1
00:02:22,000 --> 00:02:25,200
<i>إيفان وأنا انتقلنا للعيش
هنا منذ بضعة أشهر</i>

2
00:02:25,300 --> 00:02:27,500
<i>كان العالم يتهاوى وينهار من حولى</i>

3
00:02:27,600 --> 00:02:31,200
<i>وأردت أن أنقذه
وأنقذ نفسى</i>

4
00:02:31,200 --> 00:02:33,300
<i>كنت أشعر وكأننى نوح</i>

5
00:02:33,400 --> 00:02:35,200
<i>سفينتى هى عش صغير فى شرفتى</i>

6
00:02:35,200 --> 00:02:38,400
<i>لقد أردت أن أنقذ زوجين
من كل حيوان</i>

7
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
<i>ولكن لم استطع على أية حال</i>

8
00:02:41,300 --> 00:02:44,400
<i>أن أنقذ أكثر زوجين أهمية بالنسبة لى</i>

9
00:02:44,400 --> 00:02:45,900
<i>إيفان وأنا</i>

10
00:02:46,000 --> 00:02:47,900
<i>بيبا .. عزيزتى</i>

11
00:02:48,000 --> 00:02:51,300
<i>لم أكن أريد أبداً أن أسمعك
تقولين .. أنا تعيسة</i>

12
00:02:51,400 --> 00:02:52,500
<i>حبيبك .. إيفان</i>

13
00:03:22,400 --> 00:03:24,800
إن الحياة لا تعنى شيئاً بدونك

14
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
هل تقبلين الزواج منى؟

15
00:03:31,200 --> 00:03:34,200
ألف ليلة وليلة
لا تكفينى

16
00:03:35,900 --> 00:03:38,200
إننى لا أستطيع أن أعيش بدونك

17
00:03:38,300 --> 00:03:41,100
إننى أحبك
وأرغب فيك .. وأحتاجك

18
00:03:41,200 --> 00:03:44,500
الليلة التى قضيناها سوياً
فى الغابة كانت بالنسبة لى .. هى الجنة

19
00:03:44,600 --> 00:03:47,400
دعينا نتزوج مرة أخرى

20
00:03:47,500 --> 00:03:50,500
أنتِ فتاة الجيشا التى ملأت حياتى
أنتِ حبى

21
00:03:52,200 --> 00:03:54,900
وأنت تقفين بجانبى
لا أحتاج نجاحاً فى عملى

22
00:03:54,900 --> 00:03:57,600
إننى مستعد
أن أقبلك كما أنتِ

23
00:03:59,900 --> 00:04:03,100
حبيبتى .. بعض الاشياء
فيك أمريكية بشكل لا تخطئه عين

24
00:04:05,000 --> 00:04:07,200
كلىّ لكِ

25
00:04:08,700 --> 00:04:11,800
ـ إننى أقبلك بكل عيوبك
ـ عظيم

26
00:04:20,600 --> 00:04:23,100
كم عدد الرجال الذين
يجب أن تنسيهم؟

27
00:04:25,000 --> 00:04:26,400
قولى شيئاً لطيفاً

28
00:04:30,300 --> 00:04:31,200
أكذبى

29
00:04:31,200 --> 00:04:33,800
قولى لى أنكِ كنت تنتظريننى
كل هذه السنون

30
00:04:36,400 --> 00:04:38,700
وانك كنت ستموتين
لو لم أعد

31
00:04:41,600 --> 00:04:43,500
قولى أنك لا زلتى تحبيننى
كما أحبك

32
00:04:51,400 --> 00:04:52,600
شكراً

33
00:04:53,700 --> 00:04:55,400
شكراً جزيلاً

34
00:05:17,500 --> 00:05:19,500
اتصلى لى بهذين الرقمين

35
00:05:21,300 --> 00:05:22,400
حسناً .. سأتصل أولاً برقم

36
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
ثم أتصل بالآخر

37
00:05:31,200 --> 00:05:32,800
بيبا

38
00:05:32,900 --> 00:05:36,200
بيبا، حبيبتى.
هل استغرقت فى النوم؟

39
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
لقد بدأنا من دونك

40
00:05:39,200 --> 00:05:42,100
إنصتى إلىّ .. ضعى أشيائى
فى حقيبة

41
00:05:42,200 --> 00:05:44,300
فأنا مسافر غداً

42
00:05:44,400 --> 00:05:46,800
سأحضر وأخذها
وأودعك

43
00:05:46,800 --> 00:05:48,700
ولكن قبل أن آتى
سوف أتصل بك

44
00:05:48,700 --> 00:05:51,800
ولو أردتى ألا ترانى مرة
أخرى .. اتركى الحقيبة عند البواب

45
00:05:53,000 --> 00:05:55,400
شكراً لتفهمك الوضع

46
00:05:55,500 --> 00:05:57,100
فأنا لا أستحقك فى النهاية

47
00:05:59,300 --> 00:06:00,800
سأتصل بك فيما بعد يا عزيزتى

48
00:06:03,600 --> 00:06:05,100
إيفان؟

49
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
استديو اكسا للدوبلاج .. مرحباً

50
00:06:17,400 --> 00:06:19,700
هل إيفان موجود؟

51
00:06:19,800 --> 00:06:21,200
لقد اتصل بى منذ لحظات

52
00:06:21,300 --> 00:06:23,400
آسفة لقد رحل للتو

53
00:06:23,500 --> 00:06:27,800
ولكن المخرج هنا
وهو غاضب لأنكِ لست هنا

54
00:06:27,900 --> 00:06:29,800
نعم .. ها هو

55
00:06:33,800 --> 00:06:35,500
أنا آسفة يا خيرمان

56
00:06:35,600 --> 00:06:39,200
فلم أستطع النوم ليلة أمس
ولهذا أخذت منوماً

57
00:06:39,300 --> 00:06:42,800
لا تقلقى .. تعالى الآن

58
00:06:42,800 --> 00:06:44,300
سأصل حالاً

59
00:06:44,400 --> 00:06:48,400
ولكن علىّ أن التقط
بعض الفحوص قبل حضورى

60
00:06:48,400 --> 00:06:50,700
حسناً، ولكن أسرعى

61
00:06:52,000 --> 00:06:55,200
بعض الناس محظوظين
سأطلب لك التاكسى حالاً

62
00:06:57,600 --> 00:06:59,500
من الذى يريد تاكسياً؟

63
00:07:00,800 --> 00:07:04,700
أيا كان من طلب تاكسى
عليه أن ياتى لغرفة الاستقبال

64
00:07:04,800 --> 00:07:06,600
لا تدخنى

65
00:07:06,700 --> 00:07:09,300
وليكن غذائك صحياً
وستصحبين على ما يرام

66
00:07:21,800 --> 00:07:25,500
سيد سالكيدو
من فضلك أرفع السماعة

67
00:07:26,400 --> 00:07:28,200
جئتك فى وقتك
استديو سبعة

68
00:07:28,300 --> 00:07:29,700
هل اتصل إيفان مرة أخرى؟

69
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
كلا .. انسيه يا جميلتى

70
00:07:32,100 --> 00:07:34,200
أننى أعمل على هذا

71
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
اعطنى فقط بعض الوقت

72
00:07:35,700 --> 00:07:37,400
وأرفعى أصبعك عن زر الميكروفون

73
00:07:37,500 --> 00:07:40,900
أعطنى هذه القصاصة
اعطنى اياها

74
00:07:56,800 --> 00:07:59,500
ـ أنا آسفة حقاً يا شباب
ـ لا عليكِ .. لنبدأ

75
00:08:02,800 --> 00:08:05,200
ارترو .. هل تقبل

76
00:08:05,300 --> 00:08:06,800
أوجينا كزوجة لك

77
00:08:06,900 --> 00:08:09,700
وتقسم أن تكون مخلصاً لها
فى السراء والضراء

78
00:08:09,800 --> 00:08:12,100
حتى يفرق الموت بينكما؟

79
00:08:12,200 --> 00:08:14,300
نعم .. أعتقد هذا

80
00:08:17,000 --> 00:08:19,600
وأنتِ يا أوخينا .. أوخينا؟

81
00:08:19,600 --> 00:08:21,300
نعم يا أبتى؟

82
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
هل تقبلين بارترو زوجاً لكِ؟

83
00:08:23,200 --> 00:08:25,400
بالتأكيد .. بالطبع

84
00:08:27,000 --> 00:08:30,100
ما يجمعه الرب
لا يستطيع أن يفرقه العبد

85
00:08:30,200 --> 00:08:32,500
هل أستطيع أن أقبله الآن يا أبتى؟

86
00:08:32,600 --> 00:08:35,500
طفلتى .. لا يجب أن تثقين بأى رجل

87
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
ولا حتى زوجى؟

88
00:08:37,200 --> 00:08:39,900
نعم .. لأنك لا تستطعين اتخاذ
كل الاحتياطات بمفردك

89
00:08:40,600 --> 00:08:43,000
جميل .. سنفحصه بعد قليل

90
00:08:43,100 --> 00:08:44,800
شغل الفيلم

91
00:08:44,800 --> 00:08:47,400
ـ لقد بدأت تدريب الالقاء
ـ شكراً لك

92
00:09:12,800 --> 00:09:14,200
هيا فى صحتك

93
00:09:14,300 --> 00:09:15,800
أنا لست بالعطشى

94
00:09:15,900 --> 00:09:17,600
سيساعدك هذا على النوم

95
00:09:17,700 --> 00:09:21,500
لقد جربته بالفعل
ولم ينفعنى

96
00:09:21,500 --> 00:09:23,800
كم عدد الرجال الذين
يجب أن تنسيهم؟

97
00:09:23,900 --> 00:09:26,900
أنهم بنفس عدد النساء
اللاتى تتذكرهم

98
00:09:27,000 --> 00:09:28,400
لا تذهبى

99
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
إننى لم أتحرك

100
00:09:29,800 --> 00:09:31,700
قولى شيئاً لطيفاً

101
00:09:33,200 --> 00:09:35,700
ماذا تريدنى أن أقول؟

102
00:09:35,800 --> 00:09:39,300
أكذبى .. قولى لى أنك كنت
تنتظريننى كل تلك السنون

103
00:09:40,300 --> 00:09:42,600
لقد ظللت أنتظرك كل تلك السنون

104
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
وانكِ كنتى ستموتين لو لم أعد

105
00:09:45,000 --> 00:09:48,300
كنت سأموت لو لم تعد

106
00:09:48,400 --> 00:09:51,800
قولى أنكِ لا زلتى تحبيبننى
كما أحبك

107
00:09:51,900 --> 00:09:54,700
إننى لا زلت أحبك
كما تحبنى

108
00:09:54,800 --> 00:09:57,000
شكراً .. شكراً جزيلاً

109
00:10:03,100 --> 00:10:05,000
بيبا .. هل أنتى بخير؟

110
00:10:06,700 --> 00:10:10,000
نعم .. أنا بأحسن حال
سأعود فوراً

111
00:10:27,100 --> 00:10:29,100
لابد أنك متهورة جداً

112
00:10:29,200 --> 00:10:31,300
اتصلى بهذا الرقم من فضلك

113
00:10:31,400 --> 00:10:33,600
ولكن هذا ليس من حقك يا بيبا

114
00:10:33,600 --> 00:10:35,000
كل ما عليك أن تفعليه
هو أن تتصلى بهذا الرقم

115
00:10:35,100 --> 00:10:36,400
لن تجنى شيئاً سوى
انك ستبدين حمقاء لا أكثر

116
00:10:36,500 --> 00:10:39,000
حسناً .. مزيداً من الحماقة لن يضرنى

117
00:10:39,100 --> 00:10:40,900
ـ هل كنتِ تبكين؟
ـ نعم

118
00:10:41,000 --> 00:10:44,300
حسنا .. أرايتى؟ لقد كنت أعرف
هذا يا بيبا

119
00:10:44,400 --> 00:10:48,000
اتصلى .. فلن يعجبهم أنكِ
تعطلين عملنا

120
00:10:48,000 --> 00:10:52,400
حاضر .. حالاً
معذرة .. تحت أمرك

121
00:10:52,500 --> 00:10:53,900
قهوتى تستطيع الانتظار

122
00:10:54,000 --> 00:10:56,600
لقد تناول فطوراً يكفينى أياماً

123
00:10:56,700 --> 00:10:58,600
رقم المرأة الأخرى

124
00:10:58,600 --> 00:11:01,800
أنها لن تتعلم أبداً
أبداً

125
00:11:01,800 --> 00:11:05,600
كان لابد أن تكون قد تعلمت شيئاً
من اخطاءها .. ولكنها لا تتعلم أبداً

126
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
مستحيل

127
00:11:10,600 --> 00:11:14,000
ـ من المتحدث؟
ـ بيبا ماركوس .. هل إيفان موجود؟

128
00:11:15,700 --> 00:11:19,200
ـ اغفرى لى مضايقتك
ـ إننى لن أغفر لك أبداً

129
00:11:19,300 --> 00:11:21,000
لابد أن أتحدث إليه
إنها مسألة ضرورية

130
00:11:21,100 --> 00:11:22,400
كيف تجرؤين على الاتصال به هنا؟

131
00:11:22,500 --> 00:11:25,700
لا تصرخى فى
لقد مررت بنوبة إغماء

132
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
هذا لا يهمنى حتى لو سقطت صرعى

133
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
افهمنى .. لقد انتهى امرنا
لقد انتهت قصتى أنا وإيفان

134
00:11:30,400 --> 00:11:32,700
ـ عليكِ اللعنة
ـ بل عليكِ أنتى اللعنة

135
00:11:34,100 --> 00:11:36,000
أخبريه فقط أن يتصل بى

136
00:11:38,400 --> 00:11:40,900
بيبا .. إننى لم أعرفك
أنك فقدتى وعيك

137
00:11:41,000 --> 00:11:42,300
المسكينة

138
00:11:42,400 --> 00:11:44,100
هذا كثير جداً

139
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
لا تجرؤ على الدفاع عنها

140
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
ـ ماما
ـ نعم

141
00:11:47,500 --> 00:11:48,800
يجب أن نتحدث

142
00:11:48,900 --> 00:11:52,800
ليس الآن .. إننى أكحل عيونى
وانت تجعلنى عصبية

143
00:11:52,900 --> 00:11:54,800
حسنا .. فى وقت لاحق أذن؟

144
00:11:54,900 --> 00:11:57,300
نعم .. نعم

145
00:12:00,300 --> 00:12:01,600
ما خطبك؟

146
00:12:01,700 --> 00:12:05,700
تلك العاهرة التى ينام معها
إيقان .. جرؤت على الاتصال بى

147
00:12:05,800 --> 00:12:08,800
كان يجب أن يكون أكثر كتماناً

148
00:12:08,900 --> 00:12:11,300
لماذا لم ألق بهذه
الأشياء يوم أن أحضرها لى؟

149
00:12:11,400 --> 00:12:13,200
لأن أبى لم يكن سيسمح لك بهذا

150
00:12:13,300 --> 00:12:15,900
كان بأمكانى أن أبيعهم
كما تعرفين

151
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
إننى أحب أرتداءهم

152
00:12:17,900 --> 00:12:19,700
كما لو كان الزمن قد توقف

153
00:12:19,800 --> 00:12:22,900
حسناً .. انه لم يتوقف

154
00:12:23,800 --> 00:12:27,400
لا تكونى فظة
ودعيها ترتدى ما تريد

155
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
هيا .. دللها
إنها لن تتحسن بهذه الطريقة

