1
00:00:56,571 --> 00:01:01,353
هذا الفيلم مبني على قصة حقيقية

2
00:01:10,113 --> 00:01:14,724
والآن سيعمل كل الزنوج الجدد بالتقطيع

3
00:01:14,713 --> 00:01:17,681
العمل بسيط , أريدكم أن تُخرجوا السكاكين

4
00:01:17,613 --> 00:01:21,713
وتمسكوا بالقصب وتقطعونه

5
00:01:21,613 --> 00:01:24,908
وبعد اقتلاع القصب
أزيلوا الرؤوس

6
00:01:24,943 --> 00:01:27,138
ثم تنظفوا السيقان

7
00:01:27,563 --> 00:01:31,053
وإلقوها على الكومة لإعادة زراعتها

8
00:01:31,313 --> 00:01:35,213
والآن .. لا خوف من القصب
لذا لا تخجلوا

9
00:01:35,113 --> 00:01:37,192
أسرعوا يا فتيان , أسرعوا

10
00:01:40,835 --> 00:01:42,086
يا مولاي

11
00:01:43,838 --> 00:01:44,922
يا مولاي

12
00:01:45,048 --> 00:01:46,632
مولاي يا مولاي

13
00:01:46,758 --> 00:01:48,092
أمي

14
00:01:48,426 --> 00:01:49,635
لقت حتفها

15
00:01:49,761 --> 00:01:50,928
أبي

16
00:01:51,095 --> 00:01:52,472
لقى حتفه

17
00:01:52,597 --> 00:01:53,806
يا مولاي

18
00:01:53,931 --> 00:01:55,099
شروق الشمس

19
00:01:55,433 --> 00:01:56,642
يا مولاي

20
00:01:56,768 --> 00:01:57,935
شروق الشمس

21
00:01:58,102 --> 00:01:59,479
تأخر

22
00:01:59,604 --> 00:02:00,938
بالسماء

23
00:02:01,105 --> 00:02:02,440
بالسماء

24
00:02:02,607 --> 00:02:03,983
بالسماء

25
00:02:04,358 --> 00:02:05,568
يا مولاي

26
00:02:05,693 --> 00:02:06,944
شروق الشمس

27
00:02:07,070 --> 00:02:08,404
يا مولاي

28
00:02:08,571 --> 00:02:09,864
يا مولاي

29
00:02:09,989 --> 00:02:11,407
أمي

30
00:02:11,574 --> 00:02:12,742
لقت حتفها

31
00:02:12,867 --> 00:02:14,077
أبي

32
00:02:14,410 --> 00:02:15,703
لقى حتفه

33
00:02:15,828 --> 00:02:16,996
يا مولاي

34
00:02:17,330 --> 00:02:18,581
شروق الشمس

35
00:02:18,748 --> 00:02:19,999
يا مولاي

36
00:02:22,831 --> 00:02:29,606
CaSaBlanKa ترجمة
casablanka_1st@yahoo.com

37
00:05:58,520 --> 00:06:03,046
# إثنا عشر عاما في العبودية #

38
00:07:08,335 --> 00:07:11,679
حسناً , حسناً , حسناً

39
00:07:12,097 --> 00:07:13,242
اخلد للفراش

40
00:07:13,706 --> 00:07:15,277
إلى الفراش
وأشكرك على الموسيقى

41
00:07:15,312 --> 00:07:16,073
!هيا

42
00:07:16,173 --> 00:07:17,869
تلحف بالغطاء يا فتى

43
00:07:18,073 --> 00:07:19,164
!هيا

44
00:07:19,623 --> 00:07:21,132
أعطني قبلة

45
00:07:24,973 --> 00:07:28,747
(أحبك يا (مارغريت -
أحبك كذلك يا أبي -

46
00:07:28,782 --> 00:07:30,130
نوما هنيئا

47
00:07:31,973 --> 00:07:33,567
سآخذ هذا

48
00:07:36,123 --> 00:07:38,189
لا أريد سماع ضوضاء مجدداً

49
00:07:41,323 --> 00:07:42,391
طابت ليلتكما

50
00:07:49,923 --> 00:07:52,223
ثلاثة أسابيع ويومين

51
00:07:52,323 --> 00:07:54,523
هذا هو العرف

52
00:07:54,623 --> 00:07:56,704
أتساءل عما ستفعله بدوني

53
00:07:57,773 --> 00:08:01,223
لن أمكث بدون عمل

54
00:08:01,323 --> 00:08:04,323
عزيزي , هذا سيدر أموال كثيرة

55
00:08:05,573 --> 00:08:09,073
!لو بوسعي عدم مشاركة طعامك مع الأخرين

56
00:08:10,273 --> 00:08:13,073
لست مجبراً

57
00:08:16,273 --> 00:08:17,473
هيا

58
00:08:17,523 --> 00:08:18,973
أحسن معاملة والدتك

59
00:08:19,073 --> 00:08:20,668
اتفقنا يا (ألونزو)؟

60
00:08:21,973 --> 00:08:24,247
هلا تعطيني قبلة رجاءً؟
شكراً

61
00:08:24,773 --> 00:08:27,520
رحلة آمنة يا حبيبتي -
اعتن بنفسك -

62
00:08:30,773 --> 00:08:32,110
مستعدان؟

63
00:08:34,543 --> 00:08:40,307
ساراتوجا , نيويورك
عام 1841

64
00:08:42,123 --> 00:08:44,521
(يوما طيبا يا سيد (نورثب -
يوما طيبا -

65
00:08:47,473 --> 00:08:49,475
ذكرنا اسمه وها هو يظهر أمامنا

66
00:08:49,510 --> 00:08:53,473
سيد (نورثب) .. لدي رجلين
يجب أن تتعرف عليهما

67
00:08:53,573 --> 00:08:55,773
(السيدان (براون) و (هاملتون

68
00:08:55,873 --> 00:08:56,923
سيدي

69
00:08:57,023 --> 00:09:01,623
سيد (نورثب) , هذان السيدان يستعلمان
عن الأفراد الموهوبين

70
00:09:01,723 --> 00:09:04,823
.. (وذكرت لتوي أن (سليمان نورثب

71
00:09:04,923 --> 00:09:07,423
عازف ممتاز على آلة الكمان -
إنه كذلك بالتأكيد -

72
00:09:07,523 --> 00:09:09,323
السيد (مون) يبالغ في كرمه

73
00:09:09,423 --> 00:09:12,423
.. وبوضع كرمه وتواضعك بالإعتبار

74
00:09:12,523 --> 00:09:15,573
فهل بوسعنا أخذ القليل من وقتك للتحدث يا سيدي؟

75
00:09:15,673 --> 00:09:17,223
بالطبع

76
00:09:17,323 --> 00:09:18,723
سيدي

77
00:09:18,823 --> 00:09:21,123
السيرك؟ -
هذا هو عملنا المألوف -

78
00:09:21,223 --> 00:09:22,923
والشركة تتمركز حاليا في مدينة واشنطن

79
00:09:22,923 --> 00:09:27,266
السيرك" كلمة قاصرة عن وصف الفرقة"
الموهوبة والمرحة التي نسافر معها

80
00:09:27,523 --> 00:09:30,523
إنه مشهد لم تر له مثيل

81
00:09:30,623 --> 00:09:34,609
حيوانات من أدغال أفريقيا
لم يرها الرجال المتحضرون بعد

82
00:09:34,809 --> 00:09:39,173
استعراضيون بهلوانيون من المشرق
بوسعهم الإلتواء بطرق مدهشة

83
00:09:39,273 --> 00:09:44,714
وأنا السيد (براون) معروفان
عالمياً بممارسة فن الشعوذة

84
00:09:44,773 --> 00:09:46,573
إننا بطريقنا إلى هناك
للإنضمام للشركة

85
00:09:46,673 --> 00:09:50,168
غادرنا لوقت بسيط لجني ربح
بسيط من عرضنا الخاص

86
00:09:50,368 --> 00:09:52,157
.. (سبب استعلامنا من السيد (مون

87
00:09:52,183 --> 00:09:55,515
أجل , لدينا مهلة صغيرة لتأمين
موسيقيين لحفلات الترفيه

88
00:09:55,690 --> 00:09:58,627
فالرجال الموهوبون قلة -
شكراً لك يا سيدي -

89
00:09:58,662 --> 00:10:01,873
إذا اقتنعت بالمجيئ معنا إلى واشنطن

90
00:10:01,973 --> 00:10:04,473
فبوسعنا منحك دولار لكل يوم بالخدمة

91
00:10:04,523 --> 00:10:06,923
وثلاثة دولارات مقابل كل ليلة
تشترك فيها بعروضنا

92
00:10:07,023 --> 00:10:10,911
وبالإضافة لذلك سنوفر لك
"مبلغ كافي للعودة إلى "ساراتوجا

93
00:10:11,022 --> 00:10:12,784
بعد أسبوعين

94
00:10:17,673 --> 00:10:20,523
(مرحبا بك في واشنطن يا (سليمان

95
00:10:22,923 --> 00:10:25,123
طاب يومك

96
00:10:27,523 --> 00:10:31,269
هاملتون) , لا يمكن مقاومتك) -
"البعض يقول "لا يمكن الاكتفاء منك -

97
00:10:31,523 --> 00:10:32,923
.. (سليمان)

98
00:10:33,023 --> 00:10:35,273
لك 43 دولار

99
00:10:35,373 --> 00:10:38,373
هذا أكثر من أجري المتفق عليه

100
00:10:38,473 --> 00:10:40,323
كان أسبوعا مربحا للغاية -
نخبك -

101
00:10:40,423 --> 00:10:42,676
نخبك -
نخبكما -

102
00:10:47,073 --> 00:10:48,877
جولة أخرى

103
00:10:50,617 --> 00:10:54,073
.. أيها السيدان , كرمكما

104
00:10:54,173 --> 00:10:57,473
لا مثيل له -
ومواهبك لا يمكن نكرانها -

105
00:10:57,573 --> 00:10:59,923
(نخب (سليمان -
نخبك -

106
00:11:00,023 --> 00:11:01,598
نخبكما

107
00:11:44,823 --> 00:11:46,473
(لا عليك يا (سليمان

108
00:11:46,573 --> 00:11:50,073
لا تخجل من هذا
لا تخجل إطلاقا

109
00:12:11,373 --> 00:12:13,723
هاملتون) , علينا الإسراع)

110
00:12:13,823 --> 00:12:16,868
, شرب الخمر حتى الثمالة
قطعنا نصف الطريق

111
00:12:33,473 --> 00:12:36,073
أنا آسف للغاية -
صه .. صه -

112
00:12:36,173 --> 00:12:38,023
لن نقبل سماع هذا

113
00:12:38,123 --> 00:12:40,973
(اتركه لينام يا (هاملتون

114
00:12:41,073 --> 00:12:43,123
استرح الليلة

115
00:12:43,223 --> 00:12:45,823
.. وغداً

116
00:12:46,023 --> 00:12:50,679
وغداً ستشعر بالصحة والإنتعاش
وكأن الأرض مكان جديد

117
00:12:50,823 --> 00:12:54,623
هاملتون) , ليس بوسعنا)
فعل المزيد له

118
00:12:55,373 --> 00:12:57,394
حاله يبعث على الشفقة

119
00:13:06,488 --> 00:13:09,726
يا فتى , كيف تشعر الآن؟

120
00:13:11,718 --> 00:13:13,318
... اسمي

121
00:13:13,418 --> 00:13:15,668
(اسمي هو (سليمان نورثب

122
00:13:15,768 --> 00:13:16,818
أنا رجل حر

123
00:13:17,418 --> 00:13:19,218
"مواطن من "سارتوجا" , "نيويورك

124
00:13:19,268 --> 00:13:21,818
أقيم مع زوجتي وأطفالي الأحرار

125
00:13:21,918 --> 00:13:23,968
وليس لديك أي حق بإحتجازي

126
00:13:24,018 --> 00:13:26,968
لست رجلاً حراً -
.. أقسم -

127
00:13:27,068 --> 00:13:31,784
أقسم بحريتي أني سأحصل
على تعويض لهذا الخطأ

128
00:13:33,118 --> 00:13:36,975
حل تلك المشكلة
وقدم أوراقك

129
00:13:44,468 --> 00:13:46,768
لست رجلاً حراً

130
00:13:46,868 --> 00:13:49,268
"ولست من "سارتوجا

131
00:13:49,368 --> 00:13:52,368
"أنت من "جورجيا

132
00:13:54,868 --> 00:13:57,868
لست رجلاً حراً

133
00:13:58,318 --> 00:14:03,518
لست إلا هارب من جورجيا

134
00:14:04,468 --> 00:14:06,368
.. لست إلا

135
00:14:06,468 --> 00:14:11,412
زنجي هارب من جورجيا

136
00:14:42,718 --> 00:14:44,768
أنت عبد

137
00:14:44,868 --> 00:14:48,368
أنت عبد جورجي

138
00:15:04,318 --> 00:15:06,130
هل أنت عبد؟

139
00:15:07,218 --> 00:15:08,076
كلاّ

140
00:16:07,033 --> 00:16:08,199
!النجدة

141
00:16:09,168 --> 00:16:11,668
ساعدوني

142
00:16:12,318 --> 00:16:14,718
ساعدوني

143
00:16:14,818 --> 00:16:16,862
ليساعدني أحد

144
00:16:18,398 --> 00:16:19,943
!النجدة

145
00:16:22,315 --> 00:16:23,286
!النجدة

146
00:16:34,968 --> 00:16:37,968
قميصك هذا أصبح خرقة ممزقة

147
00:16:38,068 --> 00:16:40,335
عليك ارتداء ملبس لائق

148
00:16:43,468 --> 00:16:45,981
هيا إلبسه

149
00:17:05,168 --> 00:17:07,368
هكذا

150
00:17:10,446 --> 00:17:11,568
هذا جيد

151
00:17:12,204 --> 00:17:14,018
هذا جيد

152
00:17:15,889 --> 00:17:17,076
ألن تقر بالعرفان؟

153
00:17:22,189 --> 00:17:25,083
كلاّ , إنها هدية من زوجتي -
إنها خرقة ممزقة -

154
00:17:25,389 --> 00:17:27,193
خرقة ممزقة

155
00:17:37,789 --> 00:17:39,257
هيا اغتسلوا

156
00:17:42,389 --> 00:17:43,701
قم بتنظيف الفتى كذلك

157
00:17:46,789 --> 00:17:48,289
اغتسلوا الآن

158
00:17:48,389 --> 00:17:49,833
أتعرف متى ستأتي أمي؟

159
00:17:51,239 --> 00:17:53,139
!أسكته -
أمي , أمي -

160
00:17:53,239 --> 00:17:56,376
اسكت , اسكت , اسكت -
أمي -

161
00:17:56,411 --> 00:17:57,595
!أسكته -
أمي -

162
00:17:57,630 --> 00:18:00,532
ستأتي والدتك وأعدك بهذا
ولكن عليك البقاء صامتا

163
00:18:01,389 --> 00:18:02,762
اصمت

164
00:18:09,939 --> 00:18:11,472
نحتاج لمن يتعاطف معنا

165
00:18:12,539 --> 00:18:14,348
فرصة لطرح موقفنا

166
00:18:14,439 --> 00:18:17,915
من بتقديرك سيتعاطف معنا؟ -
الرجلان الذان سافرت معهما -

167
00:18:18,262 --> 00:18:20,513
أنا موقن أنهما يبحثان عني بتلك اللحظة

168
00:18:20,705 --> 00:18:22,305
.. أنا موقن أنهما يحصيان المال المقبوض

169
00:18:22,305 --> 00:18:25,789
لتسليمك لهذا المكان -
لم يكونا خاطفين بل فنانين -

