﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,074


2
00:00:19,720 --> 00:00:27,878
<font color="#0080ff"><b>♥♪ <font color="#0080ff">أفعل هذا بدافع الحب " سيفعل الرب ما يريد ♪
♪ " اليس باركر "</font> ♪</b></font>

3
00:02:00,280 --> 00:02:04,752
<font color="#8080c0">{\an8}<b> " الجمعة "</b></font>

4
00:02:25,480 --> 00:02:30,236
" لتحمي الإطفال, يا إلهي "

5
00:02:36,880 --> 00:02:40,874
ــ مرحباً، كيف حالك؟
ــ من هنا

6
00:02:41,040 --> 00:02:44,431
! يمكنك أن تضعه هنا

7
00:03:03,520 --> 00:03:06,274
( هل يمكنني مساعدتكِ سيدة ( باركر

8
00:03:11,480 --> 00:03:15,838
سيدة ( باركر) ؟
سيدة ( باركر) ؟

9
00:03:16,000 --> 00:03:19,676
سيدة ( باركر )؟ هل يمكنني مساعدتكِ ؟

10
00:03:22,560 --> 00:03:29,876
هل أنتِ بخير؟
ــ أصوات الرعد والبرق, تدخل برأسي

11
00:03:31,280 --> 00:03:34,796
الطقس سيزداد سوءاً
قبل أن يتحسن

12
00:05:20,600 --> 00:05:26,790
<font color="#8080ff"><b>♥ تركت المتجر قبل أن يسوء الطقس "♥
♥" سأعود في الثانية عشر, والدتكم ♥</b></font>

13
00:05:27,840 --> 00:05:32,551
ــ هل هناك حلوى ؟
ــ آسفة لا توجد حلوى الآن ؟

14
00:05:32,720 --> 00:05:37,272
ــ الحلوى
ــ تعلم القواعد عندما تكون غير موجودة

15
00:05:37,440 --> 00:05:40,353
ــ الحلوى
ــ حليب أو شاي ؟

16
00:05:40,520 --> 00:05:46,278
ــ آسفة عزيزي, حتى غروب الشمس
ــ لماذ    ــ لإننا صائمين, يعني إننا لا يمكننا أن نأكل

17
00:05:46,400 --> 00:05:49,518
لا لحوم, فاكهة
أو خضروات

18
00:05:50,400 --> 00:05:53,234
لتشرب الحليب, ستشعر إنكَ
لستَ جائعاً ؟

19
00:05:57,160 --> 00:06:00,995
لا تشربه بسرعة
سيؤلم معدتكَ

20
00:06:08,600 --> 00:06:11,991
لا أعلم فيما تفكر, أن
تتركنا في طقس كهذا ؟

21
00:06:12,160 --> 00:06:15,870
الصداع بدأ يصبح أسوء

22
00:06:16,040 --> 00:06:20,876
أتمنى أن يسمح لها والدي
أن تذهب للطبيب

23
00:06:21,040 --> 00:06:24,716
تعلمين كيف يشعر تجاه
الذهاب للطبيب

24
00:06:24,741 --> 00:06:35,741
<b><font color="#0080ff">نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم</font>
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
<font color="#ffff80">ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القناص</font></b>

25
00:07:49,200 --> 00:07:51,274
<b><font color="#8080ff">" المقاطعة الأن يجتاحها الفيضان "</font></b>

26
00:07:52,320 --> 00:07:56,394
<b><font color="#8080ff">" ويستمر هذا حتى إنتها الفيضان "</font></b>

27
00:07:57,320 --> 00:08:01,394
سيد ( باركر ) ؟
سيد ( باركر ) ؟

28
00:08:05,200 --> 00:08:07,999
...لتبقىّ هنا

29
00:08:12,000 --> 00:08:14,674
! أبي
إنها ليس هنا ؟

30
00:09:16,840 --> 00:09:19,719
أخرجها من فمك

31
00:10:11,240 --> 00:10:14,711
ــ مرحباً
ــ مرحباً, إيها الطبيب

32
00:10:25,760 --> 00:10:30,880
آسف لتأخري, الطريق سيء
أنا الطبيب ( بارو )؟

33
00:10:31,040 --> 00:10:36,434
نعلم هذا, لقد كنت الطبيب المسئول
عن ولادة شقيقنا الصغير بالمنزل

34
00:10:37,320 --> 00:10:41,758
ــ ( روري ) الصغير, كيف حاله
ــ إنه ينمو الآن

35
00:10:41,920 --> 00:10:45,630
جيد, أين والدكمَ ؟

36
00:10:47,160 --> 00:10:52,155
لم يتمكن من الحضور
مازال حزيناً

37
00:10:52,320 --> 00:10:56,155
أتفهم هذا, عزيزتي
فالأمر صعب

38
00:10:57,040 --> 00:11:03,071
ــ قالوا إنها غرقت
ــ لن أعلم قبل فحصها بالكامل

39
00:11:03,240 --> 00:11:09,191
ــ تقصد ستقوم بتشريحها
ــ نعم, أقصد هذا, أنه القانون

40
00:11:09,360 --> 00:11:16,199
آسف للغاية, لقد نضجتي كثيراً
لا يمكنني تذكر إسمكِ

41
00:11:16,400 --> 00:11:18,392
( ــ ( إيريس
ــ حسناً, و أنتِ ؟

42
00:11:18,560 --> 00:11:21,837
( ــ ( روز
( ــ ( إيريس ) و ( روز

43
00:11:22,000 --> 00:11:27,951
أريد من أحداكما أن تتعرف على والدتكما

44
00:11:29,280 --> 00:11:32,034
سأفعل هذا

45
00:11:33,560 --> 00:11:40,433
ــ سأفعل هذا
ــ حسناً, من هنا عزيزتي’ ( روز ) سنعود حالاً

46
00:12:19,920 --> 00:12:22,958
( سيد ( باركر

47
00:12:25,160 --> 00:12:29,040
سيد ( باركر ), المكان رطب هنا بالخارج ؟

48
00:12:33,760 --> 00:12:36,639
 انه بالفعل في مكان أفضل
( سيد ( باركر

49
00:12:38,360 --> 00:12:44,550
نحن نقول هذا, لكن هل نؤمنُ بهِ ؟

50
00:13:16,440 --> 00:13:20,036
<b><font color="#ffff80">إيما باركر), 47 عاماً)</font></b>

51
00:13:21,520 --> 00:13:28,836
<b><font color="#ffff80">الكبد سليم, تورم في أصبع
الشريان الأيسر</font></b>

52
00:13:34,720 --> 00:13:37,713
<b><font color="#ffff80">علامات على نزيف بالمخ</font></b>

53
00:13:46,560 --> 00:13:51,077
<b><font color="#ffff80">...تشنجات في عضلة الفخذ اليمنىّ</font></b>

54
00:13:51,240 --> 00:13:55,234
<b><font color="#ffff80">" ربما يكون هذا أعراض مرض " باركنسون</font></b>

55
00:13:53,240 --> 00:14:01,234
<font color="#8080c0">{\an8}<b>©  مرض " باركنسون " يُصنّف كخلل ضمن مجموعة اضطرابات النظام الحركي
التي تنتج بسسب خسارة خلايا الدماغ</b></font>

