1
00:00:27,567 --> 00:00:36,331
taibiismail:  تعديل التوقيت
كل الشكر للمترجم

2
00:01:00,510 --> 00:01:01,553
عُذراً، سيدي المُخرج

3
00:01:01,677 --> 00:01:03,976
لأن... الحقيقة هي،... أني أخاف من المرتفعات

4
00:01:04,093 --> 00:01:05,764
أنا حقاً... أنا حقاً لا يمكنني أن أبتسم

5
00:01:05,927 --> 00:01:06,934
،إنسى انك ستقفز

6
00:01:07,052 --> 00:01:07,846
و تجاهل أنك في مكان مرتفع

7
00:01:08,010 --> 00:01:09,562
فقط كُن هادِئاً، و تذكر شيء جميل

8
00:01:09,677 --> 00:01:10,933
عليك المحاوله، أَتوافق؟

9
00:01:11,052 --> 00:01:12,225
،فقط حاول

10
00:01:12,594 --> 00:01:15,272
<i>.سأ...سأحاول</i>

11
00:01:17,219 --> 00:01:17,847
هذا جيد! هذا جيد!

12
00:01:17,969 --> 00:01:19,142
جيد، هذا  ما أريدهُ!

13
00:01:19,261 --> 00:01:20,601
جهز الكاميرا ! ابدأ التصوير!

14
00:01:22,469 --> 00:01:24,307
ماذا يفعل، انه لم يكن مُستعداً!

15
00:02:35,973 --> 00:02:36,850
أين إختفى؟

16
00:02:52,641 --> 00:02:56,777
الغطاس  التالي،( تشان جين)، 5225 بي

17
00:02:57,058 --> 00:03:02,687
!(تشان جين)! (تشان جين)! (تشان جين)

18
00:03:16,767 --> 00:03:18,107
تشان جين)! - ما الذي حدث لهُ؟)-

19
00:03:18,267 --> 00:03:19,903
!(تشان جين)! -(تشان جين)-

20
00:03:31,476 --> 00:03:33,147
"الضحية الغامضه الثالثه  في  "ابتسامة القتل

21
00:03:33,268 --> 00:03:35,236
ظهرت اليوم

22
00:03:35,476 --> 00:03:38,191
(المتوفي هو نجم الغطس (تشان جين

23
00:03:38,310 --> 00:03:39,234
الوصف الرسمي للشهود

24
00:03:39,393 --> 00:03:41,645
توفي فجأة في قفزته للاعلى، أثناء الغطس

25
00:03:41,768 --> 00:03:43,238
سبب الوفاة غير معروف

26
00:03:44,393 --> 00:03:46,313
(بعد ذلك في الليل تجمع مشجعي (تشان جين

27
00:03:46,435 --> 00:03:47,822
في فاجِعة وفاته

28
00:03:48,477 --> 00:03:50,112
،ولِمدة قصيره يعبرون عن حزنهم

29
00:03:50,269 --> 00:03:51,146
، واعلنوا الحداد لحين الحصول على إِجابات، مِنَ الشرطه

30
00:03:51,269 --> 00:03:52,739
وطالبوا بمعرفة

31
00:03:52,852 --> 00:03:54,653
التدابير المأخوذه لايجاد حلاً ما للقضية

32
00:03:54,936 --> 00:03:57,519
مع الضغط على الشرطه وزيادة المعلنين للحداد

33
00:03:57,686 --> 00:03:59,440
وأعضاء أسرة المقتول

34
00:03:59,603 --> 00:04:02,565
صرحت مفوضة الشرطة  في مقابلة يوم أمس

35
00:04:02,686 --> 00:04:04,606
أنها ستعلن قريباً اصدار بيان عام

36
00:04:05,144 --> 00:04:06,780
في جولة الأخبار القادمه

37
00:05:15,523 --> 00:05:17,491
.أنا شرطي. - عفوا، إثنان ويسكي-

38
00:05:18,857 --> 00:05:19,983
...انا شرطي

39
00:05:20,898 --> 00:05:22,155
!-انا شرطي... - توقف عن قولِ ذلك-

40
00:05:22,273 --> 00:05:23,115
،اذا استمريت بالحديث

41
00:05:23,232 --> 00:05:25,069
!جميع الناس هنا سوف تعرف أنك شرطي

42
00:05:26,190 --> 00:05:27,067
،سيدتي

43
00:05:27,857 --> 00:05:31,366
...قلتِ ان الموضوع كان مرتبط  بالفريق الاسكتلندي

44
00:05:33,149 --> 00:05:34,026
...نعم قلتُ ذلك

45
00:05:35,274 --> 00:05:37,858
هل أنتِ متأكده  أنهُ لامُشكله في ملابس الفريق الاسكتلندي؟

46
00:05:38,066 --> 00:05:39,275
من قال هذا؟

47
00:05:39,483 --> 00:05:41,901
أنا جلبتُ هذهِ التنوره الرجاليه
.مِن اسكتلندا قبل عامين

48
00:05:42,024 --> 00:05:43,446
بنفسي

49
00:05:48,400 --> 00:05:49,526
ماذا؟!

50
00:05:49,942 --> 00:05:50,700
!إنها قنبله

51
00:05:50,817 --> 00:05:53,151
ماذا؟! (هوانغ فاي هونغ)، ماذا أردت بقولك؟

52
00:05:53,358 --> 00:05:54,070
أربعة أثنان

53
00:05:54,483 --> 00:05:55,989
أين أنت؟

54
00:05:56,400 --> 00:05:57,028
...اجب بِسرعه

55
00:05:59,692 --> 00:06:01,411
مرحباً! الى ماذا تنظر؟

56
00:06:01,525 --> 00:06:03,327
!أشاهدهُ يلعب الورق

57
00:06:03,859 --> 00:06:06,656
مرحبا! رئيس الطهاة هذا يخفق الطعام بصعوبه

58
00:06:06,942 --> 00:06:08,199
، المُقايضه تكون في قاعة الرقص

59
00:06:08,359 --> 00:06:09,236
لماذا أنت في المطبخ مرة أخرى؟

60
00:06:09,359 --> 00:06:10,283
بِشكل بيّن إني

61
00:06:10,526 --> 00:06:11,368
.في موقع الهجوم

62
00:06:11,526 --> 00:06:12,450
،في اي لحظة أرى فيها مشكلة

63
00:06:12,568 --> 00:06:13,990
. سأحاول ترك المطبخ

64
00:06:14,318 --> 00:06:15,823
!قُلتُ اني أُشاهدهُ يلعب الورق

65
00:06:15,901 --> 00:06:17,490
أربعة اثنان اخرجوا، والآن هذهِ ورقة اللعب السعيده

66
00:06:17,610 --> 00:06:19,032
!فقط أُشاهدهُ يلعب الورق

67
00:06:24,693 --> 00:06:27,538
هذا، هو الصحيح هنا، إنهُ الرجل الذي يفهم الموضة

68
00:06:27,652 --> 00:06:31,824
وليس كل رجل يمكن أن تضع عليه لباس ويكون ناجِحاً

69
00:06:33,819 --> 00:06:36,071
،وينظرون إليك، ويفتنون بالتصميم الجانبي

70
00:06:36,194 --> 00:06:37,829
.و ذلِكَ القاتل

71
00:06:38,861 --> 00:06:40,911
هل حالك يختلف عن أي قاتِل؟

72
00:06:41,028 --> 00:06:41,988
!القاتل

73
00:06:42,486 --> 00:06:43,956
هل تسخرُ مني؟

74
00:06:44,111 --> 00:06:44,953
! بكل تأكيد

75
00:06:45,944 --> 00:06:47,533
هل تسخر مني؟

76
00:06:48,111 --> 00:06:49,119
!وانغ بو آيه)، كُن هادِئاً)

77
00:06:49,195 --> 00:06:49,906
تسخر مني؟

78
00:06:50,028 --> 00:06:53,122
!فقط إنه يقصد الإستمتاع بمنظرك
هذا كُلِّ شيء

79
00:06:53,236 --> 00:06:54,789
.ليس كلهم يفهمون الموضة

80
00:06:54,903 --> 00:06:56,290
.احترم مهنة الرجل

81
00:06:56,445 --> 00:06:57,488
!وكذلك إِنهُ مغرور

82
00:06:58,112 --> 00:06:58,740
،سيدتي

83
00:06:58,945 --> 00:07:00,783
،إذا أنا اعتقدت ذلك

84
00:07:00,904 --> 00:07:01,662
!(أن اسمي لا يكون (وانغ بو ايه

85
00:07:01,820 --> 00:07:03,539
(هذا صحيح، فإن اسمك لا يكون (بوايه

86
00:07:03,779 --> 00:07:05,201
!لأن ذلك ليس اسم كُل الأغبياء

87
00:07:06,821 --> 00:07:08,658
.سيدتي، دعينا نُبدّل التردد

88
00:07:11,904 --> 00:07:12,911
لِما هذهِ الخصوصيه؟

89
00:07:13,363 --> 00:07:15,615
.سيدتي، أود أن أطلب منكِ شيئاً

90
00:07:16,571 --> 00:07:19,451
لماذا جعلتِ (هوانغ) شريكي؟

91
00:07:19,613 --> 00:07:21,035
هل هذه مشكلة؟

92
00:07:21,238 --> 00:07:22,660
.أردتُ فقط أن أعرف السبب

93
00:07:22,863 --> 00:07:24,747
!لأنك مُتهور جداً

94
00:07:24,988 --> 00:07:28,117
هوانغ) إِنهُ شرطي هرِم أشهب بقى حياً بعد الحادِثه)

95
00:07:28,197 --> 00:07:30,662
فقررت انه لو كان أي شخص يمكنه اضعافك
.فهو بإمكانه ذلك

96
00:07:30,863 --> 00:07:33,578
.أنا لا أريد أن أُقاطِع الكلام

97
00:07:34,072 --> 00:07:35,458
،لكن لستُ شرطي هرِم أشهب

98
00:07:35,614 --> 00:07:37,202
.أنا المُتمرس الدقيق لهذا الجيل

99
00:07:38,072 --> 00:07:38,914
التردد الثالث

100
00:07:40,697 --> 00:07:41,705
اسمعي

101
00:07:41,822 --> 00:07:43,079
(شرطي مثل( هوانغ

102
00:07:43,239 --> 00:07:46,084
،لا يمكن جعلهُ بمثابة الصديق معي،و لايمكنهُ العمل

103
00:07:46,239 --> 00:07:48,491
و يتحدث كثيرا، وهو مزعج
وكيف تجعليه المسؤول عن الإقتِحام؟

104
00:07:48,614 --> 00:07:51,116
قد يكون هرِماً، و مكروهاً

105
00:07:51,281 --> 00:07:53,331
و كذلِك يتكلم كثيرا

106
00:07:53,490 --> 00:07:56,251
لكنه حلَّ الكثير من القضايا الكبيرة في شبابه

107
00:07:56,406 --> 00:08:00,164
ويختلف كثيراً عن مظهرهِ لأنه جيد في اداء مهمته

108
00:08:00,615 --> 00:08:01,539
شكراً لكِ سيدتي

109
00:08:02,240 --> 00:08:03,331
كيف حالك هل تسمعني؟

110
00:08:03,448 --> 00:08:05,001
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل فكرتُ بالإستماع؟

111
00:08:05,115 --> 00:08:06,502
،مع طريقتكِ في تغيير الترددات

112
00:08:06,615 --> 00:08:09,661
إذاً سأبقى أستمع، بل أُراهِنكم أن
.المشتبه بهم يستمعون، أيضاً

113
00:08:10,949 --> 00:08:11,873
!لقد مرَّ وقت طويل

114
00:08:11,991 --> 00:08:13,377
نعم مر وقتٌ طويل، هل تفتقدني؟ - أنا
أفتقد بضاعتكم كثيراً

115
00:08:13,491 --> 00:08:14,747
!مهما يكون أنا أفتقدكم

116
00:08:15,782 --> 00:08:18,248
!الى الفريق التقرير تم رؤية الهدف

117
00:08:19,949 --> 00:08:20,873
!إِلى الجميع تأهبوا

118
00:08:21,033 --> 00:08:21,578
كونوا في حالة تأهب

119
00:08:21,699 --> 00:08:22,909
تذكر، لاتتحركوا

120
00:08:23,033 --> 00:08:24,503
حتى تُسلّم الأموال والبضائع في أيديهم

121
00:08:24,950 --> 00:08:26,455
!الرقصة الأسكتلندية

122
00:08:35,825 --> 00:08:36,667
المال؟

123
00:08:39,075 --> 00:08:39,869
البضاعة؟

124
00:08:41,575 --> 00:08:43,661
!لننتهي مِن ذلك ! بسرعة ! أسرعوا

125
00:08:43,784 --> 00:08:44,708
!حسناً، المال

126
00:08:46,326 --> 00:08:47,452
...اقترب أكثر

127
00:08:48,826 --> 00:08:49,620
.خذ يازعيم

128
00:08:50,784 --> 00:08:52,041
أيها الأصدقاء لا نضيع الوقت

129
00:08:52,159 --> 00:08:53,451
!المال تم وضعهُ على الطاولة

130
00:08:54,034 --> 00:08:55,623
!وانغ بو آر) ، عُد إِلى مكانك)

