0
00:00:04,000 --> 00:00:40,000
تــــرجمة و تـــعديل
|| الدكتور علي طلال & مروان ممدوح ||
Edit By: Anson.Mount
1
00:02:00,654 --> 00:02:02,825
.لقد دخلوا الحانّة
2
00:02:44,827 --> 00:02:47,665
ـ هذا سوف يجعلنيّ سعيداً
ـ كم سعر الكمية التي نُحضرها الآن؟
3
00:02:47,916 --> 00:02:50,713
.هذه الكميّة المعدة تُقدر بحوالي 30 جنية
4
00:02:50,964 --> 00:02:55,056
!ـ تحرك أيّها المدمن المخدرات
ـ هل تمزح معيّ؟
5
00:02:55,098 --> 00:02:59,607
.لا تدخن هذه القذارة هُنا
.(أخذها و أذهب إلى الخارج، (جوجو
6
00:02:59,611 --> 00:03:00,919
.لك ذلك
7
00:03:00,942 --> 00:03:02,512
الصفقة المبرمة هي نقل 50 كيلو
."عن طريق طائرة "جي تي
8
00:03:02,513 --> 00:03:05,640
إذا قبض على رجلك الخاص قي مطار
.بورت آرثر"، لن تكون مُشكلتي"
9
00:03:06,871 --> 00:03:10,086
.دانيّ) سوف يُقدر لك ذلك)
10
00:03:10,294 --> 00:03:13,421
ـ هل كُل شيء يسير وفق الخطة؟
ـ الكُل بخير، نفس الطائرة، الطيار و السّعر
11
00:03:13,422 --> 00:03:14,135
.جيد
12
00:03:14,219 --> 00:03:19,310
تباً لهذه الطائرة. نحن لدينّا 20 داعر بوسعهم
."نقل هذه القذارة إلى بلدة "توكسون
13
00:03:19,604 --> 00:03:22,987
.حسناً، طريقتي هي الأمن
.(والقرار يعود لك، (دانيّ
14
00:03:24,323 --> 00:03:28,686
إسمع، إنّك صحيح إبني، لكن علينّا
.إنجاز العملية مثلما قال (دالتون) الآن
15
00:03:29,666 --> 00:03:32,780
.على الجميع ليقوم بتعبئة هذه القذارة
.يجب علينّا الخروج من هُنا بعد 30 دقيقية
16
00:03:32,795 --> 00:03:33,927
!هيّا بِنا
17
00:03:38,728 --> 00:03:40,294
!هيّا بنا يا رفاق
18
00:03:44,984 --> 00:03:46,682
!هيّا، هيّا، هيّا
19
00:03:46,753 --> 00:03:48,768
!إرفعوا إيديكم للأعلى
20
00:04:00,899 --> 00:04:01,628
!معكم قوات مُكافحة المُخدرات
21
00:04:02,150 --> 00:04:05,363
!ـ لا تتحركوا ! أرونّا إيديكم! أرفعوها للأعلى
!ـ أنبطحوا على الأرض
22
00:04:06,952 --> 00:04:10,081
!ليخبرني أحدكم عن موقف عميليّ بالداخل
23
00:04:10,289 --> 00:04:11,123
!لا تتحركوا
24
00:04:11,332 --> 00:04:13,209
!هيّا أطلق النار عليهم
25
00:04:19,673 --> 00:04:21,550
!لا تتحرك
26
00:04:24,486 --> 00:04:26,991
!كُنت واحد مننّا، أيّها الواشِ اللعين
27
00:04:29,601 --> 00:04:32,167
ـ تحرك، تحرك
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
28
00:04:39,223 --> 00:04:41,855
!ـ (جوجو)، لنخرج من هُنا بسرعة
!ـ أرموا أسلحتكم جانباً
29
00:04:43,377 --> 00:04:44,420
!عليك اللعنة
30
00:04:46,505 --> 00:04:47,652
!قف مكانك
31
00:04:47,783 --> 00:04:51,164
!ـ كلا! إنه العميّل السريّ
!ـ ألقِ الرجل أرضاً
32
00:04:51,583 --> 00:04:53,066
!تراجع للوراء
33
00:04:53,091 --> 00:04:55,176
!ضع سلاحك اللعين أرضاً
34
00:05:08,910 --> 00:05:10,392
!رأيت هذه المُفاجأة، أيّها الداعر
35
00:05:15,131 --> 00:05:18,600
نداء إلى جميع الوحدات، ثمة هاربان يركبان سيارة
.."يتجهان من الجنوب الشرقي لشارع "سانت بيرنارد
36
00:05:18,601 --> 00:05:21,283
."إلى شارع "مارتن لوثر كينغ ...
!ثمة عميّل سري يسعى وراءهما
37
00:05:21,284 --> 00:05:22,478
!أكرر، عميّل سريّ يسعى وراءهما
38
00:05:26,195 --> 00:05:28,281
!أيّها الداعر
39
00:05:28,448 --> 00:05:31,455
!ـ هُناك شرطة في كُل مكان
!ـ سُحقاً
40
00:05:44,313 --> 00:05:47,278
هيّا أيّها الغبي، هل تُريد أن تلعب لعبة البقاء للأقوى؟
!لنلعبها الآن
41
00:06:04,187 --> 00:06:07,485
!(أخرج من السّيارة، (دانيّ
!ترجل من السيارة
42
00:06:11,451 --> 00:06:13,497
!إنّك خائن لعين
43
00:06:18,341 --> 00:06:20,429
!ضع سلاحك جانباً
44
00:06:20,720 --> 00:06:24,853
!هيّا يا (جوجو)، أرمي سلاحك أرضاً
45
00:06:27,609 --> 00:06:30,574
!ـ أرمي سلاحك أرضاً
!ـ سقط الرجل
46
00:06:31,119 --> 00:06:36,126
!ـ نحن قوات مُكافحة المخدرات، أبتعد
!ـ أرمي سلاحك أرضاً
47
00:06:36,332 --> 00:06:38,211
!عليك اللعنة
48
00:07:11,490 --> 00:07:15,164
.كنت واحد مننّا
!لقد قتلت إبني، أيّها الداعر
49
00:07:15,373 --> 00:07:18,546
!إنّك في عداد الأموات
!إبنتك في عداد الأموات
50
00:07:22,971 --> 00:07:25,205
!ـ إنه إنبطح أرضاً
!ـ إنه كان يود إخراج سلاحه
51
00:07:25,206 --> 00:07:26,728
!(هذا هو نظامنّا المتبع، يا (بروكر
52
00:07:29,694 --> 00:07:32,030
!(بروكر)
!ّ(بروكر)
53
00:07:32,490 --> 00:07:35,162
!لا ترحل و أنا أحدثك
!(بروكر)
54
00:07:45,003 --> 00:07:47,153
|| التدابيّر الوقائيّة ||
55
00:07:49,240 --> 00:07:53,305
* كنتُ رجل مُتنقل خلال أيام شبابيّ *
56
00:07:55,496 --> 00:07:59,561
* لكنني أنتقل سيراً على الأقدام *
57
00:08:01,753 --> 00:08:05,817
* لقد تركتُ ذلك الطريق خلفيّ *
58
00:08:09,051 --> 00:08:14,159
* الآن، أنا أعلم، يا عزيزتيّ *
59
00:08:15,308 --> 00:08:18,329
* سأنال مبتغايّ *
60
00:08:19,479 --> 00:08:24,586
* عندما أسافر، سأكون وشيكاً *
61
00:08:26,777 --> 00:08:30,842
* البعض أخبرنيّ، لن أتمكن من النوم *
62
00:08:33,034 --> 00:08:37,098
* بوسعي أن أتلقن الدرس طوال الوقت *
63
00:08:39,290 --> 00:08:44,397
* الآن، أنا أعلم، يا عزيزتيّ *
64
00:08:45,546 --> 00:08:49,611
* سأنال مُبتغايّ *
65
00:08:50,760 --> 00:08:54,824
*سأنال مُبتغاي، يا عزيزتيّ *
66
00:08:55,973 --> 00:09:01,080
*سأنال مُبتغاي، يا عزيزتيّ *
67
00:09:22,691 --> 00:09:25,384
بعد عاميّن
68
00:10:15,862 --> 00:10:19,452
ـ إنها قبعة جميّلة
ـ شكراً
69
00:10:35,694 --> 00:10:37,781
ـ أعدها ليّ
ـ أأنتِ خائفة؟
70
00:10:37,989 --> 00:10:41,664
ـ قلتُ، أعدها ليّ
!ـ هل تُريديها؟ هيّا تعالي و أحصليّ عليها
71
00:10:43,583 --> 00:10:46,214
ماذا سوف تفعلين بشأن هذا؟
هل سوف تبكين؟
72
00:10:47,091 --> 00:10:49,471
.هيّا، أريني بُكائكِ
73
00:10:51,852 --> 00:10:54,522
ـ لقد طلبتُ منك مرتيّن
ـ ماذا تقصدين بمرتيّن، أيتها الفاشلة؟
74
00:11:01,078 --> 00:11:03,165
.لقد طلبتُ منك أن تعيدها ليّ مرتين
75
00:11:03,193 --> 00:11:05,251
ما الذي يجري هُنا؟
76
00:11:08,801 --> 00:11:11,579
،أجل، إنّ كنت تود الحصول على الوظيفة
.فعليك أن تجيدها بأتقان
77
00:11:11,599 --> 00:11:13,187
ثمة مختلف أنواع الخشب التي بوسعك
.الحصول عليها هُنا
78
00:11:13,223 --> 00:11:16,984
فبوسعك الحصول على خشب شجرة " سرو
.العذراء"، شجرة "صنوبر" ذات الأوراق الطويلة
79
00:11:17,151 --> 00:11:19,928
و كذلك بوسعك الحصول على خشب شجرة
.الصنزبر" معالج الثقوب، والذي يعتبر نوعيّ المفضل "
80
00:11:19,990 --> 00:11:24,020
،الآن إن كان هُناك أحد يود إستخدام هذه القذارة
.فبمقدورة أن يجدها و يشتريها من شركة "آكيا" للأثاث
81
00:11:24,542 --> 00:11:27,964
.أنظر إلى هذا الخشب
.حشرات "العثّ" أكلته تماماً
82
00:11:29,386 --> 00:11:32,768
أتساءل لماذا عليك القيام بهذه
.الوظيفة مُجدداً لكُل عاميّن
83
00:11:32,975 --> 00:11:35,231
ـ أنظر إلى هذا
ـ مرحباً؟
84
00:11:40,366 --> 00:11:42,913
ـ سأكون عندكم بالحال
ـ هل من خطباً ما؟
85
00:11:43,329 --> 00:11:45,459
.(طرأ أمرأ ما في مدرسة إبنتي (ماديّ
86
00:11:46,003 --> 00:11:49,885
ـ هل بوسعك إنجاز هذا لوحدك؟
ـ تباً يا صاح، أنا أعمل معك و ليس لصالحك
87
00:11:52,140 --> 00:11:55,521
ـ مهلاً (بروكر)، لا تقلق بشأن هذا، ربماً
إنه لا شيء ـ أجل، قد تكون مُحقاً
88
00:12:06,846 --> 00:12:10,831
"أهلا بكم في بلدة "ريفيل
89
00:12:36,772 --> 00:12:39,819
لا أشعر بالهدوء، لذا، لِمَ يجب عليّ
البقاء هادئة؟
90
00:12:39,986 --> 00:12:43,828
.كلا، إنه أمر ليس منطقيّ تماماً
.الآن، أريد حلّ هذه المُشكلة بالفور
91
00:12:44,119 --> 00:12:48,670
ـ لا تفقدين أعصابكِ هكذا، عزيزتي
ـ مَن هذا؟ هل تعرفه؟
92
00:12:48,837 --> 00:12:51,050
ـ هل تعرفه؟
... ـ لا
93
00:12:51,134 --> 00:12:53,932
هل هذا والد تلك الفتاة اللعينة؟
أأنت والدها؟
94
00:12:55,434 --> 00:12:58,314
ـ أأنت سيد (بروكر)؟
ـ ماذا حصل؟
95
00:12:59,025 --> 00:13:02,407
.مادي) بخير، إنها في الصف)
.تعال معيّ
96
00:13:02,699 --> 00:13:05,036
.أود رؤية ولديّ
97
00:13:05,328 --> 00:13:08,918
تيدي)، أأنت بخير؟)
هل هذا مُؤلم؟
98
00:13:09,252 --> 00:13:10,781
لقد لطخ قميصه الجديد كله بالدماء
.(يا (جيمي
99
00:13:10,782 --> 00:13:13,596
لهذا يجب عليك أن تحذر من تلك
