﻿1
00:00:14,024 --> 00:00:53,695
أم وابن
إخراج : ألكسندر سوكوروف
ترجمة : خالد إبراهيم

2
00:02:12,132 --> 00:02:15,431
ليلة أمس ، كنت أحلم

3
00:02:15,502 --> 00:02:17,265
كان حلماً غريباً

4
00:02:30,950 --> 00:02:33,612
لمدة طويلة كنت أسير 
في طريق طويل

5
00:02:33,686 --> 00:02:37,122
وشخص ما يلاحقني
كان يلاحقني

6
00:02:37,190 --> 00:02:38,953
.. أخيراً قمت بالاستدارة

7
00:02:39,025 --> 00:02:41,926
وسألته لِمَ يلاحقني ؟

8
00:02:41,995 --> 00:02:44,589
! خمني ماذا قال 

9
00:02:53,840 --> 00:02:57,799
سألك أن تُذكّره ببعض السطور

10
00:03:05,218 --> 00:03:06,947
أي سطور ؟

11
00:03:14,460 --> 00:03:18,897
يستحوذ عليّ كابوس خانق

12
00:03:18,965 --> 00:03:24,665
استيقظت وقد كنتُ مرعوبة
مغطاة بالعرق

13
00:03:25,838 --> 00:03:31,276
- الرب - القاطن في روحي
يؤثر فقط على وعيّ

14
00:03:31,344 --> 00:03:34,006
لم يمتد أبداً 
للعالم الخارجي

15
00:03:34,080 --> 00:03:36,708
أو لمسار الأشياء

16
00:03:36,783 --> 00:03:40,583
يستحوذ عليّ كابوس خانق

17
00:03:40,653 --> 00:03:44,783
أنا مكروب من الرعب
وأستيقظ مغطى بالعرق

18
00:03:44,857 --> 00:03:48,657
- الرب - القاطن في روحي
يؤثر فقط على وعيّ

19
00:03:48,728 --> 00:03:53,631
لم يمتد أبداً 
للعالم الخارجي

20
00:03:54,834 --> 00:03:59,066
أو لمسار الأشياء

21
00:04:00,173 --> 00:04:03,973
قلبي مُثْقَل باللا اكتمال

22
00:04:04,043 --> 00:04:08,070
قلبي مُثْقَل باللا اكتمال

23
00:04:12,018 --> 00:04:15,078
قد رأيت وسمعت كل هذه الأشياء

24
00:04:15,154 --> 00:04:16,883
في حلمكِ ؟

25
00:04:16,956 --> 00:04:20,357
نعم ، في حلمي

26
00:04:22,729 --> 00:04:26,995
هذا يعني أننا نملك نفس الحلم

27
00:04:27,700 --> 00:04:29,463
.. نعم

28
00:04:31,004 --> 00:04:33,495
. نحن بالفعل

29
00:04:55,862 --> 00:04:59,025
الآن كوني صبورة 
عليَ أن أُمشّط شعرك

30
00:05:02,068 --> 00:05:06,471
الآن سنأكل شيئاً
ثم أعطيك المحقن

31
00:05:09,475 --> 00:05:10,840
! سرْ

32
00:05:13,713 --> 00:05:16,443
أريد أن أسير

33
00:05:16,516 --> 00:05:18,984
! يا سلام 
كيف يمكنكِ المشي ؟

34
00:05:19,052 --> 00:05:23,079
الجو بارد بالخارج
بارد للغاية

35
00:05:26,159 --> 00:05:28,821
أريد أن أذهب للتمشية

36
00:05:29,529 --> 00:05:32,293
.. الشمس 

37
00:05:32,398 --> 00:05:35,561
هل تدعين المرض ؟

38
00:05:39,038 --> 00:05:42,439