131
00:08:57,660 --> 00:09:00,243
!عليك الإنتظار حتى تتم مُبادلة المال والبِضاعه

132
00:09:00,368 --> 00:09:02,999
!قبل ذلك، لا نسمح بدخول المشتبه بهم

133
00:09:17,744 --> 00:09:19,000
(تشين ها)

134
00:09:19,119 --> 00:09:20,411
تشين ها )؟ من  (تشين ها )؟)

135
00:09:20,577 --> 00:09:23,079
تشين ها )، الزعيم المُجرم الذي)
!أختفى منذُ سبعة سنوات

136
00:09:23,244 --> 00:09:24,086
أين هو؟

137
00:09:24,369 --> 00:09:24,997
،صاحِب الشعر القصير

138
00:09:25,661 --> 00:09:26,585
يرتدي المعطف المطري الأسود

139
00:09:27,286 --> 00:09:28,875
وهو قادم باتجاهي

140
00:09:29,370 --> 00:09:31,040
!(من (تشين ها )! من (تشين ها

141
00:09:31,203 --> 00:09:32,210
،لاتوجد أية وسيله

142
00:09:32,453 --> 00:09:33,709
لقد أوشكنا على الإنتهاء

143
00:09:33,911 --> 00:09:35,084
(وأتى إلينا (تشين ها

144
00:09:36,328 --> 00:09:37,798
!وانغ بو آر)، عُد إلى مكانك)

145
00:09:37,995 --> 00:09:39,417
(الهدف لهذه الليله هو (جي شي با

146
00:09:39,578 --> 00:09:41,333
(سأرسل الفريق (سي) لإعتقال (تشين ها

147
00:09:41,495 --> 00:09:42,538
لا يمكني الإنتظار أكثر مِن ذلِك

148
00:09:43,620 --> 00:09:46,038
تشين ها ) إنه مجرم خطير)

149
00:09:46,204 --> 00:09:48,586
مثل هذا الموقف يستحق القوات الخاصة الهامة

150
00:09:48,746 --> 00:09:49,919
قد انتظرنا لمدة سبعة سنوات

151
00:09:50,079 --> 00:09:51,003
!لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك

152
00:09:51,204 --> 00:09:52,958
،لِما تنزعج؟ لقد انتظرت سبعة سنوات

153
00:09:53,121 --> 00:09:54,294
.يمكننا الانتظار لفترة أطول بقليل

154
00:09:54,663 --> 00:09:55,954
!إِلى متى؟

155
00:09:56,329 --> 00:09:57,455
حتى التقاعد

156
00:10:00,454 --> 00:10:01,296
عليك الإنتظار

157
00:10:03,455 --> 00:10:05,624
الآن قد حان الوقت لإستلام  جائزة الرسم
لِهذهِ الليله- ماذا يحدث؟

158
00:10:05,788 --> 00:10:08,372
! دعونا نبدأ إختيار قسمة الحظ

159
00:10:09,122 --> 00:10:10,627
أود من الجميع الإهتمام

160
00:10:10,788 --> 00:10:12,922
...لأن الفائز هذه الليلة إِنهُ

161
00:10:13,705 --> 00:10:15,341
...إِنهُ

162
00:10:17,747 --> 00:10:19,252
... !هذا الرجل

163
00:10:19,497 --> 00:10:20,504
!الشرطة

164
00:10:21,497 --> 00:10:24,259
...لم أسخر مِنك ! أنا أُقسِم

165
00:10:25,289 --> 00:10:26,676
!كانَ وقت طويل ولم نلتقي

166
00:10:26,789 --> 00:10:28,211
هذهِ نهاية سقوط النعل

167
00:10:55,874 --> 00:10:56,834
...سيدتي

168
00:10:57,499 --> 00:10:58,625
ماذا تسمعين؟

169
00:10:58,833 --> 00:11:00,634
أنا اسمع أصوات سريعه

170
00:11:01,208 --> 00:11:03,507
.تتصاعد كالدخان

171
00:11:03,624 --> 00:11:05,462
سيدتي الدخان لا يمكن عده

172
00:12:02,669 --> 00:12:04,221
(هوانغ فاي هونغ)،( هوانغ فاي كونغ)

173
00:12:04,544 --> 00:12:05,754
(اذهب لمساعدة (وانغ بو آر

174
00:12:05,878 --> 00:12:06,589
(هوانغ فاي كونغ)

175
00:12:07,169 --> 00:12:08,130
(هوانغ فاي كونغ)

176
00:12:09,961 --> 00:12:11,134
(هوانغ فاي كونغ)

177
00:12:11,961 --> 00:12:13,597
!لا يجيب

178
00:13:22,798 --> 00:13:24,008
عرّف من تكون؟

179
00:13:25,173 --> 00:13:26,762
...صحيح، نسيت أن أقدم نفسي

180
00:13:26,923 --> 00:13:27,931
!أنا شرطي

181
00:14:26,010 --> 00:14:26,934
(تشين ها)

182
00:14:27,635 --> 00:14:29,389
!سلاح القانون  الرجل الهرم دائماً يكسبها

183
00:14:31,052 --> 00:14:32,012
خطوة جيدة

184
00:14:38,552 --> 00:14:40,141
لديك علاقة غير مُتكافئة مع البشر

185
00:14:47,094 --> 00:14:48,683
كانت قضية بسيطة

186
00:14:48,886 --> 00:14:50,522
،ونجا الطرفان المشتبه بهم

187
00:14:50,678 --> 00:14:52,313
،فقدنا البضائع والأدله

188
00:14:52,470 --> 00:14:54,555
وتشين ها)، أصبح  أحد رجالنا)
الضعيفين، كما حصل لهُ سابِقاً

189
00:14:56,053 --> 00:14:57,309
إِذاً ما الذي حدث بالضبط؟

190
00:14:58,845 --> 00:15:01,311
هل تريدون ان اذهب وأنهي القضيه بمسدسي؟

191
00:15:01,595 --> 00:15:02,437
!سيدتي

192
00:15:02,595 --> 00:15:04,598
(إننا لم نكن نتوقع (تشين ها

193
00:15:04,720 --> 00:15:06,226
وقد قُمتُ بإجراء التدابير المؤقتة

194
00:15:06,345 --> 00:15:07,602
لتقليل الضرر

195
00:15:07,762 --> 00:15:10,097
هل هذا الضرر قليل؟ يمكنكِ
من التخلص من المحكمة

196
00:15:10,762 --> 00:15:12,730
!جميعكم أثبتم هذا لأنكم لا تجيدون العمل

197
00:15:12,846 --> 00:15:13,806
!أنتَ أبله

198
00:15:13,971 --> 00:15:14,729
!أنتِ غبيه

199
00:15:14,887 --> 00:15:16,179
!أنتَ خالٍ من الكبرياء

200
00:15:16,929 --> 00:15:18,139
!شكراً لكِ  سيدتي

201
00:15:20,804 --> 00:15:21,765
لأجلِ ماذا تشكرني؟

202
00:15:24,555 --> 00:15:25,941
.أنا أعتقد ان قولكِ صحيح

203
00:15:26,346 --> 00:15:27,733
...أنا أستمريت بِأخبارِهم

204
00:15:28,180 --> 00:15:30,064
أستمريت بقولي، أنا قائدٌ ذكي

205
00:15:30,180 --> 00:15:31,140
!حتى الإستماع لها

206
00:15:31,430 --> 00:15:33,019
!توقف عن بيان الأبله

207
00:15:33,472 --> 00:15:35,724
لدي 18 شخصاً يرقد في المستشفى

208
00:15:35,888 --> 00:15:37,892
.وفاتوره مِن المحكمه بِـ مليون دولار

209
00:15:38,347 --> 00:15:40,516
من يدفع ثمن هذا؟ مَن يتحمل المسؤوليه؟

210
00:15:40,722 --> 00:15:41,434
!أنا أتحمل

211
00:15:42,806 --> 00:15:44,097
إِن  هذا ليس خطأهم

212
00:15:44,222 --> 00:15:46,272
،إذا رايتِ أنهُ مِنَ المُناسِب مُغادرة المكتب
!سأتقبل ذلك

213
00:15:47,306 --> 00:15:47,934
!رائِع

214
00:15:48,472 --> 00:15:50,310
!إِبتداءًا مِنَ الغد، تعمل سكرتير عندي

215
00:15:52,139 --> 00:15:53,016
لا اعرف شيئا عن أجهزة الكمبيوتر.

216
00:15:53,223 --> 00:15:54,349
أنتم الثلاثه

217
00:15:54,973 --> 00:15:57,688
،إِذهبوا وأكتبوا لي تقريراً مفصلاً عن كلِ شيء

218
00:15:57,890 --> 00:15:58,683
،وإذا لاتحبون ذلك

219
00:15:58,848 --> 00:15:59,974
عليكم حراسة مرآب السيارات مِنَ الآن

220
00:16:00,223 --> 00:16:01,433
...نعم، سيدتي

221
00:16:02,473 --> 00:16:04,274
،وعملنا اليوم قد انتهى

222
00:16:04,432 --> 00:16:05,558
سنكتب التقرير غداً

223
00:16:12,307 --> 00:16:14,357
هل تعلم لماذا أنا ما زلت ضابطة في الشرطة؟

224
00:16:14,474 --> 00:16:16,311
عندي درجة الماجستير في التحقيق الجنائي

225
00:16:16,432 --> 00:16:17,938
.وأُخرى في علم النفس الإجرامي

226
00:16:18,099 --> 00:16:19,023
،عندما كُنتُ محققة

227
00:16:19,141 --> 00:16:20,432
حللت أكبر قضيتين ، وفزتُ بثلاثة جوائز مميزة

228
00:16:20,557 --> 00:16:21,020
ولكن مع كل ذلك،لم تتم ترقيتي

229
00:16:21,183 --> 00:16:22,024
هل تعرف السبب ؟

230
00:16:22,141 --> 00:16:24,109
لأنكِ غبية

231
00:16:24,808 --> 00:16:25,732
أنا غبيه ؟

232
00:16:26,058 --> 00:16:27,397
!أنتَ المؤسس لغبائي

233
00:16:27,516 --> 00:16:27,895
مَن أنا؟

234
00:16:28,058 --> 00:16:29,350
! لولا أنت، لأصبحتُ مفوضة فعلاً

235
00:16:29,516 --> 00:16:31,105
هل تعتقدين أنكِ ستعملين بِنجاح
إِذا أبتعدتُ عنكِ؟

236
00:16:31,266 --> 00:16:32,937
تتذكرين في طريقكِ كنائبه مشهوره
،و القبض على المُجرم

237
00:16:33,058 --> 00:16:33,852
واللص  أنا أمسكتُ الكذّاب (شُي بو) قبل عامين؟

238
00:16:33,975 --> 00:16:34,733
كيف يمكنني أن أنسى؟

239
00:16:34,892 --> 00:16:36,231
.لم نقبض على لص واحد، أو عاهرة واحده

240
00:16:36,350 --> 00:16:38,021
،لكن في نفس الإقتحام، وجدتُ الخاتم المزور

241
00:16:38,142 --> 00:16:39,777
.وقبضتُ على القاتل المتسلل في بيت الدعارة

242
00:16:39,892 --> 00:16:40,354
لم تجديه أنتِ؟

243
00:16:40,475 --> 00:16:41,685
اذن أين سيكون موقعكِ من دوني ؟

244
00:16:41,850 --> 00:16:42,526
!الآن تقدمي اركعي، وأشكريني

245
00:16:42,684 --> 00:16:43,691
هل  أركع وأشكرك أنا ؟

246
00:16:43,809 --> 00:16:45,444
إذا أتى اليوم الذي تساعدني فيه في حل القضايا

247
00:16:45,642 --> 00:16:46,151
سأبني ضريح مُقدس

248
00:16:46,309 --> 00:16:47,980
وأحرق البخور فيه معك. - لأنه لم تساعدني؟

249
00:16:48,101 --> 00:16:49,025
إذا لم تُساعدني، إِذاً من ساعدته؟

250
00:16:49,142 --> 00:16:50,861
!أين شاهِدك

251
00:16:51,017 --> 00:16:51,941
هل تتقاتلون معاً مره أُخرى؟

252
00:16:52,392 --> 00:16:52,937
.مِن أجل الزواج

253
00:16:53,476 --> 00:16:54,732
إِننا نتقاتل،لِذا علينا أن نتزوج؟

254
00:16:54,893 --> 00:16:56,149
!وفقاً لِهذا المنطق، ينبغي أن أتزوجك

255
00:16:56,309 --> 00:16:57,186
،إذا كنت ستتزوجينني

256
00:16:57,309 --> 00:16:59,064
أنا لن آتي إلى البيت، حتى لو تحرقتّي شوقاً
!وأملاً من أجلي

257
00:16:59,268 --> 00:17:00,560
هل فكرت حقاً أني سأتزوجك؟

258
00:17:00,726 --> 00:17:01,983
.تعتقد اني خائفه ولا أستطيع البقاء وحيده

259
00:17:02,101 --> 00:17:03,737
!المسني إذا اردتَ أن تتأذى

260
00:17:03,851 --> 00:17:05,108
!اتحداكِ ان تؤذيني! - توقفي توقفي، دعينا نذهب-

261
00:17:05,310 --> 00:17:06,566
!مهلاً، توقفي! - نعم، أنا سأتزوجكِ

262
00:17:06,685 --> 00:17:07,692
هيا لِنذهب، لِنذهب إِلى الزواج

263
00:17:07,852 --> 00:17:08,610
هيا تحرك ! اذهب !