170
00:18:25,889 --> 00:18:27,358
زميلان لي بالفن -
أأنت موقن؟ -

171
00:18:28,063 --> 00:18:30,016
أأنت على يقين من هويتهما؟

172
00:18:31,839 --> 00:18:35,448
الحقيقة الدامغة هو أننا سننقل إلى الجنوب

173
00:18:36,520 --> 00:18:38,203
"وأحزر أننا سنذهب إلى "نيو أورلينز

174
00:18:39,339 --> 00:18:41,719
وبعد وصولنا سنعرض في السوق

175
00:18:41,939 --> 00:18:43,252
.. وبعد هذا

176
00:18:44,539 --> 00:18:47,239
أفترض أن بدخولنا لولاية للعبيد
فلا توجد إلا نتيجة واحدة

177
00:18:47,339 --> 00:18:49,806
كلاّ -
(لا أقول هذا لإثارة حفيظتك هباءً يا (جون -

178
00:18:49,851 --> 00:18:53,255
لن يحدث أي من هذا
فـ (جون) لم يخطف

179
00:18:53,489 --> 00:18:55,989
جون) محتجز لحين سداد الدين)
وهذا ما بالأمر

180
00:18:56,089 --> 00:18:57,989
سيدي سيرد الدين
(ويعتق (جون

181
00:18:58,089 --> 00:19:01,039
يا فتى , أسيادنا لن ينجدونا -
.. جون) , أشفق عليكم) -

182
00:19:01,089 --> 00:19:03,910
ولكن حينما ترحلون
(سترحلون بدون (جون

183
00:19:05,839 --> 00:19:07,498
أمي -
(راندل) -

184
00:19:08,389 --> 00:19:09,942
!أمي

185
00:19:11,489 --> 00:19:13,134
هل أنت بخير؟

186
00:19:14,019 --> 00:19:15,255
هل أنت بخير؟

187
00:19:17,313 --> 00:19:18,614
احمدك يا ربي

188
00:19:20,889 --> 00:19:22,489
هيا انهضوا

189
00:19:22,589 --> 00:19:24,289
أمرتك بالنهوض -
.. كلاّ , لا تقم بـ -

190
00:19:24,339 --> 00:19:26,489
لا أريدك أن تتحدثين
اذهبي إلى الساحة

191
00:19:26,589 --> 00:19:28,939
.. كلاّ , إني أرتاب -
لا داع لكل هذا -

192
00:19:29,039 --> 00:19:31,489
سنذهب برحلة صغيرة
هذا ما بالأمر

193
00:19:31,589 --> 00:19:35,039
لن ترغبين بإفزاع الأطفال من
رحلة عبر القارب , أليس كذلك؟

194
00:19:35,139 --> 00:19:37,555
مالك (جون) سيدفع دينه -
أسرعوا واصطفوا -

195
00:19:37,753 --> 00:19:39,224
سيدي سيدفع الدين

196
00:19:44,989 --> 00:19:47,756
لا أريد سماع كلمة من أيكم

197
00:19:48,739 --> 00:19:50,149
ولا كلمة

198
00:20:01,739 --> 00:20:03,139
!هيا

199
00:20:03,239 --> 00:20:04,515
حسناً , هيا

200
00:20:06,445 --> 00:20:08,208
!تحركوا -
!هيا -

201
00:20:09,739 --> 00:20:10,930
هيا أيها الصبي , هيا

202
00:20:11,478 --> 00:20:12,294
اصطفوا

203
00:20:12,978 --> 00:20:14,658
هيا يا فتى , هيا

204
00:20:15,485 --> 00:20:16,700
انزلوا عن العربة , هيا

205
00:20:18,089 --> 00:20:19,197
هيا تحركوا

206
00:20:19,889 --> 00:20:22,039
هيا تحركوا -
اصعدوا , اصعدوا الدرج -

207
00:20:22,139 --> 00:20:23,337
اصعدوا

208
00:20:23,989 --> 00:20:25,348
هيا , لنذهب

209
00:20:27,889 --> 00:20:29,293
اصعد يا فتى

210
00:20:30,139 --> 00:20:31,689
هيا تحركوا

211
00:20:31,789 --> 00:20:33,576
حسناً , تحركوا -
تحرك يا فتى -

212
00:20:34,089 --> 00:20:35,239
اتبعوني

213
00:20:35,289 --> 00:20:37,477
!أنت! انهض

214
00:20:37,889 --> 00:20:39,331
اجلسي هنا

215
00:20:42,039 --> 00:20:43,262
!هيا

216
00:20:44,739 --> 00:20:46,443
اجلس هنا

217
00:21:22,589 --> 00:21:25,712
ابتهجي ولا تكوني مهمومة

218
00:21:35,059 --> 00:21:40,659
إذا أردت النجاة قلل من كلامك وفعلك

219
00:21:40,859 --> 00:21:44,720
لا تخبر أحد بحقيقتك
أو أنك تستطيع الكتابة والقراءة

220
00:21:47,209 --> 00:21:49,402
إلا إن كنت تفضل الموت

221
00:22:05,559 --> 00:22:08,001
والآن اطبق فاهك

222
00:22:15,059 --> 00:22:16,848
أقترح أن نقاتل

223
00:22:17,809 --> 00:22:19,915
طاقم السفينة صغير للغاية

224
00:22:20,159 --> 00:22:22,509
وإذا كانت الخطة محكمة
فقد يكونوا مدججين بالسلاح

225
00:22:22,509 --> 00:22:25,459
لا يمكن لثلاثة مواجهة طاقم بأكمله

226
00:22:25,559 --> 00:22:27,446
البقية هنا من الزنوج

227
00:22:27,959 --> 00:22:31,709
ولدوا وترعرعوا في العبودية
زنوج لا يملكون الجرأة على القتال

228
00:22:31,809 --> 00:22:35,109
ولا واحداً منهم -
.. جل ما أعرفه -

229
00:22:35,209 --> 00:22:39,460
بالمكان الذي نسافر إليه
سنتمنى لو متنا أثناء الهرب

230
00:22:39,495 --> 00:22:44,582
النجاة ليست بالموت المؤكد
بل بإحناء الرؤوس

231
00:22:47,109 --> 00:22:50,038
.. منذ أيام كنت برفقة عائلتي

232
00:22:51,459 --> 00:22:53,959
في منزلي

233
00:22:54,859 --> 00:22:57,498
أتخبرني الآن أني فقدت كل هذا

234
00:22:59,359 --> 00:23:02,806
هل النجاة تشترط عدم اخبار أحد بحقيقتي؟

235
00:23:05,759 --> 00:23:07,756
لا أريد النجاة إذاً

236
00:23:09,409 --> 00:23:11,268
أريد أن أعيش

237
00:24:41,604 --> 00:24:45,807
إنه بحال أفضل
بحال أفضل من حالنا

238
00:25:02,775 --> 00:25:04,759
(لا أراه , (كليمنز

239
00:25:04,859 --> 00:25:06,859
(كليمنز راي) -
سيدي -

240
00:25:06,959 --> 00:25:09,159
.. (كليمنز) -
!سيد (راي) , سيدي -

241
00:25:09,259 --> 00:25:11,459
من المسئول هنا؟ -
أنا الربان -

242
00:25:11,559 --> 00:25:13,009
(أنا السيد (جوناث راي

243
00:25:13,109 --> 00:25:18,111
محاميّ لديه الوثائق التي تؤكد بأن
الزنجي المدعو (كليمنز راي) ملكيتي

244
00:25:18,216 --> 00:25:20,009
لا أعلم شيئا عن هذه الوثيقة

245
00:25:20,803 --> 00:25:24,334
أنت ملزم بإعادة هذه الملكية فوراً وإلا ستتهم بالسرقة

246
00:25:25,409 --> 00:25:26,489
اطلقوا سراحه

247
00:25:29,975 --> 00:25:32,558
سيدي , سيدي

248
00:25:34,059 --> 00:25:35,850
(كليمنز)
(كليمنز)

249
00:25:35,885 --> 00:25:38,061
أعيدوه -
(كليمنز) -

250
00:25:38,709 --> 00:25:40,459
!(كليمنز)

251
00:25:40,559 --> 00:25:42,036
!(كليمنز)

252
00:26:47,559 --> 00:26:48,659
(سيد (باركر

253
00:26:48,709 --> 00:26:50,909
(سيد (نورثب

254
00:26:51,009 --> 00:26:54,659
(سيدة (نورثب) , سيد (سليمان
هلا تلقي نظرة على ربطة عنق جديدة؟

255
00:26:54,759 --> 00:26:57,734
حرير طبيعي بأسلوب فرنسي -
لا نحتاج إلا لحقيبة جديدة -

256
00:26:57,734 --> 00:26:59,959
لرحلة زوجتي وحسب

257
00:27:00,059 --> 00:27:03,505
هل انقضى العام بالفعل وستذهبين
للعمل في "ساندي هيل" مجدداً؟

258
00:27:03,722 --> 00:27:05,559
أجل  -
لدي ما تبتغينه -

259
00:27:05,659 --> 00:27:10,105
شئ يناسب أسلوبك وبالمتانة
الكافية لرحلة لـ 40 ميل

260
00:27:10,365 --> 00:27:12,159
إنه جميل -
ولكن ما هو ثمنه؟ -

261
00:27:12,259 --> 00:27:13,457
سنشتريها

262
00:27:13,645 --> 00:27:16,659
يا أطفال , تعالوا لرؤية ما اشتراه والدكم لأجلي

263
00:27:16,659 --> 00:27:19,500
لحظة يا سيدي وسأوافيك -
(سيد (باركر -

264
00:27:19,500 --> 00:27:21,784
سيدي -
لنتحدث عن الثمن -

265
00:27:21,819 --> 00:27:24,759
(اعذراني يا (سليمان) وسيدة (نورثب
فثمة عميل ينتظرني

266
00:27:24,658 --> 00:27:27,371
مرحبا بك يا سيدي -
المتجر جيد ولكن حذار من الأثمان -

267
00:27:27,406 --> 00:27:30,483
.. لا تعر انتباه لسفسطة السيد -
(جاسبر) -

268
00:27:32,059 --> 00:27:34,303
أعتذر عن التطفل يا سيدي

269
00:27:34,338 --> 00:27:35,845
لم يتطفل

270
00:27:39,709 --> 00:27:42,668
طاب يومك يا سيدي -
طاب يومك -

271
00:27:43,098 --> 00:27:44,898
جاسبر) , اخرج)

272
00:27:53,084 --> 00:27:54,907
جيد جداً , جيد جداً

273
00:27:55,784 --> 00:27:57,734
لنر ما لدينا
(إليزا)

274
00:27:59,534 --> 00:28:01,612
قفوا حينما سماع اسمائكم
(إليزا)

275
00:28:02,734 --> 00:28:03,668
(ليزي)

276
00:28:06,984 --> 00:28:07,867
(جون)

277
00:28:09,434 --> 00:28:10,358
(أورين)

278
00:28:11,734 --> 00:28:12,696
(بلات)

279
00:28:15,784 --> 00:28:17,038
(بلات)

280
00:28:20,484 --> 00:28:21,491
قف

281
00:28:23,534 --> 00:28:26,534
لديك المواصفات المذكورة , لماذا لم تجب على ندائي؟

282
00:28:26,634 --> 00:28:29,160
.. لا أدعى (بلات) , أدعى

283
00:28:31,284 --> 00:28:33,253
(اسمك (بلات

284
00:28:35,234 --> 00:28:37,518
حضرة القائد , احضر هؤلاء الزنوج لعربتي

285
00:29:04,384 --> 00:29:07,684
أعتقد أن لدي ما سيعجبكما بالغرفة الخلفية

286
00:29:07,784 --> 00:29:09,507
اتبعاني رجاءً

287
00:29:09,784 --> 00:29:11,384
.. حسناً , والآن

288
00:29:11,484 --> 00:29:13,784
.. افحصوهم كما تشاؤون ولكن

289
00:29:13,884 --> 00:29:17,534
(أنصحكما بالإنتباه جيداً لهذا الشاب (إزرا

290
00:29:17,634 --> 00:29:21,284
له أطراف صلبة
ولم أر مثيلاً له من قبل

291
00:29:21,384 --> 00:29:24,334
وهذه المخلوقة المدهشة
هل تصدقون ما ترونه؟

292
00:29:24,748 --> 00:29:27,122
ستكون خادمة جيدة للسيدة
أليس كذلك يا سيدتي؟

293
00:29:27,734 --> 00:29:31,918
إذاً , تفحصوهم كما تشاؤون
وتأنوا وتناولوا المرطبات

294
00:29:31,934 --> 00:29:34,684
حضرات السادة , ما الذي يشد انتباهكم؟

295
00:29:35,454 --> 00:29:36,434
هذا الفتى؟

296
00:29:36,534 --> 00:29:38,884
افتح فاهك
افتحه أكثر

297
00:29:38,984 --> 00:29:41,484
انظر إليه , لم يمرض ليوم في حياته

298
00:29:41,762 --> 00:29:45,112
(وأودك أن تلقى نظرة على (مارثا
فهي طباخة ماهرة جداً

299
00:29:45,958 --> 00:29:47,262
(سيد (فورد

300
00:29:48,081 --> 00:29:50,547
سعيد لرؤيتك يا سيدي
من يشد انتباهك؟

301
00:29:50,825 --> 00:29:52,370
هذا الفتى صلب للغاية

302
00:29:52,584 --> 00:29:55,134
ما ثمن (بلات) و (إليزا)؟

303
00:29:55,234 --> 00:29:57,134
.. حسناً

304
00:29:57,234 --> 00:30:01,584
(ألف مقابل (بلات
فهو زنجي ذا موهبة فذة

305
00:30:01,684 --> 00:30:04,334
أؤكد لك هذا
(و 700 مقابل (إليزا

306
00:30:04,434 --> 00:30:05,971
أفضل أسعاري

307
00:30:08,563 --> 00:30:09,815
هل تقبل الدفع بالورق النقدي؟

308
00:30:09,841 --> 00:30:12,576
(بالطبع , أقبلها منك يا سيد (فورد -
أرجوك يا سيدي , لا تفصل بين عائلتي -

309
00:30:12,908 --> 00:30:15,106
لا تأخذني دون أطفالي -
(اصمتي يا (إليزا -

310
00:30:15,323 --> 00:30:18,472
سأكون أكثر أمة طاعة لك على الاطلاق -
(إليزا) -

311
00:30:18,615 --> 00:30:21,068
ولكني أستجديك ألا تفصلنا -
ما ثمن الصبي؟ -

312
00:30:21,069 --> 00:30:22,505
أجل , الصبي  , توقفي -
أرجوك -

313
00:30:22,540 --> 00:30:24,921
سأريك شيئا لشد انتباهك
راندل) , تقدم للأمام)

314
00:30:25,131 --> 00:30:28,034
تعال , تعال , تعال
أترى مدى لياقة هذا الصبي؟

315
00:30:28,134 --> 00:30:29,834
كالفاكهة الناضجة

316
00:30:29,884 --> 00:30:32,234
هلا تسمح بإعطائي عصاك للحظة؟

317
00:30:32,334 --> 00:30:34,934
.شاهد هذا
راندل) , اقفز , اركض)

318
00:30:35,034 --> 00:30:37,434
رائع للغاية , للأعلى

319
00:30:37,753 --> 00:30:42,276
هل رأيت هذا؟
على الأرجح سيكبر ليكون وحشا قويا

320
00:30:42,284 --> 00:30:45,284
كم الثمن؟ -
ستمائة مقابل الصبي -

321
00:30:45,384 --> 00:30:47,434
سعر عادل ونهائي

322
00:30:47,534 --> 00:30:49,784
اتفقنا -
عظيم -

323
00:30:49,884 --> 00:30:51,384
اعذرني للحظة رجاءً

324
00:30:51,484 --> 00:30:53,484
(سيد (فورد -
أرجوك -

325
00:30:53,534 --> 00:30:56,350
(إليزا) -
كم ثمن الفتاة الصغيرة؟ -

326
00:30:57,584 --> 00:31:00,934
ليست ذات نفع لك
فالصغيرات لن تعود عليك بالربح

327
00:31:00,984 --> 00:31:02,734
كلاّ , كلاّ
لا يمكنني بيع الفتاة

328
00:31:02,834 --> 00:31:06,484
سأجني عن طريقها أكوام من المال -
أرجوك , أرجوك -

