0
00:00:19،600 --> 00:00:32،500
" ترجمـــــــة " فـــــــــــواز العـــــــــــازمي
ضبط الترجمة و التعديلات محمـــد مدحـــت 00:00:50،816
المحتالون المحنكون أقسموا بأنك ستتذكر فقط يومين من وجودك في السجن
2
00:00:50،818 --> 00:00:52،484
انهما
اليوم الذي تدخل فيه
3
00:00:54،789 --> 00:00:56،755
أوه ، لا
و اليوم الذي ستخرج فيه
4
00:00:58،727 --> 00:01:00،904
سجن ورونكي
(بولندا) 00:01:04،229
و لكنني سأقول لكم
هؤلاء الرجال لم يذهبوا مطلقاً الى السجون البولندية
6
00:01:04،231 --> 00:01:06،632
لأنه يا صديقي
لن تنسى ثانية واحدة من إقامتك
7
00:01:06،634 --> 00:01:09،268
في سجن عقوبات وارسو
8
00:01:14،374 --> 00:01:15،613
أوه ، لا
9
00:01:16،005 --> 00:01:19،711
و لن تتوقف أبداً عن التفكير بشأن ما فعلته
و تسبب في وجودك هناك
10
00:01:19،713 --> 00:01:22،247
و ما الذي ستفعله عندما تخرج
11
00:01:22،249 --> 00:01:25،818
و بمن سوف تفعل ما فكرت به
12
00:01:29،789 --> 00:01:32،424
أعتقد أن الأمر يتطلب الخيانة قبل أن تدرك
13
00:01:32،426 --> 00:01:37،729
أن العملة الحقيقية في هذا العالم ليست المال
و لكنها الثقة
14
00:01:39،833 --> 00:01:43،569
أهلاً
إذاً أعتقد أنني سأنام في الأعلى ، صح ؟
15
00:01:46،096 --> 00:01:50،209
لأنه إن لم يكن لديك أي ثقة
16
00:01:50،991 --> 00:01:52،711
أوه ، لا
17
00:01:53،303 --> 00:01:55،581
عندها ماذا يكون لديك ؟
18
00:02:03،005 --> 00:02:05،699
وارسو
(قبل ثلاثة أيام)
19
00:02:07،460 --> 00:02:11،463
و الآن
ليس هناك شيء أسمه العملية الأخيرة الكبيرة
20
00:02:12،001 --> 00:02:14،268
و لكن بولندا كانت قريبة جداً
21
00:02:14،770 --> 00:02:18،871
كنا نقوم بعملية تبديل سلسة
بإستخدام القاعدة الأساسية في عملية الأحتيال الخاصة بنا
22
00:02:18،873 --> 00:02:21،140
أول شيء تحتاج إليه هو الهدف
23
00:02:21،142 --> 00:02:24،143
و كان ستاش بارتكويك كان فقط مثل كل الآخرين
24
00:02:24،545 --> 00:02:28،247
غني ، فاسد ، و بالتأكيد شديد خطورة
25
00:02:28،249 --> 00:02:31،517
لذلك التقط ستاش جوجان مسروقة سلبت من معرض أوسلو
26
00:02:31،519 --> 00:02:33،418
من قبل اثنين ممن يسحقون و ينهبون
27
00:02:33،420 --> 00:02:35،387
و لذا ، بالطبع
هو يريد الحصول على اللوحة الموثقة
28
00:02:35،389 --> 00:02:37،356
و لكن ما لم يكن يعرفه
29
00:02:37،358 --> 00:02:40،826
أن الرجل الذي تحول إليه كان نيكي كالهون
30
00:02:40،828 --> 00:02:43،629
و نيكي كالهون هو نصف أخي
31
00:02:43،631 --> 00:02:47،432
يحتاج الطاقم للعقل المفكر و رجلنا كان نيكي
32
00:02:47،434 --> 00:02:50،469
بادي مكارثي
كان مثل الساعة الروليكس بالنسبة لنا
33
00:02:50،471 --> 00:02:52،671
الرجل الذي يعرف أي رجل قد تحتاج إلى معرفته
34
00:02:52،673 --> 00:02:55،641
و كان غاي دي كورنيت المزور لدينا
35
00:02:55،643 --> 00:02:57،743
أفضل مزور عرفته على الإطلاق
36
00:02:57،745 --> 00:03:00،812
حاليا كان هناك وقت
إذا سألت أي شخص في لعبتنا
37
00:03:00،814 --> 00:03:03،715
من هو أفضل سائق سيارة في جميع أنحاء
38
00:03:03،717 --> 00:03:07،252
و أنا أضمن لك
بأنك ستسمع أسم كرانش كالهون
39
00:03:07،254 --> 00:03:10،355
و ذلك ليس له علاقة بمدى السرعة التي أقود بها
40
00:03:10،357 --> 00:03:12،558
و كل شيء تفعله مع الثقة
41
00:03:12،560 --> 00:03:15،427
لأنه بدون ذلك
سيكون لديك حالة من الفوضى
42
00:03:15،429 --> 00:03:16،962
أحب تلك السترة
43
00:03:16،964 --> 00:03:18،830
حسناً ، الملابس تخبرك الكثير عن الرجل
44
00:03:18،832 --> 00:03:20،465
لهذا السبب انها قول مأثور
45
00:03:20،467 --> 00:03:22،301
أنا لا أعرف
نيكي أخذ جاي الى هناك
46
00:03:22،303 --> 00:03:25،537
الشيء الوحيد الذي يخبرني به قميصه الأبيض الفاخر هو
47
00:03:25،539 --> 00:03:27،439
أنه ليس بمختون
48
00:03:27،441 --> 00:03:29،908
أنت تسيئ فهم للموضة
فاتسوس ، أنظر إلى نفسك
49
00:03:29،910 --> 00:03:31،810
فاتسوس ؟
النساء يجن جنونها لذلك
50
00:03:31،812 --> 00:03:33،745
يا أولاد
انها هناك
51
00:03:36،382 --> 00:03:38،617
سأراك في المختبر يا كرانش
52
00:03:48،561 --> 00:03:51،363
لا تلمس الأعمال الفنية يا لاد
جميعها موصلة بجاهز الإنذار
53
00:04:08،314 --> 00:04:11،450
وااااو
أحب المسار الدعاوى
54
00:04:11،452 --> 00:04:14،620
يا أصدقاء
يسعدني أن أقدم لكم الأستاذ أوكونور
55
00:04:14،622 --> 00:04:16،822
يا دكتور
هؤلاء أصدقائي
56
00:04:16،824 --> 00:04:20،392
كما قلت
الدكتور او هنا متحفظ للغاية
57
00:04:20،394 --> 00:04:22،394
متحفظ جداً ، أيها السادة
58
00:04:24،564 --> 00:04:29،668
اه ، بول غوغان
شاطئ تاهيتي في عام 1893
59
00:04:29،670 --> 00:04:32،271
اللوحة مسروقة
و لكن هل هي أصلية ؟
60
00:04:32،273 --> 00:04:35،841
سنرى
تحتاج الى فحص الكثافة
61
00:04:35،843 --> 00:04:37،643
ما هو فحص الكثافة ؟
62
00:04:37،645 --> 00:04:40،912
لست متأكداً بنفسي
و لكن الطبيب أفضل مني
63
00:04:58،031 --> 00:05:03،635
حسناً ، عظيم
إذاً رجل يدخل الى الحانة مع قرد
64
00:05:18،084 --> 00:05:21،820
اوه ، ما هذا ؟
65
00:05:21،822 --> 00:05:23،822
ماذا ؟
66
00:05:23،824 --> 00:05:26،358
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
ماذا ؟
67
00:05:26،360 --> 00:05:28،393
المزيد من الأحمر ، المزيد من الأحمر
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
68
00:05:28،395 --> 00:05:29،828
لا تفعل هذا يا جاي ، من فضلك
أنت تقتلني
69
00:05:29،830 --> 00:05:31،930
انهم متطابقون
فقط قم بتبديل الإطارات
70
00:05:31،932 --> 00:05:33،565
انه عملي
71
00:05:33،567 --> 00:05:35،701
أوه ، اللعنة يا جاي
هيا ، انهن متطابقات
72
00:05:35،703 --> 00:05:38،704
فقط قم بتبديلهم
أعمالي يجب أن تكون مثالية
73
00:05:40،707 --> 00:05:42،407
لديك خمس دقائق
74
00:05:43،576 --> 00:05:45،844
لذلك أقول
أنا أبحث عن ماريو
75
00:05:45،846 --> 00:05:48،980
" و هذا الولد يقول" هناك ألف ماريو في نابولي
76
00:05:48،982 --> 00:05:51،983
" أنا أقول " نعم و لكن هذه كانت جريمة
77
00:05:51،985 --> 00:05:54،453
" و هو يقول " ألفان
78
00:05:56،924 --> 00:05:59،791
غاي
غاي
79
00:05:59،793 --> 00:06:02،561
غاي
أنهم سوف يقتلون نيكي و بادي
80
00:06:02،563 --> 00:06:04،930
إذا لم أقم بإعادتها إلى هناك في الوقت المناسب
81
00:06:04،932 --> 00:06:09،601
غاي ، لديك 10 ثواني
هذا كل شيء ، عشرة ثواني
82
00:06:09،603 --> 00:06:15،440
تسعة ، ثمانية ، سبعة، ستة ، خمسة
ضعها في مكانها
83
00:06:15،442 --> 00:06:20،011
ثلاثة ، اثنان ، واحد ،الآن
وداعاً
84
00:06:20،013 --> 00:06:23،582
آووه ، اللعنة
85
00:06:32،759 --> 00:06:33،959
اللعين
86
00:06:37،997 --> 00:06:41،566
لذا من الطبيعي أن أقول للعاهرة التركية
" أنا سآخذ اثنين "
87
00:07:11،197 --> 00:07:15،500
إذاً ، هل أي من رجالك يحمل الجنسية الأوكرانية ؟
88
00:07:15،502 --> 00:07:17،669
لا
حسناً إذاً
89
00:07:29،982 --> 00:07:31،082
آوه ، اللعنة
90
00:07:47،782 --> 00:07:51،082
حسناً ، حسناً
هيا بنا
91
00:08:04،951 --> 00:08:09،955
انها جوجان حقيقية ياأولاد
و لا تقدر بثمن
92
00:08:14،698 --> 00:08:20،665
لا أصدق ذلك
هناك لوحات تقدر بملايين الدولارات و نحن لا نفعل شيئاً
93
00:08:20،667 --> 00:08:22،901
اتركها يا لاد
هذه هي بولندا
94
00:08:22،903 --> 00:08:25،103
يمكننا القيام بأي شيء نريده
95
00:08:25،105 --> 00:08:28،907
نيكي ، يا ولد
الجوجان تساوي قيمته أكثر من خمسة غرف من اللوحات في هذا المكان
96
00:08:28،909 --> 00:08:29،908
و جميعها متصلة بأجهزة الإنذار
97
00:08:30،010 --> 00:08:33،077
هل تمزح معي ؟
لا توجد أجهزة إنذارات
98
00:08:36،282 --> 00:08:37،649
هناك أجهزة إنذار
99
00:08:43،779 --> 00:08:45،078
سيد بارتكوياك ، سيدي
100
00:08:45،479 --> 00:08:48،078
هل أصبعك ينزف ؟
101
00:09:03،809 --> 00:09:05،610
ياأولاد ، دعونا نتفرق
102
00:09:05،612 --> 00:09:09،981
القطار إلى برلين في العاشرة صباحا
يبدو مشرقاً و مبكراً
103
00:09:11،151 --> 00:09:13،118
اللعنه
104
00:09:24،664 --> 00:09:29،868
اذهب، هنا ، ما الذي...؟
ما الذي...؟ الطريق الخاطيء
105
00:09:32،339 --> 00:09:34،906
هذا التصادم كان ضربة حظ
106
00:09:34،908 --> 00:09:39،110
و رجال الشرطة ظهرو قبل أن يتمكن ستاش من قتله
107
00:09:40،813 --> 00:09:45،814
اه
هل أخبرتكم بحكاية ، أه ؟
108
00:09:45،786 --> 00:09:48،253
الثلاث عاهرات و كدمات البطيخ ؟
109
00:09:51،158 --> 00:09:53،058
نريد فقط عودة اللوحة
110
00:09:53،060 --> 00:09:55،927
لوحة واحدة ، اعتقال احد
111
00:09:55،929 --> 00:09:58،630
يمكن أن يكون أنت أو أي شخص آخر
112
00:10:00،633 --> 00:10:06،371
لديك سجل في أوروبا
و لذلك ستكون العقوبة 20 عاما
113
00:10:07،640 --> 00:10:09،140
سنقوم بعمل صفقة ، صح ؟
114
00:10:09،142 --> 00:10:12،944
هذه اللوحة و كبش الفداء
115
00:10:14،614 --> 00:10:18،049
من أجل نيكي ، اتصور أنها كانت مجرد أساسيات علم الرياضيات
116
00:10:18،051 --> 00:10:20،885
انه يواجه عقوبة 20 عاماً
وأنا لدي سجل نظيف
117
00:10:20،887 --> 00:10:23،655
لا يمكنني لومه على ذلك
118
00:10:23،657 --> 00:10:24،923
و لكن يمكنني أن أكرهه لذلك
119
00:10:27،628 --> 00:10:29،361
أوه ، لا
119
00:10:33،648 --> 00:10:36،861
بعد سبع سنوات
(خمس سنوات و نصف لحسن السير و السلوك)
120
00:10:47،880 --> 00:10:50،081
لذا ذهبت إلى البيت
121
00:10:50،083 --> 00:10:53،385
و لا أستطيع العودة إلى الحياة
122
00:10:53،387 --> 00:10:56،021
لقد ذهبت الثقة
123
00:10:56،023 --> 00:10:57،989
اختفى الطاقم
124
00:10:57،991 --> 00:11:00،692
و كل واحد منهم ذهب في سبيله
125
00:11:00،694 --> 00:11:03،395
و إلتقيت بفتاة
126
00:11:03،397 --> 00:11:05،664
شخص مايمكنني الإعتماد عليه
127
00:11:05،666 --> 00:11:07،666
و حتى إذا لم أستطع ، يا أصديقي
سوف اقول لكم
128
00:11:07،668 --> 00:11:10،769
هي لم تكن أسوأ شخص شاركته السكن في الآونة الأخيرة
129
00:11:10،771 --> 00:11:13،371
ولكن يمكنني الاعتماد على فرانسي
130
00:11:13،373 --> 00:11:17،442
فرانسي كان شاب أمسكت به و هو ينتزع الأصفاد أمام شاحنتي
131
00:11:17،444 --> 00:11:20،412
معظم الناس ربما كانو سيطلبون الشرطة و لكنني قدمت له وظيفة
132
00:11:20،414 --> 00:11:25،684
لأنه بين الحين و الآخر
عليك أن تتحلى بقفزة من الإيمان
133
00:11:25،686 --> 00:11:29،721
أهلاً يا كرانش
أربط الحذاء للأعلى
134
00:11:32،058 --> 00:11:35،927
الطريقة الوحيدة بلكي نحضر الجمهور غداً
هي أن تقوم بالغوص اليوم
135
00:11:35،929 --> 00:11:38،697
كلا ، لن يحدث
لن يحدث مرة آخرى
136
00:11:38،699 --> 00:11:40،098
يؤلمني أن أقول ذلك يا كرانش
137
00:11:40،100 --> 00:11:41،866
و لكن السبب الوحيد لوجود هؤلاء الناس هنا
138
00:11:41،868 --> 00:11:43،902
على أمل أن تحطم جمجمتك و تنفتح
139
00:11:43،904 --> 00:11:47،038
عليك أن تحطم الدراجة الخاصة بك
هذا ما يجب فعله
140
00:11:47،040 --> 00:11:50،208
عدد 188 غرزة و 26 عظمة مكسورة
141
00:11:50،210 --> 00:11:54،079
اثني عشر دراجة محطمة بالكامل
و ثلاث مرات دخل في غيبوبة
142
00:11:54،081 --> 00:11:56،181
أعلن مرتين ميتاً من الناحية القانونية
143
00:11:56،183 --> 00:12:02،020
سأعطيك 700 دولار
الوحيد و الوحيد فقط ، كرانش كالهون
144
00:12:03،422 --> 00:12:05،123
اسمحوا لي أن أقول هذا بصوت عال
145
00:12:05،125 --> 00:12:07،058
لأنني لا أستطيع أن أصدق أذني
146
00:12:07،060 --> 00:12:10،261
تتوقع مني أن أغوص متعمداً و مخاطراً بحياتي
147
00:12:10،263 --> 00:12:12،764
من أجل 700 دولار ؟
148
00:12:14،134 --> 00:12:16،468
اثنا عشر
سبعة
149
00:12:16،470 --> 00:12:18،203
أحد عشر
ستة
150
00:12:18،205 --> 00:12:20،271
ثمانية
اتفقنا
151
00:12:20،273 --> 00:12:21،506
أتصل بالإسعاف
152
00:12:21،508 --> 00:12:23،975
النار
153
00:12:23،977 --> 00:12:28،413
الصالحين لن يغرقو إذا كانو في النار
154
00:12:28،415 --> 00:12:30،215
أيها السيدات والسادة
155
00:12:30،217 --> 00:12:32،016
دعونا نعطي كرانش العجوز لحظة صمت
156
00:12:32،018 --> 00:12:36،855
في الوقت الذي يستعد للذهاب إلى أسفل ، أسفل
إلى داخل حلقة من النار
157
00:12:36،857 --> 00:12:38،456
كيف يمكنها فعلها ؟
قل لي ألف دولار على الأقل
158
00:12:38،458 --> 00:12:41،926
لا ، 800 دولار
إذاً ، لا تفعلها يا كرانش
159
00:12:41،928 --> 00:12:44،095
سوف أدفع لك 800 دولار
ليست للصرف
160
00:12:44،097 --> 00:12:46،397
إذا كنت حصلت على 800 دولار
أنا سأدفع لك كثيرا
161
00:12:46،399 --> 00:12:49،901
فقط لا تفعل ذلك ، ياصاحبي
162
00:12:49،903 --> 00:12:52،904
سأكون بخير يا فرانسي
بالإضافة الى
163
00:12:52،906 --> 00:12:54،773
"الثروة تفضل صاحب الجرأة"
164
00:12:54،775 --> 00:12:56،341
من قال هذه المقولة ؟
165
00:12:56،343 --> 00:12:58،843
فيرجيل
حسناً
166
00:13:11،191 --> 00:13:14،793
167
00:13:14،795 --> 00:13:18،463
168
00:13:18،465 --> 00:13:22،100
169
00:13:22،102 --> 00:13:27،138
170
00:13:28،208 --> 00:13:33،044
171
00:13:33،046 --> 00:13:37،549
172
00:13:37،551 --> 00:13:41،486
173
00:13:41،488 --> 00:13:46،324
174
00:13:46،326 --> 00:13:51،095
175
00:13:51،097 --> 00:13:55،466
176
00:13:55،468 --> 00:13:58،837
177
00:14:03،577 --> 00:14:07،111
المعذرة يا سيدي
هل توافق على السماح بعمل تفتيش تطوعي ؟
178
00:14:11،984 --> 00:14:12،984
من هنا ، إذا سمحت
179
