1
00:00:04,000 --> 00:00:40,000
        <font color="#0080c0">تــــرجمة و تـــعديل</font>
<font color="#008000">|| الدكتور علي طلال & مروان ممدوح ||</font>

2
00:01:26,780 --> 00:01:28,862
.لقد دخلوا الحانّة

3
00:02:09,144 --> 00:02:11,866
ـ هذا سوف يجعلنيّ سعيداً
ـ كم سعر الكمية التي نُحضرها الآن؟

4
00:02:12,106 --> 00:02:14,789
.هذه الكميّة المعدة تُقدر بحوالي 30 جنية

5
00:02:15,030 --> 00:02:18,954
!ـ تحرك أيّها المدمن المخدرات
ـ هل تمزح معيّ؟

6
00:02:18,994 --> 00:02:23,319
.لا تدخن هذه القذارة هُنا
.(أخذها و أذهب إلى الخارج، (جوجو

7
00:02:23,322 --> 00:02:24,577
.لك ذلك

8
00:02:24,599 --> 00:02:26,105
الصفقة المبرمة هي نقل 50 كيلو
."عن طريق طائرة "جي تي

9
00:02:26,106 --> 00:02:29,105
إذا قبض على رجلك الخاص قي مطار
.بورت آرثر"، لن تكون مُشكلتي"

10
00:02:30,285 --> 00:02:33,368
.دانيّ) سوف يُقدر لك ذلك)

11
00:02:33,568 --> 00:02:36,567
ـ هل كُل شيء يسير وفق الخطة؟
ـ الكُل بخير، نفس الطائرة، الطيار و السّعر

12
00:02:36,568 --> 00:02:37,252
.جيد

13
00:02:37,332 --> 00:02:42,215
تباً لهذه الطائرة. نحن لدينّا 20 داعر بوسعهم
."نقل هذه القذارة إلى بلدة "توكسون

14
00:02:42,497 --> 00:02:45,741
.حسناً، طريقتي هي الأمن
.(والقرار يعود لك، (دانيّ

15
00:02:47,022 --> 00:02:51,207
إسمع، إنّك صحيح إبني، لكن علينّا
.إنجاز العملية مثلما قال (دالتون) الآن

16
00:02:52,147 --> 00:02:55,133
.على الجميع ليقوم بتعبئة هذه القذارة
.يجب علينّا الخروج من هُنا بعد 30 دقيقية

17
00:02:55,147 --> 00:02:56,233
!هيّا بِنا

18
00:03:00,837 --> 00:03:02,339
!هيّا بنا يا رفاق

19
00:03:06,837 --> 00:03:08,466
!هيّا، هيّا، هيّا

20
00:03:08,534 --> 00:03:10,466
!إرفعوا إيديكم للأعلى

21
00:03:22,100 --> 00:03:22,800
!معكم قوات مُكافحة المُخدرات

22
00:03:23,300 --> 00:03:26,382
!ـ لا تتحركوا ! أرونّا إيديكم! أرفعوها للأعلى
!ـ أنبطحوا على الأرض

23
00:03:27,906 --> 00:03:30,906
!ليخبرني أحدكم عن موقف عميليّ بالداخل

24
00:03:31,106 --> 00:03:31,906
!لا تتحركوا

25
00:03:32,106 --> 00:03:33,906
!هيّا أطلق النار عليهم

26
00:03:40,106 --> 00:03:41,906
!لا تتحرك

27
00:03:44,721 --> 00:03:47,124
!كُنت واحد مننّا، أيّها الواشِ اللعين

28
00:03:49,627 --> 00:03:52,088
ـ تحرك، تحرك
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

29
00:03:58,855 --> 00:04:01,379
!ـ (جوجو)، لنخرج من هُنا بسرعة
!ـ أرموا أسلحتكم جانباً

30
00:04:02,839 --> 00:04:03,839
!عليك اللعنة

31
00:04:05,839 --> 00:04:06,939
!قف مكانك

32
00:04:07,064 --> 00:04:10,307
!ـ كلا! إنه العميّل السريّ
!ـ ألقِ الرجل أرضاً

33
00:04:10,709 --> 00:04:12,131
!تراجع للوراء

34
00:04:12,155 --> 00:04:14,155
!ضع سلاحك اللعين أرضاً

35
00:04:27,326 --> 00:04:28,747
!رأيت هذه المُفاجأة، أيّها الداعر

36
00:04:33,292 --> 00:04:36,619
نداء إلى جميع الوحدات، ثمة هاربان يركبان سيارة
.."يتجهان من الجنوب الشرقي لشارع "سانت بيرنارد

37
00:04:36,620 --> 00:04:39,192
."إلى شارع "مارتن لوثر كينغ ...
!ثمة عميّل سري يسعى وراءهما

38
00:04:39,193 --> 00:04:40,338
!أكرر، عميّل سريّ يسعى وراءهما

39
00:04:43,903 --> 00:04:45,904
!أيّها الداعر

40
00:04:46,064 --> 00:04:48,948
!ـ هُناك شرطة في كُل مكان
!ـ سُحقاً

41
00:05:01,279 --> 00:05:04,123
هيّا أيّها الغبي، هل تُريد أن تلعب لعبة البقاء للأقوى؟
!لنلعبها الآن

42
00:05:20,339 --> 00:05:23,502
!(أخرج من السّيارة، (دانيّ
!ترجل من السيارة

43
00:05:27,306 --> 00:05:29,268
!إنّك خائن لعين

44
00:05:33,914 --> 00:05:35,916
!ضع سلاحك جانباً

45
00:05:36,195 --> 00:05:40,159
!هيّا يا (جوجو)، أرمي سلاحك أرضاً

46
00:05:42,802 --> 00:05:45,646
!ـ أرمي سلاحك أرضاً
!ـ سقط الرجل

47
00:05:46,168 --> 00:05:50,970
!ـ نحن قوات مُكافحة المخدرات، أبتعد
!ـ أرمي سلاحك أرضاً

48
00:05:51,168 --> 00:05:52,970
!عليك اللعنة

49
00:06:24,886 --> 00:06:28,409
.كنت واحد مننّا
!لقد قتلت إبني، أيّها الداعر

50
00:06:28,610 --> 00:06:31,653
!إنّك في عداد الأموات
!إبنتك في عداد الأموات

51
00:06:35,897 --> 00:06:38,039
!ـ إنه إنبطح أرضاً
!ـ إنه كان يود إخراج سلاحه

52
00:06:38,040 --> 00:06:39,500
!(هذا هو نظامنّا المتبع، يا (بروكر

53
00:06:42,344 --> 00:06:44,585
!(بروكر)
!ّ(بروكر)

54
00:06:45,026 --> 00:06:47,588
!لا ترحل و أنا أحدثك
!(بروكر)

55
00:06:57,026 --> 00:06:59,088
<font color="#ffff00">|| التدابيّر الوقائيّة ||</font>

56
00:07:01,090 --> 00:07:04,988
<font color="#ffff00">* كنتُ رجل مُتنقل خلال أيام شبابيّ *</font>

57
00:07:07,090 --> 00:07:10,988
<font color="#ffff00">* لكنني أنتقل سيراً على الأقدام *</font>

58
00:07:13,090 --> 00:07:16,988
<font color="#ffff00">* لقد تركتُ ذلك الطريق خلفيّ *</font>

59
00:07:20,090 --> 00:07:24,988
<font color="#ffff00">* الآن، أنا أعلم، يا عزيزتيّ *</font>

60
00:07:26,090 --> 00:07:28,988
<font color="#ffff00">* سأنال مبتغايّ *</font>

61
00:07:30,090 --> 00:07:34,988
<font color="#ffff00">* عندما أسافر، سأكون وشيكاً *</font>

62
00:07:37,090 --> 00:07:40,988
<font color="#ffff00">* البعض أخبرنيّ، لن أتمكن من النوم *</font>

63
00:07:43,090 --> 00:07:46,988
<font color="#ffff00">* بوسعي أن أتلقن الدرس طوال الوقت *</font>

64
00:07:49,090 --> 00:07:53,988
<font color="#ffff00">* الآن، أنا أعلم، يا عزيزتيّ *</font>

65
00:07:55,090 --> 00:07:58,988
<font color="#ffff00">* سأنال مُبتغايّ *</font>

66
00:08:00,090 --> 00:08:03,988
<font color="#ffff00">*سأنال مُبتغاي، يا عزيزتيّ *</font>

67
00:08:05,090 --> 00:08:09,988
<font color="#ffff00">*سأنال مُبتغاي، يا عزيزتيّ *</font>

68
00:08:30,714 --> 00:08:33,296
<font color="#ffff00">بعد عاميّن</font>

69
00:09:21,707 --> 00:09:25,150
ـ إنها قبعة جميّلة
 ـ شكراً

70
00:09:40,727 --> 00:09:42,728
ـ أعدها ليّ
ـ أأنتِ خائفة؟

71
00:09:42,928 --> 00:09:46,452
ـ قلتُ، أعدها ليّ
!ـ هل تُريديها؟ هيّا تعالي و أحصليّ عليها

72
00:09:48,293 --> 00:09:50,816
ماذا سوف تفعلين بشأن هذا؟
هل سوف تبكين؟

73
00:09:51,657 --> 00:09:53,940
.هيّا، أريني بُكائكِ

74
00:09:56,223 --> 00:09:58,784
ـ لقد طلبتُ منك مرتيّن
ـ ماذا تقصدين بمرتيّن، أيتها الفاشلة؟

75
00:10:05,071 --> 00:10:07,073
.لقد طلبتُ منك أن تعيدها ليّ مرتين

76
00:10:07,100 --> 00:10:09,073
ما الذي يجري هُنا؟

77
00:10:12,478 --> 00:10:15,142
،أجل، إنّ كنت تود الحصول على الوظيفة
.فعليك أن تجيدها بأتقان

78
00:10:15,161 --> 00:10:16,684
ثمة مختلف أنواع الخشب التي بوسعك
.الحصول عليها هُنا

79
00:10:16,719 --> 00:10:20,326
فبوسعك الحصول على خشب شجرة " سرو
.العذراء"، شجرة "صنوبر" ذات الأوراق الطويلة

80
00:10:20,486 --> 00:10:23,149
و كذلك بوسعك الحصول على خشب شجرة
.الصنزبر" معالج الثقوب، والذي يعتبر نوعيّ المفضل "

81
00:10:23,209 --> 00:10:27,074
،الآن إن كان هُناك أحد يود إستخدام هذه القذارة
.فبمقدورة أن يجدها و يشتريها من شركة "آكيا" للأثاث

82
00:10:27,574 --> 00:10:30,856
.أنظر إلى هذا الخشب
.حشرات "العثّ" أكلته تماماً

83
00:10:32,220 --> 00:10:35,463
أتساءل لماذا عليك القيام بهذه
.الوظيفة مُجدداً لكُل عاميّن

84
00:10:35,662 --> 00:10:37,826
ـ أنظر إلى هذا
ـ مرحباً؟

85
00:10:42,750 --> 00:10:45,193
ـ سأكون عندكم بالحال
ـ هل من خطباً ما؟

86
00:10:45,592 --> 00:10:47,635
.(طرأ أمرأ ما في مدرسة إبنتي (ماديّ

87
00:10:48,156 --> 00:10:51,879
ـ هل بوسعك إنجاز هذا لوحدك؟
ـ تباً يا صاح، أنا أعمل معك و ليس لصالحك

88
00:10:54,042 --> 00:10:57,285
ـ مهلاً (بروكر)، لا تقلق بشأن هذا، ربماً
إنه لا شيء   ـ أجل، قد تكون مُحقاً

89
00:11:08,146 --> 00:11:11,968
<font color="#ffff00">"أهلا بكم في بلدة "ريفيل</font>

90
00:11:36,846 --> 00:11:39,768
لا أشعر بالهدوء، لذا، لِمَ يجب عليّ
البقاء هادئة؟

91
00:11:39,929 --> 00:11:43,613
.كلا، إنه أمر ليس منطقيّ تماماً
.الآن، أريد حلّ هذه المُشكلة بالفور

92
00:11:43,892 --> 00:11:48,257
ـ لا تفقدين أعصابكِ هكذا، عزيزتي
ـ مَن هذا؟ هل تعرفه؟

93
00:11:48,417 --> 00:11:50,539
ـ هل تعرفه؟
... ـ لا

94
00:11:50,620 --> 00:11:53,303
هل هذا والد تلك الفتاة اللعينة؟
أأنت والدها؟

95
00:11:54,744 --> 00:11:57,506
ـ أأنت سيد (بروكر)؟
ـ ماذا حصل؟

96
00:11:58,188 --> 00:12:01,431
.مادي) بخير، إنها في الصف)
.تعال معيّ

97
00:12:01,711 --> 00:12:03,953
.أود رؤية ولديّ

98
00:12:04,233 --> 00:12:07,676
تيدي)، أأنت بخير؟)
هل هذا مُؤلم؟

99
00:12:07,996 --> 00:12:09,462
لقد لطخ قميصه الجديد كله بالدماء
.(يا (جيمي

100
00:12:09,463 --> 00:12:12,162
لهذا يجب عليك أن تحذر من تلك
... المُخادعات في ساحة لعب المدرسة