... المُخادعات في ساحة لعب المدرسة
100
00:13:13,637 --> 00:13:18,313
ـ مهلاً، مهلاً
ـ مهلاً ماذا؟ هل تود أن تقول شيئاً ليّ؟
101
00:13:18,480 --> 00:13:22,070
ـ سأطلب منهما مُغادرة المدرسة
ـ لماذا نقيب الشرطة موجود هُنا؟
102
00:13:22,863 --> 00:13:27,166
من أجل ردع أم الولد (كاسي بوداين) لأننّا آخر مرة
.أضطرنّا أن نستدعيه عندما حاولت (كاسي) تهديد المدير
103
00:13:27,250 --> 00:13:29,626
.إبنهما من ذوي الإحتياجات الخاصة
104
00:13:29,711 --> 00:13:33,218
ـ بالمناسبة، أنا (سوزان هاتش)، مسوؤلة عن
(العلم النفس في المدرسة ـ أنا (فيّل بروكر
105
00:13:33,343 --> 00:13:35,389
.إسمع، لديك إبنة رائعة
106
00:13:41,819 --> 00:13:43,344
أأنتِ بخير؟
107
00:13:45,325 --> 00:13:49,502
ـ إذاً، ماذا حصل؟
ـ لقد حذرته مرتيّن كما هو مُفترض منيّ أن أفعله
108
00:13:49,793 --> 00:13:54,260
كاميرات باحة المدرسة صورت (ماديّ) و هي
.تضرب (تيدي) بقوة، كانت تبدو و كأنها تجيد القتال
109
00:13:54,345 --> 00:13:57,226
ـ هو من بدأ الأمر، لقد كان مُتنمر
ـ (ماديّ)، بالله عليكِ
110
00:13:57,350 --> 00:14:01,316
لعل هذا كان ذنبيّ لأنني علمتها
.كيف تُدافع عن نفسها
111
00:14:02,528 --> 00:14:05,324
ـ هل تظن إنه لشيء مُناسب أن تعلم
إبنتك الصغيرة كيف تُقاتل؟ ـ كلا
112
00:14:05,576 --> 00:14:07,747
.مع ذلك الدفاع عن نفسها، شيء جيد
113
00:14:09,584 --> 00:14:12,172
ماديّ)، هل لا تُمانعين إن تنتظرين)
في الرواق لوهلة؟
114
00:14:13,257 --> 00:14:15,469
ـ حاضر، سيدتيّ
ـ شكراً لكِ
115
00:14:20,648 --> 00:14:23,945
إذاً، لماذا أنتقلتكم بالعيش هُنا؟
.إنه يعتبر مكان بعيد لأغلب الناس
116
00:14:25,030 --> 00:14:27,828
.لإنها كانت تُريد حصان
117
00:14:29,123 --> 00:14:31,628
.والدة (ماديّ) ترعرت هُنا، أيضاً
118
00:14:32,504 --> 00:14:34,509
إنه مكان جيد لبداية تكوين نفسكِ
.من جديد
119
00:14:35,134 --> 00:14:37,515
ملف زوجتك يُشير على إنها ماتت
.منذُ فترة قريبة جداً
120
00:14:38,559 --> 00:14:41,983
ـ العام الماضٍ
ـ أجل، (ماديّ) مرت بوقت عصيب
121
00:14:43,192 --> 00:14:45,282
.والدتها كانت مريضة لفترة من الزمن
122
00:14:47,285 --> 00:14:49,287
هل من أسئلة آخرى؟
123
00:14:56,095 --> 00:14:59,308
ـ لماذا كان يُضايقنيّ؟
ـ لأنه يُحسبكِ واحدة مُختلفة
124
00:14:59,392 --> 00:15:01,771
ـ لكنني لستُ مُختلفة
ـ بالنسبة له أنتِ كذلك
125
00:15:02,691 --> 00:15:06,406
.و لم تتأخذ أيّ إجراءات بشأن هذا الأمر
.و هذا الرجل هُناك يرحل دون حساب
126
00:15:06,823 --> 00:15:09,429
!ـ لم تتخذ أي إجراءات
!ـ حسناً
127
00:15:09,430 --> 00:15:10,602
!ـ هيّا أفعلها
!ـ حسناً
128
00:15:10,915 --> 00:15:14,129
!(ـ أنت يا (بوركر
ـ قفي بالقرب من السيارة، يا عزيزتي
129
00:15:14,547 --> 00:15:15,718
ـ ما الخطب؟
ـ قفي عند السّيارة و حسب
130
00:15:15,743 --> 00:15:19,558
(ـ لا تكترث له، (جيمي
ـ (جيمي)، عُدّ إلى الشاحنة لو سمحت
131
00:15:21,561 --> 00:15:26,113
ـ إنّكما تدينان لأبني بالإعتذار
ـ على رسلك
132
00:15:26,362 --> 00:15:31,228
ـ (جيمي) عُدّ إلى الشاحنة لو سمحت
ـ تلك المُخادعة الصغيرة ضربت إبنيّ
133
00:15:31,414 --> 00:15:34,378
ـ و على أحدهم مدين لنّا بالإعتذار على الأقل
!ـ هذا صحيح
134
00:15:34,461 --> 00:15:38,554
.لا تأخذ الأمر على هذا النحو، رجاءً
.أدخليّ إلى السيارة، عزيزتي
135
00:15:38,555 --> 00:15:40,517
ـ لا تدير ظهرك عنيّ
ـ عزيزتيّ، أدخليّ إلى السيّارة
136
00:15:40,643 --> 00:15:42,460
!نّل منه (جيميّ) ، هيّا
137
00:15:43,458 --> 00:15:44,545
... ـ نّل منه
ـ مهلاً، مهلاً
138
00:15:45,545 --> 00:15:47,260
ـ مهلاً، مهلاً
!ـ أعتقله
139
00:15:47,261 --> 00:15:50,745
!(كيث)، أحميّ (جيمي)
ما الذي تفعله؟
140
00:15:50,871 --> 00:15:53,418
!ـ خذ هذا الداعر من هُنا
ـ أبتعد عنه
141
00:15:53,606 --> 00:15:56,612
ـ تباً، (كيث) ما الذي تفعله؟
(ـ أخرسي، (كاسي
142
00:15:58,886 --> 00:16:02,059
ـ هل ستسمح له بالرحيل لقيامه بهذا؟
ـ الأمر على ما يُرام، عزيزتي، هيّا أصعدي السيارة
143
00:16:02,143 --> 00:16:04,774
ـ لا يبدو على ما يُرام
ـ بلى
144
00:16:05,151 --> 00:16:08,114
ـ أصعد السيارة
ـ هل ستفعل شيئاً، أليس كذلك؟
145
00:16:08,448 --> 00:16:10,745
.تنفسك (جيميّ)، سُحقاً
146
00:16:11,078 --> 00:16:13,500
.أجل، لقد إنتهى أمره
147
00:16:14,126 --> 00:16:19,094
ـ هل أنا في مشكلة؟
ـ كلا، لقد رأيتُ ما حصل، إنه المتورط
148
00:16:20,432 --> 00:16:22,516
هل كان يتوجب عليك أن تضربه بقوة هكذا؟
149
00:16:22,517 --> 00:16:24,814
لقد نلت من الرجل أمام إبنه
.(يا سيد (بروكر
150
00:16:25,442 --> 00:16:28,572
ـ إبنتي أيضاً رأت ذلك، أيّها النقيب
ـ هل هي بخير؟
151
00:16:31,161 --> 00:16:32,203
أأنتِ بخير؟
152
00:16:32,204 --> 00:16:34,835
إذاً، إنّك إنتقلت إلى منطقة "غريفين" القديمة
منذُ فترة؟
153
00:16:35,377 --> 00:16:37,461
ما الذي تفعله؟
هل تقضي بعض الوقت بالجوار؟
154
00:16:37,462 --> 00:16:38,885
هل هُناك سبباً لطرحك هذه الأسئلة؟
155
00:16:40,178 --> 00:16:42,267
.حسناً، ربما فقط أحاول أن أكون ودوداً
156
00:16:42,768 --> 00:16:46,024
.أر ربما إنني مُنزعج أو فضوليّ
.أياً كان ذلك، لا يهم
157
00:16:46,648 --> 00:16:50,659
ـ إنه من حقيّ أنّ أطرح الأسئلة
ـ خرجت الأمور عن سيطرتي ،أعدك لن يتكرر هذا مُجدداً
158
00:16:56,711 --> 00:17:00,052
أبيّ، هُناك كثير من المعلميّن
.يُشاهدونّا الآن
159
00:17:28,109 --> 00:17:30,238
ـ أيّها المُخنث
ـ ماذا قلتِ؟
160
00:17:30,405 --> 00:17:33,705
.قلتُ إنّك مُخنث لعيّن
161
00:17:33,954 --> 00:17:36,208
.هذا ما هو أنت عليه الآن
162
00:17:39,340 --> 00:17:41,970
لقد سمحت له أن يجعلنّا مثل المغفلين
.أمام الجميع
163
00:17:42,387 --> 00:17:45,686
ـ بعد نصف السّاعة سوف تعلم البلدة كلها بالأمر
... ـ لقد فقدتُ
164
00:17:45,812 --> 00:17:49,108
ـ ماذا قلت (جيميّ)؟ ماذا فقدت؟
ـ فقدتُ توازنيّ
165
00:17:49,318 --> 00:17:53,034
ـ فقدت توازنك. لقد ألقاك أرضاً على مُؤخرتك
ـ أمي، لا تشتميّن
166
00:17:53,201 --> 00:17:55,666
ـ والدي لقد تلقى الضرب مثليّ
ـ ماذا سوف تفعل، (جيميّ)؟
167
00:17:55,708 --> 00:17:58,753
.حتى الآن ليس هُناك شيء لأفعله
.لازال (كيث) يسير وراءنّا
168
00:17:58,963 --> 00:18:00,633
.(عليك اللعنة (كيث
169
00:18:02,052 --> 00:18:04,039
كيف له أن يشتري تلك الشاحنة الجديدة؟
170
00:18:04,138 --> 00:18:06,646
هذا ما أريُد أنّ أعرفه، كيف تمكن
من شراء تلك الشاحنة الجديدة؟
171
00:18:06,855 --> 00:18:09,609
ـ مَن تقصدين؟
!ـ مَن؟
172
00:18:10,818 --> 00:18:13,909
.ذلك الداعر الذي ألقاك أرضاً
هل نسيته؟
173
00:18:16,163 --> 00:18:19,380
.يا إلهي، لقد لقنك درساً قاسياً
174
00:18:24,640 --> 00:18:30,068
ـ يتوجب عليّ رؤية شقيقيّ
(ـ لنبقي هذا الأمر عائليّ، يا (كاس
175
00:18:32,238 --> 00:18:34,285
و ماذا تطلق على شقيقيّ؟
176
00:18:38,500 --> 00:18:41,257
.أجل، إنّك تتصرف و كأنك شخص صلب
.عليك اللعنة أيّها الأبله
177
00:19:10,094 --> 00:19:12,017
!هيّا، تباً لهذا
178
00:19:30,649 --> 00:19:35,073
مساء الخيّر أيّها المدمنون الصغار
.الذين يتعاطون بعض القذارة
179
00:19:36,994 --> 00:19:40,499
لماذا لا تغلقون هذه الموسيقى؟
!هيّا أغلقوا هذه الموسيقى اللعينة
180
00:19:43,757 --> 00:19:46,179
أنتِ، كم عمركِ؟
181
00:19:47,349 --> 00:19:49,352
.سابعة عشر
182
00:19:51,146 --> 00:19:53,131
ـ حسناً، هيّا أخرجيّ من هُنا
ـ هل سوف تأتون ..؟
183
00:19:53,271 --> 00:19:55,949
.إنهم لن يخرجون
!هيّا أخرجيّ من هُنا
184
00:20:00,625 --> 00:20:02,753
... أما بالنسبة لكم يا رفاق
185
00:20:11,052 --> 00:20:12,137
!سُحقاً
186
00:20:12,523 --> 00:20:14,780
.(أدعى (غيتور بودايّن
187
00:20:17,159 --> 00:20:19,872
أمل إنني لم أؤذيك بشدة أيضاً، يا سيدي؟
188
00:20:20,080 --> 00:20:22,109
ردتُ فقط أن تشعر بقليل ما
.. سوف يحدث لك
189
00:20:22,134 --> 00:20:26,532
إن واصلت تعاطي هذه المخدرات
.الغير قانونية في منطقتيّ
190
00:20:27,680 --> 00:20:32,148
.إسمع يا صاح، إننّا لا نقصد أيّ قلة إحترام
... لكن هذا فقط يُخصنّا، كما تعلم
191
00:20:32,482 --> 00:20:36,781
.لا أشك في ذلك، إنها كانت مُجرد متعة
.مجرد أطفال يحظون ببعض المتعة
192
00:20:37,325 --> 00:20:40,371