أنا أدّعي

39
00:05:44,310 --> 00:05:45,868
حسناً

40
00:05:46,646 --> 00:05:48,011
لنذهب

41
00:05:56,255 --> 00:05:59,247
سأذهب فقط لجلب الماء

42
00:06:09,802 --> 00:06:12,635
أمي ، لا تنهضي

43
00:08:55,535 --> 00:08:58,265
أمي ، هل أطعمك الآن ؟

44
00:08:59,572 --> 00:09:01,938
أم تريدين أن تذهبي للمشي ؟

45
00:09:07,980 --> 00:09:10,972
أريد أن أذهب للتمشية 

46
00:09:11,884 --> 00:09:13,749
.. للتمشية 

47
00:10:53,185 --> 00:10:55,449
هل أقرأ لكِ ؟

48
00:11:01,093 --> 00:11:02,287
نعم 

49
00:11:04,597 --> 00:11:06,121
.. بالمناسبة

50
00:11:07,500 --> 00:11:10,731
هذا الصباح
.. وجدت ألبوم صور 

51
00:11:10,803 --> 00:11:12,998
لم أره من قبل

52
00:11:13,072 --> 00:11:16,906
هناك بطاقات بريدية وصور

53
00:11:16,976 --> 00:11:18,944
هل أذهب وأحضره

54
00:11:30,890 --> 00:11:33,188
انتظريني

55
00:12:37,890 --> 00:12:40,256
استمر

56
00:12:43,195 --> 00:12:45,026
استمر

57
00:14:55,427 --> 00:14:57,327
هل نمتِ ؟

58
00:15:58,190 --> 00:16:01,284
صديقتي العزيزة"
رائحة اللوز المنتشرة في الهواء

59
00:16:01,360 --> 00:16:04,329
".. والليفاديا مزهرة ، البحر

60
00:16:04,396 --> 00:16:09,163
ما هي الليفاديا ؟
بالتأكيد يقصد الماجنوليا

61
00:16:09,234 --> 00:16:10,826
.. ليفاديا

62
00:16:10,903 --> 00:16:14,464
هناك بحر طفيف"
.. مصاحب بخيول بيضاء فوق الموج

63
00:16:14,540 --> 00:16:19,068
في السوق توجد"
.. عناقيد رائعة تُدْعَى زبيب

64
00:16:19,144 --> 00:16:21,806
في المساء"
.. تعزف فرقة آلات نحاسية 

65
00:16:21,880 --> 00:16:26,283
لو كنتِ معي هنا"
". لكان بإمكاننا الرقص سوياً

66
00:16:33,292 --> 00:16:34,953
.. سوياً

67
00:16:37,663 --> 00:16:40,962
.. سوياً

68
00:16:41,066 --> 00:16:45,059
فلتحرصي علي نفسكِ"
". للذكري الأعمق ، ألكسندر 

69
00:16:45,137 --> 00:16:47,435
من هو يا أمي ؟

70
00:16:53,245 --> 00:16:54,974
.. متمنياً لكِ أجازة سعيدة"

71
00:16:55,080 --> 00:16:59,813
أفضل الأمنيات .. الصحة .. النجاح"
"من زملاء فصلكِ الدراسي

72
00:17:05,924 --> 00:17:07,186
هناك آخر

73
00:17:08,293 --> 00:17:11,820
آنا قد مرضت ، لديها"
"حالة سيئة من إلتهاب المعدة

74
00:17:11,897 --> 00:17:14,627
..جارتنا ، بنت الـ"

75
00:17:14,700 --> 00:17:18,761
اقترضت عشرة روبلات ، والمفترض"
.. أن ترجعهم ولكنها لم تفعل بعد

76
00:17:18,837 --> 00:17:19,929
.لا يهم"

