1
00:00:54,693 --> 00:00:59,475
هذا الفيلم مبني على قصة حقيقية

2
00:01:08,535 --> 00:01:12,846
والآن سيعمل كل الزنوج الجدد بالتقطيع

3
00:01:13,035 --> 00:01:15,803
العمل بسيط فأريدكم أن تُخرجوا السكاكين

4
00:01:15,935 --> 00:01:19,835
وتمسكوا بالقصب وتقطعونه

5
00:01:19,935 --> 00:01:23,030
وبعد اقتلاع القصب
أزيلوا الرؤوس

6
00:01:23,065 --> 00:01:25,885
ثم تنظفوا السيقان

7
00:01:25,985 --> 00:01:29,435
ثم إلقوها على الكومة لإعادة زراعتها

8
00:01:29,535 --> 00:01:33,335
والآن .. لا خوف من القصب
لذا لا تخجلوا

9
00:01:33,435 --> 00:01:35,314
أسرعوا يا فتيان , أسرعوا

10
00:01:37,128 --> 00:01:42,719
CaSaBlanKa ترجمة
casablanka_1st@yahoo.com

11
00:05:56,482 --> 00:06:01,008
# إثنا عشر عاما في العبودية #

12
00:07:06,297 --> 00:07:09,641
حسناً , حسناً , حسناً

13
00:07:11,668 --> 00:07:13,239
إلى الفراش
وأشكرك على الموسيقى

14
00:07:13,274 --> 00:07:14,035
!هيا

15
00:07:14,135 --> 00:07:15,831
تلحف بالغطاء يا فتى

16
00:07:16,035 --> 00:07:17,126
!هيا

17
00:07:17,585 --> 00:07:19,094
أعطني قبلة

18
00:07:22,935 --> 00:07:26,709
(أحبك يا (مارغريت -
أحبك كذلك يا أبي -

19
00:07:26,744 --> 00:07:28,092
نوما هنيئا

20
00:07:29,935 --> 00:07:31,529
سآخذ هذا

21
00:07:34,085 --> 00:07:36,151
لا أريد سماع ضوضاء مجدداً

22
00:07:39,285 --> 00:07:40,353
طابت ليلتكما

23
00:07:47,885 --> 00:07:50,185
ثلاثة أسابيع ويومين

24
00:07:50,285 --> 00:07:52,485
هذا هو العرف

25
00:07:52,585 --> 00:07:55,635
أتساءل عما ستفعله بدوني

26
00:07:55,735 --> 00:07:59,185
لن أمكث بدون عمل

27
00:07:59,285 --> 00:08:02,285
عزيزي , هذا سيدر أموال كثيرة

28
00:08:03,535 --> 00:08:07,035
!لو بوسعي عدم مشاركة طعامك مع الأخرين

29
00:08:08,235 --> 00:08:11,035
لست مجبراً

30
00:08:14,235 --> 00:08:15,435
هيا

31
00:08:15,485 --> 00:08:16,935
أحسن معاملة والدتك

32
00:08:17,035 --> 00:08:18,630
اتفقنا يا (ألونزو)؟

33
00:08:19,935 --> 00:08:22,209
هلا تعطيني قبلة رجاءً؟
شكراً

34
00:08:22,735 --> 00:08:25,482
رحلة آمنة يا حبيبتي -
اعتن بنفسك -

35
00:08:28,735 --> 00:08:30,072
مستعدان؟

36
00:08:32,505 --> 00:08:38,269
ساراتوجا , نيويورك
عام 1841

37
00:08:40,085 --> 00:08:42,483
(يوما طيبا يا سيد (نورثب -
يوما طيبا -

38
00:08:45,435 --> 00:08:47,437
ذكرنا اسمه وها هو يظهر أمامنا

39
00:08:47,472 --> 00:08:51,435
سيد (نورثب) .. لدي رجلين
يجب أن تتعرف عليهما

40
00:08:51,535 --> 00:08:53,735
(السيدان (براون) و (هاملتون

41
00:08:53,835 --> 00:08:54,885
سيدي

42
00:08:54,985 --> 00:08:59,585
سيد (نورثب) , هذان السيدان يستعلمان
عن الأفراد الموهوبين

43
00:08:59,685 --> 00:09:02,785
.. (وذكرت لتوي أن (سليمان نورثب

44
00:09:02,885 --> 00:09:05,385
عازف ممتاز على آلة الكمان -
إنه كذلك بالتأكيد -

45
00:09:05,485 --> 00:09:07,285
السيد (مون) يبالغ في كرمه

46
00:09:07,385 --> 00:09:10,385
.. وبوضع كرمه وتواضعك بالإعتبار

47
00:09:10,485 --> 00:09:13,535
فهل بوسعنا أخذ القليل من وقتك للتحدث يا سيدي؟

48
00:09:13,635 --> 00:09:15,185
بالطبع

49
00:09:15,285 --> 00:09:16,685
سيدي

50
00:09:16,785 --> 00:09:19,085
السيرك؟ -
هذا هو عملنا المألوف -

51
00:09:19,185 --> 00:09:20,885
والشركة تتمركز حاليا في مدينة واشنطن

52
00:09:20,885 --> 00:09:25,228
السيرك" كلمة قاصرة عن وصف الفرقة"
الموهوبة والمرحة التي نسافر معها

53
00:09:25,485 --> 00:09:28,485
إنه مشهد لم تر له مثيل

54
00:09:28,585 --> 00:09:32,571
حيوانات من أدغال أفريقيا
لم يرها الرجال المتحضرون بعد

55
00:09:32,771 --> 00:09:37,135
استعراضيون بهلوانيون من المشرق
بوسعهم الإلتواء بطرق مدهشة

56
00:09:37,235 --> 00:09:42,676
وأنا السيد (براون) معروفان
عالمياً بممارسة فن الشعوذة

57
00:09:42,735 --> 00:09:44,535
إننا بطريقنا إلى هناك
للإنضمام للشركة

58
00:09:44,635 --> 00:09:48,130
غادرنا لوقت بسيط لجني ربح
بسيط من عرضنا الخاص

59
00:09:48,330 --> 00:09:50,119
.. (سبب استعلامنا من السيد (مون

60
00:09:50,145 --> 00:09:53,477
أجل , لدينا مهلة صغيرة لتأمين
موسيقيين لحفلات الترفيه

61
00:09:53,652 --> 00:09:56,589
فالرجال الموهوبون قلة -
شكراً لك يا سيدي -

62
00:09:56,624 --> 00:09:59,835
إذا اقتنعت بالمجيئ معنا إلى واشنطن

63
00:09:59,935 --> 00:10:02,435
فبوسعنا منحك دولار لكل يوم بالخدمة

64
00:10:02,485 --> 00:10:04,885
وثلاثة دولارات مقابل كل ليلة
تشترك فيها بعروضنا

65
00:10:04,985 --> 00:10:08,873
وبالإضافة لذلك سنوفر لك
"مبلغ كافي للعودة إلى "ساراتوجا

66
00:10:08,984 --> 00:10:10,746
بعد أسبوعين

67
00:10:15,635 --> 00:10:18,485
(مرحبا بك في واشنطن يا (سليمان

68
00:10:20,885 --> 00:10:23,085
طاب يومك

69
00:10:25,485 --> 00:10:29,231
لا يمكن مقاومتك -
"البعض يقول "لا يمكن الاكتفاء منك -

70
00:10:29,485 --> 00:10:30,885
.. (سليمان)

71
00:10:30,985 --> 00:10:33,235
لك 43 دولار

72
00:10:33,335 --> 00:10:36,335
هذا أكثر من أجري المتفق عليه

73
00:10:36,435 --> 00:10:38,285
كان أسبوعا مربحا للغاية -
نخبك -

74
00:10:38,385 --> 00:10:40,638
نخبك -
نخبكما -

75
00:10:45,035 --> 00:10:46,839
جولة أخرى

76
00:10:48,579 --> 00:10:52,035
.. أيها السيدان , كرمكما

77
00:10:52,135 --> 00:10:55,435
لا مثيل له -
ومواهبك لا يمكن نكرانها -

78
00:10:55,535 --> 00:10:57,885
(نخب (سليمان -
نخبك -

79
00:10:57,985 --> 00:10:59,560
نخبكما

80
00:11:28,185 --> 00:11:30,985
.. ما هذا

81
00:11:42,785 --> 00:11:44,435
(لا عليك يا (سليمان

82
00:11:44,535 --> 00:11:48,035
لا تخجل من هذا
لا تخجل إطلاقا

83
00:12:09,335 --> 00:12:11,685
هاملتون) , علينا الإسراع)

84
00:12:11,785 --> 00:12:14,830
, شرب الخمر حتى الثمالة
قطعنا نصف الطريق

85
00:12:31,435 --> 00:12:34,035
أنا آسف للغاية -
صه .. صه -

86
00:12:34,135 --> 00:12:35,985
لن نقبل سماع هذا

87
00:12:36,085 --> 00:12:38,935
(اتركه لينام يا (هاملتون

88
00:12:39,035 --> 00:12:41,085
استرح الليلة

89
00:12:41,185 --> 00:12:43,785
.. وغداً

90
00:12:43,985 --> 00:12:48,641
وغداً ستشعر بالصحة والإنتعاش
وكأن الأرض مكان جديد

91
00:12:48,785 --> 00:12:52,585
هاملتون) , ليس بوسعنا)
فعل المزيد له

92
00:12:53,335 --> 00:12:55,356
حاله يبعث على الشفقة

93
00:13:04,185 --> 00:13:07,423
يا فتى , كيف تشعر الآن؟

94
00:13:09,635 --> 00:13:11,235
... اسمي

95
00:13:11,335 --> 00:13:13,585
(اسمي هو (سليمان نورثب

96
00:13:13,685 --> 00:13:14,735
أنا رجل حر

97
00:13:15,335 --> 00:13:17,135
"مواطن من "سارتوجا" , "نيويورك

98
00:13:17,185 --> 00:13:19,735
أقيم مع زوجتي وأطفالي الأحرار

99
00:13:19,835 --> 00:13:21,885
وليس لديك أي حق بإحتجازي

100
00:13:21,935 --> 00:13:24,885
لست رجلاً حراً -
.. أقسم -

101
00:13:24,985 --> 00:13:29,701
أقسم بحريتي أني سأحصل
على تعويض لهذا الخطأ

102
00:13:31,035 --> 00:13:34,892
حل تلك المشكلة
وقدم أوراقك

103
00:13:42,385 --> 00:13:44,685
لست رجلاً حراً

104
00:13:44,785 --> 00:13:47,185
"ولست من "سارتوجا

105
00:13:47,285 --> 00:13:50,285
"أنت من "جورجيا

106
00:13:52,785 --> 00:13:55,785
لست رجلاً حراً

107
00:13:56,235 --> 00:14:01,435
لست إلا هارب من جورجيا

108
00:14:02,385 --> 00:14:04,285
.. لست إلا

109
00:14:04,385 --> 00:14:09,329
زنجي هارب من جورجيا

110
00:14:40,635 --> 00:14:42,685
أنت عبد

111
00:14:42,785 --> 00:14:46,285
أنت عبد جورجي

112
00:15:02,235 --> 00:15:04,047
هل أنت عبد؟

113
00:15:05,135 --> 00:15:05,993
كلاّ

114
00:16:04,950 --> 00:16:06,116
!النجدة

115
00:16:07,085 --> 00:16:09,585
ساعدوني

116
00:16:10,235 --> 00:16:12,635
ساعدوني

117
00:16:12,735 --> 00:16:14,779
ليساعدني أحد

118
00:16:16,315 --> 00:16:17,860
!النجدة

119
00:16:20,232 --> 00:16:21,203
!النجدة

120
00:16:32,885 --> 00:16:35,885
قميصك هذا أصبح خرقة ممزقة

121
00:16:35,985 --> 00:16:38,252
عليك ارتداء ملبس لائق

122
00:16:41,385 --> 00:16:43,898
هيا إلبسه

123
00:17:03,085 --> 00:17:05,285
هكذا

124
00:17:08,363 --> 00:17:09,485
هذا جيد

125
00:17:10,121 --> 00:17:11,935
هذا جيد

126
00:17:14,435 --> 00:17:15,622
ألن تقر بالعرفان؟

127
00:17:20,735 --> 00:17:23,629
كلاّ , إنها هدية من زوجتي -
إنها خرقة ممزقة -

128
00:17:23,935 --> 00:17:25,739
خرقة ممزقة

129
00:17:36,335 --> 00:17:37,803
هيا اغتسلوا

130
00:17:40,935 --> 00:17:42,247
قم بتنظيف الفتى كذلك

131
00:17:45,335 --> 00:17:46,835
اغتسلوا الآن

132
00:17:46,935 --> 00:17:48,379
أتعرف متى ستأتي أمي؟

133
00:17:49,785 --> 00:17:51,685
!أسكته -
أمي , أمي -

134
00:17:51,785 --> 00:17:54,414
اسكت , اسكت , اسكت -
أمي -

135
00:17:54,449 --> 00:17:55,789
!أسكته -
أمي -

136
00:17:55,789 --> 00:17:59,078
ستأتي والدتك وأعدك بهذا
ولكن عليك البقاء صامتا

137
00:17:59,935 --> 00:18:01,308
اصمت

138
00:18:08,485 --> 00:18:10,018
نحتاج لمن يتعاطف معنا

139
00:18:11,085 --> 00:18:12,894
فرصة لطرح موقفنا

140
00:18:12,985 --> 00:18:16,461
من بتقديرك سيتعاطف معنا؟ -
الرجلان الذان سافرت معهما -

141
00:18:16,808 --> 00:18:19,059
أنا موقن أنهما يبحثان عني بتلك اللحظة

142
00:18:19,251 --> 00:18:20,851
.. أنا موقن أنهما يحصيان المال المقبوض 

143
00:18:20,851 --> 00:18:24,335
لتسليمك لهذا المكان -
لم يكونا خاطفين بل فنانين -

144
00:18:24,435 --> 00:18:25,904
زميلان لي بالفن -
أأنت موقن؟ -

145
00:18:26,609 --> 00:18:28,562
أأنت على يقين من هويتهما؟

146
00:18:30,385 --> 00:18:33,994
الحقيقة الدامغة هو أننا سننقل إلى الجنوب

147
00:18:34,766 --> 00:18:36,449
"وأحزر أننا سنذهب إلى "نيو أورلينز

148
00:18:37,585 --> 00:18:39,965
وبعد وصولنا سنعرض في السوق

149
00:18:40,185 --> 00:18:41,498
.. وبعد هذا

150
00:18:42,785 --> 00:18:45,485
أفترض أن بدخولنا لولاية للعبيد
فلا توجد إلا نتيجة واحدة