101
00:12:12,201 --> 00:12:16,686
ـ مهلاً، مهلاً
ـ مهلاً ماذا؟ هل تود أن تقول شيئاً ليّ؟

102
00:12:16,846 --> 00:12:20,289
ـ سأطلب منهما مُغادرة المدرسة
ـ لماذا نقيب الشرطة موجود هُنا؟

103
00:12:21,050 --> 00:12:25,176
من أجل ردع أم الولد (كاسي بوداين) لأننّا آخر مرة
.أضطرنّا أن نستدعيه عندما حاولت (كاسي) تهديد المدير

104
00:12:25,257 --> 00:12:27,536
.إبنهما من ذوي الإحتياجات الخاصة

105
00:12:27,617 --> 00:12:30,980
ـ بالمناسبة، أنا (سوزان هاتش)، مسوؤلة عن
(العلم النفس في المدرسة  ـ أنا (فيّل بروكر

106
00:12:31,100 --> 00:12:33,063
.إسمع، لديك إبنة رائعة

107
00:12:39,229 --> 00:12:40,692
أأنتِ بخير؟

108
00:12:42,592 --> 00:12:46,598
ـ إذاً، ماذا حصل؟
ـ لقد حذرته مرتيّن كما هو مُفترض منيّ أن أفعله

109
00:12:46,877 --> 00:12:51,161
كاميرات باحة المدرسة صورت (ماديّ) و هي
.تضرب (تيدي) بقوة، كانت تبدو و كأنها تجيد القتال

110
00:12:51,242 --> 00:12:54,005
ـ هو من بدأ الأمر، لقد كان مُتنمر
ـ (ماديّ)، بالله عليكِ

111
00:12:54,124 --> 00:12:57,928
لعل هذا كان ذنبيّ لأنني علمتها
.كيف تُدافع عن نفسها

112
00:12:59,090 --> 00:13:01,772
ـ هل تظن إنه لشيء مُناسب أن تعلم
إبنتك الصغيرة كيف تُقاتل؟   ـ كلا

113
00:13:02,013 --> 00:13:04,095
.مع ذلك الدفاع عن نفسها، شيء جيد

114
00:13:05,857 --> 00:13:08,339
ماديّ)، هل لا تُمانعين إن تنتظرين)
في الرواق لوهلة؟

115
00:13:09,380 --> 00:13:11,501
ـ حاضر، سيدتيّ
ـ شكراً لكِ

116
00:13:16,468 --> 00:13:19,630
إذاً، لماذا أنتقلتكم بالعيش هُنا؟
.إنه يعتبر مكان بعيد لأغلب الناس

117
00:13:20,671 --> 00:13:23,354
.لإنها كانت تُريد حصان

118
00:13:24,596 --> 00:13:26,998
.والدة (ماديّ) ترعرت هُنا، أيضاً

119
00:13:27,838 --> 00:13:29,761
إنه مكان جيد لبداية تكوين نفسكِ
.من جديد

120
00:13:30,361 --> 00:13:32,644
ملف زوجتك يُشير على إنها ماتت
.منذُ فترة قريبة جداً

121
00:13:33,645 --> 00:13:36,929
ـ العام الماضٍ
ـ أجل، (ماديّ) مرت بوقت عصيب

122
00:13:38,089 --> 00:13:40,093
.والدتها كانت مريضة لفترة من الزمن

123
00:13:42,014 --> 00:13:43,934
هل من أسئلة آخرى؟

124
00:13:50,463 --> 00:13:53,545
ـ لماذا كان يُضايقنيّ؟
ـ لأنه يُحسبكِ واحدة مُختلفة

125
00:13:53,625 --> 00:13:55,907
ـ لكنني لستُ مُختلفة
ـ بالنسبة له أنتِ كذلك

126
00:13:56,789 --> 00:14:00,352
.و لم تتأخذ أيّ إجراءات بشأن هذا الأمر
.و هذا الرجل هُناك يرحل دون حساب

127
00:14:00,752 --> 00:14:03,251
!ـ لم تتخذ أي إجراءات
!ـ حسناً

128
00:14:03,252 --> 00:14:04,376
!ـ هيّا أفعلها
!ـ حسناً

129
00:14:04,676 --> 00:14:07,759
!(ـ أنت يا (بوركر
ـ قفي بالقرب من السيارة، يا عزيزتي

130
00:14:08,160 --> 00:14:09,283
ـ ما الخطب؟
ـ قفي عند السّيارة و حسب

131
00:14:09,307 --> 00:14:12,965
(ـ لا تكترث له، (جيمي
ـ (جيمي)، عُدّ إلى الشاحنة لو سمحت

132
00:14:14,886 --> 00:14:19,252
ـ إنّكما تدينان لأبني بالإعتذار
ـ على رسلك

133
00:14:19,491 --> 00:14:24,157
ـ (جيمي) عُدّ إلى الشاحنة لو سمحت
ـ تلك المُخادعة الصغيرة ضربت إبنيّ

134
00:14:24,336 --> 00:14:27,178
ـ و على أحدهم مدين لنّا بالإعتذار على الأقل
!ـ هذا صحيح

135
00:14:27,258 --> 00:14:31,183
.لا تأخذ الأمر على هذا النحو، رجاءً
.أدخليّ إلى السيارة، عزيزتي

136
00:14:31,184 --> 00:14:33,066
ـ لا تدير ظهرك عنيّ
ـ عزيزتيّ، أدخليّ إلى السيّارة

137
00:14:33,187 --> 00:14:34,929
!نّل منه (جيميّ) ، هيّا

138
00:14:35,887 --> 00:14:36,929
... ـ نّل منه
ـ مهلاً، مهلاً

139
00:14:37,888 --> 00:14:39,533
ـ مهلاً، مهلاً
!ـ أعتقله

140
00:14:39,534 --> 00:14:42,875
!(كيث)، أحميّ (جيمي)
ما الذي تفعله؟

141
00:14:42,996 --> 00:14:45,439
!ـ خذ هذا الداعر من هُنا
ـ أبتعد عنه

142
00:14:45,619 --> 00:14:48,502
ـ تباً، (كيث) ما الذي تفعله؟
(ـ أخرسي، (كاسي

143
00:14:50,683 --> 00:14:53,726
ـ هل ستسمح له بالرحيل لقيامه بهذا؟
ـ الأمر على ما يُرام، عزيزتي، هيّا أصعدي السيارة

144
00:14:53,806 --> 00:14:56,330
ـ لا يبدو على ما يُرام
ـ بلى

145
00:14:56,691 --> 00:14:59,533
ـ أصعد السيارة
ـ هل ستفعل شيئاً، أليس كذلك؟

146
00:14:59,853 --> 00:15:02,056
.تنفسك (جيميّ)، سُحقاً

147
00:15:02,375 --> 00:15:04,698
.أجل، لقد إنتهى أمره

148
00:15:05,299 --> 00:15:10,063
ـ هل أنا في مشكلة؟
ـ كلا، لقد رأيتُ ما حصل، إنه المتورط

149
00:15:11,346 --> 00:15:13,345
هل كان يتوجب عليك أن تضربه بقوة هكذا؟

150
00:15:13,346 --> 00:15:15,549
لقد نلت من الرجل أمام إبنه
.(يا سيد (بروكر

151
00:15:16,151 --> 00:15:19,153
ـ إبنتي أيضاً رأت ذلك، أيّها النقيب
ـ هل هي بخير؟

152
00:15:21,636 --> 00:15:22,635
أأنتِ بخير؟

153
00:15:22,636 --> 00:15:25,159
إذاً، إنّك إنتقلت إلى منطقة "غريفين" القديمة
منذُ فترة؟

154
00:15:25,679 --> 00:15:27,678
ما الذي تفعله؟
هل تقضي بعض الوقت بالجوار؟

155
00:15:27,679 --> 00:15:29,044
هل هُناك سبباً لطرحك هذه الأسئلة؟

156
00:15:30,284 --> 00:15:32,287
.حسناً، ربما فقط أحاول أن أكون ودوداً

157
00:15:32,768 --> 00:15:35,890
.أر ربما إنني مُنزعج أو فضوليّ
.أياً كان ذلك، لا يهم

158
00:15:36,489 --> 00:15:40,335
ـ إنه من حقيّ أنّ أطرح الأسئلة
ـ خرجت الأمور عن سيطرتي ،أعدك لن يتكرر هذا مُجدداً

159
00:15:46,140 --> 00:15:49,344
أبيّ، هُناك كثير من المعلميّن
.يُشاهدونّا الآن

160
00:16:16,252 --> 00:16:18,293
ـ أيّها المُخنث
ـ ماذا قلتِ؟

161
00:16:18,454 --> 00:16:21,618
.قلتُ إنّك مُخنث لعيّن

162
00:16:21,857 --> 00:16:24,019
.هذا ما هو أنت عليه الآن

163
00:16:27,023 --> 00:16:29,545
لقد سمحت له أن يجعلنّا مثل المغفلين
.أمام الجميع

164
00:16:29,945 --> 00:16:33,109
ـ بعد نصف السّاعة سوف تعلم البلدة كلها بالأمر
... ـ لقد فقدتُ

165
00:16:33,230 --> 00:16:36,391
ـ ماذا قلت (جيميّ)؟ ماذا فقدت؟
ـ فقدتُ توازنيّ

166
00:16:36,592 --> 00:16:40,156
ـ فقدت توازنك. لقد ألقاك أرضاً على مُؤخرتك
ـ أمي، لا تشتميّن

167
00:16:40,316 --> 00:16:42,680
ـ والدي لقد تلقى الضرب مثليّ
ـ ماذا سوف تفعل، (جيميّ)؟

168
00:16:42,720 --> 00:16:45,641
.حتى الآن ليس هُناك شيء لأفعله
.لازال (كيث) يسير وراءنّا

169
00:16:45,842 --> 00:16:47,444
.(عليك اللعنة (كيث

170
00:16:48,805 --> 00:16:50,710
كيف له أن يشتري تلك الشاحنة الجديدة؟

171
00:16:50,805 --> 00:16:53,210
هذا ما أريُد أنّ أعرفه، كيف تمكن
من شراء تلك الشاحنة الجديدة؟

172
00:16:53,411 --> 00:16:56,052
ـ مَن تقصدين؟
!ـ مَن؟

173
00:16:57,212 --> 00:17:00,176
.ذلك الداعر الذي ألقاك أرضاً
هل نسيته؟

174
00:17:02,338 --> 00:17:05,423
.يا إلهي، لقد لقنك درساً قاسياً

175
00:17:10,467 --> 00:17:15,673
ـ يتوجب عليّ رؤية شقيقيّ
(ـ لنبقي هذا الأمر عائليّ، يا (كاس

176
00:17:17,754 --> 00:17:19,717
و ماذا تطلق على شقيقيّ؟

177
00:17:23,760 --> 00:17:26,404
.أجل، إنّك تتصرف و كأنك شخص صلب
.عليك اللعنة أيّها الأبله

178
00:17:54,060 --> 00:17:55,904
!هيّا، تباً لهذا

179
00:18:13,773 --> 00:18:18,016
مساء الخيّر أيّها المدمنون الصغار
.الذين يتعاطون بعض القذارة

180
00:18:19,858 --> 00:18:23,220
لماذا لا تغلقون هذه الموسيقى؟
!هيّا أغلقوا هذه الموسيقى اللعينة

181
00:18:26,344 --> 00:18:28,667
أنتِ، كم عمركِ؟

182
00:18:29,789 --> 00:18:31,710
.سابعة عشر

183
00:18:33,431 --> 00:18:35,334
ـ حسناً، هيّا أخرجيّ من هُنا
ـ هل سوف تأتون ..؟

184
00:18:35,469 --> 00:18:38,037
.إنهم لن يخرجون
!هيّا أخرجيّ من هُنا

185
00:18:42,521 --> 00:18:44,562
... أما بالنسبة لكم يا رفاق

186
00:18:52,521 --> 00:18:53,562
!سُحقاً

187
00:18:53,932 --> 00:18:56,097
.(أدعى (غيتور بودايّن

188
00:18:58,378 --> 00:19:00,980
أمل إنني لم أؤذيك بشدة أيضاً، يا سيدي؟

189
00:19:01,180 --> 00:19:03,126
ردتُ فقط أن تشعر بقليل ما
.. سوف يحدث لك

190
00:19:03,150 --> 00:19:07,367
إن واصلت تعاطي هذه المخدرات
.الغير قانونية في منطقتيّ

191
00:19:08,468 --> 00:19:12,753
.إسمع يا صاح، إننّا لا نقصد أيّ قلة إحترام
... لكن هذا فقط يُخصنّا، كما تعلم

192
00:19:13,074 --> 00:19:17,197
.لا أشك في ذلك، إنها كانت مُجرد متعة
.مجرد أطفال يحظون ببعض المتعة

