0 00:00:19,600 --> 00:00:32,500 " ترجمـــــــة " فـــــــــــواز العـــــــــــازمي ضبط الترجمة و التعديلات محمـــد مدحـــت 00:00:50,816 المحتالون المحنكون أقسموا بأنك ستتذكر فقط يومين من وجودك في السجن 2 00:00:50,818 --> 00:00:52,484 انهما اليوم الذي تدخل فيه 3 00:00:54,789 --> 00:00:56,755 أوه , لا و اليوم الذي ستخرج فيه 4 00:00:58,727 --> 00:01:00,904 سجن ورونكي (بولندا) 00:01:04,229 و لكنني سأقول لكم هؤلاء الرجال لم يذهبوا مطلقاً الى السجون البولندية 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,632 لأنه يا صديقي لن تنسى ثانية واحدة من إقامتك 7 00:01:06,634 --> 00:01:09,268 في سجن عقوبات وارسو 8 00:01:14,374 --> 00:01:15,613 أوه , لا 9 00:01:16,005 --> 00:01:19,711 و لن تتوقف أبداً عن التفكير بشأن ما فعلته و تسبب في وجودك هناك 10 00:01:19,713 --> 00:01:22,247 و ما الذي ستفعله عندما تخرج 11 00:01:22,249 --> 00:01:25,818 و بمن سوف تفعل ما فكرت به 12 00:01:29,789 --> 00:01:32,424 أعتقد أن الأمر يتطلب الخيانة قبل أن تدرك 13 00:01:32,426 --> 00:01:37,729 أن العملة الحقيقية في هذا العالم ليست المال و لكنها الثقة 14 00:01:39,833 --> 00:01:43,569 أهلاً إذاً أعتقد أنني سأنام في الأعلى , صح ؟ 15 00:01:46,096 --> 00:01:50,209 لأنه إن لم يكن لديك أي ثقة 16 00:01:50,991 --> 00:01:52,711 أوه , لا 17 00:01:53,303 --> 00:01:55,581 عندها ماذا يكون لديك ؟ 18 00:02:03,005 --> 00:02:05,699 وارسو (قبل ثلاثة أيام) 19 00:02:07,460 --> 00:02:11,463 و الآن ليس هناك شيء أسمه العملية الأخيرة الكبيرة 20 00:02:12,001 --> 00:02:14,268 و لكن بولندا كانت قريبة جداً 21 00:02:14,770 --> 00:02:18,871 كنا نقوم بعملية تبديل سلسة بإستخدام القاعدة الأساسية في عملية الأحتيال الخاصة بنا 22 00:02:18,873 --> 00:02:21,140 أول شيء تحتاج إليه هو الهدف 23 00:02:21,142 --> 00:02:24,143 و كان ستاش بارتكويك كان فقط مثل كل الآخرين 24 00:02:24,545 --> 00:02:28,247 غني , فاسد , و بالتأكيد شديد خطورة 25 00:02:28,249 --> 00:02:31,517 لذلك التقط ستاش جوجان مسروقة سلبت من معرض أوسلو 26 00:02:31,519 --> 00:02:33,418 من قبل اثنين ممن يسحقون و ينهبون 27 00:02:33,420 --> 00:02:35,387 و لذا , بالطبع هو يريد الحصول على اللوحة الموثقة 28 00:02:35,389 --> 00:02:37,356 و لكن ما لم يكن يعرفه 29 00:02:37,358 --> 00:02:40,826 أن الرجل الذي تحول إليه كان نيكي كالهون 30 00:02:40,828 --> 00:02:43,629 و نيكي كالهون هو نصف أخي 31 00:02:43,631 --> 00:02:47,432 يحتاج الطاقم للعقل المفكر و رجلنا كان نيكي 32 00:02:47,434 --> 00:02:50,469 بادي مكارثي كان مثل الساعة الروليكس بالنسبة لنا 33 00:02:50,471 --> 00:02:52,671 الرجل الذي يعرف أي رجل قد تحتاج إلى معرفته 34 00:02:52,673 --> 00:02:55,641 و كان غاي دي كورنيت المزور لدينا 35 00:02:55,643 --> 00:02:57,743 أفضل مزور عرفته على الإطلاق 36 00:02:57,745 --> 00:03:00,812 حاليا كان هناك وقت إذا سألت أي شخص في لعبتنا 37 00:03:00,814 --> 00:03:03,715 من هو أفضل سائق سيارة في جميع أنحاء 38 00:03:03,717 --> 00:03:07,252 و أنا أضمن لك بأنك ستسمع أسم كرانش كالهون 39 00:03:07,254 --> 00:03:10,355 و ذلك ليس له علاقة بمدى السرعة التي أقود بها 40 00:03:10,357 --> 00:03:12,558 و كل شيء تفعله مع الثقة 41 00:03:12,560 --> 00:03:15,427 لأنه بدون ذلك سيكون لديك حالة من الفوضى 42 00:03:15,429 --> 00:03:16,962 أحب تلك السترة 43 00:03:16,964 --> 00:03:18,830 حسناً , الملابس تخبرك الكثير عن الرجل 44 00:03:18,832 --> 00:03:20,465 لهذا السبب انها قول مأثور 45 00:03:20,467 --> 00:03:22,301 أنا لا أعرف نيكي أخذ جاي الى هناك 46 00:03:22,303 --> 00:03:25,537 الشيء الوحيد الذي يخبرني به قميصه الأبيض الفاخر هو 47 00:03:25,539 --> 00:03:27,439 أنه ليس بمختون 48 00:03:27,441 --> 00:03:29,908 أنت تسيئ فهم للموضة فاتسوس , أنظر إلى نفسك 49 00:03:29,910 --> 00:03:31,810 فاتسوس ؟ النساء يجن جنونها لذلك 50 00:03:31,812 --> 00:03:33,745 يا أولاد انها هناك 51 00:03:36,382 --> 00:03:38,617 سأراك في المختبر يا كرانش 52 00:03:48,561 --> 00:03:51,363 لا تلمس الأعمال الفنية يا لاد جميعها موصلة بجاهز الإنذار 53 00:04:08,314 --> 00:04:11,450 وااااو أحب المسار الدعاوى 54 00:04:11,452 --> 00:04:14,620 يا أصدقاء يسعدني أن أقدم لكم الأستاذ أوكونور 55 00:04:14,622 --> 00:04:16,822 يا دكتور هؤلاء أصدقائي 56 00:04:16,824 --> 00:04:20,392 كما قلت الدكتور او هنا متحفظ للغاية 57 00:04:20,394 --> 00:04:22,394 متحفظ جداً , أيها السادة 58 00:04:24,564 --> 00:04:29,668 اه , بول غوغان شاطئ تاهيتي في عام 1893 59 00:04:29,670 --> 00:04:32,271 اللوحة مسروقة و لكن هل هي أصلية ؟ 60 00:04:32,273 --> 00:04:35,841 سنرى تحتاج الى فحص الكثافة 61 00:04:35,843 --> 00:04:37,643 ما هو فحص الكثافة ؟ 62 00:04:37,645 --> 00:04:40,912 لست متأكداً بنفسي و لكن الطبيب أفضل مني 63 00:04:58,031 --> 00:05:03,635 حسناً , عظيم إذاً رجل يدخل الى الحانة مع قرد 64 00:05:18,084 --> 00:05:21,820 اوه , ما هذا ؟ 65 00:05:21,822 --> 00:05:23,822 ماذا ؟ 66 00:05:23,824 --> 00:05:26,358 لا , لا , لا , لا , لا ماذا ؟ 67 00:05:26,360 --> 00:05:28,393 المزيد من الأحمر , المزيد من الأحمر لا , لا , لا , لا , لا 68 00:05:28,395 --> 00:05:29,828 لا تفعل هذا يا جاي , من فضلك أنت تقتلني 69 00:05:29,830 --> 00:05:31,930 انهم متطابقون فقط قم بتبديل الإطارات 70 00:05:31,932 --> 00:05:33,565 انه عملي 71 00:05:33,567 --> 00:05:35,701 أوه , اللعنة يا جاي هيا , انهن متطابقات 72 00:05:35,703 --> 00:05:38,704 فقط قم بتبديلهم أعمالي يجب أن تكون مثالية 73 00:05:40,707 --> 00:05:42,407 لديك خمس دقائق 74 00:05:43,576 --> 00:05:45,844 لذلك أقول أنا أبحث عن ماريو 75 00:05:45,846 --> 00:05:48,980 " و هذا الولد يقول" هناك ألف ماريو في نابولي 76 00:05:48,982 --> 00:05:51,983 " أنا أقول " نعم و لكن هذه كانت جريمة 77 00:05:51,985 --> 00:05:54,453 " و هو يقول " ألفان 78 00:05:56,924 --> 00:05:59,791 غاي غاي 79 00:05:59,793 --> 00:06:02,561 غاي أنهم سوف يقتلون نيكي و بادي 80 00:06:02,563 --> 00:06:04,930 إذا لم أقم بإعادتها إلى هناك في الوقت المناسب 81 00:06:04,932 --> 00:06:09,601 غاي , لديك 10 ثواني هذا كل شيء , عشرة ثواني 82 00:06:09,603 --> 00:06:15,440 تسعة , ثمانية , سبعة, ستة , خمسة ضعها في مكانها 83 00:06:15,442 --> 00:06:20,011 ثلاثة , اثنان , واحد ,الآن وداعاً 84 00:06:20,013 --> 00:06:23,582 آووه , اللعنة 85 00:06:32,759 --> 00:06:33,959 اللعين 86 00:06:37,997 --> 00:06:41,566 لذا من الطبيعي أن أقول للعاهرة التركية " أنا سآخذ اثنين " 87 00:07:11,197 --> 00:07:15,500 إذاً , هل أي من رجالك يحمل الجنسية الأوكرانية ؟ 88 00:07:15,502 --> 00:07:17,669 لا حسناً إذاً 89 00:07:29,982 --> 00:07:31,082 آوه , اللعنة 90 00:07:47,782 --> 00:07:51,082 حسناً , حسناً هيا بنا 91 00:08:04,951 --> 00:08:09,955 انها جوجان حقيقية ياأولاد و لا تقدر بثمن 92 00:08:14,698 --> 00:08:20,665 لا أصدق ذلك هناك لوحات تقدر بملايين الدولارات و نحن لا نفعل شيئاً 93 00:08:20,667 --> 00:08:22,901 اتركها يا لاد هذه هي بولندا 94 00:08:22,903 --> 00:08:25,103 يمكننا القيام بأي شيء نريده 95 00:08:25,105 --> 00:08:28,907 نيكي , يا ولد الجوجان تساوي قيمته أكثر من خمسة غرف من اللوحات في هذا المكان 96 00:08:28,909 --> 00:08:29,908 و جميعها متصلة بأجهزة الإنذار 97 00:08:30,010 --> 00:08:33,077 هل تمزح معي ؟ لا توجد أجهزة إنذارات 98 00:08:36,282 --> 00:08:37,649 هناك أجهزة إنذار 99 00:08:43,779 --> 00:08:45,078 سيد بارتكوياك , سيدي 100 00:08:45,479 --> 00:08:48,078 هل أصبعك ينزف ؟ 101 00:09:03,809 --> 00:09:05,610 ياأولاد , دعونا نتفرق 102 00:09:05,612 --> 00:09:09,981 القطار إلى برلين في العاشرة صباحا يبدو مشرقاً و مبكراً 103 00:09:11,151 --> 00:09:13,118 اللعنه 104 00:09:24,664 --> 00:09:29,868 اذهب, هنا , ما الذي...؟ ما الذي...؟ الطريق الخاطيء 105 00:09:32,339 --> 00:09:34,906 هذا التصادم كان ضربة حظ 106 00:09:34,908 --> 00:09:39,110 و رجال الشرطة ظهرو قبل أن يتمكن ستاش من قتله 107 00:09:40,813 --> 00:09:45,814 اه هل أخبرتكم بحكاية , أه ؟ 108 00:09:45,786 --> 00:09:48,253 الثلاث عاهرات و كدمات البطيخ ؟ 109 00:09:51,158 --> 00:09:53,058 نريد فقط عودة اللوحة 110 00:09:53,060 --> 00:09:55,927 لوحة واحدة , اعتقال احد 111 00:09:55,929 --> 00:09:58,630 يمكن أن يكون أنت أو أي شخص آخر 112 00:10:00,633 --> 00:10:06,371 لديك سجل في أوروبا و لذلك ستكون العقوبة 20 عاما 113 00:10:07,640 --> 00:10:09,140 سنقوم بعمل صفقة , صح ؟ 114 00:10:09,142 --> 00:10:12,944 هذه اللوحة و كبش الفداء 115 00:10:14,614 --> 00:10:18,049 من أجل نيكي , اتصور أنها كانت مجرد أساسيات علم الرياضيات 116 00:10:18,051 --> 00:10:20,885 انه يواجه عقوبة 20 عاماً وأنا لدي سجل نظيف 117 00:10:20,887 --> 00:10:23,655 لا يمكنني لومه على ذلك 118 00:10:23,657 --> 00:10:24,923 و لكن يمكنني أن أكرهه لذلك 119 00:10:27,628 --> 00:10:29,361 أوه , لا 119 00:10:33,648 --> 00:10:36,861 بعد سبع سنوات (خمس سنوات و نصف لحسن السير و السلوك) 120 00:10:47,880 --> 00:10:50,081 لذا ذهبت إلى البيت 121 00:10:50,083 --> 00:10:53,385 و لا أستطيع العودة إلى الحياة 122 00:10:53,387 --> 00:10:56,021 لقد ذهبت الثقة 123 00:10:56,023 --> 00:10:57,989 اختفى الطاقم 124 00:10:57,991 --> 00:11:00,692 و كل واحد منهم ذهب في سبيله 125 00:11:00,694 --> 00:11:03,395 و إلتقيت بفتاة 126 00:11:03,397 --> 00:11:05,664 شخص مايمكنني الإعتماد عليه 127 00:11:05,666 --> 00:11:07,666 و حتى إذا لم أستطع , يا أصديقي سوف اقول لكم 128 00:11:07,668 --> 00:11:10,769 هي لم تكن أسوأ شخص شاركته السكن في الآونة الأخيرة 129 00:11:10,771 --> 00:11:13,371 ولكن يمكنني الاعتماد على فرانسي 130 00:11:13,373 --> 00:11:17,442 فرانسي كان شاب أمسكت به و هو ينتزع الأصفاد أمام شاحنتي 131 00:11:17,444 --> 00:11:20,412 معظم الناس ربما كانو سيطلبون الشرطة و لكنني قدمت له وظيفة 132 00:11:20,414 --> 00:11:25,684 لأنه بين الحين و الآخر عليك أن تتحلى بقفزة من الإيمان 133 00:11:25,686 --> 00:11:29,721 أهلاً يا كرانش أربط الحذاء للأعلى 134 00:11:32,058 --> 00:11:35,927 الطريقة الوحيدة بلكي نحضر الجمهور غداً هي أن تقوم بالغوص اليوم 135 00:11:35,929 --> 00:11:38,697 كلا , لن يحدث لن يحدث مرة آخرى 136 00:11:38,699 --> 00:11:40,098 يؤلمني أن أقول ذلك يا كرانش 137 00:11:40,100 --> 00:11:41,866 و لكن السبب الوحيد لوجود هؤلاء الناس هنا 138 00:11:41,868 --> 00:11:43,902 على أمل أن تحطم جمجمتك و تنفتح 139 00:11:43,904 --> 00:11:47,038 عليك أن تحطم الدراجة الخاصة بك هذا ما يجب فعله 140 00:11:47,040 --> 00:11:50,208 عدد 188 غرزة و 26 عظمة مكسورة 141 00:11:50,210 --> 00:11:54,079 اثني عشر دراجة محطمة بالكامل و ثلاث مرات دخل في غيبوبة 142 00:11:54,081 --> 00:11:56,181 أعلن مرتين ميتاً من الناحية القانونية 143 00:11:56,183 --> 00:12:02,020 سأعطيك 700 دولار الوحيد و الوحيد فقط , كرانش كالهون 144 00:12:03,422 --> 00:12:05,123 اسمحوا لي أن أقول هذا بصوت عال 145 00:12:05,125 --> 00:12:07,058 لأنني لا أستطيع أن أصدق أذني 146 00:12:07,060 --> 00:12:10,261 تتوقع مني أن أغوص متعمداً و مخاطراً بحياتي 147 00:12:10,263 --> 00:12:12,764 من أجل 700 دولار ؟ 148 00:12:14,134 --> 00:12:16,468 اثنا عشر سبعة 149 00:12:16,470 --> 00:12:18,203 أحد عشر ستة 150 00:12:18,205 --> 00:12:20,271 ثمانية اتفقنا 151 00:12:20,273 --> 00:12:21,506 أتصل بالإسعاف 152 00:12:21,508 --> 00:12:23,975 النار 153 00:12:23,977 --> 00:12:28,413 الصالحين لن يغرقو إذا كانو في النار 154 00:12:28,415 --> 00:12:30,215 أيها السيدات والسادة 155 00:12:30,217 --> 00:12:32,016 دعونا نعطي كرانش العجوز لحظة صمت 156 00:12:32,018 --> 00:12:36,855 في الوقت الذي يستعد للذهاب إلى أسفل , أسفل إلى داخل حلقة من النار 157 00:12:36,857 --> 00:12:38,456 كيف يمكنها فعلها ؟ قل لي ألف دولار على الأقل 158 00:12:38,458 --> 00:12:41,926 لا , 800 دولار إذاً , لا تفعلها يا كرانش 159 00:12:41,928 --> 00:12:44,095 سوف أدفع لك 800 دولار ليست للصرف 160 00:12:44,097 --> 00:12:46,397 إذا كنت حصلت على 800 دولار أنا سأدفع لك كثيرا 161 00:12:46,399 --> 00:12:49,901 فقط لا تفعل ذلك , ياصاحبي 162 00:12:49,903 --> 00:12:52,904 سأكون بخير يا فرانسي بالإضافة الى 163 00:12:52,906 --> 00:12:54,773 "الثروة تفضل صاحب الجرأة" 164 00:12:54,775 --> 00:12:56,341 من قال هذه المقولة ؟ 165 00:12:56,343 --> 00:12:58,843 فيرجيل حسناً 166 00:13:11,191 --> 00:13:14,793 167 00:13:14,795 --> 00:13:18,463 168 00:13:18,465 --> 00:13:22,100 169 00:13:22,102 --> 00:13:27,138 170 00:13:28,208 --> 00:13:33,044 171 00:13:33,046 --> 00:13:37,549 172 00:13:37,551 --> 00:13:41,486 173 00:13:41,488 --> 00:13:46,324 174 00:13:46,326 --> 00:13:51,095 175 00:13:51,097 --> 00:13:55,466 176 00:13:55,468 --> 00:13:58,837 177 00:14:03,577 --> 00:14:07,111 المعذرة يا سيدي هل توافق على السماح بعمل تفتيش تطوعي ؟ 