[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 8-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.20,0:00:50.31,8,,0,0,0,,{\c&HC08000&} تــرجمة و تـعديل{\c}\N{\c&H008000&}|| أنس الجنابي & علي طلال & شريف وهبه ||{\c} Dialogue: 0,0:00:54.20,0:00:58.31,8,,0,0,0,,{\c&HC08000&}.هذا الفيلم مبنيّ على قصة حقيقية{\c} Dialogue: 0,0:01:09.07,0:01:13.38,8,,0,0,0,,حسناً! أيّها الزنوج الجُدد، سوف يتم الآن\N."إقحامكم جميــعاً في "لعبة تقليم القصب Dialogue: 0,0:01:13.57,0:01:20.37,8,,0,0,0,,الأمر سهل للغاية! أريد منكم أن أتمسكوا\N.سكاكينكم هكذا و ترفعوا القصب و من ثم تقطعه Dialogue: 0,0:01:20.47,0:01:26.42,8,,0,0,0,,.بعدها تقلمون القصب\N.تقطعون الجزء العلوي و تنظفون السّاق Dialogue: 0,0:01:26.52,0:01:29.97,8,,0,0,0,,و بعدها ترمونه على الأكوام\N.لكيّ يُعاد زرعه مُجدداً Dialogue: 0,0:01:30.07,0:01:33.87,8,,0,0,0,,الآن لا تهابون من القصب، لأنه\N.لا يعضكم، و لا تخجلون من ذلك Dialogue: 0,0:01:33.97,0:01:37.46,8,,0,0,0,,!هيّا يا رفاق، لتشرعوا بالعمل Dialogue: 0,0:01:39.47,0:01:40.72,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهي *{\c} Dialogue: 0,0:01:42.47,0:01:43.56,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهي *{\c} Dialogue: 0,0:01:43.68,0:01:45.27,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهي *{\c} Dialogue: 0,0:01:45.39,0:01:46.73,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*والدتيّ*{\c} Dialogue: 0,0:01:47.06,0:01:48.27,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد ماتت *{\c} Dialogue: 0,0:01:48.40,0:01:49.56,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* و والدي *{\c} Dialogue: 0,0:01:49.73,0:01:51.11,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد مات *{\c} Dialogue: 0,0:01:51.23,0:01:53.73,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي *\N*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:01:54.07,0:01:56.57,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي *\N*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:01:56.74,0:01:58.11,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد فات الآوان *{\c} Dialogue: 0,0:01:58.24,0:01:59.57,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* في السماء *{\c} Dialogue: 0,0:01:59.74,0:02:01.07,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* في السماء *{\c} Dialogue: 0,0:02:01.24,0:02:02.62,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* في السماء *{\c} Dialogue: 0,0:02:02.99,0:02:05.58,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي *\N*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:02:05.70,0:02:07.04,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهيّ *{\c} Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:08.50,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهي *{\c} Dialogue: 0,0:02:08.62,0:02:10.04,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* والدتيّ *{\c} Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:11.38,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد ماتت *{\c} Dialogue: 0,0:02:11.50,0:02:12.71,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* والديّ *{\c} Dialogue: 0,0:02:13.04,0:02:14.34,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لقد مات *{\c} Dialogue: 0,0:02:14.46,0:02:17.22,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهيّ *\N*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:02:17.38,0:02:18.63,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا إلهيّ *{\c} Dialogue: 0,0:02:18.97,0:02:20.18,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجل، سيدي *{\c} Dialogue: 0,0:05:57.40,0:06:01.39,8,,0,0,0,,{\i1\c&H004080&}|| اثنا عشر عامًا من العبُوديّة ||{\c\i} Dialogue: 0,0:07:07.37,0:07:10.71,8,,0,0,0,,.حسناً، حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:07:13.16,0:07:15.11,8,,0,0,0,,.شكراً على الموسيقى\N.هيـّا Dialogue: 0,0:07:15.21,0:07:17.01,8,,0,0,0,,.تَدثّر بالغطاء، يا فتى Dialogue: 0,0:07:17.11,0:07:18.56,8,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:21.66,8,,0,0,0,,.أعطنيّ قُبلة Dialogue: 0,0:07:24.01,0:07:27.56,8,,0,0,0,,.(ـ أحبكِ، (مارغريت\N.ـ و أنا أيضاً، أبي Dialogue: 0,0:07:27.66,0:07:30.66,8,,0,0,0,,.أتمنى لكِ نوماً هنيئًا Dialogue: 0,0:07:31.01,0:07:33.81,8,,0,0,0,,.سآخذ هذا المزمار Dialogue: 0,0:07:35.16,0:07:37.96,8,,0,0,0,,.لا أريد سماع مزيد من الضجّة Dialogue: 0,0:07:40.36,0:07:42.86,8,,0,0,0,,.طابت ليلتكُما Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:51.26,8,,0,0,0,,.إنها رحلة لثلاثة أسابيع و يومين Dialogue: 0,0:07:51.36,0:07:53.56,8,,0,0,0,,.هذا هو العُرفّ Dialogue: 0,0:07:53.66,0:07:56.71,8,,0,0,0,,أتساءل ماذا سوف تفعل بدوني؟ Dialogue: 0,0:07:56.81,0:08:00.26,8,,0,0,0,,.لا أريد البقاء بدون عمل Dialogue: 0,0:08:00.36,0:08:03.36,8,,0,0,0,,.عزيزي، إنه عمل يُجنى منه مال وفير Dialogue: 0,0:08:04.61,0:08:08.11,8,,0,0,0,,لو ما كان لازماً عليّ مُشاركة\N.طهيك مع الآخرين Dialogue: 0,0:08:09.31,0:08:12.11,8,,0,0,0,,.ليس عليك فعل هذا Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:16.51,8,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:08:16.56,0:08:18.01,8,,0,0,0,,.كُن فتىٍ مُطيعًا لأمك Dialogue: 0,0:08:18.11,0:08:20.91,8,,0,0,0,,اتفقنا، يا (ألونزو)؟ Dialogue: 0,0:08:21.01,0:08:23.71,8,,0,0,0,,هل بوسعي أن أقبّلكِ، رجاءً؟\N.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:08:23.81,0:08:27.31,8,,0,0,0,,.ـ أتمنى لكم رحلة آمنة، حبيبتي\N.ـ ابق آمناً Dialogue: 0,0:08:29.81,0:08:31.76,8,,0,0,0,,.مستعدان Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:33.76,8,,0,0,0,,.هيّا، انطلق Dialogue: 0,0:08:34.11,0:08:37.76,8,,0,0,0,,{\c&HC08000&}مدينة "ساراتوجا"، "نيويورك"، عام 1841{\c} Dialogue: 0,0:08:41.16,0:08:44.37,8,,0,0,0,,(ـ مساء الخير، سيد (نورثوب\Nـ مساء الخير Dialogue: 0,0:08:46.52,0:08:48.17,8,,0,0,0,,... استدعاء اسم الشيطان\N.ها قد جاء الآن Dialogue: 0,0:08:48.27,0:08:52.52,8,,0,0,0,,سيد (نورثوب)! لديّ سيدان هُنا\N.أود منك التعرف عليهما Dialogue: 0,0:08:52.62,0:08:54.82,8,,0,0,0,,.(السيد (براون) و السيد (هاملتون Dialogue: 0,0:08:54.92,0:08:55.97,8,,0,0,0,,.مرحباً، سيدي Dialogue: 0,0:08:56.07,0:09:00.67,8,,0,0,0,,سيد (نورثوب)، هولاء السيدان كانا\N،يبحثان عن أفراد مُميزين Dialogue: 0,0:09:00.77,0:09:05.07,8,,0,0,0,,و أنا كنتُ أقول للتو ماذا عن السيد\N.سولمون نورثوب)، فإنه عازف جيد للكمان) Dialogue: 0,0:09:05.07,0:09:06.47,8,,0,0,0,,.بالفعل إنه كذلك Dialogue: 0,0:09:06.57,0:09:08.37,8,,0,0,0,,.السيد (مون) رجل كريم للغاية Dialogue: 0,0:09:08.47,0:09:11.47,8,,0,0,0,,أخذ بعين الاعتبار حفاوته و تواضعه\N،الرائع Dialogue: 0,0:09:11.57,0:09:14.62,8,,0,0,0,,لكننّا ربما سوف نزعجك لنأخذ\Nمن وقتك للتحدث، سيدي؟ Dialogue: 0,0:09:14.72,0:09:16.27,8,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:09:16.37,0:09:17.77,8,,0,0,0,,.سيدي Dialogue: 0,0:09:17.87,0:09:20.17,8,,0,0,0,,ـ السيرك؟\Nـ هذا هو توظيفنّا المُعتاد Dialogue: 0,0:09:20.27,0:09:21.97,8,,0,0,0,,."الشركة الآن في مدينة "واشنطن Dialogue: 0,0:09:21.97,0:09:26.47,8,,0,0,0,,السيرك كلمة لا تفي بحق الفرق\N.الموهوبة و المرحة التي نُسافر معها Dialogue: 0,0:09:26.57,0:09:29.57,8,,0,0,0,,إنه منظر لم يسبق و أن رآه\N.أحد من قبل Dialogue: 0,0:09:29.67,0:09:33.66,8,,0,0,0,,فهو يحتوي على مخلوقات من أحلك قارة\N.أفريقيا لم يسبق و أن شاهدها رجل متحضر Dialogue: 0,0:09:33.86,0:09:38.22,8,,0,0,0,,و بهلوانيين من الدول الشرقية الذين\N.يلونون أنفسهم بأساليب رائعة للغاية Dialogue: 0,0:09:38.32,0:09:43.72,8,,0,0,0,,أنا عن نفسي بمُساعدة السيد (بروان) نعد\N.أفضل ممارسين فن الشعوذة في العالم Dialogue: 0,0:09:43.82,0:09:45.62,8,,0,0,0,,و نحن في طريقنّا للانضمام إلى الشركة\N،مُجدداً Dialogue: 0,0:09:45.72,0:09:49.22,8,,0,0,0,,بعد أن تركنها لفترة قصيرة من أجل\N.جني المال من عروضنا الخاصة Dialogue: 0,0:09:49.42,0:09:51.21,8,,0,0,0,,... (و سبب سؤالنا للعمل مع السيد (مون Dialogue: 0,0:09:51.23,0:09:54.56,8,,0,0,0,,أجل، لأننا كان لدينا وقت صعب للغاية\N.لتوفير موسيقى من أجل عروضنّا الترفيهية Dialogue: 0,0:09:54.74,0:09:56.71,8,,0,0,0,,لأنه على ما يبدو الموهبون جداً\N.شحيحون للغاية Dialogue: 0,0:09:56.74,0:09:57.55,8,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:09:57.62,0:10:00.92,8,,0,0,0,,إذا تمكنا من إقناعك لمُرافقتنّا\N،"إلى "واشنطن Dialogue: 0,0:10:01.02,0:10:03.52,8,,0,0,0,,سوف نعطيك دولار واحد لكُل\N،نهار تخدمه أنت Dialogue: 0,0:10:03.57,0:10:05.97,8,,0,0,0,,و ثلاثة دولارات لكُل ليلة تعزفها\N.في عروضنّا Dialogue: 0,0:10:06.07,0:10:10.00,8,,0,0,0,,بالإضافة، سوف نوفر لك أجور كافية من\N."أجل نفقات عودتك إلى بلدة "ساراتوجا Dialogue: 0,0:10:10.07,0:10:13.27,8,,0,0,0,,.لمدة أسبوعين إبتداءً من اليوم Dialogue: 0,0:10:16.72,0:10:19.57,8,,0,0,0,,.(أهلاً بك في "واشنطن"، (سولمون Dialogue: 0,0:10:19.67,0:10:21.88,8,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:10:21.98,0:10:24.18,8,,0,0,0,,.ًأتمنى لك يوماً طيبا Dialogue: 0,0:10:26.58,0:10:29.18,8,,0,0,0,,ـ لقد أخبرتك إنه كثير للغاية\Nـ البعض سوف يقول بإنه كافي Dialogue: 0,0:10:30.58,0:10:31.98,8,,0,0,0,,،)سولمون) Dialogue: 0,0:10:32.08,0:10:34.33,8,,0,0,0,,.ثلاثة و أربعون دولار\N.كلها لك Dialogue: 0,0:10:34.43,0:10:37.43,8,,0,0,0,,.هذا أكثر بكثير من مبلغ أتعابيّ Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:39.38,8,,0,0,0,,ـ إلى أكثر أسبوع جنينا منه مالاً\N!ـ بصحتك Dialogue: 0,0:10:39.48,0:10:42.98,8,,0,0,0,,!ـ بصحتك\N!ـ بصحتك Dialogue: 0,0:10:46.13,0:10:49.08,8,,0,0,0,,.هيّا لنقم بجولة آخرى Dialogue: 0,0:10:50.08,0:10:56.53,8,,0,0,0,,ـ أيّها السّادة، بصحة كرمكم اللامحدود\Nـ بصحة موهبتك التي لا يُمكن إنكارها Dialogue: 0,0:10:56.63,0:10:58.98,8,,0,0,0,,!(ـ نخب (سولمون\Nـ بصحتك Dialogue: 0,0:10:59.08,0:11:01.58,8,,0,0,0,,.بصحتك Dialogue: 0,0:11:29.28,0:11:32.08,8,,0,0,0,,ما هذا ...؟ Dialogue: 0,0:11:43.88,0:11:45.53,8,,0,0,0,,.(لا عليك، (سولمون Dialogue: 0,0:11:45.63,0:11:49.13,8,,0,0,0,,.لا عيب في ذلك\N.لا عيب في ذلك إطلاقاً Dialogue: 0,0:12:10.44,0:12:12.79,8,,0,0,0,,.هاملتون)، علينّا أن نسرع) Dialogue: 0,0:12:12.89,0:12:15.74,8,,0,0,0,,.أشتريت الكثير من الخمر\N.أوشكنا على الوصول Dialogue: 0,0:12:32.54,0:12:35.14,8,,0,0,0,,ـ أنا آسف للغاية\Nـ صه، صه Dialogue: 0,0:12:35.24,0:12:37.09,8,,0,0,0,,.لا نُريد سماع هذا Dialogue: 0,0:12:37.19,0:12:40.04,8,,0,0,0,,.(دعه ينام، (هاملتون Dialogue: 0,0:12:40.14,0:12:42.19,8,,0,0,0,,.أتمنى لك ليلة هنيئة Dialogue: 0,0:12:42.29,0:12:44.89,8,,0,0,0,,،و غداً Dialogue: 0,0:12:45.09,0:12:49.79,8,,0,0,0,,و غداً سوف تشعر بالتحسن و الإنتعاش\N.كما لو كانت الأرض جديدة مُجدداً Dialogue: 0,0:12:49.89,0:12:53.69,8,,0,0,0,,!(هاملتون)\N.ليس هُناك ما بوسعنّا أن نفعله له Dialogue: 0,0:12:54.44,0:12:58.24,8,,0,0,0,,.هذا شيء يدعو للأسف Dialogue: 0,0:13:05.29,0:13:09.49,8,,0,0,0,,حسناً، يا فتاي، كيف تشعر الآن؟ Dialogue: 0,0:13:10.49,0:13:12.09,8,,0,0,0,,... اسمي Dialogue: 0,0:13:12.19,0:13:14.44,8,,0,0,0,,.(اسمي (سولمون نورثوب Dialogue: 0,0:13:14.54,0:13:15.59,8,,0,0,0,,.أنا رجل حُر Dialogue: 0,0:13:16.19,0:13:17.99,8,,0,0,0,,."لديّ منزل في بلدة "ساراتوجا"، "نيويورك Dialogue: 0,0:13:18.04,0:13:20.59,8,,0,0,0,,و المنزل أيضاً يعيشون فيه زوجتيّ و\N.أطفاليّ الذين هم أحرار على حد سواء Dialogue: 0,0:13:20.69,0:13:22.74,8,,0,0,0,,... و ليس لديك الحق تماماً في اعتقالي Dialogue: 0,0:13:22.79,0:13:25.74,8,,0,0,0,,ـ إنّك لست رجلاً حُرًا\N،ـ أعدك Dialogue: 0,0:13:25.84,0:13:31.74,8,,0,0,0,,أعدك إذا قمت بتحريري، سأكون\N.راضيًا عن هذا الخطأ Dialogue: 0,0:13:31.89,0:13:36.70,8,,0,0,0,,.حّل هذا الأمر\N.قدم وثيقتك Dialogue: 0,0:13:43.25,0:13:45.55,8,,0,0,0,,.لست رجلاً حُرًا Dialogue: 0,0:13:45.65,0:13:48.05,8,,0,0,0,,."و لست من بلدة "ساراتوجا Dialogue: 0,0:13:48.15,0:13:51.15,8,,0,0,0,,."بل إنّك من "جورجيا Dialogue: 0,0:13:53.65,0:13:56.65,8,,0,0,0,,.ًّلست رجلاً حُرا Dialogue: 0,0:13:57.10,0:14:02.30,8,,0,0,0,,"لست سوى شخص هارب من "جورجيا Dialogue: 0,0:14:03.25,0:14:05.15,8,,0,0,0,,... أنت مُجرد Dialogue: 0,0:14:05.25,0:14:10.19,8,,0,0,0,,."زنجيّ هارب من "جورجيا Dialogue: 0,0:14:41.50,0:14:43.55,8,,0,0,0,,!أنت عبد Dialogue: 0,0:14:43.65,0:14:47.15,8,,0,0,0,,!"أنت عبد من "جورجيا Dialogue: 0,0:15:03.10,0:15:08.50,8,,0,0,0,,ـ أأنت عبد؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:16:07.96,0:16:10.46,8,,0,0,0,,!ساعدونيّ Dialogue: 0,0:16:11.11,0:16:13.51,8,,0,0,0,,!ساعدونيّ Dialogue: 0,0:16:13.61,0:16:17.11,8,,0,0,0,,!ليُساعدني أحد Dialogue: 0,0:16:33.76,0:16:36.76,8,,0,0,0,,.قميصك القديم ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:16:36.86,0:16:39.86,8,,0,0,0,,.أنت بحاجة لشيء مُناسب لترتديه Dialogue: 0,0:16:42.27,0:16:45.26,8,,0,0,0,,.هيّا، لتلبسه Dialogue: 0,0:17:03.97,0:17:06.17,8,,0,0,0,,... ها أنت ذا Dialogue: 0,0:17:08.57,0:17:10.37,8,,0,0,0,,.إنه مُناسب عليك Dialogue: 0,0:17:10.47,0:17:12.82,8,,0,0,0,,.هذا جيد Dialogue: 0,0:17:15.32,0:17:18.12,8,,0,0,0,,أليس لديك عرفان؟ Dialogue: 0,0:17:21.62,0:17:24.72,8,,0,0,0,,ـ كلا، هذا كان لزوجتيّ\Nـ إنه ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:17:24.82,0:17:28.22,8,,0,0,0,,.مُجرد ممزق و أخرق Dialogue: 0,0:17:37.22,0:17:40.42,8,,0,0,0,,.هيّا، اغتسلوا Dialogue: 0,0:17:41.82,0:17:45.32,8,,0,0,0,,.الفتى أيضاً، قم بتنظيفه Dialogue: 0,0:17:46.22,0:17:47.72,8,,0,0,0,,.افرك جسدك الآن Dialogue: 0,0:17:47.82,0:17:50.57,8,,0,0,0,,هل تعرف متى سوف تأتي والدتيّ؟ Dialogue: 0,0:17:50.67,0:17:52.57,8,,0,0,0,,!ـ أخرسه\N!ـ أمي! أمي Dialogue: 0,0:17:52.67,0:17:54.97,8,,0,0,0,,ـ أخرس! أخرس\N!ـ أمي Dialogue: 0,0:17:55.07,0:17:56.87,8,,0,0,0,,!