[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 6 Video Zoom Percent: 1 Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 8-furigana,Arial Rounded MT Bold,8.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Arial Rounded MT Bold,17,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:56.58,0:01:01.49,8,,0,0,0,,{\c&HC08000&}.هذا الفيلم مبنيّ على قصة حقيقية{\c} Dialogue: 0,0:01:10.19,0:01:14.70,8,,0,0,0,,حسناً! أيّها الزنوج الجُدد، سوف يتم الآن\N."إقحامكم جميــعاً في "لعبة تقليم القصب Dialogue: 0,0:01:14.79,0:01:21.69,8,,0,0,0,,الأمر سهل للغاية! أريد منكم أن أتمسكوا\N.سكاكينكم هكذا و ترفعوا القصب و من ثم تقطعه Dialogue: 0,0:01:21.79,0:01:27.74,8,,0,0,0,,.بعدها تقلمون القصب\N.تقطعون الجزء العلوي و تنظفون السّاق Dialogue: 0,0:01:27.84,0:01:31.29,8,,0,0,0,,و بعدها ترمونه على الأكوام\N.لكيّ يُعاد زرعه مُجدداً Dialogue: 0,0:01:31.39,0:01:35.19,8,,0,0,0,,الآن لا تهابون من القصب، لأنه\N.لا يعضكم، و لا تخجلون من ذلك Dialogue: 0,0:01:35.29,0:01:38.78,8,,0,0,0,,!هيّا يا رفاق، لتشرعوا بالعمل Dialogue: 0,0:01:40.79,0:01:42.04,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهي *{\c} Dialogue: 0,0:01:43.79,0:01:44.88,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهي *{\c} Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:46.59,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهي *{\c} Dialogue: 0,0:01:46.71,0:01:48.05,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*والدتيّ*{\c} Dialogue: 0,0:01:48.38,0:01:49.59,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد ماتت *{\c} Dialogue: 0,0:01:49.71,0:01:50.88,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* و والدي *{\c} Dialogue: 0,0:01:51.05,0:01:52.42,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد مات *{\c} Dialogue: 0,0:01:52.55,0:01:55.05,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي *\N*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:01:55.39,0:01:57.89,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي *\N*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:01:58.05,0:01:59.43,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد فات الآوان *{\c} Dialogue: 0,0:01:59.56,0:02:00.89,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* في السماء *{\c} Dialogue: 0,0:02:01.06,0:02:02.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* في السماء *{\c} Dialogue: 0,0:02:02.56,0:02:03.94,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* في السماء *{\c} Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:06.90,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي *\N*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:02:07.02,0:02:08.36,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهيّ *{\c} Dialogue: 0,0:02:08.52,0:02:09.82,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهي *{\c} Dialogue: 0,0:02:09.94,0:02:11.36,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* والدتيّ *{\c} Dialogue: 0,0:02:11.53,0:02:12.69,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد ماتت *{\c} Dialogue: 0,0:02:12.82,0:02:14.03,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* والديّ *{\c} Dialogue: 0,0:02:14.36,0:02:15.66,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد مات *{\c} Dialogue: 0,0:02:15.78,0:02:18.53,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهيّ *\N*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:02:18.70,0:02:19.95,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهيّ *{\c} Dialogue: 0,0:02:20.29,0:02:21.49,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجل، سيدي *{\c} Dialogue: 0,0:05:58.51,0:06:02.50,8,,0,0,0,,{\i1\c&H004080&}|| اثنا عشر عامًا من العبُوديّة ||{\c\i} Dialogue: 0,0:07:08.48,0:07:11.82,8,,0,0,0,,.حسناً، حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:07:14.27,0:07:16.22,8,,0,0,0,,.شكراً على الموسيقى\N.هيـّا Dialogue: 0,0:07:16.32,0:07:18.11,8,,0,0,0,,.تَدثّر بالغطاء، يا فتى Dialogue: 0,0:07:18.21,0:07:19.66,8,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:07:19.76,0:07:22.77,8,,0,0,0,,.أعطنيّ قُبلة Dialogue: 0,0:07:25.12,0:07:28.67,8,,0,0,0,,.(ـ أحبكِ، (مارغريت\N.ـ و أنا أيضاً، أبي Dialogue: 0,0:07:28.77,0:07:31.77,8,,0,0,0,,.أتمنى لكِ نوماً هنيئًا Dialogue: 0,0:07:32.12,0:07:34.92,8,,0,0,0,,.سآخذ هذا المزمار Dialogue: 0,0:07:36.27,0:07:39.07,8,,0,0,0,,.لا أريد سماع مزيد من الضجّة Dialogue: 0,0:07:41.47,0:07:43.97,8,,0,0,0,,.طابت ليلتكُما Dialogue: 0,0:07:50.07,0:07:52.37,8,,0,0,0,,.إنها رحلة لثلاثة أسابيع و يومين Dialogue: 0,0:07:52.47,0:07:54.67,8,,0,0,0,,.هذا هو العُرفّ Dialogue: 0,0:07:54.77,0:07:57.82,8,,0,0,0,,أتساءل ماذا سوف تفعل بدوني؟ Dialogue: 0,0:07:57.92,0:08:01.37,8,,0,0,0,,.لا أريد البقاء بدون عمل Dialogue: 0,0:08:01.47,0:08:04.47,8,,0,0,0,,.عزيزي، إنه عمل يُجنى منه مال وفير Dialogue: 0,0:08:05.72,0:08:09.22,8,,0,0,0,,لو ما كان لازماً عليّ مُشاركة\N.طهيك مع الآخرين Dialogue: 0,0:08:10.42,0:08:13.22,8,,0,0,0,,.ليس عليك فعل هذا Dialogue: 0,0:08:16.42,0:08:17.62,8,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:08:17.67,0:08:19.12,8,,0,0,0,,.كُن فتىٍ مُطيعًا لأمك Dialogue: 0,0:08:19.22,0:08:22.02,8,,0,0,0,,اتفقنا، يا (ألونزو)؟ Dialogue: 0,0:08:22.12,0:08:24.82,8,,0,0,0,,هل بوسعي أن أقبّلكِ، رجاءً؟\N.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:08:24.92,0:08:28.42,8,,0,0,0,,.ـ أتمنى لكم رحلة آمنة، حبيبتي\N.ـ ابق آمناً Dialogue: 0,0:08:30.92,0:08:32.87,8,,0,0,0,,.مستعدان Dialogue: 0,0:08:33.22,0:08:34.87,8,,0,0,0,,.هيّا، انطلق Dialogue: 0,0:08:35.22,0:08:38.87,8,,0,0,0,,{\c&HC08000&}مدينة "ساراتوجا"، "نيويورك"، عام 1841{\c} Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:45.47,8,,0,0,0,,(ـ مساء الخير، سيد (نورثوب\Nـ مساء الخير Dialogue: 0,0:08:47.62,0:08:49.27,8,,0,0,0,,... استدعاء اسم الشيطان\N.ها قد جاء الآن Dialogue: 0,0:08:49.37,0:08:53.62,8,,0,0,0,,سيد (نورثوب)! لديّ سيدان هُنا\N.أود منك التعرف عليهما Dialogue: 0,0:08:53.72,0:08:55.92,8,,0,0,0,,.(السيد (براون) و السيد (هاملتون Dialogue: 0,0:08:56.02,0:08:57.07,8,,0,0,0,,.مرحباً، سيدي Dialogue: 0,0:08:57.17,0:09:01.77,8,,0,0,0,,سيد (نورثوب)، هولاء السيدان كانا\N،يبحثان عن أفراد مُميزين Dialogue: 0,0:09:01.87,0:09:06.17,8,,0,0,0,,و أنا كنتُ أقول للتو ماذا عن السيد\N.سولمون نورثوب)، فإنه عازف جيد للكمان) Dialogue: 0,0:09:06.17,0:09:07.57,8,,0,0,0,,.بالفعل إنه كذلك Dialogue: 0,0:09:07.67,0:09:09.47,8,,0,0,0,,.السيد (مون) رجل كريم للغاية Dialogue: 0,0:09:09.57,0:09:12.57,8,,0,0,0,,أخذ بعين الاعتبار حفاوته و تواضعه\N،الرائع Dialogue: 0,0:09:12.67,0:09:15.72,8,,0,0,0,,لكننّا ربما سوف نزعجك لنأخذ\Nمن وقتك للتحدث، سيدي؟ Dialogue: 0,0:09:15.82,0:09:17.37,8,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:09:17.47,0:09:18.87,8,,0,0,0,,.سيدي Dialogue: 0,0:09:18.97,0:09:21.28,8,,0,0,0,,ـ السيرك؟\Nـ هذا هو توظيفنّا المُعتاد Dialogue: 0,0:09:21.38,0:09:23.08,8,,0,0,0,,."الشركة الآن في مدينة "واشنطن Dialogue: 0,0:09:23.08,0:09:27.57,8,,0,0,0,,السيرك كلمة لا تفي بحق الفرق\N.الموهوبة و المرحة التي نُسافر معها Dialogue: 0,0:09:27.67,0:09:30.67,8,,0,0,0,,إنه منظر لم يسبق و أن رآه\N.أحد من قبل Dialogue: 0,0:09:30.77,0:09:34.76,8,,0,0,0,,فهو يحتوي على مخلوقات من أحلك قارة\N.أفريقيا لم يسبق و أن شاهدها رجل متحضر Dialogue: 0,0:09:34.96,0:09:39.33,8,,0,0,0,,و بهلوانيين من الدول الشرقية الذين\N.يلونون أنفسهم بأساليب رائعة للغاية Dialogue: 0,0:09:39.43,0:09:44.82,8,,0,0,0,,أنا عن نفسي بمُساعدة السيد (بروان) نعد\N.أفضل ممارسين فن الشعوذة في العالم Dialogue: 0,0:09:44.92,0:09:46.73,8,,0,0,0,,و نحن في طريقنّا للانضمام إلى الشركة\N،مُجدداً Dialogue: 0,0:09:46.83,0:09:50.32,8,,0,0,0,,بعد أن تركنها لفترة قصيرة من أجل\N.جني المال من عروضنا الخاصة Dialogue: 0,0:09:50.52,0:09:52.31,8,,0,0,0,,... (و سبب سؤالنا للعمل مع السيد (مون Dialogue: 0,0:09:52.34,0:09:55.67,8,,0,0,0,,أجل، لأننا كان لدينا وقت صعب للغاية\N.لتوفير موسيقى من أجل عروضنّا الترفيهية Dialogue: 0,0:09:55.84,0:09:57.81,8,,0,0,0,,لأنه على ما يبدو الموهبون جداً\N.شحيحون للغاية Dialogue: 0,0:09:57.84,0:09:58.65,8,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:09:58.73,0:10:02.03,8,,0,0,0,,إذا تمكنا من إقناعك لمُرافقتنّا\N،"إلى "واشنطن Dialogue: 0,0:10:02.13,0:10:04.63,8,,0,0,0,,سوف نعطيك دولار واحد لكُل\N،نهار تخدمه أنت Dialogue: 0,0:10:04.68,0:10:07.08,8,,0,0,0,,و ثلاثة دولارات لكُل ليلة تعزفها\N.في عروضنّا Dialogue: 0,0:10:07.18,0:10:11.10,8,,0,0,0,,بالإضافة، سوف نوفر لك أجور كافية من\N."أجل نفقات عودتك إلى بلدة "ساراتوجا Dialogue: 0,0:10:11.18,0:10:14.38,8,,0,0,0,,.لمدة أسبوعين إبتداءً من اليوم Dialogue: 0,0:10:17.83,0:10:20.68,8,,0,0,0,,.(أهلاً بك في "واشنطن"، (سولمون Dialogue: 0,0:10:20.78,0:10:22.98,8,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:10:23.08,0:10:25.28,8,,0,0,0,,.ًأتمنى لك يوماً طيبا Dialogue: 0,0:10:27.68,0:10:30.28,8,,0,0,0,,ـ لقد أخبرتك إنه كثير للغاية\Nـ البعض سوف يقول بإنه كافي Dialogue: 0,0:10:31.68,0:10:33.08,8,,0,0,0,,،)سولمون) Dialogue: 0,0:10:33.18,0:10:35.43,8,,0,0,0,,.ثلاثة و أربعون دولار\N.كلها لك Dialogue: 0,0:10:35.53,0:10:38.53,8,,0,0,0,,.هذا أكثر بكثير من مبلغ أتعابيّ Dialogue: 0,0:10:38.63,0:10:40.48,8,,0,0,0,,ـ إلى أكثر أسبوع جنينا منه مالاً\N!ـ بصحتك Dialogue: 0,0:10:40.58,0:10:44.08,8,,0,0,0,,!ـ بصحتك\N!ـ بصحتك Dialogue: 0,0:10:47.23,0:10:50.18,8,,0,0,0,,.هيّا لنقم بجولة آخرى Dialogue: 0,0:10:51.18,0:10:57.63,8,,0,0,0,,ـ أيّها السّادة، بصحة كرمكم اللامحدود\Nـ بصحة موهبتك التي لا يُمكن إنكارها Dialogue: 0,0:10:57.73,0:11:00.08,8,,0,0,0,,!(ـ نخب (سولمون\Nـ بصحتك Dialogue: 0,0:11:00.18,0:11:02.68,8,,0,0,0,,.بصحتك Dialogue: 0,0:11:30.38,0:11:33.18,8,,0,0,0,,ما هذا ...؟ Dialogue: 0,0:11:44.99,0:11:46.64,8,,0,0,0,,.(لا عليك، (سولمون Dialogue: 0,0:11:46.74,0:11:50.24,8,,0,0,0,,.لا عيب في ذلك\N.لا عيب في ذلك إطلاقاً Dialogue: 0,0:12:11.54,0:12:13.89,8,,0,0,0,,.هاملتون)، علينّا أن نسرع) Dialogue: 0,0:12:13.99,0:12:16.84,8,,0,0,0,,.أشتريت الكثير من الخمر\N.أوشكنا على الوصول Dialogue: 0,0:12:33.64,0:12:36.24,8,,0,0,0,,ـ أنا آسف للغاية\Nـ صه، صه Dialogue: 0,0:12:36.34,0:12:38.19,8,,0,0,0,,.لا نُريد سماع هذا Dialogue: 0,0:12:38.29,0:12:41.14,8,,0,0,0,,.(دعه ينام، (هاملتون Dialogue: 0,0:12:41.24,0:12:43.29,8,,0,0,0,,.أتمنى لك ليلة هنيئة Dialogue: 0,0:12:43.39,0:12:45.99,8,,0,0,0,,،و غداً Dialogue: 0,0:12:46.19,0:12:50.89,8,,0,0,0,,و غداً سوف تشعر بالتحسن و الإنتعاش\N.كما لو كانت الأرض جديدة مُجدداً Dialogue: 0,0:12:50.99,0:12:54.79,8,,0,0,0,,!(هاملتون)\N.ليس هُناك ما بوسعنّا أن نفعله له Dialogue: 0,0:12:55.54,0:12:59.34,8,,0,0,0,,.هذا شيء يدعو للأسف Dialogue: 0,0:13:06.39,0:13:10.59,8,,0,0,0,,حسناً، يا فتاي، كيف تشعر الآن؟ Dialogue: 0,0:13:11.59,0:13:13.19,8,,0,0,0,,... اسمي Dialogue: 0,0:13:13.29,0:13:15.54,8,,0,0,0,,.(اسمي (سولمون نورثوب Dialogue: 0,0:13:15.64,0:13:16.69,8,,0,0,0,,.أنا رجل حُر Dialogue: 0,0:13:17.29,0:13:19.09,8,,0,0,0,,."لديّ منزل في بلدة "ساراتوجا"، "نيويورك Dialogue: 0,0:13:19.14,0:13:21.69,8,,0,0,0,,و المنزل أيضاً يعيشون فيه زوجتيّ و\N.أطفاليّ الذين هم أحرار على حد سواء Dialogue: 0,0:13:21.79,0:13:23.84,8,,0,0,0,,... و ليس لديك الحق تماماً في اعتقالي Dialogue: 0,0:13:23.89,0:13:26.84,8,,0,0,0,,ـ إنّك لست رجلاً حُرًا\N،ـ أعدك Dialogue: 0,0:13:26.94,0:13:32.84,8,,0,0,0,,أعدك إذا قمت بتحريري، سأكون\N.راضيًا عن هذا الخطأ Dialogue: 0,0:13:32.99,0:13:37.79,8,,0,0,0,,.حّل هذا الأمر\N.قدم وثيقتك Dialogue: 0,0:13:44.34,0:13:46.64,8,,0,0,0,,.لست رجلاً حُرًا Dialogue: 0,0:13:46.74,0:13:49.14,8,,0,0,0,,."و لست من بلدة "ساراتوجا Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:52.24,8,,0,0,0,,."بل إنّك من "جورجيا Dialogue: 0,0:13:54.74,0:13:57.74,8,,0,0,0,,.ًّلست رجلاً حُرا Dialogue: 0,0:13:58.19,0:14:03.39,8,,0,0,0,,"لست سوى شخص هارب من "جورجيا Dialogue: 0,0:14:04.34,0:14:06.25,8,,0,0,0,,... أنت مُجرد Dialogue: 0,0:14:06.35,0:14:11.29,8,,0,0,0,,."زنجيّ هارب من "جورجيا Dialogue: 0,0:14:42.60,0:14:44.65,8,,0,0,0,,!أنت عبد Dialogue: 0,0:14:44.75,0:14:48.25,8,,0,0,0,,!"أنت عبد من "جورجيا Dialogue: 0,0:15:04.20,0:15:09.60,8,,0,0,0,,ـ أأنت عبد؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:16:09.05,0:16:11.55,8,,0,0,0,,!ساعدونيّ Dialogue: 0,0:16:12.20,0:16:14.60,8,,0,0,0,,!ساعدونيّ Dialogue: 0,0:16:14.70,0:16:18.20,8,,0,0,0,,!ليُساعدني أحد Dialogue: 0,0:16:34.86,0:16:37.86,8,,0,0,0,,.قميصك القديم ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:16:37.96,0:16:40.96,8,,0,0,0,,.أنت بحاجة لشيء مُناسب لترتديه Dialogue: 0,0:16:43.36,0:16:46.36,8,,0,0,0,,.هيّا، لتلبسه Dialogue: 0,0:17:05.06,0:17:07.26,8,,0,0,0,,... ها أنت ذا Dialogue: 0,0:17:09.66,0:17:11.46,8,,0,0,0,,.إنه مُناسب عليك Dialogue: 0,0:17:11.56,0:17:13.91,8,,0,0,0,,.هذا جيد Dialogue: 0,0:17:16.41,0:17:19.21,8,,0,0,0,,أليس لديك عرفان؟ Dialogue: 0,0:17:22.71,0:17:25.81,8,,0,0,0,,ـ كلا، هذا كان لزوجتيّ\Nـ إنه ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:17:25.91,0:17:29.31,8,,0,0,0,,.مُجرد ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:17:38.31,0:17:41.51,8,,0,0,0,,.هيّا، اغتسلوا Dialogue: 0,0:17:42.91,0:17:46.41,8,,0,0,0,,.الفتى أيضاً، قم بتنظيفه Dialogue: 0,0:17:47.31,0:17:48.81,8,,0,0,0,,.افرك جسدك الآن Dialogue: 0,0:17:48.91,0:17:51.66,8,,0,0,0,,هل تعرف متى سوف تأتي والدتيّ؟ Dialogue: 0,0:17:51.76,0:17:53.66,8,,0,0,0,,!ـ أخرسه\N!