0 00:00:04,000 --> 00:00:40,000 تــــرجمة و تـــعديل || الدكتور علي طلال & مروان ممدوح || Edit By: Anson.Mount 1 00:02:00,654 --> 00:02:02,825 .لقد دخلوا الحانّة 2 00:02:44,827 --> 00:02:47,665 ـ هذا سوف يجعلنيّ سعيداً ـ كم سعر الكمية التي نُحضرها الآن؟ 3 00:02:47,916 --> 00:02:50,713 .هذه الكميّة المعدة تُقدر بحوالي 30 جنية 4 00:02:50,964 --> 00:02:55,056 !ـ تحرك أيّها المدمن المخدرات ـ هل تمزح معيّ؟ 5 00:02:55,098 --> 00:02:59,607 .لا تدخن هذه القذارة هُنا .(أخذها و أذهب إلى الخارج، (جوجو 6 00:02:59,611 --> 00:03:00,919 .لك ذلك 7 00:03:00,942 --> 00:03:02,512 الصفقة المبرمة هي نقل 50 كيلو ."عن طريق طائرة "جي تي 8 00:03:02,513 --> 00:03:05,640 إذا قبض على رجلك الخاص قي مطار .بورت آرثر"، لن تكون مُشكلتي" 9 00:03:06,871 --> 00:03:10,086 .دانيّ) سوف يُقدر لك ذلك) 10 00:03:10,294 --> 00:03:13,421 ـ هل كُل شيء يسير وفق الخطة؟ ـ الكُل بخير، نفس الطائرة، الطيار و السّعر 11 00:03:13,422 --> 00:03:14,135 .جيد 12 00:03:14,219 --> 00:03:19,310 تباً لهذه الطائرة. نحن لدينّا 20 داعر بوسعهم ."نقل هذه القذارة إلى بلدة "توكسون 13 00:03:19,604 --> 00:03:22,987 .حسناً، طريقتي هي الأمن .(والقرار يعود لك، (دانيّ 14 00:03:24,323 --> 00:03:28,686 إسمع، إنّك صحيح إبني، لكن علينّا .إنجاز العملية مثلما قال (دالتون) الآن 15 00:03:29,666 --> 00:03:32,780 .على الجميع ليقوم بتعبئة هذه القذارة .يجب علينّا الخروج من هُنا بعد 30 دقيقية 16 00:03:32,795 --> 00:03:33,927 !هيّا بِنا 17 00:03:38,728 --> 00:03:40,294 !هيّا بنا يا رفاق 18 00:03:44,984 --> 00:03:46,682 !هيّا، هيّا، هيّا 19 00:03:46,753 --> 00:03:48,768 !إرفعوا إيديكم للأعلى 20 00:04:00,899 --> 00:04:01,628 !معكم قوات مُكافحة المُخدرات 21 00:04:02,150 --> 00:04:05,363 !ـ لا تتحركوا ! أرونّا إيديكم! أرفعوها للأعلى !ـ أنبطحوا على الأرض 22 00:04:06,952 --> 00:04:10,081 !ليخبرني أحدكم عن موقف عميليّ بالداخل 23 00:04:10,289 --> 00:04:11,123 !لا تتحركوا 24 00:04:11,332 --> 00:04:13,209 !هيّا أطلق النار عليهم 25 00:04:19,673 --> 00:04:21,550 !لا تتحرك 26 00:04:24,486 --> 00:04:26,991 !كُنت واحد مننّا، أيّها الواشِ اللعين 27 00:04:29,601 --> 00:04:32,167 ـ تحرك، تحرك ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 28 00:04:39,223 --> 00:04:41,855 !ـ (جوجو)، لنخرج من هُنا بسرعة !ـ أرموا أسلحتكم جانباً 29 00:04:43,377 --> 00:04:44,420 !عليك اللعنة 30 00:04:46,505 --> 00:04:47,652 !قف مكانك 31 00:04:47,783 --> 00:04:51,164 !ـ كلا! إنه العميّل السريّ !ـ ألقِ الرجل أرضاً 32 00:04:51,583 --> 00:04:53,066 !تراجع للوراء 33 00:04:53,091 --> 00:04:55,176 !ضع سلاحك اللعين أرضاً 34 00:05:08,910 --> 00:05:10,392 !رأيت هذه المُفاجأة، أيّها الداعر 35 00:05:15,131 --> 00:05:18,600 نداء إلى جميع الوحدات، ثمة هاربان يركبان سيارة .."يتجهان من الجنوب الشرقي لشارع "سانت بيرنارد 36 00:05:18,601 --> 00:05:21,283 ."إلى شارع "مارتن لوثر كينغ ... !ثمة عميّل سري يسعى وراءهما 37 00:05:21,284 --> 00:05:22,478 !أكرر، عميّل سريّ يسعى وراءهما 38 00:05:26,195 --> 00:05:28,281 !أيّها الداعر 39 00:05:28,448 --> 00:05:31,455 !ـ هُناك شرطة في كُل مكان !ـ سُحقاً 40 00:05:44,313 --> 00:05:47,278 هيّا أيّها الغبي، هل تُريد أن تلعب لعبة البقاء للأقوى؟ !لنلعبها الآن 41 00:06:04,187 --> 00:06:07,485 !(أخرج من السّيارة، (دانيّ !ترجل من السيارة 42 00:06:11,451 --> 00:06:13,497 !إنّك خائن لعين 43 00:06:18,341 --> 00:06:20,429 !ضع سلاحك جانباً 44 00:06:20,720 --> 00:06:24,853 !هيّا يا (جوجو)، أرمي سلاحك أرضاً 45 00:06:27,609 --> 00:06:30,574 !ـ أرمي سلاحك أرضاً !ـ سقط الرجل 46 00:06:31,119 --> 00:06:36,126 !ـ نحن قوات مُكافحة المخدرات، أبتعد !ـ أرمي سلاحك أرضاً 47 00:06:36,332 --> 00:06:38,211 !عليك اللعنة 48 00:07:11,490 --> 00:07:15,164 .كنت واحد مننّا !لقد قتلت إبني، أيّها الداعر 49 00:07:15,373 --> 00:07:18,546 !إنّك في عداد الأموات !إبنتك في عداد الأموات 50 00:07:22,971 --> 00:07:25,205 !ـ إنه إنبطح أرضاً !ـ إنه كان يود إخراج سلاحه 51 00:07:25,206 --> 00:07:26,728 !(هذا هو نظامنّا المتبع، يا (بروكر 52 00:07:29,694 --> 00:07:32,030 !(بروكر) !ّ(بروكر) 53 00:07:32,490 --> 00:07:35,162 !لا ترحل و أنا أحدثك !(بروكر) 54 00:07:45,003 --> 00:07:47,153 || التدابيّر الوقائيّة || 55 00:07:49,240 --> 00:07:53,305 * كنتُ رجل مُتنقل خلال أيام شبابيّ * 56 00:07:55,496 --> 00:07:59,561 * لكنني أنتقل سيراً على الأقدام * 57 00:08:01,753 --> 00:08:05,817 * لقد تركتُ ذلك الطريق خلفيّ * 58 00:08:09,051 --> 00:08:14,159 * الآن، أنا أعلم، يا عزيزتيّ * 59 00:08:15,308 --> 00:08:18,329 * سأنال مبتغايّ * 60 00:08:19,479 --> 00:08:24,586 * عندما أسافر، سأكون وشيكاً * 61 00:08:26,777 --> 00:08:30,842 * البعض أخبرنيّ، لن أتمكن من النوم * 62 00:08:33,034 --> 00:08:37,098 * بوسعي أن أتلقن الدرس طوال الوقت * 63 00:08:39,290 --> 00:08:44,397 * الآن، أنا أعلم، يا عزيزتيّ * 64 00:08:45,546 --> 00:08:49,611 * سأنال مُبتغايّ * 65 00:08:50,760 --> 00:08:54,824 *سأنال مُبتغاي، يا عزيزتيّ * 66 00:08:55,973 --> 00:09:01,080 *سأنال مُبتغاي، يا عزيزتيّ * 67 00:09:22,691 --> 00:09:25,384 بعد عاميّن 68 00:10:15,862 --> 00:10:19,452 ـ إنها قبعة جميّلة ـ شكراً 69 00:10:35,694 --> 00:10:37,781 ـ أعدها ليّ ـ أأنتِ خائفة؟ 70 00:10:37,989 --> 00:10:41,664 ـ قلتُ، أعدها ليّ !ـ هل تُريديها؟ هيّا تعالي و أحصليّ عليها 71 00:10:43,583 --> 00:10:46,214 ماذا سوف تفعلين بشأن هذا؟ هل سوف تبكين؟ 72 00:10:47,091 --> 00:10:49,471 .هيّا، أريني بُكائكِ 73 00:10:51,852 --> 00:10:54,522 ـ لقد طلبتُ منك مرتيّن ـ ماذا تقصدين بمرتيّن، أيتها الفاشلة؟ 74 00:11:01,078 --> 00:11:03,165 .لقد طلبتُ منك أن تعيدها ليّ مرتين 75 00:11:03,193 --> 00:11:05,251 ما الذي يجري هُنا؟ 76 00:11:08,801 --> 00:11:11,579 ،أجل، إنّ كنت تود الحصول على الوظيفة .فعليك أن تجيدها بأتقان 77 00:11:11,599 --> 00:11:13,187 ثمة مختلف أنواع الخشب التي بوسعك .الحصول عليها هُنا 78 00:11:13,223 --> 00:11:16,984 فبوسعك الحصول على خشب شجرة " سرو .العذراء"، شجرة "صنوبر" ذات الأوراق الطويلة 79 00:11:17,151 --> 00:11:19,928 و كذلك بوسعك الحصول على خشب شجرة .الصنزبر" معالج الثقوب، والذي يعتبر نوعيّ المفضل " 80 00:11:19,990 --> 00:11:24,020 ،الآن إن كان هُناك أحد يود إستخدام هذه القذارة .فبمقدورة أن يجدها و يشتريها من شركة "آكيا" للأثاث 81 00:11:24,542 --> 00:11:27,964 .أنظر إلى هذا الخشب .حشرات "العثّ" أكلته تماماً 82 00:11:29,386 --> 00:11:32,768 أتساءل لماذا عليك القيام بهذه .الوظيفة مُجدداً لكُل عاميّن 83 00:11:32,975 --> 00:11:35,231 ـ أنظر إلى هذا ـ مرحباً؟ 84 00:11:40,366 --> 00:11:42,913 ـ سأكون عندكم بالحال ـ هل من خطباً ما؟ 85 00:11:43,329 --> 00:11:45,459 .(طرأ أمرأ ما في مدرسة إبنتي (ماديّ 86 00:11:46,003 --> 00:11:49,885 ـ هل بوسعك إنجاز هذا لوحدك؟ ـ تباً يا صاح، أنا أعمل معك و ليس لصالحك 87 00:11:52,140 --> 00:11:55,521 ـ مهلاً (بروكر)، لا تقلق بشأن هذا، ربماً إنه لا شيء ـ أجل، قد تكون مُحقاً 88 00:12:06,846 --> 00:12:10,831 "أهلا بكم في بلدة "ريفيل 89 00:12:36,772 --> 00:12:39,819 لا أشعر بالهدوء، لذا، لِمَ يجب عليّ البقاء هادئة؟ 90 00:12:39,986 --> 00:12:43,828 .كلا، إنه أمر ليس منطقيّ تماماً .الآن، أريد حلّ هذه المُشكلة بالفور 91 00:12:44,119 --> 00:12:48,670 ـ لا تفقدين أعصابكِ هكذا، عزيزتي ـ مَن هذا؟ هل تعرفه؟ 92 00:12:48,837 --> 00:12:51,050 ـ هل تعرفه؟ ... ـ لا 93 00:12:51,134 --> 00:12:53,932 هل هذا والد تلك الفتاة اللعينة؟ أأنت والدها؟ 94 00:12:55,434 --> 00:12:58,314 ـ أأنت سيد (بروكر)؟ ـ ماذا حصل؟ 95 00:12:59,025 --> 00:13:02,407 .مادي) بخير، إنها في الصف) .تعال معيّ 96 00:13:02,699 --> 00:13:05,036 .أود رؤية ولديّ 97 00:13:05,328 --> 00:13:08,918 تيدي)، أأنت بخير؟) هل هذا مُؤلم؟ 98 00:13:09,252 --> 00:13:10,781 لقد لطخ قميصه الجديد كله بالدماء .(يا (جيمي 99 00:13:10,782 --> 00:13:13,596 لهذا يجب عليك أن تحذر من تلك ... المُخادعات في ساحة لعب المدرسة 100 00:13:13,637 --> 00:13:18,313 ـ مهلاً، مهلاً ـ مهلاً ماذا؟ هل تود أن تقول شيئاً ليّ؟ 101 00:13:18,480 --> 00:13:22,070 ـ سأطلب منهما مُغادرة المدرسة ـ لماذا نقيب الشرطة موجود هُنا؟ 