00:14:12،986 --> 00:14:15،587
حظ سيئ أيها القائد
180
00:14:18،324 --> 00:14:19،991
شكراً لك
181
00:14:24،129 --> 00:14:25،864
القواعد الإجرائية ، كما كانت آخر مرة
182
00:14:25،866 --> 00:14:27،232
تحدث عندما أقول لك أن تتحدث
183
00:14:27،234 --> 00:14:29،167
و عندما لا أفعل ذلك ، لا تتكلم
184
00:14:29،169 --> 00:14:31،302
لا تنبح في وجهي
أنا لست كلبك
185
00:14:31،304 --> 00:14:33،238
هل قلت لك أن تتكلم ؟
186
00:14:33،240 --> 00:14:35،273
لأنني لم أقل لك أن تتكلم
187
00:14:35،275 --> 00:14:37،275
كم مرة علي القيام بعملك
188
00:14:37،277 --> 00:14:40،011
قبل أن أدفع ثمن الديون الخاص بي كما يقول المثل للمجتمع ؟
189
00:14:40،013 --> 00:14:44،015
تحذير : حاول أن تجعلني أبدو كالغبي
و أنا سوف أسحقك
190
00:14:45،417 --> 00:14:48،086
هذا يبدوا مثيراً
نعم ، بعض الشيء
191
00:14:48،088 --> 00:14:49،921
نحن سوف نبدأ بلعبة
"الشرطي الصالح و الشرطي السيء"
192
00:14:49،923 --> 00:14:51،389
أنا لست شرطي
حسناً
193
00:14:51،391 --> 00:14:53،458
ماذا عن الشرطي الصالح يفعل فقط ما أقوله ؟
194
00:14:53،460 --> 00:14:55،193
أنت لست شرطي
195
00:14:55،195 --> 00:14:59،063
تصحيح " بول " في الانتربول
انها تعني الشرطة
196
00:14:59،065 --> 00:15:00،365
إذاً ، أين هو مسدسك ؟
197
00:15:00،367 --> 00:15:02،033
أنا لست بحاجة إلى مسدس
198
00:15:02،035 --> 00:15:04،135
لدي شيء أشد خطورة من ذلك
199
00:15:04،137 --> 00:15:07،071
هل هي الصافرة التي تنفخها لإستدعاء الشرطة الحقيقية
200
00:15:07،073 --> 00:15:08،907
عندما يتم إرتكاب جريمة ؟
201
00:15:08،909 --> 00:15:11،175
لا ، في الواقع إنه قلم
202
00:15:11،177 --> 00:15:14،379
و به ، يمكنني إنكارإطلاق السراح المشروط الخاص بك
203
00:15:14،381 --> 00:15:17،382
لذا ، لماذا لا تصمت و تتبع قيادتي ؟
204
00:15:19،051 --> 00:15:21،219
أين اللوحة اللعينه أيها اللعين ؟
205
00:15:22،454 --> 00:15:25،189
لحظه
206
00:15:25،191 --> 00:15:28،693
اسمي هو العميل بيك و هذا هو زميلي
صموئيل وينتر
207
00:15:29،962 --> 00:15:31،462
أنا أعرف سام
208
00:15:31،464 --> 00:15:33،197
سام ، ماالذي تفعله مع هاري القذر هنا ؟
209
00:15:33،199 --> 00:15:35،600
أنت تعرف كيف يقومون بإقران الرياضيين المحترفين
210
00:15:35،602 --> 00:15:37،402
مع الاطفال البطيئين ؟
نعم
211
00:15:37،404 --> 00:15:39،170
انه نوع من هذا القبيل
212
00:15:40،372 --> 00:15:43،541
قبل أسبوعين ، هذه اللوحة
"النموذجية ، رؤيا خلفية"
213
00:15:43،543 --> 00:15:47،011
بواسطة جورج سورات تم سرقتها بواسطة
هاوي لجمع الفن في مكسيكو سيتي
214
00:15:47،113 --> 00:15:48،579
بواسطة امرأة كانت تحت المراقبة
215
00:15:48،621 --> 00:15:51،716
نعم ، أنا لم أر هذه المرأة من قبل
216
00:15:51،768 --> 00:15:53،184
قبل أمس
217
00:15:53،246 --> 00:15:55،503
هل أبدو مثل مهرج سخيف بالنسبة لك ؟
218
00:15:55،575 --> 00:15:59،023
المهرجين يحاولون أن يكونوا مضحكين
و أنت فقط في حالة هستيرية من غير قصد
219
00:15:59،918 --> 00:16:03،361
اغلق حفرة القهقهة و أفتح الحقيبة اللعينه
220
00:16:03،363 --> 00:16:07،598
انه تدعا
" تيو بونو لوكو "
221
00:16:07،600 --> 00:16:10،301
و هو ما يعني
"قبضة العم المجنون"
222
00:16:10،303 --> 00:16:13،438
الآن ، إذا سمحتوا لي ياسادة
علي التزلج على الماء
223
00:16:13،440 --> 00:16:16،975
أجلس يا وينتر
هذه ليست مؤشرات
224
00:16:16،977 --> 00:16:19،377
كل لوحة تحكي قصة
225
00:16:20،412 --> 00:16:22،280
كل الفن الجيد يحكي قصة
226
00:16:22،282 --> 00:16:24،315
و هذه تخبرك اثنين
227
00:16:25،484 --> 00:16:28،319
تقول نيكي هنا توقف في الجمارك
228
00:16:28،321 --> 00:16:32،490
كل ما يرونه هو هراء
229
00:16:32،492 --> 00:16:35،360
و ليس التحفة التي تحته
230
00:16:35،362 --> 00:16:39،163
محلول الأستيتات يفكك طبقة الاكريليك العلوية
231
00:16:39،165 --> 00:16:45،136
إنزعها من الخلف وسوف تجد نفسك مع اللوحة الزيتية الأصلية تحتها
232
00:16:45،138 --> 00:16:48،039
اللعنة ما هذا ؟
233
00:16:48،041 --> 00:16:52،710
انها لوحة رائعة
أنا سعيد بحصولي عليها كجزء من مجموعتي
234
00:16:52،712 --> 00:16:58،449
حسناً يا أولاد
أتمنى لكم يوماً جميلاً
235
00:16:58،451 --> 00:17:00،318
أين هي لوحة سورات ؟
236
00:17:00،320 --> 00:17:03،388
ذهبت منذ فترة طويلة
237
00:17:08،093 --> 00:17:10،028
سوني
نعم ، كيف سار الأمر ؟
238
00:17:10،030 --> 00:17:11،496
آه ، لقد عدى الأمر
239
00:17:11،498 --> 00:17:14،065
حظ سيئ أيها القائد
240
00:17:17،136 --> 00:17:18،736
هل لديك المال ؟
241
00:17:20،205 --> 00:17:21،372
ها هو
242
00:17:23،375 --> 00:17:24،575
فإنه يبدو خفيف بعض الشيء
243
00:17:24،577 --> 00:17:26،077
حسناً ، لماذا لا تقوم بفتحه ؟
244
00:17:27،613 --> 00:17:29،213
أنا آسف
245
00:17:30،349 --> 00:17:31،682
أنا آسف لضربك بأنبوب الرصاص
246
00:17:31،684 --> 00:17:33،718
ماذا ؟
247
00:17:46،065 --> 00:17:48،299
كرانش يا عزيزي
لقد نفذ من عندنا الثلج
248
00:17:48،301 --> 00:17:50،701
أوه ، أجل
حسناً
249
00:17:53،205 --> 00:17:54،572
شكرا لك يا كرانش
250
00:17:54،574 --> 00:17:55،673
الوداع يا أولاد
251
00:17:55،675 --> 00:17:58،242
الثلج ؟ 50 دولارا للثلج ؟
252
00:17:58،244 --> 00:17:59،544
انه فصل الشتاء
253
00:17:59،546 --> 00:18:01،579
كرانش ، انها ، انها
حتى لا تحاول اكثر
254
00:18:01،581 --> 00:18:03،648
زوجة سعيدة
حياة سعيدة ، أليس كذلك ؟
255
00:18:03،650 --> 00:18:05،349
لذلك تقول
256
00:18:05،351 --> 00:18:07،819
أوه ، أنا لا أعرف يا فرانسي
257
00:18:07،821 --> 00:18:11،622
عندما كنت شابا يافعاً
اعتقدت بأنني سأصنع التاريخ
258
00:18:11،624 --> 00:18:15،193
و ليس فقط الجلوس هناك أقرأ عنه
259
00:18:17،396 --> 00:18:20،198
اللعنه ، اعتقدت بأنني سأكون رجلاً عظيماً
260
00:18:20،200 --> 00:18:22،500
حسناً ، أنت لست كذلك
261
00:18:22،502 --> 00:18:26،304
ببساطه عظيم
مثل الإسكندر الأكبر
262
00:18:26،306 --> 00:18:31،309
ولكن أنك عظيم
كعظيم
263
00:18:31،311 --> 00:18:32،844
أنت رجل عظيم
264
00:18:32،846 --> 00:18:36،481
الرجال العظماء لايغطسون لبضع مئات من الدولارات
265
00:18:37،783 --> 00:18:41،586
و الرجال العظماء لا يفوتهم مصيرهم
266
00:18:41،588 --> 00:18:45،223
في مكان ما على طول الخط
267
00:18:45،225 --> 00:18:48،192
أنا فقدت عقلي يا فرانسي
268
00:18:48،194 --> 00:18:51،262
ربما كنت أحدق فيها طوال الوقت و أنا فقط
269
00:18:52،664 --> 00:18:54،565
فاتني ذلك
270
00:18:56،802 --> 00:19:01،405
يا إلهي ، أنت محطم تباً لبونر القاتل
271
00:19:01،407 --> 00:19:04،442
و ما الذي ستفعل ؟
هل ستبيع التأمين أو شيء من هذا ؟
272
00:19:04،444 --> 00:19:07،812
فقط اصمت عليك اللعنه
و ابتهج ، من فضلك
273
00:19:09،649 --> 00:19:11،649
اسمحوا لي
274
00:19:13،318 --> 00:19:15،520
أنت ، دينيس كالهون ؟
275
00:19:15،522 --> 00:19:17،688
من الذي يسأل ؟
276
00:19:17،690 --> 00:19:20،458
انه سوني اللعين
يبدو انه صحيح
277
00:19:20،460 --> 00:19:25،429
يا كرانش ، يوجد رجل ما هنا لديه ضمادة على عينه يود رؤيتك
278
00:19:41،180 --> 00:19:43،548
أوه ، على رسلك يارجل
279
00:19:43،550 --> 00:19:45،850
أين أخيك اللعين ؟
280
00:19:45،852 --> 00:19:48،892
كنت سأقطع الأدلة و أعود الى البيت
و بعد ذلك أدركت أن نيكي قال بأن لديه أخ
281
00:19:52،325 --> 00:19:54،892
أوووه ، اللعنة
282
00:19:56،562 --> 00:20:01،465
أووووه
ما أنت ، قرصان ؟
283
00:20:02،868 --> 00:20:05،403
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، أنظر
أنا لا أعرف مكان نيكي ، حسناً
284
00:20:05،405 --> 00:20:07،572
هو قال أنك كنت تعمل معه
نعم ، ذلك منذ زمن طويل
285
00:20:07،574 --> 00:20:10،308
الآن ، أنظر
لدي ما يقرب من 300 دولار مخبأة في غرفة النوم هناك
286
00:20:10،310 --> 00:20:13،244
انها لك
رجل في خط عملك قد يفضل
287
00:20:13،246 --> 00:20:14،412
أنا لست قرصاناً
288
00:20:16،816 --> 00:20:18،649
أنا حتى لا أتحدث الى نيكي
أنا أكرهه
289
00:20:18،651 --> 00:20:21،352
و أليك ما أريده
أريد الثلاثون ألفاً
290
00:20:21،354 --> 00:20:23،521
أو أريد اللوحة اللعينة
أي لوحة ؟
291
00:20:23،523 --> 00:20:24،689
سورات
292
00:20:24،691 --> 00:20:26،357
واااو ، وااو
ماذا ؟
293
00:20:26،359 --> 00:20:27،658
سورات
ماذا ؟
294
00:20:27،660 --> 00:20:30،428
جورج سورات
أيها الجاهل اللعين
295
00:20:30،430 --> 00:20:32،630
المنوي الفرنسي
296
00:20:32،632 --> 00:20:34،298
والد بوينتيليسم
297
00:20:34،300 --> 00:20:36،767
جورج سورات
يا قرد البابون
298
00:20:36،769 --> 00:20:39،270
الآن أريد الثلاثون ألفاً
299
00:20:39،272 --> 00:20:40،504
اللوحة
300
00:20:40،506 --> 00:20:42،840
أو رصاصة في رأسك اللعين
301
00:20:46،346 --> 00:20:48،312
مهلاً ، اه
302
00:20:48،314 --> 00:20:51،015
كرانش ، هل كل شيء على ما يرام ؟
نعم
303
00:20:51،017 --> 00:20:53،818
ماذا ؟
ما الذي يحدث بالضبط ؟
304
00:20:53،820 --> 00:20:57،388
لا شيء
ماذا ؟
305
00:20:57،390 --> 00:20:59،690
أنا محتجز تحت تهديد السلاح من قبل قرصان
306
00:20:59،692 --> 00:21:01،359
أنا في الحمام
ما هو رأيك يا فرانسي ؟
307
00:21:01،361 --> 00:21:04،028
حسناً
أعتذر على السؤال
308
00:21:04،030 --> 00:21:06،831
أنا لن أغادر من دون الثلاثون ألفاً
309
00:21:06،833 --> 00:21:11،736
آسف يا سندباد
و لكنني لا أعتقد أن هذا المسدس سيطلق النار حتى
310
00:21:11،738 --> 00:21:15،339
لذلك تفضل و أضغط على الزناد لأنه ليس لدي أي اللوحة
311
00:21:15،341 --> 00:21:19،277
و لا نيكي و لا الثلاثون ألفاً
312
00:21:23،715 --> 00:21:25،616
من الذي يمتلك تلك الدراجة اللعينة بالخارج ؟
313
00:21:25،618 --> 00:21:27،051
انتظر لحظة يا رجل
314
00:21:36،295 --> 00:21:40،398
ماذا ؟
ما الذي يحدث ؟
315
00:21:40،400 --> 00:21:43،401
نيكي عاد
ماذا ؟
316
00:21:43،403 --> 00:21:44،835
و كذلك أنا
317
00:21:44،837 --> 00:21:47،938
ما الذي حدث للتو ؟
318
00:21:47،940 --> 00:21:52،310
القدر
القدر هو ما حدث للتو
319
00:21:52،312 --> 00:21:53،978
العم بادي
320
00:21:53،980 --> 00:21:56،547
كيف حالك يا لاد ؟
ألا تزال في أرض الأحياء ؟
321
00:21:56،549 --> 00:21:59،517
كنت تريد معرفة متى سأكون على استعداد للعودة إلى العمل
322
00:21:59،519 --> 00:22:01،485
حسناً ، أنا مستعد
323
00:22:05،791 --> 00:22:07،692
إثبات المواطنة ؟
متعدد
324
00:22:07،694 --> 00:22:09،026
هل لديك أي شيء لتعلنه ؟
325
00:22:09،028 --> 00:22:12،596
لا شيء سوى حبي الأبدي لكي أيتها الجميلة
326
00:22:14،766 --> 00:22:15،933
توقف على جنب
327
00:22:21،773 --> 00:22:23،674
أهلاً يا بادي ؟
328
00:22:34،553 --> 00:22:35،820
ما هذا ؟
329
00:22:35،822 --> 00:22:37،688
سورات
330
00:22:37،690 --> 00:22:41،592
إذا كانت هذه حتى قريبة من الحقيقية
بادي سوف يحصل على رزمة
331
00:22:41،594 --> 00:22:44،428
أوه ، انها حقيقية
332
00:22:44،430 --> 00:22:47،898
و كنت آمل في الحصول على بادي لنقلها بالنسبة لي
333
00:22:52،804 --> 00:22:54،004
أوه ، مرحباً
أنا نيكي
334
00:22:54،006 --> 00:22:55،639
أعلم
335
00:22:55،641 --> 00:22:57،875
صحيح
336
00:22:57،877 --> 00:23:03،514
حسناً ، هل يمكن أن تتكرم و تعطيني أنا و أخي لحظة هنا للتحدث ؟
337
00:23:12،491 --> 00:23:14،091
إذاً
338
00:23:14،093 --> 00:23:18،462
كيف حصلت على هذه الندبة ؟
دراجة نارية ؟
339
00:23:20،065 --> 00:23:21،899
لا
340
00:23:21،901 --> 00:23:23،601
حسناً يا رجل
341
00:23:35،113 --> 00:23:37،748
لابد أنك فرانسي ، أليس كذلك ؟
342
00:23:37،750 --> 00:23:40،684
بادي مكارثي
و لكن بالنسبة لك ، أنا العم بادي
343
00:23:40،686 --> 00:23:43،246
لذا ، هل هناك دونيبروك بروين بالداخل ؟
كيف هي ؟
344
00:23:45،191 --> 00:23:47،858
فهمت كلمة فرانسي
345
00:23:47،960 --> 00:23:50،861
يتعاركان ، أليس كذلك ؟
ذلك يشبه بكثير هذان الأثنين
346
00:23:50،963 --> 00:23:52،697
انهم حرفياً لا يتشابهان
347
00:23:52،799 --> 00:23:54،632
أوه
أمهات مختلفة
348
00:23:54،734 --> 00:23:56،467
نشأ الاثنان على في جانبين مختلفين من البلاد
349
00:23:56،569 --> 00:23:59،070
و كان أبوهما جوني سعيد بالحيوانات المنوية
350
00:23:59،172 --> 00:24:01،005
هذا مقزز
351
00:24:01،007 --> 00:24:04،482
لقد كبرت في السن يا كرانش
352
00:24:04،544 --> 00:24:06،811
أنت لم تكن أبداً بهذه السهولة
353
00:24:06،883 --> 00:24:10،408
انظر ، إذا كان هذا إعتذاراً
فعليك أن تنسى هذا الأمر
354
00:24:10،450 --> 00:24:13،451
إعتذار
لقد أرسلتني إلى السجن يا رجل
355
00:24:13،553 --> 00:24:15،186
بالضبط ، أنا مدين لك بواحدة
356
00:24:15،288 --> 00:24:18،723
لا ، أنت مدين لي بخمس سنوات و نصف
357
00:24:18،825 --> 00:24:22،093
ولكن في الوقت الراهن
أريد فقط العودة إلى العمل
358
00:24:22،195 --> 00:24:24،158
دعنا نفعل ذلك
لذا دعنا نعود إلى العمل
359
00:24:24،230 --> 00:24:26،854
أعني ، أنا عملياً اعتذر هنا
360
00:24:26،966 --> 00:24:29،550
هل أنتهيتم يا أولاد من ضرب بعضكم البعض ؟
361
00:24:29،602 --> 00:24:33،000
آه ، يا رجل
أتمنى أن لا تستخدم ذلك المنعطف في الجملة
362
00:24:33،072 --> 00:24:34،672
إذاً ، هل يمكننا أن نذهب الى العمل الآن ؟
363
00:24:34،774 --> 00:24:37،067
لايا بادي
أنا لن أساعد نيكي في عمل هذه اللوحة
364