329
00:31:06,584 --> 00:31:08,884
إنها جميلة
وإحدى مختلطات العرق

330
00:31:08,984 --> 00:31:12,119
وليست كقاطفات القطن غليظات
الشفاة ذوات الرؤوس المحدبة

331
00:31:12,119 --> 00:31:15,484
إنها طفلتها يا صاح -
أرجوك , أرجوك  -

332
00:31:15,884 --> 00:31:17,984
بالله عليك , أنتِ لا تحمل ذرة من المشاعر

333
00:31:18,034 --> 00:31:22,099
مشاعري تتلخص في مقدار النقود

334
00:31:23,034 --> 00:31:26,793
والآن إما أن تقبل نصيبك
(أو ترفضه يا سيد (فورد

335
00:31:26,828 --> 00:31:29,391
... أرجوك , أرجوك

336
00:31:30,234 --> 00:31:33,626
(سأشتري (بلات) و (إليزا -
(تم بيع (إليزا) و (بلات -

337
00:31:33,661 --> 00:31:37,858
لن تأخذ أطفالي , لن تبعدهم عني -
كفى أيتها اللعينة -

338
00:31:38,359 --> 00:31:42,100
أخرجوها -
أرجوك لا تفعل -

339
00:31:43,286 --> 00:31:45,084
كلاّ , كلاّ , كلاّ

340
00:31:45,289 --> 00:31:47,221
اعزف , اعزف , اعزف -
كلاّ , كلاّ -

341
00:31:47,582 --> 00:31:49,848
سأعنفك حتى تبكين أيتها اللعينة

342
00:31:49,877 --> 00:31:52,667
أخرجوها من هنا
الآن , الآن

343
00:31:59,160 --> 00:32:01,928
(سيد (فورد
تشرفت بالتعامل معك

344
00:32:18,424 --> 00:32:20,332
هل جلبت كل هؤلاء الزنوج؟

345
00:32:20,874 --> 00:32:22,224
أثنين

346
00:32:22,324 --> 00:32:25,092
جلبت أثنين -
(سيد (شابين -

347
00:32:25,424 --> 00:32:27,974
إنها تبكي , لماذا تبكي؟

348
00:32:28,074 --> 00:32:30,374
انفصلت عن أطفالها -
أيتها المسكينة -

349
00:32:30,474 --> 00:32:32,824
لم أستطع مساعدتها -
يالها من مسكينة -

350
00:32:32,924 --> 00:32:34,174
(سيد (شابين -
أمرك يا سيدي -

351
00:32:34,274 --> 00:32:37,424
اصطحب هذين الأثنين بالغد إلى الطاحونة لبدء العمل

352
00:32:37,524 --> 00:32:41,051
وبالوقت الحالي أشبعهما
بالطعام والراحة

353
00:32:41,256 --> 00:32:42,405
أمرك يا سيدي

354
00:32:42,974 --> 00:32:47,024
هيا الآن
هيا ولا تهدرا الوقت

355
00:32:47,124 --> 00:32:49,862
... حين تأكلين وتستريحين

356
00:32:49,888 --> 00:32:52,098
سيصبح أطفالك ذكرى منسية

357
00:33:18,774 --> 00:33:22,674
لكل الزنوج الحقراء الذين لا يعرفوني
(فاسمي هو (جون تيبس

358
00:33:22,774 --> 00:33:25,474
(رئيس النجارين لدى (ويليام فورد

359
00:33:25,574 --> 00:33:28,974
"ستنادوني بـ "السيد

360
00:33:29,074 --> 00:33:32,874
والسيد (شابين) هو ناظر المزرعة

361
00:33:32,924 --> 00:33:35,974
.. وستنادونه بـ

362
00:33:36,074 --> 00:33:37,949
"السيد"

363
00:33:38,724 --> 00:33:40,456
صفقوا

364
00:33:44,024 --> 00:33:45,592
هكذا

365
00:33:46,174 --> 00:33:49,616
هيا , هيا صفقوا

366
00:33:53,974 --> 00:33:56,224
# ركض الزنجي وجرى #

367
00:33:56,324 --> 00:33:58,824
# ومزق قميصه إلى قطعتين #

368
00:33:58,924 --> 00:34:01,224
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

369
00:34:01,324 --> 00:34:04,118
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

370
00:34:07,724 --> 00:34:10,874
هذا جيد

371
00:34:10,974 --> 00:34:13,224
# جرى الزنجي بسرعة #

372
00:34:13,324 --> 00:34:15,624
# وانحشر رأسه في عش الدبور #

373
00:34:15,724 --> 00:34:18,074
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

374
00:34:18,174 --> 00:34:20,894
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

375
00:34:21,474 --> 00:34:23,874
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

376
00:34:23,974 --> 00:34:27,474
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

377
00:34:28,274 --> 00:34:30,324
# يقول بعض الناس أن الزنجي لا يسرق #

378
00:34:30,374 --> 00:34:32,674
# ولكني أمسكت بثلاثة في حقل الذرة #

379
00:34:32,774 --> 00:34:34,974
أحدهما يحمل مكيالاً كبيراً #
# والآخر يحمل مكيالاً صغيراً

380
00:34:35,074 --> 00:34:37,424
# والثالث يلتف الحبل حول عنقه #

381
00:34:37,524 --> 00:34:39,874
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

382
00:34:39,974 --> 00:34:42,374
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

383
00:34:42,474 --> 00:34:44,774
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

384
00:34:44,874 --> 00:34:47,674
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

385
00:34:47,774 --> 00:34:50,174
# سيدي الحارس , لا تمسكني#

386
00:34:50,274 --> 00:34:52,574
# أمسك هذا الزنجي خلف الشجرة #

387
00:34:52,674 --> 00:34:55,074
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

388
00:34:55,174 --> 00:34:57,374
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

389
00:34:57,474 --> 00:34:59,724
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

390
00:34:59,824 --> 00:35:01,974
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

391
00:35:02,386 --> 00:35:04,578
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

392
00:35:04,778 --> 00:35:06,650
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

393
00:35:06,974 --> 00:35:11,770
(أنا رب (إبراهيم) و (إسحاق) و (يعقوب

394
00:35:13,724 --> 00:35:17,900
وحينما سمعته الحشود
ذهلت من عقيدته القوية

395
00:35:18,924 --> 00:35:21,824
.. ثم قام أحدهم يمتهن المحاماة

396
00:35:21,924 --> 00:35:24,599
بطرح سؤال عليه لإغواءه

397
00:36:21,474 --> 00:36:23,512
مياة الجدول عميقة بما يكفي للإبحار بها

398
00:36:24,274 --> 00:36:26,043
حتى بالنسبة لقارب مليئ بالبضائع

399
00:36:26,574 --> 00:36:29,003
والمسافة من منطقة العمل حتى الطرف الأخر للجدول

400
00:36:29,038 --> 00:36:30,852
ستكون أقصر بعدة أميال بالماء عن اليابسة

401
00:36:30,887 --> 00:36:33,914
يتضح لي أن تكلفة النقل ستتضاءل مادياً

402
00:36:33,964 --> 00:36:37,214
"ستتضاءل مادياً؟" -
إذا استخدمنا الطريق المائي -

403
00:36:37,314 --> 00:36:40,233
هل أنت مهندس أم زنجي؟

404
00:36:42,414 --> 00:36:44,829
هل أنت مهندس أم زنجي؟

405
00:36:46,354 --> 00:36:48,754
دع الرجل يقول ما لديه -
إنه مخطط -

406
00:36:48,854 --> 00:36:53,704
والعديد من المهندسين خططوا بنفس
الشكل ولكن الممرات ضيقة للغاية

407
00:36:54,254 --> 00:36:57,504
أعتقد أن أضيق الممرات عرضها أكثر من 12 قدم

408
00:36:57,604 --> 00:37:00,754
عريض بما يكفي لعبور حوض خشبي
وبوسع مجموعة من الزنوج إخلاء المنطقة

409
00:37:00,854 --> 00:37:03,554
ما الذي تعرفه عن النقل والاستصلاح؟

410
00:37:03,654 --> 00:37:05,954
"لقد عملت في إصلاحات قناة "شامبلين

411
00:37:06,004 --> 00:37:08,954
في القسم الذي أشرف
(عليه (ويليام فان نورتيش

412
00:37:09,054 --> 00:37:12,004
ومن أرباحي تمكنت من استئجار عدة مساعدين

413
00:37:12,104 --> 00:37:16,951
ووقعت تعاقدات لنقل عوامات خشبية
"عملاقة من بحيرة "شامبليون" إلى "تروي

414
00:37:20,004 --> 00:37:22,991
سأقر بإنبهاري حتى لو لم تُقر بذلك

415
00:37:24,304 --> 00:37:26,962
اجمع فريق وسنرى كيف ستبلي

416
00:37:35,619 --> 00:37:38,798
هكذا جيد , أزلها -
.. اثنان , ثلاثة -

417
00:38:09,704 --> 00:38:11,654
حسناً , أنت مذهل بحق

418
00:38:19,904 --> 00:38:21,240
ما الذي أخرك؟

419
00:38:22,304 --> 00:38:24,903
(شكراً لك يا سيد (فورد -
كلاّ , الشكر يعود لك -

420
00:38:25,154 --> 00:38:27,554
رائع -
مذهل -

421
00:38:41,873 --> 00:38:43,086
(بلات)

422
00:39:01,874 --> 00:39:04,602
(شكراً جزيلاً سيد (فورد

423
00:39:04,637 --> 00:39:06,366
الشكر لك

424
00:39:06,674 --> 00:39:08,924
هذا أقل تعبير للشكر

425
00:39:09,024 --> 00:39:12,732
أتمنى أن تجلب لكلينا البهجة عبر السنين

426
00:39:49,039 --> 00:39:50,818
(إليزا)

427
00:39:55,489 --> 00:39:56,999
(إليزا)

428
00:39:57,909 --> 00:39:59,291
توقفي

429
00:39:59,409 --> 00:40:01,393
كفاكي عويلاً

430
00:40:03,509 --> 00:40:06,659
إذا سمحتِ للحزن بالسيطرة عليكِ فستغرقين به

431
00:40:06,759 --> 00:40:08,871
هل توقفت عن البكاء على أطفالك؟

432
00:40:10,209 --> 00:40:14,006
, لا يصدر منك أي صوت
ولكن هل طاب قلبك من فراقهم؟

433
00:40:18,059 --> 00:40:21,801
إنهم فلذات أكبادي -
من أزعجت إذًا؟ -

434
00:40:22,759 --> 00:40:25,009
هل أغصبت السيد أو السيدة؟

435
00:40:25,109 --> 00:40:27,609
هل تكترث بسعادتهم أكثر من مأساتي؟

436
00:40:27,709 --> 00:40:30,359
السيد (فورد) رجل نزيه -
إنه نخاس -

437
00:40:30,459 --> 00:40:33,509
.. بناء على ظروفنا -
بناء على ظروفنا سيظل نخاساً -

438
00:40:33,609 --> 00:40:35,331
ولكنك تخضع ذليلاً عند أقدامه -
كلاّ -

439
00:40:35,409 --> 00:40:38,939
وتتمرمغ في نعمته -
أنا أنجو بحياتي -

440
00:40:39,359 --> 00:40:41,309
لن أستسلم لليأس

441
00:40:41,409 --> 00:40:43,509
(سأعرض مواهبي على السيد (فورد

442
00:40:43,609 --> 00:40:46,498
سأبقى مخلصا له حتى
تسنح فرصة لنيل حريتي

443
00:40:46,533 --> 00:40:49,209
هل (فورد) هو فرصتك؟

444
00:40:49,309 --> 00:40:52,309
ألا تظن أنه يعرف أنك ذا شأن
أكبر مما تبدو عليه؟

445
00:40:52,409 --> 00:40:55,909
ولكنه لم يقم بأي شئ لمساعدتك

446
00:40:56,009 --> 00:40:59,326
أنت لست إلا بهيمة نفيسة

447
00:40:59,909 --> 00:41:05,782
تحدث إليه .. وأخبره عن ظروفك السابقة
(لتكتشف ما ستجنيه من هذا يا (سليمان

448
00:41:07,309 --> 00:41:10,244
!هل ارتضيت بدورك كـ (بلات)؟

449
00:41:11,909 --> 00:41:17,495
ظهري مليئ بالندوب من
احتجاجي على سلب حريتي

450
00:41:18,059 --> 00:41:21,809
لا تتهميني -
لا أتهمك بشئ -

451
00:41:21,909 --> 00:41:23,959
لا يحق لي الاتهام

452
00:41:24,059 --> 00:41:26,959
لقد فعلت أمور مشينة للنجاة

453
00:41:27,059 --> 00:41:30,509
وكل فعل منهم أوصلني لهذا المصير

454
00:41:30,609 --> 00:41:34,209
مصير لم يكن سيختلف
لو دافعت عن نفسي

455
00:41:34,309 --> 00:41:36,659
اغفر لي يا ربــاه

456
00:41:36,759 --> 00:41:39,051
سليمان) , اتركني أبكي على أطفالي)

457
00:41:49,959 --> 00:41:54,709
فمن خشع كهذا الطفل الصغير

458
00:41:54,809 --> 00:41:58,609
فهو كالأعظم في ملكوت السماوات

459
00:41:58,709 --> 00:42:03,901
ومن يقبل أحد هؤلاء الصغار تضرعا لي

460
00:42:03,909 --> 00:42:05,559
فكأنه قبلني -
لا يمكنني تحمل هذه الكآبة

461
00:42:05,609 --> 00:42:09,709
ولكن من سيهين أحد هؤلاء الصغار
.. فالأفضل له

462
00:42:09,809 --> 00:42:16,859
لو علق برقبته حجر الرحى
ويلقى في عمق البحر ليغرق

463
00:42:16,959 --> 00:42:20,306
آمين -
آمين -

464
00:42:32,459 --> 00:42:34,959
شطف هذه الألواح الخشبية

465
00:42:35,059 --> 00:42:38,064
إنهم مشطوفين يا سيدي -
كلاّ , ليسوا هكذا -

466
00:42:39,509 --> 00:42:43,003
إنها ناعمة كملمس الأطفال الرضع

467
00:42:45,409 --> 00:42:47,866
أتقصد أني كاذب يا فتى؟

468
00:42:50,259 --> 00:42:52,566
إنها مسألة وجهة نظر يا سيدي

469
00:42:53,259 --> 00:42:56,909
قد ترى بشكل مختلف من مكانك
ولكن استخدام اليد لن يخطئ

470
00:42:57,009 --> 00:43:01,553
أطلب منك أن تستخدم كل حواسك قبل إصدار الحُكم

471
00:43:02,759 --> 00:43:06,148
عجبا! .. يالك من غاشم

472
00:43:07,509 --> 00:43:12,285
أنت كلب ولكنك لا تجيد الإنصياع للتعليمات

473
00:43:13,959 --> 00:43:16,414
سأنفذ المطلوب -
إذا فأنت ستعمل خلال استراحتك -

474
00:43:16,449 --> 00:43:19,159
(ستجلب وعاء من المسامير من (شابين

475
00:43:19,259 --> 00:43:22,402
وتبدأ بتركيب المدقات -
أمرك يا سيدي -

476
00:43:28,009 --> 00:43:31,509
شطف تلك الألواح الخشبية

477
00:43:42,109 --> 00:43:44,009
أين سأذهب يا سيدي؟

478
00:43:44,109 --> 00:43:47,009
!(سليمان)
!(سليمان)

479
00:43:47,387 --> 00:43:48,888
!(سليمان)

480
00:43:49,409 --> 00:43:52,409
!(سليمان)

