1
00:00:04,000 --> 00:00:17,000
ترجمة
Nader The Destroyer

2
00:00:26,000 --> 00:00:31,500
<font color="#f0c518"> <font size= "72">نادي الإفطار </font>
<font color="#f0c518">
ملحوظة : نادي الإفطار هو مصطلح يستخدم لوصف الطلبة المعاقبين
بالإحتجاز المدرسي أثناء الإجازة الأسبوعية في الولايات المتحدة

3
00:00:49,014 --> 00:00:52,916
<font color="#f0c518">
?لماذا لا تأتين وترين حالتي?

4
00:00:52,985 --> 00:00:57,888
<font color="#f0c518">
?عندما أكون وحيداً أتراقص كما تعرفين يا حبيبتي?

5
00:00:57,956 --> 00:01:01,824
<font color="#f0c518">
?تخبريني بمتاعبكِ و شكوككِ?

6
00:01:01,894 --> 00:01:06,627
<font color="#f0c518">
?تعطيني كل شيء من الداخل للخارج?

7
00:01:06,698 --> 00:01:10,464
<font color="#f0c518">
?فالحب غريب ولكنه حقيقي في الظلام?

8
00:01:10,536 --> 00:01:15,337
<font color="#f0c518">
?تفكرّي في الأشياء المرهفة الإحساس التي كنّا نعمل عليها?

9
00:01:15,407 --> 00:01:19,673
<font color="#f0c518">
?فالتغيير البطيء قد يبعدنا?

10
00:01:19,745 --> 00:01:24,341
<font color="#f0c518">
?وعندما يلامس النور قلبكِ يا حبيبتي?

11
00:01:24,416 --> 00:01:26,907
<font color="#f0c518">
?إيّاكِ?

12
00:01:26,985 --> 00:01:30,421
<font color="#f0c518">
?أن تنسيني?

13
00:01:30,489 --> 00:01:33,287
<font color="#f0c518">
?إيّاكِ, إيّاكِ , إيّاكِ ,إيّاكِ?

14
00:01:33,358 --> 00:01:35,690
<font color="#f0c518">
?إيّاكِ?

15
00:01:35,761 --> 00:01:38,252
<font color="#f0c518">
?أن تنسيني?

16
00:01:41,567 --> 00:01:45,833
<font color="#f0c518">
?هلّا وقفتي أمامي?

17
00:01:47,230 --> 00:01:59,000
<font color="#d50a0a"> <font size= "32">
هؤلاء الأطفال الذين تبصق بوجوههم"
بينما هم يحاولون تغيير عالمهم
هم محصنون ضد مشورتك ...
" فهم يدركون تماماً ما الذي يمرون به
ديفيد بووي
</font>

18
00:01:45,904 --> 00:01:50,307
<font color="#f0c518">
?انظري بإتجاهي وقولي بأنك لا تحبيني?

19
00:01:50,375 --> 00:01:55,005
<font color="#f0c518">
?بينما المطر ينهمر , بينما المطر ينهمر?

20
00:01:55,080 --> 00:01:59,414
<font color="#f0c518">
?ينهمر?

21
00:02:08,026 --> 00:02:12,963
السبت 24 مارس 1984

22
00:02:13,031 --> 00:02:17,092
مدرسة شيرمر الثانوية
شيرمر , إلينوي 60062

23
00:02:23,208 --> 00:02:25,540
... عزيزي السيد فيرنون

24
00:02:25,611 --> 00:02:28,910
نحن نتقبل حقيقة أن علينا التضحية بيوم السبت كله
في الإحتجاز المدرسي

25
00:02:28,981 --> 00:02:31,711
عقاباً لنا على الأخطاء التي قمنا بها

26
00:02:31,783 --> 00:02:33,580
ما  قمنا به بالطبع كانت أخطاءً

27
00:02:35,621 --> 00:02:39,819
ولكننا نعتقد بأنك قد جننت لجعلنا نكتب مقالة
نخبرك بها من نحن

28
00:02:39,892 --> 00:02:41,883
فما الذي قد يهمك ؟

29
00:02:41,960 --> 00:02:45,521
أنت ترانا كما تريد أن ترانا

30
00:02:45,597 --> 00:02:49,363
وبأبسط التعابير ومع أكثر التعريفات ملائمةً

31
00:02:49,434 --> 00:02:51,902
أنت ترانا كـ ذكي

32
00:02:51,970 --> 00:02:56,600
رياضي , معتوهة

33
00:02:56,675 --> 00:02:59,007
أميرة

34
00:02:59,077 --> 00:03:01,409
و مجرم

35
00:03:02,581 --> 00:03:04,913
أليس صحيحاً ؟

36
00:03:07,085 --> 00:03:10,543
هكذا رأينا بعضنا البعض في 7:00 صباحاً

37
00:03:10,622 --> 00:03:12,556
كنّا كمن تم غسل دماغه

38
00:03:21,934 --> 00:03:26,701
لا أصدق بأنك لا تستطيع إخراجي من هذا الموقف

39
00:03:26,772 --> 00:03:31,766
من السخافة أن أكون هنا بيوم السبت

40
00:03:31,843 --> 00:03:34,607
ليس وكأني شخص مختل أو شيء آخر

41
00:03:34,680 --> 00:03:36,170
سأعوضك عن ذلك

42
00:03:36,248 --> 00:03:39,581
عزيزتي, الخروج من الصف والذهاب للتسوق لا يجعلك إنسانة مختلة

43
00:03:39,651 --> 00:03:41,949
إستمتعي بيومك

44
00:03:46,792 --> 00:03:51,252
هل هذه المرة الأولى أم الأخيرة تقوم بهذه؟ -
الأخيرة -

45
00:03:51,330 --> 00:03:54,060
حسناً , أدخل هناك و استغل الوقت لصالحك

46
00:03:54,132 --> 00:03:56,930
أمي, ليس مفروضاً أن ندرس
بل علينا أن نجلس و ألا نقوم بشيء

47
00:03:57,002 --> 00:04:00,130
حسناً يا سيد , جد طريقة لكي تدرس -
نعم -

48
00:04:02,341 --> 00:04:04,502
حسناً , إذهب

49
00:04:10,015 --> 00:04:12,643
أنا عبثت ذات مرة

50
00:04:12,718 --> 00:04:15,585
الشباب دائماً يعبثون, لا مشكلة بهذا

51
00:04:15,654 --> 00:04:19,920
ما عداك أنت , فقد قبض عليك أيها الرياضي -
أجل , أمي بالفعل قد وبختني -

52
00:04:19,992 --> 00:04:22,654
هل تريد  أن تفوت المباراة ؟
هل تريد أن تخرب مسيرتك ؟

53
00:04:22,728 --> 00:04:27,222
الآن لا توجد كليّة ستعطي منحة دراسية
لشخص عوقِب لعدم إلتزامه

54
00:05:56,154 --> 00:05:59,385
حسناً , حسناً
ها نحن ذا

55
00:06:00,726 --> 00:06:02,887
أريد تهنئتكم لوصولكم بالوقت المحدد

56
00:06:02,961 --> 00:06:06,761
المعذرة يا سيدي ؟
أعتقد أن هناك خطأً ما ؟

57
00:06:06,832 --> 00:06:11,201
أعلم بأنه وقت احتجاز ولكن , لا أظن أني أنتمي هنا

58
00:06:13,538 --> 00:06:17,474
إنها الآن 7:06

59
00:06:17,542 --> 00:06:22,309
لديكم بالضبط ثمانِ ساعات وخمس أربعون دقيقة
لتفكروا حول سبب وجودكم هنا

60
00:06:22,381 --> 00:06:26,215
تأملوا في أخطاء مساركم

61
00:06:26,284 --> 00:06:28,752
لا يسمح لكِ بالكلام

62
00:06:31,390 --> 00:06:35,383
لا يسمح لك بالتحرك من هذه المقاعد

63
00:06:37,529 --> 00:06:40,692
وأنت ... لن تنام هنا

64
00:06:45,370 --> 00:06:49,363
حسناً يا قوم , ستقومون بتجربة شيء مختلف هذا اليوم

65
00:06:49,441 --> 00:06:54,811
ستكتبون مقالة ...ولن تكون أقل من ألف كلمة

66
00:06:56,882 --> 00:07:00,045
صِفوا لي فيها من تعتقدون أنفسكم -
هل هذا إمتحان؟ -

67
00:07:00,118 --> 00:07:04,748
وعندما أقول مقالة فإني أعني مقالة

68
00:07:04,823 --> 00:07:10,159
ولا أعني بهذا كلمة مفردة مكررة ألف مرة

69
00:07:11,229 --> 00:07:14,289
هل هذا واضح يا سيد بيندر ؟ -
كالكريستال -

70
00:07:14,366 --> 00:07:18,029
جيد , ربّما ستتعلم شيئاً جديداً عن نفسك

71
00:07:18,103 --> 00:07:21,800
وربّما حتى ستقرر إذا كنت ستهتم بالعودة أم لا

72
00:07:21,873 --> 00:07:25,309
أستطيع الإجابة عن هذا السؤال حالاً يا سيدي

73
00:07:25,377 --> 00:07:28,642
... إنه لا بالنسبة لي بسبب أن -
إجلس يا جونسون -

74
00:07:28,713 --> 00:07:31,045
شكراً يا سيدي

75
00:07:32,884 --> 00:07:37,378
, مكتبي يقع مباشرةً عبر تلك الردهة
أية مشاغبات كالقردة لا أنصح بها

76
00:07:37,456 --> 00:07:40,186
هل من أسئلة ؟

77
00:07:41,226 --> 00:07:43,786
نعم , لدّي سؤال ؟

78
00:07:43,862 --> 00:07:46,888
هل باري مانيلو يعرف بأنك سرقت من خزانة ملابسه ؟

79
00:07:46,965 --> 00:07:50,162
سأعطيك جواب هذا السؤال يا سيد بيندر السبت القادم

80
00:07:51,770 --> 00:07:55,934
لا تعبث مع الثور يا فتى وإلا فستصيبك قرونه

81
00:07:57,909 --> 00:08:00,673
هذا الرجل مخنث

82
00:08:33,011 --> 00:08:35,707
إذا أكلتِ يدكِ , فلن تحسي بالجوع وقت الغداء

83
00:08:37,616 --> 00:08:40,608
لقد رأيتكِ من قبل , أتعرفين ذلك

84
00:08:50,328 --> 00:08:52,922
من أعتقد نفسي ؟

85
00:08:52,998 --> 00:08:55,626
من أنت ؟

86
00:08:55,700 --> 00:08:58,191
من أنت ؟

87
00:09:00,138 --> 00:09:02,038
أنا عجل البحر

88
00:09:33,572 --> 00:09:36,006
الوضع مزرٍ أليس كذلك ؟

89
00:10:06,871 --> 00:10:09,965
لا أصدق بأن هذا حقاً يحصل لي

90
00:10:10,041 --> 00:10:11,975
اوه , تباً

91
00:10:12,043 --> 00:10:15,376
ماذا يجب علينا فعله إذا أردنا قضاء حاجتنا ؟ -
أرجوك -

92
00:10:15,447 --> 00:10:18,644
إذا أردت فعلها فإفعلها

93
00:10:18,717 --> 00:10:20,708
يا إلهي

94
00:10:20,785 --> 00:10:22,878
أنت لن تتبول هنا يا رجل -
لا تتكلم , لا تتكلم -

95
00:10:22,954 --> 00:10:26,651
ذلك يحبس البول بالأعلى -
إن فعلتها , ستكون ميتاً قبل سقوط أول قطرة -

96
00:10:29,027 --> 00:10:32,554
أنت مثير عندما تغضب

97
00:10:35,100 --> 00:10:37,660
أيها البيتوتي لما لا تذهب وتغلق ذلك الباب ؟

98
00:10:37,736 --> 00:10:40,398
ونقوم بتخصيب ملكة الحفل

99
00:10:41,640 --> 00:10:43,631
هيه , هيه

100
00:10:43,708 --> 00:10:46,370
ماذا ؟ -
إذا فقدت أعصابي فسوف ينتهي أمرك يا رجل -

101
00:10:46,444 --> 00:10:50,881
نهائياً ؟ -
نهائياً -

102
00:10:50,949 --> 00:10:54,350
لماذا لا تخرس ؟
لا أحد هنا مهتم بك

103
00:10:56,054 --> 00:10:58,545
يالك من أحمق

104
00:10:58,623 --> 00:11:03,322
أيها الرياضي ما الذي فعلته لتأتي لهنا ؟
هل نسيت غسل سروالك الداخلي ؟

105
00:11:03,395 --> 00:11:06,228
إعذروني يا جماعة ولكن أعتقد أن علينا البدء بالكتابة

106
00:11:06,297 --> 00:11:09,698
لمجرد أنك هنا لا يحق لك أن تكون مزعجاً

107
00:11:09,768 --> 00:11:12,862
فتوقف عن ذلك -
إنها بلاد حرة -

108
00:11:12,937 --> 00:11:16,839
إنه يقوم بهذا فقط كي يغيظك, فقط تجاهله

109
00:11:16,908 --> 00:11:20,344
يا حلوة

110
00:11:20,412 --> 00:11:23,074
لن تستطيعي تجاهلي حتى لو حاولتي

111
00:11:24,949 --> 00:11:27,349
.... إذاً

112
00:11:27,419 --> 00:11:29,944
.... إذاً

113
00:11:31,690 --> 00:11:33,715
هل أنتما صديق وصديقة ؟

114
00:11:35,860 --> 00:11:38,192
تتواعدان دائماً ؟

115
00:11:39,297 --> 00:11:41,561
حبيبان ؟

116
00:11:41,633 --> 00:11:44,966
هيّا أيها الرياضي , تواضع لمستواي

117
00:11:45,036 --> 00:11:47,596
هل أدخلت قطعة اللحم تلك فيها ؟

118
00:11:47,672 --> 00:11:50,140
! إذهب للجحيم -
! كفى -

119
00:11:50,208 --> 00:11:52,699
هيه , ما الذي يحدث هناك ؟

120
00:11:54,112 --> 00:11:56,046
يالكم من مزعجون صغار مدللون

121
00:12:01,786 --> 00:12:03,720
تافه

122
00:12:06,257 --> 00:12:08,589
أقول لكم لماذا لا نغلق هذا الباب ؟

123
00:12:08,660 --> 00:12:11,220
لا يمكننا الإحتفال بينما فيرنون يراقبنا كل عدة ثواني

124
00:12:11,296 --> 00:12:13,287
أتعرف أنه يفترض أن يكون الباب مفتوحاً

125
00:12:13,364 --> 00:12:15,229
وماذا في ذلك ؟ -
إذاً لماذا لا تخرس فقط ؟ -

126
00:12:15,300 --> 00:12:18,133
يوجد هنا أربعة آخرون كما تعلم -
يمكنك أن تعد -

127
00:12:18,203 --> 00:12:20,262
أعرف بأن عليك أن تكون ذكياً لتكون مصارعاً

128
00:12:20,338 --> 00:12:22,932
ومن تكون أنت حتى تحكم على أي أحد بأية حال؟ -
حقاً -

129
00:12:23,007 --> 00:12:25,601
أوتعلم يا بيندر أنت حتى لا يمكن إحتسابك هنا

130
00:12:25,677 --> 00:12:28,669
وإذا اختفيت للأبد فلن يشكل ذلك فرقاً

131
00:12:28,747 --> 00:12:31,739
يمكنك أيضاً أن لا تكون متواجداً بهذه المدرسة

132
00:12:33,551 --> 00:12:36,782
حسناً , سأذهب و أنضم لفريق المصارعة

133
00:12:36,855 --> 00:12:41,485
ربما لنادي الطلبة المميزين , أيضاً لمجلس الطلبة

134
00:12:41,559 --> 00:12:43,618
أبداً , لن يقبلوا بإنضمامك

135
00:12:43,695 --> 00:12:46,926
إني متألم -
أتعرف لماذا أشخاص مثلك يستهزؤون بكل شيء ؟ -

136
00:12:46,998 --> 00:12:49,432
لابد وأن السبب مدهش ؟ -
لأنك خائف -

137
00:12:49,501 --> 00:12:53,665
اوه يا إلهي , أيتها الغنية أنتِ فعلاً ذكية
لهذا السبب بالضبط أنا لست مهتماً بالنشاطات

138
00:12:53,738 --> 00:12:57,003
أنت جبان كبير -
أنا في نادي الرياضيات -

139
00:12:57,075 --> 00:13:01,409
أنت تخاف من أن لا يقبلوك لحيث لا تنتمي
لذلك أنت تتخلى عن كل ذلك لهذا السبب

