1
00:00:55,930 --> 00:01:00,712
هذا الفيلم مبني على قصة حقيقية

2
00:01:09,772 --> 00:01:14,083
والآن سيعمل كل الزنوج الجدد بالتقطيع

3
00:01:14,272 --> 00:01:17,040
العمل بسيط , أريدكم أن تُخرجوا السكاكين

4
00:01:17,172 --> 00:01:21,072
وتمسكوا بالقصب وتقطعونه

5
00:01:21,172 --> 00:01:24,267
وبعد اقتلاع القصب
أزيلوا الرؤوس

6
00:01:24,302 --> 00:01:26,497
ثم تنظفوا السيقان

7
00:01:27,222 --> 00:01:30,412
وإلقوها على الكومة لإعادة زراعتها

8
00:01:30,772 --> 00:01:34,572
والآن .. لا خوف من القصب
لذا لا تخجلوا

9
00:01:34,672 --> 00:01:36,551
أسرعوا يا فتيان , أسرعوا

10
00:01:40,434 --> 00:01:41,685
يا مولاي

11
00:01:43,437 --> 00:01:44,521
يا مولاي

12
00:01:44,647 --> 00:01:46,231
مولاي يا مولاي

13
00:01:46,357 --> 00:01:47,691
أمي

14
00:01:48,025 --> 00:01:49,234
لقت حتفها

15
00:01:49,360 --> 00:01:50,527
أبي

16
00:01:50,694 --> 00:01:52,071
لقى حتفه

17
00:01:52,196 --> 00:01:53,405
يا مولاي

18
00:01:53,530 --> 00:01:54,698
شروق الشمس

19
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
يا مولاي

20
00:01:56,367 --> 00:01:57,534
شروق الشمس

21
00:01:57,701 --> 00:01:59,078
تأخر

22
00:01:59,203 --> 00:02:00,537
بالسماء

23
00:02:00,704 --> 00:02:02,039
بالسماء

24
00:02:02,206 --> 00:02:03,582
بالسماء

25
00:02:03,957 --> 00:02:05,167
يا مولاي

26
00:02:05,292 --> 00:02:06,543
شروق الشمس

27
00:02:06,669 --> 00:02:08,003
يا مولاي

28
00:02:08,170 --> 00:02:09,463
يا مولاي

29
00:02:09,588 --> 00:02:11,006
أمي

30
00:02:11,173 --> 00:02:12,341
لقت حتفها

31
00:02:12,466 --> 00:02:13,676
أبي

32
00:02:14,009 --> 00:02:15,302
لقى حتفه

33
00:02:15,427 --> 00:02:16,595
يا مولاي

34
00:02:16,929 --> 00:02:18,180
شروق الشمس

35
00:02:18,347 --> 00:02:19,598
يا مولاي

36
00:02:22,030 --> 00:02:28,805
CaSaBlanKa ترجمة
casablanka_1st@yahoo.com

37
00:05:57,719 --> 00:06:02,245
# إثنا عشر عاما في العبودية #

38
00:07:07,534 --> 00:07:10,878
حسناً , حسناً , حسناً

39
00:07:11,296 --> 00:07:12,441
اخلد للفراش

40
00:07:12,905 --> 00:07:14,476
إلى الفراش
وأشكرك على الموسيقى

41
00:07:14,511 --> 00:07:15,272
!هيا

42
00:07:15,372 --> 00:07:17,068
تلحف بالغطاء يا فتى

43
00:07:17,272 --> 00:07:18,363
!هيا

44
00:07:18,822 --> 00:07:20,331
أعطني قبلة

45
00:07:24,172 --> 00:07:27,946
(أحبك يا (مارغريت -
أحبك كذلك يا أبي -

46
00:07:27,981 --> 00:07:29,329
نوما هنيئا

47
00:07:31,172 --> 00:07:32,766
سآخذ هذا

48
00:07:35,322 --> 00:07:37,388
لا أريد سماع ضوضاء مجدداً

49
00:07:40,522 --> 00:07:41,590
طابت ليلتكما

50
00:07:49,122 --> 00:07:51,422
ثلاثة أسابيع ويومين

51
00:07:51,522 --> 00:07:53,722
هذا هو العرف

52
00:07:53,822 --> 00:07:56,872
أتساءل عما ستفعله بدوني

53
00:07:56,972 --> 00:08:00,422
لن أمكث بدون عمل

54
00:08:00,522 --> 00:08:03,522
عزيزي , هذا سيدر أموال كثيرة

55
00:08:04,772 --> 00:08:08,272
!لو بوسعي عدم مشاركة طعامك مع الأخرين

56
00:08:09,472 --> 00:08:12,272
لست مجبراً

57
00:08:15,472 --> 00:08:16,672
هيا

58
00:08:16,722 --> 00:08:18,172
أحسن معاملة والدتك

59
00:08:18,272 --> 00:08:19,867
اتفقنا يا (ألونزو)؟

60
00:08:21,172 --> 00:08:23,446
هلا تعطيني قبلة رجاءً؟
شكراً

61
00:08:23,972 --> 00:08:26,719
رحلة آمنة يا حبيبتي -
اعتن بنفسك -

62
00:08:29,972 --> 00:08:31,309
مستعدان؟

63
00:08:33,742 --> 00:08:39,506
ساراتوجا , نيويورك
عام 1841

64
00:08:41,322 --> 00:08:43,720
(يوما طيبا يا سيد (نورثب -
يوما طيبا -

65
00:08:46,672 --> 00:08:48,674
ذكرنا اسمه وها هو يظهر أمامنا

66
00:08:48,709 --> 00:08:52,672
سيد (نورثب) .. لدي رجلين
يجب أن تتعرف عليهما

67
00:08:52,772 --> 00:08:54,972
(السيدان (براون) و (هاملتون

68
00:08:55,072 --> 00:08:56,122
سيدي

69
00:08:56,222 --> 00:09:00,822
سيد (نورثب) , هذان السيدان يستعلمان
عن الأفراد الموهوبين

70
00:09:00,922 --> 00:09:04,022
.. (وذكرت لتوي أن (سليمان نورثب

71
00:09:04,122 --> 00:09:06,622
عازف ممتاز على آلة الكمان -
إنه كذلك بالتأكيد -

72
00:09:06,722 --> 00:09:08,522
السيد (مون) يبالغ في كرمه

73
00:09:08,622 --> 00:09:11,622
.. وبوضع كرمه وتواضعك بالإعتبار

74
00:09:11,722 --> 00:09:14,772
فهل بوسعنا أخذ القليل من وقتك للتحدث يا سيدي؟

75
00:09:14,872 --> 00:09:16,422
بالطبع

76
00:09:16,522 --> 00:09:17,922
سيدي

77
00:09:18,022 --> 00:09:20,322
السيرك؟ -
هذا هو عملنا المألوف -

78
00:09:20,422 --> 00:09:22,122
والشركة تتمركز حاليا في مدينة واشنطن

79
00:09:22,122 --> 00:09:26,465
السيرك" كلمة قاصرة عن وصف الفرقة"
الموهوبة والمرحة التي نسافر معها

80
00:09:26,722 --> 00:09:29,722
إنه مشهد لم تر له مثيل

81
00:09:29,822 --> 00:09:33,808
حيوانات من أدغال أفريقيا
لم يرها الرجال المتحضرون بعد

82
00:09:34,008 --> 00:09:38,372
استعراضيون بهلوانيون من المشرق
بوسعهم الإلتواء بطرق مدهشة

83
00:09:38,472 --> 00:09:43,913
وأنا السيد (براون) معروفان
عالمياً بممارسة فن الشعوذة

84
00:09:43,972 --> 00:09:45,772
إننا بطريقنا إلى هناك
للإنضمام للشركة

85
00:09:45,872 --> 00:09:49,367
غادرنا لوقت بسيط لجني ربح
بسيط من عرضنا الخاص

86
00:09:49,567 --> 00:09:51,356
.. (سبب استعلامنا من السيد (مون

87
00:09:51,382 --> 00:09:54,714
أجل , لدينا مهلة صغيرة لتأمين
موسيقيين لحفلات الترفيه

88
00:09:54,889 --> 00:09:57,826
فالرجال الموهوبون قلة -
شكراً لك يا سيدي -

89
00:09:57,861 --> 00:10:01,072
إذا اقتنعت بالمجيئ معنا إلى واشنطن

90
00:10:01,172 --> 00:10:03,672
فبوسعنا منحك دولار لكل يوم بالخدمة

91
00:10:03,722 --> 00:10:06,122
وثلاثة دولارات مقابل كل ليلة
تشترك فيها بعروضنا

92
00:10:06,222 --> 00:10:10,110
وبالإضافة لذلك سنوفر لك
"مبلغ كافي للعودة إلى "ساراتوجا

93
00:10:10,221 --> 00:10:11,983
بعد أسبوعين

94
00:10:16,872 --> 00:10:19,722
(مرحبا بك في واشنطن يا (سليمان

95
00:10:22,122 --> 00:10:24,322
طاب يومك

96
00:10:26,722 --> 00:10:30,468
هاملتون) , لا يمكن مقاومتك) -
"البعض يقول "لا يمكن الاكتفاء منك -

97
00:10:30,722 --> 00:10:32,122
.. (سليمان)

98
00:10:32,222 --> 00:10:34,472
لك 43 دولار

99
00:10:34,572 --> 00:10:37,572
هذا أكثر من أجري المتفق عليه

100
00:10:37,672 --> 00:10:39,522
كان أسبوعا مربحا للغاية -
نخبك -

101
00:10:39,622 --> 00:10:41,875
نخبك -
نخبكما -

102
00:10:46,272 --> 00:10:48,076
جولة أخرى

103
00:10:49,816 --> 00:10:53,272
.. أيها السيدان , كرمكما

104
00:10:53,372 --> 00:10:56,672
لا مثيل له -
ومواهبك لا يمكن نكرانها -

105
00:10:56,772 --> 00:10:59,122
(نخب (سليمان -
نخبك -

106
00:10:59,222 --> 00:11:00,797
نخبكما

107
00:11:44,022 --> 00:11:45,672
(لا عليك يا (سليمان

108
00:11:45,772 --> 00:11:49,272
لا تخجل من هذا
لا تخجل إطلاقا

109
00:12:10,572 --> 00:12:12,922
هاملتون) , علينا الإسراع)

110
00:12:13,022 --> 00:12:16,067
, شرب الخمر حتى الثمالة
قطعنا نصف الطريق

111
00:12:32,672 --> 00:12:35,272
أنا آسف للغاية -
صه .. صه -

112
00:12:35,372 --> 00:12:37,222
لن نقبل سماع هذا

113
00:12:37,322 --> 00:12:40,172
(اتركه لينام يا (هاملتون

114
00:12:40,272 --> 00:12:42,322
استرح الليلة

115
00:12:42,422 --> 00:12:45,022
.. وغداً

116
00:12:45,222 --> 00:12:49,878
وغداً ستشعر بالصحة والإنتعاش
وكأن الأرض مكان جديد

117
00:12:50,022 --> 00:12:53,822
هاملتون) , ليس بوسعنا)
فعل المزيد له

118
00:12:54,572 --> 00:12:56,593
حاله يبعث على الشفقة

119
00:13:05,687 --> 00:13:08,925
يا فتى , كيف تشعر الآن؟

120
00:13:10,917 --> 00:13:12,517
... اسمي

121
00:13:12,617 --> 00:13:14,867
(اسمي هو (سليمان نورثب

122
00:13:14,967 --> 00:13:16,017
أنا رجل حر

123
00:13:16,617 --> 00:13:18,417
"مواطن من "سارتوجا" , "نيويورك

124
00:13:18,467 --> 00:13:21,017
أقيم مع زوجتي وأطفالي الأحرار

125
00:13:21,117 --> 00:13:23,167
وليس لديك أي حق بإحتجازي

126
00:13:23,217 --> 00:13:26,167
لست رجلاً حراً -
.. أقسم -

127
00:13:26,267 --> 00:13:30,983
أقسم بحريتي أني سأحصل
على تعويض لهذا الخطأ

128
00:13:32,317 --> 00:13:36,174
حل تلك المشكلة
وقدم أوراقك

129
00:13:43,667 --> 00:13:45,967
لست رجلاً حراً

130
00:13:46,067 --> 00:13:48,467
"ولست من "سارتوجا

131
00:13:48,567 --> 00:13:51,567
"أنت من "جورجيا

132
00:13:54,067 --> 00:13:57,067
لست رجلاً حراً

133
00:13:57,517 --> 00:14:02,717
لست إلا هارب من جورجيا

134
00:14:03,667 --> 00:14:05,567
.. لست إلا

135
00:14:05,667 --> 00:14:10,611
زنجي هارب من جورجيا

136
00:14:41,917 --> 00:14:43,967
أنت عبد

137
00:14:44,067 --> 00:14:47,567
أنت عبد جورجي

138
00:15:03,517 --> 00:15:05,329
هل أنت عبد؟

139
00:15:06,417 --> 00:15:07,275
كلاّ

140
00:16:06,232 --> 00:16:07,398
!النجدة

141
00:16:08,367 --> 00:16:10,867
ساعدوني

142
00:16:11,517 --> 00:16:13,917
ساعدوني

143
00:16:14,017 --> 00:16:16,061
ليساعدني أحد

144
00:16:17,597 --> 00:16:19,142
!النجدة

145
00:16:21,514 --> 00:16:22,485
!النجدة

146
00:16:34,167 --> 00:16:37,167
قميصك هذا أصبح خرقة ممزقة

147
00:16:37,267 --> 00:16:39,534
عليك ارتداء ملبس لائق

148
00:16:42,667 --> 00:16:45,180
هيا إلبسه

149
00:17:04,367 --> 00:17:06,567
هكذا

150
00:17:09,645 --> 00:17:10,767
هذا جيد

151
00:17:11,403 --> 00:17:13,217
هذا جيد

152
00:17:15,088 --> 00:17:16,275
ألن تقر بالعرفان؟

153
00:17:21,388 --> 00:17:24,282
كلاّ , إنها هدية من زوجتي -
إنها خرقة ممزقة -

154
00:17:24,588 --> 00:17:26,392
خرقة ممزقة

155
00:17:36,988 --> 00:17:38,456
هيا اغتسلوا

156
00:17:41,588 --> 00:17:42,900
قم بتنظيف الفتى كذلك

157
00:17:45,988 --> 00:17:47,488
اغتسلوا الآن

158
00:17:47,588 --> 00:17:49,032
أتعرف متى ستأتي أمي؟

159
00:17:50,438 --> 00:17:52,338
!أسكته -
أمي , أمي -

160
00:17:52,438 --> 00:17:55,575
اسكت , اسكت , اسكت -
أمي -

161
00:17:55,610 --> 00:17:56,794
!أسكته -
أمي -

162
00:17:56,829 --> 00:17:59,731
ستأتي والدتك وأعدك بهذا
ولكن عليك البقاء صامتا

163
00:18:00,588 --> 00:18:01,961
اصمت

164
00:18:09,138 --> 00:18:10,671
نحتاج لمن يتعاطف معنا

165
00:18:11,738 --> 00:18:13,547
فرصة لطرح موقفنا

166
00:18:13,638 --> 00:18:17,114
من بتقديرك سيتعاطف معنا؟ -
الرجلان الذان سافرت معهما -

167
00:18:17,461 --> 00:18:19,712
أنا موقن أنهما يبحثان عني بتلك اللحظة

168
00:18:19,904 --> 00:18:21,504
.. أنا موقن أنهما يحصيان المال المقبوض

169
00:18:21,504 --> 00:18:24,988
لتسليمك لهذا المكان -
لم يكونا خاطفين بل فنانين -