00:24:37،109 --> 00:24:38،933
هذا الأمر ليس له أي علاقة بلوحة نيكي
365
00:24:38،945 --> 00:24:41،178
و بالمناسبة
هو أخوك يا دينيس
366
00:24:41،240 --> 00:24:42،938
و في يوم ما سيتوجب عليك أن تغفر له
367
00:24:43،004 --> 00:24:44،148
من فضلك لا تدعوني دينيس
368
00:24:44،150 --> 00:24:47،117
نيكي يا ولدي
عليك أن تتحمل تكاليف ما فعلته ب دينيس
369
00:24:47،119 --> 00:24:50،054
سوف أرى ذلك بنفسي
أريد أن أدفع التكاليف
370
00:24:50،056 --> 00:24:52،490
لازلت لن أعمل مع نيكي يا بادي
371
00:24:52،492 --> 00:24:55،059
أوه، فقط أستمع إلى القصة قبل أن تقول لا يا لاد
372
00:24:55،061 --> 00:24:56،694
هناك هدف معنوي جيد في هذه القصة
373
00:24:56،696 --> 00:24:58،796
ما مدى كبر الهدف المعنوي الذي نتحدث عنه هنا ؟
374
00:24:58،798 --> 00:25:01،866
واحد و نصف مليون دولار
375
00:25:04،570 --> 00:25:08،005
قبل أسبوعين
وجدت طرق على بابي
376
00:25:09،868 --> 00:25:11،568
قبل أسبوعين
377
00:25:12،844 --> 00:25:17،114
جوليوس فريدمان
أنت سمعت هذا الأسم
378
00:25:17،116 --> 00:25:19،950
مجرد حكايات
لقد سمعت حكايات
379
00:25:19،952 --> 00:25:22،520
الأشياء الموجودة في مجموعة هذا الرجل
أقصد
380
00:25:22،522 --> 00:25:27،057
لو كان الأمر للمعرفة العامة
فإن ذلك قد يغلق الكتاب على مائة من السرقات الفنية الكبرى
381
00:25:28،593 --> 00:25:31،295
صدقوني
لقد رأيت ذلك
382
00:25:31،297 --> 00:25:35،266
و بعد ذلك سألني فريدمان إذا كنت قد سمعت من قبل عن الكتاب المقدس ل غوتنبرغ
383
00:25:36،054 --> 00:25:39،069
غوتنبرغ أخترع الصحافة المطبوعة في عام 1440
384
00:25:39،071 --> 00:25:41،672
ذلك غير كل شيء
385
00:25:41،674 --> 00:25:44،942
الكتاب الأول الذي قام بطباعته كان الكتاب المقدس ل غوتنبرغ
386
00:25:44،944 --> 00:25:46،877
يعتبر لوحة الموناليزا بالنسبة للكتب
387
00:25:46،879 --> 00:25:49،713
الكتاب الأكثر قيمة في العالم
388
00:25:49،715 --> 00:25:51،248
وااو ، وااو ، توقف
توقف ، أعد هذا الجزء مجدداً
389
00:25:51،250 --> 00:25:53،284
لا يمكننا سرقة الكتاب المقدس ل غوتنبرغ
390
00:25:53،286 --> 00:25:55،953
نحن لن نقوم بسرقة الكتاب المقدس ل غوتنبرغ
391
00:25:55،955 --> 00:26:00،558
الكتاب الثاني الذي قام غوتنبرغ بطباعته الى حد ما خارج عن نطاق معتقدات الكنيسة
392
00:26:00،560 --> 00:26:04،995
الإنجيل وفقا ل جيمس
حسناً ، هذا أسطورة
393
00:26:04،997 --> 00:26:06،997
و لم تتوقف الكنيسة عن محاولة دفن هذا الإنجيل
394
00:26:06،999 --> 00:26:09،567
منذ فترة ما قبل عهد قسطنطين
395
00:26:09،569 --> 00:26:13،203
و بالنسبة الى فريدمان
هذا يجعل الإنجيل وفقا ل جيمي
396
00:26:13،205 --> 00:26:14،738
بل أكثر بكثير من كونه لا يقدر بثمن
397
00:26:14،740 --> 00:26:17،675
إذاً ، نحن نستولي على كتابك
398
00:26:17،677 --> 00:26:21،145
نقوم بتسليمه ، ونوزع الغنائم
399
00:26:21،147 --> 00:26:23،314
و لكن المشكلة هي
400
00:26:23،316 --> 00:26:25،916
لقد تم سرقته بالفعل
401
00:26:28،086 --> 00:26:32،189
في الشهر الماضي و ذلك في معرض فاندرلوس في أمستردام
402
00:26:32،191 --> 00:26:37،094
رجلنا تم القبض عليه تقريباً باسطة شرطي شاهده يزحف للخارج من النافذة
403
00:26:38،763 --> 00:26:41،332
فكيف هو أنا لم يسمع أن مثل هذا الهوى
404
00:26:41،334 --> 00:26:43،334
كتابه الشهير
كما رصدت لك ؟
405
00:26:43،336 --> 00:26:45،269
لا أحد يعلم أنه مسروق
406
00:26:45،271 --> 00:26:48،172
قمنا بتبديله بآخر مزيف
407
00:26:48،174 --> 00:26:53،611
لن يعرف أحد أنه مفقود...حتى يوم السبت
408
00:26:53،613 --> 00:26:55،980
الآن ، إليكم المكان الذي سندخل منه
409
00:26:55،982 --> 00:26:58،782
قامو بنقل هذا الكتاب جواً من أوروبا إلى كندا
410
00:26:58،784 --> 00:27:02،252
منذ 9/11 لا يمكنك نقل أي شيء جواً الى أمريكا بعد الآن
411
00:27:02،254 --> 00:27:06،190
كان من المفترض أن يذهب من مونتريال الى ديترويت من خلال هذا المكان
412
00:27:06،192 --> 00:27:08،872
و لكن السائق أصابه الجشع و حاول تهريب
413
00:27:08،898 --> 00:27:11،095
القرميد المجزء بالإضافة إلى الإنجيل
414
00:27:11،097 --> 00:27:14،264
إذاً ، تم القبض على رجلنا
و تم وضع الإنجيل في المخزن
415
00:27:14،266 --> 00:27:17،167
و هناك خبير قادم إليه في يوم السبت
416
00:27:17،169 --> 00:27:21،972
و لكن أي خبير سوف ينظر الى الإنجيل و سيعرف أنه كتاب غوتنبرج الأصلي
417
00:27:21،974 --> 00:27:24،241
مما يعني أن الإنجيل وفقا لجيمس
418
00:27:24،243 --> 00:27:27،778
سوف يتم وضعه تحت الكثير من الأقفال و الكثير من المفاتيح
419
00:27:27،780 --> 00:27:33،150
أن جوليوس فريدمان لن يتمكن مطلقاً من الأمساك بنفحة منه مرة أخرى
420
00:27:34،986 --> 00:27:37،688
نحصل على الكتاب المقدس و نأخذه الى ديترويت
421
00:27:37،690 --> 00:27:39،957
نتحصل على واحد و نصف مليون دولار
422
00:27:39،959 --> 00:27:42،726
و هذا هو الأمر
423
00:27:48،099 --> 00:27:50،007
حسناً ، أنت تستهزأ بي ، أليس كذلك ؟
424
00:27:50،099 --> 00:27:53،901
أولاً : أنا لم أسمع أبداً من قبل عن ذلك الإنجيل وفقاً ل جيمي
425
00:27:53،973 --> 00:27:59،243
و ثأنياً : نحن غير مجهزين لكي نسرق نقطة تفتيش على الحدود الدولية
426
00:27:59،345 --> 00:28:03،847
أنظرو ، يوجد حراس
و توجد كاميرات في كل مكان
427
00:28:03،949 --> 00:28:07،117
و هذا من شأنه أن يأخذ تقريباً
أشهر من التخطيط و تنمية المهارات و نحن فقط لا نملكها
428
00:28:07،219 --> 00:28:10،020
أنسى الأمر
نحن لسنا الفريق "أ" هنا يا رجال
429
00:28:10،122 --> 00:28:13،424
يمكنني وضعنا في المرتبة ناقص "د" لهذا النوع من الأمور
430
00:28:15،260 --> 00:28:16،960
كنت أعتقد بأن لديك شيء ما يا بادي
431
00:28:18،096 --> 00:28:20،397
أنا منسحب
مهلاً يا كرانش
432
00:28:20،399 --> 00:28:23،000
دعه يا لاد
أنا سأتولى الأمر
433
00:28:23،082 --> 00:28:25،302
هيا بنا يا ولدي
434
00:28:25،404 --> 00:28:28،819
سيدي ، أنا أقول لك أن الأمر يحدث
435
00:28:28،881 --> 00:28:31،175
ما الذي يحدث ؟
بادي هنا ، و نيكي هنا
436
00:28:31،207 --> 00:28:34،445
و هل هم جميعاً تصادف أن يلتقو فى المدينة التي يقيم بها كرانش ؟
437
00:28:34،477 --> 00:28:36،714
و كرانش ، نحن نعلم أنه بحاجه ماسة للمال
438
00:28:36،816 --> 00:28:38،248
سيدي ، هذا كله يتعلق بلوحة سورات
439
00:28:38،250 --> 00:28:41،218
لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول
440
00:28:41،220 --> 00:28:43،220
إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر
441
00:28:43،222 --> 00:28:46،223
أحتاج إلى عدة مراقبة كاملة ، و أحتاج الى قوى بشرية و أحتاج إلى سلاح
442
00:28:46،225 --> 00:28:49،118
أنظر ، من المستحيل أن تحصل على سلاح ناري
443
00:28:49،144 --> 00:28:49،985
حسناً ، من غير سلاح
444
00:28:51،196 --> 00:28:53،430
هيا
أنتظر
445
00:28:53،432 --> 00:28:55،432
دعنا ننهي الأمر
أنت متوتر بعض الشيء
446
00:28:55،434 --> 00:28:57،768
نعم ، حسناً
السجن سوف يفعل ذلك بالرجل
447
00:28:57،770 --> 00:29:01،205
دعني أضيف أن "السجون البولندية" ليست مرحة تماماً كما يبدو
448
00:29:01،207 --> 00:29:03،240
واااو
المعذرة
449
00:29:03،242 --> 00:29:05،843
لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت تفعل ذلك
450
00:29:05،845 --> 00:29:06،977
ماذا ؟
هذا
451
00:29:06،979 --> 00:29:08،846
إيه ، هذا يبقيني متيقظاً
452
00:29:08،848 --> 00:29:10،914
أسمعني
453
00:29:10،916 --> 00:29:14،785
خلاصة القول هنا ، أعلم أنك بحاجه ماسة للمال
454
00:29:14،787 --> 00:29:17،254
و دعنا فقط نقول ، من الناحية الافتراضية
455
00:29:17،256 --> 00:29:20،791
أنا أشعر بالضيق و أريد أن أصحح الأمر بالنسبة لك
456
00:29:22،327 --> 00:29:23،994
و لذلك نحن نفعل هذا الشيء مع بادي
457
00:29:23،996 --> 00:29:26،497
و سأقطع جزء بنسبة عشرة بالمائة من حصتي لك أنت
458
00:29:26،499 --> 00:29:30،033
نوع من " الإعتذارعلى الإيقاع بك " بالمال ، هاه ؟
459
00:29:30،035 --> 00:29:32،503
اووه ، مرحباً يا صغيرة
ما اسمك ؟
460
00:29:32،505 --> 00:29:35،773
روبن
أوه ، نعم ؟ لطيف جداً
461
00:29:36،841 --> 00:29:40،177
كل شيء يخرج من فمك هو لا شيء
462
00:29:40،179 --> 00:29:43،013
كيف يمكنك قول ذلك ؟
جي ، أنا لا أعرف
463
00:29:43،015 --> 00:29:46،283
ربما لأنك سرقت طفلة صينية صغيرة تبلغ من العمر تسع سنوات
464
00:29:46،285 --> 00:29:48،485
من المفترض أن يكون هناك شفرة يا نيكي
465
00:29:48،487 --> 00:29:51،288
لا يمكنك أبداً أن تفترس الصالحين أو الفقراء
466
00:29:51،290 --> 00:29:53،323
إياك أن تضع الراتب في مقابل شرفك
467
00:29:53،325 --> 00:29:55،325
و إياك أن تخون أفراد عائلتك
468
00:29:55،327 --> 00:29:57،961
بالتأكيد ، ربما الأمر كله مجرد قرف
469
00:29:57،963 --> 00:30:00،330
نقوم بأكله لكي نتمكن من الذهاب إلى النوم ليلاً
470
00:30:00،332 --> 00:30:02،833
ربما انه نوع من القرف لكي نتمكن من توهم أنفسنا
471
00:30:02،835 --> 00:30:05،536
في طبقة أعلى من قطاع الطرق و رجال العصابات في العالم
472
00:30:05،538 --> 00:30:07،538
و لكنني اشتريت هذا القرف يا نيكي
473
00:30:07،540 --> 00:30:11،074
و أنت
أنت تدوس فقط فوق كل شبر منه
474
00:30:11،076 --> 00:30:14،845
و أنت فقط ، أنت الآن
حصلت على القرف في كل مكان ، حذائك ، كما تعرف
475
00:30:14،847 --> 00:30:17،047
أنت ، أنت فقط ...أنت
لديك حذاء متسخ
476
00:30:17،049 --> 00:30:18،582
مهلاً ، هذا التشبيه ضعيف
477
00:30:18،584 --> 00:30:20،184
نعم ، ربما بعض الشيء
أنت تعرف ما أعنيه
478
00:30:20،186 --> 00:30:21،451
مهلاً ، ما يتوجب على الشخص القيام به
479
00:30:21،453 --> 00:30:22،920
للتكفير عما فعله معك ؟
480
00:30:22،922 --> 00:30:24،188
الشيء الوحيد الذي أنا واثق منه بشأنك
481
00:30:24،190 --> 00:30:26،223
هو أنك ستكون جشعاً ، غدار ملعون
482
00:30:26،225 --> 00:30:28،492
في الثانية التي ترى فيها زاوية
لا توجد أي زاوية
483
00:30:28،494 --> 00:30:30،294
هناك دائماً زاوية معك يا رجل
484
00:30:30،296 --> 00:30:32،963
أنت دائماً محاط بالمخاطر
أنت تتسبب بها دائماً
485
00:30:32،965 --> 00:30:36،834
هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال يا كرانش ؟
486
00:30:36،836 --> 00:30:38،569
حسناً ، لدي أخبار لك
487
00:30:40،939 --> 00:30:43،273
فكر مرة آخرى
488
00:30:43،275 --> 00:30:46،310
لابد من وجود طريقة أقل تكلفة للقيام بهذا
489
00:30:47،545 --> 00:30:49،379
490
00:30:49،381 --> 00:30:51،381
491
00:30:51،383 --> 00:30:55،285
لمجرد أنه قال أنه آسف
ذلك لا يجعل منه رجلاً مختلفاً
492
00:30:55،287 --> 00:30:59،323
ليس لمجرد أنك تحب كونك سكراناً
ذلك لا يجعلك مدمناً على الكحول
493
00:30:59،325 --> 00:31:00،624
آووه ، اللعنة
لولا لولا
494
00:31:00،626 --> 00:31:04،394
عزيزتي ، نعم
مهلاً
495
00:31:04،396 --> 00:31:07،431
أذهب ، أحتاج الى التحدث الى كرانش
496
00:31:09،968 --> 00:31:11،435
ما الذي تفعلينه معه ؟
497
00:31:11،437 --> 00:31:13،537
نيكي أخبرني بأنك أسنحبت
498
00:31:13،539 --> 00:31:15،572
صحيح
و أنا أخبرته أنك أنضممت من جديد
499
00:31:15،574 --> 00:31:17،007
أنسي الأمر
هذا الشيء له رائحة
500
00:31:17،009 --> 00:31:18،942
كرانش
نحن بحاجة إلى المال
501
00:31:18،944 --> 00:31:21،011
كيف سنتمكن من دفع فواتيرنا ؟
502
00:31:21،013 --> 00:31:22،913
وااااو
انها جيدة
503
00:31:22،915 --> 00:31:26،583
اووه ، إذاً
هل أنت من جعلها تفعل هذا ؟
504
00:31:26،585 --> 00:31:28،919
لا ، كرانش بحاجة إلى هذا الأمر
505
00:31:28،921 --> 00:31:31،121
هو يحتاجني
506
00:31:31،123 --> 00:31:33،957
انه شيء بين الأشقاء
أنت لن تتفهمه
507
00:31:33،959 --> 00:31:36،660
اووه ، حسناً
ما أتفهمه هو ذلك
508
00:31:36،662 --> 00:31:40،030
هذا هو رجلي و هو لا يحتاج إليك
509
00:31:40،032 --> 00:31:45،135
حسناً ، هو يحتاج الى شخص ما لكي يوقفه عن الغطس في مقابل 800 دولار
510
00:31:48،406 --> 00:31:50،107
أنتبه لنفسك
511
00:32:01،319 --> 00:32:05،222
حسناً ، سأفعلها
و لكن هذه المرة نقوم بها على طريقتي
512
00:32:05،224 --> 00:32:07،057
ماذا يدور بذهنك ؟
513
00:32:07،059 --> 00:32:10،394
حسناً ، دعنا نقول فقط أن الأمور سوف تحدث ضجة بعض الشيء
514
00:32:14،466 --> 00:32:16،133
هذا هو المكان الذي تدخل منه الدراجة النارية
515
00:32:16،135 --> 00:32:18،936
و في الوقت نفسه
فرانسي يخترق
516
00:32:18،938 --> 00:32:21،104
حصان طروادة السيراميكي الضخم
517
00:32:21،106 --> 00:32:23،073
مع ثلاث دقائق على الأقل من الأكسجين المتبقي
518
00:32:23،075 --> 00:32:25،342
بادي سيتولى أمر الحراس و بعد الهبوط
519
00:32:25،344 --> 00:32:27،945
من خلال السقف و تغيير بدلته بشكل القطة
520
00:32:27،947 --> 00:32:30،314
و نيكي قد تعامل بالفعل مع البوابة الرئيسية
521
00:32:30،316 --> 00:32:34،651
بإستخدام 2،5 باوند من مادة تي ان تي الأمريكية
522
00:32:34،653 --> 00:32:37،487
الدخول و الخروج في زمن 4.25 دقيقة
523
00:32:37،489 --> 00:32:41،725
قد تكون هذه أسوأ فكرة في تاريخ العالم
524
00:32:41،727 --> 00:32:43،560
نحن فقط بحاجة إلى رجل كمبيوتر
525
00:32:43،562 --> 00:32:46،330
كرانش ، ليس هناك رجل كمبيوتر
526
00:32:46،332 --> 00:32:48،807
ليس هناك شخص متأنق يمكنه أن يعرض فيديو متكرر
527
00:32:48،833 --> 00:32:51،034
لجعل بعض حراس الأمن يعتقدون بأن كل شيء على مايرام
528