102 00:13:22,863 --> 00:13:27,166 من أجل ردع أم الولد (كاسي بوداين) لأننّا آخر مرة .أضطرنّا أن نستدعيه عندما حاولت (كاسي) تهديد المدير 103 00:13:27,250 --> 00:13:29,626 .إبنهما من ذوي الإحتياجات الخاصة 104 00:13:29,711 --> 00:13:33,218 ـ بالمناسبة، أنا (سوزان هاتش)، مسوؤلة عن (العلم النفس في المدرسة ـ أنا (فيّل بروكر 105 00:13:33,343 --> 00:13:35,389 .إسمع، لديك إبنة رائعة 106 00:13:41,819 --> 00:13:43,344 أأنتِ بخير؟ 107 00:13:45,325 --> 00:13:49,502 ـ إذاً، ماذا حصل؟ ـ لقد حذرته مرتيّن كما هو مُفترض منيّ أن أفعله 108 00:13:49,793 --> 00:13:54,260 كاميرات باحة المدرسة صورت (ماديّ) و هي .تضرب (تيدي) بقوة، كانت تبدو و كأنها تجيد القتال 109 00:13:54,345 --> 00:13:57,226 ـ هو من بدأ الأمر، لقد كان مُتنمر ـ (ماديّ)، بالله عليكِ 110 00:13:57,350 --> 00:14:01,316 لعل هذا كان ذنبيّ لأنني علمتها .كيف تُدافع عن نفسها 111 00:14:02,528 --> 00:14:05,324 ـ هل تظن إنه لشيء مُناسب أن تعلم إبنتك الصغيرة كيف تُقاتل؟ ـ كلا 112 00:14:05,576 --> 00:14:07,747 .مع ذلك الدفاع عن نفسها، شيء جيد 113 00:14:09,584 --> 00:14:12,172 ماديّ)، هل لا تُمانعين إن تنتظرين) في الرواق لوهلة؟ 114 00:14:13,257 --> 00:14:15,469 ـ حاضر، سيدتيّ ـ شكراً لكِ 115 00:14:20,648 --> 00:14:23,945 إذاً، لماذا أنتقلتكم بالعيش هُنا؟ .إنه يعتبر مكان بعيد لأغلب الناس 116 00:14:25,030 --> 00:14:27,828 .لإنها كانت تُريد حصان 117 00:14:29,123 --> 00:14:31,628 .والدة (ماديّ) ترعرت هُنا، أيضاً 118 00:14:32,504 --> 00:14:34,509 إنه مكان جيد لبداية تكوين نفسكِ .من جديد 119 00:14:35,134 --> 00:14:37,515 ملف زوجتك يُشير على إنها ماتت .منذُ فترة قريبة جداً 120 00:14:38,559 --> 00:14:41,983 ـ العام الماضٍ ـ أجل، (ماديّ) مرت بوقت عصيب 121 00:14:43,192 --> 00:14:45,282 .والدتها كانت مريضة لفترة من الزمن 122 00:14:47,285 --> 00:14:49,287 هل من أسئلة آخرى؟ 123 00:14:56,095 --> 00:14:59,308 ـ لماذا كان يُضايقنيّ؟ ـ لأنه يُحسبكِ واحدة مُختلفة 124 00:14:59,392 --> 00:15:01,771 ـ لكنني لستُ مُختلفة ـ بالنسبة له أنتِ كذلك 125 00:15:02,691 --> 00:15:06,406 .و لم تتأخذ أيّ إجراءات بشأن هذا الأمر .و هذا الرجل هُناك يرحل دون حساب 126 00:15:06,823 --> 00:15:09,429 !ـ لم تتخذ أي إجراءات !ـ حسناً 127 00:15:09,430 --> 00:15:10,602 !ـ هيّا أفعلها !ـ حسناً 128 00:15:10,915 --> 00:15:14,129 !(ـ أنت يا (بوركر ـ قفي بالقرب من السيارة، يا عزيزتي 129 00:15:14,547 --> 00:15:15,718 ـ ما الخطب؟ ـ قفي عند السّيارة و حسب 130 00:15:15,743 --> 00:15:19,558 (ـ لا تكترث له، (جيمي ـ (جيمي)، عُدّ إلى الشاحنة لو سمحت 131 00:15:21,561 --> 00:15:26,113 ـ إنّكما تدينان لأبني بالإعتذار ـ على رسلك 132 00:15:26,362 --> 00:15:31,228 ـ (جيمي) عُدّ إلى الشاحنة لو سمحت ـ تلك المُخادعة الصغيرة ضربت إبنيّ 133 00:15:31,414 --> 00:15:34,378 ـ و على أحدهم مدين لنّا بالإعتذار على الأقل !ـ هذا صحيح 134 00:15:34,461 --> 00:15:38,554 .لا تأخذ الأمر على هذا النحو، رجاءً .أدخليّ إلى السيارة، عزيزتي 135 00:15:38,555 --> 00:15:40,517 ـ لا تدير ظهرك عنيّ ـ عزيزتيّ، أدخليّ إلى السيّارة 136 00:15:40,643 --> 00:15:42,460 !نّل منه (جيميّ) ، هيّا 137 00:15:43,458 --> 00:15:44,545 ... ـ نّل منه ـ مهلاً، مهلاً 138 00:15:45,545 --> 00:15:47,260 ـ مهلاً، مهلاً !ـ أعتقله 139 00:15:47,261 --> 00:15:50,745 !(كيث)، أحميّ (جيمي) ما الذي تفعله؟ 140 00:15:50,871 --> 00:15:53,418 !ـ خذ هذا الداعر من هُنا ـ أبتعد عنه 141 00:15:53,606 --> 00:15:56,612 ـ تباً، (كيث) ما الذي تفعله؟ (ـ أخرسي، (كاسي 142 00:15:58,886 --> 00:16:02,059 ـ هل ستسمح له بالرحيل لقيامه بهذا؟ ـ الأمر على ما يُرام، عزيزتي، هيّا أصعدي السيارة 143 00:16:02,143 --> 00:16:04,774 ـ لا يبدو على ما يُرام ـ بلى 144 00:16:05,151 --> 00:16:08,114 ـ أصعد السيارة ـ هل ستفعل شيئاً، أليس كذلك؟ 145 00:16:08,448 --> 00:16:10,745 .تنفسك (جيميّ)، سُحقاً 146 00:16:11,078 --> 00:16:13,500 .أجل، لقد إنتهى أمره 147 00:16:14,126 --> 00:16:19,094 ـ هل أنا في مشكلة؟ ـ كلا، لقد رأيتُ ما حصل، إنه المتورط 148 00:16:20,432 --> 00:16:22,516 هل كان يتوجب عليك أن تضربه بقوة هكذا؟ 149 00:16:22,517 --> 00:16:24,814 لقد نلت من الرجل أمام إبنه .(يا سيد (بروكر 150 00:16:25,442 --> 00:16:28,572 ـ إبنتي أيضاً رأت ذلك، أيّها النقيب ـ هل هي بخير؟ 151 00:16:31,161 --> 00:16:32,203 أأنتِ بخير؟ 152 00:16:32,204 --> 00:16:34,835 إذاً، إنّك إنتقلت إلى منطقة "غريفين" القديمة منذُ فترة؟ 153 00:16:35,377 --> 00:16:37,461 ما الذي تفعله؟ هل تقضي بعض الوقت بالجوار؟ 154 00:16:37,462 --> 00:16:38,885 هل هُناك سبباً لطرحك هذه الأسئلة؟ 155 00:16:40,178 --> 00:16:42,267 .حسناً، ربما فقط أحاول أن أكون ودوداً 156 00:16:42,768 --> 00:16:46,024 .أر ربما إنني مُنزعج أو فضوليّ .أياً كان ذلك، لا يهم 157 00:16:46,648 --> 00:16:50,659 ـ إنه من حقيّ أنّ أطرح الأسئلة ـ خرجت الأمور عن سيطرتي ،أعدك لن يتكرر هذا مُجدداً 158 00:16:56,711 --> 00:17:00,052 أبيّ، هُناك كثير من المعلميّن .يُشاهدونّا الآن 159 00:17:28,109 --> 00:17:30,238 ـ أيّها المُخنث ـ ماذا قلتِ؟ 160 00:17:30,405 --> 00:17:33,705 .قلتُ إنّك مُخنث لعيّن 161 00:17:33,954 --> 00:17:36,208 .هذا ما هو أنت عليه الآن 162 00:17:39,340 --> 00:17:41,970 لقد سمحت له أن يجعلنّا مثل المغفلين .أمام الجميع 163 00:17:42,387 --> 00:17:45,686 ـ بعد نصف السّاعة سوف تعلم البلدة كلها بالأمر ... ـ لقد فقدتُ 164 00:17:45,812 --> 00:17:49,108 ـ ماذا قلت (جيميّ)؟ ماذا فقدت؟ ـ فقدتُ توازنيّ 165 00:17:49,318 --> 00:17:53,034 ـ فقدت توازنك. لقد ألقاك أرضاً على مُؤخرتك ـ أمي، لا تشتميّن 166 00:17:53,201 --> 00:17:55,666 ـ والدي لقد تلقى الضرب مثليّ ـ ماذا سوف تفعل، (جيميّ)؟ 167 00:17:55,708 --> 00:17:58,753 .حتى الآن ليس هُناك شيء لأفعله .لازال (كيث) يسير وراءنّا 168 00:17:58,963 --> 00:18:00,633 .(عليك اللعنة (كيث 169 00:18:02,052 --> 00:18:04,039 كيف له أن يشتري تلك الشاحنة الجديدة؟ 170 00:18:04,138 --> 00:18:06,646 هذا ما أريُد أنّ أعرفه، كيف تمكن من شراء تلك الشاحنة الجديدة؟ 171 00:18:06,855 --> 00:18:09,609 ـ مَن تقصدين؟ !ـ مَن؟ 172 00:18:10,818 --> 00:18:13,909 .ذلك الداعر الذي ألقاك أرضاً هل نسيته؟ 173 00:18:16,163 --> 00:18:19,380 .يا إلهي، لقد لقنك درساً قاسياً 174 00:18:24,640 --> 00:18:30,068 ـ يتوجب عليّ رؤية شقيقيّ (ـ لنبقي هذا الأمر عائليّ، يا (كاس 175 00:18:32,238 --> 00:18:34,285 و ماذا تطلق على شقيقيّ؟ 176 00:18:38,500 --> 00:18:41,257 .أجل، إنّك تتصرف و كأنك شخص صلب .عليك اللعنة أيّها الأبله 177 00:19:10,094 --> 00:19:12,017 !هيّا، تباً لهذا 178 00:19:30,649 --> 00:19:35,073 مساء الخيّر أيّها المدمنون الصغار .الذين يتعاطون بعض القذارة 179 00:19:36,994 --> 00:19:40,499 لماذا لا تغلقون هذه الموسيقى؟ !هيّا أغلقوا هذه الموسيقى اللعينة 180 00:19:43,757 --> 00:19:46,179 أنتِ، كم عمركِ؟ 181 00:19:47,349 --> 00:19:49,352 .سابعة عشر 182 00:19:51,146 --> 00:19:53,131 ـ حسناً، هيّا أخرجيّ من هُنا ـ هل سوف تأتون ..؟ 183 00:19:53,271 --> 00:19:55,949 .إنهم لن يخرجون !هيّا أخرجيّ من هُنا 184 00:20:00,625 --> 00:20:02,753 ... أما بالنسبة لكم يا رفاق 185 00:20:11,052 --> 00:20:12,137 !سُحقاً 186 00:20:12,523 --> 00:20:14,780 .(أدعى (غيتور بودايّن 187 00:20:17,159 --> 00:20:19,872 أمل إنني لم أؤذيك بشدة أيضاً، يا سيدي؟ 188 00:20:20,080 --> 00:20:22,109 ردتُ فقط أن تشعر بقليل ما .. سوف يحدث لك 189 00:20:22,134 --> 00:20:26,532 إن واصلت تعاطي هذه المخدرات .الغير قانونية في منطقتيّ 190 00:20:27,680 --> 00:20:32,148 .إسمع يا صاح، إننّا لا نقصد أيّ قلة إحترام ... لكن هذا فقط يُخصنّا، كما تعلم 191 00:20:32,482 --> 00:20:36,781 .لا أشك في ذلك، إنها كانت مُجرد متعة .مجرد أطفال يحظون ببعض المتعة 192 00:20:37,325 --> 00:20:40,371 .يتمتعون بالحياة و يحتفلون 193 00:20:41,706 --> 00:20:44,005 .حسناً، الآن أحذرك 194 00:20:44,254 --> 00:20:49,848 لديّ 5 غالونات من البنزين في شاحنتيّ .التي سوف تحرق حنجرتك اللعينة بكل سعادة 195 00:20:50,058 --> 00:20:54,109 إن سمعت بك تحضر هذه المُخدرات .في منطقتيّ مُجدداً 196 00:21:01,749 --> 00:21:03,835 !يا إلهيّ، توقف 197 00:21:06,467 --> 00:21:08,595 .