.يتمتعون بالحياة و يحتفلون
193
00:20:41,706 --> 00:20:44,005
.حسناً، الآن أحذرك
194
00:20:44,254 --> 00:20:49,848
لديّ 5 غالونات من البنزين في شاحنتيّ
.التي سوف تحرق حنجرتك اللعينة بكل سعادة
195
00:20:50,058 --> 00:20:54,109
إن سمعت بك تحضر هذه المُخدرات
.في منطقتيّ مُجدداً
196
00:21:01,749 --> 00:21:03,835
!يا إلهيّ، توقف
197
00:21:06,467 --> 00:21:08,595
.الآن إنصتوا إليّ
198
00:21:09,096 --> 00:21:11,811
.لا أود أن أقتل مجموعة من الصغار
199
00:21:13,147 --> 00:21:19,116
الآن سوف تنهضون و تذهبون في أيّ
.إتجاه تفضلونه، لكن ليس في هذا الإتجاه
200
00:21:20,556 --> 00:21:21,583
ـ هل أنا واضح؟
ـ أجل
201
00:21:21,584 --> 00:21:24,086
!هيّا، الآن أخرجوا من هُنا
202
00:21:25,046 --> 00:21:28,345
!هيّا! أركضوا
203
00:21:35,024 --> 00:21:37,820
.إنهم مجموعة من الأطفال الأوغاد
204
00:21:39,325 --> 00:21:41,328
.تباً لهذه أشياء الأطفال اللعينة
205
00:21:45,338 --> 00:21:47,465
كيف حال قبضة يداكِ، أيتها المُلاكمة؟
206
00:21:48,175 --> 00:21:52,226
ـ أشعر بخيّر الآن، يا أبي
ـ حقاً، لذا أحذري من هذه القبضة القادمة
207
00:21:52,392 --> 00:21:56,234
ـ أبيّ! حقاً؟
ـ بالتأكيد
208
00:21:58,947 --> 00:22:03,331
ـ بالله عليك
ـ إستمعيّ، أنا فخوراً بكِ لأنكِ دافعتِ عن نفسكِ
209
00:22:05,334 --> 00:22:07,340
.لقد وضعتِ حد لهذا الطفل
210
00:22:10,637 --> 00:22:13,435
،يبدو إنه مثل صوت المنزل المُتحرك
هل قطكِ يشخر؟
211
00:22:19,113 --> 00:22:21,200
ـ أبي
ـ أجل؟
212
00:22:21,199 --> 00:22:22,870
هل كنت خائف اليوم؟
213
00:22:24,834 --> 00:22:28,464
ـ بصراحة
ـ ليس هُناك من العيب على المرء أن يكون خائفاً قليلاً
214
00:22:30,593 --> 00:22:34,143
ـ إذاً، لماذا لم تكن خائفاً حينها؟
ـ هذه عادتيّ
215
00:22:36,105 --> 00:22:39,402
"ـ طابت ليلتك، أيّها القط "لوثر
ـ أبيّ؟
216
00:22:40,154 --> 00:22:43,620
ـ أجل؟
ـ ما رأيك بالآنسة (هاتش)؟
217
00:22:44,247 --> 00:22:47,587
ـ إنها لم تنزعج من الأمر
ـ أنت تعرف جيداً ما أقصده
218
00:22:47,671 --> 00:22:52,389
ـ أجل، أعرف بالتحديد ما تقصدينه
ـ طابت ليلتكِ ـ طابت ليلتك
219
00:23:10,676 --> 00:23:12,970
!سُحقاً
220
00:23:18,440 --> 00:23:22,031
ـ عليكِ أن تهدأين
ـ هل عليّ أنّ أهدأ؟
221
00:23:22,281 --> 00:23:25,037
هل تخال الأمر كيف قُلل إحترامنّا
من قبل شخص داعر؟
222
00:23:25,330 --> 00:23:28,837
لا أفكر هكذا ... لكن إلقاء زوجكِ على
.الأرض ليس بالمُشكلة الكبيرة
223
00:23:30,047 --> 00:23:33,137
... (ـ عندما كان يتحدت مع (كيث
ـ ماذا؟ هل كان النقيب موجود هُناك؟
224
00:23:33,304 --> 00:23:36,226
لقد سمعت النقيب يقول إنه
.يسكن منطقة "غريفين" القديمة
225
00:23:36,770 --> 00:23:39,608
ـ سُحقاً
ـ هل سوف تتولى هذا الأمر؟
226
00:23:40,653 --> 00:23:44,911
ـ ماذا تقصديّن؟
ـ أن تلقنه درساً، كما تفعل مع الجميع، إخافته
227
00:23:49,420 --> 00:23:51,716
مرحباً أيها الزعيم، هل كُل شيء بخير الليلة؟
228
00:23:52,384 --> 00:23:54,806
سأتكلم معكما بعد لحظة، إتفقنّا؟
229
00:23:56,224 --> 00:23:58,814
.(سررتُ لرؤيتكِ مُجدداً، (كاسيّ
230
00:24:00,819 --> 00:24:03,698
ـ ما خطب هؤلاء الأثنان بحق الجحيم؟
ـ لا تهتمي لهما
231
00:24:03,741 --> 00:24:06,414
ـ إنهما كالمغفلين
!ـ أنتِ
232
00:24:07,873 --> 00:24:10,169
ـ تبدين متوترة قليلاً
ـ أعلم
233
00:24:12,216 --> 00:24:15,557
.أنا بحاجة لبعض المخدرات
.و لو كانت كمية قليلة
234
00:24:16,392 --> 00:24:18,811
.شيئاً لكيّ يُرحيني من هذا التوتر
235
00:24:24,324 --> 00:24:26,369
هل تريد أن أتضرع لك؟
236
00:24:30,460 --> 00:24:32,590
.كلا
237
00:24:43,194 --> 00:24:47,203
أتعلمين، إذا تمكنت من تحديد الجرعة
.لكِ، فيكون بوسعكِ التحكم بإدمانكِ
238
00:24:54,425 --> 00:24:58,476
(ـ سأتولى أمر ذلك (بروكر
ـ شكراً لك
239
00:25:42,440 --> 00:25:45,404
تنظيم حفلات أعياد ميلاد الأطفال
.يكون من إختصاصيّ
240
00:25:45,781 --> 00:25:47,951
ـ سأكون سعيدة لتنظم حفلة عيد ميلاد إبنتك
ـ شكراً
241
00:25:48,535 --> 00:25:50,789
.لأننيّ لا أجيد تلك الأمور جيداً
242
00:25:50,826 --> 00:25:53,044
.لا تقلق، سأتولى ذلك، سيكون الأمر بخير
243
00:25:53,210 --> 00:25:57,096
.(إنها تحبكِ كثيراً، يا (سوزان
.سيكون أمر مهم للغاية
244
00:25:58,722 --> 00:26:01,102
ـ هل تظنين بوسعكِ التكلم معها لاحقاً؟
ـ بالتأكيد
245
00:26:02,855 --> 00:26:05,110
.ماديّ) أعتادت أن تتكلم مع أمها لساعات)
246
00:26:05,821 --> 00:26:09,453
ـ أظن إنها تود أن تتحدث مع إمرأة أغلب الأحيان
ـ يُسعدنيّ ذلك
247
00:26:10,288 --> 00:26:12,374
ـ شكراً
... ـ هُناك شيء آخر
248
00:26:12,708 --> 00:26:16,425
ـ الأشخاص هُنا يتحدثون بعض الأشياء التافه
ـ ماذا تقصدين؟
249
00:26:17,259 --> 00:26:20,935
".إنهم أشبه بسكان منطقة "الأبالاش
.لاتزال هُناك بعض العادت الضغينة
250
00:26:21,435 --> 00:26:23,150
.و أنت وافد جديد لهذه البلدة
251
00:26:23,151 --> 00:26:28,241
لذا، أظن من الأفضل لـ (ماديّ) أن يكون عليك
.تّجنب الصراعات لكيّ لا يتذكروها الأشخاص هُنا
252
00:26:28,657 --> 00:26:30,788
.لقد كان مُجرد شجار بين طفليّن
253
00:26:31,414 --> 00:26:33,918
يُمكن أن يتحول هذا شجار الطفلين إلى
.أصابات بالغة تدخل وحدة الطؤارى بسرعة
254
00:26:33,954 --> 00:26:36,465
.لم أكن أعلم أن لهذه البلدة وحدة طؤارى
255
00:26:37,175 --> 00:26:40,013
.الآن، إنّك أدركت ذلك
.إنظر، الأشخاص يثرثرون
256
00:26:40,431 --> 00:26:43,063
.لقد وضعوك تحت المجهر
257
00:26:44,815 --> 00:26:46,987
.سأتولى هذا بسلام، فهمت
258
00:27:10,993 --> 00:27:14,333
هل تُريد شيئاً هُنا؟
.لا أظن ذلك
259
00:27:14,918 --> 00:27:18,551
... إسمع، ما حصل هُناك
.لا أريد مزيد من المشاكل
260
00:27:19,468 --> 00:27:22,475
.إبنتك من أرتكبت هذه المشاكل
.ليس إبننّا، بل إبنتك
261
00:27:22,892 --> 00:27:25,188
ماذا عساي أن أفعل لنحل هذا الأمر، (جيميّ)؟
262
00:27:27,234 --> 00:27:29,238
حقاً؟
263
00:27:32,745 --> 00:27:36,544
.أريد أعتذار، إعتذار كامل
264
00:27:36,963 --> 00:27:42,725
أريدك أن تعتذر لزوجتي لأن هذا الصواب
.و كذلك لأبني لأنه رأى الحادثة كلها
265
00:27:44,185 --> 00:27:47,483
ـ سأعتذر عمّا حصل لك
ـ و لهما أيضاً
266
00:27:47,693 --> 00:27:49,155
.لهما أيضاً
267
00:27:52,785 --> 00:27:54,831
هل إتفقنّا الآن، (جيميّ)؟
268
00:27:56,919 --> 00:28:00,177
.أجل، حسنّا
269
00:28:01,303 --> 00:28:03,349
.هذا شيء مُناسب لنّا
270
00:28:27,062 --> 00:28:30,529
،أذهب و أملء سيارتك بنفسك
.سأوفيك بالحال
271
00:28:35,330 --> 00:28:37,458
!سُحقاً، إنها متجمدة
272
00:28:53,200 --> 00:28:55,789
.ها هو
273
00:28:57,083 --> 00:28:59,295
.هيّا بنّا لنلقن هذا الوغد درساً
274
00:29:02,301 --> 00:29:04,472
مرحباً أيها الجار، كيف حالك؟
275
00:29:07,062 --> 00:29:10,650
ـ هل بوسعيّ أخذ هذه المضحة؟
ـ أوشكتُ من الإنتهاء
276
00:29:12,698 --> 00:29:16,913
.أريد هذه المضخة اللعينة الآن
هل تسمعنيّ؟
277
00:29:19,628 --> 00:29:23,050
ـ هل بوسعي مُساعدتكم؟
ـ كلا، لسنا بحاجة لمُساعدتك
278
00:29:23,720 --> 00:29:27,227
.لقد أنتهى
.أغلق المضخة
279
00:29:33,822 --> 00:29:38,124
ـ أعطيني 12.84 دولار، سيدي
ـ لم أنتهي بعد
280
00:29:40,129 --> 00:29:42,216
.أظن إنّك أنتهيت
281
00:29:45,180 --> 00:29:48,060
.أياً كان ما تُفكر بهِ، عّد تفكيره من جديد
282
00:29:51,360 --> 00:29:53,948
.أعّد تفكيره
.إنه يُريدنيّ أن أعيد التفكير بذلك
283
00:29:54,447 --> 00:29:57,329
.لن تشغل تلك المضخة مُجدداً
284
00:29:57,747 --> 00:30:00,209
.تباً
285
00:30:06,013 --> 00:30:08,101
.إنّك في مأزق
286
00:30:16,326 --> 00:30:18,538
لماذا لا نذهب إلى الجانب الآخر من البنايّة؟
287
00:30:20,084 --> 00:30:23,257
.لكي ألقنك درساً لن تنساه
288
00:30:49,267 --> 00:30:52,357
ـ هل هؤلاء يقطنون هذه البلدة؟
ـ لم أراهم من قبل
289
00:30:56,448 --> 00:30:58,786
مَن وضعك لتفعل هذا؟
290
00:31:00,750 --> 00:31:02,794
.لا أحد
291
00:31:25,088 --> 00:31:27,136
.أجلب هذه القارورة إلى هُنا
292
00:31:30,058 --> 00:31:32,188
.هيّا، أسكبها
293
00:31:39,703 --> 00:31:41,707
أجل ؟
294
00:31:42,958 --> 00:31:45,882
!سُحقاً
كيف حصل هذا بحق الجحيم؟