00:32:51،036 --> 00:32:54،638
بينما يقوم اللصوص مرتدين بدل القطط بالهبوط من السقف
529
00:32:54،640 --> 00:32:59،376
و بالمناسبة ، أعتقد أن أيام الياف لدنة العم بادي السوداء بعيدة عنه بكثير
530
00:32:59،378 --> 00:33:02،446
و بالنسبة لأمر حصان طروادة الخاص بك
531
00:33:02،448 --> 00:33:04،748
حسناً
أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ مع هذا
532
00:33:04،750 --> 00:33:07،217
كنت أعتقد في الواقع أنه نوع من سوء الحظ
533
00:33:07،219 --> 00:33:09،019
أعذرني ، من أنت ؟
534
00:33:09،021 --> 00:33:10،053
إنه متدرب لدي
535
00:33:10،055 --> 00:33:13،056
اووه ، إذاً هل أصبحت ساحراً الآن ؟
536
00:33:13،058 --> 00:33:15،025
آوووه ، اللعنة عليك يا نيكي
537
00:33:15،027 --> 00:33:18،061
أنظر ، الكاهن لديه شخص ما في الداخل
538
00:33:18،063 --> 00:33:21،098
و نحن بحاجة لمعرفة من هو يا عم بادي
539
00:33:21،100 --> 00:33:23،633
أريدك منك إستدعاء الكاهن و تحصل لنا على الأسم
540
00:33:41،085 --> 00:33:42،619
نادني بأسم بونش
541
00:33:42،621 --> 00:33:45،389
أنا نيكي ، بادي ، فرانسي ، كرانش
542
00:33:45،391 --> 00:33:49،192
هذه الأسماء المستعارة سيئة
أسماؤكم كلها تبدو مثل قطع الشوكولاتة
543
00:33:49،194 --> 00:33:52،329
أين تويكس ؟
544
00:33:52،331 --> 00:33:56،767
أوه ، أنتظر
هل هذا كرانش كالهون ؟
545
00:33:56،769 --> 00:33:59،569
لا
يا رجل
546
00:33:59،571 --> 00:34:04،374
لقد رأيتك مرة تقفز فوق ستة سيارات في بافالو
لقد غيرت حياتي
547
00:34:04،376 --> 00:34:07،077
أسمع ، لقد قال الكاهن بأنك تستطيع مساعدتنا مقابل 10،000
548
00:34:07،079 --> 00:34:09،035
عرض مغري و لكن مستحيل
لا
549
00:34:09،761 --> 00:34:10،747
لقد قلت كل شيء أعرفه للكاهن بضعف هذا المبلغ
550
00:34:10،749 --> 00:34:14،084
وأصيبت بالمرض الشديد في الأعصاب
لم أكل ، أتغوط أو أنام لمدة أسبوع
551
00:34:14،086 --> 00:34:15،118
أنا لست رجلكم
552
00:34:15،120 --> 00:34:17،654
إذا كنت رجلنا
553
00:34:18،823 --> 00:34:21،191
إذا كنت رجلكم ، أتمنى أن أنسى ذلك
554
00:34:21،193 --> 00:34:25،095
هناك 12 كاميرات ، 12 منهم
هذه دستة واحدة من الكاميرات
555
00:34:25،097 --> 00:34:27،531
هل هناك أياً منها في غرفة التخزين ؟
لا ، و لكن في كل مكان آخر
556
00:34:27،533 --> 00:34:31،301
ثلاثة حراس ، والمولدات الاحتياطية
هذا مستحيل
557
00:34:31،303 --> 00:34:33،203
لن أقبل ذلك
558
00:34:33،205 --> 00:34:35،172
حسناً ، أقبل ذلك يا سنيكرز
559
00:34:35،174 --> 00:34:37،240
هناك دائماً طريقة ما
560
00:34:37،242 --> 00:34:40،343
صحيح ، أنظر
561
00:34:40،345 --> 00:34:42،345
سأقول لكم ما قلته للكاهن ، أتفقنا ؟
562
00:34:42،347 --> 00:34:44،815
أننا طلبنا إستدعاء خبير
و هي ستأتي يوم السبت في تمام الساعة 10
563
00:34:44،817 --> 00:34:46،817
لا تتصل بي مرة آخرى
564
00:34:46،819 --> 00:34:49،619
أنت قلت هي ، من "هي" ؟
565
00:34:49،621 --> 00:34:52،255
من ؟
الخبيرة
566
00:34:52،257 --> 00:34:54،524
أولغا
شيء ما طويل
567
00:34:54،526 --> 00:34:57،527
أولغا شيء طويل
568
00:34:57،529 --> 00:35:01،832
أولغا بانوفسكي سيينفويغوس
569
00:35:01،834 --> 00:35:03،733
شيء من هذا القبيل
570
00:35:07،105 --> 00:35:08،472
أراك لاحقاً يا كرانش
571
00:35:10،174 --> 00:35:13،477
أنتظر ، لماذا ، من هي ؟
من هي أولغا شيء طويل ؟
572
00:35:13،479 --> 00:35:14،845
جسر أصيب بحروق بالغة
573
00:35:14،847 --> 00:35:16،880
أوه ، كانت في حالة سكر
574
00:35:16،882 --> 00:35:20،183
بفضل العم اللعين
ليس هناك أي طريقة تمكننا من التقرب منها
575
00:35:20،185 --> 00:35:21،318
أنتظر ، و لما لا ؟
576
00:35:21،320 --> 00:35:23،353
مكارثي العجوز هنا
577
00:35:23،355 --> 00:35:25،222
مارس الحب معها ثم مارس الحب مع شقيقتها
578
00:35:25،224 --> 00:35:27،357
كانت في حالة سكر أيضاً
579
00:35:27،359 --> 00:35:30،861
للأسف الشديد
أولغا كانت ستساعدنا من أجل القليل من المال
580
00:35:30،863 --> 00:35:32،262
هي لم تكن بالضبط راهبة
581
00:35:32،264 --> 00:35:34،364
لا ، بالتأكيد لم تكن كذلك
582
00:35:34،366 --> 00:35:36،266
يجب ان يكون هناك ما يقرب من
ماذا ؟
583
00:35:36،268 --> 00:35:38،435
عشرة خبراء في البلد كلها يمكن أن يطلبوهم
584
00:35:38،437 --> 00:35:41،139
بادي ربما مارس الحب مع نصفهم
أنسى ذلك
585
00:35:41،165 --> 00:35:42،806
هناك دائماً طريقة أخرى
586
00:35:42،808 --> 00:35:46،676
هل يمكننا من فضلكم التوقف عن الحديث عن ممارسة كبار السن للجنس ؟
587
00:35:51،183 --> 00:35:54،618
حسناً
لدي خطة
588
00:35:54،620 --> 00:35:57،754
لا
لديك خطة
589
00:35:57،756 --> 00:35:59،789
هذه ليست دكتاتورية يا نيكي
590
00:35:59،791 --> 00:36:01،591
نحن بحاجة إلى مزور
دعونا نطلب إرني القذر
591
00:36:01،593 --> 00:36:06،296
إرني القذر ؟ لا
إذا كنا بحااجة الى مزور سنطلب غاي
592
00:36:06،298 --> 00:36:07،831
كم الساعة في فرنسا ؟
593
00:36:14،206 --> 00:36:16،706
مرحباً
نعم يا غاي ، أنا نيكي
594
00:36:18،609 --> 00:36:20،343
أنا لا أعرفك يا نيكي
595
00:36:20،345 --> 00:36:22،279
اللعين أغلق السماعة في وجهي
596
00:36:22،281 --> 00:36:23،914
هيا ، هيا
597
00:36:26،617 --> 00:36:29،553
مرحباً
يا غاي
598
00:36:29،555 --> 00:36:32،822
أهلاً يا كرانش
599
00:36:32،824 --> 00:36:35،625
واااو ، لا ، آسف
لقد استخدمت للتو مجمل اللغة الفرنسية لدي هناك
600
00:36:35،627 --> 00:36:39،729
لا بأس
عندما تتكلم اللغة الفرنسية ، انها مثل عضو الحمار في داخل أذني
601
00:36:39،731 --> 00:36:43،767
أنا أستخدم هاتف بادي و لذلك سأجعل المكالمة قصيرة
هل لازلت تصلح للعمل ؟
602
00:36:43،769 --> 00:36:46،469
أنت تعمل ؟
مع بادي ؟
603
00:36:46،471 --> 00:36:48،939
نعم
مع نيكي
604
00:36:48،941 --> 00:36:50،907
أسمع ، سأوضح لك كل شيء إذا حضرت إلى هنا
605
00:36:50،909 --> 00:36:54،878
إلى أمريكا ؟ قطعاً
ليس بالضبط أمريكا ، كندا
606
00:36:54،880 --> 00:36:56،713
أمريكا خفيفة
607
00:37:06،525 --> 00:37:08،592
حسناً ، هل تريد رمي الأشياء ؟
أرمي الأشياء ، حسناً
608
00:37:08،594 --> 00:37:10،627
لا يهمني الأمر ايها اللعين
609
00:37:10،629 --> 00:37:13،330
حسناً ، حسناً ، لا
كن حذرا مع هذه ، لا ، لا تفعل ذلك ، اتفقنا ؟
610
00:37:13،332 --> 00:37:15،665
أريد أن أرى قطعة الورق التي تقول أنه يمكنك الإستمرار في فعل ذلك
611
00:37:15،667 --> 00:37:17،400
لا ، لا تلمس ذلك ، إنها تساوي 2,000 دولار
612
00:37:17،402 --> 00:37:21،871
إنه نظيف
أول الأمر نيكي ثم بادي ، و الآن غاي
613
00:37:21،873 --> 00:37:24،374
أنا أقول لك ، هناك شيء ما
هذا هراء
614
00:37:24،376 --> 00:37:27،310
وأنت تعرف ذلك و أنت تعرف ذلك
اعتقدت بأن لدينا 10-32
615
00:37:27،312 --> 00:37:32،449
عشرة اثنين و ثلاثين ؟
هل تحاول إبهاري مع الأرقام ؟
616
00:37:32،451 --> 00:37:37،354
سأعطيك رقم مذهل 52
617
00:37:37،356 --> 00:37:40،457
هذا هو عدد الملايين التي قالوا إنني سرقتها
618
00:37:40،459 --> 00:37:42،926
لدي رقم من أجلك واحد
619
00:37:42،928 --> 00:37:45،328
بحيث يمكنك مساعدتي في الإمساك بهذه في مقابل أن تخرج أنت
620
00:37:45،330 --> 00:37:46،496
على حياة أطفالي
621
00:37:46،498 --> 00:37:47،697
لقد رأيت أطفالك
622
00:37:47،699 --> 00:37:49،266
ستكون أفضل حالاً بدونهم
623
00:37:49،268 --> 00:37:50،333
أنت مثل المهبل
624
00:37:50،335 --> 00:37:51،801
أنت لن تعرف المهبل
625
00:37:51،803 --> 00:37:54،471
حتى لو كان على بعد أربعة أقدام و يحدق في وجهك
626
00:37:54،473 --> 00:37:57،040
...سوف أعطيك لكمة في
627
00:37:59،810 --> 00:38:02،679
اللعنة ، الإنتربول
الانتربول
628
00:38:02،681 --> 00:38:04،547
لا ، لا ، لا
لا تنظر
629
00:38:06،684 --> 00:38:07،951
مستحيل أن تكون هذه من قبيل المصادفة
630
00:38:07،953 --> 00:38:09،686
لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة
631
00:38:09،688 --> 00:38:11،588
ماذا نفعل ؟
ما هي اللعبة ؟
632
00:38:11،590 --> 00:38:13،390
سأتحدث إليه
لا
633
00:38:13،392 --> 00:38:14،724
هو سوف يتحدث معي
هو لن يتحدث إليك
634
00:38:14،726 --> 00:38:15،725
قلت لا
635
00:38:15،727 --> 00:38:18،028
الانتربول شيء حقيقي
636
00:38:18،030 --> 00:38:21،398
أنا لا أنوي قطع رجلي
637
00:38:21،400 --> 00:38:23،066
خمس دقائق
أخرج من هنا يا فرانسي
638
00:38:23،068 --> 00:38:24،868
كرانش...نعم ، حسناً
الآن
639
00:38:30،007 --> 00:38:33،043
كرانش
سام ؟
640
00:38:34،712 --> 00:38:38،481
رجال معتقون مثلنا ينبغي أن يكونو متقاعدون
641
00:38:40،718 --> 00:38:42،852
كما تعلم ، عندما سمعت أنك تعمل مع الجانب الآخر
642
00:38:42،854 --> 00:38:46،356
أنا فقط لم أستطع تصديق ذلك
643
00:38:46،358 --> 00:38:49،092
على الأقل أخبرني أنهم لا يرغموك على إرتداء أجهزة تنصت
644
00:38:49،094 --> 00:38:52،095
لا ، أنهم لا يرغمونني على إرتداء أجهزة تنصت
645
00:38:52،097 --> 00:38:56،599
و أنا أتمكن من رؤية بعض الفنون الجميلة
646
00:38:56،601 --> 00:39:00،937
إذاً ، ماذا تعتقد أنهم يتحدثون عنه بالأسفل هناك ؟
647
00:39:02،506 --> 00:39:04،874
لا يزال الأمر حول الفن ، صح ؟
648
00:39:04،876 --> 00:39:06،810
أمي جعلتني أدخل في ذلك الأمر
649
00:39:06،812 --> 00:39:11،715
كنا دائماً نصعب عليها الحياة ، و لكنها بذلت قصارى جهدها
650
00:39:11،717 --> 00:39:14،484
عملت ساقية في بار مع الأهتمام باللأطفال
651
00:39:16،454 --> 00:39:18،121
عندما كان عمري 10 أو 11
652
00:39:18،123 --> 00:39:22،392
أخذتني الى (في و أيه) في لندن
653
00:39:23،494 --> 00:39:26،129
و رأيت أحد الأشياء التي فجرت عقلي
654
00:39:27،732 --> 00:39:32،902
كان فنجان شرب صنع من قطعة واحدة من اليشم
655
00:39:32،904 --> 00:39:37،874
كان مجرد فنجان ، و لكنه كان مثالياً
656
00:39:37،876 --> 00:39:41،544
مما جعلني أنظر في كل شيء بطريقة مختلفة
657
00:39:41،546 --> 00:39:46،816
تيرنر ، مونيه ، فيرمير
هؤلاء الرجال أبقو عيني مفتوحة
658
00:39:46،818 --> 00:39:48،685
كان شعور أحسست به
659
00:39:48،687 --> 00:39:52،155
الكمال عندما لمسني الفن
660
00:39:54،158 --> 00:39:59،529
لقد بدأت فقط أقع في المشاكل عندما أردت أن أتملكه
661
00:40:00،798 --> 00:40:05،101
و أنت...ما الذي يجعلك تفعل ذلك ؟
662
00:40:05،103 --> 00:40:06،503
المال
663
00:40:06،505 --> 00:40:09،639
حسناً ، على الأقل كنت صادقاً
664
00:40:09،641 --> 00:40:12،542
فمن اللطيف دائماً أن تعرف
665
00:40:13،544 --> 00:40:15،912
من الذي يمكنك أن تثق به
666
00:40:15،914 --> 00:40:18،415
سوف أعثر على هذه اللوحة
667
00:40:18،417 --> 00:40:22،786
ليس لأنني أريد أن أوقع بك أو أخوك في المشاكل
668
00:40:22،788 --> 00:40:25،989
أريد فقط الإمساك بها
669
00:40:29،693 --> 00:40:32،429
أسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً
670
00:40:32،431 --> 00:40:34،464
هل سبق لك أن رأيت ما في داخل سينج سينج ؟
671
00:40:34،466 --> 00:40:37،066
لم أفعل
لأنني أعرف الكثير من الرجال
672
00:40:37،068 --> 00:40:40،103
الذين يرغبون في النيل منك باالداخل هناك
673
00:40:41،872 --> 00:40:44،073
هل تفكر في ضربي ؟
674
00:40:46،210 --> 00:40:47،844
سأفعل
675
00:40:47،846 --> 00:40:49،446
اللعنة
676
00:40:49،448 --> 00:40:52،081
كانت فرصة لتنفس الهواء الطلق
677
00:40:52،083 --> 00:40:54،150
تبدو حسن المظهر يا سام
678
00:40:59،623 --> 00:41:01،724
الانتربول ؟
اللعنة على الانتربول ؟
679
00:41:01،726 --> 00:41:04،961
أنا لن أذهب للسجن
أنا لم أولد لهذا القرف
680
00:41:04،963 --> 00:41:06،863
هل ترى هذه الأذرعة يا رجل ؟
681
00:41:06،865 --> 00:41:10،200
هذه المعكرونة الرطبة سوف تمنع عدد قليل جداً من حالات الاغتصاب بالسجن
682
00:41:10،202 --> 00:41:12،535
فرانسي ، أعدك بعيون والدتي
683
00:41:12،537 --> 00:41:14،938
أنك ستكون على ما يرام
أنت لا تعرف ذلك
684
00:41:14،940 --> 00:41:19،476
عليك أن تثق بي
أنظر ، منذ ان عدت
685
00:41:19،478 --> 00:41:23،079
كنت أنت هناك من أجلي و لا شخص آخر
686
00:41:23،081 --> 00:41:28،551
الآن...ربما يتوجب علي أن أرمي كلمة أف هنا
687
00:41:28،553 --> 00:41:32،255
لجعل هذا أسهل قليلاً و لكنني أحبك يا رجل
688
00:41:32،257 --> 00:41:34،791
حسناً ، دوري
689
00:41:36،060 --> 00:41:37،627
لابد و أن هذا غاي
690
00:41:40،065 --> 00:41:42،832
حسناً ، غاي هبط للتو و لدينا مشكلة صغيرة
691
00:41:42،834 --> 00:41:46،202
الأنتربول
حسناً ، حسناً، حسناً
سنقوم بالتكيف
692
00:41:46،204 --> 00:41:48،238
اتفقنا ؟
693
00:41:51،775 --> 00:41:54،544
إذاً ؟
694
00:41:54،546 --> 00:41:57،780
أنا فضولي لمعرفة أي نوع من الألعاب تقومون بتشغيلها ؟
695
00:41:57،782 --> 00:42:00،817
كنت متشوقة لمعرفة لعبتك
696
00:42:00،819 --> 00:42:04،621
نحن بحاجة للحصول على نفس الصفحة
697
00:42:04،623 --> 00:42:06،789
ماذا نفعل أولاً ؟
698
00:42:06،791 --> 00:42:09،292
أولاً ، نحن بحاجة الى عمل واحدة مزيفة
ما مدى الجودة التي يجب أن تظهر عليها ؟
699
00:42:09،294 --> 00:42:11،027
جيدة بما فيه الكفاية لخداع العين
700
00:42:12،062 --> 00:42:13،162
متطابقتان في الخارج
701
00:42:13،164 --> 00:42:15،632
من الداخل لا يهم
702
00:42:15،634 --> 00:42:18،067
لديك أربعة أيام
703
00:42:18،069 --> 00:42:22،705
كرانش ، أنا آسف للسخرية من فكرتك بشأن حصان طروادة
لأنها تنفع في الواقع