ـ أخرس! ـ لتخرسه\N!ـ أمي Dialogue: 0,0:17:56.92,0:18:00.72,8,,0,0,0,,أمك سوف تأتي، أقسم لك بذلك\N.لكن عليك أن تهدأ Dialogue: 0,0:18:00.82,0:18:03.22,8,,0,0,0,,!كُن هادئاً Dialogue: 0,0:18:09.37,0:18:11.87,8,,0,0,0,,.نحن بحاجة إلى أذن صاغية Dialogue: 0,0:18:11.97,0:18:13.77,8,,0,0,0,,... فُرصة لتوضيح موقفنّا Dialogue: 0,0:18:13.87,0:18:16.30,8,,0,0,0,,مَن في تقديرك الخاص يمكن أن\Nيكون أذنًا صاغية لنّا؟ Dialogue: 0,0:18:16.33,0:18:17.95,8,,0,0,0,,.الرجلان اللذان سافرتُ معهما Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:20.03,8,,0,0,0,,.واثق للغاية إنهم يسألون عنيّ الآن Dialogue: 0,0:18:20.03,0:18:22.70,8,,0,0,0,,أود أن أكون واثقاً إنهم يعدون المال الآن\N.التي دفعت لهما لجلبك إلى هذا المكان Dialogue: 0,0:18:22.77,0:18:25.23,8,,0,0,0,,.إنهم ليسا بخاطفيّن\N.بل مُجرد فنانيّن Dialogue: 0,0:18:25.33,0:18:27.58,8,,0,0,0,,ـ إنهم زملاء لتقديم العروض\Nـ هل تعرف ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:27.68,0:18:31.23,8,,0,0,0,,هل تعرف مَن كانا بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:18:31.28,0:18:35.68,8,,0,0,0,,الحقيقة التي تراودنّا الآن هو\N.سوف يتم نقلنّا إلى الجنوب Dialogue: 0,0:18:35.78,0:18:38.38,8,,0,0,0,,.إلى "أورلاند"، إن جاز التعبير Dialogue: 0,0:18:38.48,0:18:40.98,8,,0,0,0,,بعدما نصل إلى هُناك، سوف يتم\N.بيعنا في السوق Dialogue: 0,0:18:41.08,0:18:43.58,8,,0,0,0,,،و أبعد من ذلك Dialogue: 0,0:18:43.68,0:18:46.38,8,,0,0,0,,عندما نصل إلى "ولاية العبيد"، أظن\N.ستكون هُناك نتيجة واحدة Dialogue: 0,0:18:46.48,0:18:46.98,8,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:18:47.00,0:18:49.00,8,,0,0,0,,أنا لا أقول هذا لكي أجعلك\N... تثور دون سبب Dialogue: 0,0:18:49.08,0:18:51.35,8,,0,0,0,,!بالنسبة لكم، إنهم لا شيء سوى هذا Dialogue: 0,0:18:51.37,0:18:55.13,8,,0,0,0,,جون) لم يتم خطفه، بل قبض عليه لأن)\N.على عاتقه دين، هذا كُل ما في الأمر Dialogue: 0,0:18:55.23,0:18:57.13,8,,0,0,0,,،عندما سيده يُدفع له دينه\N... سوف يُطلق سراحه Dialogue: 0,0:18:57.23,0:19:00.18,8,,0,0,0,,ـ يا فتى، أسيادنّا لن يأتوا لأجلنا\N،ـ الآن (جون) يتأسف لكم جميعاً Dialogue: 0,0:19:00.23,0:19:04.88,8,,0,0,0,,.لكن هكذا سوف تسير الأمور\N.(حيثما ترحلون جميعاً، سوف ترحلون بدون (جون Dialogue: 0,0:19:04.98,0:19:07.63,8,,0,0,0,,!ـ أمي\N!(ـ (راندال Dialogue: 0,0:19:07.73,0:19:10.63,8,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:19:10.83,0:19:13.13,8,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:19:20.23,0:19:21.83,8,,0,0,0,,!هيّا، انهض Dialogue: 0,0:19:21.93,0:19:23.63,8,,0,0,0,,!ـ لقد قلتُ انهض\Nـ كلا، كلا Dialogue: 0,0:19:23.68,0:19:25.83,8,,0,0,0,,.الآن، لا أريد منكِ أن تتحدثي\N.ابقِ بالسجن Dialogue: 0,0:19:25.93,0:19:28.28,8,,0,0,0,,... ـ كلا، أنا لستُ واثقة\Nـ لا داعي لكُل هذا Dialogue: 0,0:19:28.38,0:19:30.83,8,,0,0,0,,،فقط سوف نذهب إلى رحلة صغير\N.هذا كُل ما في الأمر Dialogue: 0,0:19:30.93,0:19:34.38,8,,0,0,0,,إنّكِ لا تُريدين إرعاب الأطفال من\Nأجل رحلة بالقارب صغيرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:34.48,0:19:37.28,8,,0,0,0,,.السيد (جون) سوف يدفع دينه\N.السيد (جون) سوف يأتي من أجله Dialogue: 0,0:19:44.33,0:19:47.98,8,,0,0,0,,.لا أريُد سّماع أيّ كلمة تخرج من أفواهكم Dialogue: 0,0:19:48.08,0:19:50.58,8,,0,0,0,,.و لا كلمة Dialogue: 0,0:20:01.08,0:20:02.49,8,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:20:02.59,0:20:05.09,8,,0,0,0,,!حسناً، لنذهب Dialogue: 0,0:20:06.39,0:20:08.99,8,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:20:09.09,0:20:10.54,8,,0,0,0,,.هيّا أيتها الطفلة، تحركِ Dialogue: 0,0:20:12.09,0:20:13.54,8,,0,0,0,,.هيّا، يا فتى Dialogue: 0,0:20:17.44,0:20:19.14,8,,0,0,0,,!هيّا، تحرك Dialogue: 0,0:20:19.24,0:20:21.39,8,,0,0,0,,!هيّا، هيّا، اصعدوا الدَّرج Dialogue: 0,0:20:21.49,0:20:23.24,8,,0,0,0,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:20:23.34,0:20:25.84,8,,0,0,0,,!هيّا، لنذهب Dialogue: 0,0:20:27.24,0:20:29.39,8,,0,0,0,,!اصعدوا Dialogue: 0,0:20:29.49,0:20:31.04,8,,0,0,0,,!هيّا، تحركوا Dialogue: 0,0:20:31.14,0:20:33.34,8,,0,0,0,,!ـ حسناً، لنذهب\N!ـ تحرك، يا فتى Dialogue: 0,0:20:33.44,0:20:34.59,8,,0,0,0,,!أنزلوه Dialogue: 0,0:20:34.64,0:20:37.14,8,,0,0,0,,!أنت! هيّا، انهض من عندك Dialogue: 0,0:20:37.24,0:20:40.24,8,,0,0,0,,.انزل إلى هُناك Dialogue: 0,0:20:41.39,0:20:43.39,8,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:20:44.09,0:20:47.09,8,,0,0,0,,.اجلس هُناك Dialogue: 0,0:21:21.94,0:21:25.34,8,,0,0,0,,.ابتهجي و لا تكوني كئيبة Dialogue: 0,0:21:34.15,0:21:39.75,8,,0,0,0,,،إن أردت البقاء على قيد الحياة\N.افعل و تكلم بأقل ما تستطيع Dialogue: 0,0:21:39.95,0:21:42.43,8,,0,0,0,,،لا تخبر أحدًا عمن تكون Dialogue: 0,0:21:42.46,0:21:46.22,8,,0,0,0,,و لا تخبر أحدًا أنّ بمقدورك القراءة\N.و الكتابة Dialogue: 0,0:21:46.30,0:21:50.10,8,,0,0,0,,مالم إنّك تُريد أن تكون زنجي\N.في عداد الأموات Dialogue: 0,0:22:04.65,0:22:08.85,8,,0,0,0,,.الآن، ابق فمك مُغلقاً Dialogue: 0,0:22:14.15,0:22:16.80,8,,0,0,0,,.أقترح أن نقاومهم Dialogue: 0,0:22:16.90,0:22:19.15,8,,0,0,0,,.أعدادهم قليلة إلى حد ما Dialogue: 0,0:22:19.25,0:22:21.60,8,,0,0,0,,إنّ عملت الخطة بشكل ناجح، لكن\N.سوف نواجهة إشخاص مُسلحين أشداء Dialogue: 0,0:22:21.60,0:22:24.55,8,,0,0,0,,.ثلاثة لا يُمكنهم أن يقفوا ضدهم جميعاً Dialogue: 0,0:22:24.65,0:22:26.95,8,,0,0,0,,،البقية هُنا كلهم زنوج Dialogue: 0,0:22:27.05,0:22:30.80,8,,0,0,0,,.فهم ولدوا و ترعرعوا عبيداً\N.لذا، ليس لديهم القدرة على القتال Dialogue: 0,0:22:30.90,0:22:34.20,8,,0,0,0,,ـ لا أحد منهم بمقدوره فعل ذلك\N،ـ جُل ما أعرفه Dialogue: 0,0:22:34.30,0:22:38.05,8,,0,0,0,,حيثما نواصل التنقل معهم\N.سوف نتمنى الموت Dialogue: 0,0:22:38.15,0:22:44.95,8,,0,0,0,,النجاة ليست تتعلق بالموت المُؤكد، بل\N.تتعلق كيف تتجنب المشاكل بقدر الإمكان Dialogue: 0,0:22:46.20,0:22:50.20,8,,0,0,0,,،منذُ أيام كنتُ في أحضان عائلتيّ Dialogue: 0,0:22:50.55,0:22:53.05,8,,0,0,0,,.في منزليّ Dialogue: 0,0:22:53.95,0:22:57.15,8,,0,0,0,,.و الآن تقول ليّ أن كُل شيء ضاع سُدىً Dialogue: 0,0:22:58.45,0:23:03.45,8,,0,0,0,,أن لا أخبر من أكون أنا بحق*\N.*إنّ كنتُ أريد النجاة Dialogue: 0,0:23:04.85,0:23:08.05,8,,0,0,0,,،حسناً، أنا لا أريد النجاة Dialogue: 0,0:23:08.50,0:23:11.21,8,,0,0,0,,.أريُد أنّ أعيش Dialogue: 0,0:24:40.16,0:24:46.17,8,,0,0,0,,.أفضل ما فعل\N.أفضل منا Dialogue: 0,0:25:01.32,0:25:03.87,8,,0,0,0,,.إنني لا أراه\N!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:03.97,0:25:05.97,8,,0,0,0,,!(كليمنز راي) Dialogue: 0,0:25:06.07,0:25:08.27,8,,0,0,0,,!كليمنز راي)، سيدي) Dialogue: 0,0:25:08.37,0:25:10.57,8,,0,0,0,,ـ مَن المسؤول هُنــا؟\N!ـ أنا الرُّبان Dialogue: 0,0:25:10.67,0:25:12.12,8,,0,0,0,,.(أنا السّيد (جونز راي Dialogue: 0,0:25:12.22,0:25:16.57,8,,0,0,0,,محاميّ الخاص لديه وثائق تؤكد أن ذلك\N.الزنجي المعروف باسم (كليمنز راي) ملكي Dialogue: 0,0:25:16.67,0:25:19.12,8,,0,0,0,,.لا أعرف أي شيء عن هذه التسوية Dialogue: 0,0:25:19.22,0:25:24.09,8,,0,0,0,,لديك أمر من المحكمة أن تُعيد هذه\N.المُلكية فوراً، أو تعتبر تُهمة سرقة Dialogue: 0,0:25:24.17,0:25:26.97,8,,0,0,0,,!أطلقوا سراحه Dialogue: 0,0:25:29.47,0:25:32.07,8,,0,0,0,,!سيدي Dialogue: 0,0:25:32.82,0:25:33.97,8,,0,0,0,,كليمنز) ؟)\N!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:34.62,0:25:37.37,8,,0,0,0,,!ـ تراجع\N!(ـ (كليمنز Dialogue: 0,0:25:37.47,0:25:39.22,8,,0,0,0,,!(كليمنز) Dialogue: 0,0:25:39.32,0:25:41.72,8,,0,0,0,,!(كليمنز) Dialogue: 0,0:26:46.33,0:26:49.68,8,,0,0,0,,ـ سيد (باركر)؟\N(ـ سيد (نورثوب Dialogue: 0,0:26:49.78,0:26:53.43,8,,0,0,0,,سيدة (نورثوب) و السيد (سولمون)، هل بوسعي\Nأنّ أثير اهتمامكم بربطة العنق الجديدة هذه؟ Dialogue: 0,0:26:53.53,0:26:58.73,8,,0,0,0,,"ـ إنها من مصنوعة من الحرير الخالص من "فرنسا\N.ـ نحن بحاجة لمواد طازجة لرحلة السيدة، لا غير Dialogue: 0,0:26:58.83,0:27:01.88,8,,0,0,0,,مضى عام واحد؟\Nللذهاب إلى بلدة "ساندي هيل"؟ Dialogue: 0,0:27:01.98,0:27:04.33,8,,0,0,0,,.ـ أجل، بالفعل\Nـ لديّ شيء مميز لكِ Dialogue: 0,0:27:04.43,0:27:08.80,8,,0,0,0,,شيئاً يُناسب أسلوبكِ لكن قويّ\N.للغاية لرحلة أربعون ميل Dialogue: 0,0:27:08.88,0:27:10.93,8,,0,0,0,,.ـ إنه جميل\Nـ لكم كم يُكلف؟ Dialogue: 0,0:27:11.03,0:27:12.88,8,,0,0,0,,.سوف نأخذه Dialogue: 0,0:27:12.98,0:27:15.43,8,,0,0,0,,أيّها الأطفال، تعالوا لتروا ماذا\N.أشترى والدكما للتو ليّ Dialogue: 0,0:27:15.43,0:27:16.83,8,,0,0,0,,لحظة واحدة سيدة، سوف أوافيك\N.بعد قليل لمُساعدتك Dialogue: 0,0:27:16.88,0:27:18.93,8,,0,0,0,,ـ سيد (باركر)؟\Nـ نعم، سيدي؟ Dialogue: 0,0:27:19.03,0:27:20.38,8,,0,0,0,,... إن كان بمقدورنّا التكلم عن تكلفة Dialogue: 0,0:27:20.41,0:27:22.13,8,,0,0,0,,،ـ إن كان بمقدورنا مُناقشة سعر\N(ـ سامحني، سيد (نورثوب Dialogue: 0,0:27:22.18,0:27:24.23,8,,0,0,0,,.لأن الزبون تركته ينتظر\N.أهلاً بك، سيدي Dialogue: 0,0:27:24.28,0:27:28.13,8,,0,0,0,,ـ البضاعة جيدة هُنا، لكن كُن معتدلاً بإستخدام محفظتك\Nـ تجاهل هراء السيد هُنا Dialogue: 0,0:27:28.18,0:27:30.83,8,,0,0,0,,!(جاسبر) Dialogue: 0,0:27:30.93,0:27:35.83,8,,0,0,0,,.ـ أعتذر عن التطفل، سيدي\Nـ كلا، لا عليك Dialogue: 0,0:27:38.58,0:27:41.63,8,,0,0,0,,ـ طاب يومك، سيدي\Nـ طاب يومك Dialogue: 0,0:27:41.73,0:27:44.23,8,,0,0,0,,.جاسبر)، هيّا إلى الخارج) Dialogue: 0,0:27:51.73,0:27:54.23,8,,0,0,0,,.جيد جداً Dialogue: 0,0:27:54.43,0:27:57.98,8,,0,0,0,,.لنرى ما لدينّا هُنا\N!(إليزا) Dialogue: 0,0:27:58.18,0:28:01.29,8,,0,0,0,,.قفوا عندما تسمعون إسمكم\Nإليزا)؟) Dialogue: 0,0:28:01.39,0:28:04.19,8,,0,0,0,,!(ليثيّ) Dialogue: 0,0:28:05.64,0:28:07.99,8,,0,0,0,,!(جون) Dialogue: 0,0:28:08.09,0:28:10.29,8,,0,0,0,,.(أورن) Dialogue: 0,0:28:10.64,0:28:13.84,8,,0,0,0,,!(بلات) Dialogue: 0,0:28:14.69,0:28:17.49,8,,0,0,0,,بلات) ؟) Dialogue: 0,0:28:19.14,0:28:21.99,8,,0,0,0,,.قف Dialogue: 0,0:28:22.19,0:28:25.19,8,,0,0,0,,.إنّك مُطابق للوصف الذي أُعطي ليّ\Nلماذا لا تجب عندما أناديّ عليك؟ Dialogue: 0,0:28:25.29,0:28:29.29,8,,0,0,0,,... اسمي ليس (بلات)، بل Dialogue: 0,0:28:29.94,0:28:32.74,8,,0,0,0,,.(اسمك هو (بلات Dialogue: 0,0:28:33.89,0:28:37.09,8,,0,0,0,,.أيّها الكابتن، ضع هؤلاء الزنوج في عربتيّ Dialogue: 0,0:29:03.04,0:29:06.34,8,,0,0,0,,أظن لديّ شيئا الذي سوف\N.يروق لكما في غرفتيّ الخلفية Dialogue: 0,0:29:06.44,0:29:08.34,8,,0,0,0,,.اتبعاني، من فضلكما Dialogue: 0,0:29:08.44,0:29:10.04,8,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:29:10.14,0:29:16.19,8,,0,0,0,,الآن تفقدوهما براحتكما، لكن أطلب منكما\N.أن تركزّا جيداً على الشاب (إيزرا) الواقف هُنا Dialogue: 0,0:29:16.29,0:29:19.94,8,,0,0,0,,!لديه أطراف قوية بشكل لا تُصدق\N.لم يسبق و أن رأيتُ واحدًا مثله Dialogue: 0,0:29:20.04,0:29:22.99,8,,0,0,0,,... و هذه المخلوقة الرائعة للغاية\Nهل بوسعكما تصديق ما تشاهدوما؟ Dialogue: 0,0:29:24.04,0:29:25.99,8,,0,0,0,,.سوف تسر بها السيدة Dialogue: 0,0:29:26.39,0:29:29.74,8,,0,0,0,,،إذاً، تفقدوهم على راحتكما\N.خذا وقتكما بالاختيار Dialogue: 0,0:29:29.79,0:29:30.54,8,,0,0,0,,.لتحظوا بكرم الضيافة Dialogue: 0,0:29:30.59,0:29:33.34,8,,0,0,0,,أيّها السيد، سوف يعجبك العبيد هُنا؟ Dialogue: 0,0:29:33.44,0:29:35.09,8,,0,0,0,,انظر لهذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:29:35.19,0:29:37.55,8,,0,0,0,,.افتح فمك\N!افتحه للغاية Dialogue: 0,0:29:37.65,0:29:40.15,8,,0,0,0,,.أنظر إلى هُناك\N.إنه لم يتعرض للمرض في حياته قط Dialogue: 0,0:29:40.65,0:29:44.15,8,,0,0,0,,.(إنه جيد مثل خادمتي (مارثا\N.لإنها طاهية بارعة للغاية Dialogue: 0,0:29:44.15,0:29:46.55,8,,0,0,0,,سيد (فورد)؟ Dialogue: 0,0:29:47.05,0:29:49.45,8,,0,0,0,,.رائع، سررتُ برؤيتك، سيدي\Nما الذي يعجبك؟ Dialogue: 0,0:29:49.45,0:29:51.30,8,,0,0,0,,هل هذا الفتى الواقف؟ Dialogue: 0,0:29:51.75,0:29:54.30,8,,0,0,0,,كم تريد مُقابل (بلات) و (إليزا)؟ Dialogue: 0,0:29:54.40,0:29:56.30,8,,0,0,0,,،فهمت Dialogue: 0,0:29:56.40,0:30:00.75,8,,0,0,0,,ألف دولار مُقابل (بلات) لأنه زنجي\N.لديه موهبة رائعة Dialogue: 0,0:30:00.85,0:30:03.50,8,,0,0,0,,.أؤكد لك ذلك\N.(و سبعمائة دولار مُقابل (إليزا Dialogue: 0,0:30:03.60,0:30:05.13,8,,0,0,0,,.إنه سعر عادل Dialogue: 0,0:30:07.06,0:30:08.98,8,,0,0,0,,ـ هل تتقبل مُلاحظتيّ؟\N... ـ أرجوك، سيدي Dialogue: 0,0:30:09.01,0:30:12.07,8,,0,0,0,,(ـ بالفعل، يا سيد (فورد\Nـ أرجوك سيدي، لا تُفرق عائلتيّ Dialogue: 0,0:30:12.07,0:30:13.98,8,,0,0,0,,.ـ لا تأخذني بدون أن تأخذ أطفاليّ معاً\N!ـ (إليزا)، اخرسي Dialogue: 0,0:30:14.00,0:30:16.02,8,,0,0,0,,،سوف تحظى بعبيد مُخلصين للغاية Dialogue: 0,0:30:16.10,0:30:18.25,8,,0,0,0,,سوف تحظى بأكثر عبيد مُخلصين\N،من أيّ وقتاً مضى Dialogue: 0,0:30:18.28,0:30:20.23,8,,0,0,0,,.ـ لكن أتوسل إليك لا تفُرقنّا\Nـ ما سعرك مُقابل الفتى؟ Dialogue: 0,0:30:20.65,0:30:22.70,8,,0,0,0,,!ـ أرجوك\N!ـ توقفيّ Dialogue: 0,0:30:22.70,0:30:25.30,8,,0,0,0,,سوف أعطيك شيء مميز، تقدم\N.إلى الأمام، هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:30:25.30,0:30:27.20,8,,0,0,0,,.لترى كم الفتى مُناسب Dialogue: 0,0:30:27.30,0:30:29.00,8,,0,0,0,,.إنه أشبه بالفاكهة الناضجة Dialogue: 0,0:30:29.05,0:30:31.40,8,,0,0,0,,هل ليّ أن أخذ عنك عصاك لوهلة؟ Dialogue: 0,0:30:31.50,0:30:34.10,8,,0,0,0,,راقب هذا، هيّا (راندال)؟\N!إقفز، إقفز، إقفز Dialogue: 0,0:30:34.20,0:30:36.60,8,,0,0,0,,!جيد جداً\N!إلى الأعلى Dialogue: 0,0:30:37.35,0:30:41.35,8,,0,0,0,,.هل ترى هذا؟ إنه مُناسب للغاية\N.سوف يكبر ليكون وحشاً مُدرّبًا Dialogue: 0,0:30:41.45,0:30:46.60,8,,0,0,0,,ـ كم يُكلف؟\N.ـ 600 دولار مُقابل الفتى، سعر عادل و نهائي Dialogue: 0,0:30:46.70,0:30:48.95,8,,0,0,0,,.ـ سآخذه\N.ـ كان ظريفًا، رائعًا Dialogue: 0,0:30:49.05,0:30:50.55,8,,0,0,0,,.