45,329
- لك ذلك يا سيدي
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

634
00:56:45,412 --> 00:56:47,331
- إنبطح أرضاً
- إنبطح أرضاً

635
00:56:47,414 --> 00:56:50,000
أجويلار إنبطح أرضاً

636
00:56:57,508 --> 00:57:00,719
- أجويلار
- أطلب الإذن لفحص السجين يا سيدي

637
00:57:00,803 --> 00:57:03,222
- هيا أيها الطبيب
- سيدي

638
00:58:08,037 --> 00:58:10,539
- داويل
- سيدي

639
00:58:12,124 --> 00:58:15,919
- ألست رقيباً أول؟
- كنت

640
00:58:16,003 --> 00:58:20,257
أيها السجناء، إصطفوا

641
00:58:22,217 --> 00:58:25,512
لقد قلت: إصطفوا

642
00:58:25,554 --> 00:58:29,016
هيا أيتها السيدات، الآن

643
00:58:30,976 --> 00:58:33,270
حسناً، إصطفوا

644
00:58:33,312 --> 00:58:36,357
إصطفوا، ليس لدينا اليوم بطوله

645
00:58:36,440 --> 00:58:39,610
هيا، إصطفوا

646
00:58:39,693 --> 00:58:42,071
لا تتصرفوا كحفنة من النساء المسنات

647
00:58:42,112 --> 00:58:45,574
إصطفوا، اللعنة

648
00:58:45,658 --> 00:58:47,993
الآن، الآن

649
00:58:51,246 --> 00:58:55,000
- أيحظى هذا الحقير بالأمان؟
- ربما

650
00:59:16,105 --> 00:59:18,482
قد يظن البعض أن من يذكر
بهذه الطريقة ...

651
00:59:18,565 --> 00:59:21,652
... يلحقه العار كجندي

652
00:59:23,612 --> 00:59:27,157
ولكن هذا ايس عار

653
00:59:27,241 --> 00:59:30,869
إن أعظم الآثار لمن يفقد في المعركة ...

654
00:59:30,953 --> 00:59:32,997
... ليست مصنوعة من المرمر

655
00:59:35,082 --> 00:59:37,626
إنها في أعماق البحار
وفي الأدغال

656
00:59:37,710 --> 00:59:40,296
وعلى ساحات قتال أجنبية

657
00:59:40,379 --> 00:59:42,631
بندقية مغروسة في الأرض ...

658
00:59:42,715 --> 00:59:46,260
... وتعلوها السماء
وبعض البطاقات المعدنية

659
00:59:48,887 --> 00:59:52,975
وهذا هو التقدير
الذي يستحقه هذا الرجل

660
01:00:07,531 --> 01:00:12,411
أيها السادة، العريف ريمون أجويلار

661
01:00:12,494 --> 01:00:14,747
من القوات البحريةالأمريكية

662
01:00:17,916 --> 01:00:22,463
من قاعات مونتيزوما

663
01:00:22,504 --> 01:00:26,759
إلى شواطئ طرابلس

664
01:00:26,842 --> 01:00:31,180
نخوض معارك بلادنا

665
01:00:31,221 --> 01:00:34,224
عبر الجو والأرض والبحر

666
01:00:34,308 --> 01:00:38,812
أولاً، للمحاربة من أجل الحق والحرية

667
01:00:38,854 --> 01:00:41,941
ولنحافظ على شرفنا

668
01:00:41,982 --> 01:00:46,487
ونفتخر بأننا نحمل ...

669
01:00:46,528 --> 01:00:49,531
... لقب البحرية الأمريكية

670
01:00:56,997 --> 01:01:00,501
سيدي، هلـ...

671
01:01:17,476 --> 01:01:19,937
أطلق النفير

672
01:01:21,188 --> 01:01:23,190
سيدي، ما زال هناك
جوالي 10 ثواني

673
01:01:23,232 --> 01:01:26,568
- أطلقه
- نعم يا سيدي

674
01:01:35,202 --> 01:01:36,912
أيها الجنود
التحية

675
01:01:59,476 --> 01:02:01,812
إنصراف

676
01:02:08,027 --> 01:02:11,238
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

677
01:02:11,280 --> 01:02:14,908
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

678
01:02:19,747 --> 01:02:21,915
سيدي، أخبرني ثانيةً ...

679
01:02:21,957 --> 01:02:24,585
لما كان يجب أن يموت أجويلار؟

680
01:02:39,350 --> 01:02:41,810
- أتصدقنا الآن؟
- أصدقكم الآن

681
01:02:42,353 --> 01:02:44,730
جيد جداً

682
01:02:44,813 --> 01:02:48,442
ستميت الشاه بعد خمس حركات

683
01:02:48,567 --> 01:02:51,195
أيبدو الأمر هكذا يا سيدي؟

684
01:02:52,696 --> 01:02:55,282
لماذا تحركه إن كنت
سأميت الشاه بعد خمس حركات؟

685
01:02:55,366 --> 01:02:58,786
لأنني سأميت الشاه بعد ثلاث حركات

686
01:02:58,827 --> 01:03:02,039
هل هو تعادل؟

687
01:03:03,832 --> 01:03:06,460
هلا أذنت لنا يا سيد ...

688
01:03:06,543 --> 01:03:09,380
إنريكز، هيا إخرج

689
01:03:34,822 --> 01:03:39,660
حفيدك

690
01:03:39,493 --> 01:03:41,662
نعم

691
01:03:39,743 --> 01:03:41,912
نعم

692
01:03:41,745 --> 01:03:44,456
وسيم جداً

693
01:03:41,996 --> 01:03:44,707
وسيم جداً

694
01:03:44,540 --> 01:03:47,584
- في الخامسة من عمره؟
- كان في الرابعة من عمرة حينما ألتقطت الصورة

695
01:03:44,790 --> 01:03:47,835
في الخامسة من عمره؟

696
01:03:47,668 --> 01:03:49,920
في السادسة الآن

697
01:03:54,466 --> 01:03:57,595
لقد كان مؤسفاً ...

698
01:03:57,678 --> 01:04:00,639
... ما حدث لأجويلار

699
01:04:00,764 --> 01:04:03,517
ولكن القرارات الصعبة
جزء من العمل

700
01:04:04,768 --> 01:04:06,937
عبء القيادة، صحيح؟

701
01:04:11,817 --> 01:04:14,445
إنظر

702
01:04:14,570 --> 01:04:19,283
لقد فكرت في تلك التحيات

703
01:04:19,366 --> 01:04:24,455
ومن الناحية التقنية لا تعد
إنتهاكاً للقوانين

704
01:04:24,538 --> 01:04:29,627
ن ألزمهم النزلاء،
أنفسهم بحركة يد بسيطة ...

705
01:04:29,710 --> 01:04:32,880
عبر شعرهم

706
01:04:34,506 --> 01:04:37,343
ليس عندي مشكلة في هذا

707
01:04:39,094 --> 01:04:42,973
وإن كانوا يريدون أن ينادوك
بـالزعيم، فلا بأس أيضاً

708
01:04:43,057 --> 01:04:46,185
فإنه حوار حر وما إلى ذلك

709
01:04:52,358 --> 01:04:56,987
- حسناً، إذن
- كلا، ليس حسناً

710
01:04:57,071 --> 01:04:59,031
لقد فات الأوان أيها العقيد

711
01:04:59,114 --> 01:05:02,660
- فات الأوان على ماذا؟
- على عرضك

712
01:05:02,743 --> 01:05:04,662
الرجال لا يريدون التحية

713
01:05:04,745 --> 01:05:06,914
لا يريدون الرتب

714
01:05:06,997 --> 01:05:08,999
لا يريدون طعام أفضل
لا يريدون المزيد من أجهزة التلفاز

715
01:05:09,083 --> 01:05:11,877
أنهم فقط يريدون إستقالتك
وأنا أيضاً

716
01:05:13,629 --> 01:05:15,839
- إستقالتي؟
- أنت عار أيها العقيد

717
01:05:15,923 --> 01:05:17,967
عار على الزي

718
01:05:18,050 --> 01:05:21,720
يجب ألا يسمح لك بالبقاء
في منصبك

719
01:05:25,391 --> 01:05:28,852
من الأفضل إذن أن أحزم حقائبي

720
01:05:28,936 --> 01:05:33,774
أعتقد أن عليك ذلك

721
01:05:33,857 --> 01:05:37,361
أخبرني يا سيد إروين
ماذا سيمنعني من ...

722
01:05:37,444 --> 01:05:40,739
... حبسك فلنقل لمدة 6 شهور؟

723
01:05:40,864 --> 01:05:43,951
لا شيء

724
01:05:44,034 --> 01:05:45,953
إن كانت هذه الطريقة التي
تريد أن تربح بها

725
01:05:51,542 --> 01:05:53,460
سيدي، إن سمحت لي بتقديم إقتراح

726
01:05:53,544 --> 01:05:56,547
ربما علينا أن نعزل السجين إروين
أحضر لي الحنيرال ويلير

727
01:05:59,091 --> 01:06:01,135
نعم يا سيدي

728
01:06:06,682 --> 01:06:12,104
منذ أسبوعين رأيته يأمر رجلاً بالسير
العسكري في الفناء ذهاباً وإياباً

729
01:06:12,187 --> 01:06:14,565
مخالفة بسيطة، لا بأس

730
01:06:14,607 --> 01:06:17,067
منذ ذلك الحين يتصرف وكأنه ...

