1
00:00:01,300 --> 00:00:31,050
www.dvd4arab.com
Presents

2
00:01:47,292 --> 00:02:00,672
* الإسـكـنـدر *
[ترجمة: [طارق عبد الهادي] و [فيصل كريم
3BeiDaT :: تعديــل

3
00:02:12,788 --> 00:02:18,288
"القدر يبتسم للشجعان"
(فيرجيل)، (ملحمة الإنيادة)

4
00:02:21,988 --> 00:02:25,988
(بابل)، (فارس)
يونيو، عام 323 قبل الميلاد

5
00:03:04,133 --> 00:03:06,863
إسكندر)، سينقسم الجيش)

6
00:03:07,036 --> 00:03:10,130
ستثور الولايات وستندلع الحرب
ما لم تصدر أوامرك

7
00:03:10,372 --> 00:03:12,806
نتوسل إليك، أخبرنا من سيخلفك

8
00:04:10,280 --> 00:04:12,478
(الإسكندرية)، (مصر)
بعد 40 عامًا

9
00:04:12,595 --> 00:04:14,654
لقد انتهى عالمنا

10
00:04:16,299 --> 00:04:19,268
أنا آخر من تبقى حيًا

11
00:04:21,571 --> 00:04:24,335
...وسواء كانت هذه نعمةً أم نقمة

12
00:04:24,507 --> 00:04:26,805
من سيعلم ذلك بحق الجحيم...

13
00:04:29,779 --> 00:04:32,373
...ولكنني سددت ديني

14
00:04:32,549 --> 00:04:34,244
بالدم...

15
00:04:36,984 --> 00:04:39,646
والأحلام المحطمة

16
00:04:41,255 --> 00:04:46,625
يقولون بأننا كنا أعظم
قوة قتالية عرفها البشر

17
00:04:48,930 --> 00:04:53,458
أعظم حتى من
(الحملة على (طروادة

18
00:04:54,869 --> 00:04:56,496
لكن كيف أقول ذلك؟

19
00:04:56,671 --> 00:04:59,663
كيف أصف لكم الشعور
...بأن تكونوا صغارًا

20
00:04:59,838 --> 00:05:03,296
وتحلموا أحلامًا كبيرة؟...

21
00:05:03,475 --> 00:05:08,310
وأن تؤمنوا بأنه حين ينظر لكم
الإسكندر)، يمكنكم فعل أي شيء)

22
00:05:08,480 --> 00:05:10,175
أي شيء

23
00:05:12,418 --> 00:05:18,823
أقسم بنور (أبولّو) أننا كنا في
حضوره نتفوق على أنفسنا

24
00:05:20,793 --> 00:05:25,922
حقًا، عرفت رجالا عظماء
...كثيرين في حياتي

25
00:05:26,663 --> 00:05:29,029
لكني عرفت جبارًا واحدًا فقط...

26
00:05:29,566 --> 00:05:31,727
...والآن فقط حين كبرت

27
00:05:31,902 --> 00:05:36,930
فهمت ماهية تلك القوة الطبيعية...

28
00:05:41,311 --> 00:05:43,176
هل فهمت حقًا يا ترى؟

29
00:05:44,014 --> 00:05:48,676
هل يوجد هناك رجال مثل (الإسكندر)؟
بالطبع لا

30
00:05:48,850 --> 00:05:52,183
،لقد رسمنا له صورةً مثالية
وجعلناه أفضل مما كان فعلا

31
00:05:52,354 --> 00:05:57,053
،الرجال، جميع الرجال
...يصلون إلى الأعالي ويسقطون

32
00:05:57,959 --> 00:06:00,553
يصلون ثم يسقطون...

33
00:06:05,834 --> 00:06:12,237
في الشرق، حكمت الإمبراطورية الفارسية
كل البلاد المعروفة تقريبًا

34
00:06:13,473 --> 00:06:17,807
وفي الغرب، المدن  التي كانت
...فيما مضى مدن ولايات يونانية عظيمة

35
00:06:18,111 --> 00:06:23,048
(طيبة)، (أثينا)، (اسبرطة)...
دمرها الغرور

36
00:06:23,650 --> 00:06:28,087
(منذ 100 عام وملوك (فارس
...يقومون برشوة اليونانيين

37
00:06:28,254 --> 00:06:31,246
بذهبهم...
ليقاتلوا معهم كمرتزقة

38
00:06:31,891 --> 00:06:36,758
،كان (فيليب) الأعور
...هو من غيَّر ذلك

39
00:06:36,927 --> 00:06:41,762
بتوحيده قبائل الرعاة الأميين...
من كل حدبٍ وصوب

40
00:06:41,932 --> 00:06:46,096
وقد بنى جيشًا محترفًا
...بدمه وشجاعته

41
00:06:46,270 --> 00:06:50,070
أخضع به اليونانيين المراوغين...

42
00:06:51,308 --> 00:06:53,708
ثم وضع بلاد (فارس) نصب عينيه...

43
00:06:53,878 --> 00:06:57,814
وقيل أن الملك العظيم...
...داريوس) نفسه)

44
00:06:57,982 --> 00:07:02,041
(كان يخاف من (فيليب...
(وهو على عرشه في (بابل

45
00:07:06,488 --> 00:07:08,513
(تم اغتيال (فيليب...

46
00:07:08,691 --> 00:07:12,752
،(مما أدخل السرور لقلب (فارس...
وربما كان التمويل للاغتيال بواسطة ذهبهم

47
00:07:12,928 --> 00:07:18,127
،وأصبح (الإسكندر)، بعمر الـ 20
(الحاكم الجديد لـ(مقدونيا

48
00:07:18,300 --> 00:07:21,064
معلنًا عن رغبته
...(بالانتقام لمقتل (فيليب

49
00:07:21,470 --> 00:07:25,234
قام (الإسكندر) بتحرير...
...جميع مدن غرب آسيا

50
00:07:25,405 --> 00:07:27,930
وصولا إلى (مصر) في الجنوب

51
00:07:28,341 --> 00:07:32,175
حيث تم إعلانه...
...(فرعونًا على (مصر

52
00:07:32,345 --> 00:07:34,779
وعُبِد كإله...

53
00:07:37,918 --> 00:07:41,752
ودعا أخيرًا (داريوس) ليقاتله

54
00:07:43,123 --> 00:07:47,956
،في قلب الإمبراطورية الفارسية...
(بالقرب من (بابل

55
00:07:53,060 --> 00:07:57,260
(غوغاميلا)، (فارس)
العام 331 قبل الميلاد، قبل 45 عامًا مضت

56
00:07:57,869 --> 00:07:58,961
كان الأمر جنونيًا

57
00:07:59,137 --> 00:08:01,662
40ألفًا منا مقابل
...مئات الآلاف

58
00:08:01,840 --> 00:08:04,502
من أجناس البرابرة الذين لم نعهدهم من قبل...

59
00:08:04,676 --> 00:08:08,112
مجتمعين بقيادة (داريوس) نفسه...

60
00:08:09,781 --> 00:08:12,441
...يتلاقى الشرق والغرب الآن

61
00:08:12,615 --> 00:08:16,142
ليقررا مصير العالم آنذاك...

62
00:08:17,520 --> 00:08:22,548
كان اليوم الذي انتظره
الإسكندر) طيلة حياته)

63
00:08:24,060 --> 00:08:26,221
ابن إله

64
00:08:27,363 --> 00:08:29,456
كانت أسطورة طبعًا

65
00:08:29,632 --> 00:08:32,430
على الأقل بدأت كأسطورة

66
00:08:33,069 --> 00:08:34,502
أعلم ذلك

67
00:08:35,503 --> 00:08:37,095
كنت هناك

68
00:08:37,371 --> 00:08:41,432
سنهجم عبر الثغرة في صفوف
الجيش الفارسي مستهدفين قائدهم

69
00:08:42,243 --> 00:08:43,403
سنقتل (داريوس)؟

70
00:08:43,577 --> 00:08:46,740
أحضرته الآلهة لنا أخيرًا

71
00:08:47,681 --> 00:08:49,979
إذا مت، فما أنا إلا مقدوني واحد

72
00:08:50,151 --> 00:08:53,917
أما الفرس فيعجزون عن التحرك
(بدون أوامر (داريوس

73
00:08:54,088 --> 00:08:58,422
هنا، هنا بالتحديد
سنقضي على الجيش الفارسي

74
00:08:58,592 --> 00:09:01,889
هذا جنون، لن تستطيع الاقتراب
منه لحد 100 خطوة على الأقل

75
00:09:02,060 --> 00:09:04,051
هل رأيت عدد قواته أيها (الإسكندر)؟

76
00:09:04,229 --> 00:09:08,723
،ليس إن أبقيتهم يقاتلون على اليسار
...يا (بارمنيون) الشجاع

77
00:09:08,901 --> 00:09:13,304
(أنت وابنك (فيلوتاس...
لساعة واحدة أو اثنتين غدًا

78
00:09:14,640 --> 00:09:19,509
وتتولى أنت يا (أنتيغونوس) المنيع
الكتيبة الوسطى

79
00:09:19,678 --> 00:09:23,806
...(و(بريدكاس)، (ليوناتوس

80
00:09:24,080 --> 00:09:27,880
(نياركوس)، و(بوليبركون)...

81
00:09:28,051 --> 00:09:32,181
إذا حاصرتموهم بحرابكم
...هنا في الوسط

82
00:09:32,355 --> 00:09:35,324
سيتبعني فرسانهم...
عندئذٍ إلى اليمين

83
00:09:35,492 --> 00:09:38,984
وحين يخترق (كاسندر) الشجاع
...صفوفهم، مفرقًا الكتيبة اليسرى

84
00:09:39,162 --> 00:09:42,029
ستنفتح عندئذٍ ثغرة...
...ثم أقوم أنا وفرساني

85
00:09:42,199 --> 00:09:44,565
...(الموقر (كلايتس

86
00:09:44,734 --> 00:09:47,997
(بطليموس) و(هيفايستين)...

87
00:09:48,169 --> 00:09:50,194
...بالهجوم عبر تلك الثغرة

88
00:09:50,972 --> 00:09:53,770
(ونوجه الضربة القاضية لـ(داريوس...

89
00:09:53,942 --> 00:09:58,436
بحق الآلهة أيها (الإسكندر)، منذ متى يُستخدم
الفرسان لاختراق صفوف المشاة؟

90
00:09:58,613 --> 00:10:00,581
وماذا فعلنا في معركة
خايرونيا) يا (بارمنيون)؟)

91
00:10:00,748 --> 00:10:04,616
،أيها (الإسكندر)، أيًا ما كان نعتمد عليه
...فإنهم أكثر منا عددًا بخمسة أضعاف على الأقل

92
00:10:04,786 --> 00:10:08,847
،مما يعني أن علينا سحقهم غدًا...
وتدمير جيشهم تمامًا

93
00:10:09,023 --> 00:10:12,548
وإلا قتلنا قطاع الطرق في طريق عودتنا
الطويل إلى الوطن

94
00:10:12,725 --> 00:10:14,784
صحيح

95
00:10:15,061 --> 00:10:19,361
...تتحدث عن الوطن وعن الانسحاب

96
00:10:19,665 --> 00:10:22,361
ولكن ألا تفهم يا (بارمنيون)؟...

97
00:10:23,870 --> 00:10:26,168
بابل) هي وطني الجديد)

98
00:10:29,041 --> 00:10:30,736
...(أيها (الإسكندر

99
00:10:30,910 --> 00:10:33,174
...إذا أردنا القتال...

100
00:10:33,346 --> 00:10:35,143
فلنستخدم عنصر المباغتة...

101
00:10:35,446 --> 00:10:40,247
استغل قواتك جيدًا، علينا مهاجمتهم
الليلة وهم لا يتوقعون ذلك

102
00:10:49,660 --> 00:10:53,926
(لم أعبر آسيا لأنتصر بالغش يا (كاسندر

103
00:10:54,098 --> 00:10:57,829
لا، أنت أكثر شرفًا من هذا

104
00:10:58,002 --> 00:11:01,595
(ما من شك أنك متأثر بكتاب قصص (طروادة
الذي تضعه تحت وسادتك

105
00:11:03,572 --> 00:11:06,473
(لكن والدك لم يكن يحب (هوميروس

106
00:11:06,642 --> 00:11:10,635
(الأراضي الواقعة غرب (الفرات
أيها (الإسكندر)، طلب يد ابنته للزواج

107
00:11:10,812 --> 00:11:12,905
منذ متى يحظى يوناني بهذه الامتيازات؟

108
00:11:13,081 --> 00:11:17,245
،(هذه ليست امتيازات يا (بارمنيون
...إنها رشاوي

109
00:11:17,419 --> 00:11:20,217
قبل بها اليونانيون منذ زمن طويل...

110
00:11:23,356 --> 00:11:25,756
...هل نسيت أن قاتل أبي

111
00:11:25,926 --> 00:11:28,451
موجود في قعر هذا الوادي؟... -
...(بربك أيها (الإسكندر -

112
00:11:28,628 --> 00:11:32,462
ما زلنا غير متأكدين من أن الفرس...
هم من دفعوا لاغتياله

113
00:11:32,632 --> 00:11:34,657
هذا غير مهم

114
00:11:34,834 --> 00:11:38,861
علمك والدك ألا تغلب عواطفك
على تفكيرك

115
00:11:39,039 --> 00:11:40,836
...والآن أطلب منك

116
00:11:41,007 --> 00:11:44,067
بما لدي من خبرة، اجمع قواتك...

117
00:11:44,244 --> 00:11:46,405
،عد إلى الساحل
وابنِ جيشًا أكبر

118
00:11:47,845 --> 00:11:51,178
لو كنت (بارمنيون)، لفعلت ذلك

119
00:11:52,383 --> 00:11:54,510
(لكنني (الإسكندر

120
00:11:54,686 --> 00:11:58,452
وكما يستحيل أن يكون للأرض شمسان
كذلك يستحيل أن يحكم (آسيا) ملكان

121
00:11:59,090 --> 00:12:00,614
هذه هي شروطي

122
00:12:00,792 --> 00:12:05,320
وإذا لم يكن (داريوس) جبانًا
...يختبئ خلف جيشه

123
00:12:05,496 --> 00:12:07,623
فسوف يأتي إليّ غدًا...

124
00:12:07,799 --> 00:12:11,858
...(وحين ينحني أمام (اليونان

125
00:12:13,002 --> 00:12:15,596
سيكون (الإسكندر) رحيمًا...

126
00:12:21,911 --> 00:12:26,007
أقسم أنه شجاع

127
00:12:26,182 --> 00:12:29,015
(لا تستخف به يا (بارمنيون

128
00:12:30,419 --> 00:12:36,549
،احتفلوا اليوم أيها الأصدقاء
لأننا غدًا سنتناول العشاء في الجحيم

129
00:12:46,667 --> 00:12:49,761
،رأيت واحدًا قبلا
كان لا يزال حيًا

130
00:13:04,649 --> 00:13:06,674
إلى من تصلي؟

131
00:13:09,187 --> 00:13:10,745
(إلى (فوبوس

132
00:13:12,257 --> 00:13:13,622
بداعي الخوف؟

133
00:13:17,062 --> 00:13:18,689
هذا نذير شؤم

134
00:13:20,932 --> 00:13:23,059
(بالنسبة إلى (داريوس

135
00:13:29,072 --> 00:13:34,601
بدأت أؤمن بأن الخوف يتحكم في
(أفعال الجميع يا (هيفايستن

136
00:13:34,778 --> 00:13:37,406
وهذا ما لم نتعلمه عندما كنا في المدرسة

137
00:13:37,914 --> 00:13:41,577
إنه سبب بلائنا كله

138
00:13:42,185 --> 00:13:44,449
إذًا يا (كراتيروس)  القدير -
صاحب الجلالة -

139
00:13:45,121 --> 00:13:48,577
هل أنت مستعد لفجر يوم غد؟ -
إذا ما سألتني، أظن أن انتظارنا قد طال -

140
00:13:48,756 --> 00:13:53,159
،الرجال متوترون جدًا
والثيران اللعينة لا تتوقف عن الخوار

141
00:13:53,327 --> 00:13:56,785
جيد، الخوف يحمل الرجال
على القتال بشكل أفضل

142
00:13:57,899 --> 00:13:59,992
،وزع حراسك على مواقعهم
لكن ليرتاحوا جيدًا

143
00:14:00,168 --> 00:14:04,434
لا تقلق أيها القائد، معروف عني
أنني أنام مفتوح العينين

144
00:14:04,605 --> 00:14:07,699
فقط لأنه يخاف من أن يسرق
أحدٌ ماله يا سيدي

145
00:14:08,476 --> 00:14:11,001
(شخصٌ ما يدين لـ(كراتيروس
بسبب بخله

146
00:14:11,177 --> 00:14:14,408
إنه لا يشتري القفازات أو الأغطية
ليدفأ نفسه

147
00:14:14,580 --> 00:14:17,310
من يحتاج إلى القفازات
عندما تأتي من الصلاة؟

148
00:14:17,750 --> 00:14:20,344
من يحتاج إلى الثياب
عندما تستطيع القتال عاريًا؟

149
00:14:20,986 --> 00:14:22,146
إنه محق

150
00:14:22,321 --> 00:14:25,222
بعد الغد، حتى البخلاء منكم
سيصبحون ملوكًا

151
00:14:25,391 --> 00:14:28,519
الآلهة معنا يا صاحب الجلالة -
...سنغطي الأرض -

152
00:14:28,694 --> 00:14:30,662
بدم الفرس أيها الملك...

153
00:14:31,831 --> 00:14:34,299
ستكون في الصف الأول
غدًا أيها الفتى

154
00:14:36,133 --> 00:14:39,466
...(لطالما وثقت بك أيها (الإسكندر

155
00:14:39,903 --> 00:14:42,838
لكن يبدو أن هذه المعركة تفوق قدراتنا...

156
00:14:43,040 --> 00:14:47,670
هل شك (باتروكيلوس) في (آخيل) حين
وقفا جنبًا إلى جنب في حصار (طروادة)؟

157
00:14:47,945 --> 00:14:49,708
باتروكيلوس) مات أولا)

158
00:14:50,848 --> 00:14:52,543
...إذا مت أولا

159
00:14:53,450 --> 00:14:57,079
،(إذا ما متّ يا (هيفايستن
...وحتى لو كانت (مقدونيا) ستخسر ملكًا

160
00:14:58,055 --> 00:14:59,987
سأنتقم لك...

161
00:15:00,755 --> 00:15:03,019
وسأتبعك إلى مقر الموتى

162
00:15:03,925 --> 00:15:06,359
سأفعل المثل

163
00:15:15,937 --> 00:15:20,169
يصعب على المرء أن يكون
وحيدًا عشية المعركة

164
00:15:24,677 --> 00:15:26,804
...إذًا ربما

165
00:15:28,581 --> 00:15:31,516
...ربما هذا هو الوداع

166
00:15:32,485 --> 00:15:34,715
(يا مليكي (الإسكندر...

167
00:15:35,188 --> 00:15:40,820
،(لا تخف يا (هيفايستن
لقد بدأنا للتو

168
00:16:15,291 --> 00:16:19,421
الدم يحيي العالم

169
00:16:20,296 --> 00:16:23,788
الدم يجعل المطر ينهمر

170
00:16:26,635 --> 00:16:30,503
الدم يجعل الأرض تكبر

171
00:16:31,707 --> 00:16:37,974
وبالدم يولد البشر كلهم ويموتون

172
00:16:39,746 --> 00:16:45,480
الدم غذاء الآلهة على الأرض

173
00:16:59,731 --> 00:17:03,394
(تعال يا (بوسفالوس
اليوم سنواجه مصيرنا

174
00:17:06,204 --> 00:17:09,970
،أيها الجمع
تجمعوا ونظموا صفوفكم

175
00:17:21,286 --> 00:17:24,310
،أيتها الكتيبة
استديري لليمين

176
00:17:41,437 --> 00:17:46,136
،أيتها الكتيبة
انتباه

177
00:18:07,528 --> 00:18:10,395
(نيوبتوليموس)

178
00:18:10,564 --> 00:18:13,429
أُذَّكِرك باليوم الذي قفزت
(فيه عن برج الحصار في (صور

179
00:18:13,599 --> 00:18:16,898
،كنت أشبه بالعملاق
كيف ستحارب اليوم؟

180
00:18:22,274 --> 00:18:24,970
(دكسيبوس) من (أثينا)

181
00:18:25,144 --> 00:18:29,308
إلى أية مسافة رميت مصارعك
في الألعاب الأولمبية الأخيرة؟

182
00:18:29,481 --> 00:18:32,143
هل ستبلغ حربتك المسافة ذاتها؟

183
00:18:36,653 --> 00:18:42,023
،(وأنت يا (تايمندار) ابن (مناندر
الجندي المقرب لوالدي

184
00:18:42,192 --> 00:18:46,925
،(ما زلت أندب شقيقك (أدايوس
(الذي مات ببسالة في (هاليكارناسوس

185
00:18:47,097 --> 00:18:50,692
إنك تنحدر من عائلة كريمة
(يا (تايماندار

186
00:18:50,867 --> 00:18:53,802
قاتل من أجلها اليوم

187
00:18:55,238 --> 00:19:01,266
لقد شرفتم جميعكم
بلادكم وأسلافكم

188
00:19:01,443 --> 00:19:06,210
وقد أتينا الآن إلى هذا
...(المكان البعيد في (آسيا

189
00:19:06,548 --> 00:19:13,010
(حيث حشد (داريوس...
...في الجهة المقابلة جيشًا كبيرًا

190
00:19:40,179 --> 00:19:41,840
...ولكن سلوا أنفسكم

191
00:19:42,115 --> 00:19:47,551
من هو الملك العظيم...
...الذي يدفع للمجرمين نقودًا من ذهب

192
00:19:47,718 --> 00:19:50,016
...ليقتلوا والدي، ملكنا...

193
00:19:50,187 --> 00:19:55,022
بطريقة غاية في الجبن والحقارة؟...

194
00:19:55,192 --> 00:20:00,824
من هو ذلك الملك العظيم (داريوس) الذي
يستعبد رجاله ويجبرهم على القتال؟

195
00:20:00,998 --> 00:20:05,094
،من هو ذلك الملك
سوى ملكًا على ملك زائل؟

196
00:20:05,269 --> 00:20:08,500
هؤلاء الرجال لا يحاربون
دفاعًا عن وطنهم

197
00:20:08,672 --> 00:20:12,162
يحاربون لأن ملكهم يأمرهم بذلك

198
00:20:12,775 --> 00:20:16,302
،وحين يقاتلون
...سيتلاشون كالهواء

199
00:20:16,478 --> 00:20:19,538
لأنهم لا يعرفون ولاءً...
لملك على العبيد

200
00:20:20,649 --> 00:20:23,948
لكننا لم نأت هنا عبيدًا

201
00:20:24,119 --> 00:20:26,349
...بل جئنا إلى هنا اليوم

202
00:20:26,522 --> 00:20:30,185
كرجال مقدونيين أحرار...

203
00:20:45,605 --> 00:20:47,766
...بالرغم من أنهم يفوقوننا عددًا

204
00:20:48,909 --> 00:20:52,640
أقول للذين يعرفون منكم...
...نتائج الحكم الاستبدادي

205
00:20:54,047 --> 00:20:57,847
والذين تحملوا وطأة العبودية...
...الفارسية لزمن طويل

206
00:20:58,850 --> 00:21:02,377
لديكم قوة...
...مستمدة من قلوبكم

207
00:21:03,955 --> 00:21:06,583
...سواعدهم جميعها، أعدادهم...

208
00:21:06,758 --> 00:21:10,216
...عرباتهم وكل خيولهم الرائعة...

209
00:21:10,395 --> 00:21:13,193
لن تعني شيئًا...
في أيدي العبيد

210
00:21:13,731 --> 00:21:15,596
...بعضكم

211
00:21:17,268 --> 00:21:19,668
...وربما أنا نفسي...

212
00:21:19,871 --> 00:21:24,704
لن يعيش ليرى غروب شمس...
هذا اليوم فوق هذه الجبال

213
00:21:25,508 --> 00:21:30,502
حيث سأكون في
أتون المعركة معكم

214
00:21:32,315 --> 00:21:34,374
:لكن تذكروا هذا

215
00:21:34,984 --> 00:21:39,284
أعظم شرف يمكن
...للمرء أن يناله

216
00:21:39,455 --> 00:21:44,688
هو أن يعيش بشجاعة باسلة...
...ويموت وسط أهله

217
00:21:45,461 --> 00:21:47,689
في معركة دفاعًا عن وطنه...

218
00:21:53,968 --> 00:21:55,936
...سأخبركم

219
00:21:56,670 --> 00:22:00,572
ما تعلمه كل محارب...
منذ فجر التاريخ

220
00:22:00,741 --> 00:22:03,141
...تغلبوا على خوفكم

221
00:22:03,310 --> 00:22:06,768
وأعدكم بأنكم...
ستتغلبون على الموت

222
00:22:31,737 --> 00:22:34,535
وأعاهدكم بأنه في يوم ما...

223
00:22:34,704 --> 00:22:40,506
سينظر أبناؤكم وأحفادكم...
إلى أعينكم

224
00:22:41,244 --> 00:22:45,237
وعندما يسألونكم لماذا
...(قاتلتم بشجاعة في (غوغاميلا

225
00:22:46,149 --> 00:22:47,980
...ستجيبون...

226
00:22:48,151 --> 00:22:53,020
بكل العزم الذي...
:في قلوبكم

227
00:22:53,189 --> 00:22:56,124
...جئت إلى (غوغاميلا) اليوم"

228
00:22:57,994 --> 00:23:00,392
...سعيًا وراء حرية...

229
00:23:01,529 --> 00:23:04,623
...ومجد...

230
00:23:06,668 --> 00:23:08,932
"!(اليونان)...

231
00:23:15,510 --> 00:23:18,172
!ليكن (زيوس) معنا

232
00:23:45,137 --> 00:23:48,730
كاسندر)!، أربعة صفوف، انطلق)

233
00:23:54,378 --> 00:23:56,141
إلى أين يذهب؟

234
00:23:56,313 --> 00:23:58,645
لا أعرف يا صاحب الجلالة

235
00:23:58,816 --> 00:24:01,649
(طوّقه يا (بسوس

236
00:24:05,356 --> 00:24:08,450
!(انطلق يا (هيفايستن

237
00:24:16,678 --> 00:24:17,778
"وسط الجيش المقدوني"

238
00:24:17,833 --> 00:24:19,698
!أيتها الكتيبة

239
00:24:38,151 --> 00:24:41,484
(إنه يرتكب خطأ يا (فارنيكوس

240
00:24:44,624 --> 00:24:46,182
أجل أيها الملك المعظم

241
00:25:47,087 --> 00:25:52,074
"ميسرة الجيش المقدوني"

242
00:25:49,020 --> 00:25:50,712
تحلوا بالشجاعة يا رجال

243
00:25:52,286 --> 00:25:53,878
تقدموا بثبات عند اليسار
!أيها الفتيان

244
00:25:54,388 --> 00:25:56,948
،غيّروا اتجاهكم إذا اضطررتم
لكن لا تتفرقوا

245
00:25:57,124 --> 00:26:00,150
واستمروا في مراقبة الفرسان على اليسار

246
00:26:15,668 --> 00:26:18,668
"ميمنة الجيش المقدوني"

247
00:26:32,858 --> 00:26:34,983
!تقدموا بسرعة

248
00:26:41,352 --> 00:26:44,520
"قلب الجيش المقدوني"

249
00:26:44,801 --> 00:26:48,498
تحضروا لصد العربات الحربية

250
00:27:24,170 --> 00:27:27,236
"ميسرة الجيش المقدوني"

251
00:27:26,001 --> 00:27:27,368
!إلى الأمام

252
00:28:11,184 --> 00:28:14,884
"ميمنة الجيش المقدوني"

253
00:28:17,185 --> 00:28:19,244
!(كاسندر)

254
00:28:19,421 --> 00:28:21,753
!إلى الأمام يا رجال -
!إلى الأمام -

255
00:28:32,667 --> 00:28:36,795
!استديروا إلى اليسار
!ليتقدم المشاة! انطلقوا الآن

256
00:29:08,702 --> 00:29:12,402
"قلب الجيش المقدوني"

257
00:29:46,101 --> 00:29:47,999
!حافظوا على مواقعكم

258
00:29:48,168 --> 00:29:50,762
!حافظوا على مواقعكم

259
00:30:10,098 --> 00:30:12,396
"ميسرة الجيش المقدوني"

260
00:30:19,397 --> 00:30:21,763
علينا الانسحاب
نحو الأخدود يا أبي

261
00:30:21,933 --> 00:30:23,457
كلا، اثبتوا في أماكنكم

262
00:30:23,635 --> 00:30:27,537
!أين هو؟ قواتنا قليلة ومبعثرة
!(أخبر (الإسكندر

263
00:30:27,706 --> 00:30:30,106
!تحرك بسرعة -
أمرك يا سيدي -

264
00:30:36,957 --> 00:30:40,057
"ميمنة الجيش المقدوني"

265
00:30:48,658 --> 00:30:52,185
!هيا أيها المقدونيون
!حثوا الخطى

266
00:30:59,133 --> 00:31:01,533
ليتقدم حاملوا الأتراس
!عبر الثغرة

267
00:31:02,036 --> 00:31:05,096
ليتقدم حاملوا الأتراس
!عبر الثغرة

268
00:31:25,169 --> 00:31:28,669
"قلب الجيش المقدوني"

269
00:31:38,670 --> 00:31:41,867
،(أيها الأمير (ميرديكس
اجمع شتات هؤلاء الرجال

270
00:31:48,646 --> 00:31:51,866
"ميسرة الجيش المقدوني"

271
00:32:07,497 --> 00:32:10,521
أيها الفيلق، إلى الخلف
!ومن ثم إلى اليسار

272
00:32:10,698 --> 00:32:13,792
،أيها الجنرال
عد إلى موقعك! وبسرعة

273
00:32:14,969 --> 00:32:16,698
!لا أستطيع الرؤية

274
00:32:16,871 --> 00:32:19,863
!(فيلوتاس)!، (فيلوتاس) -
أبي -

275
00:32:20,041 --> 00:32:22,100
اذهب وأخبر (الإسكندر) بنفسك

276
00:32:22,277 --> 00:32:26,839
،وإذا لم يصغِ، انجُ من المعركة
واثأر منه لخيانته

277
00:33:07,985 --> 00:33:12,581
!انتبه أيها الفتى
!فما زالت عين أبيك تحرسك

278
00:33:57,497 --> 00:34:00,125
!(داريوس)

279
00:34:00,433 --> 00:34:02,492
جدوا خيولكم

280
00:34:18,283 --> 00:34:20,717
!(داريوس)

281
00:34:41,771 --> 00:34:44,365
! انطلقوا ! انطلقوا

282
00:35:01,188 --> 00:35:05,591
،يمكننا بلوغ تلك الجبال عند مغيب الشمس
سنسير طيلة الليل، ونقبض على (داريوس) عند الفجر

283
00:35:05,759 --> 00:35:08,660
أطعموا الخيول

284
00:35:09,296 --> 00:35:13,027
،(أيها (الإسكندر)، أيها (الإسكندر
والدي يتعرض للإنهزام

285
00:35:13,200 --> 00:35:15,964
،لقد اجتاحوا الجناح
ووصلوا إلى قوافل الأمتعة

286
00:35:16,136 --> 00:35:18,297
بارمنيون) يتداعى)

287
00:35:18,606 --> 00:35:23,064
إذا طاردته أيها (الإسكندر) فإنك
تجازف بخسارة جيشك هنا

288
00:35:23,242 --> 00:35:25,472
وإذا أسرناه كسبنا إمبراطورية

289
00:35:35,654 --> 00:35:38,316
،يمكنك الفرار إلى نهاية الأرض
...أيها الجبان

290
00:35:38,490 --> 00:35:41,425
!لكنك لن تفلت من قبضتي...

