﻿1
00:00:33,915 --> 00:00:36,209
...اليوم رقم 1000
(من حصار (سياتل

2
00:00:36,292 --> 00:00:38,086
المجتمع المسلم يطالب بإيقاف

3
00:00:38,169 --> 00:00:40,296
غزو الجيش للمساجد

4
00:00:40,379 --> 00:00:42,673
تمت الموافقة على خطة حماية الأمن القومي

5
00:00:42,757 --> 00:00:45,760
بعد ثمان سنوات ستظل
الحدود البريطانية مغلقة

6
00:00:45,843 --> 00:00:48,763
سيستمر ترحيل المهاجرين غير الشرعيين

7
00:00:48,846 --> 00:00:50,848
صباح الخير
خبرنا الرئيسي

8
00:00:50,931 --> 00:00:54,268
(أصيب العالم اليوم بصدمة لموت (دييغو ريكاردو

9
00:00:54,352 --> 00:00:56,562
أصغر إنسان على الأرض

10
00:00:57,063 --> 00:01:00,065
طُعِن (دييغو) الصغير خارج حانة
(في (بوينوس أيرس

11
00:01:00,149 --> 00:01:02,693
بعد رفضه إعطاء توقيعه لأحدهم

12
00:01:02,860 --> 00:01:04,111
...يقول شهود العيان

13
00:01:04,195 --> 00:01:05,362
عن إذنك

14
00:01:05,446 --> 00:01:09,033
أن (دييغو) بصق في وجه أحد المعجبين
الذي طلب توقيعه

15
00:01:09,116 --> 00:01:12,661
و مات في المشاجرة الناتجة عن ذلك
...تم ضرب هذا المعجب

16
00:01:12,745 --> 00:01:13,912
القهوة من فضلك
سادة

17
00:01:13,996 --> 00:01:15,330
بواسطة الجموع الغاضبة

18
00:01:15,456 --> 00:01:20,085
ولد عام 2009
(ابن (مارسيلو) و (سيلفيا ريكاردو

19
00:01:20,169 --> 00:01:22,796
(زوجان عاملان من (ميندوزا

20
00:01:22,880 --> 00:01:26,216
كافح طوال حياته ضد الشهرة

21
00:01:26,300 --> 00:01:29,469
التي حصل عليها كونه
أصغر شخص بالعالم

22
00:01:34,141 --> 00:01:37,978
دييغو ريكاردو)، أصغر شخص على الأرض)

23
00:01:38,061 --> 00:01:41,064
كان عمره 18 سنة و 4 أشهر

24
00:01:41,147 --> 00:01:46,069
و 20 يوم، 16 ساعة
و 8 دقائق

25
00:01:54,119 --> 00:02:00,416
لندن)، 16 نوفمبر 2027)

26
00:02:29,111 --> 00:02:34,533
( أبنـــاء الرجـــال )

27
00:03:05,313 --> 00:03:09,818
(طيلة حياته كان (دييغو ريكاردو
تذكيراً مأساوياً

28
00:03:09,901 --> 00:03:14,114
للثمان عشرة عام من عدم الخصوبة
التي عانتها البشرية

29
00:03:14,197 --> 00:03:17,575
و تأثيرها على العالم الذي نعيش به الآن

30
00:03:17,659 --> 00:03:22,372
يبدو أن راية أصغر إنسان بالعالم انتقلت لامرأة

31
00:03:22,455 --> 00:03:25,959
عمرها 18 عام، 5 أشهر و 11 يوم

32
00:03:29,128 --> 00:03:31,464
(فارون) -
(سيد (جريفيث -

33
00:03:33,132 --> 00:03:37,470
يبدو أنني متأثر بوفاة (دييغو) الصغير
أكثر مما توقعت يا سيدي

34
00:03:38,388 --> 00:03:41,974
إن لم تكن تمانع
أود أن أنهي عملي بالمنزل

35
00:03:42,058 --> 00:03:45,478
يحتاج الجيل لرفض العائلة و المجتمع

36
00:04:09,126 --> 00:04:12,129
إنه طبيب أسناني
إنها منظفة المنزل

37
00:04:12,212 --> 00:04:14,798
إنه النادل
إنها قريبتي

38
00:04:14,882 --> 00:04:16,633
إنهم مهاجرون غير شرعيين

39
00:04:16,717 --> 00:04:19,970
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

40
00:04:29,438 --> 00:04:30,981
إنها حياتك

41
00:04:32,149 --> 00:04:33,734
إنه اختيارك

42
00:04:59,300 --> 00:05:01,344
مرحباً يا صديقي

43
00:05:01,427 --> 00:05:02,720
(جاسبر)

44
00:05:04,514 --> 00:05:06,557
تسعدني رؤيتك
هيا

45
00:05:10,561 --> 00:05:12,146
أتعرف من فعلها؟

46
00:05:12,230 --> 00:05:14,607
المسلمون؟ جماعة (سمك)؟
لا أحد يعرف؟

47
00:05:14,690 --> 00:05:16,484
أراهن أنها الحكومة

48
00:05:16,567 --> 00:05:20,655
كلما وقع أحد رجال السياسة في مشكلة
تنفجر قنبلة

49
00:05:20,738 --> 00:05:22,740
إنها المرة الثانية هذا الشهر

50
00:05:24,033 --> 00:05:26,952
هل أنت بخير؟ -
أمر فظيع -

51
00:05:27,411 --> 00:05:30,289
يسعدني أنك لا تتناول قهوتك
بالحليب أو السكر يا صديقي

52
00:05:31,123 --> 00:05:35,711
ففقدانك أنت و (دييغو) الصغير
في يوم واحد أمر يفوق الاحتمال

53
00:05:35,794 --> 00:05:37,713
كان هذا أسوأ
الكل يصرخ

54
00:05:37,796 --> 00:05:41,342
أعني، (دييغو) الصغير، بالله عليك
كان فتى حقيراً

55
00:05:41,425 --> 00:05:45,137
نعم، لكن أصغر حقير على وجه الأرض

56
00:05:45,220 --> 00:05:46,638
اجذب إصبعي بسرعة

57
00:05:46,722 --> 00:05:48,390
(جاسبر)

58
00:05:48,932 --> 00:05:51,685
تباً
هذا مقزز

59
00:05:54,271 --> 00:05:57,274
مهاجرون غير شرعيين
(يأخذونهم إلى (بيكسهيل

60
00:05:57,941 --> 00:05:59,276
اللائجون المساكين

61
00:05:59,359 --> 00:06:03,572
بعد الهروب من أسوأ الظروف
و الوصول لـ(إنكلترا) أخيراً

62
00:06:03,655 --> 00:06:06,783
تصطادهم حكومتنا كالصراصير

63
00:06:21,339 --> 00:06:23,508
هل من فتيات؟ -
لا -

64
00:06:23,591 --> 00:06:26,219
ماذا عن التي تناولت الغداء معها؟
لورين)؟)

65
00:06:26,302 --> 00:06:28,096
لورنا)، كان هذا منذ زمن)

66
00:06:28,179 --> 00:06:32,392
أعجبتني، ماذا حدث معها؟ -
قررت الإضراب -

67
00:06:32,475 --> 00:06:36,187
المضربون؟ أهم من يتفرغون
لشهر من العبودية؟

68
00:06:36,271 --> 00:06:38,022
لا
هؤلاء يسمون المكفرون

69
00:06:38,106 --> 00:06:41,484
المضربون هم من يجلدون أنفسهم
طلباً لغفران البشرية

70
00:06:41,567 --> 00:06:42,819
صحيح

71
00:06:43,111 --> 00:06:46,114
لم تعد المواعدة كما كانت
أليس كذلك؟

72
00:06:52,495 --> 00:06:54,622
ماذا فعلت في عيد مولدك؟ -
لا شئ -

73
00:06:54,705 --> 00:06:56,457
هيا
لا بد أنك فعلت شيئاً

74
00:06:56,540 --> 00:06:58,209
لا، مثله مثل أي يوم

75
00:06:58,292 --> 00:07:01,712
استيقظت، شعرت بالسوء
ذهبت للعمل، شعرت بالسوء

76
00:07:01,796 --> 00:07:03,798
يسمى هذا تأثير الخمر يا صديقي

77
00:07:03,881 --> 00:07:06,383
على الأقل تأثير الخمر يعد شعوراً

78
00:07:06,842 --> 00:07:09,678
(صراحةً يا (جاسبر
...أحياناً

79
00:07:10,346 --> 00:07:12,848
يمكنك أن تأتي لتعيش معنا

80
00:07:13,223 --> 00:07:16,268
نعم، لكن إن فعلت هذا
لن يوجد لدي ما أتطلع إليه

81
00:07:35,746 --> 00:07:37,706
انظري من هذا
(إنه (ثيو

82
00:07:37,789 --> 00:07:40,625
مرحباً يا (جانيس)، كيف حالك؟ -
(إنه (ثيو -

83
00:07:40,709 --> 00:07:42,669
الثوري الذي باع القضية

84
00:07:47,007 --> 00:07:49,050
إنها تحب هذا اللون

85
00:07:49,134 --> 00:07:51,594
صحيح يا عزيزتي؟
أنتِ تحبينه

86
00:08:03,648 --> 00:08:06,651
أهناك احتمال ألا تنجح معي؟"

87
00:08:07,485 --> 00:08:10,154
لا يوجد أي حالات نجاة أحد

88
00:08:10,238 --> 00:08:11,614
"كان مستعداً

89
00:08:11,698 --> 00:08:16,410
الحكومة توزع عقاقير للانتحار
و مضادات للاكتئاب بكميات معقولة

90
00:08:16,494 --> 00:08:18,621
لكن نبات الجانجا لازال ممنوعاً

91
00:08:19,497 --> 00:08:22,041
معظم مخدراتي تذهب لـ(بيكسهيل) الآن

92
00:08:22,124 --> 00:08:24,919
هذا الرجل يشتريه مني و يهربه

93
00:08:25,002 --> 00:08:27,046
خمن ماذا يفعل؟
عمله الحقيقي؟

94
00:08:27,129 --> 00:08:28,714
من رجال شرطة الهجرة

95
00:08:29,256 --> 00:08:30,424
أحسنت

96
00:08:32,093 --> 00:08:35,763
إحدى مميزات وجود معسكر
للنازحين بالحي

97
00:08:38,516 --> 00:08:39,934
هيا
تذوق ذلك

98
00:08:46,607 --> 00:08:47,775
اسعل

99
00:08:48,942 --> 00:08:50,527
أسعل؟ -
نعم -

100
00:08:56,283 --> 00:08:58,994
أتشعر بالطعم؟
فراولة

101
00:08:59,995 --> 00:09:01,830
هذه سعلة الفراولة

102
00:09:03,373 --> 00:09:06,084
إذاً، مشروع البشرية يقيم ذلك العشاء

103
00:09:06,168 --> 00:09:07,753
...و كل الحكماء بالعالم هناك

104
00:09:07,836 --> 00:09:10,755
مشروع البشرية؟
لماذا يؤمن الناس بهذا الهراء؟

105
00:09:12,132 --> 00:09:15,760
حتى إن كان لهؤلاء الناس وجود
بتلك المرافق بأماكن سرية

106
00:09:15,844 --> 00:09:17,470
تباً، إن تأثيره قوي

107
00:09:17,804 --> 00:09:21,683
حتى إن اكتشفوا علاجاً لعدم الخصوبة
فلا يهم

108
00:09:21,766 --> 00:09:24,102
فات الأوان
انهار العالم

109
00:09:25,186 --> 00:09:26,396
أتعلم؟

110
00:09:26,479 --> 00:09:29,232
كان الأوان قد فات حتى من قبل
انعدام الخصوبة بحق الجحيم

111
00:09:31,276 --> 00:09:33,611
كنت أحاول إلقاء مزحة فقط يا رجل

112
00:09:35,446 --> 00:09:37,031
آسف
استمر

113
00:09:37,115 --> 00:09:38,908
لا، لن أقولها الآن -
(لا، هيا يا (جاسبر -

114
00:09:38,992 --> 00:09:41,452
لا، تباً، لن أقولها لك -
لا عليك، هيا -

115
00:09:41,536 --> 00:09:45,164
حسناً، مشروع البشرية يقيم
تلك الوليمة

116
00:09:45,248 --> 00:09:47,792
لكل علماء و حكماء العالم

117
00:09:47,875 --> 00:09:51,254
يتبادلون النظريات بشأن اللغز المحير

118
00:09:51,337 --> 00:09:55,883
ما سر عدم خصوبة النساء؟
لماذا لم يعد بإمكاننا الإنجاب؟

119
00:09:56,217 --> 00:09:59,095
بعضهم يقول بأنها التجارب الوراثية

120
00:09:59,178 --> 00:10:02,348
أشعة (غاما)، التلوث
نفس الأمور

121
00:10:02,431 --> 00:10:05,684
على أية حال، كان يجلس هذا
الرجل الإنجليزي بالركن

122
00:10:05,768 --> 00:10:08,938
لم ينطق بكلمة
كان يلتهم العشاء فحسب

123
00:10:09,396 --> 00:10:10,481
لذا فقرروا أن يسألوه

124
00:10:10,564 --> 00:10:14,068
فقالوا له: "لماذا لم يعد بإمكاننا
"الإنجاب في رأيك؟

125
00:10:14,944 --> 00:10:18,781
فينظر إليهم و هو يمضغ
ذلك الجناح الكبير

126
00:10:18,864 --> 00:10:21,742
"و يقول: "لا أدري

127
00:10:22,159 --> 00:10:24,870
"لكن هذا اللقلق لذيذ جداً، صحيح؟"

128
00:10:26,747 --> 00:10:28,665
يأكل لقلق لعين

129
00:10:29,291 --> 00:10:30,667
يأكل اللقلق

130
00:10:33,337 --> 00:10:34,504
(إيطاليا)