56
00:14:15,360 --> 00:14:18,432
ماذا عن الإحتفال, يا أبي؟

57
00:14:20,280 --> 00:14:23,717
سنفعل كما نفعلها دائماً

58
00:14:26,160 --> 00:14:30,154
يومين و سنستمر في هذا الأمر

59
00:14:31,320 --> 00:14:34,358
ولكن والدتي قد ماتت

60
00:14:35,600 --> 00:14:38,274
ماذا ؟

61
00:14:39,520 --> 00:14:45,551
ــ والدتي ماتت
ــ هذا ما نفعله ( روز ), سنستمر

62
00:14:47,120 --> 00:14:52,070
إيريس ) الإبنة الكبرى الأن)
إنها مسئوليتها

63
00:15:03,400 --> 00:15:06,837
لقد سقطت, أخشاب الإنارة
 تحطمت

64
00:15:09,280 --> 00:15:14,435
(ــ احضري الشمع ( روز
ــ سأخبرهم بما يحدث ليصلحوه

65
00:15:24,000 --> 00:15:29,029
أنتَ لست خائفاً, أليس كذلك ؟
هل أنتَ خائف ؟

66
00:15:29,200 --> 00:15:32,352
لا تكن خائفاً

67
00:15:37,080 --> 00:15:44,237
<font color="#ffff80">♪ " يسوع، قادم و سيكون هنا قريباً " ♪</font>

68
00:15:45,040 --> 00:15:51,071
<font color="#ffff80">♪ "سوف يكون يسوع قريباً هنا" ♪</font>

69
00:15:51,240 --> 00:15:53,600
ــ متى سيأتي ؟
ــ قريباً

70
00:15:53,603 --> 00:15:58,997
حسناً, هذا هوا إبني

71
00:17:39,840 --> 00:17:42,309
لتغنيها

72
00:17:44,640 --> 00:17:46,711
لتغنيها

73
00:18:22,280 --> 00:18:25,398
لقد عاد والدي ؟

74
00:19:00,960 --> 00:19:04,874
<font color="#8080c0">{\an8}<b>"السبت"</b></font>

75
00:20:36,240 --> 00:20:38,914
ما الأمر ؟

76
00:20:44,900 --> 00:20:46,914
! ههه

77
00:20:54,480 --> 00:20:56,551
! هيا, هيا

78
00:21:10,680 --> 00:21:16,278
( السيد والسيدة ( كيمبل
في هذهِ المواقف 99 مرة من أصل 100 ... آه

79
00:21:16,440 --> 00:21:20,229
يكون المفقود بأمان, لا يمكنه
أن يصل لهاتف يعمل

80
00:21:20,360 --> 00:21:25,594
قد تكون ابنتكم في منزل صديقتها
تشعر بالقلق مثلكُم

81
00:21:25,800 --> 00:21:30,272
مازالت صغيرة و لم تأتي
إلينا منذ فترة

82
00:21:30,440 --> 00:21:36,630
أتفهم هذا, لكن لدي طرق مغلقة
معابر محطمة, خطوط كهرباء لا تعمل

83
00:21:36,800 --> 00:21:43,320
لننتظر 24 ساعة إن لن تتصل
بكم حينها, سنبدأ بالتصرف, إتفقنا...؟

84
00:21:50,200 --> 00:21:56,959
أيميلي ) أريدكِ أن تصنعي نسخ من الصورة)
  و تطلبي البحث عن ( فاليري كيمبل ) إتفقنا ؟

85
00:21:58,520 --> 00:22:01,319
سأفعل هذا الأن

86
00:22:04,120 --> 00:22:06,191
شكراً لكَ ؟

87
00:22:58,720 --> 00:23:05,638
آسف، أنا أعلم أنهُ توقيت غير مناسب
ولكنني إنتهيت من المكان

88
00:23:06,920 --> 00:23:12,518
لا يوجد عمل, و الأن العاصفة
جعلت نصف المدينة ترحل

89
00:23:12,680 --> 00:23:19,473
لذا فإننا سوف نذهب الى الجنوب، حيث أخي
سنبدأ حياة جديدة

90
00:23:19,640 --> 00:23:23,680
لتأخذ هذا, بالتوفيق
( سيد ( باركر

91
00:24:03,840 --> 00:24:06,958
أنا جائع

92
00:24:20,800 --> 00:24:23,110
حبوب الطعام

93
00:24:45,120 --> 00:24:48,955
ــ هذا لكِ
ــ لا أفهم هذا

94
00:24:49,120 --> 00:24:54,070
لقد تم أخذها بالأمس

95
00:24:55,760 --> 00:24:59,515
" العمل الجيد يقابله عمل جيد "

96
00:25:00,800 --> 00:25:05,113
ــ هل هذا كلام الإنجيل؟
! ــ نعم

97
00:25:05,280 --> 00:25:09,479
ــ شكراً لكَ
ــ الجنازة مساء اليوم

98
00:25:09,640 --> 00:25:13,156
ــ بسرعة هكذا ؟
ــ إنها طريقنا

99
00:25:13,360 --> 00:25:19,197
لا أريد أن أطلب هذا, لكن
هل يمكنكِ أت تكوني مع إبني ؟

100
00:25:20,240 --> 00:25:25,360
ــ إنه صغير ليشاهد هذا الأمر
ــ بالطبع, لا مشكلة في هذا

101
00:25:26,400 --> 00:25:30,679
سأكون سعيدة لفعل هذا
( سيد ( باركر

102
00:25:38,880 --> 00:25:45,514
<b><font color="#0080ff">هذا المأمور ( ميك ) اترك
..رسالتك و سأتصل بكَ بأقرب وقت</font></b>

103
00:25:45,680 --> 00:25:48,718
مرحباً، ( بوب ) معك
( الطبيب ( بارو

104
00:25:48,880 --> 00:25:54,080
وجدت شيئاً غريباً هذا الصباح
وجدت كلبيّ, أريدكَ أن تراه

105
00:25:54,280 --> 00:26:01,278
سأتي لمنزلك اليوم إن لم
تكن تُمانع, أخبرني بهذا, شكراً لك ؟

106
00:26:03,880 --> 00:26:06,839
أين أنتِ يا عزيزتي ؟

107
00:26:23,160 --> 00:26:28,918
يجب أن تهتمي بهم الأن
هل أنتِ مستعدة لهذا ؟

108
00:26:29,080 --> 00:26:36,078
أنا الكبيرة, هكذا يتم الأمر
و هكذا يحدث دائماً

109
00:26:36,280 --> 00:26:40,832
لا يبدو أن هذا عادلاً
لاشيء منه عادل

110
00:26:41,000 --> 00:26:44,198
أنا من يجب أن يقلق
حيال الأمر, وليس أنتِ

111
00:26:47,880 --> 00:26:53,990
ماذا لو رفضنا القيام بذلك؟
و توقفنا عن فعله ؟

112
00:27:00,040 --> 00:27:04,159
ــ سيجبرنا على هذا, أليس كذلك ؟
ــ أريد أن أنتهي من هذا الأمر

113
00:27:04,320 --> 00:27:08,678
و لدينا عام كامل لنفكر
في شيئاً ما

114
00:27:14,440 --> 00:27:20,232
ــ أتمنى إننا كنا مثل الأخرين ؟
ــ لكننا لسنا كذلك

115
00:29:03,240 --> 00:29:09,635
ــ ماذا تفعل ؟ تعلم إن المكان هنا ممنوع
ــ لقد رأيت الوحش أبي

116
00:29:14,080 --> 00:29:21,431
يوماً ما سأعلمك ألا تخاف
من الظلام, ما رأيك بهذا ؟

117
00:29:21,600 --> 00:29:26,675
ــ حسناً
ــ حتى ذلكَ الوقت, لا تأتي إلى هنا

118
00:29:26,800 --> 00:29:32,558
لا تذهب إلى حيث لا تنتمي ؟
أتفقنا ؟

119
00:29:49,400 --> 00:29:55,920
ــ يجب أن يتم مراقبة الفتى
ــ آسفة, ( روز ) قالت إنهُ نائم