الآن إنصتوا إليّ 198 00:21:09,096 --> 00:21:11,811 .لا أود أن أقتل مجموعة من الصغار 199 00:21:13,147 --> 00:21:19,116 الآن سوف تنهضون و تذهبون في أيّ .إتجاه تفضلونه، لكن ليس في هذا الإتجاه 200 00:21:20,556 --> 00:21:21,583 ـ هل أنا واضح؟ ـ أجل 201 00:21:21,584 --> 00:21:24,086 !هيّا، الآن أخرجوا من هُنا 202 00:21:25,046 --> 00:21:28,345 !هيّا! أركضوا 203 00:21:35,024 --> 00:21:37,820 .إنهم مجموعة من الأطفال الأوغاد 204 00:21:39,325 --> 00:21:41,328 .تباً لهذه أشياء الأطفال اللعينة 205 00:21:45,338 --> 00:21:47,465 كيف حال قبضة يداكِ، أيتها المُلاكمة؟ 206 00:21:48,175 --> 00:21:52,226 ـ أشعر بخيّر الآن، يا أبي ـ حقاً، لذا أحذري من هذه القبضة القادمة 207 00:21:52,392 --> 00:21:56,234 ـ أبيّ! حقاً؟ ـ بالتأكيد 208 00:21:58,947 --> 00:22:03,331 ـ بالله عليك ـ إستمعيّ، أنا فخوراً بكِ لأنكِ دافعتِ عن نفسكِ 209 00:22:05,334 --> 00:22:07,340 .لقد وضعتِ حد لهذا الطفل 210 00:22:10,637 --> 00:22:13,435 ،يبدو إنه مثل صوت المنزل المُتحرك هل قطكِ يشخر؟ 211 00:22:19,113 --> 00:22:21,200 ـ أبي ـ أجل؟ 212 00:22:21,199 --> 00:22:22,870 هل كنت خائف اليوم؟ 213 00:22:24,834 --> 00:22:28,464 ـ بصراحة ـ ليس هُناك من العيب على المرء أن يكون خائفاً قليلاً 214 00:22:30,593 --> 00:22:34,143 ـ إذاً، لماذا لم تكن خائفاً حينها؟ ـ هذه عادتيّ 215 00:22:36,105 --> 00:22:39,402 "ـ طابت ليلتك، أيّها القط "لوثر ـ أبيّ؟ 216 00:22:40,154 --> 00:22:43,620 ـ أجل؟ ـ ما رأيك بالآنسة (هاتش)؟ 217 00:22:44,247 --> 00:22:47,587 ـ إنها لم تنزعج من الأمر ـ أنت تعرف جيداً ما أقصده 218 00:22:47,671 --> 00:22:52,389 ـ أجل، أعرف بالتحديد ما تقصدينه ـ طابت ليلتكِ ـ طابت ليلتك 219 00:23:10,676 --> 00:23:12,970 !سُحقاً 220 00:23:18,440 --> 00:23:22,031 ـ عليكِ أن تهدأين ـ هل عليّ أنّ أهدأ؟ 221 00:23:22,281 --> 00:23:25,037 هل تخال الأمر كيف قُلل إحترامنّا من قبل شخص داعر؟ 222 00:23:25,330 --> 00:23:28,837 لا أفكر هكذا ... لكن إلقاء زوجكِ على .الأرض ليس بالمُشكلة الكبيرة 223 00:23:30,047 --> 00:23:33,137 ... (ـ عندما كان يتحدت مع (كيث ـ ماذا؟ هل كان النقيب موجود هُناك؟ 224 00:23:33,304 --> 00:23:36,226 لقد سمعت النقيب يقول إنه .يسكن منطقة "غريفين" القديمة 225 00:23:36,770 --> 00:23:39,608 ـ سُحقاً ـ هل سوف تتولى هذا الأمر؟ 226 00:23:40,653 --> 00:23:44,911 ـ ماذا تقصديّن؟ ـ أن تلقنه درساً، كما تفعل مع الجميع، إخافته 227 00:23:49,420 --> 00:23:51,716 مرحباً أيها الزعيم، هل كُل شيء بخير الليلة؟ 228 00:23:52,384 --> 00:23:54,806 سأتكلم معكما بعد لحظة، إتفقنّا؟ 229 00:23:56,224 --> 00:23:58,814 .(سررتُ لرؤيتكِ مُجدداً، (كاسيّ 230 00:24:00,819 --> 00:24:03,698 ـ ما خطب هؤلاء الأثنان بحق الجحيم؟ ـ لا تهتمي لهما 231 00:24:03,741 --> 00:24:06,414 ـ إنهما كالمغفلين !ـ أنتِ 232 00:24:07,873 --> 00:24:10,169 ـ تبدين متوترة قليلاً ـ أعلم 233 00:24:12,216 --> 00:24:15,557 .أنا بحاجة لبعض المخدرات .و لو كانت كمية قليلة 234 00:24:16,392 --> 00:24:18,811 .شيئاً لكيّ يُرحيني من هذا التوتر 235 00:24:24,324 --> 00:24:26,369 هل تريد أن أتضرع لك؟ 236 00:24:30,460 --> 00:24:32,590 .كلا 237 00:24:43,194 --> 00:24:47,203 أتعلمين، إذا تمكنت من تحديد الجرعة .لكِ، فيكون بوسعكِ التحكم بإدمانكِ 238 00:24:54,425 --> 00:24:58,476 (ـ سأتولى أمر ذلك (بروكر ـ شكراً لك 239 00:25:42,440 --> 00:25:45,404 تنظيم حفلات أعياد ميلاد الأطفال .يكون من إختصاصيّ 240 00:25:45,781 --> 00:25:47,951 ـ سأكون سعيدة لتنظم حفلة عيد ميلاد إبنتك ـ شكراً 241 00:25:48,535 --> 00:25:50,789 .لأننيّ لا أجيد تلك الأمور جيداً 242 00:25:50,826 --> 00:25:53,044 .لا تقلق، سأتولى ذلك، سيكون الأمر بخير 243 00:25:53,210 --> 00:25:57,096 .(إنها تحبكِ كثيراً، يا (سوزان .سيكون أمر مهم للغاية 244 00:25:58,722 --> 00:26:01,102 ـ هل تظنين بوسعكِ التكلم معها لاحقاً؟ ـ بالتأكيد 245 00:26:02,855 --> 00:26:05,110 .ماديّ) أعتادت أن تتكلم مع أمها لساعات) 246 00:26:05,821 --> 00:26:09,453 ـ أظن إنها تود أن تتحدث مع إمرأة أغلب الأحيان ـ يُسعدنيّ ذلك 247 00:26:10,288 --> 00:26:12,374 ـ شكراً ... ـ هُناك شيء آخر 248 00:26:12,708 --> 00:26:16,425 ـ الأشخاص هُنا يتحدثون بعض الأشياء التافه ـ ماذا تقصدين؟ 249 00:26:17,259 --> 00:26:20,935 ".إنهم أشبه بسكان منطقة "الأبالاش .لاتزال هُناك بعض العادت الضغينة 250 00:26:21,435 --> 00:26:23,150 .و أنت وافد جديد لهذه البلدة 251 00:26:23,151 --> 00:26:28,241 لذا، أظن من الأفضل لـ (ماديّ) أن يكون عليك .تّجنب الصراعات لكيّ لا يتذكروها الأشخاص هُنا 252 00:26:28,657 --> 00:26:30,788 .لقد كان مُجرد شجار بين طفليّن 253 00:26:31,414 --> 00:26:33,918 يُمكن أن يتحول هذا شجار الطفلين إلى .أصابات بالغة تدخل وحدة الطؤارى بسرعة 254 00:26:33,954 --> 00:26:36,465 .لم أكن أعلم أن لهذه البلدة وحدة طؤارى 255 00:26:37,175 --> 00:26:40,013 .الآن، إنّك أدركت ذلك .إنظر، الأشخاص يثرثرون 256 00:26:40,431 --> 00:26:43,063 .لقد وضعوك تحت المجهر 257 00:26:44,815 --> 00:26:46,987 .سأتولى هذا بسلام، فهمت 258 00:27:10,993 --> 00:27:14,333 هل تُريد شيئاً هُنا؟ .لا أظن ذلك 259 00:27:14,918 --> 00:27:18,551 ... إسمع، ما حصل هُناك .لا أريد مزيد من المشاكل 260 00:27:19,468 --> 00:27:22,475 .إبنتك من أرتكبت هذه المشاكل .ليس إبننّا، بل إبنتك 261 00:27:22,892 --> 00:27:25,188 ماذا عساي أن أفعل لنحل هذا الأمر، (جيميّ)؟ 262 00:27:27,234 --> 00:27:29,238 حقاً؟ 263 00:27:32,745 --> 00:27:36,544 .أريد أعتذار، إعتذار كامل 264 00:27:36,963 --> 00:27:42,725 أريدك أن تعتذر لزوجتي لأن هذا الصواب .و كذلك لأبني لأنه رأى الحادثة كلها 265 00:27:44,185 --> 00:27:47,483 ـ سأعتذر عمّا حصل لك ـ و لهما أيضاً 266 00:27:47,693 --> 00:27:49,155 .لهما أيضاً 267 00:27:52,785 --> 00:27:54,831 هل إتفقنّا الآن، (جيميّ)؟ 268 00:27:56,919 --> 00:28:00,177 .أجل، حسنّا 269 00:28:01,303 --> 00:28:03,349 .هذا شيء مُناسب لنّا 270 00:28:27,062 --> 00:28:30,529 ،أذهب و أملء سيارتك بنفسك .سأوفيك بالحال 271 00:28:35,330 --> 00:28:37,458 !سُحقاً، إنها متجمدة 272 00:28:53,200 --> 00:28:55,789 .ها هو 273 00:28:57,083 --> 00:28:59,295 .هيّا بنّا لنلقن هذا الوغد درساً 274 00:29:02,301 --> 00:29:04,472 مرحباً أيها الجار، كيف حالك؟ 275 00:29:07,062 --> 00:29:10,650 ـ هل بوسعيّ أخذ هذه المضحة؟ ـ أوشكتُ من الإنتهاء 276 00:29:12,698 --> 00:29:16,913 .أريد هذه المضخة اللعينة الآن هل تسمعنيّ؟ 277 00:29:19,628 --> 00:29:23,050 ـ هل بوسعي مُساعدتكم؟ ـ كلا، لسنا بحاجة لمُساعدتك 278 00:29:23,720 --> 00:29:27,227 .لقد أنتهى .أغلق المضخة 279 00:29:33,822 --> 00:29:38,124 ـ أعطيني 12.84 دولار، سيدي ـ لم أنتهي بعد 280 00:29:40,129 --> 00:29:42,216 .أظن إنّك أنتهيت 281 00:29:45,180 --> 00:29:48,060 .أياً كان ما تُفكر بهِ، عّد تفكيره من جديد 282 00:29:51,360 --> 00:29:53,948 .أعّد تفكيره .إنه يُريدنيّ أن أعيد التفكير بذلك 283 00:29:54,447 --> 00:29:57,329 .لن تشغل تلك المضخة مُجدداً 284 00:29:57,747 --> 00:30:00,209 .تباً 285 00:30:06,013 --> 00:30:08,101 .إنّك في مأزق 286 00:30:16,326 --> 00:30:18,538 لماذا لا نذهب إلى الجانب الآخر من البنايّة؟ 287 00:30:20,084 --> 00:30:23,257 .لكي ألقنك درساً لن تنساه 288 00:30:49,267 --> 00:30:52,357 ـ هل هؤلاء يقطنون هذه البلدة؟ ـ لم أراهم من قبل 289 00:30:56,448 --> 00:30:58,786 مَن وضعك لتفعل هذا؟ 290 00:31:00,750 --> 00:31:02,794 .لا أحد 291 00:31:25,088 --> 00:31:27,136 .أجلب هذه القارورة إلى هُنا 292 00:31:30,058 --> 00:31:32,188 .هيّا، أسكبها 293 00:31:39,703 --> 00:31:41,707 أجل ؟ 294 00:31:42,958 --> 00:31:45,882 !سُحقاً كيف حصل هذا بحق الجحيم؟ 295 00:31:47,884 --> 00:31:51,142 .طفلته اللعينة تضرب أبن شقيقتكِ بالمدرسة !و لا أعلم بذلك 296 00:31:53,521 --> 00:31:55,986 .سأتولى هذا الأمر .سُحقاً 297 00:32:07,133 --> 00:32:10,388 أبيّ، ماذا حصل ليدك؟ 298 00:32:11,977 --> 00:32:14,565 ـ تلك ... ـ أجل 299 00:32:15,858 --> 00:32:18,469 لقد كُنا أنا و (تيدو) نُحاول سحب .ذلك السياج المُتصدئ من الأرض 300 00:32:18,471 --> 00:32:21,285 هل تعرفين ذلك السياج الموجود خلف الإسطبل؟ 301 00:32:21,599 --> 00:32:22,640 .أجل 302 00:32:23,958 --> 00:32:26,087 .