0 00:00:19،600 --> 00:00:32،500 " ترجمـــــــة " فـــــــــــواز العـــــــــــازمي ضبط الترجمة و التعديلات محمـــد مدحـــت 00:00:50،816 المحتالون المحنكون أقسموا بأنك ستتذكر فقط يومين من وجودك في السجن 2 00:00:50،818 --> 00:00:52،484 انهما اليوم الذي تدخل فيه 3 00:00:54،789 --> 00:00:56،755 أوه ، لا و اليوم الذي ستخرج فيه 4 00:00:58،727 --> 00:01:00،904 سجن ورونكي (بولندا) 00:01:04،229 و لكنني سأقول لكم هؤلاء الرجال لم يذهبوا مطلقاً الى السجون البولندية 6 00:01:04،231 --> 00:01:06،632 لأنه يا صديقي لن تنسى ثانية واحدة من إقامتك 7 00:01:06،634 --> 00:01:09،268 في سجن عقوبات وارسو 8 00:01:14،374 --> 00:01:15،613 أوه ، لا 9 00:01:16،005 --> 00:01:19،711 و لن تتوقف أبداً عن التفكير بشأن ما فعلته و تسبب في وجودك هناك 10 00:01:19،713 --> 00:01:22،247 و ما الذي ستفعله عندما تخرج 11 00:01:22،249 --> 00:01:25،818 و بمن سوف تفعل ما فكرت به 12 00:01:29،789 --> 00:01:32،424 أعتقد أن الأمر يتطلب الخيانة قبل أن تدرك 13 00:01:32،426 --> 00:01:37،729 أن العملة الحقيقية في هذا العالم ليست المال و لكنها الثقة 14 00:01:39،833 --> 00:01:43،569 أهلاً إذاً أعتقد أنني سأنام في الأعلى ، صح ؟ 15 00:01:46،096 --> 00:01:50،209 لأنه إن لم يكن لديك أي ثقة 16 00:01:50،991 --> 00:01:52،711 أوه ، لا 17 00:01:53،303 --> 00:01:55،581 عندها ماذا يكون لديك ؟ 18 00:02:03،005 --> 00:02:05،699 وارسو (قبل ثلاثة أيام) 19 00:02:07،460 --> 00:02:11،463 و الآن ليس هناك شيء أسمه العملية الأخيرة الكبيرة 20 00:02:12،001 --> 00:02:14،268 و لكن بولندا كانت قريبة جداً 21 00:02:14،770 --> 00:02:18،871 كنا نقوم بعملية تبديل سلسة بإستخدام القاعدة الأساسية في عملية الأحتيال الخاصة بنا 22 00:02:18،873 --> 00:02:21،140 أول شيء تحتاج إليه هو الهدف 23 00:02:21،142 --> 00:02:24،143 و كان ستاش بارتكويك كان فقط مثل كل الآخرين 24 00:02:24،545 --> 00:02:28،247 غني ، فاسد ، و بالتأكيد شديد خطورة 25 00:02:28،249 --> 00:02:31،517 لذلك التقط ستاش جوجان مسروقة سلبت من معرض أوسلو 26 00:02:31،519 --> 00:02:33،418 من قبل اثنين ممن يسحقون و ينهبون 27 00:02:33،420 --> 00:02:35،387 و لذا ، بالطبع هو يريد الحصول على اللوحة الموثقة 28 00:02:35،389 --> 00:02:37،356 و لكن ما لم يكن يعرفه 29 00:02:37،358 --> 00:02:40،826 أن الرجل الذي تحول إليه كان نيكي كالهون 30 00:02:40،828 --> 00:02:43،629 و نيكي كالهون هو نصف أخي 31 00:02:43،631 --> 00:02:47،432 يحتاج الطاقم للعقل المفكر و رجلنا كان نيكي 32 00:02:47،434 --> 00:02:50،469 بادي مكارثي كان مثل الساعة الروليكس بالنسبة لنا 33 00:02:50،471 --> 00:02:52،671 الرجل الذي يعرف أي رجل قد تحتاج إلى معرفته 34 00:02:52،673 --> 00:02:55،641 و كان غاي دي كورنيت المزور لدينا 35 00:02:55،643 --> 00:02:57،743 أفضل مزور عرفته على الإطلاق 36 00:02:57،745 --> 00:03:00،812 حاليا كان هناك وقت إذا سألت أي شخص في لعبتنا 37 00:03:00،814 --> 00:03:03،715 من هو أفضل سائق سيارة في جميع أنحاء 38 00:03:03،717 --> 00:03:07،252 و أنا أضمن لك بأنك ستسمع أسم كرانش كالهون 39 00:03:07،254 --> 00:03:10،355 و ذلك ليس له علاقة بمدى السرعة التي أقود بها 40 00:03:10،357 --> 00:03:12،558 و كل شيء تفعله مع الثقة 41 00:03:12،560 --> 00:03:15،427 لأنه بدون ذلك سيكون لديك حالة من الفوضى 42 00:03:15،429 --> 00:03:16،962 أحب تلك السترة 43 00:03:16،964 --> 00:03:18،830 حسناً ، الملابس تخبرك الكثير عن الرجل 44 00:03:18،832 --> 00:03:20،465 لهذا السبب انها قول مأثور 45 00:03:20،467 --> 00:03:22،301 أنا لا أعرف نيكي أخذ جاي الى هناك 46 00:03:22،303 --> 00:03:25،537 الشيء الوحيد الذي يخبرني به قميصه الأبيض الفاخر هو 47 00:03:25،539 --> 00:03:27،439 أنه ليس بمختون 48 00:03:27،441 --> 00:03:29،908 أنت تسيئ فهم للموضة فاتسوس ، أنظر إلى نفسك 49 00:03:29،910 --> 00:03:31،810 فاتسوس ؟ النساء يجن جنونها لذلك 50 00:03:31،812 --> 00:03:33،745 يا أولاد انها هناك 51 00:03:36،382 --> 00:03:38،617 سأراك في المختبر يا كرانش 52 00:03:48،561 --> 00:03:51،363 لا تلمس الأعمال الفنية يا لاد جميعها موصلة بجاهز الإنذار 53 00:04:08،314 --> 00:04:11،450 وااااو أحب المسار الدعاوى 54 00:04:11،452 --> 00:04:14،620 يا أصدقاء يسعدني أن أقدم لكم الأستاذ أوكونور 55 00:04:14،622 --> 00:04:16،822 يا دكتور هؤلاء أصدقائي 56 00:04:16،824 --> 00:04:20،392 كما قلت الدكتور او هنا متحفظ للغاية 57 00:04:20،394 --> 00:04:22،394 متحفظ جداً ، أيها السادة 58 00:04:24،564 --> 00:04:29،668 اه ، بول غوغان شاطئ تاهيتي في عام 1893 59 00:04:29،670 --> 00:04:32،271 اللوحة مسروقة و لكن هل هي أصلية ؟ 60 00:04:32،273 --> 00:04:35،841 سنرى تحتاج الى فحص الكثافة 61 00:04:35،843 --> 00:04:37،643 ما هو فحص الكثافة ؟ 62 00:04:37،645 --> 00:04:40،912 لست متأكداً بنفسي و لكن الطبيب أفضل مني 63 00:04:58،031 --> 00:05:03،635 حسناً ، عظيم إذاً رجل يدخل الى الحانة مع قرد 64 00:05:18،084 --> 00:05:21،820 اوه ، ما هذا ؟ 65 00:05:21،822 --> 00:05:23،822 ماذا ؟ 66 00:05:23،824 --> 00:05:26،358 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ماذا ؟ 67 00:05:26،360 --> 00:05:28،393 المزيد من الأحمر ، المزيد من الأحمر لا ، لا ، لا ، لا ، لا 68 00:05:28،395 --> 00:05:29،828 لا تفعل هذا يا جاي ، من فضلك أنت تقتلني 69 00:05:29،830 --> 00:05:31،930 انهم متطابقون فقط قم بتبديل الإطارات 70 00:05:31،932 --> 00:05:33،565 انه عملي 71 00:05:33،567 --> 00:05:35،701 أوه ، اللعنة يا جاي هيا ، انهن متطابقات 72 00:05:35،703 --> 00:05:38،704 فقط قم بتبديلهم أعمالي يجب أن تكون مثالية 73 00:05:40،707 --> 00:05:42،407 لديك خمس دقائق 74 00:05:43،576 --> 00:05:45،844 لذلك أقول أنا أبحث عن ماريو 75 00:05:45،846 --> 00:05:48،980 " و هذا الولد يقول" هناك ألف ماريو في نابولي 76 00:05:48،982 --> 00:05:51،983 " أنا أقول " نعم و لكن هذه كانت جريمة 77 00:05:51،985 --> 00:05:54،453 " و هو يقول " ألفان 78 00:05:56،924 --> 00:05:59،791 غاي غاي 79 00:05:59،793 --> 00:06:02،561 غاي أنهم سوف يقتلون نيكي و بادي 80 00:06:02،563 --> 00:06:04،930 إذا لم أقم بإعادتها إلى هناك في الوقت المناسب 81 00:06:04،932 --> 00:06:09،601 غاي ، لديك 10 ثواني هذا كل شيء ، عشرة ثواني 82 00:06:09،603 --> 00:06:15،440 تسعة ، ثمانية ، سبعة، ستة ، خمسة ضعها في مكانها 83 00:06:15،442 --> 00:06:20،011 ثلاثة ، اثنان ، واحد ،الآن وداعاً 84 00:06:20،013 --> 00:06:23،582 آووه ، اللعنة 85 00:06:32،759 --> 00:06:33،959 اللعين 86 00:06:37،997 --> 00:06:41،566 لذا من الطبيعي أن أقول للعاهرة التركية " أنا سآخذ اثنين " 87 00:07:11،197 --> 00:07:15،500 إذاً ، هل أي من رجالك يحمل الجنسية الأوكرانية ؟ 88 00:07:15،502 --> 00:07:17،669 لا حسناً إذاً 89 00:07:29،982 --> 00:07:31،082 آوه ، اللعنة 90 00:07:47،782 --> 00:07:51،082 حسناً ، حسناً هيا بنا 91 00:08:04،951 --> 00:08:09،955 انها جوجان حقيقية ياأولاد و لا تقدر بثمن 92 00:08:14،698 --> 00:08:20،665 لا أصدق ذلك هناك لوحات تقدر بملايين الدولارات و نحن لا نفعل شيئاً 93 00:08:20،667 --> 00:08:22،901 اتركها يا لاد هذه هي بولندا 94 00:08:22،903 --> 00:08:25،103 يمكننا القيام بأي شيء نريده 95 00:08:25،105 --> 00:08:28،907 نيكي ، يا ولد الجوجان تساوي قيمته أكثر من خمسة غرف من اللوحات في هذا المكان 96 00:08:28،909 --> 00:08:29،908 و جميعها متصلة بأجهزة الإنذار 97 00:08:30،010 --> 00:08:33،077 هل تمزح معي ؟ لا توجد أجهزة إنذارات 98 00:08:36،282 --> 00:08:37،649 هناك أجهزة إنذار 99 00:08:43،779 --> 00:08:45،078 سيد بارتكوياك ، سيدي 100 00:08:45،479 --> 00:08:48،078 هل أصبعك ينزف ؟ 101 00:09:03،809 --> 00:09:05،610 ياأولاد ، دعونا نتفرق 102 00:09:05،612 --> 00:09:09،981 القطار إلى برلين في العاشرة صباحا يبدو مشرقاً و مبكراً 103 00:09:11،151 --> 00:09:13،118 اللعنه 104 00:09:24،664 --> 00:09:29،868 اذهب، هنا ، ما الذي...؟ ما الذي...؟ الطريق الخاطيء 105 00:09:32،339 --> 00:09:34،906 هذا التصادم كان ضربة حظ 106 00:09:34،908 --> 00:09:39،110 و رجال الشرطة ظهرو قبل أن يتمكن ستاش من قتله 107 00:09:40،813 --> 00:09:45،814 اه هل أخبرتكم بحكاية ، أه ؟ 108 00:09:45،786 --> 00:09:48،253 الثلاث عاهرات و كدمات البطيخ ؟ 109 00:09:51،158 --> 00:09:53،058 نريد فقط عودة اللوحة 110 00:09:53،060 --> 00:09:55،927 لوحة واحدة ، اعتقال احد 111 00:09:55،929 --> 00:09:58،630 يمكن أن يكون أنت أو أي شخص آخر 112 00:10:00،633 --> 00:10:06،371 لديك سجل في أوروبا و لذلك ستكون العقوبة 20 عاما 113 00:10:07،640 --> 00:10:09،140 سنقوم بعمل صفقة ، صح ؟ 114 00:10:09،142 --> 00:10:12،944 هذه اللوحة و كبش الفداء 115 00:10:14،614 --> 00:10:18،049 من أجل نيكي ، اتصور أنها كانت مجرد أساسيات علم الرياضيات 116 00:10:18،051 --> 00:10:20،885 انه يواجه عقوبة 20 عاماً وأنا لدي سجل نظيف 117 00:10:20،887 --> 00:10:23،655 لا يمكنني لومه على ذلك 118 00:10:23،657 --> 00:10:24،923 و لكن يمكنني أن أكرهه لذلك 119 00:10:27،628 --> 00:10:29،361 أوه ، لا 119 00:10:33،648 --> 00:10:36،861 بعد سبع سنوات (خمس سنوات و نصف لحسن السير و السلوك) 120 00:10:47،880 --> 00:10:50،081 لذا ذهبت إلى البيت 121 00:10:50،083 --> 00:10:53،385 و لا أستطيع العودة إلى الحياة 122 00:10:53،387 --> 00:10:56،021 لقد ذهبت الثقة 123 00:10:56،023 --> 00:10:57،989 اختفى الطاقم 124 00:10:57،991 --> 00:11:00،692 و كل واحد منهم ذهب في سبيله 125 00:11:00،694 --> 00:11:03،395 و إلتقيت بفتاة 126 00:11:03،397 --> 00:11:05،664 شخص مايمكنني الإعتماد عليه 127 00:11:05،666 --> 00:11:07،666 و حتى إذا لم أستطع ، يا أصديقي سوف اقول لكم 128 00:11:07،668 --> 00:11:10،769 هي لم تكن أسوأ شخص شاركته السكن في الآونة الأخيرة 129 00:11:10،771 --> 00:11:13،371 ولكن يمكنني الاعتماد على فرانسي 130 00:11:13،373 --> 00:11:17،442 فرانسي كان شاب أمسكت به و هو ينتزع الأصفاد أمام شاحنتي 131 00:11:17،444 --> 00:11:20،412 معظم الناس ربما كانو سيطلبون الشرطة و لكنني قدمت له وظيفة 132 00:11:20،414 --> 00:11:25،684 لأنه بين الحين و الآخر عليك أن تتحلى بقفزة من الإيمان 133 00:11:25،686 --> 00:11:29،721 أهلاً يا كرانش أربط الحذاء للأعلى 134 00:11:32،058 --> 00:11:35،927 الطريقة الوحيدة بلكي نحضر الجمهور غداً هي أن تقوم بالغوص اليوم 135 00:11:35،929 --> 00:11:38،697 كلا ، لن يحدث لن يحدث مرة آخرى 136 00:11:38،699 --> 00:11:40،098 يؤلمني أن أقول ذلك يا كرانش 137 00:11:40،100 --> 00:11:41،866 و لكن السبب الوحيد لوجود هؤلاء الناس هنا 138 00:11:41،868 --> 00:11:43،902 على أمل أن تحطم جمجمتك و تنفتح 139 00:11:43،904 --> 00:11:47،038 عليك أن تحطم الدراجة الخاصة بك هذا ما يجب فعله 140 00:11:47،040 --> 00:11:50،208 عدد 188 غرزة و 26 عظمة مكسورة 141 00:11:50،210 --> 00:11:54،079 اثني عشر دراجة محطمة بالكامل و ثلاث مرات دخل في غيبوبة 142 00:11:54،081 --> 00:11:56،181 أعلن مرتين ميتاً من الناحية القانونية 143 00:11:56،183 --> 00:12:02،020 سأعطيك 700 دولار الوحيد و الوحيد فقط ، كرانش كالهون 144 00:12:03،422 --> 00:12:05،123 اسمحوا لي أن أقول هذا بصوت عال 145 00:12:05،125 --> 00:12:07،058 لأنني لا أستطيع أن أصدق أذني 146 00:12:07،060 --> 00:12:10،261 تتوقع مني أن أغوص متعمداً و مخاطراً بحياتي 147 00:12:10،263 --> 00:12:12،764 من أجل 700 دولار ؟ 148 00:12:14،134 --> 00:12:16،468 اثنا عشر سبعة 149 00:12:16،470 --> 00:12:18،203 أحد عشر ستة 150 00:12:18،205 --> 00:12:20،271 ثمانية اتفقنا 151 00:12:20،273 --> 00:12:21،506 أتصل بالإسعاف 152 00:12:21،508 --> 00:12:23،975 النار 153 00:12:23،977 --> 00:12:28،413 الصالحين لن يغرقو إذا كانو في النار 154 00:12:28،415 --> 00:12:30،215 أيها السيدات والسادة 155 00:12:30،217 --> 00:12:32،016 دعونا نعطي كرانش العجوز لحظة صمت 156 00:12:32،018 --> 00:12:36،855 في الوقت الذي يستعد للذهاب إلى أسفل ، أسفل إلى داخل حلقة من النار 157 00:12:36،857 --> 00:12:38،456 كيف يمكنها فعلها ؟ قل لي ألف دولار على الأقل 158 00:12:38،458 --> 00:12:41،926 لا ، 800 دولار إذاً ، لا تفعلها يا كرانش 159 00:12:41،928 --> 00:12:44،095 سوف أدفع لك 800 دولار ليست للصرف 160 00:12:44،097 --> 00:12:46،397 إذا كنت حصلت على 800 دولار أنا سأدفع لك كثيرا 161 00:12:46،399 --> 00:12:49،901 فقط لا تفعل ذلك ، ياصاحبي 162 00:12:49،903 --> 00:12:52،904 سأكون بخير يا فرانسي بالإضافة الى 163 00:12:52،906 --> 00:12:54،773 "الثروة تفضل صاحب الجرأة" 164 00:12:54،775 --> 00:12:56،341 من قال هذه المقولة ؟ 165 00:12:56،343 --> 00:12:58،843 فيرجيل حسناً 166 00:13:11،191 --> 00:13:14،793 167 00:13:14،795 --> 00:13:18،463 168 00:13:18،465 --> 00:13:22،100 169 00:13:22،102 --> 00:13:27،138 170 00:13:28،208 --> 00:13:33،044 171 00:13:33،046 --> 00:13:37،549 172 00:13:37،551 --> 00:13:41،486 173 00:13:41،488 --> 00:13:46،324 174 00:13:46،326 --> 00:13:51،095 175 00:13:51،097 --> 00:13:55،466 176 00:13:55،468 --> 00:13:58،837 177 00:14:03،577 --> 00:14:07،111 المعذرة يا سيدي هل توافق على السماح بعمل تفتيش تطوعي ؟ 