140
00:13:01,479 --> 00:13:06,781
حسناً , هذه الأنشطة ليست لها علاقة بجعل الناس أوغاد , أليس كذلك ؟

141
00:13:06,851 --> 00:13:09,513
حسناً , أنت لا تدري , فأنت لا تعرف أحداً من بيننا

142
00:13:09,587 --> 00:13:11,782
حسناً وكذلك لا أعرف أحداً مجذوماً

143
00:13:11,856 --> 00:13:14,188
ولكنني لن أجري وأنضم لأي نادٍ من أنديتهم اللعينة

144
00:13:14,259 --> 00:13:17,057
انتبه لألفاظك -
أنا أيضاً في نادي الفيزياء -

145
00:13:17,128 --> 00:13:20,393
إعذروني لثانية ... ما الذي تثرثر عنه ؟

146
00:13:20,465 --> 00:13:23,628
ما أقوله هو بأنني مشترك بنادي الرياضيات

147
00:13:23,701 --> 00:13:26,864
ونادي اللغة اللاتينية , ونادي الفيزياء ....نادي الفيزياء

148
00:13:29,340 --> 00:13:31,672
أيتها الحلوة

149
00:13:33,945 --> 00:13:35,845
هل أنتِ بنادي الفيزياء ؟

150
00:13:35,914 --> 00:13:39,247
!!! إنه نادٍ أكاديمي -
وماذا به ؟ -

151
00:13:41,719 --> 00:13:43,846
الأندية الأكاديمية ليست بمستوى و نوعية بقية الأندية

152
00:13:43,922 --> 00:13:47,380
آه , ولكن بالنسبة للحمقى مثله في مستواه

153
00:13:49,427 --> 00:13:51,657
ماذا تفعل في ناديك ؟

154
00:13:51,729 --> 00:13:56,393
في نادي الفيزياء نتحدث عن الفيزياء والخصائص الفيزيائية

155
00:13:56,467 --> 00:14:01,666
حسناً , إنه إجتماعي نوعاً ما
للمعتوهين والتعساء ولكنه إجتماعي , صحيح ؟

156
00:14:01,739 --> 00:14:04,731
أتوقع بإمكانك إعتباره حالة إجتماعية

157
00:14:04,809 --> 00:14:09,439
... أعني , هنالِك عدة فتيان في النادي و

158
00:14:09,514 --> 00:14:13,712
في نهاية العام , نقيم مأدبة كبيرة في الهيلتون

159
00:14:13,785 --> 00:14:16,049
إذاً تقيمون ضجة , تحتفلون ؟

160
00:14:16,120 --> 00:14:20,750
لا , بل نرتدي ثياباً رسمية ولكن لا نبالغ لحد الثمالة

161
00:14:20,825 --> 00:14:25,125
فقط المنحرفين أمثالك من يثملون -
ولم يكن لدّي حذاء فإضطررت لإستعارة حذاء أبي -

162
00:14:25,196 --> 00:14:27,858
إنه أمر غريب لأن أمي لا يعجبها أن أرتدي أحذية أشخاص آخرين

163
00:14:27,932 --> 00:14:32,062
إبن عم ... إبن عمي كيندل من إنديانا , ثمل ذات مرة

164
00:14:32,136 --> 00:14:34,969
أوتعرف , لقد بدأ بأكل أطعمة غريبة حقاً

165
00:14:35,039 --> 00:14:39,032
عندها شعر بأنه لا ينتمي لأي مكان مثل مسلسل
توايلايت زون ؟ نوعاً ما ؟

166
00:14:39,110 --> 00:14:42,944
يبدو إنه مثلك -
يا شباب استمروا بالثرثرة وسيأتي فيرنون هنا -

167
00:14:43,014 --> 00:14:46,541
لدّي مباراة السبت المقبل ولن أضيعها بسبب حماقاتك

168
00:14:46,618 --> 00:14:48,711
اوه , ألن يكون هذا مؤلماً ؟

169
00:14:48,786 --> 00:14:50,720
تفويت مباراة مصارعة بكاملها؟

170
00:14:50,788 --> 00:14:52,881
أنت لا تعرف شيئاً عن المنافسة أيها المخنث

171
00:14:52,957 --> 00:14:54,948
أنت لم تدخل في منافسة طوال حياتك

172
00:14:55,026 --> 00:14:57,688
أعرف ذلك ولهذا السبب أحس بفراغ داخلي

173
00:14:57,762 --> 00:15:02,290
لدّي إعجاب قوي للشباب الذين يلفون حول بعضهم على الأرض
مع الشباب الآخرين

174
00:15:02,367 --> 00:15:06,770
لم أخطأ , ليست لديك أي أهداف -
بلى لدّي -

175
00:15:06,838 --> 00:15:09,329
أريد أن أكون مثلك بالضبط

176
00:15:09,407 --> 00:15:12,467
سأحسب كل إحتياجاتي , واقي الرأس و بعض الملابس الضيقة

177
00:15:14,412 --> 00:15:16,403
أترتدي ملابس ضيقة ؟

178
00:15:16,481 --> 00:15:19,814
كلّا , لا أرتدي الملابس الضيقة

179
00:15:19,884 --> 00:15:22,682
أنا أرتدي الزي المطلوب -
اللباس الضيق -

180
00:15:22,754 --> 00:15:25,222
إخرس

181
00:15:44,375 --> 00:15:46,866
يفترض أن لا تقوم بأي مشاغبات

182
00:15:46,945 --> 00:15:49,607
أيها الشاب هل أنهيت ورقتك ؟

183
00:15:54,018 --> 00:15:56,043
هيا يا بيندر لا تعبث بما حولك

184
00:15:56,120 --> 00:15:58,350
ماذا ستفعل ؟ -
آمل أن يسقط ميتاً  -

185
00:16:07,832 --> 00:16:10,062
حسناً

186
00:16:10,134 --> 00:16:14,298
بيندر هذه مملتكات المدرسة وليست لنا

187
00:16:14,372 --> 00:16:17,739
إنها شيء يجب أن لا نعبث به -
ظريف للغاية , أصلحه -

188
00:16:17,809 --> 00:16:19,970
يجب أن تصلح ذلك الشيء -
هل أنا عبقري ؟ -

189
00:16:20,044 --> 00:16:22,535
لا , أنت أحمق , أصلح الباب يا بيندر -
يالك من ظريف -

190
00:16:22,613 --> 00:16:25,548
ليصمت الجميع لقد قمت بذلك من قبل
وأنا أعرف ماذا أفعل

191
00:16:25,616 --> 00:16:27,914
لا , أصلح الباب -
إخرس -

192
00:16:27,986 --> 00:16:30,511
اللعنة

193
00:16:33,624 --> 00:16:36,115
لماذا الباب مغلق ؟

194
00:16:39,597 --> 00:16:43,089
لماذا الباب مغلق ؟ -
وكيف سنعرف ذلك ؟ ليس علينا أن نتحرك -

195
00:16:45,003 --> 00:16:50,339
لماذا ؟ -
نحن فقط جالسون هنا كما يجب أن ينبغي -

196
00:16:54,779 --> 00:16:57,270
من أغلق الباب ؟

197
00:16:58,750 --> 00:17:01,446
أعتقد أن برغياً خرج من مكانه -
لقد أغلق من تلقاء نفسه يا سيدي -

198
00:17:03,254 --> 00:17:05,779
من ؟

199
00:17:05,857 --> 00:17:09,224
إنها لا تتكلم يا سيدي

200
00:17:09,293 --> 00:17:12,228
أعطني البرغي -
ليس لدّي -

201
00:17:12,296 --> 00:17:14,594
أتريدني أن أخرجك بالقوة من مقعدك ليخرج منك البرغي؟

202
00:17:14,665 --> 00:17:18,692
إنه ليس معي , فالبراغي تسقط في جميع الأوقات
فالعالم ليس مكاناً يوجد فيه الكمال

203
00:17:18,770 --> 00:17:20,635
أعطني إياه يا بيندر

204
00:17:20,705 --> 00:17:23,037
المعذرة يا سيدي ولكن لماذا يريد أحدهم سرقة برغي ؟

205
00:17:23,107 --> 00:17:26,406
إحذري أيتها الشابة

206
00:17:35,386 --> 00:17:37,445
الباب ثقيل جداً يا سيدي

207
00:17:44,295 --> 00:17:46,923
اللعنة

208
00:17:51,969 --> 00:17:55,132
أندرو كلارك إنهض إلى هنا

209
00:17:55,206 --> 00:17:59,142
هيا , من الأمام والوسط , هيا

210
00:17:59,210 --> 00:18:01,701
كيف لأندرو أن ينهض من مكانه ؟ -
هذا صحيح -

211
00:18:01,779 --> 00:18:05,306
إذا نهض من مكانه فكلنا سننهض وستكون الفوضى

212
00:18:06,818 --> 00:18:10,276
إنتبه ...إنتبه للمجلات -
إنها بعيدة عن يدي -

213
00:18:14,125 --> 00:18:19,620
هذا ذكي جداً يا سيدي ولكن ماذا
لو كان هنالك حريق ؟

214
00:18:19,697 --> 00:18:24,157
... أعتقد أن خرق قوانين الحرائق  وتعريض حياة  أولاد للخطر

215
00:18:24,235 --> 00:18:26,396
لن يكون تصرفاً حكيماً في هذه المرحلة
من حياتك المهنية يا سيدي

216
00:18:26,471 --> 00:18:29,963
حسناً ماذا تفعل بهذه ؟
أبعدها من هنا بالله عليك

217
00:18:30,041 --> 00:18:32,509
ماذا دهاك ؟ هيا

218
00:18:32,577 --> 00:18:35,512
أتعلم أن للمدرسة مجهزة بمخرجي حرائق في طرفي المكتبة

219
00:18:35,580 --> 00:18:38,981
أظهر لديك بعض الإحترام -
هيا إذهب -

220
00:18:39,050 --> 00:18:41,518
إذهب إلى مقعدك

221
00:18:44,122 --> 00:18:47,683
توقعت المزيد من طالب متفوق في مجاله

222
00:18:48,759 --> 00:18:50,954
أنت لا تخدع أحداً يا بيندر

223
00:18:51,028 --> 00:18:54,794
البرغي الذي سيسقط لاحقاً ستكون أنت المسؤول

224
00:18:54,866 --> 00:18:58,962
كُل خرا -
ماذا كان ذلك ؟ -

225
00:19:01,139 --> 00:19:04,540
كُل ......خرا

226
00:19:04,609 --> 00:19:07,578
لقد جلبت لنفسك عقاباً آخر يوم السبت القادم يا سيد

227
00:19:07,645 --> 00:19:10,170
اوه , لقد تحطمت -
لقد جلبت للتو عقاباً آخراً -

228
00:19:10,248 --> 00:19:14,184
حسناً , لست مشغولاً السبت الذي بعده ومع هذا
يجب أن أتفقد جدول مواعيدي

229
00:19:14,252 --> 00:19:17,016
جيد! لأنه سيكون مليئاً , ولنتابع

230
00:19:17,088 --> 00:19:20,819
أتريد واحداً آخر ؟ -
قل الكلمة , فقط قل كلمة

231
00:19:20,892 --> 00:19:24,726
بدلاً من أن تذهب للسجن , ستأتي لهنا

232
00:19:24,795 --> 00:19:26,888
هل إنتهيت ؟ -
لا  -

233
00:19:26,964 --> 00:19:30,661
أنا أقدم خدمة للمجتمع -
إذاً - وهذه عقوبة أخرى -

234
00:19:30,735 --> 00:19:33,568
أنت لي لبقية حياتك إذا لم تنتبه لكلماتك وخطواتك

235
00:19:33,638 --> 00:19:35,629
هل تريد واحدة أخرى ؟ -
نعم -

236
00:19:35,706 --> 00:19:38,869
لقد حصلت عليها !! لقد حصلت على واحدة أخرى يا صاحبي

237
00:19:38,943 --> 00:19:41,002
! توقف عن ذلك

238
00:19:41,078 --> 00:19:43,308
توقف -
هل انتهيت؟ -

239
00:19:43,381 --> 00:19:46,373
لم اقترب للنهاية يا رفيق

240
00:19:46,450 --> 00:19:49,544
لقد نلت واحدة أخرى الآن -
هل تظنني أهتم بالأمر ؟ -

241
00:19:49,620 --> 00:19:51,588
وهذه واحدة أخرى

242
00:19:52,790 --> 00:19:55,850
هل انتهيت ؟ -
كم عدد العقوبات ؟ -

243
00:19:55,927 --> 00:19:58,589
... إنها سبعة بالإضافة للمرة التي سألت فيها السيد فيرنون

244
00:19:58,663 --> 00:20:00,858
عن سرقته من خزانة ملابس باري مانيلو

245
00:20:00,932 --> 00:20:03,423
الآن هي ثمانية , إبق أنت بعيداً عن الموضوع -
المعذرة يا سيدي ولكنها سبعة -

246
00:20:03,501 --> 00:20:06,026
إخرس يا قزم

247
00:20:09,273 --> 00:20:13,573
أنت لي يا بيندر لمدة شهرين
أنت لي

248
00:20:13,644 --> 00:20:16,112
أنت لي

249
00:20:16,180 --> 00:20:19,081
وماذا يمكن أن أقول ؟
أنا متشوق

250
00:20:19,150 --> 00:20:23,086
اوه , أنا واثق بالضبط أن هذا ما تريد أن يعتقده هؤلاء الأشخاص
ولكن أتعلم شيئاً يا بيندر؟

251
00:20:23,154 --> 00:20:26,351
يجب أن تقضي وقتاً كثيراً في عمل شيء مفيد لنفسك

252
00:20:26,424 --> 00:20:29,291
ووقتاً أقل لكي تثير إعجاب الناس

253
00:20:29,360 --> 00:20:33,091
فربما تتحسن أخلاقك
حسنٌ , هذا كل شيء

254
00:20:33,164 --> 00:20:35,394
سأكون خارج هذه الأبواب

255
00:20:35,466 --> 00:20:40,062
المرة القادمة التي سآتي بها لهنا
سأحطم بعض الجماجم

256
00:20:52,316 --> 00:20:54,409
!  تباً لك

257
00:21:03,361 --> 00:21:05,352
تباً

258
00:22:46,597 --> 00:22:48,588
انهضوا

259
00:22:52,103 --> 00:22:54,196
من منكم يريد الذهاب للمرحاض ؟

260
00:23:13,124 --> 00:23:16,855
هذا ذكاءٌ حقاً  -
أنت محق -

261
00:23:16,927 --> 00:23:18,918
من الخطأ تمزيق الكتب الأدبية

262
00:23:18,996 --> 00:23:21,829
لأن قراءتها ممتعة

263
00:23:21,899 --> 00:23:24,231
... و

264
00:23:26,670 --> 00:23:29,764
مولييه حقاً يشعرني بالحماس

265
00:23:29,840 --> 00:23:32,570
موليير

266
00:23:33,878 --> 00:23:35,937
أحب أعماله

267
00:23:44,722 --> 00:23:49,091
ياله من أمر مهم , فلا شيء نستطيع فعله بينما نحن
محبوسون في غرفة فارغة

268
00:23:49,160 --> 00:23:51,128
تحدث عن نفسك

269
00:23:51,195 --> 00:23:56,861
هل تظن أنني أتحدث عنك ؟
حتى أنني لا أعرف لغتك

270
00:23:56,934 --> 00:24:00,665
هيه , هل أنتِ معاقبة الليلة ؟

271
00:24:00,738 --> 00:24:05,198
لا أدري , أمي تقول أني كذلك ولكن أبي يقول أن أتجاهلها

272
00:24:09,847 --> 00:24:13,305
هناك حفلة في بيت ستابي
فأبواه الآن في أوربا

273
00:24:13,384 --> 00:24:16,842
لابد وأنها ستكون ممتعة -
حقاً - هل تنوين الذهاب؟ -

274
00:24:18,589 --> 00:24:20,682
أشك في هذا -
ولماذا ؟ -

275
00:24:20,758 --> 00:24:24,751
لأنه إذا قمت بعمل ما تنهاني عنه أمي فسيكون لأن أبي
يقول بأن لا بأس بعمله

276
00:24:24,829 --> 00:24:28,162
إنها كلياً كصفقة جنونية لا نهاية لها
إنها تخلف تماماً