مع ذلك فلح الأمر معنّا 303 00:32:46,796 --> 00:32:50,094 .مساء الخير هل تُمانع لو ترجلت من السّيارة لوهلة؟ 304 00:32:51,557 --> 00:32:54,311 ،يُمكنكِ البقاء أيتها الفتاة الصغيرة .لن يستغرق الأمر طويلاً 305 00:32:58,737 --> 00:33:01,199 هل هُناك مُشكلة، أيّها النقيب؟ 306 00:33:01,619 --> 00:33:05,187 حسناً، تلقيتُ خبر عن وقوع .مُشاجرة في محطة البنزيّن 307 00:33:05,188 --> 00:33:06,334 هل تعرف أيّ شيء عن هذا؟ 308 00:33:07,965 --> 00:33:10,052 هل هُناك أحد أتهمنيّ؟ 309 00:33:10,468 --> 00:33:14,602 ـ كلا، ليس هُناك أحد على وجه التحديد ـ إذاً، لا داعيّ لتكلم بشأن هذا 310 00:33:16,690 --> 00:33:19,613 ماذا تكون يا بُني؟ أأنت مُحارب قديم؟ 311 00:33:23,454 --> 00:33:26,251 أأنت عسكريّ سابق، رجل قانون سابق أم ماذا؟ 312 00:33:27,336 --> 00:33:29,716 ،حسناً، لو كنتُ عسكريّ سابق، أيها النقيب 313 00:33:31,052 --> 00:33:34,726 ،ربما من الأفضل أن تكون الإجابّة "بحاجة لمعرفة بعض المعلومات" 314 00:33:35,730 --> 00:33:38,775 ربما بعض الأشخاص لا يجب .عليهم معرفة ذلك 315 00:33:41,407 --> 00:33:43,703 .(لك ما تود أن تعرفه، يا (بروكر 316 00:33:45,623 --> 00:33:48,128 .لقد جذبت إنتباهيّ، يا بُنيّ 317 00:33:53,931 --> 00:33:56,020 .أعتني بيدك المُصابة 318 00:34:05,496 --> 00:34:08,668 هل سوف تسبقينيّ اليوم؟ كما تغعلين دوماً؟ 319 00:34:09,423 --> 00:34:11,634 .أظن ذلك 320 00:34:12,468 --> 00:34:16,768 ـ هل حظيتِ ببعض الأصدقاء الجُدد في المدرسة؟ ـ أجل، لقد صادقتُ الكثير من الأصدقاء 321 00:34:17,020 --> 00:34:20,944 ـ لقد تعلمتُ شيء جميل في درس العلوم ـ لا أصدق هذا 322 00:34:21,236 --> 00:34:24,700 هل تعلم أن الأشجار الموجودة على طول النهر يُطلق عليها "السرو"؟ 323 00:34:25,285 --> 00:34:28,125 ـ و بوسعها أن تنموا 100 قدم ـ هذا رائع 324 00:34:29,128 --> 00:34:31,718 ـ لكن ليس رائعاً بقدر روعة درس الثعابيّن ـ الثعابيّن؟ 325 00:34:31,968 --> 00:34:35,848 "أجل، لقد أخذنّا درساً عن أفاعي "ماكوسين .... "كوبر هيد"، أفاعي "دايموندباكس" 326 00:34:36,225 --> 00:34:38,480 لا وجود لأفاعي "كوبرا"، صحيح؟ 327 00:34:38,730 --> 00:34:41,779 أبي، كلا، أفاعي "الكوبرا" تعيش .في المناطق الشرقية من البلاد 328 00:34:42,112 --> 00:34:44,116 .هذا شيء يدعو للإطمئنان 329 00:34:50,797 --> 00:34:52,883 ـ أبيّ؟ ـ أجل؟ 330 00:34:53,427 --> 00:34:56,850 ـ لماذا إنتقلنّا إلى هُنا؟ "ـ لأنه لا توجود هُنا أفاعي "الكوبرا 331 00:34:57,976 --> 00:35:02,278 بالله عليكِ، أنظري لحولكِ، هُناك منزل جميل .طريق لسير الخيول، نهر في باحتنّا الخلفية 332 00:35:02,987 --> 00:35:05,159 بصراحة، ماذا عسانّا نطلب أكثر من هذا؟ 333 00:35:06,495 --> 00:35:08,540 .أريد أنترنيت 334 00:35:08,999 --> 00:35:11,088 ـ أنترنيت؟ ـ أجل 335 00:35:13,885 --> 00:35:15,973 هل من أحد في المنزل؟ 336 00:35:19,979 --> 00:35:23,862 .الباب المفتوح و الجار يُنادي عليكم 337 00:35:28,539 --> 00:35:30,584 ـ لقد كانت نتيجة عادلة ـ حسناً 338 00:35:32,673 --> 00:35:35,761 .ربما .لقد كُنتِ رائعة أيضاً 339 00:35:38,142 --> 00:35:40,188 هل تعرف "غريس = نعمة"؟ 340 00:35:40,898 --> 00:35:45,073 ـ هل صديقة لكِ في المدرسة؟ ـ كلمة جديدة تعلمتها في الصف 341 00:35:47,244 --> 00:35:49,707 ."غريس" .أجل، إنها مُفردة جيدة 342 00:35:54,884 --> 00:35:56,929 .أظن إن أمي كانت كذلك 343 00:35:59,309 --> 00:36:03,610 .(لديكِ ذاكرة جيدة، (ماديّ .أجل إنها كانت جميلة 344 00:36:05,655 --> 00:36:08,244 ... جميلة في طريقة لبسها، إبتسامتها 345 00:36:09,163 --> 00:36:11,208 .و كُل شيء يخصها 346 00:36:20,518 --> 00:36:25,154 ـ أفتقد أميّ ـ و أنا أيضاً 347 00:36:32,586 --> 00:36:36,844 .إنني أفتقدها لدرجة تُؤلمني ذكراها 348 00:36:40,602 --> 00:36:44,818 لديّ ذلك الشعور الذي يقول .إنها قلقة عليك 349 00:36:47,240 --> 00:36:50,661 .ـ و تُريدك أنّ تكون سعيداً ـ أقتربيّ 350 00:37:00,934 --> 00:37:02,980 .مادام أنتِ معيّ، فأنا أشعر بالسّعادة 351 00:37:05,777 --> 00:37:07,866 بالله عليكِ، ماذا يُمكنني أن أكون غير ذلك؟ 352 00:38:06,733 --> 00:38:10,449 ـ هل تود اللحاق بيّ؟ ـ إنني دوماً أحاول فعل هذا 353 00:38:27,860 --> 00:38:29,904 !"لوثر" 354 00:38:52,241 --> 00:38:55,123 .على رسلك يا فتى .أهدأ 355 00:39:15,662 --> 00:39:19,087 أبيّ؟ !أبيّ 356 00:39:20,090 --> 00:39:22,220 ـ هل رأيت، "لوثر"؟ ـ "لوثر"؟ 357 00:39:23,305 --> 00:39:26,268 ـ كلا، عزيزتي ـ لم أسمع الجرس المُعلق على عنقه، سأذهب للبحث عنه 358 00:39:26,436 --> 00:39:29,609 .أذهبِ إلى الداخل .يجب أن تستعدي للخلود إلى النوم 359 00:39:30,192 --> 00:39:32,615 ـ لا تقلقي، سأعثر عليه، هيّا أذهبِ ـ حسناً 360 00:39:37,499 --> 00:39:41,340 "ـ كما تعلم إنني لا أنام بدون "لوثر ـ أعلم، لكن حاولي هذه المرة، إتفقنّا؟ 361 00:39:44,179 --> 00:39:46,853 ـ سأعثر عليه ـ و هل ستعثر عن الدميّة "بونيّ"؟ 362 00:39:46,935 --> 00:39:48,938 .أجل، سأعثر عليهما 363 00:39:50,063 --> 00:39:51,024 .مهلاً 364 00:39:52,155 --> 00:39:54,159 .ـ سيكون الأمر بخير ـ حسناً 365 00:39:58,376 --> 00:40:00,587 !"لوثر" 366 00:40:01,799 --> 00:40:03,970 !"لوثر" 367 00:40:10,901 --> 00:40:13,030 .(فيل بروكر) 368 00:40:16,780 --> 00:40:18,866 .أيّها الداعر 369 00:40:22,026 --> 00:40:24,012 .كان لديك شعر رائع 370 00:40:28,476 --> 00:40:33,363 قبل بضعة أعوام، كان ضمن أعضاء عصابة درجات .(الناريةّ تعرف بـ "المنبوذيّن" بقيادة (داني توريّ 371 00:40:38,248 --> 00:40:40,293 .سُحقاً 372 00:40:43,549 --> 00:40:46,346 .(بروكر)، (بروكر) 373 00:40:46,724 --> 00:40:48,936 .(من الرائع مُقابلتك، أيّها العميل (بروكر 374 00:40:53,069 --> 00:40:55,114 !"لوثر" 375 00:40:55,574 --> 00:40:58,206 !"لوثر" !بالله عليك 376 00:41:35,111 --> 00:41:37,742 ـ أجل؟ ـ أظن إنني حصلتُ على شيء مهم يُفيدنّا 377 00:41:37,993 --> 00:41:39,996 ما مدى أهميته؟ 378 00:41:40,080 --> 00:41:42,168 .فقط عليكِ القدوم إلى هُنا بأسرع ما يُمكن 379 00:41:42,252 --> 00:41:46,886 مناوبتي سوف تنتهي بعد ثلاثة ساعات ."و كذلك يجب عليّ القيادة من "شريفبورت 380 00:41:46,969 --> 00:41:50,310 ـ لا يُمكنني فعل ذلك ـ حسناً، تعاليّ مباشرةً في الصباح، إتفقنّا؟ 381 00:41:51,895 --> 00:41:53,901 .كُل شيء سوف يتغير 382 00:42:49,429 --> 00:42:52,267 هل تتذكريّن (جوجو)؟ جوجو توريّ)؟) 383 00:42:52,644 --> 00:42:55,401 أبن (داني)؟ .بالطبع، أتذكره 384 00:42:55,526 --> 00:42:58,154 ـ لقد كان فتىٍ طائش ... ـ كان كذلك 385 00:42:59,073 --> 00:43:01,828 .إلى أن أطلقت الشرطة عليه 47 طلقة 386 00:43:03,875 --> 00:43:05,959 ... تفقدين طفلكِ الوحيد بهذه الطريقة، سوف 387 00:43:05,960 --> 00:43:08,301 لقد سمعت (داني تروي) لا يزال .غاضباً بشأن هذا الأمر 388 00:43:08,722 --> 00:43:09,761 .أجل 389 00:43:09,802 --> 00:43:14,939 حسناً، إنهم لم يقبضون على الشخص .(الذي وشى بـ (جوجو) و (داني ترويّ 390 00:43:16,441 --> 00:43:17,481 و ماذا؟ 391 00:43:17,484 --> 00:43:21,284 لأنه لم يكن واشيّ و حسب .بل كان شرطيّ سريّ لعيّن 392 00:43:22,872 --> 00:43:24,876 .أقرأيّ هذا 393 00:43:30,638 --> 00:43:34,897 ذلك الفتى (بروكر)، إنه الواشيّ الذي .لم يظهر في قاعة المحكمة 394 00:43:35,522 --> 00:43:38,527 ـ ماذا ...؟ .ـ (أم سي دالتون)، لقد كان إسمه المُستعار 395 00:43:38,862 --> 00:43:41,493 هل هذا عميل سريّ لمكافحة المخدرات ... يسكن هُنا في "ريفيل"؟ تباً ، أأنت 396 00:43:41,494 --> 00:43:42,536 !أهدئيّ، لا تقلقيّن 397 00:43:42,786 --> 00:43:45,208 .إنه فقط يعيش هُنا مُتخفياً مع إبنته 398 00:43:46,711 --> 00:43:48,965 .ثقيّ بيّ، إنها فرصتُنّا 399 00:43:50,929 --> 00:43:53,600 ـ مرحباً، ما الذي تفعله هُنا، (بروكر)؟ ـ أوقف هذا؟ 400 00:43:58,986 --> 00:44:01,657 .توقف عن هذا الهُراء الآن 401 00:44:01,908 --> 00:44:05,540 شخص أحمق لديه بعض الأوغاد يعبثون بالجوار، إنني أعرف كُل شيء حيال هذا؟ 402 00:44:06,292 --> 00:44:10,592 ـ لا أعلم بحق الجحيم عمّا تتحدث عنه ـ هل هذا يشعرك بالسعادة؟ ألا تظن إنه ممتع؟ 403 00:44:13,224 --> 00:44:14,686 .لقد حصلت على إعتذارك 404 00:44:14,687 --> 00:44:16,771 .لذا، دعنّا أنا و إبنتي نعيش بسلام 405 00:44:17,021 --> 00:44:20,111 .لا تزيد من حدة الأمر أكثر من هذا 406 00:44:22,325 --> 00:44:25,207 ـ أريد إستعادة قطة إبنتي ـ قطة؟ 