اعذرنيّ لحظة، رجاءً Dialogue: 0,0:30:50.65,0:30:52.65,8,,0,0,0,,ـ سيد (فورد)؟\Nـ أرجوك Dialogue: 0,0:30:52.70,0:30:56.55,8,,0,0,0,,!(ـ (إليزا\Nـ كم ثمن الفتاة الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:30:56.75,0:31:00.10,8,,0,0,0,,.لست بحاجة إليها\N.لأنها صغيرة للغاية و لن تجلب لك ربحاً Dialogue: 0,0:31:00.15,0:31:01.90,8,,0,0,0,,.كلا، كلا، لا أبيع الفتاة Dialogue: 0,0:31:02.00,0:31:05.65,8,,0,0,0,,.أكوام من المال يُجنى منها Dialogue: 0,0:31:05.75,0:31:08.05,8,,0,0,0,,.إنها جميلة و يبدو للناظر إنها من دماء عادية Dialogue: 0,0:31:08.15,0:31:11.10,8,,0,0,0,,،فإنها لا تشبة أي من الزنوج سميكي الشفاه\N.جامعي القطن الأغبياء الذين يعملون عندك Dialogue: 0,0:31:11.15,0:31:14.66,8,,0,0,0,,.إنها طفلتها، يا رجل Dialogue: 0,0:31:15.06,0:31:17.16,8,,0,0,0,,بحق السماء، أليس لديك و لو قليل\Nمن العاطفة؟ Dialogue: 0,0:31:17.21,0:31:22.11,8,,0,0,0,,.عاطفتيّ لا تتحمل إغراء النقود Dialogue: 0,0:31:22.21,0:31:25.61,8,,0,0,0,,،)هل تُريد المزيد، سيد (فورد\Nأو تمر على كُل واحد منهم؟ Dialogue: 0,0:31:25.71,0:31:29.21,8,,0,0,0,,،أرجوك، أرجوك Dialogue: 0,0:31:29.41,0:31:31.11,8,,0,0,0,,.(سوف أخذ (بلات) و (إليزا Dialogue: 0,0:31:31.16,0:31:37.03,8,,0,0,0,,(ـ حسناً، بعت لك (إليزا\Nـ لن أذهب دون أطفاليّ، لن تأخذهم منيّ Dialogue: 0,0:31:39.46,0:31:41.76,8,,0,0,0,,،لن أذهب بدونهم\N.أرجوك، كلا، كلا Dialogue: 0,0:31:41.76,0:31:43.96,8,,0,0,0,,.ـ خذوها من هُنا\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:31:43.96,0:31:45.46,8,,0,0,0,,.هيّا، هيّا، أعزف Dialogue: 0,0:31:45.46,0:31:49.26,8,,0,0,0,,إذا لم تذهبي، سوف تلاقين نفس\N.المصير في السفينة Dialogue: 0,0:31:49.76,0:31:53.26,8,,0,0,0,,.هيّا، خذوها من هُنا الآن Dialogue: 0,0:31:58.21,0:32:00.56,8,,0,0,0,,،)سيد (فورد\N.من دواعي سروري Dialogue: 0,0:32:17.21,0:32:19.56,8,,0,0,0,,هل أحضرت كُل هؤلاء الزنوج؟ Dialogue: 0,0:32:19.66,0:32:21.01,8,,0,0,0,,إنهما إثنان؟ Dialogue: 0,0:32:21.11,0:32:24.11,8,,0,0,0,,ـ أحضرت إثنان؟\N،)ـ سيد (تشايبن Dialogue: 0,0:32:24.21,0:32:26.76,8,,0,0,0,,إنها تبكي، لماذا؟ Dialogue: 0,0:32:26.86,0:32:29.16,8,,0,0,0,,.ـ إنها انفصلت عن أطفالها\N!ـ يا إلهيّ Dialogue: 0,0:32:29.26,0:32:31.61,8,,0,0,0,,.ـ لم أتمكن من فعل أيّ شيء\N.ـ يا للمرأة المسكينة Dialogue: 0,0:32:31.71,0:32:32.96,8,,0,0,0,,،)ـ سيد (تشايبن\N.ـ أمرك، سيدي Dialogue: 0,0:32:33.06,0:32:36.21,8,,0,0,0,,غداً سوف تأخذ هذين الاثنين إلى\N،المطحنة لكيّ يباشرا بالعمل Dialogue: 0,0:32:36.31,0:32:39.56,8,,0,0,0,,أما الآن، اهتم بهما و قدم لهما\N.وجبة طعام و بعدها يستريحا Dialogue: 0,0:32:39.61,0:32:41.66,8,,0,0,0,,.أمرك، سيدي Dialogue: 0,0:32:41.76,0:32:45.81,8,,0,0,0,,.هيّا الآن\N.هيّا، لا تتوانيا Dialogue: 0,0:32:45.91,0:32:52.74,8,,0,0,0,,سوف تحظين بالطعام و الراحة و قريباً\N.سوف تنسين أطفالكِ Dialogue: 0,0:33:17.57,0:33:21.47,8,,0,0,0,,الآن أيها الزنوج المتعفنين، إنكم\N،)لا تعرفون اسمي، أدعى (جون تيبتس Dialogue: 0,0:33:21.57,0:33:24.27,8,,0,0,0,,.(أنا مدير عمل النجارة للسيد (ويليلم فورد Dialogue: 0,0:33:24.37,0:33:27.77,8,,0,0,0,,."سوف تُنادونيّ "بالسيد Dialogue: 0,0:33:27.87,0:33:31.67,8,,0,0,0,,.الآن السيد (تشايبن) المُشرف على هذه المزارع Dialogue: 0,0:33:31.72,0:33:37.42,8,,0,0,0,,."و أيضاً سوف تنادونه "بالسيد Dialogue: 0,0:33:37.52,0:33:40.12,8,,0,0,0,,.لذا، لتصفقوا Dialogue: 0,0:33:42.82,0:33:44.87,8,,0,0,0,,.هكذا Dialogue: 0,0:33:44.97,0:33:47.07,8,,0,0,0,,.هيّا، هيّا\N.هيّا، افعلوها الآن Dialogue: 0,0:33:47.17,0:33:49.97,8,,0,0,0,,.صفقوا Dialogue: 0,0:33:52.77,0:33:55.02,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*الزنجي ركض، الزنجي طار*{\c} Dialogue: 0,0:33:55.12,0:33:57.62,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*الزنجي مزق قميصه إلى قطعتين*{\c} Dialogue: 0,0:33:57.72,0:34:00.02,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*اركض، اركض، لكن حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:00.12,0:34:04.12,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}اركض أيها الزنجيّ جيدًا*\N*من المُستحسن أن تلوذ بالفرار {\i\c} Dialogue: 0,0:34:06.52,0:34:09.67,8,,0,0,0,,.هذا صحيح\N.يعجبني عملك Dialogue: 0,0:34:09.77,0:34:12.02,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*الزنجي يركض بأقصى سرعته*{\c} Dialogue: 0,0:34:12.12,0:34:14.42,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*حمى رأسه في عش الزنابير*{\c} Dialogue: 0,0:34:14.52,0:34:16.87,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:16.97,0:34:20.18,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:34:20.28,0:34:22.67,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*اركض، اركض، لكن حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:22.77,0:34:26.28,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:34:27.08,0:34:29.13,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*بعض الناس يقولون الزنجي لا يسرق*{\c} Dialogue: 0,0:34:29.18,0:34:31.48,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*لقد أمسكتُ ثلاثة في حقل الذرة الخاص بيّ*{\c} Dialogue: 0,0:34:31.58,0:34:33.78,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أحدهم لديه "مكيال الحبوب" و الآخر*\N*"مكيال الفواكة"{\c} Dialogue: 0,0:34:33.88,0:34:36.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*و آخرهم كان لديه حبل ملفوف على رقبته*{\c} Dialogue: 0,0:34:36.33,0:34:38.68,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:38.78,0:34:41.18,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:34:41.28,0:34:43.58,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:43.68,0:34:46.48,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:34:46.58,0:34:48.98,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مرحباً، سيدي الحارس، لا تمسكنيّ*{\c} Dialogue: 0,0:34:49.08,0:34:51.38,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*بل امسك الزنجيّ خلف تلك الشجرة*{\c} Dialogue: 0,0:34:51.48,0:34:53.88,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:53.98,0:34:56.18,8,,0,0,0,,*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً* Dialogue: 0,0:34:56.28,0:34:58.53,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت، حُراس العبيد سوف يمسكوك*{\c} Dialogue: 0,0:34:58.63,0:35:00.78,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مهما ركضت يُستحسن أن تهرب بعيداً*{\c} Dialogue: 0,0:35:05.78,0:35:11.98,8,,0,0,0,,".(أنا إله النبي (إبراهيم)، (إسحاق) و (يعقوب" Dialogue: 0,0:35:12.53,0:35:17.53,8,,0,0,0,,،عندما سمعت الجموع بهذا الشيء\N.اندهشوا بمذهبه Dialogue: 0,0:35:17.73,0:35:20.63,8,,0,0,0,,،ًو ثم أحدهم كان محاميًا Dialogue: 0,0:35:20.73,0:35:24.18,8,,0,0,0,,،سأله و قام باختباره Dialogue: 0,0:36:19.99,0:36:22.69,8,,0,0,0,,،الخور عميق بما في الكفاية للإبحار بهِ Dialogue: 0,0:36:22.79,0:36:24.99,8,,0,0,0,,.حتى بقارب مُحمل بالسلع Dialogue: 0,0:36:25.09,0:36:29.44,8,,0,0,0,,المسافة المقطوعة بين منطقة العمل و\N.الخور عدة أميال أقل من إذا ذهبنّا براً Dialogue: 0,0:36:29.49,0:36:32.69,8,,0,0,0,,يخطر بالنسبة ليّ أن تكلفة\N... النقل سوف تكون أقل ماديّا Dialogue: 0,0:36:32.74,0:36:35.99,8,,0,0,0,,ـ "أقل مادياً"؟\N.ـ .... إذا سلكنّا الطريق المائيّ Dialogue: 0,0:36:36.09,0:36:39.89,8,,0,0,0,,أأنت مُهندس أم زنجيّ؟ Dialogue: 0,0:36:41.19,0:36:44.39,8,,0,0,0,,أأنت مُهندس أم زنجيّ؟ Dialogue: 0,0:36:44.99,0:36:47.39,8,,0,0,0,,ـ دع الرجل يطرح فكرته\Nـ إنه مُخطط Dialogue: 0,0:36:47.49,0:36:52.79,8,,0,0,0,,الكثير من المهندسين لديهم مُخطط\N.نفس هكذا. لكن الطريق ضيق للغاية Dialogue: 0,0:36:52.89,0:36:56.14,8,,0,0,0,,أظن أن أضيق عرض لهذا الممر\N.المائي يصل أكثر من 12 قدم Dialogue: 0,0:36:56.24,0:36:59.39,8,,0,0,0,,.عريض بما فيه الكفاية لاجتياز الخور\N.هُناك فريق من الزنوج سوف يقومون بتنظيفه Dialogue: 0,0:36:59.49,0:37:02.19,8,,0,0,0,,هل تعرف ما هو الطريق و المُرتفعات\Nالوعرة التي تُلاقيك هُناك؟ Dialogue: 0,0:37:02.29,0:37:07.59,8,,0,0,0,,لقد عملتُ في تصليح قناة "تشامبلين" في\N.(القاطع المُشرف عليه (ويليام فان نورتويك Dialogue: 0,0:37:07.69,0:37:10.64,8,,0,0,0,,بأرباحي التي جنيتها استأجرت\N،العديد من الأيادي الماهرة لمُساعدتي Dialogue: 0,0:37:10.74,0:37:17.89,8,,0,0,0,,و دخلتُ في عقود نقل طوفات كبيرة من\N."الخشب بين قناتين "تشامبلين" و "تروي Dialogue: 0,0:37:18.64,0:37:22.84,8,,0,0,0,,سأعترف إنّك منذهل للغاية حتى و إن\N.كنت لا تُظْهر ذلك Dialogue: 0,0:37:22.94,0:37:27.44,8,,0,0,0,,احشد الفريق، لنرى ما هو العمل\N.الجيد الذي بوسعك القيام بهِ Dialogue: 0,0:37:30.94,0:37:33.04,8,,0,0,0,,*عندما كنتُ صغيراً* Dialogue: 0,0:37:33.05,0:37:35.05,8,,0,0,0,,*كنتُ أرى الشمس* Dialogue: 0,0:37:35.05,0:37:36.14,8,,0,0,0,,.هيّا اسحبها Dialogue: 0,0:37:36.15,0:37:36.94,8,,0,0,0,,.اثنان، ثلاثة ... Dialogue: 0,0:37:36.95,0:37:39.44,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*ساخنة للغاية عليّ*{\c} Dialogue: 0,0:37:40.45,0:37:42.45,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*مُتأخرة بالنسبة ليّ*{\c} Dialogue: 0,0:37:43.95,0:37:46.45,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*أموت أو أحيا*{\c} Dialogue: 0,0:37:46.95,0:37:49.45,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*أستلقي و أبكيّ*{\c} Dialogue: 0,0:37:49.95,0:37:52.45,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنتم يا رفاق*\N*ـ أنا مُتعب{\c} Dialogue: 0,0:37:53.75,0:37:56.45,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ـ يا إلهي*\N.*ـ شروق الشمس{\c} Dialogue: 0,0:37:56.95,0:37:59.45,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنا قوي*\N*ـ بالفعل كذلك{\c} Dialogue: 0,0:37:59.95,0:38:02.45,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنا رائع*\N*ـ بالفعل كذلك{\c} Dialogue: 0,0:38:03.45,0:38:05.40,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي*\N*ـ يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:38:06.45,0:38:08.40,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا إلهي*\N*ـ يا إلهي{\c} Dialogue: 0,0:38:08.45,0:38:10.40,8,,0,0,0,,.حسناً، أنا سعيد\N.أنك على ما يرام Dialogue: 0,0:38:18.30,0:38:20.60,8,,0,0,0,,ما الذي أخرك طويلاً؟ Dialogue: 0,0:38:20.70,0:38:23.45,8,,0,0,0,,(ـ شكراً لك، سيد (فورد\Nـ بل، شكراً لك Dialogue: 0,0:38:23.55,0:38:25.95,8,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:38:38.70,0:38:42.70,8,,0,0,0,,.(مرحباً، سيد (بلات Dialogue: 0,0:39:00.60,0:39:03.00,8,,0,0,0,,.(شكراً جزيلاً، سيد (فورد Dialogue: 0,0:39:03.10,0:39:07.65,8,,0,0,0,,.بل أشكرك أنت، هذا أقل ما أقدمه لك Dialogue: 0,0:39:07.75,0:39:12.76,8,,0,0,0,,أتمنى أن يجلب كلانّا الكثير\N.من السّعادة على مّر السعيد Dialogue: 0,0:39:47.46,0:39:50.46,8,,0,0,0,,.(إليزا) Dialogue: 0,0:39:53.91,0:39:57.36,8,,0,0,0,,.(إليزا)\N! توقفيّ Dialogue: 0,0:39:57.41,0:40:00.91,8,,0,0,0,,! أوقفيّ هذا النحيبّ Dialogue: 0,0:40:01.91,0:40:05.06,8,,0,0,0,,.أن سمحتِ لنفسكِ بأن تغلبكِ الأحزان\N.سوف تغرقين فيها Dialogue: 0,0:40:05.16,0:40:08.51,8,,0,0,0,,هل توقفتّ عن البكاء لأجل أطفالك؟ Dialogue: 0,0:40:08.61,0:40:14.01,8,,0,0,0,,،لم يعدّ يظهر صوتك\N!ولـكنّ, هل سبقّ وأن رحلوا عن قلبك؟ Dialogue: 0,0:40:16.46,0:40:20.96,8,,0,0,0,,.. ـ .. إنهم فلذات لحميّ\Nـ إذاً, من مـنّا في كّـرب؟ Dialogue: 0,0:40:21.16,0:40:26.01,8,,0,0,0,,هل أزعـجّ سيـّديّ و سيدتّيّ؟\Nهل تآبـّه لخسارتيّ أقـلّ من رفاهيـّتهم؟ Dialogue: 0,0:40:26.11,0:40:28.76,8,,0,0,0,,.ـ السيـّد (فورد) رجل مُحتـرم\N! ـ إنهُ نخاس Dialogue: 0,0:40:28.86,0:40:31.91,8,,0,0,0,,.. ـ في ظـلّ هذه الظروف\N! ـ فيّ ظـلّ هذه الظروف إنهُ نخاس Dialogue: 0,0:40:32.01,0:40:33.71,8,,0,0,0,,.. ـ لكنك تخضع حتى قدميـّه\N.ـ كّـلا Dialogue: 0,0:40:33.81,0:40:37.66,8,,0,0,0,,.ـ إنـك تتمتع بإحسانهُ لك\N! ـ إننيّ أحاول النجـاة منهُ Dialogue: 0,0:40:37.76,0:40:41.91,8,,0,0,0,,! أننيّ لنّ أرضخّ لليـّأس\N.(سأعـرض مواهبيّ للسيّـد (فورد Dialogue: 0,0:40:42.01,0:40:44.66,8,,0,0,0,,سأبقى محافظاً على جأشي\N! حتّـى تُتـاح ليّ فرصة للـحريّة Dialogue: 0,0:40:44.71,0:40:47.62,8,,0,0,0,,.فورد) هو فرصتك) Dialogue: 0,0:40:47.72,0:40:50.72,8,,0,0,0,,أتـخال إنهُ لا يّـعلم إنك\Nأكثـر مما تبدو عليه؟ Dialogue: 0,0:40:50.82,0:40:54.32,8,,0,0,0,,.لكنهُ لايفعل شيئًا من أجـلك\N.لا شيء Dialogue: 0,0:40:54.42,0:40:58.22,8,,0,0,0,,.لستّ أفضل من حيوان ثـميّن Dialogue: 0,0:40:58.32,0:41:05.27,8,,0,0,0,,،لتناده, ادعهُ, أخبرهُ عن حياتك السابقة\N.(و نرى ما الذيّ ستجنيهُ,.. (سّلمان Dialogue: 0,0:41:05.72,0:41:10.22,8,,0,0,0,,إذاً, لقد أستقريت بدورك, كـ(بلات), أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:41:10.32,0:41:16.37,8,,0,0,0,,.. ظهريّ مليء بالندوبّ\N.لإصراريّ بطلب حُريتيّ .. Dialogue: 0,0:41:16.47,0:41:20.22,8,,0,0,0,,.. ـ لا تتهمينيّ\N.ـ إننيّ لا أتهمك بشيء Dialogue: 0,0:41:20.32,0:41:25.37,8,,0,0,0,,لا يمكننيّ أن أوجه الأتهام .لقد فعلتُ\N.أشياءاً مُشيـّنة مراراً, لأنجو بحياتيّ Dialogue: 0,0:41:25.47,0:41:32.62,8,,0,0,0,,.. و كُّـل منهم أنتهى الأمر بهِ ها هُنـا\N.لستُ أفضل حالاً مما لو دافعتُ عنّ نفسيّ Dialogue: 0,0:41:32.72,0:41:35.07,8,,0,0,0,,.اغفر ليّ، أيها الربّ Dialogue: 0,0:41:35.17,0:41:40.17,8,,0,0,0,,.سلمان), دعني أبكي على أطفالي) Dialogue: 0,0:41:48.37,0:41:53.12,8,,0,0,0,,*،من منا سيتقدم, ليتواضع بنفسهُ, كهذا الطفل الصغير* Dialogue: 0,0:41:53.22,0:41:57.02,8,,0,0,0,,*."و هوَ أعظم من فيّ "مملكة السماء* Dialogue: 0,0:41:57.12,0:41:59.52,8,,0,0,0,,*... الذيّ أوتيّ ليتقاضى* Dialogue: 0,0:41:59.62,0:42:02.22,8,,0,0,0,,*.كهذا الطفل الصغير, يتمثلُ باسميّ* Dialogue: 0,0:42:02.32,0:42:03.97,8,,0,0,0,,.لايمكننيّ ان أتحمل هذا المقدار من الكآبة Dialogue: 0,0:42:04.02,0:42:08.12,8,,0,0,0,,،لكن من سيؤذي هؤلاء الصغار*\N*.. الذين يؤمنون بيّ, سيكون عقابهُ Dialogue: 0,0:42:08.22,0:42:15.27,8,,0,0,0,,،سيـّعلق حجر ثقيل على رقبتهُ*\N*.