178 00:14:11,984 --> 00:14:12,984 من هنا , إذا سمحت 179 00:14:12,986 --> 00:14:15,587 حظ سيئ أيها القائد 180 00:14:18,324 --> 00:14:19,991 شكراً لك 181 00:14:24,129 --> 00:14:25,864 القواعد الإجرائية , كما كانت آخر مرة 182 00:14:25,866 --> 00:14:27,232 تحدث عندما أقول لك أن تتحدث 183 00:14:27,234 --> 00:14:29,167 و عندما لا أفعل ذلك , لا تتكلم 184 00:14:29,169 --> 00:14:31,302 لا تنبح في وجهي أنا لست كلبك 185 00:14:31,304 --> 00:14:33,238 هل قلت لك أن تتكلم ؟ 186 00:14:33,240 --> 00:14:35,273 لأنني لم أقل لك أن تتكلم 187 00:14:35,275 --> 00:14:37,275 كم مرة علي القيام بعملك 188 00:14:37,277 --> 00:14:40,011 قبل أن أدفع ثمن الديون الخاص بي كما يقول المثل للمجتمع ؟ 189 00:14:40,013 --> 00:14:44,015 تحذير : حاول أن تجعلني أبدو كالغبي و أنا سوف أسحقك 190 00:14:45,417 --> 00:14:48,086 هذا يبدوا مثيراً نعم , بعض الشيء 191 00:14:48,088 --> 00:14:49,921 نحن سوف نبدأ بلعبة "الشرطي الصالح و الشرطي السيء" 192 00:14:49,923 --> 00:14:51,389 أنا لست شرطي حسناً 193 00:14:51,391 --> 00:14:53,458 ماذا عن الشرطي الصالح يفعل فقط ما أقوله ؟ 194 00:14:53,460 --> 00:14:55,193 أنت لست شرطي 195 00:14:55,195 --> 00:14:59,063 تصحيح " بول " في الانتربول انها تعني الشرطة 196 00:14:59,065 --> 00:15:00,365 إذاً , أين هو مسدسك ؟ 197 00:15:00,367 --> 00:15:02,033 أنا لست بحاجة إلى مسدس 198 00:15:02,035 --> 00:15:04,135 لدي شيء أشد خطورة من ذلك 199 00:15:04,137 --> 00:15:07,071 هل هي الصافرة التي تنفخها لإستدعاء الشرطة الحقيقية 200 00:15:07,073 --> 00:15:08,907 عندما يتم إرتكاب جريمة ؟ 201 00:15:08,909 --> 00:15:11,175 لا , في الواقع إنه قلم 202 00:15:11,177 --> 00:15:14,379 و به , يمكنني إنكارإطلاق السراح المشروط الخاص بك 203 00:15:14,381 --> 00:15:17,382 لذا , لماذا لا تصمت و تتبع قيادتي ؟ 204 00:15:19,051 --> 00:15:21,219 أين اللوحة اللعينه أيها اللعين ؟ 205 00:15:22,454 --> 00:15:25,189 لحظه 206 00:15:25,191 --> 00:15:28,693 اسمي هو العميل بيك و هذا هو زميلي صموئيل وينتر 207 00:15:29,962 --> 00:15:31,462 أنا أعرف سام 208 00:15:31,464 --> 00:15:33,197 سام , ماالذي تفعله مع هاري القذر هنا ؟ 209 00:15:33,199 --> 00:15:35,600 أنت تعرف كيف يقومون بإقران الرياضيين المحترفين 210 00:15:35,602 --> 00:15:37,402 مع الاطفال البطيئين ؟ نعم 211 00:15:37,404 --> 00:15:39,170 انه نوع من هذا القبيل 212 00:15:40,372 --> 00:15:43,541 قبل أسبوعين , هذه اللوحة "النموذجية , رؤيا خلفية" 213 00:15:43,543 --> 00:15:47,011 بواسطة جورج سورات تم سرقتها بواسطة هاوي لجمع الفن في مكسيكو سيتي 214 00:15:47,113 --> 00:15:48,579 بواسطة امرأة كانت تحت المراقبة 215 00:15:48,621 --> 00:15:51,716 نعم , أنا لم أر هذه المرأة من قبل 216 00:15:51,768 --> 00:15:53,184 قبل أمس 217 00:15:53,246 --> 00:15:55,503 هل أبدو مثل مهرج سخيف بالنسبة لك ؟ 218 00:15:55,575 --> 00:15:59,023 المهرجين يحاولون أن يكونوا مضحكين و أنت فقط في حالة هستيرية من غير قصد 219 00:15:59,918 --> 00:16:03,361 اغلق حفرة القهقهة و أفتح الحقيبة اللعينه 220 00:16:03,363 --> 00:16:07,598 انه تدعا " تيو بونو لوكو " 221 00:16:07,600 --> 00:16:10,301 و هو ما يعني "قبضة العم المجنون" 222 00:16:10,303 --> 00:16:13,438 الآن , إذا سمحتوا لي ياسادة علي التزلج على الماء 223 00:16:13,440 --> 00:16:16,975 أجلس يا وينتر هذه ليست مؤشرات 224 00:16:16,977 --> 00:16:19,377 كل لوحة تحكي قصة 225 00:16:20,412 --> 00:16:22,280 كل الفن الجيد يحكي قصة 226 00:16:22,282 --> 00:16:24,315 و هذه تخبرك اثنين 227 00:16:25,484 --> 00:16:28,319 تقول نيكي هنا توقف في الجمارك 228 00:16:28,321 --> 00:16:32,490 كل ما يرونه هو هراء 229 00:16:32,492 --> 00:16:35,360 و ليس التحفة التي تحته 230 00:16:35,362 --> 00:16:39,163 محلول الأستيتات يفكك طبقة الاكريليك العلوية 231 00:16:39,165 --> 00:16:45,136 إنزعها من الخلف وسوف تجد نفسك مع اللوحة الزيتية الأصلية تحتها 232 00:16:45,138 --> 00:16:48,039 اللعنة ما هذا ؟ 233 00:16:48,041 --> 00:16:52,710 انها لوحة رائعة أنا سعيد بحصولي عليها كجزء من مجموعتي 234 00:16:52,712 --> 00:16:58,449 حسناً يا أولاد أتمنى لكم يوماً جميلاً 235 00:16:58,451 --> 00:17:00,318 أين هي لوحة سورات ؟ 236 00:17:00,320 --> 00:17:03,388 ذهبت منذ فترة طويلة 237 00:17:08,093 --> 00:17:10,028 سوني نعم , كيف سار الأمر ؟ 238 00:17:10,030 --> 00:17:11,496 آه , لقد عدى الأمر 239 00:17:11,498 --> 00:17:14,065 حظ سيئ أيها القائد 240 00:17:17,136 --> 00:17:18,736 هل لديك المال ؟ 241 00:17:20,205 --> 00:17:21,372 ها هو 242 00:17:23,375 --> 00:17:24,575 فإنه يبدو خفيف بعض الشيء 243 00:17:24,577 --> 00:17:26,077 حسناً , لماذا لا تقوم بفتحه ؟ 244 00:17:27,613 --> 00:17:29,213 أنا آسف 245 00:17:30,349 --> 00:17:31,682 أنا آسف لضربك بأنبوب الرصاص 246 00:17:31,684 --> 00:17:33,718 ماذا ؟ 247 00:17:46,065 --> 00:17:48,299 كرانش يا عزيزي لقد نفذ من عندنا الثلج 248 00:17:48,301 --> 00:17:50,701 أوه , أجل حسناً 249 00:17:53,205 --> 00:17:54,572 شكرا لك يا كرانش 250 00:17:54,574 --> 00:17:55,673 الوداع يا أولاد 251 00:17:55,675 --> 00:17:58,242 الثلج ؟ 50 دولارا للثلج ؟ 252 00:17:58,244 --> 00:17:59,544 انه فصل الشتاء 253 00:17:59,546 --> 00:18:01,579 كرانش , انها , انها حتى لا تحاول اكثر 254 00:18:01,581 --> 00:18:03,648 زوجة سعيدة حياة سعيدة , أليس كذلك ؟ 255 00:18:03,650 --> 00:18:05,349 لذلك تقول 256 00:18:05,351 --> 00:18:07,819 أوه , أنا لا أعرف يا فرانسي 257 00:18:07,821 --> 00:18:11,622 عندما كنت شابا يافعاً اعتقدت بأنني سأصنع التاريخ 258 00:18:11,624 --> 00:18:15,193 و ليس فقط الجلوس هناك أقرأ عنه 259 00:18:17,396 --> 00:18:20,198 اللعنه , اعتقدت بأنني سأكون رجلاً عظيماً 260 00:18:20,200 --> 00:18:22,500 حسناً , أنت لست كذلك 261 00:18:22,502 --> 00:18:26,304 ببساطه عظيم مثل الإسكندر الأكبر 262 00:18:26,306 --> 00:18:31,309 ولكن أنك عظيم كعظيم 263 00:18:31,311 --> 00:18:32,844 أنت رجل عظيم 264 00:18:32,846 --> 00:18:36,481 الرجال العظماء لايغطسون لبضع مئات من الدولارات 265 00:18:37,783 --> 00:18:41,586 و الرجال العظماء لا يفوتهم مصيرهم 266 00:18:41,588 --> 00:18:45,223 في مكان ما على طول الخط 267 00:18:45,225 --> 00:18:48,192 أنا فقدت عقلي يا فرانسي 268 00:18:48,194 --> 00:18:51,262 ربما كنت أحدق فيها طوال الوقت و أنا فقط 269 00:18:52,664 --> 00:18:54,565 فاتني ذلك 270 00:18:56,802 --> 00:19:01,405 يا إلهي , أنت محطم تباً لبونر القاتل 271 00:19:01,407 --> 00:19:04,442 و ما الذي ستفعل ؟ هل ستبيع التأمين أو شيء من هذا ؟ 272 00:19:04,444 --> 00:19:07,812 فقط اصمت عليك اللعنه و ابتهج , من فضلك 273 00:19:09,649 --> 00:19:11,649 اسمحوا لي 274 00:19:13,318 --> 00:19:15,520 أنت , دينيس كالهون ؟ 275 00:19:15,522 --> 00:19:17,688 من الذي يسأل ؟ 276 00:19:17,690 --> 00:19:20,458 انه سوني اللعين يبدو انه صحيح 277 00:19:20,460 --> 00:19:25,429 يا كرانش , يوجد رجل ما هنا لديه ضمادة على عينه يود رؤيتك 278 00:19:41,180 --> 00:19:43,548 أوه , على رسلك يارجل 279 00:19:43,550 --> 00:19:45,850 أين أخيك اللعين ؟ 280 00:19:45,852 --> 00:19:48,892 كنت سأقطع الأدلة و أعود الى البيت و بعد ذلك أدركت أن نيكي قال بأن لديه أخ 281 00:19:52,325 --> 00:19:54,892 أوووه , اللعنة 282 00:19:56,562 --> 00:20:01,465 أووووه ما أنت , قرصان ؟ 283 00:20:02,868 --> 00:20:05,403 مهلاً , مهلاً , مهلاً , أنظر أنا لا أعرف مكان نيكي , حسناً 284 00:20:05,405 --> 00:20:07,572 هو قال أنك كنت تعمل معه نعم , ذلك منذ زمن طويل 285 00:20:07,574 --> 00:20:10,308 الآن , أنظر لدي ما يقرب من 300 دولار مخبأة في غرفة النوم هناك 286 00:20:10,310 --> 00:20:13,244 انها لك رجل في خط عملك قد يفضل 287 00:20:13,246 --> 00:20:14,412 أنا لست قرصاناً 288 00:20:16,816 --> 00:20:18,649 أنا حتى لا أتحدث الى نيكي أنا أكرهه 289 00:20:18,651 --> 00:20:21,352 و أليك ما أريده أريد الثلاثون ألفاً 290 00:20:21,354 --> 00:20:23,521 أو أريد اللوحة اللعينة أي لوحة ؟ 291 00:20:23,523 --> 00:20:24,689 سورات 292 00:20:24,691 --> 00:20:26,357 واااو , وااو ماذا ؟ 293 00:20:26,359 --> 00:20:27,658 سورات ماذا ؟ 294 00:20:27,660 --> 00:20:30,428 جورج سورات أيها الجاهل اللعين 295 00:20:30,430 --> 00:20:32,630 المنوي الفرنسي 296 00:20:32,632 --> 00:20:34,298 والد بوينتيليسم 297 00:20:34,300 --> 00:20:36,767 جورج سورات يا قرد البابون 298 00:20:36,769 --> 00:20:39,270 الآن أريد الثلاثون ألفاً 299 00:20:39,272 --> 00:20:40,504 اللوحة 300 00:20:40,506 --> 00:20:42,840 أو رصاصة في رأسك اللعين 301 00:20:46,346 --> 00:20:48,312 مهلاً , اه 302 00:20:48,314 --> 00:20:51,015 كرانش , هل كل شيء على ما يرام ؟ نعم 303 00:20:51,017 --> 00:20:53,818 ماذا ؟ ما الذي يحدث بالضبط ؟ 304 00:20:53,820 --> 00:20:57,388 لا شيء ماذا ؟ 305 00:20:57,390 --> 00:20:59,690 أنا محتجز تحت تهديد السلاح من قبل قرصان 306 00:20:59,692 --> 00:21:01,359 أنا في الحمام ما هو رأيك يا فرانسي ؟ 307 00:21:01,361 --> 00:21:04,028 حسناً أعتذر على السؤال 308 00:21:04,030 --> 00:21:06,831 أنا لن أغادر من دون الثلاثون ألفاً 309 00:21:06,833 --> 00:21:11,736 آسف يا سندباد و لكنني لا أعتقد أن هذا المسدس سيطلق النار حتى 310 00:21:11,738 --> 00:21:15,339 لذلك تفضل و أضغط على الزناد لأنه ليس لدي أي اللوحة 311 00:21:15,341 --> 00:21:19,277 و لا نيكي و لا الثلاثون ألفاً 312 00:21:23,715 --> 00:21:25,616 من الذي يمتلك تلك الدراجة اللعينة بالخارج ؟ 313 00:21:25,618 --> 00:21:27,051 انتظر لحظة يا رجل 314 00:21:36,295 --> 00:21:40,398 ماذا ؟ ما الذي يحدث ؟ 315 00:21:40,400 --> 00:21:43,401 نيكي عاد ماذا ؟ 316 00:21:43,403 --> 00:21:44,835 و كذلك أنا 317 00:21:44,837 --> 00:21:47,938 ما الذي حدث للتو ؟ 318 00:21:47,940 --> 00:21:52,310 القدر القدر هو ما حدث للتو 319 00:21:52,312 --> 00:21:53,978 العم بادي 320 00:21:53,980 --> 00:21:56,547 كيف حالك يا لاد ؟ ألا تزال في أرض الأحياء ؟ 321 00:21:56,549 --> 00:21:59,517 كنت تريد معرفة متى سأكون على استعداد للعودة إلى العمل 322 00:21:59,519 --> 00:22:01,485 حسناً , أنا مستعد 323 00:22:05,791 --> 00:22:07,692 إثبات المواطنة ؟ متعدد 324 00:22:07,694 --> 00:22:09,026 هل لديك أي شيء لتعلنه ؟ 325 00:22:09,028 --> 00:22:12,596 لا شيء سوى حبي الأبدي لكي أيتها الجميلة 326 00:22:14,766 --> 00:22:15,933 توقف على جنب 327 00:22:21,773 --> 00:22:23,674 أهلاً يا بادي ؟ 328 00:22:34,553 --> 00:22:35,820 ما هذا ؟ 329 00:22:35,822 --> 00:22:37,688 سورات 330 00:22:37,690 --> 00:22:41,592 إذا كانت هذه حتى قريبة من الحقيقية بادي سوف يحصل على رزمة 331 00:22:41,594 --> 00:22:44,428 أوه , انها حقيقية 332 00:22:44,430 --> 00:22:47,898 و كنت آمل في الحصول على بادي لنقلها بالنسبة لي 333 00:22:52,804 --> 00:22:54,004 أوه , مرحباً أنا نيكي 334 00:22:54,006 --> 00:22:55,639 أعلم 335 00:22:55,641 --> 00:22:57,875 صحيح 336 00:22:57,877 --> 00:23:03,514 حسناً , هل يمكن أن تتكرم و تعطيني أنا و أخي لحظة هنا للتحدث ؟ 337 00:23:12,491 --> 00:23:14,091 إذاً 338 00:23:14,093 --> 00:23:18,462 كيف حصلت على هذه الندبة ؟ دراجة نارية ؟ 339 00:23:20,065 --> 00:23:21,899 لا 340 00:23:21,901 --> 00:23:23,601 حسناً يا رجل 341 00:23:35,113 --> 00:23:37,748 لابد أنك فرانسي , أليس كذلك ؟ 342 00:23:37,750 --> 00:23:40,684 بادي مكارثي و لكن بالنسبة لك , أنا العم بادي 343 00:23:40,686 --> 00:23:43,246 لذا , هل هناك دونيبروك بروين بالداخل ؟ كيف هي ؟ 344 00:23:45,191 --> 00:23:47,858 فهمت كلمة فرانسي 345 00:23:47,960 --> 00:23:50,861 يتعاركان , أليس كذلك ؟ ذلك يشبه بكثير هذان الأثنين 346 00:23:50,963 --> 00:23:52,697 انهم حرفياً لا يتشابهان 347 00:23:52,799 --> 00:23:54,632 أوه أمهات مختلفة 348 00:23:54,734 --> 00:23:56,467 نشأ الاثنان على في جانبين مختلفين من البلاد 349 00:23:56,569 --> 00:23:59,070 و كان أبوهما جوني سعيد بالحيوانات المنوية 350 00:23:59,172 --> 00:24:01,005 هذا مقزز 351 00:24:01,007 --> 00:24:04,482 لقد كبرت في السن يا كرانش 352 00:24:04,544 --> 00:24:06,811 أنت لم تكن أبداً بهذه السهولة 353 00:24:06,883 --> 00:24:10,408 انظر , إذا كان هذا إعتذاراً فعليك أن تنسى هذا الأمر 354 00:24:10,450 --> 00:24:13,451 إعتذار لقد أرسلتني إلى السجن يا رجل 355 00:24:13,553 --> 00:24:15,186 بالضبط , أنا مدين لك بواحدة 356 00:24:15,288 --> 00:24:18,723 لا , أنت مدين لي بخمس سنوات و نصف 357 00:24:18,825 --> 00:24:22,093 ولكن في الوقت الراهن أريد فقط العودة إلى العمل 358 00:24:22,195 --> 00:24:24,158 دعنا نفعل ذلك لذا دعنا نعود إلى العمل 359 00:24:24,230 --> 00:24:26,854 أعني , أنا عملياً اعتذر هنا 360 00:24:26,966 --> 00:24:29,550 هل أنتهيتم يا أولاد من ضرب بعضكم البعض ؟ 361 00:24:29,602 --> 00:24:33,000 آه , يا رجل أتمنى أن لا تستخدم ذلك المنعطف في الجملة 362 00:24:33,072 --> 00:24:34,672 إذاً , هل يمكننا أن نذهب الى العمل الآن ؟ 