264
00:17:08,685 --> 00:17:10,356
من قبض على المشتبه بهِ الليلة الماضية؟

265
00:17:18,560 --> 00:17:19,900
!أنكَ البطل، سيدي

266
00:17:21,186 --> 00:17:23,271
هذهِ الملفات سريه للغاية

267
00:17:25,019 --> 00:17:26,192
هذا الشخص إِنهُ رئيس مجموعة قراصنة أفلام الأنترنيت

268
00:17:26,353 --> 00:17:28,984
!إننا الشرطة الدولية نُطاردهُ لمدة خمسة سنوات

269
00:17:29,186 --> 00:17:30,229
بي تورن

270
00:17:30,686 --> 00:17:31,777
بيت تورنت؟

271
00:17:34,770 --> 00:17:35,777
،في تلك السنوات

272
00:17:36,520 --> 00:17:38,488
،قامَ بِرفع نسخ غير قانونية من الأفلام

273
00:17:39,145 --> 00:17:40,816
"...مِثل "الحب ليس أعمى

274
00:17:41,312 --> 00:17:42,105
هل رأيتَ ذلكَ الفيلم؟

275
00:17:42,603 --> 00:17:43,527
انه لا يعرف ماذا يفعل

276
00:17:44,437 --> 00:17:45,195
.سيكون من السهل عليهِ الذهاب

277
00:17:45,312 --> 00:17:47,778
في الآونة الأخيرة  قامَ بِالتركيز على أفلام الكونغ فو ،الوطنيه

278
00:17:48,020 --> 00:17:49,063
،"مثل "بلا خوف

279
00:17:49,479 --> 00:17:50,735
..." بوابة السيف و التنين الطائِر "

280
00:17:51,604 --> 00:17:52,943
.مهلاً، إنها مألوفه لديك وشاهدتها

281
00:17:53,854 --> 00:17:54,945
،القرصنة هي سرقة

282
00:17:55,521 --> 00:17:56,481
،مِثلَ هذهِ الوحوش ينبغي أن تُصطاد

283
00:18:00,188 --> 00:18:02,819
.في الواقع لقد كنت أحد الذين قبضوا عليه

284
00:18:02,979 --> 00:18:05,030
.، لقد خططت للعملية برمتها

285
00:18:05,146 --> 00:18:06,486
.أنا أصدرتُ الأوامر

286
00:18:06,813 --> 00:18:07,192
.تهانينا

287
00:18:07,313 --> 00:18:09,151
.فقط أقوم بعملي

288
00:18:10,813 --> 00:18:12,023
انتظرِي ثانية.

289
00:18:13,022 --> 00:18:15,238
!هل يُمكنني المُجامله، من فضلكِ

290
00:18:18,189 --> 00:18:19,279
،لا تقلقوا

291
00:18:19,355 --> 00:18:21,240
.قد أخذتُ مجرد صورة لنتذكر هذا مِن قريب

292
00:18:21,564 --> 00:18:23,781
!ابتسموا للكاميرا

293
00:18:33,564 --> 00:18:35,484
.أخيراً حبيبتي، رددتي على الهاتف

294
00:18:35,606 --> 00:18:36,282
.أستمعي، لا تكوني غاضِبه، لاتكوني غاضبه

295
00:18:36,439 --> 00:18:37,447
فقط اسمحي أن أشرح لكِ، صدّقيني ؟

296
00:18:38,481 --> 00:18:40,484
كل ما أريدهُ فرصة واحدة ، صدّقيني؟

297
00:18:40,648 --> 00:18:42,449
!اخرس

298
00:19:08,608 --> 00:19:09,568
(المُحقق (وانغ

299
00:19:13,025 --> 00:19:15,526
،الميت أسمهُ (وانغ فنغ)، ذكر، 32عاماُ

300
00:19:15,692 --> 00:19:16,818
.مدير مشروع عقاري

301
00:19:17,025 --> 00:19:18,411
غير متزوج و مُصاب بِداء السكري

302
00:19:18,567 --> 00:19:19,823
،و عضو في منظمة السلام الأخضر

303
00:19:19,983 --> 00:19:20,991
مناصر لحماية البيئة

304
00:19:32,276 --> 00:19:33,864
ميا ميا؟

305
00:19:39,068 --> 00:19:40,324
...عصير البرتقال

306
00:19:44,318 --> 00:19:45,409
.إِنها جريمة قتل

307
00:19:45,568 --> 00:19:48,365
وأعتقد، أنَ المقتول هجرتهُ حبيبته، وعاشق ضال

308
00:19:48,485 --> 00:19:51,993
من تشرب عصير البرتقال، و ترتدي كعب
.ميا ميا مُزيف

309
00:20:00,194 --> 00:20:01,995
لماذا هل علينا أن نكون كذلك؟

310
00:20:03,319 --> 00:20:05,369
إِن معبودهُ قاسٍ

311
00:20:06,444 --> 00:20:07,949
،ذلك يجعل نفسي مغلولة

312
00:20:08,069 --> 00:20:09,658
،أنا أعرف كيف بدأت القصة

313
00:20:09,819 --> 00:20:11,538
.لكني لم أفكر أن هذا سيأتي

314
00:20:11,653 --> 00:20:13,324
،أنا لا أريد أن تنتهي علاقتنا معاً بِهذا الشكل

315
00:20:13,861 --> 00:20:15,580
،لكني ضابط شرطة

316
00:20:17,070 --> 00:20:18,196
.و هذه هيَ مُهمتي

317
00:20:18,653 --> 00:20:20,407
.نعم، نعم، إنكَ  الشرطي

318
00:20:20,570 --> 00:20:22,371
أنتَ تعتقد أن هذهِ "القضيه ملعونه"؟

319
00:20:22,487 --> 00:20:24,158
هل تعرف ماالفائِدة من تشغيل عقلك؟

320
00:20:24,320 --> 00:20:26,074
هل القبض على المُجرمين بِهذهِ السهولة؟

321
00:20:26,612 --> 00:20:29,030
.أنا فقط أسقطتُ الشراب مُنذُ دقيقة واحدة

322
00:20:29,154 --> 00:20:32,116
واشتريت هذه الأحذية من اوروبا

323
00:20:32,279 --> 00:20:33,535
وأنها غير مُزيفه

324
00:20:40,404 --> 00:20:43,119
انزع هذهِ النظارت الغبيه

325
00:20:43,279 --> 00:20:44,868
وتعال معي لنجمع الأدلة، وليس التظاهر بأنك وقح

326
00:20:50,905 --> 00:20:52,955
مهلا، ساعدونا بِإخراجها، حسناً؟

327
00:20:53,905 --> 00:20:56,074
.قدمها أكثر إِلى هنا. حسناً، حوّلها

328
00:20:56,738 --> 00:20:59,619
مِن خِلال قوة أنتباهي، توصّلت أنّ هذهِ القضية جريمة قتل

329
00:21:00,030 --> 00:21:02,662
مِن خِلال قوة أنتِباهك، حتى أنا ..يجب
أن أدخل السجن

330
00:21:02,780 --> 00:21:04,037
ماهي أدلّتَك؟

331
00:21:04,655 --> 00:21:07,287
كيف ينتحرون ويغرقون أنفسهم في الاسمنت؟

332
00:21:09,281 --> 00:21:11,331
.عودوا بهِ إلى المخفر

333
00:21:11,906 --> 00:21:14,584
.سيدتي، إِنها قطعة من الإسمنت كبيرة جداً

334
00:21:14,698 --> 00:21:15,989
.والسائق قال إِنها أكبر من الشاحنه

335
00:21:16,156 --> 00:21:18,041
.لِذا عليكَ الحصول على شاحنة أكبر

336
00:21:18,240 --> 00:21:20,705
إذا أتصلنا الآن، فإنهُ لن يكون هنا إلا بعد ساعة أُخرى

337
00:21:20,906 --> 00:21:21,748
.إِذاً ننتظر

338
00:21:21,865 --> 00:21:24,330
.قد تكون هناك أدلة مُهمه في هاتفهِ

339
00:21:24,490 --> 00:21:25,829
.لا تتركوهُ ينكسر

340
00:21:31,615 --> 00:21:33,002
إذا أردتِ إِنجاز شيء، عليكِ إِنجازهُ الآن

341
00:21:33,115 --> 00:21:34,621
.الإنتظار يُقابلهُ العجز

342
00:21:34,740 --> 00:21:35,997
.اذهب لِفحص هذا الهاتف الجوال

343
00:21:42,324 --> 00:21:44,078
(وانغ بو آر)

344
00:21:49,283 --> 00:21:50,373
ألم تقوموا بِتشريح الجثة التي أدخلتها  ؟

345
00:21:50,575 --> 00:21:51,452
لقد جلسنا ننتظر النتيجة منذُ وقتٍ  طويل

346
00:21:51,575 --> 00:21:52,617
!نحتاج إلى حلٍ لِهذهِ القضيه

347
00:21:53,075 --> 00:21:54,117
.أنا لا أعرف

348
00:21:54,283 --> 00:21:55,409
.أنا أعمل بواب

349
00:21:58,367 --> 00:21:59,658
ألم تقوموا بِتشريح الجثة التي أدخلتها  ؟

350
00:21:59,825 --> 00:22:00,749
لقد جلسنا ننتظر النتيجه منذُ وقتٍ  طويل

351
00:22:00,908 --> 00:22:02,118
!نحتاج إلى حلٍ لِهذهِ القضيه

352
00:22:03,034 --> 00:22:03,994
،لقد أنهينا الاختبارات

353
00:22:04,159 --> 00:22:05,581
.لكني لم أجد سبب واضح للوفاة

354
00:22:05,784 --> 00:22:08,415
و لا أعتقد رغم ذلِك أنهُ إِنتِحار

355
00:22:08,659 --> 00:22:09,453
لماذا؟

356
00:22:09,701 --> 00:22:11,371
السبب من منظره

357
00:22:11,992 --> 00:22:13,165
ماالذي تتحدث عنهُ ؟

358
00:22:13,909 --> 00:22:14,751
.إِنهُ يبتسم

359
00:22:14,867 --> 00:22:16,835
هل تذكرين قضايا "القتلة المُبتسمين" ؟

360
00:22:16,993 --> 00:22:17,786
.أتذكر

361
00:22:17,951 --> 00:22:20,168
كانَ التشابه الوحيد هو الإبتسامة على وجوههم

362
00:22:20,284 --> 00:22:22,252
،لذا أعتقد أنهُ نفس القاتل

363
00:22:22,410 --> 00:22:24,211
.القاتل المُتسلسل

364
00:22:24,368 --> 00:22:25,708
!القاتِل المُتسلسل

365
00:22:25,910 --> 00:22:26,870
و قد اكتشفتُ

366
00:22:27,035 --> 00:22:28,540
أن نفس المرأة في الصورة

367
00:22:28,701 --> 00:22:30,456
.كانت في كل جنازات الضحايا

368
00:22:30,660 --> 00:22:31,751
وترتدي ذلك؟

369
00:22:31,910 --> 00:22:33,878
علم النفس الجِنائي

370
00:22:34,160 --> 00:22:36,578
يقول أنَ القاتل حضرَ إلى جنازات الضحايا

371
00:22:36,744 --> 00:22:39,209
.ليعيد تجربته من التشويق والقتل

372
00:22:39,327 --> 00:22:40,998
!يا للعجب، أنهُ المريض

373
00:22:41,327 --> 00:22:42,667
وإنهُ يقول الخنازير يمكنها تسلق الأشجار

374
00:22:43,036 --> 00:22:44,375
.أتفق معك في ذلك أيضاً

375
00:22:45,202 --> 00:22:47,170
!الآن تسلقوا وعاشوا! وذهبوا يستمعون

376
00:22:47,327 --> 00:22:49,082
...(المرأة تُدعى (ليو جين

377
00:22:50,661 --> 00:22:51,953
.(ليو جين شوي)