ويرمى بهِ ليغرق في أعماق البحر Dialogue: 0,0:42:15.37,0:42:19.77,8,,0,0,0,,*.ـ *آميـّن\N! ـ أميـّن Dialogue: 0,0:42:30.88,0:42:33.38,8,,0,0,0,,.اجعل الألوح بشكل محاذيّ لبعضها Dialogue: 0,0:42:33.48,0:42:37.28,8,,0,0,0,,.ـ إنها كذلك, يا سيديّ\N.ـ كّـلا, إنها ليست كذلك Dialogue: 0,0:42:37.93,0:42:42.93,8,,0,0,0,,.إنها ناعمة الملمسّ كالمعطف الجديّد Dialogue: 0,0:42:43.83,0:42:47.33,8,,0,0,0,,هل نعتنيّ بالكاذبّ, يا فتى؟ Dialogue: 0,0:42:48.68,0:42:51.58,8,,0,0,0,,.إنها مسألة وجهّ نظر, سيديّ Dialogue: 0,0:42:51.68,0:42:55.33,8,,0,0,0,,،من حيثُ تقف ربما قدّ ترى اختلافاً\N.لكن الأيدي لم تُخطىء فيها Dialogue: 0,0:42:55.43,0:43:00.43,8,,0,0,0,,أطلبُ منك ببساطة أن تستخدم كُل\N.حواسك, قبل أن تعطيّ قرارك Dialogue: 0,0:43:01.18,0:43:05.83,8,,0,0,0,,.أوه, يالك من عنيد Dialogue: 0,0:43:05.93,0:43:11.93,8,,0,0,0,,.أنت كلبّ, لم تتحسنّ في اتباع الأوامر Dialogue: 0,0:43:12.38,0:43:14.58,8,,0,0,0,,.ـ سأفعل كما آمرت, سيديّ\N.ـ إذاً, سوف تستيقظ عند الفجر Dialogue: 0,0:43:14.68,0:43:17.58,8,,0,0,0,,(و ستحضر علبة من المسامير من (شابين Dialogue: 0,0:43:17.68,0:43:21.68,8,,0,0,0,,.ـ و ستشرع بدقهم فيّ الألواح\N.ـ أجل, يا سيديّ Dialogue: 0,0:43:26.43,0:43:29.93,8,,0,0,0,,.اجعل هذه اللوحات بشكل مُحاذيّ Dialogue: 0,0:43:40.53,0:43:42.43,8,,0,0,0,,أين تأخذني, يا سيديّ؟ Dialogue: 0,0:43:42.53,0:43:45.43,8,,0,0,0,,! (سلمان)\N! (سلمان) Dialogue: 0,0:43:47.83,0:43:50.83,8,,0,0,0,,! (سلمان) Dialogue: 0,0:43:53.13,0:43:56.13,8,,0,0,0,,! (سلمان) Dialogue: 0,0:44:00.53,0:44:05.74,8,,0,0,0,,،عندما قلتُ إنني الأفضل لدى سيديّ\N.لقد فهمتكِ Dialogue: 0,0:44:06.43,0:44:11.79,8,,0,0,0,,و منذ تسع سنوات, أنعم عليّ بكل\N.وسائل الراحة والتّرف في حياتيّ Dialogue: 0,0:44:11.89,0:44:17.94,8,,0,0,0,,.الحرير و الجواهر وحتى الخدم ليخدموننا Dialogue: 0,0:44:18.89,0:44:21.49,8,,0,0,0,,،هكذا كانت حياتنا Dialogue: 0,0:44:21.59,0:44:25.79,8,,0,0,0,,.و ما تحملتهُ لأجل حيـّاة هذه الطفلة الجميلة Dialogue: 0,0:44:27.54,0:44:30.54,8,,0,0,0,,.. (و لكن ابنة سيدي (بيري Dialogue: 0,0:44:30.64,0:44:34.14,8,,0,0,0,,.دائماً ما تتطلع إليّ بنظرات قاسية Dialogue: 0,0:44:34.24,0:44:39.44,8,,0,0,0,,لقد كرهت (إميلي) بغض النظر عن\N.كونها هيّ و (إيمي) من لحميّ ودميّ Dialogue: 0,0:44:41.24,0:44:45.09,8,,0,0,0,,،)عندما تدهورت الحالة الصحية لسيدي (بيري\N،ازداد جبروتها بين العائلة Dialogue: 0,0:44:45.19,0:44:47.74,8,,0,0,0,,في نهاية المطاف, أحضرونيّ\N.. إلى المدينة بحجة واهيّـة Dialogue: 0,0:44:47.84,0:44:51.84,8,,0,0,0,,.لكي تنفذ أوراق حُريتنا Dialogue: 0,0:44:54.74,0:44:58.24,8,,0,0,0,,.أطفالـي المسّاكيّن Dialogue: 0,0:45:35.69,0:45:39.60,8,,0,0,0,,أخـال إنني أخبرتك أن تُشرع\N.بـدقها في الألـواح Dialogue: 0,0:45:39.70,0:45:43.65,8,,0,0,0,,.أجل, يا سيدي, إنني على وشك فعل ذلك\N.تـّم تغييـّر كُل هذه Dialogue: 0,0:45:43.75,0:45:46.00,8,,0,0,0,,ألم أخبرك الليلة الماضية\Nأن تُحضر علبة من المساميّر؟ Dialogue: 0,0:45:46.10,0:45:48.45,8,,0,0,0,,،وهذا ما فعلتهُ\Nهذا ما فعلتهُ؟ Dialogue: 0,0:45:51.40,0:45:53.70,8,,0,0,0,,! اللعنة عليك\N! اعتقدتُ أنك تـُجيد عمل شيء ما Dialogue: 0,0:45:53.80,0:45:55.35,8,,0,0,0,,.لقد عملتُ وفقاً لما آمرتنيّ Dialogue: 0,0:45:55.45,0:45:59.05,8,,0,0,0,,،لو كان هُناك شيء خاطىء\N.فـثمة شيء خاطىء بأوامرك Dialogue: 0,0:45:59.15,0:46:01.60,8,,0,0,0,,! أنت, أيها النـّذل الأسّود Dialogue: 0,0:46:01.70,0:46:05.05,8,,0,0,0,,.أنتَ .. وغـدّ Dialogue: 0,0:46:05.15,0:46:09.65,8,,0,0,0,,! نـّذل أسود\N! اخـلع عنّك ملابسك Dialogue: 0,0:46:11.05,0:46:13.10,8,,0,0,0,,! أخلـّع Dialogue: 0,0:46:13.20,0:46:15.70,8,,0,0,0,,! لنّ أفعل Dialogue: 0,0:46:23.95,0:46:25.55,8,,0,0,0,,.. أنتَ Dialogue: 0,0:46:25.65,0:46:30.95,8,,0,0,0,,! لنّ تعيش لترى نـّور يوم آخر, أيها الزنجيّ Dialogue: 0,0:46:31.05,0:46:32.65,8,,0,0,0,,! ساعدنيّ, يا ربّ Dialogue: 0,0:46:32.75,0:46:33.85,8,,0,0,0,,! أيها الوحشّ Dialogue: 0,0:46:33.95,0:46:35.85,8,,0,0,0,,! النجدة !, ليساعدنيّ شخصاً ما\N! النجـدة Dialogue: 0,0:46:35.95,0:46:38.35,8,,0,0,0,,! النجدة !, ليساعدنيّ شخصاً ما Dialogue: 0,0:46:38.45,0:46:40.45,8,,0,0,0,,! النجـدة Dialogue: 0,0:46:40.55,0:46:42.65,8,,0,0,0,,! سـّاعدونيّ Dialogue: 0,0:46:48.85,0:46:50.65,8,,0,0,0,,ما الخطبّ؟ Dialogue: 0,0:46:50.85,0:46:52.90,8,,0,0,0,,ـ ما الخطبّ؟\N.. ـ سيديّ Dialogue: 0,0:46:53.00,0:46:57.60,8,,0,0,0,,سيـّد (تيبتس) يُريد أن يُجلدنيّ\N.لاستخدامي المسامير التيّ أعطيتني إياها Dialogue: 0,0:46:57.70,0:47:00.25,8,,0,0,0,,.لم يُتم نصف عمل ذلك Dialogue: 0,0:47:00.35,0:47:06.45,8,,0,0,0,,.سأحظى بالقوة\N.لأنتقم منك على كلّ هذا Dialogue: 0,0:47:08.65,0:47:10.05,8,,0,0,0,,!لا تتحرك Dialogue: 0,0:47:10.15,0:47:14.25,8,,0,0,0,,.لا تُحاول مُغادرة المزرعة\N.لكن لو حاولت الهروب لنّ أكون مسؤولاً عن حمايتك Dialogue: 0,0:47:14.35,0:47:16.96,8,,0,0,0,,.ابق هُنا Dialogue: 0,0:48:20.01,0:48:25.71,8,,0,0,0,,أيها السادة؟ كل من يرفع\N.هذا الزنجيّ فهو رجل ميـّت Dialogue: 0,0:48:25.91,0:48:28.66,8,,0,0,0,,،أنا المشرف على هذه المزرعة Dialogue: 0,0:48:28.76,0:48:31.81,8,,0,0,0,,.(وليام فورد) يّملك الرهن على العبد (بلات) Dialogue: 0,0:48:31.91,0:48:37.71,8,,0,0,0,,.لو شنقتموه, سيفقد ديْنهُ\N.فلستم مـدينين بحياتهُ Dialogue: 0,0:48:37.81,0:48:39.61,8,,0,0,0,,.. و كلاكما أيضاً Dialogue: 0,0:48:39.71,0:48:46.81,8,,0,0,0,,! لو كان لديكما أيّ أعتبار لسلامتكما\N.آمركما, أن تنصرفا Dialogue: 0,0:48:47.21,0:48:49.06,8,,0,0,0,,.ليس لديك أيّ سبب Dialogue: 0,0:48:49.16,0:48:52.82,8,,0,0,0,,،بلات)ملكي, وسيبقى ملكي)\N.حتى أفعل بهِ كما يحلو لي Dialogue: 0,0:48:52.92,0:48:56.42,8,,0,0,0,,.. إذا لمستهُ Dialogue: 0,0:49:21.27,0:49:26.72,8,,0,0,0,,.سام) !, أحضر البغل)\N.(و اذهب إلى السيّد (فورد Dialogue: 0,0:52:51.59,0:52:55.64,8,,0,0,0,,أعتقد أن (تيبتس) يختبيء في المباني\N.في مكان ما, ويُريدك ميتاً Dialogue: 0,0:52:55.74,0:53:00.04,8,,0,0,0,,،وسيحاول إمساكك, لذا\N.لم يـّعد المكان آمناً لك هنا Dialogue: 0,0:53:00.14,0:53:03.99,8,,0,0,0,,ولا أخـّال أنك ستبقى\N.(ساكناً, لو هاجمك (تيبتس Dialogue: 0,0:53:04.09,0:53:11.29,8,,0,0,0,,.(لقد حولتُ ديوني إلى (إدوين إبس\N.و هوَ سيتولى سيادتك Dialogue: 0,0:53:29.74,0:53:32.54,8,,0,0,0,,سيـّد (فورد)؟ Dialogue: 0,0:53:33.79,0:53:36.99,8,,0,0,0,,.عليك أن تعلم أنني لستُ عبداً Dialogue: 0,0:53:37.09,0:53:40.19,8,,0,0,0,,.ـ لا يمكننيّ أن أنصتّ لذلك\N.ـ قبل أن آتي إليك كنتُ رجلاً حُـرًّا Dialogue: 0,0:53:40.29,0:53:43.50,8,,0,0,0,,!إنني أحـاول إنقاذ حياتك Dialogue: 0,0:53:44.20,0:53:49.00,8,,0,0,0,,.و لديّ ديـّون عليّ أن أحرص على سدادها Dialogue: 0,0:53:49.30,0:53:51.20,8,,0,0,0,,.(أما الآن, فالأمر بيـّد (إدوين إبس Dialogue: 0,0:53:51.30,0:53:54.20,8,,0,0,0,,،إنهُ رجل قاسٍ\N."يفخر بنفسهُ كونهُ " مُحطم زنوج Dialogue: 0,0:53:54.30,0:53:57.85,8,,0,0,0,,،لكن بصدق، لم أتمكن من إيـّجاد آخرين\N.يرغبون بك غيرهُ Dialogue: 0,0:53:57.95,0:54:00.95,8,,0,0,0,,.لقد صنعت سمعة لنفسك Dialogue: 0,0:54:01.15,0:54:07.15,8,,0,0,0,,،مهما كانت ظروفك\N.(فأنت زنجيّ استثنائي, (بلات Dialogue: 0,0:54:07.85,0:54:11.85,8,,0,0,0,,.أخشى أن هذا لنّ يجلب لك خيراً قط Dialogue: 0,0:54:33.70,0:54:36.60,8,,0,0,0,,.. و ذلك الخـادم Dialogue: 0,0:54:36.70,0:54:40.50,8,,0,0,0,,.. الذيّ يعرف مبتغى سيده Dialogue: 0,0:54:40.60,0:54:44.60,8,,0,0,0,,.. الذيّ يعرف مبتغى سيدهُ, سوف Dialogue: 0,0:54:48.10,0:54:52.25,8,,0,0,0,,.. و لم يستعد بنفسهُ Dialogue: 0,0:54:52.45,0:54:56.45,8,,0,0,0,,.. لم يستعد بنفسهُ Dialogue: 0,0:54:59.05,0:55:02.85,8,,0,0,0,,،و لم يّفعل ذلك وفقاً لإرادته Dialogue: 0,0:55:03.55,0:55:08.10,8,,0,0,0,,.سيُجلد بالسوط عـدة مراتّ Dialogue: 0,0:55:08.20,0:55:10.30,8,,0,0,0,,أتسمعون ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:10.40,0:55:12.81,8,,0,0,0,,*السـّوط* Dialogue: 0,0:55:12.95,0:55:17.85,8,,0,0,0,,،أن الزنجيّ الذيّ لا يطيع سيدهُ\Nهذا يعني سيّدهُ, أتـّعون ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:17.95,0:55:23.76,8,,0,0,0,,وهذا يُجيز ضربّ الزنجيّ\N.بالعـديّد من ضربات السوط Dialogue: 0,0:55:24.26,0:55:28.36,8,,0,0,0,,.الآن، " العديـّد" تدل على عَظمّة العدد Dialogue: 0,0:55:28.56,0:55:34.46,8,,0,0,0,,.أربعون، مائة, مائة وخمسون جلدة Dialogue: 0,0:55:37.21,0:55:40.41,8,,0,0,0,,! هذا هوَ سيّاق القانون Dialogue: 0,0:55:53.06,0:55:56.71,8,,0,0,0,,.ـ آه, يا إلهـيّ. ـ يا إلهيّ\N.ـ اقطفوا القطنّ Dialogue: 0,0:55:56.81,0:56:00.01,8,,0,0,0,,! تحركوا باستمرار الآن Dialogue: 0,0:56:00.96,0:56:02.81,8,,0,0,0,,! هيا الآن Dialogue: 0,0:56:02.91,0:56:05.51,8,,0,0,0,,.ـ واصلوا السيّاق, أيها الزنوج\N.ـ أقطفوا القطن Dialogue: 0,0:56:05.61,0:56:07.56,8,,0,0,0,,.تحركوا باستمرار الآن Dialogue: 0,0:56:07.61,0:56:09.21,8,,0,0,0,,أتسمعون؟ Dialogue: 0,0:56:09.26,0:56:11.46,8,,0,0,0,,! هيـّا Dialogue: 0,0:56:12.51,0:56:15.21,8,,0,0,0,,.(مائتان وأربعون رطلاً لـ(بوب Dialogue: 0,0:56:15.31,0:56:17.41,8,,0,0,0,,ماذا عنّ (جيمس)؟ Dialogue: 0,0:56:17.51,0:56:19.76,8,,0,0,0,,.مائتان وخمسٌ وتسعون رطلاً Dialogue: 0,0:56:19.86,0:56:23.46,8,,0,0,0,,.لقد أحسنتَ, يا فتى\N.لقد أحسنت Dialogue: 0,0:56:23.56,0:56:27.06,8,,0,0,0,,.(مائة واثنان وثمانون لـ(بلات Dialogue: 0,0:56:27.16,0:56:30.16,8,,0,0,0,,ما متوسط ما يُمكن لزنجيّ قطفهُ يومياً؟ Dialogue: 0,0:56:30.26,0:56:35.21,8,,0,0,0,,.ـ مائتيّ رطل\N.ـ هذا الزنجيّ لم يصل حدّ المتوسط Dialogue: 0,0:56:35.31,0:56:37.66,8,,0,0,0,,.(خمسمائة واثني عشر رطلاً لـ(باتسي Dialogue: 0,0:56:37.76,0:56:40.96,8,,0,0,0,,! خمسمائة واثنى عشر Dialogue: 0,0:56:41.31,0:56:46.81,8,,0,0,0,,حصلتُ على قوم لا يشعرون بالعـّار\Nحينما (باتسي) يتغلب عليهم؟ Dialogue: 0,0:56:47.01,0:56:52.21,8,,0,0,0,,،لم يأتِ ذلك اليّوم الذيّ\N.تواطأتُ بهِ عن خمسمائة رطل Dialogue: 0,0:56:54.06,0:56:56.42,8,,0,0,0,,.ملكة الحقول"، ها هيّ" Dialogue: 0,0:56:56.52,0:57:00.07,8,,0,0,0,,.ـ قطفت مائة وثمان وثلاثون رطلاً\N.(ـ إننيّ لم أتّم ذلك بعد, يا (تريش Dialogue: 0,0:57:00.17,0:57:04.17,8,,0,0,0,,ألستُ مدينٌ بلحظة لأمدح\Nعمل (باتسي) الذي أتمتهُ؟ Dialogue: 0,0:57:04.27,0:57:06.67,8,,0,0,0,,.أجل, يا سيديّ Dialogue: 0,0:57:09.52,0:57:12.52,8,,0,0,0,,.الملكة اللعينة Dialogue: 0,0:57:12.62,0:57:20.47,8,,0,0,0,,! وُلدتْ وترعرعتّ في الحقول\N. زنجيّة بين الزنـوج Dialogue: 0,0:57:21.72,0:57:24.52,8,,0,0,0,,.و الربّ منحني إيـّاها Dialogue: 0,0:57:27.82,0:57:31.82,8,,0,0,0,,.درسّ ليكافىء بهِ الصالحيّن Dialogue: 0,0:57:32.67,0:57:35.87,8,,0,0,0,,.فلـيلحظ الجميع ذلك Dialogue: 0,0:57:35.97,0:57:38.47,8,,0,0,0,,!الجميع Dialogue: 0,0:57:38.77,0:57:41.97,8,,0,0,0,,! (الآن (تريش\N.تكلم الآن Dialogue: 0,0:57:42.07,0:57:45.57,8,,0,0,0,,.(مائة وثلاثة وثمانون لـ(فيبي Dialogue: 0,0:57:45.67,0:57:49.52,8,,0,0,0,,.لقد عملت بالأمس مائة وخمسّ وأربعون\N.انسحبي خارجاً Dialogue: 0,0:57:49.62,0:57:51.97,8,,0,0,0,,.(مائتان و ستّ أرطال لـ(جورج Dialogue: 0,0:57:52.07,0:57:54.67,8,,0,0,0,,كم قطفتَ بالأمس؟ Dialogue: 0,0:57:55.02,0:57:57.67,8,,0,0,0,,.ـ مائتان وتسع وعشرون\N.ـ هذا ليس بالكافيّ Dialogue: 0,0:57:57.77,0:58:01.17,8,,0,0,0,,.هيّـا, يا فتى Dialogue: 0,0:58:01.37,0:58:05.87,8,,0,0,0,,.ـ هيـّا\N! ـ هيّـا, أيها الفتى, تحرك Dialogue: 0,0:59:52.88,0:59:55.63,8,,0,0,0,,!انهضوا !, الليلة سنرقص!, انهضوا Dialogue: 0,0:59:55.73,0:59:57.18,8,,0,0,0,,!(اجلبّ الكمان خاصتك, يا (بلات\N! هيـّا Dialogue: 0,0:59:57.23,0:59:59.38,8,,0,0,0,,!هيـّا Dialogue: 0,0:59:59.48,1:00:02.48,8,,0,0,0,,!(بحقك, يا (بلات\N!هيـّا Dialogue: 0,1:00:12.99,1:00:16.49,8,,0,0,0,,هيـّا !, أين روح المرح؟\N.حرّكوا أقدامكم Dialogue: 0,1:00:30.04,1:00:32.29,8,,0,0,0,,!ـ عليك ببيعها\Nـ ما كل ذلك؟ Dialogue: 0,1:00:32.39,1:00:35.04,8,,0,0,0,,!سوف تبيع تلك الزنجيّة Dialogue: 0,1:00:35.14,1:00:37.04,8,,0,0,0,,أبيـّع (باتس) الصغيرة؟ Dialogue: 0,1:00:37.09,1:00:40.14,8,,0,0,0,,،أنها تقطفُ بحيوية كبيرة\N! أكثر من أيّ زنجيّ آخر Dialogue: 0,1:00:40.24,1:00:42.79,8,,0,0,0,,.ـ اختري غيّرها لأبيعه\N.ـ ما من غيرها Dialogue: 0,1:00:42.89,1:00:47.14,8,,0,0,0,,!ـ عليك بيعها\N.ـ لن أفعل Dialogue: 0,1:00:47.24,1:00:54.24,8,,0,0,0,,،ستقوم بطرد هذه الساقطة السوداء من هذه الملكيّة\N.(و إلا سأذهب عائدةً إلى (شينيفل Dialogue: 0,1:00:57.14,1:01:01.34,8,,0,0,0,,هل ستعوديّن إلى حضيض الخنازير, حيثُ وجدتكِ؟ Dialogue: 0,1:01:02.39,1:01:08.39,8,,0,0,0,,.لا تضعيّ نفسكِ مقابل (باتسي), يا عزيزتي Dialogue: 0,1:01:10.19,1:01:16.99,8,,0,0,0,,!أننيّ سأتخلص منكِ, حسناً\N!قبل أن أتخلص منها Dialogue: 0,1:01:22.44,1:01:24.64,8,,0,0,0,,فيمَ تحدّقون؟ Dialogue: 0,1:01:24.74,1:01:27.14,8,,0,0,0,,!يا لكِ من امرأة لعينة Dialogue: 0,1:01:27.24,1:01:29.64,8,,0,0,0,,.لنّ أدع مَن يُعكّر ليّ مزاجيّ Dialogue: 0,1:01:29.74,1:01:32.84,8,,0,0,0,,.لنّ أفعل Dialogue: 0,1:01:32.94,1:01:34.54,8,,0,0,0,,! ارقصوا Dialogue: 0,1:01:34.64,1:01:37.24,8,,0,0,0,,! قلتُ ارقصوا Dialogue: 0,1:01:40.25,1:01:41.85,8,,0,0,0,,! هيـّا Dialogue: 0,1:01:41.95,1:01:46.75,8,,0,0,0,,.(التقطهُ, يا (بلات\N! اعزف على هذا الشيء, يا فتى Dialogue: 0,1:02:21.70,1:02:24.55,8,,0,0,0,,بلات)؟) Dialogue: 0,1:02:24.65,1:02:27.25,8,,0,0,0,,.أجل, سيدتي Dialogue: 0,1:02:28.25,1:02:31.25,8,,0,0,0,,أيمكنك أن تسلك طريقك إلى (بارثولوميوز)؟ Dialogue: 0,1:02:31.35,1:02:33.00,8,,0,0,0,,.بإمكاني, سيدتي Dialogue: 0,1:02:33.70,1:02:38.95,8,,0,0,0,,،هذه قائمة ببضائع ومصروفات\N.ستذهب وتحضر ما يلزم وتعودّ على الفور Dialogue: 0,1:02:39.05,1:02:40.85,8,,0,0,0,,.خـذ بطاقتك Dialogue: 0,1:02:40.95,1:02:45.75,8,,0,0,0,,.ـ أخبر (بارثلوميوز) أن يضيفها إلى ديوننا\N.ـ أجل, يا سيدتي Dialogue: 0,1:02:46.10,1:02:49.10,8,,0,0,0,,من أيّن أنت, يا (بلات)؟ Dialogue: 0,1:02:50.25,1:02:53.95,8,,0,0,0,,.ـ لقد أخبرتكِ\N.