156
00:12:30,300 --> 00:12:32,200
دعنى أساعدك

157
00:12:32,200 --> 00:12:34,900
ـ امسكها جيداً
ـ دعينا نرى .. ها هى

158
00:12:40,000 --> 00:12:41,800
أتحبها؟

159
00:12:41,900 --> 00:12:43,700
إنها تبدو رائعة

160
00:12:43,800 --> 00:12:47,200
إنك كذاب كبير يا أبى
وهذا ما يجعلنى أحبك

161
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
هل تراها غامقة جداً؟

162
00:12:51,100 --> 00:12:54,100
ـ كلا
ـ ولا أنا

163
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
ـ هل أعطلك؟
ـ كلا .. كيف حالك؟

164
00:13:03,800 --> 00:13:06,100
ـ بخير
ـ ما أخبار السقيفة؟

165
00:13:06,100 --> 00:13:09,600
ـ هل تستمعين بها؟
ـ إنها رائعة .. ولكنى هنا كى أوجرها

166
00:13:09,600 --> 00:13:11,700
إننا نستطيع تأجيرها لك بسعر جيد

167
00:13:11,700 --> 00:13:15,000
حسن .. وأريد أيضاً تأجير
شقة جديدة

168
00:13:15,000 --> 00:13:17,800
هل أستطيع أستخدام التليفون؟
لقد كنت خارج البيت طوال اليوم

169
00:13:17,900 --> 00:13:19,800
ما نوع الشقة التى تريدها؟

170
00:13:19,800 --> 00:13:22,800
ذات شرفة، ولكن ليست كبيرة جداً

171
00:13:24,400 --> 00:13:27,300
ـ شقتك .. أهى الشقة السابعة فى عمارة مونتالبان؟
ـ نعم .. فى الدور السابع

172
00:13:27,400 --> 00:13:31,000
بمساحة 220 ياردة بما فى ذلك الشرفة

173
00:13:34,900 --> 00:13:38,300
لقد أحب الجميع تصميماتك الهندسية

174
00:13:38,400 --> 00:13:39,800
لقد اوضحت شكل المبنى بشكل جيد

175
00:13:39,800 --> 00:13:41,500
هذا الأحمق لم يتصل

176
00:13:41,600 --> 00:13:44,400
ـ كم تساوى؟
ـ 200 بيستا

177
00:13:48,300 --> 00:13:51,700
ـ هل ايزابيل هنا؟
ـ إنها مشغولة .. هل استطيع مساعدتك؟

178
00:13:51,800 --> 00:13:54,200
ـ يجب أن أرها
ـ دقيقة واحدة

179
00:13:58,000 --> 00:13:59,100
مرحى

180
00:14:00,000 --> 00:14:02,300
هل تريدين أن تجربى
مستحضراً لبشرة الوجه؟

181
00:14:02,400 --> 00:14:05,000
ـ لا استطيع الآن
ـ إنها مجانية

182
00:14:05,100 --> 00:14:07,300
إنها يوزعون عينات مجانية
لتجربة مفعولها

183
00:14:07,400 --> 00:14:10,100
إننى أحتاج حبوباً منومة

184
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
لقد نفذت

185
00:14:11,800 --> 00:14:15,800
ـ هل معك الروشتة؟
ـ كلا ..سأحضرها لاحقاً أو غداً

186
00:14:15,900 --> 00:14:18,100
إننى لا أستطيع النوم بدونها

187
00:14:18,200 --> 00:14:20,800
ـ حسناً
ـ شكراً

188
00:14:26,100 --> 00:14:29,400
ـ إنها ليست ممتلئة على الطبيعة
ـ كلا .. إنها فى الطبيعة أكثر نحافة

189
00:14:47,400 --> 00:14:51,500
بيبا .. حبيبتى .. هل أنت فى المنزل؟

190
00:14:51,600 --> 00:14:54,400
إننى لا أستطيع الوصول إليك
وقد بدأت أقلق عليكِ

191
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
وأنا كذلك

192
00:14:55,900 --> 00:14:59,700
ولم يحالفنى الحظ
كى أتصل بك اليوم

193
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
وبعد؟

194
00:15:01,500 --> 00:15:04,000
إننى أشعر وكأنك تتجانبيننى

195
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
يا له من هراء

196
00:15:06,400 --> 00:15:09,100
لقد ظللت أحاول حتى وصلت إليك

197
00:15:09,200 --> 00:15:11,400
ـ ربما أصبحت محظوطاً
ـ بالتأكيد

198
00:15:11,500 --> 00:15:14,000
إننى أريد حقاً أن أتحدث معك

199
00:15:14,100 --> 00:15:16,900
ـ إننى أفتقدك
ـ لقد لاحظت هذا

200
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
حسناً .. خذى بالك من نفسك

201
00:15:19,200 --> 00:15:21,100
أراكِ فيما بعد

202
00:15:21,200 --> 00:15:23,000
أحمق

203
00:15:54,200 --> 00:15:56,100
هذا خوان .. من
وكالة تأجير العقارات والشقق

204
00:15:56,200 --> 00:15:59,400
سأرسل لكِ غداً زوجين
لرؤية شقتك

205
00:15:59,400 --> 00:16:01,900
حاولى أن تكونى فى
الشقة صباحاً .. شكراً لكِ

206
00:16:25,800 --> 00:16:27,200
لقد ضقت ذرعاً من كونى بحال طيبة

207
00:16:58,900 --> 00:17:00,800
لم يكن يجب أن أدخن

208
00:18:10,200 --> 00:18:12,900
وأنا التى تخلصت أخيراً من هذا الهراء

209
00:18:13,900 --> 00:18:16,800
وهذه الزهرة الغبية

210
00:18:18,200 --> 00:18:21,400
من التى تظن إن بطة من
الممكن أن تصلح لأن تكون هدية؟

211
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
انتِ فقط

212
00:18:22,900 --> 00:18:26,900
ولكن سأتخلص من كل شئ
ومنك أنت

213
00:19:45,800 --> 00:19:49,200
شيئا طرأ يخصنا نحن الاثنين

214
00:19:49,300 --> 00:19:53,600
يجب أن أتكلم معك قبل أن ترحل

215
00:20:24,500 --> 00:20:26,600
اتبع سيارة الأجرة هذه

216
00:20:26,600 --> 00:20:30,400
لقد ظننت أن هذا لا يحدث
إلا فى الأفلام فقط

217
00:20:33,500 --> 00:20:35,100
<i><b><u>مرحباً بكم فى تاكسى مامبو</u></b></i>

218
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
<i><b><u>المجلات للإيجار</u></b></i>

219
00:20:38,600 --> 00:20:41,300
تفضلى .. هذا على حسابى

220
00:20:41,400 --> 00:20:44,000
شكراً .. تتبع هذا التاكسى فقط

221
00:20:44,100 --> 00:20:46,800
لا تقلقى .. كل شئ تحت السيطرة

222
00:20:47,800 --> 00:20:49,600
هل تضايق موسيقى المامبو؟

223
00:20:49,600 --> 00:20:52,700
إننى لدى كل شئ
Heavy metal, rock, soul

224
00:20:52,800 --> 00:20:55,700
cumbias, even sevillanas.

225
00:20:55,800 --> 00:20:58,200
Salsa, techno-pop...

226
00:20:58,200 --> 00:20:59,700
تحت أمرك

227
00:20:59,800 --> 00:21:02,200
ـ هل تحبين المامبو حقاً؟
ـ إننى أحبه

228
00:21:02,300 --> 00:21:04,400
نعم هو المامبو

229
00:21:04,500 --> 00:21:07,100
أنه يناسب ديكور السيارة

230
00:21:09,700 --> 00:21:11,600
ألست الممثلة التليفزيونية؟

231
00:21:11,600 --> 00:21:16,000
لقد لعبتى دور أم القاتل

232
00:21:16,100 --> 00:21:18,600
هلا تكرمتى ووقعتى على اوتوجراف؟

233
00:21:19,800 --> 00:21:22,600
إنه من أجل فتاتى
هلا جعلتيه أكثر حميمية؟

234
00:21:22,700 --> 00:21:25,400
ـ ما اسمها؟
ـ ازيكنيا

235
00:21:27,400 --> 00:21:29,900
<i><b><u>شكراً على التدخين</u></b></i>

236
00:21:37,200 --> 00:21:40,300
ـ لقد توقف
ـ ما عنوان هذا الشارع؟

237
00:21:40,400 --> 00:21:43,800
38شارع المارجرو
ولكننى لا أعرف أى طابق تبغى

238
00:21:44,800 --> 00:21:46,200
لقد لوحت

239
00:21:47,200 --> 00:21:49,000
إنها تعرف أننا هنا

240
00:21:49,100 --> 00:21:50,900
لا يهمنى

241
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
إلى أين سنذهب الآن؟

242
00:21:53,100 --> 00:21:55,200
مونتالبان، وشكراً لك

243
00:22:37,200 --> 00:22:40,200
سيدات، هناك شيئاً لكن
لاستناد عليه

244
00:22:40,300 --> 00:22:44,700
أرجو أن يفيدكن
أكثر مما فعل لى

245
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
ها هو طعامكن
وهذا لتنمن عليه

246
00:22:47,900 --> 00:22:50,500
ويمكن أن تخرجكن فضلاتكن
كما تهون

247
00:22:50,600 --> 00:22:53,100
مرحى .. اقفزى هنا .. اقفزى

248
00:22:53,200 --> 00:22:55,800
إنها لن تقفز .. إنها تكره هذا

249
00:22:55,900 --> 00:22:58,600
حسناً .. سأعود للانتظارى

250
00:23:18,300 --> 00:23:20,400
رقم 38 الماجرو

251
00:23:28,700 --> 00:23:30,900
رقم 38 الماجرو
لنرى

252
00:23:30,900 --> 00:23:33,900
الماجرو ... الماجرو
الماجرو

253
00:23:34,000 --> 00:23:37,300
31 , 32, 33, 34, 35, 38.

254
00:23:38,400 --> 00:23:40,300
410-0430.

255
00:23:41,300 --> 00:23:43,600
بالطبع

256
00:23:44,800 --> 00:23:48,700
بالطبع .. إنها نفس المرأة
التى أهانتنى هذا الصباح

257
00:23:52,600 --> 00:23:54,200
مرحباً

258
00:23:54,200 --> 00:23:58,300
أنا أم القاتل سئ السمعة
المعروف بقاتل الطرق المتقاطعة

259
00:23:58,400 --> 00:24:02,200
حينما وصل إبنى إلى المنزل
بعد واحدة من جرائمه المشهورة

260
00:24:02,200 --> 00:24:04,500
كانت ثيابه ملوثة بالدماء

261
00:24:06,400 --> 00:24:08,600
أين الثياب التى كان أبنك
يرتديها

262
00:24:08,600 --> 00:24:10,700
ساعة ارتكاب الجريمة؟

263
00:24:12,000 --> 00:24:15,500
ها هى .. إنها (تبرق) فعلاً

264
00:24:17,800 --> 00:24:20,100
ـ لا يوجد أثر للدماء
ـ أو الاحشاء

265
00:24:20,200 --> 00:24:22,500
شئ لا يصدق

266
00:24:22,600 --> 00:24:25,000
أيكو هومو
مسحوق غير معقول

267
00:24:50,900 --> 00:24:54,800
تم القاء القبض على جماعة
شيعية مسلحة اليوم فى مدريد

268
00:24:54,900 --> 00:24:58,000
وطبقاً لمصدر آمنى

269
00:24:59,100 --> 00:25:02,900
فقد قال متحدث شيعيى
يعيش فى مدريد

270
00:25:03,000 --> 00:25:07,500
إن هذه الجماعة تتصرف على
مسئوليتها الشخصية

271
00:25:07,600 --> 00:25:11,800
ونفى أى علاقة لها
بالجالية الشيعية فى أسبانيا

272
00:25:13,500 --> 00:25:15,700
وقد وعد المصدر الآمنى

273
00:25:15,800 --> 00:25:17,900
بالاعلان عن اى معلومات
أضافية يحصل عليها

274
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
خلال بضع ساعات

275
00:25:19,900 --> 00:25:23,000
بعد ان تنتهى التحقيقيات

276
00:25:24,900 --> 00:25:27,300
اواه .. كتابى

277
00:25:52,800 --> 00:25:57,400
إيفان .. يجب أن أتكلم معك
إنها مسألة حياة أو موت

278
00:25:57,500 --> 00:26:00,900
أترك لى رسالة
تخبرنى أين ومتى استطيع مقابلتك

279
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
سأخرج الآن باحثة عنك
إلى اللقاء

280
00:26:08,000 --> 00:26:10,500
إنه أنا .. كانديلا
يجب أن أراكِ الآن

281
00:26:10,600 --> 00:26:13,300
سأخرج الآن .. أتصلى بى فيما بعد

282
00:26:13,400 --> 00:26:17,100
ـ لقد تورطت فى مشكلة
ـ وأنا أيضاً .. إلى اللقاء

283
00:26:18,200 --> 00:26:21,000
بيبا .. اللعنة .. إننى أحتاجك

284
00:28:14,400 --> 00:28:16,700
ـ بيبا .. أنه أنا
ـ هذه المرأة

285
00:28:16,800 --> 00:28:18,400
بيبا أجيبى

286
00:28:20,100 --> 00:28:22,500
أنا فى ورطة كبيرة

287
00:28:25,800 --> 00:28:29,300
<i>من والدك
الذى لا يستحقك .. إيفان</i>

288
00:28:32,600 --> 00:28:34,700
ـ ما الذى تفعلينه؟
ـ أجرى مكالمة تليفونية

289
00:28:34,800 --> 00:28:36,700
حسناً .. اجريها

290
00:28:37,600 --> 00:28:41,000
ـ لقد تجاوزت أمك حدودها
ـ أنا آسف يا ماريسا

291
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
ـ وهذه العاهرة التى فى النافذة
ـ أى عاهرة؟ أين؟

292
00:28:44,000 --> 00:28:47,200
ألم تكونى سوف تستخدمين التليفون؟
لماذا لا تستخدميه؟

293
00:28:47,200 --> 00:28:48,700
لنذهب

294
00:28:48,800 --> 00:28:51,400
جمع كل شئ وهيا بنا

295
00:29:25,800 --> 00:29:28,200
<i>شيئاً طرأ ويخصنا
نحن الأثنين</i>

296
00:29:28,300 --> 00:29:32,100
<i>يجب أن أتكلم
معك قبل أن تسافر</i>

297
00:29:32,200 --> 00:29:34,100
تخلص منها

298
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
يا الهى .. أرجو أن يكون قد اتصل