170
00:18:25,088 --> 00:18:26,557
زميلان لي بالفن -
أأنت موقن؟ -

171
00:18:27,262 --> 00:18:29,215
أأنت على يقين من هويتهما؟

172
00:18:31,038 --> 00:18:34,647
الحقيقة الدامغة هو أننا سننقل إلى الجنوب

173
00:18:35,719 --> 00:18:37,402
"وأحزر أننا سنذهب إلى "نيو أورلينز

174
00:18:38,538 --> 00:18:40,918
وبعد وصولنا سنعرض في السوق

175
00:18:41,138 --> 00:18:42,451
.. وبعد هذا

176
00:18:43,738 --> 00:18:46,438
أفترض أن بدخولنا لولاية للعبيد
فلا توجد إلا نتيجة واحدة

177
00:18:46,538 --> 00:18:49,005
كلاّ -
(لا أقول هذا لإثارة حفيظتك هباءً يا (جون -

178
00:18:49,050 --> 00:18:52,454
لن يحدث أي من هذا
فـ (جون) لم يخطف

179
00:18:52,688 --> 00:18:55,188
جون) محتجز لحين سداد الدين)
وهذا ما بالأمر

180
00:18:55,288 --> 00:18:57,188
سيدي سيرد الدين
(ويعتق (جون

181
00:18:57,288 --> 00:19:00,238
يا فتى , أسيادنا لن ينجدونا -
.. جون) , أشفق عليكم) -

182
00:19:00,288 --> 00:19:03,109
ولكن حينما ترحلون
(سترحلون بدون (جون

183
00:19:05,038 --> 00:19:06,697
أمي -
(راندل) -

184
00:19:07,588 --> 00:19:09,141
!أمي

185
00:19:10,688 --> 00:19:12,333
هل أنت بخير؟

186
00:19:13,218 --> 00:19:14,454
هل أنت بخير؟

187
00:19:16,512 --> 00:19:17,813
احمدك يا ربي

188
00:19:20,088 --> 00:19:21,688
هيا انهضوا

189
00:19:21,788 --> 00:19:23,488
أمرتك بالنهوض -
.. كلاّ , لا تقم بـ -

190
00:19:23,538 --> 00:19:25,688
لا أريدك أن تتحدثين
اذهبي إلى الساحة

191
00:19:25,788 --> 00:19:28,138
.. كلاّ , إني أرتاب -
لا داع لكل هذا -

192
00:19:28,238 --> 00:19:30,688
سنذهب برحلة صغيرة
هذا ما بالأمر

193
00:19:30,788 --> 00:19:34,238
لن ترغبين بإفزاع الأطفال من
رحلة عبر القارب , أليس كذلك؟

194
00:19:34,338 --> 00:19:36,754
مالك (جون) سيدفع دينه -
أسرعوا واصطفوا -

195
00:19:36,952 --> 00:19:38,423
سيدي سيدفع الدين

196
00:19:44,188 --> 00:19:46,955
لا أريد سماع كلمة من أيكم

197
00:19:47,938 --> 00:19:49,348
ولا كلمة

198
00:20:00,938 --> 00:20:02,338
!هيا

199
00:20:02,438 --> 00:20:03,714
حسناً , هيا

200
00:20:05,644 --> 00:20:07,407
!تحركوا -
!هيا -

201
00:20:08,938 --> 00:20:10,129
هيا أيها الصبي , هيا

202
00:20:10,677 --> 00:20:11,493
اصطفوا

203
00:20:12,177 --> 00:20:13,857
هيا يا فتى , هيا

204
00:20:14,684 --> 00:20:15,899
انزلوا عن العربة , هيا

205
00:20:17,288 --> 00:20:18,396
هيا تحركوا

206
00:20:19,088 --> 00:20:21,238
هيا تحركوا -
اصعدوا , اصعدوا الدرج -

207
00:20:21,338 --> 00:20:22,536
اصعدوا

208
00:20:23,188 --> 00:20:24,547
هيا , لنذهب

209
00:20:27,088 --> 00:20:28,492
اصعد يا فتى

210
00:20:29,338 --> 00:20:30,888
هيا تحركوا

211
00:20:30,988 --> 00:20:32,775
حسناً , تحركوا -
تحرك يا فتى -

212
00:20:33,288 --> 00:20:34,438
اتبعوني

213
00:20:34,488 --> 00:20:36,676
!أنت! انهض

214
00:20:37,088 --> 00:20:38,530
اجلسي هنا

215
00:20:41,238 --> 00:20:42,461
!هيا

216
00:20:43,938 --> 00:20:45,642
اجلس هنا

217
00:21:21,788 --> 00:21:24,911
ابتهجي ولا تكوني مهمومة

218
00:21:34,258 --> 00:21:39,858
إذا أردت النجاة قلل من كلامك وفعلك

219
00:21:40,058 --> 00:21:43,919
لا تخبر أحد بحقيقتك
أو أنك تستطيع الكتابة والقراءة

220
00:21:46,408 --> 00:21:48,601
إلا إن كنت تفضل الموت

221
00:22:04,758 --> 00:22:07,200
والآن اطبق فاهك

222
00:22:14,258 --> 00:22:16,047
أقترح أن نقاتل

223
00:22:17,008 --> 00:22:19,114
طاقم السفينة صغير للغاية

224
00:22:19,358 --> 00:22:21,708
وإذا كانت الخطة محكمة
فقد يكونوا مدججين بالسلاح

225
00:22:21,708 --> 00:22:24,658
لا يمكن لثلاثة مواجهة طاقم بأكمله

226
00:22:24,758 --> 00:22:27,058
البقية هنا من الزنوج

227
00:22:27,158 --> 00:22:30,908
ولدوا وترعرعوا في العبودية
زنوج لا يملكون الجرأة على القتال

228
00:22:31,008 --> 00:22:34,308
ولا واحداً منهم -
.. جل ما أعرفه -

229
00:22:34,408 --> 00:22:38,659
بالمكان الذي نسافر إليه
سنتمنى لو متنا أثناء الهرب

230
00:22:38,694 --> 00:22:43,781
النجاة ليست بالموت المؤكد
بل بإحناء الرؤوس

231
00:22:46,308 --> 00:22:49,237
.. منذ أيام كنت برفقة عائلتي

232
00:22:50,658 --> 00:22:53,158
في منزلي

233
00:22:54,058 --> 00:22:56,697
أتخبرني الآن أني فقدت كل هذا

234
00:22:58,558 --> 00:23:02,005
هل النجاة تشترط عدم اخبار أحد بحقيقتي؟

235
00:23:04,958 --> 00:23:06,955
لا أريد النجاة إذاً

236
00:23:08,608 --> 00:23:10,467
أريد أن أعيش

237
00:24:40,803 --> 00:24:45,006
إنه بحال أفضل
بحال أفضل من حالنا

238
00:25:01,974 --> 00:25:03,958
(لا أراه , (كليمنز

239
00:25:04,058 --> 00:25:06,058
(كليمنز راي) -
سيدي -

240
00:25:06,158 --> 00:25:08,358
.. (كليمنز) -
!سيد (راي) , سيدي -

241
00:25:08,458 --> 00:25:10,658
من المسئول هنا؟ -
أنا الربان -

242
00:25:10,758 --> 00:25:12,208
(أنا السيد (جوناث راي

243
00:25:12,308 --> 00:25:17,310
محاميّ لديه الوثائق التي تؤكد بأن
الزنجي المدعو (كليمنز راي) ملكيتي

244
00:25:17,415 --> 00:25:19,208
لا أعلم شيئا عن هذه الوثيقة

245
00:25:20,002 --> 00:25:23,533
أنت ملزم بإعادة هذه الملكية فوراً وإلا ستتهم بالسرقة

246
00:25:24,608 --> 00:25:25,688
اطلقوا سراحه

247
00:25:29,174 --> 00:25:31,757
سيدي , سيدي

248
00:25:33,258 --> 00:25:35,049
(كليمنز)
(كليمنز)

249
00:25:35,084 --> 00:25:37,260
أعيدوه -
(كليمنز) -

250
00:25:37,908 --> 00:25:39,658
!(كليمنز)

251
00:25:39,758 --> 00:25:41,235
!(كليمنز)

252
00:26:46,758 --> 00:26:47,858
(سيد (باركر

253
00:26:47,908 --> 00:26:50,108
(سيد (نورثب

254
00:26:50,208 --> 00:26:53,858
(سيدة (نورثب) , سيد (سليمان
هلا تلقي نظرة على ربطة عنق جديدة؟

255
00:26:53,958 --> 00:26:56,933
حرير طبيعي بأسلوب فرنسي -
لا نحتاج إلا لحقيبة جديدة -

256
00:26:56,933 --> 00:26:59,158
لرحلة زوجتي وحسب

257
00:26:59,258 --> 00:27:02,704
هل انقضى العام بالفعل وستذهبين
للعمل في "ساندي هيل" مجدداً؟

258
00:27:02,921 --> 00:27:04,758
أجل  -
لدي ما تبتغينه -

259
00:27:04,858 --> 00:27:09,304
شئ يناسب أسلوبك وبالمتانة
الكافية لرحلة لـ 40 ميل

260
00:27:09,564 --> 00:27:11,358
إنه جميل -
ولكن ما هو ثمنه؟ -

261
00:27:11,458 --> 00:27:12,656
سنشتريها

262
00:27:12,844 --> 00:27:15,858
يا أطفال , تعالوا لرؤية ما اشتراه والدكم لأجلي

263
00:27:15,858 --> 00:27:18,699
لحظة يا سيدي وسأوافيك -
(سيد (باركر -

264
00:27:18,699 --> 00:27:20,983
سيدي -
لنتحدث عن الثمن -

265
00:27:21,018 --> 00:27:23,958
(اعذراني يا (سليمان) وسيدة (نورثب
فثمة عميل ينتظرني

266
00:27:23,857 --> 00:27:26,570
مرحبا بك يا سيدي -
المتجر جيد ولكن حذار من الأثمان -

267
00:27:26,605 --> 00:27:29,682
.. لا تعر انتباه لسفسطة السيد -
(جاسبر) -

268
00:27:31,258 --> 00:27:33,502
أعتذر عن التطفل يا سيدي

269
00:27:33,537 --> 00:27:35,044
لم يتطفل

270
00:27:38,908 --> 00:27:41,867
طاب يومك يا سيدي -
طاب يومك -

271
00:27:42,297 --> 00:27:44,097
جاسبر) , اخرج)

272
00:27:52,283 --> 00:27:54,106
جيد جداً , جيد جداً

273
00:27:54,983 --> 00:27:56,933
لنر ما لدينا
(إليزا)

274
00:27:58,733 --> 00:28:00,811
قفوا حينما سماع اسمائكم
(إليزا)

275
00:28:01,933 --> 00:28:02,867
(ليزي)

276
00:28:06,183 --> 00:28:07,066
(جون)

277
00:28:08,633 --> 00:28:09,557
(أورين)

278
00:28:10,933 --> 00:28:11,895
(بلات)

279
00:28:14,983 --> 00:28:16,237
(بلات)

280
00:28:19,683 --> 00:28:20,690
قف

281
00:28:22,733 --> 00:28:25,733
لديك المواصفات المذكورة , لماذا لم تجب على ندائي؟

282
00:28:25,833 --> 00:28:28,359
.. لا أدعى (بلات) , أدعى

283
00:28:30,483 --> 00:28:32,452
(اسمك (بلات

284
00:28:34,433 --> 00:28:36,717
حضرة القائد , احضر هؤلاء الزنوج لعربتي

285
00:29:03,583 --> 00:29:06,883
أعتقد أن لدي ما سيعجبكما بالغرفة الخلفية

286
00:29:06,983 --> 00:29:08,706
اتبعاني رجاءً

287
00:29:08,983 --> 00:29:10,583
.. حسناً , والآن

288
00:29:10,683 --> 00:29:12,983
.. افحصوهم كما تشاؤون ولكن

289
00:29:13,083 --> 00:29:16,733
(أنصحكما بالإنتباه جيداً لهذا الشاب (إزرا

290
00:29:16,833 --> 00:29:20,483
له أطراف صلبة
ولم أر مثيلاً له من قبل

291
00:29:20,583 --> 00:29:23,533
وهذه المخلوقة المدهشة
هل تصدقون ما ترونه؟

292
00:29:23,947 --> 00:29:26,321
ستكون خادمة جيدة للسيدة
أليس كذلك يا سيدتي؟

293
00:29:26,933 --> 00:29:31,117
إذاً , تفحصوهم كما تشاؤون 
وتأنوا وتناولوا المرطبات

294
00:29:31,133 --> 00:29:33,883
حضرات السادة , ما الذي يشد انتباهكم؟

295
00:29:34,653 --> 00:29:35,633
هذا الفتى؟

296
00:29:35,733 --> 00:29:38,083
افتح فاهك
افتحه أكثر

297
00:29:38,183 --> 00:29:40,683
انظر إليه , لم يمرض ليوم في حياته

298
00:29:40,961 --> 00:29:44,311
(وأودك أن تلقى نظرة على (مارثا
فهي طباخة ماهرة جداً

299
00:29:45,157 --> 00:29:46,461
(سيد (فورد

300
00:29:47,280 --> 00:29:49,746
سعيد لرؤيتك يا سيدي
من يشد انتباهك؟

301
00:29:50,024 --> 00:29:51,569
هذا الفتى صلب للغاية

302
00:29:51,783 --> 00:29:54,333
ما ثمن (بلات) و (إليزا)؟

303
00:29:54,433 --> 00:29:56,333
.. حسناً

304
00:29:56,433 --> 00:30:00,783
(ألف مقابل (بلات
فهو زنجي ذا موهبة فذة

305
00:30:00,883 --> 00:30:03,533
أؤكد لك هذا
(و 700 مقابل (إليزا

306
00:30:03,633 --> 00:30:05,170
أفضل أسعاري

307
00:30:07,762 --> 00:30:09,014
هل تقبل الدفع بالورق النقدي؟

308
00:30:09,040 --> 00:30:11,775
(بالطبع , أقبلها منك يا سيد (فورد -
أرجوك يا سيدي , لا تفصل بين عائلتي -

309
00:30:12,107 --> 00:30:14,305
لا تأخذني دون أطفالي -
(اصمتي يا (إليزا -

310
00:30:14,522 --> 00:30:17,671
سأكون أكثر أمة طاعة لك على الاطلاق -
(إليزا) -

311
00:30:17,814 --> 00:30:20,267
ولكني أستجديك ألا تفصلنا -
ما ثمن الصبي؟ -

312
00:30:20,268 --> 00:30:21,704
أجل , الصبي  , توقفي -
أرجوك -

313
00:30:21,739 --> 00:30:24,120
سأريك شيئا لشد انتباهك
راندل) , تقدم للأمام)

314
00:30:24,330 --> 00:30:27,233
تعال , تعال , تعال
أترى مدى لياقة هذا الصبي؟

315
00:30:27,333 --> 00:30:29,033
كالفاكهة الناضجة

316
00:30:29,083 --> 00:30:31,433
هلا تسمح بإعطائي عصاك للحظة؟

317
00:30:31,533 --> 00:30:34,133
.شاهد هذا
راندل) , اقفز , اركض)

318
00:30:34,233 --> 00:30:36,633
رائع للغاية , للأعلى

319
00:30:36,952 --> 00:30:41,475
هل رأيت هذا؟
على الأرجح سيكبر ليكون وحشا قويا

320
00:30:41,483 --> 00:30:44,483
كم الثمن؟ -
ستمائة مقابل الصبي -

321
00:30:44,583 --> 00:30:46,633
سعر عادل ونهائي

322
00:30:46,733 --> 00:30:48,983
اتفقنا -
عظيم -

323
00:30:49,083 --> 00:30:50,583
اعذرني للحظة رجاءً

324
00:30:50,683 --> 00:30:52,683
(سيد (فورد -
أرجوك -

325
00:30:52,733 --> 00:30:55,549
(إليزا) -
كم ثمن الفتاة الصغيرة؟ -

326
00:30:56,783 --> 00:31:00,133
ليست ذات نفع لك
فالصغيرات لن تعود عليك بالربح

327
00:31:00,183 --> 00:31:01,933
كلاّ , كلاّ
لا يمكنني بيع الفتاة

328
00:31:02,033 --> 00:31:05,683
سأجني عن طريقها أكوام من المال -
أرجوك , أرجوك -