120
00:29:56,080 --> 00:30:03,032
روز ) ليست مسئولة لكنكِ كذلك)
لدينا بعضنا البعض فقط

121
00:30:03,200 --> 00:30:08,116
يجب أن نتحد سوياً الأن
هل تفهمين هذا ؟

122
00:30:14,520 --> 00:30:19,037
<font color="#ffff80">♪ البذور ستصبح شجرة ♪
♪ و تعطينا الطعام ♪</font>

123
00:30:21,320 --> 00:30:24,870
<font color="#ffff80">♪ و الطعام سيكون لنا, آمين ♪</font>

124
00:30:56,320 --> 00:31:04,035
<font color="#ffff80">♪ عندما تأخذنا الأرض ثانية ♪
♪ سنذهب إلى حيث نكون ♪</font>

125
00:31:04,200 --> 00:31:07,113
<font color="#ffff80">♪ ...المكان الأفضل ينادينا ♪</font>

126
00:31:07,280 --> 00:31:12,230
<font color="#ffff80">♪ حيث لا توجد الأطماع ♪
♪ و شهوة الجوع في هذه الأرض ♪</font>

127
00:31:14,400 --> 00:31:21,477
<font color="#ffff80">♪ ...لكن إن حدث شيء غير متوقع ♪</font>

128
00:31:21,640 --> 00:31:25,031
<font color="#ffff80">♪ ...يجعلك تقابل قدرك ♪</font>

129
00:31:25,200 --> 00:31:30,992
<font color="#ffff80">♪ لنتظر, حيث سنذهب لمكان ♪
♪ لم يذهب إليه إنسان من قبل ♪</font>

130
00:31:31,200 --> 00:31:34,637
<font color="#ffff80">♪ أتبع أوامر الرب ♪</font>

131
00:31:35,960 --> 00:31:42,070
<font color="#ffff80">♪ نحن أتباع الرب, نأخذ ♪
♪ آثم العالم معنا ♪</font>

132
00:31:43,400 --> 00:31:46,632
<font color="#ffff80">♪ ! ــ آمين ♪
♪ ! ــ آمين ♪</font>

133
00:32:16,560 --> 00:32:20,759
ــ لم يتناول الطعام منذ وفاة والدتي
...ــ حسنا

134
00:32:22,960 --> 00:32:30,549
لتأخذيه للمنزل ليرتاح في فراشه
إن أراد تناول شيء خفيف, حساء

135
00:32:30,760 --> 00:32:35,835
ــ سأتصل بك غداً
( ــ آسف ( إيريس

136
00:32:35,960 --> 00:32:41,194
(شكراً لزيارتكَ ( أندريس
كان هذا رائعاً منك

137
00:32:52,680 --> 00:32:56,515
آه لا ... لا، لم تتألم على الإطلاق

138
00:33:26,160 --> 00:33:29,597
لقد وصلنا للمنزل، يا أبي

139
00:33:41,280 --> 00:33:46,674
كانت الأولى, الآن هذا لكِ

140
00:33:55,360 --> 00:33:59,240
<b>" ديسمبر 24 , عام 1781 "</b>

141
00:33:59,400 --> 00:34:06,671
<b>" وجد والدنا منزل جديد و هادئ"
" أعلى الجبل, ننظر للوادي بالأسفل "</b>

142
00:34:06,840 --> 00:34:12,677
<b>" الغابة مليئة بالحياة, لم"
" تقترب منها يد الأنسان بعد "</b>

143
00:34:14,040 --> 00:34:18,114
<b>" تم تدمير المحاصيل عندما جاء الشتاء مبكراً "</b>

144
00:34:18,320 --> 00:34:22,394
<b>" لم تأكل والدتي طعامها حتى يأكل الأطفال "</b>

145
00:34:22,560 --> 00:34:28,397
<b>" والدي والعم ( برنت ) ذهبوا "
" بالأمس للبحث عن الطعام "</b>

146
00:34:28,560 --> 00:34:35,433
<b>" نصلي لعودتهم سالمين, لإننا "
" نشعر إننا لم نرى غضب الطبيعة بعد "</b>

147
00:34:46,920 --> 00:34:50,436
ــ مرحباً
ــ مرحباً    ــ أتمنى ألا أكون مزعجاً

148
00:34:50,600 --> 00:34:54,992
...أردت فقط أن أقول لكِ، عندما مات والدي

149
00:34:55,120 --> 00:35:00,070
كان الأمر صعباً على عائلتي
خصوصاً والدتي

150
00:35:00,280 --> 00:35:03,512
أين كنت، لم أرك طوال الصيف

151
00:35:03,680 --> 00:35:07,754
كان لدي تدريب في الأكاديمية

152
00:35:07,920 --> 00:35:12,392
هذا هوا أسبوعي الرسمي في العمل

153
00:35:12,560 --> 00:35:16,793
ــ جعلوكَ تقص شعرك
ــ إنها القوانين

154
00:35:16,960 --> 00:35:23,116
ــ هل تريد الدخول
...ــ آه .. لا .. لكن

155
00:35:23,280 --> 00:35:28,594
ــ هل تذكرين ( فاليري كيمبل )؟
!...ــ نعم

156
00:35:28,760 --> 00:35:32,595
متى كانت آخر مرة رأيتيها ؟

157
00:35:34,440 --> 00:35:38,753
ليست منذ إنتها المدرسة
إنها جميلة

158
00:35:38,920 --> 00:35:43,597
لقد إختفت, و كان هذا قبل العاصفة

159
00:35:43,760 --> 00:35:48,880
ظننت إنها ربما
...جاءت عبر هذا الطريق

160
00:35:49,080 --> 00:35:51,595
وربما رأها أحدكم في
طريق عودتها للمنزل

161
00:35:52,260 --> 00:35:57,677
يمكنكَ تتبع أثارها, العمل
كان متوقفاً بسبب العاصفة

162
00:35:57,700 --> 00:36:00,150
كان متوقفاً بالنسبة للجميع

163
00:36:00,280 --> 00:36:05,150
حسناً, سأذهب لسؤالهم

164
00:36:10,000 --> 00:36:17,757
أتمنى ألا تفهمي هذا خطأ
...أعتقد ربما

165
00:36:17,920 --> 00:36:25,475
بعد أن تهدأ الأمور, ربما يمكننا
أن نذهب لفيلم أو شيءً ما

166
00:36:26,760 --> 00:36:29,639
ــ للسينماء ؟
! ــ نعم

167
00:36:29,800 --> 00:36:35,592
أو مطعم لنأكل, أي شيء ترغبين بفعله

168
00:36:37,120 --> 00:36:44,311
ــ لتسألني في وقت آخر, وسنرى, أتفقنا
ــ حسناً, سأفعل هذا

169
00:36:44,480 --> 00:36:49,396
أراكِ في الجوار, أتمنى هذا

170
00:36:49,600 --> 00:36:52,957
...ربما أنا أول من يراك

171
00:37:05,040 --> 00:37:09,114
هذا الفتى من المدرسة, الذي
كنتِ تحبينه, أليس كذلك ؟

172
00:37:09,240 --> 00:37:12,278
إنه جيد

173
00:37:18,760 --> 00:37:22,037
شعره لطيف

174
00:37:34,320 --> 00:37:37,631
لا أعلم ما يبقيك هنا أيها الطبيب ؟

175
00:37:37,800 --> 00:37:41,999
ما تحتاج إليه, أجازة طويلة
في مكاناً دافيء

176
00:37:42,160 --> 00:37:49,158
اللعنة, أن كان بأمكاني التقاعد
و البقاء هناك وهي تبقى هنا