131
00:10:39,551 --> 00:10:41,219
هل أنت بخير يا صديقي؟

132
00:10:41,344 --> 00:10:45,515
نعم، لازال الانفجار يرن بأذني

133
00:10:45,599 --> 00:10:49,102
حسناً، بعض موسيقى الزين لن تزعجك
صحيح؟

134
00:11:10,540 --> 00:11:15,211
صباح الخير
الساعة الثامنة إلا دقيقة

135
00:11:37,149 --> 00:11:38,651
أيها المواطنون البريطانيون
...أخرجوا

136
00:11:38,734 --> 00:11:42,238
بطاقاتكم
الآخرون، اتبعوا التعليمات

137
00:11:48,160 --> 00:11:49,328
ماذا؟

138
00:11:49,411 --> 00:11:51,747
تحركوا

139
00:12:15,103 --> 00:12:16,438
هذا هو

140
00:12:19,316 --> 00:12:21,026
أخفض رأسك اللعين -
سر -

141
00:12:21,109 --> 00:12:24,070
أخفض رأسك اللعين -
حاضر -

142
00:12:24,154 --> 00:12:26,489
ادخل
أدخلوه

143
00:12:26,573 --> 00:12:27,615
أمسكوا بساقه

144
00:12:27,699 --> 00:12:29,075
هيا، هيا

145
00:12:34,664 --> 00:12:36,875
(أنت في قبضة جماعة (سمك

146
00:12:36,958 --> 00:12:38,793
جماعة (سمك) في حرب مع الحكومة البريطانية

147
00:12:38,876 --> 00:12:41,296
حتى يعترفوا بحقوق
(المهاجرين إلى (بريطانيا

148
00:12:41,379 --> 00:12:43,798
لن نؤذك
نريد التحدث فحسب

149
00:12:43,881 --> 00:12:46,008
لكن لا ترتكب أية حماقات

150
00:12:46,092 --> 00:12:47,718
أزيلوا الغطاء عنه -
هذا خطير -

151
00:12:47,802 --> 00:12:48,970
افعلها

152
00:13:02,316 --> 00:13:03,651
(مرحباً يا (ثيو

153
00:13:05,653 --> 00:13:07,863
(إنها أنا يا (ثيو
(أنا (جوليان

154
00:13:13,744 --> 00:13:15,537
لقد أرعبتني

155
00:13:15,621 --> 00:13:19,583
آسفة بشأن ذلك الاختطاف المسرحي
لكن لم يكن هناك بديل

156
00:13:19,667 --> 00:13:22,086
الشرطة أتعبتنا مؤخراً

157
00:13:22,169 --> 00:13:23,712
كيف حالك؟

158
00:13:23,796 --> 00:13:26,465
بخير
في أفضل حال

159
00:13:27,883 --> 00:13:29,218
أطفئوا الأنوار

160
00:13:37,726 --> 00:13:40,896
الشرطة تستخدم صورتك القديمة بالإعلانات

161
00:13:41,646 --> 00:13:43,231
إنها تظلم جمالك

162
00:13:45,192 --> 00:13:46,443
ماذا تفعلون يا رفاق على أية حال؟

163
00:13:46,526 --> 00:13:49,154
سمك) يحاربون لأجل حقوق)
(المهاجرين في (بريطانيا

164
00:13:49,237 --> 00:13:50,322
إنه يعرف ما نفعل

165
00:13:50,405 --> 00:13:52,115
أعرف أنني كدت أموت
بانفجاركم بالمقهى البارحة

166
00:13:52,198 --> 00:13:53,325
لازال يرن بأذني

167
00:13:53,408 --> 00:13:54,701
لا نفجر شيئاً -
كانت هذه الحكومة -

168
00:13:54,784 --> 00:13:55,994
هذه طريقتهم لبث الخوف

169
00:13:56,077 --> 00:13:57,120
ماذا عن (ليفربول)؟

170
00:13:57,203 --> 00:13:58,788
(بعد حادثة (ليفربول
توقفنا عن التفجيرات

171
00:13:58,872 --> 00:14:00,707
بدأنا نتحدث للناس

172
00:14:00,790 --> 00:14:03,418
(و هم ينضمون إلينا يا (ثيو
و البريطانيون أيضاً

173
00:14:04,043 --> 00:14:05,336
لا أتحدث بالسياسة

174
00:14:05,420 --> 00:14:08,506
كانت كل ما يشغل تفكيرك -
كان هذا منذ عشرين عاماً -

175
00:14:08,590 --> 00:14:10,508
أصبحت أكثر نجاحاً الآن

176
00:14:10,883 --> 00:14:12,510
(هيا يا (ثيو
فلنتمشى معاً

177
00:14:12,593 --> 00:14:15,096
لا أظنها فكرة جيدة -
هيا -

178
00:14:22,895 --> 00:14:25,773
أتدخن؟ -
نعم، لا يأتي بمفعوله -

179
00:14:26,691 --> 00:14:28,985
سمعت بشأن أمك
آسفة

180
00:14:30,027 --> 00:14:31,654
أكان والداك بـ(نيويورك) وقت الحادث؟

181
00:14:31,737 --> 00:14:33,572
نعم -
تباً -

182
00:14:33,656 --> 00:14:36,534
نعم، هذا هو عالمنا الآن
صحيح؟

183
00:14:37,743 --> 00:14:39,286
لماذا أتيت بي هنا يا (جولز)؟

184
00:14:39,370 --> 00:14:41,539
أحتاج مساعدتك
أحتاج تصريح بالنقل

185
00:14:41,622 --> 00:14:44,083
ليس لي
بل لفتاة، نازحة

186
00:14:44,166 --> 00:14:47,211
يجب نقلها للساحل
و المرور بها من نقاط التفتيش

187
00:14:47,294 --> 00:14:51,048
لم أرك منذ عشرين عاماً
و بعدها تطلبين مني تصريح بالنقل؟

188
00:14:51,131 --> 00:14:53,884
أيمكنك أن تفعلها؟ -
لا أعرف طريقة لذلك -

189
00:14:54,384 --> 00:14:55,511
يمكن أن تطلب من قريبك

190
00:14:55,594 --> 00:14:59,348
الحكومة تدعم "سفينة الفن" خاصته
يمكنه استصدار تصريحات كهذه

191
00:14:59,431 --> 00:15:02,059
نعم، لكن لن يفعلها -
سيفعل إن طلبت منه -

192
00:15:02,142 --> 00:15:04,770
لا يمكنني
هذا خطير جداً

193
00:15:07,898 --> 00:15:11,068
يمكنني إعطاؤك خمسة آلاف
أعرف أنك تحتاج المال

194
00:15:12,736 --> 00:15:14,529
عم تتحدثين؟

195
00:15:15,405 --> 00:15:18,617
لا أحتاج أموالك اللعينة -
صحيح، آسفة -

196
00:15:19,910 --> 00:15:21,244
آسفة

197
00:15:27,751 --> 00:15:30,503
أتعرف ذلك الرنين بأذنك؟
...هذا

198
00:15:32,338 --> 00:15:36,634
إنه صوت موت خلايا الأذن
إنه نشاطها الأخير

199
00:15:36,718 --> 00:15:39,887
بمجرد اختفائه
لن تسمع ذلك التردد ثانيةً

200
00:15:40,221 --> 00:15:42,181
استمتع بها قبل أن تزول

201
00:15:45,059 --> 00:15:46,561
هذا لم يحدث أبداً

202
00:15:46,644 --> 00:15:49,856
لذا فلا تتحدث عنه
لأننا سنراقبك

203
00:15:49,939 --> 00:15:52,400
بالمكتب، عند النوم

204
00:15:52,483 --> 00:15:57,029
عندما تقضي حاجتك، سنراقبك
طوال الوقت

205
00:15:57,113 --> 00:15:59,115
يا للهول
رائحة فمك كريهة

206
00:16:00,825 --> 00:16:02,284
لا -
إنها كريهة -

207
00:16:02,368 --> 00:16:05,871
كانت فكرة (جوليان) أن نأتي بك هنا
لقد خاطرت كثيراً

208
00:16:05,955 --> 00:16:08,165
أنت تعرف بأمر الخمسة آلاف
التي نعرضها عليك

209
00:16:08,249 --> 00:16:09,458
لذا فإن غيرت رأيك

210
00:16:09,542 --> 00:16:12,127
اعط هذه الورقة لهيئة الملاحظة
بمترو أنفاق (كامدين) و سنتصرف نحن

211
00:16:19,009 --> 00:16:20,719
امسك أجرة الحافلة

212
00:16:58,840 --> 00:17:01,509
زلازل
تلوث

213
00:17:01,593 --> 00:17:03,595
مرض و مجاعة

214
00:17:03,928 --> 00:17:06,890
ذنوبنا أثارت غضب الرب

215
00:17:08,433 --> 00:17:12,604
و غضبه علينا أزال منا
أغلى ما أعطاه لنا

216
00:17:49,723 --> 00:17:53,018
سيد (فارون)، الوزير ينتظرك
من هنا يا سيدي

217
00:17:53,102 --> 00:17:55,396
أخشى أن التدخين ممنوع هنا

218
00:17:55,479 --> 00:17:57,523
هناك شئ بين أسنانك

219
00:18:05,906 --> 00:18:07,407
عن إذنك

220
00:18:27,385 --> 00:18:31,473
(لم نتمكن من إنقاذ تمثال (بيتا
تحطم قبل وصولنا

221
00:18:33,683 --> 00:18:35,351
غريب، صحيح؟

222
00:18:35,435 --> 00:18:38,104
كانت أمي تمتلك واحداً بلاستيكياً بالحمام

223
00:18:39,105 --> 00:18:40,607
كان مصباحاً

224
00:18:41,608 --> 00:18:43,443
(تسعدني رؤيتك يا (ثيو

225
00:18:47,655 --> 00:18:50,742
"تمكننا من إنقاذ لوحة "الإشبينات
(و لوحات أخرى لـ(فيالسكز

226
00:18:51,451 --> 00:18:55,663
(لكن أنقذنا فقط لوحتين لـ(جويا
ذلك الحادث بـ(مدريد) خسارة كبيرة للفن

227
00:18:55,746 --> 00:18:57,164
ناهيك عن الخسائر البشرية

228
00:18:57,248 --> 00:18:58,583
كيف حال (مارثا)؟

229
00:18:58,666 --> 00:19:02,003
إنها تقوم بأعمالها الخيرية للحيوانات
ترسل تحياتها لك

230
00:19:03,296 --> 00:19:05,131
بلغها تحياتي -
حاضر -

231
00:19:09,635 --> 00:19:11,428
لماذا أتيت يا (ثيو)؟

232
00:19:14,765 --> 00:19:16,600
...الأمر هو

233
00:19:18,185 --> 00:19:19,645
قابلت تلك الفتاة

234
00:19:19,728 --> 00:19:20,813
جذابة؟

235
00:19:21,313 --> 00:19:22,606
جميلة

236
00:19:22,690 --> 00:19:23,982
أعلاقتكما جادة؟

237
00:19:24,608 --> 00:19:25,692
جداً

238
00:19:28,779 --> 00:19:32,157
(لديها أخ في (برايتون
و لم تره منذ خمس سنوات

239
00:19:32,241 --> 00:19:34,034
و حالته ليست جيدة

240
00:19:34,451 --> 00:19:36,662
أعني، مريض جداً

241
00:19:38,497 --> 00:19:41,208
لا أظنه سينجو -
يؤسفني هذا -

242
00:19:41,917 --> 00:19:44,920
معي أموال
...كنت أتمنى فقط أن

243
00:19:58,350 --> 00:20:01,603
كنت أتمنى أن تستصدر لنا
تصريح النقل إلى الساحل

244
00:20:01,686 --> 00:20:05,482
تصريح بالنقل؟ هذه خدمة كبيرة -
أعلم -

245
00:20:05,565 --> 00:20:07,275
تحتاج لسلطة كبيرة

246
00:20:09,986 --> 00:20:12,447
أليكس)، تناول الحبوب)

247
00:20:13,781 --> 00:20:14,907
(أليكس)

248
00:20:16,200 --> 00:20:17,368
أليكس)؟)

249
00:20:17,785 --> 00:20:18,870
(أليكس)

250
00:20:32,008 --> 00:20:33,342
تعال معي

251
00:20:37,096 --> 00:20:41,434
(آسف جداً يا (نايجل
لا أعرف فقط غيرك

252
00:20:41,517 --> 00:20:43,102
سأفعل ما بوسعي

253
00:20:46,313 --> 00:20:47,523
ماذا؟

254
00:20:47,606 --> 00:20:48,899
أنت تدهشني

255
00:20:50,276 --> 00:20:51,360
بعد مئة عام من الآن

256
00:20:51,443 --> 00:20:54,321
لن يوجد أحد لينظر لأي من هذا

257
00:20:55,447 --> 00:20:57,116
لماذا تستمر في ذلك؟

258
00:20:58,200 --> 00:21:00,035
أتعرف ما السر يا (ثيو)؟

259
00:21:00,119 --> 00:21:02,329
لا أفكر بهذا فحسب

260
00:21:10,837 --> 00:21:14,007
أين (جوليان)؟
لم تستطع المجئ، ترسل تحياتها

261
00:21:16,218 --> 00:21:18,011
هذه صورة للفتاة و اسمها

262
00:21:18,095 --> 00:21:20,347
انتظر
لدينا مشكلة

263
00:21:21,556 --> 00:21:26,353
لم أستطع سوى إحضار تصريح نقل مرافق
مما يعني أنه يجب أن أصحبها

264
00:21:26,895 --> 00:21:28,188
هل ستفعل؟

265
00:21:29,105 --> 00:21:30,815
مقابل ألفين آخرين

266
00:21:33,610 --> 00:21:35,695
أمل (جوليان) فيك كبير

267
00:21:35,779 --> 00:21:37,030
حقاً؟

268
00:21:37,989 --> 00:21:39,073
نعم

269
00:21:39,908 --> 00:21:41,159
شكراً ثانيةً

270
00:22:03,180 --> 00:22:05,266
هيا، ابق معها

271
00:22:05,349 --> 00:22:09,019
ابق معها
نعم

272
00:22:11,439 --> 00:22:13,232
هل رأيت هذا الكلب؟

273
00:22:26,286 --> 00:22:27,955
سأغيب دقيقة واحدة

274
00:22:29,456 --> 00:22:31,834
بيلي)، أنا على عجلة من أمري يا رجل)