704
00:42:22،707 --> 00:42:25،708
سنقوم بإخفاء النسخة المزيفة في داخل حصان طروادة الخاص بنا
705
00:42:25،710 --> 00:42:26،943
الشيء الذي يستدعي الإنتباه
706
00:42:26،945 --> 00:42:29،012
بادي ، لترى ما يمكنك الوصول إليه
707
00:42:29،014 --> 00:42:31،881
لدي الشيء المثالي في ذهني
708
00:42:31،883 --> 00:42:33،750
أنا لا أعرف ، ما رأيك ؟
709
00:42:33،752 --> 00:42:36،953
هذا يجعلني أشعر
710
00:42:36،955 --> 00:42:40،256
آمن و خائف
711
00:42:41،325 --> 00:42:43،226
خائف في الغالب
712
00:42:43،228 --> 00:42:46،963
انها غريبة ، تبدو و كأنها تتبعك
713
00:42:47،965 --> 00:42:50،833
أولاً ، تقوم بمداعبتها
714
00:42:50،835 --> 00:42:54،137
بطريقة خشنة للغاية ، و هي تتصدع
715
00:42:54،139 --> 00:42:57،173
بطريقة لينة للغاية ، و هي سوف لن تستسلم لللمسة
716
00:42:57،175 --> 00:43:03،112
بطريقة صحيحة ، و هي لك
717
00:43:04،715 --> 00:43:06،849
بعد ذلك نحن بحاجة لإيصال الحصان الخاص بنا الى الحظيرة الخاصة بهم
718
00:43:06،851 --> 00:43:08،685
و لكن ، كيف ؟
719
00:43:08،687 --> 00:43:11،154
أنت تقول بأن هذه النقطة الحدودية
أنهم يقومون بتفتيش كل شيء
720
00:43:11،156 --> 00:43:14،190
بالضبط
كل شيء يدخل و كل شيء يخرج
721
00:43:14،192 --> 00:43:17،293
لا يمكننا الدخول بالنسخة المزيفة الخاصة بنا أو الخروج باللنسخة الأصلية
722
00:43:17،295 --> 00:43:20،863
لذلك نحن سنجعلهم ينقلونها من أجلنا
723
00:43:20،865 --> 00:43:25،902
نحن سوف نستخدم سمعتنا الملطخة لمصلحتنا و لو لمرة واحدة
724
00:43:28،105 --> 00:43:31،841
كرانش يطلق الأجراس و الصفارات
725
00:43:31،843 --> 00:43:35،612
هناك معيار قياسي لحجز القطع الفنية الغير حاملة للوثائق لمدة 30 يوما
726
00:43:35،614 --> 00:43:38،348
و لأنها مع كرانش
لص الفن الذي تمت إدانته
727
00:43:38،350 --> 00:43:41،351
نقل القطع الفنية من دون الأوراق السليمة
728
00:43:41،353 --> 00:43:44،387
انهم سوف يتصلون بالمعرض في الحال حيث تم شراؤها
729
00:43:44،389 --> 00:43:46،689
و للتأكد من أنها ليست مسروقة
730
00:43:46،691 --> 00:43:49،092
و لكنها لن تذهب في أي مكان حتى يظهر كرانش
731
00:43:49،094 --> 00:43:51،794
مع إثبات الملكية ، و الذي هو معنا
732
00:43:51،796 --> 00:43:54،163
و نحن نعرف أين يتم الاحتفاظ بها
733
00:43:54،165 --> 00:43:56،132
الضفدع هو في الحفرة
734
00:43:56،134 --> 00:43:57،900
ما هذا الذي تتحدث عنه ؟
735
00:43:57،902 --> 00:44:01،204
المهبل الضخم اللعين في نقطة التفتيش الحدودية الآن
736
00:44:01،206 --> 00:44:02،939
بسبب سجل كرانش الإجرامي
737
00:44:02،941 --> 00:44:04،974
سوف يتم إستدعاء الإنتربول
738
00:44:04،976 --> 00:44:08،778
و لكن ، حيث أنه لم يتم إرتكاب أي جريمة
أنهم لا يستطيعون مسنا
739
00:44:08،780 --> 00:44:11،014
ما هذا الذي أنظر إليه ؟
740
00:44:11،016 --> 00:44:14،250
انه بطول أربعة أقدام و يحدق في وجهك
741
00:44:14،252 --> 00:44:16،853
و خلال اليوم ، ماذا عن الانتربول ؟
742
00:44:16،855 --> 00:44:19،255
انهم سوف يقومون بمراقبننا ، و هو ما نحن بحاجة إلى تصحيحه
743
00:44:19،257 --> 00:44:23،760
فرانسي و أنا سنقوم بإلهائهم بينما تتم عملية التبديل في نقطة التفتيش الحدودية
744
00:44:23،762 --> 00:44:27،730
و لكن الشيء الأكثر أهمية هو أنه يجب علينا التعامل مع أولغا شيء طويل
745
00:44:27،732 --> 00:44:29،298
بادي ؟
746
00:44:29،300 --> 00:44:31،300
حسناً ، هذا سيكون شيئاً مستعصياً
747
00:44:31،302 --> 00:44:34،370
العلاقة بين أولغا و بيني هي خشنة كما هي مؤخرة الدب
748
00:44:34،372 --> 00:44:35،938
يتوجب عليها أن تفوت هذا الموعد
749
00:44:35،940 --> 00:44:38،374
و لكن ، الشيء الأهم من ذلك
أننا بحاجه ماسة الى هذه الإستمارات
750
00:44:38،376 --> 00:44:41،978
بدون الأوراق المكتبية لن نتمكن من الدخول
سأبدأ غداً
751
00:44:49،386 --> 00:44:51،120
أولغا يا حبيبتي
752
00:44:51،122 --> 00:44:53،456
أوه ، لا
753
00:44:53،458 --> 00:44:56،025
لا ، لا ، لا ، لا
ليس عليك أن تتطرق لهذا الأمر
754
00:44:57،027 --> 00:44:59،195
أستغرق الأمر مني سنوات لكي أنسى
755
00:44:59،197 --> 00:45:02،832
أنت ميت بالنسبة لي ، أنت ميت
756
00:45:02،834 --> 00:45:04،434
أنا لا أطلب منك المغفرة
757
00:45:04،436 --> 00:45:06،969
الله وحده يغفر لي ، هذا وظيفته
758
00:45:06،971 --> 00:45:09،405
ليس لديك أي سيطرة علي
759
00:45:09،407 --> 00:45:11،007
لا ينبغي لنا أبداً أن نكون معاً
760
00:45:11،009 --> 00:45:12،909
أنا أكرهك
761
00:45:12،911 --> 00:45:16،312
أنت حطمت قلبي و لطخت روحي
762
00:45:16،314 --> 00:45:18،314
اللعنة عليك
763
00:45:18،316 --> 00:45:21،217
لا ، حبيبتي
764
00:45:23،053 --> 00:45:25،455
اللعنة عليك
765
00:45:34،098 --> 00:45:35،932
هل نحن مستعدون للقيام بذلك ؟
766
00:45:41،138 --> 00:45:42،505
لنبدأ
767
00:45:43،507 --> 00:45:46،375
فقط ، اه
حاول أن تتصرف بشكل طبيعي
768
00:45:46،377 --> 00:45:49،045
نعم
أنا ، أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك
769
00:45:49،047 --> 00:45:51،748
ماذا لدينا هنا ؟
770
00:45:53،117 --> 00:45:57،220
شخصان ، صندوق واحد ، لونه أحمر
771
00:45:57،222 --> 00:45:59،322
أراهن على وجود شيء ما في داخله
772
00:46:01،925 --> 00:46:03،893
هيا بنا
انهم يتحركون
773
00:46:03،895 --> 00:46:06،763
شكراً لك
كنت بحاجة إلى معرفة ذلك
774
00:46:06،765 --> 00:46:10،466
برجاء الإستمرار في توضيح الأشياء الواضحة لي كلما ظهرت
775
00:46:10،468 --> 00:46:13،402
أنت تبدأ السيارة
حسناً ، هذا يكفي
776
00:46:13،404 --> 00:46:14،837
أنك تضع السيارة في حالة تأهب
777
00:46:14،839 --> 00:46:17،373
لدي رغبة شديدة جداً في طعنك
778
00:46:17،375 --> 00:46:19،142
في الوجه و الحنجرة
779
00:46:19،144 --> 00:46:21،544
بواسطة قلمك السحري ، بلا شك
780
00:46:28،519 --> 00:46:30،186
السبت ، الساعة 10:00
781
00:46:30،188 --> 00:46:32،889
غاي يدخل الى نقطة التفتيش الحدودية
782
00:46:32،891 --> 00:46:34،323
و يا رجل ، هل يمكنك إرتداء بدلة ؟
783
00:46:34،325 --> 00:46:36،959
بدون إهانة ، ولكنك تبدو مثل قزم سلوتي
784
00:46:36،961 --> 00:46:40،863
ما معنى قزم ؟
785
00:46:40،865 --> 00:46:44،167
نقطة التفتيش تصلها مكالمة قبل الموعد بيوم
786
00:46:44،169 --> 00:46:46،235
من إمرأة يعتقدون أنها أولغا
787
00:46:46،237 --> 00:46:48،437
لا يمكنني إجرائها و لكن زميلي فيليب
788
00:46:48،439 --> 00:46:50،840
ينبغي عليه أن يكون هناك
مرحباً
789
00:46:50،842 --> 00:46:54،410
اووه ، أعتقد أنني كسرت سنة من أسناني
790
00:47:05،222 --> 00:47:08،257
أولغا تتلقى مكالمة قبل يوم من رجل
791
00:47:08،259 --> 00:47:09،892
تعتقد هي أنه من نقطة التفتيش الحدودية
792
00:47:09،894 --> 00:47:13،296
إذاً ، بينما نحن لسنا في حاجه الى خدماتك
793
00:47:13،298 --> 00:47:16،032
سوف نقوم بالطبع
ما زلنا سندفع
794
00:47:31،515 --> 00:47:32،548
نعم ، الى أين وصلنا ؟
795
00:47:32،550 --> 00:47:34،016
غاي معي على الخط الآخر
796
00:47:34،018 --> 00:47:36،219
حسناً ، أنا معكم
كيف سأعرف مكانه ؟
797
00:47:36،221 --> 00:47:38،387
لونه وردي و طوله ثلاثة أقدام
798
00:47:38،389 --> 00:47:40،356
أنت رجل فرنسي ، سوف تعثر عليه
799
00:47:47،898 --> 00:47:51،167
كما قال بونش ، مع عدم وجود كاميرات أمنية في الغرفة
800
00:47:51،169 --> 00:47:54،003
غاي يمكنه إجراء عملية التبديل
801
00:47:54،005 --> 00:47:56،205
حسناً
لدينا ساعة لكي نذهب
802
00:47:56،207 --> 00:47:59،976
هل أحضرت النايلون ؟
فعلت ذلك بالفعل
803
00:47:59،978 --> 00:48:02،445
واحد ؟
حسناً ، مذكور هنا زوج واحد
804
00:48:02،447 --> 00:48:05،214
زوج واحد ؟ مثل زوج من السراويل
نعم
805
00:48:05،216 --> 00:48:07،450
حسناً ، أنا آسف أيها السيد المتعالي
806
00:48:07،452 --> 00:48:09،185
أنا لا أشتري مجموعة كبيرة من الجوارب الطويلة اللعينة
807
00:48:09،187 --> 00:48:11،020
شباك الصيد ؟
نعم
808
00:48:11،022 --> 00:48:12،188
وضع هذه فوق رؤوسنا
809
00:48:12،190 --> 00:48:13،590
سيجعلنا نبدو مثل زوجين من الفطائر
810
00:48:40،450 --> 00:48:42،652
هذا فقط عظيم
811
00:48:42،654 --> 00:48:44،186
حسناً ، لنذهب
812
00:48:56،434 --> 00:48:59،135
نعم ؟
انتهيت
813
00:48:59،137 --> 00:49:01،637
حسناً يا كرانش
دورك
814
00:49:14،351 --> 00:49:18،621
لا ، شيء ما ليس صحيحاً
815
00:49:21،491 --> 00:49:23،092
حسناً ، ها نحن هنا
816
00:49:23،094 --> 00:49:24،593
ماذا تفعل ؟
817
00:49:24،595 --> 00:49:26،429
هذه عادة ما تكون طريقة العمل
818
00:49:26،431 --> 00:49:28،965
انهم يتحركون و رجال الشرطة تتحرك خلفهم
819
00:49:28،967 --> 00:49:32،034
إليك نصيحة صغيرة من محترف
هذه الكلمة اختصار لمرتكبي الجرائم
820
00:49:32،036 --> 00:49:36،472
فقط ثق بي لثانية واحدة و لا تشغل المحرك
821
00:49:42،279 --> 00:49:43،713
بكل جدية ، ماذا تفعل ؟
822
00:49:43،715 --> 00:49:45،381
لماذا يجب علي أن أستمع إليك ؟
823
00:49:46،516 --> 00:49:48،484
أنت يتم إلهائك
824
00:49:48،486 --> 00:49:52،021
مثل ما حدث في مطار كيبيك
825
00:49:56،493 --> 00:49:59،095
الحدود
انهم على الحدود
826
00:50:09،539 --> 00:50:11،440
لقد توقفوا عن اللحاق بنا
827
00:50:22،352 --> 00:50:25،621
أرفع السماعة ، هيا
أرفع السماعة
828
00:50:29،459 --> 00:50:31،527
على بعد دقيقتين
هيا
829
00:50:32،496 --> 00:50:33،696
وااااو
830
00:50:51،481 --> 00:50:53،082
أنا في أمان
831
00:51:01،324 --> 00:51:03،559
832
00:51:03،561 --> 00:51:07،296
أحاول ذلك ، أحاول ذلك
هذا هو ما أنا
833
00:51:07،298 --> 00:51:11،100
مهلاً ، مهلاً ، هيا بنا
هيا بنا
834
00:51:14،304 --> 00:51:15،704
وااااو
835
00:51:17،407 --> 00:51:19،642
يا لك من ولد يا كرانش
836
00:51:22،180 --> 00:51:24،747
حسناً ، تماماً مثل الايام الخوالي
837
00:51:24،749 --> 00:51:27،450
نعم ، الأيام الخوالي عندما ألقيت بي إلى رجال الشرطة ؟
838
00:51:27،452 --> 00:51:29،752
أو الأيام الخوالي عندما قام قرصان أعور بسرقة دراجتي ؟
839
00:51:29،754 --> 00:51:33،522
اوووه ، اوووه ، اوووه
الآن ، الآن ، أيها السادة
840
00:51:33،524 --> 00:51:35،558
دعونا نشرب في صحة جيمس
841
00:51:35،560 --> 00:51:38،661
ل جيمس
ل جيمس
842
00:51:40،530 --> 00:51:43،365
و نيكي يا ولدي
واحدة من أجل العصور القديمة
843
00:51:48،672 --> 00:51:51،841
و الآن عليك أن تنحني إجلالاً و إكباراً يا غاي
أنا ؟
844
00:51:51،843 --> 00:51:55،644
لديك أربعة أيام لكي تزور تحفة أصلية عمرها 500 سنة
845
00:51:55،646 --> 00:51:57،513
أوه ، أن يكون لديك الموهبة يا لاد
846
00:51:57،515 --> 00:52:00،649
كانت محاولة مستوحاة
أعترف بذلك
847
00:52:00،651 --> 00:52:02،785
و لكنني لست إيفز شادرون
848
00:52:02،787 --> 00:52:06،355
من هو إيفز شاوروو ؟
849
00:52:06،357 --> 00:52:07،623
أبقى يا كرانش
سوف تحب ذلك
850
00:52:07،625 --> 00:52:09،225
لا ، لقد سمعت هذه الرواية مرة أو أثنين
851
00:52:09،227 --> 00:52:11،293
علي أن أذهب الى الحمام
هيا يا كرانش
852
00:52:11،295 --> 00:52:13،429
أنتظر ، من هو إيفز شمو بوه ؟
853
00:52:13،431 --> 00:52:15،831
أنا سوف أخبركم عن إيفز شادرون
854
00:52:15،833 --> 00:52:18،901
و لهذا تعتبر هذه الحكاية مصدر إلهام
855
00:52:18،903 --> 00:52:21،604
كان هو كل شيء أطمح أن أكون عليه
856
00:52:21،606 --> 00:52:24،673
سيد ، أسطورة
857
00:52:24،675 --> 00:52:28،744
رجل موهوب بدرجة كبيرة تجعل عمله قد يجعل الملائكة تبكي
858
00:52:28،746 --> 00:52:34،583
كان هو الموهبة الحقيقية وراء واحدة من أكبر عمليات سرقة الفن في التاريخ
859
00:52:34،585 --> 00:52:38،320
سرقة لوحة الموناليزا
860
00:52:39،756 --> 00:52:42،625
تبدأ القصة في باريس عام 1911
861
00:52:42،627 --> 00:52:45،161
ليس مع شادرون و لكن مع رجل إيطالي
862
00:52:45،163 --> 00:52:47،296
نجار فقير يدعى بيروجيا
863
00:52:47،298 --> 00:52:49،465
و الذي كان قبل أشهر قليلة من السرقة
864
00:52:49،467 --> 00:52:51،367
يعمل بعقد في متحف اللوفر
865
00:52:51،369 --> 00:52:55،171
و كما هو الحال مع أي وظيفة وضيعة ، هو يتعلم الكثير من الأمور البسيطة
866
00:52:55،173 --> 00:52:56،906
من قبيل مكان وجود نقاط الدخول والخروج
867
00:52:56،908 --> 00:52:59،675
أسماء الحراس ، مواعيد المناوبات و ما شابه ذلك
868
00:52:59،677 --> 00:53:03،746
لم يكن يعلم بخلاف أن هذه المعلومات عديمة الفائدة
869
00:53:03،748 --> 00:53:06،282
من شأنها أن تثبت أنها مهمة للغاية
870
00:53:06،284 --> 00:53:09،552
عندما يتم إنتهاء عقد بيروجيا
871
00:53:09،554 --> 00:53:12،488
و أن مصيره يبدأ
872
00:53:12،490 --> 00:53:16،258
القدر خبط على كتف بيروجيا
873
00:53:16،260 --> 00:53:20،529
ادواردو دي فالفيرنو
العقل المدبر للعمليات الإجرامية
874
00:53:20،531 --> 00:53:24،833
فالفيرنو يطلب من بيروجيا سرقة لوحة الموناليزا
875
00:53:24،835 --> 00:53:29،371
مقابل 30,000 دولار ، هي مثل مليون دولار في ذلك الوقت
876
00:53:29،373 --> 00:53:33،442
عرض لا يمكن لنجار فقير أبداً أن يرفضه
877
00:53:33،444 --> 00:53:36،345
مغامرة السرقة هي قصة في حد ذاتها
878
00:53:36،347 --> 00:53:39،682
بإختصار ، من خلال الحظ ، المكر ، و الأمن الكسول
879
00:53:39،684 --> 00:53:41،884
و العيوب الرهيبة في كونك إيطالي
880
00:53:41،886 --> 00:53:43،452
لقد نجح بالفعل
881