378
00:22:52,328 --> 00:22:55,623
إِنها صديقتهُ السابقة ولكل جثة هُناك

379
00:22:56,786 --> 00:22:57,877
.الجريمة العاطفية

380
00:22:58,036 --> 00:22:59,127
.أعتقد أن هذا التحليل جيد

381
00:22:59,245 --> 00:23:00,584
حقاً؟ أتفق معك أيضا؟

382
00:23:00,786 --> 00:23:02,375
،صحيح، فإنه مجرد تلائم عادي لِخمسة أيام أُخر

383
00:23:02,745 --> 00:23:06,170
إذا سألتني، في الأيام الثلاثة المقبلة،
هذاالشخص بالتأكيد أنهُ أحمق

384
00:23:06,620 --> 00:23:09,335
مهلاً، حافظ على المكالمات الشخصية
. في الوقت المحدد

385
00:23:10,870 --> 00:23:11,629
.حسناً، عليكَ بِهذا وحالاً

386
00:23:11,787 --> 00:23:15,331
.وانغ بو آر)، الحافز هُنا واضح)

387
00:23:15,954 --> 00:23:18,288
.لا يمكننا تحمل أي تأخير

388
00:23:18,579 --> 00:23:20,831
!نحتاج إلى القبض على القتلة والمُشتبهِ بِهم

389
00:23:24,621 --> 00:23:25,545
أين (بو آر)؟

390
00:23:26,288 --> 00:23:27,544
،أنتِ الرئيسة

391
00:23:27,955 --> 00:23:29,460
.و أنا لستُ المربي لهُ

392
00:24:18,165 --> 00:24:20,714
.إننا نواجه العديد من التحديات في مجتمعنا

393
00:24:21,582 --> 00:24:24,427
مع الإرادة الموحدة، يمكننا أن نواجهها

394
00:24:24,707 --> 00:24:26,296
.والتغلب على تِلكَ العقبات

395
00:24:26,833 --> 00:24:28,504
يمكننا سد الإنقسامات التي تفصلنا

396
00:24:28,666 --> 00:24:29,590
!احذر

397
00:24:51,001 --> 00:24:51,878
!اقطع التصوير

398
00:24:53,209 --> 00:24:54,216
!اقطع! اقطع

399
00:24:57,334 --> 00:24:58,377
...أنتظر لحظه،إِنتظر لحظه

400
00:24:58,626 --> 00:24:59,669
!كانت تصوّر مشهد،كانت تصوّر مشهد

401
00:25:00,126 --> 00:25:00,884
!كانت تصوّر مشهد ! كانت تصوّر مشهد

402
00:25:01,001 --> 00:25:02,802
.و كان هذا جميل

403
00:25:03,168 --> 00:25:05,136
.الآن إِننا نحصل على المشهد فقط، صحيح؟ نعم

404
00:25:05,793 --> 00:25:06,587
مِن أجلِ المشهد

405
00:25:06,751 --> 00:25:08,968
.ربما هذا أفضل عمل قمتُ بهِ إِلى الآن كمخرج

406
00:25:09,460 --> 00:25:10,716
.و قمتم بِعملهِ معاً، بصوره كامله

407
00:25:10,835 --> 00:25:13,217
مع موهبتك كمخرج، فإنك تجعلها شبيهة بِالسهلة

408
00:25:13,335 --> 00:25:14,342
.بالتأكيد

409
00:25:14,627 --> 00:25:15,669
من أنت ؟

410
00:25:15,918 --> 00:25:16,630
!أنا شرطي

411
00:25:17,710 --> 00:25:18,552
أنتَ شرطي؟

412
00:25:18,669 --> 00:25:19,960
لِماذا قتلتِ أصدقائكِ؟

413
00:25:20,127 --> 00:25:20,969
ماذا تقول ؟

414
00:25:21,169 --> 00:25:22,425
.لديكِ الحق في التزام الصمت

415
00:25:22,585 --> 00:25:23,344
كُل ما تقولينهُ

416
00:25:23,502 --> 00:25:24,794
.يُمكن وسوف يُستخدم ضدكِ في المحكمة

417
00:25:25,836 --> 00:25:27,921
مُمثلتنا تؤدي دور القاتل؟

418
00:25:28,002 --> 00:25:30,799
. يُمكننا أن نبيع ذلك! يُمكننا أن... نبيع ذلك

419
00:25:37,378 --> 00:25:41,515
.هيا نفعل الشرطي الطيب و الشرطي السيء

420
00:25:41,628 --> 00:25:43,050
.انتَ تكون الشرطي السيئ

421
00:25:43,170 --> 00:25:44,296
و تحصل أنتَ على الشرطي الطيب ؟

422
00:25:44,920 --> 00:25:46,758
و لِماذا أنا الشرطي السيء؟

423
00:25:46,920 --> 00:25:48,556
يمكن لأي شخص أن يرى

424
00:25:48,712 --> 00:25:50,680
.اني أكثر إقناعاً كشرطي طيب

425
00:25:51,629 --> 00:25:53,798
.إذا كنت تُمثل كأبله، ستنال جائزة الأوسكار

426
00:26:00,421 --> 00:26:01,713
ماذا تُريد؟

427
00:26:05,004 --> 00:26:06,012
،عندما نذهب إلى هناك

428
00:26:06,129 --> 00:26:09,757
لِنفعل طريقة الشرطي الطيب والشرطي السيء

429
00:26:10,505 --> 00:26:11,714
.أنتِ تُمثلين الشرطي السيء

430
00:26:12,296 --> 00:26:15,011
.أنا الشرطي السيء؟ لِما أكونُ أنا الشرطي السيء

431
00:26:15,130 --> 00:26:17,975
.اني أكثر إقناعاً كشرطي طيب

432
00:26:18,088 --> 00:26:19,131
هل لِذلِكَ تقول أنا أبدو كأني؟

433
00:26:19,338 --> 00:26:21,140
.أنا لا أقول أنكِ تشبهين أي شيء

434
00:26:21,339 --> 00:26:22,974
،أنا فقط أقول، بالمقارنة

435
00:26:23,380 --> 00:26:25,181
.أنا أبدوا أجمل

436
00:26:25,297 --> 00:26:26,055
.لِأنني أفضل مُمثلة

437
00:26:26,255 --> 00:26:27,974
.ذلِكَ هو ماأردتُ قولهُ

438
00:26:28,381 --> 00:26:30,466
.أنا مُمثل فظيع

439
00:26:30,672 --> 00:26:32,640
.حتى أتمكن من تمثيل نفسي فقط

440
00:26:32,797 --> 00:26:34,599
لِعلمك، هذا هو نوعك الصحيح.

441
00:26:34,756 --> 00:26:35,799
.عليكِ أن تكون السيئة حقاً

442
00:26:35,923 --> 00:26:36,551
السيئة حقاً ؟

443
00:26:36,673 --> 00:26:37,135
لِأسُبها

444
00:26:37,256 --> 00:26:37,719
تسبها

445
00:26:37,839 --> 00:26:38,515
.بعدها أقومُ بضربها

446
00:26:38,631 --> 00:26:40,136
.أتضربها؟ ذلكَ ليس طيباً

447
00:26:40,256 --> 00:26:41,548
،أنا لا أعني حقاً ضربها

448
00:26:41,715 --> 00:26:43,765
أعني أن أجعلهُ كأني من حولكِ، ثمأقيدكِ

449
00:26:44,548 --> 00:26:45,472
.وبعدها سوف أرتطم بكِ

450
00:26:45,590 --> 00:26:47,558
لماذا هل تُريد أن تضربني ؟

451
00:26:47,673 --> 00:26:50,257
أنا الشرطي الصالح، وأنتِ الشرطي السيئ
أليسَ صحيحاً ؟

452
00:26:50,382 --> 00:26:52,847
.أنا لا أتفق معكِ بِضربها

453
00:26:53,007 --> 00:26:53,683
هل كلامي صحيح؟

454
00:26:53,840 --> 00:26:56,341
...إنهُ مجنون! - لابأس-

455
00:27:02,799 --> 00:27:05,477
آنسه (ليو)، أنتِ أكثر جمالاً من شخصكِ
.في الأفلام

456
00:27:05,757 --> 00:27:08,259
.أنتِ قتلتيهم،صحيح؟ أعترفي

457
00:27:08,466 --> 00:27:09,260
.لم أكن أنا

458
00:27:09,508 --> 00:27:11,677
.أنا لا أعرف لماذا ماتوا

459
00:27:13,175 --> 00:27:15,059
،لِأنه من المخجل أنكِ لستِ في الفيلم

460
00:27:16,216 --> 00:27:17,389
.لأنكِ مُمثلة جيدة

461
00:27:19,133 --> 00:27:22,642
لا تعلمين لماذا ماتوا، لذلك تُحمليني
.مسؤولية الخطأ

462
00:27:23,383 --> 00:27:24,426
لستِ صالحة في القانون

463
00:27:33,426 --> 00:27:35,511
!مهلاً ! مهلاً ! مهلاً

464
00:27:36,467 --> 00:27:37,973
...لا تكوني عصبيه... لا تكوني عصبيه

465
00:27:39,843 --> 00:27:41,052
...لا تكوني عصبيه... لا تكوني عصبيه

466
00:27:41,218 --> 00:27:42,225
ماذا تفعلين؟

467
00:27:42,718 --> 00:27:43,595
ماذا تفعلين؟

468
00:27:43,801 --> 00:27:45,057
!قلتِ أنا غير صالِحه؟ مهلاً

469
00:27:45,218 --> 00:27:48,181
ماذا قُلتِ؟!أهدئي
!هيّا نذهب

470
00:27:48,510 --> 00:27:51,093
!قالت لا يمكن لمسها أضربها بنفسك

471
00:27:51,260 --> 00:27:54,685
...أهدئي... أهدئي... أجلسي

472
00:27:54,885 --> 00:27:56,225
...أهدئي

473
00:27:57,385 --> 00:27:58,855
،آنسه (ليو)، لا تكوني خائفه

474
00:27:59,177 --> 00:28:00,766
.أننا فقط نؤدي عملنا

475
00:28:04,719 --> 00:28:05,643
.الرجاء أستمري

476
00:28:08,177 --> 00:28:09,813
.أنا لم أفعل ذلك، لا يوجد شيء لِأعترف بهِ

477
00:28:10,386 --> 00:28:11,891
لماذا لم تخبريني

478
00:28:12,261 --> 00:28:13,980
لماذا أردتُ أن أقتلهم ؟

479
00:28:15,719 --> 00:28:18,931
،حسناً، إِنهُ فقط رأيي الشخصي

480
00:28:19,636 --> 00:28:22,268
بعد رميهم لكِ أصدقائكِ الأربعه السابقين

481
00:28:22,386 --> 00:28:23,773
،مثل كيس من الجوارب الطويلة البالية

482
00:28:24,303 --> 00:28:25,892
،شعرتِ بأن ذلكَ لم يكُن عادلاً

483
00:28:26,053 --> 00:28:27,475
.لذلكَ أنكِ قتلتيهم

484
00:28:28,220 --> 00:28:30,223
،امرأة في عمرك

485
00:28:31,762 --> 00:28:33,979
ليس معها صديق، لا أحد ينتبه اليها

486
00:28:34,137 --> 00:28:36,187
...لا أحد ليدلِّلها، لا أحد يُحبها

487
00:28:36,596 --> 00:28:37,556
،كل يوم، تستيقظ و تذهب للعمل

488
00:28:37,679 --> 00:28:40,725
و ترين  الشارع مُمتلئ بالمتزوجين

489
00:28:40,846 --> 00:28:42,766
،بينما أنت وحيده

490
00:28:43,596 --> 00:28:44,888
ومِنَ المُحزن، واقعياً

491
00:28:45,263 --> 00:28:46,815
،عندما تُرمى امرأةً مِثلكِ

492
00:28:46,971 --> 00:28:48,311
،و تندفع  للخروج وحدها في البرد، بِأنحاء، العالم