731
01:06:17,109 --> 01:06:21,113
... ما زال في القيادة
لجيش ما من نسج خياله

732
01:06:21,238 --> 01:06:24,241
- وبلأمس ..
- لا أعتقد أنك تريد أن تكون جنرال

733
01:06:24,366 --> 01:06:27,202
فأنت لا تريد أن تتخلى عن
كل هذه الأشياء

734
01:06:30,205 --> 01:06:32,124
أكمل

735
01:06:32,207 --> 01:06:34,585
بالأمس، السيد إروين ...

736
01:06:34,627 --> 01:06:38,589
أخبرني أنه يريد إستقالتي

737
01:06:38,631 --> 01:06:41,300
بصراحة، أظنه بدأ يفقد
تمييز الأمور

738
01:06:41,425 --> 01:06:43,886
أتظن أنه مجنون؟

739
01:06:43,969 --> 01:06:47,640
أقول أنه يحتاج لعلاج نفسي متخصص

740
01:06:47,765 --> 01:06:49,892
هو مريض وحالته يرثى لها

741
01:06:50,059 --> 01:06:53,145
ربما تود أن تكون أكثر حرصاَ
في إختيار كلماتك

742
01:06:53,270 --> 01:06:56,690
هذا الرجل المريض الذي يرثى له
وضع هذه النجمة على كتفي

743
01:06:56,815 --> 01:06:58,734
نعم يا سيدي، أعلم ذلك

744
01:06:58,817 --> 01:07:02,780
كما أعلم أنك كنت عضواً
في محاكمته العسكرية

745
01:07:02,905 --> 01:07:06,992
ولا تتحدث عن أمور هي
من إختصاص رؤسائك

746
01:07:07,117 --> 01:07:09,536
نعم يا سيدي

747
01:07:15,751 --> 01:07:18,963
جنيرال ويلير، إن إعجابي
بالرجل لا يقل عن إعجابك

748
01:07:19,046 --> 01:07:21,507
لذا أريد أن أعمل
على أن ينال أفضل رعاية ممكنة

749
01:07:21,548 --> 01:07:24,051
ولست واثقاً من أن هذا
هو المكان المناسب لذلك

750
01:07:25,135 --> 01:07:27,888
حسناً، دعني أراه

751
01:07:48,367 --> 01:07:50,869
هل أتلو القواعد يا سيدي؟

752
01:07:50,953 --> 01:07:53,038
إتلها

753
01:07:53,122 --> 01:07:55,833
عادة في الزيارات ...

754
01:07:55,958 --> 01:07:59,503
... لا يسمح للأهل بالمعانقة إلا
في بداية الزيارة وآخرها

755
01:07:59,586 --> 01:08:02,381
كما يجب أن تكون الأيدي
مرئية طوال الوقت

756
01:08:02,506 --> 01:08:04,592
أظن أن هذا يقضي
على فرصة المداعبة الجنسية

757
01:08:08,846 --> 01:08:10,848
شكراً لكم أيها السادة

758
01:08:13,309 --> 01:08:17,062
- أطلب الإذن بالجلوس يا سيدي
- أذنت لك

759
01:08:32,328 --> 01:08:36,081
- ماذا تفعل هنا يا جيم؟
- أنا هنا لأرى إن كنت فقدت عقلك

760
01:08:36,828 --> 01:08:38,081
يجب أن يكون متاحاً في وقت لاحق

761
01:08:38,189 --> 01:08:40,191
- يمكنني أن ... إنتظر ثانية واحدة
- صباح الخير يا آنسة كيلي

762
01:08:40,316 --> 01:08:42,193
- جيم، نعم .. إنتظر
- الآنسة كيلي؟

763
01:08:42,318 --> 01:08:44,153
الآنسة كيلي
معي هنا كل شيء عدا ...

764
01:08:44,320 --> 01:08:46,489
- عدا الملابس الرياضية
- وجدتها

765
01:08:46,531 --> 01:08:48,658
وجدت تلك الرسالة
ملقاه على الأرض في الردهة

766
01:08:48,699 --> 01:08:51,244
- إنتظر ثانية واحدة، ماذا يا داني؟
- وجدت الرسالة ملقاه أرضاً بالردهة

767
01:08:51,327 --> 01:08:53,496
حسناً، شكراً يا داني

768
01:08:53,621 --> 01:08:57,124
نعم. نريدك فقط أن ترسلها إلى
هنا في أسرع وقت ممكن

769
01:08:57,542 --> 01:08:59,210
العقيد وينتير "شخصي وسري" يقرأ
في الساعة الثانية عشر

770
01:08:59,377 --> 01:09:01,504
يقول إنك مجنون

771
01:09:01,546 --> 01:09:04,715
وأنك تتصرف وكأنك تقود جيشاً

772
01:09:04,840 --> 01:09:07,885
يقول أنني مجنون لأنه
يريدني أن أرحل عن هنا

773
01:09:20,690 --> 01:09:24,861
إننا في وضع يمكننا من أسر الجنرال
ويلير إن لم تأت إلى مركز القيادة

774
01:09:24,861 --> 01:09:29,031
وتقدم إليه إستقالتك أمامي، بحلول
الساعة 12:10 فسنأسره، سيد إروين

775
01:09:30,449 --> 01:09:32,493
الآن، إن كان لديك دليل مادي ...

776
01:09:32,577 --> 01:09:35,162
أنه قتل رجلاً بقسوة
وبلا سبب وجيه

777
01:09:35,246 --> 01:09:38,040
ربما يمكنني حينئذ
أن أفعل شيئاً

778
01:09:38,082 --> 01:09:40,793
بعيداً عن هذا، تم التحقيق
مع الرجل 3 مرات

779
01:09:40,877 --> 01:09:43,421
وتمت تبرئته في الثلاث مرات

780
01:09:43,504 --> 01:09:45,631
وفي واشنطن ...

781
01:09:45,673 --> 01:09:47,884
يرون بأنه يقوم بعما رائع

782
01:09:47,925 --> 01:09:50,344
أجل، وأنت مجرم مدان

783
01:09:54,182 --> 01:09:57,018
- يمكنك إجراء تحقيق آخر
- نعم يمكنني

784
01:09:57,101 --> 01:09:59,729
لكن زبلا دليل جديد
إذن فما الفائدة

785
01:09:59,770 --> 01:10:02,023
بالإضافة إلى ذلك، وبصراحة

786
01:10:02,106 --> 01:10:04,233
أنا لا أهتم

787
01:10:04,317 --> 01:10:06,611
لا أبالي

788
01:10:06,652 --> 01:10:09,197
جل ما يهمني هو أنت
وإخراجك من هنا

789
01:10:09,280 --> 01:10:12,116
ألم تعاقب نفسك بما فيه الكفاية؟

790
01:10:12,200 --> 01:10:15,119
- ما فعلته كان خطأ يا جيم
- إلى كل الفرق

791
01:10:15,161 --> 01:10:17,747
إلى كل الفرق، أعلنت حالة الطوارىء

792
01:10:17,830 --> 01:10:22,084
أكرر، أعلنت حالة الطوارىء

793
01:10:32,637 --> 01:10:35,097
لا يمكنني أن أسمح بإستمرار هذا

794
01:10:35,139 --> 01:10:38,226
الآن، أنت ستخرج من هنا
وستقضي بعض الوقت ...

795
01:10:38,309 --> 01:10:40,436
... مع إبنتك وحفيدك

796
01:10:40,520 --> 01:10:43,314
سأجعل موظفي يكتبون تقدير
إطلاق سراح على أساس طبي ...

797
01:10:43,397 --> 01:10:45,733
- ومهما كان ما سيقولونه
- ليس بي من سوء

798
01:10:45,816 --> 01:10:49,153
بالله عليك
هلا تعاونت معي؟

799
01:10:49,153 --> 01:10:53,824
- ليس بي من سوء
- لا أرى أية إشارة لأي شيء يا سيدي

800
01:10:53,866 --> 01:10:57,453
كلا بالطبع، سيحاول أن يخفي
الأمر لأخر لحظة ممكنة

801
01:11:01,666 --> 01:11:03,751
الفريق الأحمر، تحركوا

802
01:11:03,834 --> 01:11:05,836
هيا، هيا

803
01:11:05,920 --> 01:11:09,799
لما كل هذا بحق الجحيم؟
هل يتعلق الأمر بالسيطرة

804
01:11:09,840 --> 01:11:13,594
- لأنك تعرف، لا يمكن لقلعة أن تُحكم بملكين
- هيا، هيا، هيا

805
01:11:13,678 --> 01:11:17,431
أيها السجين فلتنزل أرضاً الآن

806
01:11:17,473 --> 01:11:19,392
- جنرال، عليك أن تأتي معنا
- ماذا تفعلون؟

807
01:11:21,602 --> 01:11:24,146
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

808
01:11:24,230 --> 01:11:26,691
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

809
01:11:26,732 --> 01:11:28,860
إتركوني، ما هذا؟

810
01:11:49,547 --> 01:11:52,717
حسناً

811
01:12:16,490 --> 01:12:19,785
سيدي، غاز مسيل للدموع؟

812
01:12:19,869 --> 01:12:22,997
أعد المروحية، لن يحدث شيء

813
01:12:23,080 --> 01:12:25,166
لقد كانت خدعة

814
01:12:25,249 --> 01:12:28,461
أعدها إلى مكانها، عد بالمروحية

815
01:12:30,421 --> 01:12:32,381
أظننت أنه سيأخذني رهينة؟

816
01:12:32,423 --> 01:12:35,509
- نعم، لقد كان تحرك وقائي
- بحق الجحيم ما نوع ...