299
00:30:10,700 --> 00:30:13,000
بيبا .. إنها الخامسة فجراً

300
00:30:13,100 --> 00:30:15,700
أنا قريبة من شقتك
ولكن لم تصلى بعد

301
00:30:18,400 --> 00:30:21,400
أنا لم أعد أعرف كيف ستنتهى ورطتى

302
00:30:23,800 --> 00:30:26,100
إننى لا أستطيع أن أشرح لك
كل شئ على الهاتف

303
00:30:26,200 --> 00:30:27,600
يا لها من حشرة

304
00:30:27,600 --> 00:30:29,800
سوف أخبرك بشئ واحد

305
00:30:30,500 --> 00:30:34,800
لأنه مهما كانت مشكلتك

306
00:30:34,900 --> 00:30:37,700
ستشعرين بالذنب حيال مشكلتى

307
00:30:48,700 --> 00:30:50,900
ـ أهو أنتى؟
ـ لقد اتصلت بك ميلون مرة

308
00:30:51,000 --> 00:30:52,800
أنك غبية

309
00:30:52,900 --> 00:30:54,800
لا تقولى هذا ولا رحلت

310
00:30:54,900 --> 00:30:56,800
أدخلى

311
00:30:56,800 --> 00:30:59,200
لقد قضيت الليل كله فى الشارع

312
00:30:59,300 --> 00:31:00,600
وأنا أيضاً

313
00:31:00,700 --> 00:31:02,100
لنحتسى قليلاً من القهوة

314
00:31:02,200 --> 00:31:05,400
ـ هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
ـ كلا .. لقد تركنى إيفان

315
00:31:05,500 --> 00:31:08,300
ـ أننا نحسن صنعاً
ـ حياة فوضى كاملة

316
00:31:08,400 --> 00:31:09,800
وأنا أيضاً

317
00:31:09,800 --> 00:31:13,100
ـ هل صادفتى مشاكل فى عملك؟
ـ كلا .. إننى لم استطع أن أخبر بكل شئ فى التليفون

318
00:31:13,200 --> 00:31:16,000
التليفون
لقد مزقته

319
00:31:16,000 --> 00:31:18,300
اللعنة .. يجب أن اتصل
بشركة الاتصالات

320
00:31:18,400 --> 00:31:20,900
هل بأمكانى أن أبقى هنا؟

321
00:31:21,000 --> 00:31:22,800
أنا فى ورطة كبيرة يا بيبا

322
00:31:22,900 --> 00:31:26,700
حضرى القهوة، وسنتحدث عندما أعود
إنت مصدر ألم هذا اليوم

323
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
ماذا؟

324
00:31:29,500 --> 00:31:32,800
لا تنعتنى بالألم
إننى أشعر بالضعف الشديد

325
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
يا إلهى

326
00:31:42,100 --> 00:31:45,000
أنه يبدو كعمل من أعمال الأرهابيين

327
00:31:46,000 --> 00:31:47,700
أوه،التليفون

328
00:31:49,800 --> 00:31:52,000
هذا فقط شئ غير عادى

329
00:31:53,400 --> 00:31:55,800
يا إلهى .. الشرطة .. أنا ميتة

330
00:32:05,200 --> 00:32:06,600
مرحباً

331
00:32:07,400 --> 00:32:09,600
افتحى
نحن نعرف أنك بالداخل

332
00:32:09,600 --> 00:32:12,400
ـ ماذا تريدان؟
ـ رؤية الشقة

333
00:32:12,500 --> 00:32:13,900
ـ أى شقة؟
ـ هذه الشقة

334
00:32:14,000 --> 00:32:16,600
ـ لماذا؟
ـ من أجل تأجيرها

335
00:32:16,700 --> 00:32:18,900
لقد أرسلتنا شركة العقارات وتأجير الشقق

336
00:32:19,000 --> 00:32:20,500
فى هذه الحالة

337
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
أدخلا
صاحبة الشقة ستعود بعد قليل

338
00:32:30,000 --> 00:32:31,900
ـ كارلوس
ـ نعم يا عزيزتى

339
00:32:32,000 --> 00:32:34,100
أنها كبيرة جداً

340
00:32:34,200 --> 00:32:36,000
عزيزتى .. أنها ذات سقيفة

341
00:32:36,100 --> 00:32:38,800
ـ وغالية
ـ غالية جداً

342
00:32:38,800 --> 00:32:41,400
ولكن موقعها رائع

343
00:32:41,500 --> 00:32:45,200
أننى أريد منزلاً حقيقياً
وهذا ليس منزلاً حقيقياً

344
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
البنت .. محقة

345
00:32:46,800 --> 00:32:49,000
لا تدعونى بالبنت

346
00:32:52,900 --> 00:32:54,800
كارلوس

347
00:32:54,800 --> 00:32:56,400
نعم .. يا حبى

348
00:32:56,400 --> 00:32:58,300
هل تسمى هذا عظيماً أيضاً؟

349
00:32:58,400 --> 00:32:59,700
يا إلهى

350
00:33:03,500 --> 00:33:05,500
بيبا أنها تفوق الوصف فعلاً

351
00:33:05,600 --> 00:33:08,300
هيا .. لنذهب

352
00:33:12,100 --> 00:33:15,200
أرمى هذه .. أنت شرطى .. أليس كذلك؟

353
00:33:15,300 --> 00:33:17,200
كارلوسى شرطة
هذا مضحك حقاً

354
00:33:17,300 --> 00:33:18,700
أنا لست شرطياً

355
00:33:18,800 --> 00:33:20,300
أليس هذا والدك؟

356
00:33:20,400 --> 00:33:23,000
المؤدبون من الناس
لا يملسون ملكية الآخرين

357
00:33:23,100 --> 00:33:24,500
لماذا هذه الصورة هنا؟

358
00:33:24,500 --> 00:33:25,900
لا أعرف

359
00:33:26,000 --> 00:33:29,300
ـ هل تعرفها؟
ـ إنها بيبا

360
00:33:29,300 --> 00:33:31,000
هل تعرف بيبا؟

361
00:33:31,100 --> 00:33:33,100
شخصياً لا

362
00:33:33,100 --> 00:33:34,600
حسناً .. ها أنا

363
00:33:37,100 --> 00:33:38,600
هل تعرف من أنا؟

364
00:33:39,900 --> 00:33:41,600
هل رأيتى الفراش؟

365
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
أعتقد يا سيدتى
ولكن هل تعرفين من أنا؟

366
00:33:44,200 --> 00:33:47,700
إننى أعرفك مذ ليلة أمس
ولكن لا تقول يا سيدتى

367
00:33:48,500 --> 00:33:50,400
هل أرسلك أيفان من أجل حقيبته؟

368
00:33:50,400 --> 00:33:53,400
ـ كلا .. لقد أرسلنا صاحب شركة العقارات
ـ يا لها من مصادفة

369
00:33:53,500 --> 00:33:56,600
أننى سعيدة أننى قابلتك على أية حال

370
00:33:56,700 --> 00:33:59,000
ـ هذه ماريسا
ـ من؟

371
00:33:59,100 --> 00:34:00,500
أوه .. أهلاً

372
00:34:00,500 --> 00:34:02,000
انا خطيبته

373
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
جميل جداً
وانا عشيقة والده السابقة

374
00:34:04,800 --> 00:34:06,200
بيبا، انصتِ

375
00:34:06,300 --> 00:34:07,700
هذه كانديلا

376
00:34:07,700 --> 00:34:09,400
سعدت بلقائك

377
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
كارلوس .. من فضلك

378
00:34:10,600 --> 00:34:13,400
معذرة على الفوضى
لقد انقلبت حياتى رأسا على عقب مؤخراً

379
00:34:15,500 --> 00:34:17,400
هل تستطيع اصلاح التليفونات؟

380
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
يمكن ... أن أحاول

381
00:34:19,500 --> 00:34:21,600
تعالى معى

382
00:34:23,000 --> 00:34:24,600
هذا التليفون لا يعمل

383
00:34:24,700 --> 00:34:27,500
وأنا انتظر مكالمة من والدك

384
00:34:27,600 --> 00:34:29,400
كانديلا .. اعملى لنا قهوة

385
00:34:29,500 --> 00:34:30,700
يجب أن نذهب

386
00:34:30,700 --> 00:34:32,600
بلى .. هذا هو الأمر الصواب

387
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
لا تكونى فظة
أنهما فى منزلى

388
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
يجب أن نتكلم

389
00:34:36,800 --> 00:34:38,300
لا يمكن أن تكون مسألة حياة أو موت

390
00:34:38,400 --> 00:34:40,200
ـ هل لديك أية أدوات؟
ـ نعم، فى المطبخ

391
00:34:40,300 --> 00:34:42,100
سأحضرهم لك

392
00:34:43,400 --> 00:34:45,500
هل لدينا وقت لاصلاح تليفونات الغرباء؟

393
00:34:46,700 --> 00:34:49,500
ألم تعرفها؟

394
00:34:49,600 --> 00:34:52,600
لقد كانت فى كابينة التليفونات
ليلة أمس

395
00:34:53,800 --> 00:34:55,300
لم أنتبه لها

396
00:34:57,300 --> 00:34:59,600
إذا كنت لا تريدنى هنا .. قوليها

397
00:34:59,700 --> 00:35:01,600
ومن قال أننى لا أريدك؟

398
00:35:01,600 --> 00:35:04,800
لقد عرفت تواً
أن عشيقى السابق لديه أبن

399
00:35:04,800 --> 00:35:06,500
والأبن هنا

400
00:35:06,600 --> 00:35:08,200
إلم يكن من المفروض أن يأتى أولاًَ؟

401
00:35:08,300 --> 00:35:10,200
ولكننى فى ورطة كبيرة

402
00:35:10,300 --> 00:35:12,400
حسناً سنتحدث

403
00:35:14,500 --> 00:35:17,000
دعنى أولاً أعرف متى سنرحل

404
00:35:17,000 --> 00:35:18,600
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

405
00:35:18,600 --> 00:35:20,100
ها هى المعدات

406
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
أين إيفان؟

407
00:35:23,100 --> 00:35:24,500
لا أعرف

408
00:35:24,600 --> 00:35:27,500
لماذا لا يتصل؟
إننى أريد أن أتحدث معه

409
00:35:27,600 --> 00:35:29,400
إننى لا أراه كثيراً

410
00:35:29,500 --> 00:35:33,300
لا تكذب
أنه سيسافر مع والدتك

411
00:35:33,400 --> 00:35:37,800
ولكنى أمى تعتقد أنه
مسافر معك

412
00:35:37,900 --> 00:35:40,200
أذن .. فهو سيسافر مع إمراة غيرنا

413
00:35:40,300 --> 00:35:44,100
لهذا هو لم
ينم ليلة امس فى شقته الخاصة

414
00:35:44,200 --> 00:35:48,800
ـ كيف عرفتى؟
ـ لأننى قضيت الليلة كلها أراقب هذه الشقة

415
00:35:48,900 --> 00:35:50,300
لابد أنك تعتقد أننى مجنونة

416
00:35:50,400 --> 00:35:54,700
كلا .. أنت متوترة لانك لم
تحصلى على قسطاً كافياً من النوم

417
00:35:54,800 --> 00:35:56,500
وأنت لم تعرفى أى شئ عنى؟

418
00:35:56,600 --> 00:35:58,700
على الاطلاق، لم أعرف حتى بوجودك

419
00:35:58,800 --> 00:36:00,800
إن إيفان لم يقل اى شئ

420
00:36:00,900 --> 00:36:02,700
لقد اكتشفت كل شئ لتوى

421
00:36:02,800 --> 00:36:06,900
وخاصة ليلة أمس
عندما رأيت صورتك ومكتوب أسفلها

422
00:36:07,000 --> 00:36:09,300
<i>من والدك
الذى لا يستحقك .. إيفان</i>

423
00:36:09,300 --> 00:36:11,200
هكذا عرفت أن له أبناً

424
00:36:12,100 --> 00:36:15,200
أنه لم يقل أى شئ
ولم يبح بأى شئ

425
00:36:15,200 --> 00:36:17,400
ولم انتقد شيئاً

426
00:36:17,400 --> 00:36:20,800
هل تعتقد أننى لم أكن أعرف
أنه يخوننى؟

427
00:36:20,800 --> 00:36:23,600
بالطبع، كنت أعرف، ولكنى تحملته

428
00:36:23,700 --> 00:36:27,500
وحاولت أن أتكلم معه بشكل متحضر
ولكنه لم أنجح

429
00:36:28,500 --> 00:36:32,300
ولهذا تسولت إليه بأن لا يكذب علىّ
بخصوص الاشياء المهمة فى حياته

430
00:36:32,400 --> 00:36:35,800
أن يخبرنى بالحقيقة
فور توقفه عن حبى

431
00:36:36,800 --> 00:36:40,300
فى الأسبوع الماضى، تمكنت أخيراً
من أن أجعله يعترف بأنه لم يعد يحبنى

432
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
كان الأمر اشبه بخلع ضرس

433
00:36:43,300 --> 00:36:47,600
أننى أشكرك على استماعك لى
بما أن والدك يرفض أن يفعل هذا

434
00:36:48,600 --> 00:36:51,200
إن انتظارى لمكالمته جعلنى
على استعداد لخنق نفسى

435
00:36:51,300 --> 00:36:53,400
بسلك التليفون

436
00:36:53,400 --> 00:36:56,800
ـ ولهذا مزقت التليفون

437
00:36:56,800 --> 00:37:00,000
أنها ستقفز

438
00:37:00,000 --> 00:37:01,700
صديقتك ستقفز من الشرفة

439
00:37:04,000 --> 00:37:05,900
لقد قفزت

440
00:37:06,800 --> 00:37:07,900
انقذونى

441
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
كارلوس .. كن حذراً

442
00:37:14,000 --> 00:37:16,800
لا تدعنى أفلت يا بيبا

443
00:37:16,900 --> 00:37:20,700
يا الهى، لا أستطيع أن أفعل هذا

444
00:37:20,800 --> 00:37:22,700
هيا اسحب

445
00:37:35,800 --> 00:37:37,800
كان من الممكن أن تقتلى نفسك الآن

446
00:37:37,900 --> 00:37:40,100
هذا هو المقصود

447
00:37:41,800 --> 00:37:43,200
أنا يائسة

448
00:37:43,300 --> 00:37:46,900
وأنا كذلك، ولكننى لا أقفز من الشرفات

449
00:37:46,900 --> 00:37:50,600
إن الشباب صغار السن
لا يعرفون كيف يقاتلون فى الحياة

450
00:37:50,700 --> 00:37:53,500
أنتِ تظنين أن الحياة كلها
متعة ولذة

451
00:37:53,600 --> 00:37:55,100
حسناً، إنها ليست كذلك

452
00:37:55,200 --> 00:37:57,900
عليك أن تعانين كثيراً

453
00:37:58,000 --> 00:38:01,800
بيبا، أرجوك
ليس هذا وقت هذا الكلام

454
00:38:01,900 --> 00:38:04,200
معك حق .. أنا آسفة

455
00:38:04,200 --> 00:38:05,800
ولكن ذلك أنك افزعتنى

456
00:38:05,800 --> 00:38:08,400
ـ إيفان
ـ نعم؟

457
00:38:08,500 --> 00:38:12,000
أقصد كارلوس، احضر لى
المسكنات من المطبخ

458
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
أننى فى ورطة كبيرة

459
00:38:21,700 --> 00:38:23,700
أستطيع أن أرى هذا

460
00:38:23,800 --> 00:38:26,100
كارلوس .. هل تحبنى؟

461
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
أرجوك .. ليس الآن

462
00:38:31,700 --> 00:38:33,800
حسناً .. ما خطبك؟

463
00:38:33,900 --> 00:38:37,800
منذ ثلاثة أشهر
قضيت نهاية الأسبوع مع رجلاً

464
00:38:37,900 --> 00:38:42,600
لم أعرف اسمه أو أى شئ عنه
وبالرغم من أنه تركنى بعدها