291
00:35:41,593 --> 00:35:44,289
!(إلى (بارمنيون

292
00:36:14,922 --> 00:36:16,321
إنك تنزف بشدة يا سيدي

293
00:36:16,491 --> 00:36:19,756
هل أداوي لك جرحك؟ -
لا يا (هرمولوس)، ليس الآن -

294
00:36:19,927 --> 00:36:22,361
،هناك كثيرون حالهم أسوأ مني
اذهب إليهم

295
00:36:22,530 --> 00:36:24,395
ساعدهم

296
00:36:47,853 --> 00:36:50,083
كيف آل بك الحال هكذا أيها الجندي؟

297
00:36:51,157 --> 00:36:53,284
بواسطة رمح

298
00:36:54,427 --> 00:36:56,691
ولكنني ظفرت باثنين من الأوغاد

299
00:36:59,897 --> 00:37:01,558
صاحب الجلالة

300
00:37:02,833 --> 00:37:04,801
إنك شجاع جدًا

301
00:37:06,170 --> 00:37:07,967
وما اسمك؟

302
00:37:08,138 --> 00:37:11,005
غلاوكس) يا صاحب الجلالة) -
(غلاوكس) -

303
00:37:12,076 --> 00:37:14,909
من أين أنت؟ -
(إليريا) -

304
00:37:17,381 --> 00:37:20,009
دع جسدك يسترخي

305
00:37:23,485 --> 00:37:25,476
فكر في موطنك الآن

306
00:37:25,654 --> 00:37:28,122
...(تحل بالشجاعة مجددًا يا (غلاوكس

307
00:37:29,658 --> 00:37:32,183
وستكمل حياتك بمجد...

308
00:37:35,364 --> 00:37:37,423
(أيها (الإسكندر

309
00:37:47,273 --> 00:37:51,539
الإمبراطورية الفارسية، أعظم
...إمبراطورية عرفها العالم

310
00:37:51,711 --> 00:37:53,906
قد دُمِرت...

311
00:37:58,385 --> 00:38:03,220
وأصبح (الإسكندر) وهو في الـ25
ملكًا على الجميع الآن

312
00:38:13,819 --> 00:38:17,019
بيلا)، (مقدونيا) - قبل 20 سنة مضت)

313
00:38:17,335 --> 00:38:21,431
إذا ترددت سوف تلدغك

314
00:38:24,041 --> 00:38:26,168
أجل

315
00:38:27,845 --> 00:38:29,710
إنهم كالبشر

316
00:38:30,681 --> 00:38:36,914
،بإمكانك أن تحبهم لسنوات طويلة
...تطعمهم وتعتني بهم

317
00:38:37,920 --> 00:38:42,482
لكنها قد تنقلب ضدك...

318
00:38:50,065 --> 00:38:52,465
لا تؤذها

319
00:38:54,003 --> 00:38:55,800
جيد

320
00:38:58,238 --> 00:38:59,671
والآن...

321
00:39:05,946 --> 00:39:07,880
يقول عني أنني بربرية

322
00:39:08,048 --> 00:39:10,642
(إنه يسخر من (ديونيسوس
كل ليلة

323
00:39:25,997 --> 00:39:30,263
البعض يقول بأن أمه، الملكة
...أوليمبيا) كانت مشعوذة)

324
00:39:30,435 --> 00:39:33,871
ويقول بأن (الإسكندر) هو...
(ابن (زيوس

325
00:39:34,172 --> 00:39:37,505
والبعض الآخر يقول بأنه
(ابن (ديونيسوس

326
00:39:37,976 --> 00:39:44,245
(النساء فقط يعرفن (ديونيسوس

327
00:39:54,757 --> 00:39:58,420
ولكن في الحقيقة، لم يكن هناك
...شخص في (مقدونيا) لم يشاهد

328
00:39:58,595 --> 00:40:03,897
،الأب والابن جنبًا إلى جنب
وتساءل

329
00:40:16,878 --> 00:40:19,346
أخيل) الصغير)

330
00:40:40,733 --> 00:40:43,861
(ابق مكانك أيها (الإسكندر

331
00:40:45,371 --> 00:40:47,339
ماذا تريد؟

332
00:40:47,506 --> 00:40:49,371
،مضت ستة أشهر
هل اشتقتِ لي؟

333
00:40:49,542 --> 00:40:53,069
! لا، ليس هنا -
أيتها الحقيرة المتعالية، ما زلت مليككِ -

334
00:40:53,245 --> 00:40:56,408
ملك ماذا؟ رعاة الأغنام؟

335
00:41:01,351 --> 00:41:05,947
أنا من سلالة (أخيل) المَلَكيّة -
دم (هرقل) يسري في عروقي -

336
00:41:06,123 --> 00:41:08,785
لست سوى سافل ثمل -
اصمتي -

337
00:41:08,959 --> 00:41:10,586
!أيتها الحقيرة السافلة

338
00:41:10,761 --> 00:41:13,753
من ألوم لأنني قابلتك؟

339
00:41:15,532 --> 00:41:18,160
هل تعتقد أن الناس يحترمونك؟

340
00:41:18,335 --> 00:41:21,065
أتظن أنهم لا يعرفون أبناءك
غير الشرعيين؟

341
00:41:29,644 --> 00:41:32,841
!تبًا لكِ أيتها المشعوذة
!تبقينه هنا كأنه إحدى أفاعيك

342
00:41:33,014 --> 00:41:36,245
! قلت لكِ ألا تفعلي هذا

343
00:41:36,418 --> 00:41:39,182
عليكِ طاعتي -
لن أفعل -

344
00:41:39,354 --> 00:41:43,688
إن لم تطيعيني، قتلتكِ بيدي

345
00:41:46,759 --> 00:41:51,321
!دعها ! لا ! توقف يا أبي

346
00:41:53,032 --> 00:41:56,524
!أطيعيني -
! صاحب الجلالة، لا -

347
00:41:58,271 --> 00:42:00,102
بحق الآلهة

348
00:42:00,273 --> 00:42:05,472
! لن يكون لك أبدًا ! أبدًا

349
00:42:05,645 --> 00:42:10,307
!حملت في أحشائي من سينتقم لي

350
00:42:16,089 --> 00:42:19,689
"بعد 7 أعوام"

351
00:42:19,690 --> 00:42:23,023
...في العالم الذي نشأ فيه

352
00:42:23,194 --> 00:42:28,131
أعتقد أن (الإسكندر) وجد...
سلامة التفكير في الصداقة

353
00:42:28,299 --> 00:42:31,735
لا تحتاجون إلى الكثير لتقاتلوا

354
00:42:32,236 --> 00:42:38,173
،حين تكونون في صفوف المعركة الأمامية
...في مواجهة قبيلة بربرية من الشمال

355
00:42:38,340 --> 00:42:43,209
الشجاعة لا تكمن في...
(أخمص قدميك يا (بيرديكاس

356
00:42:43,379 --> 00:42:46,246
أو في سماكة ردائك
(يا (فيلوتاس

357
00:42:46,415 --> 00:42:49,179
(أو في معدتك يا (نيركوس

358
00:42:49,351 --> 00:42:53,720
بل في قلب الإنسان

359
00:42:54,289 --> 00:42:58,951
لستم بحاجة إلى الأكل كل يوم
(أو إلى الشبع يا (بطليموس

360
00:42:59,126 --> 00:43:02,061
لستم بحاجة إلى الاستلقاء
...في السرير صباحًا

361
00:43:02,229 --> 00:43:06,461
،(بينما يمكنك تناول حساء لذيذ يا (كاسندر
بعد ليلة من المشي العسكري الإلزامي

362
00:43:07,234 --> 00:43:09,099
(هيا أيها (الإسكندر

363
00:43:09,970 --> 00:43:13,906
أين تعطشك للوي
عنق (هيفايستن)؟

364
00:43:14,374 --> 00:43:17,366
أهو أقوى منك؟
تغلب عليه إذًا بطريقة أخرى

365
00:43:20,113 --> 00:43:23,080
من سيحترمك كملك؟
هل تظن أن ذلك سيكون بسبب والدك؟

366
00:43:23,248 --> 00:43:29,380
القاعدة الأولى في الحرب هي فعل
ما تأمر رجالك بفعله، لا أكثر ولا أقل

367
00:43:32,891 --> 00:43:34,518
جيد يا (هيفايستن)، كفى

368
00:43:34,793 --> 00:43:39,230
،(أحسنتما، مصارعة جيدة يا (هيفايستن
هذا ما أريده

369
00:43:39,397 --> 00:43:40,762
تعال، تعال، تعال

370
00:43:41,232 --> 00:43:42,859
أبليت بلاءً حسنًا، ولكنك خسرت

371
00:43:43,034 --> 00:43:48,402
والآن، ليهنئ كل منكما الآخر، هيا

372
00:43:49,005 --> 00:43:51,667
أتريدني أن أدعك تفوز أيها (الإسكندر)؟

373
00:43:53,743 --> 00:43:55,973
أنت محق

374
00:43:56,145 --> 00:43:59,205
لكنني أعدك بأنني سأهزمك
(يومًا ما يا (هيفايستن

375
00:44:06,389 --> 00:44:10,448
قيل لاحقًا أن (الإسكندر) لم
...يُهْزم بعدها قط

376
00:44:10,624 --> 00:44:12,558
(إلا من قبل (هيفايستن...

377
00:44:12,727 --> 00:44:15,252
...رغم كونهم من عرق أقل شأنًا

378
00:44:15,429 --> 00:44:20,867
حكم الفرس ثمانين بالمائة...
من العالم القديم على الأقل

379
00:44:21,035 --> 00:44:23,526
...من (أثيوبيا) و(مصر) جنوبًا

380
00:44:23,704 --> 00:44:26,229
وحتى (القوقاز) والبحران...
...الداخليان في الشمال

381
00:44:26,407 --> 00:44:30,901
(أحضر (فيليب) أمثال (أرسطو
من (أثينا) لتثقيف شعبنا الجاهل

382
00:44:31,112 --> 00:44:35,638
إنهم يحكمون، ونحن جالسون كالضفادع

383
00:44:35,814 --> 00:44:37,042
أيها المعلم؟ -
نعم؟ -

384
00:44:37,216 --> 00:44:38,513
!أيها المعلم -
!تكلم -

385
00:44:38,684 --> 00:44:41,517
لِمَ الفرس بهذه القسوة؟ -
(بربك يا (نيركوس -

386
00:44:41,687 --> 00:44:43,678
(هذا ليس موضوع اليوم يا (نيركوس

387
00:44:43,856 --> 00:44:48,850
ولكنه صحيح أن الأعراق الشرقية
...معروفة بهمجيتها

388
00:44:49,027 --> 00:44:51,291
ونزعتها لإشباع حواسها...

389
00:44:51,463 --> 00:44:55,559
،وهو شيء غبي للغاية
...إنهم يخصون الفتيان الصغار

390
00:44:55,734 --> 00:44:58,530
مثلكم، من أجل متعتهم الجنسية...

391
00:44:59,669 --> 00:45:04,697
أجل، الإفراط في كل شيء
هو سبب انهيار البشر

392
00:45:04,875 --> 00:45:06,809
لهذا نتفوق نحن الإغريق على سوانا

393
00:45:06,977 --> 00:45:10,208
فنحن نسيطر على حواسنا

394
00:45:10,380 --> 00:45:12,610
الاعتدال، كما نأمل

395
00:45:12,783 --> 00:45:14,717
كيف تفسر أفعال (أخيل) في
طروادة) إذًا أيها المعلم؟)

396
00:45:16,386 --> 00:45:21,321
ألم يبالغ؟ -
ما ينقص (أخيل) ببساطة هو الكبح -

397
00:45:21,489 --> 00:45:25,255
فهو يسيطر على الآخرين كليًا لدرجة
...أنه حين انسحب من المعركة

398
00:45:25,426 --> 00:45:28,725
غرق في الحزن على...
...(حبيبه الميت (باتروكلوس

399
00:45:28,897 --> 00:45:33,960
،معرضًا جيشه لخطر كبير...
إنه رجل أناني جدًا

400
00:45:34,135 --> 00:45:38,037
هل برأيك أن الحب الذي جمع بين
أخيل) و(باتروكلوس) هو حب منحرف؟)

401
00:45:39,207 --> 00:45:42,699
حين يتعاشر الرجال
...يستسلمون لشغفهم

402
00:45:42,877 --> 00:45:46,641
وهذا يؤثر سلبًا على تفوقنا...

403
00:45:46,813 --> 00:45:51,307
كما هو الحال في أي إفراطٍ آخر
يا (كاسندر)، كالغيرة مثلا

404
00:45:51,884 --> 00:45:56,844
،ولكن حين يتعاشر الرجال
...ويتبادلون المعرفة والفضيلة

405
00:45:57,023 --> 00:46:00,618
فإن هذا يُعد نقاءً وتفوقًا...

406
00:46:00,793 --> 00:46:04,991
حين يتنافسون لإظهار أفضل
...وأحسن ما لدى كل منهما

407
00:46:05,164 --> 00:46:09,066
هذا هو الحب بين الرجال...
...الذي يؤدي إلى بناء دولة مدينة

408
00:46:09,233 --> 00:46:11,724
ويرفعنا عن بركة الجهل التي نقبع فيها...

409
00:46:14,772 --> 00:46:16,899
ولكن أيمكن للرجل أن يحب
امرأة بنفس الطريقة أيها المعلم؟

410
00:46:17,141 --> 00:46:18,733
امرأة؟ بالطبع لا

411
00:46:18,909 --> 00:46:21,537
(المرأة أسيرة لمشاعرها يا (هيفايستن

412
00:46:21,712 --> 00:46:24,875
،هناك استثناءات بطبيعة الحال
ويجب علينا أن نقدرها

413
00:46:25,049 --> 00:46:29,076
،(مثل (بالاس) من (أثينا
إلاهة الحكمة والحرب

414
00:46:29,253 --> 00:46:33,585
ولكن لا تنسوا أنها لا تنحدر من
صلب (زيوس)، بل من عقله

415
00:46:34,289 --> 00:46:37,383
،والآن، فكروا بكل هذا
...يا صغاري

416
00:46:37,559 --> 00:46:42,292
لأن مستقبل الحضارة الإغريقية...
يكمن بداخلكم

417
00:46:42,464 --> 00:46:46,764
،النضال من أجل الشرف
هو أسمى الأهداف

418
00:46:46,935 --> 00:46:49,460
أن نتخطى أحاسيسنا الدنيئة

419
00:46:49,638 --> 00:46:53,472
،أن نتبع المنطق
الجانب الرائع في كل واحدٍ منكم

420
00:46:53,642 --> 00:46:54,973
...أجل

421
00:46:55,177 --> 00:46:59,407
أن نحب التفوق...
يعني بصدق أن نحب الآلهة

422
00:47:01,615 --> 00:47:03,242
والآن، هلا كففتم عن إلهائي؟

423
00:47:03,650 --> 00:47:06,278
لنعد إلى الجغرافيا
والأمور التي نعرفها

424
00:47:06,453 --> 00:47:12,050
هل يُعْقل أن منبع نهر
...(النيل) العظيم في (مصر)

425
00:47:12,225 --> 00:47:15,888
من جبال هذه الأرض البعيدة؟...

426
00:47:16,062 --> 00:47:22,056
،إن كان الأمر كذلك
...فقد يجد ملاح متمرس طريقه هنا

427
00:47:22,233 --> 00:47:26,966
،عبر هذا النهر شرقًا...
...نزولا إلى سهول (الهند) الواسعة

428
00:47:27,138 --> 00:47:31,734
وصولا إلى المحيط الشرقي...
...عند نهاية العالم

429
00:47:31,910 --> 00:47:35,812
ومن هذا الطريق يمكنه العودة...
...(عبر (النيل

430
00:47:35,980 --> 00:47:42,078
،إلى (مصر)، ومن ثم إلى البحر المتوسط...
(وصولا إلى موطنه في (اليونان

431
00:47:42,687 --> 00:47:45,848
...لو ينظر هؤلاء الحمقى للخارج

432
00:47:46,022 --> 00:47:49,981
ويستفيدون من موقعهم...
...الاستراتيجي في الوسط

433
00:47:50,159 --> 00:47:52,252
لحكمت (اليونان) العالم...

434
00:47:52,528 --> 00:47:57,989
،لِم أيها المعلم، في الأساطير
هذه البلاد التي تتحدث عنها معروفة؟

435
00:47:59,769 --> 00:48:04,502
(الهند)، حيث ارتحل (هرقل)
(و(ديونيسوس

436
00:48:04,674 --> 00:48:10,167
،كل هؤلاء الرجال الذين سافروا شرقًا
مثل (تيزس)، (جايسون)، (أخيل) انتصروا

437
00:48:10,344 --> 00:48:14,280
وقد تم تناقل قصصهم
من جيل إلى جيل

438
00:48:14,448 --> 00:48:16,973
لِمَ يحدث ذلك إن لم تكن قصصهم حقيقية؟

439
00:48:17,151 --> 00:48:22,783
،(قصص (الأمازون) الخرافية، (المينوتور)، (الجرجونات
(طيران (إيكاروس) إلى الشمس، لا أيها (الإسكندر

440
00:48:22,957 --> 00:48:26,791
،فقط عامة الشعب يصدقون هذه القصص
كما يصدقون كل شيء تقريبًا

441
00:48:26,961 --> 00:48:31,557
نحن هنا لنتحصن بثقافتنا
ضد معتقدات سخيفة

442
00:48:31,999 --> 00:48:36,832
لكن إن كنا متفوقين على الفرس
كما تقول، فلماذا لا نحكمهم؟

443
00:48:37,002 --> 00:48:41,962
لطالما كان حلمنا
اليوناني) أن نتوسع شرقًا)

444
00:48:42,741 --> 00:48:44,834
لطالما أراد والدي ذلك

445
00:48:45,610 --> 00:48:50,809
للشرق طريقة لهزم الرجال
وتحطيم أحلامهم

446
00:48:50,983 --> 00:48:57,012
ومع ذلك، إذا ما نظرنا للأمر، فإن هذه الأساطير
...هي التي تدفعنا لأرفع درجات المجد

447
00:48:57,253 --> 00:48:59,585
لماذا يُعْتبر الاقتداء بها خطأ؟...

448
00:49:00,590 --> 00:49:03,354
،بإمكاني تحذيرك فحسب
وليس تعليمك

449
00:49:04,327 --> 00:49:07,626
كن حذرًا مما تحلم به

450
00:49:08,365 --> 00:49:12,062
للآلهة طريقتها في
عقاب كبرياء كهذا

451
00:49:22,276 --> 00:49:26,713
،ومع تزايد طموحه
(بدأ (فيليب) يخطط لغزو بلاد (فارس

452
00:49:33,054 --> 00:49:37,320
أهذا أفضل ما لديك يا (كليتس)؟
عُد إلى كتيبتك، سأمتطيه بنفسي

453
00:49:37,492 --> 00:49:39,858
لا أحد يستطيع امتطاء هذا الحصان
يا صاحب الجلالة

454
00:49:40,461 --> 00:49:42,019
ليس بقدميك هاتين

455
00:49:43,364 --> 00:49:45,091
غالبًا ما تعرض للهزيمة

456
00:49:46,399 --> 00:49:48,959
صاحب الجلالة، إنه
حيوان صعب المراس، أجل

457
00:49:49,135 --> 00:49:52,935
صعب المراس، وجدير
بـ(فيليب) المقدوني

458
00:49:53,105 --> 00:49:55,266
...مقابل ثلاثة طالن ونصف

459
00:49:55,441 --> 00:49:58,103
،لن أجني أي ربح...
...ولكن إكرامًا لك

460
00:49:58,277 --> 00:50:01,041
لِمَ قد أرغب في حيوان مماثل؟
لدي زوجة بالفعل

461
00:50:03,182 --> 00:50:04,615
هل أبدو عجوزًا إلى هذا الحد؟

462
00:50:10,954 --> 00:50:14,219
ابق أرضًا، ابق أرضًا -
!أمسكوه -

463
00:50:28,472 --> 00:50:32,772
،أصبح دق العنق سهلا أيها الأحمق
لا يمكنه خوض المعارك، بعه للأكل

464
00:50:32,942 --> 00:50:36,342
اشتريه لي يا أبي، سأمتطيه

465
00:50:40,949 --> 00:50:42,348
وماذا إن لم تستطع امتطاءه؟

466
00:50:42,517 --> 00:50:46,112
سأدفع ثمنه بنفسي -
بِمَ؟ بصوتك الجميل؟ -

467
00:50:46,288 --> 00:50:48,085
!سأدفع لك

468
00:50:48,256 --> 00:50:51,692
،أقول لك، لا يمكن امتطاء هذا الحصان
هناك خلل في عقله

469
00:50:54,596 --> 00:50:57,586
يمكنني أنا امتطاؤه

470
00:50:57,764 --> 00:51:00,528
،إن سيطرت على هذا الحصان
...سأعطيك إياه

471
00:51:00,700 --> 00:51:02,668
بنصف ثمنه...

472
00:51:02,836 --> 00:51:04,895
(هذا الحصان سيقتله يا (فيليب

473
00:51:05,071 --> 00:51:07,369
سيشطر الفتى إلى قسمين -
حقًا؟ -

474
00:51:07,540 --> 00:51:10,338
ربما سيكون في مقدورها
جعله موسيقيًا آنذاك

475
00:51:25,723 --> 00:51:28,783
ألا تحب ظلك؟

476
00:51:28,960 --> 00:51:32,987
يشبه روحًا شريرة
قادمة لتنال منك

477
00:51:33,164 --> 00:51:37,066
هل ترى؟ هذان نحن

478
00:51:38,002 --> 00:51:40,937
(إنها مجرد خدعة قام بها (أبولو

479
00:51:41,105 --> 00:51:45,563
إنه إله الشمس

480
00:51:48,878 --> 00:51:53,144
،لكن سأريك كيف سنتفوق عليه ذكاءً
أنت وأنا معًا

481
00:52:03,359 --> 00:52:06,453
،(الصبي ليس ماهرًا يا (فيليب
قد يؤذي نفسه

482
00:52:06,629 --> 00:52:11,030
،عليه أن يتعلم من أخطائه
فقد حان الوقت

483
00:52:11,198 --> 00:52:13,029
فكرة صائبة

484
00:52:13,300 --> 00:52:16,463
،(هناك أوقات بالفعل يا (فيليب
أتساءل فيها إذا كان من صلبك

485
00:52:16,637 --> 00:52:19,231
...أخشى فقط أن -
ماذا كنت تقول يا (أتالوس)؟ -

486
00:52:19,406 --> 00:52:20,703
لا شيء

487
00:52:20,874 --> 00:52:25,834
كنت فقط ألاحظ كيف أن الناس
تحب رؤيتك أنت و(يوريديكي) معًا

488
00:52:29,816 --> 00:52:30,976
!هيا أيها الفتى

489
00:52:31,919 --> 00:52:36,354
،(امتطِ هذا الحصان، وبحق (زيوس
بإمكانك أن تحكم العالم

490
00:53:00,810 --> 00:53:02,675
(بوسفالوس)

491
00:53:02,845 --> 00:53:06,804
،هذا ما سأسميك به
قوي وعنيد

492
00:53:09,619 --> 00:53:12,713
(بوسفالوس) و(الإسكندر)

493
00:53:14,123 --> 00:53:17,854
تعال الآن، لننطلق سويًا

494
00:53:50,656 --> 00:53:52,419
إنه يتحلى بقوة الجبابرة

495
00:53:52,591 --> 00:53:57,221
،(أتالوس)، (كليتس)، بحق (زيوس)
! لقد تغلب عليكما

496
00:54:02,268 --> 00:54:05,601
والآن يا (بوسفالوس)، أرهم

497
00:54:38,500 --> 00:54:39,831
ابني

498
00:54:40,001 --> 00:54:41,696
!ابني

499
00:54:50,988 --> 00:54:55,243
كهوف (بيلا)، مقدونيا

500
00:54:53,527 --> 00:54:55,173
أتذكر (بروميثيوس)؟

501
00:54:55,350 --> 00:54:59,250
الذي سرق سرّ
النار وأعطاه للبشر

502
00:54:59,419 --> 00:55:02,081
...(مما أثار غضب (زيوس

503
00:55:02,422 --> 00:55:05,448
فقيّد (بروميثيوس) بسلاسل إلى...
...صخرة في (القوقاز) العظيم

504
00:55:05,625 --> 00:55:09,493
وكل يوم، أخذ نسره ينقر...
كبد الرجل المسكين

505
00:55:10,063 --> 00:55:14,796
وفي كل ليلة، كان ينمو مجددًا
ليؤكل في اليوم التالي

506
00:55:14,967 --> 00:55:16,195
مصير تعيس

507
00:55:18,738 --> 00:55:23,673
،اقتلع (أوديب) عينيه
...عندما  اكتشف

508
00:55:23,841 --> 00:55:26,071
...أنه قتل والده...

509
00:55:26,243 --> 00:55:30,771
،وتزوج من أمه...
اكتشف الحقيقة بعد فوات الأوان

510
00:55:31,615 --> 00:55:33,014
...(جايسون)

511
00:55:34,485 --> 00:55:37,215
ذهب شرقًا وجلب معه...
...الصوف الذهبي

512
00:55:37,388 --> 00:55:40,585
(واتخذ احدى البربريات زوجة له، (ميديا...

513
00:55:40,758 --> 00:55:45,216
ولاحقًا، حين تركها لأجل
زوجة تصغرها سنًا

514
00:55:45,394 --> 00:55:49,353
ذبحت (ميديا) ولديها انتقامًا...