493
00:28:48,471 --> 00:28:50,854
أنتِ  مؤشر القنبلة الموقوتة

494
00:28:50,930 --> 00:28:52,565
من التي تتحدث عنها ؟

495
00:28:54,346 --> 00:28:55,140
!سيدتي

496
00:29:01,222 --> 00:29:02,692
.لديكِ الكثير من التقارير لِتكتبيها

497
00:29:02,847 --> 00:29:05,016
المزيد من التقارير؟

498
00:29:05,597 --> 00:29:07,186
،أحدها حول لماذا أنكسرت سلة النفايات

499
00:29:08,097 --> 00:29:10,314
،والأخرى لِماذا اعتقلت مشتبهاً بهِ دون أدلة

500
00:29:10,972 --> 00:29:12,892
لِماذا شركة الفيلم قدمت دعوى ضدنا

501
00:29:13,264 --> 00:29:15,812
وإذا لن تطلقي سراحها، سيكون لديك
.تقارير أُخرى تكتبينها

502
00:29:17,639 --> 00:29:21,018
في النهاية تقول "أنت" في كل وقت. جميعنا
.رِجال الشرطه

503
00:29:22,098 --> 00:29:23,817
.تمكنت مِنَ القبض عليها. لِأني لم أكن هناك

504
00:29:24,806 --> 00:29:25,683
.دعيها تذهب

505
00:29:26,140 --> 00:29:27,349
لماذا أدعها ؟

506
00:29:28,307 --> 00:29:29,516
.أوامر مِنَ المفوض

507
00:29:30,598 --> 00:29:32,732
(صحيح،آنسه (ليو

508
00:29:32,890 --> 00:29:34,609
.اننا نأسف لِتضييع وقتكِ الثمين

509
00:29:35,224 --> 00:29:36,480
إذا أمكنكِ فقط نظرة على هذا

510
00:29:36,599 --> 00:29:38,518
.ووقعي إِن لم توجد مشكلة، بِأمكانكِ الذهاب

511
00:29:48,516 --> 00:29:49,902
هل الكهرباء تنطفئ؟

512
00:30:40,227 --> 00:30:41,946
،كل رجل هنا  يحدق في وجهي

513
00:30:42,477 --> 00:30:44,278
لماذا تتظاهر بعدم رؤيتي؟

514
00:30:44,394 --> 00:30:45,567
.أنا لا أنظر إِلى الفتيات

515
00:30:47,644 --> 00:30:49,528
.أعتقد أنك خائف من زوجتك

516
00:30:50,977 --> 00:30:53,692
هل تعلمين لِما لدينا عدد كبير من قضايا التحرش؟

517
00:30:53,811 --> 00:30:54,653
هل ترين ماذا ترتدي ؟

518
00:30:55,144 --> 00:30:58,238
السبب فقط أني بهذا المظهر ويعني
.أنك لايُمكنكَ أن تلمسني

519
00:31:00,895 --> 00:31:02,151
هل أكتفيتِ مِن النظر ؟

520
00:31:04,311 --> 00:31:06,066
آنستي، ماالذي تبحثين عنهُ ؟

521
00:31:10,187 --> 00:31:10,898
.أختي الصغيرة

522
00:31:11,020 --> 00:31:12,063
أختكِ الصغيرة ؟

523
00:31:16,937 --> 00:31:20,113
.غريزتي تخبرني  ان هذهِ الأخت الكبيرة تُسبب المشاكل

524
00:31:20,229 --> 00:31:22,149
من؟ الشقيقة الكبرى؟

525
00:31:22,521 --> 00:31:24,026
.شقيقة  (ليو جين شي) الكبيره

526
00:31:25,563 --> 00:31:27,317
.غرائزي تخبرني ان عملي اليوم  قد انتهى

527
00:31:36,480 --> 00:31:37,523
<i>...(جيو مين)</i>

528
00:31:40,147 --> 00:31:41,237
...(جين شي)

529
00:31:48,355 --> 00:31:49,363
هل أنتِ بخير ؟

530
00:31:54,064 --> 00:31:55,190
...(جين شي)

531
00:32:00,439 --> 00:32:01,779
،قد ذهبتِ ببعض الجُرأة

532
00:32:02,023 --> 00:32:04,275
وأحضرتِ ابن عمي صديقها السابق
.لِتتباهي بمثلِ هذا

533
00:32:04,648 --> 00:32:06,947
هل أنت مُصممة على سرقة كلَّ شيءٍ مِنها؟

534
00:32:07,065 --> 00:32:07,776
مهلا

535
00:32:08,231 --> 00:32:09,322
.أتركها فقط

536
00:32:10,857 --> 00:32:14,484
في بعض الأحيان، الأمور التي تحدث
.لا أحد يتوقعها

537
00:32:14,690 --> 00:32:17,025
.و مع من تحب، وأحياناً  لا يمكنك مساعدتها

538
00:32:17,565 --> 00:32:19,071
.وأحيانا يتم  جذبها مِن هذا الشخص لِذلكَ الشخص

539
00:32:19,232 --> 00:32:21,152
،أهمُ شيء أن تعيش بِسعادة
أليس كذلك؟

540
00:32:21,815 --> 00:32:23,984
،وأنت ابن عمها مِن طرف الأم

541
00:32:24,316 --> 00:32:26,532
و لست قريبي مباشرة، هل لم أكن مخطئه؟

542
00:32:27,024 --> 00:32:28,695
هل أنت جائع ؟

543
00:32:28,858 --> 00:32:30,825
هل تريدني أن أصنع شيئاً يلائِمك كـ توم-توم؟

544
00:32:30,983 --> 00:32:31,776
اختي

545
00:32:33,441 --> 00:32:34,863
.أنا لستُ في مزاج مُناسب لِهذا

546
00:32:34,983 --> 00:32:36,737
أنتِ و (جاو مين) أذهبا إلى البيت، أتوافقين؟

547
00:32:48,234 --> 00:32:51,445
.لا أقولها كمجنون، انها تغار منكِ

548
00:32:56,776 --> 00:32:58,032
ولماذا هي تغار ؟

549
00:32:59,026 --> 00:33:00,365
.إِنها اختي

550
00:33:00,692 --> 00:33:04,367
إذا لم تكن تغار، لماذا سرقت أصدقائكِ؟

551
00:33:04,526 --> 00:33:05,818
،أنا لا أعرف لماذا

552
00:33:06,276 --> 00:33:07,912
.ولكنها تبدو  مختلفة عن السابق

553
00:33:17,527 --> 00:33:19,162
.هذا هو منزل المقتول

554
00:33:19,943 --> 00:33:21,863
.نعم، بالتأكيد إِنهُ منزل المقتول

555
00:33:22,027 --> 00:33:22,904
أينَ مُذكرة التفتيش؟

556
00:33:23,527 --> 00:33:24,700
.لاتوجد مُذكره

557
00:33:24,819 --> 00:33:25,945
،إذا أظهرنا لهم مُذكرة التفتيش

558
00:33:26,110 --> 00:33:27,532
.الناس في المنزل سيكون لهم حُرّاس

559
00:33:27,652 --> 00:33:29,490
.ويمكن أن يؤثر في جمعنا للأدله

560
00:33:29,652 --> 00:33:32,284
حسناً، ولكن إذا كان هناك شخص ما ، ماذا نفعل لهُ؟

561
00:33:32,444 --> 00:33:36,403
.أنا تحققتُ منهُ، كان يعيش لِوحدهِ. الآن لا أحد هنا

562
00:33:37,278 --> 00:33:38,866
إِذاً لماذا لا نقوم باستخدام  مُذكرة تفتيش ؟

563
00:33:40,445 --> 00:33:41,121
.لقد نسيتها

564
00:33:41,278 --> 00:33:42,321
هل نسيتها ؟!

565
00:33:44,528 --> 00:33:47,159
.ماسبب النعمه الإلهيه التي عرّفتني بِأسمك

566
00:33:48,528 --> 00:33:50,863
.لأنكِ مُقدسه

567
00:33:53,070 --> 00:33:54,196
المُقدسه؟!

568
00:34:18,697 --> 00:34:21,198
إذا لا تستطيعين حتى التعامل مع هذا، أنا
!لا أعلم كيف اصبحتِ بِرتبة رقيب

569
00:34:21,322 --> 00:34:22,827
!مع  ذكائي

570
00:34:23,613 --> 00:34:24,656
أنا سوف أرميكِ

571
00:34:24,822 --> 00:34:25,498
ترميني؟

572
00:34:25,614 --> 00:34:26,656
هل يمكنكِ الصعود؟

573
00:34:33,072 --> 00:34:34,198
كم هو وزنكِ ؟

574
00:34:36,031 --> 00:34:37,322
... وزني 75 رطل

575
00:34:40,239 --> 00:34:41,200
!من هنا انطلقي

576
00:34:56,865 --> 00:35:00,290
،أنتَ... تحاول قتلي! - كأنكِ شرطية

577
00:35:00,407 --> 00:35:02,291
!يجب أن تتعلمِ أفضل من تقديم أدلة كاذبة

578
00:35:02,449 --> 00:35:04,120
!ليس وزنكِ 75 رطل

579
00:35:06,199 --> 00:35:10,585
...لقد تناولتُ الكثير في الآونة الأخيرة

580
00:35:10,741 --> 00:35:12,329
.قد يكون وزني 85 حالياً

581
00:35:12,449 --> 00:35:13,410
كم؟!

582
00:35:14,824 --> 00:35:17,123
!حسناً، 120رطل

583
00:35:19,825 --> 00:35:20,832
!مرة أخرى

584
00:35:21,616 --> 00:35:22,577
مرة أخرى؟

585
00:35:22,741 --> 00:35:23,619
!هيا

586
00:35:35,784 --> 00:35:37,953
!ليس هذا

587
00:35:38,742 --> 00:35:41,670
!...يوجد هُنا... زُجاج

588
00:35:45,409 --> 00:35:47,708
!وانغ بو آر)، سأقتلك)

589
00:35:55,910 --> 00:35:57,166
!يوجد شخصٌ ما هُنا

590
00:36:07,577 --> 00:36:08,750
مَن أنت ؟

591
00:36:10,702 --> 00:36:11,579
----لــ

592
00:36:21,828 --> 00:36:24,294
!مهلاً، أخرجني مِن هُنا أولاً

593
00:36:33,203 --> 00:36:34,792
!مهلاً ! أخرجني

594
00:36:49,163 --> 00:36:49,791
...أنت

595
00:38:59,128 --> 00:39:00,218
.أنا

596
00:39:01,211 --> 00:39:04,802
إذاً  قُل أنكَ وكيل التأمين، حتى
!لا أضربك بنحوٍ سيء جداً

597
00:39:06,045 --> 00:39:09,139
...أنكَ... أنكَ لم تقل أنكَ شــ

598
00:39:09,295 --> 00:39:10,255
...مُعقد

599
00:39:12,378 --> 00:39:14,844
.مهلاً، أنظروا لِهذهِ

600
00:39:17,129 --> 00:39:17,970
،انظروا

601
00:39:18,337 --> 00:39:21,052
كان واضحٌ لنا علاقة المقتول

602
00:39:21,170 --> 00:39:22,925
مع كلِّ هؤلاء النساء.

603
00:39:24,337 --> 00:39:26,885
ومِنَ المُحتمل جداً

604
00:39:27,046 --> 00:39:28,765
.أنهُ يُريد الزواج من أحداهُنَ

605
00:39:30,629 --> 00:39:33,012
ومن انتحارهِ لنسأل امرأتان

606
00:39:33,171 --> 00:39:34,641
.لنتقاسم الماسات وحدنا

607
00:39:34,755 --> 00:39:35,513
،هذا جيد

608
00:39:35,671 --> 00:39:39,180
...إِذاً لسنا نحتاج إلى

609
00:39:39,380 --> 00:39:40,423
... دفع التعويضات

610
00:39:40,922 --> 00:39:42,676
متى تنجزون صفقة التأمين للمقتول؟

611
00:39:43,047 --> 00:39:46,472
.ليسَ... ليسَ أكثر من أسبوع

612
00:39:47,255 --> 00:39:49,887
...أصبحت نافذة المفعول في اليوم الذي

613
00:39:50,339 --> 00:39:51,725
... مات فيه

614
00:39:54,256 --> 00:39:55,642
من هو المستفيد من التأمين؟

615
00:39:56,547 --> 00:39:57,175
---لِـ

616
00:39:57,297 --> 00:39:58,340
ماذا؟!