329
00:31:05,783 --> 00:31:08,083
إنها جميلة
وإحدى مختلطات العرق

330
00:31:08,183 --> 00:31:11,318
وليست كقاطفات القطن غليظات
الشفاة ذوات الرؤوس المحدبة

331
00:31:11,318 --> 00:31:14,683
إنها طفلتها يا صاح -
أرجوك , أرجوك  -

332
00:31:15,083 --> 00:31:17,183
بالله عليك , أنتِ لا تحمل ذرة من المشاعر

333
00:31:17,233 --> 00:31:21,298
مشاعري تتلخص في مقدار النقود

334
00:31:22,233 --> 00:31:25,992
والآن إما أن تقبل نصيبك
(أو ترفضه يا سيد (فورد

335
00:31:26,027 --> 00:31:28,590
... أرجوك , أرجوك

336
00:31:29,433 --> 00:31:32,825
(سأشتري (بلات) و (إليزا -
(تم بيع (إليزا) و (بلات -

337
00:31:32,860 --> 00:31:37,057
لن تأخذ أطفالي , لن تبعدهم عني -
كفى أيتها اللعينة -

338
00:31:37,558 --> 00:31:41,299
أخرجوها -
أرجوك لا تفعل -

339
00:31:42,485 --> 00:31:44,283
كلاّ , كلاّ , كلاّ

340
00:31:44,488 --> 00:31:46,420
اعزف , اعزف , اعزف -
كلاّ , كلاّ -

341
00:31:46,781 --> 00:31:49,047
سأعنفك حتى تبكين أيتها اللعينة

342
00:31:49,076 --> 00:31:51,866
أخرجوها من هنا
الآن , الآن

343
00:31:58,359 --> 00:32:01,127
(سيد (فورد
تشرفت بالتعامل معك

344
00:32:17,623 --> 00:32:19,531
هل جلبت كل هؤلاء الزنوج؟

345
00:32:20,073 --> 00:32:21,423
أثنين

346
00:32:21,523 --> 00:32:24,291
جلبت أثنين -
(سيد (شابين -

347
00:32:24,623 --> 00:32:27,173
إنها تبكي , لماذا تبكي؟

348
00:32:27,273 --> 00:32:29,573
انفصلت عن أطفالها -
أيتها المسكينة -

349
00:32:29,673 --> 00:32:32,023
لم أستطع مساعدتها -
يالها من مسكينة -

350
00:32:32,123 --> 00:32:33,373
(سيد (شابين -
أمرك يا سيدي -

351
00:32:33,473 --> 00:32:36,623
اصطحب هذين الأثنين بالغد إلى الطاحونة لبدء العمل

352
00:32:36,723 --> 00:32:40,250
وبالوقت الحالي أشبعهما
بالطعام والراحة

353
00:32:40,455 --> 00:32:41,604
أمرك يا سيدي

354
00:32:42,173 --> 00:32:46,223
هيا الآن
هيا ولا تهدرا الوقت

355
00:32:46,323 --> 00:32:49,061
... حين تأكلين وتستريحين

356
00:32:49,087 --> 00:32:51,297
سيصبح أطفالك ذكرى منسية

357
00:33:17,973 --> 00:33:21,873
لكل الزنوج الحقراء الذين لا يعرفوني
(فاسمي هو (جون تيبس

358
00:33:21,973 --> 00:33:24,673
(رئيس النجارين لدى (ويليام فورد

359
00:33:24,773 --> 00:33:28,173
"ستنادوني بـ "السيد

360
00:33:28,273 --> 00:33:32,073
والسيد (شابين) هو ناظر المزرعة

361
00:33:32,123 --> 00:33:35,173
.. وستنادونه بـ

362
00:33:35,273 --> 00:33:37,148
"السيد"

363
00:33:37,923 --> 00:33:39,655
صفقوا

364
00:33:43,223 --> 00:33:44,791
هكذا

365
00:33:45,373 --> 00:33:48,815
هيا , هيا صفقوا

366
00:33:53,173 --> 00:33:55,423
# ركض الزنجي وجرى #

367
00:33:55,523 --> 00:33:58,023
# ومزق قميصه إلى قطعتين #

368
00:33:58,123 --> 00:34:00,423
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

369
00:34:00,523 --> 00:34:03,317
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

370
00:34:06,923 --> 00:34:10,073
هذا جيد

371
00:34:10,173 --> 00:34:12,423
# جرى الزنجي بسرعة #

372
00:34:12,523 --> 00:34:14,823
# وانحشر رأسه في عش الدبور #

373
00:34:14,923 --> 00:34:17,273
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

374
00:34:17,373 --> 00:34:20,093
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

375
00:34:20,673 --> 00:34:23,073
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

376
00:34:23,173 --> 00:34:26,673
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

377
00:34:27,473 --> 00:34:29,523
# يقول بعض الناس أن الزنجي لا يسرق #

378
00:34:29,573 --> 00:34:31,873
# ولكني أمسكت بثلاثة في حقل الذرة #

379
00:34:31,973 --> 00:34:34,173
أحدهما يحمل مكيالاً كبيراً #
# والآخر يحمل مكيالاً صغيراً

380
00:34:34,273 --> 00:34:36,623
# والثالث يلتف الحبل حول عنقه #

381
00:34:36,723 --> 00:34:39,073
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

382
00:34:39,173 --> 00:34:41,573
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

383
00:34:41,673 --> 00:34:43,973
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

384
00:34:44,073 --> 00:34:46,873
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

385
00:34:46,973 --> 00:34:49,373
# سيدي الحارس , لا تمسكني#

386
00:34:49,473 --> 00:34:51,773
# أمسك هذا الزنجي خلف الشجرة #

387
00:34:51,873 --> 00:34:54,273
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

388
00:34:54,373 --> 00:34:56,573
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

389
00:34:56,673 --> 00:34:58,923
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

390
00:34:59,023 --> 00:35:01,173
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

391
00:35:01,585 --> 00:35:03,777
اركض أيها الزنجي  #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

392
00:35:03,977 --> 00:35:05,849
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

393
00:35:06,173 --> 00:35:10,969
(أنا رب (إبراهيم) و (إسحاق) و (يعقوب

394
00:35:12,923 --> 00:35:17,099
وحينما سمعته الحشود
ذهلت من عقيدته القوية

395
00:35:18,123 --> 00:35:21,023
.. ثم قام أحدهم يمتهن المحاماة

396
00:35:21,123 --> 00:35:23,798
بطرح سؤال عليه لإغواءه

397
00:36:20,673 --> 00:36:22,711
مياة الجدول عميقة بما يكفي للإبحار بها

398
00:36:23,473 --> 00:36:25,242
حتى بالنسبة لقارب مليئ بالبضائع

399
00:36:25,773 --> 00:36:28,202
والمسافة من منطقة العمل حتى الطرف الأخر للجدول

400
00:36:28,237 --> 00:36:30,051
ستكون أقصر بعدة أميال بالماء عن اليابسة

401
00:36:30,086 --> 00:36:33,113
يتضح لي أن تكلفة النقل ستتضاءل مادياً

402
00:36:33,163 --> 00:36:36,413
"ستتضاءل مادياً؟" -
إذا استخدمنا الطريق المائي -

403
00:36:36,513 --> 00:36:39,432
هل أنت مهندس أم زنجي؟

404
00:36:41,613 --> 00:36:44,028
هل أنت مهندس أم زنجي؟

405
00:36:45,553 --> 00:36:47,953
دع الرجل يقول ما لديه -
إنه مخطط -

406
00:36:48,053 --> 00:36:52,903
والعديد من المهندسين خططوا بنفس
الشكل ولكن الممرات ضيقة للغاية

407
00:36:53,453 --> 00:36:56,703
أعتقد أن أضيق الممرات عرضها أكثر من 12 قدم

408
00:36:56,803 --> 00:36:59,953
عريض بما يكفي لعبور حوض خشبي
وبوسع مجموعة من الزنوج إخلاء المنطقة

409
00:37:00,053 --> 00:37:02,753
ما الذي تعرفه عن النقل والاستصلاح؟

410
00:37:02,853 --> 00:37:05,153
"لقد عملت في إصلاحات قناة "شامبلين

411
00:37:05,203 --> 00:37:08,153
في القسم الذي أشرف
(عليه (ويليام فان نورتيش

412
00:37:08,253 --> 00:37:11,203
ومن أرباحي تمكنت من استئجار عدة مساعدين

413
00:37:11,303 --> 00:37:16,150
ووقعت تعاقدات لنقل عوامات خشبية
"عملاقة من بحيرة "شامبليون" إلى "تروي

414
00:37:19,203 --> 00:37:22,190
سأقر بإنبهاري حتى لو لم تُقر بذلك

415
00:37:23,503 --> 00:37:26,161
اجمع فريق وسنرى كيف ستبلي

416
00:37:34,818 --> 00:37:37,997
هكذا جيد , أزلها -
.. اثنان , ثلاثة -

417
00:38:08,903 --> 00:38:10,853
حسناً , أنت مذهل بحق

418
00:38:19,103 --> 00:38:20,439
ما الذي أخرك؟

419
00:38:21,503 --> 00:38:24,102
(شكراً لك يا سيد (فورد -
كلاّ , الشكر يعود لك -

420
00:38:24,353 --> 00:38:26,753
رائع -
مذهل -

421
00:38:41,072 --> 00:38:42,285
(بلات)

422
00:39:01,073 --> 00:39:03,801
(شكراً جزيلاً سيد (فورد

423
00:39:03,836 --> 00:39:05,565
الشكر لك

424
00:39:05,873 --> 00:39:08,123
هذا أقل تعبير للشكر

425
00:39:08,223 --> 00:39:11,931
أتمنى أن تجلب لكلينا البهجة عبر السنين

426
00:39:48,238 --> 00:39:50,017
(إليزا)

427
00:39:54,688 --> 00:39:56,198
(إليزا)

428
00:39:57,108 --> 00:39:58,490
توقفي

429
00:39:58,608 --> 00:40:00,592
كفاكي عويلاً

430
00:40:02,708 --> 00:40:05,858
إذا سمحتِ للحزن بالسيطرة عليكِ فستغرقين به

431
00:40:05,958 --> 00:40:08,070
هل توقفت عن البكاء على أطفالك؟

432
00:40:09,408 --> 00:40:13,205
, لا يصدر منك أي صوت
ولكن هل طاب قلبك من فراقهم؟

433
00:40:17,258 --> 00:40:21,000
إنهم فلذات أكبادي -
من أزعجت إذًا؟ -

434
00:40:21,958 --> 00:40:24,208
هل أغصبت السيد أو السيدة؟

435
00:40:24,308 --> 00:40:26,808
هل تكترث بسعادتهم أكثر من مأساتي؟

436
00:40:26,908 --> 00:40:29,558
السيد (فورد) رجل نزيه -
إنه نخاس -

437
00:40:29,658 --> 00:40:32,708
.. بناء على ظروفنا -
بناء على ظروفنا سيظل نخاساً -

438
00:40:32,808 --> 00:40:34,530
ولكنك تخضع ذليلاً عند أقدامه -
كلاّ -

439
00:40:34,608 --> 00:40:38,138
وتتمرمغ في نعمته -
أنا أنجو بحياتي -

440
00:40:38,558 --> 00:40:40,508
لن أستسلم لليأس

441
00:40:40,608 --> 00:40:42,708
(سأعرض مواهبي على السيد (فورد

442
00:40:42,808 --> 00:40:45,697
سأبقى مخلصا له حتى
تسنح فرصة لنيل حريتي

443
00:40:45,732 --> 00:40:48,408
هل (فورد) هو فرصتك؟

444
00:40:48,508 --> 00:40:51,508
ألا تظن أنه يعرف أنك ذا شأن
أكبر مما تبدو عليه؟

445
00:40:51,608 --> 00:40:55,108
ولكنه لم يقم بأي شئ لمساعدتك

446
00:40:55,208 --> 00:40:58,525
أنت لست إلا بهيمة نفيسة

447
00:40:59,108 --> 00:41:04,981
تحدث إليه .. وأخبره عن ظروفك السابقة
(لتكتشف ما ستجنيه من هذا يا (سليمان

448
00:41:06,508 --> 00:41:09,443
!هل ارتضيت بدورك كـ (بلات)؟

449
00:41:11,108 --> 00:41:16,694
ظهري مليئ بالندوب من
احتجاجي على سلب حريتي

450
00:41:17,258 --> 00:41:21,008
لا تتهميني -
لا أتهمك بشئ -

451
00:41:21,108 --> 00:41:23,158
لا يحق لي الاتهام

452
00:41:23,258 --> 00:41:26,158
لقد فعلت أمور مشينة للنجاة

453
00:41:26,258 --> 00:41:29,708
وكل فعل منهم أوصلني لهذا المصير

454
00:41:29,808 --> 00:41:33,408
مصير لم يكن سيختلف
لو دافعت عن نفسي

455
00:41:33,508 --> 00:41:35,858
اغفر لي يا ربــاه

456
00:41:35,958 --> 00:41:38,250
سليمان) , اتركني أبكي على أطفالي)

457
00:41:49,158 --> 00:41:53,908
فمن خشع كهذا الطفل الصغير

458
00:41:54,008 --> 00:41:57,808
فهو كالأعظم في ملكوت السماوات

459
00:41:57,908 --> 00:42:03,100
ومن يقبل أحد هؤلاء الصغار تضرعا لي

460
00:42:03,108 --> 00:42:04,758
فكأنه قبلني -
لا يمكنني تحمل هذه الكآبة

461
00:42:04,808 --> 00:42:08,908
ولكن من سيهين أحد هؤلاء الصغار
.. فالأفضل له

462
00:42:09,008 --> 00:42:16,058
لو علق برقبته حجر الرحى
ويلقى في عمق البحر ليغرق

463
00:42:16,158 --> 00:42:19,505
آمين -
آمين -

464
00:42:31,658 --> 00:42:34,158
شطف هذه الألواح الخشبية

465
00:42:34,258 --> 00:42:37,263
إنهم مشطوفين يا سيدي -
كلاّ , ليسوا هكذا -

466
00:42:38,708 --> 00:42:42,202
إنها ناعمة كملمس الأطفال الرضع

467
00:42:44,608 --> 00:42:47,065
أتقصد أني كاذب يا فتى؟

468
00:42:49,458 --> 00:42:51,765
إنها مسألة وجهة نظر يا سيدي

469
00:42:52,458 --> 00:42:56,108
قد ترى بشكل مختلف من مكانك
ولكن استخدام اليد لن يخطئ

470
00:42:56,208 --> 00:43:00,752
أطلب منك أن تستخدم كل حواسك قبل إصدار الحُكم

471
00:43:01,958 --> 00:43:05,347
عجبا! .. يالك من غاشم

472
00:43:06,708 --> 00:43:11,484
أنت كلب ولكنك لا تجيد الإنصياع للتعليمات

473
00:43:13,158 --> 00:43:15,613
سأنفذ المطلوب -
إذا فأنت ستعمل خلال استراحتك -

474
00:43:15,648 --> 00:43:18,358
(ستجلب وعاء من المسامير من (شابين

475
00:43:18,458 --> 00:43:21,601
وتبدأ بتركيب المدقات -
أمرك يا سيدي -

476
00:43:27,208 --> 00:43:30,708
شطف تلك الألواح الخشبية

477
00:43:41,308 --> 00:43:43,208
أين سأذهب يا سيدي؟

478
00:43:43,308 --> 00:43:46,208
!(سليمان)
!(سليمان)

479
00:43:46,586 --> 00:43:48,087
!(سليمان)

480
00:43:48,608 --> 00:43:51,608
!(سليمان)