151
00:18:45,585 --> 00:18:48,052
كلاّ -
(لا أقول هذا لإثارة حفيظتك هباءً يا (جون -

152
00:18:48,097 --> 00:18:51,501
لن يحدث أي من هذا
فـ (جون) لم يخطف

153
00:18:51,735 --> 00:18:54,235
جون) محتجز لحين سداد الدين)
وهذا ما بالأمر 

154
00:18:54,335 --> 00:18:56,235
سيدي سيرد الدين
(ويعتق (جون

155
00:18:56,335 --> 00:18:59,285
يا فتى , أسيادنا لن ينجدونا -
.. جون) , أشفق عليكم) -

156
00:18:59,335 --> 00:19:02,156
ولكن حينما ترحلون
(سترحلون بدون (جون

157
00:19:04,085 --> 00:19:05,744
أمي -
(راندل) -

158
00:19:06,635 --> 00:19:08,188
!أمي

159
00:19:09,735 --> 00:19:11,380
هل أنت بخير؟

160
00:19:12,265 --> 00:19:13,501
هل أنت بخير؟

161
00:19:15,559 --> 00:19:16,860
احمدك يا ربي

162
00:19:19,135 --> 00:19:20,735
هيا انهضوا

163
00:19:20,835 --> 00:19:22,535
أمرتك بالنهوض -
.. كلاّ , لا تقم بـ -

164
00:19:22,585 --> 00:19:24,735
لا أريدك أن تتحدثين
اذهبي إلى الساحة

165
00:19:24,835 --> 00:19:27,185
.. كلاّ , إني أرتاب -
لا داع لكل هذا -

166
00:19:27,285 --> 00:19:29,735
سنذهب برحلة صغيرة
هذا ما بالأمر

167
00:19:29,835 --> 00:19:33,285
لن ترغبين بإفزاع الأطفال من
رحلة عبر القارب , أليس كذلك؟

168
00:19:33,385 --> 00:19:35,801
مالك (جون) سيدفع دينه -
أسرعوا واصطفوا -

169
00:19:35,999 --> 00:19:37,470
سيدي سيدفع الدين

170
00:19:43,235 --> 00:19:46,002
لا أريد سماع كلمة من أيكم

171
00:19:46,985 --> 00:19:48,395
ولا كلمة

172
00:19:59,985 --> 00:20:01,385
!هيا

173
00:20:01,485 --> 00:20:02,761
حسناً , هيا

174
00:20:04,691 --> 00:20:06,454
!تحركوا -
!هيا -

175
00:20:07,985 --> 00:20:09,176
هيا أيها الصبي , هيا

176
00:20:09,724 --> 00:20:10,540
اصطفوا

177
00:20:11,224 --> 00:20:12,904
هيا يا فتى , هيا

178
00:20:13,731 --> 00:20:14,946
انزلوا عن العربة , هيا

179
00:20:16,335 --> 00:20:17,443
هيا تحركوا

180
00:20:18,135 --> 00:20:20,285
هيا تحركوا -
اصعدوا , اصعدوا الدرج -

181
00:20:20,385 --> 00:20:21,583
اصعدوا

182
00:20:22,235 --> 00:20:23,594
هيا , لنذهب

183
00:20:26,135 --> 00:20:27,539
اصعد يا فتى

184
00:20:28,385 --> 00:20:29,935
هيا تحركوا

185
00:20:30,035 --> 00:20:31,822
حسناً , تحركوا -
تحرك يا فتى -

186
00:20:32,335 --> 00:20:33,485
اتبعوني

187
00:20:33,535 --> 00:20:35,723
!أنت! انهض

188
00:20:36,135 --> 00:20:37,577
اجلسي هنا

189
00:20:40,285 --> 00:20:41,508
!هيا

190
00:20:42,985 --> 00:20:44,689
اجلس هنا

191
00:21:20,835 --> 00:21:23,958
ابتهجي ولا تكوني مهمومة

192
00:21:33,035 --> 00:21:38,635
إذا أردت النجاة قلل من كلامك وفعلك

193
00:21:38,835 --> 00:21:42,696
لا تخبر أحد بحقيقتك
أو أنك تستطيع الكتابة والقراءة

194
00:21:45,185 --> 00:21:47,378
إلا إن كنت تفضل الموت

195
00:22:03,535 --> 00:22:05,977
والآن اطبق فاهك

196
00:22:13,035 --> 00:22:14,824
أقترح أن نقاتل

197
00:22:15,785 --> 00:22:17,891
طاقم السفينة صغير للغاية

198
00:22:18,135 --> 00:22:20,485
وإذا كانت الخطة محكمة
فقد يكونوا مدججين بالسلاح

199
00:22:20,485 --> 00:22:23,435
لا يمكن لثلاثة مواجهة طاقم بأكمله

200
00:22:23,535 --> 00:22:25,835
البقية هنا من الزنوج

201
00:22:25,935 --> 00:22:29,685
ولدوا وترعرعوا في العبودية
زنوج لا يملكون الجرأة على القتال

202
00:22:29,785 --> 00:22:33,085
ولا واحداً منهم -
.. جل ما أعرفه -

203
00:22:33,185 --> 00:22:37,436
بالمكان الذي نسافر إليه
سنتمنى لو متنا أثناء الهرب

204
00:22:37,471 --> 00:22:42,558
النجاة ليست بالموت المؤكد
بل بإحناء الرؤوس

205
00:22:45,085 --> 00:22:48,014
.. منذ أيام كنت برفقة عائلتي

206
00:22:49,435 --> 00:22:51,935
في منزلي

207
00:22:52,835 --> 00:22:55,474
أتخبرني الآن أني فقدت كل هذا

208
00:22:57,335 --> 00:23:00,782
هل النجاة تشترط عدم اخبار أحد بحقيقتي؟

209
00:23:03,735 --> 00:23:06,935
لا أريد النجاة إذاً

210
00:23:07,385 --> 00:23:10,085
أريد أن أعيش

211
00:24:39,580 --> 00:24:43,783
إنه بحال أفضل
بحال أفضل من حالنا

212
00:25:00,751 --> 00:25:02,735
(لا أراه , (كليمنز

213
00:25:02,835 --> 00:25:04,835
(كليمنز راي) -
سيدي -

214
00:25:04,935 --> 00:25:07,135
.. (كليمنز) -
!سيد (راي) , سيدي -

215
00:25:07,235 --> 00:25:09,435
من المسئول هنا؟ -
أنا القبطان -

216
00:25:09,535 --> 00:25:10,985
(أنا السيد (جوناث راي

217
00:25:11,085 --> 00:25:16,087
محاميّ لديه الوثائق التي تؤكد بأن
الزنجي المدعو (كليمنز راي) ملكيتي

218
00:25:16,192 --> 00:25:17,985
لا أعلم شيئا عن هذه الوثيقة

219
00:25:18,779 --> 00:25:22,310
أنت ملزم بإعادة هذه الملكية فوراً وإلا ستتهم بالسرقة

220
00:25:23,385 --> 00:25:24,465
اطلقوا سراحه

221
00:25:27,951 --> 00:25:30,534
سيدي , سيدي

222
00:25:32,035 --> 00:25:33,826
(كليمنز)
(كليمنز)

223
00:25:33,861 --> 00:25:36,037
أعيدوه -
(كليمنز) -

224
00:25:36,685 --> 00:25:38,435
!(كليمنز)

225
00:25:38,535 --> 00:25:40,012
!(كليمنز)

226
00:26:45,535 --> 00:26:46,635
(سيد (باركر

227
00:26:46,685 --> 00:26:48,885
(سيد (نورثب

228
00:26:48,985 --> 00:26:52,635
(سيدة (نورثب) , سيد (سليمان
هلا تلقي نظرة على ربطة عنق جديدة؟

229
00:26:52,735 --> 00:26:55,710
حرير طبيعي بأسلوب فرنسي -
لا نحتاج إلا لحقيبة جديدة -

230
00:26:55,710 --> 00:26:57,935
لرحلة زوجتي وحسب

231
00:26:58,035 --> 00:27:01,481
هل انقضى العام بالفعل وستذهبين
للعمل في "ساندي هيل" مجدداً؟

232
00:27:01,698 --> 00:27:03,535
أجل  -
لدي ما تبتغينه -

233
00:27:03,635 --> 00:27:08,081
شئ يناسب أسلوبك وبالمتانة 
الكافية لرحلة لـ 40 ميل

234
00:27:08,341 --> 00:27:10,135
إنه جميل -
ولكن ما هو ثمنه؟ -

235
00:27:10,235 --> 00:27:11,433
سنشتريها

236
00:27:11,621 --> 00:27:14,635
يا أطفال , تعالوا لرؤية ما اشتراه والدكم لأجلي

237
00:27:14,635 --> 00:27:17,476
لحظة يا سيدي وسأوافيك -
(سيد (باركر -

238
00:27:17,476 --> 00:27:19,760
سيدي -
لنتحدث عن الثمن -

239
00:27:19,795 --> 00:27:22,735
(اعذراني يا (سليمان) وسيدة (نورثب
فثمة عميل ينتظرني

240
00:27:22,984 --> 00:27:25,697
مرحبا بك يا سيدي -
المتجر جيد ولكن حذار من الأثمان -

241
00:27:25,732 --> 00:27:28,809
.. لا تعر انتباه لسفسطة السيد -
(جاسبر) -

242
00:27:30,135 --> 00:27:32,379
أعتذر عن التطفل يا سيدي

243
00:27:32,414 --> 00:27:33,921
لم يتطفل

244
00:27:37,785 --> 00:27:40,744
طاب يومك يا سيدي -
طاب يومك -

245
00:27:41,174 --> 00:27:42,974
جاسبر) , اخرج)

246
00:27:51,435 --> 00:27:53,258
جيد جداً , جيد جداً

247
00:27:54,135 --> 00:27:56,085
لنر ما لدينا
(إليزا)

248
00:27:57,885 --> 00:27:59,963
قفوا حينما سماع اسمائكم
(إليزا)

249
00:28:01,085 --> 00:28:02,019
(ليزي)

250
00:28:05,335 --> 00:28:06,218
(جون)

251
00:28:07,785 --> 00:28:08,709
(أورين)

252
00:28:10,085 --> 00:28:11,047
(بلات)

253
00:28:14,135 --> 00:28:15,389
(بلات)

254
00:28:18,585 --> 00:28:19,592
قف

255
00:28:21,635 --> 00:28:24,635
لديك المواصفات المذكورة , لماذا لم تجب على ندائي؟

256
00:28:24,735 --> 00:28:27,261
.. لا أدعى (بلات) , أدعى


257
00:28:29,385 --> 00:28:31,354
(اسمك (بلات

258
00:28:33,335 --> 00:28:35,619
حضرة القائد , احضر هؤلاء الزنوج لعربتي

259
00:29:02,485 --> 00:29:05,785
أعتقد أن لدي ما سيعجبكما بالغرفة الخلفية

260
00:29:05,885 --> 00:29:07,608
اتبعاني رجاءً

261
00:29:07,885 --> 00:29:09,485
.. حسناً , والآن

262
00:29:09,585 --> 00:29:11,885
.. افحصوهم كما تشاؤون ولكن

263
00:29:11,985 --> 00:29:15,635
(أنصحكما بالإنتباه جيداً لهذا الشاب (إزرا

264
00:29:15,735 --> 00:29:19,385
له أطراف صلبة
ولم أر مثيلاً له من قبل

265
00:29:19,485 --> 00:29:22,435
وهذه المخلوقة المدهشة
هل تصدقون ما ترونه؟

266
00:29:22,849 --> 00:29:25,223
ستكون خادمة جيدة للسيدة
أليس كذلك يا سيدتي؟

267
00:29:25,835 --> 00:29:28,185
إذاً , تفحصوهم كما تشاؤون وتأنوا

268
00:29:28,235 --> 00:29:29,985
وتناولوا المرطبات

269
00:29:30,035 --> 00:29:32,785
حضرات السادة , ما الذي يشد انتباهكم؟

270
00:29:33,555 --> 00:29:34,535
هذا الفتى؟

271
00:29:34,635 --> 00:29:36,985
افتح فاهك
افتحه أكثر

272
00:29:37,085 --> 00:29:39,585
انظر إليه , لم يمرض ليوم في حياته

273
00:29:40,063 --> 00:29:43,413
(وأودك أن تلقى نظرة على (مارثا
فهي طباخة ماهرة جداً

274
00:29:44,259 --> 00:29:45,563
(سيد (فورد

275
00:29:46,382 --> 00:29:48,848
سعيد لرؤيتك يا سيدي
من يشد انتباهك؟

276
00:29:49,126 --> 00:29:50,671
هذا الفتى صلب للغاية

277
00:29:50,885 --> 00:29:53,435
ما ثمن (بلات) و (إليزا)؟

278
00:29:53,535 --> 00:29:55,435
.. حسناً

279
00:29:55,535 --> 00:29:59,885
(ألف مقابل (بلات
فهو زنجي ذا موهبة فذة

280
00:29:59,985 --> 00:30:02,635
أؤكد لك هذا
(و 700 مقابل (إليزا

281
00:30:02,735 --> 00:30:04,272
أفضل أسعاري

282
00:30:06,864 --> 00:30:08,116
هل تقبل الدفع بالورق النقدي؟

283
00:30:08,142 --> 00:30:10,877
(بالطبع , أقبلها منك يا سيد (فورد -
أرجوك يا سيدي , لا تفصل بين عائلتي -

284
00:30:11,209 --> 00:30:13,407
لا تأخذني دون أطفالي -
(اصمتي يا (إليزا -

285
00:30:13,624 --> 00:30:16,773
سأكون أكثر أمة طاعة لك على الاطلاق -
(إليزا) -

286
00:30:16,916 --> 00:30:19,369
ولكني أستجديك ألا تفصلنا -
ما ثمن الصبي؟ -

287
00:30:19,370 --> 00:30:20,806
أجل , الصبي  , توقفي -
أرجوك -

288
00:30:20,841 --> 00:30:23,222
سأريك شيئا لشد انتباهك
راندل) , تقدم للأمام)

289
00:30:23,432 --> 00:30:26,335
تعال , تعال , تعال
أترى مدى لياقة هذا الصبي؟

290
00:30:26,435 --> 00:30:28,135
كالفاكهة الناضجة

291
00:30:28,185 --> 00:30:30,535
هلا تسمح بإعطائي عصاك للحظة؟

292
00:30:30,635 --> 00:30:33,235
.شاهد هذا
راندل) , اقفز , اركض)