481
00:43:54,709 --> 00:43:57,709
!(سليمان)

482
00:44:02,359 --> 00:44:05,659
حينما قلت أني حظيت بمحاباة سيدي فلابد أنك فهمت

483
00:44:08,259 --> 00:44:13,609
وطوال تسع سنوات أنعم عليّ
بالراحة والترف

484
00:44:13,709 --> 00:44:16,159
.. الحرير والمجوهرات وحتى

485
00:44:16,259 --> 00:44:19,759
الخدم للإعتناء بنا

486
00:44:20,709 --> 00:44:23,309
كانت هذه حياتي

487
00:44:23,409 --> 00:44:26,272
وحياة تلك الفتاة الجميلة
التي أنجبتها له

488
00:44:29,359 --> 00:44:31,565
... (ولكن ابنة سيدي (بيري

489
00:44:32,459 --> 00:44:35,728
لطالما شعرت تجاهي بالضغينة

490
00:44:36,059 --> 00:44:40,578
وكرهت (إيميلي) رغم أنهما من نسل واحد

491
00:44:43,059 --> 00:44:46,909
(وحينما تدهورت صحة السيد (بيري
سيطرت على إدارة المنزل

492
00:44:47,009 --> 00:44:49,559
وبالنهاية جُلبت إلى المدينة بصفة زائفة

493
00:44:49,659 --> 00:44:52,563
فقد أعدمت أوراق حريتنا

494
00:44:56,559 --> 00:44:58,860
أطفالي المساكين

495
00:45:37,689 --> 00:45:40,252
ألم أخبرك بالبدء بتركيب المدقات؟

496
00:45:41,689 --> 00:45:44,149
أوشك على فعل هذا يا سيدي
فقد استبدلت كل هذا

497
00:45:45,739 --> 00:45:47,989
ألم أخبرك بجلب وعاء من المسامير؟

498
00:45:48,089 --> 00:45:49,367
وقد قمت بالمطلوب

499
00:45:50,577 --> 00:45:52,158
!قمت بالمطلوب؟

500
00:45:52,959 --> 00:45:55,757
!اللعنة عليك
اعتقدت أنك فهمتني

501
00:45:55,792 --> 00:45:56,909
لقد فعلت ما أمرت به

502
00:45:57,009 --> 00:46:00,392
إن كان هناك خطأ فهو بالتعليمات

503
00:46:00,709 --> 00:46:03,159
أيها الوغد الأسود

504
00:46:03,259 --> 00:46:08,740
أيها الوغد الأسود

505
00:46:08,775 --> 00:46:11,209
اخلع ملابسك

506
00:46:12,609 --> 00:46:14,659
!تعرى

507
00:46:14,759 --> 00:46:17,259
لن أفعل

508
00:46:25,689 --> 00:46:27,289
.. أنت

509
00:46:27,389 --> 00:46:32,653
لن تعيش لترى شمس يوم جديد أيها الزنجي

510
00:46:32,789 --> 00:46:34,389
!النجدة

511
00:46:34,489 --> 00:46:35,589
!أيها الوحش

512
00:46:35,689 --> 00:46:37,589
النجدة! ليساعدني أحد

513
00:46:37,689 --> 00:46:40,089
ليساعدني أحد

514
00:46:40,189 --> 00:46:42,189
النجدة

515
00:46:42,289 --> 00:46:44,389
ساعدوني

516
00:46:50,589 --> 00:46:52,155
ما الأمر؟

517
00:46:52,589 --> 00:46:54,165
ما الأمر؟

518
00:46:54,739 --> 00:46:58,295
السيد (تيبيس) يريد جلدي
لإستخدامي المسامير التي أعطيتنيها

519
00:46:59,439 --> 00:47:01,989
لم نقترب بعد من النهاية

520
00:47:02,089 --> 00:47:06,910
سأريق الدماء
وسأريقها بغزارة

521
00:47:10,389 --> 00:47:11,789
لا تهلع

522
00:47:11,889 --> 00:47:15,707
ولا تترك المزرعة فإذا هربت لن أستطيع حمايتك

523
00:47:16,089 --> 00:47:17,673
إبق هنا

524
00:48:21,101 --> 00:48:24,717
أيها السادة , من سيلمس هذا الزنجي سيصبح بعداد الموتى

525
00:48:26,869 --> 00:48:29,619
أنا ناظر تلك المزرعة

526
00:48:29,719 --> 00:48:32,769
ويليام فورد) اشترى (بلات) على رهن)

527
00:48:32,869 --> 00:48:35,769
وإذا شنقتموه لن يتمكن من سداد الدين

528
00:48:35,869 --> 00:48:38,669
لا يحق لكم سلب حياته

529
00:48:38,769 --> 00:48:40,569
.. وبالنسبة لكليكما

530
00:48:40,669 --> 00:48:43,669
.. إذا كنتما تكترثان لحياتكما

531
00:48:43,769 --> 00:48:45,543
فأقترح عليكما الرحيل

532
00:48:48,169 --> 00:48:50,019
لا يحق لك التدخل

533
00:48:50,119 --> 00:48:53,769
بلات) ملكي لأفعل به ما يحلو لي)

534
00:48:53,869 --> 00:48:55,394
.. إذا لمست

535
00:49:22,219 --> 00:49:26,505
سام) , امتط البغل)
(واحضر السيد (فورد

536
00:52:52,839 --> 00:52:56,889
أعتقد أن (تيبتس) تسلل للمكان
فهو يريد قتلك

537
00:52:56,989 --> 00:52:58,789
وسيحصل على مبتغاه

538
00:52:58,889 --> 00:53:01,289
لم يعد المكان آمنا لك هنا

539
00:53:01,389 --> 00:53:04,848
ولا أعتقد أنك ستقف مكتوف
(الأيدي إذا هاجمك (تيبتس

540
00:53:05,339 --> 00:53:08,439
(لقد نقلت ديني إلى (إيدون إيبس

541
00:53:08,539 --> 00:53:10,744
سيكن مسئولاً عنك

542
00:53:30,989 --> 00:53:33,789
(سيدي (فورد

543
00:53:35,039 --> 00:53:38,265
لابد أن تعلم أني لست عبداً

544
00:53:38,339 --> 00:53:41,676
لا يمكنني الاستماع لهذا -
كنت حراً قبل مجيئ إليك -

545
00:53:41,852 --> 00:53:43,971
أنا أحاول إنقاذ حياتك

546
00:53:45,439 --> 00:53:48,445
ولدي دين يقتضى سداده

547
00:53:50,439 --> 00:53:52,339
وقد نقل الدين إلى (إيدون إيبس) الآن

548
00:53:52,439 --> 00:53:55,531
وهو رجل قاسي ويفتخر
"بكونه "مُذل للزنوج

549
00:53:55,722 --> 00:53:58,989
ولكن بالحقيقة لا أجد أحداً يقبل بك

550
00:53:59,089 --> 00:54:01,731
فقد اكتسبت لنفسك شهرة

551
00:54:02,289 --> 00:54:07,364
(وأيما كانت الظروف فأنت زنجي استثنائي يا (بلات

552
00:54:08,989 --> 00:54:12,021
ولكني أخشى أنه لن
ينتج عن هذا أي خير

553
00:54:34,519 --> 00:54:36,092
.. وأما هذا الخادم

554
00:54:37,519 --> 00:54:40,170
الذي يعرف مشيئة مولاه

555
00:54:41,419 --> 00:54:44,691
الذي يعرف مشيئة مولاه

556
00:54:48,919 --> 00:54:51,389
.. ولا يستعد

557
00:54:53,269 --> 00:54:55,996
.. ولا يستعد

558
00:54:59,869 --> 00:55:02,601
لتنفيذ مشيئة سيده

559
00:55:04,369 --> 00:55:08,274
يجب أن يُضرب عدة جلدات

560
00:55:09,019 --> 00:55:10,303
هل سمعتم هذا؟

561
00:55:11,219 --> 00:55:13,170
"جلدات"

562
00:55:13,769 --> 00:55:15,819
الزنجي الذي لا يطيع مولاه

563
00:55:15,919 --> 00:55:18,669
"ويُقصد هنا "سيده

564
00:55:18,769 --> 00:55:23,607
هذا الزنجي سيضرب عدة جلدات

565
00:55:25,069 --> 00:55:28,541
كلمة "عدة" تشير إلى الكثرة

566
00:55:29,369 --> 00:55:31,169
أربعون أو مائه

567
00:55:31,269 --> 00:55:33,537
أو 150 جلدة

568
00:55:38,019 --> 00:55:39,956
هذا من النصوص المقدسة

569
00:55:55,869 --> 00:55:57,519
اقطفوا القطن

570
00:55:57,619 --> 00:55:59,517
تحرك الآن

571
00:56:01,769 --> 00:56:03,619
!هيا

572
00:56:03,719 --> 00:56:06,319
سيّر هؤلاء الزنوج -
اقطفوا القطن -

573
00:56:06,419 --> 00:56:08,369
تحرك الآن

574
00:56:08,419 --> 00:56:11,118
هل سمعتني؟ -
!ماذا تفعل يا فتى؟ , هيا -

575
00:56:13,319 --> 00:56:15,444
(مائتان وأربعون لـ (بوب

576
00:56:16,119 --> 00:56:17,584
ما مقدار ما جمعه (جيمس)؟

577
00:56:18,319 --> 00:56:20,569
مائتان وخمسة وتسعون رطل

578
00:56:20,669 --> 00:56:23,425
هذا جيد يا فتى
هذا جيد

579
00:56:24,369 --> 00:56:26,970
(مائه وإثنا وثمانون لـ (بلات

580
00:56:27,969 --> 00:56:31,039
كم مقدار ما يجمعه الزنجي المتوسط باليوم؟

581
00:56:31,069 --> 00:56:34,229
مائتان رطل -
هذا الزنجي أقل من المتوسط -

582
00:56:36,119 --> 00:56:38,469
(خمسمائة وإثنا عشر لـ (باتسي

583
00:56:38,569 --> 00:56:41,218
خمسمائة وإثنا عشر

584
00:56:42,119 --> 00:56:46,331
ألا يخالجكم الخجل يا رجال من
تفوق (باتسي) بالقطف عليكم؟

585
00:56:47,819 --> 00:56:51,253
لم يأت اليوم الذي تقطف
فيه أقل من 500 رطل بعد

586
00:56:54,754 --> 00:56:57,071
إنها ملكة الحقل

587
00:56:57,204 --> 00:57:00,226
مائة وثمانية وثلاثون رطل -
(لم أنته يا (تريش -

588
00:57:01,154 --> 00:57:04,837
ألا تمنحني دقيقة للإطراء على عمل (باتسي)؟

589
00:57:05,254 --> 00:57:06,748
أمرك يا سيدي

590
00:57:10,504 --> 00:57:12,248
الملكة العظمى

591
00:57:13,604 --> 00:57:16,516
خلقت للعمل في الحقل

592
00:57:18,254 --> 00:57:20,262
.. من بين كل الزنوج

593
00:57:22,704 --> 00:57:24,611
وهبني الرب إياها

594
00:57:28,804 --> 00:57:31,560
درس بمكافأة المستقيمين

595
00:57:33,654 --> 00:57:35,848
وانتبهوا جميعا لهذا

596
00:57:36,954 --> 00:57:38,361
جميكم

597
00:57:39,754 --> 00:57:42,441
والآن يا (تريش) تحدث

598
00:57:43,054 --> 00:57:46,155
(مائة وثمانية وثلاثون رطل لـ (فيبي

599
00:57:46,654 --> 00:57:49,758
جمعت مائة و خمسة
وأربعون بالأمس , أخرجها

600
00:57:50,604 --> 00:57:52,954
(مائتان وستة رطل لـ (جورج

601
00:57:53,054 --> 00:57:55,137
كم جمع بالأمس؟

602
00:57:56,004 --> 00:57:58,926
مائتان وتسعة وعشرون -
أخرجه -

603
00:57:58,961 --> 00:58:00,683
هيا تحرك

604
00:58:02,354 --> 00:58:05,705
هيا , هيا يا فتى
تحرك

605
00:59:53,854 --> 00:59:56,604
استيقظوا , سنرقص الليلة
استيقظوا

606
00:59:56,704 --> 00:59:58,154
(اجلب الكمان يا (بلات
استيقظوا

607
00:59:58,204 --> 01:00:00,354
!هيا! , هيا

608
01:00:00,454 --> 01:00:02,649
!(هيا يا (بلات
!هيا

609
01:00:14,254 --> 01:00:17,327
هيا! , أين المرح؟
تحركوا

610
01:00:31,304 --> 01:00:33,606
بعها -
عم يدور الأمر؟ -

611
01:00:33,798 --> 01:00:36,304
ستبيع الزنجية

612
01:00:36,404 --> 01:00:38,304
أبيع (باتس) الصغيرة؟

613
01:00:38,354 --> 01:00:41,404
إنها تقطف بحيوية عن أي زنجي أخر

614
01:00:41,504 --> 01:00:44,054
اختاري واحدة أخرى -
لن أختار أخرى -

615
01:00:44,154 --> 01:00:45,904
بعها

616
01:00:46,004 --> 01:00:47,653
لن أفعل

617
01:00:48,504 --> 01:00:54,687
ستبعد العاهرة السوداء عن تلك الملكية
"وإلا سأعود إلى "شينيفيل

618
01:00:58,404 --> 01:01:01,652
أستعودين إلى حظيرة الخنازير حيث وجدتك؟

619
01:01:03,654 --> 01:01:07,811
لا تضعي نفسك بتحدي
مع (باتسي) يا عزيزتي

620
01:01:11,454 --> 01:01:15,507
لأني سأتخلص منكِ قبل أن أتخلص منها

621
01:01:23,704 --> 01:01:25,473
إلام تنظرون؟

622
01:01:26,004 --> 01:01:27,635
تلك الامرأة اللعينة

623
01:01:28,504 --> 01:01:30,935
لن أسمح بتكدير صفوي

624
01:01:31,004 --> 01:01:33,015
لن أسمح

625
01:01:34,204 --> 01:01:35,666
ارقصوا

626
01:01:35,904 --> 01:01:37,607
أمرت بالرقص

627
01:01:41,504 --> 01:01:43,104
!هيا

628
01:01:43,204 --> 01:01:46,287
(استعد حيويتك يا (بلات
واعزف يا فتى

629
01:02:22,954 --> 01:02:23,890
(بلات)

630
01:02:25,904 --> 01:02:27,121
نعم يا سيدتي

631
01:02:29,504 --> 01:02:32,431
هل تستطيع الوصول إلى (بارثميوز)؟

632
01:02:32,604 --> 01:02:33,976
أستطيع يا سيدتي

633
01:02:34,404 --> 01:02:38,987
هذه قائمة بالسلع والمنوعات
عليك شراؤوهم والعودة على الفور

634
01:02:39,754 --> 01:02:41,554
خذ شارتك

635
01:02:41,654 --> 01:02:44,966
وأخبر (بارثميو) بأن يضيف الثمن على مديونتنا -
أمرك يا سيدتي -

636
01:02:46,905 --> 01:02:49,024
من أين أنت يا (بلات)؟

637
01:02:51,055 --> 01:02:54,029
لقد أخبرتك -
أخبرني مجدداً -

638
01:02:54,855 --> 01:02:56,855
من واشنطن -
من كان سيدك؟ -

639
01:02:56,955 --> 01:02:59,708
(كان يدعى (فريمان -
هل كان رجلاً متعلما؟ -

640
01:03:00,855 --> 01:03:04,439
أفترض هذا -
هل علمك القراءة؟ -

641
01:03:06,005 --> 01:03:08,021
كلمة من هذا وذاك

642
01:03:08,705 --> 01:03:12,116
ولكني لم أفهم فحوى المكتوب -
لا تشغل تفكيرك بهذا -