407 00:44:25,874 --> 00:44:28,253 ـ لا أعلم أيّ شيء عن القطة ـ أريدها اليوم 408 00:44:29,003 --> 00:44:32,386 .لا تقترب من منزليّ هل تفهمنيّ؟ 409 00:44:35,141 --> 00:44:37,147 .جيد 410 00:44:38,648 --> 00:44:41,613 العديد من الأمور تغيرت منذ .أن جئتِ آخر مرة إلى هناُ 411 00:44:41,948 --> 00:44:47,710 تفقدي هذا، لقد جلبنّا أواني زوجاجيّة .رفوف، مولد، و جهاز لسحب الأبخرة 412 00:44:48,002 --> 00:44:50,130 .وجميعها تعمل 413 00:44:50,339 --> 00:44:52,971 إذاً، ماذا تفعل بـ (دانيّ ترويّ)؟ 414 00:44:53,137 --> 00:44:59,274 سوف نعطيه ذلك العميل الواشيّ .بالمقابل توزيع البضاعة على نطاق البلاد 415 00:45:00,359 --> 00:45:04,034 لكن (غيتور)، أولئك رجال عصابة الدرجات .الناريّة، لا يُمكنك أن تثق بهم 416 00:45:04,202 --> 00:45:06,789 ستعطيهم هذا الرجل ثم سيلتفون عليك ويقتلوه 417 00:45:06,915 --> 00:45:10,673 ولن تحصل على شيء - انظري ، هذا يعني أنه لا توجد أعمال صغيرة مجدداً - 418 00:45:10,923 --> 00:45:14,638 ،لا مزيد من الوسطاء النصابين كل ما نفعله هو صنع المخدرات والحصول على أجرنا 419 00:45:15,474 --> 00:45:18,896 الأمر ليس بتلك السهولة مطلقاً - كل ما عليكِ فعله - 420 00:45:19,397 --> 00:45:23,030 هو أن تحفظي بعض الكلام و تذهبِ (لتتكلمي مع محامي ( داني- تي 421 00:45:24,366 --> 00:45:28,457 لن أفعل بالطبع - ـ سوف تستخدميهم ، وتعودين بكل تواضع 422 00:45:29,126 --> 00:45:33,426 ،)أنتِ لا تطلبين المال من (داني بل تعطينه (بروكر) كهدية 423 00:45:33,927 --> 00:45:38,021 و كمعروف - ـ (غيتور)، هذا الرجل وغد لعيّن 424 00:45:38,937 --> 00:45:40,941 ثقي بي وحسب 425 00:45:44,031 --> 00:45:46,827 ستحظين بأكبر مفاوضاتٍ في عمرك 426 00:45:56,431 --> 00:45:59,688 هل أنت مستعدة لليوم الكبير غداً - انه مجرد عيد ميلاد - 427 00:46:00,106 --> 00:46:03,278 بحقك ، انه عيد ميلادك العاشر ،انه عيد ميلادٍ خاص 428 00:46:03,780 --> 00:46:05,785 أعتقد هذا 429 00:46:06,953 --> 00:46:11,086 انظري ما وجدته يقفز بالجوار - يقفز بالجوار ؟ - 430 00:46:11,295 --> 00:46:12,923 أجل ، يقفز بالجوار 431 00:46:15,970 --> 00:46:19,269 شكراً ، انه لطيف 432 00:46:20,229 --> 00:46:24,236 أعلم ، أنها ليست جيدةً كالأصلية لكنني اعتقدت أن باستطاعتها ملأ مكانه حتى نجد "بيني" الأصليّ 433 00:46:25,917 --> 00:46:27,388 أجل 434 00:46:31,251 --> 00:46:34,633 تعلمين ، كنت أفكر بأنه عليكِ أن تحصلي على حفلة عيد ميلاد برفقة صفك 435 00:46:35,551 --> 00:46:38,516 هل باستطاعة السيدة ( هاتش ) أن تأتي ؟- هي من خططت لهذا - 436 00:46:39,394 --> 00:46:42,523 فكرتي بالطبع - شكراً ، يا أبي - 437 00:47:02,648 --> 00:47:06,029 ( شيريل ) ( شيريل موت ) 438 00:47:06,948 --> 00:47:10,707 مفاجأة ، مفاجأة ، مفاجأة - لست رجلاً من الصعب الوصول إليه - 439 00:47:11,039 --> 00:47:13,170 عاداتك القديمة 440 00:47:13,628 --> 00:47:16,008 كيف حالك يا ( شيريل ) ؟ 441 00:47:17,385 --> 00:47:20,769 ما الأمر ؟ - أريد منك أن ترى شيئاً ما - 442 00:47:22,562 --> 00:47:26,446 مثل ماذا؟ هل حصلتِ على وشم جديد 443 00:47:26,655 --> 00:47:30,496 وتريدين أن تريني إياه ؟- انه شيء أكثر أهمية من هذا - 444 00:47:31,205 --> 00:47:34,045 (انها هدية لـ ( داني - تي 445 00:47:45,693 --> 00:47:47,739 لديك عشرة دقائق 446 00:47:52,624 --> 00:47:55,004 هدية ؟ - هذا ما قالته - 447 00:48:02,560 --> 00:48:04,981 هذا الرجل قتل ابني اللعين 448 00:48:05,733 --> 00:48:08,657 رجاءً ، أخبرني بأنك تعلم مكان هذا اللعين 449 00:48:11,745 --> 00:48:15,378 احزري ماذا ؟ ، حان وقت الرحيل- انها تعلم - 450 00:48:15,753 --> 00:48:18,134 يمكنك الانتهاء منه الليلة - حسناً - 451 00:48:19,512 --> 00:48:21,642 اهتم بهذا الأمر بدلاً عنيّ 452 00:48:37,381 --> 00:48:39,426 .(سيدة (كلوم 453 00:48:40,678 --> 00:48:43,100 ماذا ستفعل الآن يا ( بروكر ) ؟ ماذا ستقول ؟ 454 00:48:49,113 --> 00:48:51,576 هل تريد القدوم لحفلتي نهاية هذا الأسبوع ؟ 455 00:48:55,125 --> 00:48:57,462 ماذا يا ( تيدي ) ؟ انها تكلمك أنت ، وليس أنا 456 00:48:59,551 --> 00:49:02,056 .على ما أظن، أجل 457 00:49:06,440 --> 00:49:09,989 رائع، هيّا بنا - هيا ، أذهب - 458 00:49:12,786 --> 00:49:15,666 لقد لطخ (تيدي) قميصه بالدماء ،هل ستبدله له ؟ - أجل ، سأستبدله - 459 00:49:16,252 --> 00:49:19,006 حسناً ، أعتقد أنك ستفعل 460 00:49:22,472 --> 00:49:24,518 أراك لاحقاً يا (سيدة ( كلوم 461 00:49:34,537 --> 00:49:36,624 اذاً ، فقد سمعت شيئاً مثيراً للاهتمام 462 00:49:37,376 --> 00:49:40,090 حقاً ؟ ، شيء ما يخبرني أنك ستخبرني ما هو 463 00:49:40,634 --> 00:49:43,891 (سمعتُ أن المدعو ( جيمي كلوم و إبنه قد تلقوا ضرباً مبرحاً 464 00:49:44,391 --> 00:49:47,480 رائع جداً من أين سمعت هذا ؟ 465 00:49:47,606 --> 00:49:52,239 حسناً ، إذا لعبت ما يكفي من البليارد و تحتسي (الجعة في البلدة، فستسمع كل شيء هنا يا ( بروكر 466 00:49:53,032 --> 00:49:55,913 بالمناسبة ، فهذه أخبار قديمة لقد تصالحنا وسوينا الأمر 467 00:49:56,583 --> 00:49:58,289 هل هذا ما تظنه ؟- أجل - 468 00:49:58,290 --> 00:49:59,994 لدي أخبار جديدة لك 469 00:50:00,465 --> 00:50:02,552 الناس هنا لا يتصالحوا ويسووا الأمور 470 00:50:03,137 --> 00:50:05,225 لا ينتهي الأمر بهذه السهولة 471 00:50:05,517 --> 00:50:07,938 تفكير الناس هنا نظامه قديم 472 00:50:08,188 --> 00:50:11,321 ،أجل ، فأحد ما اقتحم بيتي هل هذا من النظام القديم ؟ 473 00:50:11,447 --> 00:50:16,037 أجل ، فهذا يسمى دفع الثمن، أحدهم يحاول إخافتك هنا ، هذا كل شيء ، لا تقلق 474 00:50:16,538 --> 00:50:19,670 هل تقصد ( جيمي كلوم ) ؟ - ـ بالطبع ، لا ، فـ ( جيمي كلوم ) جبان 475 00:50:19,962 --> 00:50:23,471 (اسمع أنا أعرف الجميع هنا ، و ( جيمي كلوم أجبن من أن يقتحم أي شيء 476 00:50:25,432 --> 00:50:29,024 لكن شقيق زوجته ، قصة مختلفة تماماً - من هو شقيق زوجته ؟ - 477 00:50:29,439 --> 00:50:31,611 يسمونه (غيتور=التمساح ) لسببٍ لعين 478 00:50:31,945 --> 00:50:34,410 "يعيش بالقرب من مياه نهر " ريفيل 479 00:50:34,660 --> 00:50:36,996 يعمل ميكانيكي قوارب وهو لا يستطيع إصلاح شيء 480 00:50:37,032 --> 00:50:39,753 لكن هُناك خبر يقول إنه يصنع .المُخدرات 481 00:50:42,424 --> 00:50:46,767 لو كنت مكانك ، لاتخذت حذري منه يا بروكر )، فهو لا يمزح ، هل سمعتني ؟) 482 00:50:51,319 --> 00:50:53,698 هل يعرف النقيب بأمره ؟ 483 00:50:54,240 --> 00:50:58,208 يعرف بأمره ؟ ، يا رجل هو و النقيب ( كيث ) يدركان كل شيء 484 00:50:58,333 --> 00:51:00,542 (فـ (غيتور ) يعمل واشي لـ ( كيث 485 00:51:00,668 --> 00:51:02,967 يرمي له طعم مما يُسهل .عليه عمله 486 00:51:03,175 --> 00:51:06,347 وبالمقابل ينظر النقيب بالإتجاة المعاكس كلما أراد ( غيتور ) صنع المخدرات 487 00:51:06,598 --> 00:51:08,686 إنه مُجرد الهراء 488 00:51:09,688 --> 00:51:13,070 أجل ، شكراً على درس التاريخ - اسمع ، لقد ترعرتُ بين هؤلاء الأوغاد- 489 00:51:13,112 --> 00:51:15,324 و أظن أنه يجدر بك أن تعلم مع من تعبث 490 00:51:17,746 --> 00:51:23,130 وفي حالة كنت مهتماً بالأمر، فـ ( غيتور ) يتناول كل يومٍ تقريباً في مقهى ( لايما ) ، مثلي تماماً 491 00:51:24,384 --> 00:51:27,140 ،وهو لا يبدو كرجلٍ تافه ... لكن تذكر ما قلته لك 492 00:51:28,143 --> 00:51:29,981 انه لا يمزح 493 00:51:30,736 --> 00:51:32,821 الأمور المجنونة تنتظر حلولها 494 00:51:38,998 --> 00:51:44,049 أين أنتِ ؟ - لقد رتبوا هذا الاجتماع ، في مطعم" كريك رود" للسمك - 495 00:51:44,258 --> 00:51:46,055 تعلم أنني حساسة تجاه تلك القذارة ، أليس كذلك ؟ 496 00:51:46,080 --> 00:51:48,166 .انجزي الأمر وحسب (إتفقنّا يا ( شيريل 497 00:51:48,266 --> 00:51:50,894 انظر للرجل الذي ارسلوه ( سايرس هانكس ) 498 00:51:50,979 --> 00:51:54,988 هل تمازحني بحق الجحيم ؟ (أعرفه ، انه حيوان لعين يا ( غيتور 499 00:51:55,572 --> 00:51:58,746 انها قاتل بدمٍ بارد - لا تقلقي حيال أي شيء من هذا- 500 00:51:58,747 --> 00:52:00,342 انجزي الأمر وحسب 501 00:52:05,658 --> 00:52:10,122 (عيد ميلاد سعيد يا ( مادي 502 00:52:21,716 --> 00:52:24,720 .عيد ميلاد سعيد 503 00:52:24,844 --> 00:52:27,848 .عيد ميلاد سعيد 504 00:52:30,057 --> 00:52:33,061 .(عيد ميلاد سعيد، يا (ماديّ 505 00:52:35,271 --> 00:52:38,275 .