817
01:12:35,593 --> 01:12:37,720
... الأسلوب الفوضوي الذي تدير به
هذا المكان أيها العقيد؟

818
01:12:39,138 --> 01:12:41,933
سيدي في الساعو 11:58 هذا الصباح
تلقيت رسالة ...

819
01:12:42,016 --> 01:12:46,604
أن مجموعة من النزلاء يخططون
لأخذك كرهينة في الساعة 12:10

820
01:12:46,687 --> 01:12:49,607
ففكرت بأن ألتزم بالتصرف
فوراً لضمان سلامتك

821
01:12:49,690 --> 01:12:52,860
لقد سمعت أشياء مزعجة بشدة
عما يحدث هنا

822
01:12:52,944 --> 01:12:56,614
وقد سمعت ذلك الآن
من رجل أثق به وأحترم رأيه

823
01:12:56,656 --> 01:12:58,658
- أيمكنني التحدث بحرية يا سيدي؟
- نعم

824
01:12:58,741 --> 01:13:00,660
مع إحترامي الشديد يا سيدي الجنرال

825
01:13:00,743 --> 01:13:03,329
لا أدري ما الذي قد تمون سمعته

826
01:13:03,412 --> 01:13:06,123
ولكن حتى تقضي بعض الوقت
في الساحة مع هذه الحيوانات

827
01:13:06,207 --> 01:13:09,252
... فلن تعلم شيئاً عما يحدث هنا

828
01:13:09,293 --> 01:13:11,796
فهمت مقصدك

829
01:13:11,879 --> 01:13:14,423
إلا أنني إن سمعت ...

830
01:13:14,507 --> 01:13:17,677
... قصة أخرى عن مقتل رجل
تحت قيادتك فسينتهي أمرك هنا

831
01:13:17,760 --> 01:13:22,473
- هل تفهمني؟
- نعم يا سيدي

832
01:13:23,808 --> 01:13:27,144
حسناً

833
01:13:27,186 --> 01:13:30,606
فيما يخص جين إروين
فإنه عاقل مثلي ومثلك تماماً

834
01:13:30,648 --> 01:13:33,526
أتمنى لو لم يكن
ولكنه كذلك

835
01:13:33,609 --> 01:13:36,612
بصراحة أنا لا أتمنى إلا وجود
عذر لأخرجه من هنا

836
01:13:36,696 --> 01:13:40,366
ولكنني أرى أن الطريقة الوحيدة
لحدوث ذلك هو أن تطلبه

837
01:13:41,534 --> 01:13:44,120
صحيح يا سيدي

838
01:13:44,161 --> 01:13:48,457
فقط أخبرني أنك لا تستطيع
التعامل معه وسيرحل عن هنا

839
01:13:49,709 --> 01:13:52,336
أظنني أستطيع التعامل معه
يا سيدي

840
01:13:53,838 --> 01:13:56,299
كن حذراً أيها الغقيد

841
01:14:01,012 --> 01:14:03,139
يوجين آر. إروين

842
01:14:05,933 --> 01:14:09,353
فريق في جيش الولايات المتحدة

843
01:14:09,437 --> 01:14:12,231
في إنتهاك مباشر
لأمر بالأجلاء من بوروندي ...

844
01:14:12,273 --> 01:14:15,443
... من قائده الأعلى

845
01:14:15,526 --> 01:14:18,863
أي رئيس الدولة
لمن لا يعرف منكم

846
01:14:18,946 --> 01:14:24,535
إختار فصيلة من الرجال لعزل
جاكسون نوي وهو قائد عسكري بوروندي

847
01:14:24,619 --> 01:14:28,164
في تجاهل لمعلومات
إستخباراتية موثوق بها

848
01:14:28,247 --> 01:14:31,626
أدخل الجنرال إروين رجاله
إلى القرية في الساعة الثالثة

849
01:14:31,709 --> 01:14:35,630
ثمانية رحال قد تم
أسرهم وإعدامهم

850
01:14:35,713 --> 01:14:38,049
لتجاهل ...

851
01:14:39,217 --> 01:14:42,553
معلومات الإستخبارات الموثوق بها ...

852
01:14:42,637 --> 01:14:44,680
ثمانية رجال

853
01:14:44,764 --> 01:14:46,849
تم إعدامهم

854
01:14:50,728 --> 01:14:53,105
ما أريدكم أن تفهموه أيها الرجال ...

855
01:14:53,189 --> 01:14:56,359
... هو العواقب التي يمكن
أن تنتج

856
01:14:56,442 --> 01:14:59,820
... حينما تختارون أن تتبعوا
رجلاً لا يدفعه ...

857
01:14:59,904 --> 01:15:02,323
... إلا كبريائه

858
01:15:02,448 --> 01:15:08,246
رجل يفعل أي شيء حتى
يضيف إنتصاراً آخر إلى سجله

859
01:15:08,329 --> 01:15:10,790
مهما بلغ الثمن

860
01:15:10,873 --> 01:15:14,168
قبل أن يخفى نجمه

861
01:15:20,758 --> 01:15:23,803
إبدءوا إجراءات العزل

862
01:15:40,778 --> 01:15:43,614
أيها الطبيب، هيا نذهب
لنزهة صغيرة

863
01:15:44,824 --> 01:15:46,868
إبتعد عني

864
01:15:46,951 --> 01:15:49,453
- إفتح 355
- إفتح

865
01:15:50,997 --> 01:15:55,042
إهدأن أيتها السيدات

866
01:15:55,084 --> 01:15:57,169
سيطروا عليه يا رجال

867
01:15:57,253 --> 01:15:59,213
ليس لي علاقة بهذا

868
01:15:59,297 --> 01:16:00,673
لا

869
01:16:11,809 --> 01:16:14,270
- لما لا تعدمني فقط؟
- لا داعي لذلك

870
01:16:14,353 --> 01:16:17,356
إستدر

871
01:16:17,440 --> 01:16:20,943
لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

872
01:16:21,027 --> 01:16:24,655
لا، لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

873
01:16:30,703 --> 01:16:33,206
- أهذا ما تريده؟
- لا

874
01:17:30,596 --> 01:17:32,598
ماذا سنفعل الآن؟

875
01:17:34,892 --> 01:17:37,436
- جيمي، ألقها للأعلى
- إنتبهوا أيها النزلاء

876
01:17:37,520 --> 01:17:40,481
يجب أن تقدم كل طلبات
الزيارة ...

877
01:17:40,565 --> 01:17:43,150
قبل الساعة 11:00 اليوم

878
01:17:43,234 --> 01:17:51,659
لقد خدعت وينتير حقاً

879
01:17:51,742 --> 01:17:54,120
أنا لا ألعب البوكر يا يايتس
بل ألعب الشطرنج

880
01:17:54,203 --> 01:17:57,623
وفي الشطرنج عندما تلعب
مع شخص ما لفترة طويلة ...

881
01:17:57,748 --> 01:18:00,793
... تدرك أن أول ثلاث حركات له
دائماً ثابتة

882
01:18:00,918 --> 01:18:02,962
شطرنج؟
وماذا كانت حركته الأولى؟

883
01:18:03,087 --> 01:18:06,257
- ماذا كانت حركته الأولى؟
- الأولى، فريقان ... 20 دقيقة

884
01:18:06,340 --> 01:18:09,844
كما كنت أقول
الفريق الداخلي هو الذي لديه السلاح

885
01:18:09,927 --> 01:18:12,263
- والثانية؟
- مضخة المياه

886
01:18:12,263 --> 01:18:14,724
- الثالثة؟ أي نوع من المروحيات؟
- مروحية

887
01:18:14,807 --> 01:18:17,643
سيدي هل أنت واثق أن بإمكاننا
مناقشة هذا أمام الرجل؟

888
01:18:17,727 --> 01:18:19,979
أتعلم بأنه لا يمكننا الوثوق به
أليس كذلك؟

889
01:18:21,439 --> 01:18:23,232
لا أدري

890
01:18:25,234 --> 01:18:27,778
أهكذا تستخدم عبء القيادة

891
01:18:27,904 --> 01:18:31,157
تحول الرجال إلى قطع شطرنج؟

892
01:18:32,617 --> 01:18:35,453
- نهم
- يا يايتس

893
01:18:35,494 --> 01:18:38,456
لما لا تسدي لنفسك معروفاً
وتبتعد

894
01:18:39,999 --> 01:18:42,710
بيادق

895
01:18:42,793 --> 01:18:45,004
من هذا السجين الذي يبتعد عنهم؟

896
01:18:45,087 --> 01:18:47,423
هذا هو ... يايتس

897
01:18:47,548 --> 01:18:51,594
كان طيار أباتشي ولكنه الآن
منحط محتال يجري المراهنات