295
00:31:47,884 --> 00:31:51,142
.طفلته اللعينة تضرب أبن شقيقتكِ بالمدرسة
!و لا أعلم بذلك
296
00:31:53,521 --> 00:31:55,986
.سأتولى هذا الأمر
.سُحقاً
297
00:32:07,133 --> 00:32:10,388
أبيّ، ماذا حصل ليدك؟
298
00:32:11,977 --> 00:32:14,565
ـ تلك
... ـ أجل
299
00:32:15,858 --> 00:32:18,469
لقد كُنا أنا و (تيدو) نُحاول سحب
.ذلك السياج المُتصدئ من الأرض
300
00:32:18,471 --> 00:32:21,285
هل تعرفين ذلك السياج الموجود
خلف الإسطبل؟
301
00:32:21,599 --> 00:32:22,640
.أجل
302
00:32:23,958 --> 00:32:26,087
.مع ذلك فلح الأمر معنّا
303
00:32:46,796 --> 00:32:50,094
.مساء الخير
هل تُمانع لو ترجلت من السّيارة لوهلة؟
304
00:32:51,557 --> 00:32:54,311
،يُمكنكِ البقاء أيتها الفتاة الصغيرة
.لن يستغرق الأمر طويلاً
305
00:32:58,737 --> 00:33:01,199
هل هُناك مُشكلة، أيّها النقيب؟
306
00:33:01,619 --> 00:33:05,187
حسناً، تلقيتُ خبر عن وقوع
.مُشاجرة في محطة البنزيّن
307
00:33:05,188 --> 00:33:06,334
هل تعرف أيّ شيء عن هذا؟
308
00:33:07,965 --> 00:33:10,052
هل هُناك أحد أتهمنيّ؟
309
00:33:10,468 --> 00:33:14,602
ـ كلا، ليس هُناك أحد على وجه التحديد
ـ إذاً، لا داعيّ لتكلم بشأن هذا
310
00:33:16,690 --> 00:33:19,613
ماذا تكون يا بُني؟
أأنت مُحارب قديم؟
311
00:33:23,454 --> 00:33:26,251
أأنت عسكريّ سابق، رجل قانون سابق
أم ماذا؟
312
00:33:27,336 --> 00:33:29,716
،حسناً، لو كنتُ عسكريّ سابق، أيها النقيب
313
00:33:31,052 --> 00:33:34,726
،ربما من الأفضل أن تكون الإجابّة
"بحاجة لمعرفة بعض المعلومات"
314
00:33:35,730 --> 00:33:38,775
ربما بعض الأشخاص لا يجب
.عليهم معرفة ذلك
315
00:33:41,407 --> 00:33:43,703
.(لك ما تود أن تعرفه، يا (بروكر
316
00:33:45,623 --> 00:33:48,128
.لقد جذبت إنتباهيّ، يا بُنيّ
317
00:33:53,931 --> 00:33:56,020
.أعتني بيدك المُصابة
318
00:34:05,496 --> 00:34:08,668
هل سوف تسبقينيّ اليوم؟
كما تغعلين دوماً؟
319
00:34:09,423 --> 00:34:11,634
.أظن ذلك
320
00:34:12,468 --> 00:34:16,768
ـ هل حظيتِ ببعض الأصدقاء الجُدد في المدرسة؟
ـ أجل، لقد صادقتُ الكثير من الأصدقاء
321
00:34:17,020 --> 00:34:20,944
ـ لقد تعلمتُ شيء جميل في درس العلوم
ـ لا أصدق هذا
322
00:34:21,236 --> 00:34:24,700
هل تعلم أن الأشجار الموجودة
على طول النهر يُطلق عليها "السرو"؟
323
00:34:25,285 --> 00:34:28,125
ـ و بوسعها أن تنموا 100 قدم
ـ هذا رائع
324
00:34:29,128 --> 00:34:31,718
ـ لكن ليس رائعاً بقدر روعة درس الثعابيّن
ـ الثعابيّن؟
325
00:34:31,968 --> 00:34:35,848
"أجل، لقد أخذنّا درساً عن أفاعي "ماكوسين
.... "كوبر هيد"، أفاعي "دايموندباكس"
326
00:34:36,225 --> 00:34:38,480
لا وجود لأفاعي "كوبرا"، صحيح؟
327
00:34:38,730 --> 00:34:41,779
أبي، كلا، أفاعي "الكوبرا" تعيش
.في المناطق الشرقية من البلاد
328
00:34:42,112 --> 00:34:44,116
.هذا شيء يدعو للإطمئنان
329
00:34:50,797 --> 00:34:52,883
ـ أبيّ؟
ـ أجل؟
330
00:34:53,427 --> 00:34:56,850
ـ لماذا إنتقلنّا إلى هُنا؟
"ـ لأنه لا توجود هُنا أفاعي "الكوبرا
331
00:34:57,976 --> 00:35:02,278
بالله عليكِ، أنظري لحولكِ، هُناك منزل جميل
.طريق لسير الخيول، نهر في باحتنّا الخلفية
332
00:35:02,987 --> 00:35:05,159
بصراحة، ماذا عسانّا نطلب أكثر من هذا؟
333
00:35:06,495 --> 00:35:08,540
.أريد أنترنيت
334
00:35:08,999 --> 00:35:11,088
ـ أنترنيت؟
ـ أجل
335
00:35:13,885 --> 00:35:15,973
هل من أحد في المنزل؟
336
00:35:19,979 --> 00:35:23,862
.الباب المفتوح و الجار يُنادي عليكم
337
00:35:28,539 --> 00:35:30,584
ـ لقد كانت نتيجة عادلة
ـ حسناً
338
00:35:32,673 --> 00:35:35,761
.ربما
.لقد كُنتِ رائعة أيضاً
339
00:35:38,142 --> 00:35:40,188
هل تعرف "غريس = نعمة"؟
340
00:35:40,898 --> 00:35:45,073
ـ هل صديقة لكِ في المدرسة؟
ـ كلمة جديدة تعلمتها في الصف
341
00:35:47,244 --> 00:35:49,707
."غريس"
.أجل، إنها مُفردة جيدة
342
00:35:54,884 --> 00:35:56,929
.أظن إن أمي كانت كذلك
343
00:35:59,309 --> 00:36:03,610
.(لديكِ ذاكرة جيدة، (ماديّ
.أجل إنها كانت جميلة
344
00:36:05,655 --> 00:36:08,244
... جميلة في طريقة لبسها، إبتسامتها
345
00:36:09,163 --> 00:36:11,208
.و كُل شيء يخصها
346
00:36:20,518 --> 00:36:25,154
ـ أفتقد أميّ
ـ و أنا أيضاً
347
00:36:32,586 --> 00:36:36,844
.إنني أفتقدها لدرجة تُؤلمني ذكراها
348
00:36:40,602 --> 00:36:44,818
لديّ ذلك الشعور الذي يقول
.إنها قلقة عليك
349
00:36:47,240 --> 00:36:50,661
.ـ و تُريدك أنّ تكون سعيداً
ـ أقتربيّ
350
00:37:00,934 --> 00:37:02,980
.مادام أنتِ معيّ، فأنا أشعر بالسّعادة
351
00:37:05,777 --> 00:37:07,866
بالله عليكِ، ماذا يُمكنني أن أكون غير ذلك؟
352
00:38:06,733 --> 00:38:10,449
ـ هل تود اللحاق بيّ؟
ـ إنني دوماً أحاول فعل هذا
353
00:38:27,860 --> 00:38:29,904
!"لوثر"
354
00:38:52,241 --> 00:38:55,123
.على رسلك يا فتى
.أهدأ
355
00:39:15,662 --> 00:39:19,087
أبيّ؟
!أبيّ
356
00:39:20,090 --> 00:39:22,220
ـ هل رأيت، "لوثر"؟
ـ "لوثر"؟
357
00:39:23,305 --> 00:39:26,268
ـ كلا، عزيزتي
ـ لم أسمع الجرس المُعلق على عنقه، سأذهب للبحث عنه
358
00:39:26,436 --> 00:39:29,609
.أذهبِ إلى الداخل
.يجب أن تستعدي للخلود إلى النوم
359
00:39:30,192 --> 00:39:32,615
ـ لا تقلقي، سأعثر عليه، هيّا أذهبِ
ـ حسناً
360
00:39:37,499 --> 00:39:41,340
"ـ كما تعلم إنني لا أنام بدون "لوثر
ـ أعلم، لكن حاولي هذه المرة، إتفقنّا؟
361
00:39:44,179 --> 00:39:46,853
ـ سأعثر عليه
ـ و هل ستعثر عن الدميّة "بونيّ"؟
362
00:39:46,935 --> 00:39:48,938
.أجل، سأعثر عليهما
363
00:39:50,063 --> 00:39:51,024
.مهلاً
364
00:39:52,155 --> 00:39:54,159
.ـ سيكون الأمر بخير
ـ حسناً
365
00:39:58,376 --> 00:40:00,587
!"لوثر"
366
00:40:01,799 --> 00:40:03,970
!"لوثر"
367
00:40:10,901 --> 00:40:13,030
.(فيل بروكر)
368
00:40:16,780 --> 00:40:18,866
.أيّها الداعر
369
00:40:22,026 --> 00:40:24,012
.كان لديك شعر رائع
370
00:40:28,476 --> 00:40:33,363
قبل بضعة أعوام، كان ضمن أعضاء عصابة درجات
.(الناريةّ تعرف بـ "المنبوذيّن" بقيادة (داني توريّ
371
00:40:38,248 --> 00:40:40,293
.سُحقاً
372
00:40:43,549 --> 00:40:46,346
.(بروكر)، (بروكر)
373
00:40:46,724 --> 00:40:48,936
.(من الرائع مُقابلتك، أيّها العميل (بروكر
374
00:40:53,069 --> 00:40:55,114
!"لوثر"
375
00:40:55,574 --> 00:40:58,206
!"لوثر"
!بالله عليك
376
00:41:35,111 --> 00:41:37,742
ـ أجل؟
ـ أظن إنني حصلتُ على شيء مهم يُفيدنّا
377
00:41:37,993 --> 00:41:39,996
ما مدى أهميته؟
378
00:41:40,080 --> 00:41:42,168
.فقط عليكِ القدوم إلى هُنا بأسرع ما يُمكن
379
00:41:42,252 --> 00:41:46,886
مناوبتي سوف تنتهي بعد ثلاثة ساعات
."و كذلك يجب عليّ القيادة من "شريفبورت
380
00:41:46,969 --> 00:41:50,310
ـ لا يُمكنني فعل ذلك
ـ حسناً، تعاليّ مباشرةً في الصباح، إتفقنّا؟
381
00:41:51,895 --> 00:41:53,901
.كُل شيء سوف يتغير
382
00:42:49,429 --> 00:42:52,267
هل تتذكريّن (جوجو)؟
جوجو توريّ)؟)
383
00:42:52,644 --> 00:42:55,401
أبن (داني)؟
.بالطبع، أتذكره
384
00:42:55,526 --> 00:42:58,154
ـ لقد كان فتىٍ طائش
... ـ كان كذلك
385
00:42:59,073 --> 00:43:01,828
.إلى أن أطلقت الشرطة عليه 47 طلقة
386
00:43:03,875 --> 00:43:05,959
... تفقدين طفلكِ الوحيد بهذه الطريقة، سوف
387
00:43:05,960 --> 00:43:08,301
لقد سمعت (داني تروي) لا يزال
.غاضباً بشأن هذا الأمر
388
00:43:08,722 --> 00:43:09,761
.أجل
389
00:43:09,802 --> 00:43:14,939
حسناً، إنهم لم يقبضون على الشخص
.(الذي وشى بـ (جوجو) و (داني ترويّ
390
00:43:16,441 --> 00:43:17,481
و ماذا؟
391
00:43:17,484 --> 00:43:21,284
لأنه لم يكن واشيّ و حسب
.بل كان شرطيّ سريّ لعيّن
392
00:43:22,872 --> 00:43:24,876
.أقرأيّ هذا
393
00:43:30,638 --> 00:43:34,897
ذلك الفتى (بروكر)، إنه الواشيّ الذي
.لم يظهر في قاعة المحكمة
394
00:43:35,522 --> 00:43:38,527
ـ ماذا ...؟
.ـ (أم سي دالتون)، لقد كان إسمه المُستعار
395
00:43:38,862 --> 00:43:41,493
هل هذا عميل سريّ لمكافحة المخدرات
... يسكن هُنا في "ريفيل"؟ تباً ، أأنت
396
00:43:41,494 --> 00:43:42,536
!أهدئيّ، لا تقلقيّن
397
00:43:42,786 --> 00:43:45,208
.إنه فقط يعيش هُنا مُتخفياً مع إبنته