عيد ميلاد سعيد 506 00:53:05,923 --> 00:53:08,011 انظري لنفسك 507 00:53:09,763 --> 00:53:13,729 (مكان جميل يا ( سايرس - أجل ، لنقل فقط أنني أرتاح بالقرب من البدينيّن 508 00:53:13,980 --> 00:53:17,488 يأكلون بالطريقة التي يقامر بها المراهنون، فيكونون غير مدركين بكل شيء يدور حولهم 509 00:53:17,988 --> 00:53:20,660 ،بجانب أنني أحب تلك الأشياء ء اللعينة هل أنتِ جائعة ؟ 510 00:53:20,685 --> 00:53:22,164 كلا ، لستُ جائعة 511 00:53:22,165 --> 00:53:24,544 عزيزتي ؟ قهوة سوداء مع قليل من العسل 512 00:53:27,550 --> 00:53:31,750 اذاً ما الذي سيتطلبه الأمر لإيجاد ذلك الواشي اللعين 513 00:53:31,751 --> 00:53:32,794 تعلمين مكانه ، أليس كذلك ؟ 514 00:53:33,102 --> 00:53:38,990 هو و طفلته - وللوصول إليه ، تحتاجين ماذا تحديداً ؟ - 515 00:53:41,452 --> 00:53:45,002 ،لا أريد أي شيء ، فهو واشي انه مُجرد هدية 516 00:53:45,378 --> 00:53:47,548 اوه ، إنه مُجرد هدية 517 00:53:48,465 --> 00:53:51,431 منذ متى عاهرة مدمنة على مُخدرات تعطي هدايا؟ 518 00:53:53,727 --> 00:53:57,026 لقد أمضي العامين المنصرمين محاولةً جمع المعدات المُناسبة 519 00:53:57,236 --> 00:53:59,696 والشريك المثالي و الموقع المثالي 520 00:53:59,905 --> 00:54:03,080 كل ما نحتاجه هو التوزيع ، هذا هو مبتغانا الرئيسي 521 00:54:03,329 --> 00:54:06,085 هل تريدين خداعي يا ( شيريل ) 522 00:54:07,214 --> 00:54:10,969 لأنه تحت هذا الجسد المدمن الجميل .توجد عبقرية لعينة 523 00:54:14,186 --> 00:54:17,400 أين هو العميل الواشي ؟- هل لدينا اتفاق ؟- 524 00:54:18,821 --> 00:54:22,283 أين الواشي ؟ - هل لدينا اتفاق يا ( سايرس ) ؟- 525 00:54:28,590 --> 00:54:32,617 لديك خمس ثواني لعينة قبل أن أحطم هذه جمجمتك اللعينة 526 00:54:32,618 --> 00:54:34,809 و أنشرها على هذه الطاولة و ثم على الأرض، هل تفهمينني ؟ 527 00:54:34,811 --> 00:54:37,691 (لا تعبثي معي يا ( شيريل 528 00:54:39,445 --> 00:54:41,491 أين الواشي اللعين ؟ 529 00:54:43,587 --> 00:54:47,218 ـ وداعاً ـ وداعاً 530 00:55:29,883 --> 00:55:31,011 .مرحباً 531 00:55:33,011 --> 00:55:35,182 ماذا تفعلين ؟ 532 00:55:37,938 --> 00:55:40,192 أنظف - تنظفين ؟ - 533 00:55:41,361 --> 00:55:43,407 فالمكان متسخ بالداخل 534 00:55:43,616 --> 00:55:46,998 أنا سعيد لأنك لاحظتِ - ماذا تفعل هنا ؟- 535 00:55:49,212 --> 00:55:52,634 (جئت لأخبركِ أنني تعاملت مع ( بروكر والد الفتاة 536 00:55:53,009 --> 00:55:55,933 أريدك أن تبقي بعيدة عنه - هل جلبت شيئاً لي؟ - 537 00:55:56,726 --> 00:56:01,235 كاسي ) ، أنا أحاول إخبارك شيئاً) لا تقتربي من ( بروكر ) بعد الآن 538 00:56:03,698 --> 00:56:05,702 فهمت- حسناً - 539 00:56:07,832 --> 00:56:10,545 لا أجلب شيئاً ، لذلك أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك - لا تجلب شيئاً - 540 00:56:13,258 --> 00:56:16,683 حسناً ، أظن أن هذا هراء لعين - كاسي ) لمَ لا تنظفي نفسكِ؟)- 541 00:56:16,808 --> 00:56:20,775 هذا هراء لعين - خذي حماماً لعينا وكلي شطيرةً أو شيئاً - 542 00:56:20,817 --> 00:56:23,195 (خذ حماماً أنت يا ( غيتور - انظر لنفسك - 543 00:56:23,363 --> 00:56:26,745 كاسي ) تمالكِ نفسكِ فحسب) لقد سئمت من هذا الهراء 544 00:56:27,913 --> 00:56:32,090 ،تيدي ) نائم فلا توقظه) عليك إيقاف هذا 545 00:56:33,133 --> 00:56:36,722 .لا تقلقي فلن أصنع أي ضجيج ، فأنا راحل لا يوجد المزيد 546 00:56:37,559 --> 00:56:41,483 لقد انتهينا (لا يوجد المزيد يا ( كاسي 547 00:56:46,284 --> 00:56:48,664 (يا ( غيتور 548 00:56:52,004 --> 00:56:55,470 كيف حالك يا رجل ؟ - ماذا ؟- 549 00:56:56,388 --> 00:57:01,815 اسمع يا رجل ، أحتاج معروفاً - معروفاً ؟ - 550 00:57:03,694 --> 00:57:06,618 تباً ، يا ( جيمي ) ، هل تعلم ما سمعته ؟ زمن الاحتفاظ بالقذارة قد انتهى 551 00:57:07,285 --> 00:57:09,872 أحتاج منك يا رجل أن تتوقف عن إعطاء هذه القذارة لزوجتي 552 00:57:11,126 --> 00:57:13,882 ،انظر إليها يا رجل انها تتهاوى 553 00:57:16,554 --> 00:57:18,976 ربما عليك أن تبذل جهداً أكبر في الاهتمام بها 554 00:57:29,372 --> 00:57:32,042 هل كنت نائماً ؟ - كطفلٍ رضيع - 555 00:57:33,044 --> 00:57:36,510 ماذا لديك ؟ - غيتور بوداين ) ، لقد بحثت عن الامر، كما طلبت) - 556 00:57:36,594 --> 00:57:39,307 ،تعرض لأعتقالين دون إدانة هل تريد تفاصيل ؟ 557 00:57:40,519 --> 00:57:43,148 لا ، لا مشكلة - (لكن هناك شيء ما يا ( بروكر - 558 00:57:43,523 --> 00:57:47,031 شيريل ماري مات ) عضوة في عصابة) "دراجات نارية سابقة من بلدة "شريفبورت 559 00:57:47,365 --> 00:57:50,248 ألقي القبض عليها مرتان لتهريبها "المخدرات إلى "أنغولا 560 00:57:50,623 --> 00:57:53,920 واحدة من تلك العمليتين كانت تخص (صديقك القديم ( داني - تي 561 00:57:54,712 --> 00:57:58,345 وفجأة ، عاهرة ( داني تي ) تتسكع "بلدة "ريفيل 562 00:57:58,848 --> 00:58:03,356 ( راندي ) ، ( راندي ) أرسل لي صورة 563 00:58:03,733 --> 00:58:07,741 (أجل ، أول شيء على سأفعله هو أن أرسل لك ملف ( مات - (شكراً لك ( راندي - 564 00:58:46,068 --> 00:58:49,199 (اذاً ، هذا الرجل المدعو ( سايرس هل تعرفينه ؟ 565 00:58:50,243 --> 00:58:53,707 أجل ، أعرفه - هل ضاجعتيه ؟- 566 00:58:56,801 --> 00:58:58,055 .أجل 567 00:59:00,763 --> 00:59:03,268 تباً 568 00:59:07,652 --> 00:59:09,949 اللعنة 569 00:59:11,618 --> 00:59:13,747 لابد وأن يكون هذا شيقاً 570 00:59:14,166 --> 00:59:17,172 أجل ، ربما لم نتعرف على بعضنا على الارجح ، انا وأنت 571 00:59:18,674 --> 00:59:21,221 هل هذا هو الأمر ؟ تعارف ؟ - أجل ، هذا صحيح - 572 00:59:21,556 --> 00:59:25,814 حسناً ، لن أسألك عن اسمك ، فأنا أظن أن السمعة هي أهم شيء 573 00:59:27,067 --> 00:59:29,280 ـ لبعض الناس ـ أجل 574 00:59:29,405 --> 00:59:32,829 ربما لك أيضاً ، فلقد أحدثت سمعة سيئة هنا 575 00:59:32,997 --> 00:59:35,624 تضرب والد هذا الطفل المسكين أمامه 576 00:59:36,002 --> 00:59:37,695 .أغضب هذا بعض المقيمين 577 00:59:37,696 --> 00:59:40,093 ابنته ضربت ابن ( جيمي ) ، هل تصدقين هذا ؟ 578 00:59:41,387 --> 00:59:44,560 أي نوع من الآباء يُعّلم طفلة أن تفعل شيئاً كهذا ؟ 579 00:59:45,729 --> 00:59:49,362 انظر ، لا أريد المزيد من المتاعب - حسناً - 580 00:59:52,869 --> 00:59:55,833 هل هُناك أيّ شيء آخر تود قوله؟ .لأنني أرى شخص ما بدأ يغضب 581 00:59:56,417 --> 00:59:59,007 ،اذا كان لأحد ما مشكلة معيّ .سأخذها بنظر الإعتبار 582 00:59:59,966 --> 01:00:02,262 لا أريد لطفلتي أن تتورط - تتورط - 583 01:00:04,099 --> 01:00:06,230 أنا تائه قليلاً 584 01:00:07,814 --> 01:00:10,571 .حسناً، سأدلك على الطريق 585 01:00:11,407 --> 01:00:13,451 هل رأيت المنزل ؟ 586 01:00:14,204 --> 01:00:16,501 المنزل الذي نعيش فيه 587 01:00:17,335 --> 01:00:21,385 المنزل الذي تم اقتحامه من جبان مثير للشفقة 588 01:00:22,471 --> 01:00:26,729 الذي سرق دمية الفتاة الصغيرة ، قطة و مزق الاطارات 589 01:00:28,232 --> 01:00:30,403 هذا منزلي اللعين 590 01:00:32,407 --> 01:00:35,788 ،إذا اقترب منه أحد مجدداً سيجدني بإنتظاره 591 01:00:37,166 --> 01:00:39,171 حسناً 592 01:00:44,891 --> 01:00:48,816 ... حسناً ، أظن أنك وضعت 593 01:00:49,608 --> 01:00:52,281 نقاط الاتصال التي ... لم تكن موجودة 594 01:00:53,699 --> 01:00:55,912 (أنت قوي الملاحظة يا ( بوداين 595 01:00:58,919 --> 01:01:03,386 .عليك أن تخبر فتاتك الصغيرة أن تكون شُجاعة .لا يوجد ما يقلقها ،و لديها أبٌ قوي في الجوار 596 01:01:14,408 --> 01:01:16,453 سعدت بلقائك 597 01:01:19,209 --> 01:01:21,714 قم بإنهاء فطورك 598 01:01:34,951 --> 01:01:37,998 تباً ، ماذا تفعل يا ( غيتور)؟ - اللعين جعل الأمر شخصياً - 599 01:01:38,622 --> 01:01:42,715 أجل ، نحن نعمل على الأمر و سيحدث الليلة 600 01:05:19,153 --> 01:05:21,156 " لوثر " 601 01:05:27,253 --> 01:05:29,549 مرحباً يا فتى 602 01:05:30,134 --> 01:05:33,139 ضع القطة الصغيرة أرضاً وانهض ببطء 603 01:05:46,332 --> 01:05:48,335 " لوثر " 604 01:05:50,298 --> 01:05:52,387 " لوثر " 605 01:05:54,639 --> 01:05:57,395 وجدتك - (مرحباً يا ( بروكر - 606 01:06:10,297 --> 01:06:12,635 ( بروكر ) 607 01:06:14,515 --> 01:06:17,645 كيف حالك يا رجل ؟ هل يمكنك أن تسمعني ؟ 608 01:06:18,562 --> 01:06:20,777 هل أنت واعٍ 609 01:06:25,203 --> 01:06:27,248 هل يمكنك سماعي ؟ هل يمكنك سماعي الآن ؟ 610 01:06:31,257 --> 01:06:33,802 أراهن أنك تسمعني 611 01:06:34,054 --> 01:06:37,269 لقد كانت ضربة قويّة من هذا .