ـ أمي! أمي Dialogue: 0,0:17:53.76,0:17:56.06,8,,0,0,0,,ـ أخرس! أخرس\N!ـ أمي Dialogue: 0,0:17:56.16,0:17:57.96,8,,0,0,0,,!ـ أخرس! ـ لتخرسه\N!ـ أمي Dialogue: 0,0:17:58.01,0:18:01.81,8,,0,0,0,,أمك سوف تأتي، أقسم لك بذلك\N.لكن عليك أن تهدأ Dialogue: 0,0:18:01.91,0:18:04.31,8,,0,0,0,,!كُن هادئاً Dialogue: 0,0:18:10.46,0:18:12.96,8,,0,0,0,,.نحن بحاجة إلى أذن صاغية Dialogue: 0,0:18:13.06,0:18:14.87,8,,0,0,0,,... فُرصة لتوضيح موقفنّا Dialogue: 0,0:18:14.97,0:18:17.39,8,,0,0,0,,مَن في تقديرك الخاص يمكن أن\Nيكون أذنًا صاغية لنّا؟ Dialogue: 0,0:18:17.42,0:18:19.04,8,,0,0,0,,.الرجلان اللذان سافرتُ معهما Dialogue: 0,0:18:19.11,0:18:21.12,8,,0,0,0,,.واثق للغاية إنهم يسألون عنيّ الآن Dialogue: 0,0:18:21.12,0:18:23.79,8,,0,0,0,,أود أن أكون واثقاً إنهم يعدون المال الآن\N.التي دفعت لهما لجلبك إلى هذا المكان Dialogue: 0,0:18:23.86,0:18:26.32,8,,0,0,0,,.إنهم ليسا بخاطفيّن\N.بل مُجرد فنانيّن Dialogue: 0,0:18:26.42,0:18:28.67,8,,0,0,0,,ـ إنهم زملاء لتقديم العروض\Nـ هل تعرف ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:28.77,0:18:32.32,8,,0,0,0,,هل تعرف مَن كانا بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:18:32.37,0:18:36.77,8,,0,0,0,,الحقيقة التي تراودنّا الآن هو\N.سوف يتم نقلنّا إلى الجنوب Dialogue: 0,0:18:36.87,0:18:39.47,8,,0,0,0,,.إلى "أورلاند"، إن جاز التعبير Dialogue: 0,0:18:39.57,0:18:42.07,8,,0,0,0,,بعدما نصل إلى هُناك، سوف يتم\N.بيعنا في السوق Dialogue: 0,0:18:42.17,0:18:44.67,8,,0,0,0,,،و أبعد من ذلك Dialogue: 0,0:18:44.77,0:18:47.47,8,,0,0,0,,عندما نصل إلى "ولاية العبيد"، أظن\N.ستكون هُناك نتيجة واحدة Dialogue: 0,0:18:47.57,0:18:48.07,8,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:18:48.09,0:18:50.09,8,,0,0,0,,أنا لا أقول هذا لكي أجعلك\N... تثور دون سبب Dialogue: 0,0:18:50.17,0:18:52.44,8,,0,0,0,,!بالنسبة لكم، إنهم لا شيء سوى هذا Dialogue: 0,0:18:52.46,0:18:56.22,8,,0,0,0,,جون) لم يتم خطفه، بل قبض عليه لأن)\N.على عاتقه دين، هذا كُل ما في الأمر Dialogue: 0,0:18:56.32,0:18:58.22,8,,0,0,0,,،عندما سيده يُدفع له دينه\N... سوف يُطلق سراحه Dialogue: 0,0:18:58.32,0:19:01.27,8,,0,0,0,,ـ يا فتى، أسيادنّا لن يأتوا لأجلنا\N،ـ الآن (جون) يتأسف لكم جميعاً Dialogue: 0,0:19:01.32,0:19:05.97,8,,0,0,0,,.لكن هكذا سوف تسير الأمور\N.(حيثما ترحلون جميعاً، سوف ترحلون بدون (جون Dialogue: 0,0:19:06.07,0:19:08.72,8,,0,0,0,,!ـ أمي\N!(ـ (راندال Dialogue: 0,0:19:08.82,0:19:11.72,8,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:19:11.92,0:19:14.22,8,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:19:21.32,0:19:22.92,8,,0,0,0,,!هيّا، انهض Dialogue: 0,0:19:23.02,0:19:24.72,8,,0,0,0,,!ـ لقد قلتُ انهض\Nـ كلا، كلا Dialogue: 0,0:19:24.77,0:19:26.92,8,,0,0,0,,.الآن، لا أريد منكِ أن تتحدثي\N.ابقِ بالسجن Dialogue: 0,0:19:27.02,0:19:29.37,8,,0,0,0,,... ـ كلا، أنا لستُ واثقة\Nـ لا داعي لكُل هذا Dialogue: 0,0:19:29.47,0:19:31.92,8,,0,0,0,,،فقط سوف نذهب إلى رحلة صغير\N.هذا كُل ما في الأمر Dialogue: 0,0:19:32.02,0:19:35.47,8,,0,0,0,,إنّكِ لا تُريدين إرعاب الأطفال من\Nأجل رحلة بالقارب صغيرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:35.57,0:19:38.37,8,,0,0,0,,.السيد (جون) سوف يدفع دينه\N.السيد (جون) سوف يأتي من أجله Dialogue: 0,0:19:45.42,0:19:49.07,8,,0,0,0,,.لا أريُد سّماع أيّ كلمة تخرج من أفواهكم Dialogue: 0,0:19:49.17,0:19:51.67,8,,0,0,0,,.و لا كلمة Dialogue: 0,0:20:02.17,0:20:03.57,8,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:20:03.67,0:20:06.17,8,,0,0,0,,!حسناً، لنذهب Dialogue: 0,0:20:07.47,0:20:10.07,8,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:20:10.17,0:20:11.62,8,,0,0,0,,.هيّا أيتها الطفلة، تحركِ Dialogue: 0,0:20:13.17,0:20:14.62,8,,0,0,0,,.هيّا، يا فتى Dialogue: 0,0:20:18.52,0:20:20.22,8,,0,0,0,,!هيّا، تحرك Dialogue: 0,0:20:20.32,0:20:22.47,8,,0,0,0,,!هيّا، هيّا، اصعدوا الدَّرج Dialogue: 0,0:20:22.57,0:20:24.32,8,,0,0,0,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:20:24.42,0:20:26.92,8,,0,0,0,,!هيّا، لنذهب Dialogue: 0,0:20:28.32,0:20:30.47,8,,0,0,0,,!اصعدوا Dialogue: 0,0:20:30.57,0:20:32.12,8,,0,0,0,,!هيّا، تحركوا Dialogue: 0,0:20:32.22,0:20:34.42,8,,0,0,0,,!ـ حسناً، لنذهب\N!ـ تحرك، يا فتى Dialogue: 0,0:20:34.52,0:20:35.67,8,,0,0,0,,!أنزلوه Dialogue: 0,0:20:35.72,0:20:38.23,8,,0,0,0,,!أنت! هيّا، انهض من عندك Dialogue: 0,0:20:38.32,0:20:41.33,8,,0,0,0,,.انزل إلى هُناك Dialogue: 0,0:20:42.48,0:20:44.48,8,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:20:45.18,0:20:48.18,8,,0,0,0,,.اجلس هُناك Dialogue: 0,0:21:23.03,0:21:26.43,8,,0,0,0,,.ابتهجي و لا تكوني كئيبة Dialogue: 0,0:21:35.23,0:21:40.83,8,,0,0,0,,،إن أردت البقاء على قيد الحياة\N.افعل و تكلم بأقل ما تستطيع Dialogue: 0,0:21:41.03,0:21:43.51,8,,0,0,0,,،لا تخبر أحدًا عمن تكون Dialogue: 0,0:21:43.54,0:21:47.31,8,,0,0,0,,و لا تخبر أحدًا أنّ بمقدورك القراءة\N.و الكتابة Dialogue: 0,0:21:47.38,0:21:51.18,8,,0,0,0,,مالم إنّك تُريد أن تكون زنجي\N.في عداد الأموات Dialogue: 0,0:22:05.73,0:22:09.93,8,,0,0,0,,.الآن، ابق فمك مُغلقاً Dialogue: 0,0:22:15.43,0:22:18.08,8,,0,0,0,,.أقترح أن نقاومهم Dialogue: 0,0:22:18.18,0:22:20.43,8,,0,0,0,,.أعدادهم قليلة إلى حد ما Dialogue: 0,0:22:20.53,0:22:22.88,8,,0,0,0,,إنّ عملت الخطة بشكل ناجح، لكن\N.سوف نواجهة إشخاص مُسلحين أشداء Dialogue: 0,0:22:22.88,0:22:25.83,8,,0,0,0,,.ثلاثة لا يُمكنهم أن يقفوا ضدهم جميعاً Dialogue: 0,0:22:25.93,0:22:28.23,8,,0,0,0,,،البقية هُنا كلهم زنوج Dialogue: 0,0:22:28.33,0:22:32.08,8,,0,0,0,,.فهم ولدوا و ترعرعوا عبيداً\N.لذا، ليس لديهم القدرة على القتال Dialogue: 0,0:22:32.18,0:22:35.48,8,,0,0,0,,ـ لا أحد منهم بمقدوره فعل ذلك\N،ـ جُل ما أعرفه Dialogue: 0,0:22:35.58,0:22:39.33,8,,0,0,0,,حيثما نواصل التنقل معهم\N.سوف نتمنى الموت Dialogue: 0,0:22:39.43,0:22:46.23,8,,0,0,0,,النجاة ليست تتعلق بالموت المُؤكد، بل\N.تتعلق كيف تتجنب المشاكل بقدر الإمكان Dialogue: 0,0:22:47.48,0:22:51.48,8,,0,0,0,,،منذُ أيام كنتُ في أحضان عائلتيّ Dialogue: 0,0:22:51.83,0:22:54.33,8,,0,0,0,,.في منزليّ Dialogue: 0,0:22:55.23,0:22:58.44,8,,0,0,0,,.و الآن تقول ليّ أن كُل شيء ضاع سُدىً Dialogue: 0,0:22:59.74,0:23:04.74,8,,0,0,0,,أن لا أخبر من أكون أنا بحق*\N.*إنّ كنتُ أريد النجاة Dialogue: 0,0:23:06.14,0:23:09.34,8,,0,0,0,,،حسناً، أنا لا أريد النجاة Dialogue: 0,0:23:09.79,0:23:12.49,8,,0,0,0,,.أريُد أنّ أعيش Dialogue: 0,0:24:41.44,0:24:47.44,8,,0,0,0,,.أفضل ما فعل\N.أفضل منا Dialogue: 0,0:25:02.60,0:25:05.15,8,,0,0,0,,.إنني لا أراه\N!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:05.25,0:25:07.25,8,,0,0,0,,!(كليمنز راي) Dialogue: 0,0:25:07.35,0:25:09.55,8,,0,0,0,,!كليمنز راي)، سيدي) Dialogue: 0,0:25:09.65,0:25:11.85,8,,0,0,0,,ـ مَن المسؤول هُنــا؟\N!ـ أنا الرُّبان Dialogue: 0,0:25:11.95,0:25:13.40,8,,0,0,0,,.(أنا السّيد (جونز راي Dialogue: 0,0:25:13.50,0:25:17.85,8,,0,0,0,,محاميّ الخاص لديه وثائق تؤكد أن ذلك\N.الزنجي المعروف باسم (كليمنز راي) ملكي Dialogue: 0,0:25:17.95,0:25:20.40,8,,0,0,0,,.لا أعرف أي شيء عن هذه التسوية Dialogue: 0,0:25:20.50,0:25:25.37,8,,0,0,0,,لديك أمر من المحكمة أن تُعيد هذه\N.المُلكية فوراً، أو تعتبر تُهمة سرقة Dialogue: 0,0:25:25.45,0:25:28.25,8,,0,0,0,,!أطلقوا سراحه Dialogue: 0,0:25:30.75,0:25:33.35,8,,0,0,0,,!سيدي Dialogue: 0,0:25:34.10,0:25:35.25,8,,0,0,0,,كليمنز) ؟)\N!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:35.90,0:25:38.65,8,,0,0,0,,!ـ تراجع\N!(ـ (كليمنز Dialogue: 0,0:25:38.75,0:25:40.50,8,,0,0,0,,!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:40.60,0:25:43.00,8,,0,0,0,,!(كليمنز) Dialogue: 0,0:26:47.60,0:26:50.95,8,,0,0,0,,ـ سيد (باركر)؟\N(ـ سيد (نورثوب Dialogue: 0,0:26:51.05,0:26:54.70,8,,0,0,0,,سيدة (نورثوب) و السيد (سولمون)، هل بوسعي\Nأنّ أثير اهتمامكم بربطة العنق الجديدة هذه؟ Dialogue: 0,0:26:54.80,0:27:00.00,8,,0,0,0,,"ـ إنها من مصنوعة من الحرير الخالص من "فرنسا\N.ـ نحن بحاجة لمواد طازجة لرحلة السيدة، لا غير Dialogue: 0,0:27:00.10,0:27:03.15,8,,0,0,0,,مضى عام واحد؟\Nللذهاب إلى بلدة "ساندي هيل"؟ Dialogue: 0,0:27:03.25,0:27:05.60,8,,0,0,0,,.ـ أجل، بالفعل\Nـ لديّ شيء مميز لكِ Dialogue: 0,0:27:05.70,0:27:10.08,8,,0,0,0,,شيئاً يُناسب أسلوبكِ لكن قويّ\N.للغاية لرحلة أربعون ميل Dialogue: 0,0:27:10.15,0:27:12.20,8,,0,0,0,,.ـ إنه جميل\Nـ لكم كم يُكلف؟ Dialogue: 0,0:27:12.30,0:27:14.15,8,,0,0,0,,.سوف نأخذه Dialogue: 0,0:27:14.25,0:27:16.70,8,,0,0,0,,أيّها الأطفال، تعالوا لتروا ماذا\N.أشترى والدكما للتو ليّ Dialogue: 0,0:27:16.70,0:27:18.10,8,,0,0,0,,لحظة واحدة سيدة، سوف أوافيك\N.بعد قليل لمُساعدتك Dialogue: 0,0:27:18.15,0:27:20.20,8,,0,0,0,,ـ سيد (باركر)؟\Nـ نعم، سيدي؟ Dialogue: 0,0:27:20.30,0:27:21.66,8,,0,0,0,,... إن كان بمقدورنّا التكلم عن تكلفة Dialogue: 0,0:27:21.68,0:27:23.40,8,,0,0,0,,،ـ إن كان بمقدورنا مُناقشة سعر\N(ـ سامحني، سيد (نورثوب Dialogue: 0,0:27:23.45,0:27:25.51,8,,0,0,0,,.لأن الزبون تركته ينتظر\N.أهلاً بك، سيدي Dialogue: 0,0:27:25.56,0:27:29.41,8,,0,0,0,,ـ البضاعة جيدة هُنا، لكن كُن معتدلاً بإستخدام محفظتك\Nـ تجاهل هراء السيد هُنا Dialogue: 0,0:27:29.46,0:27:32.11,8,,0,0,0,,!(جاسبر) Dialogue: 0,0:27:32.21,0:27:37.11,8,,0,0,0,,.ـ أعتذر عن التطفل، سيدي\Nـ كلا، لا عليك Dialogue: 0,0:27:39.86,0:27:42.91,8,,0,0,0,,ـ طاب يومك، سيدي\Nـ طاب يومك Dialogue: 0,0:27:43.01,0:27:45.51,8,,0,0,0,,.جاسبر)، هيّا إلى الخارج) Dialogue: 0,0:27:53.01,0:27:55.51,8,,0,0,0,,.جيد جداً Dialogue: 0,0:27:55.71,0:27:59.26,8,,0,0,0,,.لنرى ما لدينّا هُنا\N!(إليزا) Dialogue: 0,0:27:59.46,0:28:02.56,8,,0,0,0,,.قفوا عندما تسمعون إسمكم\Nإليزا)؟) Dialogue: 0,0:28:02.66,0:28:05.46,8,,0,0,0,,!(ليثيّ) Dialogue: 0,0:28:06.91,0:28:09.26,8,,0,0,0,,!(جون) Dialogue: 0,0:28:09.36,0:28:11.56,8,,0,0,0,,.(أورن) Dialogue: 0,0:28:11.91,0:28:15.11,8,,0,0,0,,!(بلات) Dialogue: 0,0:28:15.96,0:28:18.76,8,,0,0,0,,بلات) ؟) Dialogue: 0,0:28:20.41,0:28:23.26,8,,0,0,0,,.قف Dialogue: 0,0:28:23.46,0:28:26.46,8,,0,0,0,,.إنّك مُطابق للوصف الذي أُعطي ليّ\Nلماذا لا تجب عندما أناديّ عليك؟ Dialogue: 0,0:28:26.56,0:28:30.56,8,,0,0,0,,... اسمي ليس (بلات)، بل Dialogue: 0,0:28:31.21,0:28:34.01,8,,0,0,0,,.(اسمك هو (بلات Dialogue: 0,0:28:35.16,0:28:38.36,8,,0,0,0,,.أيّها الكابتن، ضع هؤلاء الزنوج في عربتيّ Dialogue: 0,0:29:04.31,0:29:07.61,8,,0,0,0,,أظن لديّ شيئا الذي سوف\N.يروق لكما في غرفتيّ الخلفية Dialogue: 0,0:29:07.71,0:29:09.61,8,,0,0,0,,.اتبعاني، من فضلكما Dialogue: 0,0:29:09.71,0:29:11.31,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:29:11.41,0:29:17.46,8,,0,0,0,,الآن تفقدوهما براحتكما، لكن أطلب منكما\N.أن تركزّا جيداً على الشاب (إيزرا) الواقف هُنا Dialogue: 0,0:29:17.56,0:29:21.21,8,,0,0,0,,!لديه أطراف قوية بشكل لا تُصدق\N.لم يسبق و أن رأيتُ واحدًا مثله Dialogue: 0,0:29:21.31,0:29:24.26,8,,0,0,0,,... و هذه المخلوقة الرائعة للغاية\Nهل بوسعكما تصديق ما تشاهدوما؟ Dialogue: 0,0:29:25.31,0:29:27.26,8,,0,0,0,,.سوف تسر بها السيدة Dialogue: 0,0:29:27.66,0:29:31.01,8,,0,0,0,,،إذاً، تفقدوهم على راحتكما\N.خذا وقتكما بالاختيار Dialogue: 0,0:29:31.06,0:29:31.81,8,,0,0,0,,.لتحظوا بكرم الضيافة Dialogue: 0,0:29:31.86,0:29:34.61,8,,0,0,0,,أيّها السيد، سوف يعجبك العبيد هُنا؟ Dialogue: 0,0:29:34.71,0:29:36.36,8,,0,0,0,,انظر لهذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:29:36.46,0:29:38.81,8,,0,0,0,,.افتح فمك\N!افتحه للغاية Dialogue: 0,0:29:38.91,0:29:41.41,8,,0,0,0,,.أنظر إلى هُناك\N.إنه لم يتعرض للمرض في حياته قط Dialogue: 0,0:29:41.91,0:29:45.42,8,,0,0,0,,.(إنه جيد مثل خادمتي (مارثا\N.لإنها طاهية بارعة للغاية Dialogue: 0,0:29:45.42,0:29:47.81,8,,0,0,0,,سيد (فورد)؟ Dialogue: 0,0:29:48.31,0:29:50.72,8,,0,0,0,,.رائع، سررتُ برؤيتك، سيدي\Nما الذي يعجبك؟ Dialogue: 0,0:29:50.72,0:29:52.57,8,,0,0,0,,هل هذا الفتى الواقف؟ Dialogue: 0,0:29:53.02,0:29:55.57,8,,0,0,0,,كم تريد مُقابل (بلات) و (إليزا)؟ Dialogue: 0,0:29:55.67,0:29:57.57,8,,0,0,0,,،فهمت Dialogue: 0,0:29:57.67,0:30:02.02,8,,0,0,0,,ألف دولار مُقابل (بلات) لأنه زنجي\N.لديه موهبة رائعة Dialogue: 0,0:30:02.12,0:30:04.77,8,,0,0,0,,.أؤكد لك ذلك\N.(و سبعمائة دولار مُقابل (إليزا Dialogue: 0,0:30:04.87,0:30:06.40,8,,0,0,0,,.إنه سعر عادل Dialogue: 0,0:30:08.33,0:30:10.25,8,,0,0,0,,ـ هل تتقبل مُلاحظتيّ؟\N... ـ أرجوك، سيدي Dialogue: 0,0:30:10.27,0:30:13.34,8,,0,0,0,,(ـ بالفعل، يا سيد (فورد\Nـ أرجوك سيدي، لا تُفرق عائلتيّ Dialogue: 0,0:30:13.34,0:30:15.25,8,,0,0,0,,.ـ لا تأخذني بدون أن تأخذ أطفاليّ معاً\N!ـ (إليزا)، اخرسي Dialogue: 0,0:30:15.27,0:30:17.29,8,,0,0,0,,،سوف تحظى بعبيد مُخلصين للغاية Dialogue: 0,0:30:17.37,0:30:19.52,8,,0,0,0,,سوف تحظى بأكثر عبيد مُخلصين\N،من أيّ وقتاً مضى Dialogue: 0,0:30:19.54,0:30:21.50,8,,0,0,0,,.ـ لكن أتوسل إليك لا تفُرقنّا\Nـ ما سعرك مُقابل الفتى؟ Dialogue: 0,0:30:21.92,0:30:23.97,8,,0,0,0,,!ـ أرجوك\N!ـ توقفيّ Dialogue: 0,0:30:23.97,0:30:26.57,8,,0,0,0,,سوف أعطيك شيء مميز، تقدم\N.إلى الأمام، هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:30:26.57,0:30:28.47,8,,0,0,0,,.لترى كم الفتى مُناسب Dialogue: 0,0:30:28.57,0:30:30.27,8,,0,0,0,,.إنه أشبه بالفاكهة الناضجة Dialogue: 0,0:30:30.32,0:30:32.67,8,,0,0,0,,هل ليّ أن أخذ عنك عصاك لوهلة؟ Dialogue: 0,0:30:32.77,0:30:35.37,8,,0,0,0,,راقب هذا، هيّا (راندال)؟\N!إقفز، إقفز، إقفز Dialogue: 0,0:30:35.47,0:30:37.87,8,,0,0,0,,!جيد جداً\N!إلى الأعلى Dialogue: 0,0:30:38.62,0:30:42.62,8,,0,0,0,,.هل ترى هذا؟ إنه مُناسب للغاية\N.سوف يكبر ليكون وحشاً مُدرّبًا Dialogue: 0,0:30:42.72,0:30:47.87,8,,0,0,0,,ـ كم يُكلف؟\N.