465
00:38:42,700 --> 00:38:45,200
إلا أننى لم استطع
نسيانه أو إخراجه من رأسى

466
00:38:45,200 --> 00:38:46,800
ما الذى حدث فى نهاية الأسبوع هذه؟

467
00:38:46,800 --> 00:38:50,600
لا شئ محدد لقد مارسنا
الجنس طول نهاية الأسبوع هذه

468
00:38:50,700 --> 00:38:54,900
إن مجرد التفكير فيها
يجعلنى ارتجف

469
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
لقد كان الأمر أشبه برؤيا

470
00:38:58,000 --> 00:39:01,200
وكأننى أمارس الجنس
لأول مرة

471
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
لقد احببته

472
00:39:05,300 --> 00:39:08,100
إن الجنس يعنى الكثير فى مثل سنك

473
00:39:09,600 --> 00:39:12,100
ولكن حياته كانت دائماً مهددة
وتحوط بها الأخطار من كل جانب

474
00:39:12,200 --> 00:39:15,000
لقد كان أكثر توتراً من أى
رجل عرفته فى حياتى

475
00:39:15,800 --> 00:39:18,700
كنت أعرف أنه سوف
يعود، ولهذا وافقت على كل شئ

476
00:39:18,700 --> 00:39:20,600
وهل عاد؟

477
00:39:20,700 --> 00:39:23,500
منذ أسبوعين
ومعه رجلين أخرين

478
00:39:23,500 --> 00:39:27,200
ـ وتركيهم يبقون معك؟
ـ لقد كانوا معه

479
00:39:28,100 --> 00:39:30,900
ـ لقد استغلوك
ـ انتظرى .. انتظرى

480
00:39:30,900 --> 00:39:33,800
لقد لاحظت أشياء
ملفتة للنظر حولهم

481
00:39:33,800 --> 00:39:36,600
واعترف لى
أنهم جماعة شيعية إرهابية

482
00:39:36,700 --> 00:39:39,000
وفزعت .. لقد فزعت حقاً

483
00:39:39,100 --> 00:39:42,400
كنت أعرف أنه من الممكن أن
يكون أمراً خطيراً، ولكننى لم أفكر فيه كثيراً

484
00:39:42,400 --> 00:39:45,100
وكان هناك ما هو أسوء
لقد كان لديهم أسلحة

485
00:39:45,200 --> 00:39:47,200
وكانوا يخططون للهجوم على
مكان ماً

486
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
ثم قلت له

487
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
كان يجب أن تخبرنى
بكل هذا

488
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
وحينذاك أدركت أن
الأمر كله كان طعماً

489
00:39:54,100 --> 00:39:56,900
أنه لم يحبنى، لقد استغلنى

490
00:39:58,700 --> 00:40:00,500
مشروب الجازباتشو

491
00:40:02,700 --> 00:40:04,600
ولم تخبرى الشرطة بهذا؟

492
00:40:04,600 --> 00:40:06,000
طعمه لذيذ

493
00:40:06,000 --> 00:40:10,000
وكيف كان ذلك بإمكانى؟
لقد كنت رهينة فى منزلى

494
00:40:10,000 --> 00:40:12,300
ـ لقد تم القبض عليهم أمس
ـ نعم

495
00:40:12,400 --> 00:40:17,000
ـ هؤلاء الذين ظهروا فى التليفزيون
ـ لقد رميت كل معداتهم بعيداً

496
00:40:17,100 --> 00:40:19,000
ولكنهم لو اعترفوا أين
كانوا يعيشون

497
00:40:19,000 --> 00:40:21,300
فربما تحت وقع التعذيب
يفصحون عن كل شئ

498
00:40:21,400 --> 00:40:24,000
إنهم فى الأغلب
لن يقولوا شيئاً

499
00:40:24,100 --> 00:40:27,400
ولكن لو فعلوا، فان الشرطة سوف
تتهمنى بالتعاون معهم

500
00:40:27,500 --> 00:40:29,800
ولأننى لم انبههم

501
00:40:29,900 --> 00:40:32,900
فى منزلى
من حقى التعاون مع من أريد

502
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
إننى لم أعرف إلى أين أذهب

503
00:40:35,000 --> 00:40:37,700
إننى لا أستطيع أن أواجه أصحابى

504
00:40:37,800 --> 00:40:40,200
من سوء حظى
أننى عارضة أزياء مشهورة

505
00:40:40,200 --> 00:40:43,000
إنتِ تحتاجين لمقابلة محام

506
00:40:43,000 --> 00:40:46,300
سأدبر لك هذا الأمر
فأنت لا تستطعين الخروج الآن

507
00:40:46,400 --> 00:40:48,700
ـ إذهبى إلى بولينا مورلاس
ـ المحامية والناشطة فى مجال حقوق المرأة

508
00:40:48,800 --> 00:40:50,700
حقوق المرأة؟

509
00:40:50,800 --> 00:40:54,000
وبسبب كونها إمراة، فأنها
ستهتم اهتماماً شخصياً بهذه القضية

510
00:40:54,100 --> 00:40:57,300
سأغير ملابسى
ثم تعطينى عنوانها

511
00:41:02,600 --> 00:41:05,000
لماذا الرجال بهذا الشكل؟

512
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
إننى لا أفهم حقاً

513
00:41:11,300 --> 00:41:14,600
إننى لا أطيق أن أكون
مع رجل حالياً

514
00:41:14,600 --> 00:41:16,500
هذا كان كل ما احتاجه

515
00:41:28,400 --> 00:41:29,800
ساعدونى

516
00:41:29,800 --> 00:41:32,500
ـ ماذا حدث؟
ـ لا شئ .. لقد نامت

517
00:41:32,600 --> 00:41:33,900
فجأة هكذا؟

518
00:41:34,000 --> 00:41:37,800
أغرب الأشياء يمكن
أن تحدث فجأة

519
00:41:37,900 --> 00:41:40,200
كان يجب أن تعرفى
هذا جيداً يا كانديلا

520
00:41:40,200 --> 00:41:42,100
هذا حقيقى

521
00:41:42,200 --> 00:41:43,500
ولكن من دقيقة فقط

522
00:41:43,600 --> 00:41:46,900
من دقيقة فقط كانت
تريد أن تذهب لبيتها

523
00:41:47,000 --> 00:41:49,100
ولكن منذ أن تجاهلتها

524
00:41:49,200 --> 00:41:51,300
فقد أصيبت باليأس
ولهذا تناولت مشروب الجازباتشو

525
00:41:52,700 --> 00:41:54,500
وهذا ما جعلها تنام؟

526
00:41:54,600 --> 00:41:58,000
نعم .. لأنه يحتوى على حامض البربتيوريت

527
00:42:01,000 --> 00:42:02,800
آسفة

528
00:42:02,800 --> 00:42:04,600
يجب أن نتصل بطبيب

529
00:42:06,600 --> 00:42:09,600
ـ أى نوع من أحماض البريتيوريت
ـ النوع المنوم

530
00:42:09,600 --> 00:42:12,200
ـ كم حبة؟
ـ خمسة وعشرون أو ثلاثون

531
00:42:12,200 --> 00:42:14,900
ستحصل على قدراً طيباً
من النوم

532
00:42:26,100 --> 00:42:29,900
لماذا فعلتى هذا؟
هل كنتى تحاولين الانتحار أيضاً؟

533
00:42:31,000 --> 00:42:34,600
لقد كان من أجل أبيك
إنه يعشق مشروب الجازباتشو

534
00:42:34,700 --> 00:42:37,000
هذا ليس عذراً

535
00:42:37,100 --> 00:42:41,500
ولكن بعد ساعات من الانتظار
فقدت السيطرة على نفسى

536
00:42:41,500 --> 00:42:43,400
وهذا ما حدث لى

537
00:42:43,500 --> 00:42:45,400
أنه يمكن أن يحدث لأى شخص

538
00:42:49,200 --> 00:42:51,400
لا تخطئ فهم قصدى

539
00:42:51,500 --> 00:42:56,000
إننى لم أكن أريد قتله
كنت أريده فقط أن يبقى

540
00:42:56,100 --> 00:42:59,200
لقد كنت أنوى رميه ولكن

541
00:42:59,300 --> 00:43:01,100
إننى إفهمك تماماً

542
00:43:01,200 --> 00:43:03,800
شكراً .. عنوان المحامية

543
00:43:03,900 --> 00:43:05,700
عمارة رقم 31 شارع كاستلينا

544
00:43:05,800 --> 00:43:07,700
هل تمانع فى البقاء هنا؟

545
00:43:07,700 --> 00:43:10,100
إن هذا المنزل ملئ بالنساء

546
00:43:10,100 --> 00:43:13,600
ـ سأبقى بقدر ما ترغبين
ـ شكراً .. وأصلح التليفون

547
00:43:13,700 --> 00:43:16,900
ـ هل أنت على ما يرام
ـ إننى أرتجف قليلاً

548
00:43:17,000 --> 00:43:19,200
ولا تدعها قرب حافة الشرفة
أراكم فى وقت لاحق

549
00:43:19,300 --> 00:43:21,000
انسى

550
00:43:32,400 --> 00:43:34,100
مرحباً يا آنا

551
00:43:38,900 --> 00:43:41,600
انظرى ما الذى سقط من السماء

552
00:43:41,700 --> 00:43:44,300
أنه لى .. شكراً

553
00:43:44,400 --> 00:43:46,000
ولكن هذا شئ غريب .. إنها مجرد فردة حذاء واحدة

554
00:43:47,600 --> 00:43:49,100
كونى أكثر حذراً

555
00:43:49,100 --> 00:43:51,600
لقد تشاجرت آنا مع فتاها

556
00:43:51,700 --> 00:43:54,300
ويبدو أنه أوشك على ضربها

557
00:44:02,900 --> 00:44:05,100
ـ أنت مرة أخرى
ـ أرجو الا تمانعى

558
00:44:05,100 --> 00:44:06,700
عمارة 31 شارع كاستالينا

559
00:44:07,700 --> 00:44:10,000
أنا سعيد برؤيتك

560
00:44:10,100 --> 00:44:12,400
لقد أحبت فتاتى الاتوجراف

561
00:44:12,500 --> 00:44:16,500
حينما أخبرها أننى رأيتك مرة أخرى
سوف تظن أننا على

562
00:44:38,400 --> 00:44:39,900
هل لديك قطرات للعين؟

563
00:44:40,000 --> 00:44:42,400
كلا .. للأسف

564
00:44:43,900 --> 00:44:45,800
ولكننا نستطيع أن نشترى

565
00:44:45,900 --> 00:44:47,100
لا بأس

566
00:44:47,200 --> 00:44:50,100
لماذا لم أفكر فى شراء قطرات للعيون؟

567
00:44:50,200 --> 00:44:52,100
يا لى من غبى

568
00:45:00,400 --> 00:45:02,300
أنه أصبح يعمل

569
00:45:03,600 --> 00:45:05,500
أنسى أمرهم

570
00:45:05,500 --> 00:45:09,800
ولكنهم سوف يختطفون
الطائرة المسافرة إلى ستوكهولم فى العاشرة مساءً

571
00:45:09,900 --> 00:45:12,800
وسياخذونها إلى بيروت من
أجل إطلاق سراح بعض المعتقلين الشيعة

572
00:45:12,900 --> 00:45:17,000
ولكن هذه الطائرة ستكون
ممتلئة، لابد أن نبلغ السلطات