363 00:24:34,774 --> 00:24:37,067 لايا بادي أنا لن أساعد نيكي في عمل هذه اللوحة 364 00:24:37,109 --> 00:24:38,933 هذا الأمر ليس له أي علاقة بلوحة نيكي 365 00:24:38,945 --> 00:24:41,178 و بالمناسبة هو أخوك يا دينيس 366 00:24:41,240 --> 00:24:42,938 و في يوم ما سيتوجب عليك أن تغفر له 367 00:24:43,004 --> 00:24:44,148 من فضلك لا تدعوني دينيس 368 00:24:44,150 --> 00:24:47,117 نيكي يا ولدي عليك أن تتحمل تكاليف ما فعلته ب دينيس 369 00:24:47,119 --> 00:24:50,054 سوف أرى ذلك بنفسي أريد أن أدفع التكاليف 370 00:24:50,056 --> 00:24:52,490 لازلت لن أعمل مع نيكي يا بادي 371 00:24:52,492 --> 00:24:55,059 أوه, فقط أستمع إلى القصة قبل أن تقول لا يا لاد 372 00:24:55,061 --> 00:24:56,694 هناك هدف معنوي جيد في هذه القصة 373 00:24:56,696 --> 00:24:58,796 ما مدى كبر الهدف المعنوي الذي نتحدث عنه هنا ؟ 374 00:24:58,798 --> 00:25:01,866 واحد و نصف مليون دولار 375 00:25:04,570 --> 00:25:08,005 قبل أسبوعين وجدت طرق على بابي 376 00:25:09,868 --> 00:25:11,568 قبل أسبوعين 377 00:25:12,844 --> 00:25:17,114 جوليوس فريدمان أنت سمعت هذا الأسم 378 00:25:17,116 --> 00:25:19,950 مجرد حكايات لقد سمعت حكايات 379 00:25:19,952 --> 00:25:22,520 الأشياء الموجودة في مجموعة هذا الرجل أقصد 380 00:25:22,522 --> 00:25:27,057 لو كان الأمر للمعرفة العامة فإن ذلك قد يغلق الكتاب على مائة من السرقات الفنية الكبرى 381 00:25:28,593 --> 00:25:31,295 صدقوني لقد رأيت ذلك 382 00:25:31,297 --> 00:25:35,266 و بعد ذلك سألني فريدمان إذا كنت قد سمعت من قبل عن الكتاب المقدس ل غوتنبرغ 383 00:25:36,054 --> 00:25:39,069 غوتنبرغ أخترع الصحافة المطبوعة في عام 1440 384 00:25:39,071 --> 00:25:41,672 ذلك غير كل شيء 385 00:25:41,674 --> 00:25:44,942 الكتاب الأول الذي قام بطباعته كان الكتاب المقدس ل غوتنبرغ 386 00:25:44,944 --> 00:25:46,877 يعتبر لوحة الموناليزا بالنسبة للكتب 387 00:25:46,879 --> 00:25:49,713 الكتاب الأكثر قيمة في العالم 388 00:25:49,715 --> 00:25:51,248 وااو , وااو , توقف توقف , أعد هذا الجزء مجدداً 389 00:25:51,250 --> 00:25:53,284 لا يمكننا سرقة الكتاب المقدس ل غوتنبرغ 390 00:25:53,286 --> 00:25:55,953 نحن لن نقوم بسرقة الكتاب المقدس ل غوتنبرغ 391 00:25:55,955 --> 00:26:00,558 الكتاب الثاني الذي قام غوتنبرغ بطباعته الى حد ما خارج عن نطاق معتقدات الكنيسة 392 00:26:00,560 --> 00:26:04,995 الإنجيل وفقا ل جيمس حسناً , هذا أسطورة 393 00:26:04,997 --> 00:26:06,997 و لم تتوقف الكنيسة عن محاولة دفن هذا الإنجيل 394 00:26:06,999 --> 00:26:09,567 منذ فترة ما قبل عهد قسطنطين 395 00:26:09,569 --> 00:26:13,203 و بالنسبة الى فريدمان هذا يجعل الإنجيل وفقا ل جيمي 396 00:26:13,205 --> 00:26:14,738 بل أكثر بكثير من كونه لا يقدر بثمن 397 00:26:14,740 --> 00:26:17,675 إذاً , نحن نستولي على كتابك 398 00:26:17,677 --> 00:26:21,145 نقوم بتسليمه , ونوزع الغنائم 399 00:26:21,147 --> 00:26:23,314 و لكن المشكلة هي 400 00:26:23,316 --> 00:26:25,916 لقد تم سرقته بالفعل 401 00:26:28,086 --> 00:26:32,189 في الشهر الماضي و ذلك في معرض فاندرلوس في أمستردام 402 00:26:32,191 --> 00:26:37,094 رجلنا تم القبض عليه تقريباً باسطة شرطي شاهده يزحف للخارج من النافذة 403 00:26:38,763 --> 00:26:41,332 فكيف هو أنا لم يسمع أن مثل هذا الهوى 404 00:26:41,334 --> 00:26:43,334 كتابه الشهير كما رصدت لك ؟ 405 00:26:43,336 --> 00:26:45,269 لا أحد يعلم أنه مسروق 406 00:26:45,271 --> 00:26:48,172 قمنا بتبديله بآخر مزيف 407 00:26:48,174 --> 00:26:53,611 لن يعرف أحد أنه مفقود...حتى يوم السبت 408 00:26:53,613 --> 00:26:55,980 الآن , إليكم المكان الذي سندخل منه 409 00:26:55,982 --> 00:26:58,782 قامو بنقل هذا الكتاب جواً من أوروبا إلى كندا 410 00:26:58,784 --> 00:27:02,252 منذ 9/11 لا يمكنك نقل أي شيء جواً الى أمريكا بعد الآن 411 00:27:02,254 --> 00:27:06,190 كان من المفترض أن يذهب من مونتريال الى ديترويت من خلال هذا المكان 412 00:27:06,192 --> 00:27:08,872 و لكن السائق أصابه الجشع و حاول تهريب 413 00:27:08,898 --> 00:27:11,095 القرميد المجزء بالإضافة إلى الإنجيل 414 00:27:11,097 --> 00:27:14,264 إذاً , تم القبض على رجلنا و تم وضع الإنجيل في المخزن 415 00:27:14,266 --> 00:27:17,167 و هناك خبير قادم إليه في يوم السبت 416 00:27:17,169 --> 00:27:21,972 و لكن أي خبير سوف ينظر الى الإنجيل و سيعرف أنه كتاب غوتنبرج الأصلي 417 00:27:21,974 --> 00:27:24,241 مما يعني أن الإنجيل وفقا لجيمس 418 00:27:24,243 --> 00:27:27,778 سوف يتم وضعه تحت الكثير من الأقفال و الكثير من المفاتيح 419 00:27:27,780 --> 00:27:33,150 أن جوليوس فريدمان لن يتمكن مطلقاً من الأمساك بنفحة منه مرة أخرى 420 00:27:34,986 --> 00:27:37,688 نحصل على الكتاب المقدس و نأخذه الى ديترويت 421 00:27:37,690 --> 00:27:39,957 نتحصل على واحد و نصف مليون دولار 422 00:27:39,959 --> 00:27:42,726 و هذا هو الأمر 423 00:27:48,099 --> 00:27:50,007 حسناً , أنت تستهزأ بي , أليس كذلك ؟ 424 00:27:50,099 --> 00:27:53,901 أولاً : أنا لم أسمع أبداً من قبل عن ذلك الإنجيل وفقاً ل جيمي 425 00:27:53,973 --> 00:27:59,243 و ثأنياً : نحن غير مجهزين لكي نسرق نقطة تفتيش على الحدود الدولية 426 00:27:59,345 --> 00:28:03,847 أنظرو , يوجد حراس و توجد كاميرات في كل مكان 427 00:28:03,949 --> 00:28:07,117 و هذا من شأنه أن يأخذ تقريباً أشهر من التخطيط و تنمية المهارات و نحن فقط لا نملكها 428 00:28:07,219 --> 00:28:10,020 أنسى الأمر نحن لسنا الفريق "أ" هنا يا رجال 429 00:28:10,122 --> 00:28:13,424 يمكنني وضعنا في المرتبة ناقص "د" لهذا النوع من الأمور 430 00:28:15,260 --> 00:28:16,960 كنت أعتقد بأن لديك شيء ما يا بادي 431 00:28:18,096 --> 00:28:20,397 أنا منسحب مهلاً يا كرانش 432 00:28:20,399 --> 00:28:23,000 دعه يا لاد أنا سأتولى الأمر 433 00:28:23,082 --> 00:28:25,302 هيا بنا يا ولدي 434 00:28:25,404 --> 00:28:28,819 سيدي , أنا أقول لك أن الأمر يحدث 435 00:28:28,881 --> 00:28:31,175 ما الذي يحدث ؟ بادي هنا , و نيكي هنا 436 00:28:31,207 --> 00:28:34,445 و هل هم جميعاً تصادف أن يلتقو فى المدينة التي يقيم بها كرانش ؟ 437 00:28:34,477 --> 00:28:36,714 و كرانش , نحن نعلم أنه بحاجه ماسة للمال 438 00:28:36,816 --> 00:28:38,248 سيدي , هذا كله يتعلق بلوحة سورات 439 00:28:38,250 --> 00:28:41,218 لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول 440 00:28:41,220 --> 00:28:43,220 إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر 441 00:28:43,222 --> 00:28:46,223 أحتاج إلى عدة مراقبة كاملة , و أحتاج الى قوى بشرية و أحتاج إلى سلاح 442 00:28:46,225 --> 00:28:49,118 أنظر , من المستحيل أن تحصل على سلاح ناري 443 00:28:49,144 --> 00:28:49,985 حسناً , من غير سلاح 444 00:28:51,196 --> 00:28:53,430 هيا أنتظر 445 00:28:53,432 --> 00:28:55,432 دعنا ننهي الأمر أنت متوتر بعض الشيء 446 00:28:55,434 --> 00:28:57,768 نعم , حسناً السجن سوف يفعل ذلك بالرجل 447 00:28:57,770 --> 00:29:01,205 دعني أضيف أن "السجون البولندية" ليست مرحة تماماً كما يبدو 448 00:29:01,207 --> 00:29:03,240 واااو المعذرة 449 00:29:03,242 --> 00:29:05,843 لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت تفعل ذلك 450 00:29:05,845 --> 00:29:06,977 ماذا ؟ هذا 451 00:29:06,979 --> 00:29:08,846 إيه , هذا يبقيني متيقظاً 452 00:29:08,848 --> 00:29:10,914 أسمعني 453 00:29:10,916 --> 00:29:14,785 خلاصة القول هنا , أعلم أنك بحاجه ماسة للمال 454 00:29:14,787 --> 00:29:17,254 و دعنا فقط نقول , من الناحية الافتراضية 455 00:29:17,256 --> 00:29:20,791 أنا أشعر بالضيق و أريد أن أصحح الأمر بالنسبة لك 456 00:29:22,327 --> 00:29:23,994 و لذلك نحن نفعل هذا الشيء مع بادي 457 00:29:23,996 --> 00:29:26,497 و سأقطع جزء بنسبة عشرة بالمائة من حصتي لك أنت 458 00:29:26,499 --> 00:29:30,033 نوع من " الإعتذارعلى الإيقاع بك " بالمال , هاه ؟ 459 00:29:30,035 --> 00:29:32,503 اووه , مرحباً يا صغيرة ما اسمك ؟ 460 00:29:32,505 --> 00:29:35,773 روبن أوه , نعم ؟ لطيف جداً 461 00:29:36,841 --> 00:29:40,177 كل شيء يخرج من فمك هو لا شيء 462 00:29:40,179 --> 00:29:43,013 كيف يمكنك قول ذلك ؟ جي , أنا لا أعرف 463 00:29:43,015 --> 00:29:46,283 ربما لأنك سرقت طفلة صينية صغيرة تبلغ من العمر تسع سنوات 464 00:29:46,285 --> 00:29:48,485 من المفترض أن يكون هناك شفرة يا نيكي 465 00:29:48,487 --> 00:29:51,288 لا يمكنك أبداً أن تفترس الصالحين أو الفقراء 466 00:29:51,290 --> 00:29:53,323 إياك أن تضع الراتب في مقابل شرفك 467 00:29:53,325 --> 00:29:55,325 و إياك أن تخون أفراد عائلتك 468 00:29:55,327 --> 00:29:57,961 بالتأكيد , ربما الأمر كله مجرد قرف 469 00:29:57,963 --> 00:30:00,330 نقوم بأكله لكي نتمكن من الذهاب إلى النوم ليلاً 470 00:30:00,332 --> 00:30:02,833 ربما انه نوع من القرف لكي نتمكن من توهم أنفسنا 471 00:30:02,835 --> 00:30:05,536 في طبقة أعلى من قطاع الطرق و رجال العصابات في العالم 472 00:30:05,538 --> 00:30:07,538 و لكنني اشتريت هذا القرف يا نيكي 473 00:30:07,540 --> 00:30:11,074 و أنت أنت تدوس فقط فوق كل شبر منه 474 00:30:11,076 --> 00:30:14,845 و أنت فقط , أنت الآن حصلت على القرف في كل مكان , حذائك , كما تعرف 475 00:30:14,847 --> 00:30:17,047 أنت , أنت فقط ...أنت لديك حذاء متسخ 476 00:30:17,049 --> 00:30:18,582 مهلاً , هذا التشبيه ضعيف 477 00:30:18,584 --> 00:30:20,184 نعم , ربما بعض الشيء أنت تعرف ما أعنيه 478 00:30:20,186 --> 00:30:21,451 مهلاً , ما يتوجب على الشخص القيام به 479 00:30:21,453 --> 00:30:22,920 للتكفير عما فعله معك ؟ 480 00:30:22,922 --> 00:30:24,188 الشيء الوحيد الذي أنا واثق منه بشأنك 481 00:30:24,190 --> 00:30:26,223 هو أنك ستكون جشعاً , غدار ملعون 482 00:30:26,225 --> 00:30:28,492 في الثانية التي ترى فيها زاوية لا توجد أي زاوية 483 00:30:28,494 --> 00:30:30,294 هناك دائماً زاوية معك يا رجل 484 00:30:30,296 --> 00:30:32,963 أنت دائماً محاط بالمخاطر أنت تتسبب بها دائماً 485 00:30:32,965 --> 00:30:36,834 هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال يا كرانش ؟ 486 00:30:36,836 --> 00:30:38,569 حسناً , لدي أخبار لك 487 00:30:40,939 --> 00:30:43,273 فكر مرة آخرى 488 00:30:43,275 --> 00:30:46,310 لابد من وجود طريقة أقل تكلفة للقيام بهذا 489 00:30:47,545 --> 00:30:49,379 490 00:30:49,381 --> 00:30:51,381 491 00:30:51,383 --> 00:30:55,285 لمجرد أنه قال أنه آسف ذلك لا يجعل منه رجلاً مختلفاً 492 00:30:55,287 --> 00:30:59,323 ليس لمجرد أنك تحب كونك سكراناً ذلك لا يجعلك مدمناً على الكحول 493 00:30:59,325 --> 00:31:00,624 آووه , اللعنة لولا لولا 494 00:31:00,626 --> 00:31:04,394 عزيزتي , نعم مهلاً 495 00:31:04,396 --> 00:31:07,431 أذهب , أحتاج الى التحدث الى كرانش 496 00:31:09,968 --> 00:31:11,435 ما الذي تفعلينه معه ؟ 497 00:31:11,437 --> 00:31:13,537 نيكي أخبرني بأنك أسنحبت 498 00:31:13,539 --> 00:31:15,572 صحيح و أنا أخبرته أنك أنضممت من جديد 499 00:31:15,574 --> 00:31:17,007 أنسي الأمر هذا الشيء له رائحة 500 00:31:17,009 --> 00:31:18,942 كرانش نحن بحاجة إلى المال 501 00:31:18,944 --> 00:31:21,011 كيف سنتمكن من دفع فواتيرنا ؟ 502 00:31:21,013 --> 00:31:22,913 وااااو انها جيدة 503 00:31:22,915 --> 00:31:26,583 اووه , إذاً هل أنت من جعلها تفعل هذا ؟ 504 00:31:26,585 --> 00:31:28,919 لا , كرانش بحاجة إلى هذا الأمر 505 00:31:28,921 --> 00:31:31,121 هو يحتاجني 506 00:31:31,123 --> 00:31:33,957 انه شيء بين الأشقاء أنت لن تتفهمه 507 00:31:33,959 --> 00:31:36,660 اووه , حسناً ما أتفهمه هو ذلك 508 00:31:36,662 --> 00:31:40,030 هذا هو رجلي و هو لا يحتاج إليك 509 00:31:40,032 --> 00:31:45,135 حسناً , هو يحتاج الى شخص ما لكي يوقفه عن الغطس في مقابل 800 دولار 510 00:31:48,406 --> 00:31:50,107 أنتبه لنفسك 511 00:32:01,319 --> 00:32:05,222 حسناً , سأفعلها و لكن هذه المرة نقوم بها على طريقتي 512 00:32:05,224 --> 00:32:07,057 ماذا يدور بذهنك ؟ 513 00:32:07,059 --> 00:32:10,394 حسناً , دعنا نقول فقط أن الأمور سوف تحدث ضجة بعض الشيء 514 00:32:14,466 --> 00:32:16,133 هذا هو المكان الذي تدخل منه الدراجة النارية 515 00:32:16,135 --> 00:32:18,936 و في الوقت نفسه فرانسي يخترق 516 00:32:18,938 --> 00:32:21,104 حصان طروادة السيراميكي الضخم 517 00:32:21,106 --> 00:32:23,073 مع ثلاث دقائق على الأقل من الأكسجين المتبقي 518 00:32:23,075 --> 00:32:25,342 بادي سيتولى أمر الحراس و بعد الهبوط 519 00:32:25,344 --> 00:32:27,945 من خلال السقف و تغيير بدلته بشكل القطة 520 00:32:27,947 --> 00:32:30,314 و نيكي قد تعامل بالفعل مع البوابة الرئيسية 521 00:32:30,316 --> 00:32:34,651 بإستخدام 2,5 باوند من مادة تي ان تي الأمريكية 522 00:32:34,653 --> 00:32:37,487 الدخول و الخروج في زمن 4.25 دقيقة 523 00:32:37,489 --> 00:32:41,725 قد تكون هذه أسوأ فكرة في تاريخ العالم 524 00:32:41,727 --> 00:32:43,560 نحن فقط بحاجة إلى رجل كمبيوتر 525 00:32:43,562 --> 00:32:46,330 كرانش , ليس هناك رجل كمبيوتر 526 00:32:46,332 --> 00:32:48,807 ليس هناك شخص متأنق يمكنه أن يعرض فيديو متكرر 527 00:32:48,833 --> 00:32:51,034 لجعل بعض حراس الأمن يعتقدون بأن كل شيء على مايرام 528 00:32:51,036 --> 00:32:54,638 بينما يقوم اللصوص مرتدين بدل القطط بالهبوط من السقف 529 00:32:54,640 --> 00:32:59,376 و بالمناسبة , أعتقد أن أيام الياف لدنة العم بادي السوداء بعيدة عنه بكثير 530 00:32:59,378 --> 00:33:02,446 و بالنسبة لأمر حصان طروادة الخاص بك 531 00:33:02,448 --> 00:33:04,748 حسناً أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ مع هذا 532 00:33:04,750 --> 00:33:07,217 كنت أعتقد في الواقع أنه نوع من سوء الحظ 533 00:33:07,219 --> 00:33:09,019 أعذرني , من أنت ؟ 