ـ 600 دولار مُقابل الفتى، سعر عادل و نهائي Dialogue: 0,0:30:47.97,0:30:50.22,8,,0,0,0,,.ـ سآخذه\N.ـ كان ظريفًا، رائعًا Dialogue: 0,0:30:50.32,0:30:51.82,8,,0,0,0,,.اعذرنيّ لحظة، رجاءً Dialogue: 0,0:30:51.92,0:30:53.92,8,,0,0,0,,ـ سيد (فورد)؟\Nـ أرجوك Dialogue: 0,0:30:53.97,0:30:57.82,8,,0,0,0,,!(ـ (إليزا\Nـ كم ثمن الفتاة الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:30:58.02,0:31:01.37,8,,0,0,0,,.لست بحاجة إليها\N.لأنها صغيرة للغاية و لن تجلب لك ربحاً Dialogue: 0,0:31:01.42,0:31:03.17,8,,0,0,0,,.كلا، كلا، لا أبيع الفتاة Dialogue: 0,0:31:03.27,0:31:06.92,8,,0,0,0,,.أكوام من المال يُجنى منها Dialogue: 0,0:31:07.02,0:31:09.32,8,,0,0,0,,.إنها جميلة و يبدو للناظر إنها من دماء عادية Dialogue: 0,0:31:09.42,0:31:12.37,8,,0,0,0,,،فإنها لا تشبة أي من الزنوج سميكي الشفاه\N.جامعي القطن الأغبياء الذين يعملون عندك Dialogue: 0,0:31:12.42,0:31:15.92,8,,0,0,0,,.إنها طفلتها، يا رجل Dialogue: 0,0:31:16.32,0:31:18.42,8,,0,0,0,,بحق السماء، أليس لديك و لو قليل\Nمن العاطفة؟ Dialogue: 0,0:31:18.47,0:31:23.37,8,,0,0,0,,.عاطفتيّ لا تتحمل إغراء النقود Dialogue: 0,0:31:23.47,0:31:26.87,8,,0,0,0,,،)هل تُريد المزيد، سيد (فورد\Nأو تمر على كُل واحد منهم؟ Dialogue: 0,0:31:26.97,0:31:30.47,8,,0,0,0,,،أرجوك، أرجوك Dialogue: 0,0:31:30.67,0:31:32.37,8,,0,0,0,,.(سوف أخذ (بلات) و (إليزا Dialogue: 0,0:31:32.42,0:31:38.30,8,,0,0,0,,(ـ حسناً، بعت لك (إليزا\Nـ لن أذهب دون أطفاليّ، لن تأخذهم منيّ Dialogue: 0,0:31:40.72,0:31:43.02,8,,0,0,0,,،لن أذهب بدونهم\N.أرجوك، كلا، كلا Dialogue: 0,0:31:43.02,0:31:45.23,8,,0,0,0,,.ـ خذوها من هُنا\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:31:45.23,0:31:46.73,8,,0,0,0,,.هيّا، هيّا، أعزف Dialogue: 0,0:31:46.73,0:31:50.53,8,,0,0,0,,إذا لم تذهبي، سوف تلاقين نفس\N.المصير في السفينة Dialogue: 0,0:31:51.03,0:31:54.53,8,,0,0,0,,.هيّا، خذوها من هُنا الآن Dialogue: 0,0:31:59.48,0:32:01.83,8,,0,0,0,,،)سيد (فورد\N.من دواعي سروري Dialogue: 0,0:32:18.48,0:32:20.83,8,,0,0,0,,هل أحضرت كُل هؤلاء الزنوج؟ Dialogue: 0,0:32:20.93,0:32:22.28,8,,0,0,0,,إنهما إثنان؟ Dialogue: 0,0:32:22.38,0:32:25.38,8,,0,0,0,,ـ أحضرت إثنان؟\N،)ـ سيد (تشايبن Dialogue: 0,0:32:25.48,0:32:28.03,8,,0,0,0,,إنها تبكي، لماذا؟ Dialogue: 0,0:32:28.13,0:32:30.43,8,,0,0,0,,.ـ إنها انفصلت عن أطفالها\N!ـ يا إلهيّ Dialogue: 0,0:32:30.53,0:32:32.88,8,,0,0,0,,.ـ لم أتمكن من فعل أيّ شيء\N.ـ يا للمرأة المسكينة Dialogue: 0,0:32:32.98,0:32:34.23,8,,0,0,0,,،)ـ سيد (تشايبن\N.ـ أمرك، سيدي Dialogue: 0,0:32:34.33,0:32:37.48,8,,0,0,0,,غداً سوف تأخذ هذين الاثنين إلى\N،المطحنة لكيّ يباشرا بالعمل Dialogue: 0,0:32:37.58,0:32:40.83,8,,0,0,0,,أما الآن، اهتم بهما و قدم لهما\N.وجبة طعام و بعدها يستريحا Dialogue: 0,0:32:40.88,0:32:42.93,8,,0,0,0,,.أمرك، سيدي Dialogue: 0,0:32:43.03,0:32:47.08,8,,0,0,0,,.هيّا الآن\N.هيّا، لا تتوانيا Dialogue: 0,0:32:47.18,0:32:54.00,8,,0,0,0,,سوف تحظين بالطعام و الراحة و قريباً\N.سوف تنسين أطفالكِ Dialogue: 0,0:33:18.83,0:33:22.73,8,,0,0,0,,الآن أيها الزنوج المتعفنين، إنكم\N،)لا تعرفون اسمي، أدعى (جون تيبتس Dialogue: 0,0:33:22.83,0:33:25.53,8,,0,0,0,,.(أنا مدير عمل النجارة للسيد (ويليلم فورد Dialogue: 0,0:33:25.63,0:33:29.03,8,,0,0,0,,."سوف تُنادونيّ "بالسيد Dialogue: 0,0:33:29.13,0:33:32.93,8,,0,0,0,,.الآن السيد (تشايبن) المُشرف على هذه المزارع Dialogue: 0,0:33:32.98,0:33:38.68,8,,0,0,0,,."و أيضاً سوف تنادونه "بالسيد Dialogue: 0,0:33:38.78,0:33:41.38,8,,0,0,0,,.لذا، لتصفقوا Dialogue: 0,0:33:44.08,0:33:46.13,8,,0,0,0,,.هكذا Dialogue: 0,0:33:46.23,0:33:48.33,8,,0,0,0,,.هيّا، هيّا\N.هيّا، افعلوها الآن Dialogue: 0,0:33:48.43,0:33:51.23,8,,0,0,0,,.صفقوا Dialogue: 0,0:33:54.03,0:33:56.28,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*الزنجي ركض، الزنجي طار*{\c} Dialogue: 0,0:33:56.38,0:33:58.89,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*الزنجي مزق قميصه إلى قطعتين*{\c} Dialogue: 0,0:33:58.99,0:34:01.29,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*اركض، اركض، لكن حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:01.39,0:34:05.39,8,,0,0,0,,{\i1\c&H00FFFF&}اركض أيها الزنجيّ جيدًا*\N*من المُستحسن أن تلوذ بالفرار {\c\i} Dialogue: 0,0:34:07.78,0:34:10.94,8,,0,0,0,,.هذا صحيح\N.يعجبني عملك Dialogue: 0,0:34:11.04,0:34:13.29,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*الزنجي يركض بأقصى سرعته*{\c} Dialogue: 0,0:34:13.39,0:34:15.69,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*حمى رأسه في عش الزنابير*{\c} Dialogue: 0,0:34:15.79,0:34:18.14,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:18.24,0:34:21.44,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:34:21.54,0:34:23.94,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*اركض، اركض، لكن حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:24.04,0:34:27.54,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:34:28.34,0:34:30.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*بعض الناس يقولون الزنجي لا يسرق*{\c} Dialogue: 0,0:34:30.44,0:34:32.74,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*لقد أمسكتُ ثلاثة في حقل الذرة الخاص بيّ*{\c} Dialogue: 0,0:34:32.84,0:34:35.04,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحدهم لديه "مكيال الحبوب" و الآخر*\N*"مكيال الفواكة"{\c} Dialogue: 0,0:34:35.14,0:34:37.49,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*و آخرهم كان لديه حبل ملفوف على رقبته*{\c} Dialogue: 0,0:34:37.59,0:34:39.94,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:40.04,0:34:42.44,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:34:42.54,0:34:44.84,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:44.94,0:34:47.74,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:34:47.84,0:34:50.24,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مرحباً، سيدي الحارس، لا تمسكنيّ*{\c} Dialogue: 0,0:34:50.34,0:34:52.64,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*بل امسك الزنجيّ خلف تلك الشجرة*{\c} Dialogue: 0,0:34:52.74,0:34:55.14,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:55.24,0:34:57.44,8,,0,0,0,,*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً* Dialogue: 0,0:34:57.54,0:34:59.79,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:59.89,0:35:02.04,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:35:07.04,0:35:13.24,8,,0,0,0,,".(أنا إله النبي (إبراهيم)، (إسحاق) و (يعقوب" Dialogue: 0,0:35:13.79,0:35:18.79,8,,0,0,0,,،عندما سمعت الجموع بهذا الشيء\N.اندهشوا بمذهبه Dialogue: 0,0:35:18.99,0:35:21.89,8,,0,0,0,,،ًو ثم أحدهم كان محاميًا Dialogue: 0,0:35:21.99,0:35:25.44,8,,0,0,0,,،سأله و قام باختباره Dialogue: 0,0:36:21.24,0:36:23.95,8,,0,0,0,,،الخور عميق بما في الكفاية للإبحار بهِ Dialogue: 0,0:36:24.05,0:36:26.25,8,,0,0,0,,.حتى بقارب مُحمل بالسلع Dialogue: 0,0:36:26.35,0:36:30.70,8,,0,0,0,,المسافة المقطوعة بين منطقة العمل و\N.الخور عدة أميال أقل من إذا ذهبنّا براً Dialogue: 0,0:36:30.75,0:36:33.95,8,,0,0,0,,يخطر بالنسبة ليّ أن تكلفة\N... النقل سوف تكون أقل ماديّا Dialogue: 0,0:36:34.00,0:36:37.25,8,,0,0,0,,ـ "أقل مادياً"؟\N.ـ .... إذا سلكنّا الطريق المائيّ Dialogue: 0,0:36:37.35,0:36:41.15,8,,0,0,0,,أأنت مُهندس أم زنجيّ؟ Dialogue: 0,0:36:42.45,0:36:45.65,8,,0,0,0,,أأنت مُهندس أم زنجيّ؟ Dialogue: 0,0:36:46.25,0:36:48.65,8,,0,0,0,,ـ دع الرجل يطرح فكرته\Nـ إنه مُخطط Dialogue: 0,0:36:48.75,0:36:54.05,8,,0,0,0,,الكثير من المهندسين لديهم مُخطط\N.نفس هكذا. لكن الطريق ضيق للغاية Dialogue: 0,0:36:54.15,0:36:57.40,8,,0,0,0,,أظن أن أضيق عرض لهذا الممر\N.المائي يصل أكثر من 12 قدم Dialogue: 0,0:36:57.50,0:37:00.65,8,,0,0,0,,.عريض بما فيه الكفاية لاجتياز الخور\N.هُناك فريق من الزنوج سوف يقومون بتنظيفه Dialogue: 0,0:37:00.75,0:37:03.45,8,,0,0,0,,هل تعرف ما هو الطريق و المُرتفعات\Nالوعرة التي تُلاقيك هُناك؟ Dialogue: 0,0:37:03.55,0:37:08.85,8,,0,0,0,,لقد عملتُ في تصليح قناة "تشامبلين" في\N.(القاطع المُشرف عليه (ويليام فان نورتويك Dialogue: 0,0:37:08.95,0:37:11.90,8,,0,0,0,,بأرباحي التي جنيتها استأجرت\N،العديد من الأيادي الماهرة لمُساعدتي Dialogue: 0,0:37:12.00,0:37:19.15,8,,0,0,0,,و دخلتُ في عقود نقل طوفات كبيرة من\N."الخشب بين قناتين "تشامبلين" و "تروي Dialogue: 0,0:37:19.90,0:37:24.10,8,,0,0,0,,سأعترف إنّك منذهل للغاية حتى و إن\N.كنت لا تُظْهر ذلك Dialogue: 0,0:37:24.20,0:37:28.70,8,,0,0,0,,احشد الفريق، لنرى ما هو العمل\N.الجيد الذي بوسعك القيام بهِ Dialogue: 0,0:37:32.20,0:37:34.30,8,,0,0,0,,*عندما كنتُ صغيراً* Dialogue: 0,0:37:34.30,0:37:36.30,8,,0,0,0,,*كنتُ أرى الشمس* Dialogue: 0,0:37:36.30,0:37:37.40,8,,0,0,0,,.هيّا اسحبها Dialogue: 0,0:37:37.40,0:37:38.20,8,,0,0,0,,.اثنان، ثلاثة ... Dialogue: 0,0:37:38.20,0:37:40.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*ساخنة للغاية عليّ*{\c} Dialogue: 0,0:37:41.70,0:37:43.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مُتأخرة بالنسبة ليّ*{\c} Dialogue: 0,0:37:45.20,0:37:47.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*أموت أو أحيا*{\c} Dialogue: 0,0:37:48.20,0:37:50.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*أستلقي و أبكيّ*{\c} Dialogue: 0,0:37:51.20,0:37:53.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنتم يا رفاق*\N*ـ أنا مُتعب{\c} Dialogue: 0,0:37:55.00,0:37:57.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ يا إلهي*\N.*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:37:58.20,0:38:00.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنا قوي*\N*ـ بالفعل كذلك{\c} Dialogue: 0,0:38:01.20,0:38:03.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنا رائع*\N*ـ بالفعل كذلك{\c} Dialogue: 0,0:38:04.70,0:38:06.65,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي*\N*ـ يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:38:07.70,0:38:09.65,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي*\N*ـ يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:38:09.70,0:38:11.65,8,,0,0,0,,.حسناً، أنا سعيد\N.أنك على ما يرام Dialogue: 0,0:38:19.56,0:38:21.86,8,,0,0,0,,ما الذي أخرك طويلاً؟ Dialogue: 0,0:38:21.96,0:38:24.71,8,,0,0,0,,(ـ شكراً لك، سيد (فورد\Nـ بل، شكراً لك Dialogue: 0,0:38:24.81,0:38:27.21,8,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:38:39.96,0:38:43.96,8,,0,0,0,,.(مرحباً، سيد (بلات Dialogue: 0,0:39:01.86,0:39:04.26,8,,0,0,0,,.(شكراً جزيلاً، سيد (فورد Dialogue: 0,0:39:04.36,0:39:08.91,8,,0,0,0,,.بل أشكرك أنت، هذا أقل ما أقدمه لك Dialogue: 0,0:39:09.01,0:39:14.01,8,,0,0,0,,أتمنى أن يجلب كلانّا الكثير\N.من السّعادة على مّر السعيد Dialogue: 0,0:39:48.71,0:39:51.71,8,,0,0,0,,.(إليزا) Dialogue: 0,0:39:55.16,0:39:58.61,8,,0,0,0,,.(إليزا)\N! توقفيّ Dialogue: 0,0:39:58.66,0:40:02.16,8,,0,0,0,,! أوقفيّ هذا النحيبّ Dialogue: 0,0:40:03.16,0:40:06.31,8,,0,0,0,,.أن سمحتِ لنفسكِ بأن تغلبكِ الأحزان\N.سوف تغرقين فيها Dialogue: 0,0:40:06.41,0:40:09.76,8,,0,0,0,,هل توقفتّ عن البكاء لأجل أطفالك؟ Dialogue: 0,0:40:09.86,0:40:15.26,8,,0,0,0,,،لم يعدّ يظهر صوتك\N!ولـكنّ, هل سبقّ وأن رحلوا عن قلبك؟ Dialogue: 0,0:40:17.71,0:40:22.21,8,,0,0,0,,.. ـ .. إنهم فلذات لحميّ\Nـ إذاً, من مـنّا في كّـرب؟ Dialogue: 0,0:40:22.41,0:40:27.26,8,,0,0,0,,هل أزعـجّ سيـّديّ و سيدتّيّ؟\Nهل تآبـّه لخسارتيّ أقـلّ من رفاهيـّتهم؟ Dialogue: 0,0:40:27.36,0:40:30.01,8,,0,0,0,,.ـ السيـّد (فورد) رجل مُحتـرم\N! ـ إنهُ نخاس Dialogue: 0,0:40:30.11,0:40:33.16,8,,0,0,0,,.. ـ في ظـلّ هذه الظروف\N! ـ فيّ ظـلّ هذه الظروف إنهُ نخاس Dialogue: 0,0:40:33.26,0:40:34.96,8,,0,0,0,,.. ـ لكنك تخضع حتى قدميـّه\N.ـ كّـلا Dialogue: 0,0:40:35.06,0:40:38.91,8,,0,0,0,,.ـ إنـك تتمتع بإحسانهُ لك\N! ـ إننيّ أحاول النجـاة منهُ Dialogue: 0,0:40:39.01,0:40:43.17,8,,0,0,0,,! أننيّ لنّ أرضخّ لليـّأس\N.(سأعـرض مواهبيّ للسيّـد (فورد Dialogue: 0,0:40:43.27,0:40:45.92,8,,0,0,0,,سأبقى محافظاً على جأشي\N! حتّـى تُتـاح ليّ فرصة للـحريّة Dialogue: 0,0:40:45.97,0:40:48.87,8,,0,0,0,,.فورد) هو فرصتك) Dialogue: 0,0:40:48.97,0:40:51.97,8,,0,0,0,,أتـخال إنهُ لا يّـعلم إنك\Nأكثـر مما تبدو عليه؟ Dialogue: 0,0:40:52.07,0:40:55.57,8,,0,0,0,,.لكنهُ لايفعل شيئًا من أجـلك\N.لا شيء Dialogue: 0,0:40:55.67,0:40:59.47,8,,0,0,0,,.لستّ أفضل من حيوان ثـميّن Dialogue: 0,0:40:59.57,0:41:06.52,8,,0,0,0,,،لتناده, ادعهُ, أخبرهُ عن حياتك السابقة\N.(و نرى ما الذيّ ستجنيهُ,.. (سّلمان Dialogue: 0,0:41:06.97,0:41:11.47,8,,0,0,0,,إذاً, لقد أستقريت بدورك, كـ(بلات), أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:41:11.57,0:41:17.62,8,,0,0,0,,.. ظهريّ مليء بالندوبّ\N.لإصراريّ بطلب حُريتيّ .. Dialogue: 0,0:41:17.72,0:41:21.47,8,,0,0,0,,.. ـ لا تتهمينيّ\N.ـ إننيّ لا أتهمك بشيء Dialogue: 0,0:41:21.57,0:41:26.62,8,,0,0,0,,لا يمكننيّ أن أوجه الأتهام .لقد فعلتُ\N.أشياءاً مُشيـّنة مراراً, لأنجو بحياتيّ Dialogue: 0,0:41:26.72,0:41:33.87,8,,0,0,0,,.. و كُّـل منهم أنتهى الأمر بهِ ها هُنـا\N.لستُ أفضل حالاً مما لو دافعتُ عنّ نفسيّ Dialogue: 0,0:41:33.97,0:41:36.32,8,,0,0,0,,.اغفر ليّ، أيها الربّ Dialogue: 0,0:41:36.42,0:41:41.42,8,,0,0,0,,.سلمان), دعني أبكي على أطفالي) Dialogue: 0,0:41:49.62,0:41:54.37,8,,0,0,0,,*،من منا سيتقدم, ليتواضع بنفسهُ, كهذا الطفل الصغير* Dialogue: 0,0:41:54.47,0:41:58.27,8,,0,0,0,,*."و هوَ أعظم من فيّ "مملكة السماء* Dialogue: 0,0:41:58.37,0:42:00.77,8,,0,0,0,,*... الذيّ أوتيّ ليتقاضى* Dialogue: 0,0:42:00.87,0:42:03.47,8,,0,0,0,,*.كهذا الطفل الصغير, يتمثلُ باسميّ* Dialogue: 0,0:42:03.57,0:42:05.22,8,,0,0,0,,.