ـ أخبرنيّ ذلك مرة آخرى Dialogue: 0,1:02:54.05,1:02:56.05,8,,0,0,0,,".ـ "واشنطن\Nـ مَن كان سيّـدك؟ Dialogue: 0,1:02:56.15,1:02:59.95,8,,0,0,0,,.(ـ كـانّ اسم سيدي (فيرمان\Nـ أكان رجلاً مُتعلمًّا؟ Dialogue: 0,1:03:00.05,1:03:05.10,8,,0,0,0,,.ـ أظن ذلك\Nـ هل علمكَ القراءة؟ Dialogue: 0,1:03:05.20,1:03:07.80,8,,0,0,0,,،كلمة من هنا وهناك Dialogue: 0,1:03:07.90,1:03:11.95,8,,0,0,0,,.ـ لكننيّ لا أفهم النص المكتوب\N.ـ لا تزعج نفسك حيـّال ذلك Dialogue: 0,1:03:12.05,1:03:16.66,8,,0,0,0,,كحال البقيّة, اشتراك سيدك\N.لتعمل هنا, هذا كل ما بالأمر Dialogue: 0,1:03:16.76,1:03:20.95,8,,0,0,0,,.و أيّ زيادة في ذلك ستُجلد مائة جلدة Dialogue: 0,1:04:25.41,1:04:28.41,8,,0,0,0,,.تعال إلى هُـنا, يا فتى Dialogue: 0,1:04:29.26,1:04:31.76,8,,0,0,0,,.هيـّا Dialogue: 0,1:04:46.86,1:04:49.91,8,,0,0,0,,ـ إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟\N.. ـ أسلك طريقيّ إلى Dialogue: 0,1:04:50.01,1:04:54.52,8,,0,0,0,,.(بارثولوميو) ...\N.(أرسلتنيّ, سيدتيّ (إبس Dialogue: 0,1:04:57.47,1:05:03.72,8,,0,0,0,,.من الأفضل لك أن تغدو إلى هُنـاك\N.افعل ذلك بسرعة Dialogue: 0,1:05:37.92,1:05:41.84,8,,0,0,0,,.كيسان من الأزرار, و أربع أوراق Dialogue: 0,1:05:50.92,1:05:53.87,8,,0,0,0,,ـ هل من مشكلة؟\N.ـ كّـلا، يا سيدتي Dialogue: 0,1:05:53.97,1:05:56.47,8,,0,0,0,,.ما منّ مشكلة Dialogue: 0,1:06:53.58,1:06:56.83,8,,0,0,0,,.ـ (بلات إبس), يوم أحـد جميل\N.(ـ صباح الخير, سيّد (شو Dialogue: 0,1:06:56.93,1:06:59.53,8,,0,0,0,,(لقد بعثتُ من قِبَل سيدتيّ, لأسترد (باتسي\Nهل ليّ أن أقترب؟ Dialogue: 0,1:06:59.63,1:07:02.13,8,,0,0,0,,.بوسعك ذلك Dialogue: 0,1:07:11.33,1:07:13.28,8,,0,0,0,,.(معذرةً, سيدة (شو Dialogue: 0,1:07:13.38,1:07:16.63,8,,0,0,0,,.(ـ الزنجيّ (بلات\N.ـ (باتسي), السيد يأمل عودتكِ Dialogue: 0,1:07:16.73,1:07:18.68,8,,0,0,0,,.إنهُ يّـوم الاسترخاء, وإننيّ حُرّة التجـول Dialogue: 0,1:07:18.78,1:07:21.68,8,,0,0,0,,،لكن السيّد أرسلنيّ مسرعاً لكيّ أحضركِ\N.و أخبرنيّ ان لا أضيع وقتِ Dialogue: 0,1:07:21.78,1:07:25.58,8,,0,0,0,,ـ ألا تُريد شرب الشايّ؟\N.ـ شكراً لكِ سيدتي, لكنني لا أجرؤ على ذلك Dialogue: 0,1:07:25.68,1:07:31.58,8,,0,0,0,,،هل سيصاب السيد (إبس) بالذعر\Nلو لم تعـد في الوقت المناسب؟ Dialogue: 0,1:07:31.68,1:07:33.93,8,,0,0,0,,أليست هذه حالتهُ دوماً؟ Dialogue: 0,1:07:34.03,1:07:39.03,8,,0,0,0,,.اجلس. اجلس واشرب الشاي الذي قُدم لك Dialogue: 0,1:07:42.78,1:07:46.78,8,,0,0,0,,ما الذيّ كان قلقاً حيـالهُ سيد (إبس)؟ Dialogue: 0,1:07:46.88,1:07:48.93,8,,0,0,0,,.. أفضل عـّدم الإفصاح عن ذلك Dialogue: 0,1:07:49.03,1:07:54.83,8,,0,0,0,,.البـّوح والثرثرة يوم الاسترخاء لا بأس بها\N.كل شيء سوية Dialogue: 0,1:07:55.03,1:07:58.78,8,,0,0,0,,.. (أتعلمون جميعاً, أن السيد (إبس Dialogue: 0,1:07:58.88,1:08:03.38,8,,0,0,0,,.يمكن أن يكون رجلاً صعب الوفاق Dialogue: 0,1:08:03.48,1:08:05.68,8,,0,0,0,,.أتعلمين إنهُ يبدي مشاعر السوء لزوجكِ Dialogue: 0,1:08:05.78,1:08:07.84,8,,0,0,0,,أيفعل؟ Dialogue: 0,1:08:07.94,1:08:12.69,8,,0,0,0,,.. سيد (إبس), يعتقد بطريقة أو أخرى\N.. أن السيد (شو) هوَ Dialogue: 0,1:08:12.79,1:08:15.59,8,,0,0,0,,!فاتن النساء إلى حدّ ما Dialogue: 0,1:08:15.84,1:08:18.29,8,,0,0,0,,.ثمة إعتقاد مُضلل، لا شك في ذلك Dialogue: 0,1:08:18.39,1:08:23.89,8,,0,0,0,,،لا شكّ في ذلك\N.مادام الحقيقة تخرج منهُ Dialogue: 0,1:08:24.09,1:08:26.09,8,,0,0,0,,.لم أقصدهُ بإزدراء Dialogue: 0,1:08:26.19,1:08:28.14,8,,0,0,0,,.إنهُ لن يسمعك Dialogue: 0,1:08:28.24,1:08:32.74,8,,0,0,0,,.لم أعنيكِ بإزدراء كذلك, يا سيدتي Dialogue: 0,1:08:33.59,1:08:37.74,8,,0,0,0,,.لا تجد أيّ سبب لتقلق بهِ حيال أحاسيسي Dialogue: 0,1:08:37.84,1:08:42.49,8,,0,0,0,,،لم أعـد أذكر الشعور بضرب السوط\N.منذ سنوات كنتُ مستعبدة Dialogue: 0,1:08:42.59,1:08:45.24,8,,0,0,0,,.و لم أعمل في الحقل, قطعاً Dialogue: 0,1:08:45.34,1:08:50.74,8,,0,0,0,,،في ذات يوم كنتُ أخدم\N.و اليوم أتى من يخدمني Dialogue: 0,1:08:50.84,1:08:56.79,8,,0,0,0,,،القدر الذي أنا فيه\N.(سبب وجودهُ يعود للسيد (شو Dialogue: 0,1:08:56.89,1:09:00.84,8,,0,0,0,,،يبث في روح الودّ\N.و أستمتع بإيـّماءهُ بوفاء Dialogue: 0,1:09:00.94,1:09:05.79,8,,0,0,0,,و لو كان هذا ما يمنعني من\N.قطف القطن مع الزنوج, فذلك ما يكون Dialogue: 0,1:09:05.89,1:09:10.89,8,,0,0,0,,.بالتأكيّد هذا ثمن صغير و معقول لكيّ أدفعهُ Dialogue: 0,1:09:13.74,1:09:20.04,8,,0,0,0,,،أعرف ما يرغب بهِ كيّ تكونيه\N.بهدف ميـّول السيّد وخصوصياتهُ Dialogue: 0,1:09:20.24,1:09:25.79,8,,0,0,0,,،و الزيّارة المفعمة بالحيّوية بالليّـل\N.أو استقبال بالسَّوط Dialogue: 0,1:09:26.89,1:09:28.64,8,,0,0,0,,.(خذيّ راحتكِ, (باتسي Dialogue: 0,1:09:28.74,1:09:31.04,8,,0,0,0,,.(الربّ من يتولى أمر (إبس Dialogue: 0,1:09:31.14,1:09:36.04,8,,0,0,0,,.في حينها, سيتولى الربّ أمر كل شيء Dialogue: 0,1:09:36.14,1:09:44.15,8,,0,0,0,,اللعنة التيّ حلّت على (فايروز) مثال بسيط\N.كل من انتظر ملك مزرعة من الصنف Dialogue: 0,1:09:47.80,1:09:51.00,8,,0,0,0,,.كان ذلك لطيفاً Dialogue: 0,1:10:00.85,1:10:03.00,8,,0,0,0,,باتسي)؟) Dialogue: 0,1:10:03.10,1:10:05.80,8,,0,0,0,,! (ـ (باتسي\N.ـ لا تنظري إليه, واصلِي جَرْيكِ Dialogue: 0,1:10:05.90,1:10:08.05,8,,0,0,0,,! .. (ـ (باتسي\N.ـ وجدتها, يا سيدي Dialogue: 0,1:10:08.15,1:10:11.95,8,,0,0,0,,.لقد أعدتها كما أمرتنيّ Dialogue: 0,1:10:13.00,1:10:15.30,8,,0,0,0,,ما الذيّ قلتَه لها الآن؟ Dialogue: 0,1:10:15.40,1:10:18.05,8,,0,0,0,,ماذا قلت لـ(باتسي)؟ Dialogue: 0,1:10:18.15,1:10:21.55,8,,0,0,0,,.لم أنْبُس بكلمةٍ, لا شيء من ذلك Dialogue: 0,1:10:21.65,1:10:26.20,8,,0,0,0,,! كاذب!، كاذب لعيّن Dialogue: 0,1:10:26.30,1:10:29.35,8,,0,0,0,,! لقد رأيتك تتحدثُ معها Dialogue: 0,1:10:29.45,1:10:31.95,8,,0,0,0,,! أخبرنيّ Dialogue: 0,1:10:32.60,1:10:34.70,8,,0,0,0,,! لا يمكنني التكلم عن شيء لم يحدثّ Dialogue: 0,1:10:34.80,1:10:38.20,8,,0,0,0,,! ـ سأقتلع حنجرتك السوداء\N.. ـ سيديّ Dialogue: 0,1:10:38.30,1:10:40.40,8,,0,0,0,,! ـ تعال إلى هنا\N.. ـ سيدي, لقد أعدتها Dialogue: 0,1:10:40.45,1:10:43.95,8,,0,0,0,,! ـ قلتُ تعال إلى هُنا\N.. ـ لقد أعدتها كما Dialogue: 0,1:10:44.05,1:10:47.60,8,,0,0,0,,! ـ تعال إلى هُنا\N.ـ هيـّا!, اذهبوا Dialogue: 0,1:10:51.30,1:10:54.30,8,,0,0,0,,.لقد أحضرتها كما أمرتنيّ Dialogue: 0,1:10:56.35,1:10:59.35,8,,0,0,0,,! ـ ابتعد عن (باتسي), يا فتى\N.ـ سيدي Dialogue: 0,1:11:04.55,1:11:05.85,8,,0,0,0,,.(أرجوك, سيد (إبس Dialogue: 0,1:11:32.06,1:11:35.41,8,,0,0,0,,! إنهُ يّـوم الربّ Dialogue: 0,1:11:35.51,1:11:39.71,8,,0,0,0,,ليس هناك من شيء في ديّن المسيح\N.يأمرنا بفعل ذلك Dialogue: 0,1:11:45.36,1:11:55.86,8,,0,0,0,,،أمنحك الصفح، لكن باسم الشجاعة\N.ساعد سيدك ليقف على قدميه Dialogue: 0,1:11:59.86,1:12:01.36,8,,0,0,0,,ـ سيدي, أرجوك\Nـ ما كل هذه الضجة؟ Dialogue: 0,1:12:01.46,1:12:05.06,8,,0,0,0,,السيد (إبس) يُخال لهُ إننيّ كنتُ\N.أكلم (باتسي), ولكننا لم نفعل Dialogue: 0,1:12:05.16,1:12:06.61,8,,0,0,0,,،حاولتُ أن أفسر له الأمر\N.لكنه أوصلنا إلى كل ذلك Dialogue: 0,1:12:06.66,1:12:10.16,8,,0,0,0,,ما كل ذلك؟ ألا يمكنك البقاء في\Nيوم الاسترخاء, دون أن تُكحل عينيك بها؟ Dialogue: 0,1:12:10.41,1:12:12.56,8,,0,0,0,,.. ـ أمسك\N.ـ لكنك وغد ليس لهُ وصفّ Dialogue: 0,1:12:12.66,1:12:17.56,8,,0,0,0,,قذر, قذر مُلحد و سريريّ مُقدس\N.لنّ تشاركني بهِ قطعاً Dialogue: 0,1:12:17.66,1:12:19.96,8,,0,0,0,,ـ ما الذيّ أخبرتك بهِ؟\N.ـ بأيّ طُرق قانونية Dialogue: 0,1:12:20.06,1:12:23.41,8,,0,0,0,,و هل يعرف شيئاً ما؟ Dialogue: 0,1:12:23.51,1:12:26.16,8,,0,0,0,,.حتى إننيّ لم أتحدث إليه اليوم Dialogue: 0,1:12:26.26,1:12:28.56,8,,0,0,0,,.(أنت تكذب أيها الزنجيّ (بلات Dialogue: 0,1:12:28.66,1:12:31.66,8,,0,0,0,,هل هذا أنا؟ Dialogue: 0,1:12:32.11,1:12:34.61,8,,0,0,0,,هل هذا أنا؟ Dialogue: 0,1:12:36.01,1:12:39.26,8,,0,0,0,,.هذه, هذه كل الحقيقة التي أبداها Dialogue: 0,1:12:39.36,1:12:42.36,8,,0,0,0,,!زنجي لعين Dialogue: 0,1:14:32.42,1:14:35.43,8,,0,0,0,,باتسي)؟) Dialogue: 0,1:16:31.19,1:16:37.04,8,,0,0,0,,،توقفوا لحظة عن الرقص\N.خذوا القليل مما خبزتهُ لكم Dialogue: 0,1:16:37.14,1:16:38.79,8,,0,0,0,,.ـ شكراً لكِ, سيدتي\N.ـ شكراً لكِ, سيدتي Dialogue: 0,1:16:38.89,1:16:40.49,8,,0,0,0,,! ـ شكراً لكِ, سيدتي\N! ـ شكراً لكِ, سيدتي Dialogue: 0,1:16:40.59,1:16:44.09,8,,0,0,0,,.ـ شكراً لكِ, سيدتي\N.(ـ لنّ يكون لكِ شيء, يا (باتسي Dialogue: 0,1:16:44.84,1:16:46.64,8,,0,0,0,,هل رأيت ذلك؟ Dialogue: 0,1:16:46.74,1:16:50.24,8,,0,0,0,,ألم ترَ نظرة الوقاحة\Nتلك التي ترمقني بها؟ Dialogue: 0,1:16:50.34,1:16:54.19,8,,0,0,0,,.ـ رأيت كل شيء, لكنها تحاول الابتعاد عنكِ\Nـ هل أنت أعمى أو جـاهل ؟ Dialogue: 0,1:16:54.29,1:16:59.34,8,,0,0,0,,،لقد كانت نظرة إزدراء مُقيتّ\N.تملأ ذلك الوجه الأسّود Dialogue: 0,1:16:59.44,1:17:04.89,8,,0,0,0,,،أنت لم ترها, لأنك قررتّ عدم النظر لذلك\N.أم تُريد أن تقول إنني كاذبة Dialogue: 0,1:17:04.99,1:17:07.79,8,,0,0,0,,.مهما كان، فقد انقضى Dialogue: 0,1:17:07.89,1:17:11.24,8,,0,0,0,,أهكذا تُعامل كُل الزنوج؟ Dialogue: 0,1:17:11.34,1:17:15.09,8,,0,0,0,,تدعَ كُل التفكيّر السييء\N.في داخلهم يتعاظم Dialogue: 0,1:17:15.19,1:17:19.04,8,,0,0,0,,.انظر إليّهم, إنهم محتقنون بالحقد Dialogue: 0,1:17:19.14,1:17:21.69,8,,0,0,0,,.يكنّون الكراهية التيّ تُبدي الحقد Dialogue: 0,1:17:21.79,1:17:26.09,8,,0,0,0,,.هل ستدعهم هكذا, ليرتدوا علينا أثناء ظُلمة الليـّل Dialogue: 0,1:17:26.19,1:17:28.24,8,,0,0,0,,أتُريد ذلك؟ Dialogue: 0,1:17:28.34,1:17:34.24,8,,0,0,0,,أتُريد هؤلاء الحيّوانات السوداء أن يفترسوننا\Nكالخنازيّـر ونحنُ نيـّام؟ Dialogue: 0,1:17:34.34,1:17:35.99,8,,0,0,0,,.. كّـلا Dialogue: 0,1:17:36.09,1:17:42.74,8,,0,0,0,,.أنت رجل عـّار, هذا إن لم تكنّ مخصيّاً من قبل Dialogue: 0,1:17:42.84,1:17:46.59,8,,0,0,0,,،و إذا لم تقف إلى جانبيّ\N.سأصليّ بأن يكون على الأقل ثقة ببني جَلدتك Dialogue: 0,1:17:46.64,1:17:51.25,8,,0,0,0,,.و تتخلص من كُل الحقد الذيّ يملء جوفهم Dialogue: 0,1:17:59.25,1:18:02.75,8,,0,0,0,,! اضربها من أجلي Dialogue: 0,1:18:17.55,1:18:24.95,8,,0,0,0,,.تناولوا الطعام, و أشبعوا أنفسكم\N.و .. من بعدها سنرقص Dialogue: 0,1:18:28.45,1:18:31.65,8,,0,0,0,,!قلتُ، تناولوا الطعام Dialogue: 0,1:18:46.05,1:18:48.80,8,,0,0,0,,.. (بلات) Dialogue: 0,1:18:48.90,1:18:52.70,8,,0,0,0,,بلات)، أأنت مسّتيقظ؟) Dialogue: 0,1:18:53.85,1:18:55.85,8,,0,0,0,,.أنا Dialogue: 0,1:18:56.20,1:18:58.85,8,,0,0,0,,.لديّ طلب Dialogue: 0,1:18:58.95,1:19:01.75,8,,0,0,0,,.أن تشفق عليّ بمعروف Dialogue: 0,1:19:04.35,1:19:07.40,8,,0,0,0,,.لقد خبّأتُ ذلك عن السيـّدة Dialogue: 0,1:19:08.70,1:19:11.90,8,,0,0,0,,! ـ أعيديه\N.(ـ إنهُ لك, يا (بلات Dialogue: 0,1:19:12.65,1:19:16.95,8,,0,0,0,,ـ لـأيّ سبب؟\N:ـ لـأجل ما أطلبهُ Dialogue: 0,1:19:17.05,1:19:19.71,8,,0,0,0,,.أن تُنهي حيّاتي Dialogue: 0,1:19:19.81,1:19:23.15,8,,0,0,0,,.. و تأخذ جسدي إلى ضفاف المستنقع Dialogue: 0,1:19:23.25,1:19:26.26,8,,0,0,0,,،و تُمسكني من عُنقيّ\N.و تُدني بي لتغرقني في المـّاء Dialogue: 0,1:19:26.36,1:19:29.46,8,,0,0,0,,.حتى تُزهق روحي Dialogue: 0,1:19:29.56,1:19:34.46,8,,0,0,0,,.ـ وتَدفنني في مكان بمفردي حيثُ أموت\N.ـ لنّ أفعل شيئاً كهذا Dialogue: 0,1:19:34.56,1:19:40.16,8,,0,0,0,,.ـ و لا بتلك التفاصيّل الداميّة التيّ تتكلمين بها\N.ـ فكرتُ بذلك مطوّلاً وبشكل شّاق Dialogue: 0,1:19:40.26,1:19:45.51,8,,0,0,0,,.إنها حالـة الكآبة, ليس أكثر من ذلك Dialogue: 0,1:19:45.61,1:19:48.51,8,,0,0,0,,كيف يُمكنك الوقوع بمثل هذا اليـّأس؟ Dialogue: 0,1:19:48.61,1:19:52.11,8,,0,0,0,,كيف يُمكنك ألا تعلم بذلك؟ Dialogue: 0,1:19:53.66,1:19:58.86,8,,0,0,0,,.لم أحظَ بأيّ راحـة بهذه الحيـّاة Dialogue: 0,1:19:59.91,1:20:06.31,8,,0,0,0,,لو لم أستطع أن أشتري الرحمـّة\N.منـك, فإننيّ أتوسل إليك Dialogue: 0,1:20:06.41,1:20:09.11,8,,0,0,0,,.هُنـاك آخرون غيري Dialogue: 0,1:20:09.21,1:20:12.26,8,,0,0,0,,.ـ أتـوسل إليك\N.ـ لمَ؟ ـ إنني أتوسل إليك Dialogue: 0,1:20:12.36,1:20:16.36,8,,0,0,0,,،لمَ تَخصينني بمثل هذه الأدانـة\Nو بمثل هذا الطلب الغير تـقيّ؟ Dialogue: 0,1:20:16.41,1:20:19.11,8,,0,0,0,,! الربّ ها هُنا Dialogue: 0,1:20:19.21,1:20:25.81,8,,0,0,0,,.الربّ رحيـّم, و .. هو يغفر للأفعال الرحيّمة Dialogue: 0,1:20:25.91,1:20:29.11,8,,0,0,0,,.لنّ تكون الجحيّم مصيراً لك Dialogue: 0,1:20:30.41,1:20:32.41,8,,0,0,0,,.افعل ذلك Dialogue: 0,1:20:36.86,1:20:41.26,8,,0,0,0,,.أفعل ما لستُ أقوى على فعلهُ لنفسي Dialogue: 0,1:21:19.22,1:21:21.87,8,,0,0,0,,!إنهُ الطـاعون Dialogue: 0,1:21:22.07,1:21:27.17,8,,0,0,0,,.ـ إنها دودة القطـنّ\N! ـ و الطـاعون, لعنة الكتاب المُقدس Dialogue: 0,1:21:27.27,1:21:31.77,8,,0,0,0,,.موسمان يرسل الربّ هذا الطاعون ليُعاقبني Dialogue: 0,1:21:32.52,1:21:36.72,8,,0,0,0,,ما الذيّ فعلتهُ حتى يبغضنيّ الربّ هكذا؟ Dialogue: 0,1:21:42.07,1:21:47.02,8,,0,0,0,,.إنهُ ذلك الكمّ من الإلحاد, لقد جرّوا عليّ ذلك Dialogue: 0,1:21:48.12,1:21:54.12,8,,0,0,0,,إننيّ أحمل كلمة الربّ, لكنهم مُلحدين\N.و لقد جلبوا علي غضب الربّ Dialogue: 0,1:21:56.57,1:21:58.32,8,,0,0,0,,! اللعنة عليك Dialogue: 0,1:21:58.42,1:22:00.67,8,,0,0,0,,! اللعنة عليك Dialogue: 0,1:22:00.77,1:22:03.57,8,,0,0,0,,! اللعنة عليكم جميعاً Dialogue: 0,1:22:30.02,1:22:33.53,8,,0,0,0,,ـ أيـّها القاضيّ؟\N.(ـ السيـّد (إبس Dialogue: 0,1:22:34.68,1:22:39.03,8,,0,0,0,,.لقد حزنتُ بعمقّ لسماع مُصابك Dialogue: 0,1:22:43.23,1:22:44.68,8,,0,0,0,,.. أنصتوا Dialogue: 0,1:22:44.78,1:22:47.03,8,,0,0,0,,،ستعملون لصالح القاضيّ (تيرنر) لهذا الموسم\N.أو أكثر إذا لزم الأمـر Dialogue: 0,1:22:47.08,1:22:49.23,8,,0,0,0,,.لحين استعادة محاصيلي Dialogue: 0,1:22:49.33,1:22:51.78,8,,0,0,0,,.لا تجلبوا أيّ سوء إليّ Dialogue: 0,1:22:51.88,1:22:54.88,8,,0,0,0,,و لا تجلبوا أيّ طاعون بالكتاب المقدس, أتفهمون؟ Dialogue: 0,1:22:54.98,1:22:57.83,8,,0,0,0,,.وإلَّا سأنتزع جلودكم جميعًا Dialogue: 0,1:22:57.93,1:23:01.13,8,,0,0,0,,.