534 00:33:09,021 --> 00:33:10,053 إنه متدرب لدي 535 00:33:10,055 --> 00:33:13,056 اووه , إذاً هل أصبحت ساحراً الآن ؟ 536 00:33:13,058 --> 00:33:15,025 آوووه , اللعنة عليك يا نيكي 537 00:33:15,027 --> 00:33:18,061 أنظر , الكاهن لديه شخص ما في الداخل 538 00:33:18,063 --> 00:33:21,098 و نحن بحاجة لمعرفة من هو يا عم بادي 539 00:33:21,100 --> 00:33:23,633 أريدك منك إستدعاء الكاهن و تحصل لنا على الأسم 540 00:33:41,085 --> 00:33:42,619 نادني بأسم بونش 541 00:33:42,621 --> 00:33:45,389 أنا نيكي , بادي , فرانسي , كرانش 542 00:33:45,391 --> 00:33:49,192 هذه الأسماء المستعارة سيئة أسماؤكم كلها تبدو مثل قطع الشوكولاتة 543 00:33:49,194 --> 00:33:52,329 أين تويكس ؟ 544 00:33:52,331 --> 00:33:56,767 أوه , أنتظر هل هذا كرانش كالهون ؟ 545 00:33:56,769 --> 00:33:59,569 لا يا رجل 546 00:33:59,571 --> 00:34:04,374 لقد رأيتك مرة تقفز فوق ستة سيارات في بافالو لقد غيرت حياتي 547 00:34:04,376 --> 00:34:07,077 أسمع , لقد قال الكاهن بأنك تستطيع مساعدتنا مقابل 10,000 548 00:34:07,079 --> 00:34:09,035 عرض مغري و لكن مستحيل لا 549 00:34:09,761 --> 00:34:10,747 لقد قلت كل شيء أعرفه للكاهن بضعف هذا المبلغ 550 00:34:10,749 --> 00:34:14,084 وأصيبت بالمرض الشديد في الأعصاب لم أكل , أتغوط أو أنام لمدة أسبوع 551 00:34:14,086 --> 00:34:15,118 أنا لست رجلكم 552 00:34:15,120 --> 00:34:17,654 إذا كنت رجلنا 553 00:34:18,823 --> 00:34:21,191 إذا كنت رجلكم , أتمنى أن أنسى ذلك 554 00:34:21,193 --> 00:34:25,095 هناك 12 كاميرات , 12 منهم هذه دستة واحدة من الكاميرات 555 00:34:25,097 --> 00:34:27,531 هل هناك أياً منها في غرفة التخزين ؟ لا , و لكن في كل مكان آخر 556 00:34:27,533 --> 00:34:31,301 ثلاثة حراس , والمولدات الاحتياطية هذا مستحيل 557 00:34:31,303 --> 00:34:33,203 لن أقبل ذلك 558 00:34:33,205 --> 00:34:35,172 حسناً , أقبل ذلك يا سنيكرز 559 00:34:35,174 --> 00:34:37,240 هناك دائماً طريقة ما 560 00:34:37,242 --> 00:34:40,343 صحيح , أنظر 561 00:34:40,345 --> 00:34:42,345 سأقول لكم ما قلته للكاهن , أتفقنا ؟ 562 00:34:42,347 --> 00:34:44,815 أننا طلبنا إستدعاء خبير و هي ستأتي يوم السبت في تمام الساعة 10 563 00:34:44,817 --> 00:34:46,817 لا تتصل بي مرة آخرى 564 00:34:46,819 --> 00:34:49,619 أنت قلت هي , من "هي" ؟ 565 00:34:49,621 --> 00:34:52,255 من ؟ الخبيرة 566 00:34:52,257 --> 00:34:54,524 أولغا شيء ما طويل 567 00:34:54,526 --> 00:34:57,527 أولغا شيء طويل 568 00:34:57,529 --> 00:35:01,832 أولغا بانوفسكي سيينفويغوس 569 00:35:01,834 --> 00:35:03,733 شيء من هذا القبيل 570 00:35:07,105 --> 00:35:08,472 أراك لاحقاً يا كرانش 571 00:35:10,174 --> 00:35:13,477 أنتظر , لماذا , من هي ؟ من هي أولغا شيء طويل ؟ 572 00:35:13,479 --> 00:35:14,845 جسر أصيب بحروق بالغة 573 00:35:14,847 --> 00:35:16,880 أوه , كانت في حالة سكر 574 00:35:16,882 --> 00:35:20,183 بفضل العم اللعين ليس هناك أي طريقة تمكننا من التقرب منها 575 00:35:20,185 --> 00:35:21,318 أنتظر , و لما لا ؟ 576 00:35:21,320 --> 00:35:23,353 مكارثي العجوز هنا 577 00:35:23,355 --> 00:35:25,222 مارس الحب معها ثم مارس الحب مع شقيقتها 578 00:35:25,224 --> 00:35:27,357 كانت في حالة سكر أيضاً 579 00:35:27,359 --> 00:35:30,861 للأسف الشديد أولغا كانت ستساعدنا من أجل القليل من المال 580 00:35:30,863 --> 00:35:32,262 هي لم تكن بالضبط راهبة 581 00:35:32,264 --> 00:35:34,364 لا , بالتأكيد لم تكن كذلك 582 00:35:34,366 --> 00:35:36,266 يجب ان يكون هناك ما يقرب من ماذا ؟ 583 00:35:36,268 --> 00:35:38,435 عشرة خبراء في البلد كلها يمكن أن يطلبوهم 584 00:35:38,437 --> 00:35:41,139 بادي ربما مارس الحب مع نصفهم أنسى ذلك 585 00:35:41,165 --> 00:35:42,806 هناك دائماً طريقة أخرى 586 00:35:42,808 --> 00:35:46,676 هل يمكننا من فضلكم التوقف عن الحديث عن ممارسة كبار السن للجنس ؟ 587 00:35:51,183 --> 00:35:54,618 حسناً لدي خطة 588 00:35:54,620 --> 00:35:57,754 لا لديك خطة 589 00:35:57,756 --> 00:35:59,789 هذه ليست دكتاتورية يا نيكي 590 00:35:59,791 --> 00:36:01,591 نحن بحاجة إلى مزور دعونا نطلب إرني القذر 591 00:36:01,593 --> 00:36:06,296 إرني القذر ؟ لا إذا كنا بحااجة الى مزور سنطلب غاي 592 00:36:06,298 --> 00:36:07,831 كم الساعة في فرنسا ؟ 593 00:36:14,206 --> 00:36:16,706 مرحباً نعم يا غاي , أنا نيكي 594 00:36:18,609 --> 00:36:20,343 أنا لا أعرفك يا نيكي 595 00:36:20,345 --> 00:36:22,279 اللعين أغلق السماعة في وجهي 596 00:36:22,281 --> 00:36:23,914 هيا , هيا 597 00:36:26,617 --> 00:36:29,553 مرحباً يا غاي 598 00:36:29,555 --> 00:36:32,822 أهلاً يا كرانش 599 00:36:32,824 --> 00:36:35,625 واااو , لا , آسف لقد استخدمت للتو مجمل اللغة الفرنسية لدي هناك 600 00:36:35,627 --> 00:36:39,729 لا بأس عندما تتكلم اللغة الفرنسية , انها مثل عضو الحمار في داخل أذني 601 00:36:39,731 --> 00:36:43,767 أنا أستخدم هاتف بادي و لذلك سأجعل المكالمة قصيرة هل لازلت تصلح للعمل ؟ 602 00:36:43,769 --> 00:36:46,469 أنت تعمل ؟ مع بادي ؟ 603 00:36:46,471 --> 00:36:48,939 نعم مع نيكي 604 00:36:48,941 --> 00:36:50,907 أسمع , سأوضح لك كل شيء إذا حضرت إلى هنا 605 00:36:50,909 --> 00:36:54,878 إلى أمريكا ؟ قطعاً ليس بالضبط أمريكا , كندا 606 00:36:54,880 --> 00:36:56,713 أمريكا خفيفة 607 00:37:06,525 --> 00:37:08,592 حسناً , هل تريد رمي الأشياء ؟ أرمي الأشياء , حسناً 608 00:37:08,594 --> 00:37:10,627 لا يهمني الأمر ايها اللعين 609 00:37:10,629 --> 00:37:13,330 حسناً , حسناً , لا كن حذرا مع هذه , لا , لا تفعل ذلك , اتفقنا ؟ 610 00:37:13,332 --> 00:37:15,665 أريد أن أرى قطعة الورق التي تقول أنه يمكنك الإستمرار في فعل ذلك 611 00:37:15,667 --> 00:37:17,400 لا , لا تلمس ذلك , إنها تساوي 2,000 دولار 612 00:37:17,402 --> 00:37:21,871 إنه نظيف أول الأمر نيكي ثم بادي , و الآن غاي 613 00:37:21,873 --> 00:37:24,374 أنا أقول لك , هناك شيء ما هذا هراء 614 00:37:24,376 --> 00:37:27,310 وأنت تعرف ذلك و أنت تعرف ذلك اعتقدت بأن لدينا 10-32 615 00:37:27,312 --> 00:37:32,449 عشرة اثنين و ثلاثين ؟ هل تحاول إبهاري مع الأرقام ؟ 616 00:37:32,451 --> 00:37:37,354 سأعطيك رقم مذهل 52 617 00:37:37,356 --> 00:37:40,457 هذا هو عدد الملايين التي قالوا إنني سرقتها 618 00:37:40,459 --> 00:37:42,926 لدي رقم من أجلك واحد 619 00:37:42,928 --> 00:37:45,328 بحيث يمكنك مساعدتي في الإمساك بهذه في مقابل أن تخرج أنت 620 00:37:45,330 --> 00:37:46,496 على حياة أطفالي 621 00:37:46,498 --> 00:37:47,697 لقد رأيت أطفالك 622 00:37:47,699 --> 00:37:49,266 ستكون أفضل حالاً بدونهم 623 00:37:49,268 --> 00:37:50,333 أنت مثل المهبل 624 00:37:50,335 --> 00:37:51,801 أنت لن تعرف المهبل 625 00:37:51,803 --> 00:37:54,471 حتى لو كان على بعد أربعة أقدام و يحدق في وجهك 626 00:37:54,473 --> 00:37:57,040 ...سوف أعطيك لكمة في 627 00:37:59,810 --> 00:38:02,679 اللعنة , الإنتربول الانتربول 628 00:38:02,681 --> 00:38:04,547 لا , لا , لا لا تنظر 629 00:38:06,684 --> 00:38:07,951 مستحيل أن تكون هذه من قبيل المصادفة 630 00:38:07,953 --> 00:38:09,686 لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة 631 00:38:09,688 --> 00:38:11,588 ماذا نفعل ؟ ما هي اللعبة ؟ 632 00:38:11,590 --> 00:38:13,390 سأتحدث إليه لا 633 00:38:13,392 --> 00:38:14,724 هو سوف يتحدث معي هو لن يتحدث إليك 634 00:38:14,726 --> 00:38:15,725 قلت لا 635 00:38:15,727 --> 00:38:18,028 الانتربول شيء حقيقي 636 00:38:18,030 --> 00:38:21,398 أنا لا أنوي قطع رجلي 637 00:38:21,400 --> 00:38:23,066 خمس دقائق أخرج من هنا يا فرانسي 638 00:38:23,068 --> 00:38:24,868 كرانش...نعم , حسناً الآن 639 00:38:30,007 --> 00:38:33,043 كرانش سام ؟ 640 00:38:34,712 --> 00:38:38,481 رجال معتقون مثلنا ينبغي أن يكونو متقاعدون 641 00:38:40,718 --> 00:38:42,852 كما تعلم , عندما سمعت أنك تعمل مع الجانب الآخر 642 00:38:42,854 --> 00:38:46,356 أنا فقط لم أستطع تصديق ذلك 643 00:38:46,358 --> 00:38:49,092 على الأقل أخبرني أنهم لا يرغموك على إرتداء أجهزة تنصت 644 00:38:49,094 --> 00:38:52,095 لا , أنهم لا يرغمونني على إرتداء أجهزة تنصت 645 00:38:52,097 --> 00:38:56,599 و أنا أتمكن من رؤية بعض الفنون الجميلة 646 00:38:56,601 --> 00:39:00,937 إذاً , ماذا تعتقد أنهم يتحدثون عنه بالأسفل هناك ؟ 647 00:39:02,506 --> 00:39:04,874 لا يزال الأمر حول الفن , صح ؟ 648 00:39:04,876 --> 00:39:06,810 أمي جعلتني أدخل في ذلك الأمر 649 00:39:06,812 --> 00:39:11,715 كنا دائماً نصعب عليها الحياة , و لكنها بذلت قصارى جهدها 650 00:39:11,717 --> 00:39:14,484 عملت ساقية في بار مع الأهتمام باللأطفال 651 00:39:16,454 --> 00:39:18,121 عندما كان عمري 10 أو 11 652 00:39:18,123 --> 00:39:22,392 أخذتني الى (في و أيه) في لندن 653 00:39:23,494 --> 00:39:26,129 و رأيت أحد الأشياء التي فجرت عقلي 654 00:39:27,732 --> 00:39:32,902 كان فنجان شرب صنع من قطعة واحدة من اليشم 655 00:39:32,904 --> 00:39:37,874 كان مجرد فنجان , و لكنه كان مثالياً 656 00:39:37,876 --> 00:39:41,544 مما جعلني أنظر في كل شيء بطريقة مختلفة 657 00:39:41,546 --> 00:39:46,816 تيرنر , مونيه , فيرمير هؤلاء الرجال أبقو عيني مفتوحة 658 00:39:46,818 --> 00:39:48,685 كان شعور أحسست به 659 00:39:48,687 --> 00:39:52,155 الكمال عندما لمسني الفن 660 00:39:54,158 --> 00:39:59,529 لقد بدأت فقط أقع في المشاكل عندما أردت أن أتملكه 661 00:40:00,798 --> 00:40:05,101 و أنت...ما الذي يجعلك تفعل ذلك ؟ 662 00:40:05,103 --> 00:40:06,503 المال 663 00:40:06,505 --> 00:40:09,639 حسناً , على الأقل كنت صادقاً 664 00:40:09,641 --> 00:40:12,542 فمن اللطيف دائماً أن تعرف 665 00:40:13,544 --> 00:40:15,912 من الذي يمكنك أن تثق به 666 00:40:15,914 --> 00:40:18,415 سوف أعثر على هذه اللوحة 667 00:40:18,417 --> 00:40:22,786 ليس لأنني أريد أن أوقع بك أو أخوك في المشاكل 668 00:40:22,788 --> 00:40:25,989 أريد فقط الإمساك بها 669 00:40:29,693 --> 00:40:32,429 أسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً 670 00:40:32,431 --> 00:40:34,464 هل سبق لك أن رأيت ما في داخل سينج سينج ؟ 671 00:40:34,466 --> 00:40:37,066 لم أفعل لأنني أعرف الكثير من الرجال 672 00:40:37,068 --> 00:40:40,103 الذين يرغبون في النيل منك باالداخل هناك 673 00:40:41,872 --> 00:40:44,073 هل تفكر في ضربي ؟ 674 00:40:46,210 --> 00:40:47,844 سأفعل 675 00:40:47,846 --> 00:40:49,446 اللعنة 676 00:40:49,448 --> 00:40:52,081 كانت فرصة لتنفس الهواء الطلق 677 00:40:52,083 --> 00:40:54,150 تبدو حسن المظهر يا سام 678 00:40:59,623 --> 00:41:01,724 الانتربول ؟ اللعنة على الانتربول ؟ 679 00:41:01,726 --> 00:41:04,961 أنا لن أذهب للسجن أنا لم أولد لهذا القرف 680 00:41:04,963 --> 00:41:06,863 هل ترى هذه الأذرعة يا رجل ؟ 681 00:41:06,865 --> 00:41:10,200 هذه المعكرونة الرطبة سوف تمنع عدد قليل جداً من حالات الاغتصاب بالسجن 682 00:41:10,202 --> 00:41:12,535 فرانسي , أعدك بعيون والدتي 683 00:41:12,537 --> 00:41:14,938 أنك ستكون على ما يرام أنت لا تعرف ذلك 684 00:41:14,940 --> 00:41:19,476 عليك أن تثق بي أنظر , منذ ان عدت 685 00:41:19,478 --> 00:41:23,079 كنت أنت هناك من أجلي و لا شخص آخر 686 00:41:23,081 --> 00:41:28,551 الآن...ربما يتوجب علي أن أرمي كلمة أف هنا 687 00:41:28,553 --> 00:41:32,255 لجعل هذا أسهل قليلاً و لكنني أحبك يا رجل 688 00:41:32,257 --> 00:41:34,791 حسناً , دوري 689 00:41:36,060 --> 00:41:37,627 لابد و أن هذا غاي 690 00:41:40,065 --> 00:41:42,832 حسناً , غاي هبط للتو و لدينا مشكلة صغيرة 691 00:41:42,834 --> 00:41:46,202 الأنتربول حسناً , حسناً, حسناً سنقوم بالتكيف 692 00:41:46,204 --> 00:41:48,238 اتفقنا ؟ 693 00:41:51,775 --> 00:41:54,544 إذاً ؟ 694 00:41:54,546 --> 00:41:57,780 أنا فضولي لمعرفة أي نوع من الألعاب تقومون بتشغيلها ؟ 695 00:41:57,782 --> 00:42:00,817 كنت متشوقة لمعرفة لعبتك 696 00:42:00,819 --> 00:42:04,621 نحن بحاجة للحصول على نفس الصفحة 697 00:42:04,623 --> 00:42:06,789 ماذا نفعل أولاً ؟ 698 00:42:06,791 --> 00:42:09,292 أولاً , نحن بحاجة الى عمل واحدة مزيفة ما مدى الجودة التي يجب أن تظهر عليها ؟ 