لايمكننيّ ان أتحمل هذا المقدار من الكآبة Dialogue: 0,0:42:05.27,0:42:09.37,8,,0,0,0,,،لكن من سيؤذي هؤلاء الصغار*\N*.. الذين يؤمنون بيّ, سيكون عقابهُ Dialogue: 0,0:42:09.47,0:42:16.52,8,,0,0,0,,،سيـّعلق حجر ثقيل على رقبتهُ*\N*.ويرمى بهِ ليغرق في أعماق البحر Dialogue: 0,0:42:16.62,0:42:21.02,8,,0,0,0,,*.ـ *آميـّن\N! ـ أميـّن Dialogue: 0,0:42:32.12,0:42:34.62,8,,0,0,0,,.اجعل الألوح بشكل محاذيّ لبعضها Dialogue: 0,0:42:34.72,0:42:38.52,8,,0,0,0,,.ـ إنها كذلك, يا سيديّ\N.ـ كّـلا, إنها ليست كذلك Dialogue: 0,0:42:39.17,0:42:44.17,8,,0,0,0,,.إنها ناعمة الملمسّ كالمعطف الجديّد Dialogue: 0,0:42:45.07,0:42:48.57,8,,0,0,0,,هل نعتنيّ بالكاذبّ, يا فتى؟ Dialogue: 0,0:42:49.92,0:42:52.82,8,,0,0,0,,.إنها مسألة وجهّ نظر, سيديّ Dialogue: 0,0:42:52.92,0:42:56.57,8,,0,0,0,,،من حيثُ تقف ربما قدّ ترى اختلافاً\N.لكن الأيدي لم تُخطىء فيها Dialogue: 0,0:42:56.67,0:43:01.68,8,,0,0,0,,أطلبُ منك ببساطة أن تستخدم كُل\N.حواسك, قبل أن تعطيّ قرارك Dialogue: 0,0:43:02.42,0:43:07.07,8,,0,0,0,,.أوه, يالك من عنيد Dialogue: 0,0:43:07.17,0:43:13.18,8,,0,0,0,,.أنت كلبّ, لم تتحسنّ في اتباع الأوامر Dialogue: 0,0:43:13.63,0:43:15.83,8,,0,0,0,,.ـ سأفعل كما آمرت, سيديّ\N.ـ إذاً, سوف تستيقظ عند الفجر Dialogue: 0,0:43:15.93,0:43:18.83,8,,0,0,0,,(و ستحضر علبة من المسامير من (شابين Dialogue: 0,0:43:18.93,0:43:22.93,8,,0,0,0,,.ـ و ستشرع بدقهم فيّ الألواح\N.ـ أجل, يا سيديّ Dialogue: 0,0:43:27.68,0:43:31.18,8,,0,0,0,,.اجعل هذه اللوحات بشكل مُحاذيّ Dialogue: 0,0:43:41.78,0:43:43.68,8,,0,0,0,,أين تأخذني, يا سيديّ؟ Dialogue: 0,0:43:43.78,0:43:46.68,8,,0,0,0,,! (سلمان)\N! (سلمان) Dialogue: 0,0:43:49.08,0:43:52.08,8,,0,0,0,,! (سلمان) Dialogue: 0,0:43:54.38,0:43:57.38,8,,0,0,0,,! (سلمان) Dialogue: 0,0:44:01.78,0:44:06.98,8,,0,0,0,,،عندما قلتُ إنني الأفضل لدى سيديّ\N.لقد فهمتكِ Dialogue: 0,0:44:07.68,0:44:13.03,8,,0,0,0,,و منذ تسع سنوات, أنعم عليّ بكل\N.وسائل الراحة والتّرف في حياتيّ Dialogue: 0,0:44:13.13,0:44:19.18,8,,0,0,0,,.الحرير و الجواهر وحتى الخدم ليخدموننا Dialogue: 0,0:44:20.13,0:44:22.73,8,,0,0,0,,،هكذا كانت حياتنا Dialogue: 0,0:44:22.83,0:44:27.03,8,,0,0,0,,.و ما تحملتهُ لأجل حيـّاة هذه الطفلة الجميلة Dialogue: 0,0:44:28.78,0:44:31.78,8,,0,0,0,,.. (و لكن ابنة سيدي (بيري Dialogue: 0,0:44:31.88,0:44:35.38,8,,0,0,0,,.دائماً ما تتطلع إليّ بنظرات قاسية Dialogue: 0,0:44:35.48,0:44:40.68,8,,0,0,0,,لقد كرهت (إميلي) بغض النظر عن\N.كونها هيّ و (إيمي) من لحميّ ودميّ Dialogue: 0,0:44:42.48,0:44:46.33,8,,0,0,0,,،)عندما تدهورت الحالة الصحية لسيدي (بيري\N،ازداد جبروتها بين العائلة Dialogue: 0,0:44:46.43,0:44:48.98,8,,0,0,0,,في نهاية المطاف, أحضرونيّ\N.. إلى المدينة بحجة واهيّـة Dialogue: 0,0:44:49.08,0:44:53.08,8,,0,0,0,,.لكي تنفذ أوراق حُريتنا Dialogue: 0,0:44:55.98,0:44:59.48,8,,0,0,0,,.أطفالـي المسّاكيّن Dialogue: 0,0:45:36.94,0:45:40.84,8,,0,0,0,,أخـال إنني أخبرتك أن تُشرع\N.بـدقها في الألـواح Dialogue: 0,0:45:40.94,0:45:44.89,8,,0,0,0,,.أجل, يا سيدي, إنني على وشك فعل ذلك\N.تـّم تغييـّر كُل هذه Dialogue: 0,0:45:44.99,0:45:47.24,8,,0,0,0,,ألم أخبرك الليلة الماضية\Nأن تُحضر علبة من المساميّر؟ Dialogue: 0,0:45:47.34,0:45:49.69,8,,0,0,0,,،وهذا ما فعلتهُ\Nهذا ما فعلتهُ؟ Dialogue: 0,0:45:52.64,0:45:54.94,8,,0,0,0,,! اللعنة عليك\N! اعتقدتُ أنك تـُجيد عمل شيء ما Dialogue: 0,0:45:55.04,0:45:56.59,8,,0,0,0,,.لقد عملتُ وفقاً لما آمرتنيّ Dialogue: 0,0:45:56.69,0:46:00.29,8,,0,0,0,,،لو كان هُناك شيء خاطىء\N.فـثمة شيء خاطىء بأوامرك Dialogue: 0,0:46:00.39,0:46:02.84,8,,0,0,0,,! أنت, أيها النـّذل الأسّود Dialogue: 0,0:46:02.94,0:46:06.29,8,,0,0,0,,.أنتَ .. وغـدّ Dialogue: 0,0:46:06.39,0:46:10.89,8,,0,0,0,,! نـّذل أسود\N! اخـلع عنّك ملابسك Dialogue: 0,0:46:12.29,0:46:14.34,8,,0,0,0,,! أخلـّع Dialogue: 0,0:46:14.44,0:46:16.94,8,,0,0,0,,! لنّ أفعل Dialogue: 0,0:46:25.19,0:46:26.79,8,,0,0,0,,.. أنتَ Dialogue: 0,0:46:26.89,0:46:32.19,8,,0,0,0,,! لنّ تعيش لترى نـّور يوم آخر, أيها الزنجيّ Dialogue: 0,0:46:32.29,0:46:33.89,8,,0,0,0,,! ساعدنيّ, يا ربّ Dialogue: 0,0:46:33.99,0:46:35.09,8,,0,0,0,,! أيها الوحشّ Dialogue: 0,0:46:35.19,0:46:37.09,8,,0,0,0,,! النجدة !, ليساعدنيّ شخصاً ما\N! النجـدة Dialogue: 0,0:46:37.19,0:46:39.59,8,,0,0,0,,! النجدة !, ليساعدنيّ شخصاً ما Dialogue: 0,0:46:39.69,0:46:41.69,8,,0,0,0,,! النجـدة Dialogue: 0,0:46:41.79,0:46:43.89,8,,0,0,0,,! سـّاعدونيّ Dialogue: 0,0:46:50.09,0:46:51.89,8,,0,0,0,,ما الخطبّ؟ Dialogue: 0,0:46:52.09,0:46:54.14,8,,0,0,0,,ـ ما الخطبّ؟\N.. ـ سيديّ Dialogue: 0,0:46:54.24,0:46:58.84,8,,0,0,0,,سيـّد (تيبتس) يُريد أن يُجلدنيّ\N.لاستخدامي المسامير التيّ أعطيتني إياها Dialogue: 0,0:46:58.94,0:47:01.49,8,,0,0,0,,.لم يُتم نصف عمل ذلك Dialogue: 0,0:47:01.59,0:47:07.69,8,,0,0,0,,.سأحظى بالقوة\N.لأنتقم منك على كلّ هذا Dialogue: 0,0:47:09.89,0:47:11.29,8,,0,0,0,,!لا تتحرك Dialogue: 0,0:47:11.39,0:47:15.49,8,,0,0,0,,.لا تُحاول مُغادرة المزرعة\N.لكن لو حاولت الهروب لنّ أكون مسؤولاً عن حمايتك Dialogue: 0,0:47:15.59,0:47:18.19,8,,0,0,0,,.ابق هُنا Dialogue: 0,0:48:21.25,0:48:26.95,8,,0,0,0,,أيها السادة؟ كل من يرفع\N.هذا الزنجيّ فهو رجل ميـّت Dialogue: 0,0:48:27.15,0:48:29.90,8,,0,0,0,,،أنا المشرف على هذه المزرعة Dialogue: 0,0:48:30.00,0:48:33.05,8,,0,0,0,,.(وليام فورد) يّملك الرهن على العبد (بلات) Dialogue: 0,0:48:33.15,0:48:38.95,8,,0,0,0,,.لو شنقتموه, سيفقد ديْنهُ\N.فلستم مـدينين بحياتهُ Dialogue: 0,0:48:39.05,0:48:40.85,8,,0,0,0,,.. و كلاكما أيضاً Dialogue: 0,0:48:40.95,0:48:48.05,8,,0,0,0,,! لو كان لديكما أيّ أعتبار لسلامتكما\N.آمركما, أن تنصرفا Dialogue: 0,0:48:48.45,0:48:50.30,8,,0,0,0,,.ليس لديك أيّ سبب Dialogue: 0,0:48:50.40,0:48:54.05,8,,0,0,0,,،بلات)ملكي, وسيبقى ملكي)\N.حتى أفعل بهِ كما يحلو لي Dialogue: 0,0:48:54.15,0:48:57.65,8,,0,0,0,,.. إذا لمستهُ Dialogue: 0,0:49:22.50,0:49:27.95,8,,0,0,0,,.سام) !, أحضر البغل)\N.(و اذهب إلى السيّد (فورد Dialogue: 0,0:52:52.82,0:52:56.87,8,,0,0,0,,أعتقد أن (تيبتس) يختبيء في المباني\N.في مكان ما, ويُريدك ميتاً Dialogue: 0,0:52:56.97,0:53:01.27,8,,0,0,0,,،وسيحاول إمساكك, لذا\N.لم يـّعد المكان آمناً لك هنا Dialogue: 0,0:53:01.37,0:53:05.22,8,,0,0,0,,ولا أخـّال أنك ستبقى\N.(ساكناً, لو هاجمك (تيبتس Dialogue: 0,0:53:05.32,0:53:12.52,8,,0,0,0,,.(لقد حولتُ ديوني إلى (إدوين إبس\N.و هوَ سيتولى سيادتك Dialogue: 0,0:53:30.97,0:53:33.77,8,,0,0,0,,سيـّد (فورد)؟ Dialogue: 0,0:53:35.02,0:53:38.22,8,,0,0,0,,.عليك أن تعلم أنني لستُ عبداً Dialogue: 0,0:53:38.32,0:53:41.42,8,,0,0,0,,.ـ لا يمكننيّ أن أنصتّ لذلك\N.ـ قبل أن آتي إليك كنتُ رجلاً حُـرًّا Dialogue: 0,0:53:41.52,0:53:44.72,8,,0,0,0,,!إنني أحـاول إنقاذ حياتك Dialogue: 0,0:53:45.42,0:53:50.22,8,,0,0,0,,.و لديّ ديـّون عليّ أن أحرص على سدادها Dialogue: 0,0:53:50.52,0:53:52.42,8,,0,0,0,,.(أما الآن, فالأمر بيـّد (إدوين إبس Dialogue: 0,0:53:52.52,0:53:55.42,8,,0,0,0,,،إنهُ رجل قاسٍ\N."يفخر بنفسهُ كونهُ " مُحطم زنوج Dialogue: 0,0:53:55.52,0:53:59.07,8,,0,0,0,,،لكن بصدق، لم أتمكن من إيـّجاد آخرين\N.يرغبون بك غيرهُ Dialogue: 0,0:53:59.17,0:54:02.18,8,,0,0,0,,.لقد صنعت سمعة لنفسك Dialogue: 0,0:54:02.38,0:54:08.38,8,,0,0,0,,،مهما كانت ظروفك\N.(فأنت زنجيّ استثنائي, (بلات Dialogue: 0,0:54:09.08,0:54:13.08,8,,0,0,0,,.أخشى أن هذا لنّ يجلب لك خيراً قط Dialogue: 0,0:54:34.93,0:54:37.83,8,,0,0,0,,.. و ذلك الخـادم Dialogue: 0,0:54:37.93,0:54:41.73,8,,0,0,0,,.. الذيّ يعرف مبتغى سيده Dialogue: 0,0:54:41.83,0:54:45.83,8,,0,0,0,,.. الذيّ يعرف مبتغى سيدهُ, سوف Dialogue: 0,0:54:49.33,0:54:53.48,8,,0,0,0,,.. و لم يستعد بنفسهُ Dialogue: 0,0:54:53.68,0:54:57.68,8,,0,0,0,,.. لم يستعد بنفسهُ Dialogue: 0,0:55:00.28,0:55:04.08,8,,0,0,0,,،و لم يّفعل ذلك وفقاً لإرادته Dialogue: 0,0:55:04.78,0:55:09.33,8,,0,0,0,,.سيُجلد بالسوط عـدة مراتّ Dialogue: 0,0:55:09.43,0:55:11.53,8,,0,0,0,,أتسمعون ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:11.63,0:55:14.03,8,,0,0,0,,*السـّوط* Dialogue: 0,0:55:14.18,0:55:19.08,8,,0,0,0,,،أن الزنجيّ الذيّ لا يطيع سيدهُ\Nهذا يعني سيّدهُ, أتـّعون ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:19.18,0:55:24.98,8,,0,0,0,,وهذا يُجيز ضربّ الزنجيّ\N.بالعـديّد من ضربات السوط Dialogue: 0,0:55:25.48,0:55:29.58,8,,0,0,0,,.الآن، " العديـّد" تدل على عَظمّة العدد Dialogue: 0,0:55:29.78,0:55:35.68,8,,0,0,0,,.أربعون، مائة, مائة وخمسون جلدة Dialogue: 0,0:55:38.43,0:55:41.63,8,,0,0,0,,! هذا هوَ سيّاق القانون Dialogue: 0,0:55:54.28,0:55:57.93,8,,0,0,0,,.ـ آه, يا إلهـيّ. ـ يا إلهيّ\N.ـ اقطفوا القطنّ Dialogue: 0,0:55:58.03,0:56:01.23,8,,0,0,0,,! تحركوا باستمرار الآن Dialogue: 0,0:56:02.18,0:56:04.03,8,,0,0,0,,! هيا الآن Dialogue: 0,0:56:04.13,0:56:06.73,8,,0,0,0,,.ـ واصلوا السيّاق, أيها الزنوج\N.ـ أقطفوا القطن Dialogue: 0,0:56:06.83,0:56:08.78,8,,0,0,0,,.تحركوا باستمرار الآن Dialogue: 0,0:56:08.83,0:56:10.43,8,,0,0,0,,أتسمعون؟ Dialogue: 0,0:56:10.48,0:56:12.68,8,,0,0,0,,! هيـّا Dialogue: 0,0:56:13.73,0:56:16.43,8,,0,0,0,,.(مائتان وأربعون رطلاً لـ(بوب Dialogue: 0,0:56:16.53,0:56:18.63,8,,0,0,0,,ماذا عنّ (جيمس)؟ Dialogue: 0,0:56:18.73,0:56:20.98,8,,0,0,0,,.مائتان وخمسٌ وتسعون رطلاً Dialogue: 0,0:56:21.08,0:56:24.68,8,,0,0,0,,.لقد أحسنتَ, يا فتى\N.لقد أحسنت Dialogue: 0,0:56:24.78,0:56:28.29,8,,0,0,0,,.(مائة واثنان وثمانون لـ(بلات Dialogue: 0,0:56:28.39,0:56:31.39,8,,0,0,0,,ما متوسط ما يُمكن لزنجيّ قطفهُ يومياً؟ Dialogue: 0,0:56:31.49,0:56:36.44,8,,0,0,0,,.ـ مائتيّ رطل\N.ـ هذا الزنجيّ لم يصل حدّ المتوسط Dialogue: 0,0:56:36.54,0:56:38.89,8,,0,0,0,,.(خمسمائة واثني عشر رطلاً لـ(باتسي Dialogue: 0,0:56:38.99,0:56:42.19,8,,0,0,0,,! خمسمائة واثنى عشر Dialogue: 0,0:56:42.54,0:56:48.04,8,,0,0,0,,حصلتُ على قوم لا يشعرون بالعـّار\Nحينما (باتسي) يتغلب عليهم؟ Dialogue: 0,0:56:48.24,0:56:53.44,8,,0,0,0,,،لم يأتِ ذلك اليّوم الذيّ\N.تواطأتُ بهِ عن خمسمائة رطل Dialogue: 0,0:56:55.29,0:56:57.64,8,,0,0,0,,.ملكة الحقول"، ها هيّ" Dialogue: 0,0:56:57.74,0:57:01.29,8,,0,0,0,,.ـ قطفت مائة وثمان وثلاثون رطلاً\N.(ـ إننيّ لم أتّم ذلك بعد, يا (تريش Dialogue: 0,0:57:01.39,0:57:05.39,8,,0,0,0,,ألستُ مدينٌ بلحظة لأمدح\Nعمل (باتسي) الذي أتمتهُ؟ Dialogue: 0,0:57:05.49,0:57:07.89,8,,0,0,0,,.أجل, يا سيديّ Dialogue: 0,0:57:10.74,0:57:13.74,8,,0,0,0,,.الملكة اللعينة Dialogue: 0,0:57:13.84,0:57:21.69,8,,0,0,0,,! وُلدتْ وترعرعتّ في الحقول\N. زنجيّة بين الزنـوج Dialogue: 0,0:57:22.94,0:57:25.74,8,,0,0,0,,.و الربّ منحني إيـّاها Dialogue: 0,0:57:29.04,0:57:33.04,8,,0,0,0,,.درسّ ليكافىء بهِ الصالحيّن Dialogue: 0,0:57:33.89,0:57:37.09,8,,0,0,0,,.فلـيلحظ الجميع ذلك Dialogue: 0,0:57:37.19,0:57:39.69,8,,0,0,0,,!الجميع Dialogue: 0,0:57:39.99,0:57:43.19,8,,0,0,0,,! (الآن (تريش\N.تكلم الآن Dialogue: 0,0:57:43.29,0:57:46.79,8,,0,0,0,,.(مائة وثلاثة وثمانون لـ(فيبي Dialogue: 0,0:57:46.89,0:57:50.74,8,,0,0,0,,.لقد عملت بالأمس مائة وخمسّ وأربعون\N.انسحبي خارجاً Dialogue: 0,0:57:50.84,0:57:53.19,8,,0,0,0,,.(مائتان و ستّ أرطال لـ(جورج Dialogue: 0,0:57:53.29,0:57:55.89,8,,0,0,0,,كم قطفتَ بالأمس؟ Dialogue: 0,0:57:56.24,0:57:58.89,8,,0,0,0,,.ـ مائتان وتسع وعشرون\N.ـ هذا ليس بالكافيّ Dialogue: 0,0:57:58.99,0:58:02.39,8,,0,0,0,,.هيّـا, يا فتى Dialogue: 0,0:58:02.59,0:58:07.09,8,,0,0,0,,.ـ هيـّا\N! ـ هيّـا, أيها الفتى, تحرك Dialogue: 0,0:59:54.10,0:59:56.85,8,,0,0,0,,!انهضوا !, الليلة سنرقص!, انهضوا Dialogue: 0,0:59:56.95,0:59:58.40,8,,0,0,0,,!(اجلبّ الكمان خاصتك, يا (بلات\N! هيـّا Dialogue: 0,0:59:58.45,1:00:00.60,8,,0,0,0,,!هيـّا Dialogue: 0,1:00:00.70,1:00:03.70,8,,0,0,0,,!(بحقك, يا (بلات\N!هيـّا Dialogue: 0,1:00:14.20,1:00:17.70,8,,0,0,0,,هيـّا !, أين روح المرح؟\N.حرّكوا أقدامكم Dialogue: 0,1:00:31.25,1:00:33.50,8,,0,0,0,,!ـ عليك ببيعها\Nـ ما كل ذلك؟ Dialogue: 0,1:00:33.60,1:00:36.25,8,,0,0,0,,!سوف تبيع تلك الزنجيّة Dialogue: 0,1:00:36.35,1:00:38.25,8,,0,0,0,,أبيـّع (باتس) الصغيرة؟ Dialogue: 0,1:00:38.30,1:00:41.35,8,,0,0,0,,،أنها تقطفُ بحيوية كبيرة\N! أكثر من أيّ زنجيّ آخر Dialogue: 0,1:00:41.45,1:00:44.00,8,,0,0,0,,.ـ اختري غيّرها لأبيعه\N.ـ ما من غيرها Dialogue: 0,1:00:44.10,1:00:48.36,8,,0,0,0,,!ـ عليك بيعها\N.ـ لن أفعل Dialogue: 0,1:00:48.46,1:00:55.46,8,,0,0,0,,،ستقوم بطرد هذه الساقطة السوداء من هذه الملكيّة\N.(و إلا سأذهب عائدةً إلى (شينيفل Dialogue: 0,1:00:58.36,1:01:02.56,8,,0,0,0,,هل ستعوديّن إلى حضيض الخنازير, حيثُ وجدتكِ؟ Dialogue: 0,1:01:03.61,1:01:09.61,8,,0,0,0,,.لا تضعيّ نفسكِ مقابل (باتسي), يا عزيزتي Dialogue: 0,1:01:11.41,1:01:18.21,8,,0,0,0,,!أننيّ سأتخلص منكِ, حسناً\N!قبل أن أتخلص منها Dialogue: 0,1:01:23.66,1:01:25.86,8,,0,0,0,,فيمَ تحدّقون؟ Dialogue: 0,1:01:25.96,1:01:28.36,8,,0,0,0,,!يا لكِ من امرأة لعينة Dialogue: 0,1:01:28.46,1:01:30.86,8,,0,0,0,,.لنّ أدع مَن يُعكّر ليّ مزاجيّ Dialogue: 0,1:01:30.96,1:01:34.06,8,,0,0,0,,.لنّ أفعل Dialogue: 0,1:01:34.16,1:01:35.76,8,,0,0,0,,! ارقصوا Dialogue: 0,1:01:35.86,1:01:38.46,8,,0,0,0,,! قلتُ ارقصوا Dialogue: 0,1:01:41.46,1:01:43.06,8,,0,0,0,,! هيـّا Dialogue: 0,1:01:43.16,1:01:47.96,8,,0,0,0,,.(التقطهُ, يا (بلات\N! اعزف على هذا الشيء, يا فتى Dialogue: 0,1:02:22.91,1:02:25.76,8,,0,0,0,,بلات)؟) Dialogue: 0,1:02:25.86,1:02:28.46,8,,0,0,0,,.أجل, سيدتي Dialogue: 0,1:02:29.46,1:02:32.46,8,,0,0,0,,أيمكنك أن تسلك طريقك إلى (بارثولوميوز)؟ Dialogue: 0,1:02:32.56,1:02:34.21,8,,0,0,0,,.بإمكاني, سيدتي Dialogue: 0,1:02:34.91,1:02:40.16,8,,0,0,0,,،هذه قائمة ببضائع ومصروفات\N.ستذهب وتحضر ما يلزم وتعودّ على الفور Dialogue: 0,1:02:40.26,1:02:42.06,8,,0,0,0,,.خـذ بطاقتك Dialogue: 0,1:02:42.16,1:02:46.96,8,,0,0,0,,.