275
00:22:31,917 --> 00:22:34,169
(حسناً يا (ثيو
سيتولى أمرك

276
00:22:34,253 --> 00:22:36,505
أنا على عجلة من أمري
هيا

277
00:22:37,381 --> 00:22:38,966
هذا 70 جنيه

278
00:22:54,439 --> 00:22:55,607
اللعنة

279
00:23:02,822 --> 00:23:05,742
إنها منظفة المنزل
إنه السباك

280
00:23:05,825 --> 00:23:06,910
يا إلهي

281
00:23:06,993 --> 00:23:08,953
إنه طبيب أسناني
إنه النادل

282
00:23:09,037 --> 00:23:10,622
إنها قريبتي

283
00:23:11,206 --> 00:23:13,291
إنهم مهاجرون غير شرعيين

284
00:23:13,374 --> 00:23:16,794
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

285
00:23:16,878 --> 00:23:17,920
(احموا (بريطانيا

286
00:23:18,004 --> 00:23:19,714
بلغوا عن كل المهاجرين غير الشرعيين

287
00:23:19,797 --> 00:23:21,340
هل حصلت على التصريح؟

288
00:23:21,424 --> 00:23:23,342
تسعدني رؤيتك أيضاً

289
00:23:23,843 --> 00:23:26,429
شكراً لك
أقدر لك هذا

290
00:23:27,638 --> 00:23:29,640
كالأيام الخوالي
بآخر الحافلة

291
00:23:29,724 --> 00:23:32,268
نعم، عدا أننا كبيران في السن

292
00:23:32,351 --> 00:23:33,811
لازلت تبدين جميلة -
نعم -

293
00:23:33,894 --> 00:23:35,730
حقاً
انظر إليَّ أنا

294
00:23:38,607 --> 00:23:40,609
يصعب عليَّ النظر إليك

295
00:23:50,411 --> 00:23:53,789
لم أفهم أبداً كيف نسيت الأمر سريعاً؟

296
00:23:54,039 --> 00:23:55,207
أتظنني نسيت؟

297
00:23:55,290 --> 00:23:57,710
لم ينسه أحد
أفكر به يومياً

298
00:23:57,793 --> 00:23:58,961
...هيا، أعني طريقتك

299
00:23:59,044 --> 00:24:00,796
لا توجد جائزة لمن يظهر معاناته أكثر لعلمك

300
00:24:00,879 --> 00:24:02,506
...لطالما حملت ذكراه كأنها هدية

301
00:24:02,589 --> 00:24:03,841
ماذا تعرفين عن ذكرياتي؟

302
00:24:03,924 --> 00:24:05,592
...لا تعرفين مشاعري أو -
تحرك -

303
00:24:05,676 --> 00:24:06,802
نعم، ها قد بدأت

304
00:24:06,885 --> 00:24:09,554
هذا ما تفعلين دائماً
عندما تتعقد الأمور ترحلين

305
00:24:10,764 --> 00:24:12,140
هذه محطتنا

306
00:24:25,028 --> 00:24:26,363
(ثيلونياس)

307
00:24:34,537 --> 00:24:36,664
لماذا أتيت إليَّ إذاً؟

308
00:24:37,373 --> 00:24:40,001
كنت لتحصلين على التصريح
بطرق أخرى كثيرة

309
00:24:40,084 --> 00:24:41,127
ربما

310
00:24:41,419 --> 00:24:43,755
لماذا أنا؟ -
أثق بك -

311
00:24:45,590 --> 00:24:48,718
و ماذا بعدها؟ -
تستقل قطاراً للعودة، أكثر أمناً -

312
00:24:48,801 --> 00:24:51,054
لا، أعني بيننا؟

313
00:24:52,096 --> 00:24:53,431
لا أدري

314
00:24:57,101 --> 00:24:59,937
(هيا يا (ثيو
أتيت لأجل المال

315
00:25:00,271 --> 00:25:01,439
حقاً؟

316
00:25:14,618 --> 00:25:15,703
ثيو)؟)

317
00:25:17,288 --> 00:25:19,164
أمعك نقودي؟ -
أرأيت؟ -

318
00:25:19,957 --> 00:25:22,960
(سنأخذك لأول نقطة تفتيش في طريق (كانتربري

319
00:25:23,043 --> 00:25:25,129
ثم تكون أنت و (كي) وحدكما

320
00:25:29,466 --> 00:25:31,718
واضح أن هذه أفضل جنودك

321
00:25:31,802 --> 00:25:33,137
(هذه (ميريام -
مرحباً -

322
00:25:33,220 --> 00:25:36,515
أهذه الفتاة؟ -
(كي)، هذا (ثيو) -

323
00:25:39,184 --> 00:25:40,644
علام تحدق؟

324
00:25:40,727 --> 00:25:43,063
الشرف لي بمقابلتك طبعاً

325
00:25:43,146 --> 00:25:45,649
هل سنغني معاً بالرحلة؟

326
00:25:46,483 --> 00:25:49,486
جيد
سأنام قليلاً

327
00:25:58,620 --> 00:26:01,873
الجو بالظهيرة يبدو جيداً
(بمحطة (راديو أفالون

328
00:26:01,956 --> 00:26:04,459
و الآن أغنية لكل من يحن للقديم

329
00:26:04,542 --> 00:26:07,712
لمحة من الماضي من عام 2003

330
00:26:07,796 --> 00:26:10,590
ذلك الزمن الجميل الذي رفض
... به الناس تقبّل

331
00:26:10,673 --> 00:26:13,092
أن المستقبل كان على الأبواب

332
00:26:14,302 --> 00:26:15,511
أنت

333
00:26:15,637 --> 00:26:17,138
أنت تشخر

334
00:26:17,680 --> 00:26:21,059
لا -
كنت تشخر، إنه هكذا دائماً -

335
00:26:23,311 --> 00:26:24,687
أين نحن؟

336
00:26:24,771 --> 00:26:27,315
(كانتربري)
اقتربنا

337
00:26:28,524 --> 00:26:31,068
أيعلم أحدكم بأي فندق هنا؟

338
00:26:31,903 --> 00:26:32,987
ماذا؟

339
00:26:33,529 --> 00:26:35,323
وعدتني (جوليان) ببعض الإثارة

340
00:26:35,406 --> 00:26:37,700
لازلت تحبه وقت الظهيرة؟

341
00:26:39,076 --> 00:26:42,538
ماذا فعلت إذاً؟ سرقت ركاب قطار؟
فجرت مبنى؟

342
00:26:42,621 --> 00:26:44,165
دع الفتاة و شأنها

343
00:26:44,790 --> 00:26:47,501
أخبرتني أنه مهذب
إنه ثمل حقير

344
00:26:47,585 --> 00:26:51,338
إنه مهذب، كان يجب أن تريه قديماً
عندما كان ثورياً حقيقياً

345
00:26:51,422 --> 00:26:53,716
كنت أنت الثورية
أردت فقط أن أمارس الجنس

346
00:26:53,799 --> 00:26:56,510
جاءت الشرطة مرة لتوقف نشاطنا

347
00:26:56,593 --> 00:26:58,929
و دعاهم (ثيو) لتناول
القهوة للتفاوض

348
00:26:59,013 --> 00:27:02,057
فقط كانت القهوة مليئة بالكيتامين

349
00:27:02,141 --> 00:27:04,643
لم تفعل ذلك
أفعلت؟

350
00:27:06,520 --> 00:27:08,438
لا
لا بد أنكِ تمزحين

351
00:27:08,522 --> 00:27:10,023
أتعرف مع كم شخص فعلت هذا؟

352
00:27:10,107 --> 00:27:11,149
لا أريد

353
00:27:11,233 --> 00:27:12,401
ستسعدك معرفة أنه من ضمن المئات

354
00:27:12,484 --> 00:27:14,027
مئات؟ -
لازلت أنت القريب من قلبي -

355
00:27:14,111 --> 00:27:15,320
لن أفعلها -
بل ستفعل -

356
00:27:15,404 --> 00:27:17,989
لا، السيارة تتحرك كثيراً -
بل ستفعل -

357
00:27:18,073 --> 00:27:19,491
ستفعلها
جاهز؟

358
00:27:22,035 --> 00:27:23,495
(ثيلونياس)

359
00:27:24,621 --> 00:27:26,498
لا، انتظر
حسناً

360
00:27:29,084 --> 00:27:31,086
افعلها ثانيةً

361
00:27:32,420 --> 00:27:34,506
جوليان)، هذا مقزز)

362
00:27:38,384 --> 00:27:39,719
انتبهوا

363
00:27:39,803 --> 00:27:41,221
يا إلهي
اللعنة

364
00:27:41,304 --> 00:27:43,640
هيا، هيا، سنفعلها
هيا، سنفعلها

365
00:27:43,723 --> 00:27:46,768
لا، لن أنجح
لن أفعلها

366
00:27:48,686 --> 00:27:49,896
يا إلهي -
تراجع، تراجع الآن -

367
00:27:50,605 --> 00:27:51,939
يا إلهي

368
00:27:56,778 --> 00:28:00,323
انقذنا يا رب
انقذنا وقت الحاجة

369
00:28:00,406 --> 00:28:03,284
أيتها العذراء
انقذينا

370
00:28:16,630 --> 00:28:17,756
يا إلهي

371
00:28:17,840 --> 00:28:19,425
معه سلاح -
(احم (كي -

372
00:28:19,508 --> 00:28:20,759
انبطحوا

373
00:28:22,970 --> 00:28:24,096
يا إلهي

374
00:28:24,179 --> 00:28:27,433
أصابتها رصاصة

375
00:28:35,482 --> 00:28:39,444
كيف حالها؟ -
إنها تنزف -

376
00:28:39,528 --> 00:28:41,238
إنها تنزف بكل مكان

377
00:28:45,617 --> 00:28:47,411
اللعنة
(جوليان)

378
00:28:47,494 --> 00:28:49,538
اضغط على الجرح

379
00:28:51,790 --> 00:28:55,252
يا رب

380
00:28:55,335 --> 00:28:58,004
يا رب

381
00:28:58,088 --> 00:28:59,214
لا

382
00:29:00,298 --> 00:29:01,841
لا

383
00:29:03,301 --> 00:29:04,594
(جوليان)

384
00:29:04,928 --> 00:29:06,471
يا إلهي

385
00:29:07,430 --> 00:29:08,598
(جوليان)

386
00:29:09,015 --> 00:29:11,017
إنها الشرطة

387
00:29:13,061 --> 00:29:14,604
هل رأونا؟

388
00:29:15,522 --> 00:29:16,648
استمر
زد من سرعتك

389
00:29:16,731 --> 00:29:17,815
هل سيعودون؟
ماذا هناك؟

390
00:29:17,899 --> 00:29:18,942
أسرع

391
00:29:19,025 --> 00:29:20,985
هل سيعودون؟ -
لا أدري، أسرع فحسب -

392
00:29:21,986 --> 00:29:24,155
ألا يمكنك الخروج عن الطريق؟

393
00:29:25,406 --> 00:29:28,284
حسناً، أبطئ -
لا يمكنني أن أسبقهم -

394
00:29:28,367 --> 00:29:30,745
أوقف السيارة -
يجب أن أتوقف -

395
00:29:30,828 --> 00:29:33,539
قف على جانب الطريق
أوقف السيارة

396
00:29:33,623 --> 00:29:35,583
أخرجوا جوزات السفر

397
00:29:37,126 --> 00:29:38,336
ابقوا داخل السيارة

398
00:29:38,419 --> 00:29:40,755
نحن مواطنون بريطانيون

399
00:29:40,838 --> 00:29:42,214
مواطنون بريطانيون -
ضع يديك على عجلة القيادة -

400
00:29:42,298 --> 00:29:45,176
ضع يديك على عجلة القيادة
اهدأ، قل لي ما حدث

401
00:29:45,259 --> 00:29:47,136
لقد هوجمنا
يجب أن نأخذها للمستشفى

402
00:29:47,219 --> 00:29:49,013
حسناً، انتظر فحسب
سأطلب المساعدة

403
00:29:51,807 --> 00:29:53,475
ماذا تفعل؟

404
00:29:53,559 --> 00:29:54,977
اركب -
لم فعلت هذا؟ -

405
00:29:55,060 --> 00:29:56,979
اركب بحق الجحيم

406
00:29:57,062 --> 00:30:01,191
عد الآن، بسرعة
يجب أن نخرج عن الطريق، اركب

407
00:30:02,234 --> 00:30:04,194
هيا، هيا

408
00:30:44,734 --> 00:30:47,654
يجب أن نطلب المساعدة الآن
ضعي يديك

409
00:30:49,239 --> 00:30:50,281
اللعنة

410
00:30:50,365 --> 00:30:53,534
باسم كل المخلوقات، البودافيستيين و القسس

411
00:30:53,618 --> 00:30:57,914
و كل من سار على وجه الأرض
في ضوء الحقيقة الخالدة

412
00:30:57,997 --> 00:31:01,876
(ساعد أختنا المحبوبة (جوليان

413
00:31:30,821 --> 00:31:33,115
ثيو)، هيا)

414
00:31:46,420 --> 00:31:48,296
(هيا يا (ثيو

415
00:32:31,547 --> 00:32:35,843
(هذه مزرعة (توماش) و (إميلي
لقد اتصلت بهم و أخبرتهم بالموقف بالفعل

416
00:32:36,177 --> 00:32:37,678
سنكون بأمان هنا

417
00:32:42,224 --> 00:32:44,852
جماعة (سمك) قادمون لأجل
التصويت لقائد جديد

418
00:32:50,191 --> 00:32:51,317
إيان)؟) -
نعم -

419
00:32:51,984 --> 00:32:53,819
يجب أن نتدخل -
الكل على وصول -

420
00:32:53,903 --> 00:32:56,071
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، ليست هذه دمائي -

421
00:32:56,155 --> 00:32:59,533
(إميلي)، (توماش)، هذه (كي) -
مرحبا -

422
00:32:59,617 --> 00:33:00,826
(ميريام)

423
00:33:00,909 --> 00:33:02,828
يحتاجان للاغتسال و الراحة

424
00:33:02,911 --> 00:33:04,580
ماذا عن رفيق (جوليان)؟

425
00:33:04,747 --> 00:33:08,000
نعم، أيمكن أن يعيدني أحد إلى (لندن)؟

426
00:33:08,083 --> 00:33:10,919
لا، هذا خطير
سنحل الأزمة غداً

427
00:33:11,003 --> 00:33:13,046
توماش)، جهز له حمام و قميصاً نظيفاً)