398
00:43:46,711 --> 00:43:48,965
.ثقيّ بيّ، إنها فرصتُنّا
399
00:43:50,929 --> 00:43:53,600
ـ مرحباً، ما الذي تفعله هُنا، (بروكر)؟
ـ أوقف هذا؟
400
00:43:58,986 --> 00:44:01,657
.توقف عن هذا الهُراء الآن
401
00:44:01,908 --> 00:44:05,540
شخص أحمق لديه بعض الأوغاد يعبثون
بالجوار، إنني أعرف كُل شيء حيال هذا؟
402
00:44:06,292 --> 00:44:10,592
ـ لا أعلم بحق الجحيم عمّا تتحدث عنه
ـ هل هذا يشعرك بالسعادة؟ ألا تظن إنه ممتع؟
403
00:44:13,224 --> 00:44:14,686
.لقد حصلت على إعتذارك
404
00:44:14,687 --> 00:44:16,771
.لذا، دعنّا أنا و إبنتي نعيش بسلام
405
00:44:17,021 --> 00:44:20,111
.لا تزيد من حدة الأمر أكثر من هذا
406
00:44:22,325 --> 00:44:25,207
ـ أريد إستعادة قطة إبنتي
ـ قطة؟
407
00:44:25,874 --> 00:44:28,253
ـ لا أعلم أيّ شيء عن القطة
ـ أريدها اليوم
408
00:44:29,003 --> 00:44:32,386
.لا تقترب من منزليّ
هل تفهمنيّ؟
409
00:44:35,141 --> 00:44:37,147
.جيد
410
00:44:38,648 --> 00:44:41,613
العديد من الأمور تغيرت منذ
.أن جئتِ آخر مرة إلى هناُ
411
00:44:41,948 --> 00:44:47,710
تفقدي هذا، لقد جلبنّا أواني زوجاجيّة
.رفوف، مولد، و جهاز لسحب الأبخرة
412
00:44:48,002 --> 00:44:50,130
.وجميعها تعمل
413
00:44:50,339 --> 00:44:52,971
إذاً، ماذا تفعل بـ (دانيّ ترويّ)؟
414
00:44:53,137 --> 00:44:59,274
سوف نعطيه ذلك العميل الواشيّ
.بالمقابل توزيع البضاعة على نطاق البلاد
415
00:45:00,359 --> 00:45:04,034
لكن (غيتور)، أولئك رجال عصابة الدرجات
.الناريّة، لا يُمكنك أن تثق بهم
416
00:45:04,202 --> 00:45:06,789
ستعطيهم هذا الرجل
ثم سيلتفون عليك ويقتلوه
417
00:45:06,915 --> 00:45:10,673
ولن تحصل على شيء -
انظري ، هذا يعني أنه لا توجد أعمال صغيرة مجدداً -
418
00:45:10,923 --> 00:45:14,638
،لا مزيد من الوسطاء النصابين
كل ما نفعله هو صنع المخدرات والحصول على أجرنا
419
00:45:15,474 --> 00:45:18,896
الأمر ليس بتلك السهولة مطلقاً -
كل ما عليكِ فعله -
420
00:45:19,397 --> 00:45:23,030
هو أن تحفظي بعض الكلام و تذهبِ
(لتتكلمي مع محامي ( داني- تي
421
00:45:24,366 --> 00:45:28,457
لن أفعل بالطبع -
ـ سوف تستخدميهم ، وتعودين بكل تواضع
422
00:45:29,126 --> 00:45:33,426
،)أنتِ لا تطلبين المال من (داني
بل تعطينه (بروكر) كهدية
423
00:45:33,927 --> 00:45:38,021
و كمعروف -
ـ (غيتور)، هذا الرجل وغد لعيّن
424
00:45:38,937 --> 00:45:40,941
ثقي بي وحسب
425
00:45:44,031 --> 00:45:46,827
ستحظين بأكبر مفاوضاتٍ في عمرك
426
00:45:56,431 --> 00:45:59,688
هل أنت مستعدة لليوم الكبير غداً -
انه مجرد عيد ميلاد -
427
00:46:00,106 --> 00:46:03,278
بحقك ، انه عيد ميلادك
العاشر ،انه عيد ميلادٍ خاص
428
00:46:03,780 --> 00:46:05,785
أعتقد هذا
429
00:46:06,953 --> 00:46:11,086
انظري ما وجدته يقفز بالجوار -
يقفز بالجوار ؟ -
430
00:46:11,295 --> 00:46:12,923
أجل ، يقفز بالجوار
431
00:46:15,970 --> 00:46:19,269
شكراً ، انه لطيف
432
00:46:20,229 --> 00:46:24,236
أعلم ، أنها ليست جيدةً كالأصلية لكنني اعتقدت
أن باستطاعتها ملأ مكانه حتى نجد "بيني" الأصليّ
433
00:46:25,917 --> 00:46:27,388
أجل
434
00:46:31,251 --> 00:46:34,633
تعلمين ، كنت أفكر بأنه عليكِ
أن تحصلي على حفلة عيد ميلاد برفقة صفك
435
00:46:35,551 --> 00:46:38,516
هل باستطاعة السيدة ( هاتش ) أن تأتي ؟-
هي من خططت لهذا -
436
00:46:39,394 --> 00:46:42,523
فكرتي بالطبع -
شكراً ، يا أبي -
437
00:47:02,648 --> 00:47:06,029
( شيريل )
( شيريل موت )
438
00:47:06,948 --> 00:47:10,707
مفاجأة ، مفاجأة ، مفاجأة -
لست رجلاً من الصعب الوصول إليه -
439
00:47:11,039 --> 00:47:13,170
عاداتك القديمة
440
00:47:13,628 --> 00:47:16,008
كيف حالك يا ( شيريل ) ؟
441
00:47:17,385 --> 00:47:20,769
ما الأمر ؟ -
أريد منك أن ترى شيئاً ما -
442
00:47:22,562 --> 00:47:26,446
مثل ماذا؟
هل حصلتِ على وشم جديد
443
00:47:26,655 --> 00:47:30,496
وتريدين أن تريني إياه ؟-
انه شيء أكثر أهمية من هذا -
444
00:47:31,205 --> 00:47:34,045
(انها هدية لـ ( داني - تي
445
00:47:45,693 --> 00:47:47,739
لديك عشرة دقائق
446
00:47:52,624 --> 00:47:55,004
هدية ؟ -
هذا ما قالته -
447
00:48:02,560 --> 00:48:04,981
هذا الرجل قتل
ابني اللعين
448
00:48:05,733 --> 00:48:08,657
رجاءً ، أخبرني
بأنك تعلم مكان هذا اللعين
449
00:48:11,745 --> 00:48:15,378
احزري ماذا ؟ ، حان وقت الرحيل-
انها تعلم -
450
00:48:15,753 --> 00:48:18,134
يمكنك الانتهاء منه الليلة -
حسناً -
451
00:48:19,512 --> 00:48:21,642
اهتم بهذا الأمر بدلاً عنيّ
452
00:48:37,381 --> 00:48:39,426
.(سيدة (كلوم
453
00:48:40,678 --> 00:48:43,100
ماذا ستفعل الآن يا ( بروكر ) ؟
ماذا ستقول ؟
454
00:48:49,113 --> 00:48:51,576
هل تريد القدوم لحفلتي
نهاية هذا الأسبوع ؟
455
00:48:55,125 --> 00:48:57,462
ماذا يا ( تيدي ) ؟
انها تكلمك أنت ، وليس أنا
456
00:48:59,551 --> 00:49:02,056
.على ما أظن، أجل
457
00:49:06,440 --> 00:49:09,989
رائع، هيّا بنا -
هيا ، أذهب -
458
00:49:12,786 --> 00:49:15,666
لقد لطخ (تيدي) قميصه بالدماء ،هل ستبدله له ؟ -
أجل ، سأستبدله -
459
00:49:16,252 --> 00:49:19,006
حسناً ، أعتقد أنك ستفعل
460
00:49:22,472 --> 00:49:24,518
أراك لاحقاً يا
(سيدة ( كلوم
461
00:49:34,537 --> 00:49:36,624
اذاً ، فقد سمعت شيئاً
مثيراً للاهتمام
462
00:49:37,376 --> 00:49:40,090
حقاً ؟ ، شيء ما يخبرني أنك ستخبرني ما هو
463
00:49:40,634 --> 00:49:43,891
(سمعتُ أن المدعو ( جيمي كلوم
و إبنه قد تلقوا ضرباً مبرحاً
464
00:49:44,391 --> 00:49:47,480
رائع جداً
من أين سمعت هذا ؟
465
00:49:47,606 --> 00:49:52,239
حسناً ، إذا لعبت ما يكفي من البليارد و تحتسي
(الجعة في البلدة، فستسمع كل شيء هنا يا ( بروكر
466
00:49:53,032 --> 00:49:55,913
بالمناسبة ، فهذه أخبار قديمة
لقد تصالحنا وسوينا الأمر
467
00:49:56,583 --> 00:49:58,289
هل هذا ما تظنه ؟-
أجل -
468
00:49:58,290 --> 00:49:59,994
لدي أخبار جديدة لك
469
00:50:00,465 --> 00:50:02,552
الناس هنا لا يتصالحوا
ويسووا الأمور
470
00:50:03,137 --> 00:50:05,225
لا ينتهي الأمر بهذه السهولة
471
00:50:05,517 --> 00:50:07,938
تفكير الناس هنا
نظامه قديم
472
00:50:08,188 --> 00:50:11,321
،أجل ، فأحد ما اقتحم بيتي
هل هذا من النظام القديم ؟
473
00:50:11,447 --> 00:50:16,037
أجل ، فهذا يسمى دفع الثمن، أحدهم يحاول
إخافتك هنا ، هذا كل شيء ، لا تقلق
474
00:50:16,538 --> 00:50:19,670
هل تقصد ( جيمي كلوم ) ؟ -
ـ بالطبع ، لا ، فـ ( جيمي كلوم ) جبان
475
00:50:19,962 --> 00:50:23,471
(اسمع أنا أعرف الجميع هنا ، و ( جيمي كلوم
أجبن من أن يقتحم أي شيء
476
00:50:25,432 --> 00:50:29,024
لكن شقيق زوجته ، قصة مختلفة تماماً -
من هو شقيق زوجته ؟ -
477
00:50:29,439 --> 00:50:31,611
يسمونه (غيتور=التمساح ) لسببٍ لعين
478
00:50:31,945 --> 00:50:34,410
"يعيش بالقرب من مياه نهر " ريفيل
479
00:50:34,660 --> 00:50:36,996
يعمل ميكانيكي قوارب
وهو لا يستطيع إصلاح شيء
480
00:50:37,032 --> 00:50:39,753
لكن هُناك خبر يقول إنه يصنع
.المُخدرات
481
00:50:42,424 --> 00:50:46,767
لو كنت مكانك ، لاتخذت حذري منه يا
بروكر )، فهو لا يمزح ، هل سمعتني ؟)
482
00:50:51,319 --> 00:50:53,698
هل يعرف النقيب بأمره ؟
483
00:50:54,240 --> 00:50:58,208
يعرف بأمره ؟ ، يا رجل
هو و النقيب ( كيث ) يدركان كل شيء
484
00:50:58,333 --> 00:51:00,542
(فـ (غيتور ) يعمل واشي لـ ( كيث
485
00:51:00,668 --> 00:51:02,967
يرمي له طعم مما يُسهل
.عليه عمله
486
00:51:03,175 --> 00:51:06,347
وبالمقابل ينظر النقيب بالإتجاة المعاكس
كلما أراد ( غيتور ) صنع المخدرات
487
00:51:06,598 --> 00:51:08,686
إنه مُجرد الهراء
488
00:51:09,688 --> 00:51:13,070
أجل ، شكراً على درس التاريخ -
اسمع ، لقد ترعرتُ بين هؤلاء الأوغاد-
489
00:51:13,112 --> 00:51:15,324
و أظن أنه يجدر بك أن
تعلم مع من تعبث
490
00:51:17,746 --> 00:51:23,130
وفي حالة كنت مهتماً بالأمر، فـ ( غيتور ) يتناول
كل يومٍ تقريباً في مقهى ( لايما ) ، مثلي تماماً
491
00:51:24,384 --> 00:51:27,140
،وهو لا يبدو كرجلٍ تافه
... لكن تذكر ما قلته لك
492
00:51:28,143 --> 00:51:29,981
انه لا يمزح
493
00:51:30,736 --> 00:51:32,821
الأمور المجنونة تنتظر حلولها