573
00:45:17,100 --> 00:45:18,900
ولكن الشرطة فى هذه
الحالة سوف تقبض علىّ

574
00:45:19,900 --> 00:45:22,900
سأتكلم بسرعة بحيث
لا يستطيعون تعقب المكالمة

575
00:45:23,000 --> 00:45:25,400
نعم . فأنت طلق فى كلامك

576
00:45:32,700 --> 00:45:34,600
قسم الشرطة .. مرحباً

577
00:45:35,900 --> 00:45:38,300
الليلة فى الساعة العاشرة
مساءً .. الطائرة

578
00:45:38,300 --> 00:45:40,300
المتجهة إلى ستوكهولم

579
00:45:40,400 --> 00:45:42,900
سوف تختطف على يد
جماعة شيعية إرهابية

580
00:45:43,000 --> 00:45:44,200
شكراً

581
00:46:02,600 --> 00:46:04,400
لقد وصلنا

582
00:46:04,500 --> 00:46:06,300
لا تخبر أحد أننى بكيت

583
00:46:06,400 --> 00:46:08,300
سيكون هذا سرنا

584
00:46:08,300 --> 00:46:09,800
حسن

585
00:46:14,800 --> 00:46:17,900
ـ أين أوقع؟
ـ حيث تقول العلامة

586
00:46:19,800 --> 00:46:21,700
هل باولينا موراليس موجودة؟

587
00:46:21,800 --> 00:46:24,100
أنها لن تقابل أحد هذه الظهيرة

588
00:46:24,200 --> 00:46:27,300
إنها مسالة ضروروية ولن تستغرق
وقتاً طويلاً

589
00:46:27,400 --> 00:46:29,800
بالله عليك .. إنكِ تستطعين تدبير هذا الميعاد

590
00:46:30,900 --> 00:46:33,100
ـ حسنا .. تعالى
ـ شكراً

591
00:46:33,800 --> 00:46:35,400
أراك فيما بعد

592
00:46:40,200 --> 00:46:41,500
انتظرى هنا

593
00:46:45,200 --> 00:46:46,600
أنا قادمة

594
00:46:46,700 --> 00:46:48,100
هل استطيع استخدام التليفون؟

595
00:46:48,100 --> 00:46:49,500
بالطبع

596
00:46:58,000 --> 00:47:00,500
هل باولينا موجودة؟

597
00:47:00,600 --> 00:47:02,200
أيفان؟

598
00:47:04,400 --> 00:47:06,300
سأجن

599
00:47:18,200 --> 00:47:19,800
ستوكهولم

600
00:47:27,800 --> 00:47:29,700
تستطعين الدخول

601
00:47:38,400 --> 00:47:41,600
ـ يالك من جرئية
ـ لقد قالت أننى أستطيع الدخول

602
00:47:41,700 --> 00:47:43,800
أنا مستعجلة

603
00:47:43,900 --> 00:47:47,700
لا تقلقى
لن أخذ من وقتك الكثير

604
00:47:48,900 --> 00:47:50,800
هل تسمحين لى بالجلوس؟

605
00:47:50,800 --> 00:47:52,700
تفضلى

606
00:47:52,700 --> 00:47:54,600
ما المشكلة؟

607
00:47:54,700 --> 00:47:57,700
صديقة لى فى ورطة

608
00:47:57,700 --> 00:47:58,800
صديقة

609
00:47:59,600 --> 00:48:02,800
لقد تورطت مع منظمة
إرهابية شيعية

610
00:48:04,300 --> 00:48:06,800
سأتحرق شوقاً للتدخين
هل تأذنيين لى؟

611
00:48:10,300 --> 00:48:12,300
وفردة الحذاء ملكها

612
00:48:13,300 --> 00:48:17,100
على أية حال، لقد ظهر مع
أثنين آخرين من الشيعة

613
00:48:17,200 --> 00:48:18,300
أنهم ثلاثة من الشيعة

614
00:48:18,400 --> 00:48:21,200
وانتقل الثلاثة إلى شقتها

615
00:48:21,200 --> 00:48:23,100
والآن .. لقد تم القبض عليهم

616
00:48:23,100 --> 00:48:25,700
وهى مرعبة ومفزوعة

617
00:48:26,300 --> 00:48:28,200
ولهذا فأنها تحتاج محامية

618
00:48:28,300 --> 00:48:30,300
ولماذا أتيت لى؟

619
00:48:30,300 --> 00:48:32,900
ـ إنتِ ناشطة فى حقوق المرأة
ـ و؟

620
00:48:34,100 --> 00:48:36,100
لأنها ستتعرض لتعصب من الشرطة ولا ريب فى هذا

621
00:48:36,200 --> 00:48:39,500
ولكننى مسافرة، ولهذا
سأوصى لها بزميلة

622
00:48:39,500 --> 00:48:41,700
فلا يوجد الكثير استطيع عمله

623
00:48:41,700 --> 00:48:44,700
يجب أن تسلم نفسها
وتذهب إلى السجن

624
00:48:44,800 --> 00:48:48,100
وندع المحلفون يبتون
أمرهم فى قضيتها

625
00:48:49,000 --> 00:48:52,600
ـ أنا لا أفهم
ـ لقد أرتكبت جريمة

626
00:48:52,700 --> 00:48:57,100
إن جريمتها الوحيدة أنها أحبت
وأصبحت خائفة

627
00:48:57,200 --> 00:48:59,100
أعنى .. أننى سأفعل ما فعلته
هى بالضبط

628
00:48:59,100 --> 00:49:00,800
أنا متأكدة

629
00:49:01,900 --> 00:49:03,900
أنا لا أصدق هذا

630
00:49:04,000 --> 00:49:07,300
ومن على كنتى تبكين؟
على صديقتك؟

631
00:49:08,400 --> 00:49:10,300
كلا .. لم أكن أبكيها

632
00:49:10,400 --> 00:49:12,100
أرايت؟

633
00:49:12,100 --> 00:49:13,900
ألست أنتى أيضاً ضحية؟

634
00:49:13,900 --> 00:49:16,300
نعم .. لقد تعرضت أنا أيضاً
للخيانة

635
00:49:16,400 --> 00:49:17,700
على يد إرهابى؟

636
00:49:18,700 --> 00:49:20,500
إلى حداً ما

637
00:49:20,600 --> 00:49:22,900
ولكنه ليس شيعياً
أنه من مدريد

638
00:49:22,900 --> 00:49:26,300
أنا لا أعطى نصائح للعشيقات الفاشلات

639
00:49:26,400 --> 00:49:29,300
أنتِ بالتأكيد ليستِ محامية
إنتِ إنسانة حقيرة

640
00:49:29,400 --> 00:49:31,800
مع السلامة
وإلا اتصلت بالبوليس

641
00:49:39,300 --> 00:49:40,700
هل ساعدتك؟

642
00:49:40,700 --> 00:49:42,600
نعم .. إننى اشعر بالتحسن الآن

643
00:49:42,700 --> 00:49:44,100
حسن

644
00:49:48,600 --> 00:49:50,100
ما الذى يفعله هذا الشئ هنا؟

645
00:49:50,200 --> 00:49:53,300
صبى احضره، وقال انه من
السيد أيفان

646
00:49:53,400 --> 00:49:57,800
لو أنه يريده، دعيه يصعد
ويرينا وجهه

647
00:49:57,900 --> 00:50:00,500
حسناً .. هل تحتاجين مساعدة؟

648
00:50:00,600 --> 00:50:02,900
كلا

649
00:50:05,000 --> 00:50:08,300
بيبا .. أنا هنا فى مدريد معك
وهذا كل ما احتاجه

650
00:50:08,400 --> 00:50:13,400
وأنا أيضاً معك، وأنت لا تدرى
حجم سعادتى وانا أراك تكتب هذه البطاقة. بيبا

651
00:50:19,300 --> 00:50:20,900
هل اتصل؟

652
00:50:24,600 --> 00:50:26,400
نعم .. ورددت عليه

653
00:50:26,500 --> 00:50:27,900
حسنا؟ اعطنى هذه

654
00:50:27,900 --> 00:50:32,100
ـ لم يكن من المفترض أن أقرا بطاقاتك
ـ لا يهم .. ماذا قال؟

655
00:50:32,200 --> 00:50:35,500
لقد كان محرجاً جداً لرؤيتك
ولهذا السبب

656
00:50:35,600 --> 00:50:37,400
وانت تعرفين كيف أنا

657
00:50:37,500 --> 00:50:39,000
ومدى حساسيته

658
00:50:39,100 --> 00:50:40,900
وأنا لا أريد أن اراه أيضاً

659
00:50:41,000 --> 00:50:44,400
ولكن لو كان يريد حقيبته اللعينة

660
00:50:44,500 --> 00:50:46,700
فعليه إن يأتى لهنا ويأخذها

661
00:50:46,800 --> 00:50:49,500
ـ كيف حال البنات؟
ـ بخير

662
00:50:49,600 --> 00:50:51,000
أين كانديلا؟

663
00:50:51,100 --> 00:50:52,700
فى غرفتك

664
00:50:52,800 --> 00:50:54,200
هل حدث شئ؟

665
00:50:54,300 --> 00:50:57,500
كلا، كلا .. هل قابلت المحامية؟

666
00:50:57,600 --> 00:51:00,600
نعم .. وسأخبرك بكل شئ لاحقاً

667
00:51:07,400 --> 00:51:09,900
هل تمانعين فى ارتداء فستانك؟

668
00:51:09,900 --> 00:51:12,900
كلا .. أنه يبدو أجمل عليكِ

669
00:51:13,000 --> 00:51:16,300
لا تفقديه مرة أخرى
فأحذيتى ليست على مقاسك

670
00:51:16,300 --> 00:51:18,900
ـ هل قابلتى المحامية؟
ـ نعم

671
00:51:19,900 --> 00:51:21,800
سنقوم برحلة

672
00:51:22,900 --> 00:51:26,400
سنهرب من البوليس
وكأننا أثنين من الهاربين؟

673
00:51:26,500 --> 00:51:30,500
سيكون من الأفضل لو أخذنا
إجازة بعيداً عن مدريد

674
00:51:30,600 --> 00:51:32,500
أنا بالتأكيد أحتاج أجازة

675
00:51:32,500 --> 00:51:34,900
أنا أعرف أنهم سوف يقبضون علىّ

676
00:51:35,000 --> 00:51:36,900
ويقضبون عليك بتهمة إخفائى عن العدالة

677
00:51:36,900 --> 00:51:38,800
لا شئ سيحدث

678
00:51:38,800 --> 00:51:40,900
سنعود خلال أسبوع

679
00:51:40,900 --> 00:51:43,900
وتذهبين إلى المحكمة
وتخبريهم بكل شئ

680
00:51:43,900 --> 00:51:46,500
ما عدا الجزء المتعلق بالمضاجعة
وهذا سيكفى

681
00:51:46,500 --> 00:51:50,500
حقاً؟ لا تكذبين علىّ
إنك تعرفين إننى ساذجة

682
00:51:50,500 --> 00:51:53,000
لقد قالت لى
المحامية الا أقلق

683
00:51:53,100 --> 00:51:56,700
وأن نبقى على اتصال بها

684
00:51:56,700 --> 00:51:58,600
إننى أسبب مشاكل كثيرة

685
00:51:58,700 --> 00:52:01,700
وكأنه ليس لديكِ ما يكفى
من مشاكل شخصية

686
00:52:01,700 --> 00:52:04,200
دعينا نسقى الزرع الآن

687
00:52:04,300 --> 00:52:06,300
ثم نحزم حقائبنا

688
00:52:10,100 --> 00:52:12,000
من دكتور جى .. باردو

689
00:52:12,100 --> 00:52:15,600
نتائج فحوص المريضة
بيبا ماركوس

690
00:52:15,600 --> 00:52:17,200
يا الهى

691
00:52:22,300 --> 00:52:25,000
ـ وماذا عن الحيوانات؟
ـ لا أعرف

692
00:52:25,100 --> 00:52:28,800
لقد كان أبن زوجك
يدور طوال اليوم حولنا .. يتجسس علينا

693
00:52:28,900 --> 00:52:31,700
هذا شئ طبيعى
ولكنه لن يعرف الكثير

694
00:52:31,700 --> 00:52:33,700
استريحى أنتى .. ودعينا نقوم بهذا

695
00:52:33,800 --> 00:52:35,000
لم؟

696
00:52:35,100 --> 00:52:37,400
ـ هل أنتِ على ما يرام؟
ـ بالطبع

697
00:52:37,500 --> 00:52:41,200
انتما الاثنين نظفا القفص
بينما أسقى أنا الزرع

698
00:52:45,300 --> 00:52:48,100
يا لكم من مساكين
سوف تتفقدوننى

699
00:52:48,200 --> 00:52:50,100
أنتم محبطين

700
00:52:50,100 --> 00:52:52,800
مثلى تماماً

701
00:52:52,900 --> 00:52:55,300
ولكنكم سوف تنتقلون معى

702
00:52:55,400 --> 00:52:57,300
لن أترككم

703
00:52:57,300 --> 00:53:00,700
سأكون جيدة لو هجرتكم

704
00:53:02,500 --> 00:53:05,200
إنها تشعر بالبرد .. لنرى

705
00:53:06,500 --> 00:53:10,500
على أية حال، من يبالى؟
هذا من سوء حظها

706
00:53:12,900 --> 00:53:14,400
هذه الارانب المسكينة

707
00:53:14,500 --> 00:53:16,100
انظر .. إنها بلا ماء

708
00:53:16,200 --> 00:53:18,400
أن بيبا لديها مشاكل كثيرة

709
00:53:18,500 --> 00:53:21,300
هل سبق أن ربيت ارانب؟

710
00:53:21,300 --> 00:53:24,200
فى موطن رأسى كان لدى العديد

711
00:53:24,300 --> 00:53:26,200
وأعرف الكثير عنهم

712
00:53:27,700 --> 00:53:31,000
أنظر كيف يحبون اللفت

713
00:53:31,000 --> 00:53:35,300
كارلوس .. أنا آسفة إذا كنت
ضايقتك بسبب تلعثمك

714
00:53:35,300 --> 00:53:38,000
ـ أحيانا أكون شديدة الغباء
ـ لا عليك

715
00:53:38,100 --> 00:53:40,100
ولكنك تجاوزت حدودك قليلاً

716
00:53:40,100 --> 00:53:42,600
ولم تتصرف على نحو مهذب

717
00:53:42,700 --> 00:53:46,000
إن الرجال يستغلوننى على الدوام

718
00:53:46,100 --> 00:53:49,400
وأنا أدرك هذا دائماً بعد فوات الأوان

719
00:53:49,400 --> 00:53:54,500
انظر كيف عاملنى العالم العربى

720
00:53:54,500 --> 00:53:57,000
إننى بالتأكيد لا أستحق هذا

721
00:54:04,900 --> 00:54:07,600
هذه لوسيا
أنا أريد أن أراكِ

722
00:54:07,700 --> 00:54:10,200
لا أستطيع
سأترك المدينة الآن

723
00:54:10,300 --> 00:54:11,900
يجب أن نتكلم

724
00:54:11,900 --> 00:54:14,700
بشأن شئ يهمنا
نحن الأثنين

725
00:54:14,700 --> 00:54:17,900
لو كنت تعنين إيقان
فلم أعد مهتمة

726
00:54:18,000 --> 00:54:20,400
لماذا أذن ستسافرين
معه؟

727
00:54:20,400 --> 00:54:22,100
سيدتى، إنتِ مجنونة

728
00:54:22,100 --> 00:54:25,500
لم يعد هناك بينى
بين إيفان سوى الألم

729
00:54:25,500 --> 00:54:28,900
أنا آتية على أية حال
فأنا أعرف أين تعيشين؟

730
00:54:28,900 --> 00:54:32,400
لمدة يومين لا أتلقى
سوى الرفض من الجميع

731
00:54:32,400 --> 00:54:34,700
والآن حان دورى لأرفض طلباً

732
00:54:34,800 --> 00:54:39,100
أنا يجب أن أرى
إيفان قبل أن يرحل

733
00:54:39,200 --> 00:54:42,400
أبحثى عنه فى مكان آخر
ودعنى وشأنى

734
00:54:42,500 --> 00:54:43,700
ـ هل كانت هذه أمى؟
ـ نعم

735
00:54:43,800 --> 00:54:45,500
لا تكونى قاسية عليها

736
00:54:45,500 --> 00:54:47,400
إن طريقتها فى الكلام كانت فظة بعض الشئ

737
00:54:47,500 --> 00:54:49,700
فهى مريضة عقلياً

738
00:54:49,800 --> 00:54:51,900
لقد هددت بالمجئ إلى هنا

739
00:54:52,000 --> 00:54:54,500
 ـ إنها لا يجب أن تراك
ـ وأنا؟

740
00:54:54,500 --> 00:54:58,200
حضرى لماريسا بعض القهوة
ونحن يجب أن نتكلم

741
00:54:58,300 --> 00:55:01,300
إن الأمور لم تسر على ما يرام مع
المحامية، لقد تشاجرت معها

742
00:55:01,300 --> 00:55:02,900
إنها لن تتولى قضيتها؟

743
00:55:03,000 --> 00:55:05,800
إنها تفضل أن تدينها
كيف التقيت بها؟

744
00:55:05,900 --> 00:55:07,100
إنها محامية والدتى

745
00:55:07,200 --> 00:55:09,900
هذا لا يدهشنى
إن والدتك مريضة

746
00:55:10,900 --> 00:55:13,600
لقد انفصلا قبل أن أولد

747
00:55:13,700 --> 00:55:15,500
وبعد مولدى .. جنت

748
00:55:15,600 --> 00:55:17,400
ووضعوها فى مصحة نفسية

749
00:55:17,400 --> 00:55:19,100
وجداىّ هما اللذان ربانى

750
00:55:20,100 --> 00:55:23,300
وهما لن يدعان إيفان يرأنى

751
00:55:23,300 --> 00:55:24,900
تستطيع أن تنظر الآن

752
00:55:28,600 --> 00:55:30,400
لقد خرجت أمى من سنة فقط

753
00:55:30,500 --> 00:55:34,500
وعندما خرجت
أرادت أن تعود إلى إيفان

754
00:55:34,600 --> 00:55:36,900
ولكنه كان معك

755
00:55:36,900 --> 00:55:38,900
هل تستطيع أن تغلق فستانى؟

756
00:55:40,500 --> 00:55:42,800
ولهذا قاضيته بملايين على سبيل التعويض

757
00:55:42,900 --> 00:55:46,200
مقابل الوقت الذى قضته
مسجونة فى المصحة

758
00:55:46,300 --> 00:55:47,900
وبولينا كانت محاميتها

759
00:55:47,900 --> 00:55:49,800
والدتك لم تفسد الأمر

760
00:55:49,900 --> 00:55:53,500
بولينا حاولت أن تقاضى إيفان
ولكنها لم تنجح

761
00:55:53,600 --> 00:55:55,500
يا لها من قصة مجنونة

762
00:55:55,500 --> 00:55:57,300
إن أمى تكرهنى

763
00:55:57,300 --> 00:56:00,900
إننى أمثل بالنسبة لها
كل السنين التى عاشتها بدون إيفان