643
01:03:12,855 --> 01:03:16,250
فقد جلبك سيدك للعمل هنا كالبقية , هذا ما بالأمر

644
01:03:17,555 --> 01:03:20,278
وإذا خرجت عن هذا ستحصل على مئة جلدة

645
01:04:26,205 --> 01:04:27,644
تعال هنا يا فتى

646
01:04:30,055 --> 01:04:31,254
تعال

647
01:04:47,655 --> 01:04:50,705
أين تذهب يا فتى؟ -
.. بطريقي إلى -

648
01:04:50,805 --> 01:04:54,042
(بارثميو)
(أرسلتني السيدة (إيبس

649
01:04:58,255 --> 01:04:59,941
عليك الوصول إلى هناك إذاً

650
01:05:01,305 --> 01:05:02,503
اذهب بسرعة

651
01:05:52,025 --> 01:05:54,593
هل واجهتك أي متاعب؟ -
كلاّ يا سيدتي -

652
01:05:55,075 --> 01:05:56,414
لم أواجه المتاعب

653
01:06:54,595 --> 01:06:57,845
بلات إيبس) , صباح جميل) -
(صباح الخير سيد (شو -

654
01:06:57,945 --> 01:07:00,545
(أرسلني سيدي لإستعادة (باتسي
هل يمكنني الاقتراب؟

655
01:07:00,645 --> 01:07:02,034
يمكنك هذا

656
01:07:12,345 --> 01:07:14,295
(معذرة يا سيدة (شو

657
01:07:14,395 --> 01:07:17,645
!بلات) الزنجي) -
باتسي) , سيدي يرغب بعودتك) -

658
01:07:17,745 --> 01:07:19,695
يحق لي التسكع بحرية يوم العطلة

659
01:07:19,795 --> 01:07:22,695
أرسلني السيد مهرعا لأحضرك
لا يجب إهدار الوقت

660
01:07:22,795 --> 01:07:26,595
أتود شرب الشاي؟ -
شكراً يا سيدتي , ولكني لا أجرؤ -

661
01:07:26,695 --> 01:07:32,134
هل تحسب أن فزع السيد (إيبس) سيقل لو وصلت بموعدك؟

662
01:07:32,695 --> 01:07:34,945
أوليس هذا هو حاله المعتاد؟

663
01:07:35,045 --> 01:07:38,822
اجلس واشرب الشاي المقدم إليك

664
01:07:43,795 --> 01:07:46,440
ما سبب قلق (إيبس)؟

665
01:07:47,895 --> 01:07:49,945
.. أفضل عدم الإجابة

666
01:07:50,045 --> 01:07:52,495
لا بأس بالشائعات القليلة بيوم العطلة

667
01:07:52,595 --> 01:07:55,103
واعتدل فيما تقول

668
01:07:56,045 --> 01:07:59,795
.. (كما تعلمون , السيد (إيبس

669
01:07:59,895 --> 01:08:04,045
هو رجل ذو طبيعة فظة

670
01:08:04,495 --> 01:08:06,695
تعلمين أنه يكن الضغينة تجاه زوجك

671
01:08:06,795 --> 01:08:08,459
إنه يكرهه

672
01:08:08,945 --> 01:08:10,995
.. السيد (إيبس) وصل إلى اعتقاده

673
01:08:11,095 --> 01:08:13,023
.. (بأن السيد (شو

674
01:08:13,795 --> 01:08:16,122
هو زير نساء

675
01:08:16,845 --> 01:08:19,295
إنه اعتقاد خاطئ بلا أدنى شك

676
01:08:19,395 --> 01:08:23,710
.. لا شك بهذا
إن لم تكن الشائعة حقيقة

677
01:08:25,095 --> 01:08:27,095
لم أقصد الاستهانة

678
01:08:27,195 --> 01:08:29,145
لم يسمعك

679
01:08:29,245 --> 01:08:32,126
لم أقصد الاستهانة بكِ يا سيدتي

680
01:08:34,595 --> 01:08:38,169
لا داع لأن تقلق على مشاعري

681
01:08:38,845 --> 01:08:43,495
لم أضرب بالسياط منذ سنوات طويلة لا أتذكرها

682
01:08:43,595 --> 01:08:46,055
ولم أعمل في الحقول كذلك

683
01:08:46,345 --> 01:08:51,206
وكنت خادمة بالسابق
ولكن لدي خادمات الآن

684
01:08:51,845 --> 01:08:57,966
ثمن معيشتي تلك هي
توسيع السيد (شو) دائرة حبيباته

685
01:08:58,001 --> 01:09:01,845
وتظاهري بتصديق إخلاصه الزائف

686
01:09:01,945 --> 01:09:06,795
إذا كان هذا مقابل قطفي
القطن كالزنوج فليكن

687
01:09:06,895 --> 01:09:10,672
إنه ثمن بسيط ومعقول للحرية بكل تأكيد

688
01:09:14,745 --> 01:09:21,045
اختبرت شعورك بأن تكوني
مصدراً للولع والإهتمام الخاص لسيدك

689
01:09:21,245 --> 01:09:23,895
زيارة للشهوة في الليل

690
01:09:23,995 --> 01:09:26,795
أو العقاب بالسوط

691
01:09:27,895 --> 01:09:29,645
(اطمئني يا (باتسي

692
01:09:29,745 --> 01:09:32,045
(فالرب سيتكفل بـ (إيبس

693
01:09:32,145 --> 01:09:37,045
في الوقت المناسب سيتكفل الرب بهم جميعا

694
01:09:37,145 --> 01:09:43,528
اللعنة على الفراعنة مثال بسيط
لما ينتظر مجتمع المزارع

695
01:09:48,795 --> 01:09:50,729
هذا لطيف

696
01:10:01,845 --> 01:10:03,321
(باتسي)

697
01:10:04,095 --> 01:10:06,795
(باتسي) -
لا تنظري إليه واستمري بالسير -

698
01:10:06,895 --> 01:10:08,587
(باتسي) -
وجدتها يا سيدي -

699
01:10:09,145 --> 01:10:11,424
وأعدتها كما أمرتني

700
01:10:13,995 --> 01:10:16,073
بمَ أخبرتها للتو؟

701
01:10:16,395 --> 01:10:18,206
ماذا قلت لـ (باتس)؟

702
01:10:19,145 --> 01:10:21,736
لم أتحدث بكلمة يستدعى ذكرها

703
01:10:22,645 --> 01:10:26,373
!أنت كاذب , كاذب لعين

704
01:10:27,295 --> 01:10:29,330
رأيتك تتحدث معها

705
01:10:30,445 --> 01:10:31,991
أخبرني

706
01:10:33,595 --> 01:10:35,837
لا يمكنني التحدث بما لم يحدث

707
01:10:35,872 --> 01:10:38,245
سأحز حلقك الأسود -
.. سيدي -

708
01:10:39,295 --> 01:10:41,395
تعال هنا -
.. سيدي -

709
01:10:41,445 --> 01:10:44,143
أمرتك بالقدوم -
لقد أعدتها كما أمرتني -

710
01:10:45,045 --> 01:10:48,595
تعال هنا -
هيا , لنرحل -

711
01:10:49,248 --> 01:10:52,087
, إنهما لا يلعبان
هيا لنرحل عن هنا

712
01:10:52,295 --> 01:10:54,716
لقد أعدتها كما أمرتني

713
01:10:57,345 --> 01:10:59,497
ابتعد عن (باتسي) يا فتى

714
01:11:05,141 --> 01:11:06,667
.. (أرجوك يا سيد (إيبس

715
01:11:33,325 --> 01:11:35,085
إنه يوم العبادة

716
01:11:36,775 --> 01:11:40,412
وتصرفاتنا تلك ليست من المسيحية في شئ

717
01:11:46,625 --> 01:11:49,060
أتنازل لك

718
01:11:50,725 --> 01:11:53,020
.. وباسم الشجاعة

719
01:11:53,625 --> 01:11:55,556
ساعد سيدك على النهوض

720
01:11:59,565 --> 01:12:01,080
(سيد (إيبس -
سأقتلك -

721
01:12:00,865 --> 01:12:02,365
لمَ الجلبة؟

722
01:12:02,805 --> 01:12:06,405
السيد (إيبس) يظن خطأ
(بأني تحدثت إلى (باتسي

723
01:12:06,505 --> 01:12:09,204
حاولت التفسير ولكن قادنا الأمر لكل هذا -
ما خطبك؟ -

724
01:12:09,239 --> 01:12:11,582
ألا تستطيع التعبد دون أن ترافقك

725
01:12:11,813 --> 01:12:13,905
تمهلي -
أنت وغد بلا اعتبار -

726
01:12:14,005 --> 01:12:16,105
مُلحد قذر

727
01:12:16,155 --> 01:12:18,634
يُحرم عليك مشاركتي الفراش

728
01:12:18,936 --> 01:12:21,569
ما الذي أخبركِ به؟ -
أخبرني بأساليب غير الشرعية -

729
01:12:21,859 --> 01:12:24,114
وما أدراه بهذا؟

730
01:12:24,855 --> 01:12:27,226
لم أتحدث إليه اليوم بالأصل

731
01:12:27,605 --> 01:12:29,905
(أنت تكذب أيها الزنجي (بلات

732
01:12:30,005 --> 01:12:31,468
هل حدثتك؟

733
01:12:33,455 --> 01:12:35,114
هل حدثتك؟

734
01:12:37,355 --> 01:12:40,110
إليكِ الحقيقة الواضحة

735
01:12:40,705 --> 01:12:43,705
أنت زنجي بعداد الأموات

736
01:14:33,955 --> 01:14:35,516
(باتسي)

737
01:16:31,835 --> 01:16:34,262
أوقفوا الرقص للحظة

738
01:16:35,585 --> 01:16:37,468
تناولوا ما خبزت لكم

739
01:16:37,889 --> 01:16:39,435
شكراً يا سيدتي -
شكراً يا سيدتي -

740
01:16:39,535 --> 01:16:41,135
شكراً يا سيدتي -
شكراً يا سيدتي -

741
01:16:41,235 --> 01:16:43,801
شكراً يا سيدتي -
(لن تأكلين منه يا (باتسي -

742
01:16:45,485 --> 01:16:46,954
هل رأيت هذا؟

743
01:16:47,385 --> 01:16:50,006
هل رأيت نظرة الوقاحة التي رمقتني بها؟

744
01:16:50,985 --> 01:16:54,875
لقد أشاحت بصرها وحسب -
هل أنت أعمى أم جاهل؟ -

745
01:16:54,935 --> 01:16:57,235
كانت نظرة احتقار بغيضة ولاذعة

746
01:16:57,335 --> 01:16:59,563
غمرت وجهها الأسود كله

747
01:17:00,085 --> 01:17:03,480
تقول أنك لم تر هذا
لأنك اخترت عدم النظر

748
01:17:03,535 --> 01:17:05,248
أم أنك تتهمني بالكذب؟

749
01:17:05,635 --> 01:17:07,741
أيما فعلته فقد انقضى

750
01:17:08,535 --> 01:17:11,272
هل هكذا تعامل الزنوج؟

751
01:17:11,985 --> 01:17:15,275
تدع كل الأفكار السقيمة تنمو بداخلهم

752
01:17:15,835 --> 01:17:17,385
انظر إليهم

753
01:17:17,485 --> 01:17:19,685
إنهم ملوثون بهذا

754
01:17:19,785 --> 01:17:22,335
إنهم ملوثون بالكراهية

755
01:17:22,435 --> 01:17:26,079
وإذا لم تفعل شيئا
سيرتد الأمر علينا بليلة مظلمة

756
01:17:26,835 --> 01:17:28,246
أتريد هذا؟

757
01:17:28,985 --> 01:17:34,026
أتريد أن تنتزع تلك الحيوانات السوداء
أحشاءنا كالخنازير أثناء النوم؟

758
01:17:34,985 --> 01:17:35,980
.. كلاّ

759
01:17:36,735 --> 01:17:40,085
أنت عديم الرجولة

760
01:17:40,185 --> 01:17:42,705
أنت من المخصيين إن كان لهم وجود

761
01:17:43,485 --> 01:17:47,235
إذا لم تدافع عني فأتضرع
.. حتى تكرم بنو عرقك

762
01:17:47,285 --> 01:17:49,965
وتنتزع كل أفكار الكراهية منهم

763
01:17:59,885 --> 01:18:01,640
انتزعها منهم

764
01:18:18,185 --> 01:18:19,322
كلوا

765
01:18:20,235 --> 01:18:22,024
كلوا حتى الشبع

766
01:18:22,585 --> 01:18:24,132
ثم سنرقص

767
01:18:29,085 --> 01:18:30,713
أمرتكم بالأكل

768
01:18:46,925 --> 01:18:48,032
.. (بلات)

769
01:18:49,775 --> 01:18:51,375
بلات) , هل أنت مستيقظ؟)

770
01:18:54,725 --> 01:18:55,907
أنا مستيقظ

771
01:18:57,075 --> 01:18:59,120
لدي طلب

772
01:18:59,825 --> 01:19:01,935
أطلب إحسانك

773
01:19:05,225 --> 01:19:07,805
أخفيت هذا عن السيدة

774
01:19:09,575 --> 01:19:12,062
أعيديها -
(إنها ملكك يا (بلات -

775
01:19:13,525 --> 01:19:15,175
لأي سبب؟

776
01:19:15,225 --> 01:19:17,250
.. لا أطلب إلا

777
01:19:17,925 --> 01:19:19,731
أن تقتلني

778
01:19:20,675 --> 01:19:24,107
رافقني إلى شاطئ المستنقع

779
01:19:24,125 --> 01:19:27,125
وأمسكني من حلقي
وغطسني في الماء

780
01:19:27,225 --> 01:19:29,810
حتى تفارقني الحياة

781
01:19:30,425 --> 01:19:34,409
وادفنّي بمكان ناء -
لن أفعل مثل هذا الشئ -

782
01:19:35,425 --> 01:19:40,093
يالها من تفاصيل دموية التي تذكرينها -
لقد فكرت بهذا مليا -

783
01:19:41,125 --> 01:19:43,372
أنتِ تعانين من الاكتئاب

784
01:19:43,825 --> 01:19:45,827
وليس إلا

785
01:19:46,475 --> 01:19:49,375
كيف تستسلمين لليأس؟

786
01:19:49,475 --> 01:19:52,103
أنى لك عدم المعرفة؟

787
01:19:54,525 --> 01:19:58,601
لست مرتاحة بتلك الحياة

788
01:20:00,775 --> 01:20:07,209
وإذا لم أستطع شراء الرحمة منك فسأستجديها منك

789
01:20:07,275 --> 01:20:09,975
هناك رجال أخرون

790
01:20:10,075 --> 01:20:11,371
استجديهم -
أستجديك أنت -

791
01:20:11,617 --> 01:20:12,804
لماذا؟

792
01:20:13,225 --> 01:20:17,225
لماذا تخصيني بلعنة هذا الطلب المحرم من الرب؟

793
01:20:17,275 --> 01:20:19,536
لنا رب هنا

794
01:20:20,075 --> 01:20:23,575
الرب رحيم

795
01:20:23,775 --> 01:20:26,675
وسيغفر عن الأفعال الرحيمة

796
01:20:26,775 --> 01:20:29,457
لن تذهب إلى الجحيم لهذا

797
01:20:31,275 --> 01:20:32,760
افعلها

798
01:20:37,725 --> 01:20:41,796
افعل ما لا أقوى على فعله بنفسي

799
01:21:20,075 --> 01:21:21,989
إنه وباء

800
01:21:22,925 --> 01:21:27,267
إنها دودة ورق القطن -
إنه وباء كما ذكر بالكتاب المقدس -