481
00:43:53,908 --> 00:43:56,908
!(سليمان)

482
00:44:01,558 --> 00:44:04,858
حينما قلت أني حظيت بمحاباة سيدي فلابد أنك فهمت

483
00:44:07,458 --> 00:44:12,808
وطوال تسع سنوات أنعم عليّ
بالراحة والترف

484
00:44:12,908 --> 00:44:15,358
.. الحرير والمجوهرات وحتى

485
00:44:15,458 --> 00:44:18,958
الخدم للإعتناء بنا

486
00:44:19,908 --> 00:44:22,508
كانت هذه حياتي

487
00:44:22,608 --> 00:44:25,471
وحياة تلك الفتاة الجميلة
التي أنجبتها له

488
00:44:28,558 --> 00:44:30,764
... (ولكن ابنة سيدي (بيري

489
00:44:31,658 --> 00:44:34,927
لطالما شعرت تجاهي بالضغينة

490
00:44:35,258 --> 00:44:39,777
وكرهت (إيميلي) رغم أنهما من نسل واحد

491
00:44:42,258 --> 00:44:46,108
(وحينما تدهورت صحة السيد (بيري
سيطرت على إدارة المنزل

492
00:44:46,208 --> 00:44:48,758
وبالنهاية جُلبت إلى المدينة بصفة زائفة

493
00:44:48,858 --> 00:44:51,762
فقد أعدمت أوراق حريتنا

494
00:44:55,758 --> 00:44:58,059
أطفالي المساكين

495
00:45:36,888 --> 00:45:39,451
ألم أخبرك بالبدء بتركيب المدقات؟

496
00:45:40,888 --> 00:45:43,348
أوشك على فعل هذا يا سيدي
فقد استبدلت كل هذا

497
00:45:44,938 --> 00:45:47,188
ألم أخبرك بجلب وعاء من المسامير؟

498
00:45:47,288 --> 00:45:48,566
وقد قمت بالمطلوب

499
00:45:49,776 --> 00:45:51,357
!قمت بالمطلوب؟

500
00:45:52,158 --> 00:45:54,956
!اللعنة عليك
اعتقدت أنك فهمتني

501
00:45:54,991 --> 00:45:56,108
لقد فعلت ما أمرت به

502
00:45:56,208 --> 00:45:59,591
إن كان هناك خطأ فهو بالتعليمات

503
00:45:59,908 --> 00:46:02,358
أيها الوغد الأسود

504
00:46:02,458 --> 00:46:07,939
أيها الوغد الأسود

505
00:46:07,974 --> 00:46:10,408
اخلع ملابسك

506
00:46:11,808 --> 00:46:13,858
!تعرى

507
00:46:13,958 --> 00:46:16,458
لن أفعل

508
00:46:24,888 --> 00:46:26,488
.. أنت

509
00:46:26,588 --> 00:46:31,852
لن تعيش لترى شمس يوم جديد أيها الزنجي

510
00:46:31,988 --> 00:46:33,588
!النجدة

511
00:46:33,688 --> 00:46:34,788
!أيها الوحش

512
00:46:34,888 --> 00:46:36,788
النجدة! ليساعدني أحد

513
00:46:36,888 --> 00:46:39,288
ليساعدني أحد

514
00:46:39,388 --> 00:46:41,388
النجدة

515
00:46:41,488 --> 00:46:43,588
ساعدوني

516
00:46:49,788 --> 00:46:51,354
ما الأمر؟

517
00:46:51,788 --> 00:46:53,364
ما الأمر؟

518
00:46:53,938 --> 00:46:57,494
السيد (تيبيس) يريد جلدي
لإستخدامي المسامير التي أعطيتنيها

519
00:46:58,638 --> 00:47:01,188
لم نقترب بعد من النهاية

520
00:47:01,288 --> 00:47:06,109
سأريق الدماء
وسأريقها بغزارة

521
00:47:09,588 --> 00:47:10,988
لا تهلع

522
00:47:11,088 --> 00:47:14,906
ولا تترك المزرعة فإذا هربت لن أستطيع حمايتك

523
00:47:15,288 --> 00:47:16,872
إبق هنا

524
00:48:20,300 --> 00:48:23,916
أيها السادة , من سيلمس هذا الزنجي سيصبح بعداد الموتى

525
00:48:26,068 --> 00:48:28,818
أنا ناظر تلك المزرعة

526
00:48:28,918 --> 00:48:31,968
ويليام فورد) اشترى (بلات) على رهن)

527
00:48:32,068 --> 00:48:34,968
وإذا شنقتموه لن يتمكن من سداد الدين

528
00:48:35,068 --> 00:48:37,868
لا يحق لكم سلب حياته

529
00:48:37,968 --> 00:48:39,768
.. وبالنسبة لكليكما

530
00:48:39,868 --> 00:48:42,868
.. إذا كنتما تكترثان لحياتكما

531
00:48:42,968 --> 00:48:44,742
فأقترح عليكما الرحيل

532
00:48:47,368 --> 00:48:49,218
لا يحق لك التدخل

533
00:48:49,318 --> 00:48:52,968
بلات) ملكي لأفعل به ما يحلو لي)

534
00:48:53,068 --> 00:48:54,593
.. إذا لمست

535
00:49:21,418 --> 00:49:25,704
سام) , امتط البغل)
(واحضر السيد (فورد

536
00:52:52,038 --> 00:52:56,088
أعتقد أن (تيبتس) تسلل للمكان
فهو يريد قتلك

537
00:52:56,188 --> 00:52:57,988
وسيحصل على مبتغاه

538
00:52:58,088 --> 00:53:00,488
لم يعد المكان آمنا لك هنا

539
00:53:00,588 --> 00:53:04,047
ولا أعتقد أنك ستقف مكتوف
(الأيدي إذا هاجمك (تيبتس

540
00:53:04,538 --> 00:53:07,638
(لقد نقلت ديني إلى (إيدون إيبس

541
00:53:07,738 --> 00:53:09,943
سيكن مسئولاً عنك

542
00:53:30,188 --> 00:53:32,988
(سيدي (فورد

543
00:53:34,238 --> 00:53:37,464
لابد أن تعلم أني لست عبداً

544
00:53:37,538 --> 00:53:40,875
لا يمكنني الاستماع لهذا -
كنت حراً قبل مجيئ إليك -

545
00:53:41,051 --> 00:53:43,170
أنا أحاول إنقاذ حياتك

546
00:53:44,638 --> 00:53:47,644
ولدي دين يقتضى سداده

547
00:53:49,638 --> 00:53:51,538
وقد نقل الدين إلى (إيدون إيبس) الآن

548
00:53:51,638 --> 00:53:54,730
وهو رجل قاسي ويفتخر
"بكونه "مُذل للزنوج

549
00:53:54,921 --> 00:53:58,188
ولكن بالحقيقة لا أجد أحداً يقبل بك

550
00:53:58,288 --> 00:54:00,930
فقد اكتسبت لنفسك شهرة

551
00:54:01,488 --> 00:54:06,563
(وأيما كانت الظروف فأنت زنجي استثنائي يا (بلات

552
00:54:08,188 --> 00:54:11,220
ولكني أخشى أنه لن
ينتج عن هذا أي خير

553
00:54:33,718 --> 00:54:35,291
.. وأما هذا الخادم

554
00:54:36,718 --> 00:54:39,369
الذي يعرف مشيئة مولاه

555
00:54:40,618 --> 00:54:43,890
الذي يعرف مشيئة مولاه

556
00:54:48,118 --> 00:54:50,588
.. ولا يستعد

557
00:54:52,468 --> 00:54:55,195
.. ولا يستعد

558
00:54:59,068 --> 00:55:01,800
لتنفيذ مشيئة سيده

559
00:55:03,568 --> 00:55:07,473
يجب أن يُضرب عدة جلدات

560
00:55:08,218 --> 00:55:09,502
هل سمعتم هذا؟

561
00:55:10,418 --> 00:55:12,369
"جلدات"

562
00:55:12,968 --> 00:55:15,018
الزنجي الذي لا يطيع مولاه

563
00:55:15,118 --> 00:55:17,868
"ويُقصد هنا "سيده

564
00:55:17,968 --> 00:55:22,806
هذا الزنجي سيضرب عدة جلدات

565
00:55:24,268 --> 00:55:27,740
كلمة "عدة" تشير إلى الكثرة

566
00:55:28,568 --> 00:55:30,368
أربعون أو مائه

567
00:55:30,468 --> 00:55:32,736
أو 150 جلدة

568
00:55:37,218 --> 00:55:39,155
هذا من النصوص المقدسة

569
00:55:55,068 --> 00:55:56,718
اقطفوا القطن

570
00:55:56,818 --> 00:55:58,716
تحرك الآن

571
00:56:00,968 --> 00:56:02,818
!هيا

572
00:56:02,918 --> 00:56:05,518
سيّر هؤلاء الزنوج -
اقطفوا القطن -

573
00:56:05,618 --> 00:56:07,568
تحرك الآن

574
00:56:07,618 --> 00:56:10,317
هل سمعتني؟ -
!ماذا تفعل يا فتى؟ , هيا -

575
00:56:12,518 --> 00:56:14,643
(مائتان وأربعون لـ (بوب

576
00:56:15,318 --> 00:56:16,783
ما مقدار ما جمعه (جيمس)؟

577
00:56:17,518 --> 00:56:19,768
مائتان وخمسة وتسعون رطل

578
00:56:19,868 --> 00:56:22,624
هذا جيد يا فتى
هذا جيد

579
00:56:23,568 --> 00:56:26,169
(مائه وإثنا وثمانون لـ (بلات

580
00:56:27,168 --> 00:56:30,238
كم مقدار ما يجمعه الزنجي المتوسط باليوم؟

581
00:56:30,268 --> 00:56:33,428
مائتان رطل -
هذا الزنجي أقل من المتوسط -

582
00:56:35,318 --> 00:56:37,668
(خمسمائة وإثنا عشر لـ (باتسي

583
00:56:37,768 --> 00:56:40,417
خمسمائة وإثنا عشر

584
00:56:41,318 --> 00:56:45,530
ألا يخالجكم الخجل يا رجال من
تفوق (باتسي) بالقطف عليكم؟

585
00:56:47,018 --> 00:56:50,452
لم يأت اليوم الذي تقطف
فيه أقل من 500 رطل بعد

586
00:56:53,953 --> 00:56:56,270
إنها ملكة الحقل

587
00:56:56,403 --> 00:56:59,425
مائة وثمانية وثلاثون رطل -
(لم أنته يا (تريش -

588
00:57:00,353 --> 00:57:04,036
ألا تمنحني دقيقة للإطراء على عمل (باتسي)؟

589
00:57:04,453 --> 00:57:05,947
أمرك يا سيدي

590
00:57:09,703 --> 00:57:11,447
الملكة العظمى

591
00:57:12,803 --> 00:57:15,715
خلقت للعمل في الحقل

592
00:57:17,453 --> 00:57:19,461
.. من بين كل الزنوج

593
00:57:21,903 --> 00:57:23,810
وهبني الرب إياها

594
00:57:28,003 --> 00:57:30,759
درس بمكافأة المستقيمين

595
00:57:32,853 --> 00:57:35,047
وانتبهوا جميعا لهذا

596
00:57:36,153 --> 00:57:37,560
جميكم

597
00:57:38,953 --> 00:57:41,640
والآن يا (تريش) تحدث

598
00:57:42,253 --> 00:57:45,354
(مائة وثمانية وثلاثون رطل لـ (فيبي

599
00:57:45,853 --> 00:57:48,957
جمعت مائة و خمسة
وأربعون بالأمس , أخرجها

600
00:57:49,803 --> 00:57:52,153
(مائتان وستة رطل لـ (جورج

601
00:57:52,253 --> 00:57:54,336
كم جمع بالأمس؟

602
00:57:55,203 --> 00:57:58,125
مائتان وتسعة وعشرون -
أخرجه -

603
00:57:58,160 --> 00:57:59,882
هيا تحرك

604
00:58:01,553 --> 00:58:04,904
هيا , هيا يا فتى
تحرك

605
00:59:53,053 --> 00:59:55,803
استيقظوا , سنرقص الليلة
استيقظوا

606
00:59:55,903 --> 00:59:57,353
(اجلب الكمان يا (بلات
استيقظوا

607
00:59:57,403 --> 00:59:59,553
!هيا! , هيا

608
00:59:59,653 --> 01:00:01,848
!(هيا يا (بلات
!هيا

609
01:00:13,453 --> 01:00:16,526
هيا! , أين المرح؟
تحركوا

610
01:00:30,503 --> 01:00:32,805
بعها -
عم يدور الأمر؟ -

611
01:00:32,997 --> 01:00:35,503
ستبيع الزنجية

612
01:00:35,603 --> 01:00:37,503
أبيع (باتس) الصغيرة؟

613
01:00:37,553 --> 01:00:40,603
إنها تقطف بحيوية عن أي زنجي أخر

614
01:00:40,703 --> 01:00:43,253
اختاري واحدة أخرى -
لن أختار أخرى -

615
01:00:43,353 --> 01:00:45,103
بعها

616
01:00:45,203 --> 01:00:46,852
لن أفعل

617
01:00:47,703 --> 01:00:53,886
ستبعد العاهرة السوداء عن تلك الملكية
"وإلا سأعود إلى "شينيفيل

618
01:00:57,603 --> 01:01:00,851
أستعودين إلى حظيرة الخنازير حيث وجدتك؟

619
01:01:02,853 --> 01:01:07,010
لا تضعي نفسك بتحدي
مع (باتسي) يا عزيزتي

620
01:01:10,653 --> 01:01:14,706
لأني سأتخلص منكِ قبل أن أتخلص منها

621
01:01:22,903 --> 01:01:24,672
إلام تنظرون؟

622
01:01:25,203 --> 01:01:26,834
تلك الامرأة اللعينة

623
01:01:27,703 --> 01:01:30,134
لن أسمح بتكدير صفوي

624
01:01:30,203 --> 01:01:32,214
لن أسمح

625
01:01:33,403 --> 01:01:34,865
ارقصوا

626
01:01:35,103 --> 01:01:36,806
أمرت بالرقص

627
01:01:40,703 --> 01:01:42,303
!هيا

628
01:01:42,403 --> 01:01:45,486
(استعد حيويتك يا (بلات
واعزف يا فتى

629
01:02:22,153 --> 01:02:23,089
(بلات)

630
01:02:25,103 --> 01:02:26,320
نعم يا سيدتي

631
01:02:28,703 --> 01:02:31,630
هل تستطيع الوصول إلى (بارثميوز)؟

632
01:02:31,803 --> 01:02:33,175
أستطيع يا سيدتي

633
01:02:33,603 --> 01:02:38,186
هذه قائمة بالسلع والمنوعات
عليك شراؤوهم والعودة على الفور

634
01:02:38,953 --> 01:02:40,753
خذ شارتك

635
01:02:40,853 --> 01:02:44,165
وأخبر (بارثميو) بأن يضيف الثمن على مديونتنا -
أمرك يا سيدتي -

636
01:02:46,104 --> 01:02:48,223
من أين أنت يا (بلات)؟

637
01:02:50,254 --> 01:02:53,228
لقد أخبرتك -
أخبرني مجدداً -

638
01:02:54,054 --> 01:02:56,054
من واشنطن -
من كان سيدك؟ -

639
01:02:56,154 --> 01:02:58,907
(كان يدعى (فريمان -
هل كان رجلاً متعلما؟ -

640
01:03:00,054 --> 01:03:03,638
أفترض هذا -
هل علمك القراءة؟ -

641
01:03:05,204 --> 01:03:07,220
كلمة من هذا وذاك

642
01:03:07,904 --> 01:03:11,315
ولكني لم أفهم فحوى المكتوب -
لا تشغل تفكيرك بهذا -

643
01:03:12,054 --> 01:03:15,449
فقد جلبك سيدك للعمل هنا كالبقية , هذا ما بالأمر