ـ أخبر (بارثلوميوز) أن يضيفها إلى ديوننا\N.ـ أجل, يا سيدتي Dialogue: 0,1:02:47.31,1:02:50.31,8,,0,0,0,,من أيّن أنت, يا (بلات)؟ Dialogue: 0,1:02:51.46,1:02:55.16,8,,0,0,0,,.ـ لقد أخبرتكِ\N.ـ أخبرنيّ ذلك مرة آخرى Dialogue: 0,1:02:55.26,1:02:57.26,8,,0,0,0,,".ـ "واشنطن\Nـ مَن كان سيّـدك؟ Dialogue: 0,1:02:57.36,1:03:01.17,8,,0,0,0,,.(ـ كـانّ اسم سيدي (فيرمان\Nـ أكان رجلاً مُتعلمًّا؟ Dialogue: 0,1:03:01.27,1:03:06.31,8,,0,0,0,,.ـ أظن ذلك\Nـ هل علمكَ القراءة؟ Dialogue: 0,1:03:06.41,1:03:09.01,8,,0,0,0,,،كلمة من هنا وهناك Dialogue: 0,1:03:09.11,1:03:13.17,8,,0,0,0,,.ـ لكننيّ لا أفهم النص المكتوب\N.ـ لا تزعج نفسك حيـّال ذلك Dialogue: 0,1:03:13.27,1:03:17.87,8,,0,0,0,,كحال البقيّة, اشتراك سيدك\N.لتعمل هنا, هذا كل ما بالأمر Dialogue: 0,1:03:17.97,1:03:22.17,8,,0,0,0,,.و أيّ زيادة في ذلك ستُجلد مائة جلدة Dialogue: 0,1:04:26.62,1:04:29.62,8,,0,0,0,,.تعال إلى هُـنا, يا فتى Dialogue: 0,1:04:30.47,1:04:32.97,8,,0,0,0,,.هيـّا Dialogue: 0,1:04:48.07,1:04:51.12,8,,0,0,0,,ـ إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟\N.. ـ أسلك طريقيّ إلى Dialogue: 0,1:04:51.22,1:04:55.73,8,,0,0,0,,.(بارثولوميو) ...\N.(أرسلتنيّ, سيدتيّ (إبس Dialogue: 0,1:04:58.67,1:05:04.92,8,,0,0,0,,.من الأفضل لك أن تغدو إلى هُنـاك\N.افعل ذلك بسرعة Dialogue: 0,1:05:39.13,1:05:43.04,8,,0,0,0,,.كيسان من الأزرار, و أربع أوراق Dialogue: 0,1:05:52.13,1:05:55.08,8,,0,0,0,,ـ هل من مشكلة؟\N.ـ كّـلا، يا سيدتي Dialogue: 0,1:05:55.18,1:05:57.68,8,,0,0,0,,.ما منّ مشكلة Dialogue: 0,1:06:54.78,1:06:58.03,8,,0,0,0,,.ـ (بلات إبس), يوم أحـد جميل\N.(ـ صباح الخير, سيّد (شو Dialogue: 0,1:06:58.13,1:07:00.73,8,,0,0,0,,(لقد بعثتُ من قِبَل سيدتيّ, لأسترد (باتسي\Nهل ليّ أن أقترب؟ Dialogue: 0,1:07:00.83,1:07:03.33,8,,0,0,0,,.بوسعك ذلك Dialogue: 0,1:07:12.53,1:07:14.48,8,,0,0,0,,.(معذرةً, سيدة (شو Dialogue: 0,1:07:14.58,1:07:17.83,8,,0,0,0,,.(ـ الزنجيّ (بلات\N.ـ (باتسي), السيد يأمل عودتكِ Dialogue: 0,1:07:17.93,1:07:19.89,8,,0,0,0,,.إنهُ يّـوم الاسترخاء, وإننيّ حُرّة التجـول Dialogue: 0,1:07:19.99,1:07:22.89,8,,0,0,0,,،لكن السيّد أرسلنيّ مسرعاً لكيّ أحضركِ\N.و أخبرنيّ ان لا أضيع وقتِ Dialogue: 0,1:07:22.99,1:07:26.79,8,,0,0,0,,ـ ألا تُريد شرب الشايّ؟\N.ـ شكراً لكِ سيدتي, لكنني لا أجرؤ على ذلك Dialogue: 0,1:07:26.89,1:07:32.79,8,,0,0,0,,،هل سيصاب السيد (إبس) بالذعر\Nلو لم تعـد في الوقت المناسب؟ Dialogue: 0,1:07:32.89,1:07:35.14,8,,0,0,0,,أليست هذه حالتهُ دوماً؟ Dialogue: 0,1:07:35.24,1:07:40.24,8,,0,0,0,,.اجلس. اجلس واشرب الشاي الذي قُدم لك Dialogue: 0,1:07:43.99,1:07:47.99,8,,0,0,0,,ما الذيّ كان قلقاً حيـالهُ سيد (إبس)؟ Dialogue: 0,1:07:48.09,1:07:50.14,8,,0,0,0,,.. أفضل عـّدم الإفصاح عن ذلك Dialogue: 0,1:07:50.24,1:07:56.04,8,,0,0,0,,.البـّوح والثرثرة يوم الاسترخاء لا بأس بها\N.كل شيء سوية Dialogue: 0,1:07:56.24,1:07:59.99,8,,0,0,0,,.. (أتعلمون جميعاً, أن السيد (إبس Dialogue: 0,1:08:00.09,1:08:04.59,8,,0,0,0,,.يمكن أن يكون رجلاً صعب الوفاق Dialogue: 0,1:08:04.69,1:08:06.89,8,,0,0,0,,.أتعلمين إنهُ يبدي مشاعر السوء لزوجكِ Dialogue: 0,1:08:06.99,1:08:09.04,8,,0,0,0,,أيفعل؟ Dialogue: 0,1:08:09.14,1:08:13.89,8,,0,0,0,,.. سيد (إبس), يعتقد بطريقة أو أخرى\N.. أن السيد (شو) هوَ Dialogue: 0,1:08:13.99,1:08:16.79,8,,0,0,0,,!فاتن النساء إلى حدّ ما Dialogue: 0,1:08:17.04,1:08:19.49,8,,0,0,0,,.ثمة إعتقاد مُضلل، لا شك في ذلك Dialogue: 0,1:08:19.59,1:08:25.09,8,,0,0,0,,،لا شكّ في ذلك\N.مادام الحقيقة تخرج منهُ Dialogue: 0,1:08:25.29,1:08:27.29,8,,0,0,0,,.لم أقصدهُ بإزدراء Dialogue: 0,1:08:27.39,1:08:29.34,8,,0,0,0,,.إنهُ لن يسمعك Dialogue: 0,1:08:29.44,1:08:33.94,8,,0,0,0,,.لم أعنيكِ بإزدراء كذلك, يا سيدتي Dialogue: 0,1:08:34.79,1:08:38.94,8,,0,0,0,,.لا تجد أيّ سبب لتقلق بهِ حيال أحاسيسي Dialogue: 0,1:08:39.04,1:08:43.69,8,,0,0,0,,،لم أعـد أذكر الشعور بضرب السوط\N.منذ سنوات كنتُ مستعبدة Dialogue: 0,1:08:43.79,1:08:46.44,8,,0,0,0,,.و لم أعمل في الحقل, قطعاً Dialogue: 0,1:08:46.54,1:08:51.94,8,,0,0,0,,،في ذات يوم كنتُ أخدم\N.و اليوم أتى من يخدمني Dialogue: 0,1:08:52.04,1:08:57.99,8,,0,0,0,,،القدر الذي أنا فيه\N.(سبب وجودهُ يعود للسيد (شو Dialogue: 0,1:08:58.09,1:09:02.04,8,,0,0,0,,،يبث في روح الودّ\N.و أستمتع بإيـّماءهُ بوفاء Dialogue: 0,1:09:02.14,1:09:06.99,8,,0,0,0,,و لو كان هذا ما يمنعني من\N.قطف القطن مع الزنوج, فذلك ما يكون Dialogue: 0,1:09:07.09,1:09:12.09,8,,0,0,0,,.بالتأكيّد هذا ثمن صغير و معقول لكيّ أدفعهُ Dialogue: 0,1:09:14.94,1:09:21.24,8,,0,0,0,,،أعرف ما يرغب بهِ كيّ تكونيه\N.بهدف ميـّول السيّد وخصوصياتهُ Dialogue: 0,1:09:21.44,1:09:26.99,8,,0,0,0,,،و الزيّارة المفعمة بالحيّوية بالليّـل\N.أو استقبال بالسَّوط Dialogue: 0,1:09:28.09,1:09:29.84,8,,0,0,0,,.(خذيّ راحتكِ, (باتسي Dialogue: 0,1:09:29.94,1:09:32.24,8,,0,0,0,,.(الربّ من يتولى أمر (إبس Dialogue: 0,1:09:32.34,1:09:37.24,8,,0,0,0,,.في حينها, سيتولى الربّ أمر كل شيء Dialogue: 0,1:09:37.34,1:09:45.35,8,,0,0,0,,اللعنة التيّ حلّت على (فايروز) مثال بسيط\N.كل من انتظر ملك مزرعة من الصنف Dialogue: 0,1:09:49.00,1:09:52.20,8,,0,0,0,,.كان ذلك لطيفاً Dialogue: 0,1:10:02.05,1:10:04.20,8,,0,0,0,,باتسي)؟) Dialogue: 0,1:10:04.30,1:10:07.00,8,,0,0,0,,! (ـ (باتسي\N.ـ لا تنظري إليه, واصلِي جَرْيكِ Dialogue: 0,1:10:07.10,1:10:09.25,8,,0,0,0,,! .. (ـ (باتسي\N.ـ وجدتها, يا سيدي Dialogue: 0,1:10:09.35,1:10:13.15,8,,0,0,0,,.لقد أعدتها كما أمرتنيّ Dialogue: 0,1:10:14.20,1:10:16.50,8,,0,0,0,,ما الذيّ قلتَه لها الآن؟ Dialogue: 0,1:10:16.60,1:10:19.25,8,,0,0,0,,ماذا قلت لـ(باتسي)؟ Dialogue: 0,1:10:19.35,1:10:22.75,8,,0,0,0,,.لم أنْبُس بكلمةٍ, لا شيء من ذلك Dialogue: 0,1:10:22.85,1:10:27.40,8,,0,0,0,,! كاذب!، كاذب لعيّن Dialogue: 0,1:10:27.50,1:10:30.55,8,,0,0,0,,! لقد رأيتك تتحدثُ معها Dialogue: 0,1:10:30.65,1:10:33.15,8,,0,0,0,,! أخبرنيّ Dialogue: 0,1:10:33.80,1:10:35.90,8,,0,0,0,,! لا يمكنني التكلم عن شيء لم يحدثّ Dialogue: 0,1:10:36.00,1:10:39.40,8,,0,0,0,,! ـ سأقتلع حنجرتك السوداء\N.. ـ سيديّ Dialogue: 0,1:10:39.50,1:10:41.60,8,,0,0,0,,! ـ تعال إلى هنا\N.. ـ سيدي, لقد أعدتها Dialogue: 0,1:10:41.65,1:10:45.15,8,,0,0,0,,! ـ قلتُ تعال إلى هُنا\N.. ـ لقد أعدتها كما Dialogue: 0,1:10:45.25,1:10:48.80,8,,0,0,0,,! ـ تعال إلى هُنا\N.ـ هيـّا!, اذهبوا Dialogue: 0,1:10:52.50,1:10:55.50,8,,0,0,0,,.لقد أحضرتها كما أمرتنيّ Dialogue: 0,1:10:57.55,1:11:00.55,8,,0,0,0,,! ـ ابتعد عن (باتسي), يا فتى\N.ـ سيدي Dialogue: 0,1:11:05.75,1:11:07.05,8,,0,0,0,,.(أرجوك, سيد (إبس Dialogue: 0,1:11:33.25,1:11:36.60,8,,0,0,0,,! إنهُ يّـوم الربّ Dialogue: 0,1:11:36.70,1:11:40.91,8,,0,0,0,,ليس هناك من شيء في ديّن المسيح\N.يأمرنا بفعل ذلك Dialogue: 0,1:11:46.56,1:11:57.06,8,,0,0,0,,،أمنحك الصفح، لكن باسم الشجاعة\N.ساعد سيدك ليقف على قدميه Dialogue: 0,1:12:01.06,1:12:02.56,8,,0,0,0,,ـ سيدي, أرجوك\Nـ ما كل هذه الضجة؟ Dialogue: 0,1:12:02.66,1:12:06.26,8,,0,0,0,,السيد (إبس) يُخال لهُ إننيّ كنتُ\N.أكلم (باتسي), ولكننا لم نفعل Dialogue: 0,1:12:06.36,1:12:07.81,8,,0,0,0,,،حاولتُ أن أفسر له الأمر\N.لكنه أوصلنا إلى كل ذلك Dialogue: 0,1:12:07.86,1:12:11.36,8,,0,0,0,,ما كل ذلك؟ ألا يمكنك البقاء في\Nيوم الاسترخاء, دون أن تُكحل عينيك بها؟ Dialogue: 0,1:12:11.61,1:12:13.76,8,,0,0,0,,.. ـ أمسك\N.ـ لكنك وغد ليس لهُ وصفّ Dialogue: 0,1:12:13.86,1:12:18.76,8,,0,0,0,,قذر, قذر مُلحد و سريريّ مُقدس\N.لنّ تشاركني بهِ قطعاً Dialogue: 0,1:12:18.86,1:12:21.16,8,,0,0,0,,ـ ما الذيّ أخبرتك بهِ؟\N.ـ بأيّ طُرق قانونية Dialogue: 0,1:12:21.26,1:12:24.61,8,,0,0,0,,و هل يعرف شيئاً ما؟ Dialogue: 0,1:12:24.71,1:12:27.36,8,,0,0,0,,.حتى إننيّ لم أتحدث إليه اليوم Dialogue: 0,1:12:27.46,1:12:29.76,8,,0,0,0,,.(أنت تكذب أيها الزنجيّ (بلات Dialogue: 0,1:12:29.86,1:12:32.86,8,,0,0,0,,هل هذا أنا؟ Dialogue: 0,1:12:33.31,1:12:35.81,8,,0,0,0,,هل هذا أنا؟ Dialogue: 0,1:12:37.21,1:12:40.46,8,,0,0,0,,.هذه, هذه كل الحقيقة التي أبداها Dialogue: 0,1:12:40.56,1:12:43.56,8,,0,0,0,,!زنجي لعين Dialogue: 0,1:14:33.62,1:14:36.62,8,,0,0,0,,باتسي)؟) Dialogue: 0,1:16:32.38,1:16:38.23,8,,0,0,0,,،توقفوا لحظة عن الرقص\N.خذوا القليل مما خبزتهُ لكم Dialogue: 0,1:16:38.33,1:16:39.98,8,,0,0,0,,.ـ شكراً لكِ, سيدتي\N.ـ شكراً لكِ, سيدتي Dialogue: 0,1:16:40.08,1:16:41.68,8,,0,0,0,,! ـ شكراً لكِ, سيدتي\N! ـ شكراً لكِ, سيدتي Dialogue: 0,1:16:41.78,1:16:45.28,8,,0,0,0,,.ـ شكراً لكِ, سيدتي\N.(ـ لنّ يكون لكِ شيء, يا (باتسي Dialogue: 0,1:16:46.03,1:16:47.83,8,,0,0,0,,هل رأيت ذلك؟ Dialogue: 0,1:16:47.93,1:16:51.43,8,,0,0,0,,ألم ترَ نظرة الوقاحة\Nتلك التي ترمقني بها؟ Dialogue: 0,1:16:51.53,1:16:55.38,8,,0,0,0,,.ـ رأيت كل شيء, لكنها تحاول الابتعاد عنكِ\Nـ هل أنت أعمى أو جـاهل ؟ Dialogue: 0,1:16:55.48,1:17:00.53,8,,0,0,0,,،لقد كانت نظرة إزدراء مُقيتّ\N.تملأ ذلك الوجه الأسّود Dialogue: 0,1:17:00.63,1:17:06.08,8,,0,0,0,,،أنت لم ترها, لأنك قررتّ عدم النظر لذلك\N.أم تُريد أن تقول إنني كاذبة Dialogue: 0,1:17:06.18,1:17:08.98,8,,0,0,0,,.مهما كان، فقد انقضى Dialogue: 0,1:17:09.08,1:17:12.43,8,,0,0,0,,أهكذا تُعامل كُل الزنوج؟ Dialogue: 0,1:17:12.53,1:17:16.28,8,,0,0,0,,تدعَ كُل التفكيّر السييء\N.في داخلهم يتعاظم Dialogue: 0,1:17:16.38,1:17:20.23,8,,0,0,0,,.انظر إليّهم, إنهم محتقنون بالحقد Dialogue: 0,1:17:20.33,1:17:22.88,8,,0,0,0,,.يكنّون الكراهية التيّ تُبدي الحقد Dialogue: 0,1:17:22.98,1:17:27.28,8,,0,0,0,,.هل ستدعهم هكذا, ليرتدوا علينا أثناء ظُلمة الليـّل Dialogue: 0,1:17:27.38,1:17:29.43,8,,0,0,0,,أتُريد ذلك؟ Dialogue: 0,1:17:29.53,1:17:35.43,8,,0,0,0,,أتُريد هؤلاء الحيّوانات السوداء أن يفترسوننا\Nكالخنازيّـر ونحنُ نيـّام؟ Dialogue: 0,1:17:35.53,1:17:37.18,8,,0,0,0,,.. كّـلا Dialogue: 0,1:17:37.28,1:17:43.93,8,,0,0,0,,.أنت رجل عـّار, هذا إن لم تكنّ مخصيّاً من قبل Dialogue: 0,1:17:44.03,1:17:47.78,8,,0,0,0,,،و إذا لم تقف إلى جانبيّ\N.سأصليّ بأن يكون على الأقل ثقة ببني جَلدتك Dialogue: 0,1:17:47.83,1:17:52.43,8,,0,0,0,,.و تتخلص من كُل الحقد الذيّ يملء جوفهم Dialogue: 0,1:18:00.43,1:18:03.93,8,,0,0,0,,! اضربها من أجلي Dialogue: 0,1:18:18.73,1:18:26.14,8,,0,0,0,,.تناولوا الطعام, و أشبعوا أنفسكم\N.و .. من بعدها سنرقص Dialogue: 0,1:18:29.64,1:18:32.84,8,,0,0,0,,!قلتُ، تناولوا الطعام Dialogue: 0,1:18:47.24,1:18:49.99,8,,0,0,0,,.. (بلات) Dialogue: 0,1:18:50.09,1:18:53.89,8,,0,0,0,,بلات)، أأنت مسّتيقظ؟) Dialogue: 0,1:18:55.04,1:18:57.04,8,,0,0,0,,.أنا Dialogue: 0,1:18:57.39,1:19:00.04,8,,0,0,0,,.لديّ طلب Dialogue: 0,1:19:00.14,1:19:02.94,8,,0,0,0,,.أن تشفق عليّ بمعروف Dialogue: 0,1:19:05.54,1:19:08.59,8,,0,0,0,,.لقد خبّأتُ ذلك عن السيـّدة Dialogue: 0,1:19:09.89,1:19:13.09,8,,0,0,0,,! ـ أعيديه\N.(ـ إنهُ لك, يا (بلات Dialogue: 0,1:19:13.84,1:19:18.14,8,,0,0,0,,ـ لـأيّ سبب؟\N:ـ لـأجل ما أطلبهُ Dialogue: 0,1:19:18.24,1:19:20.89,8,,0,0,0,,.أن تُنهي حيّاتي Dialogue: 0,1:19:20.99,1:19:24.34,8,,0,0,0,,.. و تأخذ جسدي إلى ضفاف المستنقع Dialogue: 0,1:19:24.44,1:19:27.44,8,,0,0,0,,،و تُمسكني من عُنقيّ\N.و تُدني بي لتغرقني في المـّاء Dialogue: 0,1:19:27.54,1:19:30.64,8,,0,0,0,,.حتى تُزهق روحي Dialogue: 0,1:19:30.74,1:19:35.64,8,,0,0,0,,.ـ وتَدفنني في مكان بمفردي حيثُ أموت\N.ـ لنّ أفعل شيئاً كهذا Dialogue: 0,1:19:35.74,1:19:41.34,8,,0,0,0,,.ـ و لا بتلك التفاصيّل الداميّة التيّ تتكلمين بها\N.ـ فكرتُ بذلك مطوّلاً وبشكل شّاق Dialogue: 0,1:19:41.44,1:19:46.69,8,,0,0,0,,.إنها حالـة الكآبة, ليس أكثر من ذلك Dialogue: 0,1:19:46.79,1:19:49.69,8,,0,0,0,,كيف يُمكنك الوقوع بمثل هذا اليـّأس؟ Dialogue: 0,1:19:49.79,1:19:53.29,8,,0,0,0,,كيف يُمكنك ألا تعلم بذلك؟ Dialogue: 0,1:19:54.84,1:20:00.04,8,,0,0,0,,.لم أحظَ بأيّ راحـة بهذه الحيـّاة Dialogue: 0,1:20:01.09,1:20:07.49,8,,0,0,0,,لو لم أستطع أن أشتري الرحمـّة\N.منـك, فإننيّ أتوسل إليك Dialogue: 0,1:20:07.59,1:20:10.29,8,,0,0,0,,.هُنـاك آخرون غيري Dialogue: 0,1:20:10.39,1:20:13.44,8,,0,0,0,,.ـ أتـوسل إليك\N.ـ لمَ؟ ـ إنني أتوسل إليك Dialogue: 0,1:20:13.54,1:20:17.54,8,,0,0,0,,،لمَ تَخصينني بمثل هذه الأدانـة\Nو بمثل هذا الطلب الغير تـقيّ؟ Dialogue: 0,1:20:17.59,1:20:20.29,8,,0,0,0,,! الربّ ها هُنا Dialogue: 0,1:20:20.39,1:20:26.99,8,,0,0,0,,.الربّ رحيـّم, و .. هو يغفر للأفعال الرحيّمة Dialogue: 0,1:20:27.09,1:20:30.29,8,,0,0,0,,.لنّ تكون الجحيّم مصيراً لك Dialogue: 0,1:20:31.59,1:20:33.59,8,,0,0,0,,.افعل ذلك Dialogue: 0,1:20:38.04,1:20:42.44,8,,0,0,0,,.أفعل ما لستُ أقوى على فعلهُ لنفسي Dialogue: 0,1:21:20.40,1:21:23.05,8,,0,0,0,,!إنهُ الطـاعون Dialogue: 0,1:21:23.25,1:21:28.35,8,,0,0,0,,.ـ إنها دودة القطـنّ\N! ـ و الطـاعون, لعنة الكتاب المُقدس Dialogue: 0,1:21:28.45,1:21:32.95,8,,0,0,0,,.موسمان يرسل الربّ هذا الطاعون ليُعاقبني Dialogue: 0,1:21:33.70,1:21:37.90,8,,0,0,0,,ما الذيّ فعلتهُ حتى يبغضنيّ الربّ هكذا؟ Dialogue: 0,1:21:43.25,1:21:48.20,8,,0,0,0,,.إنهُ ذلك الكمّ من الإلحاد, لقد جرّوا عليّ ذلك Dialogue: 0,1:21:49.30,1:21:55.30,8,,0,0,0,,إننيّ أحمل كلمة الربّ, لكنهم مُلحدين\N.و لقد جلبوا علي غضب الربّ Dialogue: 0,1:21:57.75,1:21:59.50,8,,0,0,0,,! اللعنة عليك Dialogue: 0,1:21:59.60,1:22:01.85,8,,0,0,0,,! اللعنة عليك Dialogue: 0,1:22:01.95,1:22:04.75,8,,0,0,0,,! اللعنة عليكم جميعاً Dialogue: 0,1:22:31.20,1:22:34.70,8,,0,0,0,,ـ أيـّها القاضيّ؟\N.(ـ السيـّد (إبس Dialogue: 0,1:22:35.85,1:22:40.20,8,,0,0,0,,.لقد حزنتُ بعمقّ لسماع مُصابك Dialogue: 0,1:22:44.40,1:22:45.85,8,,0,0,0,,.. أنصتوا Dialogue: 0,1:22:45.95,1:22:48.20,8,,0,0,0,,،ستعملون لصالح القاضيّ (تيرنر) لهذا الموسم\N.أو أكثر إذا لزم الأمـر Dialogue: 0,1:22:48.25,1:22:50.40,8,,0,0,0,,.لحين استعادة محاصيلي Dialogue: 0,1:22:50.50,1:22:52.95,8,,0,0,0,,.