193
00:19:17,718 --> 00:19:20,640
.يتمتعون بالحياة و يحتفلون

194
00:19:21,920 --> 00:19:24,125
.حسناً، الآن أحذرك

195
00:19:24,364 --> 00:19:29,729
لديّ 5 غالونات من البنزين في شاحنتيّ
.التي سوف تحرق حنجرتك اللعينة بكل سعادة

196
00:19:29,930 --> 00:19:33,815
إن سمعت بك تحضر هذه المُخدرات
.في منطقتيّ مُجدداً

197
00:19:41,142 --> 00:19:43,143
!يا إلهيّ، توقف

198
00:19:45,667 --> 00:19:47,708
.الآن إنصتوا إليّ

199
00:19:48,188 --> 00:19:50,792
.لا أود أن أقتل مجموعة من الصغار

200
00:19:52,073 --> 00:19:57,798
الآن سوف تنهضون و تذهبون في أيّ
.إتجاه تفضلونه، لكن ليس في هذا الإتجاه

201
00:19:59,179 --> 00:20:00,164
ـ هل أنا واضح؟
ـ أجل

202
00:20:00,165 --> 00:20:02,564
!هيّا، الآن أخرجوا من هُنا

203
00:20:03,485 --> 00:20:06,649
!هيّا! أركضوا

204
00:20:13,054 --> 00:20:15,736
.إنهم مجموعة من الأطفال الأوغاد

205
00:20:17,179 --> 00:20:19,100
.تباً لهذه أشياء الأطفال اللعينة

206
00:20:22,946 --> 00:20:24,986
كيف حال قبضة يداكِ، أيتها المُلاكمة؟

207
00:20:25,667 --> 00:20:29,552
ـ أشعر بخيّر الآن، يا أبي
ـ حقاً، لذا أحذري من هذه القبضة القادمة

208
00:20:29,711 --> 00:20:33,396
ـ أبيّ! حقاً؟
ـ بالتأكيد

209
00:20:35,998 --> 00:20:40,202
ـ بالله عليك
ـ إستمعيّ، أنا فخوراً بكِ لأنكِ دافعتِ عن نفسكِ

210
00:20:42,123 --> 00:20:44,047
.لقد وضعتِ حد لهذا الطفل

211
00:20:47,209 --> 00:20:49,892
،يبدو إنه مثل صوت المنزل المُتحرك
هل قطكِ يشخر؟

212
00:20:55,338 --> 00:20:57,339
ـ أبي
ـ أجل؟

213
00:20:57,338 --> 00:20:58,941
هل كنت خائف اليوم؟

214
00:21:00,824 --> 00:21:04,306
ـ بصراحة
ـ ليس هُناك من العيب على المرء أن يكون خائفاً قليلاً

215
00:21:06,348 --> 00:21:09,752
ـ إذاً، لماذا لم تكن خائفاً حينها؟
ـ هذه عادتيّ

216
00:21:11,634 --> 00:21:14,796
"ـ طابت ليلتك، أيّها القط "لوثر
ـ أبيّ؟

217
00:21:15,517 --> 00:21:18,841
ـ أجل؟
ـ ما رأيك بالآنسة (هاتش)؟

218
00:21:19,442 --> 00:21:22,646
ـ إنها لم تنزعج من الأمر
ـ أنت تعرف جيداً ما أقصده

219
00:21:22,726 --> 00:21:27,251
ـ أجل، أعرف بالتحديد ما تقصدينه
ـ طابت ليلتكِ         ـ طابت ليلتك

220
00:21:44,789 --> 00:21:46,989
!سُحقاً

221
00:21:52,235 --> 00:21:55,679
ـ عليكِ أن تهدأين
ـ هل عليّ أنّ أهدأ؟

222
00:21:55,919 --> 00:21:58,562
هل تخال الأمر كيف قُلل إحترامنّا
من قبل شخص داعر؟

223
00:21:58,843 --> 00:22:02,206
لا أفكر هكذا ... لكن إلقاء زوجكِ على
.الأرض ليس بالمُشكلة الكبيرة

224
00:22:03,367 --> 00:22:06,330
... (ـ عندما كان يتحدت مع (كيث
ـ ماذا؟ هل كان النقيب موجود هُناك؟

225
00:22:06,490 --> 00:22:09,293
لقد سمعت النقيب يقول إنه
.يسكن منطقة "غريفين" القديمة

226
00:22:09,814 --> 00:22:12,536
ـ سُحقاً
ـ هل سوف تتولى هذا الأمر؟

227
00:22:13,538 --> 00:22:17,622
ـ ماذا تقصديّن؟
ـ أن تلقنه درساً، كما تفعل مع الجميع، إخافته

228
00:22:21,946 --> 00:22:24,148
مرحباً أيها الزعيم، هل كُل شيء بخير الليلة؟

229
00:22:24,789 --> 00:22:27,112
سأتكلم معكما بعد لحظة، إتفقنّا؟

230
00:22:28,472 --> 00:22:30,956
.(سررتُ لرؤيتكِ مُجدداً، (كاسيّ

231
00:22:32,878 --> 00:22:35,640
ـ ما خطب هؤلاء الأثنان بحق الجحيم؟
ـ لا تهتمي لهما

232
00:22:35,681 --> 00:22:38,244
ـ إنهما كالمغفلين
!ـ أنتِ

233
00:22:39,644 --> 00:22:41,846
ـ تبدين متوترة قليلاً
ـ أعلم

234
00:22:43,809 --> 00:22:47,013
.أنا بحاجة لبعض المخدرات
.و لو كانت كمية قليلة

235
00:22:47,814 --> 00:22:50,134
.شيئاً لكيّ يُرحيني من هذا التوتر

236
00:22:55,421 --> 00:22:57,382
هل تريد أن أتضرع لك؟

237
00:23:01,306 --> 00:23:03,348
.كلا

238
00:23:13,518 --> 00:23:17,363
أتعلمين، إذا تمكنت من تحديد الجرعة
.لكِ، فيكون بوسعكِ التحكم بإدمانكِ

239
00:23:24,289 --> 00:23:28,174
(ـ سأتولى أمر ذلك (بروكر
ـ شكراً لك

240
00:24:10,338 --> 00:24:13,180
تنظيم حفلات أعياد ميلاد الأطفال
.يكون من إختصاصيّ

241
00:24:13,542 --> 00:24:15,623
ـ سأكون سعيدة لتنظم حفلة عيد ميلاد إبنتك
ـ شكراً

242
00:24:16,183 --> 00:24:18,345
.لأننيّ لا أجيد تلك الأمور جيداً

243
00:24:18,380 --> 00:24:20,507
.لا تقلق، سأتولى ذلك، سيكون الأمر بخير

244
00:24:20,667 --> 00:24:24,393
.(إنها تحبكِ كثيراً، يا (سوزان
.سيكون أمر مهم للغاية

245
00:24:25,953 --> 00:24:28,235
ـ هل تظنين بوسعكِ التكلم معها لاحقاً؟
ـ بالتأكيد

246
00:24:29,917 --> 00:24:32,079
.ماديّ) أعتادت أن تتكلم مع أمها لساعات)

247
00:24:32,761 --> 00:24:36,244
ـ أظن إنها تود أن تتحدث مع إمرأة أغلب الأحيان
ـ يُسعدنيّ ذلك

248
00:24:37,045 --> 00:24:39,046
ـ شكراً
... ـ هُناك شيء آخر

249
00:24:39,366 --> 00:24:42,931
ـ الأشخاص هُنا يتحدثون بعض الأشياء التافه
ـ ماذا تقصدين؟

250
00:24:43,731 --> 00:24:47,256
".إنهم أشبه بسكان منطقة "الأبالاش
.لاتزال هُناك بعض العادت الضغينة

251
00:24:47,736 --> 00:24:49,380
.و أنت وافد جديد لهذه البلدة

252
00:24:49,381 --> 00:24:54,263
لذا، أظن من الأفضل لـ (ماديّ) أن يكون عليك
.تّجنب الصراعات لكيّ لا يتذكروها الأشخاص هُنا

253
00:24:54,662 --> 00:24:56,706
.لقد كان مُجرد شجار بين طفليّن

254
00:24:57,306 --> 00:24:59,707
يُمكن أن يتحول هذا شجار الطفلين إلى
.أصابات بالغة تدخل وحدة الطؤارى بسرعة

255
00:24:59,742 --> 00:25:02,150
.لم أكن أعلم أن لهذه البلدة وحدة طؤارى

256
00:25:02,831 --> 00:25:05,553
.الآن، إنّك أدركت ذلك
.إنظر، الأشخاص يثرثرون

257
00:25:05,954 --> 00:25:08,478
.لقد وضعوك تحت المجهر

258
00:25:10,158 --> 00:25:12,241
.سأتولى هذا بسلام، فهمت

259
00:25:35,264 --> 00:25:38,467
هل تُريد شيئاً هُنا؟
.لا أظن ذلك

260
00:25:39,028 --> 00:25:42,512
... إسمع، ما حصل هُناك
.لا أريد مزيد من المشاكل

261
00:25:43,392 --> 00:25:46,276
.إبنتك من أرتكبت هذه المشاكل
.ليس إبننّا، بل إبنتك

262
00:25:46,676 --> 00:25:48,878
ماذا عساي أن أفعل لنحل هذا الأمر، (جيميّ)؟

263
00:25:50,840 --> 00:25:52,762
حقاً؟

264
00:25:56,125 --> 00:25:59,769
.أريد أعتذار، إعتذار كامل

265
00:26:00,170 --> 00:26:05,696
أريدك أن تعتذر لزوجتي لأن هذا الصواب
.و كذلك لأبني لأنه رأى الحادثة كلها

266
00:26:07,097 --> 00:26:10,260
ـ سأعتذر عمّا حصل لك
ـ و لهما أيضاً

267
00:26:10,461 --> 00:26:11,863
.لهما أيضاً

268
00:26:15,344 --> 00:26:17,307
هل إتفقنّا الآن، (جيميّ)؟

269
00:26:19,309 --> 00:26:22,434
.أجل، حسنّا

270
00:26:23,514 --> 00:26:25,476
.هذا شيء مُناسب لنّا

271
00:26:48,218 --> 00:26:51,543
،أذهب و أملء سيارتك بنفسك
.سأوفيك بالحال

272
00:26:56,147 --> 00:26:58,188
!سُحقاً، إنها متجمدة

273
00:27:13,285 --> 00:27:15,768
.ها هو

274
00:27:17,009 --> 00:27:19,131
.هيّا بنّا لنلقن هذا الوغد درساً

275
00:27:22,013 --> 00:27:24,096
مرحباً أيها الجار، كيف حالك؟

276
00:27:26,579 --> 00:27:30,021
ـ هل بوسعيّ أخذ هذه المضحة؟
ـ أوشكتُ من الإنتهاء

277
00:27:31,985 --> 00:27:36,027
.أريد هذه المضخة اللعينة الآن
هل تسمعنيّ؟

278
00:27:38,631 --> 00:27:41,913
ـ هل بوسعي مُساعدتكم؟
ـ كلا، لسنا بحاجة لمُساعدتك

279
00:27:42,555 --> 00:27:45,919
.لقد أنتهى
.أغلق المضخة

280
00:27:52,244 --> 00:27:56,369
ـ أعطيني 12.84 دولار، سيدي
ـ لم أنتهي بعد

281
00:27:58,292 --> 00:28:00,294
.أظن إنّك أنتهيت

282
00:28:03,136 --> 00:28:05,898
.أياً كان ما تُفكر بهِ، عّد تفكيره من جديد

283
00:28:09,063 --> 00:28:11,545
.أعّد تفكيره
.إنه يُريدنيّ أن أعيد التفكير بذلك

284
00:28:12,024 --> 00:28:14,788
.لن تشغل تلك المضخة مُجدداً

285
00:28:15,189 --> 00:28:17,550
.تباً

286
00:28:23,116 --> 00:28:25,119
.إنّك في مأزق

287
00:28:33,007 --> 00:28:35,128
لماذا لا نذهب إلى الجانب الآخر من البنايّة؟

288
00:28:36,611 --> 00:28:39,654
.لكي ألقنك درساً لن تنساه

289
00:29:04,599 --> 00:29:07,562
ـ هل هؤلاء يقطنون هذه البلدة؟
ـ لم أراهم من قبل

290
00:29:11,486 --> 00:29:13,728
مَن وضعك لتفعل هذا؟

291
00:29:15,611 --> 00:29:17,572
.لا أحد

292
00:29:38,953 --> 00:29:40,917
.أجلب هذه القارورة إلى هُنا

293
00:29:43,719 --> 00:29:45,762
.هيّا، أسكبها

294
00:29:52,969 --> 00:29:54,891
أجل ؟

295
00:29:56,091 --> 00:29:58,895
!سُحقاً
كيف حصل هذا بحق الجحيم؟

296
00:30:00,815 --> 00:30:03,940
.طفلته اللعينة تضرب أبن شقيقتكِ بالمدرسة
!و لا أعلم بذلك