494
00:51:38,998 --> 00:51:44,049
أين أنتِ ؟ -
لقد رتبوا هذا الاجتماع ، في مطعم" كريك رود" للسمك -
495
00:51:44,258 --> 00:51:46,055
تعلم أنني حساسة تجاه تلك
القذارة ، أليس كذلك ؟
496
00:51:46,080 --> 00:51:48,166
.انجزي الأمر وحسب
(إتفقنّا يا ( شيريل
497
00:51:48,266 --> 00:51:50,894
انظر للرجل الذي ارسلوه
( سايرس هانكس )
498
00:51:50,979 --> 00:51:54,988
هل تمازحني بحق الجحيم ؟
(أعرفه ، انه حيوان لعين يا ( غيتور
499
00:51:55,572 --> 00:51:58,746
انها قاتل بدمٍ بارد -
لا تقلقي حيال أي شيء من هذا-
500
00:51:58,747 --> 00:52:00,342
انجزي الأمر وحسب
501
00:52:05,658 --> 00:52:10,122
(عيد ميلاد سعيد يا ( مادي
502
00:52:21,716 --> 00:52:24,720
.عيد ميلاد سعيد
503
00:52:24,844 --> 00:52:27,848
.عيد ميلاد سعيد
504
00:52:30,057 --> 00:52:33,061
.(عيد ميلاد سعيد، يا (ماديّ
505
00:52:35,271 --> 00:52:38,275
.عيد ميلاد سعيد
506
00:53:05,923 --> 00:53:08,011
انظري لنفسك
507
00:53:09,763 --> 00:53:13,729
(مكان جميل يا ( سايرس -
أجل ، لنقل فقط أنني أرتاح بالقرب من البدينيّن
508
00:53:13,980 --> 00:53:17,488
يأكلون بالطريقة التي يقامر بها المراهنون، فيكونون
غير مدركين بكل شيء يدور حولهم
509
00:53:17,988 --> 00:53:20,660
،بجانب أنني أحب تلك الأشياء ء اللعينة
هل أنتِ جائعة ؟
510
00:53:20,685 --> 00:53:22,164
كلا ، لستُ جائعة
511
00:53:22,165 --> 00:53:24,544
عزيزتي ؟
قهوة سوداء مع قليل من العسل
512
00:53:27,550 --> 00:53:31,750
اذاً ما الذي سيتطلبه الأمر لإيجاد
ذلك الواشي اللعين
513
00:53:31,751 --> 00:53:32,794
تعلمين مكانه ، أليس كذلك ؟
514
00:53:33,102 --> 00:53:38,990
هو و طفلته -
وللوصول إليه ، تحتاجين ماذا تحديداً ؟ -
515
00:53:41,452 --> 00:53:45,002
،لا أريد أي شيء ، فهو واشي
انه مُجرد هدية
516
00:53:45,378 --> 00:53:47,548
اوه ، إنه مُجرد هدية
517
00:53:48,465 --> 00:53:51,431
منذ متى عاهرة مدمنة
على مُخدرات تعطي هدايا؟
518
00:53:53,727 --> 00:53:57,026
لقد أمضي العامين المنصرمين محاولةً
جمع المعدات المُناسبة
519
00:53:57,236 --> 00:53:59,696
والشريك المثالي
و الموقع المثالي
520
00:53:59,905 --> 00:54:03,080
كل ما نحتاجه هو التوزيع ، هذا
هو مبتغانا الرئيسي
521
00:54:03,329 --> 00:54:06,085
هل تريدين خداعي يا
( شيريل )
522
00:54:07,214 --> 00:54:10,969
لأنه تحت هذا الجسد المدمن الجميل
.توجد عبقرية لعينة
523
00:54:14,186 --> 00:54:17,400
أين هو العميل الواشي ؟-
هل لدينا اتفاق ؟-
524
00:54:18,821 --> 00:54:22,283
أين الواشي ؟ -
هل لدينا اتفاق يا ( سايرس ) ؟-
525
00:54:28,590 --> 00:54:32,617
لديك خمس ثواني لعينة قبل
أن أحطم هذه جمجمتك اللعينة
526
00:54:32,618 --> 00:54:34,809
و أنشرها على هذه الطاولة و ثم
على الأرض، هل تفهمينني ؟
527
00:54:34,811 --> 00:54:37,691
(لا تعبثي معي يا ( شيريل
528
00:54:39,445 --> 00:54:41,491
أين الواشي اللعين ؟
529
00:54:43,587 --> 00:54:47,218
ـ وداعاً
ـ وداعاً
530
00:55:29,883 --> 00:55:31,011
.مرحباً
531
00:55:33,011 --> 00:55:35,182
ماذا تفعلين ؟
532
00:55:37,938 --> 00:55:40,192
أنظف -
تنظفين ؟ -
533
00:55:41,361 --> 00:55:43,407
فالمكان متسخ بالداخل
534
00:55:43,616 --> 00:55:46,998
أنا سعيد لأنك لاحظتِ -
ماذا تفعل هنا ؟-
535
00:55:49,212 --> 00:55:52,634
(جئت لأخبركِ أنني تعاملت مع ( بروكر
والد الفتاة
536
00:55:53,009 --> 00:55:55,933
أريدك أن تبقي بعيدة عنه -
هل جلبت شيئاً لي؟ -
537
00:55:56,726 --> 00:56:01,235
كاسي ) ، أنا أحاول إخبارك شيئاً)
لا تقتربي من ( بروكر ) بعد الآن
538
00:56:03,698 --> 00:56:05,702
فهمت-
حسناً -
539
00:56:07,832 --> 00:56:10,545
لا أجلب شيئاً ، لذلك أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك -
لا تجلب شيئاً -
540
00:56:13,258 --> 00:56:16,683
حسناً ، أظن أن هذا هراء لعين -
كاسي ) لمَ لا تنظفي نفسكِ؟)-
541
00:56:16,808 --> 00:56:20,775
هذا هراء لعين -
خذي حماماً لعينا وكلي شطيرةً أو شيئاً -
542
00:56:20,817 --> 00:56:23,195
(خذ حماماً أنت يا ( غيتور -
انظر لنفسك -
543
00:56:23,363 --> 00:56:26,745
كاسي ) تمالكِ نفسكِ فحسب)
لقد سئمت من هذا الهراء
544
00:56:27,913 --> 00:56:32,090
،تيدي ) نائم فلا توقظه)
عليك إيقاف هذا
545
00:56:33,133 --> 00:56:36,722
.لا تقلقي فلن أصنع أي ضجيج ، فأنا راحل
لا يوجد المزيد
546
00:56:37,559 --> 00:56:41,483
لقد انتهينا
(لا يوجد المزيد يا ( كاسي
547
00:56:46,284 --> 00:56:48,664
(يا ( غيتور
548
00:56:52,004 --> 00:56:55,470
كيف حالك يا رجل ؟ -
ماذا ؟-
549
00:56:56,388 --> 00:57:01,815
اسمع يا رجل ، أحتاج معروفاً -
معروفاً ؟ -
550
00:57:03,694 --> 00:57:06,618
تباً ، يا ( جيمي ) ، هل تعلم ما سمعته ؟
زمن الاحتفاظ بالقذارة قد انتهى
551
00:57:07,285 --> 00:57:09,872
أحتاج منك يا رجل أن تتوقف
عن إعطاء هذه القذارة لزوجتي
552
00:57:11,126 --> 00:57:13,882
،انظر إليها يا رجل
انها تتهاوى
553
00:57:16,554 --> 00:57:18,976
ربما عليك أن تبذل جهداً
أكبر في الاهتمام بها
554
00:57:29,372 --> 00:57:32,042
هل كنت نائماً ؟ -
كطفلٍ رضيع -
555
00:57:33,044 --> 00:57:36,510
ماذا لديك ؟ -
غيتور بوداين ) ، لقد بحثت عن الامر، كما طلبت) -
556
00:57:36,594 --> 00:57:39,307
،تعرض لأعتقالين دون إدانة
هل تريد تفاصيل ؟
557
00:57:40,519 --> 00:57:43,148
لا ، لا مشكلة -
(لكن هناك شيء ما يا ( بروكر -
558
00:57:43,523 --> 00:57:47,031
شيريل ماري مات ) عضوة في عصابة)
"دراجات نارية سابقة من بلدة "شريفبورت
559
00:57:47,365 --> 00:57:50,248
ألقي القبض عليها مرتان لتهريبها
"المخدرات إلى "أنغولا
560
00:57:50,623 --> 00:57:53,920
واحدة من تلك العمليتين كانت تخص
(صديقك القديم ( داني - تي
561
00:57:54,712 --> 00:57:58,345
وفجأة ، عاهرة ( داني تي ) تتسكع
"بلدة "ريفيل
562
00:57:58,848 --> 00:58:03,356
( راندي ) ، ( راندي )
أرسل لي صورة
563
00:58:03,733 --> 00:58:07,741
(أجل ، أول شيء على سأفعله هو أن أرسل لك ملف ( مات -
(شكراً لك ( راندي -
564
00:58:46,068 --> 00:58:49,199
(اذاً ، هذا الرجل المدعو ( سايرس
هل تعرفينه ؟
565
00:58:50,243 --> 00:58:53,707
أجل ، أعرفه -
هل ضاجعتيه ؟-
566
00:58:56,801 --> 00:58:58,055
.أجل
567
00:59:00,763 --> 00:59:03,268
تباً
568
00:59:07,652 --> 00:59:09,949
اللعنة
569
00:59:11,618 --> 00:59:13,747
لابد وأن يكون هذا شيقاً
570
00:59:14,166 --> 00:59:17,172
أجل ، ربما لم نتعرف على بعضنا
على الارجح ، انا وأنت
571
00:59:18,674 --> 00:59:21,221
هل هذا هو الأمر ؟ تعارف ؟ -
أجل ، هذا صحيح -
572
00:59:21,556 --> 00:59:25,814
حسناً ، لن أسألك عن اسمك ، فأنا أظن
أن السمعة هي أهم شيء
573
00:59:27,067 --> 00:59:29,280
ـ لبعض الناس
ـ أجل
574
00:59:29,405 --> 00:59:32,829
ربما لك أيضاً ، فلقد أحدثت
سمعة سيئة هنا
575
00:59:32,997 --> 00:59:35,624
تضرب والد هذا الطفل
المسكين أمامه
576
00:59:36,002 --> 00:59:37,695
.أغضب هذا بعض المقيمين
577
00:59:37,696 --> 00:59:40,093
ابنته ضربت ابن ( جيمي ) ، هل تصدقين هذا ؟
578
00:59:41,387 --> 00:59:44,560
أي نوع من الآباء يُعّلم طفلة
أن تفعل شيئاً كهذا ؟
579
00:59:45,729 --> 00:59:49,362
انظر ، لا أريد المزيد من المتاعب -
حسناً -
580
00:59:52,869 --> 00:59:55,833
هل هُناك أيّ شيء آخر تود قوله؟
.لأنني أرى شخص ما بدأ يغضب
581
00:59:56,417 --> 00:59:59,007
،اذا كان لأحد ما مشكلة معيّ
.سأخذها بنظر الإعتبار
582
00:59:59,966 --> 01:00:02,262
لا أريد لطفلتي أن تتورط -
تتورط -
583
01:00:04,099 --> 01:00:06,230
أنا تائه قليلاً
584
01:00:07,814 --> 01:00:10,571
.حسناً، سأدلك على الطريق
585
01:00:11,407 --> 01:00:13,451
هل رأيت المنزل ؟
586
01:00:14,204 --> 01:00:16,501
المنزل الذي نعيش فيه
587
01:00:17,335 --> 01:00:21,385
المنزل الذي تم اقتحامه
من جبان مثير للشفقة
588
01:00:22,471 --> 01:00:26,729
الذي سرق دمية الفتاة الصغيرة ، قطة
و مزق الاطارات
589
01:00:28,232 --> 01:00:30,403
هذا منزلي اللعين
590
01:00:32,407 --> 01:00:35,788
،إذا اقترب منه أحد مجدداً
سيجدني بإنتظاره
591
01:00:37,166 --> 01:00:39,171
حسناً
592
01:00:44,891 --> 01:00:48,816
... حسناً ، أظن أنك وضعت
593
01:00:49,608 --> 01:00:52,281
نقاط الاتصال التي ...