178 00:14:11،984 --> 00:14:12،984 من هنا ، إذا سمحت 179 00:14:12،986 --> 00:14:15،587 حظ سيئ أيها القائد 180 00:14:18،324 --> 00:14:19،991 شكراً لك 181 00:14:24،129 --> 00:14:25،864 القواعد الإجرائية ، كما كانت آخر مرة 182 00:14:25،866 --> 00:14:27،232 تحدث عندما أقول لك أن تتحدث 183 00:14:27،234 --> 00:14:29،167 و عندما لا أفعل ذلك ، لا تتكلم 184 00:14:29،169 --> 00:14:31،302 لا تنبح في وجهي أنا لست كلبك 185 00:14:31،304 --> 00:14:33،238 هل قلت لك أن تتكلم ؟ 186 00:14:33،240 --> 00:14:35،273 لأنني لم أقل لك أن تتكلم 187 00:14:35،275 --> 00:14:37،275 كم مرة علي القيام بعملك 188 00:14:37،277 --> 00:14:40،011 قبل أن أدفع ثمن الديون الخاص بي كما يقول المثل للمجتمع ؟ 189 00:14:40،013 --> 00:14:44،015 تحذير : حاول أن تجعلني أبدو كالغبي و أنا سوف أسحقك 190 00:14:45،417 --> 00:14:48،086 هذا يبدوا مثيراً نعم ، بعض الشيء 191 00:14:48،088 --> 00:14:49،921 نحن سوف نبدأ بلعبة "الشرطي الصالح و الشرطي السيء" 192 00:14:49،923 --> 00:14:51،389 أنا لست شرطي حسناً 193 00:14:51،391 --> 00:14:53،458 ماذا عن الشرطي الصالح يفعل فقط ما أقوله ؟ 194 00:14:53،460 --> 00:14:55،193 أنت لست شرطي 195 00:14:55،195 --> 00:14:59،063 تصحيح " بول " في الانتربول انها تعني الشرطة 196 00:14:59،065 --> 00:15:00،365 إذاً ، أين هو مسدسك ؟ 197 00:15:00،367 --> 00:15:02،033 أنا لست بحاجة إلى مسدس 198 00:15:02،035 --> 00:15:04،135 لدي شيء أشد خطورة من ذلك 199 00:15:04،137 --> 00:15:07،071 هل هي الصافرة التي تنفخها لإستدعاء الشرطة الحقيقية 200 00:15:07،073 --> 00:15:08،907 عندما يتم إرتكاب جريمة ؟ 201 00:15:08،909 --> 00:15:11،175 لا ، في الواقع إنه قلم 202 00:15:11،177 --> 00:15:14،379 و به ، يمكنني إنكارإطلاق السراح المشروط الخاص بك 203 00:15:14،381 --> 00:15:17،382 لذا ، لماذا لا تصمت و تتبع قيادتي ؟ 204 00:15:19،051 --> 00:15:21،219 أين اللوحة اللعينه أيها اللعين ؟ 205 00:15:22،454 --> 00:15:25،189 لحظه 206 00:15:25،191 --> 00:15:28،693 اسمي هو العميل بيك و هذا هو زميلي صموئيل وينتر 207 00:15:29،962 --> 00:15:31،462 أنا أعرف سام 208 00:15:31،464 --> 00:15:33،197 سام ، ماالذي تفعله مع هاري القذر هنا ؟ 209 00:15:33،199 --> 00:15:35،600 أنت تعرف كيف يقومون بإقران الرياضيين المحترفين 210 00:15:35،602 --> 00:15:37،402 مع الاطفال البطيئين ؟ نعم 211 00:15:37،404 --> 00:15:39،170 انه نوع من هذا القبيل 212 00:15:40،372 --> 00:15:43،541 قبل أسبوعين ، هذه اللوحة "النموذجية ، رؤيا خلفية" 213 00:15:43،543 --> 00:15:47،011 بواسطة جورج سورات تم سرقتها بواسطة هاوي لجمع الفن في مكسيكو سيتي 214 00:15:47،113 --> 00:15:48،579 بواسطة امرأة كانت تحت المراقبة 215 00:15:48،621 --> 00:15:51،716 نعم ، أنا لم أر هذه المرأة من قبل 216 00:15:51،768 --> 00:15:53،184 قبل أمس 217 00:15:53،246 --> 00:15:55،503 هل أبدو مثل مهرج سخيف بالنسبة لك ؟ 218 00:15:55،575 --> 00:15:59،023 المهرجين يحاولون أن يكونوا مضحكين و أنت فقط في حالة هستيرية من غير قصد 219 00:15:59،918 --> 00:16:03،361 اغلق حفرة القهقهة و أفتح الحقيبة اللعينه 220 00:16:03،363 --> 00:16:07،598 انه تدعا " تيو بونو لوكو " 221 00:16:07،600 --> 00:16:10،301 و هو ما يعني "قبضة العم المجنون" 222 00:16:10،303 --> 00:16:13،438 الآن ، إذا سمحتوا لي ياسادة علي التزلج على الماء 223 00:16:13،440 --> 00:16:16،975 أجلس يا وينتر هذه ليست مؤشرات 224 00:16:16،977 --> 00:16:19،377 كل لوحة تحكي قصة 225 00:16:20،412 --> 00:16:22،280 كل الفن الجيد يحكي قصة 226 00:16:22،282 --> 00:16:24،315 و هذه تخبرك اثنين 227 00:16:25،484 --> 00:16:28،319 تقول نيكي هنا توقف في الجمارك 228 00:16:28،321 --> 00:16:32،490 كل ما يرونه هو هراء 229 00:16:32،492 --> 00:16:35،360 و ليس التحفة التي تحته 230 00:16:35،362 --> 00:16:39،163 محلول الأستيتات يفكك طبقة الاكريليك العلوية 231 00:16:39،165 --> 00:16:45،136 إنزعها من الخلف وسوف تجد نفسك مع اللوحة الزيتية الأصلية تحتها 232 00:16:45،138 --> 00:16:48،039 اللعنة ما هذا ؟ 233 00:16:48،041 --> 00:16:52،710 انها لوحة رائعة أنا سعيد بحصولي عليها كجزء من مجموعتي 234 00:16:52،712 --> 00:16:58،449 حسناً يا أولاد أتمنى لكم يوماً جميلاً 235 00:16:58،451 --> 00:17:00،318 أين هي لوحة سورات ؟ 236 00:17:00،320 --> 00:17:03،388 ذهبت منذ فترة طويلة 237 00:17:08،093 --> 00:17:10،028 سوني نعم ، كيف سار الأمر ؟ 238 00:17:10،030 --> 00:17:11،496 آه ، لقد عدى الأمر 239 00:17:11،498 --> 00:17:14،065 حظ سيئ أيها القائد 240 00:17:17،136 --> 00:17:18،736 هل لديك المال ؟ 241 00:17:20،205 --> 00:17:21،372 ها هو 242 00:17:23،375 --> 00:17:24،575 فإنه يبدو خفيف بعض الشيء 243 00:17:24،577 --> 00:17:26،077 حسناً ، لماذا لا تقوم بفتحه ؟ 244 00:17:27،613 --> 00:17:29،213 أنا آسف 245 00:17:30،349 --> 00:17:31،682 أنا آسف لضربك بأنبوب الرصاص 246 00:17:31،684 --> 00:17:33،718 ماذا ؟ 247 00:17:46،065 --> 00:17:48،299 كرانش يا عزيزي لقد نفذ من عندنا الثلج 248 00:17:48،301 --> 00:17:50،701 أوه ، أجل حسناً 249 00:17:53،205 --> 00:17:54،572 شكرا لك يا كرانش 250 00:17:54،574 --> 00:17:55،673 الوداع يا أولاد 251 00:17:55،675 --> 00:17:58،242 الثلج ؟ 50 دولارا للثلج ؟ 252 00:17:58،244 --> 00:17:59،544 انه فصل الشتاء 253 00:17:59،546 --> 00:18:01،579 كرانش ، انها ، انها حتى لا تحاول اكثر 254 00:18:01،581 --> 00:18:03،648 زوجة سعيدة حياة سعيدة ، أليس كذلك ؟ 255 00:18:03،650 --> 00:18:05،349 لذلك تقول 256 00:18:05،351 --> 00:18:07،819 أوه ، أنا لا أعرف يا فرانسي 257 00:18:07،821 --> 00:18:11،622 عندما كنت شابا يافعاً اعتقدت بأنني سأصنع التاريخ 258 00:18:11،624 --> 00:18:15،193 و ليس فقط الجلوس هناك أقرأ عنه 259 00:18:17،396 --> 00:18:20،198 اللعنه ، اعتقدت بأنني سأكون رجلاً عظيماً 260 00:18:20،200 --> 00:18:22،500 حسناً ، أنت لست كذلك 261 00:18:22،502 --> 00:18:26،304 ببساطه عظيم مثل الإسكندر الأكبر 262 00:18:26،306 --> 00:18:31،309 ولكن أنك عظيم كعظيم 263 00:18:31،311 --> 00:18:32،844 أنت رجل عظيم 264 00:18:32،846 --> 00:18:36،481 الرجال العظماء لايغطسون لبضع مئات من الدولارات 265 00:18:37،783 --> 00:18:41،586 و الرجال العظماء لا يفوتهم مصيرهم 266 00:18:41،588 --> 00:18:45،223 في مكان ما على طول الخط 267 00:18:45،225 --> 00:18:48،192 أنا فقدت عقلي يا فرانسي 268 00:18:48،194 --> 00:18:51،262 ربما كنت أحدق فيها طوال الوقت و أنا فقط 269 00:18:52،664 --> 00:18:54،565 فاتني ذلك 270 00:18:56،802 --> 00:19:01،405 يا إلهي ، أنت محطم تباً لبونر القاتل 271 00:19:01،407 --> 00:19:04،442 و ما الذي ستفعل ؟ هل ستبيع التأمين أو شيء من هذا ؟ 272 00:19:04،444 --> 00:19:07،812 فقط اصمت عليك اللعنه و ابتهج ، من فضلك 273 00:19:09،649 --> 00:19:11،649 اسمحوا لي 274 00:19:13،318 --> 00:19:15،520 أنت ، دينيس كالهون ؟ 275 00:19:15،522 --> 00:19:17،688 من الذي يسأل ؟ 276 00:19:17،690 --> 00:19:20،458 انه سوني اللعين يبدو انه صحيح 277 00:19:20،460 --> 00:19:25،429 يا كرانش ، يوجد رجل ما هنا لديه ضمادة على عينه يود رؤيتك 278 00:19:41،180 --> 00:19:43،548 أوه ، على رسلك يارجل 279 00:19:43،550 --> 00:19:45،850 أين أخيك اللعين ؟ 280 00:19:45،852 --> 00:19:48،892 كنت سأقطع الأدلة و أعود الى البيت و بعد ذلك أدركت أن نيكي قال بأن لديه أخ 281 00:19:52،325 --> 00:19:54،892 أوووه ، اللعنة 282 00:19:56،562 --> 00:20:01،465 أووووه ما أنت ، قرصان ؟ 283 00:20:02،868 --> 00:20:05،403 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، أنظر أنا لا أعرف مكان نيكي ، حسناً 284 00:20:05،405 --> 00:20:07،572 هو قال أنك كنت تعمل معه نعم ، ذلك منذ زمن طويل 285 00:20:07،574 --> 00:20:10،308 الآن ، أنظر لدي ما يقرب من 300 دولار مخبأة في غرفة النوم هناك 286 00:20:10،310 --> 00:20:13،244 انها لك رجل في خط عملك قد يفضل 287 00:20:13،246 --> 00:20:14،412 أنا لست قرصاناً 288 00:20:16،816 --> 00:20:18،649 أنا حتى لا أتحدث الى نيكي أنا أكرهه 289 00:20:18،651 --> 00:20:21،352 و أليك ما أريده أريد الثلاثون ألفاً 290 00:20:21،354 --> 00:20:23،521 أو أريد اللوحة اللعينة أي لوحة ؟ 291 00:20:23،523 --> 00:20:24،689 سورات 292 00:20:24،691 --> 00:20:26،357 واااو ، وااو ماذا ؟ 293 00:20:26،359 --> 00:20:27،658 سورات ماذا ؟ 294 00:20:27،660 --> 00:20:30،428 جورج سورات أيها الجاهل اللعين 295 00:20:30،430 --> 00:20:32،630 المنوي الفرنسي 296 00:20:32،632 --> 00:20:34،298 والد بوينتيليسم 297 00:20:34،300 --> 00:20:36،767 جورج سورات يا قرد البابون 298 00:20:36،769 --> 00:20:39،270 الآن أريد الثلاثون ألفاً 299 00:20:39،272 --> 00:20:40،504 اللوحة 300 00:20:40،506 --> 00:20:42،840 أو رصاصة في رأسك اللعين 301 00:20:46،346 --> 00:20:48،312 مهلاً ، اه 302 00:20:48،314 --> 00:20:51،015 كرانش ، هل كل شيء على ما يرام ؟ نعم 303 00:20:51،017 --> 00:20:53،818 ماذا ؟ ما الذي يحدث بالضبط ؟ 304 00:20:53،820 --> 00:20:57،388 لا شيء ماذا ؟ 305 00:20:57،390 --> 00:20:59،690 أنا محتجز تحت تهديد السلاح من قبل قرصان 306 00:20:59،692 --> 00:21:01،359 أنا في الحمام ما هو رأيك يا فرانسي ؟ 307 00:21:01،361 --> 00:21:04،028 حسناً أعتذر على السؤال 308 00:21:04،030 --> 00:21:06،831 أنا لن أغادر من دون الثلاثون ألفاً 309 00:21:06،833 --> 00:21:11،736 آسف يا سندباد و لكنني لا أعتقد أن هذا المسدس سيطلق النار حتى 310 00:21:11،738 --> 00:21:15،339 لذلك تفضل و أضغط على الزناد لأنه ليس لدي أي اللوحة 311 00:21:15،341 --> 00:21:19،277 و لا نيكي و لا الثلاثون ألفاً 312 00:21:23،715 --> 00:21:25،616 من الذي يمتلك تلك الدراجة اللعينة بالخارج ؟ 313 00:21:25،618 --> 00:21:27،051 انتظر لحظة يا رجل 314 00:21:36،295 --> 00:21:40،398 ماذا ؟ ما الذي يحدث ؟ 315 00:21:40،400 --> 00:21:43،401 نيكي عاد ماذا ؟ 316 00:21:43،403 --> 00:21:44،835 و كذلك أنا 317 00:21:44،837 --> 00:21:47،938 ما الذي حدث للتو ؟ 318 00:21:47،940 --> 00:21:52،310 القدر القدر هو ما حدث للتو 319 00:21:52،312 --> 00:21:53،978 العم بادي 320 00:21:53،980 --> 00:21:56،547 كيف حالك يا لاد ؟ ألا تزال في أرض الأحياء ؟ 321 00:21:56،549 --> 00:21:59،517 كنت تريد معرفة متى سأكون على استعداد للعودة إلى العمل 322 00:21:59،519 --> 00:22:01،485 حسناً ، أنا مستعد 323 00:22:05،791 --> 00:22:07،692 إثبات المواطنة ؟ متعدد 324 00:22:07،694 --> 00:22:09،026 هل لديك أي شيء لتعلنه ؟ 325 00:22:09،028 --> 00:22:12،596 لا شيء سوى حبي الأبدي لكي أيتها الجميلة 326 00:22:14،766 --> 00:22:15،933 توقف على جنب 327 00:22:21،773 --> 00:22:23،674 أهلاً يا بادي ؟ 328 00:22:34،553 --> 00:22:35،820 ما هذا ؟ 329 00:22:35،822 --> 00:22:37،688 سورات 330 00:22:37،690 --> 00:22:41،592 إذا كانت هذه حتى قريبة من الحقيقية بادي سوف يحصل على رزمة 331 00:22:41،594 --> 00:22:44،428 أوه ، انها حقيقية 332 00:22:44،430 --> 00:22:47،898 و كنت آمل في الحصول على بادي لنقلها بالنسبة لي 333 00:22:52،804 --> 00:22:54،004 أوه ، مرحباً أنا نيكي 334 00:22:54،006 --> 00:22:55،639 أعلم 335 00:22:55،641 --> 00:22:57،875 صحيح 336 00:22:57،877 --> 00:23:03،514 حسناً ، هل يمكن أن تتكرم و تعطيني أنا و أخي لحظة هنا للتحدث ؟ 337 00:23:12،491 --> 00:23:14،091 إذاً 338 00:23:14،093 --> 00:23:18،462 كيف حصلت على هذه الندبة ؟ دراجة نارية ؟ 339 00:23:20،065 --> 00:23:21،899 لا 340 00:23:21،901 --> 00:23:23،601 حسناً يا رجل 341 00:23:35،113 --> 00:23:37،748 لابد أنك فرانسي ، أليس كذلك ؟ 342 00:23:37،750 --> 00:23:40،684 بادي مكارثي و لكن بالنسبة لك ، أنا العم بادي 343 00:23:40،686 --> 00:23:43،246 لذا ، هل هناك دونيبروك بروين بالداخل ؟ كيف هي ؟ 344 00:23:45،191 --> 00:23:47،858 فهمت كلمة فرانسي 345 00:23:47،960 --> 00:23:50،861 يتعاركان ، أليس كذلك ؟ ذلك يشبه بكثير هذان الأثنين 346 00:23:50،963 --> 00:23:52،697 انهم حرفياً لا يتشابهان 347 00:23:52،799 --> 00:23:54،632 أوه أمهات مختلفة 348 00:23:54،734 --> 00:23:56،467 نشأ الاثنان على في جانبين مختلفين من البلاد 349 00:23:56،569 --> 00:23:59،070 و كان أبوهما جوني سعيد بالحيوانات المنوية 350 00:23:59،172 --> 00:24:01،005 هذا مقزز 351 00:24:01،007 --> 00:24:04،482 لقد كبرت في السن يا كرانش 352 00:24:04،544 --> 00:24:06،811 أنت لم تكن أبداً بهذه السهولة 353 00:24:06،883 --> 00:24:10،408 انظر ، إذا كان هذا إعتذاراً فعليك أن تنسى هذا الأمر 354 00:24:10،450 --> 00:24:13،451 إعتذار لقد أرسلتني إلى السجن يا رجل 355 00:24:13،553 --> 00:24:15،186 بالضبط ، أنا مدين لك بواحدة 356 00:24:15،288 --> 00:24:18،723 لا ، أنت مدين لي بخمس سنوات و نصف 357 00:24:18،825 --> 00:24:22،093 ولكن في الوقت الراهن أريد فقط العودة إلى العمل 358 00:24:22،195 --> 00:24:24،158 دعنا نفعل ذلك لذا دعنا نعود إلى العمل 359 00:24:24،230 --> 00:24:26،854 أعني ، أنا عملياً اعتذر هنا 360 00:24:26،966 --> 00:24:29،550 هل أنتهيتم يا أولاد من ضرب بعضكم البعض ؟ 361 00:24:29،602 --> 00:24:33،000 آه ، يا رجل أتمنى أن لا تستخدم ذلك المنعطف في الجملة 362 00:24:33،072 --> 00:24:34،672 إذاً ، هل يمكننا أن نذهب الى العمل الآن ؟ 