177
00:37:50,200 --> 00:37:53,591
ــ فما رأيك ؟
ــ كان هناك فيضان بالمقابر

178
00:37:53,760 --> 00:38:00,519
المقابر في أسفل النهر, تعلم
أن لا شيء يصعد أعلى النهر

179
00:38:00,680 --> 00:38:03,673
ــ هل أنتَ متأكد تماماً ؟
ــ أنا لستُ كذلك

180
00:38:03,880 --> 00:38:10,288
ــ لكن أريد أن أرسله للفحص
ــ لا يمكن أن يكون هذا بسبب الفيضان

181
00:38:10,300 --> 00:38:11,359
ــ ماذا علينا أن نفعل؟
ــ لدي حالة طواريء هنا

182
00:38:11,400 --> 00:38:17,795
لا يمكن أن أبدأ بتحقيق بناء على
عظام لا نعرف أن كانت بشرية

183
00:38:17,960 --> 00:38:22,159
ــ لا أطلب هذا
ــ أعلم

184
00:38:22,320 --> 00:38:27,440
ــ هيا ( جيم )، تعرف ما الأمر
ــ ماذا ؟

185
00:38:28,800 --> 00:38:35,834
ــ آه ... آسف يارجل
ــ على أي حال, ربما كنتَ محقاً

186
00:38:36,040 --> 00:38:39,750
ربما أنا متفائل جداً

187
00:38:41,520 --> 00:38:47,790
( صدقني, عندما إختفت ( كيمي
فعلنا كل ما يمكننا

188
00:38:47,960 --> 00:38:51,715
لكنها أختفت, هذا يحدث

189
00:38:51,880 --> 00:38:57,478
ــ كنت أتمنى ألا يحدث هذا, لكن حدث
ــ حسناً

190
00:39:01,600 --> 00:39:04,957
<font color="#ffff80"><b>♪ " وعاش الوحش بسعادة إلى الأبد " ♪</b></font>

191
00:39:05,120 --> 00:39:08,670
لا لم يحدث هذا

192
00:39:08,840 --> 00:39:14,438
ــ ماذا؟
ــ الوحش يبكي, أنهُ غير سعيد

193
00:39:15,760 --> 00:39:20,755
ــ ماذا تقصد؟
ــ لقد سمعته في القبو’ خلف الباب الموصد

194
00:39:20,960 --> 00:39:24,590
! إنه بالداخل و هو حزين

195
00:39:26,960 --> 00:39:31,751
لتهدأ الأن, لتذهب
للنوم, إتفقنا, ؟ تصبح على خير

196
00:39:53,640 --> 00:39:55,996
<font color="#ffff80"><b>♪ " فقدنا السيدة ( بيرنت ) بالأمس " ♪</b></font>

197
00:39:59,840 --> 00:40:06,633
<font color="#ffff80"><b>♪ " والدتنا بدت تضعف كل ساعة تمُر" ♪
♪ " و أخشى إنها لن تصمد خلال الشتاء " ♪</b></font>

198
00:40:12,160 --> 00:40:16,791
<font color="#ffff80"><b>♪ " عاد والدنا ببعض اللحم الطازج " ♪</b></font>

199
00:40:24,480 --> 00:40:29,760
<font color="#ffff80"><b>♪ " العم ( بيرنت ) ذهب للشرق " ♪
♪ " محاولاً الوصول للحدود " ♪</b></font>

200
00:40:29,920 --> 00:40:35,075
<font color="#ffff80"><b>♪ " لم يعد حتى الآن, و أعتقد " ♪
♪ " إنه لن يعود أبداً " ♪</b></font>

201
00:40:36,640 --> 00:40:41,396
<font color="#ffff80"><b>♪ " أبي يقول, أن الرب " ♪
♪ " سامحنا جميعاً " ♪</b></font>

202
00:40:41,560 --> 00:40:43,950
أبي ؟

203
00:40:45,600 --> 00:40:50,959
ماذا إن لم نكن مختلفين
إن لم نكن كما نحن الأن

204
00:40:52,600 --> 00:40:54,751
...تعالي إلى هنا

205
00:40:59,760 --> 00:41:02,719
...ما نحن عليه

206
00:41:04,640 --> 00:41:08,236
! إختارنا الرب لنكون هكذا

207
00:41:10,680 --> 00:41:17,154
إن لم نفعل ما يطلبه
منا, فإننا نمرض من السم

208
00:41:17,320 --> 00:41:24,671
سوف نموت واحداً تلو الآخر
يمكن إن يكون لديكِ شك في هذا

209
00:41:26,360 --> 00:41:30,354
إنه يعرف كل شيء
و يرى كل شيء

210
00:41:31,840 --> 00:41:35,390
أنتِ أقوى مما تتخيلين يا " فتاة

211
00:41:40,000 --> 00:41:44,995
أعلم يا أبي
! أحتاج ليوم آخر

212
00:41:48,040 --> 00:41:54,514
ــ أحبكِ كثيراً
ــ وأنا كذلك أحبكَ

213
00:42:03,280 --> 00:42:06,990
<font color="#8080c0">{\an8}<b>" الأحد "</b></font>

214
00:42:10,800 --> 00:42:13,554
...أوه ... بعد إذنك

215
00:42:25,120 --> 00:42:31,196
ــ مرحباً, أيها الطبيب
ــ أتسائل ما نوع هذه العظمة ؟

216
00:42:31,400 --> 00:42:36,600
ــ أين وجدتها ؟
ــ وجدها الكلب بجانب منزلي

217
00:42:36,760 --> 00:42:40,879
إن كانت لغزال, كان والدي
ليعرف, كان جيداً بالتعرف عليها

218
00:42:41,040 --> 00:42:46,559
برأيي المتواضع أعتقد
إنها عظام بشرية

219
00:42:46,720 --> 00:42:52,956
في هذه الحالة, أثق بكلامكَ
أنتَ طبيب

220
00:42:53,120 --> 00:43:00,675
( أنا هنا لأنني قابلت المأمور ( ميكس
وأعتقد أنني مجنون

221
00:43:00,840 --> 00:43:07,599
ربما كان على حق, لكن هناك
ثلاثة " أشخاص فقدوا هنا, خلال 20 عاماً

222
00:43:07,760 --> 00:43:13,438
ــ واحدة منهم ابنتي
ــ أتذكر هذا, كانت في فريق البحث

223
00:43:16,080 --> 00:43:22,634
لكن إن قمنا بالبحث بمساحة أكبر
هناك 30 آخرين مفقودين

224
00:43:22,800 --> 00:43:26,919
ــ لم نجد أياً منهم
"ــ أنا مجرد " نائب للمأمور

225
00:43:28,840 --> 00:43:33,710
أعلم هذا, ربما تكون هذه
معلومات مهمة

226
00:43:40,520 --> 00:43:46,630
هناك أشخاص جيدين بهذه
المدينة, رائعين

227
00:43:47,680 --> 00:43:54,280
هذه الفتاة جاءت إلى
هنا حديثاً لتساعد والدتها

228
00:43:54,480 --> 00:43:57,200
والدها سيء, إن طلبت رأيي

229
00:43:57,400 --> 00:44:02,557
يا رفاق, إنها على حساب المحل, عادت
الكهرباء, لكن أحد الثلاجات لن تعمل