277
00:24:28,232 --> 00:24:30,166
إنه طلاقٌ بأية لحظة

278
00:24:30,234 --> 00:24:33,692
من تفضلين أكثر ؟ -
ماذا ؟ -

279
00:24:33,771 --> 00:24:36,899
هل تفضلين أباكِ أكثر من أمك ؟ -
كلاهما فاشلين -

280
00:24:36,974 --> 00:24:39,465
لا , قصدي إذا كان يجب عليك الإختيار بينهما

281
00:24:41,679 --> 00:24:45,342
لا أدري , إحتمال ان أذهب وأعيش مع أخي

282
00:24:47,751 --> 00:24:50,720
أعني , لا أعتقد اياً منهما يهتم بأمري

283
00:24:50,788 --> 00:24:53,916
الموضوع كأنهما يستغلاني كي يعودا لبعضهما -

284
00:25:02,833 --> 00:25:06,496
! إخرسي -
أنتِ تشعرين بالأسى حول نفسك -

285
00:25:06,570 --> 00:25:08,936
أجل , إن لم أشعر بالأسى لنفسي  , فلن يفعل الغير ذلك

286
00:25:09,006 --> 00:25:11,566
اوه , أنتِ تحطمين قلبي -
أيها الرياضي ؟ - ماذا ؟ -

287
00:25:14,645 --> 00:25:16,579
هل أنت متفاهم مع والديك ؟

288
00:25:16,647 --> 00:25:19,241
حسناً , إذا قلت نعم فأنا حينئذٍ غبي , صحيح ؟

289
00:25:21,585 --> 00:25:23,712
أنت غبي على أية حال

290
00:25:23,787 --> 00:25:27,450
ولكن إذا قلت بأنك متفاهم مع والديك فأنت كاذب أيضاً

291
00:25:35,633 --> 00:25:39,626
أتعلم شيئاً يا رجل ؟ لو لم نكن بالمدرسة
لكنت ضربتك

292
00:25:39,703 --> 00:25:42,536
هل تسمع هذا ؟

293
00:25:42,606 --> 00:25:46,269
هل تريدني أن أرفعه لك ؟

294
00:25:46,343 --> 00:25:49,506
.... أيها الرفاق

295
00:25:49,580 --> 00:25:52,879
أنا لا أحب والديّ أيضاً, أعني ذلك حقاً

296
00:25:52,950 --> 00:25:57,717
فأنا لا أتفق معهم على فكرة العطف الأبوي

297
00:25:57,788 --> 00:26:01,451
إنه فقط كالـ...  خبل

298
00:26:01,525 --> 00:26:03,925
يا مغفل ؟ -
ماذا ؟ -

299
00:26:03,994 --> 00:26:06,986
أنت حلم أبواك الجميل , حسنٌ ؟

300
00:26:09,833 --> 00:26:13,496
!!! وهذه هي المشكلة -
... انظر , أستطيع رؤية أنك مجبر تماماً -

301
00:26:13,571 --> 00:26:15,903
... على جعلهما لك ترتدي ملابس مثل هذه النوعية

302
00:26:15,973 --> 00:26:19,636
ولكن واجه الحقيقة , أنت مجرد قزم مغفل

303
00:26:19,710 --> 00:26:22,543
ماذا ستفعل إذا ذهبت للخارج تريد أن تجعل
من نفسك مواطناً صالحاً ؟

304
00:26:22,613 --> 00:26:25,776
لماذا عليك أن تهين الجميع ؟

305
00:26:25,849 --> 00:26:28,340
أنا صريح أيها الأحمق

306
00:26:28,419 --> 00:26:31,582
توقعت منك أن تعرف الفرق

307
00:26:31,655 --> 00:26:34,488
إذاً فهو لديه إسم ؟ -
حقاً ؟ - أجل -

308
00:26:34,558 --> 00:26:36,958
ما هو إسمك ؟ -
براين -

309
00:26:37,027 --> 00:26:40,258
أرأيت , تعازيي الحارة

310
00:26:42,766 --> 00:26:45,257
ما هو إسمك ؟

311
00:26:47,638 --> 00:26:50,334
ما هو إسمكِ أنتِ ؟

312
00:26:50,407 --> 00:26:52,534
كلير -
كلير؟ -

313
00:26:52,610 --> 00:26:54,635
كلير , إنه إسم منتشر بالعائلة

314
00:26:54,712 --> 00:26:57,510
اوه , إنه إسم يليق بفتاة سمينة -
اوه , شكراً -

315
00:26:57,581 --> 00:26:59,606
على الرحب والسعة -
أنا لست سمينة -

316
00:26:59,683 --> 00:27:01,981
ليس بالوقت الحاضر ولكن أستطيع رؤيتك
تندفعين نحو الحجم الأقصى

317
00:27:02,052 --> 00:27:06,546
أترين , لا أدري إذا كنتِ تعلمين هذا ولكن هناك نوعين
من الناس البدناء

318
00:27:06,624 --> 00:27:10,116
هناك أناس بدناء ولدوا وهم بدناء

319
00:27:10,194 --> 00:27:13,857
وهناك البدناء الذين كانوا ذات مرة نحفاء
وبعدها أصبحوا بدناء

320
00:27:13,931 --> 00:27:17,731
لذا عندما ترينهم , تستطيعين رؤية  الشخص النحيف بداخلهم

321
00:27:17,801 --> 00:27:19,735
أترين !! سوف تتزوجين

322
00:27:19,803 --> 00:27:22,863
....وسوف تعصرين بعض الجراء للخارج وبعدها

323
00:27:26,443 --> 00:27:30,971
اوه , إيماءة الإصبع الفاحشة من فتاة طاهرة مثلها

324
00:27:31,048 --> 00:27:34,040
لست بتلك الطهارة

325
00:27:37,254 --> 00:27:39,188
هل أنتِ عذراء؟

326
00:27:41,225 --> 00:27:45,321
سأراهنك بمليون دولار بأنك عذراء

327
00:27:47,731 --> 00:27:49,665
لننتهي من هذا التشويق

328
00:27:49,733 --> 00:27:53,692
هل سيكون بحفل زفاف وأنتِ ترتدين الأبيض ؟

329
00:27:53,771 --> 00:27:55,864
لماذا فقط لا تخرس ؟

330
00:27:55,939 --> 00:27:57,907
هل قبّلتِ فتىً من فمه من قبل ؟

331
00:28:00,711 --> 00:28:03,373
.... هل سبق وأن تحسسك أحدهم ؟

332
00:28:03,447 --> 00:28:07,076
فوق صدريتك ...تحت بلوزتك

333
00:28:07,151 --> 00:28:09,016
حافية القدمين

334
00:28:09,086 --> 00:28:11,680
وأنتِ تتمنين من ألّا يدخل أحد أبواكِ ؟

335
00:28:14,124 --> 00:28:16,183
هل تريدني أن أتقيأ ؟

336
00:28:18,062 --> 00:28:20,394
فوق سروالك الداخلي

337
00:28:21,765 --> 00:28:23,699
ومن دون صدرية

338
00:28:25,602 --> 00:28:30,596
وأزرار البلوزة مفتوحة
وبنطلون كالفين ملقىً على المقعد الأمامي

339
00:28:30,674 --> 00:28:33,108
بعد الساعة الحادية عشر ليلاً بالمدرسة ؟

340
00:28:34,378 --> 00:28:37,040
دعها وشأنها

341
00:28:46,190 --> 00:28:48,488
قلت لك دعها وشأنها

342
00:28:51,328 --> 00:28:54,320
هل ستجبرني على ذلك ؟ -
أجل -

343
00:29:02,439 --> 00:29:05,602
أنت وكم معك من أصدقائك ؟

344
00:29:05,676 --> 00:29:07,837
فقط لوحدي

345
00:29:07,911 --> 00:29:11,074
فقط أنا وأنت , فقط بضربتين

346
00:29:11,148 --> 00:29:14,311
سأضربك ومن بعدها سترتطم بالأرض
بأي وقت تكون فيه جاهزاً يا رفيق

347
00:29:23,160 --> 00:29:27,324
لا أريد التورط في شجار معك يا رجل

348
00:29:27,397 --> 00:29:29,558
ولم لا ؟

349
00:29:29,633 --> 00:29:31,965
لأنني سأقتلك

350
00:29:34,772 --> 00:29:38,401
... حقاً إنه أمر بسيط . سأقتلك

351
00:29:38,475 --> 00:29:41,467
ووالداك اللعينان سيرفعان قضية ضدي
و ستكون فوضى كبيرة

352
00:29:41,545 --> 00:29:45,709
و أمرك لا يهمني بتاتاً

353
00:29:45,783 --> 00:29:48,616
جبان

354
00:29:58,695 --> 00:30:01,289
دعنا ننهي هذا هنا والآن

355
00:30:01,365 --> 00:30:05,631
إياك أن تكلمها وإياك أن تنظر إليها

356
00:30:05,702 --> 00:30:07,966
وإياك أن تفكر بها , هل فهمتني ؟

357
00:30:09,406 --> 00:30:11,340
أنا أحاول مساعدتها

358
00:30:33,330 --> 00:30:35,264
براين , كيف حالك ؟

359
00:30:37,634 --> 00:30:41,195
هل أبوك يعمل هنا ؟

360
00:30:45,242 --> 00:30:46,834
كارل -
نعم ؟ -

361
00:30:46,910 --> 00:30:50,073
هل يمكنني أن أسالك ؟ -
بالتأكيد -

362
00:30:50,147 --> 00:30:53,674
كيف يصبح الشخص عامل تنظيفات ؟ -
أريد أن تكون عامل تنظيفات ؟ -

363
00:30:53,750 --> 00:30:57,743
لا ولكن أريد معرفة كيف يصبح شخصاً ما عامل تنظيفات
.... لأن أندرو هنا

364
00:30:57,821 --> 00:31:01,587
"مهتم جداً بممارسة مهنة في فن "أعمال النظافة

365
00:31:01,658 --> 00:31:04,718
آه , حقاً ؟

366
00:31:06,630 --> 00:31:09,758
أنتم تظنونني مثل فلاح منبوذ كادح متعلق بأرضه ؟

367
00:31:09,833 --> 00:31:14,236
... ربّما أنا كذلك , ولكن تنظيف قذارة أشخاص حمقى مثلكم

368
00:31:14,304 --> 00:31:16,534
لمدة ثمان سنوات , علمتني بعض الاشياء

369
00:31:16,607 --> 00:31:21,544
أنا أفتش في رسائلكم و أفتش في خزائنكم

370
00:31:21,612 --> 00:31:24,775
و أستمع إلى أحاديثكم بينما أنتم لا تحسون
ولكني أفعل ذلك

371
00:31:24,848 --> 00:31:30,150
أنا عيون وآذان هذه المنشأة يا أصدقائي

372
00:31:32,823 --> 00:31:35,121
بالمناسبة هذه الساعة متقدمة عشرون دقيقة

373
00:31:35,192 --> 00:31:39,288
تباً

374
00:32:24,441 --> 00:32:27,205
حسناً يا فتيات بقي نصف ساعة حتى وقت الغداء

375
00:32:27,277 --> 00:32:29,939
هنا ؟ -
أجل هنا -

376
00:32:30,013 --> 00:32:33,312
أظن أن الكافتيريا سيكون مكاناً مناسباً لنأكل غدائنا فيه يا سيدي

377
00:32:33,383 --> 00:32:37,786
لا أهتم بما تظن يا اندرو ؟ -
ديك ؟ -

378
00:32:37,854 --> 00:32:41,688
المعذرة ! ريتش , هل سيكون الحليب متوفراً لنا ؟

379
00:32:41,758 --> 00:32:46,161
نحن عطاشى جداً يا سيدي -
لدّي حالة جفاف  شديدة -

380
00:32:46,229 --> 00:32:48,993
لقد رأيتها تعاني من الجفاف يا سيدي
إنه مقرف جداً

381
00:32:49,066 --> 00:32:53,002
إسترح , أنا سأحضره

382
00:32:53,070 --> 00:32:55,868
إجلس مكانك أيها المغفل

383
00:32:55,939 --> 00:32:59,500
ماذا تظن , أتظن بأنني ولدت بالأمس ؟

384
00:32:59,576 --> 00:33:03,307
أتظن بأنّي سأسمح لك بالتجول في هذه القاعات؟

385
00:33:03,380 --> 00:33:06,577
أنت

386
00:33:10,787 --> 00:33:14,518
وأنتٍ.... هيه

387
00:33:14,591 --> 00:33:17,082
ما إسمها ؟ .... أيقظها

388
00:33:17,160 --> 00:33:21,221
هيه .... هيا على قدميك يا فتاة
هيا تحركي , هذا ليس مكاناً للراحة

389
00:33:23,200 --> 00:33:27,364
توجد آلة للمشروبات الغازية في غرفة المعلمين
هيا لنذهب

390
00:33:32,342 --> 00:33:35,175
إذاً .... ما هو السم الذي تتناولينه ؟

391
00:33:37,681 --> 00:33:40,013
ماذا تشربين ؟

392
00:33:41,985 --> 00:33:44,146
حسناً , إنسي أنّي سألتكِ ؟

393
00:33:46,089 --> 00:33:48,250
فودكا

394
00:33:49,526 --> 00:33:53,053
فودكا؟ -
متى تشربين الفودكا ؟

395
00:33:53,130 --> 00:33:55,462
بأي وقت

396
00:33:56,466 --> 00:33:59,299
كثيراً ؟ -
بالأطنان -

397
00:33:59,369 --> 00:34:02,702
ألهذا السبب أنتِ هنا اليوم ؟

398
00:34:02,773 --> 00:34:05,264
لماذا أنتِ هنا ؟-
لماذا أنتَ هنا ؟ -

399
00:34:09,379 --> 00:34:11,540
...امممم

400
00:34:13,216 --> 00:34:16,708
.... أنا هنا اليوم لأن

401
00:34:16,787 --> 00:34:20,917
لأن مدربي و أبي لا يريدون أن أضيع مسيرتي

402
00:34:20,991 --> 00:34:24,984
أنا أُعامل بشكل مختلف لأن المدرب
يظن بأنني شخص يفوز بإستمرار

403
00:34:25,062 --> 00:34:27,121
وكذلك والدي

404
00:34:27,197 --> 00:34:29,757
أنا لست شخصاً يفوز دائماً لأنني أريد ذلك

405
00:34:29,833 --> 00:34:33,826
أنا افوز بإستمرار لأن لدي القوة والسرعة
نوعاً ما مثل حصان السباق

406
00:34:35,839 --> 00:34:39,605
وهذه هي حكاية تورطي أنا المسؤول عمّا يحصل لي -
حقاً؟ -

407
00:34:39,676 --> 00:34:43,635
هذا مثير للإهتمام

408
00:34:45,715 --> 00:34:48,775
و الآن لم لا تقول لي حقاً لم أنت هنا ؟

409
00:34:48,852 --> 00:34:52,185
إنسي الأمر

410
00:34:58,161 --> 00:35:02,621
كلير ؟ هل تريدين رؤية صورة رجل مصاب بتضخم في أعضاءه؟

411
00:35:02,699 --> 00:35:05,361
إنه مثير حقاً -
كلّا شكراً -

412
00:35:05,435 --> 00:35:09,166
كيف برأيك يمكنه ركوب الدراجة ؟

413
00:35:10,507 --> 00:35:14,443
كلير ؟ هل ستهتمين بمواعدة شخص مثله ؟

414
00:35:14,511 --> 00:35:18,003
ألا تستطيع أن تدعني وشاني ؟ -
...أعني , إذا كانت لديه شخصية رائعة -

415
00:35:18,081 --> 00:35:20,811
وكان راقصاً جيداً ولديه سيارة رائعة ؟

416
00:35:20,884 --> 00:35:23,876
ربّما ستضطرين لأن تركبي في المقعد الخلفي
بسبب أن أعضائه تحتل المقدمة

417
00:35:26,623 --> 00:35:28,614
أتعلم ما أتمنى فعله حقاً ؟

418
00:35:28,692 --> 00:35:31,217
إنتبهي لما تقولين , فبراين هنا مازال بتولاً

419
00:35:31,294 --> 00:35:34,024
بتول ؟ -
... أتمنى لو كنتُ على متن

420
00:35:34,097 --> 00:35:37,396
... طائرة متجهة لفرنسا -
أنا لستُ بتولاً  -

421
00:35:37,467 --> 00:35:41,130
متى آخر مرة مارستها ؟ -
لقد مارستها مرات عديدة -