363 00:24:34،774 --> 00:24:37،067 لايا بادي أنا لن أساعد نيكي في عمل هذه اللوحة 364 00:24:37،109 --> 00:24:38،933 هذا الأمر ليس له أي علاقة بلوحة نيكي 365 00:24:38،945 --> 00:24:41،178 و بالمناسبة هو أخوك يا دينيس 366 00:24:41،240 --> 00:24:42،938 و في يوم ما سيتوجب عليك أن تغفر له 367 00:24:43،004 --> 00:24:44،148 من فضلك لا تدعوني دينيس 368 00:24:44،150 --> 00:24:47،117 نيكي يا ولدي عليك أن تتحمل تكاليف ما فعلته ب دينيس 369 00:24:47،119 --> 00:24:50،054 سوف أرى ذلك بنفسي أريد أن أدفع التكاليف 370 00:24:50،056 --> 00:24:52،490 لازلت لن أعمل مع نيكي يا بادي 371 00:24:52،492 --> 00:24:55،059 أوه، فقط أستمع إلى القصة قبل أن تقول لا يا لاد 372 00:24:55،061 --> 00:24:56،694 هناك هدف معنوي جيد في هذه القصة 373 00:24:56،696 --> 00:24:58،796 ما مدى كبر الهدف المعنوي الذي نتحدث عنه هنا ؟ 374 00:24:58،798 --> 00:25:01،866 واحد و نصف مليون دولار 375 00:25:04،570 --> 00:25:08،005 قبل أسبوعين وجدت طرق على بابي 376 00:25:09،868 --> 00:25:11،568 قبل أسبوعين 377 00:25:12،844 --> 00:25:17،114 جوليوس فريدمان أنت سمعت هذا الأسم 378 00:25:17،116 --> 00:25:19،950 مجرد حكايات لقد سمعت حكايات 379 00:25:19،952 --> 00:25:22،520 الأشياء الموجودة في مجموعة هذا الرجل أقصد 380 00:25:22،522 --> 00:25:27،057 لو كان الأمر للمعرفة العامة فإن ذلك قد يغلق الكتاب على مائة من السرقات الفنية الكبرى 381 00:25:28،593 --> 00:25:31،295 صدقوني لقد رأيت ذلك 382 00:25:31،297 --> 00:25:35،266 و بعد ذلك سألني فريدمان إذا كنت قد سمعت من قبل عن الكتاب المقدس ل غوتنبرغ 383 00:25:36،054 --> 00:25:39،069 غوتنبرغ أخترع الصحافة المطبوعة في عام 1440 384 00:25:39،071 --> 00:25:41،672 ذلك غير كل شيء 385 00:25:41،674 --> 00:25:44،942 الكتاب الأول الذي قام بطباعته كان الكتاب المقدس ل غوتنبرغ 386 00:25:44،944 --> 00:25:46،877 يعتبر لوحة الموناليزا بالنسبة للكتب 387 00:25:46،879 --> 00:25:49،713 الكتاب الأكثر قيمة في العالم 388 00:25:49،715 --> 00:25:51،248 وااو ، وااو ، توقف توقف ، أعد هذا الجزء مجدداً 389 00:25:51،250 --> 00:25:53،284 لا يمكننا سرقة الكتاب المقدس ل غوتنبرغ 390 00:25:53،286 --> 00:25:55،953 نحن لن نقوم بسرقة الكتاب المقدس ل غوتنبرغ 391 00:25:55،955 --> 00:26:00،558 الكتاب الثاني الذي قام غوتنبرغ بطباعته الى حد ما خارج عن نطاق معتقدات الكنيسة 392 00:26:00،560 --> 00:26:04،995 الإنجيل وفقا ل جيمس حسناً ، هذا أسطورة 393 00:26:04،997 --> 00:26:06،997 و لم تتوقف الكنيسة عن محاولة دفن هذا الإنجيل 394 00:26:06،999 --> 00:26:09،567 منذ فترة ما قبل عهد قسطنطين 395 00:26:09،569 --> 00:26:13،203 و بالنسبة الى فريدمان هذا يجعل الإنجيل وفقا ل جيمي 396 00:26:13،205 --> 00:26:14،738 بل أكثر بكثير من كونه لا يقدر بثمن 397 00:26:14،740 --> 00:26:17،675 إذاً ، نحن نستولي على كتابك 398 00:26:17،677 --> 00:26:21،145 نقوم بتسليمه ، ونوزع الغنائم 399 00:26:21،147 --> 00:26:23،314 و لكن المشكلة هي 400 00:26:23،316 --> 00:26:25،916 لقد تم سرقته بالفعل 401 00:26:28،086 --> 00:26:32،189 في الشهر الماضي و ذلك في معرض فاندرلوس في أمستردام 402 00:26:32،191 --> 00:26:37،094 رجلنا تم القبض عليه تقريباً باسطة شرطي شاهده يزحف للخارج من النافذة 403 00:26:38،763 --> 00:26:41،332 فكيف هو أنا لم يسمع أن مثل هذا الهوى 404 00:26:41،334 --> 00:26:43،334 كتابه الشهير كما رصدت لك ؟ 405 00:26:43،336 --> 00:26:45،269 لا أحد يعلم أنه مسروق 406 00:26:45،271 --> 00:26:48،172 قمنا بتبديله بآخر مزيف 407 00:26:48،174 --> 00:26:53،611 لن يعرف أحد أنه مفقود...حتى يوم السبت 408 00:26:53،613 --> 00:26:55،980 الآن ، إليكم المكان الذي سندخل منه 409 00:26:55،982 --> 00:26:58،782 قامو بنقل هذا الكتاب جواً من أوروبا إلى كندا 410 00:26:58،784 --> 00:27:02،252 منذ 9/11 لا يمكنك نقل أي شيء جواً الى أمريكا بعد الآن 411 00:27:02،254 --> 00:27:06،190 كان من المفترض أن يذهب من مونتريال الى ديترويت من خلال هذا المكان 412 00:27:06،192 --> 00:27:08،872 و لكن السائق أصابه الجشع و حاول تهريب 413 00:27:08،898 --> 00:27:11،095 القرميد المجزء بالإضافة إلى الإنجيل 414 00:27:11،097 --> 00:27:14،264 إذاً ، تم القبض على رجلنا و تم وضع الإنجيل في المخزن 415 00:27:14،266 --> 00:27:17،167 و هناك خبير قادم إليه في يوم السبت 416 00:27:17،169 --> 00:27:21،972 و لكن أي خبير سوف ينظر الى الإنجيل و سيعرف أنه كتاب غوتنبرج الأصلي 417 00:27:21،974 --> 00:27:24،241 مما يعني أن الإنجيل وفقا لجيمس 418 00:27:24،243 --> 00:27:27،778 سوف يتم وضعه تحت الكثير من الأقفال و الكثير من المفاتيح 419 00:27:27،780 --> 00:27:33،150 أن جوليوس فريدمان لن يتمكن مطلقاً من الأمساك بنفحة منه مرة أخرى 420 00:27:34،986 --> 00:27:37،688 نحصل على الكتاب المقدس و نأخذه الى ديترويت 421 00:27:37،690 --> 00:27:39،957 نتحصل على واحد و نصف مليون دولار 422 00:27:39،959 --> 00:27:42،726 و هذا هو الأمر 423 00:27:48،099 --> 00:27:50،007 حسناً ، أنت تستهزأ بي ، أليس كذلك ؟ 424 00:27:50،099 --> 00:27:53،901 أولاً : أنا لم أسمع أبداً من قبل عن ذلك الإنجيل وفقاً ل جيمي 425 00:27:53،973 --> 00:27:59،243 و ثأنياً : نحن غير مجهزين لكي نسرق نقطة تفتيش على الحدود الدولية 426 00:27:59،345 --> 00:28:03،847 أنظرو ، يوجد حراس و توجد كاميرات في كل مكان 427 00:28:03،949 --> 00:28:07،117 و هذا من شأنه أن يأخذ تقريباً أشهر من التخطيط و تنمية المهارات و نحن فقط لا نملكها 428 00:28:07،219 --> 00:28:10،020 أنسى الأمر نحن لسنا الفريق "أ" هنا يا رجال 429 00:28:10،122 --> 00:28:13،424 يمكنني وضعنا في المرتبة ناقص "د" لهذا النوع من الأمور 430 00:28:15،260 --> 00:28:16،960 كنت أعتقد بأن لديك شيء ما يا بادي 431 00:28:18،096 --> 00:28:20،397 أنا منسحب مهلاً يا كرانش 432 00:28:20،399 --> 00:28:23،000 دعه يا لاد أنا سأتولى الأمر 433 00:28:23،082 --> 00:28:25،302 هيا بنا يا ولدي 434 00:28:25،404 --> 00:28:28،819 سيدي ، أنا أقول لك أن الأمر يحدث 435 00:28:28،881 --> 00:28:31،175 ما الذي يحدث ؟ بادي هنا ، و نيكي هنا 436 00:28:31،207 --> 00:28:34،445 و هل هم جميعاً تصادف أن يلتقو فى المدينة التي يقيم بها كرانش ؟ 437 00:28:34،477 --> 00:28:36،714 و كرانش ، نحن نعلم أنه بحاجه ماسة للمال 438 00:28:36،816 --> 00:28:38،248 سيدي ، هذا كله يتعلق بلوحة سورات 439 00:28:38،250 --> 00:28:41،218 لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول 440 00:28:41،220 --> 00:28:43،220 إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر 441 00:28:43،222 --> 00:28:46،223 أحتاج إلى عدة مراقبة كاملة ، و أحتاج الى قوى بشرية و أحتاج إلى سلاح 442 00:28:46،225 --> 00:28:49،118 أنظر ، من المستحيل أن تحصل على سلاح ناري 443 00:28:49،144 --> 00:28:49،985 حسناً ، من غير سلاح 444 00:28:51،196 --> 00:28:53،430 هيا أنتظر 445 00:28:53،432 --> 00:28:55،432 دعنا ننهي الأمر أنت متوتر بعض الشيء 446 00:28:55،434 --> 00:28:57،768 نعم ، حسناً السجن سوف يفعل ذلك بالرجل 447 00:28:57،770 --> 00:29:01،205 دعني أضيف أن "السجون البولندية" ليست مرحة تماماً كما يبدو 448 00:29:01،207 --> 00:29:03،240 واااو المعذرة 449 00:29:03،242 --> 00:29:05،843 لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت تفعل ذلك 450 00:29:05،845 --> 00:29:06،977 ماذا ؟ هذا 451 00:29:06،979 --> 00:29:08،846 إيه ، هذا يبقيني متيقظاً 452 00:29:08،848 --> 00:29:10،914 أسمعني 453 00:29:10،916 --> 00:29:14،785 خلاصة القول هنا ، أعلم أنك بحاجه ماسة للمال 454 00:29:14،787 --> 00:29:17،254 و دعنا فقط نقول ، من الناحية الافتراضية 455 00:29:17،256 --> 00:29:20،791 أنا أشعر بالضيق و أريد أن أصحح الأمر بالنسبة لك 456 00:29:22،327 --> 00:29:23،994 و لذلك نحن نفعل هذا الشيء مع بادي 457 00:29:23،996 --> 00:29:26،497 و سأقطع جزء بنسبة عشرة بالمائة من حصتي لك أنت 458 00:29:26،499 --> 00:29:30،033 نوع من " الإعتذارعلى الإيقاع بك " بالمال ، هاه ؟ 459 00:29:30،035 --> 00:29:32،503 اووه ، مرحباً يا صغيرة ما اسمك ؟ 460 00:29:32،505 --> 00:29:35،773 روبن أوه ، نعم ؟ لطيف جداً 461 00:29:36،841 --> 00:29:40،177 كل شيء يخرج من فمك هو لا شيء 462 00:29:40،179 --> 00:29:43،013 كيف يمكنك قول ذلك ؟ جي ، أنا لا أعرف 463 00:29:43،015 --> 00:29:46،283 ربما لأنك سرقت طفلة صينية صغيرة تبلغ من العمر تسع سنوات 464 00:29:46،285 --> 00:29:48،485 من المفترض أن يكون هناك شفرة يا نيكي 465 00:29:48،487 --> 00:29:51،288 لا يمكنك أبداً أن تفترس الصالحين أو الفقراء 466 00:29:51،290 --> 00:29:53،323 إياك أن تضع الراتب في مقابل شرفك 467 00:29:53،325 --> 00:29:55،325 و إياك أن تخون أفراد عائلتك 468 00:29:55،327 --> 00:29:57،961 بالتأكيد ، ربما الأمر كله مجرد قرف 469 00:29:57،963 --> 00:30:00،330 نقوم بأكله لكي نتمكن من الذهاب إلى النوم ليلاً 470 00:30:00،332 --> 00:30:02،833 ربما انه نوع من القرف لكي نتمكن من توهم أنفسنا 471 00:30:02،835 --> 00:30:05،536 في طبقة أعلى من قطاع الطرق و رجال العصابات في العالم 472 00:30:05،538 --> 00:30:07،538 و لكنني اشتريت هذا القرف يا نيكي 473 00:30:07،540 --> 00:30:11،074 و أنت أنت تدوس فقط فوق كل شبر منه 474 00:30:11،076 --> 00:30:14،845 و أنت فقط ، أنت الآن حصلت على القرف في كل مكان ، حذائك ، كما تعرف 475 00:30:14،847 --> 00:30:17،047 أنت ، أنت فقط ...أنت لديك حذاء متسخ 476 00:30:17،049 --> 00:30:18،582 مهلاً ، هذا التشبيه ضعيف 477 00:30:18،584 --> 00:30:20،184 نعم ، ربما بعض الشيء أنت تعرف ما أعنيه 478 00:30:20،186 --> 00:30:21،451 مهلاً ، ما يتوجب على الشخص القيام به 479 00:30:21،453 --> 00:30:22،920 للتكفير عما فعله معك ؟ 480 00:30:22،922 --> 00:30:24،188 الشيء الوحيد الذي أنا واثق منه بشأنك 481 00:30:24،190 --> 00:30:26،223 هو أنك ستكون جشعاً ، غدار ملعون 482 00:30:26،225 --> 00:30:28،492 في الثانية التي ترى فيها زاوية لا توجد أي زاوية 483 00:30:28،494 --> 00:30:30،294 هناك دائماً زاوية معك يا رجل 484 00:30:30،296 --> 00:30:32،963 أنت دائماً محاط بالمخاطر أنت تتسبب بها دائماً 485 00:30:32،965 --> 00:30:36،834 هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال يا كرانش ؟ 486 00:30:36،836 --> 00:30:38،569 حسناً ، لدي أخبار لك 487 00:30:40،939 --> 00:30:43،273 فكر مرة آخرى 488 00:30:43،275 --> 00:30:46،310 لابد من وجود طريقة أقل تكلفة للقيام بهذا 489 00:30:47،545 --> 00:30:49،379 490 00:30:49،381 --> 00:30:51،381 491 00:30:51،383 --> 00:30:55،285 لمجرد أنه قال أنه آسف ذلك لا يجعل منه رجلاً مختلفاً 492 00:30:55،287 --> 00:30:59،323 ليس لمجرد أنك تحب كونك سكراناً ذلك لا يجعلك مدمناً على الكحول 493 00:30:59،325 --> 00:31:00،624 آووه ، اللعنة لولا لولا 494 00:31:00،626 --> 00:31:04،394 عزيزتي ، نعم مهلاً 495 00:31:04،396 --> 00:31:07،431 أذهب ، أحتاج الى التحدث الى كرانش 496 00:31:09،968 --> 00:31:11،435 ما الذي تفعلينه معه ؟ 497 00:31:11،437 --> 00:31:13،537 نيكي أخبرني بأنك أسنحبت 498 00:31:13،539 --> 00:31:15،572 صحيح و أنا أخبرته أنك أنضممت من جديد 499 00:31:15،574 --> 00:31:17،007 أنسي الأمر هذا الشيء له رائحة 500 00:31:17،009 --> 00:31:18،942 كرانش نحن بحاجة إلى المال 501 00:31:18،944 --> 00:31:21،011 كيف سنتمكن من دفع فواتيرنا ؟ 502 00:31:21،013 --> 00:31:22،913 وااااو انها جيدة 503 00:31:22،915 --> 00:31:26،583 اووه ، إذاً هل أنت من جعلها تفعل هذا ؟ 504 00:31:26،585 --> 00:31:28،919 لا ، كرانش بحاجة إلى هذا الأمر 505 00:31:28،921 --> 00:31:31،121 هو يحتاجني 506 00:31:31،123 --> 00:31:33،957 انه شيء بين الأشقاء أنت لن تتفهمه 507 00:31:33،959 --> 00:31:36،660 اووه ، حسناً ما أتفهمه هو ذلك 508 00:31:36،662 --> 00:31:40،030 هذا هو رجلي و هو لا يحتاج إليك 509 00:31:40،032 --> 00:31:45،135 حسناً ، هو يحتاج الى شخص ما لكي يوقفه عن الغطس في مقابل 800 دولار 510 00:31:48،406 --> 00:31:50،107 أنتبه لنفسك 511 00:32:01،319 --> 00:32:05،222 حسناً ، سأفعلها و لكن هذه المرة نقوم بها على طريقتي 512 00:32:05،224 --> 00:32:07،057 ماذا يدور بذهنك ؟ 513 00:32:07،059 --> 00:32:10،394 حسناً ، دعنا نقول فقط أن الأمور سوف تحدث ضجة بعض الشيء 514 00:32:14،466 --> 00:32:16،133 هذا هو المكان الذي تدخل منه الدراجة النارية 515 00:32:16،135 --> 00:32:18،936 و في الوقت نفسه فرانسي يخترق 516 00:32:18،938 --> 00:32:21،104 حصان طروادة السيراميكي الضخم 517 00:32:21،106 --> 00:32:23،073 مع ثلاث دقائق على الأقل من الأكسجين المتبقي 518 00:32:23،075 --> 00:32:25،342 بادي سيتولى أمر الحراس و بعد الهبوط 519 00:32:25،344 --> 00:32:27،945 من خلال السقف و تغيير بدلته بشكل القطة 520 00:32:27،947 --> 00:32:30،314 و نيكي قد تعامل بالفعل مع البوابة الرئيسية 521 00:32:30،316 --> 00:32:34،651 بإستخدام 2،5 باوند من مادة تي ان تي الأمريكية 522 00:32:34،653 --> 00:32:37،487 الدخول و الخروج في زمن 4.25 دقيقة 523 00:32:37،489 --> 00:32:41،725 قد تكون هذه أسوأ فكرة في تاريخ العالم 524 00:32:41،727 --> 00:32:43،560 نحن فقط بحاجة إلى رجل كمبيوتر 525 00:32:43،562 --> 00:32:46،330 كرانش ، ليس هناك رجل كمبيوتر 526 00:32:46،332 --> 00:32:48،807 ليس هناك شخص متأنق يمكنه أن يعرض فيديو متكرر 527 00:32:48،833 --> 00:32:51،034 لجعل بعض حراس الأمن يعتقدون بأن كل شيء على مايرام 528 00:32:51،036 --> 00:32:54،638 بينما يقوم اللصوص مرتدين بدل القطط بالهبوط من السقف 529 00:32:54،640 --> 00:32:59،376 و بالمناسبة ، أعتقد أن أيام الياف لدنة العم بادي السوداء بعيدة عنه بكثير 530 00:32:59،378 --> 00:33:02،446 و بالنسبة لأمر حصان طروادة الخاص بك 531 00:33:02،448 --> 00:33:04،748 حسناً أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ مع هذا 532 00:33:04،750 --> 00:33:07،217 كنت أعتقد في الواقع أنه نوع من سوء الحظ 533 00:33:07،219 --> 00:33:09،019 أعذرني ، من أنت ؟ 