230
00:44:02,582 --> 00:44:04,679
لذ علينا أن نأكل شيء, قبل أن يفسد

231
00:44:04,680 --> 00:44:07,400
ــ هل يمكن أن أخذ قهوة عزيزتي ؟
ــ بالتأكيد

232
00:44:07,560 --> 00:44:14,433
ما رأيك أن آتي غداً و تخبرني
أين وجدت هذه ؟

233
00:44:22,680 --> 00:44:29,792
ــ إستيفظ مريضاً, حرارته مرتفعة
ــ إنها الحمى, هذا معتاد للأطفال

234
00:44:29,960 --> 00:44:34,637
ــ هل لديكِ أسبرين   ــ نعم   ــ هل يمكنكِ
أن تطحني وحدة في كوب اللبن ؟

235
00:44:34,760 --> 00:44:38,800
ــ تأكدي أن تطحنيه جيداً
ــ هل سيكون بخير ؟

236
00:44:38,960 --> 00:44:46,311
نعم, يجب أن نغير ملابسه
هل لديكِ ملابس جديدة ؟

237
00:44:49,840 --> 00:44:52,355
أوه ... أيها المسكين

238
00:45:00,280 --> 00:45:03,193
أنتَ جميل للغاية

239
00:45:17,280 --> 00:45:19,715
أنا جائع

240
00:45:22,080 --> 00:45:25,471
ماذا يحدث ؟

241
00:45:28,440 --> 00:45:34,038
ــ لديه حمىّ
ــ لا عجب في هذا الأمر

242
00:45:34,200 --> 00:45:36,795
كانت ممطرة, وتعرض للأمطار ؟

243
00:45:41,200 --> 00:45:43,954
أنتِ جارة جيدة ؟

244
00:45:49,080 --> 00:45:51,879
أراكِ في الخارج

245
00:45:55,520 --> 00:46:00,197
ــ ربما يجب أن تذهب به للطبيب
ــ هذا يكلف نقوداً ليست لدينا

246
00:46:00,400 --> 00:46:06,078
لا نمرض كثيراً’ سيكون
بخير قريباً

247
00:46:06,280 --> 00:46:08,351
ــ طاب يومكِ
ــ أنتَ تنزف

248
00:46:14,400 --> 00:46:21,273
انظري لهذا, لابد أن
هذا حدث بسبب العاصفة

249
00:46:28,120 --> 00:46:33,798
الرب يخبرنا بأن الوقت فد حان

250
00:46:51,720 --> 00:46:57,273
<b><font color="#ffff80">♪ " والدتنا قد ماتت, والأن " ♪
♪ " لم يتبق إلا ثلاثتنا " ♪</font></b>

251
00:46:58,720 --> 00:47:02,157
<b><font color="#ffff80">♪ " والدنا تغير كثيراً " ♪
♪ " في تلك الأسابيع الأخيرة " ♪</font></b>

252
00:47:02,320 --> 00:47:08,157
<b><font color="#ffff80">♪ " ظل في الكهف يقوم " ♪
♪ " بكتابة أشياء ما , وينتحب ليلاً " ♪</font></b>

253
00:47:08,320 --> 00:47:12,439
<b><font color="#ffff80">♪ " أعتقد أنني أعرف السر " ♪
♪ " الكبير الذي يخفيه عنا والدي " ♪</font></b>

254
00:47:12,640 --> 00:47:18,557
<b><font color="#ffff80">♪ " أن والدي الأن يعتقد أن " ♪
♪ " نجاتنا عبىء عليه " ♪</font></b>

255
00:49:46,200 --> 00:49:50,513
<b><font color="#ffff80">♪ " أفعل هذا بدافع الحب" ♪
♪ " إرادة الرب ستحدث " ♪</font></b>

256
00:49:50,680 --> 00:49:56,199
<b><font color="#ffff80">♪ إليس باركر) من الكتاب 1782) ♪</font></b>

257
00:50:10,040 --> 00:50:13,750
( يجب أن نتصل بعائلة ( كيمبل

258
00:50:33,560 --> 00:50:36,314
! أمسكي هذا

259
00:51:40,240 --> 00:51:42,311
! ساعديني

260
00:51:42,480 --> 00:51:46,520
ــ ساعديني
ــ  لا أستطيع فعل هذا

261
00:51:46,680 --> 00:51:50,515
ــ يجب علينا هذا, لا خيار لدينا
ــ ستتركيني من أجل هذا الشرطي

262
00:51:50,680 --> 00:51:55,755
لا شيء يقف بيننا كعائلة
هل فهمتي هذا ؟ لا شيء

263
00:51:55,960 --> 00:52:00,398
أحتاج أليكَ, لا يمكنني فعل هذا بمفردي

264
00:52:00,560 --> 00:52:04,554
( من فضلكِ، ساعديني ( روز
ساعديني

265
00:52:45,440 --> 00:52:50,720
آسفة سيدة ( ستراتن ) أعدكِ
إنكِ ستذهبين لمكان أفضل

266
00:52:53,840 --> 00:52:56,150
ابتعدي عني

267
00:52:58,440 --> 00:53:00,591
! ابتعدي عني

268
00:53:23,120 --> 00:53:28,832
إيريس ) اجعليها تتوقف)
من فضلكِ

269
00:53:29,000 --> 00:53:31,356
( ــ من فضلكِ ( أيريس
! ــ حسناً

270
00:53:37,840 --> 00:53:41,959
ــ هل قتلتي الوحش ؟
! ــ نعم, فعلت هذا

271
00:57:21,600 --> 00:57:24,354
أخبر أبي، أن العشاء جاهز

272
00:57:32,280 --> 00:57:35,591
هل أنتِ بخير؟

273
00:57:40,080 --> 00:57:44,154
لم أكن أعرف أن الأمور ستكون هكذا

274
00:57:50,800 --> 00:57:57,479
لن أفعل هذا ثانية
لا يمكنه أن يجبرني على هذا

275
00:57:59,400 --> 00:58:02,950
حتى الله لا يمكنه

276
00:58:19,880 --> 00:58:25,638
ــ مرحباً جئت لأطمئن على الطفل
ــ إنه بخير, أفضل حالاً

277
00:58:26,800 --> 00:58:33,149
" احضرت لكُم بعض " اللازانيا "
تناوليها قبل أن تفسد, إنها نباتية

278
00:58:28,800 --> 00:58:33,149
<font color="#80ff80">{\an8} هي أكلة مكونة من طبقات رقيقة من الباستا والخُضار</font>

279
00:58:34,040 --> 00:58:40,150
ــ هذا جيد منكِ
ــ سمعت شخصاً في الملجاء صباح اليوم

280
00:58:40,320 --> 00:58:46,396
لابد إنه والدي, إنه
يذهب إلى هناك كثيراً

281
00:58:46,520 --> 00:58:50,594
كان الصوت كأن هناك فتاة تبكي

282
00:58:53,280 --> 00:58:57,718
لا أعلم ما الذي سمعتيه
لكنكِ مخطئة

283
00:59:00,000 --> 00:59:01,832
! شكراً لكِ
تصبحي على خير

284
00:59:03,640 --> 00:59:06,235
تصبحي على خير

285
00:59:51,440 --> 00:59:55,354
نشكركَ على الطعام الذي حصلنا عليه

286
00:59:56,880 --> 01:00:03,514
لتبارك لنا فيه, وشكراً
على هذه العطايا, آمين

287
01:00:03,640 --> 01:00:05,632
! آمين

288
01:00:26,440 --> 01:00:29,035
هذا جيد

289
01:00:31,400 --> 01:00:34,120
والدتكِ كانت ستصبح فخورة بكِ

290
01:00:41,240 --> 01:00:46,872
( ــ تناولي طعامكِ ( روز
ــ حسناً والدي, إنه ساخن