77
00:17:20,005 --> 00:17:23,338
المرة القادمة ، سأقترض"
".. خمسين روبل منها و

78
00:17:24,476 --> 00:17:28,344
ما الأمر ؟ قلبكِ ؟ -
. كم يؤلم -

79
00:17:29,148 --> 00:17:31,946
اخرجني من هنا

80
00:17:32,017 --> 00:17:34,713
بنفسك ، أمي ، بنفسك - 
اخرجني -

81
00:17:34,787 --> 00:17:37,187
بنفسك ، بنفسك

82
00:17:37,256 --> 00:17:40,487
اخرجني

83
00:17:41,293 --> 00:17:43,227
بنفسك ، بنفسك

84
00:17:44,963 --> 00:17:48,694
من هناك في السماء ؟

85
00:17:49,501 --> 00:17:51,332
لا أحد

86
00:18:16,762 --> 00:18:19,925
اخرجني أنت

87
00:18:21,400 --> 00:18:24,062
اخرجني أنت

88
00:19:13,852 --> 00:19:16,878
على أي حال
لنذهب في تمشيتنا

89
00:24:05,877 --> 00:24:08,846
أشعر بالنعاس

90
00:24:09,781 --> 00:24:11,772
قُلْ شيئاً

91
00:24:11,850 --> 00:24:13,545
.. عندما كنت طفلاً 

92
00:24:13,618 --> 00:24:16,314
كنت أخشى ألا تعودين 
من المدرسة

93
00:24:16,388 --> 00:24:18,879
كان يبدو وكأنكِ تعيشين في المدرسة

94
00:24:20,358 --> 00:24:23,418
.. كان يبدو لي أنكِ تعودين للمنزل

95
00:24:23,528 --> 00:24:26,725
فقط لبعض الوقت 
وأنكِ بالفعل تقطنين بالمدرسة

96
00:24:26,798 --> 00:24:29,266
وقتها اعتدتِ على أن تمنحيني 
"علامة "الرضا

97
00:24:29,334 --> 00:24:31,165
لو كنتِ لا زالتِ تعملين

98
00:24:31,236 --> 00:24:33,363
كنتِ ستمنحيني 
علامة "الرضا" ، صحيح ؟

99
00:24:47,686 --> 00:24:50,587
! يا لروعة الخلق .. أنتِ رائعة

100
00:24:57,562 --> 00:25:00,531
كنت أخشى أن يأخذوك مني

101
00:25:00,599 --> 00:25:04,399
بالطبع كنتَ قد أصبحتَ ولد ضخم

102
00:25:05,604 --> 00:25:09,973
ظلت عيناكِ عليّ
لقد عرفت ذاك

103
00:25:10,876 --> 00:25:13,174
لقد أحترقتُ من الخزي

104
00:25:55,220 --> 00:25:57,780
هل نُكْمِل ؟

105
00:30:52,116 --> 00:30:55,210
أليس من الجيد العيش هنا ؟

106
00:31:07,832 --> 00:31:10,528
.. كيف أقولها

107
00:31:10,602 --> 00:31:14,698
ليس من السيء العيش هنا
ليس من السيء إطلاقاً

108
00:31:14,772 --> 00:31:19,175
- لكن - بطريقة ما
من الصعب جداً العيش هنا

109
00:31:32,657 --> 00:31:35,057
حسناً ، لنذهب

110
00:35:41,506 --> 00:35:44,066
أتريدين شراب ؟

111
00:39:47,685 --> 00:39:50,051
لنحصل على شيء نأكله

112
00:40:06,370 --> 00:40:08,167
أمي ؟

113
00:40:12,443 --> 00:40:15,901
لكن أتعلم ؟
إني أخشي الموت

114
00:40:17,314 --> 00:40:21,580
! لا تموتي إذاً 
من يجعلك تموتين ؟

115
00:40:21,652 --> 00:40:23,483
.. أنت

116
00:40:25,322 --> 00:40:30,385
أمي ، يمكنكِ العيش
للمدة التي ترغبين بها

117
00:40:32,797 --> 00:40:35,095
من أجل ماذا ؟

118
00:40:37,401 --> 00:40:39,869
من أجل ماذا ؟

119
00:40:39,937 --> 00:40:43,134
ما أجل ماذا ؟ لا أعلم

120
00:40:43,207 --> 00:40:47,041
ليس لسبب معين

121
00:40:47,111 --> 00:40:49,944
.. طبقاً لعقلي

122
00:40:50,014 --> 00:40:53,780
الناس تعيش لا لسبب معين

123
00:40:53,851 --> 00:40:56,183