لا تجلبوا أيّ سوء إليّ Dialogue: 0,1:22:53.05,1:22:56.05,8,,0,0,0,,و لا تجلبوا أيّ طاعون بالكتاب المقدس, أتفهمون؟ Dialogue: 0,1:22:56.15,1:22:59.00,8,,0,0,0,,.وإلَّا سأنتزع جلودكم جميعًا Dialogue: 0,1:22:59.10,1:23:02.30,8,,0,0,0,,.ترجَّلوا Dialogue: 0,1:23:52.51,1:23:56.51,8,,0,0,0,,!ابتعد عن الشُّرفة\N!ابتعد عن الشُّرفة Dialogue: 0,1:24:02.66,1:24:04.36,8,,0,0,0,,بلات)، أليس كذلك؟) Dialogue: 0,1:24:04.46,1:24:08.96,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي -\Nأزرعتَ قصب السكر مُسْبقًا؟ - Dialogue: 0,1:24:09.11,1:24:12.71,8,,0,0,0,,.كلا، سيدي. لم أزرعه -\N.ستضطلع بذلك على وجه التأكيد - Dialogue: 0,1:24:12.81,1:24:14.71,8,,0,0,0,,أأنت مُتعلِّم؟ -\N.كلا، سيدي - Dialogue: 0,1:24:14.76,1:24:18.56,8,,0,0,0,,،الزنوج مُستأجَرون للعمل\N.وليس للقراءة والكتابة Dialogue: 0,1:24:19.66,1:24:22.56,8,,0,0,0,,هل تعزف آلة الكمان؟ -\N.أجل، سيدي - Dialogue: 0,1:24:22.66,1:24:24.71,8,,0,0,0,,.أجل، أعزف الكمان Dialogue: 0,1:24:25.01,1:24:30.81,8,,0,0,0,,،ويلارد يارني)، هناك صاحب مزرعة يقطن أعلى النُّهَيْر)\N.يحتفل بعيده السنويّ في غضون ثلاثة أسابيع Dialogue: 0,1:24:30.91,1:24:33.26,8,,0,0,0,,.سأقترح اسمك عليه Dialogue: 0,1:24:33.36,1:24:36.36,8,,0,0,0,,.ما تجنيه هو لك فاحتفظ به Dialogue: 0,1:24:36.51,1:24:38.16,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,1:24:38.26,1:24:41.46,8,,0,0,0,,.(توخّ الحذر، (بلات Dialogue: 0,1:24:59.47,1:25:02.47,8,,0,0,0,,"(آن)، (مارغرت)، (ألونزو)" Dialogue: 0,1:27:03.92,1:27:05.97,8,,0,0,0,,يوم مُبْهج، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:27:06.07,1:27:08.57,8,,0,0,0,,يوم مُبْهج؟ Dialogue: 0,1:27:08.67,1:27:11.07,8,,0,0,0,,.الأوقات العصيبة نلقيها من وراء ظهورنا Dialogue: 0,1:27:11.17,1:27:15.67,8,,0,0,0,,الصلاة الطاهرة المُفْعمة بالحياة\N.قد أزاحت الطاعون Dialogue: 0,1:27:16.32,1:27:21.12,8,,0,0,0,,".وكأنها بيضاء سميكة كثلوج "نيو إنغلاند Dialogue: 0,1:27:21.67,1:27:25.08,8,,0,0,0,,.والآن ها قد عاد إليّ زنوجي Dialogue: 0,1:27:28.33,1:27:31.53,8,,0,0,0,,(سمعتُ أن القاضي (تيرنر\N.قد أسداك صنيعًا Dialogue: 0,1:27:35.23,1:27:37.28,8,,0,0,0,,،)هل احتلتَ عليه، (بلات Dialogue: 0,1:27:37.38,1:27:40.38,8,,0,0,0,,بأساليبك الزنجيّة الماكرة؟ Dialogue: 0,1:27:42.98,1:27:45.43,8,,0,0,0,,.حسنٌ، لن تقف مُتبطِّلاً هكذا، أيها الفتى Dialogue: 0,1:27:45.53,1:27:48.33,8,,0,0,0,,.ليس على أرضي Dialogue: 0,1:27:50.28,1:27:53.28,8,,0,0,0,,.هناك الكثير من العمل يتعيّن عليكم إنجازه Dialogue: 0,1:27:54.18,1:27:56.23,8,,0,0,0,,،مثل الأيام الخوالي منذ أمدٍ بعيدٍ\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:28:04.08,1:28:08.24,8,,0,0,0,,!مُبْهِج! مُبْهِج حقًّا Dialogue: 0,1:28:10.78,1:28:13.53,8,,0,0,0,,لنمضي لإيجاد بعض\Nالحلوى من أجلك، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:28:15.98,1:28:18.68,8,,0,0,0,,حلوى -\Nحلوى؟ - Dialogue: 0,1:28:19.21,1:28:21.55,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجمعوا هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:21.67,1:28:22.55,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجمعوا هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:22.71,1:28:25.13,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجمعوا هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:25.26,1:28:27.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجمعوا هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:27.55,1:28:29.30,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجل ليس بخيلاً، يا رفاق *{\c} Dialogue: 0,1:28:29.43,1:28:30.89,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجل ليس بخيلاً، يا رفاق *{\c} Dialogue: 0,1:28:31.22,1:28:33.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجل ليس بخيلاً، يا رفاق *{\c} Dialogue: 0,1:28:33.35,1:28:34.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجل ليس بخيلاً *{\c} Dialogue: 0,1:28:34.56,1:28:37.15,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أعملوا على هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:37.23,1:28:38.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أعملوا على هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:38.40,1:28:41.19,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أعملوا على هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:41.32,1:28:42.40,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أعملوا على هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:42.57,1:28:45.24,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* العمل ليس صعباً، يا رفاق *{\c} Dialogue: 0,1:28:45.58,1:28:48.78,8,,0,0,0,,جورج)؟) -\N.مائة وثمانون رطلاً - Dialogue: 0,1:28:48.88,1:28:52.78,8,,0,0,0,,باتسي)؟) -\N.(خمسمائة وعشرون رطلاً لـ (باتسي - Dialogue: 0,1:28:52.88,1:28:55.98,8,,0,0,0,,.تلك فتاتي\N.لا تخذلني قطّ Dialogue: 0,1:28:56.08,1:29:00.58,8,,0,0,0,,بلات)؟) -\N.مائة وستون رطلاً - Dialogue: 0,1:29:01.48,1:29:03.43,8,,0,0,0,,آرمسبي)؟) Dialogue: 0,1:29:03.53,1:29:06.53,8,,0,0,0,,.أربعة وستون رطلاً Dialogue: 0,1:29:10.43,1:29:12.53,8,,0,0,0,,أيام ميمونة من الكدح\N.كانت ستعادل مائتي رطلاً Dialogue: 0,1:29:12.58,1:29:15.58,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,1:29:18.48,1:29:21.58,8,,0,0,0,,إني مُتيقن في الوقت المحدد\N،ستنمو مهارتك كجامعٍ Dialogue: 0,1:29:21.68,1:29:24.68,8,,0,0,0,,.لكن ذلك يستدعي جهدًا، أيها الرجل Dialogue: 0,1:29:25.13,1:29:28.08,8,,0,0,0,,.لتزيد من جهدك إزاء ذلك الأمر -\N.أجل، سيدي - Dialogue: 0,1:29:28.13,1:29:31.93,8,,0,0,0,,.خذهم للخارج\N.اصطفّوا للجلد بالسَّوط Dialogue: 0,1:29:36.98,1:29:39.93,8,,0,0,0,,.إنها مأساة Dialogue: 0,1:29:40.03,1:29:42.68,8,,0,0,0,,كيف يحدث ذلك؟ Dialogue: 0,1:29:42.78,1:29:46.48,8,,0,0,0,,نعمل في حقل ونجمع القطن\N.مثل العُمَّال الوضيعين Dialogue: 0,1:29:46.58,1:29:49.84,8,,0,0,0,,إني في موضع يجعلني\N.أبصر الأمور بصورة أفضل Dialogue: 0,1:29:49.94,1:29:51.99,8,,0,0,0,,.عملتُ كملاحظ عُمَّال، كما تعلم Dialogue: 0,1:29:52.09,1:29:55.79,8,,0,0,0,,.لم أكن أعرف ذلك، سيدي -\N."ليس "سيدي - Dialogue: 0,1:29:55.89,1:29:58.64,8,,0,0,0,,.آرمسبي) وحسب) Dialogue: 0,1:29:58.74,1:30:00.94,8,,0,0,0,,.لستُ مدينًا أكثر من الآخرين في الحقول Dialogue: 0,1:30:00.99,1:30:04.24,8,,0,0,0,,،كيف تحصّلت على تلك المكانة\Nإنْ سمحتَ في بالسؤال؟ Dialogue: 0,1:30:04.34,1:30:08.34,8,,0,0,0,,.سَلْ. إنها محادثة وحسب Dialogue: 0,1:30:09.04,1:30:12.24,8,,0,0,0,,أصبحتُ تابعًا ذليلاً\N،لشراب الويسكي قليلاً Dialogue: 0,1:30:12.34,1:30:15.54,8,,0,0,0,,.وغير مُعْتَمَدٍ عليه قليلاً في الوظيفة Dialogue: 0,1:30:15.89,1:30:18.74,8,,0,0,0,,،وقبل أن تقول أني سِكِّير تَعِس وحسب Dialogue: 0,1:30:18.84,1:30:21.34,8,,0,0,0,,:دعني أوضّح قضيتي... Dialogue: 0,1:30:21.99,1:30:24.09,8,,0,0,0,,كما أن الوظيفة جديرة بالثقة\N،مثلها مثل الإشراف Dialogue: 0,1:30:24.14,1:30:27.04,8,,0,0,0,,فليس من اليسير...\N.العمل الروتينيّ على الروح Dialogue: 0,1:30:27.14,1:30:30.04,8,,0,0,0,,أقول أنه لا يوجد رجل مُدرك؛ Dialogue: 0,1:30:30.14,1:30:35.91,8,,0,0,0,,يمكنه أن يجلد إنسانًا آخر يومًا\N.بعد يوم من دون أن يمزق نفسه إرْبًا Dialogue: 0,1:30:36.11,1:30:38.39,8,,0,0,0,,...ذاك يأخذه إلى مكان Dialogue: 0,1:30:38.49,1:30:43.34,8,,0,0,0,,إمّا أن يضع أعذارًا في داخل عقله\N...كي يصبح طبيعيًّا Dialogue: 0,1:30:43.44,1:30:47.59,8,,0,0,0,,وإمّا أن يجد سبيلاً كي يسحق أحاسيس\N.الشعور بالذنب لديه Dialogue: 0,1:30:47.69,1:30:49.39,8,,0,0,0,,.حسنٌ، لقد سحقتها Dialogue: 0,1:30:49.49,1:30:52.49,8,,0,0,0,,.وعلى التعاقب Dialogue: 0,1:30:52.84,1:30:59.14,8,,0,0,0,,استسلمتُ لحكايات الثروة ورَغْد العيش؛ Dialogue: 0,1:30:59.24,1:31:04.14,8,,0,0,0,,لكن الدخول المُربحة\N.مُدَّخرة لزُروع مستعمرة السادة Dialogue: 0,1:31:04.24,1:31:08.44,8,,0,0,0,,.الكثيرون من بقيتنا كي يخدموا Dialogue: 0,1:31:09.19,1:31:12.25,8,,0,0,0,,والآن، لا أريد شيئًا أكثر\N...من جَنْي أجرة لائقة Dialogue: 0,1:31:12.34,1:31:15.54,8,,0,0,0,,.وأن أشتري لنفسي بيتًا Dialogue: 0,1:31:46.70,1:31:49.54,8,,0,0,0,,.حصيلة مبالغ عروض عزفي على الكمان Dialogue: 0,1:31:49.64,1:31:51.90,8,,0,0,0,,،إنه مبلغ تافه Dialogue: 0,1:31:52.00,1:31:54.20,8,,0,0,0,,.لكنه كل ما لديّ في العالم Dialogue: 0,1:31:54.30,1:31:57.90,8,,0,0,0,,أعاهدك أن أعطيك إياها\N.إنْ ستسدي لي الصنيع الذي أبغيه Dialogue: 0,1:31:58.00,1:32:03.00,8,,0,0,0,,لكن أتوسل إليك ألا تكشف سِتْري\N.إنْ تعجز عن تلبية مطلبي Dialogue: 0,1:32:04.00,1:32:04.95,8,,0,0,0,,...ماذا Dialogue: 0,1:32:05.00,1:32:08.95,8,,0,0,0,,وماذا تطلب؟ -\N.أولاً، كلمتك، سيدي - Dialogue: 0,1:32:09.05,1:32:11.55,8,,0,0,0,,.كلام شرف Dialogue: 0,1:32:12.05,1:32:15.05,8,,0,0,0,,.إنه مطلب يسير للغاية Dialogue: 0,1:32:15.55,1:32:19.35,8,,0,0,0,,أريد منك وحسب أن ترسل خطابًا\N".لمكتب بريد "ماركسفيل Dialogue: 0,1:32:19.40,1:32:24.40,8,,0,0,0,,وأنك ستحفظ عهد السر\N.ولن تنكثه للأبد Dialogue: 0,1:32:26.15,1:32:30.35,8,,0,0,0,,.مُعْتِق هو ما أطلبه، سيدي Dialogue: 0,1:32:35.10,1:32:36.80,8,,0,0,0,,.سأفعل ذلك Dialogue: 0,1:32:36.90,1:32:40.50,8,,0,0,0,,.وسأرتضي بأيّ مال مُقَدَّم Dialogue: 0,1:32:42.15,1:32:45.35,8,,0,0,0,,،ولكي أشدّ من أزْرك\N.أعرِّض نفسي للخطر Dialogue: 0,1:32:45.45,1:32:47.40,8,,0,0,0,,،سأفعل ذلك Dialogue: 0,1:32:47.50,1:32:51.60,8,,0,0,0,,.لكن تعويضًا مُنصْفًا هو كل ما أطلبه Dialogue: 0,1:33:00.15,1:33:02.15,8,,0,0,0,,.جَهِّزْ خطابك Dialogue: 0,1:33:02.25,1:33:06.30,8,,0,0,0,,.سنلتقي مجددًا\Nفي غضون يومين؟ Dialogue: 0,1:33:06.40,1:33:08.90,8,,0,0,0,,.في غضون يومين Dialogue: 0,1:33:11.00,1:33:14.00,8,,0,0,0,,.شكرًا لك... Dialogue: 0,1:34:30.01,1:34:31.91,8,,0,0,0,,.حسنٌ، أيها الفتى Dialogue: 0,1:34:32.01,1:34:34.96,8,,0,0,0,,.أدرك أن لديّ زنجيًّا مُتَنوِّرًا Dialogue: 0,1:34:35.06,1:34:37.81,8,,0,0,0,,...يكتب الخطابات Dialogue: 0,1:34:37.91,1:34:41.51,8,,0,0,0,,ويحاول اكتساب رجال\N.من البيض لمراسلتهم Dialogue: 0,1:34:47.26,1:34:50.01,8,,0,0,0,,...حسنٌ، (آرمسبي) أخبرني اليوم Dialogue: 0,1:34:50.11,1:34:53.61,8,,0,0,0,,.أن الشيطان كان بين زنوجي Dialogue: 0,1:34:54.26,1:34:57.36,8,,0,0,0,,وأنه كان لديّ زنجيًّا تعيّن\N،عليّ مراقبته عن كَثَبٍ Dialogue: 0,1:34:57.46,1:35:00.26,8,,0,0,0,,.وإلَّا سيلوذ بالفرار Dialogue: 0,1:35:01.66,1:35:04.41,8,,0,0,0,,..."وعندما سألته، "لماذا؟ Dialogue: 0,1:35:04.51,1:35:07.91,8,,0,0,0,,...قال أنك مررتَ به Dialogue: 0,1:35:08.01,1:35:10.96,8,,0,0,0,,،وأيقظته في منتصف الليل Dialogue: 0,1:35:11.06,1:35:14.81,8,,0,0,0,,...وأردته أن يرسل خطابًا Dialogue: 0,1:35:16.01,1:35:18.81,8,,0,0,0,,".إلى "ماركسفيل... Dialogue: 0,1:35:22.91,1:35:26.41,8,,0,0,0,,ما الذي أرْغمك على التفوّه بذلك؟ Dialogue: 0,1:35:28.01,1:35:30.71,8,,0,0,0,,.ذاك شيء يجافي الحقيقة Dialogue: 0,1:35:30.81,1:35:33.31,8,,0,0,0,,.تقول ذلك Dialogue: 0,1:35:33.86,1:35:37.36,8,,0,0,0,,كيف يمكن أن أكتب خطابًا\Nمن دون حبر أو ورق؟ Dialogue: 0,1:35:37.96,1:35:41.96,8,,0,0,0,,.ومَن أكون كي أكتب خطابًا\N.لا يوجد لديّ أصدقاء أحياء حسبما أعلم Dialogue: 0,1:35:42.61,1:35:45.46,8,,0,0,0,,...(ذلك المدعو (آرمسبي Dialogue: 0,1:35:45.56,1:35:50.36,8,,0,0,0,,.ذلك المدعو (آرمسبي) سِكِّير كاذب Dialogue: 0,1:35:51.01,1:35:55.01,8,,0,0,0,,ألم يُرد منك أن تستأجره كملاحظٍ للعمَّال؟ Dialogue: 0,1:35:55.76,1:35:58.61,8,,0,0,0,,.هذا كل شيء Dialogue: 0,1:35:58.71,1:36:00.76,8,,0,0,0,,يريدك أن تصدق أن\N...جميعنا سيلوذ بالفرار Dialogue: 0,1:36:00.86,1:36:04.76,8,,0,0,0,,.وهكذا، ستستأجر ملاحظًا لمراقبتنا Dialogue: 0,1:36:04.86,1:36:08.01,8,,0,0,0,,.يخال أنه يَنْطلي عليك التَّملق Dialogue: 0,1:36:08.11,1:36:11.41,8,,0,0,0,,.وهو مُولع بأحاديث كهذه Dialogue: 0,1:36:11.51,1:36:15.71,8,,0,0,0,,،اختلق كذبة من هذه القصة\N،عارية تمامًا من الصحة Dialogue: 0,1:36:15.81,1:36:19.31,8,,0,0,0,,.لأنه يريد أن يحظى بمنزلةٍ Dialogue: 0,1:36:23.52,1:36:27.01,8,,0,0,0,,.الأمر برمّته كذبة، سيدي Dialogue: 0,1:36:31.41,1:36:34.42,8,,0,0,0,,.الأمر برمّته كذبة Dialogue: 0,1:36:41.57,1:36:44.57,8,,0,0,0,,.إني مندهش Dialogue: 0,1:36:49.62,1:36:54.47,8,,0,0,0,,.(أنك لم تكن حُرًّا ومن البيض، (بلات Dialogue: 0,1:36:54.57,1:36:58.37,8,,0,0,0,,.أنك لم تكن حُرًّا ومن البيض Dialogue: 0,1:38:14.29,1:38:16.38,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الشمس أغربتُ هُنا *{\c} Dialogue: 0,1:38:16.54,1:38:18.38,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحت هذا الجبل *{\c} Dialogue: 0,1:38:18.50,1:38:20.55,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الشمس أغربتُ هُنا *{\c} Dialogue: 0,1:38:20.63,1:38:22.38,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحت هذا الجبل *{\c} Dialogue: 0,1:38:22.55,1:38:24.47,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الشمس أغربتُ هُنا *{\c} Dialogue: 0,1:38:24.59,1:38:25.55,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحت هذا الجبل *{\c} Dialogue: 0,1:38:27.97,1:38:30.83,8,,0,0,0,,إدوارد)؟)\N!صُبّ عليه الماء Dialogue: 0,1:39:14.93,1:39:17.03,8,,0,0,0,,...أريد أن أقول شيئًا وحسب Dialogue: 0,1:39:17.13,1:39:20.13,8,,0,0,0,,.(بشأن العمّ (أبرام Dialogue: 0,1:39:22.78,1:39:25.33,8,,0,0,0,,...كان رجلاً صالحًا Dialogue: 0,1:39:25.43,1:39:28.93,8,,0,0,0,,،ولطالما كان يزود عنا ...\N.منذ حداثة أعمارنا Dialogue: 0,1:39:29.23,1:39:31.43,8,,0,0,0,,.الربّ أحبَّه Dialogue: 0,1:39:31.53,1:39:35.03,8,,0,0,0,,الربّ جعله مباركًا\N.والربّ يحوطه بعنايته Dialogue: 0,1:39:35.23,1:39:37.73,8,,0,0,0,,.آمين Dialogue: 0,1:39:51.63,1:39:55.14,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}" * نزلتُ إلى نهر "جوردن *{\c} Dialogue: 0,1:39:55.26,1:39:58.