291
01:00:47,880 --> 01:00:49,633
أنفخيه قليلاً

292
01:00:57,520 --> 01:01:04,313
نحتاج لأكثر من الفيضان
لجعلنا نستسلم

293
01:01:19,920 --> 01:01:23,596
<font color="#8080c0">{\an8}<b>" الإثنين "</b></font>

294
01:01:40,720 --> 01:01:47,035
" ــ تبدو مثل " البات لوت
ــ ماذا تعني " البات لوت " ؟

295
01:01:47,200 --> 01:01:54,471
ــ أقصد أنه مغلي
ــ أن وجدت شيئاً سأكون في المشرحة

296
01:01:55,520 --> 01:01:59,196
ــ مغليّ للغاية
ــ شكراً لكَ

297
01:02:31,640 --> 01:02:35,714
 إيريس ) ( إيريس) إستيقضي)

298
01:02:35,840 --> 01:02:37,354
...استيقظي

299
01:02:53,800 --> 01:02:58,750
ــ يجب أن تتصل قبل أن تأتي لزيارتي
ــ  صباح الخير

300
01:02:58,960 --> 01:03:04,718
ــ ماذا تفعل هنا ( أندريس ) ؟
ــ أضيع وقتي و أضع قدمي بالمياه ؟

301
01:03:04,920 --> 01:03:08,516
لكن لا مانع في هذا
إن وجدتكِ هنا

302
01:03:13,800 --> 01:03:18,750
ــ يمكنني أن أحضر جوارب والدي
ــ هل تعتقدين هذا ؟

303
01:03:18,920 --> 01:03:21,913
أعلم هذا, هيا

304
01:03:47,920 --> 01:03:53,075
إذاً, عما تبحث ؟

305
01:03:54,120 --> 01:03:58,990
لا يجب أن أتحدث
في هذا الأمر, إنه لا شيء

306
01:03:59,160 --> 01:04:04,554
يمكنك أن تخبرني بهذا
أنت أول فتى أقبله

307
01:04:04,720 --> 01:04:11,559
ــ ربما لا تتذكر هذا, أليس كذلك ؟
ــ لا, أنا أتذكر هذا

308
01:04:13,440 --> 01:04:19,357
إذاً يمكنكَ أن تخبرني
ما الذي تبحث عنه

309
01:04:27,400 --> 01:04:34,796
العاصفة أحضرت بعض الأشياء
إلى الشاطىء

310
01:04:36,000 --> 01:04:40,631
ــ ما الأشياء ؟
! ــ عظام

311
01:04:44,000 --> 01:04:49,553
أجد العظام هنا منذ كنت
فتاة صغيرة, الغزلان, والراكون

312
01:04:49,720 --> 01:04:55,159
ــ الدكتور ( بارو ) يعتقد إنها لبشر
ــ لابد إنكَ تمزح معي

313
01:04:55,320 --> 01:04:57,880
لا, أقسم لكِ
هذا ما يعتقده

314
01:04:59,080 --> 01:05:04,633
ولكن المأمور لا يصدق هذا
وكذلك أنا

315
01:05:05,680 --> 01:05:08,673
سأحضر لكَ الجوارب الآن

316
01:05:20,000 --> 01:05:27,032
يا ( إيريس )، هل لي بكوب من الماء؟

317
01:05:27,200 --> 01:05:29,396
 ( إيريس )

318
01:05:47,320 --> 01:05:51,360
ــ يا ألهي
ــ ماذا تفعل هنا, هل هناك خطب ما ؟

319
01:05:51,520 --> 01:05:55,116
لا, جواربي دخلت بها المياه

320
01:05:55,280 --> 01:06:01,151
ــ  ( إيريس ) تحضر لى أخر
ــ ما الأمر ؟

321
01:06:01,320 --> 01:06:07,191
إنها أسنان قديمة أو أي شيء ما
وجدتها في الجول, شكراً لكِ

322
01:06:15,080 --> 01:06:21,680
ــ كم عمركِ الآن ( روز ) ؟
ــ 14

323
01:06:21,840 --> 01:06:26,232
ــ أنتِ تكبرين
ــ هذا يحدث

324
01:06:26,400 --> 01:06:29,757
هذا صحيح

325
01:06:32,480 --> 01:06:34,949
تفضل هذا

326
01:06:35,080 --> 01:06:37,151
شكراً

327
01:06:38,240 --> 01:06:41,517
ــ ما هذا؟
ــ قطعة عظام, لقد وجدتها بالخلف

328
01:06:41,720 --> 01:06:47,671
ــ والدي سيعرف, إنه جيد مع العظام
ــ كذلك والدي

329
01:06:47,840 --> 01:06:54,155
أتعلم, هناك بعض المقابر لعائلات قديمة أعلى النهر
اعتدنا أن نذهب إلىّ هناك عندما كنا صغاراً

330
01:06:54,360 --> 01:06:57,956
ــ ربما هناك بعض العظام هناك
ــ كم تبعد عن هنا

331
01:06:58,120 --> 01:07:01,477
ــ ليست بعيدة، أنها بالأعلى
ــ ربما يجب أن أراها

332
01:07:01,640 --> 01:07:05,634
ربما هذه من أحد أقاربنا

333
01:07:05,800 --> 01:07:09,999
ــ سأريك المكان
ــ حسناً, أقدر هذا

334
01:07:10,120 --> 01:07:17,277
أنتِ ستصبحين جميلة مثل شقيقتكِ
 روز ), أراكِ لاحقاً )

335
01:07:18,160 --> 01:07:21,471
أراكَ لاحقاً

336
01:08:06,600 --> 01:08:10,355
شقيقتكِ تشعر بالقلق بأنني
سأخذكِ منها

337
01:08:10,560 --> 01:08:13,200
هل ستفعل هذا ؟

338
01:08:16,120 --> 01:08:18,396
استمعي لهذا

339
01:08:19,440 --> 01:08:22,000
ماذا ؟

340
01:08:28,720 --> 01:08:35,593
والدي يطلق عليها حشرات
الحرارة, أنها علامة لقدوم الصيف

341
01:08:45,920 --> 01:08:48,116
! اللعنة

342
01:09:05,720 --> 01:09:08,554
ما الأمر ؟

343
01:09:09,640 --> 01:09:16,035
{\an5}<font color="#ffff80"><b>لا شيء, لقد أقتربنا, هيا تعال
بعلامة " واي " متتالية</b></font>

344
01:09:41,960 --> 01:09:45,840
{\an5}<font color="#ffff80"><b>مما يدل على أنهٌ نصل حاد</b></font>

345
01:09:46,000 --> 01:09:51,280
{\an5}<font color="#ffff80"><b>شكل الــ ( تي ) في القطع
يدُل على إنه نصل مسطح</b></font>

346
01:09:51,440 --> 01:09:55,354
{\an5}<font color="#ffff80"><b>يخرج الأنسجة من الخلايا</b></font>

347
01:10:32,480 --> 01:10:34,711
{\an5}<b><font color="#ffb18c">" مرض " باركينسون</font></b>

348
01:10:39,520 --> 01:10:43,036
{\an5}<b><font color="#ffb18c">" رعشة, صلابة في العظلات, بطئ في الحركة "
" عدم استقرار الوقفة، أو التوازن "</font></b>

349
01:10:44,560 --> 01:10:49,510
{\an5}<b><font color="#ffb18c">ــ هذه كلها أرض والدكِ أليس كذلك ؟
ــ هذا صحيح</font></b>