699 00:42:09,294 --> 00:42:11,027 جيدة بما فيه الكفاية لخداع العين 700 00:42:12,062 --> 00:42:13,162 متطابقتان في الخارج 701 00:42:13,164 --> 00:42:15,632 من الداخل لا يهم 702 00:42:15,634 --> 00:42:18,067 لديك أربعة أيام 703 00:42:18,069 --> 00:42:22,705 كرانش , أنا آسف للسخرية من فكرتك بشأن حصان طروادة لأنها تنفع في الواقع 704 00:42:22,707 --> 00:42:25,708 سنقوم بإخفاء النسخة المزيفة في داخل حصان طروادة الخاص بنا 705 00:42:25,710 --> 00:42:26,943 الشيء الذي يستدعي الإنتباه 706 00:42:26,945 --> 00:42:29,012 بادي , لترى ما يمكنك الوصول إليه 707 00:42:29,014 --> 00:42:31,881 لدي الشيء المثالي في ذهني 708 00:42:31,883 --> 00:42:33,750 أنا لا أعرف , ما رأيك ؟ 709 00:42:33,752 --> 00:42:36,953 هذا يجعلني أشعر 710 00:42:36,955 --> 00:42:40,256 آمن و خائف 711 00:42:41,325 --> 00:42:43,226 خائف في الغالب 712 00:42:43,228 --> 00:42:46,963 انها غريبة , تبدو و كأنها تتبعك 713 00:42:47,965 --> 00:42:50,833 أولاً , تقوم بمداعبتها 714 00:42:50,835 --> 00:42:54,137 بطريقة خشنة للغاية , و هي تتصدع 715 00:42:54,139 --> 00:42:57,173 بطريقة لينة للغاية , و هي سوف لن تستسلم لللمسة 716 00:42:57,175 --> 00:43:03,112 بطريقة صحيحة , و هي لك 717 00:43:04,715 --> 00:43:06,849 بعد ذلك نحن بحاجة لإيصال الحصان الخاص بنا الى الحظيرة الخاصة بهم 718 00:43:06,851 --> 00:43:08,685 و لكن , كيف ؟ 719 00:43:08,687 --> 00:43:11,154 أنت تقول بأن هذه النقطة الحدودية أنهم يقومون بتفتيش كل شيء 720 00:43:11,156 --> 00:43:14,190 بالضبط كل شيء يدخل و كل شيء يخرج 721 00:43:14,192 --> 00:43:17,293 لا يمكننا الدخول بالنسخة المزيفة الخاصة بنا أو الخروج باللنسخة الأصلية 722 00:43:17,295 --> 00:43:20,863 لذلك نحن سنجعلهم ينقلونها من أجلنا 723 00:43:20,865 --> 00:43:25,902 نحن سوف نستخدم سمعتنا الملطخة لمصلحتنا و لو لمرة واحدة 724 00:43:28,105 --> 00:43:31,841 كرانش يطلق الأجراس و الصفارات 725 00:43:31,843 --> 00:43:35,612 هناك معيار قياسي لحجز القطع الفنية الغير حاملة للوثائق لمدة 30 يوما 726 00:43:35,614 --> 00:43:38,348 و لأنها مع كرانش لص الفن الذي تمت إدانته 727 00:43:38,350 --> 00:43:41,351 نقل القطع الفنية من دون الأوراق السليمة 728 00:43:41,353 --> 00:43:44,387 انهم سوف يتصلون بالمعرض في الحال حيث تم شراؤها 729 00:43:44,389 --> 00:43:46,689 و للتأكد من أنها ليست مسروقة 730 00:43:46,691 --> 00:43:49,092 و لكنها لن تذهب في أي مكان حتى يظهر كرانش 731 00:43:49,094 --> 00:43:51,794 مع إثبات الملكية , و الذي هو معنا 732 00:43:51,796 --> 00:43:54,163 و نحن نعرف أين يتم الاحتفاظ بها 733 00:43:54,165 --> 00:43:56,132 الضفدع هو في الحفرة 734 00:43:56,134 --> 00:43:57,900 ما هذا الذي تتحدث عنه ؟ 735 00:43:57,902 --> 00:44:01,204 المهبل الضخم اللعين في نقطة التفتيش الحدودية الآن 736 00:44:01,206 --> 00:44:02,939 بسبب سجل كرانش الإجرامي 737 00:44:02,941 --> 00:44:04,974 سوف يتم إستدعاء الإنتربول 738 00:44:04,976 --> 00:44:08,778 و لكن , حيث أنه لم يتم إرتكاب أي جريمة أنهم لا يستطيعون مسنا 739 00:44:08,780 --> 00:44:11,014 ما هذا الذي أنظر إليه ؟ 740 00:44:11,016 --> 00:44:14,250 انه بطول أربعة أقدام و يحدق في وجهك 741 00:44:14,252 --> 00:44:16,853 و خلال اليوم , ماذا عن الانتربول ؟ 742 00:44:16,855 --> 00:44:19,255 انهم سوف يقومون بمراقبننا , و هو ما نحن بحاجة إلى تصحيحه 743 00:44:19,257 --> 00:44:23,760 فرانسي و أنا سنقوم بإلهائهم بينما تتم عملية التبديل في نقطة التفتيش الحدودية 744 00:44:23,762 --> 00:44:27,730 و لكن الشيء الأكثر أهمية هو أنه يجب علينا التعامل مع أولغا شيء طويل 745 00:44:27,732 --> 00:44:29,298 بادي ؟ 746 00:44:29,300 --> 00:44:31,300 حسناً , هذا سيكون شيئاً مستعصياً 747 00:44:31,302 --> 00:44:34,370 العلاقة بين أولغا و بيني هي خشنة كما هي مؤخرة الدب 748 00:44:34,372 --> 00:44:35,938 يتوجب عليها أن تفوت هذا الموعد 749 00:44:35,940 --> 00:44:38,374 و لكن , الشيء الأهم من ذلك أننا بحاجه ماسة الى هذه الإستمارات 750 00:44:38,376 --> 00:44:41,978 بدون الأوراق المكتبية لن نتمكن من الدخول سأبدأ غداً 751 00:44:49,386 --> 00:44:51,120 أولغا يا حبيبتي 752 00:44:51,122 --> 00:44:53,456 أوه , لا 753 00:44:53,458 --> 00:44:56,025 لا , لا , لا , لا ليس عليك أن تتطرق لهذا الأمر 754 00:44:57,027 --> 00:44:59,195 أستغرق الأمر مني سنوات لكي أنسى 755 00:44:59,197 --> 00:45:02,832 أنت ميت بالنسبة لي , أنت ميت 756 00:45:02,834 --> 00:45:04,434 أنا لا أطلب منك المغفرة 757 00:45:04,436 --> 00:45:06,969 الله وحده يغفر لي , هذا وظيفته 758 00:45:06,971 --> 00:45:09,405 ليس لديك أي سيطرة علي 759 00:45:09,407 --> 00:45:11,007 لا ينبغي لنا أبداً أن نكون معاً 760 00:45:11,009 --> 00:45:12,909 أنا أكرهك 761 00:45:12,911 --> 00:45:16,312 أنت حطمت قلبي و لطخت روحي 762 00:45:16,314 --> 00:45:18,314 اللعنة عليك 763 00:45:18,316 --> 00:45:21,217 لا , حبيبتي 764 00:45:23,053 --> 00:45:25,455 اللعنة عليك 765 00:45:34,098 --> 00:45:35,932 هل نحن مستعدون للقيام بذلك ؟ 766 00:45:41,138 --> 00:45:42,505 لنبدأ 767 00:45:43,507 --> 00:45:46,375 فقط , اه حاول أن تتصرف بشكل طبيعي 768 00:45:46,377 --> 00:45:49,045 نعم أنا , أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك 769 00:45:49,047 --> 00:45:51,748 ماذا لدينا هنا ؟ 770 00:45:53,117 --> 00:45:57,220 شخصان , صندوق واحد , لونه أحمر 771 00:45:57,222 --> 00:45:59,322 أراهن على وجود شيء ما في داخله 772 00:46:01,925 --> 00:46:03,893 هيا بنا انهم يتحركون 773 00:46:03,895 --> 00:46:06,763 شكراً لك كنت بحاجة إلى معرفة ذلك 774 00:46:06,765 --> 00:46:10,466 برجاء الإستمرار في توضيح الأشياء الواضحة لي كلما ظهرت 775 00:46:10,468 --> 00:46:13,402 أنت تبدأ السيارة حسناً , هذا يكفي 776 00:46:13,404 --> 00:46:14,837 أنك تضع السيارة في حالة تأهب 777 00:46:14,839 --> 00:46:17,373 لدي رغبة شديدة جداً في طعنك 778 00:46:17,375 --> 00:46:19,142 في الوجه و الحنجرة 779 00:46:19,144 --> 00:46:21,544 بواسطة قلمك السحري , بلا شك 780 00:46:28,519 --> 00:46:30,186 السبت , الساعة 10:00 781 00:46:30,188 --> 00:46:32,889 غاي يدخل الى نقطة التفتيش الحدودية 782 00:46:32,891 --> 00:46:34,323 و يا رجل , هل يمكنك إرتداء بدلة ؟ 783 00:46:34,325 --> 00:46:36,959 بدون إهانة , ولكنك تبدو مثل قزم سلوتي 784 00:46:36,961 --> 00:46:40,863 ما معنى قزم ؟ 785 00:46:40,865 --> 00:46:44,167 نقطة التفتيش تصلها مكالمة قبل الموعد بيوم 786 00:46:44,169 --> 00:46:46,235 من إمرأة يعتقدون أنها أولغا 787 00:46:46,237 --> 00:46:48,437 لا يمكنني إجرائها و لكن زميلي فيليب 788 00:46:48,439 --> 00:46:50,840 ينبغي عليه أن يكون هناك مرحباً 789 00:46:50,842 --> 00:46:54,410 اووه , أعتقد أنني كسرت سنة من أسناني 790 00:47:05,222 --> 00:47:08,257 أولغا تتلقى مكالمة قبل يوم من رجل 791 00:47:08,259 --> 00:47:09,892 تعتقد هي أنه من نقطة التفتيش الحدودية 792 00:47:09,894 --> 00:47:13,296 إذاً , بينما نحن لسنا في حاجه الى خدماتك 793 00:47:13,298 --> 00:47:16,032 سوف نقوم بالطبع ما زلنا سندفع 794 00:47:31,515 --> 00:47:32,548 نعم , الى أين وصلنا ؟ 795 00:47:32,550 --> 00:47:34,016 غاي معي على الخط الآخر 796 00:47:34,018 --> 00:47:36,219 حسناً , أنا معكم كيف سأعرف مكانه ؟ 797 00:47:36,221 --> 00:47:38,387 لونه وردي و طوله ثلاثة أقدام 798 00:47:38,389 --> 00:47:40,356 أنت رجل فرنسي , سوف تعثر عليه 799 00:47:47,898 --> 00:47:51,167 كما قال بونش , مع عدم وجود كاميرات أمنية في الغرفة 800 00:47:51,169 --> 00:47:54,003 غاي يمكنه إجراء عملية التبديل 801 00:47:54,005 --> 00:47:56,205 حسناً لدينا ساعة لكي نذهب 802 00:47:56,207 --> 00:47:59,976 هل أحضرت النايلون ؟ فعلت ذلك بالفعل 803 00:47:59,978 --> 00:48:02,445 واحد ؟ حسناً , مذكور هنا زوج واحد 804 00:48:02,447 --> 00:48:05,214 زوج واحد ؟ مثل زوج من السراويل نعم 805 00:48:05,216 --> 00:48:07,450 حسناً , أنا آسف أيها السيد المتعالي 806 00:48:07,452 --> 00:48:09,185 أنا لا أشتري مجموعة كبيرة من الجوارب الطويلة اللعينة 807 00:48:09,187 --> 00:48:11,020 شباك الصيد ؟ نعم 808 00:48:11,022 --> 00:48:12,188 وضع هذه فوق رؤوسنا 809 00:48:12,190 --> 00:48:13,590 سيجعلنا نبدو مثل زوجين من الفطائر 810 00:48:40,450 --> 00:48:42,652 هذا فقط عظيم 811 00:48:42,654 --> 00:48:44,186 حسناً , لنذهب 812 00:48:56,434 --> 00:48:59,135 نعم ؟ انتهيت 813 00:48:59,137 --> 00:49:01,637 حسناً يا كرانش دورك 814 00:49:14,351 --> 00:49:18,621 لا , شيء ما ليس صحيحاً 815 00:49:21,491 --> 00:49:23,092 حسناً , ها نحن هنا 816 00:49:23,094 --> 00:49:24,593 ماذا تفعل ؟ 817 00:49:24,595 --> 00:49:26,429 هذه عادة ما تكون طريقة العمل 818 00:49:26,431 --> 00:49:28,965 انهم يتحركون و رجال الشرطة تتحرك خلفهم 819 00:49:28,967 --> 00:49:32,034 إليك نصيحة صغيرة من محترف هذه الكلمة اختصار لمرتكبي الجرائم 820 00:49:32,036 --> 00:49:36,472 فقط ثق بي لثانية واحدة و لا تشغل المحرك 821 00:49:42,279 --> 00:49:43,713 بكل جدية , ماذا تفعل ؟ 822 00:49:43,715 --> 00:49:45,381 لماذا يجب علي أن أستمع إليك ؟ 823 00:49:46,516 --> 00:49:48,484 أنت يتم إلهائك 824 00:49:48,486 --> 00:49:52,021 مثل ما حدث في مطار كيبيك 825 00:49:56,493 --> 00:49:59,095 الحدود انهم على الحدود 826 00:50:09,539 --> 00:50:11,440 لقد توقفوا عن اللحاق بنا 827 00:50:22,352 --> 00:50:25,621 أرفع السماعة , هيا أرفع السماعة 828 00:50:29,459 --> 00:50:31,527 على بعد دقيقتين هيا 829 00:50:32,496 --> 00:50:33,696 وااااو 830 00:50:51,481 --> 00:50:53,082 أنا في أمان 831 00:51:01,324 --> 00:51:03,559 832 00:51:03,561 --> 00:51:07,296 أحاول ذلك , أحاول ذلك هذا هو ما أنا 833 00:51:07,298 --> 00:51:11,100 مهلاً , مهلاً , هيا بنا هيا بنا 834 00:51:14,304 --> 00:51:15,704 وااااو 835 00:51:17,407 --> 00:51:19,642 يا لك من ولد يا كرانش 836 00:51:22,180 --> 00:51:24,747 حسناً , تماماً مثل الايام الخوالي 837 00:51:24,749 --> 00:51:27,450 نعم , الأيام الخوالي عندما ألقيت بي إلى رجال الشرطة ؟ 838 00:51:27,452 --> 00:51:29,752 أو الأيام الخوالي عندما قام قرصان أعور بسرقة دراجتي ؟ 839 00:51:29,754 --> 00:51:33,522 اوووه , اوووه , اوووه الآن , الآن , أيها السادة 840 00:51:33,524 --> 00:51:35,558 دعونا نشرب في صحة جيمس 841 00:51:35,560 --> 00:51:38,661 ل جيمس ل جيمس 842 00:51:40,530 --> 00:51:43,365 و نيكي يا ولدي واحدة من أجل العصور القديمة 843 00:51:48,672 --> 00:51:51,841 و الآن عليك أن تنحني إجلالاً و إكباراً يا غاي أنا ؟ 844 00:51:51,843 --> 00:51:55,644 لديك أربعة أيام لكي تزور تحفة أصلية عمرها 500 سنة 845 00:51:55,646 --> 00:51:57,513 أوه , أن يكون لديك الموهبة يا لاد 846 00:51:57,515 --> 00:52:00,649 كانت محاولة مستوحاة أعترف بذلك 847 00:52:00,651 --> 00:52:02,785 و لكنني لست إيفز شادرون 848 00:52:02,787 --> 00:52:06,355 من هو إيفز شاوروو ؟ 849 00:52:06,357 --> 00:52:07,623 أبقى يا كرانش سوف تحب ذلك 850 00:52:07,625 --> 00:52:09,225 لا , لقد سمعت هذه الرواية مرة أو أثنين 851 00:52:09,227 --> 00:52:11,293 علي أن أذهب الى الحمام هيا يا كرانش 852 00:52:11,295 --> 00:52:13,429 أنتظر , من هو إيفز شمو بوه ؟ 853 00:52:13,431 --> 00:52:15,831 أنا سوف أخبركم عن إيفز شادرون 854 00:52:15,833 --> 00:52:18,901 و لهذا تعتبر هذه الحكاية مصدر إلهام 855 00:52:18,903 --> 00:52:21,604 كان هو كل شيء أطمح أن أكون عليه 856 00:52:21,606 --> 00:52:24,673 سيد , أسطورة 857 00:52:24,675 --> 00:52:28,744 رجل موهوب بدرجة كبيرة تجعل عمله قد يجعل الملائكة تبكي 858 00:52:28,746 --> 00:52:34,583 كان هو الموهبة الحقيقية وراء واحدة من أكبر عمليات سرقة الفن في التاريخ 859 00:52:34,585 --> 00:52:38,320 سرقة لوحة الموناليزا 860 00:52:39,756 --> 00:52:42,625 تبدأ القصة في باريس عام 1911 861 00:52:42,627 --> 00:52:45,161 ليس مع شادرون و لكن مع رجل إيطالي 862 00:52:45,163 --> 00:52:47,296 نجار فقير يدعى بيروجيا 863 00:52:47,298 --> 00:52:49,465 و الذي كان قبل أشهر قليلة من السرقة 864 00:52:49,467 --> 00:52:51,367 يعمل بعقد في متحف اللوفر 865 00:52:51,369 --> 00:52:55,171 و كما هو الحال مع أي وظيفة وضيعة , هو يتعلم الكثير من الأمور البسيطة 866 00:52:55,173 --> 00:52:56,906 من قبيل مكان وجود نقاط الدخول والخروج 867 00:52:56,908 --> 00:52:59,675 أسماء الحراس , مواعيد المناوبات و ما شابه ذلك 868 00:52:59,677 --> 00:53:03,746 لم يكن يعلم بخلاف أن هذه المعلومات عديمة الفائدة 869 00:53:03,748 --> 00:53:06,282 من شأنها أن تثبت أنها مهمة للغاية 870 00:53:06,284 --> 00:53:09,552 عندما يتم إنتهاء عقد بيروجيا 871 00:53:09,554 --> 00:53:12,488 و أن مصيره يبدأ 872 00:53:12,490 --> 00:53:16,258 القدر خبط على كتف بيروجيا 873 00:53:16,260 --> 00:53:20,529 ادواردو دي فالفيرنو العقل المدبر للعمليات الإجرامية 874 00:53:20,531 --> 00:53:24,833 فالفيرنو يطلب من بيروجيا سرقة لوحة الموناليزا 875 00:53:24,835 --> 00:53:29,371 مقابل 30,000 دولار , هي مثل مليون دولار في ذلك الوقت 876 00:53:29,373 --> 00:53:33,442 عرض لا يمكن لنجار فقير أبداً أن يرفضه 877 00:53:33,444 --> 00:53:36,345 مغامرة السرقة هي قصة في حد ذاتها 878 00:53:36,347 --> 00:53:39,682 بإختصار , من خلال الحظ , المكر , و الأمن الكسول 879 00:53:39,684 --> 00:53:41,884 و العيوب الرهيبة في كونك إيطالي 880 00:53:41,886 --> 00:53:43,452 لقد نجح بالفعل 881 00:53:43,454 --> 00:53:45,888 النجار سرق الموناليزا 882 00:53:45,890 --> 00:53:48,958 و السرقة صارت تتصدر أخبار العالم 883 00:53:52,729 --> 00:53:55,264 كما تم الوعد هو قدم لوحة الموناليزا 884 00:53:55,266 --> 00:53:56,799 و فاليرنو قدم المال 885 00:53:56,801 --> 00:53:58,834 لكنه طلب طلباً غريباً 886 00:53:58,836 --> 00:54:01,403 طلب منه الإحتفاظ بها فقط لمدة أطول قليلاً 887 00:54:01,405 --> 00:54:04,306 حتى يتمكن من عمل الترتيبات اللازمة لنقلها و عبورها ما وراء البحار 888 00:54:04,308 --> 00:54:07,309 بيروجيا يوافق و ينتظر 889 00:54:07,311 --> 00:54:09,912 و ينتظر و ينتظر 890 00:54:09,914 --> 00:54:12,481 قصته تنتهي هنا 891 00:54:12,483 --> 00:54:15,618 و الآن حان وقت حكاية إيفز شادرون 892 00:54:15,620 --> 00:54:17,753 قبل ستة أشهر من السرقة 893 00:54:17,755 --> 00:54:20,289 فالفيرنو يطلب من إيفز شادرون 894 00:54:20,291 --> 00:54:21,757 أعظم مزور في العالم 895 00:54:21,759 --> 00:54:25,027 أن يرسم لوحة الموناليزا ست مرات و مثالية 896 00:54:25,029 --> 00:54:28,330 عمل خارق يمكن فقط ل شادرون إنجازه 897 00:54:28,332 --> 00:54:30,299 و بعد ذلك يبحر فالفيرنو إلى أميركا 898 00:54:30,301 --> 00:54:32,701 و يعثر على ستة من جامعي الأعمال الفنية الأكثر جشعاً 899 00:54:32,703 --> 00:54:34,937 و يطرح عليهم هذا السؤال 900 00:54:34,939 --> 00:54:37,873 إذا أصبحت لوحة الموناليزا متاحة فجأةً 901 00:54:37,875 --> 00:54:40,676 هل تدفع ثلاثمائة ألف دولار مقابل ذلك ؟ 