801
01:21:28,125 --> 01:21:31,796
أرسل لي الرب الوباء موسمين لعقابي

802
01:21:33,375 --> 01:21:35,995
ماذا فعلت حتى يكرهني الرب هكذا؟

803
01:21:42,925 --> 01:21:45,249
..  هؤلاء الملحدين

804
01:21:46,975 --> 01:21:48,870
جلبوا هذا عليّ

805
01:21:49,053 --> 01:21:54,975
أبلغهم بكلمات الرب
ولكنهم يُنزلون عليّ بغضبه

806
01:21:57,425 --> 01:21:58,685
!تبا لك

807
01:21:59,275 --> 01:22:00,372
!تبا لك

808
01:22:01,625 --> 01:22:03,293
تبا لكم جميعا

809
01:22:30,825 --> 01:22:33,777
حضرة القاضي -
(سيد (إيبس -

810
01:22:35,475 --> 01:22:39,033
أشعر بالحزن الشديد على ما أصابك

811
01:22:40,197 --> 01:22:42,607
المحاصيل هي أقل مخاوفي

812
01:22:44,025 --> 01:22:45,402
.. انصتوا

813
01:22:45,575 --> 01:22:49,929
ستمكثون لدى القاضي (تيرنر) لموسم
أو أكثر إن تطلب الأمر لحين عودة محصولي

814
01:22:50,125 --> 01:22:52,575
لا تقللوا من شأني

815
01:22:52,675 --> 01:22:55,675
ولا تنزلوا عليه بوباء الرب هنا , أتفهمون؟

816
01:22:55,775 --> 01:22:58,088
وإلا سأسلخ جلودكم

817
01:22:58,725 --> 01:23:00,305
انزلوا

818
01:23:52,455 --> 01:23:56,061
ابتعد عن الشرفة فهذا محظور عليك
ابتعد عن الشرفة

819
01:24:02,405 --> 01:24:03,967
أنت (بلات) , أليس كذلك؟

820
01:24:04,205 --> 01:24:08,390
بلى يا سيدي -
هل زرعت قصب السكر من قبل؟ -

821
01:24:08,855 --> 01:24:12,455
كلاّ يا سيدي , لم أزرعها -
ستتعلم هذا بتلقائية -

822
01:24:12,555 --> 01:24:15,082
هل أنت متعلم؟ -
كلاّ يا سيدي -

823
01:24:15,117 --> 01:24:17,469
فالزنوج يستأجروا للعمل
وليس للقراءة أو الكتابة

824
01:24:19,605 --> 01:24:23,805
هل تعزف على الكمّان؟ -
أجل يا سيدي , أعزف عليه -

825
01:24:24,687 --> 01:24:30,487
ويليارد يارني) , مزارع عند الجدول)
يحتفل بذكرى سنوية بعد 3 أسابيع

826
01:24:30,587 --> 01:24:32,937
سأطرح اسمك عليه

827
01:24:33,037 --> 01:24:36,037
وما تجنيه سيكن ملكا لك

828
01:24:36,187 --> 01:24:37,837
أمرك يا سيدي

829
01:24:37,937 --> 01:24:39,762
(احذر مما تقول يا (بلات

830
01:27:03,827 --> 01:27:05,877
إنه يوم الابتهاج

831
01:27:05,977 --> 01:27:08,477
يوم الابتهاج

832
01:27:08,577 --> 01:27:10,977
انجلت الأوقات الصعبة

833
01:27:11,077 --> 01:27:14,519
المعيشة النظيفة والصلاة
أزالتا الوباء

834
01:27:16,227 --> 01:27:20,117
أصبح ناصع البياض كثليج
"إقليم "نيو إينجلاند

835
01:27:21,577 --> 01:27:24,211
والآن عاد إلى زنوجي

836
01:27:28,227 --> 01:27:30,833
علمت أن القاضي (تيرنر) أنعم عليك

837
01:27:35,127 --> 01:27:39,645
هل خدعته يا (بلات) بأساليب الزنوج الماكرة؟

838
01:27:42,877 --> 01:27:45,028
لن تبقى عاطلاً يا فتى

839
01:27:45,427 --> 01:27:47,211
لن يحدث هذا على أرضي

840
01:27:50,177 --> 01:27:51,561
لدينا عمل كثير

841
01:27:54,077 --> 01:27:56,544
كالأيام الخوالي

842
01:28:03,977 --> 01:28:08,142
يوم الابتهاج
إنه يوم الابتهاج بالتأكيد

843
01:28:10,677 --> 01:28:13,427
لنذهب لإحضار حلوى لكِ

844
01:28:15,877 --> 01:28:18,202
حلوى -
حلوى؟ -

845
01:28:19,019 --> 01:28:21,354
اقطفوا القطن

846
01:28:21,479 --> 01:28:22,355
اقطفوا القطن

847
01:28:22,522 --> 01:28:24,941
اقطفوا القطن

848
01:28:25,066 --> 01:28:27,193
اقطفوا القطن

849
01:28:27,360 --> 01:28:29,112
البشر ليسوا أشرار يا فتيان

850
01:28:29,237 --> 01:28:30,697
البشر ليسوا أشرار يا فتيان

851
01:28:31,031 --> 01:28:33,033
البشر ليسوا أشرار يا فتيان

852
01:28:33,158 --> 01:28:34,200
البشر ليسوا أشرار

853
01:28:34,367 --> 01:28:36,953
اقطفوا القطن

854
01:28:37,037 --> 01:28:38,038
اقطفوا القطن

855
01:28:38,204 --> 01:28:40,999
اقطفوا القطن

856
01:28:41,124 --> 01:28:42,208
اقطفوا القطن

857
01:28:42,375 --> 01:28:45,045
العمل ليس شاقا يا فتيان

858
01:28:45,337 --> 01:28:48,537
(جورج) -
مائة وثمانون رطل -

859
01:28:48,997 --> 01:28:52,897
(باتسي) -
(خمسمائة وعشرون رطل لـ (باتسي -

860
01:28:52,997 --> 01:28:55,201
تلك هي فتاتي التي لا تخذلني قط

861
01:28:56,008 --> 01:28:59,556
بلات)؟) -
مائة وستون رطل -

862
01:29:01,408 --> 01:29:02,667
أرمسبي)؟)

863
01:29:03,458 --> 01:29:05,290
أربعة وستون رطل

864
01:29:10,438 --> 01:29:12,538
متوسط الحصد باليوم الجيد هو 200 رطل

865
01:29:12,588 --> 01:29:13,926
أجل يا سيدي

866
01:29:18,488 --> 01:29:21,310
أنا موقن أنك ستتحسن مع الوقت بالقطف

867
01:29:21,688 --> 01:29:23,755
ولكن هذا يتطلب مجهود يا فتى

868
01:29:25,138 --> 01:29:28,088
ابذل مجهوداً في عملك -
أمرك يا سيدي -

869
01:29:28,138 --> 01:29:30,647
أخرجهم للضرب بالسياط

870
01:29:36,988 --> 01:29:38,550
إنها مأساة

871
01:29:40,038 --> 01:29:42,340
!كيف وصل الأمر لهذا؟

872
01:29:42,788 --> 01:29:46,004
أعمل بالحقل بقطف القطن كالعمال الحقراء

873
01:29:46,588 --> 01:29:49,190
يجدر بي العمل بمركز المراقبة

874
01:29:49,938 --> 01:29:51,988
أتعلم أني عملت ناظراً؟

875
01:29:52,088 --> 01:29:55,214
لم أعرف هذا يا سيدي -
لست سيداً -

876
01:29:55,888 --> 01:29:57,816
نادني بـ (أرمسبي) وحسب

877
01:29:58,738 --> 01:30:00,938
فلا أملك شئ كمن يعملون بالحقل

878
01:30:00,988 --> 01:30:04,238
كيف وصلت لتلك المكانة إن سمحت لي بالسؤال؟

879
01:30:04,338 --> 01:30:06,861
اسأل , فما هي إلا محادثة

880
01:30:09,038 --> 01:30:11,834
أصبحت معولاً كثيراً على الـخمر

881
01:30:12,338 --> 01:30:14,622
وأصبحت مهملاً في عملي

882
01:30:15,888 --> 01:30:18,738
وقبل أن تظن أني مجرد مدمن فاشل

883
01:30:18,838 --> 01:30:20,684
... دعني أشرح وضعي

884
01:30:21,988 --> 01:30:24,088
رغم أن الإشراف عمل جدير بالثقة

885
01:30:24,138 --> 01:30:26,877
فهو ليس بالعمل الهين على الروح

886
01:30:27,138 --> 01:30:30,038
أرى أنه ليس بوسع
.. أي رجل لديه ضمير

887
01:30:30,138 --> 01:30:34,963
أن يجلد رجلاً أخر يوما تلو الأخر
دون أن يمزق روحه إرباً

888
01:30:36,107 --> 01:30:38,388
.. هذا يجعله يصل لمرحلة

889
01:30:38,488 --> 01:30:42,643
حيث يتصنع مبررات بعقله حتى لا يتأثر

890
01:30:43,438 --> 01:30:47,358
أو يجد طريقة لكبت شعوره بالذنب

891
01:30:47,688 --> 01:30:51,434
كنت أكبته .. بكثرة

892
01:30:52,838 --> 01:30:56,335
استلهمتني أحلام الثراء والترف

893
01:30:59,238 --> 01:31:03,801
ولكن هذه الأرباح محتجزة لأسياد المزارع

894
01:31:04,238 --> 01:31:07,394
أما أمثالنا فما لهم إلا التخديم

895
01:31:09,188 --> 01:31:12,243
ولا أريد الآن إلا اكتساب أجر لائق

896
01:31:12,338 --> 01:31:14,486
وأعود إلى منزلي

897
01:31:46,878 --> 01:31:49,728
إنه إيراد عزفي على الكمّان

898
01:31:49,828 --> 01:31:52,078
إنه مبلغ ضئيل

899
01:31:52,178 --> 01:31:54,378
ولكنه كل ما أملك

900
01:31:54,528 --> 01:31:58,128
سأمنحك إياهم إن حققت لي مأربي

901
01:31:58,228 --> 01:32:02,223
ولكني أستجديك ألا تفضح أمري
إن لم تحقق لي مأربي

902
01:32:04,228 --> 01:32:05,178
.. ماذا

903
01:32:05,228 --> 01:32:08,559
ما الذي تطلبه؟ -
اقسم أولاً يا سيدي -

904
01:32:09,278 --> 01:32:11,007
أقسم بشرفي

905
01:32:12,278 --> 01:32:14,840
إنه طلب معقول

906
01:32:15,778 --> 01:32:19,578
أطلب منك أن تودع خطابا في
"مكتب بريد "ماركسفيل

907
01:32:19,628 --> 01:32:24,628
وتحفظ هذا الفعل سرًا مقدسًا للأبد

908
01:32:26,378 --> 01:32:29,545
أطلب مناصرتك يا سيدي

909
01:32:35,328 --> 01:32:37,010
سأقوم بهذا

910
01:32:37,128 --> 01:32:39,815
وسأقبل المال المعروض عليّ

911
01:32:42,378 --> 01:32:45,201
فسأضع نفسي بالخطر حتى أساعدك

912
01:32:45,678 --> 01:32:47,259
سأفعل هذا

913
01:32:47,728 --> 01:32:50,516
ولكن مع التعويض الكافي

914
01:33:00,378 --> 01:33:02,251
اكتب خطابك

915
01:33:02,478 --> 01:33:05,394
وسنتقابل مجددا بعد يومين

916
01:33:06,628 --> 01:33:08,190
بعد يومين

917
01:33:11,228 --> 01:33:12,524
شكراً لك

918
01:34:30,228 --> 01:34:32,013
.. حسناً يا فتى

919
01:34:32,228 --> 01:34:37,351
أتفهم أن لدي زنجي متعلم يكتب الخطابات

920
01:34:38,128 --> 01:34:41,150
ويحاول مراسلة البيض

921
01:34:47,478 --> 01:34:50,173
.. حسناً , أخبرني (أرمسبي) اليوم

922
01:34:50,328 --> 01:34:53,292
أن ثمة شيطان بين زنوجي

923
01:34:54,478 --> 01:34:57,734
.. وأن هناك زنجي يسترعى المراقبة

924
01:34:57,769 --> 01:35:00,478
وإلا سيهرب

925
01:35:01,878 --> 01:35:03,772
.. وحينما سألته عن السبب

926
01:35:04,728 --> 01:35:08,128
.. قال أنك ذهبت إليه

927
01:35:08,228 --> 01:35:11,178
وأيقظته بمنتصف الليل

928
01:35:11,278 --> 01:35:14,493
.. وأردت منه أن يرسل خطابا

929
01:35:15,323 --> 01:35:17,446
"من "ماركسفيل

930
01:35:22,223 --> 01:35:24,419
ما ردك على هذا؟

931
01:35:27,323 --> 01:35:29,399
هذا غير صحيح

932
01:35:30,123 --> 01:35:31,868
أهذا قولك؟

933
01:35:33,173 --> 01:35:36,083
كيف أكتب خطابا دون حبر أو ورق؟

934
01:35:37,273 --> 01:35:40,591
ومن سأراسل فليس لدي أصدقاء أحياء

935
01:35:41,923 --> 01:35:43,646
أرمسبي) ذاك)

936
01:35:44,873 --> 01:35:48,501
أرمسبي) ذاك سكير وكاذب)

937
01:35:50,323 --> 01:35:53,063
ألا يريد منك تعيينه ناظراً؟

938
01:35:55,073 --> 01:35:56,672
هذا هو السبب

939
01:35:58,023 --> 01:36:02,913
إنه يريد إقناعك أننا سنهرب جميعا
حتى تعيّنه ناظراً

940
01:36:04,303 --> 01:36:06,464
إنه يحسبك رجلاً رخو

941
01:36:07,553 --> 01:36:10,313
بقوله لهذه الأكاذيب

942
01:36:10,953 --> 01:36:14,984
وإختلاق قصة من مخيلته

943
01:36:15,253 --> 01:36:17,869
لأنه يسعى إلى منصب

944
01:36:22,953 --> 01:36:25,819
كل هذا كذب يا سيدي

945
01:36:30,853 --> 01:36:33,039
كل هذا كذب

946
01:36:41,003 --> 01:36:43,160
يالهول المفاجأة

947
01:36:49,053 --> 01:36:51,807
.. (لو لم يكن رجل أبيض حر يا (بلات

948
01:36:54,003 --> 01:36:56,556
.. لو لم يكن رجل أبيض حر

949
01:38:14,144 --> 01:38:16,229
# الشمس ستغرب هنا #

950
01:38:16,396 --> 01:38:18,231
# عند سفح الجبل #

951
01:38:18,356 --> 01:38:20,400
# الشمس ستغرب هنا #

952
01:38:20,483 --> 01:38:22,235
# عند سفح الجبل #

953
01:38:22,402 --> 01:38:24,320
# الشمس ستغرب هنا #

954
01:38:24,446 --> 01:38:25,405
# عند سفح الجبل #

955
01:38:27,403 --> 01:38:30,253
إيدوارد) , اعطه الماء)

956
01:38:38,179 --> 01:38:39,197
انهض

957
01:38:40,542 --> 01:38:41,851
انهض

958
01:38:48,515 --> 01:38:50,005
انهض أيها الزنجي

959
01:38:56,051 --> 01:38:57,686
إلام تنظر يا فتى؟

960
01:38:59,791 --> 01:39:01,396
استمر بالقطف يا فتى

961
01:39:14,583 --> 01:39:16,646
.. أريد أن أتلو شيئا

962
01:39:16,783 --> 01:39:18,528
(عن العم (إبرام

963
01:39:22,433 --> 01:39:24,092
كان رجلاً جيداً

964
01:39:25,083 --> 01:39:27,920
وكان يعتني بنا دوما منذ كنا صغاراً

965
01:39:28,883 --> 01:39:30,357
أحبه الرب

966
01:39:31,183 --> 01:39:34,185
وباركه وحفظه

967
01:39:34,883 --> 01:39:36,232
آمين

968
01:39:51,536 --> 01:39:55,039
# ذهبت إلى نهر الأدرن #

969
01:39:55,165 --> 01:39:58,293
حيث عمد (يوحنا) ثلاثة

970
01:39:58,460 --> 01:40:01,421
# وحينما أيقظت الشيطان بالجحيم #

971
01:40:01,546 --> 01:40:04,424
قال أن (يوحنا) عمّده

972
01:40:04,507 --> 01:40:08,094
# "قلت "تدفق يا نهر الأردن #

973
01:40:08,511 --> 01:40:11,097
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