ترجَّلوا Dialogue: 0,1:23:51.33,1:23:55.33,8,,0,0,0,,!ابتعد عن الشُّرفة\N!ابتعد عن الشُّرفة Dialogue: 0,1:24:01.48,1:24:03.18,8,,0,0,0,,بلات)، أليس كذلك؟) Dialogue: 0,1:24:03.28,1:24:07.78,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي -\Nأزرعتَ قصب السكر مُسْبقًا؟ - Dialogue: 0,1:24:07.93,1:24:11.54,8,,0,0,0,,.كلا، سيدي. لم أزرعه -\N.ستضطلع بذلك على وجه التأكيد - Dialogue: 0,1:24:11.64,1:24:13.53,8,,0,0,0,,أأنت مُتعلِّم؟ -\N.كلا، سيدي - Dialogue: 0,1:24:13.58,1:24:17.39,8,,0,0,0,,،الزنوج مُستأجَرون للعمل\N.وليس للقراءة والكتابة Dialogue: 0,1:24:18.49,1:24:21.39,8,,0,0,0,,هل تعزف آلة الكمان؟ -\N.أجل، سيدي - Dialogue: 0,1:24:21.49,1:24:23.54,8,,0,0,0,,.أجل، أعزف الكمان Dialogue: 0,1:24:23.84,1:24:29.64,8,,0,0,0,,،ويلارد يارني)، هناك صاحب مزرعة يقطن أعلى النُّهَيْر)\N.يحتفل بعيده السنويّ في غضون ثلاثة أسابيع Dialogue: 0,1:24:29.74,1:24:32.09,8,,0,0,0,,.سأقترح اسمك عليه Dialogue: 0,1:24:32.19,1:24:35.19,8,,0,0,0,,.ما تجنيه هو لك فاحتفظ به Dialogue: 0,1:24:35.34,1:24:36.99,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,1:24:37.09,1:24:40.29,8,,0,0,0,,.(توخّ الحذر، (بلات Dialogue: 0,1:24:58.29,1:25:01.29,8,,0,0,0,,"(آن)، (مارغرت)، (ألونزو)" Dialogue: 0,1:27:02.75,1:27:04.80,8,,0,0,0,,يوم مُبْهج، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:27:04.90,1:27:07.40,8,,0,0,0,,يوم مُبْهج؟ Dialogue: 0,1:27:07.50,1:27:09.90,8,,0,0,0,,.الأوقات العصيبة نلقيها من وراء ظهورنا Dialogue: 0,1:27:10.00,1:27:14.50,8,,0,0,0,,الصلاة الطاهرة المُفْعمة بالحياة\N.قد أزاحت الطاعون Dialogue: 0,1:27:15.15,1:27:19.95,8,,0,0,0,,".وكأنها بيضاء سميكة كثلوج "نيو إنغلاند Dialogue: 0,1:27:20.50,1:27:23.91,8,,0,0,0,,.والآن ها قد عاد إليّ زنوجي Dialogue: 0,1:27:27.16,1:27:30.36,8,,0,0,0,,(سمعتُ أن القاضي (تيرنر\N.قد أسداك صنيعًا Dialogue: 0,1:27:34.06,1:27:36.11,8,,0,0,0,,،)هل احتلتَ عليه، (بلات Dialogue: 0,1:27:36.21,1:27:39.21,8,,0,0,0,,بأساليبك الزنجيّة الماكرة؟ Dialogue: 0,1:27:41.81,1:27:44.26,8,,0,0,0,,.حسنٌ، لن تقف مُتبطِّلاً هكذا، أيها الفتى Dialogue: 0,1:27:44.36,1:27:47.16,8,,0,0,0,,.ليس على أرضي Dialogue: 0,1:27:49.11,1:27:52.11,8,,0,0,0,,.هناك الكثير من العمل يتعيّن عليكم إنجازه Dialogue: 0,1:27:53.01,1:27:55.06,8,,0,0,0,,،مثل الأيام الخوالي منذ أمدٍ بعيدٍ\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:28:02.91,1:28:07.07,8,,0,0,0,,!مُبْهِج! مُبْهِج حقًّا Dialogue: 0,1:28:09.61,1:28:12.36,8,,0,0,0,,لنمضي لإيجاد بعض\Nالحلوى من أجلك، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:28:14.81,1:28:17.51,8,,0,0,0,,حلوى -\Nحلوى؟ - Dialogue: 0,1:28:18.04,1:28:20.38,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجمعوا هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:20.50,1:28:21.38,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجمعوا هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:21.55,1:28:23.97,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجمعوا هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:24.09,1:28:26.22,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أجمعوا هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:26.38,1:28:28.14,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجل ليس بخيلاً، يا رفاق *{\c} Dialogue: 0,1:28:28.26,1:28:29.72,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجل ليس بخيلاً، يا رفاق *{\c} Dialogue: 0,1:28:30.06,1:28:32.06,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجل ليس بخيلاً، يا رفاق *{\c} Dialogue: 0,1:28:32.18,1:28:33.22,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجل ليس بخيلاً *{\c} Dialogue: 0,1:28:33.39,1:28:35.98,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أعملوا على هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:36.06,1:28:37.06,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أعملوا على هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:37.23,1:28:40.02,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أعملوا على هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:40.15,1:28:41.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* أعملوا على هذا القطن *{\c} Dialogue: 0,1:28:41.40,1:28:44.07,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* العمل ليس صعباً، يا رفاق *{\c} Dialogue: 0,1:28:44.41,1:28:47.61,8,,0,0,0,,جورج)؟) -\N.مائة وثمانون رطلاً - Dialogue: 0,1:28:47.71,1:28:51.61,8,,0,0,0,,باتسي)؟) -\N.(خمسمائة وعشرون رطلاً لـ (باتسي - Dialogue: 0,1:28:51.71,1:28:54.81,8,,0,0,0,,.تلك فتاتي\N.لا تخذلني قطّ Dialogue: 0,1:28:54.91,1:28:59.42,8,,0,0,0,,بلات)؟) -\N.مائة وستون رطلاً - Dialogue: 0,1:29:00.32,1:29:02.27,8,,0,0,0,,آرمسبي)؟) Dialogue: 0,1:29:02.37,1:29:05.36,8,,0,0,0,,.أربعة وستون رطلاً Dialogue: 0,1:29:09.27,1:29:11.37,8,,0,0,0,,أيام ميمونة من الكدح\N.كانت ستعادل مائتي رطلاً Dialogue: 0,1:29:11.42,1:29:14.42,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,1:29:17.32,1:29:20.42,8,,0,0,0,,إني مُتيقن في الوقت المحدد\N،ستنمو مهارتك كجامعٍ Dialogue: 0,1:29:20.52,1:29:23.52,8,,0,0,0,,.لكن ذلك يستدعي جهدًا، أيها الرجل Dialogue: 0,1:29:23.97,1:29:26.92,8,,0,0,0,,.لتزيد من جهدك إزاء ذلك الأمر -\N.أجل، سيدي - Dialogue: 0,1:29:26.97,1:29:30.77,8,,0,0,0,,.خذهم للخارج\N.اصطفّوا للجلد بالسَّوط Dialogue: 0,1:29:35.82,1:29:38.77,8,,0,0,0,,.إنها مأساة Dialogue: 0,1:29:38.87,1:29:41.52,8,,0,0,0,,كيف يحدث ذلك؟ Dialogue: 0,1:29:41.62,1:29:45.32,8,,0,0,0,,نعمل في حقل ونجمع القطن\N.مثل العُمَّال الوضيعين Dialogue: 0,1:29:45.42,1:29:48.67,8,,0,0,0,,إني في موضع يجعلني\N.أبصر الأمور بصورة أفضل Dialogue: 0,1:29:48.77,1:29:50.82,8,,0,0,0,,.عملتُ كملاحظ عُمَّال، كما تعلم Dialogue: 0,1:29:50.92,1:29:54.62,8,,0,0,0,,.لم أكن أعرف ذلك، سيدي -\N."ليس "سيدي - Dialogue: 0,1:29:54.72,1:29:57.47,8,,0,0,0,,.آرمسبي) وحسب) Dialogue: 0,1:29:57.57,1:29:59.77,8,,0,0,0,,.لستُ مدينًا أكثر من الآخرين في الحقول Dialogue: 0,1:29:59.82,1:30:03.07,8,,0,0,0,,،كيف تحصّلت على تلك المكانة\Nإنْ سمحتَ في بالسؤال؟ Dialogue: 0,1:30:03.17,1:30:07.17,8,,0,0,0,,.سَلْ. إنها محادثة وحسب Dialogue: 0,1:30:07.87,1:30:11.07,8,,0,0,0,,أصبحتُ تابعًا ذليلاً\N،لشراب الويسكي قليلاً Dialogue: 0,1:30:11.17,1:30:14.37,8,,0,0,0,,.وغير مُعْتَمَدٍ عليه قليلاً في الوظيفة Dialogue: 0,1:30:14.72,1:30:17.57,8,,0,0,0,,،وقبل أن تقول أني سِكِّير تَعِس وحسب Dialogue: 0,1:30:17.67,1:30:20.17,8,,0,0,0,,:دعني أوضّح قضيتي... Dialogue: 0,1:30:20.82,1:30:22.92,8,,0,0,0,,كما أن الوظيفة جديرة بالثقة\N،مثلها مثل الإشراف Dialogue: 0,1:30:22.97,1:30:25.87,8,,0,0,0,,فليس من اليسير...\N.العمل الروتينيّ على الروح Dialogue: 0,1:30:25.97,1:30:28.87,8,,0,0,0,,أقول أنه لا يوجد رجل مُدرك؛ Dialogue: 0,1:30:28.97,1:30:34.74,8,,0,0,0,,يمكنه أن يجلد إنسانًا آخر يومًا\N.بعد يوم من دون أن يمزق نفسه إرْبًا Dialogue: 0,1:30:34.94,1:30:37.23,8,,0,0,0,,...ذاك يأخذه إلى مكان Dialogue: 0,1:30:37.33,1:30:42.18,8,,0,0,0,,إمّا أن يضع أعذارًا في داخل عقله\N...كي يصبح طبيعيًّا Dialogue: 0,1:30:42.28,1:30:46.43,8,,0,0,0,,وإمّا أن يجد سبيلاً كي يسحق أحاسيس\N.الشعور بالذنب لديه Dialogue: 0,1:30:46.53,1:30:48.23,8,,0,0,0,,.حسنٌ، لقد سحقتها Dialogue: 0,1:30:48.33,1:30:51.33,8,,0,0,0,,.وعلى التعاقب Dialogue: 0,1:30:51.68,1:30:57.98,8,,0,0,0,,استسلمتُ لحكايات الثروة ورَغْد العيش؛ Dialogue: 0,1:30:58.08,1:31:02.98,8,,0,0,0,,لكن الدخول المُربحة\N.مُدَّخرة لزُروع مستعمرة السادة Dialogue: 0,1:31:03.08,1:31:07.28,8,,0,0,0,,.الكثيرون من بقيتنا كي يخدموا Dialogue: 0,1:31:08.03,1:31:11.08,8,,0,0,0,,والآن، لا أريد شيئًا أكثر\N...من جَنْي أجرة لائقة Dialogue: 0,1:31:11.18,1:31:14.38,8,,0,0,0,,.وأن أشتري لنفسي بيتًا Dialogue: 0,1:31:45.53,1:31:48.38,8,,0,0,0,,.حصيلة مبالغ عروض عزفي على الكمان Dialogue: 0,1:31:48.48,1:31:50.73,8,,0,0,0,,،إنه مبلغ تافه Dialogue: 0,1:31:50.83,1:31:53.03,8,,0,0,0,,.لكنه كل ما لديّ في العالم Dialogue: 0,1:31:53.13,1:31:56.73,8,,0,0,0,,أعاهدك أن أعطيك إياها\N.إنْ ستسدي لي الصنيع الذي أبغيه Dialogue: 0,1:31:56.83,1:32:01.83,8,,0,0,0,,لكن أتوسل إليك ألا تكشف سِتْري\N.إنْ تعجز عن تلبية مطلبي Dialogue: 0,1:32:02.83,1:32:03.78,8,,0,0,0,,...ماذا Dialogue: 0,1:32:03.83,1:32:07.78,8,,0,0,0,,وماذا تطلب؟ -\N.أولاً، كلمتك، سيدي - Dialogue: 0,1:32:07.88,1:32:10.38,8,,0,0,0,,.كلام شرف Dialogue: 0,1:32:10.88,1:32:13.89,8,,0,0,0,,.إنه مطلب يسير للغاية Dialogue: 0,1:32:14.39,1:32:18.19,8,,0,0,0,,أريد منك وحسب أن ترسل خطابًا\N".لمكتب بريد "ماركسفيل Dialogue: 0,1:32:18.24,1:32:23.24,8,,0,0,0,,وأنك ستحفظ عهد السر\N.ولن تنكثه للأبد Dialogue: 0,1:32:24.99,1:32:29.19,8,,0,0,0,,.مُعْتِق هو ما أطلبه، سيدي Dialogue: 0,1:32:33.94,1:32:35.64,8,,0,0,0,,.سأفعل ذلك Dialogue: 0,1:32:35.74,1:32:39.34,8,,0,0,0,,.وسأرتضي بأيّ مال مُقَدَّم Dialogue: 0,1:32:40.99,1:32:44.19,8,,0,0,0,,،ولكي أشدّ من أزْرك\N.أعرِّض نفسي للخطر Dialogue: 0,1:32:44.29,1:32:46.24,8,,0,0,0,,،سأفعل ذلك Dialogue: 0,1:32:46.34,1:32:50.44,8,,0,0,0,,.لكن تعويضًا مُنصْفًا هو كل ما أطلبه Dialogue: 0,1:32:58.99,1:33:00.99,8,,0,0,0,,.جَهِّزْ خطابك Dialogue: 0,1:33:01.09,1:33:05.14,8,,0,0,0,,.سنلتقي مجددًا\Nفي غضون يومين؟ Dialogue: 0,1:33:05.24,1:33:07.74,8,,0,0,0,,.في غضون يومين Dialogue: 0,1:33:09.84,1:33:12.84,8,,0,0,0,,.شكرًا لك... Dialogue: 0,1:34:28.85,1:34:30.75,8,,0,0,0,,.حسنٌ، أيها الفتى Dialogue: 0,1:34:30.85,1:34:33.80,8,,0,0,0,,.أدرك أن لديّ زنجيًّا مُتَنوِّرًا Dialogue: 0,1:34:33.90,1:34:36.65,8,,0,0,0,,...يكتب الخطابات Dialogue: 0,1:34:36.75,1:34:40.35,8,,0,0,0,,ويحاول اكتساب رجال\N.من البيض لمراسلتهم Dialogue: 0,1:34:46.10,1:34:48.85,8,,0,0,0,,...حسنٌ، (آرمسبي) أخبرني اليوم Dialogue: 0,1:34:48.95,1:34:52.45,8,,0,0,0,,.أن الشيطان كان بين زنوجي Dialogue: 0,1:34:53.10,1:34:56.20,8,,0,0,0,,وأنه كان لديّ زنجيًّا تعيّن\N،عليّ مراقبته عن كَثَبٍ Dialogue: 0,1:34:56.30,1:34:59.10,8,,0,0,0,,.وإلَّا سيلوذ بالفرار Dialogue: 0,1:35:00.50,1:35:03.25,8,,0,0,0,,..."وعندما سألته، "لماذا؟ Dialogue: 0,1:35:03.35,1:35:06.75,8,,0,0,0,,...قال أنك مررتَ به Dialogue: 0,1:35:06.85,1:35:09.80,8,,0,0,0,,،وأيقظته في منتصف الليل Dialogue: 0,1:35:09.90,1:35:13.65,8,,0,0,0,,...وأردته أن يرسل خطابًا Dialogue: 0,1:35:14.85,1:35:17.65,8,,0,0,0,,".إلى "ماركسفيل... Dialogue: 0,1:35:21.75,1:35:25.25,8,,0,0,0,,ما الذي أرْغمك على التفوّه بذلك؟ Dialogue: 0,1:35:26.86,1:35:29.56,8,,0,0,0,,.ذاك شيء يجافي الحقيقة Dialogue: 0,1:35:29.66,1:35:32.16,8,,0,0,0,,.تقول ذلك Dialogue: 0,1:35:32.71,1:35:36.21,8,,0,0,0,,كيف يمكن أن أكتب خطابًا\Nمن دون حبر أو ورق؟ Dialogue: 0,1:35:36.81,1:35:40.81,8,,0,0,0,,.ومَن أكون كي أكتب خطابًا\N.لا يوجد لديّ أصدقاء أحياء حسبما أعلم Dialogue: 0,1:35:41.46,1:35:44.31,8,,0,0,0,,...(ذلك المدعو (آرمسبي Dialogue: 0,1:35:44.41,1:35:49.21,8,,0,0,0,,.ذلك المدعو (آرمسبي) سِكِّير كاذب Dialogue: 0,1:35:49.86,1:35:53.86,8,,0,0,0,,ألم يُرد منك أن تستأجره كملاحظٍ للعمَّال؟ Dialogue: 0,1:35:54.61,1:35:57.46,8,,0,0,0,,.هذا كل شيء Dialogue: 0,1:35:57.56,1:35:59.61,8,,0,0,0,,يريدك أن تصدق أن\N...جميعنا سيلوذ بالفرار Dialogue: 0,1:35:59.71,1:36:03.61,8,,0,0,0,,.وهكذا، ستستأجر ملاحظًا لمراقبتنا Dialogue: 0,1:36:03.71,1:36:06.86,8,,0,0,0,,.يخال أنه يَنْطلي عليك التَّملق Dialogue: 0,1:36:06.96,1:36:10.26,8,,0,0,0,,.وهو مُولع بأحاديث كهذه Dialogue: 0,1:36:10.36,1:36:14.56,8,,0,0,0,,،اختلق كذبة من هذه القصة\N،عارية تمامًا من الصحة Dialogue: 0,1:36:14.66,1:36:18.16,8,,0,0,0,,.لأنه يريد أن يحظى بمنزلةٍ Dialogue: 0,1:36:22.36,1:36:25.86,8,,0,0,0,,.الأمر برمّته كذبة، سيدي Dialogue: 0,1:36:30.26,1:36:33.26,8,,0,0,0,,.الأمر برمّته كذبة Dialogue: 0,1:36:40.41,1:36:43.41,8,,0,0,0,,.إني مندهش Dialogue: 0,1:36:48.46,1:36:53.31,8,,0,0,0,,.(أنك لم تكن حُرًّا ومن البيض، (بلات Dialogue: 0,1:36:53.41,1:36:57.21,8,,0,0,0,,.أنك لم تكن حُرًّا ومن البيض Dialogue: 0,1:38:13.14,1:38:15.22,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الشمس أغربتُ هُنا *{\c} Dialogue: 0,1:38:15.39,1:38:17.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحت هذا الجبل *{\c} Dialogue: 0,1:38:17.35,1:38:19.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الشمس أغربتُ هُنا *{\c} Dialogue: 0,1:38:19.48,1:38:21.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحت هذا الجبل *{\c} Dialogue: 0,1:38:21.40,1:38:23.31,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الشمس أغربتُ هُنا *{\c} Dialogue: 0,1:38:23.44,1:38:24.40,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تحت هذا الجبل *{\c} Dialogue: 0,1:38:26.82,1:38:29.67,8,,0,0,0,,إدوارد)؟)\N!صُبّ عليه الماء Dialogue: 0,1:39:13.78,1:39:15.88,8,,0,0,0,,...أريد أن أقول شيئًا وحسب Dialogue: 0,1:39:15.98,1:39:18.98,8,,0,0,0,,.(بشأن العمّ (أبرام Dialogue: 0,1:39:21.63,1:39:24.18,8,,0,0,0,,...كان رجلاً صالحًا Dialogue: 0,1:39:24.28,1:39:27.78,8,,0,0,0,,،ولطالما كان يزود عنا ...\N.منذ حداثة أعمارنا Dialogue: 0,1:39:28.08,1:39:30.28,8,,0,0,0,,.الربّ أحبَّه Dialogue: 0,1:39:30.38,1:39:33.88,8,,0,0,0,,الربّ جعله مباركًا\N.والربّ يحوطه بعنايته Dialogue: 0,1:39:34.08,1:39:36.58,8,,0,0,0,,.آمين Dialogue: 0,1:39:50.49,1:39:53.99,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}" * نزلتُ إلى نهر "الاردن *{\c} Dialogue: 0,1:39:54.11,1:39:57.24,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* حيث عُمدت (يوحنّا) بالكنيسة ثلاثة مرات *{\c} Dialogue: 0,1:39:57.41,1:40:00.37,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* عندما أيقظتُ الشيطان في الجحيم *{\c} Dialogue: 0,1:40:00.50,1:40:03.37,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* قلتُ : (يوحنّا) عمدنيّ *{\c} Dialogue: 0,1:40:03.46,1:40:07.04,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* قلتُ تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:40:07.46,1:40:10.05,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:40:10.21,1:40:15.97,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الاردن" تموج{\c} Dialogue: 0,1:40:16.09,1:40:19.