644
01:03:16,754 --> 01:03:19,477
وإذا خرجت عن هذا ستحصل على مئة جلدة

645
01:04:25,404 --> 01:04:26,843
تعال هنا يا فتى

646
01:04:29,254 --> 01:04:30,453
تعال

647
01:04:46,854 --> 01:04:49,904
أين تذهب يا فتى؟ -
.. بطريقي إلى -

648
01:04:50,004 --> 01:04:53,241
(بارثميو)
(أرسلتني السيدة (إيبس

649
01:04:57,454 --> 01:04:59,140
عليك الوصول إلى هناك إذاً

650
01:05:00,504 --> 01:05:01,702
اذهب بسرعة

651
01:05:51,224 --> 01:05:53,792
هل واجهتك أي متاعب؟ -
كلاّ يا سيدتي -

652
01:05:54,274 --> 01:05:55,613
لم أواجه المتاعب

653
01:06:53,794 --> 01:06:57,044
بلات إيبس) , صباح جميل) -
(صباح الخير سيد (شو -

654
01:06:57,144 --> 01:06:59,744
(أرسلني سيدي لإستعادة (باتسي
هل يمكنني الاقتراب؟

655
01:06:59,844 --> 01:07:01,233
يمكنك هذا

656
01:07:11,544 --> 01:07:13,494
(معذرة يا سيدة (شو

657
01:07:13,594 --> 01:07:16,844
!بلات) الزنجي) -
باتسي) , سيدي يرغب بعودتك) -

658
01:07:16,944 --> 01:07:18,894
يحق لي التسكع بحرية يوم العطلة

659
01:07:18,994 --> 01:07:21,894
أرسلني السيد مهرعا لأحضرك
لا يجب إهدار الوقت

660
01:07:21,994 --> 01:07:25,794
أتود شرب الشاي؟ -
شكراً يا سيدتي , ولكني لا أجرؤ -

661
01:07:25,894 --> 01:07:31,333
هل تحسب أن فزع السيد (إيبس) سيقل لو وصلت بموعدك؟

662
01:07:31,894 --> 01:07:34,144
أوليس هذا هو حاله المعتاد؟

663
01:07:34,244 --> 01:07:38,021
اجلس واشرب الشاي المقدم إليك

664
01:07:42,994 --> 01:07:45,639
ما سبب قلق (إيبس)؟

665
01:07:47,094 --> 01:07:49,144
.. أفضل عدم الإجابة

666
01:07:49,244 --> 01:07:51,694
لا بأس بالشائعات القليلة بيوم العطلة

667
01:07:51,794 --> 01:07:54,302
واعتدل فيما تقول

668
01:07:55,244 --> 01:07:58,994
.. (كما تعلمون , السيد (إيبس

669
01:07:59,094 --> 01:08:03,244
هو رجل ذو طبيعة فظة

670
01:08:03,694 --> 01:08:05,894
تعلمين أنه يكن الضغينة تجاه زوجك

671
01:08:05,994 --> 01:08:07,658
إنه يكرهه

672
01:08:08,144 --> 01:08:10,194
.. السيد (إيبس) وصل إلى اعتقاده

673
01:08:10,294 --> 01:08:12,222
.. (بأن السيد (شو

674
01:08:12,994 --> 01:08:15,321
هو زير نساء

675
01:08:16,044 --> 01:08:18,494
إنه اعتقاد خاطئ بلا أدنى شك

676
01:08:18,594 --> 01:08:22,909
.. لا شك بهذا
إن لم تكن الشائعة حقيقة

677
01:08:24,294 --> 01:08:26,294
لم أقصد الاستهانة

678
01:08:26,394 --> 01:08:28,344
لم يسمعك

679
01:08:28,444 --> 01:08:31,325
لم أقصد الاستهانة بكِ يا سيدتي

680
01:08:33,794 --> 01:08:37,368
لا داع لأن تقلق على مشاعري

681
01:08:38,044 --> 01:08:42,694
لم أضرب بالسياط منذ سنوات طويلة لا أتذكرها

682
01:08:42,794 --> 01:08:45,254
ولم أعمل في الحقول كذلك

683
01:08:45,544 --> 01:08:50,405
وكنت خادمة بالسابق
ولكن لدي خادمات الآن

684
01:08:51,044 --> 01:08:57,165
ثمن معيشتي تلك هي
توسيع السيد (شو) دائرة حبيباته

685
01:08:57,200 --> 01:09:01,044
وتظاهري بتصديق إخلاصه الزائف

686
01:09:01,144 --> 01:09:05,994
إذا كان هذا مقابل قطفي
القطن كالزنوج فليكن

687
01:09:06,094 --> 01:09:09,871
إنه ثمن بسيط ومعقول للحرية بكل تأكيد

688
01:09:13,944 --> 01:09:20,244
اختبرت شعورك بأن تكوني
مصدراً للولع والإهتمام الخاص لسيدك

689
01:09:20,444 --> 01:09:23,094
زيارة للشهوة في الليل

690
01:09:23,194 --> 01:09:25,994
أو العقاب بالسوط

691
01:09:27,094 --> 01:09:28,844
(اطمئني يا (باتسي

692
01:09:28,944 --> 01:09:31,244
(فالرب سيتكفل بـ (إيبس

693
01:09:31,344 --> 01:09:36,244
في الوقت المناسب سيتكفل الرب بهم جميعا

694
01:09:36,344 --> 01:09:42,727
اللعنة على الفراعنة مثال بسيط
لما ينتظر مجتمع المزارع

695
01:09:47,994 --> 01:09:49,928
هذا لطيف

696
01:10:01,044 --> 01:10:02,520
(باتسي)

697
01:10:03,294 --> 01:10:05,994
(باتسي) -
لا تنظري إليه واستمري بالسير -

698
01:10:06,094 --> 01:10:07,786
(باتسي) -
وجدتها يا سيدي -

699
01:10:08,344 --> 01:10:10,623
وأعدتها كما أمرتني

700
01:10:13,194 --> 01:10:15,272
بمَ أخبرتها للتو؟

701
01:10:15,594 --> 01:10:17,405
ماذا قلت لـ (باتس)؟

702
01:10:18,344 --> 01:10:20,935
لم أتحدث بكلمة يستدعى ذكرها

703
01:10:21,844 --> 01:10:25,572
!أنت كاذب , كاذب لعين

704
01:10:26,494 --> 01:10:28,529
رأيتك تتحدث معها

705
01:10:29,644 --> 01:10:31,190
أخبرني

706
01:10:32,794 --> 01:10:35,036
لا يمكنني التحدث بما لم يحدث

707
01:10:35,071 --> 01:10:37,444
سأحز حلقك الأسود -
.. سيدي -

708
01:10:38,494 --> 01:10:40,594
تعال هنا -
.. سيدي -

709
01:10:40,644 --> 01:10:43,342
أمرتك بالقدوم -
لقد أعدتها كما أمرتني -

710
01:10:44,244 --> 01:10:47,794
تعال هنا -
هيا , لنرحل -

711
01:10:48,447 --> 01:10:51,286
, إنهما لا يلعبان 
هيا لنرحل عن هنا

712
01:10:51,494 --> 01:10:53,915
لقد أعدتها كما أمرتني

713
01:10:56,544 --> 01:10:58,696
ابتعد عن (باتسي) يا فتى

714
01:11:04,340 --> 01:11:05,866
.. (أرجوك يا سيد (إيبس

715
01:11:32,524 --> 01:11:34,284
إنه يوم العبادة

716
01:11:35,974 --> 01:11:39,611
وتصرفاتنا تلك ليست من المسيحية في شئ

717
01:11:45,824 --> 01:11:48,259
أتنازل لك

718
01:11:49,924 --> 01:11:52,219
.. وباسم الشجاعة

719
01:11:52,824 --> 01:11:54,755
ساعد سيدك على النهوض

720
01:11:58,764 --> 01:12:00,279
(سيد (إيبس -
سأقتلك -

721
01:12:00,064 --> 01:12:01,564
لمَ الجلبة؟

722
01:12:02,004 --> 01:12:05,604
السيد (إيبس) يظن خطأ
(بأني تحدثت إلى (باتسي

723
01:12:05,704 --> 01:12:08,403
حاولت التفسير ولكن قادنا الأمر لكل هذا -
ما خطبك؟ -

724
01:12:08,438 --> 01:12:10,781
ألا تستطيع التعبد دون أن ترافقك

725
01:12:11,012 --> 01:12:13,104
تمهلي -
أنت وغد بلا اعتبار -

726
01:12:13,204 --> 01:12:15,304
مُلحد قذر

727
01:12:15,354 --> 01:12:17,833
يُحرم عليك مشاركتي الفراش

728
01:12:18,135 --> 01:12:20,768
ما الذي أخبركِ به؟ -
أخبرني بأساليب غير الشرعية -

729
01:12:21,058 --> 01:12:23,313
وما أدراه بهذا؟

730
01:12:24,054 --> 01:12:26,425
لم أتحدث إليه اليوم بالأصل

731
01:12:26,804 --> 01:12:29,104
(أنت تكذب أيها الزنجي (بلات

732
01:12:29,204 --> 01:12:30,667
هل حدثتك؟

733
01:12:32,654 --> 01:12:34,313
هل حدثتك؟

734
01:12:36,554 --> 01:12:39,309
إليكِ الحقيقة الواضحة

735
01:12:39,904 --> 01:12:42,904
أنت زنجي بعداد الأموات

736
01:14:33,154 --> 01:14:34,715
(باتسي)

737
01:16:31,034 --> 01:16:33,461
أوقفوا الرقص للحظة

738
01:16:34,784 --> 01:16:36,667
تناولوا ما خبزت لكم

739
01:16:37,088 --> 01:16:38,634
شكراً يا سيدتي -
شكراً يا سيدتي -

740
01:16:38,734 --> 01:16:40,334
شكراً يا سيدتي -
شكراً يا سيدتي -

741
01:16:40,434 --> 01:16:43,000
شكراً يا سيدتي -
(لن تأكلين منه يا (باتسي -

742
01:16:44,684 --> 01:16:46,153
هل رأيت هذا؟

743
01:16:46,584 --> 01:16:49,205
هل رأيت نظرة الوقاحة التي رمقتني بها؟

744
01:16:50,184 --> 01:16:54,074
لقد أشاحت بصرها وحسب -
هل أنت أعمى أم جاهل؟ -

745
01:16:54,134 --> 01:16:56,434
كانت نظرة احتقار بغيضة ولاذعة

746
01:16:56,534 --> 01:16:58,762
غمرت وجهها الأسود كله

747
01:16:59,284 --> 01:17:02,679
تقول أنك لم تر هذا
لأنك اخترت عدم النظر

748
01:17:02,734 --> 01:17:04,447
أم أنك تتهمني بالكذب؟

749
01:17:04,834 --> 01:17:06,940
أيما فعلته فقد انقضى

750
01:17:07,734 --> 01:17:10,471
هل هكذا تعامل الزنوج؟

751
01:17:11,184 --> 01:17:14,474
تدع كل الأفكار السقيمة تنمو بداخلهم

752
01:17:15,034 --> 01:17:16,584
انظر إليهم

753
01:17:16,684 --> 01:17:18,884
إنهم ملوثون بهذا

754
01:17:18,984 --> 01:17:21,534
إنهم ملوثون بالكراهية

755
01:17:21,634 --> 01:17:25,278
وإذا لم تفعل شيئا
سيرتد الأمر علينا بليلة مظلمة

756
01:17:26,034 --> 01:17:27,445
أتريد هذا؟

757
01:17:28,184 --> 01:17:33,225
أتريد أن تنتزع تلك الحيوانات السوداء
أحشاءنا كالخنازير أثناء النوم؟

758
01:17:34,184 --> 01:17:35,179
.. كلاّ

759
01:17:35,934 --> 01:17:39,284
أنت عديم الرجولة

760
01:17:39,384 --> 01:17:41,904
أنت من المخصيين إن كان لهم وجود

761
01:17:42,684 --> 01:17:46,434
إذا لم تدافع عني فأتضرع
.. حتى تكرم بنو عرقك

762
01:17:46,484 --> 01:17:49,164
وتنتزع كل أفكار الكراهية منهم

763
01:17:59,084 --> 01:18:00,839
انتزعها منهم

764
01:18:17,384 --> 01:18:18,521
كلوا

765
01:18:19,434 --> 01:18:21,223
كلوا حتى الشبع

766
01:18:21,784 --> 01:18:23,331
ثم سنرقص

767
01:18:28,284 --> 01:18:29,912
أمرتكم بالأكل

768
01:18:46,124 --> 01:18:47,231
.. (بلات)

769
01:18:48,974 --> 01:18:50,574
بلات) , هل أنت مستيقظ؟)

770
01:18:53,924 --> 01:18:55,106
أنا مستيقظ

771
01:18:56,274 --> 01:18:58,319
لدي طلب

772
01:18:59,024 --> 01:19:01,134
أطلب إحسانك

773
01:19:04,424 --> 01:19:07,004
أخفيت هذا عن السيدة

774
01:19:08,774 --> 01:19:11,261
أعيديها -
(إنها ملكك يا (بلات -

775
01:19:12,724 --> 01:19:14,374
لأي سبب؟

776
01:19:14,424 --> 01:19:16,449
.. لا أطلب إلا

777
01:19:17,124 --> 01:19:18,930
أن تقتلني

778
01:19:19,874 --> 01:19:23,306
رافقني إلى شاطئ المستنقع

779
01:19:23,324 --> 01:19:26,324
وأمسكني من حلقي
وغطسني في الماء

780
01:19:26,424 --> 01:19:29,009
حتى تفارقني الحياة

781
01:19:29,624 --> 01:19:33,608
وادفنّي بمكان ناء -
لن أفعل مثل هذا الشئ -

782
01:19:34,624 --> 01:19:39,292
يالها من تفاصيل دموية التي تذكرينها -
لقد فكرت بهذا مليا -

783
01:19:40,324 --> 01:19:42,571
أنتِ تعانين من الاكتئاب

784
01:19:43,024 --> 01:19:45,026
وليس إلا

785
01:19:45,674 --> 01:19:48,574
كيف تستسلمين لليأس؟

786
01:19:48,674 --> 01:19:51,302
أنى لك عدم المعرفة؟

787
01:19:53,724 --> 01:19:57,800
لست مرتاحة بتلك الحياة

788
01:19:59,974 --> 01:20:06,408
وإذا لم أستطع شراء الرحمة منك فسأستجديها منك

789
01:20:06,474 --> 01:20:09,174
هناك رجال أخرون

790
01:20:09,274 --> 01:20:10,570
استجديهم -
أستجديك أنت -

791
01:20:10,816 --> 01:20:12,003
لماذا؟

792
01:20:12,424 --> 01:20:16,424
لماذا تخصيني بلعنة هذا الطلب المحرم من الرب؟

793
01:20:16,474 --> 01:20:18,735
لنا رب هنا

794
01:20:19,274 --> 01:20:22,774
الرب رحيم

795
01:20:22,974 --> 01:20:25,874
وسيغفر عن الأفعال الرحيمة

796
01:20:25,974 --> 01:20:28,656
لن تذهب إلى الجحيم لهذا

797
01:20:30,474 --> 01:20:31,959
افعلها

798
01:20:36,924 --> 01:20:40,995
افعل ما لا أقوى على فعله بنفسي

799
01:21:19,274 --> 01:21:21,188
إنه وباء

800
01:21:22,124 --> 01:21:26,466
إنها دودة ورق القطن -
إنه وباء كما ذكر بالكتاب المقدس -