534 00:33:09،021 --> 00:33:10،053 إنه متدرب لدي 535 00:33:10،055 --> 00:33:13،056 اووه ، إذاً هل أصبحت ساحراً الآن ؟ 536 00:33:13،058 --> 00:33:15،025 آوووه ، اللعنة عليك يا نيكي 537 00:33:15،027 --> 00:33:18،061 أنظر ، الكاهن لديه شخص ما في الداخل 538 00:33:18،063 --> 00:33:21،098 و نحن بحاجة لمعرفة من هو يا عم بادي 539 00:33:21،100 --> 00:33:23،633 أريدك منك إستدعاء الكاهن و تحصل لنا على الأسم 540 00:33:41،085 --> 00:33:42،619 نادني بأسم بونش 541 00:33:42،621 --> 00:33:45،389 أنا نيكي ، بادي ، فرانسي ، كرانش 542 00:33:45،391 --> 00:33:49،192 هذه الأسماء المستعارة سيئة أسماؤكم كلها تبدو مثل قطع الشوكولاتة 543 00:33:49،194 --> 00:33:52،329 أين تويكس ؟ 544 00:33:52،331 --> 00:33:56،767 أوه ، أنتظر هل هذا كرانش كالهون ؟ 545 00:33:56،769 --> 00:33:59،569 لا يا رجل 546 00:33:59،571 --> 00:34:04،374 لقد رأيتك مرة تقفز فوق ستة سيارات في بافالو لقد غيرت حياتي 547 00:34:04،376 --> 00:34:07،077 أسمع ، لقد قال الكاهن بأنك تستطيع مساعدتنا مقابل 10،000 548 00:34:07،079 --> 00:34:09،035 عرض مغري و لكن مستحيل لا 549 00:34:09،761 --> 00:34:10،747 لقد قلت كل شيء أعرفه للكاهن بضعف هذا المبلغ 550 00:34:10،749 --> 00:34:14،084 وأصيبت بالمرض الشديد في الأعصاب لم أكل ، أتغوط أو أنام لمدة أسبوع 551 00:34:14،086 --> 00:34:15،118 أنا لست رجلكم 552 00:34:15،120 --> 00:34:17،654 إذا كنت رجلنا 553 00:34:18،823 --> 00:34:21،191 إذا كنت رجلكم ، أتمنى أن أنسى ذلك 554 00:34:21،193 --> 00:34:25،095 هناك 12 كاميرات ، 12 منهم هذه دستة واحدة من الكاميرات 555 00:34:25،097 --> 00:34:27،531 هل هناك أياً منها في غرفة التخزين ؟ لا ، و لكن في كل مكان آخر 556 00:34:27،533 --> 00:34:31،301 ثلاثة حراس ، والمولدات الاحتياطية هذا مستحيل 557 00:34:31،303 --> 00:34:33،203 لن أقبل ذلك 558 00:34:33،205 --> 00:34:35،172 حسناً ، أقبل ذلك يا سنيكرز 559 00:34:35،174 --> 00:34:37،240 هناك دائماً طريقة ما 560 00:34:37،242 --> 00:34:40،343 صحيح ، أنظر 561 00:34:40،345 --> 00:34:42،345 سأقول لكم ما قلته للكاهن ، أتفقنا ؟ 562 00:34:42،347 --> 00:34:44،815 أننا طلبنا إستدعاء خبير و هي ستأتي يوم السبت في تمام الساعة 10 563 00:34:44،817 --> 00:34:46،817 لا تتصل بي مرة آخرى 564 00:34:46،819 --> 00:34:49،619 أنت قلت هي ، من "هي" ؟ 565 00:34:49،621 --> 00:34:52،255 من ؟ الخبيرة 566 00:34:52،257 --> 00:34:54،524 أولغا شيء ما طويل 567 00:34:54،526 --> 00:34:57،527 أولغا شيء طويل 568 00:34:57،529 --> 00:35:01،832 أولغا بانوفسكي سيينفويغوس 569 00:35:01،834 --> 00:35:03،733 شيء من هذا القبيل 570 00:35:07،105 --> 00:35:08،472 أراك لاحقاً يا كرانش 571 00:35:10،174 --> 00:35:13،477 أنتظر ، لماذا ، من هي ؟ من هي أولغا شيء طويل ؟ 572 00:35:13،479 --> 00:35:14،845 جسر أصيب بحروق بالغة 573 00:35:14،847 --> 00:35:16،880 أوه ، كانت في حالة سكر 574 00:35:16،882 --> 00:35:20،183 بفضل العم اللعين ليس هناك أي طريقة تمكننا من التقرب منها 575 00:35:20،185 --> 00:35:21،318 أنتظر ، و لما لا ؟ 576 00:35:21،320 --> 00:35:23،353 مكارثي العجوز هنا 577 00:35:23،355 --> 00:35:25،222 مارس الحب معها ثم مارس الحب مع شقيقتها 578 00:35:25،224 --> 00:35:27،357 كانت في حالة سكر أيضاً 579 00:35:27،359 --> 00:35:30،861 للأسف الشديد أولغا كانت ستساعدنا من أجل القليل من المال 580 00:35:30،863 --> 00:35:32،262 هي لم تكن بالضبط راهبة 581 00:35:32،264 --> 00:35:34،364 لا ، بالتأكيد لم تكن كذلك 582 00:35:34،366 --> 00:35:36،266 يجب ان يكون هناك ما يقرب من ماذا ؟ 583 00:35:36،268 --> 00:35:38،435 عشرة خبراء في البلد كلها يمكن أن يطلبوهم 584 00:35:38،437 --> 00:35:41،139 بادي ربما مارس الحب مع نصفهم أنسى ذلك 585 00:35:41،165 --> 00:35:42،806 هناك دائماً طريقة أخرى 586 00:35:42،808 --> 00:35:46،676 هل يمكننا من فضلكم التوقف عن الحديث عن ممارسة كبار السن للجنس ؟ 587 00:35:51،183 --> 00:35:54،618 حسناً لدي خطة 588 00:35:54،620 --> 00:35:57،754 لا لديك خطة 589 00:35:57،756 --> 00:35:59،789 هذه ليست دكتاتورية يا نيكي 590 00:35:59،791 --> 00:36:01،591 نحن بحاجة إلى مزور دعونا نطلب إرني القذر 591 00:36:01،593 --> 00:36:06،296 إرني القذر ؟ لا إذا كنا بحااجة الى مزور سنطلب غاي 592 00:36:06،298 --> 00:36:07،831 كم الساعة في فرنسا ؟ 593 00:36:14،206 --> 00:36:16،706 مرحباً نعم يا غاي ، أنا نيكي 594 00:36:18،609 --> 00:36:20،343 أنا لا أعرفك يا نيكي 595 00:36:20،345 --> 00:36:22،279 اللعين أغلق السماعة في وجهي 596 00:36:22،281 --> 00:36:23،914 هيا ، هيا 597 00:36:26،617 --> 00:36:29،553 مرحباً يا غاي 598 00:36:29،555 --> 00:36:32،822 أهلاً يا كرانش 599 00:36:32،824 --> 00:36:35،625 واااو ، لا ، آسف لقد استخدمت للتو مجمل اللغة الفرنسية لدي هناك 600 00:36:35،627 --> 00:36:39،729 لا بأس عندما تتكلم اللغة الفرنسية ، انها مثل عضو الحمار في داخل أذني 601 00:36:39،731 --> 00:36:43،767 أنا أستخدم هاتف بادي و لذلك سأجعل المكالمة قصيرة هل لازلت تصلح للعمل ؟ 602 00:36:43،769 --> 00:36:46،469 أنت تعمل ؟ مع بادي ؟ 603 00:36:46،471 --> 00:36:48،939 نعم مع نيكي 604 00:36:48،941 --> 00:36:50،907 أسمع ، سأوضح لك كل شيء إذا حضرت إلى هنا 605 00:36:50،909 --> 00:36:54،878 إلى أمريكا ؟ قطعاً ليس بالضبط أمريكا ، كندا 606 00:36:54،880 --> 00:36:56،713 أمريكا خفيفة 607 00:37:06،525 --> 00:37:08،592 حسناً ، هل تريد رمي الأشياء ؟ أرمي الأشياء ، حسناً 608 00:37:08،594 --> 00:37:10،627 لا يهمني الأمر ايها اللعين 609 00:37:10،629 --> 00:37:13،330 حسناً ، حسناً ، لا كن حذرا مع هذه ، لا ، لا تفعل ذلك ، اتفقنا ؟ 610 00:37:13،332 --> 00:37:15،665 أريد أن أرى قطعة الورق التي تقول أنه يمكنك الإستمرار في فعل ذلك 611 00:37:15،667 --> 00:37:17،400 لا ، لا تلمس ذلك ، إنها تساوي 2,000 دولار 612 00:37:17،402 --> 00:37:21،871 إنه نظيف أول الأمر نيكي ثم بادي ، و الآن غاي 613 00:37:21،873 --> 00:37:24،374 أنا أقول لك ، هناك شيء ما هذا هراء 614 00:37:24،376 --> 00:37:27،310 وأنت تعرف ذلك و أنت تعرف ذلك اعتقدت بأن لدينا 10-32 615 00:37:27،312 --> 00:37:32،449 عشرة اثنين و ثلاثين ؟ هل تحاول إبهاري مع الأرقام ؟ 616 00:37:32،451 --> 00:37:37،354 سأعطيك رقم مذهل 52 617 00:37:37،356 --> 00:37:40،457 هذا هو عدد الملايين التي قالوا إنني سرقتها 618 00:37:40،459 --> 00:37:42،926 لدي رقم من أجلك واحد 619 00:37:42،928 --> 00:37:45،328 بحيث يمكنك مساعدتي في الإمساك بهذه في مقابل أن تخرج أنت 620 00:37:45،330 --> 00:37:46،496 على حياة أطفالي 621 00:37:46،498 --> 00:37:47،697 لقد رأيت أطفالك 622 00:37:47،699 --> 00:37:49،266 ستكون أفضل حالاً بدونهم 623 00:37:49،268 --> 00:37:50،333 أنت مثل المهبل 624 00:37:50،335 --> 00:37:51،801 أنت لن تعرف المهبل 625 00:37:51،803 --> 00:37:54،471 حتى لو كان على بعد أربعة أقدام و يحدق في وجهك 626 00:37:54،473 --> 00:37:57،040 ...سوف أعطيك لكمة في 627 00:37:59،810 --> 00:38:02،679 اللعنة ، الإنتربول الانتربول 628 00:38:02،681 --> 00:38:04،547 لا ، لا ، لا لا تنظر 629 00:38:06،684 --> 00:38:07،951 مستحيل أن تكون هذه من قبيل المصادفة 630 00:38:07،953 --> 00:38:09،686 لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة 631 00:38:09،688 --> 00:38:11،588 ماذا نفعل ؟ ما هي اللعبة ؟ 632 00:38:11،590 --> 00:38:13،390 سأتحدث إليه لا 633 00:38:13،392 --> 00:38:14،724 هو سوف يتحدث معي هو لن يتحدث إليك 634 00:38:14،726 --> 00:38:15،725 قلت لا 635 00:38:15،727 --> 00:38:18،028 الانتربول شيء حقيقي 636 00:38:18،030 --> 00:38:21،398 أنا لا أنوي قطع رجلي 637 00:38:21،400 --> 00:38:23،066 خمس دقائق أخرج من هنا يا فرانسي 638 00:38:23،068 --> 00:38:24،868 كرانش...نعم ، حسناً الآن 639 00:38:30،007 --> 00:38:33،043 كرانش سام ؟ 640 00:38:34،712 --> 00:38:38،481 رجال معتقون مثلنا ينبغي أن يكونو متقاعدون 641 00:38:40،718 --> 00:38:42،852 كما تعلم ، عندما سمعت أنك تعمل مع الجانب الآخر 642 00:38:42،854 --> 00:38:46،356 أنا فقط لم أستطع تصديق ذلك 643 00:38:46،358 --> 00:38:49،092 على الأقل أخبرني أنهم لا يرغموك على إرتداء أجهزة تنصت 644 00:38:49،094 --> 00:38:52،095 لا ، أنهم لا يرغمونني على إرتداء أجهزة تنصت 645 00:38:52،097 --> 00:38:56،599 و أنا أتمكن من رؤية بعض الفنون الجميلة 646 00:38:56،601 --> 00:39:00،937 إذاً ، ماذا تعتقد أنهم يتحدثون عنه بالأسفل هناك ؟ 647 00:39:02،506 --> 00:39:04،874 لا يزال الأمر حول الفن ، صح ؟ 648 00:39:04،876 --> 00:39:06،810 أمي جعلتني أدخل في ذلك الأمر 649 00:39:06،812 --> 00:39:11،715 كنا دائماً نصعب عليها الحياة ، و لكنها بذلت قصارى جهدها 650 00:39:11،717 --> 00:39:14،484 عملت ساقية في بار مع الأهتمام باللأطفال 651 00:39:16،454 --> 00:39:18،121 عندما كان عمري 10 أو 11 652 00:39:18،123 --> 00:39:22،392 أخذتني الى (في و أيه) في لندن 653 00:39:23،494 --> 00:39:26،129 و رأيت أحد الأشياء التي فجرت عقلي 654 00:39:27،732 --> 00:39:32،902 كان فنجان شرب صنع من قطعة واحدة من اليشم 655 00:39:32،904 --> 00:39:37،874 كان مجرد فنجان ، و لكنه كان مثالياً 656 00:39:37،876 --> 00:39:41،544 مما جعلني أنظر في كل شيء بطريقة مختلفة 657 00:39:41،546 --> 00:39:46،816 تيرنر ، مونيه ، فيرمير هؤلاء الرجال أبقو عيني مفتوحة 658 00:39:46،818 --> 00:39:48،685 كان شعور أحسست به 659 00:39:48،687 --> 00:39:52،155 الكمال عندما لمسني الفن 660 00:39:54،158 --> 00:39:59،529 لقد بدأت فقط أقع في المشاكل عندما أردت أن أتملكه 661 00:40:00،798 --> 00:40:05،101 و أنت...ما الذي يجعلك تفعل ذلك ؟ 662 00:40:05،103 --> 00:40:06،503 المال 663 00:40:06،505 --> 00:40:09،639 حسناً ، على الأقل كنت صادقاً 664 00:40:09،641 --> 00:40:12،542 فمن اللطيف دائماً أن تعرف 665 00:40:13،544 --> 00:40:15،912 من الذي يمكنك أن تثق به 666 00:40:15،914 --> 00:40:18،415 سوف أعثر على هذه اللوحة 667 00:40:18،417 --> 00:40:22،786 ليس لأنني أريد أن أوقع بك أو أخوك في المشاكل 668 00:40:22،788 --> 00:40:25،989 أريد فقط الإمساك بها 669 00:40:29،693 --> 00:40:32،429 أسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً 670 00:40:32،431 --> 00:40:34،464 هل سبق لك أن رأيت ما في داخل سينج سينج ؟ 671 00:40:34،466 --> 00:40:37،066 لم أفعل لأنني أعرف الكثير من الرجال 672 00:40:37،068 --> 00:40:40،103 الذين يرغبون في النيل منك باالداخل هناك 673 00:40:41،872 --> 00:40:44،073 هل تفكر في ضربي ؟ 674 00:40:46،210 --> 00:40:47،844 سأفعل 675 00:40:47،846 --> 00:40:49،446 اللعنة 676 00:40:49،448 --> 00:40:52،081 كانت فرصة لتنفس الهواء الطلق 677 00:40:52،083 --> 00:40:54،150 تبدو حسن المظهر يا سام 678 00:40:59،623 --> 00:41:01،724 الانتربول ؟ اللعنة على الانتربول ؟ 679 00:41:01،726 --> 00:41:04،961 أنا لن أذهب للسجن أنا لم أولد لهذا القرف 680 00:41:04،963 --> 00:41:06،863 هل ترى هذه الأذرعة يا رجل ؟ 681 00:41:06،865 --> 00:41:10،200 هذه المعكرونة الرطبة سوف تمنع عدد قليل جداً من حالات الاغتصاب بالسجن 682 00:41:10،202 --> 00:41:12،535 فرانسي ، أعدك بعيون والدتي 683 00:41:12،537 --> 00:41:14،938 أنك ستكون على ما يرام أنت لا تعرف ذلك 684 00:41:14،940 --> 00:41:19،476 عليك أن تثق بي أنظر ، منذ ان عدت 685 00:41:19،478 --> 00:41:23،079 كنت أنت هناك من أجلي و لا شخص آخر 686 00:41:23،081 --> 00:41:28،551 الآن...ربما يتوجب علي أن أرمي كلمة أف هنا 687 00:41:28،553 --> 00:41:32،255 لجعل هذا أسهل قليلاً و لكنني أحبك يا رجل 688 00:41:32،257 --> 00:41:34،791 حسناً ، دوري 689 00:41:36،060 --> 00:41:37،627 لابد و أن هذا غاي 690 00:41:40،065 --> 00:41:42،832 حسناً ، غاي هبط للتو و لدينا مشكلة صغيرة 691 00:41:42،834 --> 00:41:46،202 الأنتربول حسناً ، حسناً، حسناً سنقوم بالتكيف 692 00:41:46،204 --> 00:41:48،238 اتفقنا ؟ 693 00:41:51،775 --> 00:41:54،544 إذاً ؟ 694 00:41:54،546 --> 00:41:57،780 أنا فضولي لمعرفة أي نوع من الألعاب تقومون بتشغيلها ؟ 695 00:41:57،782 --> 00:42:00،817 كنت متشوقة لمعرفة لعبتك 696 00:42:00،819 --> 00:42:04،621 نحن بحاجة للحصول على نفس الصفحة 697 00:42:04،623 --> 00:42:06،789 ماذا نفعل أولاً ؟ 698 00:42:06،791 --> 00:42:09،292 أولاً ، نحن بحاجة الى عمل واحدة مزيفة ما مدى الجودة التي يجب أن تظهر عليها ؟ 699 00:42:09،294 --> 00:42:11،027 جيدة بما فيه الكفاية لخداع العين 700 00:42:12،062 --> 00:42:13،162 متطابقتان في الخارج 701 00:42:13،164 --> 00:42:15،632 من الداخل لا يهم 702 00:42:15،634 --> 00:42:18،067 لديك أربعة أيام 703 00:42:18،069 --> 00:42:22،705 كرانش ، أنا آسف للسخرية من فكرتك بشأن حصان طروادة لأنها تنفع في الواقع 704 00:42:22،707 --> 00:42:25،708 سنقوم بإخفاء النسخة المزيفة في داخل حصان طروادة الخاص بنا 705 00:42:25،710 --> 00:42:26،943 الشيء الذي يستدعي الإنتباه 706 00:42:26،945 --> 00:42:29،012 بادي ، لترى ما يمكنك الوصول إليه 707 00:42:29،014 --> 00:42:31،881 لدي الشيء المثالي في ذهني 708 00:42:31،883 --> 00:42:33،750 أنا لا أعرف ، ما رأيك ؟ 