764
00:56:00,900 --> 00:56:02,700
حسناً .. أننى أحبك

765
00:56:02,800 --> 00:56:05,900
إنك الشئ الوحيد الصواب
الذى فعله إيفان طيلة حياته

766
00:56:08,800 --> 00:56:12,400
ـ أنه أنتِ
ـ إننى لم أرغب فى مقاطعتكما

767
00:56:12,500 --> 00:56:15,600
ـ لماذا تريدين ثيابك؟
ـ لأننى سأخرج

768
00:56:15,700 --> 00:56:17,500
لا تأت على ذكر المحامية

769
00:56:17,500 --> 00:56:20,400
ـ ماذا؟
ـ لنرى هل ستتمكنين من إيقاظ ماريسا

770
00:56:20,400 --> 00:56:23,100
ـ وإذا لم استطع؟
ـ هذا أمر يعود لكِ

771
00:56:23,100 --> 00:56:25,900
ـ على أية حال سنسافر
ـ ماذا؟

772
00:56:25,900 --> 00:56:27,200
ـ فى رحلة
ـ إلى أين؟

773
00:56:27,300 --> 00:56:29,100
ـ أنه سر
ـ إننا هاربتين

774
00:56:29,200 --> 00:56:31,700
ومن الأفضل الا تعرف

775
00:56:31,800 --> 00:56:34,500
ـ ولكنه يعرف كل شئ
ـ هيا

776
00:56:41,500 --> 00:56:42,900
وماذا لو اتصل إيفان؟

777
00:56:44,100 --> 00:56:46,900
أخبره أننى لا أتوقع منه شيئاً

778
00:56:47,000 --> 00:56:49,700
فكل ما تركه لى
هو مجرد حقيبة

779
00:56:49,700 --> 00:56:51,500
وسأتخلص منها الآن

780
00:56:52,700 --> 00:56:56,300
كلا .. لا تقل شيئاً

781
00:56:56,300 --> 00:56:58,000
ولا ترد على التليفون

782
00:56:58,100 --> 00:56:59,100
أو تفتح الباب

783
00:56:59,200 --> 00:57:00,400
حسناً

784
00:57:01,500 --> 00:57:03,200
سأعود بعد قليل

785
00:57:09,400 --> 00:57:13,500
لقد سمعت كل شئ عن أمك
بدون أن أقصد .. أننى آسفة حقاً

786
00:57:15,500 --> 00:57:17,300
أنك رائع فى القبل

787
00:57:17,300 --> 00:57:20,100
دعنا نعطيها بعض القهوة

788
00:57:31,800 --> 00:57:33,400
ما خطبها؟

789
00:57:33,500 --> 00:57:35,700
لا شئ .. إنها تستمع فى حلمها

790
00:57:37,700 --> 00:57:39,600
إننى لم أرها هكذا من قبل

791
00:57:39,700 --> 00:57:42,600
لا تيقظها
إنها تستمع بوقتها جداً

792
00:57:42,700 --> 00:57:44,400
أترى وجهها؟

793
00:57:44,400 --> 00:57:46,500
أنها تقيم حفلة فى حلمها

794
00:57:47,700 --> 00:57:48,900
وجهها

795
00:57:51,100 --> 00:57:52,600
انظر إلى شفتيها

796
00:58:01,300 --> 00:58:04,700
مرحباً .. لقد آتيت من أجل حقيبتى
لقد قالت بيبا إنها هنا

797
00:58:04,700 --> 00:58:09,600
لقد حدث شئ غريب
لقد احضرها فتى مبكراً

798
00:58:09,700 --> 00:58:12,500
ولكن حينما رأتها بيبا
غضبت بشدة

799
00:58:12,600 --> 00:58:17,000
ـ أين الحقيبة أذن؟
ـ لقد أخذتها وقالت

800
00:58:17,100 --> 00:58:19,600
<i>إذا أراد الحقيبة
فعديه يدخل ويحصل عليها</i>

801
00:58:19,700 --> 00:58:21,200
<i>ويرينا وجهه</i>

802
00:58:21,300 --> 00:58:23,300
هذا ما قالته

803
00:58:23,400 --> 00:58:24,800
إنها فى شقتها الآن

804
00:58:24,900 --> 00:58:27,000
أنا مستعجل

805
00:58:28,500 --> 00:58:30,700
على الأرجح أنها قد هدأت الآن

806
00:58:30,800 --> 00:58:32,600
ولكنك لا تستطيع معرفة هذا

807
00:58:32,600 --> 00:58:35,200
سأحضر غداً
ولكن لا تخبريها إننى كنت هنا

808
00:58:35,300 --> 00:58:39,700
سيدى .. إننى عبدة مخلصة للرب
ولا أستطيع أن أكذب

809
00:58:39,800 --> 00:58:43,300
لا أستطيع أن أقول سوى 
الحقيقة .. كل الحقيقة .. ولا شئ سوى الحقيقة

810
00:58:43,300 --> 00:58:44,700
ولكن لو لم تسأل

811
00:58:44,700 --> 00:58:47,500
لو سألت
سأضطر أن أقول الحقيقة بقلب ورع دينى

812
00:58:47,600 --> 00:58:49,100
وداعاً

813
00:58:49,200 --> 00:58:50,500
إننى أحب الكذب

814
00:58:50,600 --> 00:58:53,700
ولكن الشئ المؤسف
فى ديانتى أننا

815
00:58:53,700 --> 00:58:55,700
لا نستطيع أن نكذب

816
00:59:02,300 --> 00:59:07,400
<i>#إننى أحب سماع صوت
النفخ فى الأبواق فى يوم القيامة#</i>

817
00:59:09,300 --> 00:59:13,200
إيفان .. يجب أن أتحدث
معك فوراً

818
00:59:13,300 --> 00:59:16,600
اترك لى رسالة
قل لى فيها متى وأين

819
00:59:18,500 --> 00:59:20,300
بيبا .. إننى لم أتمكن من أخذ حقيبتى

820
00:59:20,300 --> 00:59:22,700
لقد أردت أن أتحدث معك

821
00:59:22,700 --> 00:59:25,800
ولكن من الواضح
أنك تتجنيننى

822
00:59:25,900 --> 00:59:28,900
سأعاود المحاولة
بعد بضعة أيام

823
00:59:29,000 --> 00:59:31,300
حينما تكونى
قد هدأتى قليلاً

824
00:59:31,300 --> 00:59:34,600
أريدك فقط أن تعرفى
أن السنين التى قضيناها سوياً

825
00:59:34,700 --> 00:59:38,000
كانت أجمل سنوات عمرى

826
00:59:39,300 --> 00:59:41,800
إننى لم أهرب مع أية إمراة

827
00:59:43,900 --> 00:59:46,200
إلى اللقاء يا حبيبتى

828
00:59:46,200 --> 00:59:49,300
أتمنى لك كل خير
صدقنى من كل قلبى

829
00:59:49,400 --> 00:59:54,300
<i>#إننى تعيسة#</i>

830
00:59:54,300 --> 00:59:57,600
<i>#لأنك لم تعد تحبنى#</i>

831
00:59:57,700 --> 01:00:01,400
<i>#لماذا يجب أن أحاول
تغيير رأيك؟#</i>

832
01:00:03,300 --> 01:00:07,900
<i>#لتكن سعيداً يا حبى الوحيد#</i>

833
01:00:07,900 --> 01:00:15,100
<i>#فلن أنسى الحب الذى
وهبتنى أياه#</i>

834
01:00:16,700 --> 01:00:20,100
<i>#أننى تعيسة#</i>

835
01:00:22,800 --> 01:00:25,600
<i>#انظر إلىّ#</i>

836
01:00:25,700 --> 01:00:27,200
أنه مجنون

837
01:00:40,000 --> 01:00:41,700
حسناً .. سأريها

838
01:00:41,700 --> 01:00:45,100
بيبا .. ستدفعين غالياً
ثمن معرفتك بهؤلاء الشيعة الثلاثة

839
01:00:46,700 --> 01:00:49,200
إننى لم أهرب مع أية إمراة

840
01:00:49,200 --> 01:00:51,500
وداعاً يا حبيبتى
أتمنى لك كل خير

841
01:00:51,600 --> 01:00:53,400
كاذب

842
01:00:53,400 --> 01:00:54,900
ربما يكون صادقاً

843
01:00:55,000 --> 01:00:57,300
إنه يستطيع أن يخدعنى بكل شئ
ولكن صوته يفضحه

844
01:00:57,300 --> 01:01:01,700
إننى أعرف كل نبراته
لقد عملت معه طويلاً

845
01:01:01,800 --> 01:01:03,600
التليفون اللعين

846
01:01:04,500 --> 01:01:06,200
إلى أين كنتِ ذاهبة؟

847
01:01:07,700 --> 01:01:09,900
هذه العاهرة الحقيرة الملعونة

848
01:01:09,900 --> 01:01:12,100
ما الذى رأيته فيها؟

849
01:01:12,100 --> 01:01:14,300
لنأخذ حقيبتك

850
01:01:14,300 --> 01:01:15,900
ـ لقد افسدتى التليفون مرة أخرى
ـ أنساه

851
01:01:16,000 --> 01:01:19,600
أهدى
انظرى فقط إلى الشقة

852
01:01:21,100 --> 01:01:24,200
ـ الشرطة
ـ اهدئ، هيا

853
01:01:24,300 --> 01:01:26,500
إنه أيفان
أنا أعرف أنه ليس جباناً

854
01:01:26,600 --> 01:01:28,600
إنها والدتك

855
01:01:28,700 --> 01:01:29,900
ـ لنلعب
ـ لا أستطيع

856
01:01:30,000 --> 01:01:31,900
ـ هل من المفروض أن أدعها تدخل؟
ـ نعم

857
01:01:32,000 --> 01:01:34,800
ـ اقراى التعليمات
ـ استراتيجية اللعبة تقوم على

858
01:01:34,900 --> 01:01:36,500
ليس بصوت عالى

859
01:01:39,600 --> 01:01:42,500
ما الذى تفعله هنا أيها الخائن؟

860
01:01:42,600 --> 01:01:45,400
ـ حسنا
ـ كارلوس .. من بالباب؟

861
01:01:45,400 --> 01:01:46,900
لا أعرف

862
01:01:46,900 --> 01:01:48,300
أنه البوليس

863
01:01:50,000 --> 01:01:51,400
ماذا يريدون؟

864
01:01:52,700 --> 01:01:56,200
لقد توصلنا إلى أنك المتصل بنا

865
01:01:56,300 --> 01:01:58,400
ـ تفضلوا

866
01:01:59,300 --> 01:02:01,700
أخرسى ولا ضربتك

867
01:02:07,600 --> 01:02:09,000
مساء الخير

868
01:02:09,100 --> 01:02:11,600
هل هذه المرأة جاءت معكم؟

869
01:02:11,600 --> 01:02:13,600
لقد قابلناها فى المصعد

870
01:02:20,600 --> 01:02:22,900
ـ ما الذى يجرى هنا؟
ـ لا شئ

871
01:02:23,000 --> 01:02:26,600
ـ لقد كنا ننتاقش حول فستان هذه السيدة
ـ إنه فظيع

872
01:02:26,700 --> 01:02:29,200
ـ أنه مجرد فستان
ـ ولكنه فظيع

873
01:02:29,200 --> 01:02:30,700
ولكن ربما هى تحبه

874
01:02:30,700 --> 01:02:35,100
توقفى عن التصرف كالأطفال
أمام رجال البوليس

875
01:02:38,200 --> 01:02:41,100
<i>أحبك
أحتاجك .. أريدك</i>

876
01:02:42,200 --> 01:02:44,200
<i>حبيبك إيفان</i>

877
01:02:44,300 --> 01:02:46,600
هل تسمح لى بالسؤال عن
سبب وجودكم هنا؟

878
01:02:46,700 --> 01:02:49,100
لقد أجريت مكالمة هاتفية
من تليفونك

879
01:02:49,100 --> 01:02:50,700
متعلقة بجماعة
إرهابية

880
01:02:50,700 --> 01:02:52,600
معذرة؟

881
01:02:52,700 --> 01:02:57,100
شخصاً اتصل بنا من هنا
واخبرنا عن جماعة شيعية إرهابية

882
01:02:57,100 --> 01:02:59,100
اترى .. لقد أخبرتك

883
01:02:59,200 --> 01:03:01,200
هؤلاء الاطفال

884
01:03:01,300 --> 01:03:06,100
لابد أن هناك خطأ ما
لقد كان تليفونى معطل طوال اليوم

885
01:03:06,200 --> 01:03:08,200
لقد مزقته لتوها

886
01:03:08,300 --> 01:03:10,500
لقد اتصلت منها منذ عشرين دقيقة

887
01:03:10,600 --> 01:03:12,600
تجاهلها
إنها مجنونة

888
01:03:12,700 --> 01:03:15,600
ـ بماذا أنا متهمة؟
ـ بلا شئ

889
01:03:15,700 --> 01:03:19,100
إننا فقط نريد معلومات عن
هوية المتصل

890
01:03:19,200 --> 01:03:20,500
ومن مزق سلك التليفون؟

891
01:03:20,600 --> 01:03:22,700
أنا الذى مزقته
هذا الصباح

892
01:03:22,800 --> 01:03:24,800
ولهذا لم يتصل أحد
من هنا اليوم

893
01:03:24,900 --> 01:03:26,900
بيبا ذات شخصية
قوية .. قادرة على إقناع أى شخص بكلامها

894
01:03:27,000 --> 01:03:28,100
لم؟

895
01:03:28,200 --> 01:03:31,800
لقد كنت أنتظر مكالمة
وعندما لم يتصلوا .. غضبت بشدة

896
01:03:31,800 --> 01:03:34,300
ممن؟ من إيفان؟ أين هو؟

897
01:03:34,300 --> 01:03:37,500
اصمتى .. أننا الذين نسأل
وسوف نسأل

898
01:03:37,600 --> 01:03:40,300
هيا .. أسالها من هو إيفان؟

899
01:03:40,400 --> 01:03:43,100
ـ من هو إيفان؟
ـ سبب كل هذه الفوضى

900
01:03:43,200 --> 01:03:45,700
وسبب الفوضى التى على
وشك أن يراها زميلك

901
01:03:47,300 --> 01:03:49,100
سيعثر على ماريسا

902
01:03:49,100 --> 01:03:50,300
حسناً .. اشرحى

903
01:03:50,300 --> 01:03:52,400
هل تأذن لى بالجلوس؟

904
01:03:53,900 --> 01:03:57,100
إذا كنت على وشك تعرية روحى
من الأفضل أن أكون مستريحة