515
00:56:01,577 --> 00:56:04,341
لن تؤذيني أمي قط

516
00:56:11,685 --> 00:56:14,677
لا يسهل الإفلات من أمهاتنا
(أيها (الإسكندر

517
00:56:15,255 --> 00:56:21,751
،احترس من النساء في حياتك كلها
إنهن أشد خطرًا من الرجال

518
00:56:29,336 --> 00:56:32,600
(أنا متأكد أنك تذكر (أخيل
(من قصص (طروادة

519
00:56:32,771 --> 00:56:35,262
إنه المفضل لديّ -
لماذا؟ -

520
00:56:35,907 --> 00:56:39,707
،(لأنه أحب (باتروكلوس
وانتقم لموته

521
00:56:40,078 --> 00:56:43,479
لأنه عاش حياته بدون أن يعرف
(معنى الخوف، وقتل (هكتور

522
00:56:43,648 --> 00:56:45,343
البعض يقول أنه كان
...متهورًا أحمق

523
00:56:45,517 --> 00:56:47,576
يحارب لنفسه وليس...
(من أجل (الإغريق

524
00:56:47,752 --> 00:56:51,347
،ولكنه كان بطلا
(أعظم المحاربين في (طروادة

525
00:56:51,523 --> 00:56:52,717
وماذا عن مصيره؟

526
00:56:52,891 --> 00:56:56,757
،أن عليه أن يموت في ريعان الشباب
ولكن مع المجد العظيم

527
00:56:56,926 --> 00:56:58,951
هل كان لديه خيار؟

528
00:56:59,395 --> 00:57:05,391
،أجل، كان بإمكانه أن يعمر طويلا
ولكن لم يكن ليحصد المجد

529
00:57:08,371 --> 00:57:12,705
،(أنت تحلم بالمجد أيها (الإسكندر
أمك تشجعك على ذلك

530
00:57:12,875 --> 00:57:16,470
،لا يمكن تحقيق المجد بدون معاناة
وهي لن تسمح بحدوث هذا

531
00:57:16,646 --> 00:57:18,807
إنها تضعفك

532
00:57:20,149 --> 00:57:22,479
لم تسهل الآلهة الأمور على البشر

533
00:57:22,650 --> 00:57:26,279
(أنظر إلى (هرقل

534
00:57:27,988 --> 00:57:31,685
...حتى بعد إنجازه المهمات الـ12

535
00:57:33,260 --> 00:57:38,789
عوقب بالجنون وذبح أولاده الثلاثة

536
00:57:39,633 --> 00:57:41,567
يا لـ(هرقل) المسكين

537
00:57:43,637 --> 00:57:45,364
يا لـ(هرقل) العظيم

538
00:57:45,537 --> 00:57:47,835
العظمة كلها مصدرها الخسارة

539
00:57:48,340 --> 00:57:54,472
حتى أنت، ستحكم عليك الآلهة
يومًا ما بقسوة

540
00:57:54,646 --> 00:57:56,637
عندما أصبح ملكًا مثلك يا أبي؟

541
00:57:56,815 --> 00:58:00,615
،لا تستعجل يا فتى
ستخاطر بكل شيء

542
00:58:01,653 --> 00:58:05,714
،رماني والدي في ساحة القتال
قبل أن أعرف كيف أقاتل

543
00:58:05,891 --> 00:58:08,450
،عندما قتلت شخصًا لأول مرة
:قال لي

544
00:58:08,625 --> 00:58:10,855
"أصبحت تعرف الآن"

545
00:58:11,495 --> 00:58:15,556
،كرهته حينئذٍ
لكنني أفهم الآن لِمَ فعل ذلك

546
00:58:15,732 --> 00:58:18,030
(الملوك لا يولدون أيها (الإسكندر

547
00:58:18,201 --> 00:58:22,262
بل يُصنعون بالعنف والمعاناة

548
00:58:23,240 --> 00:58:27,472
على الملك أن يعرف
كيف يؤذي من يحبهم

549
00:58:31,281 --> 00:58:33,770
(إنها حياة موحشة، اسأل (هرقل

550
00:58:34,749 --> 00:58:38,446
،اسأل من تشاء منهم
الحياة قاسية

551
00:58:39,454 --> 00:58:45,154
لا يتمتع أي رجل أو امرأة بالنفوذ
أو الجمال إلا وتقع لهم كارثة

552
00:58:45,326 --> 00:58:51,754
،إنهم يضحكون حين تصبح متنفذًا
ويدمرون كل ما لديك بنزوة

553
00:58:52,400 --> 00:58:56,426
إنهم يأخذون المجد الذي يمنحونه
في النهاية

554
00:58:57,470 --> 00:59:01,031
إنهم يستعبدوننا

555
00:59:16,822 --> 00:59:21,018
،تكمن الحقيقة في قلوبنا
ولن يخبرك أحد بالتالي سوى والدك

556
00:59:21,659 --> 00:59:24,628
البشر يكرهون الآلهة

557
00:59:25,596 --> 00:59:30,192
السبب الوحيد الذي يدفعنا
لعبادة أي منها هو خوفنا من الأسوأ

558
00:59:31,035 --> 00:59:32,730
وما هو الأسوأ؟

559
00:59:32,903 --> 00:59:34,768
الجبابرة

560
00:59:34,939 --> 00:59:37,669
...إذا قُدِر لهم أن يتحرروا

561
00:59:37,841 --> 00:59:40,833
فسنشهد عهدًا مظلمًا...
كما لم نشهد من قبل

562
00:59:41,011 --> 00:59:43,206
هل باستطاعتهم العودة؟

563
00:59:44,413 --> 00:59:47,507
هل بمقدور (زيوس) حبس
الجبابرة للأبد عند سفح جبل (الأوليمب)؟

564
00:59:47,683 --> 00:59:53,087
(يُقال أنه عندما حولهم (زيوس
...إلى غبار بواسطة صواعقه البرقية

565
00:59:53,255 --> 00:59:56,019
،تم أخذ رماد الجبابرة...
...ثم وبدم بارد

566
00:59:56,191 --> 00:59:58,716
مُزِج مع رماد البشر الفانين...

567
00:59:58,894 --> 01:00:00,418
لماذا؟

568
01:00:04,666 --> 01:00:06,793
من يعلم لِمَ تحدث هذه الأشياء؟

569
01:00:07,569 --> 01:00:10,331
يومًا ما ستتغير الأمور

570
01:00:11,671 --> 01:00:13,639
سيتغير البشر

571
01:00:13,807 --> 01:00:17,038
،ولكن في البدء
على الآلهة أن تتغير

572
01:00:22,782 --> 01:00:25,774
(ولكنك ستنسى كل هذا أيها (الإسكندر

573
01:00:26,720 --> 01:00:28,950
ولهذا نسميها أساطير

574
01:00:30,190 --> 01:00:32,383
ليست لدينا القدرة على تذكرها

575
01:00:32,757 --> 01:00:34,224
سأتذكرها

576
01:00:34,692 --> 01:00:37,855
وفي يوم ما، سأكون
على الجدران كهؤلاء

577
01:00:45,903 --> 01:00:48,098
:قال لي (الإسكندر) ذات مرة

578
01:00:48,272 --> 01:00:52,709
نكون أكثر وحدة"
"حين نكون مع أساطير

579
01:00:53,745 --> 01:00:55,750
!أيتها الكتيبة

580
01:00:54,689 --> 01:01:00,562
،بابل)، (فارس)، العام 331 قبل الميلاد)
بعد 13 عامًا

581
01:00:57,083 --> 01:00:59,012
...وحدوث هذا يعتبر كأسطورة

582
01:00:59,181 --> 01:01:03,242
(عند اليونانيين، كأسطورة (أخيل
عندما هزم الطرواديين

583
01:01:03,986 --> 01:01:07,149
...في هذه اللحظة المجيدة من الزمن

584
01:01:07,323 --> 01:01:11,555
(أحب الجميع (الإسكندر...

585
01:01:13,629 --> 01:01:18,191
(لكن في النهاية، كانت (بابل
...تعتبر مدينة يسهل الدخول إليها

586
01:01:18,367 --> 01:01:21,163
أكثر من الخروج منها...

587
01:02:12,148 --> 01:02:15,777
!(الإسكندر)! (الإسكندر)

588
01:02:39,807 --> 01:02:45,245
،ربما أسماهم (أرسطو) برابرة
لكنه لم ير (بابل) قط

589
01:02:45,413 --> 01:02:50,077
لدينا ما يكفي من الذهب هنا لتمويل
الجيش المقدوني لثلاثة أجيال قادمة

590
01:02:50,251 --> 01:02:53,220
وستصبح (مقدونيا) فاسدة عما قريب
(يا (كاسندر

591
01:02:53,387 --> 01:02:58,049
الثراء الفاحش يجذب الحساد -
أنا أثق أن هذا لا يحدث مع الذين حاربوا -

592
01:02:58,958 --> 01:03:03,054
،(سندفع لهم جيدًا يا (أنتيغونوس
لكن ليس ليكونوا مرتزقة في المستقبل

593
01:03:03,229 --> 01:03:05,197
(تبدو الآن مثل (فيليب

594
01:03:06,065 --> 01:03:07,657
لم ير (فيليب) (بابل) قط

595
01:03:08,467 --> 01:03:10,332
(كلا، لم يرها يا (هيفايستن

596
01:03:12,204 --> 01:03:14,195
! مرحبًا -
! مرحبًا -

597
01:03:14,607 --> 01:03:18,008
أعرف أنك تعتبرني عجوزًا بغيضًا
(أيها (الإسكندر

598
01:03:18,177 --> 01:03:20,700
لكن مهما كانت خلافاتنا...
...أعلم أنه في هذا اليوم

599
01:03:20,878 --> 01:03:24,405
كان والدك ليفخر بك جدًا...

600
01:03:26,316 --> 01:03:27,908
(شكرًا يا (بارمنيون

601
01:03:28,652 --> 01:03:33,180
أطلب منك أن تسامحني
على غضبي وغروري

602
01:03:33,357 --> 01:03:35,484
إنهما يعميانني

603
01:03:39,229 --> 01:03:42,528
،تحفة رائعة من البر الرئيسي
يعود تاريخها للقرن الماضي

604
01:03:43,000 --> 01:03:48,561
،(إنها من العصر الذهبي أيها (الإسكندر
وتساوي الكثير لـ(أثينا) وحلفائنا

605
01:03:48,737 --> 01:03:50,864
...خذوا ما يخصنا

606
01:03:51,106 --> 01:03:53,574
ولكن أبقوا على ما يخص الفارسيين...

607
01:03:57,112 --> 01:04:02,982
أجل، نحن أغنى من وطئت
قدمهم الأرض أيها الأصدقاء

608
01:04:03,151 --> 01:04:07,850
ليس إذا استمر ملكك في توزيع ما لديه -
...يا أحفاد رعاة الماعز -

609
01:04:08,022 --> 01:04:11,616
نسيطر الآن على مساحة...
مليوني ميل مربع

610
01:04:13,092 --> 01:04:14,616
...ولكن

611
01:04:15,461 --> 01:04:20,865
،لا يخشى أحد منكم أن هذه الثروة الضخمة
قد تقودنا إلى الفناء

612
01:04:21,301 --> 01:04:23,098
إنك تبالغ

613
01:04:23,269 --> 01:04:26,932
،طالما أن (داريوس) حي
...فهو ملك (آسيا) الشرعي

614
01:04:27,106 --> 01:04:29,438
وأنا ملك على لا شيء...

615
01:04:29,609 --> 01:04:34,670
،(لكنه مجرد من أية قوة أيها (الإسكندر
إنه تائه في الجبال من دون جيش

616
01:04:34,846 --> 01:04:38,247
،(طالما أنه تائه يا (فيلوتاس
سيبقى الشعب مؤمنًا به

617
01:04:38,416 --> 01:04:41,715
،لن يتم اتخاذ القرار
ما لم يُعثر عليه

618
01:04:43,421 --> 01:04:45,514
(يبدو أنك قررت أيها (الإسكندر

619
01:04:45,690 --> 01:04:48,625
علينا إنهاء ما فشلنا في تحقيقه
(في (غواغاميلا) يا (بارمنيون

620
01:04:48,793 --> 01:04:50,658
،(علينا مطاردة (داريوس
ولو ذهبنا إلى نهاية العالم

621
01:04:50,828 --> 01:04:54,286
لم يكن هذا هدف والدك -
وأنا لست والدي -

622
01:04:56,999 --> 01:04:59,433
هيا، هل نسيتم بهذه السرعة؟

623
01:04:59,602 --> 01:05:00,660
القدر يبتسم للشجعان

624
01:05:05,441 --> 01:05:08,433
،(لا عجب في فرار (داريوس
إذا كان هذا ما سيرجع إليه

625
01:05:08,611 --> 01:05:12,206
هناك واحدة لكل ليلة
من ليالي السنة

626
01:05:37,971 --> 01:05:40,496
(كيف سأعود إلى (ليسيماك
بعد هذا؟

627
01:05:40,674 --> 01:05:44,574
،(أنصحك بعدم اللمس يا (ليوناتوس
سأتولى الأمر عنك

628
01:06:03,728 --> 01:06:05,821
ربما كان (أرسطو) متنبئًا بالفعل

629
01:06:09,565 --> 01:06:13,365
،هل تخدعنا هؤلاء النساء بجمالهن
كي نحط من قدرنا؟

630
01:06:43,798 --> 01:06:47,290
،بغواس) يا صاحب الجلالة)
(غلام (داريوس

631
01:06:47,468 --> 01:06:52,496
(بغواس) -
تم تزيينه بعناية يا صاحب الجلالة -

632
01:06:52,673 --> 01:06:58,041
الأكثر حظوة، كان بكل تأكيد
المفضل لدى الملك المعظم

633
01:07:00,012 --> 01:07:03,846
كم عمره؟ إنه يزداد جمالا
كلما تقدم في العمر

634
01:07:05,884 --> 01:07:09,843
ما عمرك الآن يا (بغواس)؟
ثمانية عشر أم تسعة عشر؟

635
01:07:10,022 --> 01:07:13,219
من أين جاء؟ -
من الشمال يا سيدي -

636
01:07:14,960 --> 01:07:17,155
(من التلال بقرب مدينة (السوس

637
01:07:17,329 --> 01:07:19,354
إنك تتحدث بلغتنا

638
01:07:19,531 --> 01:07:23,158
جيد، أرغب في تعلم لغتكم -
إنها سهلة التعلم يا مولاي -

639
01:07:36,613 --> 01:07:37,944
...(أخبرني إذًا يا (بغواس

640
01:07:39,149 --> 01:07:42,448
،هل تخونني عيناي...
...أم أنك ترغب في نيل حريتك

641
01:07:42,619 --> 01:07:44,312
لتعود إلى موطنك؟...

642
01:07:48,456 --> 01:07:51,220
جميع أفراد عائلتي قضوا نحبهم
منذ زمن طويل يا صاحب الجلالة

643
01:07:51,526 --> 01:07:55,087
من بعد إذنك، سأبقى هنا

644
01:07:58,133 --> 01:07:59,862
(حسنًا إذًا يا (بغواس

645
01:08:01,036 --> 01:08:03,766
بطليموس) أشرف على ذلك)

646
01:08:06,441 --> 01:08:10,307
وهذا ينطبق على جميع
من في المخدع من نساء ومخصيين

647
01:08:10,476 --> 01:08:13,843
اسمحوا لمن يرغب في أن
يعود لبيته ويجتمع مع عائلته

648
01:08:14,113 --> 01:08:15,239
ماذا؟

649
01:08:15,415 --> 01:08:18,873
أتسمعون هذا يا فتيان؟ -
إنه يعطينا حريتنا -

650
01:08:52,483 --> 01:08:56,144
أيها (الإسكندر)، صاحب الجلالة

651
01:08:58,687 --> 01:09:01,247
...إنها أميرة الألف زهرة

652
01:09:01,423 --> 01:09:04,153
...(وكبرى بنات الملك السابق (داريوس...

653
01:09:05,494 --> 01:09:07,553
(ستاتيرا)...

654
01:09:08,230 --> 01:09:09,754
...أيها (الإسكندر) النبيل

655
01:09:16,905 --> 01:09:19,872
...جئت أتوسل لك...

656
01:09:20,440 --> 01:09:21,930
...من أجل حياة شقيقاتي...

657
01:09:22,976 --> 01:09:25,877
ووالدتي وجدتي...

658
01:09:30,484 --> 01:09:34,580
(لستِ مخطئة أيتها الأميرة (ستاتيرا

659
01:09:34,754 --> 01:09:36,881
(هو أيضًا (الإسكندر

660
01:09:40,694 --> 01:09:41,922
أرجوك

661
01:09:43,029 --> 01:09:46,622
لا تسلب حياة أفراد عائلتي

662
01:09:47,966 --> 01:09:51,060
...بعني كعبدة يا صاحب الجلالة، ولكن رجاءً لا -
...أنظري -

663
01:09:51,236 --> 01:09:53,363
...في عيني...

664
01:09:54,506 --> 01:09:55,700
...أيتها الأميرة...

665
01:09:57,742 --> 01:09:59,437
...وقولي لي...

666
01:09:59,611 --> 01:10:02,079
ما المعاملة التي تحبين أن تلقيها؟...

667
01:10:04,582 --> 01:10:06,675
...كما أعامل الآن

668
01:10:06,851 --> 01:10:08,908
كأميرة...

669
01:10:12,155 --> 01:10:13,918
ليكن ذلك إذًا

670
01:10:15,658 --> 01:10:18,684
ستعاملين أنتِ وعائلتك
وكأنكم عائلتي

671
01:10:21,364 --> 01:10:24,527
ستعشن في هذا القصر
قدر ما ترغبن

672
01:10:24,934 --> 01:10:28,597
ألكِ طلبات أخرى أيتها الأميرة النبيلة؟

673
01:10:31,140 --> 01:10:32,730
كلا

674
01:10:33,674 --> 01:10:36,768
...كل ما أتمناه

675
01:10:36,944 --> 01:10:39,845
قد طلبته...

676
01:10:40,748 --> 01:10:42,613
...إنكِ حقًا

677
01:10:42,783 --> 01:10:44,080
ملكة...

678
01:10:51,025 --> 01:10:53,789
...أجل، إنها تناسبك تمامًا

679
01:10:54,461 --> 01:10:56,324
ولكنك لا تحرك ساكنًا...

680
01:10:56,728 --> 01:11:00,095
مضت ثلاثة شهور على وجودك
...(في (بابل)، وتركي في (بيلا

681
01:11:00,265 --> 01:11:04,099
،تحت رحمة أعدائك
ولديك الكثير من الأعداء

682
01:11:04,269 --> 01:11:07,966
أنتيباتر)، بعد اعتياده على)
السلطة التي منحته إياها

683
01:11:08,207 --> 01:11:10,732
أشاهد ازياد قوته

684
01:11:17,983 --> 01:11:22,941
،(أنا واثقة أنه يتواصل سرًا مع (بارمنيون
إنه خطير

685
01:11:23,119 --> 01:11:26,145
لكن احترس من المقربين
منك على وجه الخصوص

686
01:11:26,590 --> 01:11:27,818
...إنهم كالأفاعي

687
01:11:28,892 --> 01:11:30,291
ويمكنهم الانقلاب ضدك...

688
01:11:30,460 --> 01:11:32,087
(أيها القائد (كراتيروس

689
01:11:35,065 --> 01:11:38,694
(كاسندر) ابن (أنتيباتر)

690
01:11:39,703 --> 01:11:43,469
...حتى (كليتس) المفضل لدى والدك

691
01:11:43,639 --> 01:11:46,106
و(بطليموس) صديقك، أجل...

692
01:11:46,274 --> 01:11:48,504
لكن احترس من الرجال الذين
يفكرون كثيرًا

693
01:11:48,876 --> 01:11:51,003
فهم يعمون أنفسهم

694
01:11:54,682 --> 01:11:56,980
هيفايستين) هو الوحيد)
الذي لا أشك فيه

695
01:11:58,086 --> 01:12:00,646
...لكنك تجعلهم جميعًا أثرياء

696
01:12:00,822 --> 01:12:06,692
وتترك نفسك ووالدتك...
تعيشان في فقر شديد

697
01:12:07,494 --> 01:12:10,519
لِمَ لا تصدقني أبدًا؟

698
01:12:10,696 --> 01:12:16,362
العقل المتشكك كعقلي فقط
يعرف ما في القلوب من أسرار

699
01:12:16,535 --> 01:12:19,333
(لأنها مظلمة أيها (الإسكندر

700
01:12:19,572 --> 01:12:21,938
مظلمة جدًا

701
01:12:22,108 --> 01:12:25,635
...(أما أنت يا ابن (زيوس

702
01:12:25,811 --> 01:12:28,678
فيكمن فيك نور العالم...

703
01:12:28,848 --> 01:12:32,873
...سيُمحى ذكر رفاقك عندما يموتون

704
01:12:33,050 --> 01:12:37,384
...أما أنت فسيخلد اسمك في التاريخ

705
01:12:37,554 --> 01:12:41,991
،على أنك نور الشبان الأكثر مجدًا واشعاعًا...
شابٌ على الدوام، وملهمٌ على الدوام

706
01:12:42,159 --> 01:12:45,686
لن يولد أبدًا (إسكندر) مثلك

707
01:12:45,863 --> 01:12:48,627
أيها (الإسكندر) العظيم

708
01:12:49,633 --> 01:12:53,160
(لا تنسَ، أن تأخذني إلى (بابل
كما وعدتني

709
01:12:53,337 --> 01:12:56,566
باستطاعتي مساعدتك فقط لأنهم
...يعرفون أنهم إذا أصابوك بأذى

710
01:12:56,738 --> 01:12:59,832
(سيواجهون غضبي كملكة (بابل...

711
01:13:02,444 --> 01:13:06,107
،لا يجدر بها أن تطلب مني هذا القدر
لمجرد أنها حملتني في أحشائها 9 أشهر

712
01:13:06,281 --> 01:13:08,272
(أحضرها أيها (الإسكندر

713
01:13:08,450 --> 01:13:11,419
ستُسَّر كثيرًا -
تُسَّر؟ -

714
01:13:12,321 --> 01:13:15,586
رغم أنني سأحطم أحلامها؟

715
01:13:18,060 --> 01:13:20,754
(ابقَ معي الليلة يا (هيفايستين

716
01:13:27,300 --> 01:13:29,097
سآخذ حمامي بنفسي

717
01:13:30,203 --> 01:13:31,693
(شكرًا لك يا (بغواس

718
01:13:40,046 --> 01:13:41,377
ما الذي يضايقك؟

719
01:13:43,383 --> 01:13:46,145
أرى بها كل ما أخشاه

720
01:13:47,752 --> 01:13:52,815
ومع ذلك، فليست لدي أدنى
فكرة عن ماهية هذا الخوف

721
01:13:57,528 --> 01:14:01,123
كانت واثقة على الدوام
(أنني ابن (زيوس

722
01:14:01,666 --> 01:14:03,759
لماذا يا (هيفايستين)؟

723
01:14:05,436 --> 01:14:10,428
...أعتقد أن هناك أمورًا تفوق تخيلنا

724
01:14:11,207 --> 01:14:16,235
،مثل البرق...
وقصص الخلْق الغريبة

725
01:14:17,546 --> 01:14:19,639
لا أشك في هذه الأمور

726
01:14:19,915 --> 01:14:22,145
وماذا عما قيل لي؟

727
01:14:22,585 --> 01:14:26,214
ما المصير الذي ينتظرنا --؟
المصير الذي ينتظرني؟

728
01:14:28,257 --> 01:14:33,352
،(حسنًا، إذا كنت أنا (باتروكلوس
فسأموت أولا

729
01:14:33,627 --> 01:14:35,561
(ثم أنت يا (أخيل

730
01:14:42,336 --> 01:14:45,169
القادة مستاؤون

731
01:14:46,407 --> 01:14:49,740
(يتساءلون حول هوسك بـ(داريوس

732
01:14:49,910 --> 01:14:53,073
يقولون أنك لا تستحق أن تكون
(ملك (آسيا

733
01:14:53,247 --> 01:14:54,771
هذا طبيعي

734
01:14:54,948 --> 01:14:59,280
يريدون العودة إلى ديارهم فحسب، أثرياء
ومحملين بالذهب، ولكنني رأيت المستقبل

735
01:14:59,451 --> 01:15:02,750
،رأيته آلاف المرات
وفي آلاف الوجوه

736
01:15:02,921 --> 01:15:05,048
...هؤلاء القوم يريدون

737
01:15:05,824 --> 01:15:08,088
يحتاجون إلى التغيير

738
01:15:08,960 --> 01:15:13,454
لقد أخطأ (أرسطو) بشأنهم -
كيف ذلك؟ -

739
01:15:13,765 --> 01:15:15,756
أنظر إلى من غزوناهم

740
01:15:15,934 --> 01:15:18,027
إنهم لا يدفنون موتاهم

741
01:15:18,203 --> 01:15:20,897
يسحقون جماجم أعدائهم، ليحولوها إلى
ذرات كالغبار ومن ثم يشربونها

742
01:15:21,070 --> 01:15:23,334
ويتعاشرون علنًا

743
01:15:23,506 --> 01:15:28,375
كيف يفكرون أو يغنون أو يكتبون
فيما جميعهم يجهل القراءة؟

744
01:15:28,545 --> 01:15:33,175
لكن مع جيش (الإسكندر) يمكنهم
بلوغ أماكن لم يفكروا فيها

745
01:15:33,349 --> 01:15:36,409
يمكنهم الانضمام إلى الجيش
أو العمل في المدن

746
01:15:36,586 --> 01:15:40,784
،(في مدن (الإسكندرية) من (مصر
وصولا إلى المحيط الخارجي

747
01:15:41,291 --> 01:15:44,224
...(يمكننا توحيد تلك الأراضي يا (هيفايستين

748
01:15:44,392 --> 01:15:45,586
والشعوب...

749
01:15:45,760 --> 01:15:51,221
البعض يقول أن مدن (الإسكندرية) هذه
أصبحت امتدادًا لـ(الإسكندر) نفسه

750
01:15:52,133 --> 01:15:55,261
فهي تجذب الناس إليها لتستعبدهم

751
01:15:55,436 --> 01:15:59,805
لكننا حررناهم يا (هيفايستين) من بلاد
فارس) حيث كان الجميع عبيدًا)

752
01:16:01,742 --> 01:16:04,973
...إن تحرير شعوب العالم

753
01:16:05,146 --> 01:16:09,740
...يتخطى قدرات (أخيل) و(هرقل) نفسيهما...

754
01:16:09,915 --> 01:16:12,543
...(إنه إنجاز ينافس (بروميثيوس...

755
01:16:13,352 --> 01:16:16,014
الذي كان دائمًا صديقًا للبشر...

756
01:16:16,188 --> 01:16:18,554
لا تنسَ مصير هؤلاء الأبطال

757
01:16:18,724 --> 01:16:22,922
فقد عانوا بشدة -
جميعنا يعاني -

758
01:16:23,362 --> 01:16:26,923
مثل والدك ووالدي

759
01:16:27,733 --> 01:16:29,792
جميعهم ماتوا

760
01:16:29,969 --> 01:16:34,028
،وفي النهاية، حين تنتهي حياتنا
فإن أفعالنا هي كل ما يهم

761
01:16:35,339 --> 01:16:40,140
قلت مرة: "الخوف من الموت
"يتحكم بأفعال جميع البشر

762
01:16:40,477 --> 01:16:42,411
ألا وجود لقوى أخرى؟

763
01:16:43,547 --> 01:16:46,414
...ألا وجود للحب في حياتك؟

764
01:16:47,851 --> 01:16:49,842
أيها (الإسكندر)؟...

765
01:16:53,590 --> 01:16:58,048
ما الذي ستفعله
إذا ما وصلت لنهاية العالم؟

766
01:16:59,961 --> 01:17:03,124
سأقفل راجعًا وأغزو النصف الآخر

767
01:17:08,136 --> 01:17:13,335
أتساءل أحيانًا إن كنت
تهرب من والدتك

768
01:17:14,643 --> 01:17:18,079
،مضت سنوات طويلة
وتفصل بينكما أميال

769
01:17:20,213 --> 01:17:22,204
ما الذي تخشاه؟

770
01:17:23,650 --> 01:17:25,982
من يدري؟

771
01:17:27,587 --> 01:17:32,684
عندما كنت صغيرًا، كانت أمي
تحسبني مقدسًا، وأبي يحسبني ضعيفًا

772
01:17:35,261 --> 01:17:37,855
أي منهما أنا يا (هيفايستين)؟

773
01:17:38,031 --> 01:17:40,158
ضعيف أم مقدس؟

774
01:17:43,668 --> 01:17:45,568
...كل ما أعرفه

775
01:17:45,736 --> 01:17:48,705
هو أنك الوحيد الذي...
أثق به في العالم

776
01:17:48,873 --> 01:17:50,841
إنني أفتقدك

777
01:17:51,609 --> 01:17:52,940
أحتاج إليك

778
01:17:55,012 --> 01:17:56,673
(إنه أنت الذي أحب يا (هيفايستين

779
01:17:59,050 --> 01:18:01,211
ولا أحد سواك

780
01:18:04,989 --> 01:18:07,888
أنت بالنسبة لي تمثل
...كل شيء أكترث له

781
01:18:08,057 --> 01:18:11,720
...وبحق أنفاس (أفروديت) العطرة...

782
01:18:12,227 --> 01:18:15,321
فإنني جدُّ غيور أن أفقدك...
بسبب هذا العالم الذي تسعى له

783
01:18:15,831 --> 01:18:18,459
(لن تفقدني أبدًا يا (هيفايستين

784
01:18:18,867 --> 01:18:22,132
سأبقى معك للأبد

785
01:18:22,805 --> 01:18:24,864
حتى النهاية

786
01:18:30,415 --> 01:18:36,968
"(شمال شرق بلاد (فارس"
ما بين عامي 329-327 قبل الميلاد

787
01:18:38,118 --> 01:18:40,746
...(الحملة في شمال شرق بلاد (فارس

788
01:18:40,921 --> 01:18:46,018
،تحولت إلى حرب عصابات
دامت ثلاثة أعوام تقريبًا

789
01:18:48,629 --> 01:18:51,291
...(طاردنا (داريوس) حتى (باكتريا

790
01:18:51,465 --> 01:18:54,263
وكدنا أن نقبض عليه بفارق ساعات قليلة...