898
01:18:51,719 --> 01:18:54,096
- على ماذا؟
- أي شيء

899
01:18:54,138 --> 01:18:56,516
المشاجرات، الطقس

900
01:18:56,599 --> 01:19:01,312
حتى أنه أجرى رهاناً على إن
كان إروين سيقتل نفسه أم لا

901
01:19:26,003 --> 01:19:31,342
يبدو أن هذا الضابط الكفء لم يعد
مستقبل مهني من أي نوع

902
01:19:32,802 --> 01:19:34,804
أهكذا الأمر؟

903
01:19:34,887 --> 01:19:37,849
نفس الأمر يصيب رجال أفضل مني

904
01:19:39,851 --> 01:19:42,144
ما سبب وجودك هنا يا يايتس؟

905
01:19:42,228 --> 01:19:45,231
أريد أن أسمع روايتك

906
01:19:45,314 --> 01:19:49,777
أشتركت في عملية تهريب مخدرات
من واريس إلى ألباسو

907
01:19:49,902 --> 01:19:52,572
ومعي مجموعة من رجاب
يا سيدي

908
01:19:52,613 --> 01:19:54,615
إشتركت؟

909
01:19:54,699 --> 01:19:57,159
ألم تدرها؟

910
01:19:57,243 --> 01:19:59,495
هذا صحيح

911
01:20:01,122 --> 01:20:05,668
مكتوب هنا أنك وضعت
جهاز تنصت على رجالك

912
01:20:05,793 --> 01:20:07,795
أهذا صحيح؟

913
01:20:07,920 --> 01:20:10,089
- نعم
- وكم عاماً ...

914
01:20:10,172 --> 01:20:13,634
... حكموا عليك جزاء ذلك؟

915
01:20:13,759 --> 01:20:16,012
أربع سنوات يا سيدي

916
01:20:17,013 --> 01:20:19,140
وأنت الآن سمسار مراهنات السجن؟

917
01:20:22,059 --> 01:20:25,730
أخبرني يا يايتس، كيف
لرجل مثلك ...

918
01:20:25,813 --> 01:20:28,232
... أن يذهب إلى قاعدة
ويست بوينت؟

919
01:20:28,274 --> 01:20:31,402
إن أبي حائز على ميدالية
الشرف من الكونجرس

920
01:20:32,653 --> 01:20:35,031
صحيح

921
01:20:38,784 --> 01:20:43,247
أحياناً يكون الإبن مختلفاً
عن أبيه تماماً

922
01:20:43,289 --> 01:20:47,710
والدك ...

923
01:20:47,752 --> 01:20:53,049
كان والدك أسيراً في الحرب
مع إروين، أليس كذلك؟

924
01:20:58,137 --> 01:21:03,059
- نعم، هذا صحيح
- ومع ذلك لا تبدو مستعداً لللإنضمام لـ ...

925
01:21:03,142 --> 01:21:07,313
- حملته
- حملة؟

926
01:21:07,438 --> 01:21:09,524
- لماذا؟
- إنها ليست معركتي

927
01:21:09,649 --> 01:21:13,069
السيد إروين في معركة؟

928
01:21:13,152 --> 01:21:18,241
مكتوب هنا أنه باقي لديك
3 سنوات معنا

929
01:21:18,324 --> 01:21:20,826
- صحيح
- هذا هو المكتوب

930
01:21:20,952 --> 01:21:23,704
هذا هو المكتوب

931
01:21:24,956 --> 01:21:26,958
هل 3 شهور تبدو أفضل؟

932
01:21:29,043 --> 01:21:33,756
أريد أن أنهي هذا الموقف بسرعة

933
01:21:33,839 --> 01:21:37,885
قبل أن يصاب شخص آخر بأذى
أو يقتل

934
01:21:37,969 --> 01:21:41,889
- ها تتفق معي؟
- أظن ذلك

935
01:21:41,973 --> 01:21:44,767
وأريد أن أفعل ذلك
بواسطة المعلومات

936
01:21:44,851 --> 01:21:48,729
لذا، ربما تريد أن تعيد التفكير ...

937
01:21:48,813 --> 01:21:52,859
... بشأن إنضمامك إلى .. حملة
السيد إروين

938
01:22:00,491 --> 01:22:02,994
أتريدني أن أكون جاسوسك
يا سيدي؟

939
01:22:03,119 --> 01:22:05,913
ألم يفت الأوان على التحلي
بالأخلاق الحميدة؟

940
01:22:07,874 --> 01:22:10,960
- يا رجل متى سأضرب؟
- كم مرة ستسأل؟

941
01:22:11,085 --> 01:22:13,004
كفاك شكوى، ستنال ما تريد

942
01:22:13,129 --> 01:22:16,924
- متى؟
- الآن

943
01:22:17,008 --> 01:22:18,426
شجار، شجار

944
01:22:22,763 --> 01:22:25,683
ضع صينيتك أسفل

945
01:22:26,559 --> 01:22:29,270
أيها الوغد

946
01:22:38,154 --> 01:22:41,490
إنفضوا، قلت إنفضوا

947
01:22:49,040 --> 01:22:51,000
إهدءوا، إنتهى الموقف
هيا بنا

948
01:22:56,380 --> 01:22:59,842
يا رفاق
ليس لدينا الكثير من الوقت

949
01:23:03,054 --> 01:23:06,390
لم يعد بإمكاننا أن
نرتدي زي الجنود

950
01:23:06,474 --> 01:23:08,476
لقد حُرمنا من ذلك الحق

951
01:23:08,559 --> 01:23:11,687
وهذا يشملني

952
01:23:11,771 --> 01:23:14,023
حيث عصيت أمراً تنفيذياً

953
01:23:14,023 --> 01:23:17,568
وأنتهكت واجبي كقائد

954
01:23:17,693 --> 01:23:22,198
ودفع 8 رجال ثمناً باهظاً

955
01:23:22,281 --> 01:23:25,451
إنه خطأ ليس من السهل
أن أتعايش معه

956
01:23:25,535 --> 01:23:29,413
لذا ها أنا مثلكم تماماً
مجرم مدان

957
01:23:29,497 --> 01:23:33,960
والفرق الوحيد بيني وبينكم
هو أنني أعرف أني مذنب

958
01:23:36,295 --> 01:23:38,297
لذا نحن وضعنا هنا كسجناء

959
01:23:40,591 --> 01:23:43,469
وهناك أمر مؤكد

960
01:23:43,553 --> 01:23:45,596
سجانونا لديهم السلطة

961
01:23:45,721 --> 01:23:48,099
يمكنهم أن يحطوا من شأننا

962
01:23:48,182 --> 01:23:52,728
يمكنهم أن يضربونا، ويحبسونا في حبس
إنفرادي في فتحة مظلمة لأيام طوال

963
01:23:52,812 --> 01:23:55,273
لكن ثمة شيء واحد لا يمكنهم فعله

964
01:23:55,356 --> 01:23:59,068
لا يمكنهم أن يسلبونا حقيقتنا

965
01:23:59,110 --> 01:24:03,322
- ونحن جنود
- نعم، هذا صحيح

966
01:24:03,406 --> 01:24:07,243
وهو الشيء الوحيد الذي
يمنحنا ميزة هنا

967
01:24:08,828 --> 01:24:11,038
وهذا الشيء لا يمكن لشخص
أن يسلبنا إياه

968
01:24:11,122 --> 01:24:13,082
نعم، هذا صحيح

969
01:24:16,836 --> 01:24:19,589
القوانين التي تفرضها الجندية
في العدالة العسكرية

970
01:24:21,799 --> 01:24:25,761
ما يلزم عزل قائد معتقل
أو ثكنات عسكرية

971
01:24:25,803 --> 01:24:30,016
- أولا: التقصير في أداء الواجب
- نعم هذا صحيح

972
01:24:30,099 --> 01:24:32,727
ثانياً: إقتراف أعمال إجرامية

973
01:24:32,810 --> 01:24:36,731
- ثالثاً: عدم الإلتزام بالقوانين التنفيذية
- نعم

974
01:24:36,814 --> 01:24:39,775
رابعاً: إصدار بيانات رسمية كاذبة

975
01:24:39,817 --> 01:24:44,071
خامساً: سلوك غير لائق برجل
وسيد محترم

976
01:24:44,113 --> 01:24:46,073
نعم

977
01:24:46,157 --> 01:24:50,244
سادساً: القسوة وإساءة معاملة
السجناء تحت قيادته

978
01:24:53,831 --> 01:24:55,833
سابعاً: ...

979
01:24:55,917 --> 01:25:00,463
غخفاق في القيادة ينتج عنه
فقد السيطرة على المكان

980
01:25:01,964 --> 01:25:07,428
أيها السادة، أقترح أن نستولي
على هذا المكان

981
01:25:24,403 --> 01:25:26,864
إلقوا نظرة إلى قلعة،
أي قلعة

982
01:25:26,948 --> 01:25:29,742
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

983
01:25:29,825 --> 01:25:35,248
الموقع، الحماية العسكرية، والعلم

984
01:25:35,331 --> 01:25:37,416
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
وباقي القلاع

985
01:25:37,500 --> 01:25:41,128
- أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً
- تحركوا للأمام

986
01:25:41,212 --> 01:25:44,006
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

987
01:25:44,048 --> 01:25:46,342
ولكنها ما زالت قلعة

988
01:25:46,384 --> 01:25:49,011
وأي قلعة يمكن السيطرة
عليها سواء كانت المعركة ...