297
00:30:06,221 --> 00:30:08,585
.سأتولى هذا الأمر
.سُحقاً

298
00:30:19,276 --> 00:30:22,397
أبيّ، ماذا حصل ليدك؟

299
00:30:23,921 --> 00:30:26,403
ـ تلك
... ـ أجل

300
00:30:27,643 --> 00:30:30,148
لقد كُنا أنا و (تيدو) نُحاول سحب
.ذلك السياج المُتصدئ من الأرض

301
00:30:30,149 --> 00:30:32,848
هل تعرفين ذلك السياج الموجود
خلف الإسطبل؟

302
00:30:33,149 --> 00:30:34,148
.أجل

303
00:30:35,412 --> 00:30:37,454
.مع ذلك فلح الأمر معنّا

304
00:30:57,314 --> 00:31:00,477
.مساء الخير
هل تُمانع لو ترجلت من السّيارة لوهلة؟

305
00:31:01,880 --> 00:31:04,522
،يُمكنكِ البقاء أيتها الفتاة الصغيرة
.لن يستغرق الأمر طويلاً

306
00:31:08,766 --> 00:31:11,128
هل هُناك مُشكلة، أيّها النقيب؟

307
00:31:11,530 --> 00:31:14,952
حسناً، تلقيتُ خبر عن وقوع
.مُشاجرة في محطة البنزيّن

308
00:31:14,953 --> 00:31:16,052
هل تعرف أيّ شيء عن هذا؟

309
00:31:17,616 --> 00:31:19,618
هل هُناك أحد أتهمنيّ؟

310
00:31:20,017 --> 00:31:23,982
ـ كلا، ليس هُناك أحد على وجه التحديد
ـ إذاً، لا داعيّ لتكلم بشأن هذا

311
00:31:25,984 --> 00:31:28,787
ماذا تكون يا بُني؟
أأنت مُحارب قديم؟

312
00:31:32,471 --> 00:31:35,154
أأنت عسكريّ سابق، رجل قانون سابق
أم ماذا؟

313
00:31:36,194 --> 00:31:38,477
،حسناً، لو كنتُ عسكريّ سابق، أيها النقيب

314
00:31:39,758 --> 00:31:43,281
،ربما من الأفضل أن تكون الإجابّة
"بحاجة لمعرفة بعض المعلومات"

315
00:31:44,244 --> 00:31:47,165
ربما بعض الأشخاص لا يجب
.عليهم معرفة ذلك

316
00:31:49,689 --> 00:31:51,891
.(لك ما تود أن تعرفه، يا (بروكر

317
00:31:53,732 --> 00:31:56,135
.لقد جذبت إنتباهيّ، يا بُنيّ

318
00:32:01,700 --> 00:32:03,703
.أعتني بيدك المُصابة

319
00:32:12,791 --> 00:32:15,833
هل سوف تسبقينيّ اليوم؟
كما تغعلين دوماً؟

320
00:32:16,557 --> 00:32:18,678
.أظن ذلك

321
00:32:19,478 --> 00:32:23,602
ـ هل حظيتِ ببعض الأصدقاء الجُدد في المدرسة؟
ـ أجل، لقد صادقتُ الكثير من الأصدقاء

322
00:32:23,843 --> 00:32:27,607
ـ لقد تعلمتُ شيء جميل في درس العلوم
ـ لا أصدق هذا

323
00:32:27,887 --> 00:32:31,209
هل تعلم أن الأشجار الموجودة
على طول النهر يُطلق عليها "السرو"؟

324
00:32:31,770 --> 00:32:34,494
ـ و بوسعها أن تنموا 100 قدم
ـ هذا رائع

325
00:32:35,455 --> 00:32:37,939
ـ لكن ليس رائعاً بقدر روعة درس الثعابيّن
ـ الثعابيّن؟

326
00:32:38,179 --> 00:32:41,900
"أجل، لقد أخذنّا درساً عن أفاعي "ماكوسين
.... "كوبر هيد"، أفاعي "دايموندباكس"

327
00:32:42,262 --> 00:32:44,424
لا وجود لأفاعي "كوبرا"، صحيح؟

328
00:32:44,664 --> 00:32:47,588
أبي، كلا، أفاعي "الكوبرا" تعيش
.في المناطق الشرقية من البلاد

329
00:32:47,908 --> 00:32:49,830
.هذا شيء يدعو للإطمئنان

330
00:32:56,237 --> 00:32:58,238
ـ أبيّ؟
ـ أجل؟

331
00:32:58,759 --> 00:33:02,042
ـ لماذا إنتقلنّا إلى هُنا؟
"ـ لأنه لا توجود هُنا أفاعي "الكوبرا

332
00:33:03,122 --> 00:33:07,248
بالله عليكِ، أنظري لحولكِ، هُناك منزل جميل
.طريق لسير الخيول، نهر في باحتنّا الخلفية

333
00:33:07,928 --> 00:33:10,011
بصراحة، ماذا عسانّا نطلب أكثر من هذا؟

334
00:33:11,292 --> 00:33:13,253
.أريد أنترنيت

335
00:33:13,694 --> 00:33:15,697
ـ أنترنيت؟
ـ أجل

336
00:33:18,379 --> 00:33:20,382
هل من أحد في المنزل؟

337
00:33:24,224 --> 00:33:27,948
.الباب المفتوح و الجار يُنادي عليكم

338
00:33:32,433 --> 00:33:34,395
ـ لقد كانت نتيجة عادلة
ـ حسناً

339
00:33:36,398 --> 00:33:39,360
.ربما
.لقد كُنتِ رائعة أيضاً

340
00:33:41,643 --> 00:33:43,605
هل تعرف "غريس = نعمة"؟

341
00:33:44,286 --> 00:33:48,290
ـ هل صديقة لكِ في المدرسة؟
ـ كلمة جديدة تعلمتها في الصف

342
00:33:50,372 --> 00:33:52,734
."غريس"
.أجل، إنها مُفردة جيدة

343
00:33:57,699 --> 00:33:59,661
.أظن إن أمي كانت كذلك

344
00:34:01,943 --> 00:34:06,068
.(لديكِ ذاكرة جيدة، (ماديّ
.أجل إنها كانت جميلة

345
00:34:08,029 --> 00:34:10,512
... جميلة في طريقة لبسها، إبتسامتها

346
00:34:11,394 --> 00:34:13,355
.و كُل شيء يخصها

347
00:34:22,284 --> 00:34:26,730
ـ أفتقد أميّ
ـ و أنا أيضاً

348
00:34:33,857 --> 00:34:37,941
.إنني أفتقدها لدرجة تُؤلمني ذكراها

349
00:34:41,545 --> 00:34:45,588
لديّ ذلك الشعور الذي يقول
.إنها قلقة عليك

350
00:34:47,911 --> 00:34:51,192
.ـ و تُريدك أنّ تكون سعيداً
ـ أقتربيّ

351
00:35:01,044 --> 00:35:03,007
.مادام أنتِ معيّ، فأنا أشعر بالسّعادة

352
00:35:05,689 --> 00:35:07,692
بالله عليكِ، ماذا يُمكنني أن أكون غير ذلك؟

353
00:36:04,149 --> 00:36:07,712
ـ هل تود اللحاق بيّ؟
ـ إنني دوماً أحاول فعل هذا

354
00:36:24,410 --> 00:36:26,371
!"لوثر"

355
00:36:47,793 --> 00:36:50,557
.على رسلك يا فتى
.أهدأ

356
00:37:10,255 --> 00:37:13,539
أبيّ؟
!أبيّ

357
00:37:14,501 --> 00:37:16,544
ـ هل رأيت، "لوثر"؟
ـ "لوثر"؟

358
00:37:17,585 --> 00:37:20,426
ـ كلا، عزيزتي
ـ لم أسمع الجرس المُعلق على عنقه، سأذهب للبحث عنه

359
00:37:20,587 --> 00:37:23,630
.أذهبِ إلى الداخل
.يجب أن تستعدي للخلود إلى النوم

360
00:37:24,190 --> 00:37:26,513
ـ لا تقلقي، سأعثر عليه، هيّا أذهبِ
ـ حسناً

361
00:37:31,197 --> 00:37:34,881
"ـ كما تعلم إنني لا أنام بدون "لوثر
ـ أعلم، لكن حاولي هذه المرة، إتفقنّا؟

362
00:37:37,604 --> 00:37:40,168
ـ سأعثر عليه
ـ و هل ستعثر عن الدميّة "بونيّ"؟

363
00:37:40,247 --> 00:37:42,168
.أجل، سأعثر عليهما

364
00:37:43,247 --> 00:37:44,168
.مهلاً

365
00:37:45,253 --> 00:37:47,175
.ـ سيكون الأمر بخير
ـ حسناً

366
00:37:51,219 --> 00:37:53,340
!"لوثر"

367
00:37:54,502 --> 00:37:56,584
!"لوثر"

368
00:38:03,231 --> 00:38:05,273
.(فيل بروكر)

369
00:38:08,870 --> 00:38:10,870
.أيّها الداعر

370
00:38:13,901 --> 00:38:15,805
.كان لديك شعر رائع

371
00:38:20,087 --> 00:38:24,773
قبل بضعة أعوام، كان ضمن أعضاء عصابة درجات
.(الناريةّ تعرف بـ "المنبوذيّن" بقيادة (داني توريّ

372
00:38:29,458 --> 00:38:31,420
.سُحقاً

373
00:38:34,542 --> 00:38:37,225
.(بروكر)، (بروكر)

374
00:38:37,587 --> 00:38:39,709
.(من الرائع مُقابلتك، أيّها العميل (بروكر

375
00:38:43,672 --> 00:38:45,634
!"لوثر"

376
00:38:46,075 --> 00:38:48,599
!"لوثر"
!بالله عليك

377
00:39:23,993 --> 00:39:26,516
ـ أجل؟
ـ أظن إنني حصلتُ على شيء مهم يُفيدنّا

378
00:39:26,757 --> 00:39:28,678
ما مدى أهميته؟

379
00:39:28,758 --> 00:39:30,761
.فقط عليكِ القدوم إلى هُنا بأسرع ما يُمكن

380
00:39:30,841 --> 00:39:35,285
مناوبتي سوف تنتهي بعد ثلاثة ساعات
."و كذلك يجب عليّ القيادة من "شريفبورت

381
00:39:35,365 --> 00:39:38,569
ـ لا يُمكنني فعل ذلك
ـ حسناً، تعاليّ مباشرةً في الصباح، إتفقنّا؟

382
00:39:40,089 --> 00:39:42,013
.كُل شيء سوف يتغير

383
00:40:35,267 --> 00:40:37,989
هل تتذكريّن (جوجو)؟
جوجو توريّ)؟)

384
00:40:38,350 --> 00:40:40,994
أبن (داني)؟
.بالطبع، أتذكره

385
00:40:41,114 --> 00:40:43,635
ـ لقد كان فتىٍ طائش
... ـ كان كذلك

386
00:40:44,516 --> 00:40:47,158
.إلى أن أطلقت الشرطة عليه 47 طلقة

387
00:40:49,121 --> 00:40:51,120
... تفقدين طفلكِ الوحيد بهذه الطريقة، سوف

388
00:40:51,121 --> 00:40:53,366
لقد سمعت (داني تروي) لا يزال
.غاضباً بشأن هذا الأمر

389
00:40:53,770 --> 00:40:54,766
.أجل

390
00:40:54,806 --> 00:40:59,732
حسناً، إنهم لم يقبضون على الشخص
.(الذي وشى بـ (جوجو) و (داني ترويّ

391
00:41:01,173 --> 00:41:02,170
و ماذا؟

392
00:41:02,173 --> 00:41:05,817
لأنه لم يكن واشيّ و حسب
.بل كان شرطيّ سريّ لعيّن

393
00:41:07,340 --> 00:41:09,262
.أقرأيّ هذا

394
00:41:14,788 --> 00:41:18,873
ذلك الفتى (بروكر)، إنه الواشيّ الذي
.لم يظهر في قاعة المحكمة

395
00:41:19,472 --> 00:41:22,354
ـ ماذا ...؟
.ـ (أم سي دالتون)، لقد كان إسمه المُستعار

396
00:41:22,675 --> 00:41:25,199
هل هذا عميل سريّ لمكافحة المخدرات
... يسكن هُنا في "ريفيل"؟ تباً ، أأنت

397
00:41:25,200 --> 00:41:26,199
!أهدئيّ، لا تقلقيّن

398
00:41:26,439 --> 00:41:28,762
.إنه فقط يعيش هُنا مُتخفياً مع إبنته

399
00:41:30,203 --> 00:41:32,365
.ثقيّ بيّ، إنها فرصتُنّا

400
00:41:34,248 --> 00:41:36,810
ـ مرحباً، ما الذي تفعله هُنا، (بروكر)؟
ـ أوقف هذا؟