لم تكن موجودة
594
01:00:53,699 --> 01:00:55,912
(أنت قوي الملاحظة يا ( بوداين
595
01:00:58,919 --> 01:01:03,386
.عليك أن تخبر فتاتك الصغيرة أن تكون شُجاعة
.لا يوجد ما يقلقها ،و لديها أبٌ قوي في الجوار
596
01:01:14,408 --> 01:01:16,453
سعدت بلقائك
597
01:01:19,209 --> 01:01:21,714
قم بإنهاء فطورك
598
01:01:34,951 --> 01:01:37,998
تباً ، ماذا تفعل يا ( غيتور)؟ -
اللعين جعل الأمر شخصياً -
599
01:01:38,622 --> 01:01:42,715
أجل ، نحن نعمل على الأمر
و سيحدث الليلة
600
01:05:19,153 --> 01:05:21,156
" لوثر "
601
01:05:27,253 --> 01:05:29,549
مرحباً يا فتى
602
01:05:30,134 --> 01:05:33,139
ضع القطة الصغيرة أرضاً
وانهض ببطء
603
01:05:46,332 --> 01:05:48,335
" لوثر "
604
01:05:50,298 --> 01:05:52,387
" لوثر "
605
01:05:54,639 --> 01:05:57,395
وجدتك -
(مرحباً يا ( بروكر -
606
01:06:10,297 --> 01:06:12,635
( بروكر )
607
01:06:14,515 --> 01:06:17,645
كيف حالك يا رجل ؟
هل يمكنك أن تسمعني ؟
608
01:06:18,562 --> 01:06:20,777
هل أنت واعٍ
609
01:06:25,203 --> 01:06:27,248
هل يمكنك سماعي ؟
هل يمكنك سماعي الآن ؟
610
01:06:31,257 --> 01:06:33,802
أراهن أنك تسمعني
611
01:06:34,054 --> 01:06:37,269
لقد كانت ضربة قويّة من هذا
.الحديد الصلب ذي مقياس 9
612
01:06:37,978 --> 01:06:43,280
،اذا لوحت به إلى الأعلى وبسرعة
سيزيل رأسك بالكامل يا رجل
613
01:06:44,658 --> 01:06:47,874
انها عملية دقيقة جداً -
(لقد أبليت حسناً برغم هذا يا ( لو -
614
01:06:49,334 --> 01:06:52,632
سيغضب (غيتور) حقاً إن فعلنا
شيئاً غبياً
615
01:06:53,593 --> 01:06:56,809
لابد وأنه غاضب منكما أنتما الاثنين كثيراً
616
01:06:59,105 --> 01:07:02,568
.هذا رجل ظريف
(أنت رجل ظريف يا ( بروكر
617
01:07:02,777 --> 01:07:05,117
أنت رجل ظريف لعين حقاً
618
01:07:06,285 --> 01:07:08,956
أيها المتحاذق اللعين -
أيها الغبي اللعين -
619
01:07:09,751 --> 01:07:11,838
هل أعجبك هذا ؟
620
01:07:14,299 --> 01:07:18,059
الجميع يعلم انك شرطي
و تتنقل بالجوار مثل الشرطيّ
621
01:07:18,518 --> 01:07:21,567
تُقاتل مثل الشرطي
حتى رائحتك مثل رائحة الشرطي
622
01:07:30,417 --> 01:07:34,050
أتعلم ؟ سيصل (غيتور) قريباً -
لا يهمني -
623
01:07:34,258 --> 01:07:38,476
سأتولى الأمر
هل تسمعني؟ أنت ، هل تسمعني ؟
624
01:07:38,643 --> 01:07:42,440
من يراقب طفلتك ؟
من يراقب طفلتك ؟
625
01:07:44,487 --> 01:07:47,284
صديقتك الحميمة ؟
هل لديك مربية ؟
626
01:07:48,328 --> 01:07:52,837
،أم انها في المنزل وحدها تماماً
تنتظرك
627
01:07:53,380 --> 01:07:57,721
تنتظرك لتحمل مؤخرتها وتقرأ
لها قصص ما قبل النوم ؟
628
01:08:02,899 --> 01:08:04,986
ما هذا بحق الجحيم ؟
629
01:08:06,340 --> 01:08:08,114
!خُذّ هذه
630
01:08:13,587 --> 01:08:15,759
أيها السافل
631
01:08:46,779 --> 01:08:50,871
سأذهب للمنزل ، و سأروي لطفلتي
قصص ما قبل النوم
632
01:08:52,083 --> 01:08:54,252
هكذا ينتهي الامر
633
01:09:19,887 --> 01:09:22,018
،أخبرني فقط إلى أين نذهب
و لماذا ؟
634
01:09:22,184 --> 01:09:24,858
،أعلم أنني أدين لك باعتذار
لكننا لا نملك الوقت لخوض هذا النقاش
635
01:09:24,900 --> 01:09:28,863
ماذا عن المدرسة ؟ -
سنرسل لهم خطاب في الصباح ، لا تقلقين -
636
01:09:29,156 --> 01:09:31,160
نرسل لهم خطاب ؟
إلى اين نذهب ؟
637
01:09:31,286 --> 01:09:33,738
ما المشكلة ؟ -
ـ لا توجد مشكلة ، يحتاجونني في المدينة
638
01:09:33,739 --> 01:09:34,781
إنه عمل جديد
639
01:09:34,794 --> 01:09:38,466
يريدون مني مراجعة قضية -
لا ، قلت أن امي أرادت ان نعيش هنا -
640
01:09:39,176 --> 01:09:43,812
هذا ما قلته أبي ، هل تتذكر ؟ -
أجل ، أتذكر ، الأمور تغيرت عزيزتي ، الأمور تغيرت -
641
01:09:45,063 --> 01:09:48,279
(أنا آسف يا ( مادي
.آسف
642
01:09:49,948 --> 01:09:51,951
أنت كاذب
643
01:10:05,855 --> 01:10:08,611
(ـ (غيتور
(ـ لابد وأنك ( سايرس
644
01:10:09,364 --> 01:10:13,246
شيريل ) قالت لي الكثير عنك) -
حقاً ؟ هذا جميل -
645
01:10:15,793 --> 01:10:17,838
أين اللعين ؟
646
01:10:18,465 --> 01:10:20,636
انه على بعد 3 أميال جنوباً
على الطريق رقم 12
647
01:10:21,638 --> 01:10:24,350
مزرعة سابقة -
أستطيع أن أرسم لك خريطة -
648
01:10:24,684 --> 01:10:29,320
للطريق ، حتى ما بداخل المنزل -
(ـ لا ، لن نحتاج خريطة لعينة ، لأنك انت ستقودنّا، ( غيتور
649
01:10:29,862 --> 01:10:32,368
مهلاً ، تفقد هذا
650
01:10:34,371 --> 01:10:37,336
ما هذا بحق الجحيم ؟
هناك الكثير من الأشخاص هنا
651
01:10:37,461 --> 01:10:41,219
هل هذه حفلة لعينة ؟ -
ـ لا أعلم ، هذا السافل ، ظهر ومعه كل هؤلاء
652
01:11:09,275 --> 01:11:11,405
هل أنت مستعد
لترينا الطريق يا (غيتور)؟
653
01:11:11,821 --> 01:11:14,285
لا ، لن نذهب
654
01:11:14,412 --> 01:11:17,125
قل هذا مجدداً ؟ -
انظر أول من سيبحثون عنه هو أنا -
655
01:11:17,251 --> 01:11:20,006
لذا لن أكون في أي مكان بالقرب
من المنزل ، سأكون في مكانٍ عام
656
01:11:22,093 --> 01:11:24,291
أظن أنك لن تراني و أنا
أطلق النار على هذا الخائن في فمه اللعين
657
01:11:25,329 --> 01:11:26,535
لا أظن هذا
658
01:11:27,396 --> 01:11:29,567
و ماذا عن الطفلة ؟
659
01:11:30,944 --> 01:11:33,198
الأمر سهل، أليس كذلك
يا (غايتور)؟
660
01:11:34,743 --> 01:11:37,665
هذا صحيح ، لم يفتنا شيء
661
01:11:40,505 --> 01:11:43,050
ستأتي معي -
لا ، لم يكن هذا الاتفاق-
662
01:11:43,176 --> 01:11:45,974
لا ستدلنا على الطريق
سأقوم بإرجاعها
663
01:11:46,408 --> 01:11:48,060
.سأعيدها لك
664
01:11:58,167 --> 01:12:01,841
انظر ، استطيع الاحتفاظ بالخيول لأسبوع فقط -
شكراً يا ( تيدو ) على مُساعدتك الكبيرة-
665
01:12:03,009 --> 01:12:05,262
هل هناك أي شيء تود
إخباري به؟
666
01:12:05,973 --> 01:12:08,603
،أجل ، لكن ليس الآن
فلدي الكثير من العمل
667
01:12:10,483 --> 01:12:12,863
حسناً ، دعني أوصل تلك الخيول
668
01:12:40,711 --> 01:12:43,967
مرحباً ، أيها النقيب -
مرحباً (غايتور ) ، كيف حالك ؟-
669
01:12:44,300 --> 01:12:45,939
بخير -
يبد إنّك مشغول ؟ -
670
01:12:46,717 --> 01:12:47,713
أجل
671
01:12:49,310 --> 01:12:51,984
،لقد أتممت اليوم صفقةً كبيرة
لذلك أعتقد انه يجدر بنا الاحتفال
672
01:12:52,234 --> 01:12:55,948
حسناً ، تهانينّا -
شكراً -
673
01:13:00,207 --> 01:13:02,754
حسناً ، لدي موعد على في صالة لعبة البليارد
674
01:13:02,880 --> 01:13:06,845
اذاً ، أراك لاحقاً -
حسناً ،شكراً على الويسكي -
675
01:13:07,597 --> 01:13:09,852
بالطبع -
ابتعد عن المشاكل -
676
01:13:09,894 --> 01:13:11,940
حاضر ، سيدي
677
01:13:44,046 --> 01:13:47,303
عشرون دقيقة ، و لا تفكرين حتى
بالرحيل من هُنا ، هل تفهمينني ؟
678
01:13:48,889 --> 01:13:50,936
أجل -
اذهبِ و اتصلي بصديقك الحميم -
679
01:13:50,961 --> 01:13:53,046
.أنت
680
01:16:12,679 --> 01:16:14,725
أين هو بحق الجحيم ؟
تباً
681
01:16:32,886 --> 01:16:36,269
( مادي ) -
هيا ، هيا ، هيا -
682
01:16:36,435 --> 01:16:38,439
( مادي )
683
01:16:39,649 --> 01:16:41,317
أبي، ما كان هذا؟
684
01:16:41,318 --> 01:16:43,407
ـ صه
ـ أبي، ما كان هذا؟
685
01:16:52,511 --> 01:16:55,557
(أريد منك البقاء هنا في الاسفل ، إتفقناً يا ( مادي
اتصلي بـ 911
686
01:16:56,099 --> 01:16:58,314
قولي لهم من أنتِ وأين أنتِ
687
01:16:58,481 --> 01:17:01,152
أخبريهم أنه يوجد رجل معه مسدس
يود اقتحام المنزل ، إتفقنّا ؟
688
01:17:01,694 --> 01:17:03,700
هيّا اذهبِ
689
01:18:01,316 --> 01:18:03,361
اذهبوا
690
01:18:24,256 --> 01:18:25,258
!أنتِ
691
01:18:57,532 --> 01:18:59,618
انها تهرب
692
01:19:02,146 --> 01:19:04,359
( مادي )
693
01:19:18,763 --> 01:19:21,184
مرحباً -
(لقد أصبح الأمر سيء هُنا يا ( غيتور -
694
01:19:21,893 --> 01:19:26,069
ماذا تعنين بأن الأمر أصبح سيئاً ؟ -
يا الهي ، هناك الكثير من إطلاق النار بالجوار -
695
01:19:26,278 --> 01:19:29,161
اهديي يا ( شيريل ) فحسب
و أخبريني بما يحدث
696
01:19:29,369 --> 01:19:33,668
تباً لهذه الضوضاء يا رجل ، سأرحل -
لا تغلقين الهاتف واخبريني بما يحدث -
697
01:20:27,818 --> 01:20:30,199
( مادي )
اركضي ، اركضي
698
01:20:30,946 --> 01:20:33,328
!النجدة
!النجدة
699
01:20:34,915 --> 01:20:37,296
ساعديني ، ساعديني
رجاءً ، ساعديني
700
01:20:37,799 --> 01:20:40,094
هل أنتِ بخير ؟ -
رجاءً ، ساعديني -
701
01:20:42,141 --> 01:20:44,729
هناك رجل يؤذي والدي
...عند
702
01:20:44,854 --> 01:20:47,569
حسناً ، حسناً
اسمعيني
703
01:20:47,777 --> 01:20:52,242
هؤلاء الرجال لا يبالون بكِ ، حسناً
سيقتلونكِ ، هل تفهمينني ؟
704
01:21:01,177 --> 01:21:03,851
،إسمعي ، عليك القدوم معي
عليك ان تأتي معي ، هيا
705
01:21:08,476 --> 01:21:10,315
!سُحقاً
706
01:21:14,747 --> 01:21:17,211
ـ كلا، أبي
... ـ كلا، إستمعي
707
01:21:43,264 --> 01:21:46,018
دعيني أذهب
708
01:21:46,561 --> 01:21:48,900
(ـ (مادي
ـ كلا، أرجوكِ
709
01:21:50,151 --> 01:21:52,491
( مادي )
710
01:21:56,624 --> 01:21:59,839
!سُحقاً
( مادي )
711