801
01:21:27,324 --> 01:21:30,995
أرسل لي الرب الوباء موسمين لعقابي

802
01:21:32,574 --> 01:21:35,194
ماذا فعلت حتى يكرهني الرب هكذا؟

803
01:21:42,124 --> 01:21:44,448
..  هؤلاء الملحدين

804
01:21:46,174 --> 01:21:48,069
جلبوا هذا عليّ

805
01:21:48,252 --> 01:21:54,174
أبلغهم بكلمات الرب
ولكنهم يُنزلون عليّ بغضبه

806
01:21:56,624 --> 01:21:57,884
!تبا لك

807
01:21:58,474 --> 01:21:59,571
!تبا لك

808
01:22:00,824 --> 01:22:02,492
تبا لكم جميعا

809
01:22:30,024 --> 01:22:32,976
حضرة القاضي -
(سيد (إيبس -

810
01:22:34,674 --> 01:22:38,232
أشعر بالحزن الشديد على ما أصابك

811
01:22:39,396 --> 01:22:41,806
المحاصيل هي أقل مخاوفي

812
01:22:43,224 --> 01:22:44,601
.. انصتوا

813
01:22:44,774 --> 01:22:49,128
ستمكثون لدى القاضي (تيرنر) لموسم
أو أكثر إن تطلب الأمر لحين عودة محصولي

814
01:22:49,324 --> 01:22:51,774
لا تقللوا من شأني

815
01:22:51,874 --> 01:22:54,874
ولا تنزلوا عليه بوباء الرب هنا , أتفهمون؟

816
01:22:54,974 --> 01:22:57,287
وإلا سأسلخ جلودكم

817
01:22:57,924 --> 01:22:59,504
انزلوا

818
01:23:51,654 --> 01:23:55,260
ابتعد عن الشرفة فهذا محظور عليك
ابتعد عن الشرفة

819
01:24:01,604 --> 01:24:03,166
أنت (بلات) , أليس كذلك؟

820
01:24:03,404 --> 01:24:07,589
بلى يا سيدي -
هل زرعت قصب السكر من قبل؟ -

821
01:24:08,054 --> 01:24:11,654
كلاّ يا سيدي , لم أزرعها -
ستتعلم هذا بتلقائية -

822
01:24:11,754 --> 01:24:14,281
هل أنت متعلم؟ -
كلاّ يا سيدي -

823
01:24:14,316 --> 01:24:16,668
فالزنوج يستأجروا للعمل
وليس للقراءة أو الكتابة

824
01:24:18,804 --> 01:24:23,004
هل تعزف على الكمّان؟ -
أجل يا سيدي , أعزف عليه -

825
01:24:23,886 --> 01:24:29,686
ويليارد يارني) , مزارع عند الجدول)
يحتفل بذكرى سنوية بعد 3 أسابيع

826
01:24:29,786 --> 01:24:32,136
سأطرح اسمك عليه

827
01:24:32,236 --> 01:24:35,236
وما تجنيه سيكن ملكا لك

828
01:24:35,386 --> 01:24:37,036
أمرك يا سيدي

829
01:24:37,136 --> 01:24:38,961
(احذر مما تقول يا (بلات

830
01:27:03,026 --> 01:27:05,076
إنه يوم الابتهاج

831
01:27:05,176 --> 01:27:07,676
يوم الابتهاج

832
01:27:07,776 --> 01:27:10,176
انجلت الأوقات الصعبة

833
01:27:10,276 --> 01:27:13,718
المعيشة النظيفة والصلاة
أزالتا الوباء

834
01:27:15,426 --> 01:27:19,316
أصبح ناصع البياض كثليج
"إقليم "نيو إينجلاند

835
01:27:20,776 --> 01:27:23,410
والآن عاد إلى زنوجي

836
01:27:27,426 --> 01:27:30,032
علمت أن القاضي (تيرنر) أنعم عليك

837
01:27:34,326 --> 01:27:38,844
هل خدعته يا (بلات) بأساليب الزنوج الماكرة؟

838
01:27:42,076 --> 01:27:44,227
لن تبقى عاطلاً يا فتى

839
01:27:44,626 --> 01:27:46,410
لن يحدث هذا على أرضي

840
01:27:49,376 --> 01:27:50,760
لدينا عمل كثير

841
01:27:53,276 --> 01:27:55,743
كالأيام الخوالي

842
01:28:03,176 --> 01:28:07,341
يوم الابتهاج
إنه يوم الابتهاج بالتأكيد

843
01:28:09,876 --> 01:28:12,626
لنذهب لإحضار حلوى لكِ

844
01:28:15,076 --> 01:28:17,401
حلوى -
حلوى؟ -

845
01:28:18,218 --> 01:28:20,553
اقطفوا القطن

846
01:28:20,678 --> 01:28:21,554
اقطفوا القطن

847
01:28:21,721 --> 01:28:24,140
اقطفوا القطن

848
01:28:24,265 --> 01:28:26,392
اقطفوا القطن

849
01:28:26,559 --> 01:28:28,311
البشر ليسوا أشرار يا فتيان

850
01:28:28,436 --> 01:28:29,896
البشر ليسوا أشرار يا فتيان

851
01:28:30,230 --> 01:28:32,232
البشر ليسوا أشرار يا فتيان

852
01:28:32,357 --> 01:28:33,399
البشر ليسوا أشرار

853
01:28:33,566 --> 01:28:36,152
اقطفوا القطن

854
01:28:36,236 --> 01:28:37,237
اقطفوا القطن

855
01:28:37,403 --> 01:28:40,198
اقطفوا القطن

856
01:28:40,323 --> 01:28:41,407
اقطفوا القطن

857
01:28:41,574 --> 01:28:44,244
العمل ليس شاقا يا فتيان

858
01:28:44,536 --> 01:28:47,736
(جورج) -
مائة وثمانون رطل -

859
01:28:48,196 --> 01:28:52,096
(باتسي) -
(خمسمائة وعشرون رطل لـ (باتسي -

860
01:28:52,196 --> 01:28:54,400
تلك هي فتاتي التي لا تخذلني قط

861
01:28:55,207 --> 01:28:58,755
بلات)؟) -
مائة وستون رطل -

862
01:29:00,607 --> 01:29:01,866
أرمسبي)؟)

863
01:29:02,657 --> 01:29:04,489
أربعة وستون رطل

864
01:29:09,637 --> 01:29:11,737
متوسط الحصد باليوم الجيد هو 200 رطل

865
01:29:11,787 --> 01:29:13,125
أجل يا سيدي

866
01:29:17,687 --> 01:29:20,509
أنا موقن أنك ستتحسن مع الوقت بالقطف

867
01:29:20,887 --> 01:29:22,954
ولكن هذا يتطلب مجهود يا فتى

868
01:29:24,337 --> 01:29:27,287
ابذل مجهوداً في عملك -
أمرك يا سيدي -

869
01:29:27,337 --> 01:29:29,846
أخرجهم للضرب بالسياط

870
01:29:36,187 --> 01:29:37,749
إنها مأساة

871
01:29:39,237 --> 01:29:41,539
!كيف وصل الأمر لهذا؟

872
01:29:41,987 --> 01:29:45,203
أعمل بالحقل بقطف القطن كالعمال الحقراء

873
01:29:45,787 --> 01:29:48,389
يجدر بي العمل بمركز المراقبة

874
01:29:49,137 --> 01:29:51,187
أتعلم أني عملت ناظراً؟

875
01:29:51,287 --> 01:29:54,413
لم أعرف هذا يا سيدي -
لست سيداً -

876
01:29:55,087 --> 01:29:57,015
نادني بـ (أرمسبي) وحسب

877
01:29:57,937 --> 01:30:00,137
فلا أملك شئ كمن يعملون بالحقل

878
01:30:00,187 --> 01:30:03,437
كيف وصلت لتلك المكانة إن سمحت لي بالسؤال؟

879
01:30:03,537 --> 01:30:06,060
اسأل , فما هي إلا محادثة

880
01:30:08,237 --> 01:30:11,033
أصبحت معولاً كثيراً على الـخمر

881
01:30:11,537 --> 01:30:13,821
وأصبحت مهملاً في عملي

882
01:30:15,087 --> 01:30:17,937
وقبل أن تظن أني مجرد مدمن فاشل

883
01:30:18,037 --> 01:30:19,883
... دعني أشرح وضعي

884
01:30:21,187 --> 01:30:23,287
رغم أن الإشراف عمل جدير بالثقة

885
01:30:23,337 --> 01:30:26,076
فهو ليس بالعمل الهين على الروح

886
01:30:26,337 --> 01:30:29,237
أرى أنه ليس بوسع
.. أي رجل لديه ضمير

887
01:30:29,337 --> 01:30:34,162
أن يجلد رجلاً أخر يوما تلو الأخر
دون أن يمزق روحه إرباً

888
01:30:35,306 --> 01:30:37,587
.. هذا يجعله يصل لمرحلة

889
01:30:37,687 --> 01:30:41,842
حيث يتصنع مبررات بعقله حتى لا يتأثر

890
01:30:42,637 --> 01:30:46,557
أو يجد طريقة لكبت شعوره بالذنب

891
01:30:46,887 --> 01:30:50,633
كنت أكبته .. بكثرة

892
01:30:52,037 --> 01:30:55,534
استلهمتني أحلام الثراء والترف

893
01:30:58,437 --> 01:31:03,000
ولكن هذه الأرباح محتجزة لأسياد المزارع

894
01:31:03,437 --> 01:31:06,593
أما أمثالنا فما لهم إلا التخديم

895
01:31:08,387 --> 01:31:11,442
ولا أريد الآن إلا اكتساب أجر لائق

896
01:31:11,537 --> 01:31:13,685
وأعود إلى منزلي

897
01:31:46,077 --> 01:31:48,927
إنه إيراد عزفي على الكمّان

898
01:31:49,027 --> 01:31:51,277
إنه مبلغ ضئيل

899
01:31:51,377 --> 01:31:53,577
ولكنه كل ما أملك

900
01:31:53,727 --> 01:31:57,327
سأمنحك إياهم إن حققت لي مأربي

901
01:31:57,427 --> 01:32:01,422
ولكني أستجديك ألا تفضح أمري
إن لم تحقق لي مأربي

902
01:32:03,427 --> 01:32:04,377
.. ماذا

903
01:32:04,427 --> 01:32:07,758
ما الذي تطلبه؟ -
اقسم أولاً يا سيدي -

904
01:32:08,477 --> 01:32:10,206
أقسم بشرفي

905
01:32:11,477 --> 01:32:14,039
إنه طلب معقول

906
01:32:14,977 --> 01:32:18,777
أطلب منك أن تودع خطابا في
"مكتب بريد "ماركسفيل

907
01:32:18,827 --> 01:32:23,827
وتحفظ هذا الفعل سرًا مقدسًا للأبد

908
01:32:25,577 --> 01:32:28,744
أطلب مناصرتك يا سيدي

909
01:32:34,527 --> 01:32:36,209
سأقوم بهذا

910
01:32:36,327 --> 01:32:39,014
وسأقبل المال المعروض عليّ

911
01:32:41,577 --> 01:32:44,400
فسأضع نفسي بالخطر حتى أساعدك

912
01:32:44,877 --> 01:32:46,458
سأفعل هذا

913
01:32:46,927 --> 01:32:49,715
ولكن مع التعويض الكافي

914
01:32:59,577 --> 01:33:01,450
اكتب خطابك

915
01:33:01,677 --> 01:33:04,593
وسنتقابل مجددا بعد يومين

916
01:33:05,827 --> 01:33:07,389
بعد يومين

917
01:33:10,427 --> 01:33:11,723
شكراً لك

918
01:34:29,427 --> 01:34:31,212
.. حسناً يا فتى

919
01:34:31,427 --> 01:34:36,550
أتفهم أن لدي زنجي متعلم يكتب الخطابات

920
01:34:37,327 --> 01:34:40,349
ويحاول مراسلة البيض

921
01:34:46,677 --> 01:34:49,372
.. حسناً , أخبرني (أرمسبي) اليوم

922
01:34:49,527 --> 01:34:52,491
أن ثمة شيطان بين زنوجي

923
01:34:53,677 --> 01:34:56,933
.. وأن هناك زنجي يسترعى المراقبة

924
01:34:56,968 --> 01:34:59,677
وإلا سيهرب

925
01:35:01,077 --> 01:35:02,971
.. وحينما سألته عن السبب

926
01:35:03,927 --> 01:35:07,327
.. قال أنك ذهبت إليه

927
01:35:07,427 --> 01:35:10,377
وأيقظته بمنتصف الليل

928
01:35:10,477 --> 01:35:13,692
.. وأردت منه أن يرسل خطابا

929
01:35:14,522 --> 01:35:16,645
"من "ماركسفيل

930
01:35:21,422 --> 01:35:23,618
ما ردك على هذا؟

931
01:35:26,522 --> 01:35:28,598
هذا غير صحيح

932
01:35:29,322 --> 01:35:31,067
أهذا قولك؟

933
01:35:32,372 --> 01:35:35,282
كيف أكتب خطابا دون حبر أو ورق؟

934
01:35:36,472 --> 01:35:39,790
ومن سأراسل فليس لدي أصدقاء أحياء

935
01:35:41,122 --> 01:35:42,845
أرمسبي) ذاك)

936
01:35:44,072 --> 01:35:47,700
أرمسبي) ذاك سكير وكاذب)

937
01:35:49,522 --> 01:35:52,262
ألا يريد منك تعيينه ناظراً؟

938
01:35:54,272 --> 01:35:55,871
هذا هو السبب

939
01:35:57,222 --> 01:36:02,112
إنه يريد إقناعك أننا سنهرب جميعا
حتى تعيّنه ناظراً

940
01:36:03,502 --> 01:36:05,663
إنه يحسبك رجلاً رخو

941
01:36:06,752 --> 01:36:09,512
بقوله لهذه الأكاذيب

942
01:36:10,152 --> 01:36:14,183
وإختلاق قصة من مخيلته

943
01:36:14,452 --> 01:36:17,068
لأنه يسعى إلى منصب

944
01:36:22,152 --> 01:36:25,018
كل هذا كذب يا سيدي

945
01:36:30,052 --> 01:36:32,238
كل هذا كذب

946
01:36:40,202 --> 01:36:42,359
يالهول المفاجأة

947
01:36:48,252 --> 01:36:51,006
.. (لو لم يكن رجل أبيض حر يا (بلات

948
01:36:53,202 --> 01:36:55,755
.. لو لم يكن رجل أبيض حر

949
01:38:13,343 --> 01:38:15,428
# الشمس ستغرب هنا #

950
01:38:15,595 --> 01:38:17,430
# عند سفح الجبل #

951
01:38:17,555 --> 01:38:19,599
# الشمس ستغرب هنا #

952
01:38:19,682 --> 01:38:21,434
# عند سفح الجبل #

953
01:38:21,601 --> 01:38:23,519
# الشمس ستغرب هنا #

954
01:38:23,645 --> 01:38:24,604
# عند سفح الجبل #

955
01:38:26,602 --> 01:38:29,452
إيدوارد) , اعطه الماء)

956
01:38:37,378 --> 01:38:38,396
انهض

957
01:38:39,741 --> 01:38:41,050
انهض

958
01:38:47,714 --> 01:38:49,204
انهض أيها الزنجي

959
01:38:55,250 --> 01:38:56,885
إلام تنظر يا فتى؟

960
01:38:58,990 --> 01:39:00,595
استمر بالقطف يا فتى

961
01:39:13,782 --> 01:39:15,845
.. أريد أن أتلو شيئا

962
01:39:15,982 --> 01:39:17,727
(عن العم (إبرام

963
01:39:21,632 --> 01:39:23,291
كان رجلاً جيداً

964
01:39:24,282 --> 01:39:27,119
وكان يعتني بنا دوما منذ كنا صغاراً

965
01:39:28,082 --> 01:39:29,556
أحبه الرب

966
01:39:30,382 --> 01:39:33,384
وباركه وحفظه

967
01:39:34,082 --> 01:39:35,431
آمين

968
01:39:50,735 --> 01:39:54,238
# ذهبت إلى نهر الأدرن #

969
01:39:54,364 --> 01:39:57,492
حيث عمد (يوحنا) ثلاثة

970
01:39:57,659 --> 01:40:00,620
# وحينما أيقظت الشيطان بالجحيم #

971
01:40:00,745 --> 01:40:03,623
قال أن (يوحنا) عمّده

972
01:40:03,706 --> 01:40:07,293
# "قلت "تدفق يا نهر الأردن #

973
01:40:07,710 --> 01:40:10,296
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