989
01:25:49,053 --> 01:25:51,639
... في القرن الرابع عشر أو
في الحادي والعشرون

990
01:25:53,140 --> 01:25:55,059
كي ننجح في معركة القلعة

991
01:25:55,142 --> 01:25:58,855
يجب التغلب على القوة العسكرية

992
01:25:58,896 --> 01:26:01,524
السيطرة على النقاط الإستراتيجية

993
01:26:01,566 --> 01:26:04,151
وفي النهاية الإستيلاء على العلم

994
01:26:04,193 --> 01:26:06,237
حسناً، يا إنريكس

995
01:26:07,864 --> 01:26:11,409
نُغير على موقع القيادة

996
01:26:11,993 --> 01:26:13,911
وهنا لدينا جدار الحراس

997
01:26:13,953 --> 01:26:16,163
أولاً، هذا مبنى الإدارة

998
01:26:16,247 --> 01:26:19,250
ثم مكتب وينتير
فالحراس

999
01:26:19,333 --> 01:26:22,837
المرحلة الأولى: شل حركة
حراس وينتير

1000
01:26:22,920 --> 01:26:27,091
المرحلة الثانية: الأبراج، السيطرة على
البراج تعني السيطرة على الفناء

1001
01:26:27,174 --> 01:26:30,219
البرج الأول والثاني والثالث
والرابع

1002
01:26:30,303 --> 01:26:33,222
والبرج الرابع هو زامارو
برج المراقبة

1003
01:26:34,599 --> 01:26:36,601
المرحلة الثالثة: مضخة المياه

1004
01:26:38,519 --> 01:26:41,397
الرابعة: المروحية

1005
01:26:41,439 --> 01:26:44,483
المروحية هي أهم نقطة إستراتيجية

1006
01:26:44,567 --> 01:26:49,280
الإستيلاء عليها سيكون صعباً للغاية
وكنه ممكن

1007
01:26:49,363 --> 01:26:51,574
وأخيراً: العلم

1008
01:26:53,242 --> 01:26:57,121
الإستيلاء على العلم، حينما نستولي
على العلم نرفعه مقلوباً

1009
01:26:57,205 --> 01:26:59,248
- إشارة إستغاثة
- أصبت

1010
01:27:00,666 --> 01:27:03,419
صحيح، فقلب العلم معناه

1011
01:27:03,502 --> 01:27:06,297
" أرسلوا النجدة، لقد سقط الحصن "

1012
01:27:06,380 --> 01:27:10,259
فلنرفعه مقلوباً، ونبقيه هكذا
حتى يصل ويلير ويراه

1013
01:27:10,301 --> 01:27:12,261
وبذلك، نكون ربحنا

1014
01:27:12,303 --> 01:27:15,598
يايتس، إخرس بحق الجحـ ...
أترى ما أقصده بشأنه؟

1015
01:27:15,681 --> 01:27:18,059
يايتس، ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:27:18,142 --> 01:27:20,311
لا أدري، إسأله فهو الذي دعاني

1017
01:27:20,394 --> 01:27:22,855
جنرال، أعرف أن والده خدم معك
في فيتنام

1018
01:27:22,939 --> 01:27:25,691
ولكن هل نحتاج حقاً
لوجوده معنا؟

1019
01:27:25,733 --> 01:27:27,693
أجل، فليبق

1020
01:27:27,777 --> 01:27:31,280
- دوفي؟ هل توافقني الرأي؟
- نعم يا سيدي

1021
01:27:38,663 --> 01:27:40,957
يايتس

1022
01:27:41,040 --> 01:27:43,417
الديك دقيقة؟

1023
01:27:44,418 --> 01:27:46,587
ما رأيك؟

1024
01:27:46,671 --> 01:27:48,881
5 إلى 2 اصالح العقيد

1025
01:27:50,508 --> 01:27:55,471
- إذن فأنت لا تظن أن بوسعي الفوز
- إنه يعلم ...

1026
01:27:55,513 --> 01:27:58,933
إنه يعلم الكثير،
إنه مستعد ومتأهب

1027
01:27:59,058 --> 01:28:02,019
ربما يكون مستعداً
ولكنه ليس متأهباً

1028
01:28:02,061 --> 01:28:04,021
أتعلم، يمكننا الإستفادة منك

1029
01:28:04,063 --> 01:28:07,984
إنظر، جل ما أريده هو
أن أظل حياً وأعود لبيتي

1030
01:28:08,025 --> 01:28:11,028
- أعقدت إتفاقاً معه
- ماذا؟

1031
01:28:11,070 --> 01:28:13,447
هذا ما كنت سأفعله لو  كنت
مكانه، ألجأ إايك

1032
01:28:13,531 --> 01:28:15,658
- فهو يعلم ما تقدر عليه
- إسمع يا رجل

1033
01:28:15,741 --> 01:28:18,911
- ولكن أنا أيضاً
- حقاً؟

1034
01:28:18,953 --> 01:28:21,205
أنا أعرف ما تقدر أنت عليه

1035
01:28:21,289 --> 01:28:24,083
- أنا أعرف نوعك جيداً
- فعلاً؟

1036
01:28:24,166 --> 01:28:27,503
أهذا من سنوات خبرتك اللانهائية
من التجربة على ساحة المعركة؟

1037
01:28:27,628 --> 01:28:30,923
لما تظن أن علي مساعدتك؟
هل يمكنك أن تخرجني من هنا؟

1038
01:28:31,048 --> 01:28:33,092
-لا
- ماذا ستفعل لي؟ دعني أحزر ...

1039
01:28:33,175 --> 01:28:36,554
ستجعلني جندي ثانيةً؟
أهذا ما ستفعله؟

1040
01:28:36,637 --> 01:28:39,182
علي أن أحقق ذاتي
هل ستعلمني كيف أؤدي التحية؟

1041
01:28:39,223 --> 01:28:43,895
أتدري، لقد حان الوقت لأحدثك كجندي

1042
01:28:43,978 --> 01:28:48,441
ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان
ينبغي أن تكون جندياً

1043
01:28:48,524 --> 01:28:51,819
كان أباك جندياً، هذا رأيي

1044
01:28:51,903 --> 01:28:54,530
أنت تراه مخيب للآمال
تخط هذه المرحلة

1045
01:28:54,572 --> 01:29:00,119
كان هذا في مضى، الشيء الوحيد المهم
الآن هو ما نحن عليه وما نفعله

1046
01:29:00,203 --> 01:29:02,663
هذا الرجل سيلجأ إليك لأنه
يرى أسوأ ما فيك

1047
01:29:02,747 --> 01:29:04,916
وسيسعى وراء أسوأ ما فيك
أنا أريد أن أرى أفضل ما فيك

1048
01:29:04,999 --> 01:29:08,336
هذا يعني أنه لا يوجد وسط
الآن، هؤلاء الرجال يحتاجون إليك

1049
01:29:08,419 --> 01:29:12,882
وأنا أحتاج إليك
القرار لك

1050
01:29:12,924 --> 01:29:15,009
ولا تخبرني أنك تحيا هنا يا يايتس

1051
01:29:15,092 --> 01:29:18,679
أنت تختبىء

1052
01:29:23,809 --> 01:29:27,063
- كيف سارت الأمور هذا المساء
- بخير أيها الرقيب، كيف حالك؟

1053
01:29:27,104 --> 01:29:29,899
سيدي

1054
01:29:29,941 --> 01:29:32,443
السجين يايتس يريد أن
يتحدث إليك

1055
01:29:34,987 --> 01:29:36,906
أمهلني 5 دقائق أيها النقيب

1056
01:29:36,989 --> 01:29:41,786
مرحباً

1057
01:29:41,869 --> 01:29:45,039
مرحباً

1058
01:29:45,122 --> 01:29:47,208
مكتب الغقيد وينتير

1059
01:29:47,291 --> 01:29:49,418
نعم، هيا أرسله فحسب

1060
01:29:53,798 --> 01:29:55,716
سيدي

1061
01:29:55,800 --> 01:29:57,760
- سيدي
- نعم

1062
01:29:57,843 --> 01:30:00,263
السجين يايتس

1063
01:30:04,475 --> 01:30:07,603
إن كنت تريدني أن أقوم بهذا
الأمر لك ...

1064
01:30:07,728 --> 01:30:11,941
... فهذه الـ30 يوماً ...
الثلاث شهور لن تجدي

1065
01:30:11,983 --> 01:30:15,111
يجب أن أخرج من هنا على الفور
يجب أن أخرج غداً

1066
01:30:16,195 --> 01:30:18,114
أخشى أن هذا محال

1067
01:30:18,197 --> 01:30:23,160
أنظر، حينما ينكشف الأمر
سيعلم الجميع أنني من أفشى السر

1068
01:30:23,244 --> 01:30:25,162
وعندئذ لن تساوي حياتي شيئاً

1069
01:30:25,246 --> 01:30:28,583
إذن إما أن تخرجني من هنا
فوراً ...