401
00:41:41,975 --> 00:41:44,537
.توقف عن هذا الهُراء الآن

402
00:41:44,778 --> 00:41:48,261
شخص أحمق لديه بعض الأوغاد يعبثون
بالجوار، إنني أعرف كُل شيء حيال هذا؟

403
00:41:48,982 --> 00:41:53,106
ـ لا أعلم بحق الجحيم عمّا تتحدث عنه
ـ هل هذا يشعرك بالسعادة؟ ألا تظن إنه ممتع؟

404
00:41:55,630 --> 00:41:57,032
.لقد حصلت على إعتذارك

405
00:41:57,033 --> 00:41:59,032
.لذا، دعنّا أنا و إبنتي نعيش بسلام

406
00:41:59,272 --> 00:42:02,235
.لا تزيد من حدة الأمر أكثر من هذا

407
00:42:04,358 --> 00:42:07,122
ـ أريد إستعادة قطة إبنتي
ـ قطة؟

408
00:42:07,762 --> 00:42:10,044
ـ لا أعلم أيّ شيء عن القطة
ـ أريدها اليوم

409
00:42:10,763 --> 00:42:14,007
.لا تقترب من منزليّ
هل تفهمنيّ؟

410
00:42:16,650 --> 00:42:18,573
.جيد

411
00:42:20,013 --> 00:42:22,857
العديد من الأمور تغيرت منذ
.أن جئتِ آخر مرة إلى هناُ

412
00:42:23,178 --> 00:42:28,704
تفقدي هذا، لقد جلبنّا أواني زوجاجيّة
.رفوف، مولد، و جهاز لسحب الأبخرة

413
00:42:28,984 --> 00:42:31,025
.وجميعها تعمل

414
00:42:31,225 --> 00:42:33,749
إذاً، ماذا تفعل بـ (دانيّ ترويّ)؟

415
00:42:33,909 --> 00:42:39,794
سوف نعطيه ذلك العميل الواشيّ
.بالمقابل توزيع البضاعة على نطاق البلاد

416
00:42:40,835 --> 00:42:44,359
لكن (غيتور)، أولئك رجال عصابة الدرجات
.الناريّة، لا يُمكنك أن تثق بهم

417
00:42:44,520 --> 00:42:47,001
ستعطيهم هذا الرجل
ثم سيلتفون عليك ويقتلوه

418
00:42:47,122 --> 00:42:50,726
ولن تحصل على شيء -
انظري ، هذا يعني أنه لا توجد أعمال صغيرة مجدداً -

419
00:42:50,966 --> 00:42:54,529
،لا مزيد من الوسطاء النصابين
كل ما نفعله هو صنع المخدرات والحصول على أجرنا

420
00:42:55,331 --> 00:42:58,613
الأمر ليس بتلك السهولة مطلقاً -
كل ما عليكِ فعله -

421
00:42:59,093 --> 00:43:02,577
هو أن تحفظي بعض الكلام و تذهبِ
(لتتكلمي مع محامي ( داني- تي

422
00:43:03,859 --> 00:43:07,782
لن أفعل بالطبع -
ـ سوف تستخدميهم ، وتعودين بكل تواضع

423
00:43:08,424 --> 00:43:12,548
،)أنتِ لا تطلبين المال من (داني
بل تعطينه (بروكر) كهدية

424
00:43:13,028 --> 00:43:16,954
و كمعروف -
 ـ (غيتور)، هذا الرجل وغد لعيّن

425
00:43:17,833 --> 00:43:19,755
ثقي بي وحسب

426
00:43:22,718 --> 00:43:25,400
ستحظين بأكبر مفاوضاتٍ في عمرك

427
00:43:34,610 --> 00:43:37,734
هل أنت مستعدة لليوم الكبير غداً -
انه مجرد عيد ميلاد -

428
00:43:38,135 --> 00:43:41,177
بحقك ، انه عيد ميلادك
العاشر  ،انه عيد ميلادٍ خاص

429
00:43:41,658 --> 00:43:43,581
أعتقد هذا

430
00:43:44,701 --> 00:43:48,665
انظري ما وجدته يقفز بالجوار  -
يقفز بالجوار ؟ -

431
00:43:48,866 --> 00:43:50,427
أجل ، يقفز بالجوار

432
00:43:53,349 --> 00:43:56,513
شكراً ، انه لطيف

433
00:43:57,434 --> 00:44:01,277
أعلم ، أنها ليست جيدةً كالأصلية لكنني اعتقدت
 أن باستطاعتها ملأ مكانه حتى نجد "بيني" الأصليّ

434
00:44:02,889 --> 00:44:04,300
أجل

435
00:44:08,004 --> 00:44:11,248
تعلمين ، كنت أفكر بأنه عليكِ
أن تحصلي على حفلة عيد ميلاد برفقة صفك

436
00:44:12,128 --> 00:44:14,972
هل باستطاعة السيدة ( هاتش ) أن تأتي ؟-
هي من خططت لهذا -

437
00:44:15,814 --> 00:44:18,815
فكرتي بالطبع -
شكراً ، يا أبي -

438
00:44:38,116 --> 00:44:41,358
( شيريل )
( شيريل موت )

439
00:44:42,239 --> 00:44:45,844
مفاجأة ، مفاجأة ، مفاجأة -
لست رجلاً من الصعب الوصول إليه -

440
00:44:46,163 --> 00:44:48,207
عاداتك القديمة

441
00:44:48,646 --> 00:44:50,928
كيف حالك يا ( شيريل ) ؟

442
00:44:52,249 --> 00:44:55,494
ما الأمر ؟ -
أريد منك أن ترى شيئاً ما -

443
00:44:57,214 --> 00:45:00,939
مثل ماذا؟
هل حصلتِ على وشم جديد

444
00:45:01,139 --> 00:45:04,823
وتريدين أن تريني إياه ؟-
انه شيء أكثر أهمية من هذا -

445
00:45:05,503 --> 00:45:08,227
(انها هدية  لـ ( داني - تي

446
00:45:19,398 --> 00:45:21,360
لديك عشرة دقائق

447
00:45:26,045 --> 00:45:28,327
هدية ؟ -
هذا ما قالته -

448
00:45:35,574 --> 00:45:37,896
هذا الرجل قتل
ابني اللعين

449
00:45:38,617 --> 00:45:41,421
رجاءً ، أخبرني
بأنك تعلم مكان هذا اللعين

450
00:45:44,383 --> 00:45:47,867
احزري ماذا ؟ ، حان وقت الرحيل-
انها تعلم -

451
00:45:48,227 --> 00:45:50,510
يمكنك الانتهاء منه الليلة -
حسناً -

452
00:45:51,832 --> 00:45:53,874
اهتم بهذا الأمر بدلاً عنيّ

453
00:46:08,969 --> 00:46:10,930
.(سيدة (كلوم

454
00:46:12,131 --> 00:46:14,454
ماذا ستفعل الآن يا ( بروكر ) ؟
ماذا ستقول ؟

455
00:46:20,220 --> 00:46:22,582
هل تريد القدوم لحفلتي
نهاية هذا الأسبوع  ؟

456
00:46:25,986 --> 00:46:28,227
ماذا يا ( تيدي ) ؟
انها تكلمك أنت ، وليس أنا

457
00:46:30,231 --> 00:46:32,633
.على ما أظن، أجل

458
00:46:36,838 --> 00:46:40,241
رائع، هيّا بنا -
هيا ، أذهب -

459
00:46:42,924 --> 00:46:45,686
لقد لطخ (تيدي) قميصه بالدماء ،هل ستبدله له ؟ -
أجل ، سأستبدله -

460
00:46:46,248 --> 00:46:48,889
حسناً ، أعتقد أنك ستفعل

461
00:46:52,213 --> 00:46:54,175
أراك لاحقاً يا
(سيدة ( كلوم

462
00:47:03,784 --> 00:47:05,786
اذاً ، فقد سمعت شيئاً
مثيراً للاهتمام

463
00:47:06,507 --> 00:47:09,110
حقاً ؟ ، شيء ما يخبرني أنك ستخبرني ما هو

464
00:47:09,631 --> 00:47:12,755
(سمعتُ أن المدعو ( جيمي كلوم
و إبنه قد تلقوا ضرباً مبرحاً

465
00:47:13,234 --> 00:47:16,197
رائع جداً
من أين سمعت هذا ؟

466
00:47:16,318 --> 00:47:20,761
حسناً ، إذا لعبت ما يكفي من البليارد  و تحتسي
 (الجعة في البلدة،  فستسمع كل شيء هنا  يا ( بروكر

467
00:47:21,522 --> 00:47:24,285
بالمناسبة ، فهذه أخبار قديمة
 لقد تصالحنا وسوينا الأمر

468
00:47:24,927 --> 00:47:26,563
هل هذا ما تظنه ؟-
أجل -

469
00:47:26,564 --> 00:47:28,198
لدي أخبار جديدة لك

470
00:47:28,650 --> 00:47:30,652
الناس هنا لا يتصالحوا
ويسووا الأمور

471
00:47:31,213 --> 00:47:33,215
لا ينتهي الأمر بهذه السهولة

472
00:47:33,495 --> 00:47:35,817
تفكير الناس هنا
نظامه قديم

473
00:47:36,057 --> 00:47:39,062
،أجل ، فأحد ما اقتحم بيتي
هل هذا من النظام القديم ؟

474
00:47:39,182 --> 00:47:43,584
أجل ، فهذا يسمى دفع الثمن، أحدهم يحاول
 إخافتك هنا ، هذا كل شيء ، لا تقلق

475
00:47:44,065 --> 00:47:47,069
هل تقصد ( جيمي كلوم ) ؟ -
ـ بالطبع ، لا ، فـ ( جيمي كلوم ) جبان

476
00:47:47,349 --> 00:47:50,714
(اسمع أنا أعرف الجميع هنا ، و  ( جيمي كلوم
أجبن من أن يقتحم أي شيء

477
00:47:52,595 --> 00:47:56,040
لكن شقيق زوجته ، قصة مختلفة تماماً -
من هو شقيق زوجته ؟ -

478
00:47:56,438 --> 00:47:58,521
يسمونه  (غيتور=التمساح  ) لسببٍ لعين

479
00:47:58,841 --> 00:48:01,205
"يعيش بالقرب من مياه نهر " ريفيل

480
00:48:01,445 --> 00:48:03,685
يعمل ميكانيكي قوارب
وهو لا يستطيع إصلاح شيء

481
00:48:03,720 --> 00:48:06,329
لكن هُناك خبر يقول إنه يصنع
.المُخدرات

482
00:48:08,891 --> 00:48:13,056
لو كنت مكانك ، لاتخذت حذري منه يا
بروكر )، فهو لا يمزح ، هل سمعتني ؟)

483
00:48:17,421 --> 00:48:19,703
هل يعرف النقيب بأمره ؟

484
00:48:20,223 --> 00:48:24,028
يعرف بأمره ؟ ، يا رجل
 هو و النقيب ( كيث ) يدركان كل شيء

485
00:48:24,148 --> 00:48:26,267
(فـ (غيتور ) يعمل واشي لـ ( كيث

486
00:48:26,388 --> 00:48:28,592
يرمي له طعم مما يُسهل
.عليه عمله

487
00:48:28,792 --> 00:48:31,834
وبالمقابل ينظر النقيب بالإتجاة المعاكس
كلما أراد ( غيتور  ) صنع المخدرات

488
00:48:32,075 --> 00:48:34,077
إنه مُجرد الهراء

489
00:48:35,038 --> 00:48:38,282
أجل ، شكراً على درس التاريخ -
اسمع ، لقد ترعرتُ بين هؤلاء الأوغاد-

490
00:48:38,322 --> 00:48:40,443
و أظن أنه يجدر بك أن
تعلم مع من تعبث

491
00:48:42,766 --> 00:48:47,930
وفي حالة كنت مهتماً بالأمر، فـ ( غيتور  ) يتناول
كل يومٍ تقريباً في مقهى ( لايما ) ، مثلي تماماً

492
00:48:49,132 --> 00:48:51,775
،وهو لا يبدو كرجلٍ تافه
... لكن تذكر ما قلته لك

493
00:48:52,737 --> 00:48:54,500
انه لا يمزح

494
00:48:55,224 --> 00:48:57,224
الأمور المجنونة تنتظر حلولها

495
00:49:03,148 --> 00:49:07,992
أين أنتِ ؟ -
لقد رتبوا هذا الاجتماع ، في مطعم" كريك رود" للسمك -

496
00:49:08,192 --> 00:49:09,916
تعلم أنني حساسة تجاه تلك
القذارة ، أليس كذلك ؟

497
00:49:09,940 --> 00:49:11,940
.انجزي الأمر وحسب
(إتفقنّا يا ( شيريل

498
00:49:12,036 --> 00:49:14,557
انظر للرجل الذي ارسلوه
( سايرس هانكس )

499
00:49:14,638 --> 00:49:18,483
هل تمازحني بحق الجحيم ؟
(أعرفه ، انه حيوان لعين يا ( غيتور