905
01:03:57,200 --> 01:03:59,100
لقد مررت بيوم شاق

906
01:03:59,100 --> 01:04:00,600
هل أنت مرتاحة؟

907
01:04:00,600 --> 01:04:03,100
سأستريح أكثر لو بقيت
فقط مع أصدقائى

908
01:04:03,200 --> 01:04:04,700
ونلعب استرايجية

909
01:04:04,700 --> 01:04:07,300
لا يحصل المرء على كل شئ

910
01:04:07,300 --> 01:04:09,100
نتفق معك فى هذا

911
01:04:09,200 --> 01:04:11,700
من هو إيفان؟

912
01:04:11,800 --> 01:04:15,700
لقد كان عشيقى
وقبل ذلك كان يعيش معها

913
01:04:15,800 --> 01:04:18,200
وهو والد أبنى

914
01:04:18,300 --> 01:04:20,600
أهذا هو؟
وما الذى يفعله هنا؟

915
01:04:20,700 --> 01:04:22,700
لقد جاء لتأجير شقتى

916
01:04:22,800 --> 01:04:23,900
أنا لم أعرف

917
01:04:23,900 --> 01:04:27,100
إننى لدى شعوراً
بانك لا تقولين الحقيقة

918
01:04:27,100 --> 01:04:30,500
هل تظن أننى أحب
تعرية روحى أمام غرباء؟

919
01:04:30,500 --> 01:04:33,500
حسناً .. أنت مخطئ
لأنه شئ مهين

920
01:04:33,600 --> 01:04:35,300
اللعنة يا أمى

921
01:04:35,300 --> 01:04:37,700
ـ كانديلا .. حضرى لى شراباً
ـ من أى نوع؟

922
01:04:37,800 --> 01:04:40,400
ـ هناك عصير الجازباتشو
ـ الجازباتشو .. معك حق

923
01:04:40,400 --> 01:04:41,900
لنذهب

924
01:04:43,600 --> 01:04:46,300
ـ إلى أين؟
ـ لاحضار الجازباتشو .. أتريد كوباً؟

925
01:04:46,300 --> 01:04:49,100
إننا نقوم بواجبنا
ولكننا لا نريد أن نكون فظين

926
01:04:49,200 --> 01:04:51,500
جازباتشو للجميع

927
01:04:51,500 --> 01:04:53,600
أهى نائمة؟

928
01:04:53,700 --> 01:04:56,400
كالجثة
إنها خطيبة كارلوس

929
01:04:56,400 --> 01:04:59,600
لقد كانت متعبة
هل تريد أن أيقظها؟

930
01:04:59,700 --> 01:05:01,300
ليس الآن

931
01:05:01,400 --> 01:05:05,200
لماذا لا تجلس؟
سوف تتصلب رقبتى هكذا

932
01:05:13,200 --> 01:05:15,400
إننا ليس لدينا شيئاً ضدك

933
01:05:15,500 --> 01:05:16,900
شكراً جزيلاً

934
01:05:16,900 --> 01:05:19,700
ولكن بدون أن نبدو فضوليين

935
01:05:19,800 --> 01:05:22,300
يجب أن تعترفى أن
هناك شيئاً غريباً يجرى هنا

936
01:05:22,300 --> 01:05:24,300
فلديك غرفة نوم محترقة

937
01:05:24,300 --> 01:05:26,000
وتليفون مهشم
ونافذة مكسورة

938
01:05:26,000 --> 01:05:28,500
أنه شئ غريب .. معك حق

939
01:05:28,600 --> 01:05:30,900
حسناً .. لنبدأ من البداية

940
01:05:31,000 --> 01:05:33,200
بحيث يبدو كل شئ
واضحاً، ومختصراً ووافياً

941
01:05:33,300 --> 01:05:34,500
لا أعرف إذا كنت سأستطيع فعل هذا أم لا؟

942
01:05:34,500 --> 01:05:37,500
لقد تأذيت كثيراً بحيث
أعتقد أننى قادرة على فعل ما تطلبه منى

943
01:05:37,500 --> 01:05:38,500
كلام فارغ

944
01:05:38,500 --> 01:05:41,600
ـ اسردى لنا الحقائق فقط
ـ موافقة

945
01:05:41,700 --> 01:05:44,000
لقد عشت هنا ... مع إيفان

946
01:05:44,100 --> 01:05:47,600
وكنا نحب بعضنا
أو على الأقل .. أنا أحبتته

947
01:05:47,600 --> 01:05:51,400
وبعد شهور من محاولتى
الابقاء على حبنا حياً

948
01:05:52,400 --> 01:05:54,500
أنفصلنا منذ أسبوع

949
01:05:54,500 --> 01:05:58,900
أخبرنى أن أحزم له حقيبته
لأنه سيسافر مع 

950
01:05:59,000 --> 01:06:00,600
إمراة أخرى

951
01:06:00,700 --> 01:06:03,400
ـ هل قال هذا؟
ـ كلا .. ولكنه لا يسافر بمفرده

952
01:06:03,500 --> 01:06:07,100
تذكرى أن هذين الكأسين من أجل
رجال البوليس .. ولهذا ضاعفى الكمية

953
01:06:07,200 --> 01:06:08,900
خذ حذرك

954
01:06:09,000 --> 01:06:10,900
أنه دافئ جداً

955
01:06:13,900 --> 01:06:15,400
كارلوس يا الهى

956
01:06:15,500 --> 01:06:19,200
أمام والدتك، ورجال الشرطة
وخطيبتك

957
01:06:19,300 --> 01:06:20,500
ألست خائفاً؟

958
01:06:20,600 --> 01:06:22,700
هيا .. أرجوك

959
01:06:22,700 --> 01:06:25,500
وهكذا .. حزمت اشيائه
وذهبت إلى عملى

960
01:06:25,500 --> 01:06:28,300
وعندما عدت
كان المنزل بهذا الشكل

961
01:06:28,300 --> 01:06:30,900
باستثناء التليفون
أنا الذى مزقت سلكه

962
01:06:31,000 --> 01:06:33,500
والحقيبة اختفت

963
01:06:33,600 --> 01:06:36,300
والسرير احترق

964
01:06:36,300 --> 01:06:40,900
لقد استغرقوا وقتاً طويلاً
اذهبوا .. واعثر عليهم

965
01:06:42,300 --> 01:06:45,100
فى الأغلب يقبلون بعضهم

966
01:06:45,100 --> 01:06:47,500
ـ وماذا عن ماريسا؟
ـ من الأفضل أن تستيقظ

967
01:06:47,500 --> 01:06:49,900
ورث هذا عن أبيه

968
01:06:50,800 --> 01:06:53,200
ـ والآن .. من هذا؟

969
01:06:53,300 --> 01:06:55,300
ـ عامل التليفون .. وأنت؟
ـ بوليس

970
01:06:55,300 --> 01:06:58,000
ـ بطاقتك؟
ـ وبطاقتك أنت أين؟

971
01:07:05,900 --> 01:07:07,700
هل انتى السيدة التى اتصلت
هذا الصباح؟

972
01:07:07,800 --> 01:07:11,600
نعم .. ها هو التليفون
وها هو السلك

973
01:07:11,700 --> 01:07:14,700
لقد اتصلت بها هنا منذ
عشرين دقيقة

974
01:07:14,800 --> 01:07:16,400
عدنا لنفس الكلام المجنون

975
01:07:16,500 --> 01:07:18,400
ليس من خلال هذا التليفون

976
01:07:18,500 --> 01:07:20,200
لندخل إلى صلب الموضوع

977
01:07:20,300 --> 01:07:24,000
هل تعرفين أى 
شئ عن منظمة شيعية إرهابية؟

978
01:07:24,100 --> 01:07:26,500
اخرس .. أنه يسألها

979
01:07:26,600 --> 01:07:28,900
لم أكن أعرف أن
مدريد بها إى منظمات شيعية إرهابية

980
01:07:30,200 --> 01:07:31,700
هل تعرفيهم؟

981
01:07:31,700 --> 01:07:34,900
كلا .. فليس لدى شأن بالسياسة

982
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
بالتأكيد لقد 
ظهروا على شاشات التليفزيون

983
01:07:37,100 --> 01:07:40,000
ـ اخرس
ـ هل تريد تشغيل التليفزيون

984
01:07:40,100 --> 01:07:42,900
أنا لست مهتمة بالشيعة

985
01:07:42,900 --> 01:07:44,400
سيدتى وماذا عنكِ؟

986
01:07:44,500 --> 01:07:47,900
بيبا وأنا لدينا
ِأشياء مهمة أود أن أناقشها معها

987
01:07:47,900 --> 01:07:49,100
متعلقة بالرجال .. أليس كذلك؟

988
01:07:49,100 --> 01:07:50,400
وهل يوجد من هم أكثر
أهمية فى حياة المرأة؟

989
01:07:50,500 --> 01:07:52,700
حسناً .. لنتحدث عن الرجال

990
01:07:55,400 --> 01:07:58,300
هل إيفان هذا متورط
فى أى جماعة إرهابية؟

991
01:07:59,700 --> 01:08:03,400
ـ استريحى
ـ إيفان؟

992
01:08:03,500 --> 01:08:05,900
لا أعرف
أنه يخفى أشياء كثيرة عنى

993
01:08:06,000 --> 01:08:07,800
هل تستطعين إعطائى
عنوانه

994
01:08:09,100 --> 01:08:10,400
أو رقم هاتفه؟

995
01:08:10,500 --> 01:08:14,200
ليس لديه تليفون
وهو ليس فى منزله الآن

996
01:08:14,300 --> 01:08:16,400
لقد أخبرتك
أنه مسافر

997
01:08:16,500 --> 01:08:18,000
جرب المطار

998
01:08:18,900 --> 01:08:21,700
المطار؟
إلى أين سيسافر؟

999
01:08:45,200 --> 01:08:46,700
إلى أين سيسافر؟

1000
01:08:46,800 --> 01:08:50,600
إلى استوكهولم
الليلة .. مع المحامية بولينا موراليس

1001
01:08:50,700 --> 01:08:52,600
استوكهولم

1002
01:08:52,700 --> 01:08:55,000
لماذا لم تقولى هذا من قبل؟

1003
01:08:55,100 --> 01:08:57,700
لأننى لم أكتشف هذا إلا الآن

1004
01:08:58,600 --> 01:09:01,500
الآن .. فهمت كل شئ

1005
01:09:01,600 --> 01:09:03,200
المكاملة التليفونية

1006
01:09:03,300 --> 01:09:06,900
يا لى من غبية
لماذا لم أفكر فى هذا من قبل؟

1007
01:09:08,300 --> 01:09:10,500
لقد حبكت محاميتك
الأمر ببراعة

1008
01:09:10,600 --> 01:09:14,300
ألا تعرفين
إنهم سوف يخطفون هذه الطائرة؟

1009
01:09:16,400 --> 01:09:18,000
الشيعة؟

1010
01:09:21,200 --> 01:09:25,000
إن البلد كلها تعرف
لقد ظهر على التليفزيون

1011
01:09:25,100 --> 01:09:27,500
ولكن الوشاية جاءت
من هذا التليفون

1012
01:09:27,600 --> 01:09:30,300
وأنا أريد أن أعرف
من الذى اتصل بحق الجحيم؟

1013
01:09:30,300 --> 01:09:32,700
والا سوف احبسكم جميعاً

1014
01:09:33,900 --> 01:09:36,600
ولماذا لستم فى المطار؟

1015
01:09:36,700 --> 01:09:40,000
الشرطة الموجودة فى المطار
أكثر من الركاب

1016
01:09:41,000 --> 01:09:43,500
أنا لا أعرف ما الذى يجرى هنا

1017
01:09:43,600 --> 01:09:45,600
ولكن لو لم تبدأى فى الكلام

1018
01:09:45,700 --> 01:09:48,400
سيدى .. هذا العصير به مخدر

1019
01:09:50,900 --> 01:09:52,800
ما الذى وضعيته فى العصير؟

1020
01:09:52,900 --> 01:09:55,600
طماطم .. وخيار

1021
01:09:55,700 --> 01:09:58,500
فلفل وبصل

1022
01:09:58,600 --> 01:10:00,100
وفص ثوم واحد

1023
01:10:02,000 --> 01:10:05,200
وزيت، وملح وخل

1024
01:10:05,300 --> 01:10:07,600
ورغيف بائت، وماء

1025
01:10:07,700 --> 01:10:10,200
إن سر طعمها
يكمن فى طريقة مزج كل هذه المقادير

1026
01:10:10,300 --> 01:10:12,900
وإيفان يحب طريقتى فى مزجها

1027
01:10:13,000 --> 01:10:14,300
لقد كنت اصنعه خصيصاً من أجله

1028
01:10:15,900 --> 01:10:17,700
هل ستجمعين الاسلحة؟

1029
01:10:17,700 --> 01:10:18,700
أرجعى

1030
01:10:19,400 --> 01:10:23,100
ارجعى .. أنا لا أريد 
أن أؤذى الأطفال

1031
01:10:23,100 --> 01:10:25,700
هل إيفان حقاً
مسافر إلى استوكهولم؟

1032
01:10:25,800 --> 01:10:28,500
أنه مجرد حدس ولكننى متأكدة

1033
01:10:28,600 --> 01:10:30,800
وما الذى لديك لتخبريه؟

1034
01:10:30,800 --> 01:10:32,900
لا شئ .. الآن

1035
01:10:33,000 --> 01:10:35,800
أريد فقط أن أنساه

1036
01:10:35,900 --> 01:10:38,600
ويجب أن تفعلى نفس الشئ

1037
01:10:38,700 --> 01:10:41,400
فى المصحة
لقد نسيته تماماً

1038
01:10:41,400 --> 01:10:43,900
إننى لا أذكر شيئاً

1039
01:10:44,000 --> 01:10:45,600
ولكن فجأة

1040
01:10:45,700 --> 01:10:49,700
ذات ليلة
سمعت صوته فى التليفزيون

1041
01:10:49,800 --> 01:10:51,700
لم أميز ملامح وجهه

1042
01:10:51,700 --> 01:10:53,800
ولكن بصوته كان

1043
01:10:53,900 --> 01:10:56,000
يخبر إمرأة أنه يحبها

1044
01:10:56,100 --> 01:10:59,800
وشعرت بتشنج بداخلى

1045
01:10:59,900 --> 01:11:03,300
وتذكرت كل الأوقات التى
قال لى فيها نفس الشئ

1046
01:11:05,200 --> 01:11:07,500
وفجأة استعدت صوابى
وذاكرتى

1047
01:11:07,600 --> 01:11:09,000
ومن هذه اللحظة

1048
01:11:09,100 --> 01:11:12,300
وأنا أتصرف كما لو كنت شفيت

1049
01:11:12,400 --> 01:11:14,400
وهكذا اطلقوا سراحى

1050
01:11:14,500 --> 01:11:17,200
لو كنت شفيتى فعلاً
لا تصوبى المسدس إلىّ

1051
01:11:17,200 --> 01:11:21,100
ومن قال أننى شفيت؟

1052
01:11:21,200 --> 01:11:24,300
لقد مثلت هذا
لقد خدعتهم

1053
01:11:24,400 --> 01:11:27,900
إن الوسيلة الوحيدة لنسيانه
هى قتله

1054
01:11:27,900 --> 01:11:30,900
وكيف ستفعلين هذا؟

1055
01:11:31,000 --> 01:11:32,500
فى المطار

1056
01:11:32,500 --> 01:11:36,500
ولكن المطار ملئ برجال الشرطة
لقد سمعتيه يقول هذا بنفسه