الحديد الصلب ذي مقياس 9 612 01:06:37,978 --> 01:06:43,280 ،اذا لوحت به إلى الأعلى وبسرعة سيزيل رأسك بالكامل يا رجل 613 01:06:44,658 --> 01:06:47,874 انها عملية دقيقة جداً - (لقد أبليت حسناً برغم هذا يا ( لو - 614 01:06:49,334 --> 01:06:52,632 سيغضب (غيتور) حقاً إن فعلنا شيئاً غبياً 615 01:06:53,593 --> 01:06:56,809 لابد وأنه غاضب منكما أنتما الاثنين كثيراً 616 01:06:59,105 --> 01:07:02,568 .هذا رجل ظريف (أنت رجل ظريف يا ( بروكر 617 01:07:02,777 --> 01:07:05,117 أنت رجل ظريف لعين حقاً 618 01:07:06,285 --> 01:07:08,956 أيها المتحاذق اللعين - أيها الغبي اللعين - 619 01:07:09,751 --> 01:07:11,838 هل أعجبك هذا ؟ 620 01:07:14,299 --> 01:07:18,059 الجميع يعلم انك شرطي و تتنقل بالجوار مثل الشرطيّ 621 01:07:18,518 --> 01:07:21,567 تُقاتل مثل الشرطي حتى رائحتك مثل رائحة الشرطي 622 01:07:30,417 --> 01:07:34,050 أتعلم ؟ سيصل (غيتور) قريباً - لا يهمني - 623 01:07:34,258 --> 01:07:38,476 سأتولى الأمر هل تسمعني؟ أنت ، هل تسمعني ؟ 624 01:07:38,643 --> 01:07:42,440 من يراقب طفلتك ؟ من يراقب طفلتك ؟ 625 01:07:44,487 --> 01:07:47,284 صديقتك الحميمة ؟ هل لديك مربية ؟ 626 01:07:48,328 --> 01:07:52,837 ،أم انها في المنزل وحدها تماماً تنتظرك 627 01:07:53,380 --> 01:07:57,721 تنتظرك لتحمل مؤخرتها وتقرأ لها قصص ما قبل النوم ؟ 628 01:08:02,899 --> 01:08:04,986 ما هذا بحق الجحيم ؟ 629 01:08:06,340 --> 01:08:08,114 !خُذّ هذه 630 01:08:13,587 --> 01:08:15,759 أيها السافل 631 01:08:46,779 --> 01:08:50,871 سأذهب للمنزل ، و سأروي لطفلتي قصص ما قبل النوم 632 01:08:52,083 --> 01:08:54,252 هكذا ينتهي الامر 633 01:09:19,887 --> 01:09:22,018 ،أخبرني فقط إلى أين نذهب و لماذا ؟ 634 01:09:22,184 --> 01:09:24,858 ،أعلم أنني أدين لك باعتذار لكننا لا نملك الوقت لخوض هذا النقاش 635 01:09:24,900 --> 01:09:28,863 ماذا عن المدرسة ؟ - سنرسل لهم خطاب في الصباح ، لا تقلقين - 636 01:09:29,156 --> 01:09:31,160 نرسل لهم خطاب ؟ إلى اين نذهب ؟ 637 01:09:31,286 --> 01:09:33,738 ما المشكلة ؟ - ـ لا توجد مشكلة ، يحتاجونني في المدينة 638 01:09:33,739 --> 01:09:34,781 إنه عمل جديد 639 01:09:34,794 --> 01:09:38,466 يريدون مني مراجعة قضية - لا ، قلت أن امي أرادت ان نعيش هنا - 640 01:09:39,176 --> 01:09:43,812 هذا ما قلته أبي ، هل تتذكر ؟ - أجل ، أتذكر ، الأمور تغيرت عزيزتي ، الأمور تغيرت - 641 01:09:45,063 --> 01:09:48,279 (أنا آسف يا ( مادي .آسف 642 01:09:49,948 --> 01:09:51,951 أنت كاذب 643 01:10:05,855 --> 01:10:08,611 (ـ (غيتور (ـ لابد وأنك ( سايرس 644 01:10:09,364 --> 01:10:13,246 شيريل ) قالت لي الكثير عنك) - حقاً ؟ هذا جميل - 645 01:10:15,793 --> 01:10:17,838 أين اللعين ؟ 646 01:10:18,465 --> 01:10:20,636 انه على بعد 3 أميال جنوباً على الطريق رقم 12 647 01:10:21,638 --> 01:10:24,350 مزرعة سابقة - أستطيع أن أرسم لك خريطة - 648 01:10:24,684 --> 01:10:29,320 للطريق ، حتى ما بداخل المنزل - (ـ لا ، لن نحتاج خريطة لعينة ، لأنك انت ستقودنّا، ( غيتور 649 01:10:29,862 --> 01:10:32,368 مهلاً ، تفقد هذا 650 01:10:34,371 --> 01:10:37,336 ما هذا بحق الجحيم ؟ هناك الكثير من الأشخاص هنا 651 01:10:37,461 --> 01:10:41,219 هل هذه حفلة لعينة ؟ - ـ لا أعلم ، هذا السافل ، ظهر ومعه كل هؤلاء 652 01:11:09,275 --> 01:11:11,405 هل أنت مستعد لترينا الطريق يا (غيتور)؟ 653 01:11:11,821 --> 01:11:14,285 لا ، لن نذهب 654 01:11:14,412 --> 01:11:17,125 قل هذا مجدداً ؟ - انظر أول من سيبحثون عنه هو أنا - 655 01:11:17,251 --> 01:11:20,006 لذا لن أكون في أي مكان بالقرب من المنزل ، سأكون في مكانٍ عام 656 01:11:22,093 --> 01:11:24,291 أظن أنك لن تراني و أنا أطلق النار على هذا الخائن في فمه اللعين 657 01:11:25,329 --> 01:11:26,535 لا أظن هذا 658 01:11:27,396 --> 01:11:29,567 و ماذا عن الطفلة ؟ 659 01:11:30,944 --> 01:11:33,198 الأمر سهل، أليس كذلك يا (غايتور)؟ 660 01:11:34,743 --> 01:11:37,665 هذا صحيح ، لم يفتنا شيء 661 01:11:40,505 --> 01:11:43,050 ستأتي معي - لا ، لم يكن هذا الاتفاق- 662 01:11:43,176 --> 01:11:45,974 لا ستدلنا على الطريق سأقوم بإرجاعها 663 01:11:46,408 --> 01:11:48,060 .سأعيدها لك 664 01:11:58,167 --> 01:12:01,841 انظر ، استطيع الاحتفاظ بالخيول لأسبوع فقط - شكراً يا ( تيدو ) على مُساعدتك الكبيرة- 665 01:12:03,009 --> 01:12:05,262 هل هناك أي شيء تود إخباري به؟ 666 01:12:05,973 --> 01:12:08,603 ،أجل ، لكن ليس الآن فلدي الكثير من العمل 667 01:12:10,483 --> 01:12:12,863 حسناً ، دعني أوصل تلك الخيول 668 01:12:40,711 --> 01:12:43,967 مرحباً ، أيها النقيب - مرحباً (غايتور ) ، كيف حالك ؟- 669 01:12:44,300 --> 01:12:45,939 بخير - يبد إنّك مشغول ؟ - 670 01:12:46,717 --> 01:12:47,713 أجل 671 01:12:49,310 --> 01:12:51,984 ،لقد أتممت اليوم صفقةً كبيرة لذلك أعتقد انه يجدر بنا الاحتفال 672 01:12:52,234 --> 01:12:55,948 حسناً ، تهانينّا - شكراً - 673 01:13:00,207 --> 01:13:02,754 حسناً ، لدي موعد على في صالة لعبة البليارد 674 01:13:02,880 --> 01:13:06,845 اذاً ، أراك لاحقاً - حسناً ،شكراً على الويسكي - 675 01:13:07,597 --> 01:13:09,852 بالطبع - ابتعد عن المشاكل - 676 01:13:09,894 --> 01:13:11,940 حاضر ، سيدي 677 01:13:44,046 --> 01:13:47,303 عشرون دقيقة ، و لا تفكرين حتى بالرحيل من هُنا ، هل تفهمينني ؟ 678 01:13:48,889 --> 01:13:50,936 أجل - اذهبِ و اتصلي بصديقك الحميم - 679 01:13:50,961 --> 01:13:53,046 .أنت 680 01:16:12,679 --> 01:16:14,725 أين هو بحق الجحيم ؟ تباً 681 01:16:32,886 --> 01:16:36,269 ( مادي ) - هيا ، هيا ، هيا - 682 01:16:36,435 --> 01:16:38,439 ( مادي ) 683 01:16:39,649 --> 01:16:41,317 أبي، ما كان هذا؟ 684 01:16:41,318 --> 01:16:43,407 ـ صه ـ أبي، ما كان هذا؟ 685 01:16:52,511 --> 01:16:55,557 (أريد منك البقاء هنا في الاسفل ، إتفقناً يا ( مادي اتصلي بـ 911 686 01:16:56,099 --> 01:16:58,314 قولي لهم من أنتِ وأين أنتِ 687 01:16:58,481 --> 01:17:01,152 أخبريهم أنه يوجد رجل معه مسدس يود اقتحام المنزل ، إتفقنّا ؟ 688 01:17:01,694 --> 01:17:03,700 هيّا اذهبِ 689 01:18:01,316 --> 01:18:03,361 اذهبوا 690 01:18:24,256 --> 01:18:25,258 !أنتِ 691 01:18:57,532 --> 01:18:59,618 انها تهرب 692 01:19:02,146 --> 01:19:04,359 ( مادي ) 693 01:19:18,763 --> 01:19:21,184 مرحباً - (لقد أصبح الأمر سيء هُنا يا ( غيتور - 694 01:19:21,893 --> 01:19:26,069 ماذا تعنين بأن الأمر أصبح سيئاً ؟ - يا الهي ، هناك الكثير من إطلاق النار بالجوار - 695 01:19:26,278 --> 01:19:29,161 اهديي يا ( شيريل ) فحسب و أخبريني بما يحدث 696 01:19:29,369 --> 01:19:33,668 تباً لهذه الضوضاء يا رجل ، سأرحل - لا تغلقين الهاتف واخبريني بما يحدث - 697 01:20:27,818 --> 01:20:30,199 ( مادي ) اركضي ، اركضي 698 01:20:30,946 --> 01:20:33,328 !النجدة !النجدة 699 01:20:34,915 --> 01:20:37,296 ساعديني ، ساعديني رجاءً ، ساعديني 700 01:20:37,799 --> 01:20:40,094 هل أنتِ بخير ؟ - رجاءً ، ساعديني - 701 01:20:42,141 --> 01:20:44,729 هناك رجل يؤذي والدي ...عند 702 01:20:44,854 --> 01:20:47,569 حسناً ، حسناً اسمعيني 703 01:20:47,777 --> 01:20:52,242 هؤلاء الرجال لا يبالون بكِ ، حسناً سيقتلونكِ ، هل تفهمينني ؟ 704 01:21:01,177 --> 01:21:03,851 ،إسمعي ، عليك القدوم معي عليك ان تأتي معي ، هيا 705 01:21:08,476 --> 01:21:10,315 !سُحقاً 706 01:21:14,747 --> 01:21:17,211 ـ كلا، أبي ... ـ كلا، إستمعي 707 01:21:43,264 --> 01:21:46,018 دعيني أذهب 708 01:21:46,561 --> 01:21:48,900 (ـ (مادي ـ كلا، أرجوكِ 709 01:21:50,151 --> 01:21:52,491 ( مادي ) 710 01:21:56,624 --> 01:21:59,839 !سُحقاً ( مادي ) 711 01:22:02,844 --> 01:22:05,517 .أرجوك ساعدني يا أبيّ 712 01:22:05,972 --> 01:22:07,603 !أبيّ 713 01:22:08,057 --> 01:22:09,688 !النجدة 714 01:22:16,998 --> 01:22:20,295 بروكر ) ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟) - لقد داهموا المنزل - 715 01:22:20,879 --> 01:22:23,595 .أخذوا إبنتي و ركبوا قارب 716 01:22:23,678 --> 01:22:26,683 ماذا تعني بأنهم اقتحموا المنزل ؟ انه كمين ، خمس أو ست رجال مسلحون جميعاً - 717 01:22:26,934 --> 01:22:29,607 حاولوا قتلنا - هل هي في النهر ؟ هل تعلم من اخذها؟ - 718 01:22:37,122 --> 01:22:39,209 ( بروكر ) 719 01:22:41,046 --> 01:22:42,257 !أطلبوا الأسعاف 720 01:22:45,930 --> 01:22:48,936 ... ـ إلى وحدة الطؤارى، ثمة (ستكون بخير يا ( تيد 721 01:22:50,066 --> 01:22:52,778 !الأوغاد 722 01:22:53,238 --> 01:22:55,743 ،أيّها النقيب ، توجه إلى جهاز الارسال إبنة ( بروكر ) تنادي من جهاز الأرسال 723 01:22:55,992 --> 01:22:58,790 بروكر) ، ابنتك على جهاز الارسال) - اضغط على هذا الجرح - 724 01:22:59,417 --> 01:23:02,339 مادي ) تفضلي) - مادي) ، اخبريني انكِ بخير) - 725 01:23:02,841 --> 01:23:05,511 أبي ، رجاءً ، اخرجني من هنا يا أبي 726 01:23:06,012 --> 01:23:08,477 لا تقلقي يا عزيزتي ثقي بي ، أنا قادم 727 01:23:08,643 --> 01:23:12,735 أولاً ، عليكِ اخباري بمن أخذك - لا أعلم ، انها امرأة سوداء الشعر - 728 01:23:12,861 --> 01:23:16,575 حسناً يا عزيزتي ، هذا ما سنفعله سأخرجكِ ولكن أولا عليك اخفاء الهاتف 729 01:23:16,909 --> 01:23:20,458 .إبحثِ على علامة مميزة أو ما شابة 730 01:23:20,542 --> 01:23:22,881 .حسناً، حسناً ... أبي 731 01:23:24,385 --> 01:23:26,721 ( مادي ) 732 01:23:28,139 --> 01:23:29,849 !سُحقاً 733 01:23:29,812 --> 01:23:33,277 عامل الارسال ، اسمعني أريدك أن تتفقد الارسال كل 30 ثانية 734 01:23:33,443 --> 01:23:37,326 لا داعي لذلك، أيها النقيب ، تعقب هاتفي وأستدعوا مروحية الولاية لتصل بسرعة 735 01:23:37,452 --> 01:23:42,295 لدي فكرة أفضل ، تعقب هاتفه ، احضر خفر .. السواحل و أريد زوجاً من المروحيات وكل طريق 736 01:23:42,336 --> 01:23:45,552 على بعد عشر أميال قوموا بتأمينه - اجعلوا المحيط 25 ميل و أمنوا المنطقة جيداً - 737 01:23:45,634 --> 01:23:47,686 أجعلوا المحيط 25 ميل و أمنوا المنطقة 738 01:23:47,723 --> 01:23:51,731 قل لهم ان يبحثوا عن قارب "بوسطن" طوله 20 قدماً ، تقوده امرأه ، ذات وحدة قيادة بالوسط 739 01:23:51,773 --> 01:23:54,151 قارب "بوسطن" طوله 20 قدماً ، تقوده امرأه ، ذات وحدة قيادة بالوسط 740 01:23:54,319 --> 01:23:58,120 هؤلاء الرجال الذين اقتحموا منزلك ، أين هم الآن ؟- انهم هناك - 741 01:23:58,286 --> 01:24:01,791 كيف تعرف ؟ - ثق بي ، أنا أعرف - 742 01:24:05,007 --> 01:24:07,470 شيريل ) اجيبي) على هاتفكِ اللعين 743 01:24:08,765 --> 01:24:12,397 قابليني في الورشة اللعينة وحسب ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 744 01:24:13,315 --> 01:24:15,319 اعطني الهاتف 745 01:24:25,382 --> 01:24:27,470 اهدأوا الآن 746 01:24:28,262 --> 01:24:32,522 أبي ؟ أبي ، نحن نتوقف أنا خائفة حقاً ، أسرع رجاءً 747 01:24:33,023 --> 01:24:35,652 أرى سياجين كبيرين 748 01:24:35,944 --> 01:24:39,451 ... وتوقفنا في اسطبل 749 01:24:43,836 --> 01:24:45,466 ( بروكر ) 750 01:24:45,467 --> 01:24:47,551 !(بروكر) أين أنت ذاهب الآن؟ 751 01:24:54,649 --> 01:24:56,778 حسناً 752 01:24:59,326 --> 01:25:02,915 تعالي ، لا بأس ، اعطني يديك وحسب - ابتعدي - 753 01:25:04,168 --> 01:25:07,842 !اللعنة !يا إلهيّ 754 01:25:11,432 --> 01:25:13,604 ردي يا عزيزتي 755 01:25:14,741 --> 01:25:15,397 (هيا يا ( مادي 756 01:25:25,462 --> 01:25:27,717 شيريل ) لقد كنت اتصل بكِ) ما الأمر بحق الجحيم ؟ 757 01:25:28,676 --> 01:25:32,351 ما الذي حدث بحق الجحيم ؟ - كل شيء حدث بحق الجحيم - 758 01:25:32,393 --> 01:25:35,524 ما الذي يعنيه هذا ؟ أين ( سايرس )؟ أين الجميع ؟ 759 01:25:35,732 --> 01:25:38,865 لا اعلم - تركتيهم هناك - 760 01:25:39,198 --> 01:25:41,577 حصلت على الطفلة - ماذا ؟ - 761 01:25:41,744 --> 01:25:44,542 لدي الفتاة الطفلة هنا 762 01:25:47,088 --> 01:25:49,177 أحضرتيها إلى هنا ؟ 763 01:25:51,932 --> 01:25:53,934 أحضرتِ الفتاة إلى هنا ؟ 764 01:25:56,774 --> 01:25:59,571 هل أنتِ متخلفة، يا (شيريل)؟ 765 01:25:59,823 --> 01:26:02,161 لا تفعل لا تفعل 766 01:26:02,996 --> 01:26:05,081 ( غيتور ) - لا أفعل ماذا ،أيتها الساقطة ؟ - 767 01:26:07,421 --> 01:26:11,178 لقد أفسدت هذا 768 01:26:11,346 --> 01:26:14,101 ليس هذا ما يجب ان تفعله يا رجل - أحضرتِ شاهدة إلى هنا - 769 01:26:15,395 --> 01:26:18,402 أنتِ الحمقاء لقد أفسدتِ الامر 770 01:26:18,776 --> 01:26:21,532 لماذا أحضرتِ الطفلة إلى هنا ؟ 771 01:26:21,741 --> 01:26:25,333 لماذا جلبتيها بحق الجحيم ؟ ابعدي يديك اللعينة عني 772 01:26:25,415 --> 01:26:27,920 أحضرتِ شاهدة إلى هنا 773 01:26:32,714 --> 01:26:33,655 !تباً 774 01:26:33,829 --> 01:26:37,606 اخرسي ، و ابقيها صامتة هل يمكنكِ فعل هذا ؟ 775 01:26:42,409 --> 01:26:45,372 ماذا تفعلين هنا ؟ - هل سمعت عن إطلاق النار ؟ - 776 01:26:45,708 --> 01:26:48,378 كلا أي إطلاق نار؟ - عند مزرعة "غريفين" القديمة - 777 01:26:49,338 --> 01:26:50,322 لا لم أسمع عنه - ألم تسمع عنه ؟ - 778 01:26:50,323 --> 01:26:51,366 لا 779 01:26:51,845 --> 01:26:54,933 يقولون أن هناك قتلى و طفلة مفقودة - حقاً ؟ - 780 01:26:55,811 --> 01:26:58,733 حسناً ، لا يوجود إطلاق نار هنا 781 01:26:59,608 --> 01:27:02,115 .ربما يجدر بك العودة للمنزل هل سوف تصحبها للمنزل يا ( جيمي ) ؟ 782 01:27:02,737 --> 01:27:03,783 !هيّا، هيّا 783 01:27:04,076 --> 01:27:07,459 اخبرني بأنه لا توجد لك علاقة بهذا - ليس لدي أي علاقة بهذا - 784 01:27:07,961 --> 01:27:11,801 ربما أنتِ تحت تأثير المخدر الآن و لا تفكرين بشكل سليم ، لكن وقت عودتك للمنزل قد حان ، حسناً ؟ 785 01:27:12,008 --> 01:27:14,726 ( جيمي ) - كاسي ) ، هيا لنذهب) - 786 01:27:14,751 --> 01:27:16,836 نعيش هنا أيضاً هل تفهم ما أعنيه ؟ 787 01:27:18,229 --> 01:27:22,362 ابتعدي عني ، ابتعدي عني - سأخرجك من هنا ، لا ، لن أدعك - 788 01:27:23,114 --> 01:27:26,038 ليس لدينا خيار 789 01:27:26,373 --> 01:27:29,670 رجاءً ، انه في ورطة دعيني أذهب 790 01:27:30,089 --> 01:27:32,467 كاس ) ، انه ليس من شأننا) 791 01:27:34,011 --> 01:27:36,184 دعيني أذهب 792 01:27:36,517 --> 01:27:38,563 ما الذي يحدث هنا ؟ 793 01:27:43,448 --> 01:27:45,659 لا ترغبين في التورط (بهذا يا ( كاسي 794 01:28:25,574 --> 01:28:28,456 ( كاسي ) - أنت مجنون - 795 01:28:28,539 --> 01:28:31,127 هل تعلم هذا ؟ أنت مجنون - ستبقى هنا - 796 01:28:31,420 --> 01:28:34,092 لن تفعل - لقد بدأتِ هذا - 797 01:28:35,011 --> 01:28:38,684 ابقي خارج هذا - لن تبقى هنا - 798 01:28:39,979 --> 01:28:43,820 كاسي ) ابقي خارج هذا بحق الجحيم) أنا أحذرك 799 01:28:49,363 --> 01:28:52,162 !(كاسيّ) !(كاس) 800 01:29:49,493 --> 01:29:51,623 !أبي !أبي 801 01:29:52,834 --> 01:29:57,260 انزلي ، انزلي ، انزلي بحق الجحيم هل تظنين أنني أردت هذا ؟ 802 01:29:57,802 --> 01:30:00,014 لقد أطلقت النار !على أختي اللعينة للتو 803 01:30:02,286 --> 01:30:04,185 !أبيّ 804 01:30:05,414 --> 01:30:07,313 !أبيّ 805 01:30:29,577 --> 01:30:31,621 أوقف السيارة وحسب 806 01:30:32,079 --> 01:30:35,838 وحدة الإرسال ، أخبر عامل الجسر أن يفتح الجسر 807 01:30:36,004 --> 01:30:38,134 أكرر ، افتح الجسر 808 01:30:52,080 --> 01:30:54,499 كلا - اللعنة - 809 01:31:21,846 --> 01:31:24,395 تباً ، اغلق الجسر اغلق الجسر 810 01:31:26,273 --> 01:31:29,319 أبي ، أبي هل أنت بخير ؟ 811 01:31:30,949 --> 01:31:33,470 لا يطلق أحد النار فهناك طفلة على الجسر 812 01:31:33,137 --> 01:31:38,423 !توقف رجاءً ، لا تؤذيه !أبي! توقف 813 01:31:38,631 --> 01:31:41,805 هل أنت بخير يا أبي ؟ - عودي للسيارة فوراً - 814 01:31:41,930 --> 01:31:44,561 لا أريدك أن تشاهدي هذا ، عودي للسيارة اللعينة - ـ لست مضطراً لفعل هذا ، توقف وحسب 815 01:31:44,768 --> 01:31:47,901 توقف وحسب - عودي للسيارة بحق الجحيم - 816 01:31:48,193 --> 01:31:50,739 اتركه وشأنه رجاءً - عودي للسيارة اللعينة- 817 01:31:51,072 --> 01:31:53,995 عودي للسيارة قبل أن أنسف رأسك 818 01:31:54,930 --> 01:31:56,080 !تباً 819 01:32:14,410 --> 01:32:16,749 هل تشم رائحة الخشب وهو يحترق يا ( بوداين ) ؟ 820 01:32:18,462 --> 01:32:20,800 هل تشم رائحة الخشب اللعين وهو يحترق ؟ 821 01:32:23,848 --> 01:32:26,435 أنت تربط النقاط الآن ؟ 822 01:32:28,106 --> 01:32:30,403 سأعلمك عن السمعة 823 01:33:03,010 --> 01:33:05,473 إنها أنقذت حياتك للتو 824 01:33:56,325 --> 01:33:58,412 (لنعد للمنزل يا ( مادي 825 01:35:01,790 --> 01:35:04,171 (أراك في الخارج يا ( داني 826 01:35:06,968 --> 01:35:09,015 سأكون بأنتظارك