422
00:35:41,204 --> 00:35:45,004
أذكر لي واحدة -
هي تعيش في كندا -

423
00:35:45,075 --> 00:35:48,567
التقيت بها عند شلالات نياجرا, لن تعرفها -

424
00:35:48,645 --> 00:35:51,307
ألم تمارسها مع واحدة من هنا ؟

425
00:35:51,381 --> 00:35:55,715
اوه , أنت وكلير فعلتماها؟

426
00:35:55,785 --> 00:35:58,948
ما الذي تتحدثان عنه ؟ -
لا شيء , لاشيء -

427
00:35:59,022 --> 00:36:01,183
دعونا ننسى الأمر , حسناً سنتحدث عنه بوقت آخر

428
00:36:01,258 --> 00:36:03,726
تنسى ماذا ؟؟ ما الذي كنتم تتحدثون عنه ؟ -
... براين يحاول إخباري -

429
00:36:03,793 --> 00:36:07,058
... أنه بالإضافة للفتيات عند شلالات نياجرا

430
00:36:07,130 --> 00:36:11,032
في الوقت الحاضر إنتِ وهو تمارسان لعبة الحصان والفرس

431
00:36:11,101 --> 00:36:13,592
أيها الخنزير الصغير -
لا , لست كذلك -

432
00:36:13,670 --> 00:36:16,901
جون قال بأنني بتول , فقلت له بأنني لست كذلك
وهذا كل ما قلته

433
00:36:16,973 --> 00:36:19,737
إذاً لماذا كنت تشير إلى كلير ؟

434
00:36:19,809 --> 00:36:23,768
أنا لا أقدر هذا السلوك يا براين -
إنه يكذب -

435
00:36:23,847 --> 00:36:27,078
ألم تكن تشير إلى كلير ؟

436
00:36:27,150 --> 00:36:30,881
أنتِ تعلمين أنه يكذب أليس كذلك ؟ -
هل كنت تشير إلى كلير أم لا ؟ -

437
00:36:30,954 --> 00:36:34,446
...  أجل ولكن فقط

438
00:36:34,524 --> 00:36:37,425
لأني فقط لم أكن أريدها أن تعرف بأنني بتول

439
00:36:38,662 --> 00:36:40,857
إعذرني لأنني بتول , أنا آسف

440
00:36:40,931 --> 00:36:43,866
ولماذا لا تريدني بأن أعرف بأنك بتول ؟

441
00:36:43,934 --> 00:36:47,131
لأنه أمر شخصي , أمور شخصية خاصة بي

442
00:36:47,204 --> 00:36:49,468
حسناً يا براين يبدو لي أنك لا تقوم بأية أمور

443
00:36:49,539 --> 00:36:52,235
أعتقد أنه لابأس لفتىً أن يكون بتولاً

444
00:36:53,677 --> 00:36:55,941
أتعتقدين ذلك ؟

445
00:37:06,189 --> 00:37:08,350
ماذا هناك ؟

446
00:37:08,425 --> 00:37:12,122
توقّع ؟؟ أين غداؤك

447
00:37:12,195 --> 00:37:15,187
أنتٍ ترتدينه -
أنت مقرف -

448
00:37:29,713 --> 00:37:32,238
ما هذا ؟

449
00:37:32,315 --> 00:37:35,944
سوشي -
سوشي ؟ -

450
00:37:36,019 --> 00:37:40,319
أرز و سمك نيء وأعشاب بحرية

451
00:37:42,826 --> 00:37:46,421
,أنت لا تقبلين بأن يضع فتى لسانه في فمك
بينما أنت تأكلين هذا ؟

452
00:37:46,496 --> 00:37:49,090
أيمكن أن آكل ؟

453
00:37:49,165 --> 00:37:51,599
لا أدري , جربيه

454
00:38:28,405 --> 00:38:30,737
ما مشكلتك ؟

455
00:39:29,699 --> 00:39:31,690
ماذا سنأكل ؟

456
00:39:31,768 --> 00:39:34,760
آه , إنه غداء عادي ومعتاد على ما أظن

457
00:39:37,440 --> 00:39:39,601
حليب ؟ -
حساء -

458
00:39:44,347 --> 00:39:46,611
هذا عصير تفاح -
أستطيع أن أقرأ -

459
00:39:47,751 --> 00:39:51,209
زبدة الفول السوداني مع مربى  مع خبز بحواف مقطعة

460
00:39:51,287 --> 00:39:54,620
حسناً يا براين إنه غداء مغذي جداً

461
00:39:54,691 --> 00:39:58,218
كل المجموعات الغذائية متواجدة

462
00:39:58,294 --> 00:40:01,286
هل أمك متزوجة من السيد روجرز ؟

463
00:40:01,364 --> 00:40:03,457
كلّا بل من السيد جونسون -
هاه -

464
00:40:05,635 --> 00:40:10,095
هذا هو إنطباعي عن الحياة في منزل براين الكبير

465
00:40:14,577 --> 00:40:18,741
بنّي -
نعم , أبي ؟ -

466
00:40:18,815 --> 00:40:22,080
كيف كان يومك يا صاحبي ؟ -
رائع يا أبي -

467
00:40:22,152 --> 00:40:24,848
وكيف كان يومك ؟ -
رائع -

468
00:40:26,322 --> 00:40:31,453
بنّي , ما رأيك بالذهاب لصيد السمك هذا الأسبوع ؟

469
00:40:31,528 --> 00:40:36,465
عظيم يا أبي , ولكن لدّي واجبات منزلية أؤديها

470
00:40:36,533 --> 00:40:39,832
لا بأس يا بنّي يمكنك أن تؤديها على القارب

471
00:40:39,903 --> 00:40:42,736
رائع

472
00:40:45,341 --> 00:40:50,973
عزيزتي , أليس ابننا مذهل ؟ -
بالطبع يا عزيزي -

473
00:40:51,047 --> 00:40:54,016
أليست الحياة مذهلة ؟

474
00:41:06,296 --> 00:41:09,026
حسناً , وماذا عن عائلتك ؟

475
00:41:09,098 --> 00:41:11,931
من , عائلتي ؟
نعم - إنه حقاً أمر سهل -

476
00:41:20,910 --> 00:41:25,745
غبي , بلا قيمة , عديم النفع

477
00:41:25,815 --> 00:41:29,148
متطفل لعين , ابن العاهرة

478
00:41:29,219 --> 00:41:32,882
متخلف وثرثار ومتبختر أحمق و أبله

479
00:41:35,458 --> 00:41:39,622
نسيت أن تقول قبيح و كسول و عديم الإحترام

480
00:41:39,696 --> 00:41:43,359
! أصمتي أيتها العاهرة
! إذهبي وأعدي لنا فطيرة الديك الرومي

481
00:41:43,433 --> 00:41:47,870
وماذا عنك يا أبي ؟ -
تباً لك -

482
00:41:47,937 --> 00:41:50,804
لا يا أبي وماذا عنك ؟ -
تباً لك -

483
00:41:50,874 --> 00:41:54,207
لا يا أبي وماذا عنك ؟ -
تباً لك -

484
00:41:54,277 --> 00:41:56,211
باااام

485
00:41:58,948 --> 00:42:02,213
هل هذا حقيقي ؟ -
أتريد المجيء عندي بوقت ما ؟ -

486
00:42:02,285 --> 00:42:04,685
هذا مجرد هراء , كل هذا جزء من خيالاتك

487
00:42:04,754 --> 00:42:07,279
لا أصدق كلمة مما قلت -
ألا تصدقني ؟ -

488
00:42:07,357 --> 00:42:09,291
لا -
لا ؟ -

489
00:42:09,359 --> 00:42:11,486
هل تلعثمت ؟

490
00:42:18,868 --> 00:42:22,269
هل تصدق هذه ؟

491
00:42:23,973 --> 00:42:27,875
! إنه بحجم سيجار كبير
هل تلعثمت ؟

492
00:42:27,944 --> 00:42:32,244
أترى ؟ هذا ما تحصل عليه في منزلي
عندما تسكب الدهان في المرآب

493
00:42:35,151 --> 00:42:39,485
لا أظن أنني بحاجة للجلوس مع ملاعين
عديمي إحساس مثلكم بعد الآن

494
00:42:48,565 --> 00:42:50,897
تباً

495
00:43:11,054 --> 00:43:13,887
ما كان عليك قول ذلك -
وكيف لي أن أعرف -

496
00:43:15,525 --> 00:43:17,459
أعني , هو يكذب بخصوص كل شيء على أية حال

497
00:43:35,945 --> 00:43:38,675
اوه , سحقاً

498
00:43:38,748 --> 00:43:43,583
القهوة , يبدو أنهم أتوا بها من قعر نهر المسيسيبي

499
00:43:45,588 --> 00:43:47,579
كل شيء أصبح ملوثاً

500
00:43:47,657 --> 00:43:50,649
القهوة صارت ملوثة والأولاد أصبحوا ملوثين

501
00:44:02,972 --> 00:44:06,499
كيف عرفت إلى أين ذهب فيرنون ؟ -
لا أدري -

502
00:44:06,576 --> 00:44:10,068
إذاً فكيف تعرف متى سيعود ؟ -
لا أدري -

503
00:44:11,981 --> 00:44:14,643
التصرف بسوء يشعرني بحالة جيدة

504
00:44:16,953 --> 00:44:20,445
ما الغرض لذهابنا لخزانة بيندر ؟ -
وما أدراني -

505
00:44:20,523 --> 00:44:25,187
هذا غباء شديد , لماذا نخاطر
بوقوعنا في المشاكل ؟

506
00:44:25,261 --> 00:44:27,752
لا أدري

507
00:44:27,830 --> 00:44:30,924
إذاً حينها ماذا سنفعل ؟ -
.... إسألني سؤالاً واحداً آخر -

508
00:44:31,000 --> 00:44:34,265
... وسوف أضربك -
آسف -

509
00:44:39,442 --> 00:44:43,276
يالك من قذر -
خادمتي في إجازة -

510
00:44:57,326 --> 00:45:01,490
إنها مخدرات

511
00:45:01,564 --> 00:45:03,532
سحقاً لهذا يا بيندر , أعده لمكانه

512
00:45:03,599 --> 00:45:06,261
مخدرات, هذا الفتى لديه ماريجوانا

513
00:45:08,271 --> 00:45:11,604
تلك كانت ماريجوانا -
إخرس يا غبي -

514
00:45:13,209 --> 00:45:15,200
هل أنتِ موافقة على هذا ؟

515
00:45:26,622 --> 00:45:29,090
سنعبر خلال المختبر وسنعود بعدها فردين فردين

516
00:45:29,158 --> 00:45:32,491
الأفضل لك أن تكون محقاً , إذا أمسك بنا فيرنون
فسيكون الخطأ خطؤك أيها الأحمق

517
00:45:32,562 --> 00:45:35,224
ماذا قال ؟ -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

518
00:45:56,052 --> 00:46:00,079
<font color="#f0c518">
?هاربون للتو من قبضة لعبة السلطة?

519
00:46:01,691 --> 00:46:07,857
<font color="#f0c518">
?من الرجل الذي يقود الطريق?

520
00:46:07,930 --> 00:46:12,594
<font color="#f0c518">
?نحو صندوق من بيته الذي لن يستطيعوا كسره?

521
00:46:12,668 --> 00:46:18,766
<font color="#f0c518">
?الرجل الذي يقود الطريق?
?الرجل الذي يقود الطريق?

522
00:46:18,841 --> 00:46:20,832
إنتظروا , إنتظوا ... توقفوا, توقفوا

523
00:46:20,910 --> 00:46:23,105
يجب علينا أن نمر خلال الكافتيريا -
لا بل قاعة النشاطات -

524
00:46:23,179 --> 00:46:25,739
يا رجل أنت لا تدري ما الذي تتحدث عنه-
بل أنت لا تدري ما الذي تتحدث عنه-

525
00:46:25,815 --> 00:46:29,376
إنتهينا من الإستماع إليك  سنذهب من هذه الطريق

526
00:46:29,452 --> 00:46:32,944
أما أنت فإذهب إلى حيث تشاء
هيا بنا

527
00:46:35,758 --> 00:46:38,192
<font color="#f0c518">
?إنه يحرق?

528
00:46:39,529 --> 00:46:41,793
<font color="#f0c518">
?يحرق النار بوقت الشفق?

529
00:46:41,864 --> 00:46:46,563
<font color="#f0c518">
?إنه يوجه وجهه تجاهنا?

530
00:46:46,636 --> 00:46:51,130
<font color="#f0c518">
?إنه يحرق?

531
00:46:51,207 --> 00:46:55,303
<font color="#f0c518">
?يحرق النار بوقت الشفق?

532
00:46:55,378 --> 00:46:58,211
تباً -
فكرة عظيمة أيها العبقري - تباً لك -

533
00:46:58,281 --> 00:47:00,272
تباً لك , لماذا لم تستمع لجون ؟

534
00:47:00,349 --> 00:47:02,579
نحن أموات

535
00:47:02,652 --> 00:47:07,316
كلّا , فقط أنا -
ماذا تعني ؟ -

536
00:47:07,390 --> 00:47:11,383
عودوا إلى المكتبة , إحفظ هذه لديك بعيداً عن عضوك

537
00:47:11,460 --> 00:47:15,191
أريد أن أكون طياراً حربياً

538
00:47:15,264 --> 00:47:19,030
أريد أن أكون طياراً حربياً

539
00:47:19,101 --> 00:47:22,593
إبن العاهرة هذا -
... قبل أن أموت -

540
00:47:22,672 --> 00:47:25,300
هناك خمسة أشياء أريد أن أركبها

541
00:47:25,374 --> 00:47:27,899
دراجة , دراجة ثلاثية العجلات و سيارة

542
00:47:27,977 --> 00:47:31,504
أم عزباء وسيارة فيراري

543
00:47:35,084 --> 00:47:39,077
أريد أن أكون طياراً حربياً

544
00:47:46,929 --> 00:47:50,126
ثلاثة

545
00:47:50,199 --> 00:47:53,168
! اثنان ... واحد

546
00:47:55,238 --> 00:47:58,537
!! بيندر !! بيندر
ما هذا ؟

547
00:47:58,608 --> 00:48:00,940
ماذا تفعل هنا ؟ ما هذا ؟ -
مرحباً -

548
00:48:03,446 --> 00:48:06,609
أخرج , يكفي هذا يا بيندر
أخرج , إنتهى الأمر

549
00:48:06,682 --> 00:48:09,913
ألا تريد الإستماع لعذري ؟ -
أخرج -

550
00:48:09,986 --> 00:48:12,318
أنا أفكر بالتقدم للحصول على منحة دراسية

551
00:48:12,388 --> 00:48:15,880
أعطني الكرة يا بيندر
أعطني الكرة

552
00:48:33,743 --> 00:48:37,736
خذ أشيائك , هيا

553
00:48:37,813 --> 00:48:41,647
هذا السيد الحكيم قرر بنفسه الذهاب إلى صالة التمارين

554
00:48:41,717 --> 00:48:45,949
أنا آسف لإبلاغكم لأنكم ستكونون
مستغنون عن خدماته بقية اليوم

555
00:48:46,022 --> 00:48:49,116
- ب و - و  هـ و - و-

556
00:48:49,191 --> 00:48:52,592
كل شيء مجرد مزحة كبيرة بالنسبة لك يا بيندر ؟
الإنذار الكاذب الذي شغلته يوم الجمعة

557
00:48:52,662 --> 00:48:55,927
الإنذار الكاذب كان حقاً أمر مضحك , أليس كذلك ؟

558
00:48:55,998 --> 00:48:59,297
... ماذا لو كان بيتك
... وماذا لو كانت عائلتك

559
00:48:59,368 --> 00:49:01,302
ماذا لو كانت مخدراتك تحترق ؟

560
00:49:01,370 --> 00:49:05,636
هذا مستحيل يا سيدي لأنها بداخل سروال جونسون الداخلي

561
00:49:05,708 --> 00:49:07,767
هل تظن بأن هذا أمر مضحك ؟

562
00:49:07,843 --> 00:49:11,643
هل تظن أنه أمر ظريف ؟
أتظن بأنه يتذاكى ؟ هل هذا هو الأمر ؟

563
00:49:11,714 --> 00:49:16,481
دعني أخبرك بشيء ما , أنظر إليه

564
00:49:16,552 --> 00:49:18,611
إنه مجرد متسكع

565
00:49:18,688 --> 00:49:21,885
أتريد رؤية شيء مضحك ؟
إذهب لزيارة جون بيندر بعد خمسة سنوات