428
00:33:13,130 --> 00:33:15,591
توماش)، لا تسد طريق السيارة)
فنحتاج لإدارتها و الانطلاق بسرعة، (إيان)؟

429
00:33:15,674 --> 00:33:16,800
نعم

430
00:33:17,551 --> 00:33:20,512
إنهم يحبونك
و هم لا يحبون أي شخص

431
00:33:47,789 --> 00:33:50,500
فعلت ما بوسعك
يجب أن تظهر القوة و الوحدة

432
00:33:50,583 --> 00:33:53,378
أيناسبك القميص؟ -
نعم، إنه جيد، شكراً -

433
00:33:53,461 --> 00:33:55,004
سأتولى أمر هذه

434
00:33:55,088 --> 00:33:57,423
(بصفتنا كبار جماعة (سمك
يجب أن نتخذ قراراً الآن

435
00:33:57,507 --> 00:33:58,716
يجب أن نختار القيادة

436
00:33:58,800 --> 00:34:01,803
لا أظن أنه يمكن غسل بقع الدم هذه

437
00:34:02,303 --> 00:34:04,722
لا تشغل بالك
تخلص منه

438
00:34:11,979 --> 00:34:14,523
أنا مسئول عن مراقبتك -
لماذا؟ -

439
00:34:14,899 --> 00:34:16,442
هذه أوامرهم

440
00:34:16,901 --> 00:34:18,652
حسناً، سأعود إلى (لندن) غداً

441
00:34:20,279 --> 00:34:23,532
عشت هناك من قبل
لم تعجبني

442
00:34:24,992 --> 00:34:26,118
لا

443
00:34:27,077 --> 00:34:28,162
إنها تدمر الصحة

444
00:34:28,245 --> 00:34:30,247
من أين أتيت؟ -
(من (بولندا -

445
00:34:31,165 --> 00:34:32,666
أهذا منزلك؟

446
00:34:32,750 --> 00:34:35,210
سيدتي
(إنها سمكة (كود

447
00:34:36,628 --> 00:34:38,422
سمكة إنجليزية -
(سيد (فارون -

448
00:34:39,214 --> 00:34:43,635
تود (كي) التحدث إليك
(إنها بالحظيرة، لا مشكلة يا (توماش

449
00:34:44,219 --> 00:34:45,554
سأراقبه أنا

450
00:34:51,101 --> 00:34:53,145
لا تدخن في الحظيرة

451
00:34:57,107 --> 00:34:59,442
نخب (لوك)، قائدنا الجديد -
(لوك)

452
00:34:59,526 --> 00:35:00,902
(نخب (لوك -
(لوك) -

453
00:35:10,787 --> 00:35:12,664
سأكون بالخارج

454
00:35:17,126 --> 00:35:21,589
أتعرف ما يفعلون بتلك الأبقار؟
يقطعون حلماتها، نعم

455
00:35:23,216 --> 00:35:24,550
يخفونها

456
00:35:24,968 --> 00:35:28,096
يتركون أربعة فقط
أربع حلمات تناسب الآلة

457
00:35:28,888 --> 00:35:32,475
هذا جنون
لم لا يصنعون آلات تناسب ثمان حلمات؟

458
00:35:33,226 --> 00:35:36,562
أهذا ما تريدين التحدث بشأنه؟
الأبقار و الحلمات؟

459
00:35:36,646 --> 00:35:38,606
حدثتني (جوليان) عن طفلك

460
00:35:38,981 --> 00:35:40,650
(قالت أن اسمه كان (ديلان

461
00:35:41,525 --> 00:35:45,196
علمته السباحة في عامه الثاني
"ناداك بـ"أبي

462
00:35:45,988 --> 00:35:49,075
قالت إن حدث أي شئ مخيف
عليَّ أن ألجأ إليك

463
00:35:49,158 --> 00:35:52,161
قالت أنك ستساعدني
قالت أنك ستوصلني للقارب

464
00:35:52,244 --> 00:35:54,079
أي قارب؟ -
(الغد) -

465
00:35:54,163 --> 00:35:55,331
الغد)؟)

466
00:35:56,207 --> 00:35:58,542
لا أعرف عم تتحدثين

467
00:35:58,626 --> 00:36:00,711
لكنني واثق أن أصدقاؤك سيعتنون بكِ

468
00:36:00,794 --> 00:36:02,838
لكن قالت (جوليان) أن أثق بك وحدك

469
00:36:03,964 --> 00:36:05,049
قالت أنك ستساعدني

470
00:36:05,132 --> 00:36:07,134
أجهل لما قالت ذلك

471
00:36:08,385 --> 00:36:10,429
اسمعي، لا أعرف ماذا يجري

472
00:36:10,512 --> 00:36:13,015
لا يمكنك أن ترحل -
كي)، لدي ما يكفيني من مشاكل) -

473
00:36:13,098 --> 00:36:14,433
آسف -
انتظر -

474
00:36:15,976 --> 00:36:18,312
ماذا تفعلين؟
لا تفعلي هذا

475
00:36:37,789 --> 00:36:39,165
أنا خائفة

476
00:36:44,879 --> 00:36:46,464
ساعدني أرجوك

477
00:36:52,303 --> 00:36:53,638
يا إلهي

478
00:36:53,721 --> 00:36:56,224
(كي)، (كي) -
ماذا تفعل؟ -

479
00:36:58,017 --> 00:37:01,687
هل أنتِ بخير؟ -
أرادته أن يعرف، إنه حقها -

480
00:37:02,313 --> 00:37:03,731
بالطبع

481
00:37:04,232 --> 00:37:05,358
بالله عليك

482
00:37:05,441 --> 00:37:08,194
عندما تجهزين ادخلي
وصل الجميع

483
00:37:08,277 --> 00:37:11,489
إنها حبلى -
الآن تعرف مدى الخطورة -

484
00:37:15,618 --> 00:37:18,037
لكنها حبلى -
نعم، أعلم -

485
00:37:19,789 --> 00:37:21,457
إنها معجزة
صحيح؟

486
00:37:27,004 --> 00:37:30,633
زعيمة جماعة (سمك) الإرهابية
جوليان تايلور) قُتِلت اليوم)

487
00:37:30,716 --> 00:37:33,427
في معركة نارية مع الشرطة
(قرب (كانتربري

488
00:37:33,510 --> 00:37:37,389
هرب أربعة إرهابيون آخرون
بعد قتل ضابطين

489
00:37:37,806 --> 00:37:41,393
تقول الشرطة أنه لديها أدلة جنائية
و بصرية كافية

490
00:37:41,477 --> 00:37:43,312
للتعرف على هوية القتلة الأربعة

491
00:37:43,395 --> 00:37:47,399
نعتبر كل المشتبه بهم مسلحين و خطرين جداً

492
00:37:48,525 --> 00:37:50,569
كان هذا البث منذ ساعة

493
00:37:50,652 --> 00:37:54,448
يجب الافتراض بأنها مسألة وقت
قبل أن يتعرفوا على بقيتنا

494
00:37:54,531 --> 00:37:55,615
(ممن فيهم أنت يا (ثيو

495
00:37:55,699 --> 00:37:57,242
لماذا هو هنا؟
ليس أحد أفراد جماعتنا

496
00:37:57,325 --> 00:37:59,411
ليس واحد منا -
أريده هنا -

497
00:37:59,494 --> 00:38:01,329
كي) تريده)
لذا سيبقى

498
00:38:01,413 --> 00:38:04,958
و الآن كلنا متفقون على توصيل
"كي) للإخوة و الأخوات بمشروع البشرية)

499
00:38:05,041 --> 00:38:07,252
صحيح -
و الآن يجب أن نعيد تقدير الموقف -

500
00:38:07,335 --> 00:38:10,588
لا حاجة لذلك
سنستمر بالخطة الرئيسية

501
00:38:10,672 --> 00:38:11,715
نعم

502
00:38:11,798 --> 00:38:13,967
لن تنجح أبداً
الشرطة تبحث عنها

503
00:38:14,050 --> 00:38:16,428
يمكن أن نجد الحل
(إنه ما أرادت (جوليان

504
00:38:16,511 --> 00:38:17,929
سنخاطر بحياة الفتاة هكذا

505
00:38:18,012 --> 00:38:20,473
اسمعوا
هذا هو مكانها

506
00:38:20,557 --> 00:38:22,642
و هذا الطفل هو الراية التي
يمكن أن تجمعنا كلنا

507
00:38:22,725 --> 00:38:25,103
قلنا أننا لن نستخدم هذا الطفل
أبداً لأغراض سياسية

508
00:38:25,186 --> 00:38:26,396
طفلي ليس راية

509
00:38:26,479 --> 00:38:28,022
أعلنوا عنه

510
00:38:28,439 --> 00:38:29,565
ماذا؟

511
00:38:29,774 --> 00:38:30,900
ماذا؟ -
ماذا؟ -

512
00:38:30,983 --> 00:38:32,026
ماذا تقول؟

513
00:38:33,444 --> 00:38:35,154
يجب أن تعلنوا عن وجوده

514
00:38:36,072 --> 00:38:38,533
شاهدتم بالتلفاز
سينتشر خبرها بسرعة كبيرة

515
00:38:38,616 --> 00:38:40,910
لا يهم
إنها حبلى

516
00:38:40,993 --> 00:38:45,831
صحيح، و وقتها ستقول الحكومة
"كنا مخطئين، النازحون هم بشر أيضاً"

517
00:38:45,915 --> 00:38:47,041
مهما كان ما يجري

518
00:38:47,124 --> 00:38:49,251
مهما كانت أفكاركم السياسية
فهي لا تخصنا

519
00:38:49,335 --> 00:38:50,711
لا يهم -
هيا -

520
00:38:50,795 --> 00:38:52,630
يلزمها طبيب -
أنت لا تفهم -

521
00:38:52,713 --> 00:38:54,799
ستأخذ الحكومة طفلها

522
00:38:54,882 --> 00:38:56,884
و تدعي أنه ابن سيدة إنجليزية سوداء

523
00:38:56,967 --> 00:38:58,928
و لن تراه ثانيةً -
لن يأخذ أحد طفلي -

524
00:38:59,011 --> 00:39:01,013
كلنا نعرف أن الحكومة لن تعترف أبداً

525
00:39:01,096 --> 00:39:03,098
بأن نازحة هي من ولدت
أول طفل منذ 18 عام

526
00:39:03,182 --> 00:39:04,308
نازحة مطلوبة أمام العدالة

527
00:39:04,391 --> 00:39:07,478
(لم لا نشرح لسيد (فارون
ما يفعلونه بالمهاجرين بهذا البلد؟

528
00:39:07,561 --> 00:39:10,564
إنه يعرف، لقد رأى الأقفاص
ليس بهذا الغباء

529
00:39:10,647 --> 00:39:12,191
لن أذهب للحكومة

530
00:39:12,274 --> 00:39:14,276
أخبرتمونني بأنك ستأخذونني لمشروع البشرية

531
00:39:14,359 --> 00:39:15,694
وعدتمونني -
أعلم -

532
00:39:15,944 --> 00:39:17,321
و سنفعل

533
00:39:18,488 --> 00:39:21,742
لكن لا أظنه آمناً بأن نحاول
الوصول للساحل الآن

534
00:39:22,284 --> 00:39:26,705
(يمكن أن تبقي هنا يا (كي
إنه مكان آمن لإنجاب طفلك

535
00:39:27,330 --> 00:39:28,665
... وحينما تستعيدي والطفل عافيتكما

536
00:39:28,749 --> 00:39:31,001
سنجد طريقاً لنصلك
بمشروع البشرية

537
00:39:31,084 --> 00:39:32,127
(أعدك يا (كي

538
00:39:32,210 --> 00:39:35,422
قد يستغرق الأمر شهوراً
قبل أن نستطع الوصول إليهم ثانيةً

539
00:39:36,590 --> 00:39:39,926
هذا صحيح
يجب أن نفكر في ذلك

540
00:39:40,010 --> 00:39:43,263
كي)، القرار لكِ)

541
00:39:45,515 --> 00:39:47,183
ما رأيك؟

542
00:39:49,727 --> 00:39:51,896
رأيي أنك بحاجة إلى عناية مناسبة -
!رائع -

543
00:39:51,980 --> 00:39:53,481
إنها تحظى برعاية مناسبة

544
00:39:53,565 --> 00:39:56,067
وما أدراه بحق الجحيم؟ -
أسكتوا، (كي)؟ -

545
00:39:57,026 --> 00:39:58,861
كي)، القرار لكِ)

546
00:40:02,031 --> 00:40:03,699
... سألد طفلي هنا -
!أجل -

547
00:40:03,783 --> 00:40:05,243
ثم تصلوني بمشروع البشرية

548
00:40:05,326 --> 00:40:07,328
(شكراً يا (كي
شكراً لكِ

549
00:40:07,787 --> 00:40:10,790
نحتاج لإعداد بيوت آمنة
لا أكثر من ثلاثة أيام بالبيت الواحد

550
00:40:10,873 --> 00:40:12,250
لا، لا
لا يمكن التنقل بها هكذا

551
00:40:12,333 --> 00:40:13,501
إنه لأجل سلامتها

552
00:40:35,397 --> 00:40:37,733
ساعدوه أرجوكم -
ماذا تفعل؟ -

553
00:40:37,816 --> 00:40:39,610
لقد أصيب بأذى بالغ -
تباً، اللعنة -

554
00:40:39,693 --> 00:40:42,070
ليس لي ملاذ آخر -
!لا يصح أن تكون هنا -

555
00:40:42,154 --> 00:40:43,238
الشرطة اللعينة تملأ الأرجاء

556
00:40:43,322 --> 00:40:45,741
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
إنه ينزف منذ ساعات -

557
00:40:45,824 --> 00:40:48,118
اصمت، أخرج دراجته من هنا
أخرجها

558
00:41:01,590 --> 00:41:02,924
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

559
00:41:03,008 --> 00:41:06,136
إنها خطة بسيطة يا رجل
(ادخل يا (باتريك

560
00:41:06,219 --> 00:41:09,764
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

561
00:41:09,848 --> 00:41:10,974
لا أعذار لعينة

562
00:41:11,057 --> 00:41:13,643
هل عندكم إسعافات أولية؟ أدوية؟ -
معظمها للماشية -