709 00:42:33،752 --> 00:42:36،953 هذا يجعلني أشعر 710 00:42:36،955 --> 00:42:40،256 آمن و خائف 711 00:42:41،325 --> 00:42:43،226 خائف في الغالب 712 00:42:43،228 --> 00:42:46،963 انها غريبة ، تبدو و كأنها تتبعك 713 00:42:47،965 --> 00:42:50،833 أولاً ، تقوم بمداعبتها 714 00:42:50،835 --> 00:42:54،137 بطريقة خشنة للغاية ، و هي تتصدع 715 00:42:54،139 --> 00:42:57،173 بطريقة لينة للغاية ، و هي سوف لن تستسلم لللمسة 716 00:42:57،175 --> 00:43:03،112 بطريقة صحيحة ، و هي لك 717 00:43:04،715 --> 00:43:06،849 بعد ذلك نحن بحاجة لإيصال الحصان الخاص بنا الى الحظيرة الخاصة بهم 718 00:43:06،851 --> 00:43:08،685 و لكن ، كيف ؟ 719 00:43:08،687 --> 00:43:11،154 أنت تقول بأن هذه النقطة الحدودية أنهم يقومون بتفتيش كل شيء 720 00:43:11،156 --> 00:43:14،190 بالضبط كل شيء يدخل و كل شيء يخرج 721 00:43:14،192 --> 00:43:17،293 لا يمكننا الدخول بالنسخة المزيفة الخاصة بنا أو الخروج باللنسخة الأصلية 722 00:43:17،295 --> 00:43:20،863 لذلك نحن سنجعلهم ينقلونها من أجلنا 723 00:43:20،865 --> 00:43:25،902 نحن سوف نستخدم سمعتنا الملطخة لمصلحتنا و لو لمرة واحدة 724 00:43:28،105 --> 00:43:31،841 كرانش يطلق الأجراس و الصفارات 725 00:43:31،843 --> 00:43:35،612 هناك معيار قياسي لحجز القطع الفنية الغير حاملة للوثائق لمدة 30 يوما 726 00:43:35،614 --> 00:43:38،348 و لأنها مع كرانش لص الفن الذي تمت إدانته 727 00:43:38،350 --> 00:43:41،351 نقل القطع الفنية من دون الأوراق السليمة 728 00:43:41،353 --> 00:43:44،387 انهم سوف يتصلون بالمعرض في الحال حيث تم شراؤها 729 00:43:44،389 --> 00:43:46،689 و للتأكد من أنها ليست مسروقة 730 00:43:46،691 --> 00:43:49،092 و لكنها لن تذهب في أي مكان حتى يظهر كرانش 731 00:43:49،094 --> 00:43:51،794 مع إثبات الملكية ، و الذي هو معنا 732 00:43:51،796 --> 00:43:54،163 و نحن نعرف أين يتم الاحتفاظ بها 733 00:43:54،165 --> 00:43:56،132 الضفدع هو في الحفرة 734 00:43:56،134 --> 00:43:57،900 ما هذا الذي تتحدث عنه ؟ 735 00:43:57،902 --> 00:44:01،204 المهبل الضخم اللعين في نقطة التفتيش الحدودية الآن 736 00:44:01،206 --> 00:44:02،939 بسبب سجل كرانش الإجرامي 737 00:44:02،941 --> 00:44:04،974 سوف يتم إستدعاء الإنتربول 738 00:44:04،976 --> 00:44:08،778 و لكن ، حيث أنه لم يتم إرتكاب أي جريمة أنهم لا يستطيعون مسنا 739 00:44:08،780 --> 00:44:11،014 ما هذا الذي أنظر إليه ؟ 740 00:44:11،016 --> 00:44:14،250 انه بطول أربعة أقدام و يحدق في وجهك 741 00:44:14،252 --> 00:44:16،853 و خلال اليوم ، ماذا عن الانتربول ؟ 742 00:44:16،855 --> 00:44:19،255 انهم سوف يقومون بمراقبننا ، و هو ما نحن بحاجة إلى تصحيحه 743 00:44:19،257 --> 00:44:23،760 فرانسي و أنا سنقوم بإلهائهم بينما تتم عملية التبديل في نقطة التفتيش الحدودية 744 00:44:23،762 --> 00:44:27،730 و لكن الشيء الأكثر أهمية هو أنه يجب علينا التعامل مع أولغا شيء طويل 745 00:44:27،732 --> 00:44:29،298 بادي ؟ 746 00:44:29،300 --> 00:44:31،300 حسناً ، هذا سيكون شيئاً مستعصياً 747 00:44:31،302 --> 00:44:34،370 العلاقة بين أولغا و بيني هي خشنة كما هي مؤخرة الدب 748 00:44:34،372 --> 00:44:35،938 يتوجب عليها أن تفوت هذا الموعد 749 00:44:35،940 --> 00:44:38،374 و لكن ، الشيء الأهم من ذلك أننا بحاجه ماسة الى هذه الإستمارات 750 00:44:38،376 --> 00:44:41،978 بدون الأوراق المكتبية لن نتمكن من الدخول سأبدأ غداً 751 00:44:49،386 --> 00:44:51،120 أولغا يا حبيبتي 752 00:44:51،122 --> 00:44:53،456 أوه ، لا 753 00:44:53،458 --> 00:44:56،025 لا ، لا ، لا ، لا ليس عليك أن تتطرق لهذا الأمر 754 00:44:57،027 --> 00:44:59،195 أستغرق الأمر مني سنوات لكي أنسى 755 00:44:59،197 --> 00:45:02،832 أنت ميت بالنسبة لي ، أنت ميت 756 00:45:02،834 --> 00:45:04،434 أنا لا أطلب منك المغفرة 757 00:45:04،436 --> 00:45:06،969 الله وحده يغفر لي ، هذا وظيفته 758 00:45:06،971 --> 00:45:09،405 ليس لديك أي سيطرة علي 759 00:45:09،407 --> 00:45:11،007 لا ينبغي لنا أبداً أن نكون معاً 760 00:45:11،009 --> 00:45:12،909 أنا أكرهك 761 00:45:12،911 --> 00:45:16،312 أنت حطمت قلبي و لطخت روحي 762 00:45:16،314 --> 00:45:18،314 اللعنة عليك 763 00:45:18،316 --> 00:45:21،217 لا ، حبيبتي 764 00:45:23،053 --> 00:45:25،455 اللعنة عليك 765 00:45:34،098 --> 00:45:35،932 هل نحن مستعدون للقيام بذلك ؟ 766 00:45:41،138 --> 00:45:42،505 لنبدأ 767 00:45:43،507 --> 00:45:46،375 فقط ، اه حاول أن تتصرف بشكل طبيعي 768 00:45:46،377 --> 00:45:49،045 نعم أنا ، أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك 769 00:45:49،047 --> 00:45:51،748 ماذا لدينا هنا ؟ 770 00:45:53،117 --> 00:45:57،220 شخصان ، صندوق واحد ، لونه أحمر 771 00:45:57،222 --> 00:45:59،322 أراهن على وجود شيء ما في داخله 772 00:46:01،925 --> 00:46:03،893 هيا بنا انهم يتحركون 773 00:46:03،895 --> 00:46:06،763 شكراً لك كنت بحاجة إلى معرفة ذلك 774 00:46:06،765 --> 00:46:10،466 برجاء الإستمرار في توضيح الأشياء الواضحة لي كلما ظهرت 775 00:46:10،468 --> 00:46:13،402 أنت تبدأ السيارة حسناً ، هذا يكفي 776 00:46:13،404 --> 00:46:14،837 أنك تضع السيارة في حالة تأهب 777 00:46:14،839 --> 00:46:17،373 لدي رغبة شديدة جداً في طعنك 778 00:46:17،375 --> 00:46:19،142 في الوجه و الحنجرة 779 00:46:19،144 --> 00:46:21،544 بواسطة قلمك السحري ، بلا شك 780 00:46:28،519 --> 00:46:30،186 السبت ، الساعة 10:00 781 00:46:30،188 --> 00:46:32،889 غاي يدخل الى نقطة التفتيش الحدودية 782 00:46:32،891 --> 00:46:34،323 و يا رجل ، هل يمكنك إرتداء بدلة ؟ 783 00:46:34،325 --> 00:46:36،959 بدون إهانة ، ولكنك تبدو مثل قزم سلوتي 784 00:46:36،961 --> 00:46:40،863 ما معنى قزم ؟ 785 00:46:40،865 --> 00:46:44،167 نقطة التفتيش تصلها مكالمة قبل الموعد بيوم 786 00:46:44،169 --> 00:46:46،235 من إمرأة يعتقدون أنها أولغا 787 00:46:46،237 --> 00:46:48،437 لا يمكنني إجرائها و لكن زميلي فيليب 788 00:46:48،439 --> 00:46:50،840 ينبغي عليه أن يكون هناك مرحباً 789 00:46:50،842 --> 00:46:54،410 اووه ، أعتقد أنني كسرت سنة من أسناني 790 00:47:05،222 --> 00:47:08،257 أولغا تتلقى مكالمة قبل يوم من رجل 791 00:47:08،259 --> 00:47:09،892 تعتقد هي أنه من نقطة التفتيش الحدودية 792 00:47:09،894 --> 00:47:13،296 إذاً ، بينما نحن لسنا في حاجه الى خدماتك 793 00:47:13،298 --> 00:47:16،032 سوف نقوم بالطبع ما زلنا سندفع 794 00:47:31،515 --> 00:47:32،548 نعم ، الى أين وصلنا ؟ 795 00:47:32،550 --> 00:47:34،016 غاي معي على الخط الآخر 796 00:47:34،018 --> 00:47:36،219 حسناً ، أنا معكم كيف سأعرف مكانه ؟ 797 00:47:36،221 --> 00:47:38،387 لونه وردي و طوله ثلاثة أقدام 798 00:47:38،389 --> 00:47:40،356 أنت رجل فرنسي ، سوف تعثر عليه 799 00:47:47،898 --> 00:47:51،167 كما قال بونش ، مع عدم وجود كاميرات أمنية في الغرفة 800 00:47:51،169 --> 00:47:54،003 غاي يمكنه إجراء عملية التبديل 801 00:47:54،005 --> 00:47:56،205 حسناً لدينا ساعة لكي نذهب 802 00:47:56،207 --> 00:47:59،976 هل أحضرت النايلون ؟ فعلت ذلك بالفعل 803 00:47:59،978 --> 00:48:02،445 واحد ؟ حسناً ، مذكور هنا زوج واحد 804 00:48:02،447 --> 00:48:05،214 زوج واحد ؟ مثل زوج من السراويل نعم 805 00:48:05،216 --> 00:48:07،450 حسناً ، أنا آسف أيها السيد المتعالي 806 00:48:07،452 --> 00:48:09،185 أنا لا أشتري مجموعة كبيرة من الجوارب الطويلة اللعينة 807 00:48:09،187 --> 00:48:11،020 شباك الصيد ؟ نعم 808 00:48:11،022 --> 00:48:12،188 وضع هذه فوق رؤوسنا 809 00:48:12،190 --> 00:48:13،590 سيجعلنا نبدو مثل زوجين من الفطائر 810 00:48:40،450 --> 00:48:42،652 هذا فقط عظيم 811 00:48:42،654 --> 00:48:44،186 حسناً ، لنذهب 812 00:48:56،434 --> 00:48:59،135 نعم ؟ انتهيت 813 00:48:59،137 --> 00:49:01،637 حسناً يا كرانش دورك 814 00:49:14،351 --> 00:49:18،621 لا ، شيء ما ليس صحيحاً 815 00:49:21،491 --> 00:49:23،092 حسناً ، ها نحن هنا 816 00:49:23،094 --> 00:49:24،593 ماذا تفعل ؟ 817 00:49:24،595 --> 00:49:26،429 هذه عادة ما تكون طريقة العمل 818 00:49:26،431 --> 00:49:28،965 انهم يتحركون و رجال الشرطة تتحرك خلفهم 819 00:49:28،967 --> 00:49:32،034 إليك نصيحة صغيرة من محترف هذه الكلمة اختصار لمرتكبي الجرائم 820 00:49:32،036 --> 00:49:36،472 فقط ثق بي لثانية واحدة و لا تشغل المحرك 821 00:49:42،279 --> 00:49:43،713 بكل جدية ، ماذا تفعل ؟ 822 00:49:43،715 --> 00:49:45،381 لماذا يجب علي أن أستمع إليك ؟ 823 00:49:46،516 --> 00:49:48،484 أنت يتم إلهائك 824 00:49:48،486 --> 00:49:52،021 مثل ما حدث في مطار كيبيك 825 00:49:56،493 --> 00:49:59،095 الحدود انهم على الحدود 826 00:50:09،539 --> 00:50:11،440 لقد توقفوا عن اللحاق بنا 827 00:50:22،352 --> 00:50:25،621 أرفع السماعة ، هيا أرفع السماعة 828 00:50:29،459 --> 00:50:31،527 على بعد دقيقتين هيا 829 00:50:32،496 --> 00:50:33،696 وااااو 830 00:50:51،481 --> 00:50:53،082 أنا في أمان 831 00:51:01،324 --> 00:51:03،559 832 00:51:03،561 --> 00:51:07،296 أحاول ذلك ، أحاول ذلك هذا هو ما أنا 833 00:51:07،298 --> 00:51:11،100 مهلاً ، مهلاً ، هيا بنا هيا بنا 834 00:51:14،304 --> 00:51:15،704 وااااو 835 00:51:17،407 --> 00:51:19،642 يا لك من ولد يا كرانش 836 00:51:22،180 --> 00:51:24،747 حسناً ، تماماً مثل الايام الخوالي 837 00:51:24،749 --> 00:51:27،450 نعم ، الأيام الخوالي عندما ألقيت بي إلى رجال الشرطة ؟ 838 00:51:27،452 --> 00:51:29،752 أو الأيام الخوالي عندما قام قرصان أعور بسرقة دراجتي ؟ 839 00:51:29،754 --> 00:51:33،522 اوووه ، اوووه ، اوووه الآن ، الآن ، أيها السادة 840 00:51:33،524 --> 00:51:35،558 دعونا نشرب في صحة جيمس 841 00:51:35،560 --> 00:51:38،661 ل جيمس ل جيمس 842 00:51:40،530 --> 00:51:43،365 و نيكي يا ولدي واحدة من أجل العصور القديمة 843 00:51:48،672 --> 00:51:51،841 و الآن عليك أن تنحني إجلالاً و إكباراً يا غاي أنا ؟ 844 00:51:51،843 --> 00:51:55،644 لديك أربعة أيام لكي تزور تحفة أصلية عمرها 500 سنة 845 00:51:55،646 --> 00:51:57،513 أوه ، أن يكون لديك الموهبة يا لاد 846 00:51:57،515 --> 00:52:00،649 كانت محاولة مستوحاة أعترف بذلك 847 00:52:00،651 --> 00:52:02،785 و لكنني لست إيفز شادرون 848 00:52:02،787 --> 00:52:06،355 من هو إيفز شاوروو ؟ 849 00:52:06،357 --> 00:52:07،623 أبقى يا كرانش سوف تحب ذلك 850 00:52:07،625 --> 00:52:09،225 لا ، لقد سمعت هذه الرواية مرة أو أثنين 851 00:52:09،227 --> 00:52:11،293 علي أن أذهب الى الحمام هيا يا كرانش 852 00:52:11،295 --> 00:52:13،429 أنتظر ، من هو إيفز شمو بوه ؟ 853 00:52:13،431 --> 00:52:15،831 أنا سوف أخبركم عن إيفز شادرون 854 00:52:15،833 --> 00:52:18،901 و لهذا تعتبر هذه الحكاية مصدر إلهام 855 00:52:18،903 --> 00:52:21،604 كان هو كل شيء أطمح أن أكون عليه 856 00:52:21،606 --> 00:52:24،673 سيد ، أسطورة 857 00:52:24،675 --> 00:52:28،744 رجل موهوب بدرجة كبيرة تجعل عمله قد يجعل الملائكة تبكي 858 00:52:28،746 --> 00:52:34،583 كان هو الموهبة الحقيقية وراء واحدة من أكبر عمليات سرقة الفن في التاريخ 859 00:52:34،585 --> 00:52:38،320 سرقة لوحة الموناليزا 860 00:52:39،756 --> 00:52:42،625 تبدأ القصة في باريس عام 1911 861 00:52:42،627 --> 00:52:45،161 ليس مع شادرون و لكن مع رجل إيطالي 862 00:52:45،163 --> 00:52:47،296 نجار فقير يدعى بيروجيا 863 00:52:47،298 --> 00:52:49،465 و الذي كان قبل أشهر قليلة من السرقة 864 00:52:49،467 --> 00:52:51،367 يعمل بعقد في متحف اللوفر 865 00:52:51،369 --> 00:52:55،171 و كما هو الحال مع أي وظيفة وضيعة ، هو يتعلم الكثير من الأمور البسيطة 866 00:52:55،173 --> 00:52:56،906 من قبيل مكان وجود نقاط الدخول والخروج 867 00:52:56،908 --> 00:52:59،675 أسماء الحراس ، مواعيد المناوبات و ما شابه ذلك 868 00:52:59،677 --> 00:53:03،746 لم يكن يعلم بخلاف أن هذه المعلومات عديمة الفائدة 869 00:53:03،748 --> 00:53:06،282 من شأنها أن تثبت أنها مهمة للغاية 870 00:53:06،284 --> 00:53:09،552 عندما يتم إنتهاء عقد بيروجيا 871 00:53:09،554 --> 00:53:12،488 و أن مصيره يبدأ 872 00:53:12،490 --> 00:53:16،258 القدر خبط على كتف بيروجيا 873 00:53:16،260 --> 00:53:20،529 ادواردو دي فالفيرنو العقل المدبر للعمليات الإجرامية 874 00:53:20،531 --> 00:53:24،833 فالفيرنو يطلب من بيروجيا سرقة لوحة الموناليزا 875 00:53:24،835 --> 00:53:29،371 مقابل 30,000 دولار ، هي مثل مليون دولار في ذلك الوقت 876 00:53:29،373 --> 00:53:33،442 عرض لا يمكن لنجار فقير أبداً أن يرفضه 877 00:53:33،444 --> 00:53:36،345 مغامرة السرقة هي قصة في حد ذاتها 878 00:53:36،347 --> 00:53:39،682 بإختصار ، من خلال الحظ ، المكر ، و الأمن الكسول 879 00:53:39،684 --> 00:53:41،884 و العيوب الرهيبة في كونك إيطالي 880 00:53:41،886 --> 00:53:43،452 لقد نجح بالفعل 881 00:53:43،454 --> 00:53:45،888 النجار سرق الموناليزا 882 00:53:45،890 --> 00:53:48،958 و السرقة صارت تتصدر أخبار العالم 883 00:53:52،729 --> 00:53:55،264 كما تم الوعد هو قدم لوحة الموناليزا 884 00:53:55،266 --> 00:53:56،799 و فاليرنو قدم المال 885 00:53:56،801 --> 00:53:58،834 لكنه طلب طلباً غريباً 886 00:53:58،836 --> 00:54:01،403 طلب منه الإحتفاظ بها فقط لمدة أطول قليلاً 887 00:54:01،405 --> 00:54:04،306 حتى يتمكن من عمل الترتيبات اللازمة لنقلها و عبورها ما وراء البحار 888 00:54:04،308 --> 00:54:07،309 بيروجيا يوافق و ينتظر 889 00:54:07،311 --> 00:54:09،912 و ينتظر و ينتظر 890 00:54:09،914 --> 00:54:12،481 قصته تنتهي هنا 891 00:54:12،483 --> 00:54:15،618 و الآن حان وقت حكاية إيفز شادرون 892 00:54:15،620 --> 00:54:17،753 قبل ستة أشهر من السرقة 893 00:54:17،755 --> 00:54:20،289 فالفيرنو يطلب من إيفز شادرون 894 00:54:20،291 --> 00:54:21،757 أعظم مزور في العالم 895 00:54:21،759 --> 00:54:25،027 أن يرسم لوحة الموناليزا ست مرات و مثالية 896 00:54:25،029 --> 00:54:28،330 عمل خارق يمكن فقط ل شادرون إنجازه 897 00:54:28،332 --> 00:54:30،299 و بعد ذلك يبحر فالفيرنو إلى أميركا 898 00:54:30،301 --> 00:54:32،701 و يعثر على ستة من جامعي الأعمال الفنية الأكثر جشعاً 899 00:54:32،703 --> 00:54:34،937 و يطرح عليهم هذا السؤال 900 00:54:34،939 --> 00:54:37،873 إذا أصبحت لوحة الموناليزا متاحة فجأةً 901 00:54:37،875 --> 00:54:40،676 هل تدفع ثلاثمائة ألف دولار مقابل ذلك ؟ 