566
00:49:21,958 --> 00:49:25,553
وسوف ترى كيف سيصبح هذا اللعين مضحكاً

567
00:49:32,468 --> 00:49:36,131
ما الأمر يا جون ؟ هل ستبكي ؟

568
00:49:37,740 --> 00:49:42,575
لنذهب -
أبعد يديك اللعينتين عنّي -

569
00:49:42,645 --> 00:49:45,978
توقعت سلوكاً أفضل منك يا ديك

570
00:49:47,850 --> 00:49:49,841
هذه لترى المداخل بشكل أفضل

571
00:50:00,596 --> 00:50:02,894
هذه آخر مرة يا بيندر

572
00:50:02,965 --> 00:50:06,264
هذه آخر مرة تجعلني أبدو فيها
بصورة سيئة أمام هؤلاء الأولاد , أتسمعني ؟

573
00:50:06,335 --> 00:50:09,065
أنا أجني 31 ألف دولار سنوياً ولدي منزل

574
00:50:09,138 --> 00:50:11,698
ولست مستعداً أن أتخلى عن كل شيء لمجرد شخص حقير مثلك

575
00:50:11,774 --> 00:50:13,867
... ولكن يوماً ما يا رجل , يوماً ما

576
00:50:13,943 --> 00:50:16,605
عندما تكون خارجاً من هنا وتنسى كل شيء بخصوص هذا المكان

577
00:50:16,679 --> 00:50:20,775
وعندما ينسون أمرك وعندما تكون متورطاً
بحياتك الخاصة المثيرة للشفقة

578
00:50:20,850 --> 00:50:23,375
سأكون هناك

579
00:50:23,452 --> 00:50:27,445
هذا صحيح , وسوف أقوم بالقضاء عليك نهائياً

580
00:50:27,523 --> 00:50:29,582
وسأمرغ أنفك بالتراب

581
00:50:32,895 --> 00:50:36,695
هل تهددني ؟ -
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ -

582
00:50:38,868 --> 00:50:40,859
هل تعتقد بأن أحداً ما سيصدقك ؟

583
00:50:42,171 --> 00:50:45,937
أتعتقد بأن أحداً ما سيأخذ بكلامك على كلامي ؟

584
00:50:47,576 --> 00:50:50,067
أنا رجل محترم هنا وهم يحبونني هنا

585
00:50:50,146 --> 00:50:54,446
أنا رجل راقٍ بينما أنت عبارة عن حثالة والكل يعرف هذا

586
00:50:57,086 --> 00:51:00,578
هل أنت حقاً رجل صلب , هيه , هيّا

587
00:51:00,656 --> 00:51:03,989
!!! قف على قدميك يا صديق
لنكشف مدى صلابتك

588
00:51:04,060 --> 00:51:06,893
أريد أن أعرف الآن وحالاً كيف هي قوتك , هيّا

589
00:51:06,962 --> 00:51:10,625
سأسمح لك بأن تضربني الضربة الأولى, هيّا بنا الآن وهنا

590
00:51:10,699 --> 00:51:13,668
هيّا إضربني الضربة الأولى , أرجوك , أتوسل إليك
قم بمحاولتك , هنا بالضبط

591
00:51:13,736 --> 00:51:16,569
قم فقط بضربة واحدة , هذا كل ما أريده

592
00:51:16,639 --> 00:51:18,800
فقط ضربة واحدة

593
00:51:27,883 --> 00:51:30,943
هذا ما ظننت

594
00:51:31,020 --> 00:51:34,012
أنت مجرد جبان أبله

595
00:52:13,395 --> 00:52:16,228
.... شقراء عارية دخلت عارية لحانة

596
00:52:16,298 --> 00:52:18,789
مع كلب بودل بإحدى ذراعيها

597
00:52:18,868 --> 00:52:22,861
وسجق السلامي بطول قدمين بذراعها الأخرى

598
00:52:22,938 --> 00:52:26,271
وضعت كلب البودل على الطاولة

599
00:52:26,342 --> 00:52:30,005
قال لها الساقي : " أفترض أنّكِ لست بحاجة للشراب " ؟

600
00:52:30,079 --> 00:52:34,846
... قالت السيدة العارية -
اووووه ...اللعنة

601
00:52:43,893 --> 00:52:45,918
نسيت قلمي الرصاص

602
00:52:50,766 --> 00:52:52,700
اللعنة

603
00:52:54,570 --> 00:52:57,664
ما الذي يحدث هنا ؟

604
00:52:59,675 --> 00:53:02,769
ماذا كان هذا الصوت العالي ؟ -
أي صوت عالي ؟ -

605
00:53:02,845 --> 00:53:04,710
كنت بمكتبي وسمعت صوتٌ عالٍ

606
00:53:04,780 --> 00:53:06,771
هل تستطيع أن تصف لنا الصوت العالي يا سيدي ؟

607
00:53:06,849 --> 00:53:10,250
انتبه للسانك أيها الفتى , انتبه

608
00:53:12,354 --> 00:53:15,016
ما هذا ؟

609
00:53:15,090 --> 00:53:19,789
ما هذا ؟ ما ... ما هذه الضجة ؟ -
أية ضجة ؟ -

610
00:53:19,862 --> 00:53:21,887
لم تكن هنا أية ضجة يا سيدي

611
00:53:32,675 --> 00:53:34,643
هذه الضجة ؟ هل هذه هي الضجة التي كنت تتحدث عنها؟

612
00:53:34,710 --> 00:53:37,941
لا ليست هي , ليست هذه هي الضجة التي أتحدث عنها

613
00:53:38,013 --> 00:53:43,280
ربما لم أمسك بكم متلبسين هذه المرة
لكن يمكنكم المراهنة أني سأفعل

614
00:53:45,521 --> 00:53:48,251
يمكنك التأكد من هذا يا فتاة

615
00:53:48,324 --> 00:53:52,158
وأنتِ , لن أسمح لك بإستغفالي

616
00:54:08,644 --> 00:54:12,978
كان حادثاً -
أنت وغد -

617
00:54:13,048 --> 00:54:15,209
حاكميني

618
00:54:21,590 --> 00:54:24,081
حسناً يا أهبل , هل يمكنني الحصول على الماريجوانا؟

619
00:54:33,302 --> 00:54:35,827
أنت أيها المدمن , لن تدخنها هنا

620
00:55:23,085 --> 00:55:25,986
تباً

621
00:56:22,010 --> 00:56:25,878
البنات لا يستطعن حبس الدخان , هذا هو كل ما بالأمر

622
00:56:29,651 --> 00:56:33,519
هل تعرف مدى شعبيتي ؟

623
00:56:33,589 --> 00:56:38,458
أنا مشهورة جداً
لذا الجميع يحبوني جداً في هذه المدرسة

624
00:56:38,527 --> 00:56:41,496
الفتاة المسكينة

625
00:56:48,604 --> 00:56:51,630
كفك

626
00:58:02,411 --> 00:58:06,780
السيد ... اوه السيد تيريني

627
00:58:06,849 --> 00:58:11,445
تاريخ من مرض ذهني بسيط

628
00:58:11,520 --> 00:58:15,115
لا عجب أنه بائس جداً -
مساء الخير يا ديك -

629
00:58:15,190 --> 00:58:18,921
مرحباً يا كارل , كيف حالك ؟ -
بخير - ما الأمر؟ -

630
00:58:18,994 --> 00:58:22,725
ليس بالكثير !! ما الذي يجري ؟
ما الذي تفعله في ملفات الدور السفلي ؟

631
00:58:22,798 --> 00:58:25,392
اوه , لا شيء هنا فقط بعض الأمور
التي سأقوم بتأديتها في المنزل

632
00:58:25,467 --> 00:58:27,697
عمل منزلي , هاه ؟ -
نعم -

633
00:58:29,805 --> 00:58:32,672
بالملفات السرية ؟

634
00:58:32,741 --> 00:58:36,768
أنظر يا كارل هذه منطقة حساسة جداً وسأخبرك بشيء ما

635
00:58:36,845 --> 00:58:39,006
أشخاص محددون سيكونون محرجون جداً جداً

636
00:58:39,081 --> 00:58:42,244
سأقدر لك حقاً إذا ...إذا بقي الأمر سراً

637
00:58:42,317 --> 00:58:45,286
بيني وبينك فقط نحن الإثنان

638
00:58:46,688 --> 00:58:49,316
وماذا ستفعل لي يا رجل ؟ -
ماذا تريد ؟

639
00:58:49,391 --> 00:58:52,019
هل لديك خمسون دولاراً ؟ -
ماذا ؟ -

640
00:58:52,094 --> 00:58:54,119
خمسون دولاراً

641
00:58:56,198 --> 00:58:59,599
لا لا يا رجل ...هل لديك إسم أوسط ؟

642
00:58:59,668 --> 00:59:01,659
أجل على ما أظن

643
00:59:01,737 --> 00:59:06,436
إسمك الأوسط هو رالف ... كما القيء

644
00:59:08,076 --> 00:59:12,035
تاريخ ميلادك هو الثاني عشر من مارس
طولك خمسة أقدام و تسعة إنشات ونصف

645
00:59:12,114 --> 00:59:14,412
وتزن 130 رطلاً

646
00:59:14,483 --> 00:59:16,951
.... و رقم ضمانك الإجتماعي هو

647
00:59:17,019 --> 00:59:22,218
049-38-0913.

648
00:59:24,293 --> 00:59:26,488
واو , هل أنتٍ منجمة ؟

649
00:59:26,562 --> 00:59:28,496
لا

650
00:59:29,898 --> 00:59:32,765
هل تمانعين بإخباري عن كيفية معرفة كل هذا عنّي؟

651
00:59:36,939 --> 00:59:39,066
لقد سرقت محفظتك -
أعطني إياها -

652
00:59:39,141 --> 00:59:41,632
لا -
هاتيها -

653
00:59:41,710 --> 00:59:44,110
هذا عظيم , أنتٍ لصة أيضاً ؟

654
00:59:44,179 --> 00:59:46,773
أنا لستُ لصة -
متعددة مواهب ؟ -

655
00:59:46,848 --> 00:59:50,841
وماذا يوجد لأسرقه ؟ دولاران وصورة خليعة -
ماذا ؟ -

656
00:59:50,919 --> 00:59:53,547
لديه صورة لفتاة عارية بداخل المحفظة
لقد رأيتها , إنها خليعة

657
00:59:53,622 --> 00:59:56,591
حسناً دعونا نراها

658
01:00:03,265 --> 01:00:06,701
أهؤلاء كلهن صديقاتك ؟ -
بعضهن -

659
01:00:06,768 --> 01:00:08,702
وماذا عن الأخريات ؟ -

660
01:00:08,770 --> 01:00:13,173
حسناً , بعضهن أعتبرهن صديقاتي وبعضهن أفكر فيهن

661
01:00:13,241 --> 01:00:15,175
تفكر فيهن بماذا ؟

662
01:00:15,243 --> 01:00:17,336
فيما إذا كنت ٍاخرج معهن أم لا

663
01:00:17,412 --> 01:00:19,880
ألا تؤمن تؤمن بفكرة الحب بين رجل واحد وإمرأة واحدة فقط ؟

664
01:00:21,249 --> 01:00:24,013
أأنت تؤمنين ؟ -
نعم -

665
01:00:24,086 --> 01:00:27,021
هذا هو المفترض أن يكون -
ليس بالنسبة لي -

666
01:00:27,089 --> 01:00:29,455
ولم لا ؟

667
01:00:29,524 --> 01:00:31,515
لماذا لديكِ الكثير من الأشياء في حقيبتكِ ؟

668
01:00:31,593 --> 01:00:34,687
لماذا لديك الكثير من الصديقات ؟
أنا سألتكِ أولاً -

669
01:00:36,164 --> 01:00:38,257
لا أدري , أظن بأنني لا أرمي شيئاً ما بعيداً

670
01:00:38,333 --> 01:00:43,737
ولا حتى أنا -
اوه -

671
01:00:43,805 --> 01:00:47,969
هذه أسوأ بطاقة هوية مزورة رأيتها على الإطلاق

672
01:00:48,043 --> 01:00:49,977
هل تدرك أنك جعلت نفسك بعمر الثامنة والستين ؟

673
01:00:50,045 --> 01:00:52,673
أعلم ذلك , لقد أخطأت بها

674
01:00:52,748 --> 01:00:54,978
لماذا تحتاج إلى بطاقة هوية مزورة ؟

675
01:00:55,050 --> 01:00:57,746
حتى أستطيع التصويت

676
01:00:57,819 --> 01:00:59,753
أتريد أن ترى ماذا يوجد بحقيبتي ؟

677
01:00:59,821 --> 01:01:01,755
كلّا

678
01:01:17,172 --> 01:01:19,106
سحقاً

679
01:01:19,174 --> 01:01:21,734
ما كل هذه الاشياء ؟

680
01:01:21,810 --> 01:01:24,677
هل حقاً تحملين كل هذه القذارات في حقيبتك ؟

681
01:01:24,746 --> 01:01:26,680
نعم

682
01:01:26,748 --> 01:01:30,343
أحمل دائماً كل هذه القذارات في حقيبتي

683
01:01:31,486 --> 01:01:34,284
لا يعرف المرء متى سيحتاج إليها

684
01:01:34,356 --> 01:01:38,520
هل ستصبحين كالمتشردة التي تحمل كل متاعها ؟

685
01:01:38,593 --> 01:01:41,426
كما تعرفين , وتجلس بالأزقة

686
01:01:41,496 --> 01:01:44,329
وتتحدث إلى المباني وترتدي أحذية رجالية وتقوم بمثل هذه الأمور ؟

687
01:01:44,399 --> 01:01:46,959
سأفعل ما يتطلب الأمر مني فعله

688
01:01:47,035 --> 01:01:50,334
ولماذا يجب عليكٍ أن تفعلي أي شيء ؟

689
01:01:50,405 --> 01:01:55,433
حياتي العائلية ... غير مرضية

690
01:01:57,012 --> 01:01:59,242
... إذاً أنتِ تقولين بأنكِ ستعرضين نفسكِ لخطر العنف

691
01:01:59,314 --> 01:02:02,806
في شوارع شيكاغو لأن حياتك العائلية غير مرضية؟

692
01:02:02,884 --> 01:02:04,818
ليس علّي أن أهرب وأعيش في الشارع

693
01:02:04,886 --> 01:02:06,820
يمكنني الهرب والذهاب إلى المحيط

694
01:02:06,888 --> 01:02:08,822
يمكنني الذهاب إلى الريف و إلى الجبال

695
01:02:08,890 --> 01:02:12,485
يمكنني الذهاب إلى إسرائيل
أو لإفريقيا أو لأفغانستان

696
01:02:21,636 --> 01:02:23,797
آندي هل تريد التدخل بالموضوع ؟

697
01:02:23,872 --> 01:02:27,035
تقول أليسون أنها تريد الهرب بعيداً

698
01:02:27,109 --> 01:02:30,977
لأن حياتها العائلية غير مرضية

699
01:02:32,514 --> 01:02:34,709
حسناً , الجميع حياتهم العائلية غير مرضية

700
01:02:36,384 --> 01:02:39,478
لو كانت حياتهم العائلية سعيدة , لعاش الناس مع آبائهم للأبد

701
01:02:39,554 --> 01:02:42,785
أجل أجل أفهم ذلك ولكن أظن الوضع هنا يتعدى ذلك

702
01:02:42,858 --> 01:02:47,557
"كما تعلم , شباب مثلك ومثلي يعتبر وضعنا  "عدم رضا بوضع عادي

703
01:02:47,629 --> 01:02:51,360
لا بأس , إنسَ الموضوع
كل شيء رائع

704
01:02:51,433 --> 01:02:54,095
ما الخطب ؟ -
لا -

705
01:02:54,169 --> 01:02:56,535
لا يوجد خطب ما أيها الرياضي

706
01:02:56,605 --> 01:02:59,335
إنسَ الموضوع , دعني لوحدي -
انتظري دقيقة -

707
01:02:59,407 --> 01:03:02,433
أنتِ من تحملين كل هذه التفاهات معك في حقيبتك

708
01:03:02,511 --> 01:03:06,003
فإما إنكِ حقاً تودين الهروب أو أنك تودين من الناس
أن يعتقدوا بأنكِ تريدين الهروب