902 00:54:40,678 --> 00:54:44,947 يسأل كل واحد من الستة , و كلهم يقولون نعم 903 00:54:44,949 --> 00:54:49,285 و هذا هو عندما دفع فالفيرنو الى بيروجيا لسرقة لوحة الموناليزا 904 00:54:49,287 --> 00:54:51,754 و بعد ذلك يشحن لوحات شادرون المزيفة المثالية 905 00:54:51,756 --> 00:54:55,324 و يجمع 1,800,000 دولار 906 00:54:55,326 --> 00:54:58,394 ثروة تفوق الاستيعاب 907 00:55:00,830 --> 00:55:05,367 كما ترون , كل ما كان يحتاجه هو خبر السرقة 908 00:55:05,369 --> 00:55:08,671 و ليست لوحة الموناليزا 909 00:55:08,673 --> 00:55:14,810 بالنسبة له هي نفسها لا قيمة لها 910 00:55:16,646 --> 00:55:20,849 و هذه هي حكاية سرقة لوحة الموناليزا 911 00:55:23,387 --> 00:55:26,388 أول مرة سمعت هذه القصة كنت صبياً صغيراً 912 00:55:26,390 --> 00:55:31,560 و منذ ذلك الحين أدركت أنني أرغب في أن يكون لدي المهارات اللازمة لسحب شيء عظيم كهذا 913 00:55:31,562 --> 00:55:32,861 و لهذا السبب أفعل ما أفعله 914 00:55:32,863 --> 00:55:34,897 أفعل ذلك من أجل السيدات 915 00:55:38,902 --> 00:55:41,603 حسناً , هذا من أجل الغد 916 00:55:41,605 --> 00:55:44,673 و الكاهن يحصل على بضاعته و نحن نحصل على مكافآتنا فقط 917 00:55:44,675 --> 00:55:47,943 غداً غداً 918 00:56:02,092 --> 00:56:04,960 اللعنة 919 00:56:04,962 --> 00:56:07,963 أووه 920 00:56:07,965 --> 00:56:12,634 أنا , أنا أتذوق طفاية سجائر وحامض البطارية 921 00:56:12,636 --> 00:56:15,504 و يشبه رائحة عطر المتعرين 922 00:56:15,506 --> 00:56:17,473 إذاً , هل نحن متجهون الى ديترويت ؟ 923 00:56:17,475 --> 00:56:19,708 لكي ننهي الأمور مع الكاهن , أم ماذا ؟ 924 00:56:19,710 --> 00:56:22,144 نعم , هذا صحيح نحن جميعاً علينا فقط التكدس في السيارة 925 00:56:22,146 --> 00:56:25,748 مثل برادي بانش و ندخل لنشم النسيم في الولايات المتحدة , أليس كذلك ؟ 926 00:56:25,750 --> 00:56:27,549 أنهم وضعو علامة بالفعل على حضوري الى هنا 927 00:56:27,551 --> 00:56:29,385 نعم , وأنا أيضاً و أنا أيضاً 928 00:56:29,387 --> 00:56:30,886 أنهم لا يحبونني كثيراً أنا أيضاً لذا 929 00:56:30,888 --> 00:56:33,021 ما هي خطتك بالضبط ؟ 930 00:56:33,023 --> 00:56:37,459 حسناً , نحن بحاجة الى شخص سجله الإجرامي نظيف فرانسي , حان دورك 931 00:56:37,461 --> 00:56:38,794 أنا ؟ 932 00:56:45,735 --> 00:56:48,570 أحقا ؟ لماذا أرتدي هذا القرف ؟ 933 00:56:48,572 --> 00:56:50,072 لأن الانتربول يعرف ما هو شكلك 934 00:56:50,074 --> 00:56:53,509 حسناً و لكن لا تكون الأميش راكب الخيل و العربات 935 00:56:53,511 --> 00:56:57,045 حسناً , أنت تتقدم لا يمكنني القيام بذلك 936 00:56:57,047 --> 00:57:00,516 حسناً , من الأفضل لك أن تقدم افضل ما عندك يا براندو لأننا نحتاج إليك 937 00:57:00,518 --> 00:57:03,452 صحيح , أنظر يا فرانسي هذا ليس خطاب الملك 938 00:57:03,454 --> 00:57:06,422 تعال الى هنا لديك سطرين أثنين 939 00:57:06,424 --> 00:57:09,158 "ذاهب الى ديترويت" "و "لا شيء يستوجب الإعلان 940 00:57:09,160 --> 00:57:11,593 ستكون رائعاً 941 00:57:11,595 --> 00:57:14,763 سأقابله هناك أوه , هل ستفعل ذلك ؟ 942 00:57:14,765 --> 00:57:16,498 نعم 943 00:57:16,500 --> 00:57:18,100 مهلاً , أنظر لابد أن يتواجد شخص ما في ديترويت 944 00:57:18,102 --> 00:57:19,701 لإنهاء الصفقة مع الكاهن 945 00:57:19,703 --> 00:57:21,837 نيكي , أنا ذاهب معك 946 00:57:21,839 --> 00:57:23,939 نحن الأثنين سوف نختبئ في صندوق السيارة صندوق السيارة ؟ 947 00:57:23,941 --> 00:57:26,442 أنا لن أختبىء في صندوق السيارة 948 00:57:26,444 --> 00:57:29,178 حسناً , إذاً لا أحد سيذهب إلى ديترويت 949 00:57:29,180 --> 00:57:31,780 لأنه إذا كنت لوحدك عندما تمسك أصابعك بهذا المال 950 00:57:31,782 --> 00:57:33,449 فإننا لن نراك مرة أخرى 951 00:57:33,451 --> 00:57:38,020 حسناً يا رجل لا بأس 952 00:57:38,022 --> 00:57:40,556 أخرجها​يا فرانسي 953 00:57:40,558 --> 00:57:43,459 ماذا تفعل ؟ صحيح , ماذا تفعل ؟ 954 00:57:43,461 --> 00:57:44,927 أمل أنك لن تضطر إلى معرفة ذلك 955 00:57:44,929 --> 00:57:48,230 نعم , يا سيدي و لكن إذا فقط أعطيتني 956 00:57:48,232 --> 00:57:51,467 يا سيدي , نحن نحن قريبين للغايةمن هذا الأمر ...نحن فقط 957 00:57:53,170 --> 00:57:55,671 لا , أدرك أنه ليس من المفترض أن أكون في الميدان 958 00:57:55,673 --> 00:57:56,939 ...و لكن هذا ليس 959 00:57:56,941 --> 00:58:00,108 حسناً , موافق 960 00:58:00,110 --> 00:58:03,479 هل نحن واضحون ؟ هل نحن واضحون ؟ مع السلامة 961 00:58:06,015 --> 00:58:10,486 حسناً نحن بحاجة فقط الى البداية من الأول هنا , أتفقنا ؟ 962 00:58:12,155 --> 00:58:13,555 المربع رقم واحد 963 00:58:17,026 --> 00:58:18,727 الفن 964 00:58:19,996 --> 00:58:22,498 هل دفعو لك المال مقابل هذا ؟ اخرس 965 00:58:22,500 --> 00:58:27,202 هل غالباً ما تشعر أن حياتك تمر فقط من أمامك ؟ 966 00:58:27,204 --> 00:58:32,074 لا يمكنني حتى أن أكون في نفس الغرفة كما كنت أنت 967 00:58:40,817 --> 00:58:43,852 حسناً حسناً يا فرانسي 968 00:58:47,023 --> 00:58:49,224 لدي فكرة 969 00:58:49,226 --> 00:58:53,028 أعتقد أنه يمكننا جمع مال أكثر بكثير بهذا الإنجيل 970 00:58:53,030 --> 00:58:54,963 أمسك به لمدة أطول و أطلب المزيد من الكاهن ؟ 971 00:58:54,965 --> 00:58:57,032 لا نحن لا نقوم بتسليمه 972 00:58:57,034 --> 00:59:00,035 حسناً لا أستطيع أن أرى كيف يجعلنا هذا أغنياء 973 00:59:00,037 --> 00:59:02,804 غاي قال تلك القصة عن لوحة الموناليزا 974 00:59:02,806 --> 00:59:04,640 جعلتني أفكر 975 00:59:04,642 --> 00:59:06,875 هناك متوازية حقيقية هنا 976 00:59:08,244 --> 00:59:10,879 عظيم , متوازية لست مهتماً 977 00:59:10,881 --> 00:59:12,881 أسمع , لا تستبعد هذه الفكرة على الرغم من ذلك 978 00:59:12,883 --> 00:59:14,016 لست مهتماً 979 00:59:14,018 --> 00:59:15,984 أسمعني 980 00:59:15,986 --> 00:59:21,089 العم بادي يمكنه الوصول الى ما لا يقل عن عشرة مشترين آخرين 981 00:59:21,091 --> 00:59:24,293 و يمكننا جعل غاي يقوم بعمل نسخة من الكتاب لكل واحد منهم 982 00:59:24,295 --> 00:59:28,564 نتصل بالمعرض , نجعلهم يعرفون أن الكتاب قد سرق 983 00:59:28,566 --> 00:59:30,832 الخبر ينتشر في الجرائد و بوووووووم 984 00:59:30,834 --> 00:59:33,902 و في ذات الوقت نقوم بشحن عشر نسخ إلى عشرة مشترين 985 00:59:33,904 --> 00:59:35,671 كل واحد منهم يعتقد بأن لديه النسخة الأصلية 986 00:59:35,673 --> 00:59:37,940 ملعونة إذا لم تكن مثالية 987 00:59:42,245 --> 00:59:44,279 كما تعرف 988 00:59:44,281 --> 00:59:48,183 أعتقد أنه يمكننا جمع نصف مليون في الكتاب الواحد 989 00:59:48,185 --> 00:59:51,219 لا , كما تعرف , ضعف ذلك المبلغ 990 00:59:53,957 --> 00:59:56,024 هل تعرف كم يساوي ذلك ؟ عشرة ملايين 991 00:59:56,026 --> 00:59:57,960 هذا صحيح 992 01:00:03,800 --> 01:00:05,801 حسناً يا شباب 993 01:00:05,803 --> 01:00:09,171 نحن هنا و لذلك كونو فقط هادئين , أتفقنا ؟ 994 01:00:09,173 --> 01:00:11,907 فقط كن هادئاً سطرين أثنين 995 01:00:11,909 --> 01:00:14,710 " ذاهب الى ديترويت " " لا شيء لأعلنه " 996 01:00:14,712 --> 01:00:15,844 حسناً , أعرف ذلك 997 01:00:15,846 --> 01:00:17,713 تصرف بطريقة طبيعية , كن طبيعياً تصرف بطريقة طبيعية 998 01:00:17,715 --> 01:00:20,115 فقط كن رجلاً هادئاً أنت رجل هاديء يا فرانسي 999 01:00:20,117 --> 01:00:23,719 أنت رجل هاديء لعين أنا لم أخرج لهذا الأمر 1000 01:00:26,789 --> 01:00:28,991 المواطنة أسمي فرانسي توبين 1001 01:00:28,993 --> 01:00:31,927 حسناً , هذا عظيم يا ولدي 1002 01:00:31,929 --> 01:00:33,762 الى أين تتوجه ؟ كندا 1003 01:00:33,764 --> 01:00:35,330 اوووه , أنت تسير في الإتجاه الخاطيء 1004 01:00:35,332 --> 01:00:37,265 1005 01:00:37,267 --> 01:00:39,067 كندا , لقد جئت من هناك 1006 01:00:39,069 --> 01:00:41,303 الى أين أنا...ديترويت هو المكان الذي أنا ذاهب إليه 1007 01:00:41,305 --> 01:00:45,073 لا , ليست كندا هي المكان الذي أنا منه 1008 01:00:45,075 --> 01:00:46,908 أي شيء لتعلنه ؟ 1009 01:00:46,910 --> 01:00:50,145 لا و لا حتى شيء صغير 1010 01:00:50,147 --> 01:00:52,848 أوووه , لحيتك تتساقط 1011 01:00:52,850 --> 01:00:58,020 اوووه...هذا...هذا بسبب أنني أنني مشترك في مسرحية 1012 01:00:58,022 --> 01:00:59,655 ما أسم المسرحية ؟ 1013 01:00:59,657 --> 01:01:01,690 الشاهد و الموسيقي 1014 01:01:01,692 --> 01:01:03,358 الشاهد , علامة التعجب 1015 01:01:04,961 --> 01:01:06,795 هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء تريد أن تعلنه ؟ 1016 01:01:06,797 --> 01:01:08,764 المسرحية فظيعة 1017 01:01:10,867 --> 01:01:13,368 هل وجد أي شيء في صندوق السيارة ؟ لا 1018 01:01:14,804 --> 01:01:17,005 هل أنت متأكد تماماً 1019 01:01:17,007 --> 01:01:18,306 بأنه ليس لديك أي شيئ لتعلنه ؟ 1020 01:01:21,778 --> 01:01:23,178 أنا آسف 1021 01:01:23,180 --> 01:01:25,380 هل تعتقد بأن لدي مهربين في صندوق سيارتي ؟ 1022 01:01:25,382 --> 01:01:28,150 لا معي لصين أمريكيين 1023 01:01:28,152 --> 01:01:31,853 في صندوق هذه السيارة التي أعبر بها حدودكم الآن 1024 01:01:31,855 --> 01:01:33,822 من فضلك , من فضلك , ألقي نظرة 1025 01:01:33,824 --> 01:01:38,193 أنظر , لترى كل النشاط الإجرامي الذي يحدث في صندوق سيارتي الآن 1026 01:01:38,195 --> 01:01:40,162 أفتح صندوق السيارة يا سيدي 1027 01:01:40,164 --> 01:01:42,330 ...أفتح أفتح صندوق السيارة , فقط أفتح الصندوق 1028 01:01:42,332 --> 01:01:44,866 لذا أنا فقط ...أووووه نيكي , نيكي , نيكي 1029 01:01:44,868 --> 01:01:46,768 نعم , وجدتهم , وجدتهم 1030 01:01:46,770 --> 01:01:48,937 في عدد ثلاثة المخدرات يا بني ؟ 1031 01:01:48,939 --> 01:01:50,072 أوه لا , أنا بخير يا صديقي 1032 01:01:50,074 --> 01:01:51,807 ...لا , أعني , هل أنت تتناول 1033 01:01:51,809 --> 01:01:52,941 فقط أفتح الصندوق , من فضلك 1034 01:01:52,943 --> 01:01:54,843 نعم , حسناً واحد 1035 01:01:54,845 --> 01:01:56,978 أثنين , ثلاثة 1036 01:01:56,980 --> 01:02:00,716 حسناً , لنذهب 1037 01:02:03,119 --> 01:02:06,321 حسناً , يبدو أنه يتوجب عليك الذهاب 1038 01:02:08,224 --> 01:02:10,225 أنا فقط بحاجة لقول شيئ 1039 01:02:10,227 --> 01:02:14,496 أحببت المفترس الثاني 1040 01:02:14,498 --> 01:02:17,065 حسناً , نعم , أنا لا أمانع المفترس الثاني 1041 01:02:17,067 --> 01:02:19,201 انه ليس سيئاً لا بأس , داني غلوفر 1042 01:02:19,203 --> 01:02:21,236 لا يمكنك الذهاب الخطأ لا 1043 01:02:21,238 --> 01:02:23,371 كسر في ساقه أوه , نعم , شكراً لك 1044 01:02:23,373 --> 01:02:25,273 لأنني ممثل نعم 1045 01:02:25,275 --> 01:02:27,809 أوه , اللعنة , هذا سيء 1046 01:02:28,093 --> 01:02:29,663 ديترويت 1047 01:02:49,532 --> 01:02:54,269 1048 01:02:57,173 --> 01:02:59,307 سوف أقتله انتظر دورك 1049 01:03:00,309 --> 01:03:01,510 هيا 1050 01:03:01,512 --> 01:03:03,178 أنا لن أفعل هذا القرف أبداً مرة أخرى 1051 01:03:03,180 --> 01:03:05,280 أيها اللعين لا , لا , أنتظر 1052 01:03:05,282 --> 01:03:06,948 ما هذا هيا 1053 01:03:06,950 --> 01:03:10,051 اللعنة عليك انتظر , مهلاً 1054 01:03:10,053 --> 01:03:11,453 اللعنة عليكما أنتما الأثنين 1055 01:03:11,455 --> 01:03:12,921 لقد أفشلت الأمر يا رجل أنا أفشلت الأمر 1056 01:03:12,923 --> 01:03:14,256 حسناً حسناً , حسناً 1057 01:03:14,258 --> 01:03:16,391 أعدك بأنني لن أضرب الولد 1058 01:03:16,393 --> 01:03:18,994 حسناً أنت أبله 1059 01:03:18,996 --> 01:03:21,163 ماذا فعلت لذلك ؟ اللعنة عليك 1060 01:03:21,165 --> 01:03:24,099 كان عليك أن تفعل ذلك هل أنت فخور بنفسك ؟ 