293
00:30:33,335 --> 00:30:35,735
رائع للغاية , للأعلى

294
00:30:36,054 --> 00:30:40,577
هل رأيت هذا؟
على الأرجح سيكبر ليكون وحشا قويا

295
00:30:40,585 --> 00:30:43,585
كم الثمن؟ -
ستمائة مقابل الصبي -

296
00:30:43,685 --> 00:30:45,735
سعر عادل ونهائي

297
00:30:45,835 --> 00:30:48,085
اتفقنا -
عظيم -

298
00:30:48,185 --> 00:30:49,685
اعذرني للحظة رجاءً

299
00:30:49,785 --> 00:30:51,785
(سيد (فورد -
أرجوك -

300
00:30:51,835 --> 00:30:54,651
(إليزا) -
كم ثمن الفتاة الصغيرة؟ -

301
00:30:55,885 --> 00:30:59,235
ليست ذات نفع لك
فالصغيرات لن تعود عليك بالربح

302
00:30:59,285 --> 00:31:01,035
كلاّ , كلاّ
لا يمكنني بيع الفتاة

303
00:31:01,135 --> 00:31:04,785
سأجني عن طريقها أكوام من المال -
أرجوك , أرجوك -

304
00:31:04,885 --> 00:31:07,185
إنها جميلة
وإحدى مختلطات العرق

305
00:31:07,285 --> 00:31:10,420
وليست كقاطفات القطن غليظات
الشفاة ذوات الرؤوس المحدبة

306
00:31:10,420 --> 00:31:13,785
إنها طفلتها يا صاح -
أرجوك , أرجوك  -

307
00:31:14,185 --> 00:31:16,285
بالله عليك , أنتِ لا تحمل ذرة من المشاعر

308
00:31:16,335 --> 00:31:20,400
مشاعري تتلخص في مقدار النقود

309
00:31:21,335 --> 00:31:25,094
والآن إما أن تقبل نصيبك
(أو ترفضه يا سيد (فورد

310
00:31:25,129 --> 00:31:28,335
... أرجوك , أرجوك

311
00:31:28,535 --> 00:31:31,927
(سأشتري (بلات) و (إليزا -
(تم بيع (إليزا) و (بلات -

312
00:31:31,962 --> 00:31:36,159
لن تأخذ أطفالي , لن تبعدهم عني -
كفى أيتها اللعينة -

313
00:31:36,660 --> 00:31:40,401
أخرجوها -
أرجوك لا تفعل -

314
00:31:41,587 --> 00:31:43,385
كلاّ , كلاّ , كلاّ

315
00:31:43,590 --> 00:31:45,522
اعزف , اعزف , اعزف -
كلاّ , كلاّ -

316
00:31:45,883 --> 00:31:48,149
سأعنفك حتى تبكين أيتها اللعينة

317
00:31:48,178 --> 00:31:50,968
أخرجوها من هنا
الآن , الآن

318
00:31:57,461 --> 00:32:00,229
(سيد (فورد
تشرفت بالتعامل معك

319
00:32:16,335 --> 00:32:18,243
هل جلبت كل هؤلاء الزنوج؟

320
00:32:18,785 --> 00:32:20,135
أثنين

321
00:32:20,235 --> 00:32:23,003
جلبت أثنين -
(سيد (شابين -

322
00:32:23,335 --> 00:32:25,885
إنها تبكي , لماذا تبكي؟

323
00:32:25,985 --> 00:32:28,285
انفصلت عن أطفالها -
أيتها المسكينة -

324
00:32:28,385 --> 00:32:30,735
لم أستطع مساعدتها -
يالها من مسكينة -

325
00:32:30,835 --> 00:32:32,085
(سيد (شابين -
أمرك يا سيدي -

326
00:32:32,185 --> 00:32:35,335
اصطحب هذين الأثنين بالغد إلى الطاحونة لبدء العمل

327
00:32:35,435 --> 00:32:38,962
وبالوقت الحالي أشبعهما
بالطعام والراحة

328
00:32:39,167 --> 00:32:40,316
أمرك يا سيدي

329
00:32:40,885 --> 00:32:44,935
هيا الآن
هيا ولا تهدرا الوقت

330
00:32:45,035 --> 00:32:47,773
... حين تأكلين وتستريحين

331
00:32:47,799 --> 00:32:50,009
سيصبح أطفالك ذكرى منسية

332
00:33:16,685 --> 00:33:20,585
لكل الزنوج الحقراء الذين لا يعرفوني
(فاسمي هو (جون تيبس

333
00:33:20,685 --> 00:33:23,385
(رئيس النجارين لدى (ويليام فورد

334
00:33:23,485 --> 00:33:26,885
"ستنادوني بـ "السيد

335
00:33:26,985 --> 00:33:30,785
والسيد (شابين) هو ناظر المزرعة

336
00:33:30,835 --> 00:33:33,885
.. وستنادونه بـ

337
00:33:33,985 --> 00:33:35,860
"السيد"

338
00:33:36,635 --> 00:33:38,367
صفقوا

339
00:33:41,935 --> 00:33:43,503
هكذا

340
00:33:44,085 --> 00:33:47,527
هيا , هيا صفقوا

341
00:33:51,885 --> 00:33:54,135
# ركض الزنجي وجرى #

342
00:33:54,235 --> 00:33:56,735
# ومزق قميصه إلى قطعتين #

343
00:33:56,835 --> 00:33:59,135
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

344
00:33:59,235 --> 00:34:03,235
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

345
00:34:05,635 --> 00:34:08,785
هذا جيد

346
00:34:08,885 --> 00:34:11,135
# جرى الزنجي بسرعة #

347
00:34:11,235 --> 00:34:13,535
# وانحشر رأسه في عش الدبور #

348
00:34:13,635 --> 00:34:15,985
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

349
00:34:16,085 --> 00:34:19,285
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

350
00:34:19,385 --> 00:34:21,785
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

351
00:34:21,885 --> 00:34:25,385
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

352
00:34:26,185 --> 00:34:28,235
# يقول بعض الناس أن الزنجي لا يسرق #

353
00:34:28,285 --> 00:34:30,585
# ولكني أمسكت بثلاثة في حقل الذرة #

354
00:34:30,685 --> 00:34:32,885
أحدهما يحمل مكيالاً كبيراً #
# والآخر يحمل مكيالاً صغيراً

355
00:34:32,985 --> 00:34:35,335
# والثالث يلتف الحبل حول عنقه #

356
00:34:35,435 --> 00:34:37,785
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

357
00:34:37,885 --> 00:34:40,285
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

358
00:34:40,385 --> 00:34:42,685
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

359
00:34:42,785 --> 00:34:45,585
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

360
00:34:45,685 --> 00:34:48,085
# سيدي الحارس , لا تمسكني#

361
00:34:48,185 --> 00:34:50,485
# أمسك هذا الزنجي خلف الشجرة #

362
00:34:50,585 --> 00:34:52,985
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

363
00:34:53,085 --> 00:34:55,285
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

364
00:34:55,385 --> 00:34:57,635
اركض , اركض #
# فستلحق بك دوريات الحراسة

365
00:34:57,735 --> 00:34:59,885
# اركض أيها الزنجي فعليك الابتعاد #

366
00:35:04,885 --> 00:35:11,085
(أنا رب (إبراهيم) و (إسحاق) و (يعقوب

367
00:35:11,635 --> 00:35:16,635
وحينما سمعته الحشود
ذهلت من عقيدته القوية

368
00:35:16,835 --> 00:35:19,735
.. ثم قام أحدهم يمتهن المحاماة

369
00:35:19,835 --> 00:35:23,285
بطرح سؤال عليه لإغواءه

370
00:36:19,085 --> 00:36:21,785
مياة الجدول عميقة بما يكفي للإبحار بها

371
00:36:21,885 --> 00:36:24,085
حتى بالنسبة لقارب مليئ بالبضائع

372
00:36:24,185 --> 00:36:27,075
والمسافة من منطقة العمل حتى الطرف الأخر للجدول

373
00:36:27,110 --> 00:36:29,063
ستكون أقصر بعدة أميال بالماء عن اليابسة

374
00:36:29,098 --> 00:36:32,125
يتضح لي أن تكلفة النقل ستتضاءل مادياً

375
00:36:32,175 --> 00:36:35,425
"ستتضاءل مادياً؟" -
إذا استخدمنا الطريق المائي -

376
00:36:35,525 --> 00:36:38,444
هل أنت مهندس أم زنجي؟

377
00:36:40,625 --> 00:36:43,040
هل أنت مهندس أم زنجي؟

378
00:36:44,425 --> 00:36:46,825
دع الرجل يقول ما لديه -
إنه مخطط -

379
00:36:46,925 --> 00:36:51,775
والعديد من المهندسين خططوا بنفس
الشكل ولكن الممرات ضيقة للغاية

380
00:36:52,325 --> 00:36:55,575
أعتقد أن أضيق الممرات عرضها أكثر من 12 قدم

381
00:36:55,675 --> 00:36:58,825
عريض بما يكفي لعبور حوض خشبي
وبوسع مجموعة من الزنوج إخلاء المنطقة

382
00:36:58,925 --> 00:37:01,625
ما الذي تعرفه عن النقل والاستصلاح؟

383
00:37:01,725 --> 00:37:04,025
"لقد عملت في إصلاحات قناة "شامبلين

384
00:37:04,075 --> 00:37:07,025
في القسم الذي أشرف
(عليه (ويليام فان نورتيش

385
00:37:07,125 --> 00:37:10,075
ومن أرباحي تمكنت من استئجار عدة مساعدين

386
00:37:10,175 --> 00:37:15,022
ووقعت تعاقدات لنقل عوامات خشبية
"عملاقة من بحيرة "شامبليون" إلى "تروي

387
00:37:18,075 --> 00:37:21,062
سأقر بإنبهاري حتى لو لم تُقر بذلك

388
00:37:22,375 --> 00:37:25,033
اجمع فريق وسنرى كيف ستبلي

389
00:38:07,875 --> 00:38:09,825
حسناً , أنت مذهل بحق

390
00:38:17,725 --> 00:38:19,590
ما الذي أخرك؟

391
00:38:20,125 --> 00:38:22,724
(شكراً لك يا سيد (فورد -
كلاّ , الشكر يعود لك -

392
00:38:22,975 --> 00:38:25,375
رائع -
مذهل -

393
00:38:40,024 --> 00:38:41,237
(بلات)

394
00:39:00,025 --> 00:39:02,753
(شكراً جزيلاً سيد (فورد

395
00:39:02,788 --> 00:39:04,517
الشكر لك

396
00:39:04,825 --> 00:39:07,075
هذا أقل تعبير للشكر

397
00:39:07,175 --> 00:39:10,883
أتمنى أن تجلب لكلينا البهجة عبر السنين

398
00:39:46,875 --> 00:39:48,654
(إليزا)

399
00:39:53,325 --> 00:39:54,835
(إليزا)

400
00:39:55,745 --> 00:39:57,127
توقفي

401
00:39:57,245 --> 00:39:59,229
كفاكي عويلاً

402
00:40:01,745 --> 00:40:04,895
إذا سمحتِ للحزن بالسيطرة عليكِ فستغرقين به

403
00:40:04,995 --> 00:40:07,107
هل توقفت عن البكاء على أطفالك؟

404
00:40:08,445 --> 00:40:12,242
, لا يصدر منك أي صوت
ولكن هل طاب قلبك من فراقهم؟

405
00:40:16,295 --> 00:40:20,037
إنهم فلذات أكبادي -
من أزعجت إذًا؟ -

406
00:40:20,995 --> 00:40:23,245
هل أغصبت السيد أو السيدة؟

407
00:40:23,345 --> 00:40:25,845
هل تكترث بسعادتهم أكثر من مأساتي؟

408
00:40:25,945 --> 00:40:28,595
السيد (فورد) رجل نزيه -
إنه نخاس -

409
00:40:28,695 --> 00:40:31,745
.. بناء على ظروفنا -
بناء على ظروفنا سيظل نخاساً -

410
00:40:31,845 --> 00:40:33,567
ولكنك تخضع ذليلاً عند أقدامه -
كلاّ -

411
00:40:33,645 --> 00:40:37,175
وتتمرمغ في نعمته -
أنا أنجو بحياتي -

412
00:40:37,595 --> 00:40:39,545
لن أستسلم لليأس

413
00:40:39,645 --> 00:40:41,745
(سأعرض مواهبي على السيد (فورد

414
00:40:41,845 --> 00:40:44,734
سأبقى مخلصا له حتى
تسنح فرصة لنيل حريتي

415
00:40:44,769 --> 00:40:47,445
هل (فورد) هو فرصتك؟

416
00:40:47,545 --> 00:40:50,545
ألا تظن أنه يعرف أنك ذا شأن
أكبر مما تبدو عليه؟

417
00:40:50,645 --> 00:40:54,145
ولكنه لم يقم بأي شئ لمساعدتك

418
00:40:54,245 --> 00:40:57,562
أنت لست إلا بهيمة نفيسة

419
00:40:58,145 --> 00:41:04,018
تحدث إليه .. وأخبره عن ظروفك السابقة
(لتكتشف ما ستجنيه من هذا يا (سليمان

420
00:41:05,545 --> 00:41:08,480
!هل ارتضيت بدورك كـ (بلات)؟

421
00:41:10,145 --> 00:41:15,731
ظهري مليئ بالندوب من
احتجاجي على سلب حريتي

422
00:41:16,295 --> 00:41:20,045
لا تتهميني -
لا أتهمك بشئ -

423
00:41:20,145 --> 00:41:22,195
لا يحق لي الاتهام

424
00:41:22,295 --> 00:41:25,195
لقد فعلت أمور مشينة للنجاة

425
00:41:25,295 --> 00:41:28,745
وكل فعل منهم أوصلني لهذا المصير

426
00:41:28,845 --> 00:41:32,445
مصير لم يكن سيختلف
لو دافعت عن نفسي

427
00:41:32,545 --> 00:41:34,895
اغفر لي يا ربــاه

428
00:41:34,995 --> 00:41:37,287
سليمان) , اتركني أبكي على أطفالي)

429
00:41:48,195 --> 00:41:52,945
فمن خشع كهذا الطفل الصغير

430
00:41:53,045 --> 00:41:56,845
فهو كالأعظم في ملكوت السماوات

431
00:41:56,945 --> 00:42:02,137
ومن يقبل أحد هؤلاء الصغار تضرعا لي

432
00:42:02,145 --> 00:42:03,795
فكأنه قبلني -
لا يمكنني تحمل هذه الكآبة

433
00:42:03,845 --> 00:42:07,945
ولكن من سيهين أحد هؤلاء الصغار
.. فالأفضل له

434
00:42:08,045 --> 00:42:15,095
لو علق برقبته حجر الرحى
ويلقى في عمق البحر ليغرق