791
01:18:57,502 --> 01:18:59,868
كان يحتضر حين وجدناه يا سيدي

792
01:19:00,038 --> 01:19:01,938
طلب منا الماء

793
01:19:02,107 --> 01:19:04,473
ثم شرب ومات

794
01:19:11,149 --> 01:19:15,848
(تعرض الملك العظيم (داريوس
للخيانة من ضباطه

795
01:19:43,978 --> 01:19:45,946
...بعد دفن الجثة بشكل لائق

796
01:19:46,113 --> 01:19:51,016
طارد (الإسكندر) الضباط...
...في أراضٍ مجهولة

797
01:19:51,986 --> 01:19:56,821
(حتى أنه عبر نهر (جيحون...
(وصولا إلى أقليم (سُغد

798
01:20:00,995 --> 01:20:05,091
وحاربناهم في أماكن بعيدة
...(ومجهولة في سهل (سيثيا

799
01:20:06,100 --> 01:20:09,397
التي لم يسافر إليها...
سوى أبطال الأساطير

800
01:20:09,568 --> 01:20:14,904
قال لنا ماسحو الأراضي أننا وصلنا عندئذٍ
(إلى الحدود الفاصلة بين (آسيا) و(أوروبا

801
01:20:15,074 --> 01:20:18,339
في الواقع، كنا تائهين تمامًا

802
01:20:19,845 --> 01:20:22,837
هنا، أنشأ (الإسكندر) مدينة
...الإسكندرية) العاشرة)

803
01:20:23,015 --> 01:20:28,282
واستقر فيها مع محاربيه ونسائهم...
وكل من تجرؤوا على المجازفة بحياتهم

804
01:20:29,321 --> 01:20:32,311
...رافضًا تقبل الهزيمة أيًا كان شكلها

805
01:20:32,489 --> 01:20:36,823
واصل (الإسكندر) تدمير القبائل...
...التي قاومته

806
01:20:37,160 --> 01:20:40,960
حتى جاء اليوم الذي تلقى
فيه رأس آخر عدو استسلم له

807
01:20:45,869 --> 01:20:50,499
كان (الإسكندر) يعتبر نفسه
...(الوحيد المخول للجلوس على عرش (آسيا

808
01:20:51,608 --> 01:20:56,009
والتي أصبحت الآن تضم...
سغد) و(باكتريا) بكاملها)

809
01:20:57,807 --> 01:21:04,037
(بلخ)، (باكتريا)

810
01:20:58,391 --> 01:21:03,244
(وهناك، قام (الإسكندر
باتخاذ أحد أكثر قراراته غموضًا

811
01:21:06,287 --> 01:21:10,656
بعد عشر سنوات على إصرار
...والدته أن يتخذ لنفسه زوجة مقدونية

812
01:21:10,825 --> 01:21:12,816
...من خلال اتحادنا

813
01:21:12,994 --> 01:21:15,861
...(اليونانيون) و(البرابرة)...

814
01:21:16,030 --> 01:21:17,964
يمكن لنا أن نهي خلافاتنا سلميًا...

815
01:21:18,199 --> 01:21:23,829
أقوى رجل في العالم...
اتخذ لنفسه زوجة غير ذات شأن سياسي

816
01:21:28,875 --> 01:21:30,433
لماذا؟

817
01:21:31,577 --> 01:21:34,978
يقول البعض أن السبب هو
التحالف مع القبائل

818
01:21:36,783 --> 01:21:39,047
ويقول آخرون أنها رغبته
في إنجاب من يخلفه

819
01:21:41,521 --> 01:21:46,582
وهناك من يقول أن
الإسكندر) قد وقع في الحب فعلا)

820
01:21:47,825 --> 01:21:49,690
من كانت (روكسانا)؟

821
01:21:49,860 --> 01:21:55,662
أشك بأن أيًا منا قد رأى...
منها ما يتجاوز عينيها السوداوين

822
01:21:57,301 --> 01:21:59,997
...في هذه المناسبة السعيدة

823
01:22:01,639 --> 01:22:04,506
أشرب نخب الجيش العظيم...
الذي قدم الكثير

824
01:22:04,675 --> 01:22:08,769
وتكريمًا لمن انطلقوا برفقتنا
...منذ سبع سنوات

825
01:22:08,944 --> 01:22:15,179
أعلن تسديد ديونكم اعتبارًا...
من الآن من خزينة المملكة

826
01:22:15,551 --> 01:22:16,813
!(يحيا (الإسكندر

827
01:22:20,889 --> 01:22:22,982
...وعلى شرف عروسي

828
01:22:26,562 --> 01:22:29,053
...زوجتي الجميلة...

829
01:22:29,231 --> 01:22:33,757
فإننا نقدِّر خدمات النساء الكثيرات...
...اللواتي شاطرننا الدروب الطويلة

830
01:22:33,934 --> 01:22:37,426
ونمنحهن مهورًا تمكنهن...
من تنظيم زفاف لائق

831
01:22:46,079 --> 01:22:48,877
وماذا عن غلماننا؟

832
01:22:49,049 --> 01:22:50,539
...وأخيرًا

833
01:22:50,717 --> 01:22:53,982
...وأخيرًا، تلبية لمطالب الآلهة...

834
01:22:54,154 --> 01:22:57,485
سنوفر لأولادكم ولهؤلاء النساء
...تعليمًا يونانيًا مناسبًا

835
01:22:57,655 --> 01:23:02,251
...وتدريبًا عسكريًا تحت حمايتنا...

836
01:23:02,427 --> 01:23:06,659
...ليصبحوا الجنود الجدد في مملكتنا...

837
01:23:06,831 --> 01:23:09,299
الآسيوية...

838
01:23:25,147 --> 01:23:30,608
،(لا بد من أن والدك يتقلب في قبره أيها (الإسكندر
بعد كل هذا الوقت، تتزوج فتاة عديمة الأهمية

839
01:23:30,887 --> 01:23:32,684
أتسمى هذا الزواج القبلي
زواجًا شرعيًا؟

840
01:23:32,855 --> 01:23:35,619
هل نسيتم أن والدي
اتخذ بربرية كملكة؟

841
01:23:35,791 --> 01:23:38,658
أجل، ولكن هل تستطيع القول
أنه كان زواجًا سعيدًا

842
01:23:39,896 --> 01:23:43,057
ولكن ما الهدف من هذا أيها (الإسكندر)؟
إنها أسيرتك

843
01:23:43,230 --> 01:23:45,095
اتخذها خليلة لك

844
01:23:45,266 --> 01:23:48,099
،لأنني أريد ابنًا
(اللعنة عليك يا (فيلوتاس

845
01:23:48,636 --> 01:23:54,074
لكن نصف رجالك النبلاء لديهم أخوات
يصلحن لأن يكن أمهات مقدونيات

846
01:23:54,241 --> 01:23:56,971
...إن جعل آسيوية ملكتي لا أسيرتي

847
01:23:57,144 --> 01:23:59,009
هو تعبير عن احترامي العميق لشعبنا...

848
01:23:59,213 --> 01:24:01,511
هذا الزواج سيوحدنا
ويجمعنا أكثر من أي أمر آخر

849
01:24:02,049 --> 01:24:04,142
وهذا لا يعني أنني لن أتزوج
من فتاة مقدونية يومًا ما

850
01:24:04,318 --> 01:24:07,615
(كزوجة ثانية؟ إنك تهين (مقدونيا

851
01:24:08,387 --> 01:24:12,346
لن يقبل الشعب أبدًا
ابن هذه الفتاة ملكًا عليهم

852
01:24:12,691 --> 01:24:16,855
سيكونون غاضبين أصلا لدى اكتشافهم
أن أزواجهم لديهم زوجات ثانيات بربريات

853
01:24:17,029 --> 01:24:18,326
! سيتعلمون إذًا

854
01:24:18,497 --> 01:24:21,762
،(بحق عدالة (أثينا
هذه الفتاة لديها شخصية

855
01:24:21,934 --> 01:24:24,198
ستنجب فتى شجاعًا

856
01:24:24,369 --> 01:24:26,132
!(أيها (الإسكندر

857
01:24:26,705 --> 01:24:29,367
الأمر يتعلق بشرف مملكتنا

858
01:24:29,541 --> 01:24:31,666
بالضبط، ماذا ستستفيد
من ذلك أيها (الإسكندر)؟

859
01:24:31,841 --> 01:24:35,368
جئنا إلى (آسيا) لمعاقبتهم
على جرائمهم، وقد حققنا هدفنا

860
01:24:35,545 --> 01:24:39,140
،رحلنا عن الوطن منذ سبع سنوات
...وننجرف من منطقة بعيدة إلى أخرى

861
01:24:39,316 --> 01:24:42,945
،نطارد البدو واللصوص...
فيما (مقدونيا) تفقد رجالها

862
01:24:43,119 --> 01:24:46,054
ولماذا؟
لشق الطرق في (آسيا)؟

863
01:24:46,222 --> 01:24:49,680
لتشييد مدن لهذا الشعب؟ -
ولإنشاء جيش لهم الآن؟ -

864
01:24:49,859 --> 01:24:53,226
إنشاء المدن وتوسيع نفوذنا
(لا يعتبر انجرافًا يا (بارمنيون

865
01:24:53,396 --> 01:24:55,794
ماذا تستفيد (مقدونيا)؟ -
!أصبحت أكثر ثراءً من السابق -

866
01:24:55,964 --> 01:24:58,194
لتعطي ثروتها لهم -
...(مع احترامي لسنك يا (بارمنيون -

867
01:24:58,366 --> 01:25:01,663
(لو حاربت بشكل أفضل في (غواغاميلا...
...حين تفكك جناح جيشك

868
01:25:01,674 --> 01:25:02,224
(لأمسكنا بـ(داريوس

869
01:25:02,236 --> 01:25:05,569
كيف تجرؤ يا (نيركوس)؟ -
نادني بالقائد (نيركوس) أيها الفتى -

870
01:25:05,740 --> 01:25:09,232
!أمر (الإسكندر) جناحنا بالتفرق
...لم يكن بوسع والدي

871
01:25:09,410 --> 01:25:11,742
!أو أي منكم فعل شيء... -
!(فيلوتاس) -

872
01:25:17,719 --> 01:25:20,345
،(أيها (الإسكندر
أعرفك منذ ولادتك

873
01:25:21,020 --> 01:25:24,012
وقدمت لك الدعم عند موت والدك

874
01:25:24,190 --> 01:25:27,057
،يمكنك على الأقل
...(إكرامًا لـ(زيوس

875
01:25:27,226 --> 01:25:30,195
...واحترامًا للمجلس الذي اختارك ملكًا...

876
01:25:30,363 --> 01:25:32,490
أن تمنحنا وريثًا مقدونيًا...

877
01:25:32,665 --> 01:25:34,360
وريثًا مقدونيًا

878
01:25:40,706 --> 01:25:42,730
لقد سمعتك جيدًا -
(لكن أيها (الإسكندر -

879
01:25:42,906 --> 01:25:48,469
بارمنيون)! بعد الزفاف، ستعيد فرقتين)
...إلى (بابل)، حيث سأعتمد عليك

880
01:25:48,645 --> 01:25:53,480
وعلى (أنتيباتر) في (اليونان)، لحماية...
امبراطوريتنا ولتزويد حملتنا بالمؤن

881
01:25:54,251 --> 01:25:56,344
،(سأمضي إلى الشمال إلى (مارقند
مع فرقة جيشي الأمامية

882
01:25:56,520 --> 01:26:00,581
سأبتهل إلى (أبوللو) أن تدرك قريبًا
كم ابتعدت عن درب أبيك

883
01:26:00,758 --> 01:26:03,454
(لتحل عليك لعنة (أبوللو
(يا (بارمنيون

884
01:26:03,627 --> 01:26:06,754
كان شن الحروب من طباع والدي بعكسك
!أنت أيها العجوز الكثير التحليل

885
01:26:06,928 --> 01:26:10,887
،(لم يسعَ قط لشن حرب أيها (الإسكندر
ولم يستمتع بها يومًا

886
01:26:11,066 --> 01:26:16,333
كان يستشير نظراءه المتساوين
في المجلس وفقًا للطريقة المقدونية

887
01:26:16,505 --> 01:26:19,030
لم يتخذ قرارات مبنية
على رغبات شخصية

888
01:26:19,207 --> 01:26:22,608
أخذتكم إلى أبعد مما حلم به أبي

889
01:26:22,778 --> 01:26:24,075
...أيها العجوز

890
01:26:24,246 --> 01:26:26,646
نحن في عالم جديد...

891
01:26:27,616 --> 01:26:31,311
!(كن منطقيًا أيها (الإسكندر

892
01:26:31,484 --> 01:26:33,884
هل يفترض بهم أن يكونوا
مساويين لنا؟

893
01:26:34,187 --> 01:26:35,916
وأن يشاركونا غنائمنا؟

894
01:26:36,089 --> 01:26:38,216
(تذكر ما قاله (أرسطو

895
01:26:38,391 --> 01:26:39,722
فتاة آسيوية؟

896
01:26:39,893 --> 01:26:43,693
ماذا تعني نذور الزواج لعرق
لم يحفظ وعوده قط تجاه اليونانيين؟

897
01:26:43,863 --> 01:26:45,922
!(تبًا لـ(أرسطو -
!(أيها (الإسكندر -

898
01:26:46,099 --> 01:26:47,589
...بحق (زيوس) وجميع الآلهة

899
01:26:47,767 --> 01:26:51,897
لماذا تعتبر نفسك أفضل منهم...
يا (كاسندر)؟

900
01:26:52,072 --> 01:26:56,598
إنهم أفضل مما أنت عليه حقًا
ومن أمثالك

901
01:26:57,909 --> 01:26:59,740
(أيها (الإسكندر

902
01:27:02,413 --> 01:27:07,112
استخفافكم بأحكامي
ليس أكثر ما يؤرقني

903
01:27:10,188 --> 01:27:13,919
بل ازدراؤكم لعالم أقدم من عالمنا بكثير

904
01:27:46,553 --> 01:27:49,181
خمس قطع ذهبية
لأي شخص يتكبد عناء يقتلني

905
01:27:49,356 --> 01:27:51,756
(تناول الشراب مجددًا يا (كليتس

906
01:27:52,392 --> 01:27:55,520
ألا يجدر بك أن تكون مرتبطًا بملك؟ -
(كليتس) -

907
01:27:56,196 --> 01:28:00,462
أيها (الإسكندر)، ستكون ضعيفًا
إذا لم تقبل هذا التكريم

908
01:28:00,634 --> 01:28:02,727
...أتفهم ذلك يا والدي العزيز

909
01:28:02,903 --> 01:28:06,599
ولكن ذلك يخالف الطريقة اليونانية... -
إذًا فالطريقة اليونانية ضعيفة -

910
01:28:06,771 --> 01:28:09,433
ما زلت أعتقد أنها قد
ربحت أفضل ما لديه في هذه الصفقة

911
01:28:09,608 --> 01:28:12,805
...(ابنتي (روكسانا

912
01:28:12,978 --> 01:28:15,071
سوف تكون زوجة صالحة لك...

913
01:28:15,247 --> 01:28:17,613
ستقتل من أجلك

914
01:28:21,786 --> 01:28:27,156
...سيدي (الإسكندر) ، حاكم السماء

915
01:28:28,760 --> 01:28:30,387
والأرض...

916
01:28:36,332 --> 01:28:39,699
...على شرف تحالفنا العظيم

917
01:28:39,869 --> 01:28:45,136
أنا، (أوخشيارديس)، أقدم...
لك هذه الهدايا العظيمة

918
01:28:45,308 --> 01:28:48,209
أود أن أتشرف بتقديم
نخبٍ لك من قومي

919
01:28:54,250 --> 01:28:55,806
طاب صباحك يا سيدي

920
01:29:16,370 --> 01:29:18,599
(سنحارب من أجلك أيها (الإسكندر

921
01:29:19,471 --> 01:29:21,598
سيكون الأمر دمويًا

922
01:29:23,475 --> 01:29:25,375
أيهما الدب؟

923
01:29:27,046 --> 01:29:28,741
(بارمنيون)

924
01:29:29,248 --> 01:29:32,115
كنت مسيطرًا بشكل كلي
على خطوط إمداداتك

925
01:29:32,284 --> 01:29:34,582
إن تشاؤمه معدٍ

926
01:29:35,020 --> 01:29:36,988
...ولكنه سيظل مخلصًا

927
01:29:38,724 --> 01:29:40,954
طالما بقي ابنه معنا...

928
01:32:06,891 --> 01:32:11,191
(عيناها تقولان أنها تحبك أيها (الإسكندر

929
01:32:13,431 --> 01:32:14,796
ربما أكثر من اللازم

930
01:32:19,104 --> 01:32:21,470
...من المتعارف عليه في بلادي

931
01:32:21,840 --> 01:32:25,606
أن من يفرطون في الحب...
...يفقدون كل شي

932
01:32:26,678 --> 01:32:29,476
...وأولئك الذين يحبون بتعقّل...

933
01:32:31,013 --> 01:32:32,139
يدوم حبهم...

934
01:33:23,462 --> 01:33:24,929
(وجدته في (مصر

935
01:33:27,599 --> 01:33:30,033
...قال لي البائع أنه يعود لزمن

936
01:33:30,202 --> 01:33:34,070
عبادة الشمس والنجوم...

937
01:33:39,912 --> 01:33:42,175
...سأظل أعتبرك

938
01:33:42,946 --> 01:33:45,278
(الشمس أيها (الإسكندر...

939
01:33:45,449 --> 01:33:49,476
وأدعو لينعكس حلمك إيجابًا على الجميع

940
01:33:58,428 --> 01:34:00,555
أتمنى أن ترزق ولدًا

941
01:34:02,365 --> 01:34:04,765
إنك رجل عظيم

942
01:34:08,870 --> 01:34:12,135
،(سيحبك الكثيرون أيها (الإسكندر
...ولكنه لن يكون كحبي الطاهر والعميق

943
01:34:29,023 --> 01:34:30,454
...أنت

944
01:34:30,623 --> 01:34:32,090
تحبه؟...

945
01:34:41,200 --> 01:34:44,226
(إنه (هيفايستن

946
01:35:03,854 --> 01:35:05,754
(شكرًا لك يا (بغواس

947
01:35:11,595 --> 01:35:13,290
غلامك؟

948
01:35:13,464 --> 01:35:16,956
(هناك طرق عديدة مختلفة للحب يا (روكسانا

949
01:35:17,501 --> 01:35:18,989
تعالي

950
01:35:34,082 --> 01:35:35,344
لا

951
01:35:35,517 --> 01:35:36,916
لا، لا

952
01:35:52,799 --> 01:35:54,664
لا، لا

953
01:36:27,231 --> 01:36:29,199
إنكِ لا تخشين شيئًا

954
01:36:30,833 --> 01:36:32,630
إنه يتلاءم مع الأحداث

955
01:36:33,903 --> 01:36:37,339
...رجلٌ يبحث عن امرأة في أعالي الأرض

956
01:36:37,506 --> 01:36:39,531
ثم يجدها...

957
01:36:56,890 --> 01:36:58,517
الأسطورة تصبح حقيقة

958
01:37:09,770 --> 01:37:13,672
...(أيها الرجل العظيم، (الإسكندر

959
01:37:14,008 --> 01:37:15,475
سأقتلك الآن...

960
01:37:21,213 --> 01:37:22,703
افعلي

961
01:37:23,281 --> 01:37:25,806
...أنهِ الأمر، كنت لأفعل الشيء نفسه

962
01:37:26,418 --> 01:37:30,445
،كنت لأفعل الشيء نفسه
...سأموت كأحمق

963
01:37:30,622 --> 01:37:34,058
بسبب هذا الحب...

964
01:38:21,469 --> 01:38:23,369
حياتي الآن ملككِ

965
01:38:48,194 --> 01:38:51,425
ستنجبين ابني

966
01:39:46,479 --> 01:39:53,009
من هي تلك المرأة التي تدعوها
ملكتك أيها (الإسكندر)؟ فتاة من التلال؟

967
01:39:53,887 --> 01:39:56,321
أنت وبحثك عن خلفٍ لك

968
01:39:56,489 --> 01:40:01,517
،لقد بدأت في صنع الأعداء بالفعل
بسبب شخصيتها القوية الخرقاء

969
01:40:04,864 --> 01:40:07,228
لا تخلط بيني وبينها

970
01:40:07,398 --> 01:40:11,164
،لم أكن من (البرابرة) قط
كما كان (فيليب) يقول

971
01:40:11,335 --> 01:40:13,997
نحن من سلالة (أخيل) الأصيلة

972
01:40:14,939 --> 01:40:17,965
زيوس) هو والدك)

973
01:40:19,577 --> 01:40:23,980
...أفهم أنها توفر لك بعض السعادة

974
01:40:24,715 --> 01:40:27,081
ولكن كيف ستساعدك؟...

975
01:40:27,251 --> 01:40:30,218
...عليك أن تعلم أنها لا تتحدث باسمك

976
01:40:30,386 --> 01:40:34,413
والذي هو لك وحدك...

977
01:40:34,590 --> 01:40:37,616
...حافظ عليه، تكتم عليه

978
01:40:37,793 --> 01:40:40,921
،وأصغي إلي حين أقول لك...
...تصرف

979
01:40:41,096 --> 01:40:42,996
وتصرف بسرعة...

980
01:40:43,165 --> 01:40:45,156
:بعد سبع سنوات، يتساءل الناس

981
01:40:45,334 --> 01:40:47,632
"من هو الملك المدعو بـ(الإسكندر)؟"

982
01:40:47,803 --> 01:40:53,605
،أعطيتك دليلا كافيًا
أنتيباتر) يضعف سلطتك يوميًا)

983
01:40:53,775 --> 01:40:56,766
عد إلى (بابل) وعزز مركز مملكتك

984
01:40:57,678 --> 01:40:59,737
،(أو ارجع إلى (مقدونيا
وأعد تنظيم شؤونك

985
01:40:59,913 --> 01:41:02,507
...ولكن إياك أن تستمر في مطاردة حلمك

986
01:41:02,683 --> 01:41:04,742
شرقًا...

987
01:41:04,918 --> 01:41:08,718
حياتك وحياتي تعتمد على هذا

988
01:41:09,590 --> 01:41:11,285
...تذكر

989
01:41:11,458 --> 01:41:15,155
لا أفكر إلا فيك...

990
01:41:15,329 --> 01:41:19,627
لأنك أنت أيضًا عليك
مواجهة مصيرك المجيد

991
01:41:19,798 --> 01:41:21,891
فكر في والدتك

992
01:41:22,067 --> 01:41:23,625
ادعمني

993
01:41:23,802 --> 01:41:27,397
احمني من أعدائك حينما ترحل

994
01:41:28,740 --> 01:41:31,504
...وتذكر دومًا

995
01:41:31,676 --> 01:41:35,112
أنا التي تحبك...
أكثر من أي شخص آخر

996
01:41:41,386 --> 01:41:44,717
...لو لم تكوني صورة

997
01:41:44,888 --> 01:41:46,321
عن أمي...

998
01:41:57,641 --> 01:42:00,291
"مقدونيا) - قبل 10 سنوات)"

999
01:42:06,340 --> 01:42:09,832
السافلة الحقيرة حملت بسرعة

1000
01:42:10,011 --> 01:42:14,141
،سيتزوجها في الربيع
...(في عيد (ديونيسوس

1001
01:42:14,315 --> 01:42:16,943
...وحين يُولد ابنها الأول...

1002
01:42:17,118 --> 01:42:22,613
(سيقنع عمها الطيب (أتالوس...
...فيليب) بتعيين الصبي خليفة له)

1003
01:42:22,790 --> 01:42:25,224
وتعيينه هو وصيًا على العرش...

1004
01:42:25,393 --> 01:42:27,361
...أما أنت

1005
01:42:27,528 --> 01:42:31,587
...فسيرسلونك في مهمة مستحيلة...

1006
01:42:31,764 --> 01:42:34,358
...لتحارب قبيلة شمالية متوحشة...

1007
01:42:34,533 --> 01:42:39,994
وتشوه في معركة تافهة أخرى...
على الماشية

1008
01:42:40,172 --> 01:42:44,040
،أما أنا فسأُخْلَع عن عرشي
...وسأُقْتَل

1009
01:42:44,209 --> 01:42:48,270
مع شقيقتك وباقي أفراد عائلتنا...

1010
01:42:48,447 --> 01:42:53,214
أتمنى أحيانًا لو أنكِ ترين الحقيقة
يا أمي

1011
01:42:53,385 --> 01:42:58,116
الحقيقة أنه لم يسلبك شيئًا
ملكتيه منذ زمن

1012
01:42:59,656 --> 01:43:02,056
الطريقة الوحيدة تتمثل بالرد عليه

1013
01:43:02,225 --> 01:43:04,989
أعلن زواجك من فتاة مقدونية الآن

1014
01:43:05,529 --> 01:43:09,829
،أنجب طفلا دمه أصيل
...سيكون واحدًا منهم، وليس لي

1015
01:43:10,000 --> 01:43:13,333
وسيضطر عندئذٍ لتعيينك ملكًا...

1016
01:43:13,503 --> 01:43:15,698
(ما زالت هناك (كيناني

1017
01:43:17,474 --> 01:43:21,340
،يوريديكي) كانت مثالية)
! لو أن والدك الخنزير، لم يعاشرها أولا

1018
01:43:21,509 --> 01:43:24,307
كفاكِ كلامًا عن والدي

1019
01:43:24,479 --> 01:43:27,471
هل سمعتِ؟ كفاكِ كلامًا

1020
01:43:28,383 --> 01:43:30,078
أنت محق

1021
01:43:31,052 --> 01:43:33,145
سامحني

1022
01:43:33,321 --> 01:43:36,154
الأم تحب كثيرًا

1023
01:43:42,362 --> 01:43:44,990
لمن سأغني في الليل كي ينام؟

1024
01:43:50,136 --> 01:43:55,096
أتمنى .. أتمنى لو أننا نمضي
مزيدًا من الوقت معًا

1025
01:43:55,842 --> 01:44:00,302
كما كنا نفعل حين كنت طفلا لطيفًا

1026
01:44:05,584 --> 01:44:07,710
لم يكن لدينا وقت قط يا أمي

1027
01:44:08,552 --> 01:44:13,455
منذ صغري وأنا أتعلم
أن أكون الأفضل على الإطلاق

1028
01:44:14,492 --> 01:44:18,952
...(ولدي المسكين، أنت مثل (أخيل

1029
01:44:19,130 --> 01:44:21,598
ملعون بعظمتك...

1030
01:44:26,070 --> 01:44:28,197
أجل، خذ قوتي

1031
01:44:33,909 --> 01:44:38,209
...عليك دائمًا أن تفصل بين مشاعرك

1032
01:44:38,380 --> 01:44:41,474
(وواجباتك أيها (الإسكندر...

1033
01:44:41,884 --> 01:44:46,378
على الملك أن يخدم مصالح شعبه

1034
01:44:46,555 --> 01:44:49,956
أعرف ذلك، ولكنك ستبلغ الـ19
...هذا الصيف

1035
01:44:50,125 --> 01:44:54,890
،والفتيات يقُلن أنك لا تستهويهن...
وأنك تفضل (هيفايستين) عليهن

1036
01:44:55,062 --> 01:44:58,520
أفهم ذلك، هذا أمر طبيعي
لدى الشبان أمثالك

1037
01:44:58,698 --> 01:45:02,896
لكن إن ذهبت إلى (آسيا) من دون ترك
خلف لك، ستجازف بكل شيء

1038
01:45:03,070 --> 01:45:08,531
،هيفايستن) يحبني)
...لشخصي

1039
01:45:09,509 --> 01:45:10,806
...وليس لمن أكون...

1040
01:45:12,279 --> 01:45:15,771
يحبك؟ يحبك؟

1041
01:45:17,782 --> 01:45:20,342
...(بحق (ديونيسوس

1042
01:45:21,686 --> 01:45:28,148
،(افهم كيف يفكر (فيليب
لمصلحتك

1043
01:45:28,326 --> 01:45:32,262
حياتك على المحك

1044
01:45:32,697 --> 01:45:38,533
،(أعرف هذه الأمور أيها (الإسكندر
أنت لا تمثل شيئًا بالنسبة له

1045
01:45:39,070 --> 01:45:43,334
لديه جواسيس بين أقرب
...المقربين إليك

1046
01:45:43,739 --> 01:45:47,072
ليضمن أنك لا تدبر شيئًا ضده...