902 00:54:40،678 --> 00:54:44،947 يسأل كل واحد من الستة ، و كلهم يقولون نعم 903 00:54:44،949 --> 00:54:49،285 و هذا هو عندما دفع فالفيرنو الى بيروجيا لسرقة لوحة الموناليزا 904 00:54:49،287 --> 00:54:51،754 و بعد ذلك يشحن لوحات شادرون المزيفة المثالية 905 00:54:51،756 --> 00:54:55،324 و يجمع 1,800,000 دولار 906 00:54:55،326 --> 00:54:58،394 ثروة تفوق الاستيعاب 907 00:55:00،830 --> 00:55:05،367 كما ترون ، كل ما كان يحتاجه هو خبر السرقة 908 00:55:05،369 --> 00:55:08،671 و ليست لوحة الموناليزا 909 00:55:08،673 --> 00:55:14،810 بالنسبة له هي نفسها لا قيمة لها 910 00:55:16،646 --> 00:55:20،849 و هذه هي حكاية سرقة لوحة الموناليزا 911 00:55:23،387 --> 00:55:26،388 أول مرة سمعت هذه القصة كنت صبياً صغيراً 912 00:55:26،390 --> 00:55:31،560 و منذ ذلك الحين أدركت أنني أرغب في أن يكون لدي المهارات اللازمة لسحب شيء عظيم كهذا 913 00:55:31،562 --> 00:55:32،861 و لهذا السبب أفعل ما أفعله 914 00:55:32،863 --> 00:55:34،897 أفعل ذلك من أجل السيدات 915 00:55:38،902 --> 00:55:41،603 حسناً ، هذا من أجل الغد 916 00:55:41،605 --> 00:55:44،673 و الكاهن يحصل على بضاعته و نحن نحصل على مكافآتنا فقط 917 00:55:44،675 --> 00:55:47،943 غداً غداً 918 00:56:02،092 --> 00:56:04،960 اللعنة 919 00:56:04،962 --> 00:56:07،963 أووه 920 00:56:07،965 --> 00:56:12،634 أنا ، أنا أتذوق طفاية سجائر وحامض البطارية 921 00:56:12،636 --> 00:56:15،504 و يشبه رائحة عطر المتعرين 922 00:56:15،506 --> 00:56:17،473 إذاً ، هل نحن متجهون الى ديترويت ؟ 923 00:56:17،475 --> 00:56:19،708 لكي ننهي الأمور مع الكاهن ، أم ماذا ؟ 924 00:56:19،710 --> 00:56:22،144 نعم ، هذا صحيح نحن جميعاً علينا فقط التكدس في السيارة 925 00:56:22،146 --> 00:56:25،748 مثل برادي بانش و ندخل لنشم النسيم في الولايات المتحدة ، أليس كذلك ؟ 926 00:56:25،750 --> 00:56:27،549 أنهم وضعو علامة بالفعل على حضوري الى هنا 927 00:56:27،551 --> 00:56:29،385 نعم ، وأنا أيضاً و أنا أيضاً 928 00:56:29،387 --> 00:56:30،886 أنهم لا يحبونني كثيراً أنا أيضاً لذا 929 00:56:30،888 --> 00:56:33،021 ما هي خطتك بالضبط ؟ 930 00:56:33،023 --> 00:56:37،459 حسناً ، نحن بحاجة الى شخص سجله الإجرامي نظيف فرانسي ، حان دورك 931 00:56:37،461 --> 00:56:38،794 أنا ؟ 932 00:56:45،735 --> 00:56:48،570 أحقا ؟ لماذا أرتدي هذا القرف ؟ 933 00:56:48،572 --> 00:56:50،072 لأن الانتربول يعرف ما هو شكلك 934 00:56:50،074 --> 00:56:53،509 حسناً و لكن لا تكون الأميش راكب الخيل و العربات 935 00:56:53،511 --> 00:56:57،045 حسناً ، أنت تتقدم لا يمكنني القيام بذلك 936 00:56:57،047 --> 00:57:00،516 حسناً ، من الأفضل لك أن تقدم افضل ما عندك يا براندو لأننا نحتاج إليك 937 00:57:00،518 --> 00:57:03،452 صحيح ، أنظر يا فرانسي هذا ليس خطاب الملك 938 00:57:03،454 --> 00:57:06،422 تعال الى هنا لديك سطرين أثنين 939 00:57:06،424 --> 00:57:09،158 "ذاهب الى ديترويت" "و "لا شيء يستوجب الإعلان 940 00:57:09،160 --> 00:57:11،593 ستكون رائعاً 941 00:57:11،595 --> 00:57:14،763 سأقابله هناك أوه ، هل ستفعل ذلك ؟ 942 00:57:14،765 --> 00:57:16،498 نعم 943 00:57:16،500 --> 00:57:18،100 مهلاً ، أنظر لابد أن يتواجد شخص ما في ديترويت 944 00:57:18،102 --> 00:57:19،701 لإنهاء الصفقة مع الكاهن 945 00:57:19،703 --> 00:57:21،837 نيكي ، أنا ذاهب معك 946 00:57:21،839 --> 00:57:23،939 نحن الأثنين سوف نختبئ في صندوق السيارة صندوق السيارة ؟ 947 00:57:23،941 --> 00:57:26،442 أنا لن أختبىء في صندوق السيارة 948 00:57:26،444 --> 00:57:29،178 حسناً ، إذاً لا أحد سيذهب إلى ديترويت 949 00:57:29،180 --> 00:57:31،780 لأنه إذا كنت لوحدك عندما تمسك أصابعك بهذا المال 950 00:57:31،782 --> 00:57:33،449 فإننا لن نراك مرة أخرى 951 00:57:33،451 --> 00:57:38،020 حسناً يا رجل لا بأس 952 00:57:38،022 --> 00:57:40،556 أخرجها​يا فرانسي 953 00:57:40،558 --> 00:57:43،459 ماذا تفعل ؟ صحيح ، ماذا تفعل ؟ 954 00:57:43،461 --> 00:57:44،927 أمل أنك لن تضطر إلى معرفة ذلك 955 00:57:44،929 --> 00:57:48،230 نعم ، يا سيدي و لكن إذا فقط أعطيتني 956 00:57:48،232 --> 00:57:51،467 يا سيدي ، نحن نحن قريبين للغايةمن هذا الأمر ...نحن فقط 957 00:57:53،170 --> 00:57:55،671 لا ، أدرك أنه ليس من المفترض أن أكون في الميدان 958 00:57:55،673 --> 00:57:56،939 ...و لكن هذا ليس 959 00:57:56،941 --> 00:58:00،108 حسناً ، موافق 960 00:58:00،110 --> 00:58:03،479 هل نحن واضحون ؟ هل نحن واضحون ؟ مع السلامة 961 00:58:06،015 --> 00:58:10،486 حسناً نحن بحاجة فقط الى البداية من الأول هنا ، أتفقنا ؟ 962 00:58:12،155 --> 00:58:13،555 المربع رقم واحد 963 00:58:17،026 --> 00:58:18،727 الفن 964 00:58:19،996 --> 00:58:22،498 هل دفعو لك المال مقابل هذا ؟ اخرس 965 00:58:22،500 --> 00:58:27،202 هل غالباً ما تشعر أن حياتك تمر فقط من أمامك ؟ 966 00:58:27،204 --> 00:58:32،074 لا يمكنني حتى أن أكون في نفس الغرفة كما كنت أنت 967 00:58:40،817 --> 00:58:43،852 حسناً حسناً يا فرانسي 968 00:58:47،023 --> 00:58:49،224 لدي فكرة 969 00:58:49،226 --> 00:58:53،028 أعتقد أنه يمكننا جمع مال أكثر بكثير بهذا الإنجيل 970 00:58:53،030 --> 00:58:54،963 أمسك به لمدة أطول و أطلب المزيد من الكاهن ؟ 971 00:58:54،965 --> 00:58:57،032 لا نحن لا نقوم بتسليمه 972 00:58:57،034 --> 00:59:00،035 حسناً لا أستطيع أن أرى كيف يجعلنا هذا أغنياء 973 00:59:00،037 --> 00:59:02،804 غاي قال تلك القصة عن لوحة الموناليزا 974 00:59:02،806 --> 00:59:04،640 جعلتني أفكر 975 00:59:04،642 --> 00:59:06،875 هناك متوازية حقيقية هنا 976 00:59:08،244 --> 00:59:10،879 عظيم ، متوازية لست مهتماً 977 00:59:10،881 --> 00:59:12،881 أسمع ، لا تستبعد هذه الفكرة على الرغم من ذلك 978 00:59:12،883 --> 00:59:14،016 لست مهتماً 979 00:59:14،018 --> 00:59:15،984 أسمعني 980 00:59:15،986 --> 00:59:21،089 العم بادي يمكنه الوصول الى ما لا يقل عن عشرة مشترين آخرين 981 00:59:21،091 --> 00:59:24،293 و يمكننا جعل غاي يقوم بعمل نسخة من الكتاب لكل واحد منهم 982 00:59:24،295 --> 00:59:28،564 نتصل بالمعرض ، نجعلهم يعرفون أن الكتاب قد سرق 983 00:59:28،566 --> 00:59:30،832 الخبر ينتشر في الجرائد و بوووووووم 984 00:59:30،834 --> 00:59:33،902 و في ذات الوقت نقوم بشحن عشر نسخ إلى عشرة مشترين 985 00:59:33،904 --> 00:59:35،671 كل واحد منهم يعتقد بأن لديه النسخة الأصلية 986 00:59:35،673 --> 00:59:37،940 ملعونة إذا لم تكن مثالية 987 00:59:42،245 --> 00:59:44،279 كما تعرف 988 00:59:44،281 --> 00:59:48،183 أعتقد أنه يمكننا جمع نصف مليون في الكتاب الواحد 989 00:59:48،185 --> 00:59:51،219 لا ، كما تعرف ، ضعف ذلك المبلغ 990 00:59:53،957 --> 00:59:56،024 هل تعرف كم يساوي ذلك ؟ عشرة ملايين 991 00:59:56،026 --> 00:59:57،960 هذا صحيح 992 01:00:03،800 --> 01:00:05،801 حسناً يا شباب 993 01:00:05،803 --> 01:00:09،171 نحن هنا و لذلك كونو فقط هادئين ، أتفقنا ؟ 994 01:00:09،173 --> 01:00:11،907 فقط كن هادئاً سطرين أثنين 995 01:00:11،909 --> 01:00:14،710 " ذاهب الى ديترويت " " لا شيء لأعلنه " 996 01:00:14،712 --> 01:00:15،844 حسناً ، أعرف ذلك 997 01:00:15،846 --> 01:00:17،713 تصرف بطريقة طبيعية ، كن طبيعياً تصرف بطريقة طبيعية 998 01:00:17،715 --> 01:00:20،115 فقط كن رجلاً هادئاً أنت رجل هاديء يا فرانسي 999 01:00:20،117 --> 01:00:23،719 أنت رجل هاديء لعين أنا لم أخرج لهذا الأمر 1000 01:00:26،789 --> 01:00:28،991 المواطنة أسمي فرانسي توبين 1001 01:00:28،993 --> 01:00:31،927 حسناً ، هذا عظيم يا ولدي 1002 01:00:31،929 --> 01:00:33،762 الى أين تتوجه ؟ كندا 1003 01:00:33،764 --> 01:00:35،330 اوووه ، أنت تسير في الإتجاه الخاطيء 1004 01:00:35،332 --> 01:00:37،265 1005 01:00:37،267 --> 01:00:39،067 كندا ، لقد جئت من هناك 1006 01:00:39،069 --> 01:00:41،303 الى أين أنا...ديترويت هو المكان الذي أنا ذاهب إليه 1007 01:00:41،305 --> 01:00:45،073 لا ، ليست كندا هي المكان الذي أنا منه 1008 01:00:45،075 --> 01:00:46،908 أي شيء لتعلنه ؟ 1009 01:00:46،910 --> 01:00:50،145 لا و لا حتى شيء صغير 1010 01:00:50،147 --> 01:00:52،848 أوووه ، لحيتك تتساقط 1011 01:00:52،850 --> 01:00:58،020 اوووه...هذا...هذا بسبب أنني أنني مشترك في مسرحية 1012 01:00:58،022 --> 01:00:59،655 ما أسم المسرحية ؟ 1013 01:00:59،657 --> 01:01:01،690 الشاهد و الموسيقي 1014 01:01:01،692 --> 01:01:03،358 الشاهد ، علامة التعجب 1015 01:01:04،961 --> 01:01:06،795 هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء تريد أن تعلنه ؟ 1016 01:01:06،797 --> 01:01:08،764 المسرحية فظيعة 1017 01:01:10،867 --> 01:01:13،368 هل وجد أي شيء في صندوق السيارة ؟ لا 1018 01:01:14،804 --> 01:01:17،005 هل أنت متأكد تماماً 1019 01:01:17،007 --> 01:01:18،306 بأنه ليس لديك أي شيئ لتعلنه ؟ 1020 01:01:21،778 --> 01:01:23،178 أنا آسف 1021 01:01:23،180 --> 01:01:25،380 هل تعتقد بأن لدي مهربين في صندوق سيارتي ؟ 1022 01:01:25،382 --> 01:01:28،150 لا معي لصين أمريكيين 1023 01:01:28،152 --> 01:01:31،853 في صندوق هذه السيارة التي أعبر بها حدودكم الآن 1024 01:01:31،855 --> 01:01:33،822 من فضلك ، من فضلك ، ألقي نظرة 1025 01:01:33،824 --> 01:01:38،193 أنظر ، لترى كل النشاط الإجرامي الذي يحدث في صندوق سيارتي الآن 1026 01:01:38،195 --> 01:01:40،162 أفتح صندوق السيارة يا سيدي 1027 01:01:40،164 --> 01:01:42،330 ...أفتح أفتح صندوق السيارة ، فقط أفتح الصندوق 1028 01:01:42،332 --> 01:01:44،866 لذا أنا فقط ...أووووه نيكي ، نيكي ، نيكي 1029 01:01:44،868 --> 01:01:46،768 نعم ، وجدتهم ، وجدتهم 1030 01:01:46،770 --> 01:01:48،937 في عدد ثلاثة المخدرات يا بني ؟ 1031 01:01:48،939 --> 01:01:50،072 أوه لا ، أنا بخير يا صديقي 1032 01:01:50،074 --> 01:01:51،807 ...لا ، أعني ، هل أنت تتناول 1033 01:01:51،809 --> 01:01:52،941 فقط أفتح الصندوق ، من فضلك 1034 01:01:52،943 --> 01:01:54،843 نعم ، حسناً واحد 1035 01:01:54،845 --> 01:01:56،978 أثنين ، ثلاثة 1036 01:01:56،980 --> 01:02:00،716 حسناً ، لنذهب 1037 01:02:03،119 --> 01:02:06،321 حسناً ، يبدو أنه يتوجب عليك الذهاب 1038 01:02:08،224 --> 01:02:10،225 أنا فقط بحاجة لقول شيئ 1039 01:02:10،227 --> 01:02:14،496 أحببت المفترس الثاني 1040 01:02:14،498 --> 01:02:17،065 حسناً ، نعم ، أنا لا أمانع المفترس الثاني 1041 01:02:17،067 --> 01:02:19،201 انه ليس سيئاً لا بأس ، داني غلوفر 1042 01:02:19،203 --> 01:02:21،236 لا يمكنك الذهاب الخطأ لا 1043 01:02:21،238 --> 01:02:23،371 كسر في ساقه أوه ، نعم ، شكراً لك 1044 01:02:23،373 --> 01:02:25،273 لأنني ممثل نعم 1045 01:02:25،275 --> 01:02:27،809 أوه ، اللعنة ، هذا سيء 1046 01:02:28،093 --> 01:02:29،663 ديترويت 1047 01:02:49،532 --> 01:02:54،269 1048 01:02:57،173 --> 01:02:59،307 سوف أقتله انتظر دورك 1049 01:03:00،309 --> 01:03:01،510 هيا 1050 01:03:01،512 --> 01:03:03،178 أنا لن أفعل هذا القرف أبداً مرة أخرى 1051 01:03:03،180 --> 01:03:05،280 أيها اللعين لا ، لا ، أنتظر 1052 01:03:05،282 --> 01:03:06،948 ما هذا هيا 1053 01:03:06،950 --> 01:03:10،051 اللعنة عليك انتظر ، مهلاً 1054 01:03:10،053 --> 01:03:11،453 اللعنة عليكما أنتما الأثنين 1055 01:03:11،455 --> 01:03:12،921 لقد أفشلت الأمر يا رجل أنا أفشلت الأمر 1056 01:03:12،923 --> 01:03:14،256 حسناً حسناً ، حسناً 1057 01:03:14،258 --> 01:03:16،391 أعدك بأنني لن أضرب الولد 1058 01:03:16،393 --> 01:03:18،994 حسناً أنت أبله 1059 01:03:18،996 --> 01:03:21،163 ماذا فعلت لذلك ؟ اللعنة عليك 1060 01:03:21،165 --> 01:03:24،099 كان عليك أن تفعل ذلك هل أنت فخور بنفسك ؟ 