435
00:42:15,195 --> 00:42:18,542
آمين -
آمين -

436
00:42:30,695 --> 00:42:33,195
شطف هذه الألواح الخشبية

437
00:42:33,295 --> 00:42:37,095
إنهم مشطوفين يا سيدي -
كلاّ , ليسوا هكذا -

438
00:42:37,745 --> 00:42:41,239
إنها ناعمة كملمس الأطفال الرضع

439
00:42:43,645 --> 00:42:46,102
أتقصد أني كاذب يا فتى؟

440
00:42:48,495 --> 00:42:50,802
إنها مسألة وجهة نظر يا سيدي

441
00:42:51,495 --> 00:42:55,145
قد ترى بشكل مختلف من مكانك
ولكن استخدام اليد لن يخطئ

442
00:42:55,245 --> 00:42:59,789
أطلب منك أن تستخدم كل حواسك قبل إصدار الحُكم

443
00:43:00,995 --> 00:43:04,384
عجبا! .. أنت غاشم

444
00:43:05,745 --> 00:43:10,521
أنت كلب ولكنك لا تجيد الإنصياع للتعليمات

445
00:43:12,195 --> 00:43:14,650
سأنفذ المطلوب -
إذا فأنت ستعمل خلال استراحتك -

446
00:43:14,685 --> 00:43:17,395
(ستجلب وعاء من المسامير من (شابين

447
00:43:17,495 --> 00:43:20,638
وتبدأ بتركيب المدقات -
أمرك يا سيدي -

448
00:43:26,245 --> 00:43:29,745
شطف تلك الألواح الخشبية

449
00:43:40,345 --> 00:43:42,245
أين سأذهب يا سيدي؟

450
00:43:42,345 --> 00:43:45,245
!(سليمان)
!(سليمان)

451
00:43:45,623 --> 00:43:47,124
!(سليمان)

452
00:43:47,645 --> 00:43:50,645
!(سليمان)

453
00:43:52,945 --> 00:43:55,945
!(سليمان)

454
00:44:00,345 --> 00:44:04,167
حينما قلت أني حظيت بمحاباة سيدي فلابد أنك فهمت

455
00:44:06,245 --> 00:44:11,595
وطوال تسع سنوات أنعم عليّ
بالراحة والترف

456
00:44:11,695 --> 00:44:14,145
.. الحرير والمجوهرات وحتى

457
00:44:14,245 --> 00:44:17,745
الخدم للإعتناء بنا

458
00:44:18,695 --> 00:44:21,295
كانت هذه حياتي

459
00:44:21,395 --> 00:44:24,258
وحياة تلك الفتاة الجميلة
التي أنجبتها له

460
00:44:27,345 --> 00:44:29,551
... (ولكن ابنة سيدي (بيري

461
00:44:30,445 --> 00:44:33,714
لطالما شعرت تجاهي بالضغينة

462
00:44:34,045 --> 00:44:38,564
وكرهت (إيميلي) رغم أنهما من نسل واحد

463
00:44:41,045 --> 00:44:44,895
(وحينما تدهورت صحة السيد (بيري
سيطرت على إدارة المنزل

464
00:44:44,995 --> 00:44:47,545
وبالنهاية جُلبت إلى المدينة بصفة زائفة

465
00:44:47,645 --> 00:44:50,549
فقد أعدمت أوراق حريتنا

466
00:44:54,545 --> 00:44:56,846
أطفالي المساكين

467
00:45:35,495 --> 00:45:38,712
ألم أخبرك بالبدء بتركيب المدقات؟

468
00:45:39,495 --> 00:45:42,510
أوشك على فعل هذا يا سيدي
فقد استبدلت كل هذا

469
00:45:43,545 --> 00:45:45,795
ألم أخبرك بجلب وعاء من المسامير؟

470
00:45:45,895 --> 00:45:47,599
وقد قمت بالمطلوب

471
00:45:48,888 --> 00:45:49,964
!قمت بالمطلوب؟

472
00:45:51,195 --> 00:45:53,993
!اللعنة عليك
اعتقدت أنك فهمتني

473
00:45:54,028 --> 00:45:55,145
لقد فعلت ما أمرت به

474
00:45:55,245 --> 00:45:58,628
إن كان هناك خطأ فهو بالتعليمات

475
00:45:58,945 --> 00:46:01,395
أيها الوغد الأسود

476
00:46:01,495 --> 00:46:06,976
أيها الوغد الأسود

477
00:46:07,011 --> 00:46:09,445
تعرى

478
00:46:10,845 --> 00:46:12,895
!تعرى

479
00:46:12,995 --> 00:46:15,495
لن أفعل

480
00:46:23,745 --> 00:46:25,345
.. أنت

481
00:46:25,445 --> 00:46:30,709
لن تعيش لترى شمس يوم جديد أيها الزنجي

482
00:46:30,845 --> 00:46:32,445
!النجدة

483
00:46:32,545 --> 00:46:33,645
!أيها الوحش

484
00:46:33,745 --> 00:46:35,645
النجدة! ليساعدني أحد

485
00:46:35,745 --> 00:46:38,145
ليساعدني أحد

486
00:46:38,245 --> 00:46:40,245
النجدة

487
00:46:40,345 --> 00:46:42,445
ساعدوني

488
00:46:48,645 --> 00:46:50,211
ما الأمر؟

489
00:46:50,645 --> 00:46:52,221
ما الأمر؟

490
00:46:52,795 --> 00:46:56,351
السيد (تيبيس) يريد جلدي
لإستخدامي المسامير التي أعطيتنيها

491
00:46:57,495 --> 00:47:00,045
لم نقترب بعد من النهاية

492
00:47:00,145 --> 00:47:04,966
سأريق الدماء
وسأريقها بغزارة

493
00:47:08,445 --> 00:47:09,845
لا تهلع

494
00:47:09,945 --> 00:47:14,045
ولا تترك المزرعة فإذا هربت لن أستطيع حمايتك

495
00:47:14,145 --> 00:47:15,729
إبق هنا

496
00:48:19,277 --> 00:48:22,893
أيها السادة , من سيلمس هذا الزنجي سيصبح بعداد الموتى

497
00:48:25,045 --> 00:48:27,795
أنا ناظر تلك المزرعة

498
00:48:27,895 --> 00:48:30,945
ويليام فورد) اشترى (بلات) على رهن)

499
00:48:31,045 --> 00:48:33,945
وإذا شنقتموه لن يتمكن من سداد الدين

500
00:48:34,045 --> 00:48:36,845
لا يحق لكم سلب حياته

501
00:48:36,945 --> 00:48:38,745
.. وبالنسبة لكليكما

502
00:48:38,845 --> 00:48:41,845
.. إذا كنتما تكترثان لحياتكما

503
00:48:41,945 --> 00:48:45,945
فأقترح عليكم الرحيل

504
00:48:46,345 --> 00:48:48,195
لا يحق لك التدخل

505
00:48:48,295 --> 00:48:51,945
بلات) ملكي لأفعل به ما يحلو لي)

506
00:48:52,045 --> 00:48:53,570
.. إذا لمست

507
00:49:20,395 --> 00:49:22,745
سام) , امتط البغل)

508
00:49:22,845 --> 00:49:24,476
(واحضر السيد (فورد

509
00:52:50,695 --> 00:52:54,745
أعتقد أن (تيبتس) تسلل للمكان
فهو يريد قتلك

510
00:52:54,845 --> 00:52:56,645
وسيحصل على مبتغاه

511
00:52:56,745 --> 00:52:59,145
لم يعد المكان آمنا لك هنا

512
00:52:59,245 --> 00:53:02,704
ولا أعتقد أنك ستقف مكتوف
(الأيدي إذا هاجمك (تيبتس

513
00:53:03,195 --> 00:53:06,295
(لقد نقلت ديني إلى (إيدون إيبس

514
00:53:06,395 --> 00:53:08,600
سيكن مسئولاً عنك

515
00:53:28,845 --> 00:53:31,645
(سيدي (فورد

516
00:53:32,895 --> 00:53:36,095
لابد أن تعلم أني لست عبداً

517
00:53:36,195 --> 00:53:39,780
لا يمكنني الاستماع لهذا -
كنت حراً قبل مجيئ إليك -

518
00:53:39,815 --> 00:53:41,827
أنا أحاول إنقاذ حياتك

519
00:53:43,295 --> 00:53:47,007
ولدي دين يقتضى سداده

520
00:53:48,395 --> 00:53:50,295
وقد نقل الدين إلى (إيدون إيبس) الآن

521
00:53:50,395 --> 00:53:53,806
وهو رجل قاسي ويفتخر
"بكونه "مُذل للزنوج

522
00:53:53,841 --> 00:53:56,945
ولكن بالحقيقة لا أجد أحداً يقبل بك

523
00:53:57,045 --> 00:53:59,687
فقد اكتسبت لنفسك شهرة

524
00:54:00,245 --> 00:54:05,320
(وأيما كانت الظروف فأنت زنجي استثنائي يا (بلات

525
00:54:06,945 --> 00:54:09,977
ولكني أخشى أنه لن
ينتج عن هذا أي خير

526
00:54:32,795 --> 00:54:35,695
.. وأما هذا الخادم

527
00:54:35,795 --> 00:54:38,446
الذي يعرف مشيئة مولاه

528
00:54:39,695 --> 00:54:42,967
الذي يعرف مشيئة مولاه

529
00:54:47,195 --> 00:54:49,665
.. ولا يستعد

530
00:54:51,545 --> 00:54:54,272
.. ولا يستعد

531
00:54:58,145 --> 00:55:00,877
لتنفيذ مشيئة سيده

532
00:55:02,645 --> 00:55:06,550
يجب أن يُضرب عدة جلدات

533
00:55:07,295 --> 00:55:08,579
هل سمعتم هذا؟

534
00:55:09,495 --> 00:55:11,446
"جلدات"

535
00:55:12,045 --> 00:55:14,095
الزنجي الذي لا يطيع مولاه

536
00:55:14,195 --> 00:55:16,945
"ويقصد هنا "سيده

537
00:55:17,045 --> 00:55:21,883
هذا الزنجي سيضرب عدة جلدات

538
00:55:23,345 --> 00:55:26,817
كلمة "عدة" تشير إلى الكثرة

539
00:55:27,645 --> 00:55:29,445
أربعون أو مائه

540
00:55:29,545 --> 00:55:31,813
أو 150 جلدة

541
00:55:36,295 --> 00:55:38,232
هذا من النصوص المقدسة

542
00:55:54,145 --> 00:55:55,795
اقطفوا القطن

543
00:55:55,895 --> 00:55:57,793
تحرك الآن

544
00:56:00,045 --> 00:56:01,895
!هيا

545
00:56:01,995 --> 00:56:04,595
سيّر هؤلاء الزنوج -
اقطفوا القطن -

546
00:56:04,695 --> 00:56:06,645
تحرك الآن

547
00:56:06,695 --> 00:56:09,394
هل سمعتني؟ -
!ماذا تفعل يا فتى؟ , هيا -

548
00:56:11,595 --> 00:56:14,295
(مائتان وأربعون لـ (بوب

549
00:56:14,395 --> 00:56:16,050
ما مقدار ما جمعه (جيمس)؟

550
00:56:16,595 --> 00:56:18,845
مائتان وخمسة وتسعون رطل

551
00:56:18,945 --> 00:56:21,701
هذا جيد يا فتى
هذا جيد

552
00:56:22,645 --> 00:56:25,246
(مائه وإثنا وثمانون لـ (بلات

553
00:56:26,245 --> 00:56:29,315
كم مقدار ما يجمعه الزنجي المتوسط باليوم؟

554
00:56:29,345 --> 00:56:32,505
مائتان رطل -
هذا الزنجي أقل من المتوسط -

555
00:56:34,395 --> 00:56:36,745
(خمسمائة وإثنا عشر لـ (باتسي

556
00:56:36,845 --> 00:56:39,494
خمسمائة وإثنا عشر

557
00:56:40,395 --> 00:56:44,607
ألا يخالجكم الخجل يا رجال من
تفوق (باتسي) بالقطف عليكم؟

558
00:56:46,095 --> 00:56:49,529
لم يأت اليوم الذي تقطف
فيه أقل من 500 رطل بعد

559
00:56:53,145 --> 00:56:55,462
إنها ملكة الحقل

560
00:56:55,595 --> 00:56:58,617
مائة وثمانية وثلاثون رطل -
(لم أنته يا (تريش -

561
00:56:59,245 --> 00:57:02,928
ألا تمنحني دقيقة للإطراء على عمل (باتسي)؟

562
00:57:03,345 --> 00:57:04,839
أمرك يا سيدي

563
00:57:08,595 --> 00:57:10,339
الملكة العظمى

564
00:57:11,695 --> 00:57:14,607
خلقت للعمل في الحقل

565
00:57:16,345 --> 00:57:18,353
.. من بين كل الزنوج

566
00:57:20,795 --> 00:57:22,702
وهبني الرب إياها

567
00:57:26,895 --> 00:57:29,651
درس بمكافأة المستقيمين

568
00:57:31,745 --> 00:57:33,939
وانتبهوا جميعا لهذا

569
00:57:35,045 --> 00:57:36,452
جميكم

570
00:57:37,845 --> 00:57:40,532
والآن يا (تريش) تحدث

571
00:57:41,145 --> 00:57:44,246
(مائة وثمانية وثلاثون رطل لـ (فيبي

572
00:57:44,745 --> 00:57:47,849
جمعت مائة و خمسة
وأربعون بالأمس , أخرجها

573
00:57:48,695 --> 00:57:51,045
(مائتان وستة رطل لـ (جورج

574
00:57:51,145 --> 00:57:53,228
كم جمع بالأمس؟

575
00:57:54,095 --> 00:57:57,017
مائتان وتسعة وعشرون -
أخرجه -

576
00:57:57,052 --> 00:57:58,774
هيا يا فتى

577
00:58:00,445 --> 00:58:03,796
هيا , هيا يا فتى
تحرك

578
00:59:51,945 --> 00:59:54,695
استيقظوا , سنرقص الليلة
استيقظوا

579
00:59:54,795 --> 00:59:56,245
(اجلب الكمان يا (بلات
استيقظوا

580
00:59:56,295 --> 00:59:58,445
!هيا! , هيا

581
00:59:58,545 --> 01:00:01,545
!(هيا يا (بلات
!هيا

582
01:00:12,045 --> 01:00:15,118
هيا! , أين المرح؟
تحركوا

583
01:00:29,095 --> 01:00:31,878
بعها -
عم يدور الأمر؟ -

584
01:00:31,913 --> 01:00:34,095
ستبيع الزنجية

585
01:00:34,195 --> 01:00:36,095
أبيع (باتس) الصغيرة؟

586
01:00:36,145 --> 01:00:39,195
إنها تقطف بحيوية عن أي زنجي أخر

587
01:00:39,295 --> 01:00:41,845
اختاري واحدة أخرى -
لن أختار أخرى -

588
01:00:41,945 --> 01:00:43,695
بعها

589
01:00:43,795 --> 01:00:45,444
لن أفعل

590
01:00:46,295 --> 01:00:52,478
ستبعد العاهرة السوداء عن تلك الملكية
"وإلا سأعود إلى "شينيفيل