563
00:41:13,727 --> 00:41:16,730
اليود، ضمادات، مناشف نظيفة
ما لديك، أحضره للحظيرة

564
00:41:16,813 --> 00:41:18,523
و بالله عليك
أخف الدراجة البخارية اللعينة

565
00:41:18,606 --> 00:41:21,025
أنت تخاطر بكل شئ -
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟ -

566
00:41:21,109 --> 00:41:25,488
ماذا عن كل رجال الشرطة يا (إيان)؟
قلت أن الجو سيكون آمناً

567
00:41:25,572 --> 00:41:29,117
دفعنا النقود للعصابة
لم نعرف بأمر الشرطة

568
00:41:35,790 --> 00:41:37,708
لقد خرقت القوانين
فيم كنت تفكر؟

569
00:41:37,792 --> 00:41:39,126
فيم كنت أفكر؟

570
00:41:39,210 --> 00:41:41,504
قد تكون مسئولاً عن تعريض
الانتفاضة للخطر

571
00:41:41,587 --> 00:41:42,880
يحتاج طبيباً ليعتني به

572
00:41:42,964 --> 00:41:44,423
ألا تفهم؟

573
00:41:44,507 --> 00:41:45,633
لدينا طفل

574
00:41:45,716 --> 00:41:49,053
عندما يرى الناس أن لدينا طفل
سينضم لنا الجميع بالانتفاضة

575
00:41:49,136 --> 00:41:52,473
لكن يمكننا أن ننسى أمر الطفل إن
(شكت الفتاة للحظة أننا قتلنا (جوليان

576
00:41:52,556 --> 00:41:53,891
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟

577
00:41:53,974 --> 00:41:56,811
رأيت حالته
إنه على أعتاب الموت

578
00:41:56,894 --> 00:41:58,103
اهدأ -
لقد خرقت القوانين -

579
00:41:58,187 --> 00:41:59,813
إنه قريبي

580
00:42:01,023 --> 00:42:03,484
لوك)، إنه يحتاج لطبيب)

581
00:42:03,567 --> 00:42:06,862
لا تقلق، سنعتني به
سايمون)، صحيح؟)

582
00:42:06,945 --> 00:42:09,281
(نعم، (سايمون -
(حسناً، اجلس يا (باتريك -

583
00:42:10,324 --> 00:42:12,659
سايمون) عضو جيد)
و كذلك أنت

584
00:42:12,743 --> 00:42:16,288
افخر بمعرفة أن الانتفاضة
مؤكدة بفضلكما

585
00:42:19,499 --> 00:42:22,878
أين (فارون)؟
سأقتله بيدي

586
00:42:22,961 --> 00:42:25,714
لا، غداً
سنقتله عندئذ، بعد نقل الفتاة

587
00:42:25,797 --> 00:42:30,343
باتريك)، إن خرقت القوانين ثانيةً)

588
00:42:31,887 --> 00:42:33,513
سأضطر لقتلك

589
00:42:45,525 --> 00:42:47,986
(كي)، هذا (ثيو)

590
00:42:48,069 --> 00:42:49,737
أنصتي إلي -
ما الأمر؟ -

591
00:42:49,821 --> 00:42:53,992
(لوك) قتل (جوليان)
(يريدون طفلك، وقتلوا (جوليان

592
00:42:54,409 --> 00:42:56,828
قتلو (جوليان) وسيقتلونني

593
00:42:56,911 --> 00:42:58,621
علينا الذهاب في الحال

594
00:42:58,705 --> 00:43:00,373
ميرمام)، أسكتي)

595
00:43:00,456 --> 00:43:02,500
صدقيني، علينا الذهاب

596
00:43:02,917 --> 00:43:05,086
!كفى! توقفا

597
00:43:05,503 --> 00:43:06,879
!إبتعد

598
00:43:06,963 --> 00:43:10,550
،سأذهب معه
يمكنك البقاء إن شئتِ

599
00:43:13,594 --> 00:43:15,304
ميريام)، عليكِ إلتزام الصمت)

600
00:43:15,388 --> 00:43:17,473
أعني ذلك -
حسناً، حسناً -

601
00:43:38,869 --> 00:43:41,914
(سننقل الفتاة إلى (بريستول
في أقرب فرصة

602
00:43:43,165 --> 00:43:46,752
علينا التزويد بالأسلحة

603
00:43:47,669 --> 00:43:50,422
حيث معسكرات النازحيين

604
00:43:57,012 --> 00:43:58,430
زافير)، إنه يبدو بحالٍ مزرية)

605
00:43:58,513 --> 00:43:59,639
حقاً؟

606
00:43:59,723 --> 00:44:02,893
،كل ذلك الوحل والرمل بالداخل
لا مكان لإخفاء الدماء، لا جلد

607
00:44:02,976 --> 00:44:04,436
اللعنة، ذلك مقرف

608
00:44:04,519 --> 00:44:05,687
لن ينجو

609
00:44:05,770 --> 00:44:09,399
،طبعاً لن ينجو
مع خروج الدماء والأحشاء

610
00:44:12,527 --> 00:44:13,862
(أهلاً (سمير

611
00:44:49,981 --> 00:44:51,190
تباً

612
00:45:03,661 --> 00:45:06,455
!أوقف السيارة اللعينة

613
00:45:06,538 --> 00:45:08,374
!لا تطلق النار

614
00:45:08,457 --> 00:45:11,460
!لا تطلق النار
!الفتاة في السيارة

615
00:45:11,543 --> 00:45:13,462
توقف -
!الفتاة في السيارة -

616
00:45:13,545 --> 00:45:16,298
!أوقف السيارة اللعينة
ناولني المفاتيح

617
00:45:16,381 --> 00:45:18,175
ناولني المفاتيح اللعينة

618
00:45:19,051 --> 00:45:20,636
!إنبطحي، إنبطحي

619
00:45:21,178 --> 00:45:24,431
ألا يمكنك الإسراع؟

620
00:45:24,514 --> 00:45:25,974
هيا، هيا

621
00:45:26,058 --> 00:45:27,893
!توقف

622
00:45:27,976 --> 00:45:29,478
!توقف

623
00:45:29,561 --> 00:45:30,854
اللعنة

624
00:45:31,772 --> 00:45:33,940
إنهم قادمون

625
00:45:34,649 --> 00:45:37,444
تقدم، إنهم يقتربون

626
00:45:42,490 --> 00:45:44,367
!يا إلهي، إنه يقترب منا

627
00:45:45,285 --> 00:45:48,288
هل أطلق النار؟
!الهدف واضحاً أمامي

628
00:45:48,830 --> 00:45:50,165
!إبتعد

629
00:46:01,843 --> 00:46:03,761
ميريام)، إقفزي إلى المقعد الأمامي)

630
00:46:03,845 --> 00:46:05,179
علينا الذهاب

631
00:46:11,936 --> 00:46:13,604
!إنتظري حتى تزداد السرعة

632
00:46:13,688 --> 00:46:16,190
!حسناً، فقط إدفع

633
00:46:23,864 --> 00:46:25,366
!اللعنة

634
00:46:27,368 --> 00:46:29,078
!(ميريام)

635
00:46:29,161 --> 00:46:31,539
!(علينا إنتظاره، (ثيو

636
00:46:33,249 --> 00:46:35,084
!إنطلقي! إنطلقي

637
00:46:45,552 --> 00:46:48,013
كي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير -

638
00:46:48,096 --> 00:46:50,265
علينا إيجاد بيت آمن

639
00:46:50,349 --> 00:46:52,351
آخر بيت كان آمناً حقاً

640
00:46:52,434 --> 00:46:53,644
ما إقتراحك؟

641
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
لا تقلقا، أعرف إلى أين نذهب

642
00:47:21,588 --> 00:47:22,922
إنتظرا هنا

643
00:47:26,134 --> 00:47:27,385
تباً

644
00:47:47,071 --> 00:47:48,197
اللعنة

645
00:47:52,118 --> 00:47:53,285
جاسبر)؟)

646
00:47:54,245 --> 00:47:55,454
جانيس)؟)

647
00:48:11,804 --> 00:48:13,013
جاسبر)؟)

648
00:48:18,977 --> 00:48:21,688
اللعنة -
عليك اللعنة -

649
00:48:22,564 --> 00:48:24,650
ماذا تفعل بهذا الهراء؟

650
00:48:24,733 --> 00:48:28,987
هذه خلطة بالخبز لتسميم الفئران

651
00:48:29,363 --> 00:48:33,408
ليست هراءاً كما يقال
تقتلهم بسلام

652
00:48:33,867 --> 00:48:34,993
(جاسبر)

653
00:48:35,869 --> 00:48:37,829
(أقدم لك (ميريام) و(كي

654
00:48:49,007 --> 00:48:52,677
الغد) سفينة مزودة بالأدوية)
متنكرة في هيئة سفينة صيد

655
00:48:52,761 --> 00:48:54,304
ستأخذنا إلى مشروع البشرية

656
00:48:54,387 --> 00:48:57,557
أخبرتك يا صديقي أن
مشروع البشرية حقيقي

657
00:48:57,640 --> 00:49:00,018
أجل ولكنك تؤمن أيضاً
بالمخلوقات الغريبة

658
00:49:02,895 --> 00:49:04,188
هل رأيت مخلوقاً غريباً؟

659
00:49:05,690 --> 00:49:08,359
... هل تعرفون بأن مشروع البشرية

660
00:49:08,443 --> 00:49:10,528
يجب أن يحوي جماعات
على جُزر (أزورز)؟

661
00:49:10,611 --> 00:49:13,489
إنه حرم، هناك حيث
(سيأخذونا يا (كي

662
00:49:13,573 --> 00:49:15,408
هل يمكنكم اللحاق بتلك السفينة
من أي مكان آخر؟

663
00:49:15,491 --> 00:49:20,496
ستتوقف عند طوافتي الطقس الأخيرتين
على الطريق عند وقت الغروب

664
00:49:20,579 --> 00:49:24,542
(لذا سيكون ذلك الليلة في (ويندزمور
(وبعدها ليلاً في (بيكسيل

665
00:49:24,625 --> 00:49:26,752
(أنسوا أمر (ويندزمور
لن نلحق أبداً الموعد

666
00:49:26,836 --> 00:49:28,754
،كلا، تلك فرصتنا الوحيدة
(لن نستيطع الوصول إلى (بيكسيل

667
00:49:28,838 --> 00:49:30,172
ذلك مخيم نازحين

668
00:49:30,256 --> 00:49:32,174
وجدتها! كلوا وإرتاحوا

669
00:49:32,258 --> 00:49:35,761
مع بعض الحظ
ستلزمكم كامل قواكم

670
00:49:36,178 --> 00:49:38,764
إلى أين تذهب؟ -
(أطعمها يا (ثيو -

671
00:49:39,598 --> 00:49:42,685
... كي)، إن طفلك هو المعجزة)

672
00:49:42,768 --> 00:49:45,104
التي إنتظرها العالم أجمع

673
00:49:45,187 --> 00:49:46,688
!إهتفوا! إهتفوا

674
00:49:46,772 --> 00:49:49,233
هيا، هيا

675
00:49:51,860 --> 00:49:53,737
هل رأى حقاً مخلوقاً غريباً؟

676
00:50:35,862 --> 00:50:38,031
هل تمارس شعائرها؟

677
00:50:40,366 --> 00:50:41,951
إنها تفعل شيئاً

678
00:50:42,076 --> 00:50:45,580
لقد علمتني ذلك
قالت أنه سيفيد طفلي

679
00:50:47,707 --> 00:50:50,084
هل تبدو غريبة في نظرك
أو خرقاء؟

680
00:50:55,673 --> 00:50:57,007
جادة

681
00:50:58,342 --> 00:50:59,677
أجل

682
00:51:02,012 --> 00:51:04,348
في أي شهر حملك؟ -
الثامن -

683
00:51:04,598 --> 00:51:06,267
يستغرق الأمر تسعة أشهر

684
00:51:06,517 --> 00:51:07,685
أعرف

685
00:51:08,686 --> 00:51:10,187
من الوالد؟

686
00:51:11,522 --> 00:51:13,857
ويحي، أنا عذراء

687
00:51:14,108 --> 00:51:15,442
عذراً؟

688
00:51:20,072 --> 00:51:21,490
تلك مزحة

689
00:51:21,698 --> 00:51:22,991
أجل، بالتأكيد

690
00:51:23,116 --> 00:51:26,620
من يدري؟
أجهل أسماء معظم الأوغاد

691
00:51:27,287 --> 00:51:30,957
أتعرف، حينما بدأت أتقيأ
ظننت أني أصبت بالوباء

692
00:51:31,166 --> 00:51:33,460
ولكن بعد ذلك بدأ بطني
يزداد حجمه

693
00:51:35,003 --> 00:51:39,299
أحداً ما أخبرني يوماً بهكذا أشياء
ما رأيت إمرأة حبلى يوماً

694
00:51:39,508 --> 00:51:40,842
ولكني عرفت

695
00:51:41,676 --> 00:51:43,511
شعرت بغرابة

696
00:51:44,012 --> 00:51:45,680
لم أخبر أحداً

697
00:51:47,515 --> 00:51:51,353
فكرت في الهدوء
ظننت بأنه سيكون رقيقاً

698
00:51:51,686 --> 00:51:53,521
موسيقى هادئة وما شابه

699
00:51:56,357 --> 00:51:58,193
ثم بدأ الطفل يركل

700
00:51:58,818 --> 00:52:03,323
شعرت به، الوغد الصغير حياً
وأنا كذلك

701
00:52:03,656 --> 00:52:05,283
إني حية

702
00:52:10,621 --> 00:52:13,207
(فرولي) -
(فرولي) -

703
00:52:15,168 --> 00:52:16,669
(سأسمي طفلي (فرولي

704
00:52:17,670 --> 00:52:20,339
... إنه أول طفل خلال 18 سنة

705
00:52:20,673 --> 00:52:23,175
(لا يجوز تسميته (فرولي -
من قال ذلك؟ -

706
00:52:23,259 --> 00:52:25,511
كي)، وجدت لكِ قارباً)

707
00:52:25,594 --> 00:52:26,679
رائع -
كيف؟ -

708
00:52:26,762 --> 00:52:27,888
نلقي بأنفسنا في الإعتقال

709
00:52:28,264 --> 00:52:29,348
كفاك -
لا، لا -

710
00:52:29,432 --> 00:52:33,394
سيد)، ذلك الحارس الذي بعت له القدر)
(سمح لنا بالذهاب إلى (بيكسيل