617
00:39:58,464 --> 00:40:01,012
--- لِـ

618
00:40:01,631 --> 00:40:02,887
...لا أستطيع اخبارك

619
00:40:08,840 --> 00:40:10,262
.وقع عليها

620
00:40:14,507 --> 00:40:16,510
انتِ المستفيدة مِنَ التأمين؟

621
00:40:16,673 --> 00:40:18,428
!إذا أنتَ تحبني، وقع عليها

622
00:40:18,798 --> 00:40:20,090
يُطلق عليها "خُطبة المحبة".

623
00:40:20,257 --> 00:40:21,597
.علينا أن نفترق

624
00:40:22,424 --> 00:40:23,466
الحقيقة هي،

625
00:40:23,924 --> 00:40:25,180
.أنا ما زلت أُمارِس الحُب مع أختكِ

626
00:40:27,049 --> 00:40:28,768
.جميع الرجال هُم نفسك

627
00:40:29,257 --> 00:40:31,343
،في أي وقت، واعدتَ أختي

628
00:40:31,466 --> 00:40:32,936
،أخبرني إِذاً أنك تحبني

629
00:40:33,299 --> 00:40:34,888
،حتى أبدأ في رُؤية المُهم

630
00:40:35,049 --> 00:40:36,685
.ثم جميعكم تريدون العودة والإندفاع لها

631
00:40:37,299 --> 00:40:39,801
!و كلكم وقحون تماماً لِتطلبوا الزواج منها

632
00:40:39,925 --> 00:40:40,932
،اسمع

633
00:40:41,300 --> 00:40:43,385
،قد تكون ملابسي قليلاً ماتُثير الشهوه

634
00:40:43,716 --> 00:40:45,352
.لكني أفي بوعدي

635
00:40:47,092 --> 00:40:48,727
.انا ذاهبٌ  لطلب الزواج من أختكِ

636
00:40:49,300 --> 00:40:50,224
.رائِع

637
00:40:51,008 --> 00:40:52,218
إذا كنت لا تحبني،

638
00:40:52,717 --> 00:40:53,641
.وقع عليها

639
00:40:53,759 --> 00:40:54,885
أوقع عليها إذا أنا لا أحبكِ؟

640
00:40:55,509 --> 00:40:56,895
".مُكافأة المحبوب"

641
00:41:05,759 --> 00:41:08,307
إنك لن تسرقي أصدقاء
.أختكِ بعد الآن

642
00:41:09,634 --> 00:41:11,187
.أنا الشخص الأخير

643
00:41:17,843 --> 00:41:19,053
.سنرى

644
00:41:31,844 --> 00:41:32,935
.(مرحباً، عمي (ليو

645
00:41:34,052 --> 00:41:35,853
.هل هو نائم؟ إِنهُ نائِم

646
00:41:37,553 --> 00:41:38,844
...بعد الحادث المُفاجئ لأِبيكِ

647
00:41:39,053 --> 00:41:41,554
قد حصلتِ على  الكثير من المتاعب لِتأتي و
...تزوريه، شكراً لكِ

648
00:41:42,386 --> 00:41:44,638
...إِنهُ عمي، هذا كُل ما أستطيع فعلهُ

649
00:41:44,845 --> 00:41:46,018
حول الفيلم

650
00:41:47,095 --> 00:41:48,979
... ما الذي حدث معها

651
00:41:49,095 --> 00:41:50,647
آسف لسماع ذلك.

652
00:41:51,970 --> 00:41:53,179
...أنا لا أعرف السبب

653
00:41:54,178 --> 00:41:57,639
هذهِ السنوات القليلة الماضية، لا شيء
.جيد حدث لي

654
00:42:10,429 --> 00:42:14,685
عين السماء وقارئ البخت

655
00:42:23,222 --> 00:42:25,189
.لا أعتقد فيها مُمتلكات شخصيه. لا عليكِ

656
00:42:25,347 --> 00:42:26,638
،إِننا هنا الآن

657
00:42:26,763 --> 00:42:28,103
.وسمعت انهُ قارئٌ جيد

658
00:42:28,263 --> 00:42:30,349
ويمتلك "عين السماء وقارئٌ للبخت"،
. ويمكنهُ أن يرى كل شيء

659
00:42:34,097 --> 00:42:37,440
.هل رأيت ذلك؟ أنهُ يعلم أننا هنا

660
00:42:38,597 --> 00:42:40,517
.ربما ذلكَ السبب

661
00:42:47,348 --> 00:42:48,272
.هيا لندخل إليه

662
00:43:01,557 --> 00:43:04,982
!مُعلم،لم أتصور أنكَ رجلُ بِالزي الحديث

663
00:43:05,182 --> 00:43:05,858
لقِراءة البخت

664
00:43:06,224 --> 00:43:09,602
.في الواقع مجرد تحليل للإِدراك من الحقائق الكافيه

665
00:43:10,474 --> 00:43:12,394
،آنسه، أنتِ مُمثلة

666
00:43:12,516 --> 00:43:13,689
واننا هنا لنسألك عن حياتها المهنية؟

667
00:43:13,808 --> 00:43:15,147
أنبأنا عن حبيب حياتها

668
00:43:16,058 --> 00:43:17,018
.سوف نأتي إِلى ذلك

669
00:43:17,891 --> 00:43:20,985
هل ولدتِ عام 1982، في الشهر القمري الثاني ؟

670
00:43:21,600 --> 00:43:23,069
كيف عرفت ذلك ؟

671
00:43:23,183 --> 00:43:26,028
.لأنك ملأت استمارة الدخول عِند حجزك الموعد لها

672
00:43:26,141 --> 00:43:28,938
هل رأيتِ أنا حجزتُ الموعد قبل ستة أشهر؟

673
00:43:29,058 --> 00:43:32,519
لقد واجهتِ مؤخراً صعوبات كبيرة في مهنتكِ

674
00:43:32,975 --> 00:43:34,776
.لا يُمكنكِ أن تصلي إلى وظيفتكِ الرئيسيه

675
00:43:34,892 --> 00:43:36,184
لكن كيف أمكنكَ من معرِفة ذلك؟

676
00:43:36,309 --> 00:43:37,518
.الأخبار حافله

677
00:43:37,684 --> 00:43:39,272
،بعض رِجال الشرطة الأغبياء أضرَّ في مجموعتكِ

678
00:43:39,434 --> 00:43:42,017
.الجميع يعرف ذلك. شاهدي

679
00:43:42,309 --> 00:43:43,565
،عين السماء

680
00:43:43,767 --> 00:43:46,399
هل لك أن تخبرنا بِأحدى نبؤاتك؟

681
00:43:47,393 --> 00:43:48,483
.بِكلِ تأكيد

682
00:43:58,143 --> 00:44:00,360
.بياض عينيكِ مملوء بِالخطوط الحمراء

683
00:44:01,102 --> 00:44:02,654
ماذا تعني بِذلك، مُعلم؟

684
00:44:03,810 --> 00:44:05,066
ذلكَ يعني

685
00:44:05,685 --> 00:44:07,274
،انها قد كانت مستيقظه طوال الليل

686
00:44:07,435 --> 00:44:09,154
،وأفرطت بِالكحول، و كانت تبكي بِشدة

687
00:44:09,352 --> 00:44:10,692
.أو لديها عدوى في عينها

688
00:44:10,810 --> 00:44:12,067
.هذا يكفي، هيا لِنذهب

689
00:44:13,477 --> 00:44:14,354
!لكن

690
00:44:14,519 --> 00:44:16,818
قنوات الدم أعلى الجزء الأبيض مِن عينيكِ
!أصبحت مُستقيمه ورأسيه

691
00:44:16,977 --> 00:44:18,613
!أنتِ واقعة تحتَ بلاء

692
00:44:18,728 --> 00:44:19,356
!نعم صحيح

693
00:44:19,519 --> 00:44:22,103
والبلاء الذي واقعة تحتهُ يُدعى بِلهيب العزلة

694
00:44:22,311 --> 00:44:24,397
!وهذا يعني أنك ستكونين دائماً لوحدكِ

695
00:44:24,519 --> 00:44:25,313
... و

696
00:44:25,853 --> 00:44:28,899
.و امرأة فقط تجعلكِ بهذه اللعنة

697
00:44:29,353 --> 00:44:30,314
مُعلم

698
00:44:30,728 --> 00:44:32,482
ألا توجد أي طريقة لإزالتها؟

699
00:44:32,603 --> 00:44:33,231
. نعم

700
00:44:33,770 --> 00:44:35,240
أمسكوا من يجعلها بهذهِ اللعنة

701
00:44:35,395 --> 00:44:36,735
.لِأيقافهِ

702
00:44:54,146 --> 00:44:56,149
لماذا أحضرتني إلى بيت (يي يي)؟

703
00:44:56,313 --> 00:44:57,948
.لكي يُمكننا معرفة الحقيقه

704
00:44:58,605 --> 00:45:01,402
!لا تكن غبياً، حسنا؟ لقد كان مُحتال

705
00:45:01,938 --> 00:45:04,190
.إذا لا تذهبِي،سأذهب

706
00:45:04,313 --> 00:45:05,072
! انتظر

707
00:45:17,856 --> 00:45:19,112
أنتَ؟

708
00:45:19,564 --> 00:45:20,773
ماذا، هل أنتَ جائَع الآن؟

709
00:45:21,772 --> 00:45:23,692
لماذا وضعتِ لعنةً على أختكِ؟

710
00:45:24,148 --> 00:45:25,274
المجنون

711
00:45:26,939 --> 00:45:28,989
لماذا أنتِ سبب ذلك وترغبين بأذيتها؟

712
00:45:29,565 --> 00:45:31,650
!هيا، دعنا نذهب ! كُفَّ عن تسبب المشاكل للجميع

713
00:45:32,481 --> 00:45:34,947
،أنا أسألكِ سؤالاً ! إِن أردتِ الخير لأختكِ

714
00:45:35,106 --> 00:45:36,777
إِذاً لِماذا سرقتي أصدِقائها؟

715
00:45:36,898 --> 00:45:38,404
،أنا لم أسرقهم

716
00:45:38,815 --> 00:45:41,281
!ان الجميع تركوها بِأنفسهم

717
00:45:42,440 --> 00:45:43,862
ماذا قلتِ؟

718
00:45:45,732 --> 00:45:46,905
،أنا أقول

719
00:45:47,315 --> 00:45:49,117
.أوقفي محاولتكِ أن تكونِي نجمةً سينمائية وعيشي حياتكِ الحقيقيه

720
00:45:49,649 --> 00:45:50,656
أكيد

721
00:45:51,024 --> 00:45:53,157
في الأفلام، جميع الرجال يحبونكِ

722
00:45:53,357 --> 00:45:56,154
.وفي الحياة الحقيقية، رجالكِ يُحبونني

723
00:45:57,108 --> 00:45:58,115
،حالياً

724
00:45:58,733 --> 00:46:02,324
هل هيَ مشكلتي، أو هل هيَ مُشكلتكِ؟

725
00:46:12,608 --> 00:46:16,401
.كُلَّ هذهِ السنوات ولم تفهميني

726
00:46:17,442 --> 00:46:19,196
،أنا لا أريد أن أكون نجمة سينما

727
00:46:20,484 --> 00:46:21,954
.أريد أن أكون ممثله

728
00:46:24,942 --> 00:46:26,613
.أن أختكِ بالداخل فعلاً

729
00:47:09,445 --> 00:47:11,661
هل آتي معكِ ونتحدث حول ذلك؟

730
00:47:13,237 --> 00:47:15,820
!كلا أريدُ أن أكون لِوحدي

731
00:47:33,738 --> 00:47:35,207
!اعطيني فرصة واحدة

732
00:47:35,738 --> 00:47:36,662
،و أعلم أنني على خطأ

733
00:47:36,821 --> 00:47:38,824
!لِأني سابِقاً كنتُ معها، أفتقدتكِ في كُلِ مره و يوم

734
00:47:39,030 --> 00:47:40,582
.أنا فقط... قد كُنتُ مُشوش

735
00:47:40,738 --> 00:47:41,781
!أتركني وحدي

736
00:47:42,613 --> 00:47:45,789
(جين شي)! (جين شي)! (جين شي)