591
01:00:56,195 --> 01:00:59,443
أستعودين إلى حظيرة الخنازير حيث وجدتك؟

592
01:01:01,445 --> 01:01:05,602
لا تضعي نفسك بتحدي
مع (باتسي) يا عزيزتي

593
01:01:09,245 --> 01:01:13,298
لأني سأتخلص منكِ قبل أن أتخلص منها

594
01:01:21,495 --> 01:01:23,264
إلام تنظرون؟

595
01:01:23,795 --> 01:01:25,426
تلك الامرأة اللعينة

596
01:01:26,295 --> 01:01:28,726
لن أسمح بتكدير صفوي

597
01:01:28,795 --> 01:01:30,806
لن أسمح

598
01:01:31,995 --> 01:01:33,457
ارقصوا

599
01:01:33,695 --> 01:01:35,398
أمرت بالرقص

600
01:01:39,295 --> 01:01:40,895
!هيا

601
01:01:40,995 --> 01:01:44,078
(استعد حيويتك يا (بلات
واعزف يا فتى

602
01:02:20,745 --> 01:02:22,596
(بلات)

603
01:02:23,695 --> 01:02:25,787
نعم يا سيدتي

604
01:02:27,295 --> 01:02:30,222
هل تستطيع الوصول إلى (بارثميوز)؟

605
01:02:30,395 --> 01:02:32,045
أستطيع يا سيدتي

606
01:02:32,745 --> 01:02:37,328
هذه قائمة بالسلع والمنوعات
عليك شراؤوهم والعودة على الفور

607
01:02:38,095 --> 01:02:39,895
خذ شارتك

608
01:02:39,995 --> 01:02:43,307
وأخبر (بارثميو) بأن يضيف الثمن على مديونتنا -
أمرك يا سيدتي -

609
01:02:45,145 --> 01:02:47,264
من أين أنت يا (بلات)؟

610
01:02:49,295 --> 01:02:52,269
لقد أخبرتك -
أخبرني مجدداً -

611
01:02:53,095 --> 01:02:55,095
من واشنطن -
من كان سيدك؟ -

612
01:02:55,195 --> 01:02:57,948
(كان يدعى (فريمان -
هل كان رجلاً متعلما؟ -

613
01:02:59,095 --> 01:03:02,679
أفترض هذا -
هل علمك القراءة؟ -

614
01:03:04,245 --> 01:03:06,261
كلمة من هذا وذاك

615
01:03:06,945 --> 01:03:10,356
ولكني لم أفهم فحوى المكتوب -
لا تشغل تفكيرك بهذا -

616
01:03:11,095 --> 01:03:14,490
فقد جلبك سيدك للعمل هنا كالبقية , هذا ما بالأمر

617
01:03:15,795 --> 01:03:18,518
وإذا خرجت عن هذا ستحصل على مئة جلدة

618
01:04:24,445 --> 01:04:25,884
تعال هنا يا فتى

619
01:04:28,295 --> 01:04:29,494
تعال

620
01:04:45,895 --> 01:04:48,945
أين تذهب يا فتى؟ -
.. بطريقي إلى -

621
01:04:49,045 --> 01:04:52,282
(بارثميو)
(أرسلتني السيدة (إيبس

622
01:04:56,495 --> 01:04:58,181
عليك الوصول إلى هناك إذاً

623
01:04:59,545 --> 01:05:00,743
اذهب بسرعة

624
01:05:49,945 --> 01:05:52,513
هل واجهتك أي متاعب؟ -
كلاّ يا سيدتي -

625
01:05:52,995 --> 01:05:54,334
لم أواجه المتاعب

626
01:06:52,595 --> 01:06:55,845
بلات إيبس) , صباح جميل) -
(صباح الخير سيد (شو -

627
01:06:55,945 --> 01:06:58,545
(أرسلني سيدي لإستعادة (باتسي
هل يمكنني الاقتراب؟

628
01:06:58,645 --> 01:07:00,034
يمكنك هذا

629
01:07:10,345 --> 01:07:12,295
(معذرة يا سيدة (شو

630
01:07:12,395 --> 01:07:15,645
!بلات) الزنجي) -
باتسي) , سيدي يرغب بعودتك) -

631
01:07:15,745 --> 01:07:17,695
يحق لي التسكع بحرية يوم العطلة

632
01:07:17,795 --> 01:07:20,695
أرسلني السيد مهرعا لأحضرك
لا يجب إهدار الوقت

633
01:07:20,795 --> 01:07:24,595
أتود شرب الشاي؟ -
شكراً يا سيدتي , ولكني لا أجرؤ -

634
01:07:24,695 --> 01:07:30,134
هل تحسب أن فزع السيد (إيبس) سيقل لو وصلت بموعدك؟

635
01:07:30,695 --> 01:07:32,945
أوليس هذا هو حاله المعتاد؟

636
01:07:33,045 --> 01:07:36,822
اجلس واشرب الشاي المقدم إليك

637
01:07:41,795 --> 01:07:44,440
ما سبب قلق (إيبس)؟

638
01:07:45,895 --> 01:07:47,945
.. أفضل عدم الإجابة

639
01:07:48,045 --> 01:07:50,495
لا بأس بالشائعات القليلة بيوم العطلة

640
01:07:50,595 --> 01:07:53,103
وكن معتدلاً بكل شئ

641
01:07:54,045 --> 01:07:57,795
.. (كما تعلمون , السيد (إيبس

642
01:07:57,895 --> 01:08:02,045
هو رجل ذو طبيعة فظة

643
01:08:02,495 --> 01:08:04,695
تعلمين أنه يكن الضغينة تجاه زوجك

644
01:08:04,795 --> 01:08:06,459
إنه يكرهه

645
01:08:06,945 --> 01:08:08,995
.. السيد (إيبس) وصل إلى اعتقاده

646
01:08:09,095 --> 01:08:11,023
.. (بأن السيد (شو

647
01:08:11,795 --> 01:08:14,122
هو زير نساء

648
01:08:14,845 --> 01:08:17,295
إنه اعتقاد خاطئ بلا أدنى شك

649
01:08:17,395 --> 01:08:21,710
.. لا شك بهذا
إن لم تكن الشائعة حقيقة

650
01:08:23,095 --> 01:08:25,095
لم أقصد الاستهانة

651
01:08:25,195 --> 01:08:27,145
لم يسمعك

652
01:08:27,245 --> 01:08:30,126
لم أقصد الاستهانة بكِ يا سيدتي

653
01:08:32,595 --> 01:08:36,169
لا داع لأن تقلق على مشاعري

654
01:08:36,845 --> 01:08:41,495
لم أضرب بالسياط منذ سنوات طويلة لا أتذكرها

655
01:08:41,595 --> 01:08:44,055
ولم أعمل في الحقول كذلك

656
01:08:44,345 --> 01:08:49,206
وكنت خادمة بالسابق
ولكن لدي خادمات الآن

657
01:08:49,845 --> 01:08:55,966
ثمن معيشتي تلك هي
توسيع السيد (شو) دائرة حبيباته

658
01:08:56,001 --> 01:08:59,845
وتظاهري بتصديق إخلاصه الزائف

659
01:08:59,945 --> 01:09:04,795
إذا كان هذا مقابل قطفي
القطن كالزنوج فليكن

660
01:09:04,895 --> 01:09:08,672
إنه ثمن بسيط ومعقول للحرية بكل تأكيد

661
01:09:12,745 --> 01:09:19,045
اختبرت شعورك بأن تكوني
مصدراً للولع والإهتمام الخاص لسيدك

662
01:09:19,245 --> 01:09:21,895
زيارة للشهوة في الليل

663
01:09:21,995 --> 01:09:24,795
أو العقاب بالسوط

664
01:09:25,895 --> 01:09:27,645
(اطمئني يا (باتسي

665
01:09:27,745 --> 01:09:30,045
(فالرب سيتكفل بـ (إيبس

666
01:09:30,145 --> 01:09:35,045
في الوقت المناسب سيتكفل الرب بهم جميعا

667
01:09:35,145 --> 01:09:41,528
اللعنة على الفراعنة مثال بسيط
لما ينتظر مجتمع المزارع

668
01:09:46,795 --> 01:09:48,729
هذا لطيف

669
01:09:59,845 --> 01:10:01,321
(باتسي)

670
01:10:02,095 --> 01:10:04,795
(باتسي) -
لا تنظري إليه واستمري بالسير -

671
01:10:04,895 --> 01:10:07,045
(باتسي) -
وجدتها يا سيدي -

672
01:10:07,145 --> 01:10:09,424
وأعدتها كما أمرتني

673
01:10:11,995 --> 01:10:14,073
بمَ أخبرتها للتو؟

674
01:10:14,395 --> 01:10:16,206
ماذا قلت لـ (باتس)؟

675
01:10:17,145 --> 01:10:19,736
لم أتحدث بكلمة يستدعى ذكرها

676
01:10:20,645 --> 01:10:24,373
!أنت كاذب , كاذب لعين

677
01:10:25,295 --> 01:10:27,330
رأيتك تتحدث معها

678
01:10:28,445 --> 01:10:29,991
أخبرني

679
01:10:31,595 --> 01:10:33,837
لا يمكنني التحدث بما لم يحدث

680
01:10:33,872 --> 01:10:36,781
سأحز حلقك الأسود -
.. سيدي -

681
01:10:37,295 --> 01:10:39,395
تعال هنا -
.. سيدي -

682
01:10:39,445 --> 01:10:42,753
أمرتك بالقدوم -
لقد أعدتها كما أمرتني -

683
01:10:43,045 --> 01:10:46,595
تعال هنا -
هيا , لنرحل -

684
01:10:50,295 --> 01:10:52,716
لقد أعدتها كما أمرتني

685
01:10:55,345 --> 01:10:57,497
ابتعد عن (باتسي) يا فتى

686
01:11:03,141 --> 01:11:04,667
(أرجوك يا سيد (إيبس

687
01:11:31,045 --> 01:11:33,182
إنه يوم العبادة

688
01:11:34,495 --> 01:11:38,132
وتصرفاتنا تلك ليست من المسيحية في شئ

689
01:11:44,345 --> 01:11:46,780
أتنازل لك

690
01:11:48,445 --> 01:11:50,740
وباسم الشجاعة

691
01:11:51,345 --> 01:11:53,930
ساعد سيدك على النهوض

692
01:11:57,285 --> 01:11:58,800
(سيد (إيبس -
سأقتلك -

693
01:11:58,845 --> 01:12:00,345
لمَ الجلبة؟

694
01:12:00,785 --> 01:12:04,385
السيد (إيبس) يظن خطأ
(بأني تحدثت إلى (باتسي

695
01:12:04,485 --> 01:12:07,184
حاولت التفسير ولكن قادنا الأمر لكل هذا -
ما خطبك؟ -

696
01:12:07,219 --> 01:12:09,919
 ألا تستطيع التعبد دون أن ترافقك

697
01:12:10,107 --> 01:12:11,885
تمهلي -
أنت وغد بلا اعتبار -

698
01:12:11,985 --> 01:12:14,085
مُلحد قذر

699
01:12:14,135 --> 01:12:16,614
يُحرم عليك مشاركتي الفراش

700
01:12:16,916 --> 01:12:19,549
ما الذي أخبركِ به؟ -
أخبرني بأساليب غير الشرعية -

701
01:12:19,839 --> 01:12:22,094
وما أدراه بهذا؟

702
01:12:22,835 --> 01:12:25,206
لم أتحدث إليه اليوم بالأصل

703
01:12:25,585 --> 01:12:27,885
(أنت تكذب أيها الزنجي (بلات

704
01:12:27,985 --> 01:12:29,448
هل حدثتك؟

705
01:12:31,435 --> 01:12:33,094
هل حدثتك؟

706
01:12:35,335 --> 01:12:38,090
إليكِ الحقيقة الواضحة

707
01:12:38,685 --> 01:12:41,685
أنت بعداد الأموات

708
01:14:31,735 --> 01:14:33,296
(باتسي)

709
01:16:30,145 --> 01:16:32,572
أوقفوا الرقص للحظة

710
01:16:33,895 --> 01:16:35,778
تناولوا ما خبزت لكم

711
01:16:36,199 --> 01:16:37,745
شكراً يا سيدتي -
شكراً يا سيدتي -

712
01:16:37,845 --> 01:16:39,445
شكراً يا سيدتي -
شكراً يا سيدتي -

713
01:16:39,545 --> 01:16:42,111
شكراً يا سيدتي -
(لن تأكلين منه يا (باتسي -

714
01:16:43,795 --> 01:16:45,264
هل رأيت هذا؟

715
01:16:45,695 --> 01:16:48,316
هل رأيت نظرة الوقاحة التي رمقتني بها؟

716
01:16:49,295 --> 01:16:53,185
لقد أشاحت بصرها وحسب -
هل أنت أعمى أم جاهل؟ -

717
01:16:53,245 --> 01:16:55,545
كانت نظرة احتقار بغيضة ولاذعة

718
01:16:55,645 --> 01:16:57,873
غمرت وجهها الأسود كله

719
01:16:58,395 --> 01:17:01,790
تقول أنك لم تر هذا
لأنك اخترت عدم النظر

720
01:17:01,845 --> 01:17:03,558
أم أنك تتهمني بالكذب؟

721
01:17:03,945 --> 01:17:06,051
أيما فعلته فقد انقضى

722
01:17:06,845 --> 01:17:09,582
هل هكذا تعامل الزنوج؟

723
01:17:10,295 --> 01:17:13,585
تدع كل الأفكار السقيمة تنمو بداخلهم

724
01:17:14,145 --> 01:17:15,695
انظر إليهم

725
01:17:15,795 --> 01:17:17,995
إنهم ملوثون بهذا

726
01:17:18,095 --> 01:17:20,645
إنهم ملوثون بالكراهية

727
01:17:20,745 --> 01:17:24,389
وإذا لم تفعل شيئا
سيرتد الأمر علينا بليلة مظلمة