1061 01:03:24،101 --> 01:03:26،935 أنت اللعين ، أنت اللعين من فضلك 1062 01:03:26،937 --> 01:03:29،571 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً يا رجل كيف حال العمل ؟ 1063 01:03:30،973 --> 01:03:34،209 انه بطيئ يا رجل 1064 01:03:42،218 --> 01:03:43،952 حسناً ، ما هذا المكان ؟ 1065 01:03:43،954 --> 01:03:45،420 مكتبه في الطابق الثالث 1066 01:03:45،422 --> 01:03:47،989 أعتقد انه دفع ما يقرب من ثلاثة آلاف للمكان كله 1067 01:03:47،991 --> 01:03:50،525 دفع اكثر مما يستحق 1068 01:03:51،928 --> 01:03:53،195 هذه فرصة ذهبية 1069 01:03:53،197 --> 01:03:55،564 أنا لا أفعل هذا من أجلي 1070 01:03:55،566 --> 01:03:58،867 أنت تعرف أنني دافق أنا أفعل هذا من أجلك 1071 01:03:58،869 --> 01:04:01،369 نحن اسقاط هذا الخروج ، ونحن نحقق جحيم من درجة لائقة هنا 1072 01:04:01،371 --> 01:04:02،871 و خلال خمس دقائق سنكون في طريقنا المنزل 1073 01:04:02،873 --> 01:04:04،606 أعطني سبب من الأسباب أعطني سبب واحد 1074 01:04:04،608 --> 01:04:08،410 حسناً من أين لنا بالمال لكي ندفع ثمن النسخ المزيفة ؟ 1075 01:04:08،412 --> 01:04:11،046 النسخة الواحدة المزيفة تكلف غاي عشرة آلاف 1076 01:04:11،048 --> 01:04:13،315 هذه النسخ المزيفة سيتوجب عليها أن تواجه إختبار الكربون 1077 01:04:13،317 --> 01:04:15،016 و هراء خبراء التدقيق 1078 01:04:15،018 --> 01:04:16،918 عشرة آلاف لكل كتاب ، هذه مائة آلف 1079 01:04:16،920 --> 01:04:18،987 أستطيع مواجهة ذلك هل لديك 100 آلف يا نيكي ؟ 1080 01:04:18،989 --> 01:04:21،156 نعم ، لدي 1081 01:04:24،861 --> 01:04:26،928 كما تعلمون ، أعتقد أن هذا هو 1082 01:04:26،930 --> 01:04:28،864 كان يمكن أن يكون بهذا الحجم 1083 01:04:28،866 --> 01:04:32،000 كان بإمكاننا صنع التاريخ 1084 01:04:42،578 --> 01:04:44،112 اللعنة 1085 01:04:46،182 --> 01:04:49،417 حسناً ، دعنا نذهب الى الطابق السفلي و نتحدث عن ذلك 1086 01:04:55،057 --> 01:04:58،293 مليون دولار لكل كتاب عشرة ملايين دولار يا شباب 1087 01:04:58،295 --> 01:05:01،396 هل أنت مهتم ؟ بالطبع ، أنا مهتم 1088 01:05:01،398 --> 01:05:03،965 رائع العم بادي ؟ 1089 01:05:03،967 --> 01:05:05،600 عشرة مشترين ، يمكنني إيجادهم و ربما أكثر من ذلك 1090 01:05:05،602 --> 01:05:07،402 لا ، لا ، لا دعونا نتمسك بعشرة 1091 01:05:07،404 --> 01:05:09،204 دعونا لا نكون جشعين هنا 1092 01:05:09،206 --> 01:05:12،140 غاي ، متى يمكنك أن تبدأ ؟ اليوم ، الآن 1093 01:05:12،142 --> 01:05:15،176 ربما سوف يستغرق الأمر ثلاثة أسابيع لا ، شهر واحد 1094 01:05:15،178 --> 01:05:17،946 أنا فقط بحاجة الى المال حسناً ، 100 آلالاف ، هذا يغطي التكاليف 1095 01:05:17،948 --> 01:05:20،015 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 1096 01:05:20،017 --> 01:05:22،384 سبعمائة و خمسون ألفاً كحد أدنى 1097 01:05:22،386 --> 01:05:24،319 لقد عملت واحدة للتو بعشرة آلاف 1098 01:05:24،321 --> 01:05:28،223 لا ، أنا عملت الغطاء بعشرة آلاف الصفحات مقرفة للغاية 1099 01:05:28،225 --> 01:05:32،294 و إذا كنت تريد لهذه النسخ أجتياز أختبار الكربون و تدقيق الخبراء 1100 01:05:32،296 --> 01:05:33،959 سبعمائة و خمسون 1101 01:05:33،997 --> 01:05:35،497 هل نحن بحاجة إلى فحصهم بجهاز الكربون ؟ 1102 01:05:35،499 --> 01:05:38،033 مع المشترين لدينا ، بالتأكيد 1103 01:05:38،035 --> 01:05:41،269 هذا كل شيء يا رجل دعونا نذهب لإعادتها 1104 01:05:41،271 --> 01:05:43،471 حسناً ، أنظر 1105 01:05:43،473 --> 01:05:47،075 يمكنني تجميع ما يقرب من 300،000 دولار 1106 01:05:47،077 --> 01:05:48،176 ...و لكن ماذا ؟ 1107 01:05:48،178 --> 01:05:49،945 سأحتاج الى بضعة أيام 1108 01:05:49،947 --> 01:05:51،479 ما زلنا بحاجة إلى 450 1109 01:05:51،481 --> 01:05:54،316 يمكنني تجميع مائة ألف 1110 01:05:54،318 --> 01:05:56،151 يمكنني تجميع مائة ألف 1111 01:05:56،153 --> 01:06:00،188 حسناً ، هذه خمسة لا يزال ينقصنا 250 1112 01:06:00،190 --> 01:06:02،424 نعم 1113 01:06:04،226 --> 01:06:06،294 أتفقنا ، سنكون في المنزل عند الفجر 1114 01:06:06،296 --> 01:06:08،029 دعونا نعرف ذلك غداً 1115 01:06:08،031 --> 01:06:09،497 حسناً 1116 01:06:11،500 --> 01:06:13،435 كرانش ماذا ؟ 1117 01:06:13،437 --> 01:06:16،404 كم من المال لديك ؟ ليس لدي أي شيء 1118 01:06:18،040 --> 01:06:22،277 إذا كان هناك سبب على الإطلاق لرهن منزلك 1119 01:06:22،279 --> 01:06:23،745 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا يا رجل أنا لن أفعل ذلك 1120 01:06:23،747 --> 01:06:26،014 لا ، ليس المنزل هذا كل ما لدي 1121 01:06:26،016 --> 01:06:28،616 إذا نجحنا في هذا ، يمكنك شراء عشرة منازل 1122 01:06:28،618 --> 01:06:31،186 انظر يا رجل ، أنا فقط 1123 01:06:31،188 --> 01:06:32،420 انظر ، أنا لا أعرف ، حسناً ؟ 1124 01:06:32،422 --> 01:06:33،555 أسمعني ، يجب علي التفكير في الامر 1125 01:06:33،557 --> 01:06:35،223 أريد أن أعرض الأمر على لولا 1126 01:06:35،225 --> 01:06:37،392 حسناً ، لا تستغرق وقتاً طويلاً ليس لدينا وقت نضيعه 1127 01:06:37،394 --> 01:06:41،096 لا تتحدث معي عن الوقت الضائع يا نيكي 1128 01:06:53،442 --> 01:06:55،410 و أنا أعلم ما تريد 1129 01:06:55،412 --> 01:07:00،148 جيد لأنك بحاجة إلى التحدث معه 1130 01:07:01،250 --> 01:07:02،684 هو لن يتخلى أبداً لك عن كل هذه الأموال 1131 01:07:02،686 --> 01:07:04،252 لا ، و لكنه سوف يعطيها لك 1132 01:07:04،254 --> 01:07:06،521 لي ؟ هو يثق بك 1133 01:07:06،523 --> 01:07:09،424 و نحن سنقوم بتتبع المال في جميع أنحاء العالم 1134 01:07:10،659 --> 01:07:12،694 أنت الوحيدة التي ليست على أي قائمة مراقبة 1135 01:07:12،696 --> 01:07:15،730 فرانسي ليس كذلك فرانسي لم يأخذ حماماً منذ ستة أسابيع 1136 01:07:17،667 --> 01:07:19،667 هيا 1137 01:07:21،303 --> 01:07:23،038 هل يمكنك إقناعه ؟ 1138 01:07:27،076 --> 01:07:29،310 الأمر ليس جيداً الأمر ليس جيداً انها ترغمك على ذلك يا كرانش 1139 01:07:29،312 --> 01:07:31،079 انها على الارجح تنام مع نيكي 1140 01:07:31،081 --> 01:07:33،815 مهلاً ، أهدأ ، أهدأ فرانسي ، دعك من ذلك 1141 01:07:33،817 --> 01:07:36،584 ينبغي علينا فقط أن نبتعد أعني ، انه يقوم بعصرك 1142 01:07:36،586 --> 01:07:39،621 لمئات الآلاف من الدولارات يا كرنش 1143 01:07:39،623 --> 01:07:44،092 الجبناء يموتون مرات عديدة قبل موتهم الفعلي 1144 01:07:44،094 --> 01:07:46،828 الشجاع الوحيد و لكن لمرة واحدة 1145 01:07:46،830 --> 01:07:48،696 هل هو يوليوس قيصر ؟ 1146 01:07:48،698 --> 01:07:53،802 نعم...أنظر ، أعرف ما هو شعورك حيال نيكي صدقني 1147 01:07:54،603 --> 01:07:56،604 و لكن هذا 1148 01:07:58،574 --> 01:08:02،177 هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا بها 1149 01:08:02،179 --> 01:08:04،813 1150 01:08:31،474 --> 01:08:33،108 آه ، أنت تضيع أي وقت من الأوقات 1151 01:08:33،110 --> 01:08:35،110 ماذا يمكنني أن أقول ؟ أنا متحمس 1152 01:08:35،112 --> 01:08:37،245 حسناً ، عظيم ، نحن جميعاً هنا 1153 01:08:37،247 --> 01:08:40،348 لذلك ، ابتداءًا من الغد لن يكون هناك أي اتصال 1154 01:08:40،350 --> 01:08:43،384 و خلال تلك الفترة الزمنية بادي سيكون قد انهى المبيعات 1155 01:08:43،386 --> 01:08:45،353 سيكون غاي قد أكمل الكتب 1156 01:08:45،355 --> 01:08:46،888 و سيكون كرانش مستعداً لشحنهم 1157 01:08:46،890 --> 01:08:49،824 و لولا سوف تتولى أمر الأموال 1158 01:08:49،826 --> 01:08:52،660 في غضون شهر سوف نتصل ب أمستردام 1159 01:08:52،662 --> 01:08:56،764 الأخبار ستنشر ، نقوم بشحن الكتب و نصبح أغنياء 1160 01:08:56،766 --> 01:08:59،200 الكاهن سيكون غاضباً بعض الشيء 1161 01:08:59،202 --> 01:09:00،335 أسأعتني بالكاهن 1162 01:09:00،337 --> 01:09:01،603 سأتصل بك من رقمه 1163 01:09:01،605 --> 01:09:04،372 حسناً يا نيكي ، أنا فقط سأقول هذا 1164 01:09:04،374 --> 01:09:07،375 إذا كنت تحضر للإيقاع بي هنا بطريقة ما 1165 01:09:07،377 --> 01:09:10،145 هذه هي فرصتك تأخذ هذه و كل شيء تسامحني عليه يا رجل 1166 01:09:10،147 --> 01:09:11،679 لا ضرر ، و لا مخالفة 1167 01:09:12،882 --> 01:09:17،218 كرانش ، أنا آسف بشأن ما حدث 1168 01:09:17،220 --> 01:09:19،554 حسناً ، أنا أفسدت الأمر 1169 01:09:19،556 --> 01:09:21،789 أتمنى لو كان بإمكاني عمل ذلك من جديد 1170 01:09:21،791 --> 01:09:25،160 و لكن لا أستطيع يجب علينا المضي قدماً 1171 01:09:26،562 --> 01:09:31،199 أنظر ، أردت دائماً أن تفعل شيئاً كبيراً جميعنا أراد ذلك 1172 01:09:31،201 --> 01:09:32،800 هذه هي فرصتنا 1173 01:09:32،802 --> 01:09:38،773 هيا يا رجل ، دعونا نفعل هذا معاً مثل الإخوة 1174 01:09:45،347 --> 01:09:46،381 حسناً يا رجل ، أنا معكم 1175 01:09:47،717 --> 01:09:50،552 حسناً هذا من أجلنا 1176 01:09:50،554 --> 01:09:52،487 صحيح 1177 01:09:54،291 --> 01:09:56،658 نحصل فقط على مكافأتنا 1178 01:10:11،440 --> 01:10:14،442 مبهرة حقاً ،إنها كذلك 1179 01:10:14،444 --> 01:10:17،946 أوووه...مهلاً يا ميدج كيف ثبت الأربع جهات ؟ 1180 01:10:17،948 --> 01:10:20،315 إرني القذر يا نيكي 1181 01:10:20،317 --> 01:10:23،585 أعطني حضن أنا لست حاضناً كبيراً يا إرني 1182 01:10:23،587 --> 01:10:28،223 ميدج ، تمشى 1183 01:10:28،225 --> 01:10:30،225 سأراك في الفندق 1184 01:10:32،861 --> 01:10:34،429 الآن شاهد هذا يا إرني 1185 01:10:34،431 --> 01:10:36،231 العاهرات في هذه البلدة ليسوا الأكثر نظافة 1186 01:10:36،233 --> 01:10:38،700 مهلاً ، هذه زوجتي 1187 01:10:38،702 --> 01:10:41،236 اووه ، أرني ، أنا آسف 1188 01:10:41،238 --> 01:10:45،406 نعم ، أنه فقط أعتقد أن الموضة في أوروبا هي أبعد بكثير من ذلك 1189 01:10:45،408 --> 01:10:50،411 أنا أسحب السلسلة الخاصة بك رفيقتي هي عاهرة 1190 01:10:52،248 --> 01:10:55،383 إذاً ، ما هي الخطة ؟ 1191 01:10:57،820 --> 01:11:02،657 حسناً ، أنت سوف تقوم بعمل عشر نسخ من الإنجيل وفقاً ل جيمس 1192 01:11:02،659 --> 01:11:04،926 حسناً في نفس الوقت 1193 01:11:04،928 --> 01:11:07،729 غاي دي كورنيت سيكون في ذلك المبنى يفعل الشيء نفسه 1194 01:11:07،731 --> 01:11:09،297 لا هو يجعلني أشعر بالاشمئزاز ، يفعل ذلك 1195 01:11:09،299 --> 01:11:10،965 عمله متباه للغاية 1196 01:11:10،967 --> 01:11:14،269 أوه ، أنسى أمره و ركز فقط على العمل الخاص بك 1197 01:11:14،271 --> 01:11:15،770 إليك مفتاح المبنى 1198 01:11:15،772 --> 01:11:18،573 حسناً 1199 01:11:18،575 --> 01:11:20،575 كتب غاي ستكون مثالية 1200 01:11:20،577 --> 01:11:23،344 أنها سوف تنجح في إختبار الكربون ، تحليل الخبراء ، كل شيء 1201 01:11:23،346 --> 01:11:27،882 و مع ذلك ، النسخ الخاصة بك إنها لا تحتاج الى أي من هراء إختبار الكربون 1202 01:11:27،884 --> 01:11:30،018 تحتاج فقط لأن تبدو مقنعة 1203 01:11:30،020 --> 01:11:31،786 أوه ، هذا أرخص بكثير جداً 1204 01:11:31،788 --> 01:11:33،621 و لكن قل لي ، لماذا ؟ 1205 01:11:33،623 --> 01:11:36،491 لماذا تهتم الحصول على كل ما ورق مناسب للكتب غاي ؟ 1206 01:11:36،493 --> 01:11:39،060 لماذا...لماذا تهتم العمل أن الكثير على الإطلاق ؟ 1207 01:11:39،062 --> 01:11:41،963 لأنني أخطط أن أرسل العشر نسخ من الكتاب التي ستعملها 1208 01:11:41،965 --> 01:11:44،599 للمشترين قبل أن يتمكنو من إرسال الخاصة بهم 1209 01:11:44،601 --> 01:11:46،836 بهذه الطريقة ، أنت وأنا يمكننا تقسيمه على شخصان 1210 01:11:46،862 --> 01:11:48،936 بدلاً من إضراري الى تقسيمه على خمسة معهم 1211 01:11:48،938 --> 01:11:51،506 فهمت العائلة هي العائلة و لكن المال هو المال ، صح ؟ 1212 01:11:51،508 --> 01:11:55،476 نعم ، حسناً دعني اقول لك شيئاً عن الأسرة 1213 01:11:55،478 --> 01:11:58،980 كرانش سيفعل الشيء نفسه إذا كان لديه أي عقل في رأسه 1214 01:11:58،982 --> 01:12:02،583 نعم ، و لكن بعد ذلك سيسلم كتبه 1215 01:12:02،585 --> 01:12:05،320 بعد اسبوع من تسليم النسخ الخاصة بك 1216 01:12:05،322 --> 01:12:09،424 سوف يقومون بصلبه و ذلك الدهني غاي 1217 01:12:09،426 --> 01:12:12،360 و لكن بعد ذلك سوف يسعون خلفك يا صاحبي الحميم 1218 01:12:13،663 --> 01:12:16،564 لن أكون هنا 1219 01:12:17،466 --> 01:12:18،933 صحيح ؟ 1220 01:12:18،935 --> 01:12:22،003 نيكي ، ألا تزال تريد رقم الكاهن ؟ 1221 01:12:22،005 --> 01:12:25،873 أرسله لي في رسالة نصية يا بادي أعتبر الأمر منتهي 1222 01:12:31،915 --> 01:12:35،717 نعم ، ماذا ؟ نعم ، مرحباً أيها الكاهن ، أنا نيكي كالهون 1223 01:12:37،553 --> 01:12:40،621 ماذا ؟ نيكي كالهون ؟ 1224 01:12:40،623 --> 01:12:42،890 لماذا تتصل بي ؟ 1225 01:12:42،892 --> 01:12:45،960 أسمع ، أردت فقط أن أدعك تعلم أننا حصلنا على كتابك 1226 01:12:45،962 --> 01:12:49،731 و أردت فقط أن أعطيك معلومة جديدة هناك تأخير بسيط 1227 01:12:49،733 --> 01:12:51،632 تأخير صحيح ، بشأن موعد التسليم 1228 01:12:51،634 --> 01:12:53،668 قد يستغرق شهراً أو أكثر 1229 01:12:53،670 --> 01:12:59،474 انظر ، أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه لا تتصل بي مرة أخرى 1230 01:13:01،009 --> 01:13:02،543 أسمعني ، سوف اتي لرؤيتك 1231 01:13:02،545 --> 01:13:04،846 و يمكننا مناقشة ذلك الحين كيف هذا ؟ 1232 01:13:06،449 --> 01:13:10،084 الكاهن ؟ الكاهن ؟ 