1061 01:03:24,101 --> 01:03:26,935 أنت اللعين , أنت اللعين من فضلك 1062 01:03:26,937 --> 01:03:29,571 مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً يا رجل كيف حال العمل ؟ 1063 01:03:30,973 --> 01:03:34,209 انه بطيئ يا رجل 1064 01:03:42,218 --> 01:03:43,952 حسناً , ما هذا المكان ؟ 1065 01:03:43,954 --> 01:03:45,420 مكتبه في الطابق الثالث 1066 01:03:45,422 --> 01:03:47,989 أعتقد انه دفع ما يقرب من ثلاثة آلاف للمكان كله 1067 01:03:47,991 --> 01:03:50,525 دفع اكثر مما يستحق 1068 01:03:51,928 --> 01:03:53,195 هذه فرصة ذهبية 1069 01:03:53,197 --> 01:03:55,564 أنا لا أفعل هذا من أجلي 1070 01:03:55,566 --> 01:03:58,867 أنت تعرف أنني دافق أنا أفعل هذا من أجلك 1071 01:03:58,869 --> 01:04:01,369 نحن اسقاط هذا الخروج , ونحن نحقق جحيم من درجة لائقة هنا 1072 01:04:01,371 --> 01:04:02,871 و خلال خمس دقائق سنكون في طريقنا المنزل 1073 01:04:02,873 --> 01:04:04,606 أعطني سبب من الأسباب أعطني سبب واحد 1074 01:04:04,608 --> 01:04:08,410 حسناً من أين لنا بالمال لكي ندفع ثمن النسخ المزيفة ؟ 1075 01:04:08,412 --> 01:04:11,046 النسخة الواحدة المزيفة تكلف غاي عشرة آلاف 1076 01:04:11,048 --> 01:04:13,315 هذه النسخ المزيفة سيتوجب عليها أن تواجه إختبار الكربون 1077 01:04:13,317 --> 01:04:15,016 و هراء خبراء التدقيق 1078 01:04:15,018 --> 01:04:16,918 عشرة آلاف لكل كتاب , هذه مائة آلف 1079 01:04:16,920 --> 01:04:18,987 أستطيع مواجهة ذلك هل لديك 100 آلف يا نيكي ؟ 1080 01:04:18,989 --> 01:04:21,156 نعم , لدي 1081 01:04:24,861 --> 01:04:26,928 كما تعلمون , أعتقد أن هذا هو 1082 01:04:26,930 --> 01:04:28,864 كان يمكن أن يكون بهذا الحجم 1083 01:04:28,866 --> 01:04:32,000 كان بإمكاننا صنع التاريخ 1084 01:04:42,578 --> 01:04:44,112 اللعنة 1085 01:04:46,182 --> 01:04:49,417 حسناً , دعنا نذهب الى الطابق السفلي و نتحدث عن ذلك 1086 01:04:55,057 --> 01:04:58,293 مليون دولار لكل كتاب عشرة ملايين دولار يا شباب 1087 01:04:58,295 --> 01:05:01,396 هل أنت مهتم ؟ بالطبع , أنا مهتم 1088 01:05:01,398 --> 01:05:03,965 رائع العم بادي ؟ 1089 01:05:03,967 --> 01:05:05,600 عشرة مشترين , يمكنني إيجادهم و ربما أكثر من ذلك 1090 01:05:05,602 --> 01:05:07,402 لا , لا , لا دعونا نتمسك بعشرة 1091 01:05:07,404 --> 01:05:09,204 دعونا لا نكون جشعين هنا 1092 01:05:09,206 --> 01:05:12,140 غاي , متى يمكنك أن تبدأ ؟ اليوم , الآن 1093 01:05:12,142 --> 01:05:15,176 ربما سوف يستغرق الأمر ثلاثة أسابيع لا , شهر واحد 1094 01:05:15,178 --> 01:05:17,946 أنا فقط بحاجة الى المال حسناً , 100 آلالاف , هذا يغطي التكاليف 1095 01:05:17,948 --> 01:05:20,015 أوه , لا , لا , لا , لا , لا 1096 01:05:20,017 --> 01:05:22,384 سبعمائة و خمسون ألفاً كحد أدنى 1097 01:05:22,386 --> 01:05:24,319 لقد عملت واحدة للتو بعشرة آلاف 1098 01:05:24,321 --> 01:05:28,223 لا , أنا عملت الغطاء بعشرة آلاف الصفحات مقرفة للغاية 1099 01:05:28,225 --> 01:05:32,294 و إذا كنت تريد لهذه النسخ أجتياز أختبار الكربون و تدقيق الخبراء 1100 01:05:32,296 --> 01:05:33,959 سبعمائة و خمسون 1101 01:05:33,997 --> 01:05:35,497 هل نحن بحاجة إلى فحصهم بجهاز الكربون ؟ 1102 01:05:35,499 --> 01:05:38,033 مع المشترين لدينا , بالتأكيد 1103 01:05:38,035 --> 01:05:41,269 هذا كل شيء يا رجل دعونا نذهب لإعادتها 1104 01:05:41,271 --> 01:05:43,471 حسناً , أنظر 1105 01:05:43,473 --> 01:05:47,075 يمكنني تجميع ما يقرب من 300,000 دولار 1106 01:05:47,077 --> 01:05:48,176 ...و لكن ماذا ؟ 1107 01:05:48,178 --> 01:05:49,945 سأحتاج الى بضعة أيام 1108 01:05:49,947 --> 01:05:51,479 ما زلنا بحاجة إلى 450 1109 01:05:51,481 --> 01:05:54,316 يمكنني تجميع مائة ألف 1110 01:05:54,318 --> 01:05:56,151 يمكنني تجميع مائة ألف 1111 01:05:56,153 --> 01:06:00,188 حسناً , هذه خمسة لا يزال ينقصنا 250 1112 01:06:00,190 --> 01:06:02,424 نعم 1113 01:06:04,226 --> 01:06:06,294 أتفقنا , سنكون في المنزل عند الفجر 1114 01:06:06,296 --> 01:06:08,029 دعونا نعرف ذلك غداً 1115 01:06:08,031 --> 01:06:09,497 حسناً 1116 01:06:11,500 --> 01:06:13,435 كرانش ماذا ؟ 1117 01:06:13,437 --> 01:06:16,404 كم من المال لديك ؟ ليس لدي أي شيء 1118 01:06:18,040 --> 01:06:22,277 إذا كان هناك سبب على الإطلاق لرهن منزلك 1119 01:06:22,279 --> 01:06:23,745 أوه , لا , لا , لا , لا يا رجل أنا لن أفعل ذلك 1120 01:06:23,747 --> 01:06:26,014 لا , ليس المنزل هذا كل ما لدي 1121 01:06:26,016 --> 01:06:28,616 إذا نجحنا في هذا , يمكنك شراء عشرة منازل 1122 01:06:28,618 --> 01:06:31,186 انظر يا رجل , أنا فقط 1123 01:06:31,188 --> 01:06:32,420 انظر , أنا لا أعرف , حسناً ؟ 1124 01:06:32,422 --> 01:06:33,555 أسمعني , يجب علي التفكير في الامر 1125 01:06:33,557 --> 01:06:35,223 أريد أن أعرض الأمر على لولا 1126 01:06:35,225 --> 01:06:37,392 حسناً , لا تستغرق وقتاً طويلاً ليس لدينا وقت نضيعه 1127 01:06:37,394 --> 01:06:41,096 لا تتحدث معي عن الوقت الضائع يا نيكي 1128 01:06:53,442 --> 01:06:55,410 و أنا أعلم ما تريد 1129 01:06:55,412 --> 01:07:00,148 جيد لأنك بحاجة إلى التحدث معه 1130 01:07:01,250 --> 01:07:02,684 هو لن يتخلى أبداً لك عن كل هذه الأموال 1131 01:07:02,686 --> 01:07:04,252 لا , و لكنه سوف يعطيها لك 1132 01:07:04,254 --> 01:07:06,521 لي ؟ هو يثق بك 1133 01:07:06,523 --> 01:07:09,424 و نحن سنقوم بتتبع المال في جميع أنحاء العالم 1134 01:07:10,659 --> 01:07:12,694 أنت الوحيدة التي ليست على أي قائمة مراقبة 1135 01:07:12,696 --> 01:07:15,730 فرانسي ليس كذلك فرانسي لم يأخذ حماماً منذ ستة أسابيع 1136 01:07:17,667 --> 01:07:19,667 هيا 1137 01:07:21,303 --> 01:07:23,038 هل يمكنك إقناعه ؟ 1138 01:07:27,076 --> 01:07:29,310 الأمر ليس جيداً الأمر ليس جيداً انها ترغمك على ذلك يا كرانش 1139 01:07:29,312 --> 01:07:31,079 انها على الارجح تنام مع نيكي 1140 01:07:31,081 --> 01:07:33,815 مهلاً , أهدأ , أهدأ فرانسي , دعك من ذلك 1141 01:07:33,817 --> 01:07:36,584 ينبغي علينا فقط أن نبتعد أعني , انه يقوم بعصرك 1142 01:07:36,586 --> 01:07:39,621 لمئات الآلاف من الدولارات يا كرنش 1143 01:07:39,623 --> 01:07:44,092 الجبناء يموتون مرات عديدة قبل موتهم الفعلي 1144 01:07:44,094 --> 01:07:46,828 الشجاع الوحيد و لكن لمرة واحدة 1145 01:07:46,830 --> 01:07:48,696 هل هو يوليوس قيصر ؟ 1146 01:07:48,698 --> 01:07:53,802 نعم...أنظر , أعرف ما هو شعورك حيال نيكي صدقني 1147 01:07:54,603 --> 01:07:56,604 و لكن هذا 1148 01:07:58,574 --> 01:08:02,177 هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا بها 1149 01:08:02,179 --> 01:08:04,813 1150 01:08:31,474 --> 01:08:33,108 آه , أنت تضيع أي وقت من الأوقات 1151 01:08:33,110 --> 01:08:35,110 ماذا يمكنني أن أقول ؟ أنا متحمس 1152 01:08:35,112 --> 01:08:37,245 حسناً , عظيم , نحن جميعاً هنا 1153 01:08:37,247 --> 01:08:40,348 لذلك , ابتداءًا من الغد لن يكون هناك أي اتصال 1154 01:08:40,350 --> 01:08:43,384 و خلال تلك الفترة الزمنية بادي سيكون قد انهى المبيعات 1155 01:08:43,386 --> 01:08:45,353 سيكون غاي قد أكمل الكتب 1156 01:08:45,355 --> 01:08:46,888 و سيكون كرانش مستعداً لشحنهم 1157 01:08:46,890 --> 01:08:49,824 و لولا سوف تتولى أمر الأموال 1158 01:08:49,826 --> 01:08:52,660 في غضون شهر سوف نتصل ب أمستردام 1159 01:08:52,662 --> 01:08:56,764 الأخبار ستنشر , نقوم بشحن الكتب و نصبح أغنياء 1160 01:08:56,766 --> 01:08:59,200 الكاهن سيكون غاضباً بعض الشيء 1161 01:08:59,202 --> 01:09:00,335 أسأعتني بالكاهن 1162 01:09:00,337 --> 01:09:01,603 سأتصل بك من رقمه 1163 01:09:01,605 --> 01:09:04,372 حسناً يا نيكي , أنا فقط سأقول هذا 1164 01:09:04,374 --> 01:09:07,375 إذا كنت تحضر للإيقاع بي هنا بطريقة ما 1165 01:09:07,377 --> 01:09:10,145 هذه هي فرصتك تأخذ هذه و كل شيء تسامحني عليه يا رجل 1166 01:09:10,147 --> 01:09:11,679 لا ضرر , و لا مخالفة 1167 01:09:12,882 --> 01:09:17,218 كرانش , أنا آسف بشأن ما حدث 1168 01:09:17,220 --> 01:09:19,554 حسناً , أنا أفسدت الأمر 1169 01:09:19,556 --> 01:09:21,789 أتمنى لو كان بإمكاني عمل ذلك من جديد 1170 01:09:21,791 --> 01:09:25,160 و لكن لا أستطيع يجب علينا المضي قدماً 1171 01:09:26,562 --> 01:09:31,199 أنظر , أردت دائماً أن تفعل شيئاً كبيراً جميعنا أراد ذلك 1172 01:09:31,201 --> 01:09:32,800 هذه هي فرصتنا 1173 01:09:32,802 --> 01:09:38,773 هيا يا رجل , دعونا نفعل هذا معاً مثل الإخوة 1174 01:09:45,347 --> 01:09:46,381 حسناً يا رجل , أنا معكم 1175 01:09:47,717 --> 01:09:50,552 حسناً هذا من أجلنا 1176 01:09:50,554 --> 01:09:52,487 صحيح 1177 01:09:54,291 --> 01:09:56,658 نحصل فقط على مكافأتنا 1178 01:10:11,440 --> 01:10:14,442 مبهرة حقاً ,إنها كذلك 1179 01:10:14,444 --> 01:10:17,946 أوووه...مهلاً يا ميدج كيف ثبت الأربع جهات ؟ 1180 01:10:17,948 --> 01:10:20,315 إرني القذر يا نيكي 1181 01:10:20,317 --> 01:10:23,585 أعطني حضن أنا لست حاضناً كبيراً يا إرني 1182 01:10:23,587 --> 01:10:28,223 ميدج , تمشى 1183 01:10:28,225 --> 01:10:30,225 سأراك في الفندق 1184 01:10:32,861 --> 01:10:34,429 الآن شاهد هذا يا إرني 1185 01:10:34,431 --> 01:10:36,231 العاهرات في هذه البلدة ليسوا الأكثر نظافة 1186 01:10:36,233 --> 01:10:38,700 مهلاً , هذه زوجتي 1187 01:10:38,702 --> 01:10:41,236 اووه , أرني , أنا آسف 1188 01:10:41,238 --> 01:10:45,406 نعم , أنه فقط أعتقد أن الموضة في أوروبا هي أبعد بكثير من ذلك 1189 01:10:45,408 --> 01:10:50,411 أنا أسحب السلسلة الخاصة بك رفيقتي هي عاهرة 1190 01:10:52,248 --> 01:10:55,383 إذاً , ما هي الخطة ؟ 1191 01:10:57,820 --> 01:11:02,657 حسناً , أنت سوف تقوم بعمل عشر نسخ من الإنجيل وفقاً ل جيمس 1192 01:11:02,659 --> 01:11:04,926 حسناً في نفس الوقت 1193 01:11:04,928 --> 01:11:07,729 غاي دي كورنيت سيكون في ذلك المبنى يفعل الشيء نفسه 1194 01:11:07,731 --> 01:11:09,297 لا هو يجعلني أشعر بالاشمئزاز , يفعل ذلك 1195 01:11:09,299 --> 01:11:10,965 عمله متباه للغاية 1196 01:11:10,967 --> 01:11:14,269 أوه , أنسى أمره و ركز فقط على العمل الخاص بك 1197 01:11:14,271 --> 01:11:15,770 إليك مفتاح المبنى 1198 01:11:15,772 --> 01:11:18,573 حسناً 1199 01:11:18,575 --> 01:11:20,575 كتب غاي ستكون مثالية 1200 01:11:20,577 --> 01:11:23,344 أنها سوف تنجح في إختبار الكربون , تحليل الخبراء , كل شيء 1201 01:11:23,346 --> 01:11:27,882 و مع ذلك , النسخ الخاصة بك إنها لا تحتاج الى أي من هراء إختبار الكربون 1202 01:11:27,884 --> 01:11:30,018 تحتاج فقط لأن تبدو مقنعة 1203 01:11:30,020 --> 01:11:31,786 أوه , هذا أرخص بكثير جداً 1204 01:11:31,788 --> 01:11:33,621 و لكن قل لي , لماذا ؟ 1205 01:11:33,623 --> 01:11:36,491 لماذا تهتم الحصول على كل ما ورق مناسب للكتب غاي ؟ 1206 01:11:36,493 --> 01:11:39,060 لماذا...لماذا تهتم العمل أن الكثير على الإطلاق ؟ 1207 01:11:39,062 --> 01:11:41,963 لأنني أخطط أن أرسل العشر نسخ من الكتاب التي ستعملها 1208 01:11:41,965 --> 01:11:44,599 للمشترين قبل أن يتمكنو من إرسال الخاصة بهم 1209 01:11:44,601 --> 01:11:46,836 بهذه الطريقة , أنت وأنا يمكننا تقسيمه على شخصان 1210 01:11:46,862 --> 01:11:48,936 بدلاً من إضراري الى تقسيمه على خمسة معهم 1211 01:11:48,938 --> 01:11:51,506 فهمت العائلة هي العائلة و لكن المال هو المال , صح ؟ 1212 01:11:51,508 --> 01:11:55,476 نعم , حسناً دعني اقول لك شيئاً عن الأسرة 1213 01:11:55,478 --> 01:11:58,980 كرانش سيفعل الشيء نفسه إذا كان لديه أي عقل في رأسه 1214 01:11:58,982 --> 01:12:02,583 نعم , و لكن بعد ذلك سيسلم كتبه 1215 01:12:02,585 --> 01:12:05,320 بعد اسبوع من تسليم النسخ الخاصة بك 1216 01:12:05,322 --> 01:12:09,424 سوف يقومون بصلبه و ذلك الدهني غاي 1217 01:12:09,426 --> 01:12:12,360 و لكن بعد ذلك سوف يسعون خلفك يا صاحبي الحميم 1218 01:12:13,663 --> 01:12:16,564 لن أكون هنا 1219 01:12:17,466 --> 01:12:18,933 صحيح ؟ 1220 01:12:18,935 --> 01:12:22,003 نيكي , ألا تزال تريد رقم الكاهن ؟ 1221 01:12:22,005 --> 01:12:25,873 أرسله لي في رسالة نصية يا بادي أعتبر الأمر منتهي 1222 01:12:31,915 --> 01:12:35,717 نعم , ماذا ؟ نعم , مرحباً أيها الكاهن , أنا نيكي كالهون 1223 01:12:37,553 --> 01:12:40,621 ماذا ؟ نيكي كالهون ؟ 1224 01:12:40,623 --> 01:12:42,890 لماذا تتصل بي ؟ 1225 01:12:42,892 --> 01:12:45,960 أسمع , أردت فقط أن أدعك تعلم أننا حصلنا على كتابك 1226 01:12:45,962 --> 01:12:49,731 و أردت فقط أن أعطيك معلومة جديدة هناك تأخير بسيط 1227 01:12:49,733 --> 01:12:51,632 تأخير صحيح , بشأن موعد التسليم 1228 01:12:51,634 --> 01:12:53,668 قد يستغرق شهراً أو أكثر 1229 01:12:53,670 --> 01:12:59,474 انظر , أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه لا تتصل بي مرة أخرى 1230 01:13:01,009 --> 01:13:02,543 أسمعني , سوف اتي لرؤيتك 1231 01:13:02,545 --> 01:13:04,846 و يمكننا مناقشة ذلك الحين كيف هذا ؟ 1232 01:13:06,449 --> 01:13:10,084 الكاهن ؟ الكاهن ؟ 