1070
01:30:28,624 --> 01:30:32,670
... أو فلتجد شخصاً آخر يرف قدر
ما أعرفه ومستعد للبوح به

1071
01:30:32,712 --> 01:30:34,672
حظاً موفقاً

1072
01:30:36,090 --> 01:30:38,634
أقرب وقت أستطيع إخراجك فيه
هو أسبوع واحد

1073
01:30:38,718 --> 01:30:40,636
سيدي، لن يتركوني ...

1074
01:30:40,720 --> 01:30:42,889
... لن يتركوني لسبع ثواني
ناهيك عن سبع أيام

1075
01:30:42,972 --> 01:30:45,141
يمكنك أن تقضي الأسبوع
في الحبس الإنفرادي

1076
01:30:45,183 --> 01:30:47,310
لن يصل إليك أحد هناك

1077
01:30:51,022 --> 01:30:54,859
إذن ماذا خطط السيد
إروين لنا

1078
01:30:54,942 --> 01:30:57,945
إنه يخطط للإستيلاء على السجن

1079
01:30:58,029 --> 01:31:00,156
حقاً؟

1080
01:31:00,239 --> 01:31:02,533
حسناً، هذه المعلومة لن
تطلق سراحك ...

1081
01:31:02,658 --> 01:31:06,037
... بل لن تعطيك قطعة بطاطس
واحدة على الغدء

1082
01:31:06,120 --> 01:31:08,206
أنا أعرف التفاصيل

1083
01:31:08,289 --> 01:31:10,833
أعرف كيف يخطط ليشل
حركة رجالك

1084
01:31:10,917 --> 01:31:14,837
وكيف يخطط للسيطرة على البرج
وأعرف الأسلحة والأدوات التي يصنعها

1085
01:31:17,673 --> 01:31:21,260
- أتعلم متى؟
- يايتس، أعلم أنك بالداخل

1086
01:31:21,344 --> 01:31:23,763
يايتس، أعلم أنك بالداخل

1087
01:31:23,846 --> 01:31:26,349
أيها الجاسوس اللعين

1088
01:31:26,474 --> 01:31:28,809
كاتبوش، إخرس

1089
01:31:28,893 --> 01:31:31,354
إخرس يا نيبولت،
ما الذي يفعله هنا؟

1090
01:31:31,479 --> 01:31:34,023
- أحضر الملابس المغسولة وإندفع للداخل
- حسناً، كفى

1091
01:31:34,148 --> 01:31:37,068
ضع هذا الرجل في القبو
لا أحد يحدثه أو يراه

1092
01:31:37,151 --> 01:31:39,237
- أتفهمني، ضع حارساً أمام زنزانته
- نعم يا سيدي

1093
01:31:39,320 --> 01:31:41,864
- أيها الخائن اللعين
- ما المشكلة ...

1094
01:31:41,948 --> 01:31:44,242
... أمي مريضة وأحاول الحصول
على إذن بالخروج

1095
01:31:44,283 --> 01:31:46,285
- أصمت
- أخرجوه من هنا

1096
01:31:46,369 --> 01:31:48,371
أيها النقيب تعال معي

1097
01:31:49,747 --> 01:31:53,668
رباه، يا رجل

1098
01:31:53,751 --> 01:31:56,546
الآن ليس لديك خيار

1099
01:31:56,587 --> 01:31:59,966
أو ستقضي الثلاث سنوات القادمة
في الحبس الإنفرادي

1100
01:32:00,049 --> 01:32:04,262
أحتاج المزيد من الوقت

1101
01:32:04,303 --> 01:32:07,056
علي أن أعود إلى الجنرال

1102
01:32:07,139 --> 01:32:09,100
سأعرف شيئاً آخر في الغد

1103
01:32:09,141 --> 01:32:11,102
إذن فلتأتي في الخامسة

1104
01:32:11,143 --> 01:32:14,230
أحتاج للمزيد من الوقت

1105
01:32:14,438 --> 01:32:18,276
أيها النزلاء، خطوة واحدة إلى الخلف

1106
01:33:18,419 --> 01:33:20,338
- سيدي
- أين زنزانة يايتس

1107
01:33:20,421 --> 01:33:23,090
إنها 340 يا سيدي

1108
01:33:30,181 --> 01:33:33,142
هل أنت نستعد للعب؟

1109
01:33:33,226 --> 01:33:35,478
- طاب يومك يا سيدي
- إنصراف

1110
01:33:37,813 --> 01:33:39,899
سيدي العقيد

1111
01:33:41,234 --> 01:33:43,319
سيدي العقيد

1112
01:33:47,949 --> 01:33:50,535
صباح الخير

1113
01:33:50,660 --> 01:33:52,662
صباح الخير

1114
01:33:54,997 --> 01:33:57,500
ماذا لديك من أجلي إذن؟

1115
01:33:59,293 --> 01:34:03,005
- ليس بالكثير
- ليس بالكثير

1116
01:34:06,050 --> 01:34:08,511
إذن لما أنت هنا؟

1117
01:34:10,179 --> 01:34:14,433
ظننت أن هناك شيئاً قد
تريد معرفته

1118
01:34:14,559 --> 01:34:18,020
حينما سيستولون على القلعة
سيرفعون العلم بالوضع المقلوب

1119
01:34:18,145 --> 01:34:21,691
- بموضع مقلوب
-

1120
01:34:21,816 --> 01:34:23,943
نعم أعرف ما تعنيه

1121
01:34:25,736 --> 01:34:28,614
وأنى لهم بالعلم؟

1122
01:34:28,698 --> 01:34:31,868
لقد حصلوا عليه بالفعل، علمك

1123
01:34:31,993 --> 01:34:34,161
علمي

1124
01:34:44,380 --> 01:34:48,384
- بريتيز من كان هنا بالأمس
- أنا الذي أخذته أيها القاتل اللعين

1125
01:34:54,557 --> 01:34:56,475
كنت أظنك أذكى من هذا

1126
01:34:56,559 --> 01:34:58,769
أعرف ذلك

1127
01:35:05,610 --> 01:35:07,904
هل ستخبرنا بمكان العلم؟

1128
01:35:09,071 --> 01:35:11,532
هيا إنهض يا يايتس
أين العلم؟

1129
01:35:14,202 --> 01:35:17,205
أتعرف، أنت جبان لعين
يا زامارو

1130
01:35:17,288 --> 01:35:20,124
وأنت بطل كبير،دعنا من هذا

1131
01:35:20,208 --> 01:35:22,418
أبعد يديك عني أيها الوغد

1132
01:35:22,501 --> 01:35:24,462
أيها التافه اللعين

1133
01:35:25,504 --> 01:35:27,632
إخرس يا يايتس

1134
01:35:40,811 --> 01:35:44,273
فليخرج جميع النزلاء
من الزنزانات

1135
01:35:44,273 --> 01:35:46,776
سنجري تفتيش دقيق

1136
01:35:46,817 --> 01:35:49,487
هيا، هيا

1137
01:35:49,612 --> 01:35:52,490
أخرجوا الآن

1138
01:35:52,532 --> 01:35:56,285
فليتقدم جميع النزلاء
إاى الفناء

1139
01:36:02,416 --> 01:36:04,669
تحركوا

1140
01:36:04,752 --> 01:36:06,671
هيا، إخرجوا

1141
01:36:13,719 --> 01:36:16,764
- من هنا يا سيدي
- هيا، تحركوا

1142
01:36:22,603 --> 01:36:24,814
من هنا يا زعين

1143
01:36:24,897 --> 01:36:31,320
- هذا جنون، أليس كذلك؟
- منتهى الجنون

1144
01:36:32,488 --> 01:36:34,490
- إذهبوا
- حسناً

1145
01:36:43,499 --> 01:36:47,003
أيها النقيب بريتز
عليك أن تجد علمي

1146
01:36:56,387 --> 01:36:58,973
السادسة وعشر دقائق

1147
01:36:59,098 --> 01:37:00,892
السادسة وعشر دقائق

1148
01:37:11,861 --> 01:37:14,197
لا أريد سماع هذا،
لقد تلقيت الأوامر

1149
01:37:14,322 --> 01:37:16,991
فلتجد هذا الشيء اللعين

1150
01:37:17,074 --> 01:37:19,118
لقد وجدوا العديد من
الأسلحة

1151
01:37:20,244 --> 01:37:22,371
- ولكن ليس العلم؟
- كلا يا سيدي

1152
01:37:23,456 --> 01:37:25,917
ولكن على الأقل وجدنا
كل أسلحتهم

1153
01:37:25,958 --> 01:37:28,294
ليس بوسعهم فعل المزيد الآن

1154
01:37:33,758 --> 01:37:36,677
كم من رجالنا يقومون بالتفتيش؟

1155
01:37:36,761 --> 01:37:40,223
ما يقرب المائة
تقريباً كل من إستطعنا جمعه

1156
01:37:42,225 --> 01:37:46,229
لا يتعلق الأمر بالعلم
إنما يريد أن يكون في الفناء

1157
01:37:46,354 --> 01:37:49,023
أخرج رجالنا من الزنزانات
إلى الفناء الآن

1158
01:37:49,023 --> 01:37:52,235
فليخرج الجميع إلى الفناء

1159
01:38:02,954 --> 01:38:05,748
الآن

1160
01:38:07,833 --> 01:38:10,753
- بريتز، أخرج هؤلاء الرجال إلى الفناء الآن
- نعم يا سيدي