500
00:49:19,043 --> 00:49:22,087
انها قاتل بدمٍ بارد -
لا تقلقي حيال أي شيء من هذا-

501
00:49:22,088 --> 00:49:23,618
انجزي الأمر وحسب

502
00:49:28,716 --> 00:49:32,997
<font color="#ffff00"><b><i>(عيد ميلاد سعيد يا ( مادي </b></i></font>

503
00:49:44,116 --> 00:49:46,997
.عيد ميلاد سعيد

504
00:49:47,116 --> 00:49:49,997
.عيد ميلاد سعيد

505
00:49:52,116 --> 00:49:54,997
.(عيد ميلاد سعيد، يا (ماديّ

506
00:49:57,116 --> 00:49:59,997
.عيد ميلاد سعيد

507
00:50:26,513 --> 00:50:28,515
انظري لنفسك

508
00:50:30,196 --> 00:50:33,999
(مكان جميل يا ( سايرس  -
أجل ، لنقل فقط أنني أرتاح بالقرب من البدينيّن

509
00:50:34,240 --> 00:50:37,604
يأكلون بالطريقة التي يقامر بها المراهنون،  فيكونون
غير مدركين بكل شيء يدور حولهم

510
00:50:38,084 --> 00:50:40,646
،بجانب أنني أحب تلك الأشياء ء اللعينة
هل أنتِ جائعة ؟

511
00:50:40,670 --> 00:50:42,089
كلا  ، لستُ جائعة

512
00:50:42,090 --> 00:50:44,371
عزيزتي ؟
قهوة سوداء مع قليل من العسل

513
00:50:47,254 --> 00:50:51,282
اذاً ما الذي سيتطلبه  الأمر لإيجاد
ذلك الواشي اللعين

514
00:50:51,283 --> 00:50:52,283
تعلمين مكانه ، أليس كذلك ؟

515
00:50:52,579 --> 00:50:58,226
هو و طفلته -
وللوصول إليه ، تحتاجين ماذا تحديداً ؟ -

516
00:51:00,587 --> 00:51:03,991
،لا أريد أي شيء ، فهو واشي
انه مُجرد هدية

517
00:51:04,352 --> 00:51:06,433
اوه ، إنه مُجرد هدية

518
00:51:07,313 --> 00:51:10,157
منذ متى عاهرة مدمنة
على مُخدرات تعطي هدايا؟

519
00:51:12,359 --> 00:51:15,523
لقد أمضي العامين المنصرمين محاولةً
جمع المعدات المُناسبة

520
00:51:15,724 --> 00:51:18,084
والشريك المثالي
و الموقع المثالي

521
00:51:18,284 --> 00:51:21,329
كل ما نحتاجه هو  التوزيع ، هذا
هو مبتغانا الرئيسي

522
00:51:21,568 --> 00:51:24,211
هل تريدين خداعي يا
( شيريل )

523
00:51:25,294 --> 00:51:28,895
لأنه تحت هذا الجسد المدمن الجميل
.توجد عبقرية لعينة

524
00:51:31,980 --> 00:51:35,063
أين هو العميل الواشي ؟-
هل لدينا اتفاق ؟-

525
00:51:36,425 --> 00:51:39,746
أين الواشي ؟ -
هل لدينا اتفاق يا ( سايرس ) ؟-

526
00:51:45,794 --> 00:51:49,656
لديك خمس ثواني لعينة قبل
أن أحطم هذه جمجمتك اللعينة

527
00:51:49,657 --> 00:51:51,759
و أنشرها على هذه الطاولة و ثم
على الأرض، هل تفهمينني ؟

528
00:51:51,760 --> 00:51:54,523
(لا تعبثي معي يا ( شيريل

529
00:51:56,205 --> 00:51:58,167
أين الواشي اللعين ؟

530
00:52:00,177 --> 00:52:03,659
ـ وداعاً
ـ وداعاً

531
00:52:44,577 --> 00:52:45,659
.مرحباً

532
00:52:47,577 --> 00:52:49,659
ماذا تفعلين ؟

533
00:52:52,302 --> 00:52:54,464
أنظف -
تنظفين ؟ -

534
00:52:55,585 --> 00:52:57,547
فالمكان متسخ بالداخل

535
00:52:57,748 --> 00:53:00,991
أنا سعيد لأنك لاحظتِ -
ماذا تفعل هنا ؟-

536
00:53:03,114 --> 00:53:06,396
(جئت لأخبركِ أنني تعاملت مع ( بروكر
والد الفتاة

537
00:53:06,756 --> 00:53:09,560
أريدك أن تبقي بعيدة عنه -
هل جلبت شيئاً لي؟ -

538
00:53:10,321 --> 00:53:14,645
 كاسي ) ، أنا أحاول إخبارك شيئاً)
لا تقتربي من ( بروكر ) بعد الآن

539
00:53:17,007 --> 00:53:18,929
فهمت-
حسناً -

540
00:53:20,972 --> 00:53:23,574
لا أجلب شيئاً ، لذلك أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك -
لا تجلب شيئاً -

541
00:53:26,176 --> 00:53:29,460
حسناً ، أظن أن هذا هراء لعين -
 كاسي ) لمَ لا تنظفي نفسكِ؟)-

542
00:53:29,580 --> 00:53:33,385
هذا هراء لعين -
خذي حماماً لعينا وكلي شطيرةً أو شيئاً -

543
00:53:33,425 --> 00:53:35,706
(خذ حماماً أنت يا ( غيتور -
انظر لنفسك -

544
00:53:35,867 --> 00:53:39,110
 كاسي ) تمالكِ نفسكِ فحسب)
لقد سئمت من هذا الهراء

545
00:53:40,230 --> 00:53:44,236
،تيدي ) نائم فلا توقظه)
عليك إيقاف هذا

546
00:53:45,237 --> 00:53:48,679
.لا تقلقي فلن أصنع أي ضجيج ، فأنا راحل
لا يوجد المزيد

547
00:53:49,481 --> 00:53:53,245
لقد انتهينا
(لا يوجد المزيد يا ( كاسي

548
00:53:57,849 --> 00:54:00,132
(يا ( غيتور

549
00:54:03,335 --> 00:54:06,659
كيف حالك يا رجل ؟ -
ماذا ؟-

550
00:54:07,539 --> 00:54:12,744
اسمع يا رجل ، أحتاج معروفاً -
معروفاً ؟ -

551
00:54:14,546 --> 00:54:17,350
تباً ، يا ( جيمي ) ، هل تعلم ما سمعته ؟
زمن الاحتفاظ بالقذارة قد انتهى

552
00:54:17,990 --> 00:54:20,471
أحتاج منك يا رجل أن تتوقف
عن إعطاء هذه القذارة لزوجتي

553
00:54:21,674 --> 00:54:24,317
،انظر إليها يا رجل
انها تتهاوى

554
00:54:26,879 --> 00:54:29,202
ربما عليك أن تبذل جهداً
أكبر في الاهتمام بها

555
00:54:39,172 --> 00:54:41,733
هل كنت نائماً ؟ -
كطفلٍ رضيع -

556
00:54:42,694 --> 00:54:46,018
ماذا لديك ؟ -
غيتور بوداين ) ، لقد بحثت عن الامر، كما طلبت) -

557
00:54:46,099 --> 00:54:48,701
،تعرض لأعتقالين دون إدانة
هل تريد تفاصيل ؟

558
00:54:49,863 --> 00:54:52,384
لا ، لا مشكلة -
(لكن هناك شيء ما يا ( بروكر  -

559
00:54:52,744 --> 00:54:56,108
 شيريل ماري مات ) عضوة في عصابة)
 "دراجات نارية سابقة من بلدة "شريفبورت

560
00:54:56,429 --> 00:54:59,193
ألقي القبض عليها مرتان لتهريبها
"المخدرات إلى "أنغولا

561
00:54:59,553 --> 00:55:02,715
واحدة من تلك العمليتين كانت تخص
(صديقك القديم ( داني - تي

562
00:55:03,475 --> 00:55:06,959
وفجأة ، عاهرة ( داني تي ) تتسكع
"بلدة "ريفيل

563
00:55:07,441 --> 00:55:11,765
( راندي ) ، ( راندي )
أرسل لي صورة

564
00:55:12,126 --> 00:55:15,970
(أجل ، أول شيء على سأفعله هو أن أرسل لك ملف ( مات -
(شكراً لك ( راندي -

565
00:55:52,727 --> 00:55:55,730
(اذاً ، هذا الرجل المدعو ( سايرس
هل تعرفينه ؟

566
00:55:56,731 --> 00:56:00,054
أجل ، أعرفه -
هل ضاجعتيه ؟-

567
00:56:03,021 --> 00:56:04,223
.أجل

568
00:56:06,821 --> 00:56:09,223
تباً

569
00:56:13,427 --> 00:56:15,630
اللعنة

570
00:56:17,231 --> 00:56:19,273
لابد وأن يكون هذا شيقاً

571
00:56:19,675 --> 00:56:22,558
أجل ، ربما لم نتعرف على بعضنا
على الارجح ، انا وأنت

572
00:56:23,998 --> 00:56:26,441
هل هذا هو الأمر ؟ تعارف ؟ -
أجل ، هذا صحيح -

573
00:56:26,762 --> 00:56:30,846
حسناً ، لن أسألك عن اسمك ، فأنا أظن
أن السمعة هي أهم شيء

574
00:56:32,047 --> 00:56:34,170
ـ لبعض الناس
ـ أجل

575
00:56:34,290 --> 00:56:37,573
ربما لك أيضاً ، فلقد أحدثت
سمعة سيئة هنا

576
00:56:37,734 --> 00:56:40,254
تضرب والد هذا الطفل
المسكين أمامه

577
00:56:40,616 --> 00:56:42,240
.أغضب هذا بعض المقيمين

578
00:56:42,241 --> 00:56:44,540
ابنته ضربت ابن ( جيمي ) ، هل تصدقين هذا ؟

579
00:56:45,781 --> 00:56:48,824
أي نوع من الآباء يُعّلم طفلة
أن تفعل شيئاً كهذا ؟

580
00:56:49,945 --> 00:56:53,429
انظر ، لا أريد المزيد من المتاعب -
حسناً -

581
00:56:56,793 --> 00:56:59,635
هل هُناك أيّ شيء آخر تود قوله؟
.لأنني أرى شخص ما بدأ يغضب

582
00:57:00,195 --> 00:57:02,679
،اذا كان لأحد ما مشكلة معيّ
.سأخذها بنظر الإعتبار

583
00:57:03,599 --> 00:57:05,801
لا أريد لطفلتي أن تتورط  -
تتورط -

584
00:57:07,563 --> 00:57:09,606
أنا تائه قليلاً

585
00:57:11,126 --> 00:57:13,770
.حسناً، سأدلك على الطريق

586
00:57:14,571 --> 00:57:16,532
هل رأيت المنزل ؟

587
00:57:17,254 --> 00:57:19,457
المنزل الذي نعيش فيه

588
00:57:20,257 --> 00:57:24,141
المنزل الذي تم اقتحامه
من جبان مثير للشفقة

589
00:57:25,182 --> 00:57:29,266
الذي سرق دمية الفتاة الصغيرة ، قطة
و مزق الاطارات

590
00:57:30,707 --> 00:57:32,789
هذا منزلي اللعين

591
00:57:34,711 --> 00:57:37,954
،إذا اقترب منه أحد مجدداً
سيجدني بإنتظاره

592
00:57:39,275 --> 00:57:41,198
حسناً

593
00:57:46,684 --> 00:57:50,448
... حسناً ، أظن أنك وضعت

594
00:57:51,208 --> 00:57:53,771
نقاط الاتصال التي ...
لم تكن موجودة

595
00:57:55,131 --> 00:57:57,254
(أنت قوي الملاحظة يا ( بوداين

596
00:58:00,138 --> 00:58:04,422
.عليك أن تخبر فتاتك الصغيرة أن تكون شُجاعة
.لا يوجد ما يقلقها ،و لديها أبٌ قوي في الجوار

597
00:58:14,992 --> 00:58:16,953
سعدت بلقائك

598
00:58:19,597 --> 00:58:21,999
قم بإنهاء فطورك

599
00:58:34,694 --> 00:58:37,616
تباً ، ماذا تفعل يا ( غيتور)؟ -
اللعين جعل الأمر شخصياً -

600
00:58:38,215 --> 00:58:42,140
أجل ، نحن نعمل على الأمر
و سيحدث الليلة

601
01:02:09,714 --> 01:02:11,635
" لوثر "

602
01:02:17,482 --> 01:02:19,684
مرحباً يا فتى

603
01:02:20,245 --> 01:02:23,127
ضع القطة الصغيرة أرضاً
وانهض ببطء

604
01:02:35,780 --> 01:02:37,701
" لوثر "

605
01:02:39,583 --> 01:02:41,587
" لوثر "

606
01:02:43,747 --> 01:02:46,390
وجدتك -
(مرحباً يا ( بروكر -

607
01:02:58,763 --> 01:03:01,006
( بروكر )