974
01:40:11,264 --> 01:40:14,267
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

975
01:40:14,392 --> 01:40:17,020
# مع تدفق نهر الأردن #

976
01:40:17,145 --> 01:40:20,440
# يقول البعض أن (يوحنا) معمداني #

977
01:40:20,607 --> 01:40:23,276
# والبعض يقول أنه كان يهودي #

978
01:40:23,443 --> 01:40:25,695
# ولكني أقول أنه مبشر #

979
01:40:26,029 --> 01:40:29,032
# لأن هذا مذكور في كتابي المقدس #

980
01:40:29,115 --> 01:40:32,535
# "قلت "ندفق يا نهر الأردن , تدفق #

981
01:40:32,660 --> 01:40:35,288
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

982
01:40:35,455 --> 01:40:38,458
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

983
01:40:38,541 --> 01:40:40,335
# مع تدفق نهر الأردن #

984
01:40:40,460 --> 01:40:41,753
# سبحان الله #

985
01:40:42,087 --> 01:40:44,672
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

986
01:40:45,006 --> 01:40:47,509
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

987
01:40:47,634 --> 01:40:50,678
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

988
01:40:51,012 --> 01:40:52,680
# مع تدفق نهر الأردن #

989
01:40:53,014 --> 01:40:54,182
# سبحان الله #

990
01:40:54,307 --> 01:40:57,268
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

991
01:40:57,435 --> 01:41:00,105
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

992
01:41:00,271 --> 01:41:03,358
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

993
01:41:03,483 --> 01:41:05,485
# مع تدفق نهر الأردن #

994
01:41:05,610 --> 01:41:07,112
# ليغن الجميع #

995
01:41:07,237 --> 01:41:10,115
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

996
01:41:10,281 --> 01:41:12,617
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

997
01:41:12,742 --> 01:41:15,703
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

998
01:41:16,037 --> 01:41:17,789
# مع تدفق نهر الأردن #

999
01:41:18,123 --> 01:41:19,207
# يا أطفالي #

1000
01:41:19,332 --> 01:41:22,168
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1001
01:41:22,293 --> 01:41:24,629
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1002
01:41:24,754 --> 01:41:27,716
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1003
01:41:28,049 --> 01:41:29,634
# مع تدفق نهر الأردن #

1004
01:41:29,759 --> 01:41:31,261
# سبحان الله #

1005
01:41:31,386 --> 01:41:34,180
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1006
01:41:34,305 --> 01:41:36,725
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1007
01:41:37,058 --> 01:41:39,769
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1008
01:41:40,103 --> 01:41:42,439
# مع تدفق نهر الأردن #

1009
01:42:02,413 --> 01:42:04,013
إلى النهاية

1010
01:42:12,595 --> 01:42:13,773
.. (باس)

1011
01:42:15,308 --> 01:42:16,293
كلاّ , كلاّ , كلاّ

1012
01:42:16,708 --> 01:42:18,518
لا عيب من الاستراحة من الحرّ

1013
01:42:19,498 --> 01:42:21,198
أو تشرب أو تستظل

1014
01:42:21,298 --> 01:42:25,398
فالأمر شاق على المسافرين
سواء كان الطقس حاراً أو لم يكن

1015
01:42:29,048 --> 01:42:32,348
ما المضحك؟ -
.. إيبس) , لقد جئت لإنهاء عملي) -

1016
01:42:32,448 --> 01:42:35,748
المطلوب مني والمدفوع أجره

1017
01:42:35,848 --> 01:42:37,948
ثمة أمر خاطئ يزعجك

1018
01:42:38,258 --> 01:42:40,449
أتيح لك الفرصة للمصارحة

1019
01:42:44,438 --> 01:42:47,007
أنت سألت بوضوح
لذا سأجيبك بكل وضوح

1020
01:42:47,684 --> 01:42:49,713
.. ما أضحكني كان

1021
01:42:49,839 --> 01:42:52,108
اهتمامك بسلامتي في ظل هذا الحرّ

1022
01:42:52,334 --> 01:42:55,214
بينما وبكل صراحة فإن ظروف العمل لديك

1023
01:42:55,392 --> 01:42:57,053
ظروف العمل لدي؟ -
إنها قاسية -

1024
01:42:57,088 --> 01:43:00,163
ما الأمر؟ -
(هذا خاطئ , هذا خاطئ يا سيد (إيبس -

1025
01:43:00,164 --> 01:43:01,980
لم يستأجروا للعمل

1026
01:43:02,606 --> 01:43:03,647
إنهم من ممتلكاتي

1027
01:43:04,373 --> 01:43:07,208
أنت تقول هذا بتفاخر -
أقول أنه أمر واقع -

1028
01:43:09,384 --> 01:43:12,393
إذا كانت المحادثة تتعلق بالواقعية

1029
01:43:12,819 --> 01:43:14,754
.. فيجب أن أخبرك

1030
01:43:14,780 --> 01:43:17,989
بأنه لا عدالة ولا صلاح في العبودية

1031
01:43:18,915 --> 01:43:21,097
... ولكنك تطرح سؤالاً وجيها

1032
01:43:21,923 --> 01:43:23,831
ما حق الزنوج عليك

1033
01:43:23,957 --> 01:43:26,409
بما أننا نتطرق لهذه النقطة -
أي حق؟ -

1034
01:43:27,535 --> 01:43:30,160
لقد اشتريتهم ودفعت ثمنهم

1035
01:43:30,886 --> 01:43:34,137
بالطبع قمت بشراؤوهم والقانون
يسمح لك بإمتلاك الزنوج

1036
01:43:34,263 --> 01:43:36,601
ولكن هذا في عين القانون

1037
01:43:37,027 --> 01:43:39,638
افترض أنهم تجاوزوا القانون
وسلبوا منك حريتك

1038
01:43:39,864 --> 01:43:41,289
وجعلوا منك عبداً

1039
01:43:41,438 --> 01:43:44,338
افترض هذا -
تلك ليست حالة افتراضية -

1040
01:43:44,438 --> 01:43:48,088
(القانون يتغير يا (إيبس
ولكن الحقائق الكونية ثابتة

1041
01:43:48,188 --> 01:43:49,638
إنها حقيقة

1042
01:43:49,738 --> 01:43:52,588
حقيقة واضحة وبسيطة تنص
.. بأن الصواب والخطأ

1043
01:43:52,688 --> 01:43:56,776
يطبق على الجميع , يطبق على
الأبيض والأسود على حد سواء

1044
01:43:58,398 --> 01:44:00,448
أتقارنني بالزنوج يا (باس)؟

1045
01:44:00,548 --> 01:44:03,951
إنما أسألك من منظور الرب
أين يكمن الاختلاف؟

1046
01:44:05,348 --> 01:44:09,848
لعلك تسأل عن الفارق بين الرجال البيض وقرود البابون

1047
01:44:10,748 --> 01:44:13,448
"رأيت أحد تلك المخلوقات في "أورلينز

1048
01:44:13,548 --> 01:44:15,940
وهي تشبه أي زنجي أملكه

1049
01:44:16,298 --> 01:44:19,748
(انصت يا (إيبس
هؤلاء الزنوج كائنات بشرية

1050
01:44:19,848 --> 01:44:22,248
ولكن لا يسمح لهم بأن يعلوا
عن الحيوانات الوحشية

1051
01:44:22,348 --> 01:44:25,848
أنت وأمثالك ستحاسبون على هذا

1052
01:44:25,948 --> 01:44:28,148
(هناك بلاء يا سيد (إيبس

1053
01:44:28,248 --> 01:44:31,398
بلاء رهيب يتفشى بتلك الأمة

1054
01:44:31,498 --> 01:44:34,134
وسيأتي يوما للحساب

1055
01:44:36,998 --> 01:44:39,644
(أنت تتباهى بحديثك يا (باس

1056
01:44:39,948 --> 01:44:42,015
أكثر من أي شخص أخر

1057
01:44:42,998 --> 01:44:46,753
تتجادل كما لو كان السود بيضا أو العكس

1058
01:44:46,898 --> 01:44:49,165
وكأنه سيوافقك أحد الرأي

1059
01:44:51,048 --> 01:44:54,726
وتلك فرضية ممكنة لو كنت تعيش
"بين الأمريكيين الشماليين في "نيو إنجلند

1060
01:44:54,761 --> 01:44:56,344
ولكنك لا تعيش بينهم

1061
01:44:59,748 --> 01:45:02,165
لست كذلك بكل تأكيد

1062
01:45:27,598 --> 01:45:29,971
أعلم أنها تختبئ بمكان ما

1063
01:45:32,448 --> 01:45:34,090
(باتسي)

1064
01:45:35,798 --> 01:45:37,314
(باتس)

1065
01:45:37,948 --> 01:45:39,221
أين هي؟

1066
01:45:40,048 --> 01:45:41,551
أين (باتس)؟

1067
01:45:41,584 --> 01:45:43,871
أين هي؟
أين هي؟

1068
01:45:47,098 --> 01:45:50,248
أين (باتس)؟ أين هي؟
لمَ تقفون بلا حراك؟

1069
01:45:50,348 --> 01:45:52,248
لا نعلم عنها شئ يا سيدي -
عماذا؟ -

1070
01:45:52,298 --> 01:45:54,098
... لا نعلم شيئا -
عماذا؟ -

1071
01:45:54,198 --> 01:45:55,648
أين ذهبت؟ -
لا أعلم -

1072
01:45:55,698 --> 01:45:56,998
لقد هربت , أليس كذلك؟ -
لا أعلم يا سيدي -

1073
01:45:57,048 --> 01:45:59,884
لقد هربت , أين ذهبت؟ -
لا أعلم يا سيدي -

1074
01:45:59,919 --> 01:46:01,811
بل تعلمين , بل تعلمين

1075
01:46:01,846 --> 01:46:03,648
بل تعلمين -
كلاّ , كلاّ -

1076
01:46:03,748 --> 01:46:05,601
لا أعلم

1077
01:46:07,648 --> 01:46:12,159
أنتم أيها الكلاب السوداء
تقفون أصماء كالبلهاء

1078
01:46:14,248 --> 01:46:15,886
تحدثي

1079
01:46:30,748 --> 01:46:32,351
.. لقد رحلت

1080
01:46:34,798 --> 01:46:37,061
باتس) رحلت)

1081
01:46:53,808 --> 01:46:55,858
هل هربتِ؟
هل هربتِ؟

1082
01:46:55,908 --> 01:46:57,858
.. (سيد (إيبس -
أين كنتِ أيتها الباغية؟ -

1083
01:46:57,908 --> 01:47:00,508
لم أرحل -
تكذبين لتغطية جرمك -

1084
01:47:00,608 --> 01:47:03,458
إنه يوم العبادة يا سيدي
قمت بجولة للتأمل في الرب

1085
01:47:03,558 --> 01:47:06,958
تقحمين الرب في أكاذيبك
(أنتِ قادمة من مزرعة (شو

1086
01:47:07,008 --> 01:47:08,395
كلاّ , كلاّ -
(سيد (إيبس -

1087
01:47:08,430 --> 01:47:09,357
أتتحدث الآن؟

1088
01:47:09,358 --> 01:47:13,901
تتحدث الآن لتغطية أكاذيبها -
(لقد ذهبت إلى مزرعة السيد (شو -

1089
01:47:14,458 --> 01:47:16,108
أتعترفين بهذا؟ -
أجل -

1090
01:47:16,208 --> 01:47:19,108
ذهبت بحريتي , أتعلم السبب؟

1091
01:47:19,208 --> 01:47:22,358
(حصلت على هذا من السيدة (شو

1092
01:47:22,458 --> 01:47:26,858
السيدة (إيبس) لم تسمح
بحصولي على الصابون للإغتسال

1093
01:47:26,958 --> 01:47:30,747
فأنا أتقيأ من شدة رائحتي الكريهة

1094
01:47:33,658 --> 01:47:39,158
أقطف 500 رطل من القطن يوما تلو الأخر

1095
01:47:39,308 --> 01:47:41,258
أكثر مما يقطف أي رجل هنا

1096
01:47:41,358 --> 01:47:43,458
وأريد الاغتسال مقابلاً لهذا

1097
01:47:43,558 --> 01:47:45,208
هذا جل ما أطلبه

1098
01:47:45,308 --> 01:47:48,971
(وهذا هو سبب ذهابي إلى مزرعة (شو

1099
01:47:49,858 --> 01:47:54,958
أنتِ تكذبين -
الرب عليم بصدق كلامي -

1100
01:47:55,058 --> 01:48:00,208
أنتِ كاذبة -
وطمعك يحجب بصرك -

1101
01:48:00,308 --> 01:48:02,808
أنا لا أكذب يا سيدي

1102
01:48:02,908 --> 01:48:06,503
حتى إن قتلتني سأظل على قولي

1103
01:48:06,758 --> 01:48:08,631
أجل , سأقيدك

1104
01:48:09,258 --> 01:48:11,730
(سأمنحكِ درسا لذهابك إلى مزرعة (شو

1105
01:48:11,765 --> 01:48:13,420
(تريتش)

1106
01:48:14,908 --> 01:48:16,597
شكّل صفاً

1107
01:48:16,632 --> 01:48:17,815
(إدوارد)

1108
01:48:19,308 --> 01:48:22,655
عرّيها واربطها إلى القائم لتُضرب بالسياط

1109
01:48:25,758 --> 01:48:27,422
!كلاّ

1110
01:48:40,808 --> 01:48:43,120
(جلبتِ هذا على نفسك يا (باتس

1111
01:48:54,558 --> 01:48:56,117
افعلها

1112
01:49:00,858 --> 01:49:03,494
اضربها بلا شفقة

1113
01:49:09,258 --> 01:49:10,814
اضربها

1114
01:49:12,208 --> 01:49:14,863
اجلدها بكل ما أوتيت من قوة

1115
01:49:15,808 --> 01:49:18,725
بلات) , تعال هنا)
واجلدها الآن

1116
01:49:21,378 --> 01:49:22,649
(بلات)

1117
01:49:25,373 --> 01:49:26,532
تعال هنا

1118
01:49:28,423 --> 01:49:30,971
(أفضلك لتكون جلادي يا (بلات

1119
01:49:31,523 --> 01:49:33,460
اضربها

1120
01:49:34,173 --> 01:49:35,838
اضربها

1121
01:49:57,873 --> 01:49:59,768
إنه يتظاهر

1122
01:50:00,473 --> 01:50:02,925
يكاد السوط يلمسها

1123
01:50:03,073 --> 01:50:05,523
.. هكذا يحتسبك الزنوج

1124
01:50:05,623 --> 01:50:07,826
مغفل يسهل خداعه

1125
01:50:12,223 --> 01:50:14,667
, (اضربها يا (بلات
اضربها

1126
01:50:31,432 --> 01:50:35,332
ستضربها .. ستضربها حتى يتعفن لحمها

1127
01:50:35,432 --> 01:50:39,532
ويتقطع لحمها كما الدم المسال
وإلا سأقتل كل رنجي أراه

1128
01:50:39,632 --> 01:50:44,562
هل تفهمني؟
اضربها , اضربها

1129
01:51:27,382 --> 01:51:30,542
اضرب حتى أخبرك بالتوقف
ولم أقل شئ بعد

1130
01:51:36,232 --> 01:51:38,117
أعطني السوط
.. أعطني

1131
01:51:38,482 --> 01:51:40,082
.. أعطني

1132
01:51:40,182 --> 01:51:41,714
أعطني السوط

1133
01:51:42,382 --> 01:51:44,046
انهض

1134
01:52:02,982 --> 01:52:05,001
أنت شيطان

1135
01:52:07,332 --> 01:52:09,332
.. عاجلاً أم آجلاً

1136
01:52:09,432 --> 01:52:15,424
بيوم ما بالطريق إلى العدالة الأبدية
ستحاسب على هذه المعصية