1233 01:13:13،389 --> 01:13:15،556 ليس هنا ، أترك رسالة 1234 01:13:15،558 --> 01:13:16،958 الكاهن ، مرة أخرى أنا أعتذر عن التأخير 1235 01:13:16،960 --> 01:13:18،526 أنا في طريقي الى ديترويت 1236 01:13:18،528 --> 01:13:20،428 بحيث يمكنك أنت و أنا التحدث وجهاً لوجه 1237 01:13:34،009 --> 01:13:36،677 الكاهن ؟ 1238 01:14:04،072 --> 01:14:06،607 أنا أعتقد انه دفع ، ما يقرب من ثلاثة آلاف للمكان كله 1239 01:14:06،609 --> 01:14:09،477 لماذا لم أسمع من قبل عن كتاب شهير بمثل ما سمعته عن كتابك يتم رصده ؟ 1240 01:14:12،115 --> 01:14:12،925 بادي ، هيا 1241 01:14:12،951 --> 01:14:15،950 فقطا أسمتع إلى القصة قبل أن تقول لا يا لاد 1242 01:14:15،952 --> 01:14:17،685 هناك هدف معنوي جيد في هذه القصة 1243 01:14:17،687 --> 01:14:19،520 بادي مكارثي هنا 1244 01:14:19،522 --> 01:14:21،222 اترك لي رسالة و سأتصل بك مرة أخرى اللعنة 1245 01:14:21،224 --> 01:14:24،125 الإنجيل الخاص 1246 01:14:24،127 --> 01:14:25،726 الشهر الماضي ، في معرض فاندرلو 1247 01:14:28،598 --> 01:14:29،997 أود أن الإبلاغ عن السرقة 1248 01:14:29،999 --> 01:14:31،699 أنا لا أفهم 1249 01:14:31،701 --> 01:14:33،034 نحن لسنا الشرطة 1250 01:14:33،036 --> 01:14:35،136 لا ، لا ، لا أنه كتاب في مجموعتك 1251 01:14:35،138 --> 01:14:37،638 الإنجيل المطبوعة من قبل غوتبورغ للصحافة 1252 01:14:37،640 --> 01:14:39،640 نعم ، أعتقد أنك مخطئ 1253 01:14:39،642 --> 01:14:42،176 لا، لا ، لا انه الإنجيل وفقاً لجيمس و انه مزيف 1254 01:14:42،178 --> 01:14:44،745 تحقق من ذلك لا يمكن أن نفعل ذلك 1255 01:14:44،747 --> 01:14:47،048 لماذا لا ؟ نحن متحف النحت 1256 01:14:47،050 --> 01:14:52،153 ليس لدينا أي الكتب أو اللوحات لدينا النحت فقط 1257 01:14:52،155 --> 01:14:54،956 و الكاهن لديه شخص ما في الداخل 1258 01:14:54،958 --> 01:14:56،958 لدينا خبير قادم في يوم السبت 1259 01:14:56،980 --> 01:14:58،259 بادي ، يحصل لنا على أسمه 1260 01:14:58،261 --> 01:15:00،962 نحن آسفون الرقم الذي طلبته غير موجود بالخدمة 1261 01:15:00،964 --> 01:15:03،664 في وقت لاحق يا كرانش ...يجب ان يكون هناك ، ماذا 1262 01:15:03،666 --> 01:15:04،166 اللعنة 1263 01:15:04،179 --> 01:15:06،100 عشرة خبراء في البلاد يمكن أن يكونو قد أستدعوهم 1264 01:15:06،102 --> 01:15:08،503 أولغا شيء طويل مرحباً 1265 01:15:08،505 --> 01:15:09،604 نيكي كالهون 1266 01:15:09،606 --> 01:15:11،939 هل أنت...هل رأيت بادي ؟ 1267 01:15:11،941 --> 01:15:14،075 ماذا ؟ هل رأيت بادي ؟ 1268 01:15:14،077 --> 01:15:16،644 لقد غادر منذ بضعة أيام مضت 1269 01:15:16،646 --> 01:15:20،014 ماذا عن الإنجيل ؟ هل طلبت الجمارك منك النظر إلى الإنجيل ؟ 1270 01:15:20،016 --> 01:15:22،817 الإنجيل ؟ إنه الإنجيل وفقا ل جيمس 1271 01:15:22،819 --> 01:15:25،219 هل طلبوا منك النظر في الأمر ؟ 1272 01:15:26،722 --> 01:15:28،122 ماذا ؟ 1273 01:15:41،770 --> 01:15:45،106 و هذه هي قصة سرقة لوحة الموناليزا 1274 01:15:45،108 --> 01:15:50،278 أنت فقط أخذت أفضل خمسة سنوات و نصف من حياتي بعيداً يا نيكي 1275 01:15:50،280 --> 01:15:52،146 نيكي يا ولدي 1276 01:15:52،148 --> 01:15:53،681 عليك أن تدفع ثمن ما فعلته في دينيس 1277 01:15:53،683 --> 01:15:54،982 أنا سوف أتأكد من ذلك بنفسي 1278 01:15:54،984 --> 01:15:56،183 أنا سأعتني بالكاهن 1279 01:15:56،185 --> 01:15:57،818 سأتصل بك من رقمه 1280 01:15:57،820 --> 01:16:00،087 نعم 1281 01:16:00،089 --> 01:16:03،190 نيكي ، هل تريد رقم الكاهن ؟ 1282 01:16:13،168 --> 01:16:15،102 كان بإمكاننا صنع التاريخ 1283 01:16:23،579 --> 01:16:25،580 الرجاء ترك رسالة 1284 01:16:25،582 --> 01:16:27،882 لولا ، أرفعي السماعة 1285 01:16:27،884 --> 01:16:30،785 اتصلي بي لدينا مشكلة 1286 01:16:33،722 --> 01:16:36،757 إذاً ، ما الذي تقوله لي ؟ أنت لا تثق بي 1287 01:16:36،759 --> 01:16:39،760 الأمر ليس أنني لا أثق بك هيا 1288 01:16:39،762 --> 01:16:42،663 الجميع يكذب علي لا أحد يكذب 1289 01:16:42،665 --> 01:16:46،200 انها مثل ، اه ، حسنا، سأقول لك ما يشبه ، انها مثل كلوديوس 1290 01:16:46،202 --> 01:16:49،670 ل أموالي ، وأعظم الإمبراطور الروماني من كل منهم 1291 01:16:49،672 --> 01:16:55،076 تعرف كيف نجا كلوديوس بعض الحكام الأكثر وحشية من وقته ؟ 1292 01:16:55،078 --> 01:16:58،346 كيف عاشت كل تلك مجنون - assed أفراد الأسرة القتل ؟ 1293 01:16:58،348 --> 01:17:00،748 كيف ؟ لعبت أحمق 1294 01:17:02،084 --> 01:17:04،118 لعبت أحمق و ينخدع لهم جميعا 1295 01:17:04،120 --> 01:17:06،754 حتى من كان يحبهم 1296 01:17:09،192 --> 01:17:11،359 بيك 1297 01:17:11،361 --> 01:17:14،729 اه ، حسناً 1298 01:17:17،299 --> 01:17:18،966 مرحبا ؟ 1299 01:17:19،835 --> 01:17:21،702 أربعة ستة وعشرين ؟ 1300 01:17:22،804 --> 01:17:24،205 موافق 1301 01:17:29،945 --> 01:17:32،847 منذ متى و أنت تطبخ هذا الشيء ؟ 1302 01:17:32،849 --> 01:17:35،349 حسناً ، هل تذكر حفلة لولا الصغيرة ؟ 1303 01:17:35،351 --> 01:17:37،752 و الرجال العظماء لا يفوتون قدرهم 1304 01:17:37،754 --> 01:17:39،954 فوت قدري يا فرانسي 1305 01:17:39،956 --> 01:17:44،859 ربما كنت أحدق فيه طوال الوقت و فاتني فقط 1306 01:17:44،861 --> 01:17:48،229 إذاً ، الجميع شارك في هذا باستثنائي 1307 01:17:48،231 --> 01:17:51،265 الناس يمكن التنبؤ بهم يا فرانسي أنت ، أنا 1308 01:17:51،267 --> 01:17:53،134 إن لم نكن كذلك يمكننا فقط قضاء كل وقتنا 1309 01:17:53،136 --> 01:17:55،803 في محاولة معرفة الهراء المجنون الذي يسعى إليه الجميع 1310 01:17:55،805 --> 01:17:59،273 كل ما فعلته هو اسقاط النحت 1311 01:17:59،275 --> 01:18:02،109 و بعد ذلك التقطته 1312 01:18:02،111 --> 01:18:05،312 أنا فقط بحاجة لزرع الفكرة و دع خياله يقوم بالباقي 1313 01:18:05،314 --> 01:18:08،182 السبت ، الساعة 10:00 غاي يدخل الى نقطة التفتيش الحدودية 1314 01:18:08،184 --> 01:18:11،218 غاي معي على الخط الآخر موافق ، أنا معكم 1315 01:18:32،974 --> 01:18:34،408 نعم 1316 01:18:50،859 --> 01:18:55،162 هل لديك أمر قضائي ؟ لست بحاجة إلى أمر قضائي ، أنا لست شرطياً 1317 01:18:55،164 --> 01:18:57،465 و لكن هؤلاء الرجال 1318 01:18:57،467 --> 01:18:59،900 دومينيك كالهون لقد تلقينا معلومات 1319 01:18:59،902 --> 01:19:03،270 و هذا يعطينا سبب محتمل للبحث 1320 01:19:03،272 --> 01:19:05،406 ما الذي لدينا هنا 1321 01:19:06،341 --> 01:19:08،309 جورج سورات 1322 01:19:08،311 --> 01:19:12،813 النموذجي ، الرؤية الخلفية ، 1887 1323 01:19:12،815 --> 01:19:14،181 المرحلة بأمور موضعية 1324 01:19:22،924 --> 01:19:25،126 أنها جميلة جداً 1325 01:19:27،095 --> 01:19:29،263 أنا أحب كل النقاط قليلا 1326 01:19:29،265 --> 01:19:31،799 انها فنية للغاية 1327 01:19:42،277 --> 01:19:44،812 هل حصلت عليها ؟ نعم 1328 01:19:46،148 --> 01:19:47،515 أين حبيبتك ؟ 1329 01:19:47،517 --> 01:19:50،417 قالت انها ستكون هنا يا بادي 1330 01:19:50،419 --> 01:19:54،955 سيدة لديها 750 ألف دولار من عاصمتنا 1331 01:19:56،291 --> 01:19:58،793 أنا لا أعرف يا عزيزي ، هي ربما 1332 01:19:58،795 --> 01:20:01،929 كيف يمكنك أن تقول ذلك ؟ العاهرة تدس الدسائس 1333 01:20:01،931 --> 01:20:04،064 مهلاً يا رجال هي تفعل شيئاً ما ، صح ؟ 1334 01:20:04،066 --> 01:20:07،067 تقول أن لديها نوع ما من المفاجأة لي 1335 01:20:07،069 --> 01:20:09،370 انها فقط تهرب في وقت متأخر هذا كل شيء 1336 01:20:11،473 --> 01:20:12،940 يجب علينا فقط أن نذهب ، يجب أن نغادر 1337 01:20:12،942 --> 01:20:16،010 نعم يا كرانش ، أنا أحبك 1338 01:20:16،012 --> 01:20:18،946 أنت تعرف أنني معك 1339 01:20:18،948 --> 01:20:22،049 أعتقد فعلاً أنها فقط تحاول الإفتراق 1340 01:20:22،051 --> 01:20:25،553 و من المرجح تماماً أن نرى الشرطة تطارد سيارتها و هي قادمة عند الزاوية يا لاد 1341 01:20:31،293 --> 01:20:34،428 أوه ، رائع ماذا ؟ 1342 01:20:34،430 --> 01:20:38،132 أنا ، أنا رأيت شجاركم في البار 1343 01:20:38،134 --> 01:20:39،600 هل فعلت ذلك ؟ 1344 01:20:39،602 --> 01:20:42،603 ذلك الحين هو قال أنه يمكنك الأحتفاظ بها كنوع من التأمين 1345 01:20:42،605 --> 01:20:45،039 و الآن سوف أشير إليك بطريقة صعبة فعلاً 1346 01:20:45،041 --> 01:20:46،761 حسناً ، موافق إذاً ،أنا سوف أرفع ذراعي 1347 01:20:47،977 --> 01:20:50،044 حسناً ، موافق 1348 01:20:52،180 --> 01:20:56،050 إذاً ، أتعني أنك خضت فعلاً كل هذه المتاعب 1349 01:20:56،052 --> 01:20:59،119 فقط لكي تسرق من نيكي 300 ألف دولار ؟ 1350 01:20:59،121 --> 01:21:02،423 ثلاثمائة ألف ؟ جرب 20 مليون دولار 1351 01:21:02،425 --> 01:21:05،292 هنا تصبح هذه القصة مثيرة للاهتمام 1352 01:21:05،294 --> 01:21:07،361 قبل أسبوعين ، تم سرقة هذه اللوحة 1353 01:21:07،363 --> 01:21:08،629 من جامع للفن في المكسيك 1354 01:21:08،631 --> 01:21:10،965 القدر يا فرانسي 1355 01:21:10،967 --> 01:21:12،633 القدر هو ما حدث للتو 1356 01:21:12،635 --> 01:21:15،269 أريد منك أن تبحث عن شيء لي 1357 01:21:15،271 --> 01:21:17،504 العم بادي يمكنه إحضار عشرة مشترين بكل سهولة 1358 01:21:17،506 --> 01:21:19،874 يمكنني إيجاد عشرة المشترين و ربما أكثر من ذلك 1359 01:21:19،876 --> 01:21:23،277 كما ترون ، كل ما كان يحتاج إليه هو خبر السرقة 1360 01:21:23،279 --> 01:21:26،213 بادي مكارثي هنا لدي قطعة قد تكون مهتماً بها 1361 01:21:26،215 --> 01:21:28،415 و هي تحفة من الجمال الحقيقي 1362 01:21:28،417 --> 01:21:29،884 أين لوحة سورات ؟ 1363 01:21:29،886 --> 01:21:31،552 جورج سورات أيها الجاهل اللعين 1364 01:21:31،554 --> 01:21:33،954 المنوي الفرنسي 1365 01:21:33،956 --> 01:21:35،456 والد بوينتيليسم 1366 01:21:35،458 --> 01:21:38،058 هذا هو جورج سورات كل هذا الأمر يتعلق بلوحة سورات 1367 01:21:38،060 --> 01:21:39،326 هذا ليس له علاقة مع لوحة نيكي 1368 01:21:39،328 --> 01:21:40،628 إذا كان هذا حتى قريب من الحقيقي 1369 01:21:40،630 --> 01:21:42،496 بادي سوف يعمل لنا مجموعة 1370 01:21:42،498 --> 01:21:44،531 ما زلنا بحاجة الى أربعمائة و خمسون ألفاً 1371 01:21:44،533 --> 01:21:47،301 يمكنني تجميع مائة ألف 1372 01:21:47،303 --> 01:21:49،904 يمكنني توفير مائة ألف دولار 1373 01:21:53،275 --> 01:21:57،211 هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا جميعاً بها 1374 01:21:57،213 --> 01:21:59،413 1375 01:21:59،415 --> 01:22:04،285 عشرة مزورين ، سبعة تم شحنهم بالفعل 1376 01:22:04،287 --> 01:22:06،220 هذه عشرين مليون 1377 01:22:06،222 --> 01:22:09،156 أنا حقاً تعجبني عملية السطو المقرفة هذه 1378 01:22:09،158 --> 01:22:11،091 آوووه ، كن حذراً فهذه هي الأصلية 1379 01:22:11،093 --> 01:22:13،060 أنتظر ، هل تنوي أنت الإحتفاظ بالحقيقية ؟ 1380 01:22:13،062 --> 01:22:15،596 ...اللوحة هل الأنتربول يعرف أن اللوحة التي في غرفة نيكي مزورة ؟ 1381 01:22:15،598 --> 01:22:17،932 الأنتربول يعتقد بالفعل بأن لديه اللوحة الحقيقية 1382 01:22:17،934 --> 01:22:19،967 أريد فقط أن الإحتفاظ بها 1383 01:22:19،969 --> 01:22:22،369 كيف تحب العيش معها يا سام ؟ 1384 01:22:25،674 --> 01:22:28،976 أعتقد أنني أود ذلك كثيراً 1385 01:22:28،978 --> 01:22:30،444 في المرة الأولى التي تراها 1386 01:22:30،446 --> 01:22:34،114 تقول أنها حقيقية سواء كانت كذلك أو لا 1387 01:22:34،116 --> 01:22:39،553 بكل تأكيد ، بشكل إيجابي ، انها الشيء الحقيقي 1388 01:22:39،555 --> 01:22:43،123 وااااو هيا 1389 01:22:43،125 --> 01:22:46،327 هيا 1390 01:22:46،329 --> 01:22:49،129 واحدة من أجل الرجال الطيبين حقاً 1391 01:22:49،131 --> 01:22:52،566 حسناً ، الجميع كان حقاً من دواعي سروري 1392 01:22:52،568 --> 01:22:56،403 فعلتها يا دينيس واحدة من أجل التاريخ ، صح ؟ 1393 01:22:56،405 --> 01:22:58،272 إما أن تكتب شيئاً يستحق القراءة عنه 1394 01:22:58،274 --> 01:23:00،240 أو تفعل شيئاً يستحق الكتابة عنه 1395 01:23:00،242 --> 01:23:03،310 لا تنفق كل ذلك في مكان واحد 1396 01:23:08،183 --> 01:23:09،550 المحتالون المحنكون أقسمو 1397 01:23:09،552 --> 01:23:11،452 بأنك ستتذكر فقط يومين 1398 01:23:11،454 --> 01:23:13،988 من وجودك في السجن 1399 01:23:13،990 --> 01:23:15،489 اليوم الذي تدخل فيه 1400 01:23:17،360 --> 01:23:19،093 و اليوم الذي ستخرج فيه 1401 01:23:20،328 --> 01:23:22،463 و أنت سوف تتذكر فقط الأخير 1402 01:23:22،465 --> 01:23:25،699 ما دام لديك شيء ما في إنتظارك 1403 01:23:25،701 --> 01:23:28،369 محفظة واحدة ، ساعة واحدة أعتباراً من اليوم الذي يتم الإفراج عنك فيه 1404 01:23:28،371 --> 01:23:30،537 هم لا يستطيعون تفتيش البريد الخاص بك 1405 01:23:30،539 --> 01:23:35،476 أوه ، هذا وصل هذا الصباح تم تسليمه للتو 1406 01:23:35،478 --> 01:23:37،444 ممن هو ؟ 1407 01:23:37،446 --> 01:23:39،113 لم يذكر الأسم 1408 01:23:39،115 --> 01:23:40،714 لا يمكنني أبداً التأكد 1409 01:23:40،716 --> 01:23:43،417 و لكن كان عندي إيمان 1410 01:23:43،419 --> 01:23:46،086 و كانت لدي الثقة 1411 01:23:47،355 --> 01:23:50،257 و إذا لم يكن لديك أي ثقة 1412 01:23:51،726 --> 01:23:53،794 إذاً ، فما الذي لديك ؟ 1413 01:23:55،299 --> 01:23:55،535 1414 01:23:58،004 --> 01:24:50،339 مع تحيات محمـــد مدحـــت