728
01:17:25,145 --> 01:17:26,556
أتريد هذا؟

729
01:17:27,295 --> 01:17:32,336
أتريد أن تنتزع تلك الحيوانات السوداء
أحشاءنا كالخنازير أثناء النوم؟

730
01:17:33,295 --> 01:17:34,290
.. كلاّ

731
01:17:35,045 --> 01:17:38,395
أنت عديم الرجولة

732
01:17:38,495 --> 01:17:41,015
أنت من المخصيين إن كان لهم وجود

733
01:17:41,795 --> 01:17:45,545
إذا لم تدافع عني فأتضرع
.. حتى تكرم بنو عرقك

734
01:17:45,595 --> 01:17:48,275
وتنتزع كل أفكار الكراهية منهم

735
01:17:58,195 --> 01:17:59,950
انتزعها منهم

736
01:18:16,495 --> 01:18:17,632
كلوا

737
01:18:18,545 --> 01:18:20,334
كلوا حتى الشبع

738
01:18:20,895 --> 01:18:22,442
ثم سنرقص

739
01:18:27,395 --> 01:18:29,023
أمرتكم بالأكل

740
01:18:44,995 --> 01:18:46,102
.. (بلات)

741
01:18:47,845 --> 01:18:49,445
بلات) , هل أنت مستيقظ؟)

742
01:18:52,795 --> 01:18:53,977
أنا مستيقظ

743
01:18:55,145 --> 01:18:57,190
لدي طلب

744
01:18:57,895 --> 01:19:00,005
أطلب إحسانك

745
01:19:03,295 --> 01:19:05,875
أخفيت هذا عن السيدة

746
01:19:07,645 --> 01:19:10,132
أعيديها -
(إنها ملكك يا (بلات -

747
01:19:11,595 --> 01:19:13,245
لأي سبب؟

748
01:19:13,295 --> 01:19:15,320
.. لا أطلب إلا

749
01:19:15,995 --> 01:19:17,801
أن تقتلني

750
01:19:18,745 --> 01:19:22,177
رافقني إلى شاطئ المستنقع

751
01:19:22,195 --> 01:19:25,195
وأمسكني من حلقي
وغطسني في الماء

752
01:19:25,295 --> 01:19:27,880
حتى تفارقني الحياة

753
01:19:28,495 --> 01:19:32,479
وادفنّي بمكان ناء -
لن أفعل مثل هذا الشئ -

754
01:19:33,495 --> 01:19:38,163
يالها من تفاصيل دموية التي تذكرينها -
لقد فكرت بهذا مليا -

755
01:19:39,195 --> 01:19:41,442
أنتِ تعانين من الاكتئاب

756
01:19:41,895 --> 01:19:43,897
وليس إلا

757
01:19:44,545 --> 01:19:47,445
كيف تستسلمين لليأس؟

758
01:19:47,545 --> 01:19:50,173
أنى لك عدم المعرفة؟

759
01:19:52,595 --> 01:19:56,671
لست مرتاحة بتلك الحياة

760
01:19:58,845 --> 01:20:05,279
وإذا لم أستطع شراء الرحمة منك فسأستجديها منك

761
01:20:05,345 --> 01:20:08,045
هناك رجال أخرون

762
01:20:08,145 --> 01:20:09,441
استجديهم -
أستجديك أنت -

763
01:20:09,687 --> 01:20:10,874
لماذا؟

764
01:20:11,295 --> 01:20:15,295
لماذا تخصيني بلعنة هذا الطلب المحرم من الرب؟

765
01:20:15,345 --> 01:20:17,606
لنا رب هنا

766
01:20:18,145 --> 01:20:21,645
الرب رحيم

767
01:20:21,845 --> 01:20:24,745
وسيغفر عن الأفعال الرحيمة

768
01:20:24,845 --> 01:20:27,527
لن تذهب إلى الجحيم لهذا

769
01:20:29,345 --> 01:20:30,830
افعلها

770
01:20:35,795 --> 01:20:39,866
افعل ما لا أقوى على فعله بنفسي

771
01:21:18,145 --> 01:21:20,059
إنه وباء

772
01:21:20,995 --> 01:21:25,337
إنها دودة ورق القطن -
إنه وباء كما ذكر بالكتاب المقدس -

773
01:21:26,195 --> 01:21:29,866
أرسل لي الرب الوباء موسمين لعقابي

774
01:21:31,445 --> 01:21:34,065
ماذا فعلت حتى يكرهني الرب هكذا؟

775
01:21:40,995 --> 01:21:43,319
..  هؤلاء الملحدين

776
01:21:45,045 --> 01:21:46,940
جلبوا هذا عليّ

777
01:21:47,123 --> 01:21:53,045
أبلغ هؤلاء الملحدين بكلمات الرب
ولكنهم يُنزلون عليّ بغضبه

778
01:21:55,495 --> 01:21:57,245
!تبا لك

779
01:21:57,345 --> 01:21:59,595
!تبا لك

780
01:21:59,695 --> 01:22:01,544
تبا لكم جميعا

781
01:22:28,945 --> 01:22:31,897
حضرة القاضي -
(سيد (إيبس -

782
01:22:33,595 --> 01:22:37,153
أشعر بالحزن الشديد على ما أصابك

783
01:22:38,317 --> 01:22:40,727
المحاصيل هي أقل مخاوفي

784
01:22:42,145 --> 01:22:43,522
.. انصتوا

785
01:22:43,695 --> 01:22:48,049
ستمكثون لدى القاضي (تيرنر) لموسم
أو أكثر إن تطلب الأمر لحين عودة محصولي

786
01:22:48,245 --> 01:22:50,695
لا تقللوا من شأني

787
01:22:50,795 --> 01:22:53,795
ولا تنزلوا عليه بوباء الرب هنا , أتفهمون؟

788
01:22:53,895 --> 01:22:56,208
وإلا سأسلخ جلودكم

789
01:22:56,845 --> 01:22:58,425
انزلوا

790
01:23:50,245 --> 01:23:53,851
ابتعد عن الشرفة
ابتعد عن الشرفة

791
01:24:00,395 --> 01:24:01,957
أنت (بلات) , أليس كذلك؟

792
01:24:02,195 --> 01:24:06,380
بلى يا سيدي -
هل زرعت قصب السكر من قبل؟ -

793
01:24:06,845 --> 01:24:10,445
كلاّ يا سيدي , لم أزرعها -
ستتعلم هذا بتلقائية -

794
01:24:10,545 --> 01:24:13,072
هل أنت متعلم؟ -
كلاّ يا سيدي -

795
01:24:13,107 --> 01:24:15,459
فالزنوج يستأجروا للعمل
وليس للقراءة أو الكتابة

796
01:24:17,595 --> 01:24:20,495
هل تعزف على الكمّان؟ -
أجل يا سيدي -

797
01:24:20,595 --> 01:24:21,947
أعزف عليه

798
01:24:22,945 --> 01:24:28,745
ويليارد يارني) , مزارع عند الجدول)
يحتفل بذكرى سنوية بعد 3 أسابيع

799
01:24:28,845 --> 01:24:31,195
سأطرح اسمك عليه

800
01:24:31,295 --> 01:24:34,295
وما تجنيه سيكن ملكا لك

801
01:24:34,445 --> 01:24:36,095
أمرك يا سيدي

802
01:24:36,195 --> 01:24:38,020
(احذر مما تقول يا (بلات

803
01:27:01,845 --> 01:27:03,895
إنه يوم الابتهاج

804
01:27:03,995 --> 01:27:06,495
يوم الابتهاج

805
01:27:06,595 --> 01:27:08,995
انجلت الأوقات الصعبة

806
01:27:09,095 --> 01:27:12,537
المعيشة النظيفة والصلاة
أزالتا الوباء

807
01:27:14,245 --> 01:27:18,135
أصبح ناصع البياض كثليج
"إقليم "نيو إينجلاند

808
01:27:19,595 --> 01:27:22,229
والآن عاد إلى زنوجي

809
01:27:26,245 --> 01:27:28,851
علمت أن القاضي (تيرنر) أنعم عليك

810
01:27:33,145 --> 01:27:37,663
هل خدعته يا (بلات) بأساليب الزنوج الماكرة؟

811
01:27:40,895 --> 01:27:43,046
لن تبقى عاطلاً يا فتى

812
01:27:43,445 --> 01:27:45,229
لن يحدث هذا على أرضي

813
01:27:48,195 --> 01:27:49,579
لدينا عمل كثير

814
01:27:52,095 --> 01:27:54,562
كالأيام الخوالي

815
01:28:01,995 --> 01:28:06,160
يوم الابتهاج
إنه يوم الابتهاج بالتأكيد

816
01:28:08,695 --> 01:28:11,445
لنذهب لإحضار حلوى لكِ

817
01:28:13,895 --> 01:28:16,220
حلوى -
حلوى؟ -

818
01:28:43,495 --> 01:28:46,695
(جورج) -
مائة وثمانون رطل -

819
01:28:47,295 --> 01:28:51,195
(باتسي) -
(خمسمائة وعشرون رطل لـ (باتسي -

820
01:28:51,295 --> 01:28:53,499
تلك هي فتاتي التي لا تخذلني قط

821
01:28:54,306 --> 01:28:57,854
بلات)؟) -
مائة وستون رطل -

822
01:28:59,706 --> 01:29:00,965
أرمسبي)؟)

823
01:29:01,756 --> 01:29:03,588
أربعة وستون رطل

824
01:29:08,656 --> 01:29:10,756
متوسط الحصد باليوم الجيد هو 200 رطل

825
01:29:10,806 --> 01:29:12,144
أجل يا سيدي

826
01:29:16,706 --> 01:29:19,528
أنا موقن أنك ستتحسن مع الوقت بالقطف

827
01:29:19,906 --> 01:29:21,973
ولكن هذا يتطلب مجهود يا فتى

828
01:29:23,356 --> 01:29:26,306
ابذل مجهوداً في عملك -
أمرك يا سيدي -

829
01:29:26,356 --> 01:29:28,865
أخرجهم للضرب بالسياط

830
01:29:35,206 --> 01:29:36,768
إنها مأساة

831
01:29:38,256 --> 01:29:40,558
!كيف وصل الأمر لهذا؟

832
01:29:41,006 --> 01:29:44,222
أعمل بالحقل بقطف القطن كالعمال الحقراء

833
01:29:44,806 --> 01:29:47,408
يجدر بي العمل بمركز المراقبة

834
01:29:48,156 --> 01:29:50,206
أتعلم أني عملت ناظراً؟

835
01:29:50,306 --> 01:29:53,432
لم أعرف هذا يا سيدي -
لست سيداً -

836
01:29:54,106 --> 01:29:56,034
نادني بـ (أرمسبي) وحسب

837
01:29:56,956 --> 01:29:59,156
فلا أملك شئ كمن يعملون بالحقل

838
01:29:59,206 --> 01:30:02,456
كيف وصلت لتلك المكانة إن سمحت لي بالسؤال؟

839
01:30:02,556 --> 01:30:05,079
اسأل , فما هي إلا محادثة

840
01:30:07,256 --> 01:30:10,052
أصبحت معولاً كثيراً على الـخمر

841
01:30:10,556 --> 01:30:12,840
وأصبحت مهملاً في عملي

842
01:30:14,106 --> 01:30:16,956
وقبل أن تظن أني مجرد مدمن فاشل

843
01:30:17,056 --> 01:30:18,902
... دعني أشرح وضعي

844
01:30:20,206 --> 01:30:22,306
رغم أن الإشراف عمل جدير بالثقة

845
01:30:22,356 --> 01:30:25,095
فهو ليس بالعمل الهين على الروح

846
01:30:25,356 --> 01:30:28,256
أرى أنه ليس بوسع
.. أي رجل لديه ضمير

847
01:30:28,356 --> 01:30:33,181
أن يجلد رجلاً أخر يوما تلو الأخر
دون أن يمزق روحه إرباً

848
01:30:34,325 --> 01:30:36,606
.. هذا يجعله يصل لمرحلة

849
01:30:36,706 --> 01:30:40,861
حيث يتصنع مبررات بعقله حتى لا يتأثر

850
01:30:41,656 --> 01:30:45,576
أو يجد طريقة لكبت شعوره بالذنب

851
01:30:45,906 --> 01:30:49,652
كنت أكبته .. بكثرة

852
01:30:51,056 --> 01:30:54,553
استلهمتني أحلام الثراء والترف

853
01:30:57,456 --> 01:31:02,019
ولكن هذه الأرباح محتجزة لأسياد المزارع

854
01:31:02,456 --> 01:31:05,612
أما أمثالنا فما لهم إلا التخديم

855
01:31:07,406 --> 01:31:10,461
ولا أريد الآن إلا اكتساب أجر لائق

856
01:31:10,556 --> 01:31:12,704
وأعود إلى منزلي

857
01:31:44,906 --> 01:31:47,756
إنه إيراد عزفي على الكمّان

858
01:31:47,856 --> 01:31:50,106
إنه مبلغ ضئيل

859
01:31:50,206 --> 01:31:52,406
ولكنه كل ما أملك

860
01:31:52,556 --> 01:31:56,156
سأمنحك إياهم إن حققت لي مأربي

861
01:31:56,256 --> 01:32:00,251
ولكني أستجديك ألا تفضح أمري
إن لم تحقق لي مأربي