00:53:43،454 --> 00:53:45،888
النجار سرق الموناليزا
882
00:53:45،890 --> 00:53:48،958
و السرقة صارت تتصدر أخبار العالم
883
00:53:52،729 --> 00:53:55،264
كما تم الوعد
هو قدم لوحة الموناليزا
884
00:53:55،266 --> 00:53:56،799
و فاليرنو قدم المال
885
00:53:56،801 --> 00:53:58،834
لكنه طلب طلباً غريباً
886
00:53:58،836 --> 00:54:01،403
طلب منه الإحتفاظ بها فقط لمدة أطول قليلاً
887
00:54:01،405 --> 00:54:04،306
حتى يتمكن من عمل الترتيبات اللازمة لنقلها و عبورها ما وراء البحار
888
00:54:04،308 --> 00:54:07،309
بيروجيا يوافق و ينتظر
889
00:54:07،311 --> 00:54:09،912
و ينتظر و ينتظر
890
00:54:09،914 --> 00:54:12،481
قصته تنتهي هنا
891
00:54:12،483 --> 00:54:15،618
و الآن حان وقت حكاية إيفز شادرون
892
00:54:15،620 --> 00:54:17،753
قبل ستة أشهر من السرقة
893
00:54:17،755 --> 00:54:20،289
فالفيرنو يطلب من إيفز شادرون
894
00:54:20،291 --> 00:54:21،757
أعظم مزور في العالم
895
00:54:21،759 --> 00:54:25،027
أن يرسم لوحة الموناليزا ست مرات و مثالية
896
00:54:25،029 --> 00:54:28،330
عمل خارق يمكن فقط ل شادرون إنجازه
897
00:54:28،332 --> 00:54:30،299
و بعد ذلك يبحر فالفيرنو إلى أميركا
898
00:54:30،301 --> 00:54:32،701
و يعثر على ستة من جامعي الأعمال الفنية الأكثر جشعاً
899
00:54:32،703 --> 00:54:34،937
و يطرح عليهم هذا السؤال
900
00:54:34،939 --> 00:54:37،873
إذا أصبحت لوحة الموناليزا متاحة فجأةً
901
00:54:37،875 --> 00:54:40،676
هل تدفع ثلاثمائة ألف دولار مقابل ذلك ؟
902
00:54:40،678 --> 00:54:44،947
يسأل كل واحد من الستة ، و كلهم يقولون نعم
903
00:54:44،949 --> 00:54:49،285
و هذا هو عندما دفع فالفيرنو الى بيروجيا لسرقة لوحة الموناليزا
904
00:54:49،287 --> 00:54:51،754
و بعد ذلك يشحن لوحات شادرون المزيفة المثالية
905
00:54:51،756 --> 00:54:55،324
و يجمع 1,800,000 دولار
906
00:54:55،326 --> 00:54:58،394
ثروة تفوق الاستيعاب
907
00:55:00،830 --> 00:55:05،367
كما ترون ، كل ما كان يحتاجه هو خبر السرقة
908
00:55:05،369 --> 00:55:08،671
و ليست لوحة الموناليزا
909
00:55:08،673 --> 00:55:14،810
بالنسبة له هي نفسها لا قيمة لها
910
00:55:16،646 --> 00:55:20،849
و هذه هي حكاية سرقة لوحة الموناليزا
911
00:55:23،387 --> 00:55:26،388
أول مرة سمعت هذه القصة كنت صبياً صغيراً
912
00:55:26،390 --> 00:55:31،560
و منذ ذلك الحين أدركت أنني أرغب في أن يكون لدي
المهارات اللازمة لسحب شيء عظيم كهذا
913
00:55:31،562 --> 00:55:32،861
و لهذا السبب أفعل ما أفعله
914
00:55:32،863 --> 00:55:34،897
أفعل ذلك من أجل السيدات
915
00:55:38،902 --> 00:55:41،603
حسناً ، هذا من أجل الغد
916
00:55:41،605 --> 00:55:44،673
و الكاهن يحصل على بضاعته و نحن نحصل على مكافآتنا فقط
917
00:55:44،675 --> 00:55:47،943
غداً
غداً
918
00:56:02،092 --> 00:56:04،960
اللعنة
919
00:56:04،962 --> 00:56:07،963
أووه
920
00:56:07،965 --> 00:56:12،634
أنا ، أنا أتذوق طفاية سجائر وحامض البطارية
921
00:56:12،636 --> 00:56:15،504
و يشبه رائحة عطر المتعرين
922
00:56:15،506 --> 00:56:17،473
إذاً ، هل نحن متجهون الى ديترويت ؟
923
00:56:17،475 --> 00:56:19،708
لكي ننهي الأمور مع الكاهن ، أم ماذا ؟
924
00:56:19،710 --> 00:56:22،144
نعم ، هذا صحيح
نحن جميعاً علينا فقط التكدس في السيارة
925
00:56:22،146 --> 00:56:25،748
مثل برادي بانش و ندخل لنشم النسيم في الولايات المتحدة ، أليس كذلك ؟
926
00:56:25،750 --> 00:56:27،549
أنهم وضعو علامة بالفعل على حضوري الى هنا
927
00:56:27،551 --> 00:56:29،385
نعم ، وأنا أيضاً
و أنا أيضاً
928
00:56:29،387 --> 00:56:30،886
أنهم لا يحبونني كثيراً أنا أيضاً
لذا
929
00:56:30،888 --> 00:56:33،021
ما هي خطتك بالضبط ؟
930
00:56:33،023 --> 00:56:37،459
حسناً ، نحن بحاجة الى شخص سجله الإجرامي نظيف
فرانسي ، حان دورك
931
00:56:37،461 --> 00:56:38،794
أنا ؟
932
00:56:45،735 --> 00:56:48،570
أحقا ؟
لماذا أرتدي هذا القرف ؟
933
00:56:48،572 --> 00:56:50،072
لأن الانتربول يعرف ما هو شكلك
934
00:56:50،074 --> 00:56:53،509
حسناً
و لكن لا تكون الأميش راكب الخيل و العربات
935
00:56:53،511 --> 00:56:57،045
حسناً ، أنت تتقدم
لا يمكنني القيام بذلك
936
00:56:57،047 --> 00:57:00،516
حسناً ، من الأفضل لك أن تقدم افضل ما عندك يا براندو
لأننا نحتاج إليك
937
00:57:00،518 --> 00:57:03،452
صحيح ، أنظر يا فرانسي
هذا ليس خطاب الملك
938
00:57:03،454 --> 00:57:06،422
تعال الى هنا
لديك سطرين أثنين
939
00:57:06،424 --> 00:57:09،158
"ذاهب الى ديترويت"
"و "لا شيء يستوجب الإعلان
940
00:57:09،160 --> 00:57:11،593
ستكون رائعاً
941
00:57:11،595 --> 00:57:14،763
سأقابله هناك
أوه ، هل ستفعل ذلك ؟
942
00:57:14،765 --> 00:57:16،498
نعم
943
00:57:16،500 --> 00:57:18،100
مهلاً ، أنظر
لابد أن يتواجد شخص ما في ديترويت
944
00:57:18،102 --> 00:57:19،701
لإنهاء الصفقة مع الكاهن
945
00:57:19،703 --> 00:57:21،837
نيكي ، أنا ذاهب معك
946
00:57:21،839 --> 00:57:23،939
نحن الأثنين سوف نختبئ في صندوق السيارة
صندوق السيارة ؟
947
00:57:23،941 --> 00:57:26،442
أنا لن أختبىء في صندوق السيارة
948
00:57:26،444 --> 00:57:29،178
حسناً ، إذاً لا أحد سيذهب إلى ديترويت
949
00:57:29،180 --> 00:57:31،780
لأنه إذا كنت لوحدك عندما تمسك أصابعك بهذا المال
950
00:57:31،782 --> 00:57:33،449
فإننا لن نراك مرة أخرى
951
00:57:33،451 --> 00:57:38،020
حسناً يا رجل
لا بأس
952
00:57:38،022 --> 00:57:40،556
أخرجهايا فرانسي
953
00:57:40،558 --> 00:57:43،459
ماذا تفعل ؟
صحيح ، ماذا تفعل ؟
954
00:57:43،461 --> 00:57:44،927
أمل أنك لن تضطر إلى معرفة ذلك
955
00:57:44،929 --> 00:57:48،230
نعم ، يا سيدي
و لكن إذا فقط أعطيتني
956
00:57:48،232 --> 00:57:51،467
يا سيدي ، نحن نحن قريبين للغايةمن هذا الأمر
...نحن فقط
957
00:57:53،170 --> 00:57:55،671
لا ، أدرك أنه ليس من المفترض أن أكون في الميدان
958
00:57:55،673 --> 00:57:56،939
...و لكن هذا ليس
959
00:57:56،941 --> 00:58:00،108
حسناً ، موافق
960
00:58:00،110 --> 00:58:03،479
هل نحن واضحون ؟
هل نحن واضحون ؟ مع السلامة
961
00:58:06،015 --> 00:58:10،486
حسناً
نحن بحاجة فقط الى البداية من الأول هنا ، أتفقنا ؟
962
00:58:12،155 --> 00:58:13،555
المربع رقم واحد
963
00:58:17،026 --> 00:58:18،727
الفن
964
00:58:19،996 --> 00:58:22،498
هل دفعو لك المال مقابل هذا ؟
اخرس
965
00:58:22،500 --> 00:58:27،202
هل غالباً ما تشعر أن حياتك تمر فقط من أمامك ؟
966
00:58:27،204 --> 00:58:32،074
لا يمكنني حتى أن أكون في نفس الغرفة كما كنت أنت
967
00:58:40،817 --> 00:58:43،852
حسناً حسناً يا فرانسي
968
00:58:47،023 --> 00:58:49،224
لدي فكرة
969
00:58:49،226 --> 00:58:53،028
أعتقد أنه يمكننا جمع مال أكثر بكثير بهذا الإنجيل
970
00:58:53،030 --> 00:58:54،963
أمسك به لمدة أطول و أطلب المزيد من الكاهن ؟
971
00:58:54،965 --> 00:58:57،032
لا
نحن لا نقوم بتسليمه
972
00:58:57،034 --> 00:59:00،035
حسناً
لا أستطيع أن أرى كيف يجعلنا هذا أغنياء
973
00:59:00،037 --> 00:59:02،804
غاي قال تلك القصة عن لوحة الموناليزا
974
00:59:02،806 --> 00:59:04،640
جعلتني أفكر
975
00:59:04،642 --> 00:59:06،875
هناك متوازية حقيقية هنا
976
00:59:08،244 --> 00:59:10،879
عظيم ، متوازية
لست مهتماً
977
00:59:10،881 --> 00:59:12،881
أسمع ، لا تستبعد هذه الفكرة على الرغم من ذلك
978
00:59:12،883 --> 00:59:14،016
لست مهتماً
979
00:59:14،018 --> 00:59:15،984
أسمعني
980
00:59:15،986 --> 00:59:21،089
العم بادي يمكنه الوصول الى ما لا يقل عن عشرة مشترين آخرين
981
00:59:21،091 --> 00:59:24،293
و يمكننا جعل غاي يقوم بعمل نسخة من الكتاب لكل واحد منهم
982
00:59:24،295 --> 00:59:28،564
نتصل بالمعرض ، نجعلهم يعرفون أن الكتاب قد سرق
983
00:59:28،566 --> 00:59:30،832
الخبر ينتشر في الجرائد و بوووووووم
984
00:59:30،834 --> 00:59:33،902
و في ذات الوقت نقوم بشحن عشر نسخ إلى عشرة مشترين
985
00:59:33،904 --> 00:59:35،671
كل واحد منهم يعتقد بأن لديه النسخة الأصلية
986
00:59:35،673 --> 00:59:37،940
ملعونة إذا لم تكن مثالية
987
00:59:42،245 --> 00:59:44،279
كما تعرف
988
00:59:44،281 --> 00:59:48،183
أعتقد أنه يمكننا جمع نصف مليون في الكتاب الواحد
989
00:59:48،185 --> 00:59:51،219
لا ، كما تعرف ، ضعف ذلك المبلغ
990
00:59:53،957 --> 00:59:56،024
هل تعرف كم يساوي ذلك ؟
عشرة ملايين
991
00:59:56،026 --> 00:59:57،960
هذا صحيح
992
01:00:03،800 --> 01:00:05،801
حسناً يا شباب
993
01:00:05،803 --> 01:00:09،171
نحن هنا و لذلك كونو فقط هادئين ، أتفقنا ؟
994
01:00:09،173 --> 01:00:11،907
فقط كن هادئاً
سطرين أثنين
995
01:00:11،909 --> 01:00:14،710
" ذاهب الى ديترويت "
" لا شيء لأعلنه "
996
01:00:14،712 --> 01:00:15،844
حسناً ، أعرف ذلك
997
01:00:15،846 --> 01:00:17،713
تصرف بطريقة طبيعية ، كن طبيعياً
تصرف بطريقة طبيعية
998
01:00:17،715 --> 01:00:20،115
فقط كن رجلاً هادئاً
أنت رجل هاديء يا فرانسي
999
01:00:20،117 --> 01:00:23،719
أنت رجل هاديء لعين
أنا لم أخرج لهذا الأمر
1000
01:00:26،789 --> 01:00:28،991
المواطنة
أسمي فرانسي توبين
1001
01:00:28،993 --> 01:00:31،927
حسناً ، هذا عظيم يا ولدي
1002
01:00:31،929 --> 01:00:33،762
الى أين تتوجه ؟
كندا
1003
01:00:33،764 --> 01:00:35،330
اوووه ، أنت تسير في الإتجاه الخاطيء
1004
01:00:35،332 --> 01:00:37،265
1005
01:00:37،267 --> 01:00:39،067
كندا ، لقد جئت من هناك
1006
01:00:39،069 --> 01:00:41،303
الى أين أنا...ديترويت هو المكان الذي أنا ذاهب إليه
1007
01:00:41،305 --> 01:00:45،073
لا ، ليست كندا هي المكان الذي أنا منه
1008
01:00:45،075 --> 01:00:46،908
أي شيء لتعلنه ؟
1009
01:00:46،910 --> 01:00:50،145
لا
و لا حتى شيء صغير
1010
01:00:50،147 --> 01:00:52،848
أوووه ، لحيتك تتساقط
1011
01:00:52،850 --> 01:00:58،020
اوووه...هذا...هذا بسبب أنني
أنني مشترك في مسرحية
1012
01:00:58،022 --> 01:00:59،655
ما أسم المسرحية ؟
1013
01:00:59،657 --> 01:01:01،690
الشاهد و الموسيقي
1014
01:01:01،692 --> 01:01:03،358
الشاهد ، علامة التعجب
1015
01:01:04،961 --> 01:01:06،795
هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء تريد أن تعلنه ؟
1016
01:01:06،797 --> 01:01:08،764
المسرحية فظيعة
1017
01:01:10،867 --> 01:01:13،368
هل وجد أي شيء في صندوق السيارة ؟
لا
1018
01:01:14،804 --> 01:01:17،005
هل أنت متأكد تماماً
1019
01:01:17،007 --> 01:01:18،306
بأنه ليس لديك أي شيئ لتعلنه ؟
1020
01:01:21،778 --> 01:01:23،178
أنا آسف
1021
01:01:23،180 --> 01:01:25،380
هل تعتقد بأن لدي مهربين في صندوق سيارتي ؟
1022
01:01:25،382 --> 01:01:28،150
لا
معي لصين أمريكيين
1023
01:01:28،152 --> 01:01:31،853
في صندوق هذه السيارة التي أعبر بها حدودكم الآن
1024
01:01:31،855 --> 01:01:33،822
من فضلك ، من فضلك ، ألقي نظرة
1025
01:01:33،824 --> 01:01:38،193
أنظر ، لترى كل النشاط الإجرامي الذي يحدث في صندوق سيارتي الآن
1026
01:01:38،195 --> 01:01:40،162
أفتح صندوق السيارة يا سيدي
1027
01:01:40،164 --> 01:01:42،330
...أفتح
أفتح صندوق السيارة ، فقط أفتح الصندوق
1028
01:01:42،332 --> 01:01:44،866
لذا أنا فقط ...أووووه
نيكي ، نيكي ، نيكي
1029
01:01:44،868 --> 01:01:46،768
نعم ، وجدتهم ، وجدتهم
1030
01:01:46،770 --> 01:01:48،937
في عدد ثلاثة
المخدرات يا بني ؟
1031
01:01:48،939 --> 01:01:50،072
أوه لا ، أنا بخير يا صديقي
1032
01:01:50،074 --> 01:01:51،807
...لا ، أعني ، هل أنت تتناول
1033
01:01:51،809 --> 01:01:52،941
فقط أفتح الصندوق ، من فضلك
1034
01:01:52،943 --> 01:01:54،843
نعم ، حسناً
واحد
1035
01:01:54،845 --> 01:01:56،978
أثنين ، ثلاثة
1036
01:01:56،980 --> 01:02:00،716
حسناً ، لنذهب
1037
01:02:03،119 --> 01:02:06،321
حسناً ، يبدو أنه يتوجب عليك الذهاب
1038
01:02:08،224 --> 01:02:10،225
أنا فقط بحاجة لقول شيئ
1039
01:02:10،227 --> 01:02:14،496
أحببت المفترس الثاني
1040
01:02:14،498 --> 01:02:17،065
حسناً ، نعم ، أنا لا أمانع المفترس الثاني
1041
01:02:17،067 --> 01:02:19،201
انه ليس سيئاً
لا بأس ، داني غلوفر
1042
01:02:19،203 --> 01:02:21،236
لا يمكنك الذهاب الخطأ
لا
1043
01:02:21،238 --> 01:02:23،371
كسر في ساقه
أوه ، نعم ، شكراً لك
1044
01:02:23،373 --> 01:02:25،273
لأنني ممثل
نعم
1045
01:02:25،275 --> 01:02:27،809
أوه ، اللعنة ، هذا سيء
1046
01:02:28،093 --> 01:02:29،663
ديترويت
1047
01:02:49،532 --> 01:02:54،269
1048
01:02:57،173 --> 01:02:59،307
سوف أقتله
انتظر دورك
1049
01:03:00،309 --> 01:03:01،510
هيا
1050
01:03:01،512 --> 01:03:03،178
أنا لن أفعل هذا القرف أبداً مرة أخرى
1051
01:03:03،180 --> 01:03:05،280
أيها اللعين
لا ، لا ، أنتظر
1052
01:03:05،282 --> 01:03:06،948
ما هذا
هيا
1053
01:03:06،950 --> 01:03:10،051
اللعنة عليك
انتظر ، مهلاً
1054
01:03:10،053 --> 01:03:11،453
اللعنة عليكما أنتما الأثنين
1055
01:03:11،455 --> 01:03:12،921
لقد أفشلت الأمر يا رجل
أنا أفشلت الأمر
1056
01:03:12،923 --> 01:03:14،256
حسناً
حسناً ، حسناً
1057
01:03:14،258 --> 01:03:16،391
أعدك بأنني لن أضرب الولد
1058
01:03:16،393 --> 01:03:18،994
حسناً
أنت أبله
1059
01:03:18،996 --> 01:03:21،163
ماذا فعلت لذلك ؟
اللعنة عليك
1060
01:03:21،165 --> 01:03:24،099
كان عليك أن تفعل ذلك
هل أنت فخور بنفسك ؟
1061