711
00:52:33,561 --> 00:52:36,564
مثير للسخرية، ايه؟
!إقتحمنا سجناً

712
00:52:39,483 --> 00:52:40,818
مريع

713
00:53:15,477 --> 00:53:16,811
(فرولي)

714
00:53:18,980 --> 00:53:20,148
هيا

715
00:53:26,821 --> 00:53:31,159
... كل شيء هو معركة كونية أسطورية

716
00:53:31,659 --> 00:53:34,662
بين الإيمان والصدفة

717
00:53:35,330 --> 00:53:38,958
ربما لا يجب أن أفعل -
لقد فعلتِ، جربي واحداً آخر -

718
00:53:41,294 --> 00:53:42,628
الآن إسعلي

719
00:53:45,131 --> 00:53:47,675
ما مذاقها؟ -
الفراولة -

720
00:53:47,758 --> 00:53:51,053
،الفراولة؟ جواب صحيح
سعال الفراولة

721
00:53:52,138 --> 00:53:53,222
مريع

722
00:53:53,306 --> 00:53:57,560
لذا ثمة إيمان هنا
وصدفة هنا

723
00:53:57,643 --> 00:53:59,645
(مثل (ين) و(يانغ -
إلى حد ما -

724
00:53:59,812 --> 00:54:01,522
(أو (شيفا) و(شاكي

725
00:54:01,605 --> 00:54:03,107
(لينون) و(مكارثي)

726
00:54:03,816 --> 00:54:05,401
(مثل (جوليان) و(ثيو

727
00:54:05,484 --> 00:54:09,905
أصبتِ، (جوليان) و(ثيو) إلتقيا
... بين مليون معارض في إجتماع

728
00:54:09,989 --> 00:54:11,198
بالصدفة

729
00:54:11,282 --> 00:54:13,993
لكنهما كانا هناك بسبب
ما آمنا به

730
00:54:14,076 --> 00:54:17,621
إيمانهما في المقام الأول
بتغيير العالم

731
00:54:17,788 --> 00:54:20,457
وإيمانهما أبقاهما معاً

732
00:54:20,791 --> 00:54:24,127
ولكن عن طريق الصدفة
(أنجبا (ديلان

733
00:54:24,461 --> 00:54:25,796
أهذا هو؟

734
00:54:26,129 --> 00:54:30,634
أجل، هذا هو، لكان بمثل عمرك
طفل سحري

735
00:54:31,635 --> 00:54:32,969
جميل

736
00:54:33,804 --> 00:54:36,306
خضع إيمانهما للإختبار -
إختبار؟ -

737
00:54:36,390 --> 00:54:38,558
ماذا حدث؟ -
الصدفة -

738
00:54:39,309 --> 00:54:40,894
كان حلمهما الجميل

739
00:54:40,977 --> 00:54:44,314
كانت لديه يدان صغيرتان
سيقان صغيرتان

740
00:54:45,941 --> 00:54:47,609
رئتين صغيرتين

741
00:54:48,276 --> 00:54:52,655
وبحلول 2008
إنتشر وباء الإنفلونزا

742
00:54:54,949 --> 00:54:56,618
... ومن ثم عن طريق الصدفة

743
00:54:57,285 --> 00:54:59,621
قد قضى -
يا إلهي -

744
00:55:01,456 --> 00:55:04,125
... (كما ترين، إيمان (ثيو

745
00:55:04,959 --> 00:55:06,961
إستسلم للصدفة

746
00:55:08,296 --> 00:55:09,464
... لذا

747
00:55:10,298 --> 00:55:14,802
لما العناء إن كانت الحياة
ستسير بإختياراتها الخاصة؟

748
00:55:15,136 --> 00:55:17,972
(لديه عينا (ثيو -
أجل -

749
00:55:18,055 --> 00:55:19,432
ذلك مريع

750
00:55:19,515 --> 00:55:23,144
ولكن كل شيء يحدث لسبب معين

751
00:55:23,227 --> 00:55:24,729
لا أعرف عن ذلك

752
00:55:24,812 --> 00:55:28,149
(دائماً ما كانا يصحبان (ديلان
إلى هنا، كان يحب هذا المكان

753
00:55:42,496 --> 00:55:44,832
!هذا جرس الإنذار
!أحدهم يقتحم المكان

754
00:55:45,165 --> 00:55:46,500
ما الأمر؟

755
00:55:46,709 --> 00:55:48,001
أنظر

756
00:55:51,338 --> 00:55:52,631
سحقاً

757
00:56:00,722 --> 00:56:02,557
!جاسبر)، أسرع)

758
00:56:05,227 --> 00:56:06,353
أين (جانيس)؟

759
00:56:06,436 --> 00:56:09,815
أسلك الطريق الخلفي إلى الطريق العام
(ثمّ تتبع الخريطة التي أعطيتها إلى (ميريام

760
00:56:09,898 --> 00:56:11,107
إنها معي -
عم تتكلم؟ -

761
00:56:11,191 --> 00:56:14,444
إنتظر (سيد) في المدرسة القديمة
(بطريق (واتشبيل) في (راي

762
00:56:14,819 --> 00:56:16,780
سلمه هذه، وقل بأنه خنزير فاشي

763
00:56:16,863 --> 00:56:19,574
(علينا إحضار (جانيس -
(لسنا ذاهبين (ثيو -

764
00:56:21,242 --> 00:56:24,037
عم تتكلم؟ -
لست بحاجة إلى مرساه -

765
00:56:24,120 --> 00:56:26,748
كلا (جاسبر)، أنت آت -
يلزمك الوقت، سنؤخرهم -

766
00:56:26,831 --> 00:56:29,626
،سأدلهم على الطريق الخاطئ
فكرة رائعة، أمضي، أمضي

767
00:56:29,709 --> 00:56:30,877
(جاسبر)

768
00:56:31,336 --> 00:56:35,506
ثيو) لقد نجوت من مواقف)
أصعب من هذا، صدقني

769
00:56:35,590 --> 00:56:37,216
أمضي، هيا

770
00:56:39,177 --> 00:56:43,347
(وتذكر أن تخبر (سيد
بأنه خنزير فاشي

771
00:57:25,264 --> 00:57:26,598
أحبك

772
00:58:19,984 --> 00:58:21,819
(جئنا باحثين عن (ثيو فارون

773
00:58:21,903 --> 00:58:24,488
نعرف بأنه كان هنا منذ
عدة أسابيع، هل عاد؟

774
00:58:24,572 --> 00:58:26,157
من؟ -
(ثيو فارون) -

775
00:58:26,407 --> 00:58:27,992
لم أره منذ أسابيع

776
00:58:28,075 --> 00:58:30,786
!هناك بسكويت وقهوة بالداخل
مرحباً بكم

777
00:58:35,916 --> 00:58:37,626
ماذا لدينا؟ -
(أنظر (لوك -

778
00:58:39,253 --> 00:58:41,005
ثمة إمرأة ميتة وكلب بالداخل

779
00:58:41,088 --> 00:58:42,840
(إنهم متوجهون إلى (بكسيل

780
00:58:43,674 --> 00:58:45,342
متى غادروا؟

781
00:58:46,677 --> 00:58:48,679
متى غادروا؟

782
00:58:51,265 --> 00:58:52,933
شد إصبعي، هيا

783
00:58:53,350 --> 00:58:54,852
شد إصبعي

784
00:58:55,853 --> 00:58:57,187
سأشده أنا

785
00:59:03,902 --> 00:59:05,404
تباً لك

786
00:59:16,498 --> 00:59:17,999
شد إصبعي

787
00:59:24,339 --> 00:59:27,509
ثيو) إني آسفة) -
إياكِ أن تلمسيني -

788
00:59:28,843 --> 00:59:30,845
أخبريني عن سبب هذا

789
00:59:30,929 --> 00:59:33,389
كل ذلك جزء من شيء أكبر -
!أسكتي -

790
00:59:33,515 --> 00:59:35,725
أسكتي وأدخلي السيارة اللعينة

791
00:59:36,184 --> 00:59:38,353
جاسبر)؟) -
إنه بخير -

792
00:59:40,229 --> 00:59:41,898
كل الأمور على ما يرام

793
01:01:47,354 --> 01:01:51,025
كنت في الحادية والثلاثين
(أعمل مولدة في (جون رادكليف

794
01:01:51,233 --> 01:01:53,861
كنت أعمل بالتوليد في العيادة

795
01:01:55,028 --> 01:01:58,031
ثلاثة من مرضاي أجهضن
في إسبوع واحد

796
01:01:58,699 --> 01:02:03,662
الأخريات كنّ في شهرهن السادس
إستطعنا إنقاذ رضيعان فقط

797
01:02:04,162 --> 01:02:07,165
،الأسبوع التالي
خمس أخريات أجهضن

798
01:02:07,749 --> 01:02:10,502
ثم بدأت الإجهاضات تحدث
في وقت مبكر عن ذلك

799
01:02:11,920 --> 01:02:14,506
... أذكر حجز إمرأة لموعدها القادم

800
01:02:14,589 --> 01:02:18,218
ولاحظت بأن سبعة شهور أمامية
كانت فارغة

801
01:02:18,343 --> 01:02:19,719
لا إسم وحيد

802
01:02:20,845 --> 01:02:23,556
هاتفت صديقة كانت تعمل
... (في (كوين شارلوت

803
01:02:23,640 --> 01:02:26,101
وما كان لديها حالات حمل
هي الأخرى

804
01:02:27,519 --> 01:02:30,522
وهي بدورها هاتفت أختها
... (في (سيدني

805
01:02:31,856 --> 01:02:33,650
وكان نفس الوضع هناك

806
01:02:37,654 --> 01:02:39,822
إسترخ، فقد إنتهت

807
01:02:44,160 --> 01:02:46,829
... ريثما خفت صوت ساحات اللعب

808
01:02:47,830 --> 01:02:49,665
حل اليأس

809
01:02:54,504 --> 01:02:58,507
غريب جداً ما يحدث في عالم
بلا أصوات أطفال

810
01:03:01,093 --> 01:03:02,720
كنت هناك عند النهاية

811
01:03:04,513 --> 01:03:07,057
الآن ستكونين هناك عند البداية

812
01:03:07,725 --> 01:03:08,851
أجل

813
01:03:09,477 --> 01:03:11,478
سأكون هناك عند البداية

814
01:03:12,813 --> 01:03:14,148
شكراً

815
01:03:18,152 --> 01:03:20,988
كي) تعالي)
!علينا الذهاب

816
01:03:31,665 --> 01:03:33,333
!قف حيث أنت

817
01:03:33,667 --> 01:03:35,669
(أبحث عن (سيد

818
01:03:37,504 --> 01:03:39,297
يديك خلف رأسك

819
01:03:41,925 --> 01:03:43,927
أنت خنزير فاشي

820
01:03:57,482 --> 01:03:58,983
ماذا قلت؟

821
01:04:00,151 --> 01:04:02,737
قيل لي أن أخبرك
بأنك خنزير فاشي

822
01:04:05,490 --> 01:04:08,326
قلها ثانيةً -
!توقف، رجاء -

823
01:04:09,035 --> 01:04:10,453
قلها مجدداً

824
01:04:11,162 --> 01:04:12,622
!قلها

825
01:04:13,665 --> 01:04:15,500
أنت خنزير فاشي

826
01:04:24,342 --> 01:04:25,510
هيا

827
01:04:34,352 --> 01:04:37,521
،(كانت فكرة (جاسبر
فكرة كلمة السر

828
01:04:37,938 --> 01:04:41,525
سيموت ضحكاً حين أخبره
عن ذلك

829
01:04:42,318 --> 01:04:44,361
ذلك العجوز الوغد

830
01:04:44,987 --> 01:04:46,822
يفتخر بخلطاته العشبية

831
01:04:47,239 --> 01:04:51,869
سيد) سيوفر الكثير بالتعامل مع العصابات)
(ولكنه يحب التعامل مع (جاسبر

832
01:04:52,870 --> 01:04:55,205
جاسبر)، مستقيم، سيد حقيقي)

833
01:04:56,749 --> 01:04:59,042
حسناً -
ما خطبها؟ هل هي مريضة؟ -

834
01:04:59,126 --> 01:05:00,627
مجرد داء السيارة

835
01:05:01,170 --> 01:05:03,046
هل ستتقيأ؟ -
لا، إنها بخير -

836
01:05:03,130 --> 01:05:05,090
التقيؤ سيء جداً

837
01:05:05,632 --> 01:05:08,343
لا يسهل تنظيفه
ورائحته تبقى إلى الأبد

838
01:05:09,594 --> 01:05:13,598
عادةً ما يحاول الناس الخروج
من (بكسيل)، لا الدخول إليها

839
01:05:15,058 --> 01:05:17,727
سيد) لا يعرف لماذا تودون الدخول)

840
01:05:18,728 --> 01:05:20,397
سيد) لا يريد أن يعرف)

841
01:05:21,565 --> 01:05:23,441
سيد) لا يبالي)

842
01:05:25,193 --> 01:05:26,736
تنفسي، تنفسي

843
01:05:28,029 --> 01:05:29,114
ما خطبها؟

844
01:05:29,197 --> 01:05:31,908
،إنكماش بسيط، هذا طبيعي
تنفسي

845
01:05:32,867 --> 01:05:33,952
حسناً

846
01:05:34,160 --> 01:05:36,496
حينما تنطلقون سيروا بجانب
النازحين الآخرين

847
01:05:36,579 --> 01:05:38,248
إبحثوا عن نصب عسكري

848
01:05:38,331 --> 01:05:41,793
(هناك ستلقون إمرأة (ماريكا
غجرية أو عربية، لا أعرف