1047
01:45:47,243 --> 01:45:50,303
ومع ذلك، فأنت لا تعي ما يحدث

1048
01:45:51,848 --> 01:45:55,409
،لن تعيش إلى ما بعد هذه السنة
!ما لم تتصرف

1049
01:45:55,585 --> 01:45:57,052
!كفى

1050
01:45:59,355 --> 01:46:02,119
أنا ابنه الوحيد الجدير بالحكم

1051
01:46:02,291 --> 01:46:04,282
أيتها المرأة المجنونة

1052
01:46:05,393 --> 01:46:07,417
لن يلحق الأذى بي قط

1053
01:46:08,529 --> 01:46:13,296
،حتى لو أنجبت (يوريديكي) صبيًا
لن يعيّنه ملكًا ما لم يبلغ العشرين

1054
01:46:13,467 --> 01:46:16,868
أجل، وستصبح عندئذٍ بعمر الأربعين

1055
01:46:17,037 --> 01:46:23,442
،(عجوز وحكيم مثل (بارمنيون
وسيكون ابن (فيليب) الشاب في الـ20

1056
01:46:23,611 --> 01:46:29,980
،مثلك الآن، عدا أنه هو من سيربيه
فهو من لحمه ودمه

1057
01:46:30,549 --> 01:46:33,950
(لن يسلمك العرش الآن أبدًا أيها (الإسكندر

1058
01:46:34,119 --> 01:46:35,643
أبدًا

1059
01:46:37,890 --> 01:46:40,017
ماذا تريدين مني فعله؟

1060
01:46:40,859 --> 01:46:43,589
ما هو ضروري

1061
01:46:46,965 --> 01:46:49,661
هل جننتِ؟

1062
01:46:50,102 --> 01:46:52,502
،سيتحول الأمر لحربٍ أهلية
العشائر ضد بعضها، فوضى عارمة

1063
01:46:52,671 --> 01:46:55,570
أجل، وستربح

1064
01:46:55,739 --> 01:46:58,367
لأن جيل الشباب يحبونك لدرجة العبادة

1065
01:46:58,542 --> 01:47:00,840
!أمنعكِ أن تتحدثي لي بهذه الطريقة

1066
01:47:01,378 --> 01:47:04,245
من يفعل ذلك ستلاحقه
!ربات الغضب" للأبد"

1067
01:47:04,414 --> 01:47:08,043
وما الذي ستفعله
..."لتخشى "ربات الغضب

1068
01:47:08,218 --> 01:47:11,381
...ألأنك ستقتل مدعٍ للعرش...

1069
01:47:11,555 --> 01:47:15,116
قبل أن يقتلك وأمك؟...

1070
01:47:15,292 --> 01:47:17,986
لماذا لا تصدقني أبدًا؟

1071
01:47:18,159 --> 01:47:21,788
فيليب) لم يكن يريدك)

1072
01:47:22,363 --> 01:47:24,263
...كانت لديك مشكلة في التنفس

1073
01:47:24,432 --> 01:47:26,866
...وأراد تركك في الجبال...

1074
01:47:27,035 --> 01:47:30,163
لتنقر الطيور عينيك...

1075
01:47:31,439 --> 01:47:33,737
ما لا تعرفه يا طفلي العزيز

1076
01:47:33,908 --> 01:47:36,672
لانيكي) لا تعرف شيئًا عن هذا)

1077
01:47:36,878 --> 01:47:38,106
(لانيكي)

1078
01:47:38,913 --> 01:47:41,437
أنا كنت هناك

1079
01:47:41,614 --> 01:47:44,242
أما (لانيكي) فلا

1080
01:47:44,650 --> 01:47:46,880
...(كلا أيها (الإسكندر

1081
01:47:47,053 --> 01:47:50,545
زيوس) هو والدك)...

1082
01:47:51,224 --> 01:47:56,093
،عاشرته تلك الليلة خلال الرياح
كما يتعاشر البشر

1083
01:47:56,262 --> 01:47:59,823
لم أعاشر أحدًا بهذا الشكل أبدًا

1084
01:47:59,999 --> 01:48:01,398
كفى

1085
01:48:02,235 --> 01:48:06,033
(نصف  الأمهات في (اليونان
لديهن نفس هذه النزوة الخيالية

1086
01:48:06,604 --> 01:48:08,572
إنني أحذرك يا أماه

1087
01:48:08,739 --> 01:48:10,866
أؤكد عليكِ

1088
01:48:11,842 --> 01:48:16,302
ستعاملين هذه الفتاة وكأنه لا يوجد
ما هو أهم من زوجاته الأخريات

1089
01:48:16,513 --> 01:48:19,971
ستتصرفين كما نفعل دائمًا

1090
01:48:20,150 --> 01:48:21,879
كما يفعل من في الصدارة

1091
01:48:32,361 --> 01:48:34,192
...أتساءل

1092
01:48:35,497 --> 01:48:37,021
هل أحببته يومًا؟...

1093
01:48:40,769 --> 01:48:42,361
ماذا؟

1094
01:48:44,740 --> 01:48:46,799
لم أتوقف عن حبه أبدًا

1095
01:48:51,756 --> 01:48:56,139
"(سُغد)، شمال شرق بلاد (فارس)"
قبل 10 سنوات

1096
01:49:21,105 --> 01:49:22,970
ما الأمر يا (أوريستس)؟

1097
01:49:27,812 --> 01:49:29,871
أطلب منك الصفح يا صاحب الجلالة

1098
01:49:30,848 --> 01:49:33,043
لا أستطيع أن أكون جزءًا من هذا

1099
01:49:34,485 --> 01:49:36,419
من فعل هذا؟

1100
01:49:39,357 --> 01:49:40,949
أخبرني

1101
01:49:41,325 --> 01:49:43,349
! قلها -
!(هيرمولاوس) -

1102
01:49:55,037 --> 01:49:58,564
الموت لكل الطغاة

1103
01:50:01,110 --> 01:50:02,975
! لم أفعل هذا

1104
01:50:03,579 --> 01:50:07,809
لقد عرفتك وأحببتك منذ الأزل

1105
01:50:08,949 --> 01:50:11,645
لن تجد يومًا رجلا بمثل إخلاصي

1106
01:50:11,819 --> 01:50:14,413
...المؤامرة

1107
01:50:14,588 --> 01:50:17,022
أغضبت (الإسكندر) كثيرًا...

1108
01:50:17,191 --> 01:50:21,093
ليس فقط لأن الخدم الشبان الذين
...شاركوه حلمه هم الذين دبروا المؤامرة

1109
01:50:21,261 --> 01:50:26,961
،لكن الأكثر من ذلك...
...هو تورط صديق طفولته (فيلوتاس) فيها

1110
01:50:27,134 --> 01:50:32,092
عندما اعترف أحد الخدم أنه قبل...
...(أيام قليلة مضت أخبر (فيلوتاس

1111
01:50:32,270 --> 01:50:34,204
(أيها (الإسكندر -
بالمؤامرة... -

1112
01:50:36,041 --> 01:50:37,633
تذكر من أكون

1113
01:50:39,044 --> 01:50:44,414
،(أتذكر يا (فيلوتاس
لكن ليس كما تتذكر نفسك

1114
01:50:45,050 --> 01:50:50,078
،يتراءى لي وللحاضرين هنا
...من خلال الشهادة التي أدلى بها خليلك

1115
01:50:50,589 --> 01:50:54,079
أن الدافع الحقيقي الذي يحركك هو الطموح...

1116
01:50:55,125 --> 01:50:56,114
لا

1117
01:50:56,292 --> 01:51:00,023
شعرنا بأن هناك شيئًا
أكبر من المشاحنات الجنسية

1118
01:51:00,196 --> 01:51:04,826
،أراد (الإسكندر) الحقيقة
وإجابات (فيلوتاس) كانت تفتقر للمصداقية

1119
01:51:05,168 --> 01:51:06,157
خذوه بعيدًا رجاءً

1120
01:51:06,336 --> 01:51:10,568
وضعه (الإسكندر) في محاكمة
...من قبل نظرائه بسرعة وهدوء

1121
01:51:10,740 --> 01:51:14,733
،وسواءٌ كان متآمرًا أو انتهازيًا...
فقد وُجِد (فيلوتاس) مذنبًا بالخيانة

1122
01:51:14,911 --> 01:51:16,742
! لا أيها (الإسكندر)، لا -
انقلوه -

1123
01:51:16,913 --> 01:51:19,778
أُعْدِم جميع المشتبه بهم

1124
01:51:19,947 --> 01:51:22,643
...(لم يدافع أحدٌ منا عن (فيلوتاس

1125
01:51:22,817 --> 01:51:26,218
وقد يعود هذا لأن أحدًا منا لم يحبه قط...

1126
01:51:31,459 --> 01:51:35,919
وبالتأكيد تقاسمنا سلطته فيما بيننا

1127
01:51:37,632 --> 01:51:39,930
...قبل موته عذبناه

1128
01:51:40,101 --> 01:51:43,296
(لنكتشف ما كان يعرفه والده (بارمنيون...

1129
01:51:43,469 --> 01:51:45,664
لكننا لم نعرف ذلك قط

1130
01:51:45,838 --> 01:51:49,797
،(لكن ماذا نفعل مع (بارمنيون
...وجيشه البالغ 20 ألفًا الذين يحرسون مؤننا

1131
01:51:49,975 --> 01:51:53,672
،تلك كانت مسألة أكثر خطورة
هل كان بريئًا من هذا؟

1132
01:51:53,846 --> 01:51:58,977
أم أنه قرر التصرف
قبل أن يضعف تقدمه في السن قوته؟

1133
01:51:59,151 --> 01:52:02,643
سيتبع الرجال ملكهم -
لن يكون (الإسكندر) موجودًا -

1134
01:52:03,823 --> 01:52:07,257
...اضطر (الإسكندر) إلى التصرف

1135
01:52:07,424 --> 01:52:12,327
وأغلق المعسكر بعد أقل من ساعة...
(على توجيه الاتهامات ضد (فيلوتاس

1136
01:52:13,664 --> 01:52:17,623
(هيا يا (أنتيغوناس) و(كليتس

1137
01:52:17,801 --> 01:52:19,632
اذهبا بسرعة

1138
01:52:22,606 --> 01:52:27,043
،بعد ثلاثة أيام من السير الشاق
...(وصل (أنتيغوناس) و(كلايتس

1139
01:52:27,210 --> 01:52:32,236
إلى (بارمنيون)، أشد القادة...
(ولاءً لـ(فيليب

1140
01:52:38,519 --> 01:52:42,046
قبل جنوده الاتهامات
...(الموجهة ضد (بارمنيون

1141
01:52:42,223 --> 01:52:44,714
...لأنهم فهموا جيدًا شريعة القصاص...

1142
01:52:44,893 --> 01:52:49,762
والتي تجعل زعيم العائلة...
مسؤولا عن سلوك الجميع

1143
01:52:52,066 --> 01:52:56,262
الكثيرون منا شعروا بالراحة للتخلص من تلك
...الشوكة في خاصرتنا، (بارمنيون) المغرور

1144
01:52:56,435 --> 01:53:01,566
حيث أن (الإسكندر) قام بترقيتنا بسخاء...

1145
01:53:16,389 --> 01:53:20,881
إذا ما صككنا السبائك الذهبية
باسم (الإسكندر)، فإننا سنواجه مقاومة

1146
01:53:21,058 --> 01:53:23,322
(كلايتس)، (أنتيغوناس)

1147
01:53:23,494 --> 01:53:25,121
(بارمنيون)

1148
01:55:12,786 --> 01:55:15,686
"مقدونيا) - قبل 9 سنوات)"

1149
01:55:38,685 --> 01:55:41,948
تعال أيها (الإسكندر)، اشرب هذه
لعلك تزيل عن نفسك الحزن

1150
01:55:42,120 --> 01:55:44,520
(ليت الشراب يُزيل الحزن يا (بطليموس

1151
01:55:47,926 --> 01:55:52,192
هناك أمر واحد أفضل
...من الفوز في معركة يا بني

1152
01:55:52,964 --> 01:55:55,831
وهو إقامة علاقة مع امرأة جديدة...

1153
01:55:56,001 --> 01:56:00,836
سيعجبك الأمر أكثر
من الإشفاق على نفسك

1154
01:56:01,006 --> 01:56:03,167
(إنك تضجرني يا (باسانياس -
!(أيها (الإسكندر -

1155
01:56:03,341 --> 01:56:06,365
سأتركك الآن -
أيها (الإسكندر)، وجدت لك الفتاة المناسبة -

1156
01:56:06,543 --> 01:56:08,807
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
(أنتيجوني) -

1157
01:56:08,978 --> 01:56:10,946
ما اسمك؟ -
(أنتيجوني) -

1158
01:56:12,882 --> 01:56:16,079
أحبك -
(وأنا أحبك أيضًا يا (كلايتس -

1159
01:56:16,886 --> 01:56:19,514
! أرجوكم، لا -
هاك الآن -

1160
01:56:23,159 --> 01:56:25,491
(سأنام في قبري يا (هيفايستين

1161
01:56:25,662 --> 01:56:28,495
وفيما أنا مستيقظ فإنني أفضل الرقص

1162
01:56:28,665 --> 01:56:30,187
(باسانياس)

1163
01:56:31,265 --> 01:56:32,698
من صديقك الجديد الآن؟

1164
01:56:33,000 --> 01:56:35,093
ها هو ذا صديقك الجديد -
! أرجوكم لا تفعلوا -

1165
01:56:35,269 --> 01:56:38,796
!لا تفعلوا ذلك
! رجاءً، كلا

1166
01:56:48,049 --> 01:56:49,243
!نخب

1167
01:56:49,951 --> 01:56:51,350
!نخب

1168
01:56:51,886 --> 01:56:57,220
نخب أصدقائنا اليونانيين
...والوحدة الجديدة

1169
01:56:57,389 --> 01:57:03,294
،(بين (مقدونيا) و(اليونان...
!المتساويتين في العظم

1170
01:57:05,931 --> 01:57:12,234
،ونخب (فيليب)، ملكنا
الذي لولاه ما قامت هذه الوحدة

1171
01:57:12,404 --> 01:57:15,396
،(كفى يا (أتالوس
!اترك المجال لغيرك

1172
01:57:17,074 --> 01:57:22,842
وأخيرًا، نخب زواج الملك
...(بابنة أخي (يوريديكي

1173
01:57:23,013 --> 01:57:26,107
! الملكة المقدونية التي نفخر بها...

1174
01:57:29,319 --> 01:57:32,379
...(نخب (فيليب) و(يوريديكي

1175
01:57:32,556 --> 01:57:35,821
!وأبنائهم الشرعيين...

1176
01:57:38,028 --> 01:57:39,017
!لا تفعل

1177
01:57:39,196 --> 01:57:42,163
ومن أكون أيها الحقير؟ هيا، تعال

1178
01:57:53,141 --> 01:57:55,609
يا للعار

1179
01:57:55,777 --> 01:57:56,801
! اصمتوا

1180
01:57:57,612 --> 01:57:59,477
!اصمتوا جميعكم -
رجاءً -

1181
01:57:59,981 --> 01:58:02,575
هذا حفل زواجي وليس شجارًا علنيًا

1182
01:58:02,751 --> 01:58:04,718
كلب متغطرس

1183
01:58:04,885 --> 01:58:08,217
،(اعتذر بحق (زيوس
قبل إلحاق العار بي

1184
01:58:08,388 --> 01:58:11,551
تدافع عن الرجل الذي نعت أمي
بالعاهرة ونعتني أنا بالولد غير الشرعي

1185
01:58:11,724 --> 01:58:15,091
وتقول أنني ألحق العار بك؟ -
إنك تسمع كأمك تماما -

1186
01:58:15,261 --> 01:58:17,286
أصبح (أتالوس) فردًا من عائلتي مثلك

1187
01:58:17,463 --> 01:58:20,193
اختر أقرباءك بعناية أكبر

1188
01:58:20,366 --> 01:58:23,597
لا تتوقع مني أن أتفرج عليك
وأنت تلحق العار بنفسك

1189
01:58:23,770 --> 01:58:26,796
!أنت تهينني -
!أهينك -

1190
01:58:26,973 --> 01:58:29,940
لست أهلا حتى لأن تلعق الأرض
التي تسير عليها والدتي

1191
01:58:30,107 --> 01:58:33,133
أنت تهين ملكتك أيها الحقير -
العار؟ -

1192
01:58:33,311 --> 01:58:37,111
،لم أفعل ما يدعوني للشعور بالعار
أيها المدلل المتعجرف

1193
01:58:37,146 --> 01:58:41,015
،سأتزوج الفتاة لو أردت
وسأنجب أي عدد من الابناء أرغب به

1194
01:58:41,185 --> 01:58:43,779
ولا شيء بإمكانك أنت
وأمك السعيدة لتفعلاه

1195
01:58:43,954 --> 01:58:45,751
لمَ يجب أن تظن
...أيها الرجل المخمور

1196
01:58:45,924 --> 01:58:48,358
أن كل شيء أفعله
وأقوله يأتي من أمي؟

1197
01:58:48,526 --> 01:58:51,494
...(لأني أعرف قلبها قسما بـ(هيرا

1198
01:58:51,662 --> 01:58:53,857
وأراها بعيونك

1199
01:58:54,032 --> 01:58:56,557
إنك تشتهي هذا العرش كثيرا

1200
01:58:57,837 --> 01:59:03,242
وجميعنا نعلم أن أمك
المستذئبة تريدني ميتا

1201
01:59:03,410 --> 01:59:05,640
يمكنكما كلاكما
أن تحلما أيها الفتى

1202
01:59:05,813 --> 01:59:08,907
يا (فيليب)، عقلك الذاهب بالخمر هو من يتحدث
اترك الفتى، فيمكن للأمر أن ينتظر حتى الصباح

1203
01:59:09,084 --> 01:59:10,676
!الآن

1204
01:59:11,855 --> 01:59:13,755
إني آمركم

1205
01:59:14,757 --> 01:59:18,054
اعتذر لنسيبك

1206
01:59:25,703 --> 01:59:27,432
اعتذر

1207
01:59:27,606 --> 01:59:30,131
لا أنسباء لي

1208
01:59:33,713 --> 01:59:35,681
طابت ليلتك أيها العجوز

1209
01:59:37,217 --> 01:59:41,619
وعندما ستتزوج أمي مرة أخرى
سأدعوك لحفل عرسها

1210
01:59:42,188 --> 01:59:44,122
!أيها الوغد

1211
01:59:49,931 --> 01:59:51,626
،ستطيعني
تعال هنا

1212
02:00:10,556 --> 02:00:14,185
أهذا هو الرجل الذي سيأخذكم
من اليونان إلى فارس؟

1213
02:00:14,360 --> 02:00:16,851
إنه لا يستطيع حتى
أن ينتقل من أريكة لأخرى

1214
02:00:17,164 --> 02:00:21,101
!اخرج من قصري
!إنك منفي أيها الوغد

1215
02:00:21,870 --> 02:00:25,203
،ومطرود من البلاد
إنك لست مرحب بك هنا

1216
02:00:26,108 --> 02:00:28,370
!إنك لست ابنا لي

1217
02:00:38,130 --> 02:00:41,940
*بلاد فارس - الهند*

1218
02:00:42,163 --> 02:00:46,559
*(جبال الـ(هندوكوش*

1219
02:00:56,047 --> 02:01:04,676
-(جبال الـ(هندوكوش-
*بعد مرور 10 أعوام*

1220
02:01:12,129 --> 02:01:16,224
(وبحلول الربيع، زحف (الإسكندر
...بجيش تعداده 150 ألف

1221
02:01:16,399 --> 02:01:19,459
...(عبر ممرات جبال الـ(هندوكوش

1222
02:01:20,004 --> 02:01:21,995
نحو المجهول

1223
02:01:23,275 --> 02:01:28,077
وقد كانت بأحلامه طريقا
موعودا لبلوغ نهاية العالم

1224
02:01:28,247 --> 02:01:30,147
...لقد أصبحنا الآن إمبراطورية متحركة

1225
02:01:30,317 --> 02:01:34,186
نمتد لآلاف الأميال
من هنا لليونان

1226
02:01:34,355 --> 02:01:37,085
الطباخون والمعماريون
...والأطباء ومساحوا الأراضي

1227
02:01:37,258 --> 02:01:38,885
...ومقرضوا الأموال والزوجات

1228
02:01:39,061 --> 02:01:41,926
والأطفال والعشاق والعاهرات

1229
02:01:42,096 --> 02:01:43,859
...والعبيد

1230
02:01:44,032 --> 02:01:48,697
مشكلين العمود الفقري المائل
والمجهول لهذا الوحش الجديد

1231
02:01:48,872 --> 02:01:52,707
وسواء كانت حطاما أو ممتدة
لغرض صالح أو طالح

1232
02:01:53,577 --> 02:01:58,174
فإن أي أرض تم احتلالها
لم تبقَ على حالها السابق

1233
02:02:01,521 --> 02:02:03,544
ورغم أنه كان
...(مخلصا لـ(روكسان

1234
02:02:03,721 --> 02:02:06,815
إلا أن زيارات
...الإسكندر) لخيمتها قد قلّت)

1235
02:02:06,992 --> 02:02:12,090
حيث مرّت السنة تلو الأخرى
...دون أن يرزق بخلف

1236
02:02:12,900 --> 02:02:16,131
فجرح ذلك كرامة (الإسكندر) العظيمة

1237
02:02:16,471 --> 02:02:20,066
(يقول ماسحوا الأرض أن (زيوس
قد قيّد (بروميثيوس) بالسلاسل هناك

1238
02:02:20,242 --> 02:02:21,470
بإحدى تلك الكهوف

1239
02:02:23,447 --> 02:02:26,177
يقولون بأنه يوجد عش
نسر عملاق فوقه تماما

1240
02:02:26,483 --> 02:02:31,283
أحسب أنه يهبط كل ليلة ليقضم
جزءا من كبد (بروميثيوس) المسكين

1241
02:02:33,924 --> 02:02:37,382
هل تتذكر ماذا قال لنا
أرسطو) عن هذه الجبال؟)

1242
02:02:38,262 --> 02:02:39,923
أجل، أتذكر

1243
02:02:40,733 --> 02:02:42,826
وأننا إذا بلغنا
...هذه المرتفعات

1244
02:02:43,002 --> 02:02:46,233
سنعيد بأبصارنا لنرى
...مقدونيا غربًا

1245
02:02:46,407 --> 02:02:49,001
والمحيط الخارجي شرقًا

1246
02:02:53,079 --> 02:02:58,108
لكني أخشى أن هذا العالم أضخم
بكثير مما كان يحلم به أي أحد

1247
02:02:58,286 --> 02:03:00,413
عالم آلهة الجبابرة

1248
02:03:00,589 --> 02:03:04,583
لقد تحرى الكشافة عن
(كل أثر معروف يا (إسكندر

1249
02:03:04,761 --> 02:03:06,991
ولا يوجد أي مجال للعبور

1250
02:03:07,564 --> 02:03:11,729
ما عدا باتجاه الجنوب، نحو الهند

1251
02:03:12,137 --> 02:03:15,196
بما أننا آلهة سنخترق هذه
الجدران نحو المحيط الشرقي

1252
02:03:16,039 --> 02:03:17,734
(سنفعل ذلك يا (إسكندر

1253
02:03:17,909 --> 02:03:20,571
سنعود بغضون
بضعة سنوات قليلة

1254
02:03:20,745 --> 02:03:24,545
لكن أولا، يجب أن
يرى الرجال ديارهم

1255
02:03:26,019 --> 02:03:28,044
...هل عثرت على ديارك

1256
02:03:28,221 --> 02:03:29,916
يا (بطليموس)؟

1257
02:03:34,563 --> 02:03:37,794
أعتقد أكثر فأكثر أنها
ستكون الأسكندرية

1258
02:03:39,934 --> 02:03:42,061
فهي على الأقل حارة

1259
02:03:43,071 --> 02:03:44,800
...(و(ثاييس

1260
02:03:45,675 --> 02:03:47,734
لقد أحبت ذلك المكان

1261
02:03:49,513 --> 02:03:51,777
تجلب النساء الرجال للديار

1262
02:03:52,884 --> 02:03:57,822
ليس لدي مثل هذا الشعور-
(لديك بابل أيها (الإسكندر-

1263
02:03:57,990 --> 02:04:00,117
حيث تنتظر أمك الدعوة

1264
02:04:00,561 --> 02:04:03,051
أجل، لديّ بابل

1265
02:04:03,230 --> 02:04:07,599
لكن بعد كل أرض
...وكل حدّ أعبره

1266
02:04:07,768 --> 02:04:10,100
أنزع عني وهما آخر

1267
02:04:11,473 --> 02:04:13,805
أشعر بأن الموت
سيكون الشيء الأخير

1268
02:04:16,545 --> 02:04:20,003
إلا إني لا أزال
...أمضي أكثر وأكثر

1269
02:04:20,183 --> 02:04:23,744
...لكي أبلغ هذا
الوطن

1270
02:04:29,326 --> 02:04:30,759
أين ذهبت نسورنا؟

1271
02:04:35,367 --> 02:04:37,460
(يجب أن نواصل يا (بطليموس

1272
02:04:38,771 --> 02:04:40,432
حتى نعثر على نهاية

1273
02:04:55,810 --> 02:06:12,861
*فـتـرة اسـتـراحـة*

1274
02:06:28,050 --> 02:06:32,899
*.الـهـنـد عام 327 ق. م*

1275
02:06:29,979 --> 02:06:33,370
الهند، الأرض التي
...ولدت بها الشمس

1276
02:06:33,546 --> 02:06:36,140
والتي خلقت لكي تكون
...أكثر ثراءً حتى من فارس

1277
02:06:36,317 --> 02:06:40,345
ولم يتم اكتشافها أو فتحها

1278
02:06:40,522 --> 02:06:45,859
لقد ناضلنا منذ البداية
لكي نوحّد أرضا دون مركز

1279
02:06:46,029 --> 02:06:48,759
والملوك الذين يتآمرون
على بعضهم البعض

1280
02:06:48,932 --> 02:06:52,992
متاهة من القبائل التي يستحثها
...المتعصبين والفلاسفة

1281
02:06:53,169 --> 02:06:57,368
لكي يموتون بالآلاف
من أجل آلهتهم الغريبة

1282
02:07:01,981 --> 02:07:05,781
لقد رأينا أشياء لم نكن نحلم بها
وبالكاد يمكننا وصفها

1283
02:07:06,152 --> 02:07:09,121
لقد رأينا العصافير التي يمكنها
التحدث، ورجال لا يمكنهم التحدث

1284
02:07:11,025 --> 02:07:15,019
وقاتل (كراتيروس) بالمفرزة الأمامية
..ضد رجالٍ يكسوهم جلد من الشعر

1285
02:07:15,197 --> 02:07:17,629
الذين كانوا ضئيلين
وعاشوا على قمم الأشجار

1286
02:07:23,372 --> 02:07:26,136
!هناك-
إنهم حيوانات-

1287
02:07:26,309 --> 02:07:29,836
(حتى أقنعنا (هيفايستيون
...أن هذه حيوانات تقلد البشر

1288
02:07:30,014 --> 02:07:32,107
لكنها كانت ترتدي
جلودها الخاصة بها

1289
02:07:33,351 --> 02:07:36,320
وقد أطلقوا على
"هذه القبيلة "القردة

1290
02:07:36,989 --> 02:07:39,958
قرد، قرد

1291
02:07:41,026 --> 02:07:44,757
لكننا لاحظنا اختلافا قليلا
بالقبائل التي عاشوا بينها

1292
02:07:46,532 --> 02:07:49,899
انظر ليده-
إنها تشبه أيدينا كثيرا-

1293
02:07:53,575 --> 02:07:54,803
مرحبا، أيها الرجل الصغير

1294
02:07:55,678 --> 02:08:00,616
هل يتحدثون؟-
كلا، لكنهم يغنون ويحدثون الصخب-

1295
02:08:00,784 --> 02:08:02,877
من على قمم الغابات

1296
02:08:06,856 --> 02:08:08,721
ورأينا رجالا يمشون
...عرايا أمام العيان

1297
02:08:08,892 --> 02:08:13,091
ويقضون ساعات طويلة من الوقت
يحدقون ولا يفعلون شيئا

1298
02:08:13,397 --> 02:08:16,525
البعض عاش لمائتي عام

1299
02:08:18,104 --> 02:08:20,834
ومن ثم، كان هناك المطر

1300
02:08:26,681 --> 02:08:30,410
فلم نر من قبل أبدا ماءً
...يتساقط من لدن الآلهة

1301
02:08:30,584 --> 02:08:32,074
لمدة 60 يوما وليلة متواصلة

1302
02:08:33,288 --> 02:08:35,347
أحسنت صنعا اليوم

1303
02:08:37,493 --> 02:08:39,791
احرص على أن يتم إطعام
النساء والأطفال

1304
02:08:45,570 --> 02:08:47,663
(إنك تعلم أفضل مني يا (ماخاتاس

1305
02:08:51,210 --> 02:08:52,641
ماذا سيقول ابنك؟

1306
02:08:52,977 --> 02:08:55,411
هيا يا رجل، فكلما كبرت
كلما أصبحت غريب الأطوار

1307
02:08:55,580 --> 02:08:59,107
،صحيح يا مليكي
(إنك جوادي يا (إسكندر

1308
02:08:59,284 --> 02:09:01,582
وسأكون معك وبجانبك

1309
02:09:04,058 --> 02:09:05,855
كل شيء تعفن
...تحت هذا المطر

1310
02:09:06,027 --> 02:09:10,260
ومجاميع من الرجال يموتون
...بشكل بائس من الأفاعي الصغيرة

1311
02:09:10,432 --> 02:09:14,163
الموجودة بكل مكان
بهذه البقعة الشريرة

1312
02:09:16,006 --> 02:09:17,631
ماذا حدث؟-
لدغته بالرقبة-

1313
02:09:17,806 --> 02:09:20,240
،(كلا، يا (زيوس
كلا

1314
02:09:20,410 --> 02:09:21,968
،اصمد
اصمد

1315
02:09:24,848 --> 02:09:26,179
تحلى بالشجاعة

1316
02:09:26,350 --> 02:09:27,977
تحلى بالشجاعة

1317
02:09:28,153 --> 02:09:30,178
(يا (زيوس

1318
02:09:31,924 --> 02:09:35,360
تبخر سعينا نحو الذهب
...والمجد حيث أدركنا

1319
02:09:35,796 --> 02:09:37,957
أنه لم يكن يوجد هناك
أي شيء منه لنحوزه

1320
02:09:38,633 --> 02:09:40,428
زادت الأعصاب سوءًا

1321
02:09:40,599 --> 02:09:43,568
وقمنا بارتكاب المجازر
ضد جميع الهنود الذين قاوموا