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* حيث عُمدت (جون) بالكنيسة ثلاثة مرات *{\c} Dialogue: 0,1:39:58.56,1:40:01.52,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* عندما أيقظتُ الشيطان في الجحيم *{\c} Dialogue: 0,1:40:01.64,1:40:04.52,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* قلتُ : (جوني) عمدنيّ *{\c} Dialogue: 0,1:40:04.60,1:40:08.19,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*قلتُ تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:40:08.61,1:40:11.19,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:40:11.36,1:40:17.12,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,1:40:17.24,1:40:20.54,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*البعض يقول (جون) قد عُمد *{\c} Dialogue: 0,1:40:20.70,1:40:23.37,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* و الآخر يقول (جون) كان يهودياً *{\c} Dialogue: 0,1:40:23.54,1:40:25.79,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لكنني أقول أن (جون) كان واعضاً *{\c} Dialogue: 0,1:40:26.13,1:40:29.13,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*لأن كتابيّ المُقدس يقول كذلك *{\c} Dialogue: 0,1:40:29.21,1:40:32.63,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*قلتُ تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:40:32.76,1:40:35.38,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:40:35.55,1:40:40.43,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,1:40:40.56,1:40:41.85,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* سبحان الله *{\c} Dialogue: 0,1:40:42.18,1:40:44.77,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:40:45.10,1:40:47.61,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:40:47.73,1:40:52.78,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,1:40:53.11,1:40:54.28,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* سبحان الله *{\c} Dialogue: 0,1:40:54.40,1:40:57.36,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:40:57.53,1:41:00.20,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:41:00.37,1:41:05.58,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,1:41:05.71,1:41:07.21,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الجميع يقول *{\c} Dialogue: 0,1:41:07.33,1:41:10.21,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:41:10.38,1:41:12.71,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:41:12.84,1:41:17.88,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,1:41:18.22,1:41:19.30,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا أطفاليّ *{\c} Dialogue: 0,1:41:19.43,1:41:22.26,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:41:22.39,1:41:24.72,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:41:24.85,1:41:29.73,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,1:41:29.85,1:41:31.36,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* سبحان الله *{\c} Dialogue: 0,1:41:31.48,1:41:34.27,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:41:34.40,1:41:36.82,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,1:41:37.15,1:41:42.53,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,1:42:02.64,1:42:05.14,8,,0,0,0,,.انتظر حتى النهاية Dialogue: 0,1:42:12.64,1:42:15.09,8,,0,0,0,,مرحبًا، (باس)؟ Dialogue: 0,1:42:15.19,1:42:16.64,8,,0,0,0,,...كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:42:16.74,1:42:19.39,8,,0,0,0,,لا ضَيْر من أخذ فترة استراحة\Nفي الطقس الحار؛ Dialogue: 0,1:42:19.49,1:42:21.19,8,,0,0,0,,.شراب، ِظلِّ Dialogue: 0,1:42:21.29,1:42:25.39,8,,0,0,0,,.ذلك شيء غير مريح للَّرحّالة\N.بدون تحفُّظ، أو من ناحية أخرى Dialogue: 0,1:42:29.04,1:42:32.34,8,,0,0,0,,ما الشيء المُضحك؟ -\N.إبس)، إني هنا لإنجاز العمل في الوقت الراهن) - Dialogue: 0,1:42:32.44,1:42:35.74,8,,0,0,0,,حسب المواصفات\N.والمدفوع ثمنه Dialogue: 0,1:42:35.84,1:42:37.94,8,,0,0,0,,.هناك شيء يُغضبك بالخطأ Dialogue: 0,1:42:38.04,1:42:39.74,8,,0,0,0,,.أعرض عليك فرصة التحدث Dialogue: 0,1:42:44.54,1:42:47.11,8,,0,0,0,,،حسنٌ، لقد سألتني بصراحةٍ\N.لذا سأخبرك بصراحةٍ Dialogue: 0,1:42:47.79,1:42:49.82,8,,0,0,0,,...ما أضحكني فقط، كان Dialogue: 0,1:42:49.94,1:42:52.21,8,,0,0,0,,قلقك على صالحي...\N.في هذا الطقس الحار Dialogue: 0,1:42:52.44,1:42:53.78,8,,0,0,0,,...في حين أنه بلا ريب Dialogue: 0,1:42:53.91,1:42:55.29,8,,0,0,0,,...أحوال عُمّالك... Dialogue: 0,1:42:55.32,1:42:57.14,8,,0,0,0,,أحوال عُمّالي؟ -\N!إنها قاسية - Dialogue: 0,1:42:57.17,1:43:00.37,8,,0,0,0,,ماذا بحقّ السماء؟ -\N.(إنها أحوال يكتنفها الإجْحاف... يكتنفها الإجْحاف برمّتها، سيد (إبس - Dialogue: 0,1:43:00.37,1:43:02.19,8,,0,0,0,,.إنهم ليسوا مُستأجَرين للمساعدة Dialogue: 0,1:43:02.81,1:43:03.85,8,,0,0,0,,.بل إنهم من ممتلكاتي Dialogue: 0,1:43:04.58,1:43:07.41,8,,0,0,0,,.تقول ذلك بفَخَارٍ -\N.أقول ذلك كحقيقة واقعة - Dialogue: 0,1:43:09.74,1:43:12.75,8,,0,0,0,,هذه المحادثة مَعنيّة\N.بما هو واقع وما ليس بواقع Dialogue: 0,1:43:13.18,1:43:15.11,8,,0,0,0,,.إذًا كان ولابد أن يُقال Dialogue: 0,1:43:15.14,1:43:18.35,8,,0,0,0,,،أنه لا توجد عدالة\N.أو مبرر أخلاقي في هذه العبودية Dialogue: 0,1:43:19.27,1:43:21.46,8,,0,0,0,,...لكنك تفتح سؤالاً مثيرًا للاهتمام Dialogue: 0,1:43:22.28,1:43:24.19,8,,0,0,0,,...أيّ حقّ لديك أيضًا في زنوجك؟ Dialogue: 0,1:43:24.32,1:43:26.77,8,,0,0,0,,عندما تصل لبيت القصيد؟... -\Nأيّ حقّ؟ - Dialogue: 0,1:43:27.89,1:43:30.52,8,,0,0,0,,.لقد اشتريتهم، دفعت نظير ثمنهم Dialogue: 0,1:43:31.24,1:43:34.50,8,,0,0,0,,بالطبع دفعتَ ثمنهم، والـ.. قانون\N.يقول أن لديك الحقّ في امتلاك زنجيّ Dialogue: 0,1:43:34.62,1:43:36.96,8,,0,0,0,,.لكن استجداء عفو القوانين، تلك أكاذيب Dialogue: 0,1:43:37.39,1:43:40.00,8,,0,0,0,,،افترض أنهم عدّلوا القانون\N.سيسلبونك حريتك في عِتْقهم Dialogue: 0,1:43:40.22,1:43:41.65,8,,0,0,0,,.جاعلين منك عبدًا Dialogue: 0,1:43:41.80,1:43:44.70,8,,0,0,0,,.افترض -\N.تلك ليست مسألة محلّ افتراض - Dialogue: 0,1:43:44.80,1:43:48.45,8,,0,0,0,,.(القوانين تتبدّل، (إبس\N.الحقائق المُطْلقة متواصلة Dialogue: 0,1:43:48.55,1:43:50.00,8,,0,0,0,,.إنها حقيقة Dialogue: 0,1:43:50.10,1:43:52.95,8,,0,0,0,,...حقيقة مَحْضة وبسيطة أن الحقّ والصواب Dialogue: 0,1:43:53.05,1:43:58.05,8,,0,0,0,,.هو حقّ وصواب للجميع\N.البيض والسود سَواسية Dialogue: 0,1:43:58.80,1:44:00.85,8,,0,0,0,,هل تقارنني بزنجيّ، (باس)؟ Dialogue: 0,1:44:00.95,1:44:04.95,8,,0,0,0,,...إني أسأل وحسب، في أعين الربّ\Nما الفارق؟ Dialogue: 0,1:44:05.75,1:44:10.25,8,,0,0,0,,ربما تسأل أيضًا عن الفارق\N".بين الأبيض وقرد "البابون Dialogue: 0,1:44:11.15,1:44:13.85,8,,0,0,0,,".رأيت أحد تلك القرود في "أورليانس Dialogue: 0,1:44:13.95,1:44:16.60,8,,0,0,0,,.عرفتها مثلما أعرف أيّ زنجيّ لديّ Dialogue: 0,1:44:16.70,1:44:20.15,8,,0,0,0,,...(أصغِ، (إبس\N.أولئك الزنوج بشر Dialogue: 0,1:44:20.25,1:44:22.65,8,,0,0,0,,إنْ مسموح لهم ألا يوضعوا في مرتبة\N،أسمى من الحيوانات الضارية Dialogue: 0,1:44:22.75,1:44:26.25,8,,0,0,0,,فأنت والرجال من أمثالك\N.سيتعيّن عليهم إجابة ذلك السؤال Dialogue: 0,1:44:26.35,1:44:28.55,8,,0,0,0,,.(هناك بلاء، سيد (إبس Dialogue: 0,1:44:28.65,1:44:31.80,8,,0,0,0,,--بلاء مخيف، جاثم على هذه البلاد Dialogue: 0,1:44:31.90,1:44:35.40,8,,0,0,0,,.وسيأتي يوم تصفية الحساب في النهاية Dialogue: 0,1:44:37.40,1:44:40.25,8,,0,0,0,,يروق لك سماع نفسك\N.(وأنت تتكلم، (باس Dialogue: 0,1:44:40.35,1:44:43.30,8,,0,0,0,,.أفضل من أيّ رجل أعرفه Dialogue: 0,1:44:43.40,1:44:47.20,8,,0,0,0,,،تجادل أن السود كانوا بيضًا\N.أو بيضًا مُخضّبين بالسواد Dialogue: 0,1:44:47.30,1:44:50.50,8,,0,0,0,,.إنْ شخص ما يعارضك Dialogue: 0,1:44:51.45,1:44:54.90,8,,0,0,0,,فرضيَّة لطيفة وكأنّك كنتَ قد عشتَ\N.(بين "اليانكي" في (نيو إنغلاند Dialogue: 0,1:44:55.00,1:44:57.80,8,,0,0,0,,.لكنك لم تعش بينهم Dialogue: 0,1:45:00.15,1:45:03.36,8,,0,0,0,,.بلا رَيْب لم تعش بينهم Dialogue: 0,1:45:27.86,1:45:30.86,8,,0,0,0,,!أعلم أنها في مكان ما بالداخل هناك Dialogue: 0,1:45:32.71,1:45:35.71,8,,0,0,0,,!(باتسي) Dialogue: 0,1:45:36.06,1:45:38.11,8,,0,0,0,,!(باتس) Dialogue: 0,1:45:38.21,1:45:40.21,8,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:45:40.31,1:45:41.76,8,,0,0,0,,أين (باتس)؟ Dialogue: 0,1:45:47.36,1:45:50.51,8,,0,0,0,,أين هي؟ أين (باتس)؟\Nفيمَ كان وقوفك هناك؟ Dialogue: 0,1:45:50.61,1:45:52.51,8,,0,0,0,,.لا ندري بشأنها، سيدي -\N!بل تعلمين بحقّ الجحيم - Dialogue: 0,1:45:52.56,1:45:54.36,8,,0,0,0,,...لا ندري شيئًا بشأنها -\Nبشأن ماذا؟ - Dialogue: 0,1:45:54.46,1:45:55.91,8,,0,0,0,,أين ذهبت؟ -\N.لستُ أدري - Dialogue: 0,1:45:55.96,1:45:57.26,8,,0,0,0,,لقد فرّت، أليس كذلك؟ -\N.لا أعلم شيئًا - Dialogue: 0,1:45:57.31,1:45:58.96,8,,0,0,0,,!لقد فرّت\Nأين هي؟ Dialogue: 0,1:46:01.36,1:46:03.91,8,,0,0,0,,!تعلمين ذلك! تعلمين ذلك! تعلمين ذلك -\N...كلا، كلا، كلا - Dialogue: 0,1:46:04.01,1:46:07.01,8,,0,0,0,,.كلا، لا أعلم Dialogue: 0,1:46:07.91,1:46:13.41,8,,0,0,0,,أنتِم أيتها الكلاب السوداء البائسة\N.تقفون صُمًّا بُكْمًا Dialogue: 0,1:46:14.51,1:46:17.01,8,,0,0,0,,!تكلّمي Dialogue: 0,1:46:31.01,1:46:33.21,8,,0,0,0,,...لقد هربتْ Dialogue: 0,1:46:35.06,1:46:37.86,8,,0,0,0,,.حبيبتي (باتس) هربتْ Dialogue: 0,1:46:53.91,1:46:55.96,8,,0,0,0,,فررتِ. فررتِ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:46:56.01,1:46:57.96,8,,0,0,0,,--(سيدي (إبس -\Nأيتها الساقطة البائسة! أين كنتِ؟ - Dialogue: 0,1:46:58.01,1:47:00.61,8,,0,0,0,,.لم أكن في أيّ مكان -\N!تكذبين لإخفاء آثامكِ - Dialogue: 0,1:47:00.71,1:47:03.56,8,,0,0,0,,.إنه يوم السبت، سيدي\Nمضيتُ في جولة لمناجاة الربّ Dialogue: 0,1:47:03.66,1:47:07.06,8,,0,0,0,,أتزجّين بالربّ في ضلالاتكِ؟\Nأتيتِ من مزرعة (شو)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:47:07.11,1:47:09.36,8,,0,0,0,,...كلا... -\Nالآن تتكلم؟ - Dialogue: 0,1:47:09.46,1:47:11.61,8,,0,0,0,,!الآن تريد إضافة المزيد من أكاذيبك\N!الآن وجدتَ لسانك Dialogue: 0,1:47:11.66,1:47:14.46,8,,0,0,0,,.(لقد مضيتُ لمزرعة السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:14.56,1:47:16.21,8,,0,0,0,,تعترفين بذلك؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:47:16.31,1:47:19.21,8,,0,0,0,,.بصراحةٍ. وأنت تعلم السبب Dialogue: 0,1:47:19.31,1:47:22.46,8,,0,0,0,,.(تحصّلت على هذه من السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:22.56,1:47:26.96,8,,0,0,0,,السيدة (إبس) لا تعطني\N.حتى صابونة كي أغتسل بها Dialogue: 0,1:47:27.06,1:47:31.57,8,,0,0,0,,.إني نَتِنة لدرجة تجعلني أتقيّأ Dialogue: 0,1:47:33.76,1:47:39.27,8,,0,0,0,,!خمسمائة رطلاً كي أجني القطن يوميًّا Dialogue: 0,1:47:39.42,1:47:41.37,8,,0,0,0,,.أكثر من أيّ رجل هنا Dialogue: 0,1:47:41.47,1:47:43.57,8,,0,0,0,,ومن أجل ذلك سأكون نظيفة؛ Dialogue: 0,1:47:43.67,1:47:45.32,8,,0,0,0,,.ذاك كل ما أطلبه Dialogue: 0,1:47:45.42,1:47:49.87,8,,0,0,0,,هذا ما مضيتُ من أجله\N.(لمزرعة السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:49.97,1:47:55.07,8,,0,0,0,,!كاذبة! كاذبة -\N!الربّ وحده يعلم أني صادقة في كل كلمةٍ - Dialogue: 0,1:47:55.17,1:48:00.32,8,,0,0,0,,!تكذبين -\N.وأنت أعمى من جرّاء جشعك - Dialogue: 0,1:48:00.42,1:48:02.92,8,,0,0,0,,.إني لا أكذب، سيدي Dialogue: 0,1:48:03.02,1:48:06.77,8,,0,0,0,,.إنْ ستقتلني، سأتمسّك بقولي هذا Dialogue: 0,1:48:06.87,1:48:09.27,8,,0,0,0,,.أجل، سأحطّ من منزلتكِ Dialogue: 0,1:48:09.37,1:48:11.67,8,,0,0,0,,.(سأعلّمكِ كيف تذهبين لمزرعة (شو Dialogue: 0,1:48:11.77,1:48:13.97,8,,0,0,0,,!(تريتش) Dialogue: 0,1:48:15.02,1:48:16.57,8,,0,0,0,,.اذهب واجلب حبلاً آخر Dialogue: 0,1:48:16.67,1:48:18.87,8,,0,0,0,,إدوارد)؟) Dialogue: 0,1:48:19.42,1:48:23.42,8,,0,0,0,,.جَرِّدها من ثيابها\N.اجلدها عارية بالسوط مقيّدة في العمود Dialogue: 0,1:48:25.87,1:48:27.87,8,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:48:40.92,1:48:43.92,8,,0,0,0,,!(جلبتِ هذا لنفسكِ، (باتس Dialogue: 0,1:48:54.67,1:48:56.87,8,,0,0,0,,!افعل ذلك Dialogue: 0,1:49:00.97,1:49:03.97,8,,0,0,0,,.انتزع الحياة من داخلها Dialogue: 0,1:49:09.37,1:49:11.57,8,,0,0,0,,.اضربها Dialogue: 0,1:49:12.32,1:49:15.12,8,,0,0,0,,.اجلدها بالسوط\N!أثْخِنْها جلدًا بالسوط Dialogue: 0,1:49:15.92,1:49:19.42,8,,0,0,0,,بلات)، تعالَ إلى هنا)\N!وافعل ذلك على الفور Dialogue: 0,1:49:21.27,1:49:23.47,8,,0,0,0,,!(بلات) Dialogue: 0,1:49:25.17,1:49:27.67,8,,0,0,0,,!تعالَ إلى هنا Dialogue: 0,1:49:28.22,1:49:31.22,8,,0,0,0,,.(أفضِّل أن تفعل ذلك، (بلات Dialogue: 0,1:49:31.32,1:49:33.52,8,,0,0,0,,.اجلدها Dialogue: 0,1:49:33.97,1:49:36.97,8,,0,0,0,,.اجلدها Dialogue: 0,1:49:57.68,1:50:00.18,8,,0,0,0,,.إنه يقوم بمسرحية إيمائية Dialogue: 0,1:50:00.28,1:50:02.78,8,,0,0,0,,لا يوجد بشقّ الأنفس\N.أثر لضرب مُبرح عليها Dialogue: 0,1:50:02.88,1:50:05.33,8,,0,0,0,,.ذلك ما يفعله بك زنوجك Dialogue: 0,1:50:05.43,1:50:08.23,8,,0,0,0,,.يخادعوك طمعًا للاستحواذ على المال Dialogue: 0,1:50:12.03,1:50:14.53,8,,0,0,0,,!(اجلدها، (بلات\N.اجلدها Dialogue: 0,1:50:31.08,1:50:34.98,8,,0,0,0,,.ستجلدها\N.ستجلدها حتى يتمزق لحمها Dialogue: 0,1:50:35.08,1:50:39.18,8,,0,0,0,,،واللحم والدماء يتفجّران بصورة متساوية\N!وإلَّا سأقضي على كل زنجيّ يلمحه ناظريّ Dialogue: 0,1:50:39.28,1:50:42.03,8,,0,0,0,,أتفهمني؟\N!اجلدها Dialogue: 0,1:50:42.13,1:50:45.13,8,,0,0,0,,!اجلدها Dialogue: 0,1:51:27.03,1:51:30.83,8,,0,0,0,,!حتى أقول لك لا مزيد\N!لم أقل شيئًا Dialogue: 0,1:51:35.89,1:51:38.03,8,,0,0,0,,!أعطني السوط Dialogue: 0,1:51:38.13,1:51:39.73,8,,0,0,0,,!أعطني إياه Dialogue: 0,1:51:39.83,1:51:41.93,8,,0,0,0,,!أعطني السوط Dialogue: 0,1:51:42.03,1:51:44.03,8,,0,0,0,,!انهض Dialogue: 0,1:52:02.64,1:52:05.44,8,,0,0,0,,!