709
01:03:06,081 --> 01:03:08,811
كُل خرا

710
01:03:10,619 --> 01:03:14,783
الفتاة تعيش على جزيرة لوحدها , فهمت ؟

711
01:03:24,232 --> 01:03:27,065
مرحباً

712
01:03:27,135 --> 01:03:29,126
أتريدين الحديث ؟ -
كلّا -

713
01:03:29,204 --> 01:03:32,970
ولم لا ؟ -
إذهب -

714
01:03:34,209 --> 01:03:36,939
أين تريديني أن أذهب ؟ -
إذهب بعيداً -

715
01:03:47,489 --> 01:03:50,583
لديك مشاكل -
اوه , أنا لدي مشاكل -

716
01:03:50,659 --> 01:03:53,628
أنت تفعل أي شيء يطلبه منك أي شخص فعله
وهذه هي المشكلة

717
01:03:53,695 --> 01:03:56,391
حسنٌ , جيد , ولكني لم ألقِ كل ما في حقيبتي على الأريكة

718
01:03:56,464 --> 01:04:01,993
و دعوت الناس لمشاكلي الخاصة , أليس كذلك ؟

719
01:04:06,675 --> 01:04:08,609
فإذاً ما المشكلة ؟

720
01:04:10,011 --> 01:04:11,945
ما هي المشكلة ؟

721
01:04:14,115 --> 01:04:17,278
هل هي مشكلة سيئة ؟

722
01:04:18,720 --> 01:04:20,847
سيئة حقاً ؟

723
01:04:20,922 --> 01:04:22,856
والِداكِ ؟

724
01:04:38,139 --> 01:04:40,198
نعم

725
01:04:49,718 --> 01:04:51,811
ماذا فعلا لكِ ؟

726
01:04:54,089 --> 01:04:56,819
إنهما يتجاهلاني

727
01:04:58,159 --> 01:05:00,127
أجل

728
01:05:02,864 --> 01:05:04,855
أجل

729
01:05:07,702 --> 01:05:10,193
ماذا أردت أن تكون عندما كنت شاباً ؟

730
01:05:11,907 --> 01:05:15,035
عندما كنتُ شاباً أردت أن أكون مثل جون لينون

731
01:05:16,211 --> 01:05:18,509
كارل , لا تكن أحمقاً

732
01:05:18,580 --> 01:05:21,208
أنا أحاول توضيح نقطة مهمة هنا

733
01:05:21,283 --> 01:05:24,150
كارل لقد زاولت التعليم منذ إثنان وعشرون عاماً

734
01:05:25,954 --> 01:05:29,515
وبكل سنة , يزداد الأولاد غطرسة سنة بعد سنة

735
01:05:29,591 --> 01:05:32,355
هذا هراء يا رجل
هيّا يا رجل

736
01:05:32,427 --> 01:05:36,090
الأولاد لم يتغيروا بل أنت تغيرت

737
01:05:36,164 --> 01:05:40,362
لقد اخترت مهنة التعليم لأنك ظننت بأنه سيكون ممتعاً , صحيح ؟

738
01:05:40,435 --> 01:05:43,598
ظننت بأنك ستحصل على إجازات بالصيف

739
01:05:43,672 --> 01:05:47,506
ولكن بعدها إكتشفتَ أنّه في الواقع عملٌ كبقية الأعمال
و هذا الذي أزعجك

740
01:05:50,211 --> 01:05:52,236
هؤلاء الفتية انقلبوا ضدي

741
01:05:55,083 --> 01:05:58,416
يظنون بأنني مزحة كبيرة ولعينة -
هيّا -

742
01:05:58,486 --> 01:06:03,253
إسمع يا فيرن لو أنك بالسادسة عشرة ماذا سيكون رأيك بنفسك ؟

743
01:06:03,325 --> 01:06:08,058
كارل , هل تظن بأني أهتم فعلاً بما يظنه هؤلاء الفتية بي ؟

744
01:06:08,129 --> 01:06:10,529
أجل أظن ذلك

745
01:06:10,598 --> 01:06:15,001
فكر بهذا
عندما تكبر بالسن ... هؤلاء الفتية

746
01:06:15,070 --> 01:06:18,062
وعندما أصبح أنا كبيراً بالسن
هؤلاء الفتية سيديرون البلد

747
01:06:18,139 --> 01:06:20,300
حقاً

748
01:06:20,375 --> 01:06:23,776
وهذه هي الفكرة التي توقظني في منتصف الليالي

749
01:06:25,180 --> 01:06:28,741
عندما أكبر بالسن , هؤلاء الفتية هم من سيتولون أمر الإهتمام بي

750
01:06:30,085 --> 01:06:32,451
لم أكن أتوقع هذه الفكرة

751
01:06:35,857 --> 01:06:39,258
ماذا سأفعل لأحصل على مليون دولار ؟

752
01:06:39,327 --> 01:06:42,194
أعتقد أني سأفعل مما يطلب مني أن أفعله

753
01:06:42,263 --> 01:06:44,731
هذا ممل -
حسناً , كيف يجب علّي أن أجيب ؟ -

754
01:06:44,799 --> 01:06:49,099
الفكرة هي أن تبحث بعقلك عن حدود مطلقة

755
01:06:49,170 --> 01:06:53,470
مثل ... هل ستقود سيارتك للمدرسة عارياً ؟

756
01:06:56,077 --> 01:06:59,604
هل يجب علّي أن أنزل من السيارة ؟

757
01:06:59,681 --> 01:07:03,617
بالطبع -
في الربيع أو الشتاء ؟ -

758
01:07:03,685 --> 01:07:05,619
غير مهم , في الربيع

759
01:07:05,687 --> 01:07:08,178
أمام المدرسة أم من خلفها ؟

760
01:07:08,256 --> 01:07:11,157
أياً منهما -
أجل -

761
01:07:11,226 --> 01:07:13,592
سأقوم بهذا

762
01:07:13,661 --> 01:07:17,028
سأقوم بأي عمل جنسي ولست بحاجة لمليون دولار لأقوم بها أيضاً

763
01:07:18,566 --> 01:07:21,501
أنتٍ تكذبين -
سبق وقمتُ بها -

764
01:07:21,569 --> 01:07:24,970
قمت بعمل كل شيء تقريباً ما عدا الأمور الغير مسموح بها قانونياً

765
01:07:26,374 --> 01:07:30,834
أنا شبقة -
كذب -

766
01:07:30,912 --> 01:07:32,971
هل والداكِ على علم بهذا ؟

767
01:07:33,048 --> 01:07:35,881
الشخص الوحيد الذي أخبرته بذلك هو الطبيب النفسي

768
01:07:35,950 --> 01:07:38,111
ماذا فعل حين أخبرتيه بذلك ؟

769
01:07:38,186 --> 01:07:40,211
لقد ضاجعني

770
01:07:44,192 --> 01:07:46,126
رائع جداً

771
01:07:46,194 --> 01:07:48,287
... لا أظن بأنه من موقف قانوني

772
01:07:48,363 --> 01:07:51,355
أن ما فعله يمكن إعتباره كحالة إغتصاب مادمت قد دفعت له

773
01:07:51,433 --> 01:07:55,529
ولكنه بالغ -
أجل وهو متزوج أيضاً -

774
01:07:55,603 --> 01:07:59,801
اوه , هل لديكِ أية فكرة عن مدى قذارة فعلتكِ ؟

775
01:07:59,874 --> 01:08:03,139
... حسنُ , بالمرات الأولى -
بالمرات الأولى ؟ -

776
01:08:03,211 --> 01:08:05,543
أتعنين بأنكِ فعلتها أكثر من مرة ؟ -
بالتأكيد -

777
01:08:05,613 --> 01:08:09,071
هل أنتٍ مجنونة ؟ -
واضح أنها مجنونة إذا كانت تضاجع  معالجها النفسي -

778
01:08:11,553 --> 01:08:13,544
هل سبق أن قُمتَ بفعلها ؟

779
01:08:15,757 --> 01:08:17,850
ليس لدّي طبيب نفسي

780
01:08:17,926 --> 01:08:20,326
هل قُمتِ بفعلها مع شخص عادي ؟

781
01:08:20,395 --> 01:08:24,525
ألم ننتهي من هذا الموضوع ؟ -
لم تجيبي على هذا السؤال ؟ -

782
01:08:24,599 --> 01:08:28,797
انظري , أنا لن أناقش أمور حياتي الخاصة مع أشخاص غرباء

783
01:08:28,870 --> 01:08:30,929
إنه يشبه نوعاً ما سيف ذو حدين , أليس كذلك ؟

784
01:08:31,005 --> 01:08:35,339
ماذا ؟ -
إذا قلتي بأنكِ لم تفعلي فأنت تتصنعين الحشمة

785
01:08:35,410 --> 01:08:39,471
وإذا قلتي بأنكِ فعلتيها فأنتِ عاهرة , إنه كالفخ

786
01:08:39,547 --> 01:08:41,481
أنتِ تريدين فعلها ولكنك لاتستطيعين

787
01:08:41,549 --> 01:08:45,383
وعندما تفعلينها , تتمنين لو أنكِ لم تفعليها , صحيح ؟
خطأ -

788
01:08:45,453 --> 01:08:47,944
أو أنكِ تحبين أن تكوني مغرية للآخرين ؟

789
01:08:49,290 --> 01:08:52,316
إنها تحاول أن تكون مغرية -
أنا متأكد - لماذا لا تنسون الموضوع -

790
01:08:52,393 --> 01:08:55,556
أنتِ تحبين أن تكوني مغرية و أنتِ تعرفين ذلك
كل البنات يحببن أن يكن مغريات

791
01:08:55,630 --> 01:08:58,622
هي ستكون مغرية إذا كان ما ستفعله مثيراً -
أنا لا أفعل أي شيء -

792
01:08:58,700 --> 01:09:03,364
لهذا أنت تودين أن تكوني مغرية -
حسناً , دعيني أسألكِ بضعة أسئلة -

793
01:09:03,438 --> 01:09:05,633
لقد أخبرتك مسبقاً كل شيء -
كلّا -

794
01:09:05,707 --> 01:09:08,972
ألا يضايقكِ أن تنامي هنا وهناك من دون أن تكون واقعة بالحب ؟
ألا تريدين بعض الإحترام ؟

795
01:09:09,043 --> 01:09:11,739
أنا لا أمارس الجنس حتى أحصل على الإحترام

796
01:09:11,813 --> 01:09:13,747
هذا هو الفرق بيني وبينك

797
01:09:13,815 --> 01:09:15,908
أتمنى أن لا يكون هذا هو الفرق الوحيد

798
01:09:15,984 --> 01:09:18,578
واجهي الأمر , أنتِ تودين أن تكوني مغرية -
أنا لستُ أحاول أن أكون مغرية -

799
01:09:18,653 --> 01:09:20,848
بالتأكيد أنتِ كذلك , الجنس هو سلاحك

800
01:09:20,922 --> 01:09:23,823
لقد قلتيها بنفسك
أنك تفعلين ذلك لتنالي الإحترام

801
01:09:23,892 --> 01:09:27,658
كلاّ , لم أقل ذلك أبداً
لقد تلاعبت بكلماتي

802
01:09:27,729 --> 01:09:30,823
لماذا تستخدمينه إذاً ؟ -
لم أستخدمه بالمرة ؟ -

803
01:09:30,899 --> 01:09:34,426
هل لديكِ برود جنسي أم أنه أمرٌ نفسي ؟

804
01:09:34,502 --> 01:09:37,903
لك أكن أعنيه بذلك المعنى
أنتم تقوِّلوني ما لم أقله

805
01:09:37,972 --> 01:09:40,770
فقط أجيبي عن السؤال -
لماذا فقط لا تجيبين عن السؤال ؟ -

806
01:09:40,842 --> 01:09:43,709
كوني صريحة فإنه ليس بالأمر المهم -
أجل أجيبي عنه -

807
01:09:43,778 --> 01:09:46,576
فقط أجيبي عن السؤال - تحدثي إلينا -
أجيبي عن السؤال -

808
01:09:46,648 --> 01:09:49,276
لا تكوني لئيمة إنه سهل تماماً
إنه فقط سؤال واحد

809
01:09:49,350 --> 01:09:51,750
كلاّ لم أفعلها مطلقاً

810
01:09:56,324 --> 01:09:59,623
أنا أيضاً لم أفعلها

811
01:10:01,129 --> 01:10:04,895
أنا لست شبقة ولكني متعودة على الكذب بإستمرار

812
01:10:06,000 --> 01:10:08,525
! يالكِ من عاهرة

813
01:10:08,603 --> 01:10:11,868
فعلتي ذلك عمداً فقط لكي تنالي مني

814
01:10:11,940 --> 01:10:15,569
مع هذا سأفعلها , إذا كنتِ تحبين شخصاً ما فلا بأس

815
01:10:17,278 --> 01:10:19,041
لا أصدق , فأنتِ غريبة الأطوار تماماً

816
01:10:19,113 --> 01:10:22,082
.... لم تقولي شيئاً طوال اليوم ولكن حين فتحتِ فمكِ

817
01:10:22,150 --> 01:10:24,983
ألقيتي كل هذه الكذبات الهائلة علّي

818
01:10:25,053 --> 01:10:28,580
أنتِ غاضبة فقط  لأنها أجبرتكِ على الإعتراف
بشيء لم تكوني تودين الإعتراف به

819
01:10:28,656 --> 01:10:31,022
حسناً , جيد , ولكن هذا لا يجعلها أقل غرابة

820
01:10:31,092 --> 01:10:35,188
وما وجه الغرابة ؟
أعني , كلنا غرباء الأطوار نوعاً ما

821
01:10:35,263 --> 01:10:37,561
فقط بعضنا يخفي غرابته أفضل من بعضنا الآخر , هذا كل الأمر

822
01:10:37,632 --> 01:10:39,657
كيف تكون أنت غريباً ؟

823
01:10:42,036 --> 01:10:43,970
هو لا يمكنه التفكير لنفسه

824
01:10:46,007 --> 01:10:48,601
إنها محقة

825
01:10:48,676 --> 01:10:52,737
هل تعرفون يا شباب ما الذي فعلته لآتي لهنا ؟

826
01:10:54,148 --> 01:10:56,514
لقد ألصقت مؤخرة لاري ليستر باللاصق

827
01:10:56,584 --> 01:10:58,575
كان هذا أنت ؟

828
01:10:58,653 --> 01:11:02,612
أجل , أتعرفه ؟ -
نعم , أعرفه -

829
01:11:02,690 --> 01:11:05,352
إذاً تعرف إنه ذو شعر كثيف , أليس كذلك ؟

830
01:11:07,061 --> 01:11:09,723
عندما سحبوا الشريط اللاصق

831
01:11:09,797 --> 01:11:13,289
أُنتزع معظم الشعر وأيضاً بعض الجلد

832
01:11:13,368 --> 01:11:15,700
يا إلهي

833
01:11:15,770 --> 01:11:18,534
.....الشيء المستغرب هو

834
01:11:18,606 --> 01:11:20,699
أنني فعلتها من أجل والدي

835
01:11:22,577 --> 01:11:25,273
... لقد عذّبت هذا الفتى المسكين

836
01:11:25,346 --> 01:11:28,144
لأنني أردت من أبي أن يعتقد بأنني رائع

837
01:11:30,718 --> 01:11:35,178
إنه دائماً ما يتفاخر عن ماذا كان يفعله عندما كان بالمدرسة

838
01:11:35,256 --> 01:11:38,714
جميع الأشياء الطائشة التي كان يفعلها

839
01:11:38,793 --> 01:11:44,629
و كان لدّي إحساس بأن أمله خائب لأنني لم أرعب بأحدهم

840
01:11:47,035 --> 01:11:51,028
لذا , كنت جالساً في غرفة تبديل املابس

841
01:11:51,105 --> 01:11:53,596
وكنت أضع الشريط اللاصق على ركبتي

842
01:11:55,343 --> 01:12:00,144
وكان لاري ينزع ملابسه على بعد خرانتين مني

843
01:12:01,916 --> 01:12:04,851
... وهو ... نوعاً ما

844
01:12:04,919 --> 01:12:06,853
نحيل البنية نوعاً ما

845
01:12:06,921 --> 01:12:09,583
إنه ضعيف

846
01:12:09,657 --> 01:12:13,525
..... وبدأت أفكر بخصوص أبي

847
01:12:13,594 --> 01:12:17,963
وعن موقفه عن .... الضعف

848
01:12:18,032 --> 01:12:21,934
..... والشيء التالي الذي أعرفه

849
01:12:22,003 --> 01:12:26,201
قفزت عليه وبدأت أصرخ عليه

850
01:12:28,109 --> 01:12:31,670
وأصدقائي ... كانوا فقط يتضاحكون وشجعوني على الإستمرار