974
01:40:10,463 --> 01:40:13,466
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

975
01:40:13,591 --> 01:40:16,219
# مع تدفق نهر الأردن #

976
01:40:16,344 --> 01:40:19,639
# يقول البعض أن (يوحنا) معمداني #

977
01:40:19,806 --> 01:40:22,475
# والبعض يقول أنه كان يهودي #

978
01:40:22,642 --> 01:40:24,894
# ولكني أقول أنه مبشر #

979
01:40:25,228 --> 01:40:28,231
# لأن هذا مذكور في كتابي المقدس #

980
01:40:28,314 --> 01:40:31,734
# "قلت "ندفق يا نهر الأردن , تدفق #

981
01:40:31,859 --> 01:40:34,487
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

982
01:40:34,654 --> 01:40:37,657
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

983
01:40:37,740 --> 01:40:39,534
# مع تدفق نهر الأردن #

984
01:40:39,659 --> 01:40:40,952
# سبحان الله #

985
01:40:41,286 --> 01:40:43,871
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

986
01:40:44,205 --> 01:40:46,708
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

987
01:40:46,833 --> 01:40:49,877
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

988
01:40:50,211 --> 01:40:51,879
# مع تدفق نهر الأردن #

989
01:40:52,213 --> 01:40:53,381
# سبحان الله #

990
01:40:53,506 --> 01:40:56,467
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

991
01:40:56,634 --> 01:40:59,304
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

992
01:40:59,470 --> 01:41:02,557
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

993
01:41:02,682 --> 01:41:04,684
# مع تدفق نهر الأردن #

994
01:41:04,809 --> 01:41:06,311
# ليغن الجميع #

995
01:41:06,436 --> 01:41:09,314
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

996
01:41:09,480 --> 01:41:11,816
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

997
01:41:11,941 --> 01:41:14,902
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

998
01:41:15,236 --> 01:41:16,988
# مع تدفق نهر الأردن #

999
01:41:17,322 --> 01:41:18,406
# يا أطفالي #

1000
01:41:18,531 --> 01:41:21,367
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1001
01:41:21,492 --> 01:41:23,828
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1002
01:41:23,953 --> 01:41:26,915
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1003
01:41:27,248 --> 01:41:28,833
# مع تدفق نهر الأردن #

1004
01:41:28,958 --> 01:41:30,460
# سبحان الله #

1005
01:41:30,585 --> 01:41:33,379
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1006
01:41:33,504 --> 01:41:35,924
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1007
01:41:36,257 --> 01:41:38,968
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1008
01:41:39,302 --> 01:41:41,638
# مع تدفق نهر الأردن #

1009
01:42:01,612 --> 01:42:03,212
إلى النهاية

1010
01:42:11,794 --> 01:42:12,972
.. (باس)

1011
01:42:13,677 --> 01:42:14,938
كلاّ , كلاّ , كلاّ

1012
01:42:15,438 --> 01:42:17,337
لا عيب من الاستراحة من الحرّ

1013
01:42:18,317 --> 01:42:20,017
أو تشرب أو تستظل

1014
01:42:20,117 --> 01:42:24,217
فالأمر شاق على المسافرين
سواء كان الطقس حاراً أو لا

1015
01:42:27,867 --> 01:42:31,167
ما المضحك؟ -
.. إيبس) , لقد جئت لإنهاء عملي) -

1016
01:42:31,267 --> 01:42:34,567
المطلوب مني والمدفوع أجره

1017
01:42:34,667 --> 01:42:36,767
ثمة أمر خاطئ يزعجك

1018
01:42:37,077 --> 01:42:39,268
أتيح لك الفرصة للمصارحة

1019
01:42:43,257 --> 01:42:45,826
أنت سألت بوضوح
لذا سأجيبك بكل وضوح

1020
01:42:46,503 --> 01:42:48,532
.. ما أضحكني كان

1021
01:42:48,658 --> 01:42:50,927
اهتمامك بسلامتي في ظل هذا الحرّ

1022
01:42:51,153 --> 01:42:54,033
بينما وبكل صراحة فإن ظروف العمل لديك

1023
01:42:54,211 --> 01:42:55,872
ظروف العمل لدي؟ -
إنها قاسية -

1024
01:42:55,907 --> 01:42:58,982
ما الأمر؟ -
(هذا خاطئ , هذا خاطئ يا سيد (إيبس -

1025
01:42:58,983 --> 01:43:00,799
لم يستأجروا للعمل

1026
01:43:01,425 --> 01:43:02,466
إنهم من ممتلكاتي

1027
01:43:03,192 --> 01:43:06,027
أنت تقول هذا بتفاخر -
أقول أنه أمر واقع -

1028
01:43:08,203 --> 01:43:11,212
إذا كانت المحادثة تتعلق بالواقعية

1029
01:43:11,638 --> 01:43:13,573
.. فيجب أن أخبرك

1030
01:43:13,599 --> 01:43:16,808
بأنه لا عدالة ولا صلاح في العبودية

1031
01:43:17,734 --> 01:43:19,916
... ولكنك تطرح سؤالاً وجيها

1032
01:43:20,742 --> 01:43:22,650
ما حق الزنوج عليك

1033
01:43:22,776 --> 01:43:25,228
بما أننا نتطرق لهذه النقطة -
أي حق؟ -

1034
01:43:26,354 --> 01:43:28,979
لقد اشتريتهم ودفعت ثمنهم

1035
01:43:29,705 --> 01:43:32,956
بالطبع قمت بشراؤوهم والقانون
يسمح لك بإمتلاك الزنوج

1036
01:43:33,082 --> 01:43:35,420
ولكن هذا في عين القانون

1037
01:43:35,846 --> 01:43:38,457
افترض أنهم تجاوزوا القانون
وسلبوا منك حريتك

1038
01:43:38,683 --> 01:43:40,108
وجعلوا منك عبداً

1039
01:43:40,257 --> 01:43:43,157
افترض هذا -
تلك ليست حالة افتراضية -

1040
01:43:43,257 --> 01:43:46,907
(القانون يتغير يا (إيبس
ولكن الحقائق الكونية ثابتة

1041
01:43:47,007 --> 01:43:48,457
إنها حقيقة

1042
01:43:48,557 --> 01:43:51,407
حقيقة واضحة وبسيطة تنص
.. بأن الصواب والخطأ

1043
01:43:51,507 --> 01:43:55,595
يطبق على الجميع , يطبق على
الأبيض والأسود على حد سواء

1044
01:43:57,217 --> 01:43:59,267
أتقارنني بالزنوج يا (باس)؟

1045
01:43:59,367 --> 01:44:02,770
إنما أسألك من منظور الرب
أين يكمن الاختلاف؟

1046
01:44:04,167 --> 01:44:08,667
لعلك تسأل عن الفارق بين الرجال البيض وقرود البابون

1047
01:44:09,567 --> 01:44:12,267
"رأيت أحد تلك المخلوقات في "أورلينز

1048
01:44:12,367 --> 01:44:14,759
وهي تشبه أي زنجي أملكه

1049
01:44:15,117 --> 01:44:18,567
(انصت يا (إيبس
هؤلاء الزنوج كائنات بشرية

1050
01:44:18,667 --> 01:44:21,067
ولكن لا يسمح لهم بأن يعلوا
عن الحيوانات الوحشية

1051
01:44:21,167 --> 01:44:24,667
أنت وأمثالك ستحاسبون على هذا

1052
01:44:24,767 --> 01:44:26,967
(هناك بلاء يا سيد (إيبس

1053
01:44:27,067 --> 01:44:30,217
بلاء رهيب يتفشى بتلك الأمة

1054
01:44:30,317 --> 01:44:32,953
وسيأتي يوما للحساب

1055
01:44:35,817 --> 01:44:38,463
(أنت تتباهى بحديثك يا (باس

1056
01:44:38,767 --> 01:44:40,834
أكثر من أي شخص أخر

1057
01:44:41,817 --> 01:44:45,572
تتجادل كما لو كان السود بيضا أو العكس

1058
01:44:45,717 --> 01:44:47,984
وكأنه سيوافقك أحد الرأي

1059
01:44:49,867 --> 01:44:53,545
وتلك فرضية ممكنة لو كنت تعيش
"بين الأمريكيين الشماليين في "نيو إنجلند

1060
01:44:53,580 --> 01:44:55,163
ولكنك لا تعيش بينهم

1061
01:44:58,567 --> 01:45:00,984
لست كذلك بكل تأكيد

1062
01:45:26,417 --> 01:45:28,790
أعلم أنها تختبئ بمكان ما

1063
01:45:31,267 --> 01:45:32,909
(باتسي)

1064
01:45:34,617 --> 01:45:36,133
(باتس)

1065
01:45:36,767 --> 01:45:38,040
أين هي؟

1066
01:45:38,867 --> 01:45:40,370
أين (باتس)؟

1067
01:45:40,403 --> 01:45:42,690
أين هي؟
أين هي؟

1068
01:45:45,917 --> 01:45:49,067
أين (باتس)؟ أين هي؟
لمَ تقفون بلا حراك؟

1069
01:45:49,167 --> 01:45:51,067
لا نعلم عنها شئ يا سيدي -
عماذا؟ -

1070
01:45:51,117 --> 01:45:52,917
... لا نعلم شيئا -
عماذا؟ -

1071
01:45:53,017 --> 01:45:54,467
أين ذهبت؟ -
لا أعلم -

1072
01:45:54,517 --> 01:45:55,817
لقد هربت , أليس كذلك؟ -
لا أعلم يا سيدي -

1073
01:45:55,867 --> 01:45:58,703
لقد هربت , أين ذهبت؟ -
لا أعلم يا سيدي -

1074
01:45:58,738 --> 01:46:00,630
بل تعلمين , بل تعلمين

1075
01:46:00,665 --> 01:46:02,467
بل تعلمين -
كلاّ , كلاّ -

1076
01:46:02,567 --> 01:46:04,420
لا أعلم

1077
01:46:06,467 --> 01:46:10,978
أنتم أيها الكلاب السوداء
تقفون أصماء كالبلهاء

1078
01:46:13,067 --> 01:46:14,705
تحدثي

1079
01:46:29,567 --> 01:46:31,170
.. لقد رحلت

1080
01:46:33,617 --> 01:46:35,880
باتس) رحلت)

1081
01:46:52,627 --> 01:46:54,677
هل هربتِ؟
هل هربتِ؟

1082
01:46:54,727 --> 01:46:56,677
.. (سيد (إيبس -
أين كنتِ أيتها الباغية؟ -

1083
01:46:56,727 --> 01:46:59,327
لم أرحل -
تكذبين لتغطية جرمك -

1084
01:46:59,427 --> 01:47:02,277
إنه يوم العبادة يا سيدي
قمت بجولة للتأمل في الرب

1085
01:47:02,377 --> 01:47:05,777
تقحمين الرب في أكاذيبك
(أنتِ قادمة من مزرعة (شو

1086
01:47:05,827 --> 01:47:07,214
كلاّ , كلاّ -
(سيد (إيبس -

1087
01:47:07,249 --> 01:47:08,176
أتتحدث الآن؟

1088
01:47:08,177 --> 01:47:12,720
تتحدث الآن لتغطية أكاذيبها -
(لقد ذهبت إلى مزرعة السيد (شو -

1089
01:47:13,277 --> 01:47:14,927
أتعترفين بهذا؟ -
أجل -

1090
01:47:15,027 --> 01:47:17,927
ذهبت بحريتي , أتعلم السبب؟

1091
01:47:18,027 --> 01:47:21,177
(حصلت على هذا من السيدة (شو

1092
01:47:21,277 --> 01:47:25,677
السيدة (إيبس) لم تسمح
بحصولي على الصابون للإغتسال

1093
01:47:25,777 --> 01:47:29,566
فأنا أتقيأ من شدة رائحتي الكريهة

1094
01:47:32,477 --> 01:47:37,977
أقطف 500 رطل من القطن يوما تلو الأخر

1095
01:47:38,127 --> 01:47:40,077
أكثر مما يقطف أي رجل هنا

1096
01:47:40,177 --> 01:47:42,277
وأريد الاغتسال مقابلاً لهذا

1097
01:47:42,377 --> 01:47:44,027
هذا جل ما أطلبه

1098
01:47:44,127 --> 01:47:47,790
(وهذا هو سبب ذهابي إلى مزرعة (شو

1099
01:47:48,677 --> 01:47:53,777
أنتِ تكذبين -
الرب عليم بصدق كلامي -

1100
01:47:53,877 --> 01:47:59,027
أنتِ كاذبة -
وطمعك يحجب بصرك -

1101
01:47:59,127 --> 01:48:01,627
أنا لا أكذب يا سيدي

1102
01:48:01,727 --> 01:48:05,322
حتى إن قتلتني سأظل على قولي

1103
01:48:05,577 --> 01:48:07,450
أجل , سأقيدك

1104
01:48:08,077 --> 01:48:10,549
(سأمنحكِ درسا لذهابك إلى مزرعة (شو

1105
01:48:10,584 --> 01:48:12,239
(تريتش)

1106
01:48:13,727 --> 01:48:15,416
شكّل صفاً

1107
01:48:15,451 --> 01:48:16,634
(إدوارد)

1108
01:48:18,127 --> 01:48:21,474
عرّيها واربطها إلى القائم لتُضرب بالسياط

1109
01:48:24,577 --> 01:48:26,241
!كلاّ

1110
01:48:39,627 --> 01:48:41,939
(جلبتِ هذا على نفسك يا (باتس

1111
01:48:53,377 --> 01:48:54,936
افعلها

1112
01:48:59,677 --> 01:49:02,313
اضربها بلا شفقة

1113
01:49:08,077 --> 01:49:09,633
اضربها

1114
01:49:11,027 --> 01:49:13,682
اجلدها بكل ما أوتيت من قوة

1115
01:49:14,627 --> 01:49:17,544
بلات) , تعال هنا)
واجلدها الآن

1116
01:49:20,197 --> 01:49:21,468
(بلات)

1117
01:49:24,192 --> 01:49:25,351
تعال هنا

1118
01:49:27,242 --> 01:49:29,790
(أفضلك لتكون جلادي يا (بلات

1119
01:49:30,342 --> 01:49:32,279
اضربها

1120
01:49:32,992 --> 01:49:34,657
اضربها

1121
01:49:56,692 --> 01:49:58,587
إنه يتظاهر

1122
01:49:59,292 --> 01:50:01,744
يكاد السوط يلمسها

1123
01:50:01,892 --> 01:50:04,342
.. هكذا يحتسبك الزنوج

1124
01:50:04,442 --> 01:50:06,645
مغفل يسهل خداعه

1125
01:50:11,042 --> 01:50:13,486
, (اضربها يا (بلات
اضربها

1126
01:50:30,251 --> 01:50:34,151
ستضربها .. ستضربها حتى يتعفن لحمها

1127
01:50:34,251 --> 01:50:38,351
ويتقطع لحمها كما الدم المسال
وإلا سأقتل كل رنجي أراه

1128
01:50:38,451 --> 01:50:43,381
هل تفهمني؟
اضربها , اضربها

1129
01:51:26,201 --> 01:51:29,361
اضرب حتى أخبرك بالتوقف
ولم أقل شئ بعد

1130
01:51:35,051 --> 01:51:36,936
أعطني السوط
.. أعطني

1131
01:51:37,301 --> 01:51:38,901
.. أعطني

1132
01:51:39,001 --> 01:51:40,533
أعطني السوط

1133
01:51:41,201 --> 01:51:42,865
انهض

1134
01:52:01,801 --> 01:52:03,820
أنت شيطان

1135
01:52:06,151 --> 01:52:08,151
.. عاجلاً أم آجلاً

1136
01:52:08,251 --> 01:52:14,243
بيوم ما بالطريق إلى العدالة الأبدية
ستحاسب على هذه المعصية