608
01:03:02,809 --> 01:03:05,810
كيف حالك يا رجل ؟
هل يمكنك أن تسمعني ؟

609
01:03:06,690 --> 01:03:08,814
هل أنت واعٍ

610
01:03:13,059 --> 01:03:15,020
هل يمكنك سماعي ؟
هل يمكنك سماعي الآن ؟

611
01:03:18,865 --> 01:03:21,306
أراهن أنك تسمعني

612
01:03:21,547 --> 01:03:24,631
لقد كانت ضربة قويّة من هذا
.الحديد الصلب ذي مقياس 9

613
01:03:25,311 --> 01:03:30,395
،اذا لوحت به إلى الأعلى وبسرعة
سيزيل رأسك بالكامل يا رجل

614
01:03:31,717 --> 01:03:34,801
انها عملية دقيقة جداً -
(لقد أبليت حسناً برغم هذا يا ( لو -

615
01:03:36,202 --> 01:03:39,364
سيغضب (غيتور) حقاً إن فعلنا
شيئاً غبياً

616
01:03:40,286 --> 01:03:43,370
لابد وأنه غاضب منكما أنتما الاثنين كثيراً

617
01:03:45,572 --> 01:03:48,894
.هذا رجل ظريف
(أنت رجل ظريف يا ( بروكر

618
01:03:49,094 --> 01:03:51,338
أنت رجل ظريف لعين حقاً

619
01:03:52,458 --> 01:03:55,020
أيها المتحاذق اللعين -
أيها الغبي اللعين -

620
01:03:55,782 --> 01:03:57,784
هل أعجبك هذا ؟

621
01:04:00,144 --> 01:04:03,750
الجميع يعلم انك شرطي
و تتنقل بالجوار مثل الشرطيّ

622
01:04:04,190 --> 01:04:07,114
تُقاتل مثل الشرطي
حتى رائحتك مثل رائحة الشرطي

623
01:04:15,602 --> 01:04:19,086
أتعلم ؟ سيصل (غيتور) قريباً -
لا يهمني -

624
01:04:19,286 --> 01:04:23,331
سأتولى الأمر
هل تسمعني؟ أنت ، هل تسمعني ؟

625
01:04:23,491 --> 01:04:27,133
من يراقب طفلتك ؟
من يراقب طفلتك ؟

626
01:04:29,096 --> 01:04:31,778
صديقتك الحميمة ؟
هل لديك مربية ؟

627
01:04:32,779 --> 01:04:37,104
،أم انها في المنزل وحدها تماماً
تنتظرك

628
01:04:37,625 --> 01:04:41,788
تنتظرك لتحمل مؤخرتها وتقرأ
لها قصص ما قبل النوم ؟

629
01:04:46,754 --> 01:04:48,755
ما هذا بحق الجحيم ؟

630
01:04:50,054 --> 01:04:51,755
!خُذّ هذه

631
01:04:57,004 --> 01:04:59,087
أيها السافل

632
01:05:28,837 --> 01:05:32,761
سأذهب للمنزل ، و سأروي لطفلتي
قصص ما قبل النوم

633
01:05:33,923 --> 01:05:36,004
هكذا ينتهي الامر

634
01:06:00,589 --> 01:06:02,632
،أخبرني فقط إلى أين نذهب
و لماذا ؟

635
01:06:02,792 --> 01:06:05,356
،أعلم أنني أدين لك باعتذار
لكننا لا نملك الوقت لخوض هذا النقاش

636
01:06:05,396 --> 01:06:09,197
ماذا عن المدرسة ؟ -
سنرسل لهم خطاب في الصباح ، لا تقلقين -

637
01:06:09,478 --> 01:06:11,400
نرسل لهم خطاب ؟
إلى اين نذهب ؟

638
01:06:11,521 --> 01:06:13,872
ما المشكلة ؟ -
ـ لا توجد مشكلة ، يحتاجونني في المدينة

639
01:06:13,873 --> 01:06:14,873
إنه عمل جديد

640
01:06:14,885 --> 01:06:18,407
يريدون مني مراجعة قضية -
لا ، قلت أن امي أرادت ان نعيش هنا -

641
01:06:19,088 --> 01:06:23,534
هذا ما قلته أبي ، هل تتذكر ؟ -
أجل ، أتذكر ، الأمور تغيرت عزيزتي ، الأمور تغيرت -

642
01:06:24,734 --> 01:06:27,818
(أنا آسف يا ( مادي
.آسف

643
01:06:29,419 --> 01:06:31,340
أنت كاذب

644
01:06:44,674 --> 01:06:47,317
(ـ (غيتور
(ـ لابد وأنك ( سايرس

645
01:06:48,039 --> 01:06:51,762
شيريل ) قالت لي الكثير عنك) -
حقاً ؟  هذا جميل -

646
01:06:54,205 --> 01:06:56,166
أين اللعين ؟

647
01:06:56,768 --> 01:06:58,850
انه على بعد 3 أميال جنوباً
على الطريق رقم 12

648
01:06:59,811 --> 01:07:02,412
مزرعة سابقة -
أستطيع أن أرسم لك خريطة -

649
01:07:02,732 --> 01:07:07,178
للطريق ، حتى ما بداخل المنزل -
(ـ لا ، لن نحتاج خريطة لعينة ، لأنك انت ستقودنّا، ( غيتور

650
01:07:07,698 --> 01:07:10,101
مهلاً ، تفقد هذا

651
01:07:12,022 --> 01:07:14,866
ما هذا بحق الجحيم ؟
هناك الكثير من الأشخاص هنا

652
01:07:14,986 --> 01:07:18,590
هل هذه حفلة لعينة ؟ -
ـ لا أعلم ، هذا السافل ، ظهر ومعه كل هؤلاء

653
01:07:45,497 --> 01:07:47,540
هل أنت مستعد
 لترينا الطريق يا (غيتور)؟

654
01:07:47,939 --> 01:07:50,302
لا ، لن نذهب

655
01:07:50,423 --> 01:07:53,025
قل هذا مجدداً ؟ -
انظر أول من سيبحثون عنه هو أنا -

656
01:07:53,146 --> 01:07:55,788
لذا لن أكون في أي مكان بالقرب
من المنزل ، سأكون في مكانٍ عام

657
01:07:57,790 --> 01:07:59,898
أظن أنك لن تراني و أنا
أطلق النار على هذا الخائن في فمه اللعين

658
01:08:00,893 --> 01:08:02,050
لا أظن هذا

659
01:08:02,876 --> 01:08:04,958
و ماذا عن الطفلة ؟

660
01:08:06,278 --> 01:08:08,440
الأمر سهل، أليس كذلك
يا (غايتور)؟

661
01:08:09,922 --> 01:08:12,724
هذا صحيح ، لم يفتنا شيء

662
01:08:15,448 --> 01:08:17,889
ستأتي معي -
لا ، لم يكن هذا الاتفاق-

663
01:08:18,009 --> 01:08:20,693
لا ستدلنا على الطريق
سأقوم بإرجاعها

664
01:08:21,109 --> 01:08:22,693
.سأعيدها لك

665
01:08:32,386 --> 01:08:35,910
انظر ، استطيع الاحتفاظ بالخيول لأسبوع فقط -
شكراً يا ( تيدو ) على مُساعدتك الكبيرة-

666
01:08:37,030 --> 01:08:39,191
هل هناك أي شيء تود
إخباري به؟

667
01:08:39,873 --> 01:08:42,395
،أجل ، لكن ليس الآن
فلدي الكثير من العمل

668
01:08:44,198 --> 01:08:46,481
حسناً ، دعني أوصل تلك الخيول

669
01:09:13,188 --> 01:09:16,311
مرحباً ، أيها النقيب -
مرحباً  (غايتور ) ، كيف حالك ؟-

670
01:09:16,630 --> 01:09:18,202
بخير -
يبد إنّك مشغول ؟ -

671
01:09:18,948 --> 01:09:19,903
أجل

672
01:09:21,435 --> 01:09:23,999
،لقد أتممت اليوم صفقةً كبيرة
لذلك أعتقد انه يجدر بنا الاحتفال

673
01:09:24,239 --> 01:09:27,801
حسناً ، تهانينّا -
شكراً -

674
01:09:31,886 --> 01:09:34,328
حسناً ، لدي موعد على في صالة لعبة البليارد

675
01:09:34,449 --> 01:09:38,252
اذاً ، أراك لاحقاً -
حسناً ،شكراً على  الويسكي -

676
01:09:38,973 --> 01:09:41,136
بالطبع -
ابتعد عن المشاكل -

677
01:09:41,176 --> 01:09:43,138
حاضر ، سيدي

678
01:10:13,929 --> 01:10:17,053
عشرون دقيقة ، و لا تفكرين حتى
بالرحيل من هُنا ، هل تفهمينني ؟

679
01:10:18,574 --> 01:10:20,537
أجل -
اذهبِ و اتصلي بصديقك الحميم -

680
01:10:20,561 --> 01:10:22,561
.أنت

681
01:12:36,475 --> 01:12:38,437
أين هو بحق الجحيم ؟
تباً

682
01:12:55,855 --> 01:12:59,099
( مادي ) -
هيا ، هيا ، هيا -

683
01:12:59,258 --> 01:13:01,180
( مادي )

684
01:13:02,341 --> 01:13:03,940
أبي، ما كان هذا؟

685
01:13:03,941 --> 01:13:05,945
ـ صه
ـ أبي، ما كان هذا؟

686
01:13:14,676 --> 01:13:17,597
(أريد منك البقاء هنا في الاسفل  ، إتفقناً يا ( مادي
اتصلي بـ 911

687
01:13:18,117 --> 01:13:20,241
قولي لهم من أنتِ وأين أنتِ

688
01:13:20,401 --> 01:13:22,963
أخبريهم أنه يوجد رجل معه مسدس
يود اقتحام المنزل  ، إتفقنّا ؟

689
01:13:23,483 --> 01:13:25,407
هيّا اذهبِ

690
01:14:20,663 --> 01:14:22,624
اذهبوا

691
01:14:42,663 --> 01:14:43,624
!أنتِ

692
01:15:14,577 --> 01:15:16,577
انها تهرب

693
01:15:19,002 --> 01:15:21,124
( مادي )

694
01:15:34,938 --> 01:15:37,260
مرحباً -
(لقد أصبح الأمر سيء هُنا يا ( غيتور -

695
01:15:37,940 --> 01:15:41,945
ماذا تعنين بأن الأمر أصبح سيئاً ؟ -
يا الهي ، هناك الكثير من إطلاق النار بالجوار -

696
01:15:42,145 --> 01:15:44,910
اهديي يا ( شيريل ) فحسب
 و أخبريني بما يحدث

697
01:15:45,110 --> 01:15:49,233
تباً لهذه الضوضاء يا رجل ، سأرحل -
لا تغلقين الهاتف واخبريني بما يحدث -

698
01:16:41,165 --> 01:16:43,449
( مادي )
اركضي ، اركضي

699
01:16:44,165 --> 01:16:46,449
!النجدة
!النجدة

700
01:16:47,971 --> 01:16:50,255
ساعديني ، ساعديني
رجاءً ، ساعديني

701
01:16:50,737 --> 01:16:52,938
هل أنتِ بخير ؟ -
رجاءً ، ساعديني -

702
01:16:54,901 --> 01:16:57,383
هناك رجل يؤذي والدي
...عند

703
01:16:57,503 --> 01:17:00,107
حسناً ، حسناً
اسمعيني

704
01:17:00,307 --> 01:17:04,589
هؤلاء الرجال لا يبالون بكِ ، حسناً
سيقتلونكِ ، هل تفهمينني ؟

705
01:17:13,158 --> 01:17:15,722
،إسمعي ، عليك القدوم معي
عليك ان تأتي معي  ، هيا

706
01:17:20,158 --> 01:17:21,922
!سُحقاً

707
01:17:26,172 --> 01:17:28,535
ـ كلا، أبي
... ـ كلا، إستمعي

708
01:17:53,521 --> 01:17:56,162
دعيني أذهب

709
01:17:56,683 --> 01:17:58,926
(ـ (مادي
ـ كلا، أرجوكِ

710
01:18:00,126 --> 01:18:02,370
( مادي )

711
01:18:06,334 --> 01:18:09,417
!سُحقاً
( مادي )

712
01:18:12,299 --> 01:18:14,863
.أرجوك ساعدني يا أبيّ

713
01:18:15,299 --> 01:18:16,863
!أبيّ

714
01:18:17,299 --> 01:18:18,863
!النجدة

715
01:18:25,874 --> 01:18:29,036
بروكر ) ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟) -
لقد داهموا المنزل -

716
01:18:29,596 --> 01:18:32,200
.أخذوا إبنتي و ركبوا قارب

717
01:18:32,280 --> 01:18:35,162
ماذا تعني بأنهم اقتحموا المنزل ؟
انه كمين ، خمس أو ست رجال مسلحون جميعاً -