01:03:24،101 --> 01:03:26،935
أنت اللعين ، أنت اللعين
من فضلك
1062
01:03:26،937 --> 01:03:29،571
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
يا رجل كيف حال العمل ؟
1063
01:03:30،973 --> 01:03:34،209
انه بطيئ يا رجل
1064
01:03:42،218 --> 01:03:43،952
حسناً ، ما هذا المكان ؟
1065
01:03:43،954 --> 01:03:45،420
مكتبه في الطابق الثالث
1066
01:03:45،422 --> 01:03:47،989
أعتقد انه دفع ما يقرب من ثلاثة آلاف للمكان كله
1067
01:03:47،991 --> 01:03:50،525
دفع اكثر مما يستحق
1068
01:03:51،928 --> 01:03:53،195
هذه فرصة ذهبية
1069
01:03:53،197 --> 01:03:55،564
أنا لا أفعل هذا من أجلي
1070
01:03:55،566 --> 01:03:58،867
أنت تعرف أنني دافق
أنا أفعل هذا من أجلك
1071
01:03:58،869 --> 01:04:01،369
نحن اسقاط هذا الخروج ، ونحن نحقق
جحيم من درجة لائقة هنا
1072
01:04:01،371 --> 01:04:02،871
و خلال خمس دقائق سنكون في طريقنا المنزل
1073
01:04:02،873 --> 01:04:04،606
أعطني سبب من الأسباب
أعطني سبب واحد
1074
01:04:04،608 --> 01:04:08،410
حسناً
من أين لنا بالمال لكي ندفع ثمن النسخ المزيفة ؟
1075
01:04:08،412 --> 01:04:11،046
النسخة الواحدة المزيفة تكلف غاي عشرة آلاف
1076
01:04:11،048 --> 01:04:13،315
هذه النسخ المزيفة سيتوجب عليها أن تواجه إختبار الكربون
1077
01:04:13،317 --> 01:04:15،016
و هراء خبراء التدقيق
1078
01:04:15،018 --> 01:04:16،918
عشرة آلاف لكل كتاب ، هذه مائة آلف
1079
01:04:16،920 --> 01:04:18،987
أستطيع مواجهة ذلك
هل لديك 100 آلف يا نيكي ؟
1080
01:04:18،989 --> 01:04:21،156
نعم ، لدي
1081
01:04:24،861 --> 01:04:26،928
كما تعلمون ، أعتقد أن هذا هو
1082
01:04:26،930 --> 01:04:28،864
كان يمكن أن يكون بهذا الحجم
1083
01:04:28،866 --> 01:04:32،000
كان بإمكاننا صنع التاريخ
1084
01:04:42،578 --> 01:04:44،112
اللعنة
1085
01:04:46،182 --> 01:04:49،417
حسناً ، دعنا نذهب الى الطابق السفلي و نتحدث عن ذلك
1086
01:04:55،057 --> 01:04:58،293
مليون دولار لكل كتاب
عشرة ملايين دولار يا شباب
1087
01:04:58،295 --> 01:05:01،396
هل أنت مهتم ؟
بالطبع ، أنا مهتم
1088
01:05:01،398 --> 01:05:03،965
رائع
العم بادي ؟
1089
01:05:03،967 --> 01:05:05،600
عشرة مشترين ، يمكنني إيجادهم
و ربما أكثر من ذلك
1090
01:05:05،602 --> 01:05:07،402
لا ، لا ، لا
دعونا نتمسك بعشرة
1091
01:05:07،404 --> 01:05:09،204
دعونا لا نكون جشعين هنا
1092
01:05:09،206 --> 01:05:12،140
غاي ، متى يمكنك أن تبدأ ؟
اليوم ، الآن
1093
01:05:12،142 --> 01:05:15،176
ربما سوف يستغرق الأمر ثلاثة أسابيع
لا ، شهر واحد
1094
01:05:15،178 --> 01:05:17،946
أنا فقط بحاجة الى المال
حسناً ، 100 آلالاف ، هذا يغطي التكاليف
1095
01:05:17،948 --> 01:05:20،015
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
1096
01:05:20،017 --> 01:05:22،384
سبعمائة و خمسون ألفاً كحد أدنى
1097
01:05:22،386 --> 01:05:24،319
لقد عملت واحدة للتو بعشرة آلاف
1098
01:05:24،321 --> 01:05:28،223
لا ، أنا عملت الغطاء بعشرة آلاف
الصفحات مقرفة للغاية
1099
01:05:28،225 --> 01:05:32،294
و إذا كنت تريد لهذه النسخ أجتياز أختبار الكربون و تدقيق الخبراء
1100
01:05:32،296 --> 01:05:33،959
سبعمائة و خمسون
1101
01:05:33،997 --> 01:05:35،497
هل نحن بحاجة إلى فحصهم بجهاز الكربون ؟
1102
01:05:35،499 --> 01:05:38،033
مع المشترين لدينا ، بالتأكيد
1103
01:05:38،035 --> 01:05:41،269
هذا كل شيء يا رجل
دعونا نذهب لإعادتها
1104
01:05:41،271 --> 01:05:43،471
حسناً ، أنظر
1105
01:05:43،473 --> 01:05:47،075
يمكنني تجميع ما يقرب من 300،000 دولار
1106
01:05:47،077 --> 01:05:48،176
...و لكن
ماذا ؟
1107
01:05:48،178 --> 01:05:49،945
سأحتاج الى بضعة أيام
1108
01:05:49،947 --> 01:05:51،479
ما زلنا بحاجة إلى 450
1109
01:05:51،481 --> 01:05:54،316
يمكنني تجميع مائة ألف
1110
01:05:54،318 --> 01:05:56،151
يمكنني تجميع مائة ألف
1111
01:05:56،153 --> 01:06:00،188
حسناً ، هذه خمسة
لا يزال ينقصنا 250
1112
01:06:00،190 --> 01:06:02،424
نعم
1113
01:06:04،226 --> 01:06:06،294
أتفقنا ، سنكون في المنزل عند الفجر
1114
01:06:06،296 --> 01:06:08،029
دعونا نعرف ذلك غداً
1115
01:06:08،031 --> 01:06:09،497
حسناً
1116
01:06:11،500 --> 01:06:13،435
كرانش
ماذا ؟
1117
01:06:13،437 --> 01:06:16،404
كم من المال لديك ؟
ليس لدي أي شيء
1118
01:06:18،040 --> 01:06:22،277
إذا كان هناك سبب على الإطلاق لرهن منزلك
1119
01:06:22،279 --> 01:06:23،745
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا يا رجل
أنا لن أفعل ذلك
1120
01:06:23،747 --> 01:06:26،014
لا ، ليس المنزل
هذا كل ما لدي
1121
01:06:26،016 --> 01:06:28،616
إذا نجحنا في هذا ، يمكنك شراء عشرة منازل
1122
01:06:28،618 --> 01:06:31،186
انظر يا رجل ، أنا فقط
1123
01:06:31،188 --> 01:06:32،420
انظر ، أنا لا أعرف ، حسناً ؟
1124
01:06:32،422 --> 01:06:33،555
أسمعني ، يجب علي التفكير في الامر
1125
01:06:33،557 --> 01:06:35،223
أريد أن أعرض الأمر على لولا
1126
01:06:35،225 --> 01:06:37،392
حسناً ، لا تستغرق وقتاً طويلاً
ليس لدينا وقت نضيعه
1127
01:06:37،394 --> 01:06:41،096
لا تتحدث معي عن الوقت الضائع يا نيكي
1128
01:06:53،442 --> 01:06:55،410
و أنا أعلم ما تريد
1129
01:06:55،412 --> 01:07:00،148
جيد
لأنك بحاجة إلى التحدث معه
1130
01:07:01،250 --> 01:07:02،684
هو لن يتخلى أبداً لك عن كل هذه الأموال
1131
01:07:02،686 --> 01:07:04،252
لا ، و لكنه سوف يعطيها لك
1132
01:07:04،254 --> 01:07:06،521
لي ؟
هو يثق بك
1133
01:07:06،523 --> 01:07:09،424
و نحن سنقوم بتتبع المال في جميع أنحاء العالم
1134
01:07:10،659 --> 01:07:12،694
أنت الوحيدة التي ليست على أي قائمة مراقبة
1135
01:07:12،696 --> 01:07:15،730
فرانسي ليس كذلك
فرانسي لم يأخذ حماماً منذ ستة أسابيع
1136
01:07:17،667 --> 01:07:19،667
هيا
1137
01:07:21،303 --> 01:07:23،038
هل يمكنك إقناعه ؟
1138
01:07:27،076 --> 01:07:29،310
الأمر ليس جيداً الأمر ليس جيداً
انها ترغمك على ذلك يا كرانش
1139
01:07:29،312 --> 01:07:31،079
انها على الارجح تنام مع نيكي
1140
01:07:31،081 --> 01:07:33،815
مهلاً ، أهدأ ، أهدأ
فرانسي ، دعك من ذلك
1141
01:07:33،817 --> 01:07:36،584
ينبغي علينا فقط أن نبتعد
أعني ، انه يقوم بعصرك
1142
01:07:36،586 --> 01:07:39،621
لمئات الآلاف من الدولارات يا كرنش
1143
01:07:39،623 --> 01:07:44،092
الجبناء يموتون مرات عديدة قبل موتهم الفعلي
1144
01:07:44،094 --> 01:07:46،828
الشجاع
الوحيد و لكن لمرة واحدة
1145
01:07:46،830 --> 01:07:48،696
هل هو يوليوس قيصر ؟
1146
01:07:48،698 --> 01:07:53،802
نعم...أنظر ، أعرف ما هو شعورك حيال نيكي
صدقني
1147
01:07:54،603 --> 01:07:56،604
و لكن هذا
1148
01:07:58،574 --> 01:08:02،177
هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا بها
1149
01:08:02،179 --> 01:08:04،813
1150
01:08:31،474 --> 01:08:33،108
آه ، أنت تضيع أي وقت من الأوقات
1151
01:08:33،110 --> 01:08:35،110
ماذا يمكنني أن أقول ؟
أنا متحمس
1152
01:08:35،112 --> 01:08:37،245
حسناً ، عظيم ، نحن جميعاً هنا
1153
01:08:37،247 --> 01:08:40،348
لذلك ، ابتداءًا من الغد
لن يكون هناك أي اتصال
1154
01:08:40،350 --> 01:08:43،384
و خلال تلك الفترة الزمنية بادي سيكون قد انهى المبيعات
1155
01:08:43،386 --> 01:08:45،353
سيكون غاي قد أكمل الكتب
1156
01:08:45،355 --> 01:08:46،888
و سيكون كرانش مستعداً لشحنهم
1157
01:08:46،890 --> 01:08:49،824
و لولا سوف تتولى أمر الأموال
1158
01:08:49،826 --> 01:08:52،660
في غضون شهر
سوف نتصل ب أمستردام
1159
01:08:52،662 --> 01:08:56،764
الأخبار ستنشر ، نقوم بشحن الكتب و نصبح أغنياء
1160
01:08:56،766 --> 01:08:59،200
الكاهن سيكون غاضباً بعض الشيء
1161
01:08:59،202 --> 01:09:00،335
أسأعتني بالكاهن
1162
01:09:00،337 --> 01:09:01،603
سأتصل بك من رقمه
1163
01:09:01،605 --> 01:09:04،372
حسناً يا نيكي ، أنا فقط سأقول هذا
1164
01:09:04،374 --> 01:09:07،375
إذا كنت تحضر للإيقاع بي هنا بطريقة ما
1165
01:09:07،377 --> 01:09:10،145
هذه هي فرصتك
تأخذ هذه و كل شيء تسامحني عليه يا رجل
1166
01:09:10،147 --> 01:09:11،679
لا ضرر ، و لا مخالفة
1167
01:09:12،882 --> 01:09:17،218
كرانش ، أنا آسف بشأن ما حدث
1168
01:09:17،220 --> 01:09:19،554
حسناً ، أنا أفسدت الأمر
1169
01:09:19،556 --> 01:09:21،789
أتمنى لو كان بإمكاني عمل ذلك من جديد
1170
01:09:21،791 --> 01:09:25،160
و لكن لا أستطيع
يجب علينا المضي قدماً
1171
01:09:26،562 --> 01:09:31،199
أنظر ، أردت دائماً أن تفعل شيئاً كبيراً
جميعنا أراد ذلك
1172
01:09:31،201 --> 01:09:32،800
هذه هي فرصتنا
1173
01:09:32،802 --> 01:09:38،773
هيا يا رجل ، دعونا نفعل هذا معاً مثل الإخوة
1174
01:09:45،347 --> 01:09:46،381
حسناً يا رجل ، أنا معكم
1175
01:09:47،717 --> 01:09:50،552
حسناً
هذا من أجلنا
1176
01:09:50،554 --> 01:09:52،487
صحيح
1177
01:09:54،291 --> 01:09:56،658
نحصل فقط على مكافأتنا
1178
01:10:11،440 --> 01:10:14،442
مبهرة حقاً ،إنها كذلك
1179
01:10:14،444 --> 01:10:17،946
أوووه...مهلاً يا ميدج
كيف ثبت الأربع جهات ؟
1180
01:10:17،948 --> 01:10:20،315
إرني القذر
يا نيكي
1181
01:10:20،317 --> 01:10:23،585
أعطني حضن
أنا لست حاضناً كبيراً يا إرني
1182
01:10:23،587 --> 01:10:28،223
ميدج ، تمشى
1183
01:10:28،225 --> 01:10:30،225
سأراك في الفندق
1184
01:10:32،861 --> 01:10:34،429
الآن شاهد هذا يا إرني
1185
01:10:34،431 --> 01:10:36،231
العاهرات في هذه البلدة ليسوا الأكثر نظافة
1186
01:10:36،233 --> 01:10:38،700
مهلاً ، هذه زوجتي
1187
01:10:38،702 --> 01:10:41،236
اووه ، أرني ، أنا آسف
1188
01:10:41،238 --> 01:10:45،406
نعم ، أنه فقط
أعتقد أن الموضة في أوروبا هي أبعد بكثير من ذلك
1189
01:10:45،408 --> 01:10:50،411
أنا أسحب السلسلة الخاصة بك
رفيقتي هي عاهرة
1190
01:10:52،248 --> 01:10:55،383
إذاً ، ما هي الخطة ؟
1191
01:10:57،820 --> 01:11:02،657
حسناً ، أنت سوف تقوم بعمل عشر نسخ من الإنجيل وفقاً ل جيمس
1192
01:11:02،659 --> 01:11:04،926
حسناً
في نفس الوقت
1193
01:11:04،928 --> 01:11:07،729
غاي دي كورنيت سيكون في ذلك المبنى يفعل الشيء نفسه
1194
01:11:07،731 --> 01:11:09،297
لا
هو يجعلني أشعر بالاشمئزاز ، يفعل ذلك
1195
01:11:09،299 --> 01:11:10،965
عمله متباه للغاية
1196
01:11:10،967 --> 01:11:14،269
أوه ، أنسى أمره
و ركز فقط على العمل الخاص بك
1197
01:11:14،271 --> 01:11:15،770
إليك مفتاح المبنى
1198
01:11:15،772 --> 01:11:18،573
حسناً
1199
01:11:18،575 --> 01:11:20،575
كتب غاي ستكون مثالية
1200
01:11:20،577 --> 01:11:23،344
أنها سوف تنجح في إختبار الكربون ، تحليل الخبراء ، كل شيء
1201
01:11:23،346 --> 01:11:27،882
و مع ذلك ، النسخ الخاصة بك
إنها لا تحتاج الى أي من هراء إختبار الكربون
1202
01:11:27،884 --> 01:11:30،018
تحتاج فقط لأن تبدو مقنعة
1203
01:11:30،020 --> 01:11:31،786
أوه ، هذا أرخص بكثير جداً
1204
01:11:31،788 --> 01:11:33،621
و لكن قل لي ، لماذا ؟
1205
01:11:33،623 --> 01:11:36،491
لماذا تهتم الحصول على كل ما ورق مناسب للكتب غاي ؟
1206
01:11:36،493 --> 01:11:39،060
لماذا...لماذا تهتم العمل أن الكثير على الإطلاق ؟
1207
01:11:39،062 --> 01:11:41،963
لأنني أخطط أن أرسل العشر نسخ من الكتاب التي ستعملها
1208
01:11:41،965 --> 01:11:44،599
للمشترين قبل أن يتمكنو من إرسال الخاصة بهم
1209
01:11:44،601 --> 01:11:46،836
بهذه الطريقة ، أنت وأنا يمكننا تقسيمه على شخصان
1210
01:11:46،862 --> 01:11:48،936
بدلاً من إضراري الى تقسيمه على خمسة معهم
1211
01:11:48،938 --> 01:11:51،506
فهمت
العائلة هي العائلة و لكن المال هو المال ، صح ؟
1212
01:11:51،508 --> 01:11:55،476
نعم ، حسناً
دعني اقول لك شيئاً عن الأسرة
1213
01:11:55،478 --> 01:11:58،980
كرانش سيفعل الشيء نفسه إذا كان لديه أي عقل في رأسه
1214
01:11:58،982 --> 01:12:02،583
نعم ، و لكن بعد ذلك سيسلم كتبه
1215
01:12:02،585 --> 01:12:05،320
بعد اسبوع من تسليم النسخ الخاصة بك
1216
01:12:05،322 --> 01:12:09،424
سوف يقومون بصلبه و ذلك الدهني غاي
1217
01:12:09،426 --> 01:12:12،360
و لكن بعد ذلك سوف يسعون خلفك يا صاحبي الحميم
1218
01:12:13،663 --> 01:12:16،564
لن أكون هنا
1219
01:12:17،466 --> 01:12:18،933
صحيح ؟
1220
01:12:18،935 --> 01:12:22،003
نيكي ، ألا تزال تريد رقم الكاهن ؟
1221
01:12:22،005 --> 01:12:25،873
أرسله لي في رسالة نصية يا بادي
أعتبر الأمر منتهي
1222
01:12:31،915 --> 01:12:35،717
نعم ، ماذا ؟
نعم ، مرحباً أيها الكاهن ، أنا نيكي كالهون
1223
01:12:37،553 --> 01:12:40،621
ماذا ؟
نيكي كالهون ؟
1224
01:12:40،623 --> 01:12:42،890
لماذا تتصل بي ؟
1225
01:12:42،892 --> 01:12:45،960
أسمع ، أردت فقط أن أدعك تعلم أننا حصلنا على كتابك
1226
01:12:45،962 --> 01:12:49،731
و أردت فقط أن أعطيك معلومة جديدة
هناك تأخير بسيط
1227
01:12:49،733 --> 01:12:51،632
تأخير
صحيح ، بشأن موعد التسليم
1228
01:12:51،634 --> 01:12:53،668
قد يستغرق شهراً أو أكثر
1229
01:12:53،670 --> 01:12:59،474
انظر ، أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه
لا تتصل بي مرة أخرى
1230
01:13:01،009 --> 01:13:02،543
أسمعني ، سوف اتي لرؤيتك
1231
01:13:02،545 --> 01:13:04،846
و يمكننا مناقشة ذلك الحين
كيف هذا ؟
1232
01:13:06،449 --> 01:13:10،084
الكاهن ؟
الكاهن ؟
1233