862
01:32:02,256 --> 01:32:03,206
.. ماذا

863
01:32:03,256 --> 01:32:06,587
ما الذي تطلبه؟ -
اقسم أولاً يا سيدي -

864
01:32:07,306 --> 01:32:09,035
أقسم بشرفي

865
01:32:10,306 --> 01:32:12,868
إنه طلب معقول

866
01:32:13,806 --> 01:32:17,606
أطلب منك أن تودع خطابا في
"مكتب بريد "ماركسفيل

867
01:32:17,656 --> 01:32:22,656
وتحفظ هذا الفعل سرًا مقدسًا للأبد

868
01:32:24,406 --> 01:32:27,573
أطلب مناصرتك يا سيدي

869
01:32:33,356 --> 01:32:35,038
سأقوم بهذا

870
01:32:35,156 --> 01:32:37,843
وسأقبل المال المعروض عليّ

871
01:32:40,406 --> 01:32:43,229
فسأضع نفسي بالخطر حتى أساعدك

872
01:32:43,706 --> 01:32:45,287
سأفعل هذا

873
01:32:45,756 --> 01:32:48,544
ولكن مع التعويض الكافي

874
01:32:58,406 --> 01:33:00,279
اكتب خطابك

875
01:33:00,506 --> 01:33:03,422
وسنتقابل مجددا بعد يومين

876
01:33:04,656 --> 01:33:06,218
بعد يومين

877
01:33:09,256 --> 01:33:10,552
شكراً لك

878
01:34:28,256 --> 01:34:30,041
.. حسناً يا فتى

879
01:34:30,256 --> 01:34:35,379
أتفهم أن لدي زنجي متعلم يكتب الخطابات

880
01:34:36,156 --> 01:34:39,178
ويحاول مراسلة البيض

881
01:34:45,506 --> 01:34:48,201
.. حسناً , أخبرني (أرمسبي) اليوم

882
01:34:48,356 --> 01:34:51,320
أن ثمة شيطان بين زنوجي

883
01:34:52,506 --> 01:34:55,762
.. وأن هناك زنجي يسترعى المراقبة

884
01:34:55,797 --> 01:34:58,506
وإلا سيهرب

885
01:34:59,906 --> 01:35:02,656
.. وحينما سألته عن السبب

886
01:35:02,756 --> 01:35:06,156
.. قال أنك ذهبت إليه

887
01:35:06,256 --> 01:35:09,206
وأيقظته بمنتصف الليل

888
01:35:09,306 --> 01:35:12,521
وأردت منه أن يرسل خطابا

889
01:35:13,586 --> 01:35:15,709
"من "ماركسفيل

890
01:35:20,486 --> 01:35:22,682
ما ردك على هذا؟

891
01:35:25,586 --> 01:35:27,662
هذا غير صحيح

892
01:35:28,386 --> 01:35:30,131
هذا قولك

893
01:35:31,436 --> 01:35:34,346
كيف أكتب خطابا دون حبر أو ورق؟

894
01:35:35,536 --> 01:35:38,854
ومن سأراسل فليس لدي أصدقاء أحياء

895
01:35:40,186 --> 01:35:41,909
أرمسبي) ذاك)

896
01:35:43,136 --> 01:35:46,764
أرمسبي) سكير كاذب)

897
01:35:48,586 --> 01:35:51,326
ألا يريد منك تعيينه ناظراً؟

898
01:35:53,336 --> 01:35:55,130
هذا هو السبب

899
01:35:56,286 --> 01:36:01,176
إنه يريد إقناعك أننا سنهرب جميعا
حتى تعيّنه ناظراً

900
01:36:02,436 --> 01:36:04,597
إنه يحسبك رجلاً رخو

901
01:36:05,686 --> 01:36:08,446
بقوله لهذه الأكاذيب

902
01:36:09,086 --> 01:36:13,117
وإختلاق قصة من مخيلته

903
01:36:13,386 --> 01:36:16,002
لأنه يسعى إلى منصب

904
01:36:21,086 --> 01:36:23,952
كل هذا كذب يا سيدي

905
01:36:28,986 --> 01:36:31,172
كل هذا كذب

906
01:36:39,136 --> 01:36:41,293
يالهول المفاجأة

907
01:36:47,186 --> 01:36:49,940
.. (لو لم يكن رجل أبيض حر يا (بلات

908
01:36:52,136 --> 01:36:54,689
.. لو لم يكن رجل أبيض حر

909
01:38:25,536 --> 01:38:28,386
إيدوارد) , اعطه الماء)

910
01:38:36,312 --> 01:38:37,330
انهض

911
01:38:38,675 --> 01:38:39,984
انهض

912
01:38:46,648 --> 01:38:48,138
انهض أيها الزنجي

913
01:38:54,184 --> 01:38:55,819
إلام تنظر يا فتى؟

914
01:38:57,924 --> 01:38:59,529
استمر بالقطف يا فتى

915
01:39:12,486 --> 01:39:14,549
أريد أن أقرأ شيئا

916
01:39:14,686 --> 01:39:16,431
(على العم (إبرام

917
01:39:20,336 --> 01:39:21,995
كان رجلاً جيداً

918
01:39:22,986 --> 01:39:25,823
وكان يعتني بنا دوما منذ كنا صغاراً

919
01:39:26,786 --> 01:39:28,260
أحبه الرب

920
01:39:29,086 --> 01:39:32,088
وباركه وحفظه

921
01:39:32,786 --> 01:39:34,135
آمين

922
01:42:00,186 --> 01:42:02,151
إلى النهاية

923
01:42:10,853 --> 01:42:12,031
.. (باس)

924
01:42:12,736 --> 01:42:14,186
كلاّ , كلاّ , كلاّ

925
01:42:14,286 --> 01:42:16,936
لا عيب من الاستراحة من الحرّ

926
01:42:17,036 --> 01:42:18,736
أو تشرب أو تستظل

927
01:42:18,836 --> 01:42:22,936
فالأمر شاق على المسافرين
سواء كان الطقس حاراً أو لا

928
01:42:26,586 --> 01:42:29,886
ما المضحك؟ -
.. إيبس) , لقد جئت لإنهاء عملي) -

929
01:42:29,986 --> 01:42:33,286
المطلوب مني والمدفوع أجره

930
01:42:33,386 --> 01:42:35,486
ثمة أمر خاطئ يزعجك

931
01:42:35,956 --> 01:42:38,147
أتيح لك الفرصة للمصارحة

932
01:42:42,456 --> 01:42:45,025
أنت سألت بوضوح
لذا سأجيبك بكل وضوح

933
01:42:45,702 --> 01:42:47,731
.. ما أضحكني كان

934
01:42:47,857 --> 01:42:50,126
اهتمامك بسلامتي في ظل هذا الحرّ

935
01:42:50,352 --> 01:42:53,232
 بينما وبكل صراحة فإن ظروف العمل لديك

936
01:42:53,410 --> 01:42:55,071
ظروف العمل لدي؟ -
إنها قاسية -

937
01:42:55,106 --> 01:42:58,181
ما الأمر؟ -
(هذا خاطئ , هذا خاطئ يا سيد (إيبس -

938
01:42:58,182 --> 01:42:59,998
لم يستأجروا للعمل

939
01:43:00,624 --> 01:43:01,665
إنهم من ممتلكاتي

940
01:43:02,391 --> 01:43:05,226
أنت تقول هذا بتفاخر -
أقول أنه أمر واقع -

941
01:43:07,402 --> 01:43:10,411
إذا كانت المحادثة تتعلق بالواقعية

942
01:43:10,837 --> 01:43:12,772
.. فيجب أن أخبرك

943
01:43:12,798 --> 01:43:16,007
بأنه لا عدالة ولا صلاح في العبودية

944
01:43:16,933 --> 01:43:19,115
... ولكنك تطرح سؤالاً وجيها

945
01:43:19,941 --> 01:43:21,849
ما حق الزنوج عليك

946
01:43:21,975 --> 01:43:24,427
بما أننا نتطرق لهذه النقطة -
أي حق؟ -

947
01:43:25,553 --> 01:43:28,178
لقد اشتريتهم ودفعت ثمنهم

948
01:43:28,904 --> 01:43:32,155
بالطبع قمت بشراؤوهم والقانون
يسمح لك بإمتلاك الزنوج

949
01:43:32,281 --> 01:43:34,619
ولكن هذا في عين القانون

950
01:43:35,045 --> 01:43:37,656
افترض أنهم تجاوزوا القانون
وسلبوا منك حريتك

951
01:43:37,882 --> 01:43:39,307
وجعلوا منك عبداً

952
01:43:39,456 --> 01:43:42,356
افترض هذا -
تلك ليست حالة افتراضية -

953
01:43:42,456 --> 01:43:46,106
(القانون يتغير يا (إيبس
ولكن الحقائق الكونية ثابتة

954
01:43:46,206 --> 01:43:47,656
إنها حقيقة

955
01:43:47,756 --> 01:43:50,606
حقيقة واضحة وبسيطة تنص
.. بأن الصواب والخطأ

956
01:43:50,706 --> 01:43:54,794
يطبق على الجميع , يطبق على
الأبيض والأسود على حد سواء

957
01:43:56,416 --> 01:43:58,466
أتقارنني بالزنوج يا (باس)؟

958
01:43:58,566 --> 01:44:01,969
إنما أسألك من منظور الرب
أين يكمن الاختلاف؟

959
01:44:03,366 --> 01:44:07,866
لعلك تسأل عن الفارق بين الرجال البيض وقرود البابون

960
01:44:08,766 --> 01:44:11,466
"رأيت أحد تلك المخلوقات في "أورلينز

961
01:44:11,566 --> 01:44:13,958
وهي تشبه أي زنجي أملكه

962
01:44:14,316 --> 01:44:17,766
(انصت يا (إيبس
هؤلاء الزنوج كائنات بشرية

963
01:44:17,866 --> 01:44:20,266
ولكن لا يسمح لهم بأن يعلوا
عن الحيوانات الوحشية

964
01:44:20,366 --> 01:44:23,866
أنت وأمثالك ستحاسبون على هذا

965
01:44:23,966 --> 01:44:26,166
(هناك بلاء يا سيد (إيبس

966
01:44:26,266 --> 01:44:29,416
بلاء رهيب يتفشى بتلك الأمة

967
01:44:29,516 --> 01:44:32,152
وسيأتي يوما للحساب

968
01:44:35,016 --> 01:44:37,662
(أنت تتباهى بحديثك يا (باس

969
01:44:37,966 --> 01:44:40,033
أكثر من أي شخص أخر

970
01:44:41,016 --> 01:44:44,771
تتجادل كما لو كان السود بيضا أو العكس

971
01:44:44,916 --> 01:44:47,183
وكأنه سيوافقك أحد الرأي

972
01:44:49,066 --> 01:44:52,744
وتلك فرضية ممكنة لو كنت تعيش
"بين الأمريكيين الشماليين في "نيو إنجلند

973
01:44:52,779 --> 01:44:54,362
ولكنك لا تعيش بينهم

974
01:44:57,766 --> 01:45:00,183
لست كذلك بكل تأكيد

975
01:45:25,466 --> 01:45:27,839
أعلم أنها تختبئ بمكان ما

976
01:45:30,316 --> 01:45:31,958
(باتسي)

977
01:45:33,666 --> 01:45:35,182
(باتس)

978
01:45:35,816 --> 01:45:37,089
أين هي؟

979
01:45:37,916 --> 01:45:39,419
أين (باتس)؟

980
01:45:39,452 --> 01:45:41,739
أين هي؟
أين هي؟

981
01:45:44,966 --> 01:45:48,116
أين (باتس)؟ أين هي؟
لمَ تقفون بلا حراك؟

982
01:45:48,216 --> 01:45:50,116
لا نعلم عنها شئ يا سيدي -
عماذا؟ -

983
01:45:50,166 --> 01:45:51,966
... لا نعلم شيئا -
عماذا؟ -

984
01:45:52,066 --> 01:45:53,516
أين ذهبت؟ -
لا أعلم -

985
01:45:53,566 --> 01:45:54,866
لقد هربت , أليس كذلك؟ -
لا أعلم يا سيدي -

986
01:45:54,916 --> 01:45:57,752
لقد هربت , أين ذهبت؟ -
لا أعلم يا سيدي -

987
01:45:57,787 --> 01:45:59,679
بل تعلمين , بل تعلمين

988
01:45:59,714 --> 01:46:01,516
بل تعلمين -
كلاّ , كلاّ -

989
01:46:01,616 --> 01:46:03,469
لا أعلم

990
01:46:05,516 --> 01:46:11,016
أنتم أيها الكلاب السوداء
تقفون أصماء كالبلهاء

991
01:46:12,116 --> 01:46:13,754
تحدثي

992
01:46:28,616 --> 01:46:30,219
.. لقد رحلت

993
01:46:32,666 --> 01:46:34,929
باتس) رحلت)

994
01:46:51,516 --> 01:46:53,566
هل هربتِ؟
هل هربتِ؟

995
01:46:53,616 --> 01:46:55,566
.. (سيد (إيبس -
أين كنتِ أيتها الباغية؟ -

996
01:46:55,616 --> 01:46:58,216
لم أرحل -
تكذبين لتغطية جرمك -

997
01:46:58,316 --> 01:47:01,166
إنه يوم العبادة يا سيدي
قمت بجولة للتأمل في الرب

998
01:47:01,266 --> 01:47:04,666
تقحمين الرب في أكاذيبك
(أنتِ قادمة من مزرعة (شو

999
01:47:04,716 --> 01:47:06,103
كلاّ , كلاّ -
(سيد (إيبس -

1000
01:47:06,138 --> 01:47:07,065
أتتحدث الآن؟

1001
01:47:07,066 --> 01:47:11,609
تتحدث الآن لتغطية أكاذيبها -
(لقد ذهبت إلى مزرعة السيد (شو -

1002
01:47:12,166 --> 01:47:13,816
أتعترفين بهذا؟ -
أجل -

1003
01:47:13,916 --> 01:47:16,816
ذهبت بحريتي , أتعلم السبب؟

1004
01:47:16,916 --> 01:47:20,066
(حصلت على هذا من السيدة (شو

1005
01:47:20,166 --> 01:47:24,566
السيدة (إيبس) لم تسمح
بحصولي على الصابون للإغتسال

1006
01:47:24,666 --> 01:47:28,455
فأنا أتقيأ من شدة رائحتي الكريهة

1007
01:47:31,366 --> 01:47:36,866
أقطف 500 رطل من القطن يوما تلو الأخر

1008
01:47:37,016 --> 01:47:38,966
أكثر مما يقطف أي رجل هنا

1009
01:47:39,066 --> 01:47:41,166
وأريد الاغتسال مقابلاً لهذا

1010
01:47:41,266 --> 01:47:42,916
هذا جل ما أطلبه

1011
01:47:43,016 --> 01:47:46,679
(وهذا هو سبب ذهابي إلى مزرعة (شو

1012
01:47:47,566 --> 01:47:52,666
أنتِ تكذبين -
الرب عليم بصدق كلامي -

1013
01:47:52,766 --> 01:47:57,916
أنتِ كاذبة -
وطمعك يحجب بصرك -

1014
01:47:58,016 --> 01:48:00,516
أنا لا أكذب يا سيدي

1015
01:48:00,616 --> 01:48:04,211
حتى إن قتلتني سأظل على قولي

1016
01:48:04,466 --> 01:48:06,339
أجل , سأقيدك

1017
01:48:06,966 --> 01:48:09,438
(سأمنحكِ درسا لذهابك إلى مزرعة (شو

1018
01:48:09,473 --> 01:48:11,128
(تريتش)

1019
01:48:12,616 --> 01:48:14,305
شكّل صفاً

1020
01:48:14,340 --> 01:48:15,523
(إدوارد)