1137
01:52:18,901 --> 01:52:22,490
معصية؟
لم أرتكب أي معصية

1138
01:52:23,551 --> 01:52:26,135
فيحق للرجل فعل ما يحلو له بملكيته

1139
01:52:32,291 --> 01:52:35,841
(بتلك اللحظة يا (بلات
تغمرني سعادة بالغة

1140
01:52:35,941 --> 01:52:40,180
احذر فلا أريد إٍسعاد نفسي أكثر من ذلك

1141
01:54:57,841 --> 01:54:59,391
(سيد (باس

1142
01:55:00,091 --> 01:55:03,740
أريد أن أسألك عن بلدتك

1143
01:55:04,091 --> 01:55:06,663
لست من هذه الأرض

1144
01:55:07,191 --> 01:55:09,063
لقد ولدت في كندا

1145
01:55:10,191 --> 01:55:12,041
احزر أين تقع

1146
01:55:12,141 --> 01:55:14,167
أعرف أين تقع كندا

1147
01:55:14,511 --> 01:55:16,463
فقد ذهبت إليها

1148
01:55:21,111 --> 01:55:22,713
"مونتريال"

1149
01:55:23,161 --> 01:55:25,911
"و "كينغستن" و "كوينستن
والعديد من الأماكن المذهلة

1150
01:55:26,011 --> 01:55:28,008
أنت كثير الترحال بالنسبة للعبيد

1151
01:55:28,311 --> 01:55:29,976
كيف أتيت هنا؟

1152
01:55:31,461 --> 01:55:33,220
(سيد (باس

1153
01:55:35,511 --> 01:55:38,785
لو أخذت العدالة مجراها لما جئت هنا

1154
01:55:43,711 --> 01:55:45,369
كيف هذا؟

1155
01:55:46,061 --> 01:55:47,573
أخبرني بكل شئ

1156
01:55:52,511 --> 01:55:54,795
أخاف أن أخبرك

1157
01:55:56,211 --> 01:55:59,380
كل كلمة تقولها ستكون سراً دفينا

1158
01:56:07,011 --> 01:56:08,675
.. قصتك

1159
01:56:09,411 --> 01:56:12,705
رهيبة بشكل بشع

1160
01:56:17,711 --> 01:56:21,761
هل تؤمن يا سيدي بالعدالة كما قلت؟

1161
01:56:22,511 --> 01:56:23,849
أؤمن بها

1162
01:56:24,429 --> 01:56:28,181
العبودية شر يجب ألا يختبره أحد

1163
01:56:31,141 --> 01:56:34,843
أؤمن بهذا -
.. إذا كنت كذلك بالفعل -

1164
01:56:36,741 --> 01:56:38,611
.. فسأطلب منك

1165
01:56:38,991 --> 01:56:40,927
.. بل أتوسل

1166
01:56:42,641 --> 01:56:45,705
أن تراسل أصدقائي بالشمال

1167
01:56:45,841 --> 01:56:48,766
وتخبرهم بموقفي

1168
01:56:49,941 --> 01:56:52,591
.. وتحثهم على تقديم

1169
01:56:52,691 --> 01:56:54,737
أوراق تحريري

1170
01:56:59,091 --> 01:57:02,891
.. ستغمرني

1171
01:57:03,941 --> 01:57:06,944
سعادة لا توصف

1172
01:57:08,241 --> 01:57:10,764
حين أرى زوجتي

1173
01:57:12,841 --> 01:57:15,416
وأسرتي مجدداً

1174
01:57:21,041 --> 01:57:24,435
ارتحلت عبر هذه البلد طيلة عشرين عاماً

1175
01:57:25,391 --> 01:57:27,833
وحريتي هل كل ما أملكه

1176
01:57:28,291 --> 01:57:32,503
فرحيلي عن هنا بالغد
يغمرني بسعادة بالغة

1177
01:57:34,991 --> 01:57:37,513
لا يكترث بحياتي أحداً

1178
01:57:38,741 --> 01:57:42,741
ولكن يبدو أن حياتك يكترث لها الكثيرون

1179
01:57:44,141 --> 01:57:49,055
ولكن ما تطلبه مني يا سيدي
يثير هلعي

1180
01:57:50,841 --> 01:57:54,423
ويجب أن أقر بالخوف

1181
01:57:54,881 --> 01:57:57,336
أخشى على نفسي كما أخشى عليك

1182
01:58:06,241 --> 01:58:08,618
سأكتب خطابك يا سيدي

1183
01:58:08,991 --> 01:58:13,775
وإذا استعدت حريتك فسعادتي
لن توصف فهذا واجبي عليك

1184
01:58:13,810 --> 01:58:17,319
والآن , هل تمانع إعطائي تلك الألواح؟

1185
02:00:51,057 --> 02:00:54,836
بلات)؟)
أين الفتى المدعو (بلات)؟

1186
02:00:58,051 --> 02:00:59,773
تعال هنا يا فتى

1187
02:01:21,501 --> 02:01:23,234
اسمك (بلات) , أليس كذلك؟

1188
02:01:25,051 --> 02:01:26,483
أجل يا سيدي

1189
02:01:27,051 --> 02:01:28,835
أتعرف هذا الرجل؟

1190
02:01:46,301 --> 02:01:48,207
سيد (باركر)؟

1191
02:01:48,601 --> 02:01:50,356
أجب مرة أخرى

1192
02:01:52,151 --> 02:01:54,310
(سيد (باركر

1193
02:01:54,501 --> 02:01:57,151
هذا الرجل تلقى خطاب به اتهامات عدة

1194
02:01:57,251 --> 02:01:59,462
.. انظر إلى عيناي

1195
02:01:59,701 --> 02:02:01,351
واقسم بحياتك أن تُجيب بصدق

1196
02:02:01,401 --> 02:02:03,201
هل لك اسم بخلاف (بلات)؟

1197
02:02:03,251 --> 02:02:06,701
(اسمي (سليمان نورثب -
حضرة المأمور .. ما الأمر؟ -

1198
02:02:06,801 --> 02:02:09,842
إنه عمل رسمي -
إذا تطرق لعبدي سيكون من شأني -

1199
02:02:09,877 --> 02:02:11,501
بوسعك الانتظار

1200
02:02:11,601 --> 02:02:13,033
أخبرني عن عائلتك -
(بلات) -

1201
02:02:13,240 --> 02:02:14,521
لدي زوجة وطفلين

1202
02:02:14,760 --> 02:02:16,001
ما هذا؟ -
ما اسماء أطفالك؟ -

1203
02:02:16,051 --> 02:02:18,487
(مارجريت) و (ألونزو) -
ماذا كان اسم زوجتك قبل الزواج؟ -

1204
02:02:18,522 --> 02:02:20,451
(آن هامبتون)
أنا من ذكرته

1205
02:02:20,551 --> 02:02:22,101
أين تذهب يا (بلات)؟

1206
02:02:22,151 --> 02:02:25,238
من سمح لك بالتجوال بممتلكاتي؟ -
إنها من سلطاتي -

1207
02:02:25,273 --> 02:02:27,501
بلات) , عُد إلى هنا)
(بلات)

1208
02:02:27,801 --> 02:02:29,478
عد إلى هنا يا فتى

1209
02:02:33,451 --> 02:02:36,187
أبعد يديك عنه
بلات) عبدي)

1210
02:02:36,222 --> 02:02:38,501
(إنه السيد (سليمان نورثب -
.. هذا زعمك -

1211
02:02:38,601 --> 02:02:41,589
تأتي هنا وتذلني بإدعاءاتك

1212
02:02:41,624 --> 02:02:43,194
(لقد تأكدت أنه السيد (سليمان نورثب

1213
02:02:43,229 --> 02:02:45,604
تبا لهذا! , إنه عبدي
وسأقاتلك لنيله

1214
02:02:45,639 --> 02:02:49,237
هذا هو حقك كما سأسعد بأن
أتسبب بإفلاسك في المحاكم

1215
02:02:49,151 --> 02:02:51,951
هذا قرارك , ابعد يديك عنه

1216
02:02:52,451 --> 02:02:54,401
أتحسب أنك تدبرت خروجك يا (بلات)؟

1217
02:02:54,451 --> 02:02:56,601
سأصل لفحوى الأمر -
لا أمانع ذلك -

1218
02:02:56,651 --> 02:02:59,751
دفعت أموال طائلة مقابل هذا الزنجي
وبالمحكمة المستندات التي تثبت ذلك

1219
02:02:59,851 --> 02:03:01,701
ولدينا أوراق تثبت حريته

1220
02:03:01,751 --> 02:03:03,651
أنا أملكك , وأنت ملكا لي
أتسمعني؟

1221
02:03:03,701 --> 02:03:07,301
ابعد يديك عنه -
المحكمة ستجبرك على العودة قبل المغيب -

1222
02:03:07,401 --> 02:03:10,863
(بلات) -
(جهز حصاني يا (تريتش -

1223
02:03:19,851 --> 02:03:21,676
(ابتعدي عنه يا (باتس

1224
02:03:22,651 --> 02:03:26,339
سأراك قريبا -
سليمان) , علينا الرحيل) -

1225
02:03:29,731 --> 02:03:31,245
(سليمان)

1226
02:05:07,981 --> 02:05:10,389
.. أعتذر

1227
02:05:12,181 --> 02:05:14,797
عن مظهري

1228
02:05:16,731 --> 02:05:21,635
ولكني عانيت من أوقاتا صعبة

1229
02:05:22,581 --> 02:05:25,662
بالأعوام الماضية

1230
02:05:30,181 --> 02:05:32,064
(مارجريت)

1231
02:05:37,131 --> 02:05:39,141
(ألونزو)

1232
02:06:10,031 --> 02:06:12,051
من هو؟

1233
02:06:12,681 --> 02:06:14,834
إنه زوجي

1234
02:06:16,281 --> 02:06:18,211
زوجك؟

1235
02:06:18,231 --> 02:06:22,101
سعدت بمقابلتك يا سيدي

1236
02:06:23,281 --> 02:06:25,481
أمامنا تعارف كثير

1237
02:06:25,581 --> 02:06:27,898
أجل يا سيدي

1238
02:06:28,331 --> 02:06:30,181
.. وهذا

1239
02:06:30,281 --> 02:06:32,778
هو حفيدك

1240
02:06:33,131 --> 02:06:36,498
(سليمان نورثب ستانتون)

1241
02:06:46,531 --> 02:06:48,894
(سليمان)

1242
02:06:58,081 --> 02:07:00,549
اغفروا لي

1243
02:07:03,381 --> 02:07:06,977
لم تقترف ذنبا لنغفره لك

1244
02:07:29,031 --> 02:07:35,833
سليمان نورثب) كان أحد ضحايا الاختطاف)
القليلين الذين استعادوا حريتهم

1245
02:07:36,431 --> 02:07:41,873
قاضى (سليمان) الرجال
المسئولين عن اختطافه بالمحاكم

1246
02:07:41,908 --> 02:07:45,679
.. ولعدم جواز شهادته أمام البيض في العاصمة

1247
02:07:45,679 --> 02:07:51,873
خسر قضيته ضد مالك الزنوج
(المسجل (جيمس بيرش

1248
02:07:51,908 --> 02:08:00,321
وبعد اجراءات قضائية مطولة في نيويورك أفلت
خاطفيه (هاملتون) و (براون) من المحاكمة

1249
02:08:01,431 --> 02:08:06,971
نشر (سليمان) في عام 1953
"كتابه "12 عاما في العبودية

1250
02:08:07,431 --> 02:08:12,539
أصبح ناشطا في حركة لإبطال الاسترقاق
.. وألقى محاضرات عن العبودية

1251
02:08:12,842 --> 02:08:19,332
في شمال الولايات المتحدة وساعد العبيد
الهاربين عبر شبكة السكك الحديدية السرية

1252
02:08:20,490 --> 02:08:26,906
تاريخ ومكان وظروف وفاة
سليمان) غير معلومين)

1253
02:08:26,941 --> 02:08:29,987
CaSaBlanKa ترجمة
casablanka_1st@yahoo.com

1254
02:11:38,510 --> 02:11:42,013
# ذهبت إلى نهر الأدرن #

1255
02:11:42,139 --> 02:11:45,267
حيث عمد (يوحنا) ثلاثة

1256
02:11:45,434 --> 02:11:48,395
# وحينما أيقظت الشيطان بالجحيم #

1257
02:11:48,520 --> 02:11:51,398
قال أن (يوحنا) عمّده

1258
02:11:51,481 --> 02:11:55,068
# "قلت "تدفق يا نهر الأردن #

1259
02:11:55,485 --> 02:11:58,071
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1260
02:11:58,238 --> 02:12:01,241
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1261
02:12:01,366 --> 02:12:03,994
# حينما يتدفق نهر الأردن #

1262
02:12:04,119 --> 02:12:07,414
# يقول البعض أن (يوحنا) معمداني #

1263
02:12:07,581 --> 02:12:10,250
# والبعض يقول أنه كان يهودي #

1264
02:12:10,417 --> 02:12:12,669
# ولكني أقول أنه مبشر #

1265
02:12:13,003 --> 02:12:16,006
# لأن هذا مذكور في كتابي المقدس #

1266
02:12:16,089 --> 02:12:19,509
# "قلت "ندفق يا نهر الأردن , تدفق #

1267
02:12:19,634 --> 02:12:22,262
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1268
02:12:22,429 --> 02:12:25,432
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1269
02:12:25,515 --> 02:12:27,309
# حينما يتدفق نهر الأردن #

1270
02:12:27,434 --> 02:12:28,727
# سبحان الله #

1271
02:12:29,061 --> 02:12:31,646
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1272
02:12:31,980 --> 02:12:34,483
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1273
02:12:34,608 --> 02:12:37,652
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1274
02:12:37,986 --> 02:12:39,654
# حينما يتدفق نهر الأردن #

1275
02:12:39,988 --> 02:12:41,156
# سبحان الله #

1276
02:12:41,281 --> 02:12:44,242
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1277
02:12:44,409 --> 02:12:47,079
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1278
02:12:47,245 --> 02:12:50,332
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1279
02:12:50,457 --> 02:12:52,459
# حينما يتدفق نهر الأردن #

1280
02:12:52,584 --> 02:12:53,502
# سبحان الله #

1281
02:12:53,511 --> 02:12:56,389
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1282
02:12:56,555 --> 02:12:58,891
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1283
02:12:59,016 --> 02:13:01,977
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1284
02:13:02,311 --> 02:13:04,063
# حينما يتدفق نهر الأردن #

1285
02:13:04,674 --> 02:13:06,176
# ليغن الجميع #

1286
02:13:06,301 --> 02:13:09,179
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1287
02:13:09,345 --> 02:13:11,681
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1288
02:13:11,806 --> 02:13:14,767
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1289
02:13:15,101 --> 02:13:16,853
# حينما يتدفق نهر الأردن #

1290
02:13:17,187 --> 02:13:18,271
# يا أطفالي #

1291
02:13:18,396 --> 02:13:21,232
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1292
02:13:21,357 --> 02:13:23,693
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1293
02:13:23,818 --> 02:13:26,780
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1294
02:13:27,113 --> 02:13:28,698
# حينما يتدفق نهر الأردن #

1295
02:13:28,823 --> 02:13:30,325
# سبحان الله #

1296
02:13:30,450 --> 02:13:33,244
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1297
02:13:33,369 --> 02:13:35,789
# تدفق يا نهر الأردن , تدفق #

1298
02:13:36,122 --> 02:13:38,833
# روحي ستصعد للسماء يا مولاي #

1299
02:13:39,167 --> 02:13:41,503
# حينما يتدفق نهر الأردن #