01:22:02,844 --> 01:22:05,517
.أرجوك ساعدني يا أبيّ
712
01:22:05,972 --> 01:22:07,603
!أبيّ
713
01:22:08,057 --> 01:22:09,688
!النجدة
714
01:22:16,998 --> 01:22:20,295
بروكر ) ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟) -
لقد داهموا المنزل -
715
01:22:20,879 --> 01:22:23,595
.أخذوا إبنتي و ركبوا قارب
716
01:22:23,678 --> 01:22:26,683
ماذا تعني بأنهم اقتحموا المنزل ؟
انه كمين ، خمس أو ست رجال مسلحون جميعاً -
717
01:22:26,934 --> 01:22:29,607
حاولوا قتلنا -
هل هي في النهر ؟ هل تعلم من اخذها؟ -
718
01:22:37,122 --> 01:22:39,209
( بروكر )
719
01:22:41,046 --> 01:22:42,257
!أطلبوا الأسعاف
720
01:22:45,930 --> 01:22:48,936
... ـ إلى وحدة الطؤارى، ثمة
(ستكون بخير يا ( تيد
721
01:22:50,066 --> 01:22:52,778
!الأوغاد
722
01:22:53,238 --> 01:22:55,743
،أيّها النقيب ، توجه إلى جهاز الارسال
إبنة ( بروكر ) تنادي من جهاز الأرسال
723
01:22:55,992 --> 01:22:58,790
بروكر) ، ابنتك على جهاز الارسال) -
اضغط على هذا الجرح -
724
01:22:59,417 --> 01:23:02,339
مادي ) تفضلي) -
مادي) ، اخبريني انكِ بخير) -
725
01:23:02,841 --> 01:23:05,511
أبي ، رجاءً ، اخرجني
من هنا يا أبي
726
01:23:06,012 --> 01:23:08,477
لا تقلقي يا عزيزتي
ثقي بي ، أنا قادم
727
01:23:08,643 --> 01:23:12,735
أولاً ، عليكِ اخباري بمن أخذك -
لا أعلم ، انها امرأة سوداء الشعر -
728
01:23:12,861 --> 01:23:16,575
حسناً يا عزيزتي ، هذا ما سنفعله
سأخرجكِ ولكن أولا عليك اخفاء الهاتف
729
01:23:16,909 --> 01:23:20,458
.إبحثِ على علامة مميزة أو ما شابة
730
01:23:20,542 --> 01:23:22,881
.حسناً، حسناً
... أبي
731
01:23:24,385 --> 01:23:26,721
( مادي )
732
01:23:28,139 --> 01:23:29,849
!سُحقاً
733
01:23:29,812 --> 01:23:33,277
عامل الارسال ، اسمعني
أريدك أن تتفقد الارسال كل 30 ثانية
734
01:23:33,443 --> 01:23:37,326
لا داعي لذلك، أيها النقيب ، تعقب هاتفي
وأستدعوا مروحية الولاية لتصل بسرعة
735
01:23:37,452 --> 01:23:42,295
لدي فكرة أفضل ، تعقب هاتفه ، احضر خفر
.. السواحل و أريد زوجاً من المروحيات وكل طريق
736
01:23:42,336 --> 01:23:45,552
على بعد عشر أميال قوموا بتأمينه -
اجعلوا المحيط 25 ميل و أمنوا المنطقة جيداً -
737
01:23:45,634 --> 01:23:47,686
أجعلوا المحيط 25 ميل و أمنوا المنطقة
738
01:23:47,723 --> 01:23:51,731
قل لهم ان يبحثوا عن قارب "بوسطن" طوله 20
قدماً ، تقوده امرأه ، ذات وحدة قيادة بالوسط
739
01:23:51,773 --> 01:23:54,151
قارب "بوسطن" طوله 20
قدماً ، تقوده امرأه ، ذات وحدة قيادة بالوسط
740
01:23:54,319 --> 01:23:58,120
هؤلاء الرجال الذين اقتحموا منزلك ، أين هم الآن ؟-
انهم هناك -
741
01:23:58,286 --> 01:24:01,791
كيف تعرف ؟ -
ثق بي ، أنا أعرف -
742
01:24:05,007 --> 01:24:07,470
شيريل ) اجيبي)
على هاتفكِ اللعين
743
01:24:08,765 --> 01:24:12,397
قابليني في الورشة اللعينة وحسب
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
744
01:24:13,315 --> 01:24:15,319
اعطني الهاتف
745
01:24:25,382 --> 01:24:27,470
اهدأوا الآن
746
01:24:28,262 --> 01:24:32,522
أبي ؟ أبي ، نحن نتوقف
أنا خائفة حقاً ، أسرع رجاءً
747
01:24:33,023 --> 01:24:35,652
أرى سياجين كبيرين
748
01:24:35,944 --> 01:24:39,451
... وتوقفنا في اسطبل
749
01:24:43,836 --> 01:24:45,466
( بروكر )
750
01:24:45,467 --> 01:24:47,551
!(بروكر)
أين أنت ذاهب الآن؟
751
01:24:54,649 --> 01:24:56,778
حسناً
752
01:24:59,326 --> 01:25:02,915
تعالي ، لا بأس ، اعطني يديك وحسب -
ابتعدي -
753
01:25:04,168 --> 01:25:07,842
!اللعنة
!يا إلهيّ
754
01:25:11,432 --> 01:25:13,604
ردي يا عزيزتي
755
01:25:14,741 --> 01:25:15,397
(هيا يا ( مادي
756
01:25:25,462 --> 01:25:27,717
شيريل ) لقد كنت اتصل بكِ)
ما الأمر بحق الجحيم ؟
757
01:25:28,676 --> 01:25:32,351
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟ -
كل شيء حدث بحق الجحيم -
758
01:25:32,393 --> 01:25:35,524
ما الذي يعنيه هذا ؟
أين ( سايرس )؟ أين الجميع ؟
759
01:25:35,732 --> 01:25:38,865
لا اعلم -
تركتيهم هناك -
760
01:25:39,198 --> 01:25:41,577
حصلت على الطفلة -
ماذا ؟ -
761
01:25:41,744 --> 01:25:44,542
لدي الفتاة
الطفلة هنا
762
01:25:47,088 --> 01:25:49,177
أحضرتيها إلى هنا ؟
763
01:25:51,932 --> 01:25:53,934
أحضرتِ الفتاة إلى هنا ؟
764
01:25:56,774 --> 01:25:59,571
هل أنتِ متخلفة، يا (شيريل)؟
765
01:25:59,823 --> 01:26:02,161
لا تفعل
لا تفعل
766
01:26:02,996 --> 01:26:05,081
( غيتور ) -
لا أفعل ماذا ،أيتها الساقطة ؟ -
767
01:26:07,421 --> 01:26:11,178
لقد أفسدت هذا
768
01:26:11,346 --> 01:26:14,101
ليس هذا ما يجب ان تفعله يا رجل -
أحضرتِ شاهدة إلى هنا -
769
01:26:15,395 --> 01:26:18,402
أنتِ الحمقاء
لقد أفسدتِ الامر
770
01:26:18,776 --> 01:26:21,532
لماذا أحضرتِ الطفلة إلى هنا ؟
771
01:26:21,741 --> 01:26:25,333
لماذا جلبتيها بحق الجحيم ؟
ابعدي يديك اللعينة عني
772
01:26:25,415 --> 01:26:27,920
أحضرتِ شاهدة إلى هنا
773
01:26:32,714 --> 01:26:33,655
!تباً
774
01:26:33,829 --> 01:26:37,606
اخرسي ، و ابقيها صامتة
هل يمكنكِ فعل هذا ؟
775
01:26:42,409 --> 01:26:45,372
ماذا تفعلين هنا ؟ -
هل سمعت عن إطلاق النار ؟ -
776
01:26:45,708 --> 01:26:48,378
كلا أي إطلاق نار؟ -
عند مزرعة "غريفين" القديمة -
777
01:26:49,338 --> 01:26:50,322
لا لم أسمع عنه -
ألم تسمع عنه ؟ -
778
01:26:50,323 --> 01:26:51,366
لا
779
01:26:51,845 --> 01:26:54,933
يقولون أن هناك قتلى و طفلة مفقودة -
حقاً ؟ -
780
01:26:55,811 --> 01:26:58,733
حسناً ، لا يوجود إطلاق نار هنا
781
01:26:59,608 --> 01:27:02,115
.ربما يجدر بك العودة للمنزل
هل سوف تصحبها للمنزل يا ( جيمي ) ؟
782
01:27:02,737 --> 01:27:03,783
!هيّا، هيّا
783
01:27:04,076 --> 01:27:07,459
اخبرني بأنه لا توجد لك علاقة بهذا -
ليس لدي أي علاقة بهذا -
784
01:27:07,961 --> 01:27:11,801
ربما أنتِ تحت تأثير المخدر الآن و لا تفكرين
بشكل سليم ، لكن وقت عودتك للمنزل قد حان ، حسناً ؟
785
01:27:12,008 --> 01:27:14,726
( جيمي ) -
كاسي ) ، هيا لنذهب) -
786
01:27:14,751 --> 01:27:16,836
نعيش هنا أيضاً
هل تفهم ما أعنيه ؟
787
01:27:18,229 --> 01:27:22,362
ابتعدي عني ، ابتعدي عني -
سأخرجك من هنا ، لا ، لن أدعك -
788
01:27:23,114 --> 01:27:26,038
ليس لدينا خيار
789
01:27:26,373 --> 01:27:29,670
رجاءً ، انه في ورطة
دعيني أذهب
790
01:27:30,089 --> 01:27:32,467
كاس ) ، انه ليس من شأننا)
791
01:27:34,011 --> 01:27:36,184
دعيني أذهب
792
01:27:36,517 --> 01:27:38,563
ما الذي يحدث هنا ؟
793
01:27:43,448 --> 01:27:45,659
لا ترغبين في التورط
(بهذا يا ( كاسي
794
01:28:25,574 --> 01:28:28,456
( كاسي ) -
أنت مجنون -
795
01:28:28,539 --> 01:28:31,127
هل تعلم هذا ؟ أنت مجنون -
ستبقى هنا -
796
01:28:31,420 --> 01:28:34,092
لن تفعل -
لقد بدأتِ هذا -
797
01:28:35,011 --> 01:28:38,684
ابقي خارج هذا -
لن تبقى هنا -
798
01:28:39,979 --> 01:28:43,820
كاسي ) ابقي خارج هذا بحق الجحيم)
أنا أحذرك
799
01:28:49,363 --> 01:28:52,162
!(كاسيّ)
!(كاس)
800
01:29:49,493 --> 01:29:51,623
!أبي
!أبي
801
01:29:52,834 --> 01:29:57,260
انزلي ، انزلي ، انزلي بحق الجحيم
هل تظنين أنني أردت هذا ؟
802
01:29:57,802 --> 01:30:00,014
لقد أطلقت النار
!على أختي اللعينة للتو
803
01:30:02,286 --> 01:30:04,185
!أبيّ
804
01:30:05,414 --> 01:30:07,313
!أبيّ
805
01:30:29,577 --> 01:30:31,621
أوقف السيارة وحسب
806
01:30:32,079 --> 01:30:35,838
وحدة الإرسال ، أخبر عامل الجسر
أن يفتح الجسر
807
01:30:36,004 --> 01:30:38,134
أكرر ، افتح الجسر
808
01:30:52,080 --> 01:30:54,499
كلا -
اللعنة -
809
01:31:21,846 --> 01:31:24,395
تباً ، اغلق الجسر
اغلق الجسر
810
01:31:26,273 --> 01:31:29,319
أبي ، أبي
هل أنت بخير ؟
811
01:31:30,949 --> 01:31:33,470
لا يطلق أحد النار
فهناك طفلة على الجسر
812
01:31:33,137 --> 01:31:38,423
!توقف رجاءً ، لا تؤذيه
!أبي! توقف
813
01:31:38,631 --> 01:31:41,805
هل أنت بخير يا أبي ؟ -
عودي للسيارة فوراً -
814
01:31:41,930 --> 01:31:44,561
لا أريدك أن تشاهدي هذا ، عودي للسيارة اللعينة -
ـ لست مضطراً لفعل هذا ، توقف وحسب
815
01:31:44,768 --> 01:31:47,901
توقف وحسب -
عودي للسيارة بحق الجحيم -
816
01:31:48,193 --> 01:31:50,739
اتركه وشأنه رجاءً -
عودي للسيارة اللعينة-
817
01:31:51,072 --> 01:31:53,995
عودي للسيارة قبل أن
أنسف رأسك
818
01:31:54,930 --> 01:31:56,080
!تباً
819
01:32:14,410 --> 01:32:16,749
هل تشم رائحة الخشب
وهو يحترق يا ( بوداين ) ؟
820
01:32:18,462 --> 01:32:20,800
هل تشم رائحة الخشب اللعين
وهو يحترق ؟
821
01:32:23,848 --> 01:32:26,435
أنت تربط النقاط الآن ؟
822
01:32:28,106 --> 01:32:30,403
سأعلمك عن السمعة
823
01:33:03,010 --> 01:33:05,473
إنها أنقذت حياتك للتو
824
01:33:56,325 --> 01:33:58,412
(لنعد للمنزل يا ( مادي
825
01:35:01,790 --> 01:35:04,171
(أراك في الخارج يا ( داني
826
01:35:06,968 --> 01:35:09,015
سأكون بأنتظارك