1322
02:09:43,737 --> 02:09:45,830
...وبالماء المحلي الآسن

1323
02:09:46,007 --> 02:09:48,771
شربنا النبيذ القوي المفعول

1324
02:10:42,807 --> 02:10:45,435
...وبينما كنا نتحرك جنوبا وشرقا

1325
02:10:45,611 --> 02:10:50,515
قام (الإسكندر) مرارا بإعادة الأراضي
التي احتليناها لملوكها المهزومين

1326
02:10:50,683 --> 02:10:52,546
وذلك حتى يجعل منهم حلفاء

1327
02:10:52,718 --> 02:10:55,744
...لكن هذا لم يرق للجيش

1328
02:10:55,922 --> 02:10:57,184
:الذي بدأ يتساءل

1329
02:10:57,991 --> 02:11:01,085
هل أتينا هنا من أجل الثروات؟
...(أم أن (الإسكندر

1330
02:11:01,262 --> 02:11:05,632
وعبر مسعى وحشي ومجنون
...(لتقليد أمجاد (هرقل

1331
02:11:05,801 --> 02:11:07,325
قد نسي أمرهم؟

1332
02:11:08,104 --> 02:11:11,505
والشيء الآخر الذي يعرفه
...جنود الجيش بسرعة بأعماقهم

1333
02:11:11,675 --> 02:11:14,109
من أن اتجاه تهب رياح الآلهة

1334
02:12:42,215 --> 02:12:44,012
!قـبّـلـه

1335
02:13:08,612 --> 02:13:11,172
(نخب (باجواس-
!(نخب (باجواس-

1336
02:13:16,688 --> 02:13:20,819
...(ونخب إله أمي، (ديونيسوس-
!(ديونيسوس)-

1337
02:13:20,993 --> 02:13:25,328
الذي، كما تم إخبارنا من قبل حلفائنا
..(الهنود، أنه سافر إلى هنا قبل (هرقل

1338
02:13:25,498 --> 02:13:28,262
منذ ما يقارب 6000 عاما مضت

1339
02:13:28,436 --> 02:13:29,869
نخب البطل

1340
02:13:30,037 --> 02:13:32,028
!نخب البطل

1341
02:13:51,896 --> 02:13:53,227
(روكسانه)

1342
02:14:00,107 --> 02:14:02,541
إنك تفقد مصداقيتك

1343
02:14:02,710 --> 02:14:04,232
...هؤلاء الهنود

1344
02:14:04,410 --> 02:14:06,173
،إنهم خسيسين
وأناس أشرار

1345
02:14:06,345 --> 02:14:08,745
إنك لا تحاولين أن تفهميهم

1346
02:14:09,049 --> 02:14:11,244
إني أحاول

1347
02:14:11,419 --> 02:14:14,388
(لكن هذا ما أعرفه يا (إسكندر

1348
02:14:14,656 --> 02:14:17,648
بفارس، فأنت تعتبر ملكا عظيما

1349
02:14:17,993 --> 02:14:19,551
...أما هنا

1350
02:14:19,729 --> 02:14:21,697
فهم يكرهونك

1351
02:14:24,502 --> 02:14:27,699
(فدعنا نعد أدراجنا لـ(بابل

1352
02:14:28,738 --> 02:14:30,365
فهناك، أنت قوي

1353
02:14:32,610 --> 02:14:34,874
سنتحدث حول هذا الأمر لاحقا

1354
02:14:35,047 --> 02:14:36,514
أجل

1355
02:14:36,681 --> 02:14:38,239
لاحقا

1356
02:14:38,418 --> 02:14:39,942
نتحدث

1357
02:14:42,689 --> 02:14:44,714
سآتي

1358
02:14:44,893 --> 02:14:46,121
الليلة

1359
02:14:47,162 --> 02:14:49,027
وسأكون بانتظارك

1360
02:14:50,866 --> 02:14:52,957
طابت ليلتك يا مليكي

1361
02:14:54,502 --> 02:14:56,663
يا صاحب جلالة

1362
02:14:58,407 --> 02:15:01,433
،(تعال أيها (الإسكندر
تناول الشراب معنا

1363
02:15:03,814 --> 02:15:06,942
(إسكندر)-
!(إسكندر)-

1364
02:15:08,921 --> 02:15:13,655
أتذكر زمنا حيث كنتَ تكره
كيف كان أباك يشرب

1365
02:15:13,827 --> 02:15:15,817
عرفت الآن لماذا

1366
02:15:17,396 --> 02:15:21,424
إن (ديونيسوس) بطل

1367
02:15:22,569 --> 02:15:26,266
لكنه محطمٌ للعقول

1368
02:15:26,440 --> 02:15:29,773
فهو يدمر تحكمنا بأنفسنا

1369
02:15:30,312 --> 02:15:33,873
والتحكم بالنفس هو غرام عرفته
(منذ زمن بعيد يا (بطليموس

1370
02:15:37,321 --> 02:15:40,186
إن الكفاح يقلقني حتى النخاع

1371
02:15:41,424 --> 02:15:44,450
والنجاح أجده شيئا
فاسدا كفساد الفشل

1372
02:15:45,662 --> 02:15:49,861
(لكن (ديونيسوس
...بوركت روحه الغابرة

1373
02:15:50,034 --> 02:15:52,764
يحررني من نفسي

1374
02:15:53,139 --> 02:15:56,734
ومن ثم أسمو عاليا

1375
02:15:59,747 --> 02:16:02,375
فأنا (الإسكندر) بكل بساطة

1376
02:16:06,621 --> 02:16:08,418
(نخب لـ(باجواس

1377
02:16:10,058 --> 02:16:14,689
ونخب الـ300 ألف
...فتى فارسي جميل

1378
02:16:14,864 --> 02:16:17,389
الذين كنا ندربهم ليقاتلوا
بهذا الجيش العظيم

1379
02:16:20,337 --> 02:16:22,396
(ونخب ذكرى (فـيـلـيـب

1380
02:16:22,574 --> 02:16:25,509
لو كان له أن يطول به العمر
...ليرى ابناؤه المقدونيين

1381
02:16:25,678 --> 02:16:28,702
...تحولوا لمثل هذا

1382
02:16:28,880 --> 02:16:30,472
الجيش الجميل

1383
02:16:32,785 --> 02:16:34,082
(نخب (فـيـلـيـب

1384
02:16:34,253 --> 02:16:36,346
نخب البطل الحقيقي

1385
02:16:36,523 --> 02:16:38,787
!(فـيـلـيـب)

1386
02:16:41,629 --> 02:16:46,397
نخب (كلايتوس) وتنصيبه
(الجديد كحاكم على (باختار

1387
02:16:46,569 --> 02:16:48,196
(كلايتوس)

1388
02:16:49,606 --> 02:16:52,300
هذه طريقة بديعة
(لوصف الأمر يا (بطليموس

1389
02:16:52,474 --> 02:16:55,500
لكننا جميعا نعلم ما يكون
...عليه التقاعد والإبعاد

1390
02:16:55,679 --> 02:16:57,840
بعد 30 عاما من الخدمة

1391
02:16:58,048 --> 02:16:59,709
الإبعاد؟

1392
02:16:59,984 --> 02:17:01,747
مـمَ يا (كلايتوس)؟

1393
02:17:01,919 --> 02:17:04,649
،(من وطني يا (إسـكـنـدر
مـقـدونـيـا

1394
02:17:04,823 --> 02:17:08,486
كان يمكنك سؤالي أين
أريد أن أقضي بقية حياتي

1395
02:17:08,728 --> 02:17:12,722
هل تسمي حكم هذه
المقاطعة المهمة، إبعادا؟

1396
02:17:12,900 --> 02:17:15,992
هل أعطى جلالته
...أيا من رفاقه المقربين

1397
02:17:16,769 --> 02:17:18,930
مقاطعة بعيدة جدا عن الوطن؟

1398
02:17:19,106 --> 02:17:22,507
حينها لن تكون حاكم ولاية
جيد، أليس كذلك يا (كلايتوس)؟

1399
02:17:25,780 --> 02:17:27,407
إذن فليكن ذلك

1400
02:17:27,583 --> 02:17:31,178
دعني أتعفن بالأسمال
...المقدونية البالية

1401
02:17:31,355 --> 02:17:33,482
...بدلا من التألق

1402
02:17:33,658 --> 02:17:35,785
بالبذخ الشرقي

1403
02:17:36,294 --> 02:17:40,092
لن أرتعد وأركع كالمتملقين
الذين تجمعهم حولك

1404
02:17:40,264 --> 02:17:44,326
(هيفايستيون) و(نياركاس)، و(بيرديكاس)

1405
02:17:44,969 --> 02:17:49,373
كحاكم من أحد أهم
...حكامنا الآسيويين

1406
02:17:49,542 --> 02:17:54,412
كلايتوس)، ألا يخطر لك أنه)
...إذا ما قام أحد رعاياي الفرس

1407
02:17:54,582 --> 02:17:57,608
بالركوع أمامي، فإن هذا
يعتبر مهما لهم لكي يفعلوا ذلك؟

1408
02:17:57,786 --> 02:18:00,516
وهل أصرّ على اليونانيين
أن يفعلوا نفس الشيء؟

1409
02:18:00,690 --> 02:18:05,752
إنك تقبل قرابين اليونانيين كابن
لـ(زيوس)، ألستَ كذلك؟

1410
02:18:07,763 --> 02:18:09,128
فقط عندما تُقدّم

1411
02:18:09,299 --> 02:18:12,132
فلم لا تردّ هذه الإطراءات التافهة؟

1412
02:18:12,303 --> 02:18:14,863
أي حرية هذه التي
يتم الركوع بها لك؟

1413
02:18:15,039 --> 02:18:17,803
(إنك تركع لـ(هرقل
...وقد كان فانيا

1414
02:18:17,976 --> 02:18:19,568
(لكنه ابن لـ(زيوس

1415
02:18:19,745 --> 02:18:23,340
كيف يمكنك وأنت بهذا العمر الصغير
أن تقارن نفسك بـ(هرقل)؟

1416
02:18:24,584 --> 02:18:26,552
ولمَ لا؟

1417
02:18:29,155 --> 02:18:31,623
لقد أنجزت ما هو أكثر بأعوامي

1418
02:18:31,792 --> 02:18:33,316
رحلت لمسافات بعيدة

1419
02:18:33,493 --> 02:18:34,585
وعلى الأرجح لما هو أبعد

1420
02:18:34,761 --> 02:18:36,991
فعل (هرقل) ذلك بنفسه

1421
02:18:37,165 --> 02:18:40,293
هل فتحتَ آسيا بنفسك يا (إسكندر)؟

1422
02:18:40,469 --> 02:18:42,198
...ومن خطّط لغزو آسيا

1423
02:18:42,371 --> 02:18:46,206
بينما كانت تضربك أختي
لانيكا) على مؤخرتك؟)

1424
02:18:46,376 --> 02:18:48,310
ألم يكن أباك؟

1425
02:18:48,479 --> 02:18:50,447
أم أن دمه لم يعد
مشرفا بالقدر الكافي؟

1426
02:18:50,949 --> 02:18:54,508
زيوس)-(آمون)، هل هو كذلك؟)-
(إنك تهينني يا (كلايتوس-

1427
02:18:54,685 --> 02:18:57,279
،إنك تهزأ بعائلتي
فكن حذرا

1428
02:18:57,822 --> 02:19:01,258
كان والدك لن
...يتخذ البرابرة أصدقاء له

1429
02:19:01,426 --> 02:19:04,054
ويطلب منا أن نقاتل بجانبهم
بالحرب ونحن متساوون

1430
02:19:04,230 --> 02:19:06,164
ألم نعد ماهرين بالقدر الكافي؟

1431
02:19:06,333 --> 02:19:08,426
...أتذكر زمنًا

1432
02:19:08,602 --> 02:19:11,332
عندما كان يمكننا التحدث كالرجال
والعين نحو العين مباشرة

1433
02:19:11,506 --> 02:19:14,236
ولا وجود لهذا الشجار والانبطاح

1434
02:19:14,910 --> 02:19:17,069
...أتذكر زمنا عندما كنا نصيد

1435
02:19:17,245 --> 02:19:20,271
وعندما كنا نتصارع على
أرض ساحة الألعاب

1436
02:19:20,482 --> 02:19:22,279
والآن تقبّلهم؟

1437
02:19:23,953 --> 02:19:28,982
تتخذ امرأة بربرية عاقرا كزوجة
وتجرؤ على أن تدعوها ملكة؟

1438
02:19:31,295 --> 02:19:35,255
(اذهب بسرعة يا (كلايتوس
قبل أن تدمر حياتك

1439
02:19:39,105 --> 02:19:42,595
ألم يعد كبرياؤك
العظيم يخشى الآلهة؟

1440
02:19:43,943 --> 02:19:47,344
...هذا الجيش
!هذا الجيش هو دمك أيها الفتى

1441
02:19:47,514 --> 02:19:49,573
!مِن غيره، فأنت لا شيء

1442
02:19:54,723 --> 02:19:58,056
لم تعد تخدم غرض
!هذا الزحف العسكري

1443
02:19:58,561 --> 02:20:01,257
!ابعدوه عن ناظري-
!لا أخدم غرضك-

1444
02:20:01,432 --> 02:20:05,161
وماذا كنت أخدم عندما
أنقذت حياتك البريئة؟

1445
02:20:05,334 --> 02:20:08,826
هل كنت ابنا لـ(زيوس)؟
ماذا لو تركتك تموت هناك تحت التراب؟

1446
02:20:09,006 --> 02:20:12,567
هل تعتقد أننا كنا سنجبر الآن على
أن نتصاحب مع القردة السّمر؟

1447
02:20:12,744 --> 02:20:13,972
!(أيها (الإسكندر

1448
02:20:14,145 --> 02:20:17,706
!ردوا الحرس
!اعتقلوه بتهمة الخيانة

1449
02:20:22,222 --> 02:20:23,883
سأمضي معه-
(إسكندر)-

1450
02:20:24,058 --> 02:20:25,685
من معه؟-
كلا-

1451
02:20:25,860 --> 02:20:27,384
من معه؟

1452
02:20:28,028 --> 02:20:30,189
سأدعو الوالد (زيوس) لكي يشهد

1453
02:20:30,364 --> 02:20:32,662
!وسأناديكم للمثول أمامه

1454
02:20:32,834 --> 02:20:35,325
وسنرى إلى أي مدى عميق
!ستقطعه هذه المؤامرة

1455
02:20:35,504 --> 02:20:38,029
!خذوه-
!باسم الآلهة، قودوه خارجا

1456
02:20:38,208 --> 02:20:42,305
!والآن انظر لنفسك
أيها (الإسكندر) الأخرق الأبيض العظيم

1457
02:20:42,480 --> 02:20:44,277
!تختبيء خلف إلهك الجني

1458
02:20:44,448 --> 02:20:50,183
أم أنك بلغت من العِظم بحيث
لا تتذكر ذلك الذي الذي أنقذ حياتك؟

1459
02:20:50,923 --> 02:20:56,224
!إني أكثر رجولة مما ستكون عليه قط! دائما
!ابعدوه خارجا

1460
02:20:57,063 --> 02:21:01,057
لقد رحل، لقد رحل-
(إسكندر)-

1461
02:21:01,235 --> 02:21:02,429
!هيا

1462
02:21:02,970 --> 02:21:07,704
!يا لك من طاغية
!(لقد أصبحت طاغية شرير يا (إسكندر

1463
02:21:07,876 --> 02:21:10,902
أتتحدث عن حياكة مؤامرات عليك؟
ماذا عن (بارمينيون) المسكين؟

1464
02:21:11,514 --> 02:21:12,503
!اطردوه خارجا

1465
02:21:12,682 --> 02:21:15,445
،لقد خدمك كذلك
فانظر كيف جازيته

1466
02:21:15,618 --> 02:21:18,381
،لقد جعلتني ارتكب فعلك الكريه
ألا تخجل من نفسك؟

1467
02:21:18,554 --> 02:21:22,457
،أيها البائس الجاحد! لم يوجد أحد
ولا حتى ألد أعدائي تحدث إلي مثلك

1468
02:21:22,626 --> 02:21:25,857
أتدرك ما أقول؟
مستبد، ملك دجّال

1469
02:21:27,331 --> 02:21:30,027
أنت وأمك البربرية
تعيشان مكللان بالعار

1470
02:21:54,865 --> 02:21:56,423
(كلايتوس)

1471
02:21:56,767 --> 02:21:59,258
،(يا عزيزي (كلايتوس
(كلايتوس)

1472
02:22:06,077 --> 02:22:07,601
دعوني أمر-
لا أحد يمكنه الدخول-

1473
02:22:07,779 --> 02:22:09,679
أنا الملكة

1474
02:22:17,758 --> 02:22:19,919
،أريد أن أراه
لقد انتظرت 3 أيام

1475
02:22:20,094 --> 02:22:22,790
،إنه يقول لا أحد
ولا حتى أنتِ

1476
02:22:23,932 --> 02:22:27,833
إنه يحتاجني-
كلا، لا يحتاجك-

1477
02:22:28,002 --> 02:22:29,765
وهل هو يحتاجك؟

1478
02:22:31,473 --> 02:22:33,202
هيفايستيون)، إنك ترتكب خطأ فادحا)

1479
02:22:36,914 --> 02:22:40,976
،إن الجيش يعمه الاضطراب
وهم يتسائلون

1480
02:22:42,220 --> 02:22:43,949
(أيها (الإسكندر

1481
02:22:46,626 --> 02:22:48,355
إنهم يحتاجون إلى تطمينك

1482
02:22:49,496 --> 02:22:51,225
(هاينوس)

1483
02:22:51,397 --> 02:22:55,231
،إنهم يسامحون كالعاشق القديم
لكنهم لا ينسون أبدا

1484
02:22:55,601 --> 02:23:00,301
لقد كان هَرِِما ثملا-
لقد كان صديقي-

1485
02:23:02,210 --> 02:23:05,008
وقامت أخته (لانيكا) على معالجتي

1486
02:23:05,881 --> 02:23:08,111
وكيف رديت لها الجزاء؟

1487
02:23:09,586 --> 02:23:12,987
،أخوان ميتان
وأقاتله بيدي أنا

1488
02:23:13,157 --> 02:23:15,623
دمها الأخير المتبقي

1489
02:23:19,096 --> 02:23:23,261
ماذا ستفعل سوى أن تندب
اليوم الذي ولدتُ به؟

1490
02:23:24,903 --> 02:23:27,030
...تعال، إنك تعلم أكثر من أي

1491
02:23:27,206 --> 02:23:31,974
الأفعال العظيمة يقدم عليها
الرجال الذين يأخذون ولا يندمون قط

1492
02:23:32,146 --> 02:23:34,046
(إنك (الإسكندر

1493
02:23:34,215 --> 02:23:36,979
الشفقة والحزن لن تعملان
سوى على تدميرك

1494
02:23:37,152 --> 02:23:40,779
هل بلغت بي الغطرسة
حدّا لتصيبني بالعمى؟

1495
02:23:43,525 --> 02:23:49,055
أن تتوقع أحيانا
...الأفضل من الجميع

1496
02:23:49,231 --> 02:23:50,721
يعتبر من الغطرسة

1497
02:23:52,235 --> 02:23:57,640
،إذن فإن (كلايتوس) قد تحدث بالصدق
فقد تحولت لطاغية

1498
02:23:58,444 --> 02:24:00,002
كلا

1499
02:24:02,449 --> 02:24:04,574
لكن ربما لغريب

1500
02:24:06,385 --> 02:24:07,613
لقد تماديتَ كثيرا

1501
02:24:09,756 --> 02:24:12,452
ولم يعد بامكانهم فهمك

1502
02:24:14,261 --> 02:24:18,255
...إنهم يتحدثون عن (فيليب) الآن

1503
02:24:18,433 --> 02:24:22,370
كما لو كنت سحابةً عابرة

1504
02:24:22,538 --> 02:24:24,631
سيتم نسيانها قريبا

1505
02:24:26,777 --> 02:24:28,606
...لقد فشلت

1506
02:24:28,778 --> 02:24:30,473
كليّا

1507
02:24:32,583 --> 02:24:34,414
إنك بشرٌ فان

1508
02:24:34,885 --> 02:24:36,819
وهم يعلمون ذلك

1509
02:24:36,988 --> 02:24:41,323
وهم يسامحونك لأنك
تجعلهم فخورين بأنفسهم

1510
02:24:41,994 --> 02:24:44,929
...لقد قال (فيليب) ذات يوم

1511
02:24:46,901 --> 02:24:49,529
أن هناك إلها جبارا بكلٍ منا

1512
02:24:50,505 --> 02:24:53,495
وأنه يقبع منتظرا
ومختلطا برمادنا

1513
02:24:58,947 --> 02:25:01,347
لم يكن بسبب الخمر
أنني أقدمت على قتله

1514
02:25:01,917 --> 02:25:04,283
بل لأنني أردت ذلك

1515
02:25:13,569 --> 02:25:17,199
*.مـقـدونـيـا - عام 336 ق.م*
*قبل 9 أعوام*

1516
02:25:32,487 --> 02:25:35,650
...فيليب)، ملك مـقـدونـيـا)

1517
02:25:35,825 --> 02:25:37,725
وزعيم اليونانيين

1518
02:25:38,495 --> 02:25:43,454
لقد انتظرت كل حياتي لأرى اليونانيين
يزحفون بإجلال من أجل مقدونيا

1519
02:25:44,734 --> 02:25:46,861
وذلك اليوم هو اليوم

1520
02:25:51,342 --> 02:25:54,072
،إنهم يقولون بالفعل
...كان (فيليب) قائدا عسكريا عظيما"

1521
02:25:54,246 --> 02:25:58,115
(إلا إن (الإسكندر
عظيم بكل بساطة

1522
02:25:59,687 --> 02:26:02,349
...لكن إن قمت بإهانتي قط مجددًا

1523
02:26:02,523 --> 02:26:04,148
سأقتلك

1524
02:26:10,331 --> 02:26:11,730
لقد اشتقت إليك

1525
02:26:11,900 --> 02:26:14,460
بالربيع، بلاد فارس

1526
02:26:14,636 --> 02:26:16,900
ستقود جوادي من اليمين

1527
02:26:17,073 --> 02:26:19,303
لقد حظيت بالشرف يا أبتاه
...ولن أفوّت هذا الأمر

1528
02:26:19,476 --> 02:26:21,205
حتى مقابل كل ذهب العالم

1529
02:26:21,378 --> 02:26:23,505
الذي ستحوزه ذات يوم

1530
02:26:40,500 --> 02:26:42,934
يجعل من نفسه الإله الثالث عشر

1531
02:26:43,104 --> 02:26:47,337
،لقد شَرِب الكثير من النبيذ
المسكين (فيليب) فقد ذهب عقله

1532
02:26:50,613 --> 02:26:53,307
صاحبة الجلالة-
(أتالوس)-

1533
02:26:57,820 --> 02:27:00,687
آمل أن يكون الأمير
...مستمتعا بالمنظر

1534
02:27:00,857 --> 02:27:03,758
...كما هو وصي عرشنا

1535
02:27:03,928 --> 02:27:05,452
إنه مُتعَبٌ جدا

1536
02:27:09,769 --> 02:27:11,964
يا هذا

1537
02:27:14,374 --> 02:27:17,466
يا (باوسانياس)، آتي ببقية الحرس-
!أيها الحرس الملكي-

1538
02:27:17,743 --> 02:27:20,439
!نحو الميدان
!سـِـر

1539
02:27:20,614 --> 02:27:23,515
لا وجود لحرس يا صاحب الجلالة؟
بين كل هذا الجمع؟

1540
02:27:23,684 --> 02:27:27,051
اليونانيون بكل أنحاء المكان-
(كلايتوس)، (كلايتوس)-

1541
02:27:27,755 --> 02:27:29,279
(عزيزي (كلايتوس

1542
02:27:29,792 --> 02:27:32,386
بامكانك الوثوق بهذا
(الرجل دائما يا (إسكندر

1543
02:27:32,829 --> 02:27:34,421
عامله كما تعاملني

1544
02:27:34,597 --> 02:27:36,792
سيقوم بالذود عن حماك
من طعنات الظهر

1545
02:27:37,301 --> 02:27:39,131
أجل يا أبتاه

1546
02:27:39,302 --> 02:27:42,202
شعبي يكفيني
من الحرس اليوم

1547
02:27:42,372 --> 02:27:45,830
دع هؤلاء اليونانيين يروا بأم أعينهم
كيف يمكنني السير وسط شعبي

1548
02:27:46,010 --> 02:27:47,534
ثم دعهم يطلقون عليّ طاغية

1549
02:27:48,080 --> 02:27:51,379
ادخل الحرس الرئيسي
بعد دخولي فقط

1550
02:27:51,551 --> 02:27:55,214
يا (كلايتوس)، احرص على
تدفق النبيذ بثبات طوال اليوم

1551
02:27:55,389 --> 02:27:57,380
أريدهم أن يحبونني

1552
02:28:04,531 --> 02:28:07,227
ألم أخبرك؟
سأدخل لوحدي

1553
02:28:07,402 --> 02:28:09,393
اتبع الحرس الرئيسي

1554
02:28:09,571 --> 02:28:11,004
اذهب هيا

1555
02:28:14,044 --> 02:28:17,377
اذهب-
أبي من الأفضل أن أذهب معك-

1556
02:28:19,584 --> 02:28:22,747
تريد أن تُرِيَ العالم
أنك خليفتي

1557
02:28:22,921 --> 02:28:24,855
هل هذا ما تريده هي؟

1558
02:28:25,324 --> 02:28:28,086
لا تكن كالمجروح طوال الوقت
يا (إسكندر)، كن رجلا

1559
02:28:28,259 --> 02:28:32,458
لا بد أن تعد نفسك محظوظا أنك كنت هنا
اليوم أصلا، بعد ما عرضته على العامة

1560
02:28:36,269 --> 02:28:38,396
،(استحلفك بـ(هرقل
...بـ(زيوس) وبكل الآلهة

1561
02:28:38,572 --> 02:28:41,132
!طِعني هذه المرة

1562
02:28:42,444 --> 02:28:45,072
تحلى بالشجاعة يا أبي

1563
02:28:45,248 --> 02:28:47,716
وامضي في طريقك بالابتهاج
...بأن كل خطوة تخطوها

1564
02:28:47,884 --> 02:28:50,079
أن تستدعي بسالتك

1565
02:29:25,828 --> 02:29:29,765
والآن يا مليكنا
...(المحبوب، (فيليب

1566
02:29:29,933 --> 02:29:33,130
والذي بشرفه نستهل هذه
الألعاب لحفلات الأعراس

1567
02:29:50,991 --> 02:29:53,425
--باوسانياس)، لقد أخبرتك)

1568
02:30:02,572 --> 02:30:03,628
من هو صديقك الجديد؟

1569
02:30:03,805 --> 02:30:05,534
ها هو ذا صديقك الجديد

1570
02:30:06,675 --> 02:30:09,235
!كلا! لا تفعل أرجوك
!كلا

1571
02:31:48,663 --> 02:31:51,291
!يعيش الملك

1572
02:31:51,466 --> 02:31:54,765
،(الإسكندر)
!(ابن (فيليب

1573
02:31:54,937 --> 02:31:57,531
!فلتبارك الإلهة الملك

1574
02:32:01,212 --> 02:32:03,940
!الإسكندر) هو الملك)

1575
02:32:06,516 --> 02:32:09,246
،إنك ملك الآن
إنك الملك

1576
02:32:10,087 --> 02:32:12,749
!(عمرا مديدا لـ(الإسكندر

1577
02:32:14,426 --> 02:32:18,591
!(الإسكندر)-
!(الملك (الإسكندر-

1578
02:32:18,765 --> 02:32:22,223
!(الإسكندر)

1579
02:32:23,238 --> 02:32:26,230
!الإسكندر) هو الملك)

1580
02:32:29,843 --> 02:32:33,210
!(فلتبارك الإلهة (الإسكندر

1581
02:32:34,950 --> 02:32:38,113
!فلتبارك الإلهة الملك

1582
02:32:38,287 --> 02:32:40,084
!(الإسكندر)

1583
02:32:48,836 --> 02:32:52,739
*الـهـنـد - بعد 9 أعوام*

1584
02:32:57,409 --> 02:33:00,139
لقد كسرتم فؤادي أيها الرجال

1585
02:33:00,313 --> 02:33:02,110
خائفون

1586
02:33:03,517 --> 02:33:05,144
بالتأكيد تنتابكم المخاوف

1587
02:33:05,320 --> 02:33:06,753
....المخاوف تنتابنا جميعا

1588
02:33:06,922 --> 02:33:10,085
لأن أحدا لم يبلغ قط
هذا المدى من قبل

1589
02:33:10,626 --> 02:33:15,028
ونحن الآن على بعد أسابيع من
المحيط الذي يحيط بنا، طريقنا نحو الوطن

1590
02:33:15,330 --> 02:33:16,957
...سنبني أسطولا من السفن

1591
02:33:17,133 --> 02:33:20,102
ونبحر على طول الطريق
عائدين من النيل نحو مـصـر