718
01:18:35,403 --> 01:18:37,966
حاولوا قتلنا -
هل هي في النهر ؟  هل تعلم من اخذها؟ -

719
01:18:45,173 --> 01:18:47,175
( بروكر )

720
01:18:48,937 --> 01:18:50,098
!أطلبوا الأسعاف

721
01:18:53,621 --> 01:18:56,504
... ـ إلى وحدة الطؤارى، ثمة
(ستكون بخير يا ( تيد

722
01:18:57,587 --> 01:19:00,188
!الأوغاد

723
01:19:00,629 --> 01:19:03,032
،أيّها النقيب ، توجه إلى جهاز الارسال
إبنة ( بروكر ) تنادي من جهاز الأرسال

724
01:19:03,271 --> 01:19:05,954
بروكر) ، ابنتك على جهاز الارسال) -
اضغط على هذا الجرح -

725
01:19:06,555 --> 01:19:09,358
مادي ) تفضلي) -
مادي) ، اخبريني انكِ بخير) -

726
01:19:09,839 --> 01:19:12,400
أبي ، رجاءً ، اخرجني
من هنا  يا أبي

727
01:19:12,880 --> 01:19:15,244
لا تقلقي يا عزيزتي
ثقي بي ، أنا قادم

728
01:19:15,404 --> 01:19:19,328
أولاً ، عليكِ اخباري بمن أخذك -
لا أعلم ، انها امرأة سوداء الشعر -

729
01:19:19,449 --> 01:19:23,011
حسناً يا عزيزتي ، هذا ما سنفعله
سأخرجكِ ولكن أولا عليك اخفاء الهاتف

730
01:19:23,331 --> 01:19:26,735
.إبحثِ على علامة مميزة أو ما شابة

731
01:19:26,815 --> 01:19:29,058
.حسناً، حسناً
... أبي

732
01:19:30,501 --> 01:19:32,741
( مادي )

733
01:19:34,101 --> 01:19:35,741
!سُحقاً

734
01:19:35,706 --> 01:19:39,029
عامل الارسال ، اسمعني
أريدك أن تتفقد الارسال كل 30 ثانية

735
01:19:39,188 --> 01:19:42,912
لا داعي لذلك، أيها النقيب ، تعقب هاتفي
وأستدعوا مروحية الولاية لتصل بسرعة

736
01:19:43,033 --> 01:19:47,677
لدي فكرة أفضل ، تعقب هاتفه ، احضر خفر
.. السواحل و أريد زوجاً من المروحيات وكل طريق

737
01:19:47,717 --> 01:19:50,801
على بعد عشر أميال قوموا بتأمينه -
اجعلوا المحيط 25 ميل و أمنوا المنطقة جيداً -

738
01:19:50,880 --> 01:19:52,848
أجعلوا المحيط 25 ميل و أمنوا المنطقة

739
01:19:52,883 --> 01:19:56,727
قل لهم ان يبحثوا عن قارب "بوسطن" طوله 20
 قدماً ، تقوده امرأه ، ذات وحدة قيادة بالوسط

740
01:19:56,767 --> 01:19:59,048
قارب "بوسطن" طوله 20
 قدماً ، تقوده امرأه ، ذات وحدة قيادة بالوسط

741
01:19:59,209 --> 01:20:02,854
هؤلاء الرجال الذين اقتحموا منزلك ، أين هم الآن ؟-
انهم هناك -

742
01:20:03,013 --> 01:20:06,375
كيف تعرف ؟ -
ثق بي ، أنا أعرف -

743
01:20:09,459 --> 01:20:11,821
شيريل ) اجيبي)
على هاتفكِ اللعين

744
01:20:13,063 --> 01:20:16,547
قابليني في الورشة اللعينة وحسب
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

745
01:20:17,427 --> 01:20:19,349
اعطني الهاتف

746
01:20:29,000 --> 01:20:31,002
اهدأوا الآن

747
01:20:31,762 --> 01:20:35,847
أبي ؟ أبي ، نحن نتوقف
أنا خائفة حقاً ، أسرع رجاءً

748
01:20:36,328 --> 01:20:38,849
أرى سياجين كبيرين

749
01:20:39,129 --> 01:20:42,493
... وتوقفنا في اسطبل

750
01:20:46,698 --> 01:20:48,261
( بروكر )

751
01:20:48,262 --> 01:20:50,261
!(بروكر)
أين أنت ذاهب الآن؟

752
01:20:57,068 --> 01:20:59,110
حسناً

753
01:21:01,554 --> 01:21:04,996
تعالي ، لا بأس ، اعطني يديك وحسب -
ابتعدي -

754
01:21:06,197 --> 01:21:09,721
!اللعنة
!يا إلهيّ

755
01:21:13,164 --> 01:21:15,247
ردي يا عزيزتي

756
01:21:16,337 --> 01:21:16,966
(هيا يا ( مادي

757
01:21:26,619 --> 01:21:28,782
شيريل ) لقد كنت اتصل بكِ)
ما الأمر بحق الجحيم ؟

758
01:21:29,702 --> 01:21:33,226
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟ -
كل شيء حدث بحق الجحيم -

759
01:21:33,266 --> 01:21:36,269
ما الذي يعنيه هذا ؟
أين ( سايرس )؟ أين الجميع ؟

760
01:21:36,469 --> 01:21:39,473
لا اعلم -
تركتيهم هناك -

761
01:21:39,793 --> 01:21:42,074
حصلت على الطفلة -
ماذا ؟ -

762
01:21:42,234 --> 01:21:44,918
لدي الفتاة
الطفلة هنا

763
01:21:47,360 --> 01:21:49,363
أحضرتيها إلى هنا ؟

764
01:21:52,005 --> 01:21:53,925
أحضرتِ الفتاة إلى هنا ؟

765
01:21:56,649 --> 01:21:59,331
هل أنتِ متخلفة، يا (شيريل)؟

766
01:21:59,573 --> 01:22:01,815
لا تفعل
لا تفعل

767
01:22:02,616 --> 01:22:04,616
( غيتور ) -
لا أفعل ماذا ،أيتها الساقطة ؟ -

768
01:22:06,860 --> 01:22:10,463
لقد أفسدت هذا

769
01:22:10,624 --> 01:22:13,266
ليس هذا ما يجب ان تفعله يا رجل -
أحضرتِ شاهدة إلى هنا -

770
01:22:14,507 --> 01:22:17,391
أنتِ الحمقاء
لقد أفسدتِ الامر

771
01:22:17,750 --> 01:22:20,393
لماذا أحضرتِ الطفلة إلى هنا ؟

772
01:22:20,593 --> 01:22:24,038
لماذا جلبتيها بحق الجحيم ؟
ابعدي يديك اللعينة عني

773
01:22:24,117 --> 01:22:26,519
أحضرتِ شاهدة إلى هنا

774
01:22:31,117 --> 01:22:32,019
!تباً

775
01:22:32,186 --> 01:22:35,809
اخرسي ، و ابقيها صامتة
هل يمكنكِ فعل هذا ؟

776
01:22:40,415 --> 01:22:43,257
ماذا تفعلين هنا ؟ -
هل سمعت عن إطلاق النار ؟ -

777
01:22:43,579 --> 01:22:46,139
كلا أي إطلاق نار؟ -
عند مزرعة "غريفين" القديمة -

778
01:22:47,060 --> 01:22:48,004
لا لم أسمع عنه -
ألم تسمع عنه ؟ -

779
01:22:48,005 --> 01:22:49,005
لا

780
01:22:49,464 --> 01:22:52,426
يقولون أن هناك قتلى و طفلة مفقودة -
حقاً ؟ -

781
01:22:53,268 --> 01:22:56,070
حسناً ، لا يوجود إطلاق نار هنا

782
01:22:56,910 --> 01:22:59,314
.ربما يجدر بك العودة للمنزل
هل سوف تصحبها للمنزل يا ( جيمي ) ؟

783
01:22:59,910 --> 01:23:00,914
!هيّا، هيّا

784
01:23:01,195 --> 01:23:04,439
اخبرني بأنه لا توجد لك علاقة بهذا -
ليس لدي أي علاقة بهذا -

785
01:23:04,920 --> 01:23:08,603
ربما أنتِ تحت  تأثير المخدر الآن و لا تفكرين
بشكل سليم ، لكن وقت عودتك للمنزل قد حان ، حسناً ؟

786
01:23:08,802 --> 01:23:11,408
( جيمي ) -
كاسي ) ، هيا لنذهب) -

787
01:23:11,432 --> 01:23:13,432
نعيش هنا أيضاً
هل تفهم ما أعنيه ؟

788
01:23:14,768 --> 01:23:18,732
ابتعدي عني ، ابتعدي عني -
سأخرجك من هنا ، لا ، لن أدعك  -

789
01:23:19,453 --> 01:23:22,257
ليس لدينا خيار

790
01:23:22,578 --> 01:23:25,740
رجاءً ، انه في ورطة
دعيني أذهب

791
01:23:26,142 --> 01:23:28,423
كاس ) ، انه ليس من شأننا)

792
01:23:29,904 --> 01:23:31,988
دعيني أذهب

793
01:23:32,307 --> 01:23:34,269
ما الذي يحدث هنا ؟

794
01:23:38,954 --> 01:23:41,075
لا ترغبين في التورط
(بهذا يا ( كاسي

795
01:24:19,355 --> 01:24:22,119
( كاسي ) -
أنت مجنون -

796
01:24:22,198 --> 01:24:24,680
هل تعلم هذا ؟ أنت مجنون -
ستبقى هنا -

797
01:24:24,961 --> 01:24:27,524
لن تفعل -
لقد بدأتِ هذا -

798
01:24:28,405 --> 01:24:31,928
ابقي خارج هذا -
لن تبقى هنا -

799
01:24:33,170 --> 01:24:36,854
كاسي ) ابقي خارج هذا بحق الجحيم)
أنا أحذرك

800
01:24:42,170 --> 01:24:44,854
!(كاسيّ)
!(كاس)

801
01:25:39,837 --> 01:25:41,880
!أبي
!أبي

802
01:25:43,041 --> 01:25:47,286
انزلي ، انزلي ، انزلي بحق الجحيم
هل تظنين أنني أردت هذا ؟

803
01:25:47,806 --> 01:25:49,927
لقد أطلقت النار
!على أختي اللعينة للتو

804
01:25:52,106 --> 01:25:53,927
!أبيّ

805
01:25:55,106 --> 01:25:56,927
!أبيّ

806
01:26:18,279 --> 01:26:20,240
أوقف السيارة وحسب

807
01:26:20,679 --> 01:26:24,284
وحدة الإرسال ، أخبر عامل الجسر
أن يفتح الجسر

808
01:26:24,443 --> 01:26:26,486
أكرر ، افتح الجسر

809
01:26:39,861 --> 01:26:42,181
كلا -
اللعنة -

810
01:27:08,408 --> 01:27:10,852
تباً ، اغلق الجسر
اغلق الجسر

811
01:27:12,653 --> 01:27:15,575
أبي ، أبي
هل أنت بخير ؟

812
01:27:17,138 --> 01:27:19,556
لا يطلق أحد النار
فهناك طفلة على الجسر

813
01:27:19,236 --> 01:27:24,306
!توقف رجاءً ، لا تؤذيه
!أبي!  توقف

814
01:27:24,505 --> 01:27:27,549
هل أنت بخير يا أبي ؟ -
عودي للسيارة فوراً -

815
01:27:27,669 --> 01:27:30,192
لا أريدك أن تشاهدي هذا ، عودي للسيارة اللعينة -
ـ لست مضطراً لفعل هذا ، توقف وحسب

816
01:27:30,391 --> 01:27:33,396
توقف وحسب -
عودي للسيارة بحق الجحيم -

817
01:27:33,676 --> 01:27:36,117
اتركه وشأنه رجاءً -
عودي للسيارة اللعينة-

818
01:27:36,437 --> 01:27:39,240
عودي للسيارة قبل أن
أنسف رأسك

819
01:27:40,137 --> 01:27:41,240
!تباً

820
01:27:58,819 --> 01:28:01,062
هل تشم رائحة الخشب
وهو يحترق يا ( بوداين ) ؟

821
01:28:02,705 --> 01:28:04,947
هل تشم رائحة الخشب اللعين
وهو يحترق ؟

822
01:28:07,870 --> 01:28:10,352
أنت تربط النقاط الآن ؟

823
01:28:11,954 --> 01:28:14,157
سأعلمك عن السمعة

824
01:28:45,429 --> 01:28:47,791
إنها أنقذت حياتك للتو

825
01:29:36,560 --> 01:29:38,562
(لنعد للمنزل يا ( مادي

826
01:30:39,344 --> 01:30:41,628
(أراك في الخارج يا ( داني

827
01:30:44,310 --> 01:30:46,273
سأكون بأنتظارك

828
01:30:53,310 --> 01:31:46,273
        <font color="#0080c0">تــــرجمة و تـــعديل</font>
<font color="#008000">|| الدكتور علي طلال & مروان ممدوح ||</font>