737
00:47:45,947 --> 00:47:46,740
!أنا أحبكِ

738
00:47:47,447 --> 00:47:48,407
!تزوجيني

739
00:47:52,697 --> 00:47:54,167
هل أنتَ جاد؟

740
00:48:16,948 --> 00:48:18,500
حتى هُنا، يُمكنك الأكل؟

741
00:48:18,740 --> 00:48:20,126
لم أحصل على إِستراحه من العمل في وقتها المحدد

742
00:48:20,323 --> 00:48:21,829
والآن لا أستطيع الأكل في الوقت المحدد؟

743
00:48:21,948 --> 00:48:22,991
.إِنهُ عجيب

744
00:48:23,157 --> 00:48:26,119
لماذا كل الموتى لديهم تلك الابتسامة؟

745
00:48:26,240 --> 00:48:28,326
.نعم،الجميع لديهِ تلك الابتسامة

746
00:48:28,407 --> 00:48:30,078
ربما شيء ضربه عالجهُ بِالإبر
في أماكن الجسم المُضحكه

747
00:48:30,449 --> 00:48:32,250
.إِنكَ قد قرأت الكثير من روايات الكونغ فو

748
00:48:32,491 --> 00:48:34,162
لأنكِ فقط لا تعرفي لا يعني انها ليست حقيقية

749
00:48:34,657 --> 00:48:38,166
دكتور، أينَ هيَ نقاط علاج الإبر المُضحكه؟

750
00:48:38,824 --> 00:48:42,961
!وفقا للطبّ الغربي،لايوجد هُناك شيء من هذا القبيل

751
00:48:43,491 --> 00:48:44,582
أنتَ لا تعرف مكانهم؟

752
00:48:44,741 --> 00:48:46,412
.في الجزء السفلي من قدمك، وهنا

753
00:48:49,033 --> 00:48:49,745
.أمزح  فقط، مُجرد مزاح

754
00:48:49,908 --> 00:48:51,793
،إذا كُنتَ تعتقد ذلك

755
00:48:51,950 --> 00:48:54,036
.(إِذاً أنا أعلم أن سحب ذراع (جاكس

756
00:48:54,617 --> 00:48:56,371
إذا كان هناك حقاً نقطة ضَحك تُعالج بالابر

757
00:48:56,492 --> 00:48:58,460
،سأُقدم لكَ الشاي و أُقدم لكَ التدليك

758
00:48:58,575 --> 00:48:59,962
...و أنا سوف أتزوج مِنك

759
00:49:06,242 --> 00:49:07,878
.سأذهب لِكتابة التقرير، وداعاً

760
00:49:26,035 --> 00:49:27,375
لماذا صوري تملأ المكان؟

761
00:49:27,618 --> 00:49:29,373
أي شخص لديهِ علاقة

762
00:49:29,494 --> 00:49:31,212
،مع المشتبه بهِ يذهب إلى هُناك

763
00:49:31,785 --> 00:49:35,045
لأِنهُ هُنا...يوجد فراغ مكشوف وأنا لم أعرف
.هُنا أينَ موضعهُ

764
00:49:38,369 --> 00:49:41,166
أي شخص لديه علاقه معهُ؟

765
00:49:41,286 --> 00:49:42,329
لدينا علاقة.

766
00:49:42,453 --> 00:49:44,669
لا ينبغي أن تكون صورتكِ بجانبي؟

767
00:49:45,328 --> 00:49:47,248
أي نوع من العلاقة من المفترض أن تكون بيننا؟

768
00:49:47,995 --> 00:49:49,796
،أنا رئيستك

769
00:49:50,411 --> 00:49:52,497
...ولدي ميلٌ أفضلُ من ذلك

770
00:49:55,370 --> 00:49:58,795
.إِننا شُركاء! و بالطبع علاقتنا كشُركاء

771
00:49:58,912 --> 00:49:59,291
.تماماً

772
00:49:59,412 --> 00:50:01,415
.ونعمل معاً، ومعً إرادتنا واحدة ورئيسنا واحد

773
00:50:01,829 --> 00:50:02,338
...صحيح

774
00:50:02,495 --> 00:50:04,214
و نرتفع جنود لِخدمة الشرطة

775
00:50:04,329 --> 00:50:06,498
...نعم، صحيح، ثم نرتفع، و نرتفع فيها

776
00:50:06,912 --> 00:50:08,666
.رئيس،أودُ تقديم شكوى

777
00:50:08,829 --> 00:50:09,623
ضد زميلي في العمل

778
00:50:09,787 --> 00:50:12,419
،إِنهُ شخص أحمق يستغل رِفاقهُ. - حسناً-
.ذلِكَ كُل شيء

779
00:50:14,954 --> 00:50:16,755
حقاً؟ هل لديك دليل؟

780
00:50:16,871 --> 00:50:17,832
حسناً، إِذاً ماذا كُنتَ تفعل؟

781
00:50:17,954 --> 00:50:18,915
!أنا أرفع مقدار التأمين

782
00:50:19,038 --> 00:50:19,714
هل يوجد نِزاع؟

783
00:50:19,830 --> 00:50:20,872
.نعم، يوجد

784
00:50:21,621 --> 00:50:23,008
،إذا لا أرفع تغطيتي

785
00:50:23,163 --> 00:50:25,746
شركة التأمين بدون تأثير

786
00:50:25,872 --> 00:50:29,925
.مَن كان المستفيد من سندات تأمين الضحايا

787
00:50:33,122 --> 00:50:34,248
من يكون؟

788
00:50:37,164 --> 00:50:42,592
.داي يي يي)؟ إِنها أكبر مُشتبه بِهِ حالياً)

789
00:50:49,164 --> 00:50:50,255
أينَ (وانغ بو آر)؟

790
00:50:58,082 --> 00:51:00,298
،لا تقلق بشأن الكتابة الصغيرة

791
00:51:00,415 --> 00:51:01,885
.لا يوجد شيء فيها ليؤذيك

792
00:51:02,082 --> 00:51:04,879
كُل ما عليكَ القيام بهِ هوَ

793
00:51:04,999 --> 00:51:06,918
،التوقيع بِالأحرف الأولى للصفحات 4، 8

794
00:51:07,040 --> 00:51:09,090
.الــ 12، 13، و 14

795
00:51:10,332 --> 00:51:12,382
!حسناً، حسناً، الآن... انظروا، انظروا! لينظر الجميع

796
00:51:12,916 --> 00:51:14,207
!انها الكثير من التأمينات

797
00:51:14,374 --> 00:51:15,381
...أنا أنظر بتركيز، أنا أنظر بتركيز

798
00:51:15,541 --> 00:51:17,923
العم (المحظوظ)، عمل رجالك شِراء تأمين الحياة مني

799
00:51:18,041 --> 00:51:19,511
.كان سخياً جداً

800
00:51:19,708 --> 00:51:22,505
.لم يجعلني أي رجل أشعر بالأمان

801
00:51:22,624 --> 00:51:24,628
.لكِ الرهان

802
00:51:24,750 --> 00:51:27,002
تعرفين لِما يسمونهُ العم (المحظوظ) ؟

803
00:51:27,541 --> 00:51:29,094
(النمر (كران المحظوظ

804
00:51:30,333 --> 00:51:32,253
!فوق النمر هنا، (كران) فوق هناك

805
00:51:32,375 --> 00:51:33,169
!رجلٌ  واحد، وحيوانان

806
00:51:33,625 --> 00:51:36,588
!الاخوان! التأمين على حياتكم اليوم على حسابي

807
00:51:38,084 --> 00:51:39,719
(حسناً! جيد! شكراً لِـ، العم (المحظوظ

808
00:51:42,167 --> 00:51:43,459
(داي يي يي)

809
00:51:46,501 --> 00:51:47,792
ماذا لديك؟

810
00:51:52,334 --> 00:51:53,295
!الشرطة

811
00:51:57,085 --> 00:51:58,506
أنت... أنت (داي يي يي)؟

812
00:51:58,626 --> 00:51:59,634
.نعم

813
00:52:01,418 --> 00:52:06,965
.العم (المحظوظ)، أنا خائفة. أنا لا أعرف هذا الرجل

814
00:52:07,793 --> 00:52:08,801
هوَ؟

815
00:52:10,794 --> 00:52:13,010
.لا تقلقي، أنا سأتعامل معهُ

816
00:52:18,127 --> 00:52:19,633
مهلاً، ما هي المشكلة؟

817
00:52:22,128 --> 00:52:23,716
.أنا شرطي، وأعمل بِقضية

818
00:52:26,461 --> 00:52:28,511
هل سمعت بِالنمر (كران المحظوظ)؟

819
00:52:28,753 --> 00:52:31,680
.مِنَ الأفضل لكَ أن تذهب إِلى المنزل

820
00:52:31,836 --> 00:52:33,674
!لا يزال بإمكانك الخروج من هنا معَ عدم اصابة وجهك

821
00:52:39,503 --> 00:52:40,676
!أخرجوهُ من هنا

822
00:56:11,556 --> 00:56:12,433
ما المُضحك فيه؟!

823
00:56:13,931 --> 00:56:14,855
!اخرج من هنا

824
00:56:17,473 --> 00:56:19,144
أولادي اقلوهُ بِالزيت قليلاً

825
00:56:19,390 --> 00:56:20,350
!اسمع ! تحرك بِسرعه

826
00:56:21,598 --> 00:56:22,559
!اذهب

827
00:56:24,223 --> 00:56:24,935
!تمهل

828
00:56:25,098 --> 00:56:25,774
!أمسكوه

829
00:56:25,932 --> 00:56:29,641
!لاحِقوه

830
00:56:44,766 --> 00:56:47,563
!لاحِقوه! لاحِقوه! بِسرعه

831
00:56:47,766 --> 00:56:48,727
!هذا الطريق

832
00:56:50,850 --> 00:56:51,644
!لاحِقوه! بِسرعه

833
00:57:00,767 --> 00:57:01,691
!بِسرعه

834
00:57:03,934 --> 00:57:06,352
!لاحِقوه! بِسرعه

835
00:57:10,767 --> 00:57:11,810
مِن أين ذهب؟

836
00:57:15,851 --> 00:57:21,398
!اعتقد انهُ ذهب بِهذا الطريق. هيا نذهب

837
00:57:26,685 --> 00:57:27,941
!ياالهي، أنا بِحاجه الى الذهاب للحمام

838
00:57:28,060 --> 00:57:30,526
!العم (المحظوظ)، مرَّ من هنا

839
00:57:30,977 --> 00:57:33,194
!أنا أعرف، أنا أعرف... ألا تراني أتنفس بِصعوبه؟

840
00:57:33,519 --> 00:57:35,853
!يارِجال العم (المحظوظ) لايتحمل أكثر. أسرعوا

841
00:57:38,061 --> 00:57:40,739
!عندما يتعلم المجرمون الكونغ فو،لا يمكن ايقافهم

842
00:57:56,186 --> 00:57:56,980
!الشرطة

843
00:58:05,062 --> 00:58:06,532
هل منظري جيد اليوم، أليس كذلك؟

844
00:58:07,104 --> 00:58:07,732
.نعم

845
00:58:08,145 --> 00:58:08,821
.انكَ محظوظ اليوم

846
00:58:09,145 --> 00:58:11,907
لأنك ستكون الشرطي الطيب، وأنا
.الشرطي السيئ

847
00:58:12,021 --> 00:58:14,948
.مع منظرك الجيد، لا يمكن أن تكون شريراً

848
00:58:15,729 --> 00:58:16,939
.أنا أكثر مِنَ الرجل السيء

849
00:58:17,896 --> 00:58:19,485
.هيا، للعمل

850
00:58:24,855 --> 00:58:26,111
.إِبتعد عن الطريق

851
00:58:29,772 --> 00:58:31,028
أنتِ محظوظه اليوم

852
00:58:31,438 --> 00:58:34,319
لأنكِ ستكونين الشرطي الطيب، وأنا أكون
الشرطي السيء

853
00:58:34,855 --> 00:58:35,531
.جميل

854
00:58:39,105 --> 00:58:40,611
!(داي يي يي)

855
00:58:50,314 --> 00:58:52,732
...يا للجمال

856
00:58:54,273 --> 00:58:55,612
ماذا؟

857
00:58:57,065 --> 00:59:00,857
.آنسه (داي)، إِننا ممتنون جداً لِتعاونكِ اليوم

858
00:59:01,565 --> 00:59:02,951
(آنسه (داي

859
00:59:03,982 --> 00:59:05,155
.مرحباً

860
00:59:06,315 --> 00:59:09,776
.ربما لم تقتلِ هؤلاء الرجال

861
00:59:12,024 --> 00:59:14,406
.وانغ بو آر)، لدي كلمه أودُ قولها معك)