1592
02:33:20,269 --> 02:33:23,397
ومن الأسكندرية سنصل للوطن
في غضون أسابيع

1593
02:33:23,774 --> 02:33:26,004
وهناك سيلتم شملنا مع أحبابنا

1594
02:33:26,177 --> 02:33:29,806
ولكي نتشارك بكنوزنا
الرائعة وحكاياتنا عن آسيا

1595
02:33:29,982 --> 02:33:34,784
وحتى نستمتع بمجدنا الخالد
إلى آخر الأزمان

1596
02:33:35,990 --> 02:33:39,480
(اتبعوا (الإسكندر-
سأتبعك-

1597
02:33:44,098 --> 02:33:45,861
ماذا؟

1598
02:33:46,033 --> 02:33:49,332
الصمت؟-
!(إننا معك أيها (الإسكندر-

1599
02:33:49,705 --> 02:33:51,229
(كراتيروس)

1600
02:33:53,476 --> 02:33:54,738
(كراتيروس)

1601
02:33:54,911 --> 02:33:56,606
وواحدٌ آخر

1602
02:34:08,093 --> 02:34:09,355
مليكي

1603
02:34:09,528 --> 02:34:11,496
إني رجلٌ مقاتل

1604
02:34:11,664 --> 02:34:15,601
،ولا أحب أي نوع من التذمر
ولن أتساهل بذلك بأي من وحداتي

1605
02:34:17,004 --> 02:34:19,199
لقد فقد الكثير من الرجال

1606
02:34:20,308 --> 02:34:22,936
منهم الشباب الذين
لم يختلوا قط بالنساء

1607
02:34:24,113 --> 02:34:26,274
مات منهم البعض من المرض

1608
02:34:26,849 --> 02:34:31,081
(والبعض الآخر ذبحوا في (سيثيا
على ضفاف نهر جيحون

1609
02:34:31,253 --> 02:34:32,982
البعض مات بشكل جيد

1610
02:34:33,155 --> 02:34:36,215
والبعض الآخر لم يحالفه الحظ

1611
02:34:37,027 --> 02:34:38,756
لكنهم قد ماتوا

1612
02:34:41,098 --> 02:34:43,999
أتيت مع أربعين ألف
قبل ثمانية أعوام

1613
02:34:44,169 --> 02:34:48,231
وسرنا خلفك لأكثر
من 10 آلاف ميل

1614
02:34:49,310 --> 02:34:53,074
،في المطر وتحت الشمس
لقد قاتلنا من أجلك

1615
02:34:53,246 --> 02:34:56,340
البعض منا خاض 50 معركة

1616
02:34:57,084 --> 02:34:59,484
وقد قتلنا الكثير من البرابرة

1617
02:35:01,156 --> 02:35:05,992
،وعندما أتلفت الآن من حولي
فكم من وجوههم أرى؟

1618
02:35:06,162 --> 02:35:09,928
وتريد الآن المزيد من القتال من
قبائل القردة هؤلاء بالشرق من هنا

1619
02:35:10,100 --> 02:35:13,661
نسمع الأقاويل عن
...تلك الوحوش الفيلة

1620
02:35:13,838 --> 02:35:16,771
عبر ما يزيد عن مائة نهر

1621
02:35:17,641 --> 02:35:21,738
،(كراتيروس)
يا (كراتيروس) الطيب

1622
02:35:22,580 --> 02:35:27,712
،من هو أفضل منك للحديث
يا أنبل الرجال؟

1623
02:35:28,788 --> 02:35:32,657
لكنك تعلم أنه لا يوجد جزء من جسدي
دون أثر لندوب أو لضلع مكسور

1624
02:35:32,827 --> 02:35:38,629
من السيوف والخناجر والصخور والمنجنيق
والهراوات، لقد تشاركت معكم بكل الصعاب

1625
02:35:38,800 --> 02:35:42,200
،بلى، لقد قمت بذلك يا مليكي
ونحن نحبك لأجل ذلك

1626
02:35:43,171 --> 02:35:46,766
،(لكن أستحلفك بـ(زيوس
لقد مات الكثير

1627
02:35:47,377 --> 02:35:50,904
،(لا ابناء لديك يا (إكسندر
...ونحن مجرد

1628
02:35:51,081 --> 02:35:55,781
رجال بسطاء ولا نسعى لإثارة
...أي إزعاج للآلهة، وكل ما نتمناه

1629
02:35:55,954 --> 02:36:02,450
أن نرى ابنائنا وزوجاتنا
وأحفادنا لمرة أخيرة

1630
02:36:02,928 --> 02:36:06,728
قبل أن نلتحق بإخوتنا بتلك الدار
(المظلمة التي يسمونها (هاديس

1631
02:36:10,671 --> 02:36:14,334
(أجل إنك محق يا (كراتيروس

1632
02:36:14,509 --> 02:36:15,806
لقد كنت مهملا

1633
02:36:17,980 --> 02:36:20,813
كان يجدر بي إرسالكم أيها
المخضرمين للوطن عاجلا، وسأفعل ذلك

1634
02:36:20,984 --> 02:36:23,714
أولكم سيكونون
"فرقة "الدروع الفضية

1635
02:36:23,887 --> 02:36:28,949
،ثم كل رجل خدم سبعة أعوام
مع معاشات تقاعدية من خزينة الدولة

1636
02:36:30,293 --> 02:36:33,922
محترمون وأغنياء ومحبوبون

1637
02:36:34,098 --> 02:36:38,968
ستعاملون من زوجاتكم وابناؤكم
...على أنكم أبطال لبقية حياتكم

1638
02:36:39,137 --> 02:36:43,336
وتتمتعون بميتة مطمئنة

1639
02:36:44,645 --> 02:36:46,772
(لكنك تحلم يا (كراتيروس

1640
02:36:47,514 --> 02:36:51,813
فقد انتهت بساطتك منذ زمن طويل
..عندما اتخذت عشيقات وصبيان فرس

1641
02:36:51,986 --> 02:36:56,321
وقد أثقلت من أملاكك
بالغنائم والمجوهرات

1642
02:36:57,058 --> 02:37:02,395
لأنكم وقعتم بحب كل الأشياء
التي تدمر الرجال بالحياة

1643
02:37:03,400 --> 02:37:05,732
ألا ترون؟

1644
02:37:06,904 --> 02:37:10,169
...وأنتم كما هو أنا، تعلمون

1645
02:37:10,341 --> 02:37:14,607
أنه كلما انقضت السنين
...وضعفت الذكريات

1646
02:37:14,779 --> 02:37:17,577
...وذبلت كل انتصاراتكم العظيمة

1647
02:37:17,749 --> 02:37:23,416
سيتذكركم الجميع على
!أنكم تركتم ملككم في آسيا

1648
02:37:23,590 --> 02:37:26,252
وذلك أنني سأتابع المسيرة
مع أتباعي الآسيويين

1649
02:37:29,764 --> 02:37:34,031
(منك لابن أوى يا (إسكندر-
نأتى إليك فترمينا-

1650
02:37:34,203 --> 02:37:36,603
!يا للخزي
(نريد أن نعود للوطن أيها (الإسكندر-

1651
02:37:36,773 --> 02:37:38,501
فقد تعبنا من ملاحقة المجد

1652
02:37:38,675 --> 02:37:41,575
نريد أن نرى زوجاتنا
وابناءنا قبل أن نموت

1653
02:37:43,613 --> 02:37:45,672
لدي ابناء لم أراهم

1654
02:37:49,487 --> 02:37:52,513
أريد رؤية ابنائي

1655
02:37:52,691 --> 02:37:56,457
،لقد دفعت لابنائكم الأوغاد
ولم أحصل على شيء لنفسي

1656
02:37:56,629 --> 02:37:58,722
وكل ما طلبته منكم
مجرد شهر واحد

1657
02:37:58,899 --> 02:38:00,764
عار-
هذا هو ملككم-

1658
02:38:02,003 --> 02:38:03,366
ماذا كان سيقول والدك؟

1659
02:38:03,536 --> 02:38:06,699
لقد بلغت بكم حدًّا أبعد
مما كان يحلم به أبي

1660
02:38:06,873 --> 02:38:10,833
إذن فاذهبوا للوطن، فإني
أتطلع لشجاعة البرابرة

1661
02:38:12,114 --> 02:38:13,706
سأذهب للشرق

1662
02:38:13,882 --> 02:38:15,907
يريدنا مـيـتـيـن حتى لا يمكننا
التحدث عن جرائمه

1663
02:38:16,086 --> 02:38:18,281
من قال ذلك؟-
لن ننجح بالوصول لمقدونيا-

1664
02:38:18,455 --> 02:38:20,218
،أيها الجبناء الأخساء
تعالوا وأظهروا أنفسكم

1665
02:38:20,391 --> 02:38:23,292
وجّهوا اتهاماتك علنا-
حتى تجعلنا نتعرض للقتل؟-

1666
02:38:23,461 --> 02:38:26,452
(يا ابن (زيوس-
إنك تدنّس من ذكرى أبيك الحقيقية-

1667
02:38:26,630 --> 02:38:28,623
أم أنك قتلته كما فعلت بـ(كلايتوس)؟

1668
02:38:28,961 --> 02:38:32,321
توارى عني وراء هذا الجمع
لأنني سأقبض على روحك

1669
02:38:42,751 --> 02:38:47,655
إنكم أيها الرجال تهينون
شرفي وأصالتي، اقبضوا عليه

1670
02:38:47,823 --> 02:38:51,724
،وهذا، أجل
(وأنت، هذا الثرثار (ديميتريوس

1671
02:38:51,893 --> 02:38:55,522
أتطلق علي قاتلا؟
لم تتلطخ يديّ بمثل هذه الدماء

1672
02:38:55,765 --> 02:38:58,825
،وهذا، أجل
ستعرف طعم ألم الخيانة

1673
02:39:00,036 --> 02:39:03,996
تستهزأ بعاري في (كلايتوس)، وتقول
أنني كمن يؤذي شعرة من رأس أبي

1674
02:39:04,742 --> 02:39:08,508
القوا القبض عليه، بعد كل
ما عملته من أجلك أيها الخنزير

1675
02:39:08,680 --> 02:39:10,580
،أيها الجبناء
خونة

1676
02:39:13,119 --> 02:39:15,483
،إذن هيا
أين هي خناجرك؟

1677
02:39:17,757 --> 02:39:21,990
وبسحق التمرد
...وإعدام قادة الفتنة

1678
02:39:22,163 --> 02:39:27,397
فإنه حسب علمي لم يفعل شيئا
لم يقم به أي قائد بوقت الحروب

1679
02:39:27,636 --> 02:39:31,037
لكن من الواضح
أن الجيش كان منقسما

1680
02:39:32,008 --> 02:39:36,070
(ولم يعد (الإسكندر
محبوبا من الجميع

1681
02:39:38,881 --> 02:39:43,410
لقد واصل المسير جنوبا
حتى المحيط الخارجي

1682
02:39:45,089 --> 02:39:47,717
أعترف بخيبة أمل واحدة

1683
02:39:47,893 --> 02:39:52,092
لا سيما من هذه الأنباء
عن تبنيك للأساليب الشرقية

1684
02:39:52,265 --> 02:39:57,795
فاحذر من تأجيج هذه
السلوكيات لغرائز الخيلاء

1685
02:39:58,372 --> 02:40:02,399
ورغم ذلك، فقد طال بي
...العمر الآن لما يكفي

1686
02:40:02,577 --> 02:40:04,203
...لأن أتحقق

1687
02:40:04,378 --> 02:40:10,113
عندما يقدم كثيرا من الناس على تغطية
مثل هذه المشاعر بإزدرائهم لك

1688
02:40:10,920 --> 02:40:17,292
فلا يمكنني سوى أن أتمنى أن تستمر
بما بدأت به كصبي عرفته بعمر الثانية عشر

1689
02:40:17,461 --> 02:40:22,331
(كن ذلك الرجل دائما يا (إسكندر
ولن تقع بالزلل

1690
02:40:22,501 --> 02:40:27,528
وستبرهن ربما لهذا المعتنق
...للمادية العجوز

1691
02:40:27,706 --> 02:40:30,436
:كما اعتقدت بي دائما

1692
02:40:30,610 --> 02:40:33,602
حالمٌ رغم كل شيء

1693
02:40:51,814 --> 02:40:56,003
*الـمـحـور الـمـقـدونـي*

1694
02:40:52,921 --> 02:40:54,501
ابقوا هادئين

1695
02:40:54,838 --> 02:40:56,669
جنبا إلى جنب
فإننا أقوياء كالآلهة

1696
02:40:58,442 --> 02:41:02,903
احتموا بيسراكم
واضربوا بقوة بيمناكم

1697
02:41:06,719 --> 02:41:09,153
،الخوف من الفساد
ومضيعة للوقت

1698
02:41:15,228 --> 02:41:17,423
اغلقوا الدروع

1699
02:41:20,001 --> 02:41:22,162
مراكز المعركة

1700
02:41:24,273 --> 02:41:26,138
تحركوا

1701
02:41:34,519 --> 02:41:37,716
أيها الفتّاكون، جهزوا سيوفكم

1702
02:41:38,057 --> 02:41:39,647
اتبعوني

1703
02:41:52,073 --> 02:41:55,565
،اضربوا بقوة أيها الفتيان
اضربوا بقوة

1704
02:41:55,949 --> 02:42:01,132
*الـمـيـمنـة الـمـقـدونـيـة*

1705
02:42:13,798 --> 02:42:18,293
هلمّوا أيها المقدونيون
لماذا تترددون بالخلف؟ اسرعوا

1706
02:42:18,471 --> 02:42:20,769
!أيها الفرسان

1707
02:42:29,182 --> 02:42:32,515
،انقسموا لأثلاث
وأنتظموا من جديد وطوّقوا

1708
02:42:32,724 --> 02:42:35,140
*المـحـور الـمـقـدونـي*

1709
02:42:51,741 --> 02:42:53,265
حافظوا على تماسك الخط

1710
02:42:56,048 --> 02:42:57,208
!لا بد أن نختبيء

1711
02:42:58,810 --> 02:43:02,048
*المـيـمـنـة الـمـقـدونـيـة*

1712
02:43:36,996 --> 02:43:42,433
كلا، الفرسان معي-
(اتبعوا (الإسكندر-

1713
02:43:46,040 --> 02:43:49,635
التحام، التحام، التحام

1714
02:43:53,048 --> 02:43:54,640
إن قلب الجيش معرض للخطر

1715
02:43:54,817 --> 02:43:58,150
(ميلييجر)، توجه نحو (فاراناكيس)
واخبره بأن يعود للمحور حالا

1716
02:43:58,388 --> 02:44:02,153
واعثر على (هيفايستيون) عند ضفة
النهر واجلب كل الفرسان للمحور

1717
02:44:02,358 --> 02:44:05,521
(لا بد أن نصل لـ(كراتيروس
قبل فوات الأوان

1718
02:44:05,714 --> 02:44:08,596
*الـمـحـور المقدوني*

1719
02:44:29,056 --> 02:44:32,084
!هيفايستيون)، نحو المحور)

1720
02:44:32,120 --> 02:44:34,625
*الـمـحـور الـمـقـدونـي*

1721
02:44:34,997 --> 02:44:37,329
!هلمّوا أيها المقدونيون
!اسرعوا

1722
02:44:37,634 --> 02:44:39,932
!اسرعوا

1723
02:45:36,403 --> 02:45:38,995
كوينوس)! اخرج من هناك)

1724
02:45:40,908 --> 02:45:42,398
كلا

1725
02:46:12,312 --> 02:46:14,872
الجياد تأبى الذهاب-
على الأقدام إذن-

1726
02:46:21,590 --> 02:46:25,550
!تقهقروا للخلف أيها الرجال
!تقهقروا للخلف

1727
02:46:26,928 --> 02:46:28,395
(تعال يا (بوسيفالوس

1728
02:46:33,369 --> 02:46:35,269
لا تخشَ شيئا يا صديقي

1729
02:46:37,775 --> 02:46:39,436
(بوسيفالوس)

1730
02:46:39,611 --> 02:46:41,636
لا شيء سوى الشمس والظلال

1731
02:46:44,650 --> 02:46:46,345
(بوسيفالوس) و(الإسكندر)

1732
02:46:46,520 --> 02:46:48,010
،مرة أخرى وأخيرة
نكون أنا وأنت

1733
02:46:50,423 --> 02:46:53,881
أليس هذا شيئا جميلا لأن نحيا
...بشجاعة منقطعة النظير

1734
02:46:54,061 --> 02:46:56,529
وأن نموت تاركين
خلفنا شهرة خالدة؟

1735
02:46:57,197 --> 02:47:00,530
،هلمّوا أيها المقدونيين
لماذا تنسحبون؟

1736
02:47:00,702 --> 02:47:06,539
هل تريدون أن تحيوا للأبد؟
فباسم (زيوس)، هاجموا

1737
02:47:22,761 --> 02:47:24,820
هاجموا

1738
02:47:25,765 --> 02:47:28,290
!(أيها (الإسكندر

1739
02:47:39,213 --> 02:47:41,204
!(أيها (الإسكندر

1740
02:49:13,992 --> 02:49:15,686
!لقد سقط الملك-
!إلى الملك-

1741
02:50:40,061 --> 02:50:43,656
لقد كانت أكثر المعارك دموية

1742
02:50:47,570 --> 02:50:49,367
مجزرة خالصة

1743
02:50:54,910 --> 02:50:56,878
لن نكون بعدها بشرًا مجددًا

1744
02:52:04,837 --> 02:52:08,192
*مـقـدونـيـا - قبل 9 أعوام*

1745
02:52:15,073 --> 02:52:16,438
اخرجي

1746
02:52:17,910 --> 02:52:19,377
اغربي

1747
02:52:24,118 --> 02:52:26,710
كيف أمكنك التصرف
بلا حياء أمام العامة؟

1748
02:52:26,886 --> 02:52:29,411
لأن ذلك الأمر كان
مقدرًا له أن يحدث

1749
02:52:29,589 --> 02:52:31,420
لم أكن أريد أن
أصبح ملكا هكذا

1750
02:52:31,592 --> 02:52:32,617
لا يلومك أحد

1751
02:52:32,618 --> 02:52:34,768
إنهم يلومونني فعلا
من وراء ظهري! سرًا

1752
02:52:34,804 --> 02:52:37,823
إن الافتراء ليس من المقدرة-
وهل العار كذلك؟-

1753
02:52:40,369 --> 02:52:42,360
من قتل أبي؟

1754
02:52:42,873 --> 02:52:44,465
أخبريني

1755
02:52:44,641 --> 02:52:47,405
أخبريني وإلا سأقدمك
أنت للمحاكمة لقتله؟

1756
02:52:47,578 --> 02:52:50,101
(باوسانياس)-
!لقد تلقى العون-

1757
02:52:50,380 --> 02:52:52,439
هل قمتي بمعاونته؟

1758
02:52:59,525 --> 02:53:01,823
كلا، مطلقا

1759
02:53:02,395 --> 02:53:05,228
ولمَ؟
لمَ أقدم على ذلك؟

1760
02:53:06,367 --> 02:53:08,028
لقد أراد الكثيرون ذلك

1761
02:53:08,202 --> 02:53:10,864
اليونانيون والفرس
والرجال والنساء

1762
02:53:11,039 --> 02:53:13,801
سأصاب الصدمة لو لم
يكن هناك إلهٌ لم يجدّف به

1763
02:53:13,975 --> 02:53:15,499
،يا لها من سخرية رغم هذا
...فبالنهاية

1764
02:53:15,676 --> 02:53:19,134
فتىً كان يفتعل معه النزوات
ذات مرة مرارا رد له الجميل

1765
02:53:19,348 --> 02:53:21,316
،إنك لمجنونة
بل إنك ملعونة

1766
02:53:21,484 --> 02:53:24,146
لقد أطلقتِ أرواحا غاضبة
لا تعلمين مدى قوتها

1767
02:53:24,321 --> 02:53:27,222
من هو الآن الذي يبالغ؟

1768
02:53:28,126 --> 02:53:30,959
حتى لو كانت
--أمنيةً من قلبك

1769
02:53:31,129 --> 02:53:33,290
!تلك كذبة
!لقد كان أبي! وكنت أحبه

1770
02:53:33,466 --> 02:53:35,366
!لم يكن أباك

1771
02:53:35,535 --> 02:53:37,626
لا تدين لذلك الرجل
بأي صلة دم

1772
02:53:37,802 --> 02:53:40,600
إنك تكذبين وتكذبين وتكذبين

1773
02:53:40,773 --> 02:53:43,901
لقد أشعت الكثير من الأكاذيب
كالمشعوذة، لكي تحيرينني

1774
02:53:44,077 --> 02:53:47,513
،انظر إلى نفسك
انظر إلى نفسك

1775
02:53:47,682 --> 02:53:51,083
يوجد بك كل شيء
لم يكن به

1776
02:53:51,320 --> 02:53:54,619
،لقد كان غليظا
وأنت لبِق

1777
02:53:54,791 --> 02:53:58,728
لقد كان قائدا
وأنت ملك

1778
02:53:58,896 --> 02:54:00,795
...لم يكن أن يحكم نفسه

1779
02:54:01,163 --> 02:54:04,291
بينما ستحكم أنت العالم

1780
02:54:04,467 --> 02:54:08,164
إنك ملعونة قسما بكل الآلهة
عندما تتحدثين هكذا

1781
02:54:08,339 --> 02:54:10,398
...بهذا الاستكبار البليد

1782
02:54:10,575 --> 02:54:12,304
ولا تقومين بالحداد على زوجك

1783
02:54:12,477 --> 02:54:13,876
...أقوم بالحداد

1784
02:54:14,047 --> 02:54:15,605
عليه؟

1785
02:54:16,582 --> 02:54:19,107
ماذا تعرف عن (فيليب)؟

1786
02:54:20,621 --> 02:54:24,921
،(كلا يا (إسكندر
زيوس) هو والدك)

1787
02:54:25,659 --> 02:54:29,390
تصرف كما يكون ذلك-
أول تصرف لي هو أن أقتلكِ-

1788
02:54:30,665 --> 02:54:33,031
لقد قتلتِني بمهدي

1789
02:54:33,202 --> 02:54:35,397
لقد قمتِ بولادتي
بلحافٍ من الكراهية

1790
02:54:35,571 --> 02:54:37,732
كرهٌ لمن هم أقوى منكِ

1791
02:54:37,908 --> 02:54:41,811
!كرهٌ تكنينه للرجال-
!(قمت بتعليمك قلبي يا (إسكندر-

1792
02:54:41,979 --> 02:54:44,914
،(وقسما بـ(زيوس) و(ديونيسوس
لقد كبرتَ جميلا

1793
02:54:45,084 --> 02:54:47,245
اللعنة على روحكِ المشعوذة

1794
02:54:47,419 --> 02:54:50,079
(إن روحك ملكٌ لي يا (إسكندر

1795
02:54:51,589 --> 02:54:53,113
!كلا! كلا

1796
02:54:53,792 --> 02:54:57,661
لقد سلبتني كل شيء كنت أحبه
وجعلتِني صورة منكِ

1797
02:54:58,331 --> 02:55:00,299
،كف عن ذلك
كف عن التصرف كصبي

1798
02:55:00,468 --> 02:55:02,993
،إنك ملك
فتصرف هكذا

1799
02:55:03,170 --> 02:55:04,865
بارمينيون) معنا)
حاليا

1800
02:55:05,040 --> 02:55:06,905
أعدم (أتالوس) دون تأخير

1801
02:55:07,075 --> 02:55:09,873
وصادر أراضيهم واقتلع
جذور تلك العائلة للأبد

1802
02:55:10,046 --> 02:55:11,604
يورايديكي)؟)
مطلقا

1803
02:55:11,782 --> 02:55:13,179
اضحكي أيتها الوحش

1804
02:55:13,348 --> 02:55:14,713
يا محطمة القلوب

1805
02:55:14,883 --> 02:55:17,784
كيف ستعيش حياتك السنة هكذا؟

1806
02:55:17,954 --> 02:55:22,688
ألم تتعلم أي شيء من (فيليب)؟-
كلا، بل منكِ يا أماه-

1807
02:55:25,797 --> 02:55:27,492
الأفضل

1808
02:55:37,676 --> 02:55:42,114
ما الذي فعلته لكي أجعلك
تكرهني لهذا الحد؟

1809
02:55:44,819 --> 02:55:49,416
ستفهم ذات يوم هذا

1810
02:55:49,592 --> 02:55:53,050
لكن ليس بقلبي سوى أنت

1811
02:55:55,833 --> 02:55:59,064
أعلم ما تحتاجه

1812
02:55:59,971 --> 02:56:02,164
والآن هو الوقت المناسب

1813
02:56:02,406 --> 02:56:04,567
الآلهة تساندك

1814
02:56:05,010 --> 02:56:08,241
الثراء الفاحش
والنفوذ والفتوحات

1815
02:56:08,446 --> 02:56:10,243
وكل ما ترغب به

1816
02:56:10,416 --> 02:56:13,044
!الدنيا هي ملكٌ لك

1817
02:56:13,220 --> 02:56:15,154
فَخُذها

1818
02:56:19,694 --> 02:56:21,457
خُذها

1819
02:56:43,623 --> 02:56:47,059
ولم يرَ أمه أبدا مرة أخرى

1820
02:56:50,696 --> 02:56:53,961
،وبينما كان بعيدا
...يقاتل القبائل الشمالية

1821
02:56:54,133 --> 02:56:59,731
(قامت (أوليمبيا) بقتل زوجة (فيليب
الجديدة (يوريديكي) وابنها الرضيع

1822
02:57:00,408 --> 02:57:05,904
وقام (الإسكندر) للضروروة
(بإعدام عمها (أتالوس

1823
02:57:14,875 --> 02:57:18,385
*الـهـنـد - بعد 9 أعوام*

1824
02:57:46,396 --> 02:57:50,025
!إنه حي يرزق
!(الإسكندر)

1825
02:58:12,126 --> 02:58:14,321
...يا رجال مقدونيا

1826
02:58:15,096 --> 02:58:17,223
إننا عائدون للوطن

1827
02:58:18,233 --> 02:58:20,633
ماذا؟-
ماذا؟-

1828
02:58:21,705 --> 02:58:24,831
الوطن؟-
عائدون-

1829
02:58:29,446 --> 02:58:31,437
إننا عائدون للوطن

1830
02:59:38,560 --> 02:59:41,620
كان يجب أن تنتهي
...حياته بالهند

1831
02:59:42,265 --> 02:59:43,732
لكن تلك مجرد اسطورة

1832
02:59:45,269 --> 02:59:50,708
بالحياة، فقد مات (هرقل) بسبب قميص
مسموم أعطته إياه زوجته الغيورة بالخطأ

1833
02:59:50,875 --> 02:59:52,172
...يا (زيوس) العظيم

1834
02:59:52,344 --> 02:59:54,608
لقد عبدناك بالدم

1835
02:59:55,749 --> 02:59:58,309
فانظر بلطف لخطواتنا
...العائدة باتجاه الوطن

1836
02:59:58,485 --> 03:00:02,921
واجعل القدر يبتسم
لما يدور وراء ظهورنا

1837
03:00:05,959 --> 03:00:11,262
ولعل كل من يأتي هنا من بعدنا
...أن يعلم، عندما يرى هذا المذبح

1838
03:00:11,433 --> 03:00:15,130
أن آلهة "الجبابرة" كانوا هنا ذات يوم

1839
03:00:29,654 --> 03:00:33,385
وبعد صلاته للآلهة
...بنهاية رحلة عظيمة

1840
03:00:33,559 --> 03:00:38,259
فإن (الإسكندر) ودّع الشرق وسار
...بجيشه نحو الغرب مباشرة

1841
03:00:38,432 --> 03:00:40,798
..."عبر الصحراء "الكدروزية

1842
03:00:40,969 --> 03:00:44,166
قاصدا أقصر طريق لبابل

1843
03:00:47,009 --> 03:00:51,877
،وهنا شاهد، وهو عاجز تماما
الإنكسار القاسي لجيشه

1844
03:00:52,046 --> 03:00:54,537
...ليس من قبل أي خصم بشري

1845
03:00:55,017 --> 03:00:57,281
بل من قبل الطبيعة

1846
03:00:58,522 --> 03:01:03,017
ولا يوجد لغاية هذا اليوم
تعداد للذين لقوا حتفهم

1847
03:01:03,194 --> 03:01:06,129
لقد كان أفدح خطأ
شنيع ارتكبه في حياته

1848
03:01:07,734 --> 03:01:12,534
وعندما دخل مجددا بابل بعد
...ستة أعوام بالشرق الأقصى

1849
03:01:12,704 --> 03:01:15,744
فإن (الإسكندر) استولى مرة
أخرى على خيال العالم

1850
03:01:16,609 --> 03:01:18,903
بعد أن اتخذ زوجتين أخريين

1851
03:01:19,547 --> 03:01:23,176
(أصبح الآن لـ(الإسكندر
...ثلاثة زوجات وحبيبين

1852
03:01:23,351 --> 03:01:26,218
وأم مشاكسة
...واليونان المضطربة

1853
03:01:26,388 --> 03:01:29,721
وحكام ذوي ولاءات متعددة
للعديد من المقاطعات

1854
03:01:29,892 --> 03:01:32,952
وقادة عسكريون يسائلونه
...بكل قراراته

1855
03:01:33,130 --> 03:01:36,352
وتحت كل هذا، جيش جديد مضطرب

1856
03:01:36,690 --> 03:01:39,590
مكون من عشرة آسيويين
...مقابل كل يوناني واحد

1857
03:01:39,626 --> 03:01:42,539
كلهم تم تجميعهم عبر خيط رفيع

1858
03:01:42,707 --> 03:01:46,040
،لقد أخذوا تفسيرا أخرًا
لا يمكن تجريف الميناء سوى لـ20 قدما