851
01:12:34,615 --> 01:12:38,210
... و بعدها

852
01:12:38,286 --> 01:12:41,346
عندما كنت جالساً في مكتب فيرنون

853
01:12:43,958 --> 01:12:47,121
... كل ما كنت أفكر فيه

854
01:12:47,195 --> 01:12:50,722
... هو والد لاري

855
01:12:50,798 --> 01:12:54,791
... ولاري عندما يذهبان لمنزلهما

856
01:12:54,869 --> 01:12:59,272
و ... ويبدأ بشرح ما حصل له

857
01:13:02,477 --> 01:13:06,937
و ... الإذلال

858
01:13:07,014 --> 01:13:10,142
والإذلال اللعين الذي بالتأكيد أحس به

859
01:13:13,488 --> 01:13:15,581
لابد وأنه كان غير واقعي

860
01:13:18,192 --> 01:13:22,094
أعني كيف يمكن الإعتذار على فعلٍ كهذا ؟

861
01:13:25,900 --> 01:13:27,834
لا يمكن ذلك

862
01:13:32,006 --> 01:13:34,668
وكل ذلك بسببي و والدي

863
01:13:38,880 --> 01:13:40,814
يا إلهي , كم أكرهه

864
01:13:43,418 --> 01:13:48,412
إنه كـ ..... كالآلة بلا أحاسيس
التي لا أستطيع التواصل معه  مرة أخرى

865
01:13:49,924 --> 01:13:55,157
!!!  أندرو .... عليك أن تصبح الرقم واحد

866
01:13:55,229 --> 01:13:57,754
لن أتسامح مع أية خاسرين في هذه العائلة

867
01:13:57,832 --> 01:14:02,633
قوتك لا فائدة منها
فز ...فز...فز

868
01:14:04,038 --> 01:14:06,836
يا إبن العاهرة

869
01:14:09,744 --> 01:14:14,204
أتعلمون , أحياناً أتمنى أن تصاب ركبتي

870
01:14:14,282 --> 01:14:17,308
حينها لن أكون قادراً على المصارعة مرة أخرى

871
01:14:17,385 --> 01:14:21,515
حينها يمكنه أن ينسى كل شيء عنّي

872
01:14:21,589 --> 01:14:24,820
أعتقد أن والدك ووالدي يجب عليهما
أن يتصادقا ويذهبا للعب البولينغ

873
01:14:31,098 --> 01:14:33,032
إنه مثل وضعي مع علاماتي

874
01:14:33,100 --> 01:14:37,503
عندما أتخيل أنني خرجت من جسدي

875
01:14:37,572 --> 01:14:40,837
و حين أنظر إليها

876
01:14:43,578 --> 01:14:45,739
و حين أرى نفسي

877
01:14:49,050 --> 01:14:50,984
لا يعجبني ما أرى

878
01:14:52,286 --> 01:14:54,550
حقاً لا يعجبني

879
01:14:54,622 --> 01:14:59,685
ما مشكلتك؟
لماذا لا تعجبك نفسك ؟

880
01:14:59,760 --> 01:15:01,751
...... الأمر يبدو غبياً و لكن

881
01:15:05,633 --> 01:15:07,567
لأني فشلت في مادة العمل المهني

882
01:15:09,403 --> 01:15:14,067
كان لدينا ذلك المشروع لعمل فيل خزفي

883
01:15:14,141 --> 01:15:16,439
و لدينا ثمانية أسابيع لنقوم به

884
01:15:16,511 --> 01:15:20,072
و حينها كما تعلمون كان يجب علينا أن نجعله كالمصباح

885
01:15:20,147 --> 01:15:24,083
وعندما يُسحب الخرطوم , يفترض بالفيل أن يضيء

886
01:15:26,487 --> 01:15:29,183
ولكن الفيل لم يضء

887
01:15:29,257 --> 01:15:31,384
فحصلت على علامة الرسوب

888
01:15:32,627 --> 01:15:34,561
لم يسبق أن حصلت على علامة الرسوب في حياتي

889
01:15:35,963 --> 01:15:38,557
..... عندما سجلت بهذا المشروع و هذا المقرر

890
01:15:38,633 --> 01:15:40,658
ظننت أنني أتصرف بذكاء

891
01:15:40,735 --> 01:15:42,760
ظننت عندما أخذت هذا المقرر

892
01:15:42,837 --> 01:15:45,271
بأنه سيكون طريقاً سهلاً للمحافظة على مستوى علاماتي

893
01:15:45,339 --> 01:15:47,273
لماذا ظننت أنت سيكون سهلاً ؟

894
01:15:49,744 --> 01:15:51,871
هل رأيت بعض الأغبياء في المعمل ؟

895
01:15:51,946 --> 01:15:55,882
أنا آخذ الدروس في المعمل
لابد أنك غبي لعين

896
01:15:55,950 --> 01:15:57,747
أنا غبي لعين لأنني لم أستطع صنع مصباح ؟

897
01:15:57,818 --> 01:16:00,378
لا , أنت عبقري لأنك لم تستطع صنع مصباح

898
01:16:00,454 --> 01:16:03,150
ماذا تعرف عن علم المثلثات ؟

899
01:16:03,224 --> 01:16:04,987
لا أهتم بتاتاً بعلم المثلثات

900
01:16:05,059 --> 01:16:07,960
ألا تعلم يا بيندر من دون علم المثلثات لن تكون هناك هندسة

901
01:16:08,029 --> 01:16:09,894
ومن دون المصابيح لن توجد الإضاءة

902
01:16:09,964 --> 01:16:13,730
حسناً , كل منكما ليس بأفضل من الآخر

903
01:16:13,801 --> 01:16:16,133
أستطيع الكتابة بأصابع قدمي

904
01:16:16,203 --> 01:16:19,604
أستطيع أيضا الكتابة و تفريش أسناني

905
01:16:19,674 --> 01:16:21,835
بقدمكِ ؟

906
01:16:21,909 --> 01:16:25,003
وأيضاً أعزف مقطوعة موسيقية على البيانو -
أستطيع تحضير السباجيتي -

907
01:16:26,147 --> 01:16:28,980
ماذا يمكنك أن تفعل؟

908
01:16:29,050 --> 01:16:32,315
أستطيع تلصيق مؤخراتكم

909
01:16:32,386 --> 01:16:35,287
أريد أن أرى ماذا تستطيع كلير أن تفعله

910
01:16:35,356 --> 01:16:38,086
لا أستطيع عمل أي شيء -
كل شخص يستطيع عمل شيء ما -

911
01:16:40,061 --> 01:16:42,825
هناك شيء وحيد أستطيع فعله

912
01:16:42,897 --> 01:16:46,196
كلّا , إنس الموضوع إنه محرج جداً -
هل سبق وأن شاهدتي برنامج "مملكة البرية " ؟ -

913
01:16:46,267 --> 01:16:48,201
ذلك الرجل يقوم بعمل هذا البرنامج منذ ثلاثون عاماً

914
01:16:49,503 --> 01:16:54,202
حسناً ولكن عليك أن تقسم بأن لا تضحك

915
01:16:57,378 --> 01:16:59,312
حسنٌ

916
01:17:01,215 --> 01:17:05,117
لا أصدق أنني أقوم بهذا فعلاً

917
01:17:19,100 --> 01:17:23,628
حسنٌ , هذا عظيم
أين تعلمتِ عمل هذا ؟

918
01:17:23,704 --> 01:17:25,638
في المخيم , في الصف السابع

919
01:17:31,278 --> 01:17:33,212
كان ذلك عظيماً يا كلير

920
01:17:34,515 --> 01:17:36,813
إنطباعي عنكِ تغير كلياً

921
01:17:36,884 --> 01:17:41,014
أيها القذر , لا تفعل هذا لها
لقد أقسمت أن لا تضحك

922
01:17:41,088 --> 01:17:43,886
وهل أضحك الآن ؟ -
أيها الوغد اللعين -

923
01:17:46,727 --> 01:17:49,696
وما الذي يهمك فيما أظنه على أية حال ؟

924
01:17:50,931 --> 01:17:54,423
أنا لا أحتسب هنا أصلاً , صحيح ؟

925
01:17:54,502 --> 01:17:57,232
يمكنني الإختفاء للأبد ولن يشكِّل ذلك فرقاً

926
01:17:59,173 --> 01:18:03,667
ويمكنني أيضاً أن لا أكون موجوداً بهذه المدرسة  , أتذكر ؟

927
01:18:06,947 --> 01:18:09,780
وأنتِ ..... لا تحبيني على أية حال

928
01:18:09,850 --> 01:18:12,819
أتعلم أن لدي مشاعر مثلما لديكم

929
01:18:12,887 --> 01:18:15,412
ويؤلمني جداً عندما يقوم أحدهم بالدوس عليها

930
01:18:15,489 --> 01:18:17,457
يا إلهي , كم أنتِ مثيرة للشفقة

931
01:18:17,525 --> 01:18:22,622
إياكِ أن تقارني نفسكِ بي

932
01:18:22,697 --> 01:18:24,688
أنتِ لديك كل شيء , وأنا ليس لدي شيء

933
01:18:24,765 --> 01:18:27,825
أنت مثل رابانزل اللعينة

934
01:18:27,902 --> 01:18:31,133
من المحتمل أن المدرسة ستغلق إذا لم تحضري

935
01:18:31,205 --> 01:18:33,833
الملكة ليست هنا

936
01:18:33,908 --> 01:18:37,469
تعجبني أقراطكِ يا كلير -
إخرس -

937
01:18:37,545 --> 01:18:39,979
هل هذه ماسات حقيقية يا كلير ؟ -
إخرس -

938
01:18:40,047 --> 01:18:43,983
..... أراهن بأنها كذلك , هل عملتِ لكي

939
01:18:44,051 --> 01:18:46,747
لكي تحصلي على المال اللزم لشراء هذه الأقراط ؟ -
إخرس -

940
01:18:46,821 --> 01:18:49,551
أم هل إشترها لكِ والدكِ ؟ -
إخرس -

941
01:18:49,623 --> 01:18:51,853
أراهن بأنه إشتراها لكِ

942
01:18:51,926 --> 01:18:55,862
أراهن بأنهما هدية الكريسماس , صحيح ؟

943
01:18:55,930 --> 01:18:57,898
أتعلمين ماذا حصلت في الكريسماس هذه السنة ؟

944
01:18:57,965 --> 01:19:02,800
لقد كانت سنة ممتازة لعينة في عائلة بيندر
لقد حصلت على صندوق من السجائر

945
01:19:02,870 --> 01:19:06,362
"أمسكني أبي وقال لي : " دخن هذه يا جوني

946
01:19:06,440 --> 01:19:09,170
إذهبي لبيتكِ وإبكي عند أبيكِ
لا تبكي هنا

947
01:19:22,356 --> 01:19:24,847
يا إلهي , هل سنصبح مثل آباءنا ؟

948
01:19:24,925 --> 01:19:26,984
لستُ أنا

949
01:19:29,764 --> 01:19:31,698
مطلقاً

950
01:19:33,901 --> 01:19:36,768
إنه شيء لا يمكننا تجنبه

951
01:19:36,837 --> 01:19:39,965
إنه يحصل فقط

952
01:19:40,040 --> 01:19:42,008
ما الذي يحصل ؟

953
01:19:43,444 --> 01:19:47,380
عندما تكبيرين , قلبكِ يموت

954
01:19:47,448 --> 01:19:51,885
من يهتم ؟ -
أنا أهتم -

955
01:19:53,220 --> 01:19:56,519
كنت أتساءل .. أعني

956
01:19:56,590 --> 01:20:01,459
أعلم أنه وقت غريب نوعاً ما ولكن كنت أتساءل فقط

957
01:20:04,131 --> 01:20:06,065
ما الذي سيحدث لنا بيوم الإثنين؟

958
01:20:06,133 --> 01:20:08,363
عندما سنجتمع مرة أخرى ؟

959
01:20:09,937 --> 01:20:12,497
أعني , أنني أعتبركم يا شباب أصدقائي

960
01:20:13,941 --> 01:20:18,139
لستُ مخطئاً , صحيح ؟ -
لا -

961
01:20:18,212 --> 01:20:21,739
إذاً بيوم الإثنين ماذا سيحصل ؟

962
01:20:21,816 --> 01:20:24,614
أتعني هل سنبقى أصدقاء ؟

963
01:20:24,685 --> 01:20:27,347
إذا كنّا أصدقاء الآن ؟ -
نعم -

964
01:20:28,856 --> 01:20:32,314
هل تريد الحقيقة ؟ -
أجل , أريد الحقيقة -

965
01:20:32,393 --> 01:20:34,884
لا أعتقد ذلك

966
01:20:37,331 --> 01:20:42,200
معنا كلنا أم فقط جون فقط ؟-
جميعكم -

967
01:20:42,269 --> 01:20:46,171
إنه حقاً تصرف لطيف جداً يا كلير -
اوه , كن صريحاً يا آندي -

968
01:20:46,240 --> 01:20:50,370
لو أن براين جاء قادماً إليك بيوم الإثنين ماذا ستفعل ؟

969
01:20:50,444 --> 01:20:53,538
أعني تخيل هذا , أنت هناك مع كل الرياضيين

970
01:20:53,614 --> 01:20:56,777
أنت تعلم تماماً ما الذي ستفعله
سترحب به , ولكن حين يغادر

971
01:20:56,851 --> 01:21:00,184
سوف تشتمه حتى يظن رفاقك أنك لا تحبه حقاً

972
01:21:00,254 --> 01:21:03,417
مستحيل -
حسناً -

973
01:21:03,490 --> 01:21:07,358
ماذا لو أتيتُ إليكِ ؟ -
سيحصل نفس الشيء -

974
01:21:07,428 --> 01:21:10,295
أنتِ عاهرة

975
01:21:10,364 --> 01:21:13,697
لماذا ؟ لأنني قلتُ الحقيقة ؟
هذا يجعلني بنظرك عاهرة ؟

976
01:21:13,767 --> 01:21:15,792
تعرفين مدى حقارة فعل هذا لشخص ما

977
01:21:15,870 --> 01:21:18,270
وليست لديكِ الجرأة لمواجهة أصدقائكِ

978
01:21:18,339 --> 01:21:20,466
وتقولي بوجههم أنك تحبين من تريدين أن تحبين

979
01:21:20,541 --> 01:21:22,941
حسناً وماذا عنك أنت أيها المنافق ؟

980
01:21:23,010 --> 01:21:25,945
لماذا لا تأخذ أليسون معك لإحدى حفلات الهيفي ميتل المقززة ؟

981
01:21:26,013 --> 01:21:28,573
ولماذا لا تصاحب براين لموقف السيارات بوقت الغداء كي تحششوا ؟

982
01:21:28,649 --> 01:21:31,117
وماذا بالنسبة لآندي مع نفس الأمر ؟
وماذا عنّي أنا ؟

983
01:21:31,185 --> 01:21:34,211
ماذا سيقول أصدقاؤك إذا رأونا نمشي معاً في الرواق ؟

984
01:21:34,288 --> 01:21:37,155
سوف يضحكون عليك , وسوف تخبرهم بأنك
تمارس الجنس معي

985
01:21:37,224 --> 01:21:39,158
وذلك فقط حتى يتسامحوا معك لأنهم شاهدوك معي

986
01:21:39,226 --> 01:21:41,160
إياكِ أن تتكلمي على أصدقائي

987
01:21:41,228 --> 01:21:44,220
أنتِ لا تعرفين أياً من أصدقائي
وأنتِ لا تنظرين لأياً من أصدقائي

988
01:21:44,298 --> 01:21:46,960
وأنتِ بالتأكيد لن تتنازلي للتحدث مع أياً من أصدقائي

989
01:21:47,034 --> 01:21:48,968
لذلك تمسكي فقط بالأمور التي تعرفينها

990
01:21:49,036 --> 01:21:51,561
التسوق و طلاء الأظافر وسيارة أبيك البي أم دبليو

991
01:21:51,639 --> 01:21:54,802
و أمك المسكينة الغنية مدمنة الكحول في البحر الكاريبي -
إخرس -

992
01:21:54,875 --> 01:21:58,436
وبخصوص مسألة ماذا سيحصل حين نمشي أنا و أنتِ بالرواق