1161
01:38:10,753 --> 01:38:13,130
أعد الفرقة النظامية

1162
01:38:17,301 --> 01:38:18,803
السلسلة الحديدية
السلسلة الحديدية

1163
01:38:24,809 --> 01:38:26,310
حسناً

1164
01:38:30,314 --> 01:38:32,483
بم تشعر؟
بم تشعر؟

1165
01:38:32,567 --> 01:38:38,489
أحضرهم إلى الحبس الإنفرادي

1166
01:38:40,032 --> 01:38:42,577
موقع القيادة فوق، أسرعوا يا رجال

1167
01:38:51,210 --> 01:38:54,338
أنزلوني، ألا تعلمون
ما سيحدث لكم؟

1168
01:38:55,673 --> 01:38:58,134
- هيا، هيا
- دعوني

1169
01:38:58,217 --> 01:39:03,014
- ديلبراي، أهذا أنت؟
- نعم

1170
01:39:03,055 --> 01:39:05,683
- هل تحقق الأمر؟
- نعم

1171
01:39:09,270 --> 01:39:11,439
اللعنة

1172
01:39:11,522 --> 01:39:14,192
لقد أغلقوا الباب المؤدي إلى
الزنزانات بسلسلة حديدية

1173
01:39:14,233 --> 01:39:17,153
نعم، بوسعي أن أرى ذلك

1174
01:39:17,195 --> 01:39:19,780
سيتغرقون بعض الوقت حتى
يتمكنوا من الخروج

1175
01:39:21,199 --> 01:39:24,535
حينما يصلون إلى هنا
أخبرهم بأن يستعدوا ولكن أوقفهم

1176
01:39:24,619 --> 01:39:27,413
إنهم يتوقعون بأننا سنهاجم بكل
قوتنا وبسرعة لذا فلن نفعل

1177
01:39:30,291 --> 01:39:34,128
يايتس، أيها التافه
مراهنتي ضدك كلفتني كيساً من السجائر

1178
01:39:34,212 --> 01:39:36,797
سيكون هناك المزيد من
الخاسرين اليوم

1179
01:39:45,139 --> 01:39:47,683
هيا

1180
01:39:47,767 --> 01:39:52,563
هيا يا زامارو، أيها الوغد

1181
01:39:55,733 --> 01:39:58,486
حسناً، هيا بنا

1182
01:40:07,662 --> 01:40:14,544
أمر العقيد بتأخيرهم
فلتفع إذن

1183
01:40:16,003 --> 01:40:19,674
سيدي ربما يجب أن نتصل بالقيادة
المركزية ونخبر اللواء ويلير

1184
01:40:21,884 --> 01:40:24,220
وبماذا نخبره أيها النقيب؟

1185
01:40:24,262 --> 01:40:26,681
"فقد العقيد وينتير السيطرة على سجنه؟"

1186
01:40:31,102 --> 01:40:34,272
- ريدن، أنستعد للصعود يا رجل؟
- نعم

1187
01:40:37,316 --> 01:40:39,694
المسير سيصبح هناك

1188
01:40:44,615 --> 01:40:47,410
أين تريدني؟

1189
01:40:47,451 --> 01:40:50,580
الرقيب ماكلرين من
سجن فورت ترومان

1190
01:40:50,663 --> 01:40:53,833
أيمكنني التحدث إلى اللواء ويلير

1191
01:40:53,916 --> 01:40:56,878
سنضطر للإنتظار قليلاً

1192
01:40:56,961 --> 01:40:58,963
هذا من أجل العقيد وينتير

1193
01:40:59,046 --> 01:41:01,048
لدينا ما يشبه الإنتفاضة هنا

1194
01:41:04,093 --> 01:41:06,762
هيا، الحارس في مناولنا

1195
01:41:06,846 --> 01:41:09,056
هيا، هيا

1196
01:41:11,809 --> 01:41:14,061
أشعلها، أشعلها

1197
01:41:14,103 --> 01:41:16,647
إطلاق

1198
01:41:27,200 --> 01:41:31,954
سيدي، إنه يريد التحدث إليك

1199
01:41:33,122 --> 01:41:36,292
- من؟
- هو

1200
01:41:45,218 --> 01:41:47,220
نعم

1201
01:41:47,803 --> 01:41:51,974
إنني أتولى القيادة في سجنك

1202
01:41:53,976 --> 01:41:56,270
أنت تحلم

1203
01:42:00,066 --> 01:42:04,153
هيا بنا يا رجال، كفاكم
عبثاً ليس أمامنا الكثير من الوقت

1204
01:42:04,153 --> 01:42:07,114
- هيا بنا، هيا
- ديلو

1205
01:42:07,198 --> 01:42:09,450
- سيدي
- هل أنتم مستعدون؟

1206
01:42:09,534 --> 01:42:11,619
اللعنة، نكاد ننتهي

1207
01:42:11,702 --> 01:42:14,664
سيدي، هلا آتيت إلى هنا من فضلك؟

1208
01:42:21,671 --> 01:42:26,384
ما هذا الذي يخرجونه من الزقاق؟

1209
01:42:26,425 --> 01:42:29,011
لا أدري

1210
01:42:35,601 --> 01:42:39,146
أطلقوا الرجال المكلفين بالتغطية

1211
01:42:41,315 --> 01:42:43,818
هيا ، هيا
إرفعها

1212
01:43:08,843 --> 01:43:12,054
قم بنشر الفريقين الأحمروالأزرق

1213
01:43:14,307 --> 01:43:17,226
هيا، فلنذهب

1214
01:43:23,274 --> 01:43:24,859
الدفاع

1215
01:43:38,372 --> 01:43:42,251
أنزلوها، ضعوا الصخرة اللعينة

1216
01:43:43,294 --> 01:43:45,922
شدوها، أشعلوها

1217
01:43:45,963 --> 01:43:48,424
أطلقوا

1218
01:43:50,509 --> 01:43:53,387
السلاح، أحضر لي السلاح

1219
01:43:57,058 --> 01:43:59,727
أحضره، هيا بنا

1220
01:43:59,810 --> 01:44:01,938
هيا، هل أنت مستعد؟

1221
01:44:02,021 --> 01:44:04,565
أطلق

1222
01:44:07,068 --> 01:44:09,820
اللعنة، إنها تستحق العناء

1223
01:44:11,822 --> 01:44:14,116
إطلاق

1224
01:44:23,417 --> 01:44:26,254
سيد ديلو

1225
01:44:26,295 --> 01:44:28,798
سيدي
تحركوا 10 أقدم للأمام

1226
01:44:28,839 --> 01:44:32,009
نعم يا سيدي
10 أقدم للأمام

1227
01:44:32,093 --> 01:44:34,679
10 أقدم للأمام

1228
01:44:37,723 --> 01:44:40,852
زامارو، فليكن هدفك الرجل الي يُحمّل الصخور
ماكلرين؟

1229
01:44:40,893 --> 01:44:43,145
لا تدعه يُحمّل واحدة أخرى

1230
01:44:43,229 --> 01:44:45,189
ديلو، هل ستفعلها هذه المرة

1231
01:44:45,273 --> 01:44:49,819
بالتأكيد يا سيدي
إذن فليكن الآن

1232
01:44:52,238 --> 01:44:54,824
ماذا؟
هذه هي الحاسمة، ضعها

1233
01:44:54,866 --> 01:44:57,660
هيا، لا،لا
هذه في المنصف

1234
01:44:59,871 --> 01:45:02,957
هيا يا رجل
أطلقوا

1235
01:45:43,414 --> 01:45:47,293
أحضرها هنا، هذه الأخيرة

1236
01:45:47,418 --> 01:45:50,254
أطفئها، أطفئها

1237
01:46:09,190 --> 01:46:12,068
لقد أخبرتك بأني سأنتقم منك

1238
01:46:12,151 --> 01:46:14,695
سيدي

1239
01:46:16,864 --> 01:46:19,033
سيدي

1240
01:46:20,952 --> 01:46:23,120
راقب النافذة

1241
01:46:27,291 --> 01:46:31,462
أجويلار
قوات مشاه البحرية الأمريكية

1242
01:46:33,464 --> 01:46:35,758
أحضر مضخة المياه الآن

1243
01:46:40,763 --> 01:46:46,269
دافي
عدة دقائق أخرى يا سيدي

1244
01:46:46,394 --> 01:46:50,731
تراجعوا، تراجعوا

1245
01:47:06,205 --> 01:47:08,749
ماذا تفعل يا دافي؟ إقطعها

1246
01:47:11,836 --> 01:47:15,923
إنتقلو إل الموقع سي بي

1247
01:47:47,580 --> 01:47:49,957
دافي، ماذا تفعل؟

1248
01:47:55,338 --> 01:47:57,757
نعم

1249
01:48:02,887 --> 01:48:05,890
سحقاً

1250
01:48:22,073 --> 01:48:24,867
أنت جبان لعين يا وينتير

1251
01:48:24,951 --> 01:48:27,703
سيدي العقيد
إنه الخط الخاص بك

1252
01:48:27,787 --> 01:48:31,541
أجب المكالكة
سجن البحرية الأمريكية: مكتب العقيد وينتير

1253
01:48:32,583 --> 01:48:34,877
نعم يا سيدي، إنتظر من  فضلك

1254
01:48:34,961 --> 01:48:37,213
إنه اللواء ويلير

1255
01:48:39,799 --> 01:48:42,593
نحن في الطريق أيها العقيد
أمامنا 20 دقيقة

1256
01:48:42,718 --> 01:48:44,595
لست أفهم سا سيدي

1257
01:48:44,720 --> 01:48:47,598
لديك ثورة بالسجن
وأرسلت طلباً للمساعدة

1258
01:48:47,723 --> 01:48:49,767
كلا، أنا لم أفعـ ..