849
01:05:42,085 --> 01:05:44,087
دائماً تحمل معها كلب قذر صغير

850
01:05:44,170 --> 01:05:46,506
ستوفر لكم محل إقامة الليلة

851
01:05:46,589 --> 01:05:49,092
حسناً، أنتم نازحون الآن

852
01:05:50,259 --> 01:05:52,095
أروا (سيد) نظرة النازحين

853
01:05:52,428 --> 01:05:53,930
الوجة الحزين

854
01:05:54,096 --> 01:05:55,765
وجه النازح الحزين

855
01:05:56,599 --> 01:05:58,601
أحسنتم

856
01:05:58,809 --> 01:06:01,103
!حسناً، خروج

857
01:06:05,816 --> 01:06:07,568
هيا، هيا

858
01:06:11,780 --> 01:06:14,158
!أسرعوا، تحركوا

859
01:06:30,674 --> 01:06:32,134
أرسلوا لي بطاقة بريدية

860
01:06:32,259 --> 01:06:34,428
المقاعد في الخلف
!هيا

861
01:07:20,181 --> 01:07:22,517
متى سنلتقي القارب؟

862
01:07:22,600 --> 01:07:24,018
غداً وقت الغروب

863
01:07:24,227 --> 01:07:27,396
كيف نعرف بأن (لوك) وحثالته
لم يعترضوه؟

864
01:07:28,189 --> 01:07:32,193
لوك) لا يملك طريقة للإتصال بمشروع)
البشرية، ولا أي أحد آخر

865
01:07:35,071 --> 01:07:36,572
فسري ما قلت

866
01:07:38,074 --> 01:07:40,910
الإتصال بمشروع البشرية
يتم عن طريق المرايا

867
01:07:40,993 --> 01:07:42,995
جوليان) كان مرآتنا)

868
01:07:44,288 --> 01:07:46,415
ماذا تعنين بمرايا؟

869
01:07:47,583 --> 01:07:50,586
المرايا، يتصلون بأحد رجالنا

870
01:07:50,669 --> 01:07:54,214
،وذلك الرجل يتصل بشخص آخر
(وهكذا، حتى يصل الكلام إلى (جوليان

871
01:07:54,298 --> 01:07:55,466
(فتخبر (لوك

872
01:07:55,549 --> 01:07:57,926
أتعنين بأنك لم تتكلمي يوماً
مع أحدهم؟

873
01:07:58,010 --> 01:08:01,597
لا تقولي بأنك لم تتكلمي معهم

874
01:08:02,181 --> 01:08:04,183
أزفري -
هل هي بخير؟ -

875
01:08:04,433 --> 01:08:06,602
أحسنتِ، أزفري

876
01:08:07,603 --> 01:08:09,604
أعجز عن التنفس

877
01:08:09,938 --> 01:08:11,940
أواثقة من أن هذا طبيعي؟

878
01:08:12,274 --> 01:08:14,443
لا يجب أن تطول هكذا

879
01:08:14,943 --> 01:08:17,362
هيا، أزفري، حسناً

880
01:08:44,597 --> 01:08:45,932
(ميريام)

881
01:08:46,265 --> 01:08:47,767
إني مبتلة

882
01:08:48,434 --> 01:08:50,520
إنها تلد، الطفل قادم

883
01:08:50,603 --> 01:08:52,480
!تباً، تباً

884
01:08:52,563 --> 01:08:56,901
حسناً يا عزيزتي، كل الامور
على ما يرام، تنفسي

885
01:08:56,984 --> 01:08:58,819
أزفري فحسب، أحسنتِ

886
01:08:58,903 --> 01:09:02,323
غداً ستكونين بأمان
ستكونين على متن القارب

887
01:09:02,406 --> 01:09:04,909
بحلول الغد، ستلقين عنايتهم

888
01:09:04,992 --> 01:09:07,370
سيأخذونك بعيداً عن كل هذا

889
01:09:17,713 --> 01:09:20,633
إنتبه لطريقك أيها الحثالة

890
01:09:22,009 --> 01:09:23,135
!إلى الخارج

891
01:09:23,218 --> 01:09:24,762
!أخرج

892
01:09:24,845 --> 01:09:27,765
إلهي، إمنح (كي) القوة لتعرف
مقدار القوة بداخلها

893
01:09:27,848 --> 01:09:29,475
والحكمة لديها -
ما خطبها؟ -

894
01:09:29,558 --> 01:09:31,435
قلت ما خطبك؟

895
01:09:31,518 --> 01:09:33,312
!أنظري إلي
قلت ما خطبك؟

896
01:09:33,395 --> 01:09:35,522
القديس (غابريل)، ساعدنا -
!أسكتي -

897
01:09:36,356 --> 01:09:38,567
!أخرجي -
!القديس (غابريل)، أنجدنا -

898
01:09:38,650 --> 01:09:41,486
!أسكتي أيتها المغفلة! أخرجي

899
01:09:41,695 --> 01:09:43,864
قومي الآن -
!"كاكا"! "كاكا" -

900
01:09:43,947 --> 01:09:47,409
تبول، "كاكا"، إشتمّها

901
01:09:47,492 --> 01:09:52,330
إشتمها بنفسك
أنتم مقرفون

902
01:10:02,048 --> 01:10:05,218
(إنها بخير يا (كي

903
01:10:05,301 --> 01:10:07,011
ستكون بخير -
!(ميريام) -

904
01:10:23,528 --> 01:10:26,614
!تحركوا بسرعة

905
01:10:32,662 --> 01:10:34,997
!هيا، تحرك، تحرك

906
01:10:35,081 --> 01:10:38,000
!إلى الأسفل، هيا

907
01:10:38,084 --> 01:10:39,543
!تتبعوا الصف

908
01:10:44,465 --> 01:10:45,633
!(ثيو) -
!(كي) -

909
01:10:45,716 --> 01:10:47,635
!إخلعها -
!(ثيو) -

910
01:10:52,431 --> 01:10:55,184
!هيا! تحركوا

911
01:10:55,309 --> 01:10:57,269
!تحركوا! تحركوا

912
01:10:57,353 --> 01:10:59,605
!هيا! تحركوا

913
01:11:02,900 --> 01:11:05,027
لا تساندوا الإرهابيين

914
01:11:05,360 --> 01:11:08,238
بريطانيا) تساندكم وتزودكم بالملجأ)

915
01:11:08,322 --> 01:11:10,657
لا تساندوا الإرهابيين

916
01:11:16,997 --> 01:11:19,875
!مرحباً يا صاح
!أهلاً بك في الجنة

917
01:11:19,958 --> 01:11:23,295
أتريد مسكن؟
!لدي مواسير مياه

918
01:11:23,378 --> 01:11:24,796
دع الفتاة وشأنها

919
01:11:24,880 --> 01:11:27,465
من أنت لتملي علي أفعالي؟ -
أغرب عني -

920
01:11:27,549 --> 01:11:29,217
من تحسب نفسك؟ -
أغرب عني -

921
01:11:29,301 --> 01:11:31,219
تجاهل هؤلاء الأوغاد
سأعتني بكما

922
01:11:31,302 --> 01:11:33,722
،لدي غرفة، طعام، مكان للإقامة
ما حاجتكما؟

923
01:11:33,805 --> 01:11:35,223
إننا بخير، شكراً -
لا بد وأن يلزمك شئ ما -

924
01:11:35,306 --> 01:11:37,100
أغرب عني"؟ أيها الأبله"

925
01:11:48,820 --> 01:11:50,154
ماريكا)؟)

926
01:12:01,874 --> 01:12:03,334
(إننا بخير يا (كي

927
01:12:03,417 --> 01:12:06,504
فقط تنفسي

928
01:12:07,630 --> 01:12:11,133
(هكذا، كدنا نصل (كي

929
01:12:12,009 --> 01:12:13,677
كدنا نصل

930
01:12:27,024 --> 01:12:28,776
أمامنا بضعة درجات سلم

931
01:12:30,069 --> 01:12:31,862
إستندي علي

932
01:12:33,030 --> 01:12:34,865
إني ممسك بك

933
01:12:35,532 --> 01:12:37,326
تابعي التنفس

934
01:12:38,368 --> 01:12:40,537
ماريكا)؟ كم بقى؟)

935
01:12:41,038 --> 01:12:42,372
كم بقى؟

936
01:12:42,706 --> 01:12:45,542
(كدنا نصل (كي

937
01:12:46,543 --> 01:12:48,712
أنت تبلين حسناً، هيا

938
01:12:51,214 --> 01:12:54,050
كدنا نصل، ثلاث خطوات

939
01:13:03,727 --> 01:13:05,895
وصلنا (كي)، لقد وصلنا

940
01:13:15,613 --> 01:13:18,616
حسناً، هاك سرير، على رسلك

941
01:13:19,826 --> 01:13:22,495
!أخرجها! أخرجها

942
01:13:26,040 --> 01:13:27,875
هذا رائع، شكراً

943
01:13:28,209 --> 01:13:29,877
!أخرجها

944
01:13:30,086 --> 01:13:31,754
!أخرجها

945
01:13:38,844 --> 01:13:39,970
أشكرك

946
01:13:52,399 --> 01:13:53,943
(حسناً (كي

947
01:13:54,026 --> 01:13:57,404
سأضع معطفي تحتك للنظافة

948
01:14:01,700 --> 01:14:03,035
أنت بخير

949
01:14:04,828 --> 01:14:06,246
حسناً؟

950
01:14:06,330 --> 01:14:08,957
ثمة ماء، سأغسل يدي

951
01:14:13,503 --> 01:14:16,798
(ثيو) -
أنا هنا، اللعنة -

952
01:14:17,382 --> 01:14:19,718
كل الأمور على ما يرام

953
01:14:19,968 --> 01:14:21,553
!إفعل شيئاً

954
01:14:26,057 --> 01:14:29,060
(تبدين بخير (كي

955
01:14:29,394 --> 01:14:32,397
إنك تحسنين صنعاً
واصلي التنفس

956
01:14:32,647 --> 01:14:34,649
واصلي التنفس -
!إني أتنفس -

957
01:14:34,816 --> 01:14:39,195
كلا، كما قالت (ميريام)، الزفير
إهتمي بالزفير

958
01:14:40,738 --> 01:14:43,908
أزفري وأدفعي، أدفعي بقوة

959
01:14:44,534 --> 01:14:47,161
أحسنت، أحسنتِ -
لا أستطيع -

960
01:14:47,245 --> 01:14:50,331
،بل تستطيعين
زفير ودفع

961
01:14:50,665 --> 01:14:52,333
زفير ودفع

962
01:14:53,543 --> 01:14:56,045
أحسنتِ -
لا أستطيع (ثيو)، توقف من فضلك -

963
01:14:56,129 --> 01:14:58,673
كي)، أستطيع رؤية الرأس)

964
01:14:59,382 --> 01:15:01,509
(إنكِ تحسنين صنعاً (كي

965
01:15:01,592 --> 01:15:03,719
أحسنتِ

966
01:15:04,387 --> 01:15:09,642
إنه خارج، أزفري وأدفعي

967
01:15:09,725 --> 01:15:11,560
... هكذا، أزفري و -
لا أستطيع -

968
01:15:11,644 --> 01:15:13,813
بل تستطيعين -
!لا أستطيع -

969
01:15:13,896 --> 01:15:15,981
بل تستطيعين، هيا -
لا أستطيع ذلك -

970
01:15:16,065 --> 01:15:17,858
كي)، الرأس يخرج)

971
01:15:18,192 --> 01:15:22,488
حسناً، كدت تنتهين، إدفعي

972
01:15:22,571 --> 01:15:25,032
إدفعي (كي)، إدفعي

973
01:15:25,199 --> 01:15:26,533
!إدفعي

974
01:15:34,875 --> 01:15:36,543
يا إلهي

975
01:15:38,378 --> 01:15:39,880
ما نوعه؟

976
01:15:41,048 --> 01:15:42,549
إنها بنت

977
01:15:44,384 --> 01:15:46,720
كي)، أنجبتِ بنتاً)

978
01:15:54,060 --> 01:15:55,729
أهلأً إبنتي

979
01:16:03,570 --> 01:16:07,115
أليس علينا قطع الحبل؟ -
أجل، لا داعي للعجلة -

980
01:16:08,950 --> 01:16:10,285
لقد نجحتِ

981
01:16:12,078 --> 01:16:13,371
(كي)

982
01:16:14,539 --> 01:16:15,874
أترين؟

983
01:16:16,791 --> 01:16:18,459
ليس متعباً للغاية

984
01:16:19,377 --> 01:16:21,421
أجل، ليس عليك

985
01:16:39,063 --> 01:16:41,565
!هيا، أسرع
!ليس لدينا متسع من الوقت

986
01:16:42,566 --> 01:16:43,901
من الطارق؟

987
01:16:44,235 --> 01:16:47,530
ملك (إنكلترا)، إفتح الباب
(أيها الأبله، هذا (سيد

988
01:16:53,702 --> 01:16:56,747
كيف يمكنك النوم والمدينة
تغرق في الجحيم؟

989
01:16:57,289 --> 01:17:00,918
ما خطبها؟ -
إنها بخير، مسألة نسائية -

990
01:17:01,001 --> 01:17:02,086
!أغرب عني

991
01:17:02,169 --> 01:17:05,964
منذ بضعة ساعات، أدى إنفجار إلى فتح منفذاً
في السياج وهرب النازحون

992
01:17:06,048 --> 01:17:07,341
ولكن (سيد) عرف بالأمر

993
01:17:07,424 --> 01:17:09,843
منفذ السياج لا يهم إن خرج
منه النازحون

994
01:17:09,927 --> 01:17:11,720
(بل عن دخول جماعة (سمك -
أغرب عني -

995
01:17:11,803 --> 01:17:15,307
عرف (سيد) أيضاً بأن الجيش
سيفجر هذا المكان عن بكره أبيه

996
01:17:15,390 --> 01:17:17,976
ولكن لا تقلق، (سيد) هنا ليخرجكما

997
01:17:18,060 --> 01:17:19,978
إبعد، إذهب

998
01:17:20,062 --> 01:17:21,730
خذي كلبك اللعين

999
01:17:28,361 --> 01:17:29,821
ماذا معك هنا؟

1000
01:17:29,988 --> 01:17:31,698
لا شيء -
لا شيء؟ -

1001
01:17:31,823 --> 01:17:33,158
لا شيء -
حقاً؟ -

1002
01:17:34,534 --> 01:17:37,037
أتودين أن تريني؟ -
لا شيء معي -

1003
01:17:38,538 --> 01:17:42,208
لا شيء معي -
حسناً، لو لا شيء، فيمكنني إلقاء نظرة -