لكنهم يموتون لبعض الأسباب

124
00:40:56,253 --> 00:40:59,279
وما هو سببي ؟

125
00:41:00,391 --> 00:41:03,258
لم تملكي واحد 

126
00:41:03,327 --> 00:41:07,923
لا يوجد سبب

127
00:41:07,998 --> 00:41:10,796
فقط عيشي واستمتعي بالحياة

128
00:41:10,868 --> 00:41:13,996
هذا سبب

129
00:41:14,071 --> 00:41:17,598
لدي سبب

130
00:41:17,675 --> 00:41:19,609
ماذا إذاً ؟

131
00:41:19,677 --> 00:41:23,374
أناس كثيرون لديهم سبب 
للوصول به لعمر مديد

132
00:41:23,447 --> 00:41:25,347
ولا شيء يحدث

133
00:41:25,416 --> 00:41:29,682
لكن الشيء الرئيس
هو أنكِ - رجاءاً - أن تحاولي

134
00:41:29,753 --> 00:41:34,156
ألا تكوني متقلبة 
أو تنخري فيّ كالسوس يا أمي

135
00:41:34,225 --> 00:41:38,321
حسناً ، سأحاول
ألا أكون هكذا مجدداً

136
00:41:38,395 --> 00:41:41,262
لا أريد أن يأتي الربيع

137
00:41:41,332 --> 00:41:44,790
ليس لدي شيء
للملبس والخروج

138
00:41:44,869 --> 00:41:46,336
للذهاب أين ؟

139
00:41:46,403 --> 00:41:49,133
لا ملابس لارتديها
لا شيء على الإطلاق

140
00:41:49,206 --> 00:41:52,175
ماذا عني ؟

141
00:41:52,243 --> 00:41:56,839
هل تعتقدين أني أمْلِك شيئاً 
للخروج به ؟ هل أمْلِك ؟

142
00:41:56,914 --> 00:42:01,146
لكني لا أمتلك شيئاً
لا شيء على الإطلاق

143
00:42:01,218 --> 00:42:05,484
ماذا عن معطف المطر خاصتك 
أو معطفكِ الدافئ الآخر ؟

144
00:42:05,556 --> 00:42:07,683
له رائحة كريهة

145
00:42:08,726 --> 00:42:11,251
ماذا تعنين ؟

146
00:42:11,328 --> 00:42:14,991
معطف المطر ، رائحته كريهة جداً

147
00:42:16,100 --> 00:42:17,931
.. حسناً ، إذاً

148
00:42:20,271 --> 00:42:23,638
دعينا لا نذهب ولا نقابل الناس

149
00:42:26,477 --> 00:42:29,674
لنحيا بدون الناس

150
00:42:29,747 --> 00:42:34,741
لا أريد ذلك 
أريد الذهاب للمتنزه

151
00:42:34,818 --> 00:42:38,345
ولكن لا يوجد متنزه هنا

152
00:42:38,422 --> 00:42:41,755
ولم يكن هناك من قبل ، أيضاً

153
00:42:41,825 --> 00:42:45,022
لقد نسيتِ بالفعل

154
00:42:45,095 --> 00:42:48,155
كان هناك متنزه في مسقط رأسكِ

155
00:42:49,033 --> 00:42:53,163
هناك متنزه وبه موسيقى 
في كل مكان

156
00:42:53,237 --> 00:42:56,968
نمشي سوياً

157
00:42:58,375 --> 00:43:03,779
عندما ولدتَ
كان الجو بارداً والطقس صاف 

158
00:43:03,847 --> 00:43:07,613
اخبروني أن هذا يعني
.. أن الطفل 

159
00:43:07,685 --> 00:43:10,779
. سيكون ذكياً ، وبلا قلب

160
00:43:10,854 --> 00:43:12,685
. هذا صحيح

161
00:43:12,756 --> 00:43:14,553
. "أنا شخص "عقلاني

162
00:43:18,729 --> 00:43:21,857
وإلا ، لانْكسَر قلبي

163
00:43:25,369 --> 00:43:28,566
هل تريدين النوم ، ربما ؟

164
00:43:33,377 --> 00:43:36,369
ماذا أفعل معكِ ؟

165
00:43:37,448 --> 00:43:41,316
لا تريدين النوم 
لا تريدين الأكل

166
00:43:43,988 --> 00:43:47,321
. انظري ! هذه الحديقة مزدهرة

167
00:44:15,019 --> 00:44:21,015
حياتك كانت صعبة بعض الوقت
لكن الصعب ليس - دائماً - سيئ