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*البعض يقول (يوحنّا) قد عُمد *{\c} Dialogue: 0,1:40:19.56,1:40:22.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* و الآخر يقول (يوحنّا) كان يهودياً *{\c} Dialogue: 0,1:40:22.39,1:40:24.64,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لكنني أقول أن (يوحنّا) كان واعضاً *{\c} Dialogue: 0,1:40:24.98,1:40:27.98,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*لأن كتابيّ المُقدس يقول كذلك *{\c} Dialogue: 0,1:40:28.06,1:40:31.48,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* قلتُ تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:40:31.61,1:40:34.24,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:40:34.40,1:40:39.28,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الاردن" تموج{\c} Dialogue: 0,1:40:39.41,1:40:40.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الحمد الله *{\c} Dialogue: 0,1:40:41.04,1:40:43.62,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:40:43.96,1:40:46.46,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:40:46.58,1:40:51.63,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الاردن" تموج{\c} Dialogue: 0,1:40:51.96,1:40:53.13,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الحمد الله *{\c} Dialogue: 0,1:40:53.26,1:40:56.22,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:40:56.38,1:40:59.05,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:40:59.22,1:41:04.43,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الاردن" تموج{\c} Dialogue: 0,1:41:04.56,1:41:06.06,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الجميع يقول *{\c} Dialogue: 0,1:41:06.19,1:41:09.06,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:41:09.23,1:41:11.57,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:41:11.69,1:41:16.74,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الاردن" تموج{\c} Dialogue: 0,1:41:17.07,1:41:18.16,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا أطفاليّ *{\c} Dialogue: 0,1:41:18.28,1:41:21.12,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:41:21.24,1:41:23.58,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:41:23.70,1:41:28.58,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الاردن" تموج{\c} Dialogue: 0,1:41:28.71,1:41:30.21,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الحمد الله *{\c} Dialogue: 0,1:41:30.34,1:41:33.13,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:41:33.25,1:41:35.67,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,1:41:36.01,1:41:41.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الاردن" تموج{\c} Dialogue: 0,1:42:01.50,1:42:04.00,8,,0,0,0,,.انتظر حتى النهاية Dialogue: 0,1:42:11.50,1:42:13.95,8,,0,0,0,,مرحبًا، (باس)؟ Dialogue: 0,1:42:14.05,1:42:15.50,8,,0,0,0,,...كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:42:15.60,1:42:18.25,8,,0,0,0,,لا ضَيْر من أخذ فترة استراحة\Nفي الطقس الحار؛ Dialogue: 0,1:42:18.35,1:42:20.05,8,,0,0,0,,.شراب، ِظلِّ Dialogue: 0,1:42:20.15,1:42:24.25,8,,0,0,0,,.ذلك شيء غير مريح للَّرحّالة\N.بدون تحفُّظ، أو من ناحية أخرى Dialogue: 0,1:42:27.90,1:42:31.20,8,,0,0,0,,ما الشيء المُضحك؟ -\N.إبس)، إني هنا لإنجاز العمل في الوقت الراهن) - Dialogue: 0,1:42:31.30,1:42:34.60,8,,0,0,0,,حسب المواصفات\N.والمدفوع ثمنه Dialogue: 0,1:42:34.70,1:42:36.80,8,,0,0,0,,.هناك شيء يُغضبك بالخطأ Dialogue: 0,1:42:36.90,1:42:38.60,8,,0,0,0,,.أعرض عليك فرصة التحدث Dialogue: 0,1:42:43.40,1:42:45.97,8,,0,0,0,,،حسنٌ، لقد سألتني بصراحةٍ\N.لذا سأخبرك بصراحةٍ Dialogue: 0,1:42:46.65,1:42:48.68,8,,0,0,0,,...ما أضحكني فقط، كان Dialogue: 0,1:42:48.80,1:42:51.07,8,,0,0,0,,قلقك على صالحي...\N.في هذا الطقس الحار Dialogue: 0,1:42:51.30,1:42:52.64,8,,0,0,0,,...في حين أنه بلا ريب Dialogue: 0,1:42:52.77,1:42:54.15,8,,0,0,0,,...أحوال عُمّالك... Dialogue: 0,1:42:54.17,1:42:56.00,8,,0,0,0,,أحوال عُمّالي؟ -\N!إنها قاسية - Dialogue: 0,1:42:56.03,1:42:59.23,8,,0,0,0,,ماذا بحقّ السماء؟ -\N.(إنها أحوال يكتنفها الإجْحاف... يكتنفها الإجْحاف برمّتها، سيد (إبس - Dialogue: 0,1:42:59.23,1:43:01.04,8,,0,0,0,,.إنهم ليسوا مُستأجَرين للمساعدة Dialogue: 0,1:43:01.67,1:43:02.71,8,,0,0,0,,.بل إنهم من ممتلكاتي Dialogue: 0,1:43:03.44,1:43:06.27,8,,0,0,0,,.تقول ذلك بفَخَارٍ -\N.أقول ذلك كحقيقة واقعة - Dialogue: 0,1:43:08.60,1:43:11.61,8,,0,0,0,,هذه المحادثة مَعنيّة\N.بما هو واقع وما ليس بواقع Dialogue: 0,1:43:12.03,1:43:13.97,8,,0,0,0,,.إذًا كان ولابد أن يُقال Dialogue: 0,1:43:14.00,1:43:17.20,8,,0,0,0,,،أنه لا توجد عدالة\N.أو مبرر أخلاقي في هذه العبودية Dialogue: 0,1:43:18.13,1:43:20.31,8,,0,0,0,,...لكنك تفتح سؤالاً مثيرًا للاهتمام Dialogue: 0,1:43:21.14,1:43:23.05,8,,0,0,0,,...أيّ حقّ لديك أيضًا في زنوجك؟ Dialogue: 0,1:43:23.17,1:43:25.63,8,,0,0,0,,عندما تصل لبيت القصيد؟... -\Nأيّ حقّ؟ - Dialogue: 0,1:43:26.75,1:43:29.38,8,,0,0,0,,.لقد اشتريتهم، دفعت نظير ثمنهم Dialogue: 0,1:43:30.10,1:43:33.35,8,,0,0,0,,بالطبع دفعتَ ثمنهم، والـ.. قانون\N.يقول أن لديك الحقّ في امتلاك زنجيّ Dialogue: 0,1:43:33.48,1:43:35.82,8,,0,0,0,,.لكن استجداء عفو القوانين، تلك أكاذيب Dialogue: 0,1:43:36.24,1:43:38.86,8,,0,0,0,,،افترض أنهم عدّلوا القانون\N.سيسلبونك حريتك في عِتْقهم Dialogue: 0,1:43:39.08,1:43:40.51,8,,0,0,0,,.جاعلين منك عبدًا Dialogue: 0,1:43:40.66,1:43:43.56,8,,0,0,0,,.افترض -\N.تلك ليست مسألة محلّ افتراض - Dialogue: 0,1:43:43.66,1:43:47.31,8,,0,0,0,,.(القوانين تتبدّل، (إبس\N.الحقائق المُطْلقة متواصلة Dialogue: 0,1:43:47.41,1:43:48.86,8,,0,0,0,,.إنها حقيقة Dialogue: 0,1:43:48.96,1:43:51.81,8,,0,0,0,,...حقيقة مَحْضة وبسيطة أن الحقّ والصواب Dialogue: 0,1:43:51.91,1:43:56.91,8,,0,0,0,,.هو حقّ وصواب للجميع\N.البيض والسود سَواسية Dialogue: 0,1:43:57.66,1:43:59.71,8,,0,0,0,,هل تقارنني بزنجيّ، (باس)؟ Dialogue: 0,1:43:59.81,1:44:03.81,8,,0,0,0,,...إني أسأل وحسب، في أعين الربّ\Nما الفارق؟ Dialogue: 0,1:44:04.61,1:44:09.11,8,,0,0,0,,ربما تسأل أيضًا عن الفارق\N".بين الأبيض وقرد "البابون Dialogue: 0,1:44:10.01,1:44:12.71,8,,0,0,0,,".رأيت أحد تلك القرود في "أورليانس Dialogue: 0,1:44:12.81,1:44:15.46,8,,0,0,0,,.عرفتها مثلما أعرف أيّ زنجيّ لديّ Dialogue: 0,1:44:15.56,1:44:19.01,8,,0,0,0,,...(أصغِ، (إبس\N.أولئك الزنوج بشر Dialogue: 0,1:44:19.11,1:44:21.51,8,,0,0,0,,إنْ مسموح لهم ألا يوضعوا في مرتبة\N،أسمى من الحيوانات الضارية Dialogue: 0,1:44:21.61,1:44:25.11,8,,0,0,0,,فأنت والرجال من أمثالك\N.سيتعيّن عليهم إجابة ذلك السؤال Dialogue: 0,1:44:25.21,1:44:27.41,8,,0,0,0,,.(هناك بلاء، سيد (إبس Dialogue: 0,1:44:27.51,1:44:30.66,8,,0,0,0,,--بلاء مخيف، جاثم على هذه البلاد Dialogue: 0,1:44:30.76,1:44:34.26,8,,0,0,0,,.وسيأتي يوم تصفية الحساب في النهاية Dialogue: 0,1:44:36.26,1:44:39.11,8,,0,0,0,,يروق لك سماع نفسك\N.(وأنت تتكلم، (باس Dialogue: 0,1:44:39.21,1:44:42.16,8,,0,0,0,,.أفضل من أيّ رجل أعرفه Dialogue: 0,1:44:42.26,1:44:46.06,8,,0,0,0,,،تجادل أن السود كانوا بيضًا\N.أو بيضًا مُخضّبين بالسواد Dialogue: 0,1:44:46.16,1:44:49.36,8,,0,0,0,,.إنْ شخص ما يعارضك Dialogue: 0,1:44:50.31,1:44:53.76,8,,0,0,0,,فرضيَّة لطيفة وكأنّك كنتَ قد عشتَ\N.(بين "اليانكي" في (نيو إنغلاند Dialogue: 0,1:44:53.86,1:44:56.66,8,,0,0,0,,.لكنك لم تعش بينهم Dialogue: 0,1:44:59.01,1:45:02.22,8,,0,0,0,,.بلا رَيْب لم تعش بينهم Dialogue: 0,1:45:26.72,1:45:29.72,8,,0,0,0,,!أعلم أنها في مكان ما بالداخل هناك Dialogue: 0,1:45:31.57,1:45:34.57,8,,0,0,0,,!(باتسي) Dialogue: 0,1:45:34.92,1:45:36.97,8,,0,0,0,,!(باتس) Dialogue: 0,1:45:37.07,1:45:39.07,8,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:45:39.17,1:45:40.62,8,,0,0,0,,أين (باتس)؟ Dialogue: 0,1:45:46.22,1:45:49.37,8,,0,0,0,,أين هي؟ أين (باتس)؟\Nفيمَ كان وقوفك هناك؟ Dialogue: 0,1:45:49.47,1:45:51.37,8,,0,0,0,,.لا ندري بشأنها، سيدي -\N!بل تعلمين بحقّ الجحيم - Dialogue: 0,1:45:51.42,1:45:53.22,8,,0,0,0,,...لا ندري شيئًا بشأنها -\Nبشأن ماذا؟ - Dialogue: 0,1:45:53.32,1:45:54.77,8,,0,0,0,,أين ذهبت؟ -\N.لستُ أدري - Dialogue: 0,1:45:54.82,1:45:56.12,8,,0,0,0,,لقد فرّت، أليس كذلك؟ -\N.لا أعلم شيئًا - Dialogue: 0,1:45:56.17,1:45:57.82,8,,0,0,0,,!لقد فرّت\Nأين هي؟ Dialogue: 0,1:46:00.22,1:46:02.77,8,,0,0,0,,!تعلمين ذلك! تعلمين ذلك! تعلمين ذلك -\N...كلا، كلا، كلا - Dialogue: 0,1:46:02.87,1:46:05.87,8,,0,0,0,,.كلا، لا أعلم Dialogue: 0,1:46:06.77,1:46:12.27,8,,0,0,0,,أنتِم أيتها الكلاب السوداء البائسة\N.تقفون صُمًّا بُكْمًا Dialogue: 0,1:46:13.37,1:46:15.87,8,,0,0,0,,!تكلّمي Dialogue: 0,1:46:29.87,1:46:32.07,8,,0,0,0,,...لقد هربتْ Dialogue: 0,1:46:33.92,1:46:36.72,8,,0,0,0,,.حبيبتي (باتس) هربتْ Dialogue: 0,1:46:52.78,1:46:54.83,8,,0,0,0,,فررتِ. فررتِ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:46:54.88,1:46:56.83,8,,0,0,0,,--(سيدي (إبس -\Nأيتها الساقطة البائسة! أين كنتِ؟ - Dialogue: 0,1:46:56.88,1:46:59.48,8,,0,0,0,,.لم أكن في أيّ مكان -\N!تكذبين لإخفاء آثامكِ - Dialogue: 0,1:46:59.58,1:47:02.43,8,,0,0,0,,.إنه يوم السبت، سيدي\Nمضيتُ في جولة لمناجاة الربّ Dialogue: 0,1:47:02.53,1:47:05.93,8,,0,0,0,,أتزجّين بالربّ في ضلالاتكِ؟\Nأتيتِ من مزرعة (شو)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:47:05.98,1:47:08.23,8,,0,0,0,,...كلا... -\Nالآن تتكلم؟ - Dialogue: 0,1:47:08.33,1:47:10.48,8,,0,0,0,,!الآن تريد إضافة المزيد من أكاذيبك\N!الآن وجدتَ لسانك Dialogue: 0,1:47:10.53,1:47:13.33,8,,0,0,0,,.(لقد مضيتُ لمزرعة السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:13.43,1:47:15.08,8,,0,0,0,,تعترفين بذلك؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:47:15.18,1:47:18.08,8,,0,0,0,,.بصراحةٍ. وأنت تعلم السبب Dialogue: 0,1:47:18.18,1:47:21.33,8,,0,0,0,,.(تحصّلت على هذه من السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:21.43,1:47:25.83,8,,0,0,0,,السيدة (إبس) لا تعطني\N.حتى صابونة كي أغتسل بها Dialogue: 0,1:47:25.93,1:47:30.43,8,,0,0,0,,.إني نَتِنة لدرجة تجعلني أتقيّأ Dialogue: 0,1:47:32.63,1:47:38.13,8,,0,0,0,,!خمسمائة رطلاً كي أجني القطن يوميًّا Dialogue: 0,1:47:38.28,1:47:40.23,8,,0,0,0,,.أكثر من أيّ رجل هنا Dialogue: 0,1:47:40.33,1:47:42.43,8,,0,0,0,,ومن أجل ذلك سأكون نظيفة؛ Dialogue: 0,1:47:42.53,1:47:44.18,8,,0,0,0,,.ذاك كل ما أطلبه Dialogue: 0,1:47:44.28,1:47:48.73,8,,0,0,0,,هذا ما مضيتُ من أجله\N.(لمزرعة السيدة (شو Dialogue: 0,1:47:48.83,1:47:53.93,8,,0,0,0,,!كاذبة! كاذبة -\N!الربّ وحده يعلم أني صادقة في كل كلمةٍ - Dialogue: 0,1:47:54.03,1:47:59.18,8,,0,0,0,,!تكذبين -\N.وأنت أعمى من جرّاء جشعك - Dialogue: 0,1:47:59.28,1:48:01.78,8,,0,0,0,,.إني لا أكذب، سيدي Dialogue: 0,1:48:01.88,1:48:05.63,8,,0,0,0,,.إنْ ستقتلني، سأتمسّك بقولي هذا Dialogue: 0,1:48:05.73,1:48:08.13,8,,0,0,0,,.أجل، سأحطّ من منزلتكِ Dialogue: 0,1:48:08.23,1:48:10.53,8,,0,0,0,,.(سأعلّمكِ كيف تذهبين لمزرعة (شو Dialogue: 0,1:48:10.63,1:48:12.83,8,,0,0,0,,!(تريتش) Dialogue: 0,1:48:13.88,1:48:15.44,8,,0,0,0,,.اذهب واجلب حبلاً آخر Dialogue: 0,1:48:15.54,1:48:17.74,8,,0,0,0,,إدوارد)؟) Dialogue: 0,1:48:18.29,1:48:22.29,8,,0,0,0,,.جَرِّدها من ثيابها\N.اجلدها عارية بالسوط مقيّدة في العمود Dialogue: 0,1:48:24.74,1:48:26.74,8,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:48:39.79,1:48:42.79,8,,0,0,0,,!(جلبتِ هذا لنفسكِ، (باتس Dialogue: 0,1:48:53.54,1:48:55.74,8,,0,0,0,,!افعل ذلك Dialogue: 0,1:48:59.84,1:49:02.84,8,,0,0,0,,.انتزع الحياة من داخلها Dialogue: 0,1:49:08.24,1:49:10.44,8,,0,0,0,,.اضربها Dialogue: 0,1:49:11.19,1:49:13.99,8,,0,0,0,,.اجلدها بالسوط\N!أثْخِنْها جلدًا بالسوط Dialogue: 0,1:49:14.79,1:49:18.29,8,,0,0,0,,بلات)، تعالَ إلى هنا)\N!وافعل ذلك على الفور Dialogue: 0,1:49:20.14,1:49:22.34,8,,0,0,0,,!(بلات) Dialogue: 0,1:49:24.04,1:49:26.54,8,,0,0,0,,!تعالَ إلى هنا Dialogue: 0,1:49:27.09,1:49:30.09,8,,0,0,0,,.(أفضِّل أن تفعل ذلك، (بلات Dialogue: 0,1:49:30.19,1:49:32.39,8,,0,0,0,,.اجلدها Dialogue: 0,1:49:32.84,1:49:35.84,8,,0,0,0,,.اجلدها Dialogue: 0,1:49:56.55,1:49:59.05,8,,0,0,0,,.إنه يقوم بمسرحية إيمائية Dialogue: 0,1:49:59.15,1:50:01.65,8,,0,0,0,,لا يوجد بشقّ الأنفس\N.أثر لضرب مُبرح عليها Dialogue: 0,1:50:01.75,1:50:04.20,8,,0,0,0,,.ذلك ما يفعله بك زنوجك Dialogue: 0,1:50:04.30,1:50:07.10,8,,0,0,0,,.يخادعوك طمعًا للاستحواذ على المال Dialogue: 0,1:50:10.90,1:50:13.40,8,,0,0,0,,!(اجلدها، (بلات\N.اجلدها Dialogue: 0,1:50:29.95,1:50:33.85,8,,0,0,0,,.ستجلدها\N.ستجلدها حتى يتمزق لحمها Dialogue: 0,1:50:33.95,1:50:38.05,8,,0,0,0,,،واللحم والدماء يتفجّران بصورة متساوية\N!وإلَّا سأقضي على كل زنجيّ يلمحه ناظريّ Dialogue: 0,1:50:38.15,1:50:40.90,8,,0,0,0,,أتفهمني؟\N!اجلدها Dialogue: 0,1:50:41.00,1:50:44.00,8,,0,0,0,,!اجلدها Dialogue: 0,1:51:25.90,1:51:29.71,8,,0,0,0,,!حتى أقول لك لا مزيد\N!لم أقل شيئًا Dialogue: 0,1:51:34.76,1:51:36.91,8,,0,0,0,,!أعطني السوط Dialogue: 0,1:51:37.01,1:51:38.61,8,,0,0,0,,!أعطني إياه Dialogue: 0,1:51:38.71,1:51:40.81,8,,0,0,0,,!أعطني السوط Dialogue: 0,1:51:40.91,1:51:42.91,8,,0,0,0,,!انهض Dialogue: 0,1:52:01.51,1:52:04.31,8,,0,0,0,,!أنت الشيطان Dialogue: 0,1:52:05.86,1:52:07.86,8,,0,0,0,,...عاجلاً أو آجلاً Dialogue: 0,1:52:07.96,1:52:15.46,8,,0,0,0,,في مكان ما في مَسْلك العدالة الأبدية\N!ستُحاسب على هذا الإثم Dialogue: 0,1:52:18.61,1:52:22.61,8,,0,0,0,,.