1004
01:17:44,043 --> 01:17:46,045
إنه لا شيء -
دعيني أرى -

1005
01:17:47,213 --> 01:17:48,715
كلا -
دعيني أرى -

1006
01:17:48,881 --> 01:17:50,717
حسناً، دعيني أرى

1007
01:17:52,468 --> 01:17:53,803
يا إلهي

1008
01:17:54,762 --> 01:17:56,431
يا إلهي

1009
01:17:57,348 --> 01:17:59,183
... هذا -
بالفعل -

1010
01:17:59,934 --> 01:18:01,602
لدينا طفل

1011
01:18:02,186 --> 01:18:05,856
،والآن يلزمنا زورق
هل تستطيع المساعدة؟

1012
01:18:07,191 --> 01:18:09,193
ساعدها على النهوض
علينا الذهاب

1013
01:18:09,277 --> 01:18:10,403
هل تستطيع إمدادنا بزورق؟

1014
01:18:10,486 --> 01:18:13,781
أجل، أجل، ساعدها على النهوض
يلزمنا الذهاب الآن

1015
01:18:15,074 --> 01:18:17,076
ماذا تقول؟ -
من يدري؟ -

1016
01:18:17,159 --> 01:18:18,285
!شر! شر

1017
01:18:18,410 --> 01:18:20,621
إنها لا تريدنا أن نذهب -
أسكتي -

1018
01:18:24,667 --> 01:18:25,960
علينا الذهاب

1019
01:18:28,504 --> 01:18:31,715
سيد) كان يشاهد التلفاز بالأمس)
مع أمي

1020
01:18:32,341 --> 01:18:36,011
تلك العجوزة الطيبة
السرطان يقتلها، أمر مفجع

1021
01:18:36,261 --> 01:18:39,932
ثم تلقيت الأخبار
وكلاكما أتى

1022
01:18:40,182 --> 01:18:42,351
شيء عن شرطي قاتل

1023
01:18:42,434 --> 01:18:45,062
شيء عن مكافأة مجزية

1024
01:18:46,021 --> 01:18:49,024
(ثم يعرف (سيد) بأن جماعة (سمك
يبحثون عنكما

1025
01:18:49,107 --> 01:18:51,777
(فأخذ يفكر (سيد
... لو جماعة (سمك) يبحثون عنكما"

1026
01:18:51,860 --> 01:18:53,403
... والشرطة تبحث عنكما ...

1027
01:18:53,737 --> 01:18:56,198
"إذاً فأنتما سلعة من الدرجة الأولى

1028
01:18:56,281 --> 01:18:58,909
!أخرسي! أخرسي

1029
01:18:59,534 --> 01:19:01,494
!إلى الأسفل

1030
01:19:01,828 --> 01:19:04,331
الآن لدى (سيد) طفلاً

1031
01:19:17,594 --> 01:19:19,762
!شرير! شرير

1032
01:19:21,389 --> 01:19:22,557
!(ماريكا)

1033
01:19:23,516 --> 01:19:27,854
!سأقتلك أيتها الساقطة
!سوف أقتلك

1034
01:19:32,984 --> 01:19:34,735
يا لكِ من ساقطة

1035
01:19:37,488 --> 01:19:38,864
(الطفل يا (ماريكا

1036
01:19:38,948 --> 01:19:41,117
!بسرعة، الطفل

1037
01:19:43,494 --> 01:19:45,996
... طفلي، لقد أخذت

1038
01:19:47,123 --> 01:19:49,583
سأقتلك أيتها الغانية الغجرية

1039
01:19:56,840 --> 01:19:59,176
سأفجر رأسك

1040
01:20:01,845 --> 01:20:03,680
إذهبي

1041
01:20:20,155 --> 01:20:22,324
!اللعنة

1042
01:20:29,247 --> 01:20:30,749
كيف حالك؟

1043
01:20:31,166 --> 01:20:32,834
كيف حالك؟ -
أشعر بألم -

1044
01:20:33,001 --> 01:20:35,503
ماريكا) يلزمنا قارب)

1045
01:20:36,504 --> 01:20:40,050
قارب، البحر، زورق

1046
01:20:41,509 --> 01:20:43,178
يلزمنا قارب

1047
01:20:46,681 --> 01:20:49,017
!قارب لعين، قارب

1048
01:20:49,517 --> 01:20:51,352
!زورق -
أجل -

1049
01:20:51,853 --> 01:20:53,187
بسرعة

1050
01:20:53,688 --> 01:20:55,857
حسناً، هيا

1051
01:20:55,940 --> 01:20:57,358
بسرعة

1052
01:21:51,995 --> 01:21:53,330
لا بأس

1053
01:22:36,873 --> 01:22:39,667
أنظر، لقد أحبوا طفلتي

1054
01:22:43,170 --> 01:22:44,964
(أريد تسميتها (بزوكا

1055
01:22:45,047 --> 01:22:46,340
بزوكا)؟)

1056
01:22:46,674 --> 01:22:48,342
ألا يروقك؟

1057
01:22:48,676 --> 01:22:50,594
(كنت بدأت أعتاد على (فلوري

1058
01:22:51,512 --> 01:22:53,305
فرولي) إسم صبياني)

1059
01:22:54,431 --> 01:22:58,644
ماذا دهاه ليطلق عليكِ
إسم صبياني؟ أنتِ بنت

1060
01:22:59,144 --> 01:23:02,648
لدينا قارب، إبقا هنا
سننطلق بعد ساعة

1061
01:23:02,982 --> 01:23:04,316
شكراً

1062
01:23:04,775 --> 01:23:06,443
هل مشروع البشرية حقيقي؟

1063
01:23:07,611 --> 01:23:09,113
يجدر به أن يكون

1064
01:24:30,985 --> 01:24:33,070
!أترك سلاحك
!أترك سلاحك

1065
01:24:33,153 --> 01:24:34,613
!إرفع يديك

1066
01:24:34,697 --> 01:24:37,032
حسناً، الوضع آمن

1067
01:24:37,116 --> 01:24:39,076
يديك وراء رأسك
وتحرك إلى هنا

1068
01:24:39,159 --> 01:24:40,410
!لقد قلت قريبي

1069
01:24:40,494 --> 01:24:42,371
... إنحني أيها الـ

1070
01:24:42,454 --> 01:24:44,122
!كان في التاسعة عشر

1071
01:24:44,623 --> 01:24:46,291
!لا تقتلوه

1072
01:24:46,875 --> 01:24:48,543
!لا تقتلوه

1073
01:24:49,628 --> 01:24:51,254
!تول المراقبة

1074
01:24:52,214 --> 01:24:54,716
كي)، الحمد لله)

1075
01:24:56,384 --> 01:24:59,387
،ستكونين بأمان الآن
أين الطفل

1076
01:25:05,936 --> 01:25:07,437
لقد خاطرت بحياتيهما

1077
01:25:07,520 --> 01:25:09,230
،دعها وشأنها
لست تعي أفعالك

1078
01:25:09,314 --> 01:25:11,775
حقاً؟ أنظر حولك

1079
01:25:12,067 --> 01:25:13,568
هذه الإنتفاضة

1080
01:25:13,651 --> 01:25:16,446
ولم يروا الطفل حتى، هيا بنا

1081
01:25:16,529 --> 01:25:18,281
كلا! إبتعد عني

1082
01:25:18,865 --> 01:25:20,408
ليس أمام الفتاة

1083
01:25:23,369 --> 01:25:24,495
!هيا

1084
01:25:24,579 --> 01:25:26,581
يا رجال

1085
01:25:26,873 --> 01:25:29,542
ليتكم رأيتمونا ننتصر

1086
01:25:30,209 --> 01:25:34,714
نمر على الناس في الطريق
وكلهم يحدقون

1087
01:25:35,047 --> 01:25:39,844
وكل الفتيان والفتيات يبتسمون

1088
01:26:04,785 --> 01:26:05,953
!اللعنة

1089
01:26:23,136 --> 01:26:24,805
آسف، آسف

1090
01:26:43,823 --> 01:26:46,326
!هيا، أدخلوها

1091
01:26:47,827 --> 01:26:49,245
!(فارون)

1092
01:26:59,339 --> 01:27:01,841
!أدخلها إلى المبنى الآن

1093
01:27:01,924 --> 01:27:03,259
!الآن! هيا

1094
01:27:27,700 --> 01:27:29,535
!أيها العريف، أترك الجناح

1095
01:27:30,035 --> 01:27:32,204
!أضربوا الحقير

1096
01:27:35,040 --> 01:27:37,876
!لا تطلقوا
!إننا مواطنين

1097
01:28:52,366 --> 01:28:54,368
!تفقد السطح

1098
01:30:11,027 --> 01:30:13,529
كنت أحمل الطفل عند السلم

1099
01:30:14,488 --> 01:30:16,324
بدأت أبكي

1100
01:30:16,907 --> 01:30:20,161
نسيت أشكالهم
إنهم جميلون للغاية

1101
01:30:20,536 --> 01:30:22,371
صغيرون جداً

1102
01:30:24,248 --> 01:30:25,666
!جوليان) كانت مخطئة)

1103
01:30:26,083 --> 01:30:28,169
!ظنت بأنه سيعمّ السلام

1104
01:30:28,252 --> 01:30:32,089
ولكن كيف يعمّ السلام
وهم يحاولون سلب كرامتك؟

1105
01:30:32,756 --> 01:30:34,592
!(إننا بحاجة إليه (ثيو

1106
01:30:35,217 --> 01:30:37,553
نحتاج إلى الطفل

1107
01:30:40,681 --> 01:30:42,349
(إنها بنت يا (لوك

1108
01:30:45,644 --> 01:30:46,812
بنت؟

1109
01:30:49,314 --> 01:30:50,899
كانت لدي أخت

1110
01:30:54,027 --> 01:30:56,029
!(ثيو)! (ثيو)

1111
01:31:14,005 --> 01:31:15,340
هل أنتِ بخير؟

1112
01:31:17,384 --> 01:31:18,676
كيف حالها؟

1113
01:31:19,469 --> 01:31:20,804
منزعجة

1114
01:32:33,375 --> 01:32:35,377
يا إلهي، طفل

1115
01:32:35,502 --> 01:32:38,255
!تراجعوا بحق الجحيم

1116
01:32:41,549 --> 01:32:44,886
!توقفوا
!أوقفوا إطلاق النار

1117
01:32:45,053 --> 01:32:47,972
!أوقفوا إطلاق النار -
!أوقفوا إطلاق النار -

1118
01:32:48,056 --> 01:32:50,475
!أوقفوا إطلاق النار

1119
01:33:05,198 --> 01:33:08,034
أفسحوا الطريق لشخصين

1120
01:34:05,757 --> 01:34:07,259
الطابق الثاني، يساراً

1121
01:34:09,511 --> 01:34:10,845
!الإسعافات

1122
01:34:24,275 --> 01:34:25,568
!(ماريكا)

1123
01:35:10,529 --> 01:35:12,823
ماريكا) لن تذهب)
إذهبا

1124
01:35:13,157 --> 01:35:15,993
إذهبا -
(تعالي (ماريكا -

1125
01:35:16,660 --> 01:35:19,079
ماريكا) إصعدي على المتن) -
إذهبا -

1126
01:36:27,980 --> 01:36:29,940
!ثيو)، العوامة)

1127
01:36:39,617 --> 01:36:40,951
هل أنتِ بخير؟

1128
01:36:41,160 --> 01:36:42,828
أجل، وأنت؟

1129
01:36:43,203 --> 01:36:44,455
أجل

1130
01:36:48,792 --> 01:36:50,460
يوم حافل

1131
01:36:51,879 --> 01:36:53,630
هل تأخرنا كثيراً؟

1132
01:36:53,964 --> 01:36:55,632
كلا، لم نتأخر

1133
01:36:55,882 --> 01:36:57,301
ولكنهم قالوا بأنهم لن ينتظروا

1134
01:36:57,384 --> 01:36:59,970
صدقيني، سيعودون

1135
01:37:14,484 --> 01:37:16,736
!إني أنزف، اللعنة، إني أنزف

1136
01:37:16,820 --> 01:37:19,114
كلا، هذا أنا -
إني أنزف من كل مكان -

1137
01:37:20,365 --> 01:37:22,534
هذا أنا -
ماذا؟ -

1138
01:37:23,993 --> 01:37:25,370
لقد أصابني

1139
01:37:25,537 --> 01:37:26,704
إصابة بالغة؟

1140
01:37:26,996 --> 01:37:29,332
كلا، أنا بخير

1141
01:37:30,667 --> 01:37:32,502
(لا تغفلي عنها (كي

1142
01:37:33,670 --> 01:37:37,131
... مهما حدث، مهما قالوا

1143
01:37:38,466 --> 01:37:40,134
لا تغفلي عنها

1144
01:37:43,971 --> 01:37:45,640
ستكون الأمور على ما يرام

1145
01:37:53,022 --> 01:37:55,858
قد تهب الريح، غطيها

1146
01:37:57,151 --> 01:37:58,986
ضعيها على كتفك

1147
01:37:59,820 --> 01:38:02,323
تحسسي ظهرها

1148
01:38:10,956 --> 01:38:12,458
برفق

1149
01:38:18,005 --> 01:38:19,214
برفق

1150
01:38:33,478 --> 01:38:34,980
أحسنتِ

1151
01:38:38,150 --> 01:38:39,985
يا إلهي

1152
01:38:43,113 --> 01:38:44,447
(ديلان)

1153
01:38:47,909 --> 01:38:51,413
(سأسمي طفلتي (ديلان
إنه إسم أنثوي أيضاً

1154
01:39:13,726 --> 01:39:15,061
ثيو)؟)

1155
01:39:18,689 --> 01:39:19,857
ثيو)؟)

1156
01:39:26,364 --> 01:39:27,448
!(ثيو)

1157
01:39:42,296 --> 01:39:44,631
ثيو)، القارب)

1158
01:39:47,301 --> 01:39:48,635
!القارب

1159
01:39:50,846 --> 01:39:52,306
لا بأس

1160
01:39:52,973 --> 01:39:54,558
إننا بأمان الآن

1161
01:39:55,642 --> 01:39:56,977
إننا بأمان

1162
01:40:03,650 --> 01:40:06,528
(الغـد)

1163
01:40:19,791 --> 01:40:28,383
( أبنـــاء الرجـــال )