350
01:10:50,560 --> 01:10:55,715
{\an5}<b><font color="#ffb18c">هناك أيضاً " الزهايمر" وأمراض
" الجهاز العصبي " بريون</font></b>

351
01:11:10,560 --> 01:11:13,120
{\an5}<b><font color="#ffb18c">" مرض " بريون</font></b>

352
01:11:15,480 --> 01:11:17,278
{\an5}<b><font color="#ffb18c">" مرض " كورو</font></b>

353
01:11:20,360 --> 01:11:24,991
<font color="#ffb08a">{\an5}<b>إنه مرض عضال, يمكن أن ينتج عه</b></font>

354
01:11:25,160 --> 01:11:28,073
{\an5}<b><font color="#ffae88">ضمور بالمخ
فقدان للإتزان</font></b>

355
01:11:29,560 --> 01:11:33,839
{\an5}<b><font color="#ff0000">" الأسباب المعروفة, تناول لحوم "
"البشر, أو تناول المخ البشري "</font></b>

356
01:11:50,920 --> 01:11:53,640
لا تفعل

357
01:11:53,800 --> 01:11:57,396
لماذا, أنها مجرد وردة

358
01:11:59,360 --> 01:12:06,278
( الأمر لا يستحق هذا ( أندريس
أنا لستُ كما تعتقد

359
01:12:06,440 --> 01:12:13,153
أعتقد أنكِ فتاة جميلة
لذلك أنا أحبها للغاية

360
01:12:15,040 --> 01:12:18,716
ــ أنا لستُ جميلة
ــ لا, أنت كذلك

361
01:12:18,880 --> 01:12:24,956
ــ لستُ جميلة من الداخل
ــ ربما يجب أن آخذكَ للمنزل

362
01:12:24,981 --> 01:12:33,981
<b>تحذير من مركز القناص الرئيسي
<font color="#ff0000">♥مشهد أباحيّ قادم♥</font></b>

363
01:14:18,560 --> 01:14:21,997
أيها الحقير ( روز ) بمفردها

364
01:14:22,160 --> 01:14:29,590
لا أعلم ما تفعله شقيقتكِ
أذهبي للمنزل و أهتمي بشقيتكِ

365
01:14:29,760 --> 01:14:31,877
! الآن

366
01:15:14,240 --> 01:15:17,950
ابتعدوا عني, كلاكما

367
01:15:36,200 --> 01:15:41,320
أتصلت بمساعد المأمور
أندريس ) آسف لا يمكنني)

368
01:15:46,040 --> 01:15:51,035
هنا المأمور ( ميك ) آسف
لستُ موجوداً الأن ؟

369
01:15:57,360 --> 01:16:02,913
سنأخذ الشاحنة عندما ينام
ونذهب للمدينة و نبدأ من جديد

370
01:16:03,120 --> 01:16:08,036
لا تبكي, كل شيء سيكون بخير

371
01:16:08,200 --> 01:16:11,955
ــ أنت جميلة للغاية
ــ حسناً

372
01:16:14,240 --> 01:16:18,757
سيكون كل شيء بخير

373
01:16:34,960 --> 01:16:36,997
أبي غاضب

374
01:16:37,160 --> 01:16:43,316
<font color="#ffff80"><b>♪ إلهي, أريد مساعدتكَ ♪
♪ في هذا الأمر ♪</b></font>

375
01:16:43,480 --> 01:16:46,871
<font color="#ffff80"><b>♪ لقد أخبرتني بهذا الطريق ♪</b></font>

376
01:16:47,080 --> 01:16:51,996
<font color="#ffff80"><b>♪ حتى لو مشيت في وادي الموت ♪
♪  لا أخاف الشيطان ♪</b></font>

377
01:16:52,160 --> 01:16:56,552
<font color="#ffff80"><b>♪ لأنك معي, فأنني أشعر بالراحة ♪</b></font>

378
01:16:56,720 --> 01:17:01,317
<font color="#ffff80"><b>♪ ....الرحمة, الإهتمام ♪</b></font>

379
01:18:37,320 --> 01:18:42,031
( ــ مرحباً ( إيملي
ــ مرحباً أيها الطبيب

380
01:18:42,200 --> 01:18:47,753
ــ هل ( أندروس ) هنا ؟   ــ لا’ أنا فقط   ــ أحاول الأتصال
به منذ الضهيرة   ــ هناك عاصفة قادمة, استقبال سيء

381
01:18:47,920 --> 01:18:51,436
ــ هل ( ميك ) هنا ؟
ــ إنه بالخارج, هناك حادثة على الطريق

382
01:18:51,600 --> 01:18:57,631
ــ هل يمكن أن ترعي الكلب للحظات ؟
ــ يا ألهي, إنه جميل للغاية

383
01:18:57,760 --> 01:19:00,994
"تركت شيئا في مكتب " المأمور
هل يمكنني الحصول عليه ؟

384
01:19:01,560 --> 01:19:04,636
ــ بالطبع, الباب غير مقفل
ــ شكراً لكِ   ــ أنت كلب جيد, أجلس

385
01:19:33,000 --> 01:19:35,279
ــ أنتِ جيدة مع الكلاب
ــ هل حصلت على ما تريد ؟

386
01:19:36,000 --> 01:19:40,279
ــ نعم, شكراً لكِ
ــ جيد, هل تصافحني

387
01:19:45,000 --> 01:19:49,279
ــ هل شاهدت ( أندريس) ؟
ــ لا, ليس اليوم

388
01:19:51,480 --> 01:19:53,039
هل رأيت ( أندريس ) ؟

389
01:19:53,200 --> 01:20:00,994
لقد رأيت هذا, متى ستعود للمنزل ؟
ستعود الأن, أليس كذلك

390
01:20:04,680 --> 01:20:07,957
ــ هل ( ميك ) في الأرجاء ؟
ــ لم أشاهده

391
01:20:08,120 --> 01:20:14,993
<b><font color="#ffff80">♪ والدي, لقد إحتفظنا بتقاليدنا ♪
♪ بنقائها ♪</font></b>

392
01:20:15,200 --> 01:20:18,398
<b><font color="#ffff80">♪ و ننتظر جائزتنا في حياتنا التالية ♪</font></b>

393
01:20:18,423 --> 01:20:30,423
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}نحنُ وجديدنا علي
<font color="#0080ff">www.facebook.com\moftah76</font>

394
01:20:39,280 --> 01:20:43,718
أوه ... هيا لنذهب

395
01:20:43,840 --> 01:20:47,959
هيا, لنذهب
كلب جيد

396
01:20:49,320 --> 01:20:57,114
جميل, أليس كذلك ؟ عزيزي أستمع
إلي, يجب أن تكون شجاعاً

397
01:20:58,280 --> 01:21:04,356
يجب أن تستمع إلي و تفعل
ما أقوله عندما أقوله, هل يمكنكَ هذا ؟

398
01:21:04,520 --> 01:21:07,194
حسناً, أنتَ فتى جيد

399
01:21:07,360 --> 01:21:10,512
لتحضري العشاء

400
01:21:23,240 --> 01:21:26,153
كلب جيد

401
01:22:14,040 --> 01:22:19,718
{\an8}<b><font color="#8080ff">♪ عائلة ( باركر ) هناك شيء ما ♪
♪ سأذهب إلى هناك, لتأتي أليّ ♪</font></b>

402
01:24:26,560 --> 01:24:28,995
<b>☹زرنيخ☹</b>

403
01:24:26,560 --> 01:24:30,995
{\an8}<font color="#ffff80"><b>يعتبر الزرنيخ من أشد المواد سمية, وكثيرآ ما استخدم للتخلص من الأعداء</b></font>