1259
01:48:52,144 --> 01:48:54,230
لقد سيطرنا على الموقف يا سيدي ...

1260
01:48:54,313 --> 01:48:58,818
نكاد ننتهي
جيد

1261
01:48:58,943 --> 01:49:01,487
يسرني سماع ذلك
أراك إذن بعد 20 دقيقة

1262
01:49:04,490 --> 01:49:06,617
حسناً جداً يا سيدي

1263
01:49:15,251 --> 01:49:18,087
أريد أن أنهي هذا الأمر الآن
أحضر لهم المروحية

1264
01:49:31,017 --> 01:49:32,602
جسناً

1265
01:49:47,074 --> 01:49:50,786
حمّلوا مضخة المياه
نعم يا سيدي

1266
01:50:00,379 --> 01:50:02,673
حسناً، أعطني هذا

1267
01:50:02,757 --> 01:50:05,676
أسرع، ثبتها

1268
01:50:08,179 --> 01:50:09,639
أين المياه اللعينة؟

1269
01:50:20,816 --> 01:50:23,194
الآن

1270
01:50:42,922 --> 01:50:45,466
إننا عالقون

1271
01:50:51,013 --> 01:50:55,601
سيدي، أظن هذا يايتس
نعم، أعلم ذلك

1272
01:51:24,213 --> 01:51:26,632
أين هو؟

1273
01:51:35,308 --> 01:51:37,810
ماذا تفعل؟

1274
01:51:57,246 --> 01:52:01,083
أنزلوهما هيا، سأصعد بها

1275
01:52:01,125 --> 01:52:06,255
زامارو، إقتله، أوقفه

1276
01:52:22,104 --> 01:52:26,192
ما فائدة الرصاصة المطاطية اللعينة؟

1277
01:52:46,128 --> 01:52:48,047
هيا، هيا

1278
01:53:20,663 --> 01:53:22,999
هيا

1279
01:53:23,040 --> 01:53:25,293
يا إلهي

1280
01:53:26,377 --> 01:53:28,713
لم أحطم طائرة من قبل

1281
01:53:28,796 --> 01:53:34,343
لا تتحدث، تحرك، أخرج هيا

1282
01:54:13,299 --> 01:54:15,259
هل أنت بخير يا يايتس؟

1283
01:54:16,761 --> 01:54:18,930
هيا بنا

1284
01:54:50,127 --> 01:54:52,880
- أمستعد؟
- هيا

1285
01:54:53,923 --> 01:54:56,425
أصطفوا يا رجال

1286
01:54:56,509 --> 01:54:59,470
كونو تشكيلاً بسرعة

1287
01:54:59,512 --> 01:55:01,556
هيا بنا أيها الجنود
الآن

1288
01:55:03,099 --> 01:55:05,226
هيا بنا

1289
01:55:10,022 --> 01:55:13,943
المحاذاة إلى اليمين

1290
01:55:20,950 --> 01:55:23,786
إستعداد، إننباه

1291
01:55:25,913 --> 01:55:28,416
نظموا الصفوف

1292
01:55:39,635 --> 01:55:42,263
الجنود متجمعون يا سيدي

1293
01:56:32,897 --> 01:56:34,857
الفصيلة الأولى والثانية إلى الخارج

1294
01:56:34,899 --> 01:56:37,276
الفصيلة الثالثة والرابعة إلى الخارج

1295
01:57:16,023 --> 01:57:19,569
لقد مُنحت السلطة بإستخدام
الذخيرة الحية في هذا السجن

1296
01:57:19,652 --> 01:57:24,574
أي سجين يرفض إطاعة أوامري
فسيطلق عليه النار

1297
01:57:35,793 --> 01:57:39,422
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1298
01:57:58,149 --> 01:58:01,068
سأصدر هذا الأمر مرة أخرى ...

1299
01:58:01,152 --> 01:58:03,112
... ثم سأطلق علهم النار

1300
01:58:04,822 --> 01:58:08,618
من المؤكد أنك لا تريد أن يتم هذا بسسبك
أليس كذلك أيها السجين إروين؟

1301
01:58:16,000 --> 01:58:19,378
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1302
01:58:38,689 --> 01:58:40,733
إنتظر

1303
01:58:48,533 --> 01:58:50,701
لا يجب أن نفعل هذا
يمكننا المقاومة

1304
01:58:50,743 --> 01:58:53,788
كلا، هذه هي نهاية المطاف

1305
01:59:00,753 --> 01:59:03,464
أيها الرجال، إنبطحوا أرضاً

1306
01:59:25,236 --> 01:59:27,572
وأنت أيضاً يا يايتس

1307
01:59:32,243 --> 01:59:34,537
هذا أمر

1308
01:59:56,267 --> 01:59:59,687
الآن، أعطني علمي

1309
02:00:04,775 --> 02:00:06,903
إنه ليس علمك

1310
02:00:15,453 --> 02:00:18,915
ماذا تفعل يا سيد إروين؟

1311
02:00:18,998 --> 02:00:21,334
إنك خسرت المعركة

1312
02:00:21,417 --> 02:00:25,379
لن أسمح لك بهذا، لن
أدعك ترفع العلم بالوضع المقلوب

1313
02:00:26,923 --> 02:00:29,383
إنبطح أرضاً وإلا سيطلق عليك النار

1314
02:00:29,467 --> 02:00:33,930
هذا المكان تحت قيادتي
لن ترفع العلم بالوضع المقلوب

1315
02:00:34,013 --> 02:00:37,892
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1316
02:00:48,903 --> 02:00:53,115
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1317
02:00:59,914 --> 02:01:02,833
أطلقو النار على هذا الرجل
هذا أمر

1318
02:01:08,839 --> 02:01:10,967
ماذا يف ...
ماذا يفعلون؟

1319
02:01:11,092 --> 02:01:13,761
ماذا تفعلون؟
أطلقوا النار الآن

1320
02:01:13,844 --> 02:01:19,433
لا تتركوه يدنس هذا العلم
أطلقوا النار على هذا الرجل

1321
02:01:25,064 --> 02:01:26,649
ماذا تفعون؟

1322
02:01:26,774 --> 02:01:30,778
- ماكلرين، نيبولت، تعالا معي
- نيبولت، إبق مكانك

1323
02:01:33,865 --> 02:01:37,994
ألا ترى ماذا يفعل؟
إنه يحقر من إمرتي

1324
02:01:38,035 --> 02:01:41,873
ألا ترى، ألا تري ماذا يفعل؟

1325
02:01:41,914 --> 02:01:44,500
ألا ترى، ألا تري ماذا يفعل؟

1326
02:01:50,047 --> 02:01:55,636
إبتعد عن العلم
إبتعد عن العلم

1327
02:02:03,102 --> 02:02:07,815
أيها العقيد، أنزل المسدس

1328
02:02:10,276 --> 02:02:15,531
سيدي، أرجوك أنزل المسدس

1329
02:02:15,573 --> 02:02:17,742
سيدي العقيد

1330
02:02:24,498 --> 02:02:26,459
سيدي، إنتهى الأمر الآن

1331
02:02:27,543 --> 02:02:30,046
أعطه لي فحسب

1332
02:02:39,764 --> 02:02:43,142
أيها السجناء، إبقوا أرضاً

1333
02:02:44,769 --> 02:02:47,230
أيها الطبيب

1334
02:02:47,313 --> 02:02:49,732
ماكلرين، أعدهم إلى الزنزانات

1335
02:02:49,774 --> 02:02:52,443
فريق "أ" وفريق "ب" تحركوا الآن

1336
02:02:55,321 --> 02:02:57,865
ضعوا أيديكم خلف رءوسكم

1337
02:02:57,949 --> 02:03:00,660
حسناً، تحركوا

1338
02:03:03,246 --> 02:03:06,332
هيا، ضعوا أيديكم خلف رءوسكم

1339
02:03:12,838 --> 02:03:15,091
أيها السجناء، سنعود إلى الزنزانات

1340
02:03:24,267 --> 02:03:26,394
- هيا أيها الطبيب
- إنتظر، إنه ينزف

1341
02:03:26,477 --> 02:03:29,313
- سيارة الإسعاف في الطريق
- يجب أن ينقل إلى المستشفى

1342
02:04:53,231 --> 02:04:55,942
قال جنيرال عظيم ذات مرة ...

1343
02:04:57,443 --> 02:04:59,904
... تقول لرجالك وجنودك

1344
02:04:59,987 --> 02:05:02,823
هذا علمنا

1345
02:05:02,865 --> 02:05:05,993
وتقول لهم، لا تدعوا أحداً
يستولي على علمنا

1346
02:05:06,118 --> 02:05:09,622
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

1347
02:05:13,000 --> 02:05:15,878
الآن، أصبح لديك قلعة

1348
02:05:56,134 --> 02:11:07,304
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II
تعديل وقت الترجمة
H.Weshahy