1859
03:01:46,211 --> 03:01:49,271
،استعن إذن برأي ثانٍ من الفينيقيين
أؤكد لك إنه يغوص لأعمق من هذا

1860
03:01:49,448 --> 03:01:54,352
أيها (الإسكندر)، سنحمل أكثر من 12 ألف
طالون من الخشب لوحده للأسطول

1861
03:01:55,022 --> 03:01:57,547
وتكلفة دروعهم تتهاوى بشدة

1862
03:01:58,660 --> 03:02:01,354
ألقي بطلاء آخر، سندعمهم-
كيف؟-

1863
03:02:01,529 --> 03:02:02,723
--بدروعنا
--بخزينتنا

1864
03:02:02,897 --> 03:02:05,764
،(بمستقبلنا يا (كاساندر
أفضل ما نمتلكه من رأس مال

1865
03:02:05,934 --> 03:02:07,163
وحتى لو كان كذلك
...فإني يا صاحب الجلالة

1866
03:02:07,164 --> 03:02:10,274
أشك جدا أن يسعّر الفينيقيين
الخشب بمرور الوقت

1867
03:02:10,673 --> 03:02:14,074
بامكاننا ربما الإبحار بسفن أقل
--أو نؤجل ذلك حتى الربيع

1868
03:02:14,244 --> 03:02:16,508
(لن يكون هناك أي تأجيل يا (نياركوس

1869
03:02:16,681 --> 03:02:20,743
بطليموس)، كيف تسير أمور مكتبتنا؟)-
الأشجار تتساقط بينما نتحدث-

1870
03:02:20,920 --> 03:02:22,785
طيب، لا بد ألا ننسى مكتباتنا

1871
03:02:23,219 --> 03:02:26,051
بكل الأسكندريات
التي بحوزتنا، أريد مكتبات

1872
03:02:35,402 --> 03:02:38,235
--فقط بالبارحة كان-
إنه الماء يا صاحب الجلالة-

1873
03:02:38,406 --> 03:02:40,772
لقد مزجه مع النبيذ

1874
03:02:41,710 --> 03:02:43,337
لكن كيف لهذا أن يحدث؟

1875
03:02:43,713 --> 03:02:47,513
مرض التيفوئيد من الهند؟-
كنت لن أرهقك يا صاحب الجلالة-

1876
03:02:47,685 --> 03:02:53,020
،ستعالجه بضع ليالٍ من الراحة
لكن بلا نبيذ ولا دجاج بارد

1877
03:02:53,189 --> 03:02:55,453
وبرقابة الغذاء الذي
...سأصفه له

1878
03:02:56,661 --> 03:02:57,992
تعال أيها الطبيب

1879
03:03:11,012 --> 03:03:13,342
أشعر أني أفضل حالا

1880
03:03:13,980 --> 03:03:17,677
سرعان ما سأنهض

1881
03:03:18,753 --> 03:03:22,189
سنغادر جزيرة العرب بالربيع
ولن يمكنني الرحيل من دونك

1882
03:03:23,192 --> 03:03:25,524
جزيرة العرب

1883
03:03:28,532 --> 03:03:33,596
كنت معتادا على
...ارتداء ملابسٍ كالشيخ

1884
03:03:34,473 --> 03:03:36,372
وتلوّح بسيفك الخشبي المنحني

1885
03:03:36,540 --> 03:03:39,634
كنت أنت الشخص الوحيد
الذي لم يجعلني أتمكن من الفوز

1886
03:03:41,447 --> 03:03:44,473
والشخص الوحيد على الإطلاق
الذي كان صادقا معي

1887
03:03:44,951 --> 03:03:47,886
لقد أنقذتني من نفسي

1888
03:03:50,324 --> 03:03:53,487
فأرجوك لا ترحل
(يا(هيفايستيون

1889
03:04:02,170 --> 03:04:06,608
أتذكر الشاب الذي أراد
...(أن يكون كـ(أخيلّيس

1890
03:04:06,776 --> 03:04:09,745
ثم تجاوز انجازاته

1891
03:04:09,913 --> 03:04:11,813
ثم ماذا حدث؟

1892
03:04:11,983 --> 03:04:15,350
اسطورتنا لا يؤمن بها سوى الشباب

1893
03:04:15,955 --> 03:04:22,122
لكن كانت ما أجملها من اسطورة-
إن بلغناها، سقطنا-

1894
03:04:23,498 --> 03:04:26,329
(آهٍ يا (هيفايستيون

1895
03:04:32,140 --> 03:04:37,511
أقلق عليك وأنت من دوني-
إني لا شيء من دونك-

1896
03:04:38,681 --> 03:04:41,775
(هلمّ وقاتل يا (هيفايستيون

1897
03:04:42,686 --> 03:04:45,177
سنموت معا

1898
03:04:48,125 --> 03:04:53,722
سنرزق بأطفال مع زوجاتنا، وسيلعب
ابناؤنا معا كما لعبنا ذات يوم

1899
03:04:54,666 --> 03:04:58,295
ستنطلق ألف سفينة
(من هنا يا (هيفايستيون

1900
03:04:59,005 --> 03:05:03,739
سندور حول جزيرة العرب
ونبحر من الخليج قُدُما نحو مصر

1901
03:05:04,578 --> 03:05:09,073
وسنبني هناك قناة مائية عبر الصحراء
لنفتح مخرجا نحو البحر المتوسط

1902
03:05:09,251 --> 03:05:10,712
ومن ثم سنواصل التحرك
،نحو قرطاجة

1903
03:05:11,031 --> 03:05:14,283
وتلك الجزيرة الكبيرة صقلية
حيث سيدفعون جزية ضخمة

1904
03:05:15,156 --> 03:05:19,059
،وبعد ذلك، القبيلة الرومانية
وهم المقاتلين الأشداء، سنهزمهم

1905
03:05:20,129 --> 03:05:22,654
ومن ثم سنكتشف
...الغابات الشمالية

1906
03:05:22,833 --> 03:05:25,996
(وخارج عمدان (هرقل
نحو المحيط الغربي

1907
03:05:26,671 --> 03:05:30,870
وبيوم ما بعدها، سيختلط
أجناس الناس ويتنقلون بحرية

1908
03:05:31,043 --> 03:05:33,739
آسيا وأوروبا سيلتقيان معًا

1909
03:05:35,648 --> 03:05:39,549
...(وسنهرم يا (هيفايستيون

1910
03:05:40,253 --> 03:05:45,886
ونحن نتطلع من خلال
شُرفتِنا على العالم الجديد

1911
03:05:52,568 --> 03:05:54,297
هيفايستيون)؟)

1912
03:05:56,073 --> 03:05:57,836
هيفايستيون)؟)

1913
03:05:59,410 --> 03:06:01,535
!كلا

1914
03:06:05,515 --> 03:06:10,044
أين هذا الطبيب؟-
لا أستطيع شرح هذا يا صاحب الجلالة-

1915
03:06:10,221 --> 03:06:14,625
(هذا غير ممكن، قسما بـ(أبولو-
!اعـدمـوه-

1916
03:06:15,562 --> 03:06:18,656
خذوه خارجا واعدموه

1917
03:06:19,100 --> 03:06:23,299
تعال هنا، تعال هنا-
كاذبون، كاذبون، كلكم كرهتموه

1918
03:06:24,005 --> 03:06:27,633
!اخرجوا، اخرجوا الآن

1919
03:06:35,752 --> 03:06:37,219
انصرفي

1920
03:06:38,322 --> 03:06:43,386
!انصرفن جميعا
!هاربيس)! اخرجن! اخرجن)

1921
03:06:43,561 --> 03:06:45,256
هل أنت ثمل مرة أخرى؟

1922
03:06:45,431 --> 03:06:46,989
اخرج-
إنه ميّت-

1923
03:06:47,166 --> 03:06:50,031
من؟-
...كرهه الكثيرون-

1924
03:06:50,201 --> 03:06:52,999
لكني لا أظن أي أحد
آخر كان سيجرؤ

1925
03:06:54,540 --> 03:06:56,599
هيفايستيون) قد مات؟)

1926
03:07:00,748 --> 03:07:02,716
هل جننت؟

1927
03:07:04,620 --> 03:07:06,144
أيتها الوحش

1928
03:07:07,456 --> 03:07:10,550
هل جننت؟-
لقد حرمتني من كل شيء كنت أحبه-

1929
03:07:10,727 --> 03:07:14,662
فلتلعن جميع الأرواح الحاقدة
عبر الأزمان قلبك البائس، اطيعيني

1930
03:07:15,731 --> 03:07:20,396
،(أيها (الإسكندر
(إنني أحمل طفلك أيها (الإسكندر

1931
03:07:21,906 --> 03:07:24,704
أيها (الإسكندر)، أصبح لدينا ابن-
كـلا-

1932
03:07:26,345 --> 03:07:28,870
الطفل-
يا صاحب الجلالة، كلا-

1933
03:07:29,048 --> 03:07:35,454
،أيها (الإسكندر)، إني أحمل طفلك
أيها (الإسكندر)، يا زوجي ومليكي

1934
03:07:35,623 --> 03:07:38,055
أصبح لدينا ابن

1935
03:07:38,558 --> 03:07:41,925
ابني المسكين المسكين، والمنحوس

1936
03:07:43,598 --> 03:07:45,259
لا تلمسيني أبدا مرة أخرى

1937
03:07:48,671 --> 03:07:50,696
!كلا

1938
03:07:56,314 --> 03:07:59,112
!نخب واحدٌ أخير

1939
03:08:02,420 --> 03:08:04,320
قبل بزوغ الفجر

1940
03:08:11,364 --> 03:08:14,527
نخب أصدقائي القدامى

1941
03:08:31,554 --> 03:08:35,149
ونخب الأساطير-
نخب الأساطير-

1942
03:09:04,327 --> 03:09:07,694
أجل، هيا، انهِه

1943
03:09:28,722 --> 03:09:30,849
نخب بزوغ الفجر التالي

1944
03:10:07,233 --> 03:10:09,394
عزيزي (أخيلّيس) الصغير

1945
03:10:31,061 --> 03:10:34,087
(بوركت أيها (الإسكندر-
يا مولاي إننا نحبك-

1946
03:10:35,334 --> 03:10:37,632
(بوركت أيها (الإسكندر

1947
03:10:45,213 --> 03:10:48,146
مولاي، هذه الأعشاب
(من مدينة (ديلفي

1948
03:10:48,315 --> 03:10:50,909
وهي أنقذت أخي

1949
03:10:51,419 --> 03:10:53,114
أرح نفسك-
شكرا لك-

1950
03:10:54,323 --> 03:10:56,382
(إننا نحبك أيها (الإسكندر

1951
03:11:01,898 --> 03:11:03,661
(أيها (الإسكندر

1952
03:11:05,769 --> 03:11:07,236
(أيها (الإسكندر

1953
03:11:11,476 --> 03:11:13,909
...(إننا نحبك أيها (الإسكندر

1954
03:11:15,146 --> 03:11:17,410
وكذلك سلالتك

1955
03:11:19,619 --> 03:11:21,849
واصلوا التحرك أيها الرجال
من فضلكم

1956
03:11:27,295 --> 03:11:29,593
أجل، تعال

1957
03:11:29,765 --> 03:11:36,328
،تعال لبابل، إنني انتظرك
ابنك المحب الوحيد

1958
03:11:42,345 --> 03:11:43,903
من أجل الرجال

1959
03:11:44,282 --> 03:11:45,840
(باجاوس)

1960
03:11:52,225 --> 03:11:55,524
أيمكن أن تسندني قليلا للنهوض؟
لقد أصابتني هنا

1961
03:12:05,239 --> 03:12:07,366
لم أشعر بمثل هذا الخمول من قبل

1962
03:12:07,542 --> 03:12:10,568
،لن يخرج الاسطول أبدا بحلول الربيع
لا بد أن أذهب

1963
03:12:28,266 --> 03:12:30,700
لقد أعطيتني كل شيء

1964
03:12:31,870 --> 03:12:35,203
(يا (باجواس-
...وأنت وهبتني-

1965
03:12:35,375 --> 03:12:38,936
(أسعد أوقات حياتي يا (إسكندر

1966
03:12:40,314 --> 03:12:44,877
سعيدا؟
ما هو أن تكون سعيدا؟

1967
03:12:47,056 --> 03:12:50,421
فبينما يتمدد عقلك
...وجسمك لكي ينهار

1968
03:12:51,026 --> 03:12:53,995
فلن تفكر فكرةً
لما هو بعدها

1969
03:12:55,231 --> 03:12:57,825
...وتعيد حينها بنظرك للوراء

1970
03:12:58,369 --> 03:13:00,963
فتجدها ماثلة هناك، السعادة

1971
03:13:01,973 --> 03:13:04,703
بالعمل لا بالتفكير

1972
03:13:06,946 --> 03:13:11,939
ومع ذلك، فقد جعلتني بغاية السعادة

1973
03:13:20,161 --> 03:13:22,629
(لقد انقضى الأمر يا (باجواس

1974
03:13:25,100 --> 03:13:26,965
لقد انقضى الأمر

1975
03:13:50,229 --> 03:13:52,459
انتظروا، أصبح لدينا ابنه

1976
03:13:52,633 --> 03:13:55,864
أيها (الإسكندر)، انتظروا

1977
03:13:57,071 --> 03:13:58,538
انتظروا

1978
03:13:59,607 --> 03:14:01,665
فولتوريس)، انتظر)

1979
03:14:01,842 --> 03:14:03,537
لدينا ابنه

1980
03:14:03,812 --> 03:14:06,645
فقط لثلاثة أشهر أخرى

1981
03:14:06,816 --> 03:14:08,784
ابقى على قيد الحياة أرجوك

1982
03:14:11,521 --> 03:14:14,217
أيها (الإسكندر)، الجيش سينقسم

1983
03:14:14,392 --> 03:14:17,486
،والمقاطعات ستثور
ودون أوامرك ستندلع الحرب

1984
03:14:17,729 --> 03:14:20,197
،نتوسل إليك
قل لنا من

1985
03:14:23,069 --> 03:14:24,932
من سيحكم هذه الامبراطورية
الشاسعة إن رحلت عنا؟

1986
03:14:25,102 --> 03:14:29,301
من تريده أن يكون أيها (الإسكندر)؟-
نتوسل إليك، أخبرنا-

1987
03:14:30,510 --> 03:14:32,137
أصبحت الاسطورة حقيقة ماثلة

1988
03:14:49,098 --> 03:14:52,033
إن (زيوس) هو أباك

1989
03:14:57,342 --> 03:14:58,639
من سيكون؟

1990
03:14:59,945 --> 03:15:02,470
ابتهل قائلا إلينا، من؟

1991
03:15:04,751 --> 03:15:07,413
من قال؟-
"إلى الأفضل"-

1992
03:15:09,557 --> 03:15:11,989
"لقد قال: "إلى الأفضل-
ماذا؟-

1993
03:15:12,158 --> 03:15:14,353
"كلا، لقد، "إلى كراتيروس-
إلى (كراتيروس)؟-

1994
03:15:14,528 --> 03:15:16,189
لمَ عساه أن يذكر (كراتيروس)؟

1995
03:16:16,541 --> 03:16:20,402
*بـابـل، بلاد فارس*
*.يونيو/حزيران 323 ق.م*

1996
03:16:18,964 --> 03:16:23,038
بالعاشر من يونيو/حزيران
...وقبل شهر من عامه الـ33

1997
03:16:23,209 --> 03:16:27,646
توقف أخيرا قلب
الإسكندر) الأكبر عن الخفقان)

1998
03:16:27,847 --> 03:16:32,046
(ولحق بـ(هيفايستيون
كما كان قد نذر بذلك

1999
03:16:35,190 --> 03:16:37,920
لكنه قد حقق بحياته
...القصيرة بلا شك

2000
03:16:38,094 --> 03:16:43,431
المجد الاسطوري لسلفه
أخيلّيس)، بل ما هو أكثر)

2001
03:16:48,405 --> 03:16:51,169
(ومسألة تواطؤ (أوليمبيا
...بخطيئة قتل والده

2002
03:16:51,342 --> 03:16:54,175
كما أعتقد، أمر محتمل

2003
03:16:54,345 --> 03:16:56,905
وكان العبء الثقيل على كاهله

2004
03:16:58,685 --> 03:17:03,487
لقد كان (الإسكندر) متيما كثيرا
بالمجد إلى حد أنه لم يستطع الاستيلاء عليه

2005
03:17:07,462 --> 03:17:11,727
،لكنه كان بالدم
وفقط بالدم، مذنبا

2006
03:17:11,899 --> 03:17:16,269
!كلا

2007
03:17:24,314 --> 03:17:27,147
أوصدوا الأبواب بثبات-
الجثمان سيبقى في بابل-

2008
03:17:27,318 --> 03:17:31,187
الجثمان ينتمي لمقدونيا-
...ولساعات عدة-

2009
03:17:31,357 --> 03:17:34,952
كنا نتشاجر كالثعالب على جثته

2010
03:17:35,127 --> 03:17:39,826
لقد نشبت حروب العالم، ولمدة
أربعين عاما، واستمرت تشتعل وتخمد

2011
03:17:39,999 --> 03:17:44,232
(كاساندر) في اليونان و(كراتيروس)
و(أنتيجونوس) في آسيا الوسطى

2012
03:17:44,404 --> 03:17:48,865
،و(سولوكاس) و(بيرديكاس) بالشرق
وأنا نفسي بمصر

2013
03:17:49,044 --> 03:17:52,411
حتى قسمنا امبراطوريته
لأربعة أجزاء

2014
03:17:52,582 --> 03:17:54,447
أيها السادة، إننا لسنا همجا

2015
03:17:54,617 --> 03:17:56,209
--إننا المستقبل لـ-
!اخرج-

2016
03:17:56,787 --> 03:18:00,152
(أعتقد أن (الإسكندر
كان سيخيب أمله بنا

2017
03:18:02,959 --> 03:18:08,296
ومن الطبيعي أن شائعاتٍ قد انتشرت عن
...أنه دُس له السم من إحد جماعات قادته

2018
03:18:08,467 --> 03:18:13,906
لكن الحقيقة بهذه الأمور قد تم
..جرها منذ زمنٍ، بعيدا عن مجراها

2019
03:18:16,176 --> 03:18:20,511
وقد اعتنى (كاساندر) بذلك
...تماما عبر مذكراته المزيفة

2020
03:18:20,682 --> 03:18:25,516
واصفا (الإسكندر) على أنه
ذلك السكّير المغرور والمريض

2021
03:18:25,819 --> 03:18:30,273
كما صدقه الكثير
لكي يزيل الشبهات عن نفسه

2022
03:18:27,495 --> 03:18:33,406
*الإسـكـنـدريـة، مِـصـر*
*بعد 40 عاما*

2023
03:18:33,593 --> 03:18:38,391
لقد أثبت بالتأكيد أنه كان يتصف بالحساسية
...البالغة للسياسة وارتكاب القتل

2024
03:18:38,569 --> 03:18:43,701
عندما أقدم بعدها بسبع سنين
(على إعدام (أوليمبيا

2025
03:18:44,676 --> 03:18:48,303
التي واجهت الموت
بشجاعة منقطعة النظير

2026
03:18:49,347 --> 03:18:54,115
--خمسة أعوام
...كلا، لقد كان بعدها بستة أعوام

2027
03:18:54,287 --> 03:19:00,386
حين حقق (كاساندر) أخيرا
...(التدمير الشامل لسلالة (الإسكندر

2028
03:19:00,561 --> 03:19:03,223
...(عندما دس السمّ لـ(روكسانه

2029
03:19:03,598 --> 03:19:07,159
وابن (الإسكندر) البالغ
...من العمر 13 عاما

2030
03:19:08,704 --> 03:19:11,535
الوريث الحقيقي للامبراطورية

2031
03:19:15,878 --> 03:19:19,370
،(لكن (روكسانه
...(على غرار (أوليمبيا

2032
03:19:19,550 --> 03:19:25,319
لجأت للقواعد القاسية عبر
مساندة العديد من القادة لها

2033
03:19:25,491 --> 03:19:31,362
وبعد موت (الإسكندر) بأيام قليلة
(قامت بتسميم (ستاتييرا

2034
03:19:32,033 --> 03:19:34,001
لقد كان منطقيا
...للبعض الجزم

2035
03:19:34,168 --> 03:19:37,966
بإنها كانت وراء
مصرع (هيفايستيون) المفاجيء

2036
03:19:38,138 --> 03:19:40,902
لكن هذا غير مثبت برأيي

2037
03:19:41,075 --> 03:19:44,340
أما (باجواس) فقد اختفى من
...كل التدوينات التاريخية كلّيا

2038
03:19:44,513 --> 03:19:47,175
خطوة حكيمة ربما

2039
03:19:48,017 --> 03:19:51,316
لكني سأذكر أن حبه
...(وإخلاصه لـ(الإسكندر

2040
03:19:53,357 --> 03:19:56,656
كانا غير قابلين للشك
واستثنائيين جدا

2041
03:20:03,935 --> 03:20:08,066
وأنا الآن المحافظ
...على جثمانه

2042
03:20:08,241 --> 03:20:11,404
المحنّط هنا على الأساليب المصرية

2043
03:20:12,246 --> 03:20:17,742
،لقد اتبعته كفرعون
وحكمت من الآن 40 عاما

2044
03:20:20,356 --> 03:20:25,486
وأصبح لدي ابنين وكل منهما
يغار من نفوذ الآخر

2045
03:20:28,097 --> 03:20:32,262
لكنهما سيكبران ليكونا
أبوين وزوجين صالحين

2046
03:20:32,435 --> 03:20:36,600
وأثق أنهما سيكونان
منصفين بشؤونهما

2047
03:20:38,176 --> 03:20:40,974
...لكنهما لم يشهدا مطلقا

2048
03:20:41,147 --> 03:20:43,911
التحام الفرسان العظيم
..."بمعركة "جوجمالا

2049
03:20:44,083 --> 03:20:47,346
...(ولا جبال الـ(هندوكوش

2050
03:20:47,819 --> 03:20:53,349
حيث عبرنا بالجيش
البالغ 100 ألف رجل نحو الهند

2051
03:21:00,503 --> 03:21:03,097
...(لقد كان إلها يا (كادموس

2052
03:21:03,974 --> 03:21:06,909
أو قريبا من أي شيء
قد عرفته كهذا قط

2053
03:21:07,077 --> 03:21:10,945
طاغية!" كما كانوا يصيحون"
بكل سهولة، فينتابني الضحك

2054
03:21:11,114 --> 03:21:13,809
فلا يوجد طاغية إطلاقا
قد منح الكثير هكذا

2055
03:21:13,984 --> 03:21:16,612
فما الذي يعرفه
عن الدنيا هؤلاء التلاميذ؟

2056
03:21:17,255 --> 03:21:19,621
يتطلب الأمر رجالا يتمتعون
بالقوة لكي يمكنهم الحكم

2057
03:21:19,792 --> 03:21:22,617
،وكان (الإسكندر) أكثر من ذلك
...(كان كـ(بروميثيوس

2058
03:21:22,878 --> 03:21:27,063
،صديقا للإنسانية
فقد غيّر العالم

2059
03:21:26,900 --> 03:21:29,801
...فقبله كانت هناك قبائل

2060
03:21:30,237 --> 03:21:34,504
وبعده كان كل شيء
محتمل الحدوث

2061
03:21:34,677 --> 03:21:39,409
وقد ظهر فجأة الإدراك بأن العالم
...يمكن أن يحكمه ملكٌ واحد

2062
03:21:39,581 --> 03:21:41,742
وأن يصبح مكانا أفضل للجميع

2063
03:21:44,087 --> 03:21:47,648
لقد تم بناء 18 مدينة تحمل اسم
الإسكندر) الأكبر على مدار هذا العالم)

2064
03:21:47,825 --> 03:21:53,594
وقد كانت امبراطورية ليست مبنية
على الأرض والذهب، بل على العقول

2065
03:21:54,834 --> 03:21:57,997
..."لقد كان بزوغ "الحضارة الهيلّينية

2066
03:21:58,171 --> 03:22:02,004
المفتوحة للجميع

2067
03:22:06,013 --> 03:22:09,676
...لكن لم تكن الحقيقة بسيطة أبدا

2068
03:22:10,551 --> 03:22:12,610
إلا إنها كذلك بالفعل

2069
03:22:13,088 --> 03:22:15,989
،الحقيقة هي
إننا نحن من قتلناه

2070
03:22:19,729 --> 03:22:23,129
فبالصمت قد ارتضينا

2071
03:22:23,565 --> 03:22:25,533
--لأنـنـا

2072
03:22:25,702 --> 03:22:28,227
لأننا لم نتمكن من الاستمرار

2073
03:22:28,406 --> 03:22:33,674
(فما الذي تطلعنا إليه استحلفكم بـ(آريس
سوى أن يتم نبذنا كـ(كلايتوس) بالنهاية؟

2074
03:22:33,845 --> 03:22:39,148
أفبعد كل هذا الزمن نتخلى عن ثرائنا
للآسيويين الذليلين الذين احتقرناهم؟

2075
03:22:39,318 --> 03:22:42,515
نخلط الأجناس، إحداث التوافق؟

2076
03:22:43,524 --> 03:22:46,288
...لقد تحدث عن هذه الأمور

2077
03:22:46,461 --> 03:22:52,228
(لكن ألم يكن الأمر حقا يتعلق بـ(الإسكندر
وشعب آخر مستعدٌ لطاعته؟

2078
03:22:53,268 --> 03:22:56,203
لم أؤمن مطلقا بحلمه

2079
03:22:56,372 --> 03:22:58,431
ولم يوجد أيٌ منا آمن به

2080
03:23:00,243 --> 03:23:02,507
هذه هي حقيقة حياته

2081
03:23:02,679 --> 03:23:05,273
إن الحالمون ينهكوننا

2082
03:23:06,017 --> 03:23:10,182
لا بد أن يموتوا قبل أن
يقتلوننا بأحلامهم المدمرة

2083
03:23:11,556 --> 03:23:14,423
ارمي ذلك جانبا
(وحسب يا (كادموس

2084
03:23:14,593 --> 03:23:17,027
إنه مجرد تخريف رجل كهل

2085
03:23:18,865 --> 03:23:24,202
واكتب، "لقد مات من الحمى
"وحالة من الضعف المرضي

2086
03:23:25,072 --> 03:23:26,835
حاضر أيها الفرعون العظيم

2087
03:23:27,008 --> 03:23:30,945
وأنه كان يمكنه البقاء في
مقدونيا والزواج وتكوين عائلة

2088
03:23:32,181 --> 03:23:35,239
وأنه كان سيموت كرجل محتفىً به

2089
03:23:37,587 --> 03:23:40,351
لكن (الإسكندر) لم يكن كذلك

2090
03:23:40,790 --> 03:23:46,525
فقد حارب طوال حياته
لكي يحرر نفسه من الخوف

2091
03:23:46,698 --> 03:23:53,036
،وعبر هذا الأمر
وهذا الأمر وحده، خُلِق حرا

2092
03:23:54,441 --> 03:23:58,401
الرجل الأكثر حرية عرفته قط

2093
03:24:00,079 --> 03:24:05,074
وتمثلت مأساته
...بالوحدة المتزايدة

2094
03:24:05,253 --> 03:24:08,984
وعدم صبر هؤلاء
الذين لم يتمكنوا من فهمه

2095
03:24:09,324 --> 03:24:12,020
...ولو كانت رغبته

2096
03:24:12,195 --> 03:24:17,099
التوفيق بين ما هو يوناني وبربري
...قد انتهت بالفشل

2097
03:24:19,638 --> 03:24:22,834
!فيا له من فشل

2098
03:24:23,007 --> 03:24:29,207
لقد كان فشله تاجـًا مـتـقـلِّـدا
على نجاحات الرجال الآخرين

2099
03:24:33,853 --> 03:24:35,616
--لقد عمّرتُ

2100
03:24:35,822 --> 03:24:38,120
...(لقد عمّرتُ طويلا يا (كادموس

2101
03:24:38,292 --> 03:24:40,726
...لكن مجد الرجل وذكراه

2102
03:24:40,895 --> 03:24:45,833
ستكون دائما من نصيب الذين
يسعون وراء تحقيق رؤاهم العظيمة

2103
03:24:46,303 --> 03:24:51,535
وأعظم هؤلاء على الإطلاق
...هو الذي يطلقون عليه الآن

2104
03:24:52,765 --> 03:24:56,667
الإسـكـنـدر) الأكـبـر)

2105
03:24:58,104 --> 03:25:01,301
الأعظم من بينهم جميعا

2106
03:25:07,569 --> 03:25:12,896
عبر مرور الزمن، فإن مكتبة الإسكندرية*
*قد تعرضت للعديد من الحرائق

2107
03:25:12,897 --> 03:25:21,309
(وضاعت مذكرات (بطليموس)عن(الإسكندر*
*والكثير من المذكرات العظيمة عن العالم القديم

2108
03:25:23,310 --> 03:25:24,801
:ترجمة
[فيصل كريم]  و  [طارق عبد الهادي]
3BeiDaT :: تعديــل