1137
01:52:20,082 --> 01:52:23,671
معصية؟
لم أرتكب أي معصية

1138
01:52:24,732 --> 01:52:27,316
فيحق للرجل فعل ما يحلو له بملكيته

1139
01:52:33,472 --> 01:52:37,022
(بتلك اللحظة يا (بلات
تغمرني سعادة بالغة

1140
01:52:37,122 --> 01:52:41,361
احذر فلا أريد إٍسعاد نفسي أكثر من ذلك

1141
01:54:59,022 --> 01:55:00,572
(سيد (باس

1142
01:55:01,272 --> 01:55:04,921
أريد أن أسألك عن بلدتك

1143
01:55:05,272 --> 01:55:07,844
لست من هذه الأرض

1144
01:55:08,372 --> 01:55:10,244
لقد ولدت في كندا

1145
01:55:11,372 --> 01:55:13,222
احزر أين تقع

1146
01:55:13,322 --> 01:55:15,348
أعرف أين تقع كندا

1147
01:55:15,692 --> 01:55:17,644
فقد ذهبت إليها

1148
01:55:22,292 --> 01:55:23,894
"مونتريال"

1149
01:55:24,342 --> 01:55:27,092
"و "كينغستن" و "كوينستن
والعديد من الأماكن المذهلة

1150
01:55:27,192 --> 01:55:29,189
أنت كثير الترحال بالنسبة للعبيد

1151
01:55:29,492 --> 01:55:31,157
كيف أتيت هنا؟

1152
01:55:32,642 --> 01:55:34,401
(سيد (باس

1153
01:55:36,692 --> 01:55:39,966
لو أخذت العدالة مجراها لما جئت هنا

1154
01:55:44,892 --> 01:55:46,550
كيف هذا؟

1155
01:55:47,242 --> 01:55:48,754
أخبرني بكل شئ

1156
01:55:53,692 --> 01:55:55,976
أخاف أن أخبرك

1157
01:55:57,392 --> 01:56:00,561
كل كلمة تقولها ستكون سراً دفينا

1158
01:56:08,192 --> 01:56:09,856
.. قصتك

1159
01:56:10,592 --> 01:56:13,886
رهيبة بشكل بشع

1160
01:56:18,892 --> 01:56:22,942
هل تؤمن يا سيدي بالعدالة كما قلت؟

1161
01:56:23,692 --> 01:56:25,030
أؤمن بها

1162
01:56:25,610 --> 01:56:29,362
العبودية شر يجب ألا يختبره أحد

1163
01:56:32,322 --> 01:56:36,024
أؤمن بهذا -
.. إذا كنت كذلك بالفعل -

1164
01:56:37,922 --> 01:56:39,792
.. فسأطلب منك

1165
01:56:40,172 --> 01:56:42,108
.. بل أتوسل

1166
01:56:43,822 --> 01:56:46,886
أن تراسل أصدقائي بالشمال

1167
01:56:47,022 --> 01:56:49,947
وتخبرهم بموقفي

1168
01:56:51,122 --> 01:56:53,772
.. وتحثهم على تقديم

1169
01:56:53,872 --> 01:56:55,918
أوراق تحريري

1170
01:57:00,272 --> 01:57:04,072
.. ستغمرني

1171
01:57:05,122 --> 01:57:08,125
سعادة لا توصف

1172
01:57:09,422 --> 01:57:11,945
حين أرى زوجتي

1173
01:57:14,022 --> 01:57:16,597
وأسرتي مجدداً

1174
01:57:22,222 --> 01:57:25,616
ارتحلت عبر هذه البلد طيلة عشرين عاماً

1175
01:57:26,572 --> 01:57:29,014
وحريتي هل كل ما أملكه

1176
01:57:29,472 --> 01:57:33,684
فرحيلي عن هنا بالغد
يغمرني بسعادة بالغة

1177
01:57:36,172 --> 01:57:38,694
لا يكترث بحياتي أحداً

1178
01:57:39,922 --> 01:57:43,922
ولكن يبدو أن حياتك يكترث لها الكثيرون

1179
01:57:45,322 --> 01:57:50,236
ولكن ما تطلبه مني يا سيدي
يثير هلعي

1180
01:57:52,022 --> 01:57:55,604
ويجب أن أقر بالخوف

1181
01:57:56,062 --> 01:57:58,517
أخشى على نفسي كما أخشى عليك

1182
01:58:07,422 --> 01:58:09,799
سأكتب خطابك يا سيدي

1183
01:58:10,172 --> 01:58:14,956
وإذا استعدت حريتك فسعادتي
لن توصف فهذا واجبي عليك

1184
01:58:14,991 --> 01:58:18,500
والآن , هل تمانع إعطائي تلك الألواح؟

1185
02:00:52,238 --> 02:00:56,017
بلات)؟)
أين الفتى المدعو (بلات)؟

1186
02:00:59,232 --> 02:01:00,954
تعال هنا يا فتى

1187
02:01:22,682 --> 02:01:24,415
اسمك (بلات) , أليس كذلك؟

1188
02:01:26,232 --> 02:01:27,664
أجل يا سيدي

1189
02:01:28,232 --> 02:01:30,016
أتعرف هذا الرجل؟

1190
02:01:47,482 --> 02:01:49,388
سيد (باركر)؟

1191
02:01:49,782 --> 02:01:51,537
أجب مرة أخرى

1192
02:01:53,332 --> 02:01:55,491
(سيد (باركر

1193
02:01:55,682 --> 02:01:58,332
هذا الرجل تلقى خطاب به اتهامات عدة

1194
02:01:58,432 --> 02:02:00,643
.. انظر إلى عيناي

1195
02:02:00,882 --> 02:02:02,532
واقسم بحياتك أن تُجيب بصدق

1196
02:02:02,582 --> 02:02:04,382
هل لك اسم بخلاف (بلات)؟

1197
02:02:04,432 --> 02:02:07,882
(اسمي (سليمان نورثب -
حضرة المأمور .. ما الأمر؟ -

1198
02:02:07,982 --> 02:02:11,023
إنه عمل رسمي -
إذا تطرق لعبدي سيكون من شأني -

1199
02:02:11,058 --> 02:02:12,682
بوسعك الانتظار

1200
02:02:12,782 --> 02:02:14,214
أخبرني عن عائلتك -
(بلات) -

1201
02:02:14,421 --> 02:02:15,702
لدي زوجة وطفلين

1202
02:02:15,941 --> 02:02:17,182
ما هذا؟ -
ما اسماء أطفالك؟ -

1203
02:02:17,232 --> 02:02:19,668
(مارجريت) و (ألونزو) -
ماذا كان اسم زوجتك قبل الزواج؟ -

1204
02:02:19,703 --> 02:02:21,632
, (آن هامبتون)
أنا كما ذكرت

1205
02:02:21,732 --> 02:02:23,282
أين تذهب يا (بلات)؟

1206
02:02:23,332 --> 02:02:26,419
من سمح لك بالتجوال بممتلكاتي؟ -
إنها من سلطاتي -

1207
02:02:26,454 --> 02:02:28,682
بلات) , عُد إلى هنا)
(بلات)

1208
02:02:28,982 --> 02:02:30,659
عد إلى هنا يا فتى

1209
02:02:34,632 --> 02:02:37,368
أبعد يديك عنه
بلات) عبدي)

1210
02:02:37,403 --> 02:02:39,682
(إنه السيد (سليمان نورثب -
.. هذا زعمك -

1211
02:02:39,782 --> 02:02:42,770
تأتي هنا وتذلني بإدعاءاتك

1212
02:02:42,805 --> 02:02:44,375
(لقد تأكدت أنه السيد (سليمان نورثب

1213
02:02:44,410 --> 02:02:46,785
تبا لهذا! , إنه عبدي
وسأقاتلك لنيله

1214
02:02:46,820 --> 02:02:50,418
هذا هو حقك كما سأسعد بأن
أتسبب بإفلاسك في المحاكم

1215
02:02:50,332 --> 02:02:53,132
هذا قرارك , ابعد يديك عنه

1216
02:02:53,632 --> 02:02:55,582
أتحسب أنك تدبرت خروجك يا (بلات)؟

1217
02:02:55,632 --> 02:02:57,782
سأصل لفحوى الأمر -
لا أمانع ذلك -

1218
02:02:57,832 --> 02:03:00,932
دفعت أموال طائلة مقابل هذا الزنجي
وبالمحكمة المستندات التي تثبت ذلك

1219
02:03:01,032 --> 02:03:02,882
ولدينا أوراق تثبت حريته

1220
02:03:02,932 --> 02:03:04,832
أنا أملكك , وأنت ملكا لي
أتسمعني؟

1221
02:03:04,882 --> 02:03:08,482
ابعد يديك عنه -
المحكمة ستجبرك على العودة قبل المغيب -

1222
02:03:08,582 --> 02:03:12,044
(بلات) -
(جهز حصاني يا (تريتش -

1223
02:03:21,032 --> 02:03:22,857
(ابتعدي عنه يا (باتس

1224
02:03:23,832 --> 02:03:27,520
سأراك قريبا -
سليمان) , علينا الرحيل) -

1225
02:03:30,912 --> 02:03:32,426
(سليمان)

1226
02:05:09,162 --> 02:05:11,570
.. أعتذر

1227
02:05:13,362 --> 02:05:15,978
عن مظهري

1228
02:05:17,912 --> 02:05:22,816
ولكني عانيت من أوقاتا صعبة

1229
02:05:23,762 --> 02:05:26,843
بالأعوام الماضية

1230
02:05:31,362 --> 02:05:33,245
(مارجريت)

1231
02:05:38,312 --> 02:05:40,322
(ألونزو)

1232
02:06:11,212 --> 02:06:13,232
من هو؟

1233
02:06:13,862 --> 02:06:16,015
إنه زوجي

1234
02:06:17,462 --> 02:06:19,392
زوجك؟

1235
02:06:19,412 --> 02:06:23,282
سعدت بمقابلتك يا سيدي

1236
02:06:24,462 --> 02:06:26,662
أمامنا تعارف كثير

1237
02:06:26,762 --> 02:06:29,079
أجل يا سيدي

1238
02:06:29,512 --> 02:06:31,362
.. وهذا

1239
02:06:31,462 --> 02:06:33,959
هو حفيدك

1240
02:06:34,312 --> 02:06:37,679
(سليمان نورثب ستانتون)

1241
02:06:47,712 --> 02:06:50,075
(سليمان)

1242
02:06:59,262 --> 02:07:01,730
اغفروا لي

1243
02:07:04,662 --> 02:07:08,158
لم تقترف ذنبا لنغفره لك

1244
02:07:30,212 --> 02:07:37,014
سليمان نورثب) كان أحد ضحايا الاختطاف)
القليلين الذين استعادوا حريتهم

1245
02:07:37,612 --> 02:07:43,054
قاضى (سليمان) الرجال
المسئولين عن اختطافه بالمحاكم

1246
02:07:43,089 --> 02:07:46,860
.. ولعدم جواز شهادته أمام البيض في العاصمة

1247
02:07:46,860 --> 02:07:53,054
خسر قضيته ضد مالك الزنوج
(المسجل (جيمس بيرش

1248
02:07:53,089 --> 02:08:01,502
وبعد اجراءات قضائية مطولة في نيويورك أفلت
خاطفيه (هاملتون) و (براون) من المحاكمة

1249
02:08:02,612 --> 02:08:08,152
نشر (سليمان) في عام 1953
"كتابه "12 عاما في العبودية

1250
02:08:08,612 --> 02:08:13,720
أصبح ناشطا في حركة لإبطال الاسترقاق
.. وألقى محاضرات عن العبودية

1251
02:08:14,023 --> 02:08:20,513
في شمال الولايات المتحدة وساعد العبيد
الهاربين عبر شبكة السكك الحديدية السرية

1252
02:08:21,671 --> 02:08:28,087
تاريخ ومكان وظروف وفاة
سليمان) غير معلومين)

1253
02:08:28,122 --> 02:08:31,168
CaSaBlanKa ترجمة
casablanka_1st@yahoo.com

1254
02:11:39,691 --> 02:11:43,194
# ذهبت إلى نهر الأدرن #

1255
02:11:43,320 --> 02:11:46,448
حيث عمد (يوحنا) ثلاثة

1256
02:11:46,615 --> 02:11:49,576
# وحينما أيقظت الشيطان بالجحيم #

1257
02:11:49,701 --> 02:11:52,579
قال أن (يوحنا) عمّده

1258
02:11:52,662 --> 02:11:56,249
# "قلت "تدفق يا نهر الأردن #

1259
02:11:56,666 --> 02:11:59,252
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1260
02:11:59,419 --> 02:12:02,422
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1261
02:12:02,547 --> 02:12:05,175
# حينما يتدفق نهر الأردن #

1262
02:12:05,300 --> 02:12:08,595
# يقول البعض أن (يوحنا) معمداني #

1263
02:12:08,762 --> 02:12:11,431
# والبعض يقول أنه كان يهودي #

1264
02:12:11,598 --> 02:12:13,850
# ولكني أقول أنه مبشر #

1265
02:12:14,184 --> 02:12:17,187
# لأن هذا مذكور في كتابي المقدس #

1266
02:12:17,270 --> 02:12:20,690
# "قلت "ندفق يا نهر الأردن , تدفق #

1267
02:12:20,815 --> 02:12:23,443
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1268
02:12:23,610 --> 02:12:26,613
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1269
02:12:26,696 --> 02:12:28,490
# مع تدفق نهر الأردن #

1270
02:12:28,615 --> 02:12:29,908
# سبحان الله #

1271
02:12:30,242 --> 02:12:32,827
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1272
02:12:33,161 --> 02:12:35,664
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1273
02:12:35,789 --> 02:12:38,833
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1274
02:12:39,167 --> 02:12:40,835
# مع تدفق نهر الأردن #

1275
02:12:41,169 --> 02:12:42,337
# سبحان الله #

1276
02:12:42,462 --> 02:12:45,423
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1277
02:12:45,590 --> 02:12:48,260
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1278
02:12:48,426 --> 02:12:51,513
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1279
02:12:51,638 --> 02:12:53,640
# مع تدفق نهر الأردن #

1280
02:12:53,765 --> 02:12:54,683
# سبحان الله #

1281
02:12:54,692 --> 02:12:57,570
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1282
02:12:57,736 --> 02:13:00,072
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1283
02:13:00,197 --> 02:13:03,158
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1284
02:13:03,492 --> 02:13:05,244
# مع تدفق نهر الأردن #

1285
02:13:05,855 --> 02:13:07,357
# ليغن الجميع #

1286
02:13:07,482 --> 02:13:10,360
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1287
02:13:10,526 --> 02:13:12,862
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1288
02:13:12,987 --> 02:13:15,948
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1289
02:13:16,282 --> 02:13:18,034
# مع تدفق نهر الأردن #

1290
02:13:18,368 --> 02:13:19,452
# يا أطفالي #

1291
02:13:19,577 --> 02:13:22,413
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1292
02:13:22,538 --> 02:13:24,874
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1293
02:13:24,999 --> 02:13:27,961
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1294
02:13:28,294 --> 02:13:29,879
# مع تدفق نهر الأردن #

1295
02:13:30,004 --> 02:13:31,506
# سبحان الله #

1296
02:13:31,631 --> 02:13:34,425
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1297
02:13:34,550 --> 02:13:36,970
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1298
02:13:37,303 --> 02:13:40,014
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1299
02:13:40,348 --> 02:13:42,684
# مع تدفق نهر الأردن #