168
00:44:24,028 --> 00:44:26,622
.. أنتِ وأنا

169
00:44:26,730 --> 00:44:29,164
. نحن نحب بعضنا

170
00:44:36,140 --> 00:44:38,540
اتكأ عليّ

171
00:44:38,609 --> 00:44:40,804
ما الأمر ؟

172
00:44:45,849 --> 00:44:50,946
أشعر بالأسى من أجلك
الأسى الكافي حتى أبكي

173
00:44:54,558 --> 00:44:57,891
.. لكن لكم أنتِ ضئيلة

174
00:44:57,961 --> 00:44:59,758
يا صغيرتي

175
00:45:03,300 --> 00:45:06,428
أنا آسفة جداً عليك

176
00:45:08,806 --> 00:45:12,503
لا تستطيع - ببساطة - تخيل كيف

177
00:45:14,078 --> 00:45:17,309
.. هذا يعتصر قلبي

178
00:45:17,381 --> 00:45:19,975
. دمعاً

179
00:45:20,050 --> 00:45:22,484
أريد أن أبكي

180
00:45:26,757 --> 00:45:30,284
أعرف كم تأسفين لحالي

181
00:45:30,360 --> 00:45:33,591
أنتِ خائفة أن أُتْرَك وحيداً

182
00:45:33,664 --> 00:45:36,360
لكن لا تقلقي 
هذا عبث

183
00:45:36,433 --> 00:45:41,166
لن تموتين
أنا معكِ ، نحن سوياً

184
00:45:41,238 --> 00:45:43,172
لن تموتي

185
00:45:43,240 --> 00:45:46,539
ليس هذا الأمر
المرء يستطيع أن يعيش بمفرده

186
00:45:46,610 --> 00:45:49,670
هذا ليس خراب أو كارثة

187
00:46:01,792 --> 00:46:04,386
هذا محزن جداً

188
00:46:06,530 --> 00:46:10,728
وعلى أي حال
.. لازال عليك أن تخوض

189
00:46:10,834 --> 00:46:13,997
. كل ما عانيته

190
00:46:19,510 --> 00:46:22,240
هذا غير عادل بالمرة

191
00:46:26,884 --> 00:46:29,148
فلتحصلي على غفوة يا أمي

192
00:46:29,219 --> 00:46:31,119
فلتنامي

193
00:46:38,829 --> 00:46:40,990
سأعود قريباً

194
01:05:09,639 --> 01:05:11,504
أمي

195
01:05:14,310 --> 01:05:16,210
أمي

196
01:05:17,880 --> 01:05:20,508
تستطيعين سماعي

197
01:05:21,651 --> 01:05:24,119
أعرف

198
01:05:25,888 --> 01:05:28,482
.. اسمعي 

199
01:05:28,557 --> 01:05:31,754
. أريد أن أخبركِ شيئاً

200
01:05:44,340 --> 01:05:48,208
. سنلتقي حيث اتفقنا

201
01:05:50,780 --> 01:05:53,146
هناك ، حسناً ؟

202
01:05:55,284 --> 01:05:57,912
. انتظريني

203
01:05:59,655 --> 01:06:03,523
.. لتكوني صبورة ، أمي العزيزة

204
01:06:05,261 --> 01:06:07,661
. انتظريني

205
01:06:15,673 --> 01:06:29,380
أم وابن
إخراج : ألكسندر سوكوروف
ترجمة : خالد إبراهيم