993
01:21:58,512 --> 01:22:00,844
إنسِ الأمر لأنه لن يحدث إطلاقاً

994
01:22:00,915 --> 01:22:04,476
فقط إدفني رأسك بالرمل وانتظري حفل تخرجك اللعين

995
01:22:04,551 --> 01:22:07,611
أكرهك -
حقاً , هذا جيد -

996
01:22:13,894 --> 01:22:16,863
إذاً أفترض أنني وأليسون أفضل منكم يا شباب ؟

997
01:22:18,365 --> 01:22:20,492
نحن غرباء الأطوار

998
01:22:21,568 --> 01:22:24,662
هل .... هل ستفعلين هذا بي ؟

999
01:22:24,738 --> 01:22:27,206
ليس لدّي أي أصدقاء

1000
01:22:29,243 --> 01:22:32,610
وماذا لو كان لديكِ ؟ -
كلّا -

1001
01:22:34,982 --> 01:22:37,780
لا أعتقد بأن نوعية أصدقائي الذين قد أصاحبهم قد يمانعون

1002
01:22:37,851 --> 01:22:41,014
... حسناً , أريد أن أقول

1003
01:22:41,088 --> 01:22:43,955
لكل شخص فيكم , بأنني لن أفعل هذا

1004
01:22:44,024 --> 01:22:46,891
لم أفعلها ولن أفعلها

1005
01:22:48,629 --> 01:22:50,563
لأني أعتقد أنه هذا الفعل حقير

1006
01:22:53,600 --> 01:22:56,160
أصدقاؤك لن يمانعوا لأنهم يتطلعون لأمثالنا

1007
01:23:00,040 --> 01:23:03,032
أنت متغطرسة جداً يا كلير

1008
01:23:03,110 --> 01:23:05,340
أنتِ متغطرسة جداً

1009
01:23:05,412 --> 01:23:07,642
أنتِ معتدة بنفسكِ كثيراً , لماذا أنتِ هكذا ؟

1010
01:23:07,715 --> 01:23:11,446
أنا لا أقول هذا لأكون متغطرسة

1011
01:23:11,518 --> 01:23:14,851
أكره ذلك , أكره أن أوافق على كل شيء قد يقوله أصدقائي

1012
01:23:14,922 --> 01:23:17,015
إذاً لماذا تفعلين هذا ؟

1013
01:23:18,359 --> 01:23:21,419
لا أدري .... لا أدري

1014
01:23:21,495 --> 01:23:24,623
.... أنت لا تفهم

1015
01:23:24,698 --> 01:23:28,759
أنت لا تصادق من هم بنفس نوعية الناس الذين نصادقهم أنا وآندي

1016
01:23:28,836 --> 01:23:33,500
أتعلم , أنت فقط لا تفهم مقدار الضغوطات التي يضعونها عليك

1017
01:23:33,574 --> 01:23:35,542
أنا لا أستطيع فهم ماذا؟

1018
01:23:35,609 --> 01:23:39,045
أتعتقدين أنني لا أستطيع فهم قدر الضغوطات يا كلير ؟

1019
01:23:39,113 --> 01:23:42,014
إذاً تباً لكِ ! تباً لكِ

1020
01:23:50,057 --> 01:23:51,991
أتعرفين لماذا أنا هنا اليوم ؟

1021
01:23:54,094 --> 01:23:56,028
هل تعلمين ؟

1022
01:23:57,531 --> 01:24:01,262
.... أنا هنا

1023
01:24:01,335 --> 01:24:06,466
.... لأن السيد رايان
وجد مسدساً في خزانتي

1024
01:24:09,543 --> 01:24:12,569
لماذا المسدس موجود بخزانتك ؟

1025
01:24:12,646 --> 01:24:14,614
لقد حاولت

1026
01:24:16,316 --> 01:24:21,219
عندما يُسحب الخرطوم من المفترض أن يضيء

1027
01:24:21,288 --> 01:24:23,984
ولكنه لم يضء

1028
01:24:27,227 --> 01:24:30,128
لماذا المسدس يا براين ؟ -
فقط إنسَ الأمر -

1029
01:24:30,197 --> 01:24:32,324
أنت أثرتَ الموضوع يا رجل

1030
01:24:34,435 --> 01:24:36,369
لا يمكن أن أحصل على علامة الرسوب

1031
01:24:39,706 --> 01:24:44,405
لا يمكنني ذلك وأعلم أن والداي لن يرضيا بذلك أيضاً

1032
01:24:47,915 --> 01:24:52,011
حتى لو إجتهدت لبقية الفصل الدراسي
سأحصل على علامة جيد

1033
01:24:52,086 --> 01:24:54,782
وكل شيء حينئذٍ انتهى بالنسبة لي

1034
01:24:54,855 --> 01:24:57,585
... براين -
ماذا ؟ -

1035
01:25:02,996 --> 01:25:05,624
ففكرت في خياراتي كما تعلمون

1036
01:25:05,699 --> 01:25:07,667
كلّا , قتل نفسك ليس بخيار صائب

1037
01:25:07,734 --> 01:25:10,999
حسناً , لم أفعلها , أليس كذلك ؟
لا أظن ذلك

1038
01:25:11,071 --> 01:25:13,130
هل كان مسدساً يدوياً ؟

1039
01:25:13,207 --> 01:25:18,270
كلّا , بل كان مسدساً ضوئياً ولكن
إنطلقت المفرقعات الضوئية من خزانتي

1040
01:25:18,345 --> 01:25:22,509
حقاً ؟

1041
01:25:22,583 --> 01:25:27,282
إنه ليس مضحكاً

1042
01:25:36,563 --> 01:25:41,193
أجل , إنه كذلك

1043
01:25:43,137 --> 01:25:45,662
الفيل اللعين تم تدميره

1044
01:25:46,974 --> 01:25:50,501
أتريدون معرفة ما فعلته لكي آتي لهنا ؟

1045
01:25:52,779 --> 01:25:55,339
لا شيء

1046
01:25:55,415 --> 01:25:57,815
ليس لدّي أي شيء أفضل للقيام به

1047
01:26:03,657 --> 01:26:05,818
أنتم تضحكون علّي

1048
01:26:05,893 --> 01:26:08,828
كلّا -
أجل , أنتم كذلك -

1049
01:26:33,187 --> 01:26:35,917
<font color="#f0c518">
?تبدو الأمور واضحة بالأبيض والأسود?

1050
01:26:35,989 --> 01:26:39,447
<font color="#f0c518">
?وبقية الألوان تبدو مملة في أعيننا?

1051
01:26:39,526 --> 01:26:42,859
<font color="#f0c518">
?براقة كالديناميت?

1052
01:26:42,930 --> 01:26:47,560
<font color="#f0c518">
?فقط تخيل اندهاشي حين أنظر خلال عينيك?

1053
01:26:47,634 --> 01:26:52,833
<font color="#f0c518">
?حينها أنظر لقناعك الخادع?

1054
01:26:52,906 --> 01:26:57,138
<font color="#f0c518">
?فقط إذا تجرأنا وكشفنا ما في قلوبنا وأظهرنا  أفكارنا الصافية?

1055
01:26:57,211 --> 01:27:02,148
<font color="#f0c518">
?حينها فقط أحاسيس غريبة تبدأ في الظهور?

1056
01:27:02,216 --> 01:27:05,310
<font color="#f0c518">
?نحن لسنا لوحدنا?

1057
01:27:05,385 --> 01:27:07,580
<font color="#f0c518">
?سنكتشف من أين أتينا ?

1058
01:27:07,654 --> 01:27:13,251
<font color="#f0c518">
?سيكون هناك شخصاً ما لينقذنا من السقوط?

1059
01:27:13,327 --> 01:27:15,295
<font color="#f0c518">
?نحن لسنا لوحدنا?

1060
01:27:15,362 --> 01:27:18,058
<font color="#f0c518">
?لأنه عندما نخرج من مجموعتنا?

1061
01:27:18,131 --> 01:27:22,431
<font color="#f0c518">
?سنكتشف أننا لسنا مختلفون بعد كل شيء ?

1062
01:27:54,501 --> 01:27:57,527
براين ؟

1063
01:27:57,604 --> 01:28:00,971
هل ستكتب مقالتك ؟ -
أجل , لماذا ؟ -

1064
01:28:03,110 --> 01:28:07,012
حسناً , إنه إضاعة للوقت أن نكتب جميعاً  مقالات
ألا تظن ذلك ؟

1065
01:28:07,080 --> 01:28:09,014
هذا ما أراد فيرنون أن نقوم بعمله

1066
01:28:09,082 --> 01:28:13,348
صحيح , ولكن كلنا تقريباً سنقول نفس الشيء

1067
01:28:14,755 --> 01:28:17,849
أنت فقط لا تريدين كتابة مقالتكِ , صحيح ؟

1068
01:28:17,924 --> 01:28:21,883
صحيح , ولكن أنت الأذكى هنا , صحيح ؟

1069
01:28:21,962 --> 01:28:25,921
.... حسناً -
نحن نثق بك -

1070
01:28:29,102 --> 01:28:31,161
نعم

1071
01:28:33,240 --> 01:28:37,176
حسناً , سأقوم بذلك

1072
01:28:38,278 --> 01:28:40,212
عظيم

1073
01:28:52,526 --> 01:28:54,551
تعالي

1074
01:28:54,628 --> 01:28:57,597
إلى أين نحن ذاهبات ؟ -
تعالي -

1075
01:28:59,599 --> 01:29:03,433
لا تخافي

1076
01:29:03,503 --> 01:29:05,596
لا تغرزي هذا الشيء في عيني -
لن أغرزه -

1077
01:29:05,672 --> 01:29:08,402
فقط أغلقي عينكِ ... انتظري دقيقة
إفعلي هكذا

1078
01:29:10,444 --> 01:29:15,006
جيد

1079
01:29:15,082 --> 01:29:18,108
أتعلمين , أنتِ حقاً تبدين رائعة بدون كل تلك المساحيق السوداء حول عينيك ِ

1080
01:29:18,185 --> 01:29:20,881
هيه , أنا أحب تلك المساحيق السوداء

1081
01:29:22,222 --> 01:29:24,417
هذا يبدو أفضل بكثير

1082
01:29:24,491 --> 01:29:26,425
أنظري للأعلى

1083
01:29:34,835 --> 01:29:38,703
أرجوكِ , لماذا أنتِ تتصرفين بلطف معي ؟

1084
01:29:38,772 --> 01:29:40,706
لأنكِ تدعيني أكون لطيفة معك

1085
01:29:58,492 --> 01:30:00,722
أأنتِ تائهة؟

1086
01:31:01,755 --> 01:31:04,155
لماذا فعلتِ ذلك ؟

1087
01:31:04,224 --> 01:31:07,387
لأنني أعلم بأنك لن تفعل

1088
01:31:07,461 --> 01:31:11,727
أتعلمين بأنكِ قلتي بأن والديكِ يستغلانك للعودة لبعضهما ؟

1089
01:31:11,798 --> 01:31:14,323
ألن يكون الأمر رائعاً لو دخلت لهذه المعمعة ؟

1090
01:31:17,170 --> 01:31:19,900
هل حقاً إشمئزيت مما فعلته بأحمر الشفاه ؟

1091
01:31:21,007 --> 01:31:24,670
حقيقةً ؟ -
الحقيقة -

1092
01:31:24,744 --> 01:31:26,678
كلّا

1093
01:31:36,723 --> 01:31:39,556
ماذا حصل لكِ ؟

1094
01:31:39,626 --> 01:31:43,392
كلير قامت بعمل هذا

1095
01:31:47,067 --> 01:31:49,558
ما المشكلة ؟ -
لا توجد مشكلة -

1096
01:31:49,636 --> 01:31:55,199
إنه فقط ... أنكِ فقط تبدين مختلفة

1097
01:31:55,275 --> 01:31:58,369
أستطيع رؤية وجهك

1098
01:31:58,445 --> 01:32:00,379
هل هو جيد أم سيء ؟

1099
01:32:01,815 --> 01:32:04,010
إنه جيد

1100
01:32:18,832 --> 01:32:20,959
إلى اللقاء يا براين -
مرحباً كارل -

1101
01:32:22,269 --> 01:32:24,829
أراك السبت القادم -
بإنتظارك -

1102
01:32:34,147 --> 01:32:38,015
<font color="#f0c518">
?لماذا لا تأتين وترين حالتي?

1103
01:32:38,084 --> 01:32:42,817
<font color="#f0c518">
?عندما أكون وحيداً أتراقص كما تعرفين يا حبيبتي?

1104
01:32:42,889 --> 01:32:46,757
<font color="#f0c518">
?أخبريني بمتاعبكِ و شكوككِ?

1105
01:32:46,826 --> 01:32:51,820
<font color="#f0c518">
?أعطيني كل شيء من الداخل للخارج?

1106
01:32:51,898 --> 01:32:55,629
<font color="#f0c518">
?فالحب غريب ولكنه حقيقي في الظلام?

1107
01:32:55,702 --> 01:33:00,537
<font color="#f0c518">
?تفكرّي في الأشياء المرهفة الإحساس التي كنّا نعمل عليها?

1108
01:33:00,607 --> 01:33:04,566
<font color="#f0c518">
?فالتغيير البطيء قد يبعدنا?

1109
01:33:04,644 --> 01:33:09,274
<font color="#f0c518">
?وعندما يلامس النور قلبكِ يا حبيبتي?

1110
01:33:09,349 --> 01:33:11,817
<font color="#f0c518">
?إيّاكِ?

1111
01:33:11,885 --> 01:33:15,753
<font color="#f0c518">
?أن تنسيني?

1112
01:33:15,822 --> 01:33:18,382
<font color="#f0c518">
?إيّاكِ, إيّاكِ , إيّاكِ ,إيّاكِ?

1113
01:33:18,458 --> 01:33:20,756
<font color="#f0c518">
?إيّاكِ?

1114
01:33:20,827 --> 01:33:22,920
<font color="#f0c518">
?أن تنسيني?

1115
01:33:26,099 --> 01:33:30,866
<font color="#f0c518">
?هلّا وقفتي أمامي?

1116
01:33:30,937 --> 01:33:35,374
<font color="#f0c518">
?انظري بإتجاهي وقولي بأنك لا تحبيني?

1117
01:33:35,442 --> 01:33:40,243
<font color="#f0c518">
?بينما المطر ينهمر , بينما المطر ينهمر?

1118
01:33:40,313 --> 01:33:44,374
<font color="#f0c518">
?ينهمر?

1119
01:33:44,451 --> 01:33:48,581
<font color="#f0c518">
?هل ستعرفيني?

1120
01:33:48,655 --> 01:33:52,318
<font color="#f0c518">
? وتنادين بإسمي أو تتجاهليني ?

1121
01:33:52,392 --> 01:33:57,853
<font color="#f0c518">
?بينما المطر ينهمر , بينما المطر ينهمر?

1122
01:33:57,931 --> 01:34:00,798
<font color="#f0c518">
?ينهمر?

1123
01:34:10,276 --> 01:34:13,302
... عزيزي السيد فيرنون

1124
01:34:13,380 --> 01:34:16,178
نحن نتقبل حقيقة أن علينا التضحية بيوم السبت كله
في الإحتجاز المدرسي

1125
01:34:16,249 --> 01:34:18,683
عقاباً لنا على الأخطاء التي قمنا بها

1126
01:34:18,752 --> 01:34:22,779
ولكننا نعتقد بأنك قد جننت لجعلنا نكتب مقالة
نخبرك بها من نحن

1127
01:34:22,856 --> 01:34:25,222
أنت ترانا كما تريد أنت أن ترانا

1128
01:34:25,291 --> 01:34:28,920
وبأبسط التعابير ومع أكثر التعريفات ملائمةً

1129
01:34:28,995 --> 01:34:33,455
ولكنّنا إكتشفنا بأنه كل شخص فينا هو ذكي

1130
01:34:33,533 --> 01:34:35,467
رياضي

1131
01:34:35,535 --> 01:34:37,469
معتوهة

1132
01:34:37,537 --> 01:34:40,165
أميرة -
و مجرم -

1133
01:34:40,240 --> 01:34:43,471
فهل هذا يجيب عن سؤالك ؟

1134
01:34:43,543 --> 01:34:48,344
مع خالص التقدير لك
(نادي الإفطار)

1135
01:34:48,415 --> 01:34:51,077
<font color="#f0c518">
?إيّاكِ, إيّاكِ , إيّاكِ ,إيّاكِ?

1136
01:34:51,151 --> 01:34:53,449
<font color="#f0c518">
?إيّاكِ?

1137
01:34:53,520 --> 01:34:56,216
<font color="#f0c518">
?أن تنسيني?

1138
01:34:57,857 --> 01:35:00,553
<font color="#f0c518">
? بينما تمشين في طريقك ?

1139
01:35:02,000 --> 01:39:59,000
مع تحياتي
Nader The Destroyer