1233 01:13:13,389 --> 01:13:15,556 ليس هنا , أترك رسالة 1234 01:13:15,558 --> 01:13:16,958 الكاهن , مرة أخرى أنا أعتذر عن التأخير 1235 01:13:16,960 --> 01:13:18,526 أنا في طريقي الى ديترويت 1236 01:13:18,528 --> 01:13:20,428 بحيث يمكنك أنت و أنا التحدث وجهاً لوجه 1237 01:13:34,009 --> 01:13:36,677 الكاهن ؟ 1238 01:14:04,072 --> 01:14:06,607 أنا أعتقد انه دفع , ما يقرب من ثلاثة آلاف للمكان كله 1239 01:14:06,609 --> 01:14:09,477 لماذا لم أسمع من قبل عن كتاب شهير بمثل ما سمعته عن كتابك يتم رصده ؟ 1240 01:14:12,115 --> 01:14:12,925 بادي , هيا 1241 01:14:12,951 --> 01:14:15,950 فقطا أسمتع إلى القصة قبل أن تقول لا يا لاد 1242 01:14:15,952 --> 01:14:17,685 هناك هدف معنوي جيد في هذه القصة 1243 01:14:17,687 --> 01:14:19,520 بادي مكارثي هنا 1244 01:14:19,522 --> 01:14:21,222 اترك لي رسالة و سأتصل بك مرة أخرى اللعنة 1245 01:14:21,224 --> 01:14:24,125 الإنجيل الخاص 1246 01:14:24,127 --> 01:14:25,726 الشهر الماضي , في معرض فاندرلو 1247 01:14:28,598 --> 01:14:29,997 أود أن الإبلاغ عن السرقة 1248 01:14:29,999 --> 01:14:31,699 أنا لا أفهم 1249 01:14:31,701 --> 01:14:33,034 نحن لسنا الشرطة 1250 01:14:33,036 --> 01:14:35,136 لا , لا , لا أنه كتاب في مجموعتك 1251 01:14:35,138 --> 01:14:37,638 الإنجيل المطبوعة من قبل غوتبورغ للصحافة 1252 01:14:37,640 --> 01:14:39,640 نعم , أعتقد أنك مخطئ 1253 01:14:39,642 --> 01:14:42,176 لا, لا , لا انه الإنجيل وفقاً لجيمس و انه مزيف 1254 01:14:42,178 --> 01:14:44,745 تحقق من ذلك لا يمكن أن نفعل ذلك 1255 01:14:44,747 --> 01:14:47,048 لماذا لا ؟ نحن متحف النحت 1256 01:14:47,050 --> 01:14:52,153 ليس لدينا أي الكتب أو اللوحات لدينا النحت فقط 1257 01:14:52,155 --> 01:14:54,956 و الكاهن لديه شخص ما في الداخل 1258 01:14:54,958 --> 01:14:56,958 لدينا خبير قادم في يوم السبت 1259 01:14:56,980 --> 01:14:58,259 بادي , يحصل لنا على أسمه 1260 01:14:58,261 --> 01:15:00,962 نحن آسفون الرقم الذي طلبته غير موجود بالخدمة 1261 01:15:00,964 --> 01:15:03,664 في وقت لاحق يا كرانش ...يجب ان يكون هناك , ماذا 1262 01:15:03,666 --> 01:15:04,166 اللعنة 1263 01:15:04,179 --> 01:15:06,100 عشرة خبراء في البلاد يمكن أن يكونو قد أستدعوهم 1264 01:15:06,102 --> 01:15:08,503 أولغا شيء طويل مرحباً 1265 01:15:08,505 --> 01:15:09,604 نيكي كالهون 1266 01:15:09,606 --> 01:15:11,939 هل أنت...هل رأيت بادي ؟ 1267 01:15:11,941 --> 01:15:14,075 ماذا ؟ هل رأيت بادي ؟ 1268 01:15:14,077 --> 01:15:16,644 لقد غادر منذ بضعة أيام مضت 1269 01:15:16,646 --> 01:15:20,014 ماذا عن الإنجيل ؟ هل طلبت الجمارك منك النظر إلى الإنجيل ؟ 1270 01:15:20,016 --> 01:15:22,817 الإنجيل ؟ إنه الإنجيل وفقا ل جيمس 1271 01:15:22,819 --> 01:15:25,219 هل طلبوا منك النظر في الأمر ؟ 1272 01:15:26,722 --> 01:15:28,122 ماذا ؟ 1273 01:15:41,770 --> 01:15:45,106 و هذه هي قصة سرقة لوحة الموناليزا 1274 01:15:45,108 --> 01:15:50,278 أنت فقط أخذت أفضل خمسة سنوات و نصف من حياتي بعيداً يا نيكي 1275 01:15:50,280 --> 01:15:52,146 نيكي يا ولدي 1276 01:15:52,148 --> 01:15:53,681 عليك أن تدفع ثمن ما فعلته في دينيس 1277 01:15:53,683 --> 01:15:54,982 أنا سوف أتأكد من ذلك بنفسي 1278 01:15:54,984 --> 01:15:56,183 أنا سأعتني بالكاهن 1279 01:15:56,185 --> 01:15:57,818 سأتصل بك من رقمه 1280 01:15:57,820 --> 01:16:00,087 نعم 1281 01:16:00,089 --> 01:16:03,190 نيكي , هل تريد رقم الكاهن ؟ 1282 01:16:13,168 --> 01:16:15,102 كان بإمكاننا صنع التاريخ 1283 01:16:23,579 --> 01:16:25,580 الرجاء ترك رسالة 1284 01:16:25,582 --> 01:16:27,882 لولا , أرفعي السماعة 1285 01:16:27,884 --> 01:16:30,785 اتصلي بي لدينا مشكلة 1286 01:16:33,722 --> 01:16:36,757 إذاً , ما الذي تقوله لي ؟ أنت لا تثق بي 1287 01:16:36,759 --> 01:16:39,760 الأمر ليس أنني لا أثق بك هيا 1288 01:16:39,762 --> 01:16:42,663 الجميع يكذب علي لا أحد يكذب 1289 01:16:42,665 --> 01:16:46,200 انها مثل , اه , حسنا, سأقول لك ما يشبه , انها مثل كلوديوس 1290 01:16:46,202 --> 01:16:49,670 ل أموالي , وأعظم الإمبراطور الروماني من كل منهم 1291 01:16:49,672 --> 01:16:55,076 تعرف كيف نجا كلوديوس بعض الحكام الأكثر وحشية من وقته ؟ 1292 01:16:55,078 --> 01:16:58,346 كيف عاشت كل تلك مجنون - assed أفراد الأسرة القتل ؟ 1293 01:16:58,348 --> 01:17:00,748 كيف ؟ لعبت أحمق 1294 01:17:02,084 --> 01:17:04,118 لعبت أحمق و ينخدع لهم جميعا 1295 01:17:04,120 --> 01:17:06,754 حتى من كان يحبهم 1296 01:17:09,192 --> 01:17:11,359 بيك 1297 01:17:11,361 --> 01:17:14,729 اه , حسناً 1298 01:17:17,299 --> 01:17:18,966 مرحبا ؟ 1299 01:17:19,835 --> 01:17:21,702 أربعة ستة وعشرين ؟ 1300 01:17:22,804 --> 01:17:24,205 موافق 1301 01:17:29,945 --> 01:17:32,847 منذ متى و أنت تطبخ هذا الشيء ؟ 1302 01:17:32,849 --> 01:17:35,349 حسناً , هل تذكر حفلة لولا الصغيرة ؟ 1303 01:17:35,351 --> 01:17:37,752 و الرجال العظماء لا يفوتون قدرهم 1304 01:17:37,754 --> 01:17:39,954 فوت قدري يا فرانسي 1305 01:17:39,956 --> 01:17:44,859 ربما كنت أحدق فيه طوال الوقت و فاتني فقط 1306 01:17:44,861 --> 01:17:48,229 إذاً , الجميع شارك في هذا باستثنائي 1307 01:17:48,231 --> 01:17:51,265 الناس يمكن التنبؤ بهم يا فرانسي أنت , أنا 1308 01:17:51,267 --> 01:17:53,134 إن لم نكن كذلك يمكننا فقط قضاء كل وقتنا 1309 01:17:53,136 --> 01:17:55,803 في محاولة معرفة الهراء المجنون الذي يسعى إليه الجميع 1310 01:17:55,805 --> 01:17:59,273 كل ما فعلته هو اسقاط النحت 1311 01:17:59,275 --> 01:18:02,109 و بعد ذلك التقطته 1312 01:18:02,111 --> 01:18:05,312 أنا فقط بحاجة لزرع الفكرة و دع خياله يقوم بالباقي 1313 01:18:05,314 --> 01:18:08,182 السبت , الساعة 10:00 غاي يدخل الى نقطة التفتيش الحدودية 1314 01:18:08,184 --> 01:18:11,218 غاي معي على الخط الآخر موافق , أنا معكم 1315 01:18:32,974 --> 01:18:34,408 نعم 1316 01:18:50,859 --> 01:18:55,162 هل لديك أمر قضائي ؟ لست بحاجة إلى أمر قضائي , أنا لست شرطياً 1317 01:18:55,164 --> 01:18:57,465 و لكن هؤلاء الرجال 1318 01:18:57,467 --> 01:18:59,900 دومينيك كالهون لقد تلقينا معلومات 1319 01:18:59,902 --> 01:19:03,270 و هذا يعطينا سبب محتمل للبحث 1320 01:19:03,272 --> 01:19:05,406 ما الذي لدينا هنا 1321 01:19:06,341 --> 01:19:08,309 جورج سورات 1322 01:19:08,311 --> 01:19:12,813 النموذجي , الرؤية الخلفية , 1887 1323 01:19:12,815 --> 01:19:14,181 المرحلة بأمور موضعية 1324 01:19:22,924 --> 01:19:25,126 أنها جميلة جداً 1325 01:19:27,095 --> 01:19:29,263 أنا أحب كل النقاط قليلا 1326 01:19:29,265 --> 01:19:31,799 انها فنية للغاية 1327 01:19:42,277 --> 01:19:44,812 هل حصلت عليها ؟ نعم 1328 01:19:46,148 --> 01:19:47,515 أين حبيبتك ؟ 1329 01:19:47,517 --> 01:19:50,417 قالت انها ستكون هنا يا بادي 1330 01:19:50,419 --> 01:19:54,955 سيدة لديها 750 ألف دولار من عاصمتنا 1331 01:19:56,291 --> 01:19:58,793 أنا لا أعرف يا عزيزي , هي ربما 1332 01:19:58,795 --> 01:20:01,929 كيف يمكنك أن تقول ذلك ؟ العاهرة تدس الدسائس 1333 01:20:01,931 --> 01:20:04,064 مهلاً يا رجال هي تفعل شيئاً ما , صح ؟ 1334 01:20:04,066 --> 01:20:07,067 تقول أن لديها نوع ما من المفاجأة لي 1335 01:20:07,069 --> 01:20:09,370 انها فقط تهرب في وقت متأخر هذا كل شيء 1336 01:20:11,473 --> 01:20:12,940 يجب علينا فقط أن نذهب , يجب أن نغادر 1337 01:20:12,942 --> 01:20:16,010 نعم يا كرانش , أنا أحبك 1338 01:20:16,012 --> 01:20:18,946 أنت تعرف أنني معك 1339 01:20:18,948 --> 01:20:22,049 أعتقد فعلاً أنها فقط تحاول الإفتراق 1340 01:20:22,051 --> 01:20:25,553 و من المرجح تماماً أن نرى الشرطة تطارد سيارتها و هي قادمة عند الزاوية يا لاد 1341 01:20:31,293 --> 01:20:34,428 أوه , رائع ماذا ؟ 1342 01:20:34,430 --> 01:20:38,132 أنا , أنا رأيت شجاركم في البار 1343 01:20:38,134 --> 01:20:39,600 هل فعلت ذلك ؟ 1344 01:20:39,602 --> 01:20:42,603 ذلك الحين هو قال أنه يمكنك الأحتفاظ بها كنوع من التأمين 1345 01:20:42,605 --> 01:20:45,039 و الآن سوف أشير إليك بطريقة صعبة فعلاً 1346 01:20:45,041 --> 01:20:46,761 حسناً , موافق إذاً ,أنا سوف أرفع ذراعي 1347 01:20:47,977 --> 01:20:50,044 حسناً , موافق 1348 01:20:52,180 --> 01:20:56,050 إذاً , أتعني أنك خضت فعلاً كل هذه المتاعب 1349 01:20:56,052 --> 01:20:59,119 فقط لكي تسرق من نيكي 300 ألف دولار ؟ 1350 01:20:59,121 --> 01:21:02,423 ثلاثمائة ألف ؟ جرب 20 مليون دولار 1351 01:21:02,425 --> 01:21:05,292 هنا تصبح هذه القصة مثيرة للاهتمام 1352 01:21:05,294 --> 01:21:07,361 قبل أسبوعين , تم سرقة هذه اللوحة 1353 01:21:07,363 --> 01:21:08,629 من جامع للفن في المكسيك 1354 01:21:08,631 --> 01:21:10,965 القدر يا فرانسي 1355 01:21:10,967 --> 01:21:12,633 القدر هو ما حدث للتو 1356 01:21:12,635 --> 01:21:15,269 أريد منك أن تبحث عن شيء لي 1357 01:21:15,271 --> 01:21:17,504 العم بادي يمكنه إحضار عشرة مشترين بكل سهولة 1358 01:21:17,506 --> 01:21:19,874 يمكنني إيجاد عشرة المشترين و ربما أكثر من ذلك 1359 01:21:19,876 --> 01:21:23,277 كما ترون , كل ما كان يحتاج إليه هو خبر السرقة 1360 01:21:23,279 --> 01:21:26,213 بادي مكارثي هنا لدي قطعة قد تكون مهتماً بها 1361 01:21:26,215 --> 01:21:28,415 و هي تحفة من الجمال الحقيقي 1362 01:21:28,417 --> 01:21:29,884 أين لوحة سورات ؟ 1363 01:21:29,886 --> 01:21:31,552 جورج سورات أيها الجاهل اللعين 1364 01:21:31,554 --> 01:21:33,954 المنوي الفرنسي 1365 01:21:33,956 --> 01:21:35,456 والد بوينتيليسم 1366 01:21:35,458 --> 01:21:38,058 هذا هو جورج سورات كل هذا الأمر يتعلق بلوحة سورات 1367 01:21:38,060 --> 01:21:39,326 هذا ليس له علاقة مع لوحة نيكي 1368 01:21:39,328 --> 01:21:40,628 إذا كان هذا حتى قريب من الحقيقي 1369 01:21:40,630 --> 01:21:42,496 بادي سوف يعمل لنا مجموعة 1370 01:21:42,498 --> 01:21:44,531 ما زلنا بحاجة الى أربعمائة و خمسون ألفاً 1371 01:21:44,533 --> 01:21:47,301 يمكنني تجميع مائة ألف 1372 01:21:47,303 --> 01:21:49,904 يمكنني توفير مائة ألف دولار 1373 01:21:53,275 --> 01:21:57,211 هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا جميعاً بها 1374 01:21:57,213 --> 01:21:59,413 1375 01:21:59,415 --> 01:22:04,285 عشرة مزورين , سبعة تم شحنهم بالفعل 1376 01:22:04,287 --> 01:22:06,220 هذه عشرين مليون 1377 01:22:06,222 --> 01:22:09,156 أنا حقاً تعجبني عملية السطو المقرفة هذه 1378 01:22:09,158 --> 01:22:11,091 آوووه , كن حذراً فهذه هي الأصلية 1379 01:22:11,093 --> 01:22:13,060 أنتظر , هل تنوي أنت الإحتفاظ بالحقيقية ؟ 1380 01:22:13,062 --> 01:22:15,596 ...اللوحة هل الأنتربول يعرف أن اللوحة التي في غرفة نيكي مزورة ؟ 1381 01:22:15,598 --> 01:22:17,932 الأنتربول يعتقد بالفعل بأن لديه اللوحة الحقيقية 1382 01:22:17,934 --> 01:22:19,967 أريد فقط أن الإحتفاظ بها 1383 01:22:19,969 --> 01:22:22,369 كيف تحب العيش معها يا سام ؟ 1384 01:22:25,674 --> 01:22:28,976 أعتقد أنني أود ذلك كثيراً 1385 01:22:28,978 --> 01:22:30,444 في المرة الأولى التي تراها 1386 01:22:30,446 --> 01:22:34,114 تقول أنها حقيقية سواء كانت كذلك أو لا 1387 01:22:34,116 --> 01:22:39,553 بكل تأكيد , بشكل إيجابي , انها الشيء الحقيقي 1388 01:22:39,555 --> 01:22:43,123 وااااو هيا 1389 01:22:43,125 --> 01:22:46,327 هيا 1390 01:22:46,329 --> 01:22:49,129 واحدة من أجل الرجال الطيبين حقاً 1391 01:22:49,131 --> 01:22:52,566 حسناً , الجميع كان حقاً من دواعي سروري 1392 01:22:52,568 --> 01:22:56,403 فعلتها يا دينيس واحدة من أجل التاريخ , صح ؟ 1393 01:22:56,405 --> 01:22:58,272 إما أن تكتب شيئاً يستحق القراءة عنه 1394 01:22:58,274 --> 01:23:00,240 أو تفعل شيئاً يستحق الكتابة عنه 1395 01:23:00,242 --> 01:23:03,310 لا تنفق كل ذلك في مكان واحد 1396 01:23:08,183 --> 01:23:09,550 المحتالون المحنكون أقسمو 1397 01:23:09,552 --> 01:23:11,452 بأنك ستتذكر فقط يومين 1398 01:23:11,454 --> 01:23:13,988 من وجودك في السجن 1399 01:23:13,990 --> 01:23:15,489 اليوم الذي تدخل فيه 1400 01:23:17,360 --> 01:23:19,093 و اليوم الذي ستخرج فيه 1401 01:23:20,328 --> 01:23:22,463 و أنت سوف تتذكر فقط الأخير 1402 01:23:22,465 --> 01:23:25,699 ما دام لديك شيء ما في إنتظارك 1403 01:23:25,701 --> 01:23:28,369 محفظة واحدة , ساعة واحدة أعتباراً من اليوم الذي يتم الإفراج عنك فيه 1404 01:23:28,371 --> 01:23:30,537 هم لا يستطيعون تفتيش البريد الخاص بك 1405 01:23:30,539 --> 01:23:35,476 أوه , هذا وصل هذا الصباح تم تسليمه للتو 1406 01:23:35,478 --> 01:23:37,444 ممن هو ؟ 1407 01:23:37,446 --> 01:23:39,113 لم يذكر الأسم 1408 01:23:39,115 --> 01:23:40,714 لا يمكنني أبداً التأكد 1409 01:23:40,716 --> 01:23:43,417 و لكن كان عندي إيمان 1410 01:23:43,419 --> 01:23:46,086 و كانت لدي الثقة 1411 01:23:47,355 --> 01:23:50,257 و إذا لم يكن لديك أي ثقة 1412 01:23:51,726 --> 01:23:53,794 إذاً , فما الذي لديك ؟ 1413 01:23:55,299 --> 01:23:55,535 1414 01:23:58,004 --> 01:24:50,339 مع تحيات محمـــد مدحـــت