01:13:13،389 --> 01:13:15،556
ليس هنا ، أترك رسالة
1234
01:13:15،558 --> 01:13:16،958
الكاهن ، مرة أخرى
أنا أعتذر عن التأخير
1235
01:13:16،960 --> 01:13:18،526
أنا في طريقي الى ديترويت
1236
01:13:18،528 --> 01:13:20،428
بحيث يمكنك أنت و أنا التحدث وجهاً لوجه
1237
01:13:34،009 --> 01:13:36،677
الكاهن ؟
1238
01:14:04،072 --> 01:14:06،607
أنا أعتقد انه دفع ، ما يقرب من ثلاثة آلاف للمكان كله
1239
01:14:06،609 --> 01:14:09،477
لماذا لم أسمع من قبل عن كتاب شهير بمثل ما سمعته عن كتابك يتم رصده ؟
1240
01:14:12،115 --> 01:14:12،925
بادي ، هيا
1241
01:14:12،951 --> 01:14:15،950
فقطا أسمتع إلى القصة قبل أن تقول لا يا لاد
1242
01:14:15،952 --> 01:14:17،685
هناك هدف معنوي جيد في هذه القصة
1243
01:14:17،687 --> 01:14:19،520
بادي مكارثي هنا
1244
01:14:19،522 --> 01:14:21،222
اترك لي رسالة و سأتصل بك مرة أخرى
اللعنة
1245
01:14:21،224 --> 01:14:24،125
الإنجيل الخاص
1246
01:14:24،127 --> 01:14:25،726
الشهر الماضي ، في معرض فاندرلو
1247
01:14:28،598 --> 01:14:29،997
أود أن الإبلاغ عن السرقة
1248
01:14:29،999 --> 01:14:31،699
أنا لا أفهم
1249
01:14:31،701 --> 01:14:33،034
نحن لسنا الشرطة
1250
01:14:33،036 --> 01:14:35،136
لا ، لا ، لا
أنه كتاب في مجموعتك
1251
01:14:35،138 --> 01:14:37،638
الإنجيل المطبوعة من قبل غوتبورغ للصحافة
1252
01:14:37،640 --> 01:14:39،640
نعم ، أعتقد أنك مخطئ
1253
01:14:39،642 --> 01:14:42،176
لا، لا ، لا
انه الإنجيل وفقاً لجيمس و انه مزيف
1254
01:14:42،178 --> 01:14:44،745
تحقق من ذلك
لا يمكن أن نفعل ذلك
1255
01:14:44،747 --> 01:14:47،048
لماذا لا ؟
نحن متحف النحت
1256
01:14:47،050 --> 01:14:52،153
ليس لدينا أي الكتب أو اللوحات
لدينا النحت فقط
1257
01:14:52،155 --> 01:14:54،956
و الكاهن لديه شخص ما في الداخل
1258
01:14:54،958 --> 01:14:56،958
لدينا خبير قادم في يوم السبت
1259
01:14:56،980 --> 01:14:58،259
بادي ، يحصل لنا على أسمه
1260
01:14:58،261 --> 01:15:00،962
نحن آسفون
الرقم الذي طلبته غير موجود بالخدمة
1261
01:15:00،964 --> 01:15:03،664
في وقت لاحق يا كرانش
...يجب ان يكون هناك ، ماذا
1262
01:15:03،666 --> 01:15:04،166
اللعنة
1263
01:15:04،179 --> 01:15:06،100
عشرة خبراء في البلاد يمكن أن يكونو قد أستدعوهم
1264
01:15:06،102 --> 01:15:08،503
أولغا شيء طويل
مرحباً
1265
01:15:08،505 --> 01:15:09،604
نيكي كالهون
1266
01:15:09،606 --> 01:15:11،939
هل أنت...هل رأيت بادي ؟
1267
01:15:11،941 --> 01:15:14،075
ماذا ؟
هل رأيت بادي ؟
1268
01:15:14،077 --> 01:15:16،644
لقد غادر منذ بضعة أيام مضت
1269
01:15:16،646 --> 01:15:20،014
ماذا عن الإنجيل ؟
هل طلبت الجمارك منك النظر إلى الإنجيل ؟
1270
01:15:20،016 --> 01:15:22،817
الإنجيل ؟
إنه الإنجيل وفقا ل جيمس
1271
01:15:22،819 --> 01:15:25،219
هل طلبوا منك النظر في الأمر ؟
1272
01:15:26،722 --> 01:15:28،122
ماذا ؟
1273
01:15:41،770 --> 01:15:45،106
و هذه هي قصة سرقة لوحة الموناليزا
1274
01:15:45،108 --> 01:15:50،278
أنت فقط أخذت أفضل خمسة سنوات و نصف من حياتي بعيداً يا نيكي
1275
01:15:50،280 --> 01:15:52،146
نيكي يا ولدي
1276
01:15:52،148 --> 01:15:53،681
عليك أن تدفع ثمن ما فعلته في دينيس
1277
01:15:53،683 --> 01:15:54،982
أنا سوف أتأكد من ذلك بنفسي
1278
01:15:54،984 --> 01:15:56،183
أنا سأعتني بالكاهن
1279
01:15:56،185 --> 01:15:57،818
سأتصل بك من رقمه
1280
01:15:57،820 --> 01:16:00،087
نعم
1281
01:16:00،089 --> 01:16:03،190
نيكي ، هل تريد رقم الكاهن ؟
1282
01:16:13،168 --> 01:16:15،102
كان بإمكاننا صنع التاريخ
1283
01:16:23،579 --> 01:16:25،580
الرجاء ترك رسالة
1284
01:16:25،582 --> 01:16:27،882
لولا ، أرفعي السماعة
1285
01:16:27،884 --> 01:16:30،785
اتصلي بي
لدينا مشكلة
1286
01:16:33،722 --> 01:16:36،757
إذاً ، ما الذي تقوله لي ؟
أنت لا تثق بي
1287
01:16:36،759 --> 01:16:39،760
الأمر ليس أنني لا أثق بك
هيا
1288
01:16:39،762 --> 01:16:42،663
الجميع يكذب علي
لا أحد يكذب
1289
01:16:42،665 --> 01:16:46،200
انها مثل ، اه ، حسنا، سأقول لك
ما يشبه ، انها مثل كلوديوس
1290
01:16:46،202 --> 01:16:49،670
ل أموالي ، وأعظم
الإمبراطور الروماني من كل منهم
1291
01:16:49،672 --> 01:16:55،076
تعرف كيف نجا كلوديوس بعض
الحكام الأكثر وحشية من وقته ؟
1292
01:16:55،078 --> 01:16:58،346
كيف عاشت كل تلك مجنون - assed
أفراد الأسرة القتل ؟
1293
01:16:58،348 --> 01:17:00،748
كيف ؟
لعبت أحمق
1294
01:17:02،084 --> 01:17:04،118
لعبت أحمق
و ينخدع لهم جميعا
1295
01:17:04،120 --> 01:17:06،754
حتى من كان يحبهم
1296
01:17:09،192 --> 01:17:11،359
بيك
1297
01:17:11،361 --> 01:17:14،729
اه ، حسناً
1298
01:17:17،299 --> 01:17:18،966
مرحبا ؟
1299
01:17:19،835 --> 01:17:21،702
أربعة ستة وعشرين ؟
1300
01:17:22،804 --> 01:17:24،205
موافق
1301
01:17:29،945 --> 01:17:32،847
منذ متى و أنت تطبخ هذا الشيء ؟
1302
01:17:32،849 --> 01:17:35،349
حسناً ، هل تذكر حفلة لولا الصغيرة ؟
1303
01:17:35،351 --> 01:17:37،752
و الرجال العظماء لا يفوتون قدرهم
1304
01:17:37،754 --> 01:17:39،954
فوت قدري يا فرانسي
1305
01:17:39،956 --> 01:17:44،859
ربما كنت أحدق فيه طوال الوقت و فاتني فقط
1306
01:17:44،861 --> 01:17:48،229
إذاً ، الجميع شارك في هذا باستثنائي
1307
01:17:48،231 --> 01:17:51،265
الناس يمكن التنبؤ بهم يا فرانسي
أنت ، أنا
1308
01:17:51،267 --> 01:17:53،134
إن لم نكن كذلك
يمكننا فقط قضاء كل وقتنا
1309
01:17:53،136 --> 01:17:55،803
في محاولة معرفة الهراء المجنون الذي يسعى إليه الجميع
1310
01:17:55،805 --> 01:17:59،273
كل ما فعلته هو اسقاط النحت
1311
01:17:59،275 --> 01:18:02،109
و بعد ذلك التقطته
1312
01:18:02،111 --> 01:18:05،312
أنا فقط بحاجة لزرع الفكرة و دع خياله يقوم بالباقي
1313
01:18:05،314 --> 01:18:08،182
السبت ، الساعة 10:00
غاي يدخل الى نقطة التفتيش الحدودية
1314
01:18:08،184 --> 01:18:11،218
غاي معي على الخط الآخر
موافق ، أنا معكم
1315
01:18:32،974 --> 01:18:34،408
نعم
1316
01:18:50،859 --> 01:18:55،162
هل لديك أمر قضائي ؟
لست بحاجة إلى أمر قضائي ، أنا لست شرطياً
1317
01:18:55،164 --> 01:18:57،465
و لكن هؤلاء الرجال
1318
01:18:57،467 --> 01:18:59،900
دومينيك كالهون
لقد تلقينا معلومات
1319
01:18:59،902 --> 01:19:03،270
و هذا يعطينا سبب محتمل للبحث
1320
01:19:03،272 --> 01:19:05،406
ما الذي لدينا هنا
1321
01:19:06،341 --> 01:19:08،309
جورج سورات
1322
01:19:08،311 --> 01:19:12،813
النموذجي ، الرؤية الخلفية ، 1887
1323
01:19:12،815 --> 01:19:14،181
المرحلة بأمور موضعية
1324
01:19:22،924 --> 01:19:25،126
أنها جميلة جداً
1325
01:19:27،095 --> 01:19:29،263
أنا أحب كل النقاط قليلا
1326
01:19:29،265 --> 01:19:31،799
انها فنية للغاية
1327
01:19:42،277 --> 01:19:44،812
هل حصلت عليها ؟
نعم
1328
01:19:46،148 --> 01:19:47،515
أين حبيبتك ؟
1329
01:19:47،517 --> 01:19:50،417
قالت انها ستكون هنا يا بادي
1330
01:19:50،419 --> 01:19:54،955
سيدة لديها 750 ألف دولار من عاصمتنا
1331
01:19:56،291 --> 01:19:58،793
أنا لا أعرف يا عزيزي ، هي ربما
1332
01:19:58،795 --> 01:20:01،929
كيف يمكنك أن تقول ذلك ؟
العاهرة تدس الدسائس
1333
01:20:01،931 --> 01:20:04،064
مهلاً يا رجال هي تفعل شيئاً ما ، صح ؟
1334
01:20:04،066 --> 01:20:07،067
تقول أن لديها نوع ما من المفاجأة لي
1335
01:20:07،069 --> 01:20:09،370
انها فقط تهرب في وقت متأخر
هذا كل شيء
1336
01:20:11،473 --> 01:20:12،940
يجب علينا فقط أن نذهب ، يجب أن نغادر
1337
01:20:12،942 --> 01:20:16،010
نعم يا كرانش ، أنا أحبك
1338
01:20:16،012 --> 01:20:18،946
أنت تعرف أنني معك
1339
01:20:18،948 --> 01:20:22،049
أعتقد فعلاً أنها فقط تحاول الإفتراق
1340
01:20:22،051 --> 01:20:25،553
و من المرجح تماماً أن نرى الشرطة تطارد سيارتها
و هي قادمة عند الزاوية يا لاد
1341
01:20:31،293 --> 01:20:34،428
أوه ، رائع
ماذا ؟
1342
01:20:34،430 --> 01:20:38،132
أنا ، أنا رأيت شجاركم في البار
1343
01:20:38،134 --> 01:20:39،600
هل فعلت ذلك ؟
1344
01:20:39،602 --> 01:20:42،603
ذلك الحين هو قال أنه يمكنك الأحتفاظ بها كنوع من التأمين
1345
01:20:42،605 --> 01:20:45،039
و الآن سوف أشير إليك بطريقة صعبة فعلاً
1346
01:20:45،041 --> 01:20:46،761
حسناً ، موافق
إذاً ،أنا سوف أرفع ذراعي
1347
01:20:47،977 --> 01:20:50،044
حسناً ، موافق
1348
01:20:52،180 --> 01:20:56،050
إذاً ، أتعني أنك خضت فعلاً كل هذه المتاعب
1349
01:20:56،052 --> 01:20:59،119
فقط لكي تسرق من نيكي 300 ألف دولار ؟
1350
01:20:59،121 --> 01:21:02،423
ثلاثمائة ألف ؟
جرب 20 مليون دولار
1351
01:21:02،425 --> 01:21:05،292
هنا تصبح هذه القصة مثيرة للاهتمام
1352
01:21:05،294 --> 01:21:07،361
قبل أسبوعين ، تم سرقة هذه اللوحة
1353
01:21:07،363 --> 01:21:08،629
من جامع للفن في المكسيك
1354
01:21:08،631 --> 01:21:10،965
القدر يا فرانسي
1355
01:21:10،967 --> 01:21:12،633
القدر هو ما حدث للتو
1356
01:21:12،635 --> 01:21:15،269
أريد منك أن تبحث عن شيء لي
1357
01:21:15،271 --> 01:21:17،504
العم بادي يمكنه إحضار عشرة مشترين بكل سهولة
1358
01:21:17،506 --> 01:21:19،874
يمكنني إيجاد عشرة المشترين و ربما أكثر من ذلك
1359
01:21:19،876 --> 01:21:23،277
كما ترون ، كل ما كان يحتاج إليه هو خبر السرقة
1360
01:21:23،279 --> 01:21:26،213
بادي مكارثي هنا
لدي قطعة قد تكون مهتماً بها
1361
01:21:26،215 --> 01:21:28،415
و هي تحفة من الجمال الحقيقي
1362
01:21:28،417 --> 01:21:29،884
أين لوحة سورات ؟
1363
01:21:29،886 --> 01:21:31،552
جورج سورات
أيها الجاهل اللعين
1364
01:21:31،554 --> 01:21:33،954
المنوي الفرنسي
1365
01:21:33،956 --> 01:21:35،456
والد بوينتيليسم
1366
01:21:35،458 --> 01:21:38،058
هذا هو جورج سورات
كل هذا الأمر يتعلق بلوحة سورات
1367
01:21:38،060 --> 01:21:39،326
هذا ليس له علاقة مع لوحة نيكي
1368
01:21:39،328 --> 01:21:40،628
إذا كان هذا حتى قريب من الحقيقي
1369
01:21:40،630 --> 01:21:42،496
بادي سوف يعمل لنا مجموعة
1370
01:21:42،498 --> 01:21:44،531
ما زلنا بحاجة الى أربعمائة و خمسون ألفاً
1371
01:21:44،533 --> 01:21:47،301
يمكنني تجميع مائة ألف
1372
01:21:47،303 --> 01:21:49،904
يمكنني توفير مائة ألف دولار
1373
01:21:53،275 --> 01:21:57،211
هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا جميعاً بها
1374
01:21:57،213 --> 01:21:59،413
1375
01:21:59،415 --> 01:22:04،285
عشرة مزورين ، سبعة تم شحنهم بالفعل
1376
01:22:04،287 --> 01:22:06،220
هذه عشرين مليون
1377
01:22:06،222 --> 01:22:09،156
أنا حقاً تعجبني عملية السطو المقرفة هذه
1378
01:22:09،158 --> 01:22:11،091
آوووه ، كن حذراً فهذه هي الأصلية
1379
01:22:11،093 --> 01:22:13،060
أنتظر ، هل تنوي أنت الإحتفاظ بالحقيقية ؟
1380
01:22:13،062 --> 01:22:15،596
...اللوحة
هل الأنتربول يعرف أن اللوحة التي في غرفة نيكي مزورة ؟
1381
01:22:15،598 --> 01:22:17،932
الأنتربول يعتقد بالفعل بأن لديه اللوحة الحقيقية
1382
01:22:17،934 --> 01:22:19،967
أريد فقط أن الإحتفاظ بها
1383
01:22:19،969 --> 01:22:22،369
كيف تحب العيش معها يا سام ؟
1384
01:22:25،674 --> 01:22:28،976
أعتقد أنني أود ذلك كثيراً
1385
01:22:28،978 --> 01:22:30،444
في المرة الأولى التي تراها
1386
01:22:30،446 --> 01:22:34،114
تقول أنها حقيقية سواء كانت كذلك أو لا
1387
01:22:34،116 --> 01:22:39،553
بكل تأكيد ، بشكل إيجابي ، انها الشيء الحقيقي
1388
01:22:39،555 --> 01:22:43،123
وااااو
هيا
1389
01:22:43،125 --> 01:22:46،327
هيا
1390
01:22:46،329 --> 01:22:49،129
واحدة من أجل الرجال الطيبين
حقاً
1391
01:22:49،131 --> 01:22:52،566
حسناً ، الجميع
كان حقاً من دواعي سروري
1392
01:22:52،568 --> 01:22:56،403
فعلتها يا دينيس
واحدة من أجل التاريخ ، صح ؟
1393
01:22:56،405 --> 01:22:58،272
إما أن تكتب شيئاً يستحق القراءة عنه
1394
01:22:58،274 --> 01:23:00،240
أو تفعل شيئاً يستحق الكتابة عنه
1395
01:23:00،242 --> 01:23:03،310
لا تنفق كل ذلك في مكان واحد
1396
01:23:08،183 --> 01:23:09،550
المحتالون المحنكون أقسمو
1397
01:23:09،552 --> 01:23:11،452
بأنك ستتذكر فقط يومين
1398
01:23:11،454 --> 01:23:13،988
من وجودك في السجن
1399
01:23:13،990 --> 01:23:15،489
اليوم الذي تدخل فيه
1400
01:23:17،360 --> 01:23:19،093
و اليوم الذي ستخرج فيه
1401
01:23:20،328 --> 01:23:22،463
و أنت سوف تتذكر فقط الأخير
1402
01:23:22،465 --> 01:23:25،699
ما دام لديك شيء ما في إنتظارك
1403
01:23:25،701 --> 01:23:28،369
محفظة واحدة ، ساعة واحدة
أعتباراً من اليوم الذي يتم الإفراج عنك فيه
1404
01:23:28،371 --> 01:23:30،537
هم لا يستطيعون تفتيش البريد الخاص بك
1405
01:23:30،539 --> 01:23:35،476
أوه ، هذا وصل هذا الصباح
تم تسليمه للتو
1406
01:23:35،478 --> 01:23:37،444
ممن هو ؟
1407
01:23:37،446 --> 01:23:39،113
لم يذكر الأسم
1408
01:23:39،115 --> 01:23:40،714
لا يمكنني أبداً التأكد
1409
01:23:40،716 --> 01:23:43،417
و لكن كان عندي إيمان
1410
01:23:43،419 --> 01:23:46،086
و كانت لدي الثقة
1411
01:23:47،355 --> 01:23:50،257
و إذا لم يكن لديك أي ثقة
1412
01:23:51،726 --> 01:23:53،794
إذاً ، فما الذي لديك ؟
1413
01:23:55،299 --> 01:23:55،535
1414
01:23:58،004 --> 01:24:50،339
مع تحيات
محمـــد مدحـــت