إثم؟ ليس هناك إثمًا Dialogue: 0,1:52:23.26,1:52:27.06,8,,0,0,0,,.رجل يفعل ما يشاءه في ممتلكاته Dialogue: 0,1:52:31.96,1:52:35.51,8,,0,0,0,,.في اللحظة الحالية، أشعر بلذّة عارمة Dialogue: 0,1:52:35.61,1:52:40.61,8,,0,0,0,,عليك أن تتوخّ الحذر للغاية\N.لا أريد إذكاء نيران حالتي المزاجية لأبعد من ذلك Dialogue: 0,1:54:57.53,1:54:59.68,8,,0,0,0,,،)سيد (باس Dialogue: 0,1:54:59.78,1:55:03.58,8,,0,0,0,,أريد أن أسألك عن الجزء\Nالذي ينحدر منه مَسْقط رأسك؟ Dialogue: 0,1:55:03.78,1:55:06.38,8,,0,0,0,,.ليست جزءً من هذه الأرض Dialogue: 0,1:55:06.88,1:55:09.78,8,,0,0,0,,".وُلِدتُ في "كندا Dialogue: 0,1:55:09.88,1:55:11.73,8,,0,0,0,,.والآن حزِّر أين تقع Dialogue: 0,1:55:11.83,1:55:14.58,8,,0,0,0,,".أعلم بمكان "كندا Dialogue: 0,1:55:14.68,1:55:17.88,8,,0,0,0,,.سافرتُ إلى هناك بنفسي Dialogue: 0,1:55:21.28,1:55:23.23,8,,0,0,0,,...مونتريال" و" Dialogue: 0,1:55:23.33,1:55:26.08,8,,0,0,0,,"كينغستون" و"كوينستون"\N.والعديد من الأماكن البارزة Dialogue: 0,1:55:26.18,1:55:28.38,8,,0,0,0,,.سَفْرة ممتعة لعبدٍ Dialogue: 0,1:55:28.48,1:55:30.98,8,,0,0,0,,كيف يعقل أنك هنا؟ Dialogue: 0,1:55:31.63,1:55:34.63,8,,0,0,0,,،)سيد (باس Dialogue: 0,1:55:35.68,1:55:39.48,8,,0,0,0,,.إنْ أقيمت العدالة لما كنتُ هنا قطّ Dialogue: 0,1:55:43.88,1:55:46.13,8,,0,0,0,,وكيف هذا؟ Dialogue: 0,1:55:46.23,1:55:48.73,8,,0,0,0,,.أخبرني بكلّ شيء Dialogue: 0,1:55:52.68,1:55:55.48,8,,0,0,0,,.أخشى أن أخبرك Dialogue: 0,1:55:56.38,1:55:59.88,8,,0,0,0,,.كل كلمة تبوح بها سِرّ في قرارٍ عميق Dialogue: 0,1:56:07.18,1:56:09.48,8,,0,0,0,,...قصتك Dialogue: 0,1:56:09.58,1:56:13.78,8,,0,0,0,,.إنها مذهلة، وليست بالسبيل المُرْضي Dialogue: 0,1:56:17.88,1:56:19.64,8,,0,0,0,,...أتؤمن، سيدي Dialogue: 0,1:56:19.74,1:56:22.59,8,,0,0,0,,بالعدالة كما قلتَ؟... Dialogue: 0,1:56:22.69,1:56:24.02,8,,0,0,0,,.أجل، أؤمن بها Dialogue: 0,1:56:24.22,1:56:27.98,8,,0,0,0,,تلك العبودية هي شرّ\Nلا يجب أن يقع لأحد؟ Dialogue: 0,1:56:30.94,1:56:35.94,8,,0,0,0,,.أؤمن ذلك -\N،إنْ تؤمن بذلك حقًّا - Dialogue: 0,1:56:36.54,1:56:38.69,8,,0,0,0,,...إذًا، أطلب منك Dialogue: 0,1:56:38.79,1:56:41.29,8,,0,0,0,,...أتوسل Dialogue: 0,1:56:42.44,1:56:45.54,8,,0,0,0,,،أن تكتب لأصدقائي في الشمال Dialogue: 0,1:56:45.64,1:56:49.64,8,,0,0,0,,...تبلغهم بحالتي Dialogue: 0,1:56:49.74,1:56:52.39,8,,0,0,0,,وتستعطفهم أن يرسلوا؛ Dialogue: 0,1:56:52.49,1:56:56.29,8,,0,0,0,,.أوراق حريّتي Dialogue: 0,1:56:58.89,1:57:02.69,8,,0,0,0,,...سأكون Dialogue: 0,1:57:03.74,1:57:07.84,8,,0,0,0,,في سعادة لا توصف؛ Dialogue: 0,1:57:08.04,1:57:11.24,8,,0,0,0,,.كي أرى زوجتي Dialogue: 0,1:57:12.64,1:57:16.64,8,,0,0,0,,.وعائلتي مجددًا Dialogue: 0,1:57:20.84,1:57:24.99,8,,0,0,0,,ظللتُ أرتحل في هذه البلاد\N.لأفضل البقاع طوال عشرين عامًا Dialogue: 0,1:57:25.19,1:57:27.99,8,,0,0,0,,.حريتي هي كل شيء Dialogue: 0,1:57:28.09,1:57:33.59,8,,0,0,0,,حقيقة أن بمقدوري الرحيل عن هنا غدًا\N.يمنحني لذّة لا توصف Dialogue: 0,1:57:34.79,1:57:37.99,8,,0,0,0,,،حياتي لا تعني الكثير لأيْما امريء Dialogue: 0,1:57:38.54,1:57:42.94,8,,0,0,0,,لكن يبدو أن حياتك يبدو أنها\N.تعني الكثير للعديد من البشر Dialogue: 0,1:57:43.94,1:57:45.84,8,,0,0,0,,...بشأن ما طلبته مني Dialogue: 0,1:57:45.94,1:57:49.44,8,,0,0,0,,.أيها السيد، إنه يخيفني Dialogue: 0,1:57:50.64,1:57:54.44,8,,0,0,0,,.لابد وأن أقول، إني خائف Dialogue: 0,1:57:54.54,1:57:58.35,8,,0,0,0,,.ليس فقط من أجلك، ولكن من أجلي Dialogue: 0,1:58:06.05,1:58:08.70,8,,0,0,0,,،سأكتب خطابك، أيها السيد Dialogue: 0,1:58:08.80,1:58:11.15,8,,0,0,0,,،إنْ استطعتُ أن أتحصّل على حريّتك\N.سيكون أكثر من مجرد لذّة Dialogue: 0,1:58:11.20,1:58:13.35,8,,0,0,0,,.سيصبح واجبي... Dialogue: 0,1:58:13.45,1:58:18.45,8,,0,0,0,,والآن، هلَّا تتكّرم\Nوتناولني هذه الألواح الخشبية؟ Dialogue: 0,2:00:51.36,2:00:56.16,8,,0,0,0,,بلات)...؟ أين الفتى المدعو (بلات)؟) Dialogue: 0,2:00:58.36,2:01:01.16,8,,0,0,0,,.هلُمّ إلى هنا، أيها الفتى Dialogue: 0,2:01:21.82,2:01:25.02,8,,0,0,0,,اسمك (بلات)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,2:01:25.37,2:01:27.27,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,2:01:27.37,2:01:30.57,8,,0,0,0,,أتعرف ذلك الرجل؟ Dialogue: 0,2:01:46.62,2:01:48.82,8,,0,0,0,,سيد (باركر)...؟ Dialogue: 0,2:01:48.92,2:01:51.12,8,,0,0,0,,قُلْها مجددًا؟ Dialogue: 0,2:01:52.47,2:01:54.72,8,,0,0,0,,سيد (باركر)؟ Dialogue: 0,2:01:54.82,2:01:57.47,8,,0,0,0,,ذلك الرجل تلقى خطابًا يجمع\N.العديد من الاتهامات Dialogue: 0,2:01:57.57,2:01:59.92,8,,0,0,0,,...تطلّع في عينيّ Dialogue: 0,2:02:00.02,2:02:01.67,8,,0,0,0,,:ولتقسم بحياتك أنك ستجيبني بصدقٍ Dialogue: 0,2:02:01.72,2:02:03.52,8,,0,0,0,,ألديك اسم آخر بجانب (بلات)؟ Dialogue: 0,2:02:03.57,2:02:07.02,8,,0,0,0,,.سولومون نورثوب) هو اسمي) -\Nأيها المأمور... ما الخطب؟ - Dialogue: 0,2:02:07.12,2:02:09.87,8,,0,0,0,,.إنه عملي الرسمي -\N.عبدي هو عملي - Dialogue: 0,2:02:09.97,2:02:11.82,8,,0,0,0,,.عملك ينتظر Dialogue: 0,2:02:11.92,2:02:14.07,8,,0,0,0,,.أخبرني بعائلتك -\N.لديّ زوجة وولدان - Dialogue: 0,2:02:14.12,2:02:16.32,8,,0,0,0,,اثنان. - ما هذا بحقّ الجحيم؟... -\Nماذا كان اسما ولديك؟ - Dialogue: 0,2:02:16.37,2:02:18.67,8,,0,0,0,,.(مارغرت) و(ألونزو) -\Nواسم زوجتك قبل زواجها؟ - Dialogue: 0,2:02:18.72,2:02:20.77,8,,0,0,0,,.(آن هامبتون)\N.أنا كما أقول Dialogue: 0,2:02:20.87,2:02:22.42,8,,0,0,0,,إلى أين أنت ماضٍ، (بلات)؟ Dialogue: 0,2:02:22.47,2:02:24.47,8,,0,0,0,,مَن سمح لك أن تجوب في ممتلكاتي؟ -\N.خطأي - Dialogue: 0,2:02:25.22,2:02:28.02,8,,0,0,0,,!بلات)، عُدْ إلى هنا)\N!(بلات) Dialogue: 0,2:02:28.12,2:02:30.62,8,,0,0,0,,!عُدْ إلى هنا، أيها الفتى Dialogue: 0,2:02:33.77,2:02:36.07,8,,0,0,0,,.كلا... سترفع يدك من عليه\N!بلات) هو عبدي) Dialogue: 0,2:02:36.12,2:02:38.82,8,,0,0,0,,!(إنه السيد (سولومون نورثوب -\N...تقول - Dialogue: 0,2:02:38.92,2:02:41.48,8,,0,0,0,,أنك جئتَ إلى هنا، تهينني\N.وتُلقى بمزاعمك Dialogue: 0,2:02:41.52,2:02:43.17,8,,0,0,0,,.ليس لديّ أدنى شكوك\N.(هذا (سولومون نورثوب Dialogue: 0,2:02:43.22,2:02:45.57,8,,0,0,0,,،لتنس الأمر! هذا عبدي\N!وسأقاتل من أجله Dialogue: 0,2:02:45.67,2:02:46.98,8,,0,0,0,,.مثلما هو حقك Dialogue: 0,2:02:47.03,2:02:49.43,8,,0,0,0,,مثلما سيكون من دواعي سروري\N.أن أعلن إفلاسك في المحاكم Dialogue: 0,2:02:49.48,2:02:52.28,8,,0,0,0,,.هذا قرارك -\N!ارفع يدك من عليه - Dialogue: 0,2:02:52.78,2:02:54.73,8,,0,0,0,,تحسب أن هذه هي المرة الأخيرة\Nالتي ستراني فيها، أيها الفتى؟ Dialogue: 0,2:02:54.78,2:02:56.93,8,,0,0,0,,.لن تكون المرة الأخيرة Dialogue: 0,2:02:56.98,2:03:00.08,8,,0,0,0,,!لقد دفعتُ الكثير من أجل هذا الزنجي\N!المحكمة لديها المستندات لإثبات ذلك Dialogue: 0,2:03:00.18,2:03:02.03,8,,0,0,0,,ونحن لدينا المستندات أيضًا\N!التي تثبت أنه حُرّ Dialogue: 0,2:03:02.08,2:03:03.98,8,,0,0,0,,!إني أملكك\Nأنت تخصّني! ألا تسمعني؟ Dialogue: 0,2:03:04.03,2:03:07.63,8,,0,0,0,,!ارفع يدك من عليه -\N!المحكمة ستعيدك إليّ قبل غروب الشمس - Dialogue: 0,2:03:07.73,2:03:11.73,8,,0,0,0,,!(بلات) -\N.أحضر لي جوادي، رجاءً - Dialogue: 0,2:03:20.18,2:03:22.93,8,,0,0,0,,!(ابتعدي عنه، (باتس Dialogue: 0,2:03:22.98,2:03:27.18,8,,0,0,0,,.سأراك في القريب العاجل Dialogue: 0,2:03:29.78,2:03:32.23,8,,0,0,0,,سولومون)؟) Dialogue: 0,2:05:08.04,2:05:11.04,8,,0,0,0,,...أعتذر Dialogue: 0,2:05:12.24,2:05:15.24,8,,0,0,0,,.عن ظهوري Dialogue: 0,2:05:16.79,2:05:19.59,8,,0,0,0,,...لكني قاسيتُ Dialogue: 0,2:05:19.69,2:05:22.44,8,,0,0,0,,...وقتًا عصيبًا Dialogue: 0,2:05:22.64,2:05:26.14,8,,0,0,0,,.طوال تلك الأعوام العديدة المُنْصَرمة... Dialogue: 0,2:05:30.24,2:05:33.44,8,,0,0,0,,مارغرت)؟) Dialogue: 0,2:05:37.19,2:05:40.59,8,,0,0,0,,ألونزو)؟) Dialogue: 0,2:06:10.10,2:06:12.65,8,,0,0,0,,مَن هذا؟ Dialogue: 0,2:06:12.75,2:06:15.75,8,,0,0,0,,.هذا زوجي Dialogue: 0,2:06:16.35,2:06:18.20,8,,0,0,0,,...زوجكِ Dialogue: 0,2:06:18.30,2:06:22.70,8,,0,0,0,,.إني مسرور للغاية بلقائك، أيها السيد Dialogue: 0,2:06:23.35,2:06:25.55,8,,0,0,0,,.أمامنا مُتّسع من الوقت للتعارف Dialogue: 0,2:06:25.65,2:06:28.30,8,,0,0,0,,.أجل، سيدي Dialogue: 0,2:06:28.40,2:06:30.25,8,,0,0,0,,...وهذا Dialogue: 0,2:06:30.35,2:06:33.10,8,,0,0,0,,.حفيدك... Dialogue: 0,2:06:33.20,2:06:37.60,8,,0,0,0,,.(سولومون نورثوب ستانتون) Dialogue: 0,2:06:46.60,2:06:49.40,8,,0,0,0,,.(سولومون) Dialogue: 0,2:06:58.15,2:07:01.15,8,,0,0,0,,.اصفح عني Dialogue: 0,2:07:03.45,2:07:08.25,8,,0,0,0,,.لا شيء يستوجب الصَّفْح Dialogue: 0,2:07:28.90,2:07:35.10,8,,0,0,0,,سولومون نورثوب) كان أحد ضحايا الاختطاف القلائل)"\N".الذين استردّوا حريتهم من العبودية Dialogue: 0,2:07:36.30,2:07:41.20,8,,0,0,0,,سولومون) قدّم الرجال المسؤولين)"\N"عن اختطافه للمثول أمام المحاكمة Dialogue: 0,2:07:41.30,2:07:45.90,8,,0,0,0,,وعجز عن الشهادة"\N"،ضد البيض في العاصمة Dialogue: 0,2:07:50.30,2:07:54.90,8,,0,0,0,,خسر القضية ضد مالك"\N"(حظيرة العبيد، (جيمس بورش Dialogue: 0,2:07:55.30,2:08:00.10,8,,0,0,0,,بعد دعاوى قضائية مُطوّلة في نيويورك، خاطفوه"\N".هاميلتون) و(براون) أفلتا من الملاحقة القضائية) Dialogue: 0,2:08:01.30,2:08:05.30,8,,0,0,0,,في عام 1853 (سولومون) نشر"\N"(كتاب (اثنا عشر عامًا من العبودية Dialogue: 0,2:08:07.30,2:08:11.90,8,,0,0,0,,أصبح ناشطًا في حركة (مؤيدون"\N"لإبطال الاسترقاق)، يحاضر عن العبودية Dialogue: 0,2:08:12.60,2:08:18.50,8,,0,0,0,,في أرجاء الولايات المتحدة الشمالية الشرقية"\N"وآزر العبيد الآبقين في السكة الحديدية سِرًّا Dialogue: 0,2:08:19.90,2:08:24.90,8,,0,0,0,,"التاريخ، المكان وظروف موت (سولومون) مجهولة" Dialogue: 0,2:11:38.27,2:11:41.60,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}" * نزلتُ إلى نهر "الاردن *{\c} Dialogue: 0,2:11:41.73,2:11:45.07,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* حيث عُمدت (يوحنّا) بالكنيسة ثلاثة مرات *{\c} Dialogue: 0,2:11:45.23,2:11:48.24,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* عندما أيقظتُ الشيطان في الجحيم *{\c} Dialogue: 0,2:11:48.36,2:11:51.20,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* قلتُ : (يوحنّا) عمدنيّ *{\c} Dialogue: 0,2:11:51.32,2:11:54.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*قلتُ تموج يا نهر "الاردن"، تنموج *{\c} Dialogue: 0,2:11:55.24,2:11:57.70,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:11:58.04,2:12:03.63,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الأردن" تموج{\c} Dialogue: 0,2:12:03.96,2:12:07.26,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*البعض يقول (يوحنّا) قد عُمد *{\c} Dialogue: 0,2:12:07.38,2:12:10.05,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* و الآخر يقول (يوحنّا) كان يهودياً *{\c} Dialogue: 0,2:12:10.22,2:12:12.51,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لكنني أقول أن (يوحنّا) كان واعضاً *{\c} Dialogue: 0,2:12:12.64,2:12:15.60,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*لأن كتابيّ المُقدس يقول كذلك *{\c} Dialogue: 0,2:12:15.97,2:12:19.39,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}*قلتُ تموج نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:12:19.48,2:12:22.06,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:12:22.23,2:12:27.15,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الأردن" تموج{\c} Dialogue: 0,2:12:27.28,2:12:28.61,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الحمد الله *{\c} Dialogue: 0,2:12:28.74,2:12:31.53,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:12:31.65,2:12:34.37,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:12:34.49,2:12:39.50,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الأردن" تموج{\c} Dialogue: 0,2:12:39.62,2:12:41.00,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج الآن *{\c} Dialogue: 0,2:12:41.12,2:12:44.04,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:12:44.21,2:12:46.54,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:12:46.59,2:12:51.59,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الأردن" تموج{\c} Dialogue: 0,2:12:51.68,2:12:53.13,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الحمد الله *{\c} Dialogue: 0,2:12:53.22,2:12:56.10,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:12:56.22,2:12:58.60,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:12:58.72,2:13:04.02,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الأردن" تموج{\c} Dialogue: 0,2:13:04.15,2:13:05.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الجميع يقول *{\c} Dialogue: 0,2:13:05.40,2:13:08.23,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:13:08.57,2:13:11.24,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:13:11.57,2:13:16.45,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الأردن" تموج{\c} Dialogue: 0,2:13:16.57,2:13:18.08,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* يا أطفاليّ *{\c} Dialogue: 0,2:13:18.16,2:13:20.95,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:13:21.08,2:13:23.50,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:13:23.62,2:13:28.63,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}روحيّ رفعت إلى السماء لعام*\N* عندما نهر "الأردن" تموج{\c} Dialogue: 0,2:13:28.71,2:13:30.21,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الحمد الله *{\c} Dialogue: 0,2:13:30.26,2:13:32.47,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:13:33.22,2:13:35.59,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* تموج يا نهر "الاردن"، تموج *{\c} Dialogue: 0,2:13:38.72,2:13:55.97,8,,0,0,0,,{\c&HC08000&} تــرجمة و تـعديل{\c}\N{\c&H008000&}|| أنس الجنابي & علي طلال & شريف وهبه ||{\c}