404
01:24:45,600 --> 01:24:48,115
 إيريس ) ؟)

405
01:25:00,840 --> 01:25:07,474
<font color="#ffff80">♪ أبتاه, أخرجنا من هذا العالم ♪
♪ ...لعالم أفضل ♪</font>

406
01:25:07,640 --> 01:25:12,112
<font color="#ffff80">♪ ..معاً ... كعائلة ♪</font>

407
01:25:12,280 --> 01:25:16,194
<font color="#ffff80">♪ وتجعلنا نصل إلى الصواب ♪
♪ و النعيم في الآخره ♪</font>

408
01:25:17,320 --> 01:25:22,554
<font color="#ffff80">♪ لقد حافظنا على تقاليدنا بكل نقاء ♪</font>

409
01:25:22,760 --> 01:25:28,870
<font color="#ffff80">♪ ــ نحتاج لجائزتنا في الحياة الآخره, آمين ♪
♪ ــ آمين ♪</font>

410
01:25:30,840 --> 01:25:35,869
...نحن مثل الخراف الضائعة

411
01:25:37,120 --> 01:25:41,353
لكننا وجدنا الضوء الذي سيأخذنا للمنزل

412
01:25:45,400 --> 01:25:47,631
دعونا نأكل

413
01:25:51,200 --> 01:25:52,680
( إيريس )

414
01:26:41,560 --> 01:26:44,314
(ــ ( إيريس
! ــ نعم

415
01:26:44,480 --> 01:26:46,358
أفتحي الباب

416
01:26:53,760 --> 01:26:57,470
ـ أريد رؤية والدكِ
ــ تعال إلى الداخل

417
01:27:02,680 --> 01:27:06,310
( ــ الطبيب ( بارو
( ــ سيد ( باركر

418
01:27:07,440 --> 01:27:10,877
هل أنتَ جائع ؟
لدينا الكثير من الطعام

419
01:27:12,640 --> 01:27:17,032
ــ لا شكراً لكَ
ــ ما الذي تفكر بهِ ؟

420
01:27:19,240 --> 01:27:25,919
ــ أنها مسألة معقدة
ــ أتركونا بمفردنا لنتحدث

421
01:27:35,120 --> 01:27:37,999
"يجب أن يكون هناك ضوء"

422
01:27:46,760 --> 01:27:49,992
هل يمكن أن أدخن ؟

423
01:27:56,920 --> 01:27:59,799
منذ متى تعاني من
(هذا الإهتزاز في يديك سيد ( باركر

424
01:28:04,280 --> 01:28:08,957
أنتَ لم تأتي إلى هنا للحديث عن صحتي
أليس كذلك ؟

425
01:28:10,720 --> 01:28:14,600
ــ لا ليس هذا
ــ لماذا جئت ؟

426
01:28:17,000 --> 01:28:20,516
ــ هل رأيت ( أنريس) ؟
ــ من ؟

427
01:28:20,680 --> 01:28:23,320
نائب المأمور ( أندريس) ؟

428
01:28:23,520 --> 01:28:27,878
! أوه , نعم

429
01:28:28,040 --> 01:28:31,954
ــ هل كان هنا ؟
ــ جاء هذا الصباح

430
01:28:34,960 --> 01:28:37,077
ثم ذهب

431
01:28:47,840 --> 01:28:53,040
ــ هل هناك شيءً آخر ؟
ــ في الحقيقة, نعم

432
01:28:54,440 --> 01:29:01,358
زوجتك كانت تعاني من مرض
" نادر, يطلق عليه " بريون

433
01:29:04,960 --> 01:29:10,433
المرض يتواجد في القبائل البدائية

434
01:29:11,720 --> 01:29:15,919
<font color="#ff0000"><b>ــ ويأتي من تناول اللحم البشري ؟</b></font>

435
01:29:22,360 --> 01:29:28,072
ــ هل قتلتَ ابنتي؟
ــ  ماذا؟

436
01:29:28,240 --> 01:29:35,113
إبنتك ترتدي حلية أعطيتها
لإبنتي, عندما وصلت السادسة عشرة

437
01:29:36,400 --> 01:29:41,873
<b><font color="#ff0000">هل أكلت أبنتي ؟</font></b>

438
01:29:45,720 --> 01:29:48,440
....أريد أن أسألك

439
01:29:49,320 --> 01:29:54,031
ــ هل أنت رجل متدين ؟
ــ أخبرني بما حدث لإبنتي

440
01:29:56,680 --> 01:30:02,278
ــ الأمر ليس شائعاً الآن
ــ أخبرني ما حدث لإبنتي

441
01:30:03,560 --> 01:30:06,519
! أخبرني عن إبنتي

442
01:30:06,680 --> 01:30:08,751
لا, ياوالدي

443
01:30:35,540 --> 01:30:39,756
أيها اللعين

444
01:30:50,440 --> 01:30:55,515
هل أنتِ بخير يا منقذتي ؟
ستكونين بخير, لا تتحركي

445
01:30:57,160 --> 01:31:01,951
سوف نكون على ما يرام جميعاً، لا تقلقي

446
01:31:09,280 --> 01:31:13,797
عذراً حبيبتي، أنا أحبكِ

447
01:31:13,960 --> 01:31:17,840
سأحضر لكِ شقيقكِ و شقيقتكِ

448
01:31:27,840 --> 01:31:30,071
! هيا

449
01:31:37,920 --> 01:31:40,230
! أخرج من هنا

450
01:31:50,760 --> 01:31:55,755
مارجي ) افتحي الباب من فضلكِ)

451
01:31:55,920 --> 01:31:58,913
هيا ( مارجي ) افتحي الباب أرجوكِ

452
01:31:59,080 --> 01:32:00,673
! (هيا ( مارجي

453
01:32:06,320 --> 01:32:10,360
اللعنة ماذا يحدث؟

454
01:33:28,400 --> 01:33:30,517
روي) ... هيا)

455
01:33:31,720 --> 01:33:36,112
هيا... لا عليك

456
01:33:36,280 --> 01:33:39,193
(لا تقلق،( روي
من فضلك

457
01:33:39,360 --> 01:33:45,675
هيا, لا يجب أن تخشى من الظلام
سوف أعلمك هذا

458
01:33:56,760 --> 01:34:00,674
ــ ( روز ) لا عليكِ
! ــ لا

459
01:34:00,840 --> 01:34:05,869
! ــ هيا
! ــ لا

460
01:34:07,160 --> 01:34:11,916
إيريس ) تحتاج إليكِ)
إيريس ) تحتاج إليكِ)

461
01:34:13,880 --> 01:34:17,715
ــ ( إيريس )؟
 إيريس ) تحتاج أليكِ)

462
01:34:18,800 --> 01:34:22,999
أنها بأمان, هيا

463
01:34:26,240 --> 01:34:31,717
هيا, فتاة جيدة
لا عليكِ

464
01:35:36,160 --> 01:35:41,792
الله سيغفر لنا كل شيء

465
01:36:00,000 --> 01:36:03,914
أنتِ تبدين مثل والدتكِ

466
01:36:14,600 --> 01:36:18,276
لا تبكي
لا عليكِ, كل شيء بخير

467
01:36:27,160 --> 01:36:30,836
<b>♪ ــ أنا أحبكَ يا أبي ♪
♪ ــ  وأنا أحبكِ جداً ♪
♪ ... ♪</b>

468
01:39:30,861 --> 01:39:40,861
<b>مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
المركز الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
<font color="#0080ff">+218 92 548 4474 +218 91 418 3317</font></b>