1021
01:48:17,016 --> 01:48:20,363
عرّيها واربطها إلى القائم لتُضرب بالسياط

1022
01:48:23,466 --> 01:48:25,130
!كلاّ

1023
01:48:38,516 --> 01:48:40,828
(جلبتِ هذا على نفسك يا (باتس

1024
01:48:52,266 --> 01:48:53,825
افعلها

1025
01:48:58,566 --> 01:49:01,202
اضربها بلا شفقة

1026
01:49:06,966 --> 01:49:08,522
اضربها

1027
01:49:09,916 --> 01:49:12,571
اجلدها بكل ما أوتيت من قوة

1028
01:49:13,516 --> 01:49:16,433
بلات) , تعال هنا)
واجلدها الآن

1029
01:49:18,866 --> 01:49:20,469
(بلات)

1030
01:49:22,766 --> 01:49:24,562
تعال هنا

1031
01:49:25,816 --> 01:49:28,364
(أفضلك لتكون جلادي يا (بلات

1032
01:49:28,916 --> 01:49:30,853
اضربها

1033
01:49:31,566 --> 01:49:33,231
اضربها

1034
01:49:55,266 --> 01:49:57,161
إنه يتظاهر

1035
01:49:57,866 --> 01:50:00,318
يكاد السوط يلمسها

1036
01:50:00,466 --> 01:50:02,916
.. هكذا يحتسبك الزنوج

1037
01:50:03,016 --> 01:50:05,219
مغفل يسهل خداعه

1038
01:50:09,616 --> 01:50:12,060
, (اضربها يا (بلات
اضربها

1039
01:50:28,825 --> 01:50:32,725
ستضربها .. ستضربها حتى يتعفن لحمها

1040
01:50:32,825 --> 01:50:36,925
ويتقطع لحمها كما الدم المسال
وإلا سأقتل كل رنجي أراه

1041
01:50:37,025 --> 01:50:41,955
هل تفهمني؟
اضربها , اضربها

1042
01:51:24,775 --> 01:51:27,935
اضرب حتى أخبرك بالتوقف
ولم أقل شئ بعد

1043
01:51:33,625 --> 01:51:35,510
أعطني السوط
.. أعطني

1044
01:51:35,875 --> 01:51:37,475
.. أعطني

1045
01:51:37,575 --> 01:51:39,107
أعطني السوط

1046
01:51:39,775 --> 01:51:41,439
انهض

1047
01:52:00,375 --> 01:52:02,394
أنت شيطان

1048
01:52:04,725 --> 01:52:06,725
.. عاجلاً أم آجلاً

1049
01:52:06,825 --> 01:52:12,817
بيوم ما بالطريق إلى العدالة الأبدية
ستحاسب على هذه المعصية

1050
01:52:17,475 --> 01:52:21,064
معصية؟
لم أرتكب أي معصية

1051
01:52:22,125 --> 01:52:25,507
فيحق للرجل فعل ما يحلو له بملكيته

1052
01:52:31,025 --> 01:52:34,575
(بتلك اللحظة يا (بلات
تغمرني سعادة بالغة

1053
01:52:34,675 --> 01:52:38,914
احذر فلا أريد إٍسعاد نفسي أكثر من ذلك

1054
01:54:56,575 --> 01:54:58,125
(سيد (باس

1055
01:54:58,825 --> 01:55:02,474
أريد أن أسألك عن بلدتك

1056
01:55:02,825 --> 01:55:05,397
لست من هذه الأرض

1057
01:55:05,925 --> 01:55:07,797
لقد ولدت في كندا

1058
01:55:08,925 --> 01:55:10,775
احزر أين تقع

1059
01:55:10,875 --> 01:55:12,901
أعرف أين تقع كندا

1060
01:55:13,725 --> 01:55:15,677
فقد ذهبت إليها

1061
01:55:20,325 --> 01:55:21,927
"مونتريال"

1062
01:55:22,375 --> 01:55:25,125
"و "كينغستن" و "كوينستن
والعديد من الأماكن المذهلة

1063
01:55:25,225 --> 01:55:27,222
أنت كثير الترحال بالنسبة للعبيد

1064
01:55:27,525 --> 01:55:29,190
كيف أتيت هنا؟

1065
01:55:30,675 --> 01:55:32,434
(سيد (باس

1066
01:55:34,725 --> 01:55:37,999
لو أخذت العدالة مجراها لما جئت هنا

1067
01:55:42,925 --> 01:55:44,583
كيف هذا؟

1068
01:55:45,275 --> 01:55:46,787
أخبرني بكل شئ

1069
01:55:51,725 --> 01:55:54,009
أخاف أن أخبرك

1070
01:55:55,425 --> 01:55:58,594
كل كلمة تقولها ستكون سراً دفينا

1071
01:56:06,225 --> 01:56:07,889
.. قصتك

1072
01:56:08,625 --> 01:56:11,919
رهيبة بشكل بشع

1073
01:56:16,925 --> 01:56:20,975
هل تؤمن يا سيدي بالعدالة كما قلت؟

1074
01:56:21,725 --> 01:56:23,063
أؤمن بها

1075
01:56:23,263 --> 01:56:27,015
العبودية شر يجب ألا يختبره أحد

1076
01:56:29,975 --> 01:56:33,677
أؤمن بهذا -
.. إذا كنت كذلك بالفعل -

1077
01:56:35,575 --> 01:56:37,445
.. فسأطلب منك

1078
01:56:37,825 --> 01:56:39,761
.. بل أتوسل

1079
01:56:41,475 --> 01:56:44,539
أن تراسل أصدقائي بالشمال

1080
01:56:44,675 --> 01:56:47,600
وتخبرهم بموقفي

1081
01:56:48,775 --> 01:56:51,425
.. وتحثهم على تقديم 

1082
01:56:51,525 --> 01:56:53,571
أوراق تحريري

1083
01:56:57,925 --> 01:57:01,725
.. ستغمرني

1084
01:57:02,775 --> 01:57:05,778
سعادة لا توصف

1085
01:57:07,075 --> 01:57:09,598
حين أرى زوجتي

1086
01:57:11,675 --> 01:57:14,250
وأسرتي مجدداً

1087
01:57:19,875 --> 01:57:23,269
ارتحلت عبر هذه البلد طيلة عشرين عاماً

1088
01:57:24,225 --> 01:57:26,667
وحريتي هل كل ما أملكه

1089
01:57:27,125 --> 01:57:31,337
فرحيلي عن هنا بالغد
يغمرني بسعادة بالغة

1090
01:57:33,825 --> 01:57:36,347
لا يكترث بحياتي أحداً

1091
01:57:37,575 --> 01:57:41,575
ولكن يبدو أن حياتك يكترث لها الكثيرون

1092
01:57:42,975 --> 01:57:47,889
ولكن ما تطلبه مني يا سيدي
يثير هلعي

1093
01:57:49,675 --> 01:57:53,257
ويجب أن أقر بالخوف

1094
01:57:53,715 --> 01:57:56,170
أخشى على نفسي كما أخشى عليك

1095
01:58:05,075 --> 01:58:07,452
سأكتب خطابك يا سيدي

1096
01:58:07,825 --> 01:58:12,609
وإذا استعدت حريتك فسعادتي
لن توصف فهذا واجبي عليك

1097
01:58:12,644 --> 01:58:16,153
والآن , هل تمانع إعطائي تلك الألواح؟

1098
02:00:50,141 --> 02:00:53,920
بلات)؟)
أين الفتى المدعو (بلات)؟

1099
02:00:57,135 --> 02:00:58,857
تعال هنا يا فتى

1100
02:01:20,585 --> 02:01:22,318
اسمك (بلات) , أليس كذلك؟

1101
02:01:24,135 --> 02:01:25,567
أجل يا سيدي

1102
02:01:26,135 --> 02:01:27,919
أتعرف هذا الرجل؟

1103
02:01:45,385 --> 02:01:47,291
سيد (باركر)؟

1104
02:01:47,685 --> 02:01:49,440
أجب مرة أخرى

1105
02:01:51,235 --> 02:01:53,394
(سيد (باركر

1106
02:01:53,585 --> 02:01:56,235
هذا الرجل تلقى خطاب به اتهامات عدة

1107
02:01:56,335 --> 02:01:58,546
.. انظر إلى عيناي

1108
02:01:58,785 --> 02:02:00,435
واقسم بحياتك أن تُجيب بصدق

1109
02:02:00,485 --> 02:02:02,285
هل لك اسم بخلاف (بلات)؟

1110
02:02:02,335 --> 02:02:05,785
(اسمي (سليمان نورثب -
حضرة المأمور .. ما الأمر؟ -

1111
02:02:05,885 --> 02:02:08,926
إنه عمل رسمي -
إذا تطرق لعبدي سيكون من شأني -

1112
02:02:08,961 --> 02:02:10,585
بوسعك الانتظار

1113
02:02:10,685 --> 02:02:12,117
أخبرني عن عائلتك -
(بلات) -

1114
02:02:12,324 --> 02:02:13,605
لدي زوجة وطفلين

1115
02:02:13,844 --> 02:02:15,085
ما هذا؟ -
ما اسماء أطفالك؟ -

1116
02:02:15,135 --> 02:02:17,571
(مارجريت) و (ألونزو) -
ماذا كان اسم زوجتك قبل الزواج؟ -

1117
02:02:17,606 --> 02:02:19,535
(آن هامبتون)
أنا من ذكرته

1118
02:02:19,635 --> 02:02:21,185
أين تذهب يا (بلات)؟

1119
02:02:21,235 --> 02:02:24,322
من سمح لك بالتجوال بممتلكاتي؟ -
إنها من سلطاتي -

1120
02:02:24,357 --> 02:02:26,585
بلات) , عُد إلى هنا)
(بلات)

1121
02:02:26,885 --> 02:02:29,155
عد إلى هنا يا فتى

1122
02:02:32,535 --> 02:02:34,835
أبعد يديك عنه
بلات) عبدي)

1123
02:02:34,885 --> 02:02:37,585
(إنه السيد (سليمان نورثب -
.. هذا زعمك -

1124
02:02:37,685 --> 02:02:40,235
تأتي هنا وتذلني بإدعاءاتك

1125
02:02:40,285 --> 02:02:41,935
(لقد تأكدت أنه السيد (سليمان نورثب

1126
02:02:41,985 --> 02:02:44,688
تبا لهذا! , إنه عبدي
وسأقاتلك لنيله

1127
02:02:44,723 --> 02:02:48,321
هذا هو حقك كما سأسعد بأن 
أتسبب بإفلاسك في المحاكم

1128
02:02:48,235 --> 02:02:51,035
هذا قرارك , ابعد يديك عنه

1129
02:02:51,535 --> 02:02:53,485
أتحسب أنك تدبرت خروجك يا (بلات)؟

1130
02:02:53,535 --> 02:02:55,685
سأصل لفحوى الأمر -
لا أمانع ذلك -

1131
02:02:55,735 --> 02:02:58,835
دفعت أموال طائلة مقابل هذا الزنجي
وبالمحكمة المستندات التي تثبت ذلك

1132
02:02:58,935 --> 02:03:00,785
ولدينا أوراق تثبت حريته

1133
02:03:00,835 --> 02:03:02,735
أنا أملكك , وأنت ملكا لي
أتسمعني؟

1134
02:03:02,785 --> 02:03:06,385
ابعد يديك عنه -
المحكمة ستجبرك على العودة قبل المغيب -

1135
02:03:06,485 --> 02:03:09,947
(بلات) -
(جهز حصاني يا (تريتش -

1136
02:03:18,935 --> 02:03:21,685
(ابتعدي عنه يا (باتس

1137
02:03:21,735 --> 02:03:25,321
سأراك قريبا -
سليمان) , علينا الرحيل) -

1138
02:03:28,535 --> 02:03:30,049
(سليمان)

1139
02:05:06,785 --> 02:05:09,193
.. أعتذر

1140
02:05:10,985 --> 02:05:13,601
عن مظهري

1141
02:05:15,535 --> 02:05:20,439
ولكني عانيت من أوقاتا صعبة

1142
02:05:21,385 --> 02:05:24,466
بالأعوام الماضية

1143
02:05:28,985 --> 02:05:30,868
(مارجريت)

1144
02:05:35,935 --> 02:05:37,945
(ألونزو)

1145
02:06:08,835 --> 02:06:10,855
من هو؟

1146
02:06:11,485 --> 02:06:13,638
إنه زوجي

1147
02:06:15,085 --> 02:06:17,015
زوجك؟

1148
02:06:17,035 --> 02:06:20,905
سعدت بمقابلتك يا سيدي

1149
02:06:22,085 --> 02:06:24,285
أمامنا تعارف كثير

1150
02:06:24,385 --> 02:06:26,702
أجل يا سيدي

1151
02:06:27,135 --> 02:06:28,985
.. وهذا

1152
02:06:29,085 --> 02:06:31,582
هو حفيدك

1153
02:06:31,935 --> 02:06:35,302
(سليمان نورثب ستانتون)

1154
02:06:45,335 --> 02:06:47,698
(سليمان)

1155
02:06:56,885 --> 02:06:59,353
اغفروا لي

1156
02:07:02,185 --> 02:07:06,985
لم تقترف ذنبا لنغفره لك

1157
02:07:27,785 --> 02:07:33,985
سليمان نورثب) كان أحد ضحايا الاختطاف)
القليلين الذين استعادوا حريتهم

1158
02:07:35,185 --> 02:07:40,627
قاضى (سليمان) الرجال
المسئولين عن اختطافه بالمحاكم

1159
02:07:40,662 --> 02:07:44,433
ولعدم جواز شهادته أمام البيض في العاصمة

1160
02:07:44,433 --> 02:07:50,627
خسر قضيته ضد مالك الزنوج 
(المسجل (جيمس بيرش

1161
02:07:50,662 --> 02:07:59,075
وبعد اجراءات قضائية مطولة في نيويورك أفلت
خاطفيه (هاملتون) و (براون) من المحاكمة

1162
02:08:00,185 --> 02:08:05,725
نشر (سليمان) في عام 1953
"كتابه "12 عاما في العبودية

1163
02:08:06,185 --> 02:08:11,293
أصبح ناشطا في حركة لإبطال الاسترقاق
.. وألقى محاضرات عن العبودية

1164
02:08:11,596 --> 02:08:18,086
في شمال الولايات المتحدة وساعد العبيد
الهاربين عبر شبكة السكك الحديدية السرية

1165
02:08:19,244 --> 02:08:25,660
تاريخ ومكان وظروف وفاة 
سليمان) غير معلومين)

1166
02:08:25,695 --> 02:08:27,786
CaSaBlanKa ترجمة
casablanka_1st@yahoo.com