1057
01:11:36,500 --> 01:11:38,100
سأتصرف

1058
01:11:38,800 --> 01:11:40,500
والآن بما أنك تعرفين

1059
01:11:41,500 --> 01:11:43,400
لنشرب نخب هذه اللحظة

1060
01:11:54,500 --> 01:11:56,300
اشربى

1061
01:11:57,100 --> 01:11:58,100
وانتى أيضاً

1062
01:12:09,400 --> 01:12:11,300
عيناى

1063
01:12:19,900 --> 01:12:21,100
عيناى

1064
01:12:24,900 --> 01:12:27,000
لقد تركت الباب مفتوحاًَ

1065
01:12:27,100 --> 01:12:29,000
الباب

1066
01:12:40,800 --> 01:12:43,100
خذنى إلى المطار .. من فضلك

1067
01:12:43,200 --> 01:12:44,700
آسف .. ولكن لدى ميعاد عاطفى

1068
01:12:44,800 --> 01:12:46,300
خذنى معك

1069
01:12:46,400 --> 01:12:49,100
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ مسدس .. لنذهب

1070
01:12:49,100 --> 01:12:50,800
ولكن فتاتى ستجن

1071
01:12:50,900 --> 01:12:55,100
ليس بمقدار جنونى
بسرعة إلى استوكهولم

1072
01:13:04,300 --> 01:13:06,600
ماذا .. أمام عينى بمنتهى البساطة

1073
01:13:06,700 --> 01:13:08,000
هل رأيتى هذا؟

1074
01:13:08,100 --> 01:13:09,900
هيا .. لنلحق بهما

1075
01:13:11,400 --> 01:13:13,100
أنت مرة أخرى .. عظيم

1076
01:13:13,100 --> 01:13:15,600
لقد خلقنا لبعضنا

1077
01:13:15,700 --> 01:13:17,400
من سنتتبعه اليوم؟

1078
01:13:17,500 --> 01:13:19,700
ـ هذه الدراجة البخارية
ـ هذه الهارلى؟

1079
01:13:22,200 --> 01:13:24,000
سأبذل أقصى ما فى وسعى

1080
01:13:24,100 --> 01:13:25,500
إلى المطار

1081
01:13:25,600 --> 01:13:27,700
انفخى فى عيناى

1082
01:13:27,700 --> 01:13:31,300
هذه السيدة مجنونة
إنها تحمل مسدسين

1083
01:13:31,300 --> 01:13:34,700
ـ ولم خطفت امبتى؟
ـ لأنها مستعجلة

1084
01:13:34,700 --> 01:13:37,600
آه .. قطرات عيون

1085
01:13:37,700 --> 01:13:39,600
تحت أمركن

1086
01:13:39,600 --> 01:13:43,600
كلا .. اسرع فقط
فهذه السيدة خطرة

1087
01:13:43,600 --> 01:13:46,500
<u><b><i>لا توجد إمراة خطرة
لو كنت تعرفين كيفية التعامل معها</u></b></i>

1088
01:13:46,600 --> 01:13:48,900
ـ ها هما
ـ لقد رأيتهما

1089
01:13:49,000 --> 01:13:49,900
إنا لا أستطيع رؤيتهما

1090
01:13:50,000 --> 01:13:53,100
أنه لا يستطيع أن يقول لا أبداً

1091
01:13:53,200 --> 01:13:56,100
آنا .. هذه السيدة تحمل مسدسين
وعلاوة على ذلك مجنونة

1092
01:13:56,100 --> 01:13:58,500
انظرى ماذا فعلت بى؟

1093
01:13:58,600 --> 01:14:01,600
هل تظنين أن أحب أن
أسير هكذا؟

1094
01:14:01,700 --> 01:14:04,300
إنها قادرة على فعل
أى شئ

1095
01:14:05,100 --> 01:14:08,200
إن مؤخرتى هى الوحيدة
المسموح لها بالجلوس على هذه الدراجة

1096
01:14:08,300 --> 01:14:10,500
لقد طفح الكيل

1097
01:14:10,500 --> 01:14:13,000
سأحصل على قدراً من المال بسرعة

1098
01:14:13,100 --> 01:14:14,500
واشترى لنفسى دراجته
وننفصل

1099
01:14:14,600 --> 01:14:15,900
فعندما تمتلك المرأة دراجة

1100
01:14:15,900 --> 01:14:17,800
ما لزوم الرجل؟

1101
01:14:17,900 --> 01:14:20,700
إن تعلم ميكانيكا السيارات والدراجات
أسهل من تعلم نفسية الرجل

1102
01:14:21,700 --> 01:14:24,200
أنك تستطعين فهم الدراجة

1103
01:14:24,300 --> 01:14:27,100
ولكنك لا تستطعين
فهم الرجل

1104
01:14:28,100 --> 01:14:30,300
إنها تمد يديها ناحية خصيتيه

1105
01:14:30,300 --> 01:14:32,900
أعتقد أنها تحاول أن تتماسك جيداً

1106
01:14:32,900 --> 01:14:35,300
إنها خرجت لتوها
من مصحة نفسية

1107
01:14:35,400 --> 01:14:37,100
وتبدو كسائقة دراجة محترفة

1108
01:14:50,700 --> 01:14:53,500
خذ حذرك
إنها مجنونة

1109
01:14:53,600 --> 01:14:54,900
ومعها مسدس

1110
01:14:56,100 --> 01:14:57,500
عاهرة

1111
01:14:57,500 --> 01:14:59,100
انبطحى

1112
01:15:06,800 --> 01:15:09,800
اخرسوا أيتها النساء الحمقاوات

1113
01:15:16,800 --> 01:15:18,700
دعى رجلى بمفردى

1114
01:15:38,000 --> 01:15:40,400
ألا تستطيع أن تسرع؟

1115
01:15:40,500 --> 01:15:43,000
سيدتى .. هذه انتيكة

1116
01:15:43,100 --> 01:15:45,900
انتيكة؟
تذكر هذا المسدس أذن

1117
01:15:46,000 --> 01:15:47,400
حسناً .. لا تطلقى

1118
01:15:55,900 --> 01:15:57,900
الأ تبيع مسدسات؟

1119
01:15:57,900 --> 01:15:59,500
أنا لا أحتاجهم

1120
01:15:59,600 --> 01:16:01,400
وماذا لو هاجمك لصوص؟

1121
01:16:01,400 --> 01:16:03,300
أننى اتجنب الخطر دوماً
كما أفعل الآن

1122
01:16:03,300 --> 01:16:06,900
آسف يا سيداتى
لقد انتهت المطاردة

1123
01:16:07,000 --> 01:16:11,100
أرجوك خذنا فقط
إلى قرب المطار

1124
01:16:11,100 --> 01:16:13,800
إننى سائق تاكسى
ولست صائد مجرمين

1125
01:16:13,900 --> 01:16:16,500
لقد حذرتك إنها إمراة خطرة

1126
01:16:16,500 --> 01:16:18,300
لقد قال أنها يمكنه التصرف معها

1127
01:16:38,100 --> 01:16:39,500
هنا

1128
01:16:42,900 --> 01:16:44,200
شكراً

1129
01:16:49,900 --> 01:16:51,900
ستكهولم من فضلك؟

1130
01:16:51,900 --> 01:16:54,300
الطيران الخارجى
هناك

1131
01:17:39,500 --> 01:17:41,900
ـ أنت لست بخير يا إيفان
ـ نعم يا حبيبتى

1132
01:17:41,900 --> 01:17:45,400
ـ لا توافق على كل ما أقوله
ـ ولكنكِ محقة

1133
01:17:45,500 --> 01:17:48,500
أحياناً أحب أن أكون مخطئة

1134
01:18:41,800 --> 01:18:45,800
إعيدونى إلى المستشفى
فهى بيتى الحقيقى

1135
01:19:07,400 --> 01:19:09,300
هل أنتى على ما يرام؟

1136
01:19:09,300 --> 01:19:11,300
لنذهب

1137
01:19:11,400 --> 01:19:13,700
لقد أنقذتى حياتى يا حبيبتى

1138
01:19:13,700 --> 01:19:17,400
لا تقلق
إننى لا أريد شيئاً مقابل هذا

1139
01:19:17,500 --> 01:19:19,900
شئ واحد فقط
أن تطلب منها أن تبتعد

1140
01:19:21,100 --> 01:19:22,500
ابتعدتى

1141
01:19:25,900 --> 01:19:28,400
بيبا .. أننى أشعر بالعار

1142
01:19:28,400 --> 01:19:31,600
لقد عاملتك بشكل سئ

1143
01:19:31,600 --> 01:19:33,700
كل ما أردته هو أن أتحدث معك

1144
01:19:33,800 --> 01:19:36,100
لقد قضيت هذين اليومين فى انتظارك

1145
01:19:36,100 --> 01:19:38,900
أبحث عنك
وأترك لك رسائل فى كل مكان

1146
01:19:38,900 --> 01:19:40,800
إننا نستطيع أن نتكلم الليلة

1147
01:19:40,900 --> 01:19:42,900
بإمكان رحلة استكهولم أن تنتظر

1148
01:19:42,900 --> 01:19:45,300
كلا .. لقد فات الأوان

1149
01:19:45,300 --> 01:19:46,800
لا تكونى حانقة

1150
01:19:46,800 --> 01:19:50,500
دعينا نتناول مشروباً الآن
فى الكافتيريا

1151
01:19:52,300 --> 01:19:54,300
بالأمس .. فى هذا الصباح
أو حتى فى ظهيرة هذا اليوم

1152
01:19:54,300 --> 01:19:56,100
كان من الممكن أن نفعل هذا

1153
01:19:56,100 --> 01:19:57,800
ولكن الآن
لقد فات الأوان

1154
01:19:57,900 --> 01:20:00,300
لقد فات الأوان حتى
على الساعتين الماضيتين

1155
01:20:00,400 --> 01:20:04,400
لماذا أتيت أذن؟

1156
01:20:04,500 --> 01:20:07,500
لوسيا كانت تريد أن تقتلك

1157
01:20:07,600 --> 01:20:11,500
وقد أتيت لإيقافها

1158
01:20:11,600 --> 01:20:14,700
وبما أنك أصبحت فى أمان
فأننى راحلة

1159
01:20:16,300 --> 01:20:17,900
وداعاً

1160
01:20:42,100 --> 01:20:43,700
أخيراً عدت لمنزلى

1161
01:20:44,900 --> 01:20:46,800
الزوار 

1162
01:20:46,900 --> 01:20:49,100
مرتاحون

1163
01:20:49,100 --> 01:20:51,500
والأطفال؟

1164
01:20:51,500 --> 01:20:54,800
كانديلا تمكنت حقاً
من الشفاء سريعاً

1165
01:20:54,900 --> 01:20:57,500
أرجو أن يكون أفضل لها
من هؤلاء الشيعة

1166
01:20:58,600 --> 01:21:00,300
يا الهى
يا لها من فوضى

1167
01:21:00,400 --> 01:21:02,500
ولكن الخادمة
ستأتى غداً على أية حال

1168
01:21:02,500 --> 01:21:05,300
من الأفضل ارتداء
احذية وسط هذه الفوضى

1169
01:21:05,400 --> 01:21:07,600
لا أدرى ما هو الأفضل

1170
01:21:07,700 --> 01:21:11,300
شرب العصير بكل الحبوب المنومة
أم الانتحار بقطع شريانى؟

1171
01:21:11,400 --> 01:21:15,300
ولكن عامل التليفون
يبدو شخصاً لطيفاً .. سأعرفه على ماريسا

1172
01:21:24,300 --> 01:21:26,700
لقد نمت

1173
01:21:26,800 --> 01:21:28,100
كيف تشعرين؟

1174
01:21:28,200 --> 01:21:31,200
كأننى ولدت لتوى
ولكنك لا تبدين فى أفضل أحوالك

1175
01:21:31,300 --> 01:21:34,500
حسناً .. سأزرق بطفل

1176
01:21:34,500 --> 01:21:36,100
لم أعرف هذا

1177
01:21:36,100 --> 01:21:38,200
إنتى أول شخص أخبره
بهذا

1178
01:21:38,300 --> 01:21:41,200
مبروك
يجب أن تجلسى

1179
01:21:46,700 --> 01:21:47,900
سأشرح لك كل شئ غداً

1180
01:21:47,900 --> 01:21:49,900
ـ ولكن
ـ اجلسى

1181
01:21:49,900 --> 01:21:53,700
لقد استيقظتى لتوك
ولكننى لم أنم منذ يومين

1182
01:21:55,500 --> 01:21:57,700
أننى لن أوجر الشقة

1183
01:21:57,700 --> 01:21:59,400
إننى أحب المنظر

1184
01:22:01,900 --> 01:22:03,700
نعم .. أنه رائع

1185
01:22:06,000 --> 01:22:07,500
كم بقيت نائمة؟

1186
01:22:07,600 --> 01:22:09,300
ساعات

1187
01:22:09,400 --> 01:22:11,500
أن بشرتك جميلة

1188
01:22:13,200 --> 01:22:15,500
لقد حلمت

1189
01:22:15,600 --> 01:22:18,100
ـ أكان حلماً جميلاً؟
ـ أظن هذا

1190
01:22:19,900 --> 01:22:22,300
لقد كنت عذراء هذا الصباح

1191
01:22:22,300 --> 01:22:23,900
ولكننى لا أعتقد أننى عذراء
الآن

1192
01:22:24,000 --> 01:22:27,800
ـ لا تخبرى هؤلاء الحمقى
ـ كلا .. كان هذا فى حلمى

1193
01:22:27,900 --> 01:22:29,800
عظيم

1194
01:22:29,900 --> 01:22:31,900
لقد فقدت حقاً

1195
01:22:31,900 --> 01:22:33,900
هذه النظرة القاسية التى
تمتلكها العذارى

1196
01:22:34,100 --> 01:22:35,000
العذارى رهيبات

1197
01:22:35,100 --> 01:22:43,900
<u><b><i>هذه ترجمة اكستريم لفيلم</u></b></i>

1198
01:22:44,000 --> 01:22:46,800
<u><b><i>نساء على حافة الانهيار العصبى</u></b></i>

1199
01:22:47,700 --> 01:22:51,500
<u><b><i>سيناريو وإخراج</u></b></i>

1200
01:22:51,600 --> 01:22:54,300
<u><b><i>بيدرو المودوفار</u></b></i>