أنت الشيطان Dialogue: 0,1:52:06.99,1:52:08.99,8,,0,0,0,,...عاجلاً أو آجلاً Dialogue: 0,1:52:09.09,1:52:16.59,8,,0,0,0,,في مكان ما في مَسْلك العدالة الأبدية\N!ستُحاسب على هذا الإثم Dialogue: 0,1:52:19.74,1:52:23.74,8,,0,0,0,,.إثم؟ ليس هناك إثمًا Dialogue: 0,1:52:24.39,1:52:28.19,8,,0,0,0,,.رجل يفعل ما يشاءه في ممتلكاته Dialogue: 0,1:52:33.09,1:52:36.64,8,,0,0,0,,.في اللحظة الحالية، أشعر بلذّة عارمة Dialogue: 0,1:52:36.74,1:52:41.74,8,,0,0,0,,عليك أن تتوخّ الحذر للغاية\N.لا أريد إذكاء نيران حالتي المزاجية لأبعد من ذلك Dialogue: 0,1:54:58.65,1:55:00.80,8,,0,0,0,,،)سيد (باس Dialogue: 0,1:55:00.90,1:55:04.70,8,,0,0,0,,أريد أن أسألك عن الجزء\Nالذي ينحدر منه مَسْقط رأسك؟ Dialogue: 0,1:55:04.90,1:55:07.50,8,,0,0,0,,.ليست جزءً من هذه الأرض Dialogue: 0,1:55:08.00,1:55:10.90,8,,0,0,0,,".وُلِدتُ في "كندا Dialogue: 0,1:55:11.00,1:55:12.85,8,,0,0,0,,.والآن حزِّر أين تقع Dialogue: 0,1:55:12.95,1:55:15.70,8,,0,0,0,,".أعلم بمكان "كندا Dialogue: 0,1:55:15.80,1:55:19.00,8,,0,0,0,,.سافرتُ إلى هناك بنفسي Dialogue: 0,1:55:22.40,1:55:24.35,8,,0,0,0,,...مونتريال" و" Dialogue: 0,1:55:24.45,1:55:27.20,8,,0,0,0,,"كينغستون" و"كوينستون"\N.والعديد من الأماكن البارزة Dialogue: 0,1:55:27.30,1:55:29.50,8,,0,0,0,,.سَفْرة ممتعة لعبدٍ Dialogue: 0,1:55:29.60,1:55:32.10,8,,0,0,0,,كيف يعقل أنك هنا؟ Dialogue: 0,1:55:32.75,1:55:35.75,8,,0,0,0,,،)سيد (باس Dialogue: 0,1:55:36.80,1:55:40.60,8,,0,0,0,,.إنْ أقيمت العدالة لما كنتُ هنا قطّ Dialogue: 0,1:55:45.00,1:55:47.25,8,,0,0,0,,وكيف هذا؟ Dialogue: 0,1:55:47.35,1:55:49.85,8,,0,0,0,,.أخبرني بكلّ شيء Dialogue: 0,1:55:53.80,1:55:56.60,8,,0,0,0,,.أخشى أن أخبرك Dialogue: 0,1:55:57.50,1:56:01.00,8,,0,0,0,,.كل كلمة تبوح بها سِرّ في قرارٍ عميق Dialogue: 0,1:56:08.30,1:56:10.60,8,,0,0,0,,...قصتك Dialogue: 0,1:56:10.70,1:56:14.90,8,,0,0,0,,.إنها مذهلة، وليست بالسبيل المُرْضي Dialogue: 0,1:56:19.00,1:56:20.75,8,,0,0,0,,...أتؤمن، سيدي Dialogue: 0,1:56:20.85,1:56:23.70,8,,0,0,0,,بالعدالة كما قلتَ؟... Dialogue: 0,1:56:23.80,1:56:25.14,8,,0,0,0,,.أجل، أؤمن بها Dialogue: 0,1:56:25.34,1:56:29.09,8,,0,0,0,,تلك العبودية هي شرّ\Nلا يجب أن يقع لأحد؟ Dialogue: 0,1:56:32.05,1:56:37.06,8,,0,0,0,,.أؤمن ذلك -\N،إنْ تؤمن بذلك حقًّا - Dialogue: 0,1:56:37.66,1:56:39.81,8,,0,0,0,,...إذًا، أطلب منك Dialogue: 0,1:56:39.91,1:56:42.41,8,,0,0,0,,...أتوسل Dialogue: 0,1:56:43.56,1:56:46.66,8,,0,0,0,,،أن تكتب لأصدقائي في الشمال Dialogue: 0,1:56:46.76,1:56:50.76,8,,0,0,0,,...تبلغهم بحالتي Dialogue: 0,1:56:50.86,1:56:53.51,8,,0,0,0,,وتستعطفهم أن يرسلوا؛ Dialogue: 0,1:56:53.61,1:56:57.41,8,,0,0,0,,.أوراق حريّتي Dialogue: 0,1:57:00.01,1:57:03.81,8,,0,0,0,,...سأكون Dialogue: 0,1:57:04.86,1:57:08.96,8,,0,0,0,,في سعادة لا توصف؛ Dialogue: 0,1:57:09.16,1:57:12.36,8,,0,0,0,,.كي أرى زوجتي Dialogue: 0,1:57:13.76,1:57:17.76,8,,0,0,0,,.وعائلتي مجددًا Dialogue: 0,1:57:21.96,1:57:26.11,8,,0,0,0,,ظللتُ أرتحل في هذه البلاد\N.لأفضل البقاع طوال عشرين عامًا Dialogue: 0,1:57:26.31,1:57:29.11,8,,0,0,0,,.حريتي هي كل شيء Dialogue: 0,1:57:29.21,1:57:34.71,8,,0,0,0,,حقيقة أن بمقدوري الرحيل عن هنا غدًا\N.يمنحني لذّة لا توصف Dialogue: 0,1:57:35.91,1:57:39.11,8,,0,0,0,,،حياتي لا تعني الكثير لأيْما امريء Dialogue: 0,1:57:39.66,1:57:44.06,8,,0,0,0,,لكن يبدو أن حياتك يبدو أنها\N.تعني الكثير للعديد من البشر Dialogue: 0,1:57:45.06,1:57:46.96,8,,0,0,0,,...بشأن ما طلبته مني Dialogue: 0,1:57:47.06,1:57:50.56,8,,0,0,0,,.أيها السيد، إنه يخيفني Dialogue: 0,1:57:51.76,1:57:55.56,8,,0,0,0,,.لابد وأن أقول، إني خائف Dialogue: 0,1:57:55.66,1:57:59.46,8,,0,0,0,,.ليس فقط من أجلك، ولكن من أجلي Dialogue: 0,1:58:07.16,1:58:09.81,8,,0,0,0,,،سأكتب خطابك، أيها السيد Dialogue: 0,1:58:09.91,1:58:12.26,8,,0,0,0,,،إنْ استطعتُ أن أتحصّل على حريّتك\N.سيكون أكثر من مجرد لذّة Dialogue: 0,1:58:12.31,1:58:14.46,8,,0,0,0,,.سيصبح واجبي... Dialogue: 0,1:58:14.56,1:58:19.56,8,,0,0,0,,والآن، هلَّا تتكّرم\Nوتناولني هذه الألواح الخشبية؟ Dialogue: 0,2:00:52.48,2:00:57.28,8,,0,0,0,,بلات)...؟ أين الفتى المدعو (بلات)؟) Dialogue: 0,2:00:59.48,2:01:02.28,8,,0,0,0,,.هلُمّ إلى هنا، أيها الفتى Dialogue: 0,2:01:22.93,2:01:26.13,8,,0,0,0,,اسمك (بلات)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,2:01:26.48,2:01:28.38,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,2:01:28.48,2:01:31.68,8,,0,0,0,,أتعرف ذلك الرجل؟ Dialogue: 0,2:01:47.73,2:01:49.93,8,,0,0,0,,سيد (باركر)...؟ Dialogue: 0,2:01:50.03,2:01:52.23,8,,0,0,0,,قُلْها مجددًا؟ Dialogue: 0,2:01:53.58,2:01:55.83,8,,0,0,0,,سيد (باركر)؟ Dialogue: 0,2:01:55.93,2:01:58.58,8,,0,0,0,,ذلك الرجل تلقى خطابًا يجمع\N.العديد من الاتهامات Dialogue: 0,2:01:58.68,2:02:01.03,8,,0,0,0,,...تطلّع في عينيّ Dialogue: 0,2:02:01.13,2:02:02.78,8,,0,0,0,,:ولتقسم بحياتك أنك ستجيبني بصدقٍ Dialogue: 0,2:02:02.83,2:02:04.63,8,,0,0,0,,ألديك اسم آخر بجانب (بلات)؟ Dialogue: 0,2:02:04.68,2:02:08.13,8,,0,0,0,,.سولومون نورثوب) هو اسمي) -\Nأيها المأمور... ما الخطب؟ - Dialogue: 0,2:02:08.23,2:02:10.98,8,,0,0,0,,.إنه عملي الرسمي -\N.عبدي هو عملي - Dialogue: 0,2:02:11.08,2:02:12.93,8,,0,0,0,,.عملك ينتظر Dialogue: 0,2:02:13.03,2:02:15.18,8,,0,0,0,,.أخبرني بعائلتك -\N.لديّ زوجة وولدان - Dialogue: 0,2:02:15.23,2:02:17.43,8,,0,0,0,,اثنان. - ما هذا بحقّ الجحيم؟... -\Nماذا كان اسما ولديك؟ - Dialogue: 0,2:02:17.48,2:02:19.78,8,,0,0,0,,.(مارغرت) و(ألونزو) -\Nواسم زوجتك قبل زواجها؟ - Dialogue: 0,2:02:19.83,2:02:21.88,8,,0,0,0,,.(آن هامبتون)\N.أنا كما أقول Dialogue: 0,2:02:21.98,2:02:23.53,8,,0,0,0,,إلى أين أنت ماضٍ، (بلات)؟ Dialogue: 0,2:02:23.58,2:02:25.58,8,,0,0,0,,مَن سمح لك أن تجوب في ممتلكاتي؟ -\N.خطأي - Dialogue: 0,2:02:26.33,2:02:29.13,8,,0,0,0,,!بلات)، عُدْ إلى هنا)\N!(بلات) Dialogue: 0,2:02:29.23,2:02:31.73,8,,0,0,0,,!عُدْ إلى هنا، أيها الفتى Dialogue: 0,2:02:34.88,2:02:37.18,8,,0,0,0,,.كلا... سترفع يدك من عليه\N!بلات) هو عبدي) Dialogue: 0,2:02:37.23,2:02:39.93,8,,0,0,0,,!(إنه السيد (سولومون نورثوب -\N...تقول - Dialogue: 0,2:02:40.03,2:02:42.58,8,,0,0,0,,أنك جئتَ إلى هنا، تهينني\N.وتُلقى بمزاعمك Dialogue: 0,2:02:42.63,2:02:44.28,8,,0,0,0,,.ليس لديّ أدنى شكوك\N.(هذا (سولومون نورثوب Dialogue: 0,2:02:44.33,2:02:46.68,8,,0,0,0,,،لتنس الأمر! هذا عبدي\N!وسأقاتل من أجله Dialogue: 0,2:02:46.78,2:02:48.08,8,,0,0,0,,.مثلما هو حقك Dialogue: 0,2:02:48.13,2:02:50.53,8,,0,0,0,,مثلما سيكون من دواعي سروري\N.أن أعلن إفلاسك في المحاكم Dialogue: 0,2:02:50.58,2:02:53.38,8,,0,0,0,,.هذا قرارك -\N!ارفع يدك من عليه - Dialogue: 0,2:02:53.88,2:02:55.83,8,,0,0,0,,تحسب أن هذه هي المرة الأخيرة\Nالتي ستراني فيها، أيها الفتى؟ Dialogue: 0,2:02:55.88,2:02:58.03,8,,0,0,0,,.لن تكون المرة الأخيرة Dialogue: 0,2:02:58.08,2:03:01.18,8,,0,0,0,,!لقد دفعتُ الكثير من أجل هذا الزنجي\N!المحكمة لديها المستندات لإثبات ذلك Dialogue: 0,2:03:01.28,2:03:03.13,8,,0,0,0,,ونحن لدينا المستندات أيضًا\N!التي تثبت أنه حُرّ Dialogue: 0,2:03:03.18,2:03:05.08,8,,0,0,0,,!إني أملكك\Nأنت تخصّني! ألا تسمعني؟ Dialogue: 0,2:03:05.13,2:03:08.73,8,,0,0,0,,!ارفع يدك من عليه -\N!المحكمة ستعيدك إليّ قبل غروب الشمس - Dialogue: 0,2:03:08.83,2:03:12.84,8,,0,0,0,,!(بلات) -\N.أحضر لي جوادي، رجاءً - Dialogue: 0,2:03:21.29,2:03:24.04,8,,0,0,0,,!(ابتعدي عنه، (باتس Dialogue: 0,2:03:24.09,2:03:28.29,8,,0,0,0,,.سأراك في القريب العاجل Dialogue: 0,2:03:30.89,2:03:33.34,8,,0,0,0,,سولومون)؟) Dialogue: 0,2:05:09.14,2:05:12.14,8,,0,0,0,,...أعتذر Dialogue: 0,2:05:13.35,2:05:16.35,8,,0,0,0,,.عن ظهوري Dialogue: 0,2:05:17.90,2:05:20.70,8,,0,0,0,,...لكني قاسيتُ Dialogue: 0,2:05:20.80,2:05:23.55,8,,0,0,0,,...وقتًا عصيبًا Dialogue: 0,2:05:23.75,2:05:27.25,8,,0,0,0,,.طوال تلك الأعوام العديدة المُنْصَرمة... Dialogue: 0,2:05:31.35,2:05:34.55,8,,0,0,0,,مارغرت)؟) Dialogue: 0,2:05:38.30,2:05:41.70,8,,0,0,0,,ألونزو)؟) Dialogue: 0,2:06:11.20,2:06:13.75,8,,0,0,0,,مَن هذا؟ Dialogue: 0,2:06:13.85,2:06:16.85,8,,0,0,0,,.هذا زوجي Dialogue: 0,2:06:17.45,2:06:19.30,8,,0,0,0,,...زوجكِ Dialogue: 0,2:06:19.40,2:06:23.80,8,,0,0,0,,.إني مسرور للغاية بلقائك، أيها السيد Dialogue: 0,2:06:24.45,2:06:26.65,8,,0,0,0,,.أمامنا مُتّسع من الوقت للتعارف Dialogue: 0,2:06:26.75,2:06:29.40,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,2:06:29.50,2:06:31.35,8,,0,0,0,,...وهذا Dialogue: 0,2:06:31.45,2:06:34.20,8,,0,0,0,,.حفيدك... Dialogue: 0,2:06:34.30,2:06:38.70,8,,0,0,0,,.(سولومون نورثوب ستانتون) Dialogue: 0,2:06:47.70,2:06:50.50,8,,0,0,0,,.(سولومون) Dialogue: 0,2:06:59.25,2:07:02.25,8,,0,0,0,,.اصفح عني Dialogue: 0,2:07:04.75,2:07:09.35,8,,0,0,0,,.لا شيء يستوجب الصَّفْح Dialogue: 0,2:07:30.20,2:07:36.40,8,,0,0,0,,سولومون نورثوب) كان أحد ضحايا الاختطاف القلائل)"\N".الذين استردّوا حريتهم من العبودية Dialogue: 0,2:07:37.60,2:07:42.50,8,,0,0,0,,سولومون) قدّم الرجال المسؤولين)"\N"عن اختطافه للمثول أمام المحاكمة Dialogue: 0,2:07:42.60,2:07:47.20,8,,0,0,0,,وعجز عن الشهادة"\N"،ضد البيض في العاصمة Dialogue: 0,2:07:51.60,2:07:56.20,8,,0,0,0,,خسر القضية ضد مالك"\N"(حظيرة العبيد، (جيمس بورش Dialogue: 0,2:07:56.60,2:08:01.40,8,,0,0,0,,بعد دعاوى قضائية مُطوّلة في نيويورك، خاطفوه"\N".هاميلتون) و(براون) أفلتا من الملاحقة القضائية) Dialogue: 0,2:08:02.60,2:08:06.60,8,,0,0,0,,في عام 1853 (سولومون) نشر"\N"(كتاب (اثنا عشر عامًا من العبودية Dialogue: 0,2:08:08.60,2:08:13.20,8,,0,0,0,,أصبح ناشطًا في حركة (مؤيدون"\N"لإبطال الاسترقاق)، يحاضر عن العبودية Dialogue: 0,2:08:13.90,2:08:19.80,8,,0,0,0,,في أرجاء الولايات المتحدة الشمالية الشرقية"\N"وآزر العبيد الآبقين في السكة الحديدية سِرًّا Dialogue: 0,2:08:21.20,2:08:26.20,8,,0,0,0,,"التاريخ، المكان وظروف موت (سولومون) مجهولة" Dialogue: 0,2:11:39.37,2:11:42.71,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}" * نزلتُ إلى نهر "جوردن *{\c} Dialogue: 0,2:11:42.83,2:11:46.17,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* حيث عُمدت (جون) بالكنيسة ثلاثة مرات *{\c} Dialogue: 0,2:11:46.33,2:11:49.34,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* عندما أيقظتُ الشيطان في الجحيم *{\c} Dialogue: 0,2:11:49.46,2:11:52.30,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* قلتُ : (جوني) عمدنيّ *{\c} Dialogue: 0,2:11:52.42,2:11:55.80,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*قلتُ تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:11:56.34,2:11:58.80,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:11:59.14,2:12:04.73,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,2:12:05.06,2:12:08.36,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*البعض يقول (جون) قد عُمد *{\c} Dialogue: 0,2:12:08.48,2:12:11.15,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* و الآخر يقول (جون) كان يهودياً *{\c} Dialogue: 0,2:12:11.32,2:12:13.61,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لكنني أقول أن (جون) كان واعضاً *{\c} Dialogue: 0,2:12:13.74,2:12:16.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*لأن كتابيّ المُقدس يقول كذلك *{\c} Dialogue: 0,2:12:17.07,2:12:20.49,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*قلتُ تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:12:20.58,2:12:23.16,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:12:23.33,2:12:28.25,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,2:12:28.38,2:12:29.71,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* سبحان الله *{\c} Dialogue: 0,2:12:29.84,2:12:32.63,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:12:32.75,2:12:35.47,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:12:35.59,2:12:40.60,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,2:12:40.72,2:12:42.10,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك الآن *{\c} Dialogue: 0,2:12:42.22,2:12:45.14,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:12:45.31,2:12:47.64,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:12:47.69,2:12:52.69,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,2:12:52.78,2:12:54.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* سبحان الله *{\c} Dialogue: 0,2:12:54.32,2:12:57.20,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:12:57.32,2:12:59.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:12:59.82,2:13:05.12,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,2:13:05.25,2:13:06.33,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الجميع يقول *{\c} Dialogue: 0,2:13:06.50,2:13:09.33,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:13:09.67,2:13:12.34,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:13:12.67,2:13:17.55,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,2:13:17.67,2:13:19.18,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا أطفاليّ *{\c} Dialogue: 0,2:13:19.26,2:13:22.05,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:13:22.18,2:13:24.60,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:13:24.72,2:13:29.73,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c} Dialogue: 0,2:13:29.81,2:13:31.31,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* سبحان الله *{\c} Dialogue: 0,2:13:31.36,2:13:33.57,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:13:34.32,2:13:36.69,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحرك يا (جوردن)، تحرك *{\c} Dialogue: 0,2:13:36.82,2:13:40.07,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما (جوردن) تحرك{\c}