862
00:59:14,524 --> 00:59:15,567
.تعالَ معي الى الخارج

863
00:59:19,482 --> 00:59:20,739
!لِنذهب

864
00:59:23,066 --> 00:59:24,737
مِن فضلكِ

865
00:59:26,483 --> 00:59:27,526
!لِنذهب

866
00:59:28,108 --> 00:59:28,985
ماذا كانَ ذلك؟

867
00:59:29,150 --> 00:59:30,323
!كانت فكرتك أن تكون الشرطي السيء

868
00:59:30,858 --> 00:59:32,696
.كُنتُ أتلاعب بِغرائزي

869
00:59:32,858 --> 00:59:36,283
...لحظة دخولي إِلى هناك فقط راودني شعور

870
00:59:36,733 --> 00:59:37,492
.أنها بريئه

871
00:59:37,650 --> 00:59:38,990
.تختبر برائتي

872
00:59:39,442 --> 00:59:41,445
.سأكون الشرطي السيء، و أنتَ،لاتكلم ضدي

873
00:59:45,317 --> 00:59:46,704
،نعلم انتِ مَن قتلهم

874
00:59:46,859 --> 00:59:48,245
إذاً أعترفِ فقط

875
00:59:48,359 --> 00:59:49,864
.و يمكننا ان نوفر الكثير من الوقت للجميع

876
00:59:51,192 --> 00:59:54,037
.رائِع، أنا من قتلهم

877
00:59:54,151 --> 00:59:55,621
هل حقاً أنتِ من قتلهم؟

878
00:59:55,818 --> 00:59:56,280
.كلا

879
00:59:56,443 --> 00:59:57,485
إِذاً لماذا قُلتِ أنكِ فعلتِ ذلِك؟

880
00:59:57,609 --> 00:59:58,901
.قُلت إستجابةً لكِ

881
00:59:59,401 --> 01:00:00,906
.أنا أتعاون مع الشرطة

882
01:00:01,068 --> 01:00:02,905
أنتِ تريدين أن تلعبي بشجاعة معي؟

883
01:00:03,568 --> 01:00:06,246
اجلس، اهدئي. هذا غير مُهذب جدا.

884
01:00:07,443 --> 01:00:08,569
لا تنزعجي

885
01:00:13,110 --> 01:00:15,030
لماذا قُمتِ بِعمل شِراء التأمين مِنهم ؟

886
01:00:15,152 --> 01:00:16,871
.لأني أبيع التأمين

887
01:00:17,235 --> 01:00:20,578
.لِذا لدينا سبب للشك بكِ

888
01:00:20,777 --> 01:00:24,653
أنتِ بِدافع التأمين ولأجلهِ قتلتهم

889
01:00:24,986 --> 01:00:25,662
ما الدليل؟

890
01:00:25,986 --> 01:00:27,491
لقد وجدنا هذهِ في منزلك.

891
01:00:27,861 --> 01:00:29,615
يوجد تطابق دقيق إِلى الإبرة التي وجدناها

892
01:00:29,819 --> 01:00:30,780
.في جسدِ أحدِ الضحايا

893
01:00:30,986 --> 01:00:32,196
كيف تفسرين فِعلَ ذلك؟

894
01:00:32,611 --> 01:00:34,081
إنهُ لأمرٌ طبيعي تستخدم الناس الإبر لِلخياطة

895
01:00:34,236 --> 01:00:35,825
في كُلِّ المنازل

896
01:00:36,361 --> 01:00:38,365
لا تُخبريني ليسَ لديكِ إبر للخياطة

897
01:00:41,653 --> 01:00:44,071
كنتِ ناصرة الأباء الوطنيين

898
01:00:44,237 --> 01:00:46,952
.رمي الإبر سيكون  سهلا  لك

899
01:00:47,404 --> 01:00:48,790
كيف تفسرين ذلك؟

900
01:00:48,904 --> 01:00:50,907
إِذا عرفتُ الآباء يعني أنا أرمي الإبر؟

901
01:00:51,362 --> 01:00:54,491
أعتقد أن الناس الذين يلعبون كرة القدم  يعرفون
.مُلاكمة الركل، أيضاً

902
01:00:54,612 --> 01:00:56,413
.فازت بِنقطة جيدة حقاً

903
01:00:57,654 --> 01:00:59,243
،بِسبب إِرتداء الملابس القديمة وجهكِ متجهم

904
01:00:59,404 --> 01:01:01,159
،وعصبية

905
01:01:01,863 --> 01:01:03,866
وأودُ أن أقول لديكِ مرضُ مُزمن، صحيح؟

906
01:01:03,988 --> 01:01:05,789
!عاهرة خبيثة؟ تباً من الذي تحدثتِ عنهُ، أنتِ

907
01:01:07,071 --> 01:01:07,783
!اطلقِ سراحها

908
01:01:08,238 --> 01:01:11,000
سنتراهن! أنا الرقيب هنا،
انا مَنْ تُقرر متى تذهب

909
01:01:11,488 --> 01:01:14,036
المُحامي الخاص بها هُنا، وان لديها عذر ثابت

910
01:01:18,322 --> 01:01:19,993
إِنكَ تتفق معي

911
01:01:28,614 --> 01:01:30,285
(ليو جين شي)

912
01:01:34,156 --> 01:01:35,199
هويتكِ؟

913
01:01:38,573 --> 01:01:39,746
.وقعي هنا

914
01:01:47,073 --> 01:01:48,081
.حسناً، يُمكنكِ الذهاب

915
01:02:08,866 --> 01:02:09,743
،(جين شي)

916
01:02:10,700 --> 01:02:12,086
...سامحيني

917
01:02:13,283 --> 01:02:15,203
.أنا فقط أُصبتُ بِإرباك

918
01:02:15,742 --> 01:02:17,460
. لا يُمكن أن أقاوم  الإغراء

919
01:02:19,700 --> 01:02:21,585
و لكن أنتِ الوحيدة التي أحبها

920
01:02:24,492 --> 01:02:25,583
جين شي))

921
01:02:26,242 --> 01:02:27,794
أخبرتني ذاتَ مرة

922
01:02:28,200 --> 01:02:30,168
أن الرجال الذين وعدوكِ

923
01:02:30,284 --> 01:02:32,038
أصبحوا تحت لعنة

924
01:02:32,742 --> 01:02:34,413
الأشياء السيئة حدثت لهم جميعا

925
01:02:37,576 --> 01:02:39,128
،لأخبركِ الحقيقة

926
01:02:40,951 --> 01:02:42,871
،أنا حاولتُ أن أترُككِ

927
01:02:45,660 --> 01:02:47,544
،لِأني بعد كل شيء في هذه الأشهر القليلة الماضية

928
01:02:49,618 --> 01:02:51,207
...عِلمتُ أنني لا أستطيع

929
01:02:56,452 --> 01:02:58,420
،إذا أستطعت أن أكون معكِ

930
01:03:00,410 --> 01:03:01,916
. لستُ أخشى من أي شيء

931
01:03:06,411 --> 01:03:07,833
.تزوجيني

932
01:03:28,120 --> 01:03:30,289
،أودُ تذكرة طيران ، هونغ كونغ إِلى سانيا

933
01:03:30,454 --> 01:03:31,378
.في وقت قريب مُتيسّر لديك

934
01:03:38,079 --> 01:03:39,750
سيدتي، أنا فقط رأيت

935
01:03:39,871 --> 01:03:41,542
.(ليو جين شي) تسترجع ممتلكات (قاو مين)

936
01:03:41,746 --> 01:03:42,623
هل رحلت؟

937
01:03:43,038 --> 01:03:43,666
،نعم

938
01:03:43,871 --> 01:03:46,170
وسمعتُ أنهُ حُجزَ لها تذكرة رحلة لِمغادرة هونغ كونغ

939
01:03:57,538 --> 01:03:58,297
للمطار

940
01:04:17,456 --> 01:04:19,506
مرحباً كيتي؟

941
01:04:21,498 --> 01:04:23,134
الشرطي (وانغ)، ما هي المشكلة؟

942
01:04:23,248 --> 01:04:24,339
!أحتاج مُصادرة سيارتكِ

943
01:04:25,040 --> 01:04:25,834
لِماذا؟

944
01:04:25,957 --> 01:04:27,343
لأنني بحاجة لِمُلاحقة تِلكَ السيارة

945
01:04:28,623 --> 01:04:30,093
!حسناً ! هيا أصعد

946
01:04:58,000 --> 01:04:58,842
آنسة

947
01:04:59,292 --> 01:05:01,176
يبدو وكأنهُ يحاول الحصول على لفتِ إِنتباهكِ؟

948
01:05:06,459 --> 01:05:10,382
إِنهُ زوجي، كانت لديه علاقة غرامية
بينما أنا كنت حبلى

949
01:05:10,876 --> 01:05:14,752
هذا الخنزير ! سأُضلِّلهُ طريقكِ

950
01:05:41,836 --> 01:05:45,047
آنستي، زوجكِ كأنهُ رجل صعب جداً

951
01:05:46,169 --> 01:05:49,132
لكنني يجب أن أعترف أنني مُعجب بأصرارهِ

952
01:07:11,298 --> 01:07:13,017
!الشرطي (وانغ)، أنتَ لا تُصدق

953
01:07:13,132 --> 01:07:14,175
!إِحترس

954
01:07:40,550 --> 01:07:41,557
.لقد فقدتها

955
01:07:41,925 --> 01:07:43,134
فكري في شيء لِمنعها.

956
01:07:43,258 --> 01:07:44,811
لا يمكننا السماح لها للرحيل على تلك الطائرة! - ماذا؟-
هل أُفكر في شيء؟!

957
01:07:44,967 --> 01:07:46,555
لِماذا من المفروض أن أُفكر؟ كيف يمكنني منعها؟

958
01:08:13,468 --> 01:08:15,223
.تمتعي  بِرحلة سعيدة

959
01:08:21,844 --> 01:08:24,013
.آنسه (ليو)،نحتاج منكِ أن تأتي معنا

960
01:08:24,136 --> 01:08:26,020
.لدينا شيء مهم جداً لِنناقشهُ معكِ

961
01:08:39,345 --> 01:08:41,893
.(نُقدم مُمثلتنا، الآنسة (ليو جين شي

962
01:08:42,053 --> 01:08:43,475
هيا نُعطيها تصفيقاً  جميعنا

963
01:08:50,554 --> 01:08:53,600
انتظرِ، ما هذا؟

964
01:08:53,762 --> 01:08:54,888
.إننا نُريدكِ نجمةً في فيلم

965
01:08:55,012 --> 01:08:57,146
منذُ متى الشرطة تُنتج الأفلام؟

966
01:08:57,387 --> 01:08:59,225
.إِننا نفعل! أكيد أننا نفعل

967
01:08:59,721 --> 01:09:02,815
،المنظمة الثلاثية "الشباب والخطر"
،وبعد ذلك

968
01:09:02,971 --> 01:09:04,393
.الكثير من الأشخاص أصبحوا مِن أفراد العصابات

969
01:09:04,554 --> 01:09:06,439
،إِننا الشرطة، كان علينا أن نُجيب على ذلِك

970
01:09:06,596 --> 01:09:08,599
"!لِذلكَ أنتجنا مُسلسلاً يُسمى "أسطورة الشرطة

971
01:09:08,763 --> 01:09:09,687
أسطورة الشرطة جـ2ـ"، ثُمَّ"

972
01:09:09,805 --> 01:09:11,274
،"أسطورة الشرطة جـ3ـ: الشرطي العبقري"

973
01:09:11,388 --> 01:09:12,395
،"أسطورة الشرطة الحديثه"

974
01:09:12,513 --> 01:09:13,474
،و بعد ذلك، الجزء السادِس

975
01:09:13,596 --> 01:09:16,180
."أسطورة الشرطه العصر الجديد  : التحول الجميل"

976
01:09:20,013 --> 01:09:21,305
.مهلاً، لا أعتقد أننا ننتج هذا سريعاً

977
01:09:21,430 --> 01:09:24,808
اننا الوحيدون

978
01:09:24,972 --> 01:09:26,359
!الشهيران(من أنتجنا لِــ (جاكي شان) و (ميشيل يوه

979
01:09:26,472 --> 01:09:29,269
كذلك كنتِ أنتِ، وشرطة هونج كونج،
من أنتجتم للشهيران؟

980
01:09:29,931 --> 01:09:31,187
أنا أسأل فقط

981
01:09:31,306 --> 01:09:34,151
إذا كنتِ ترغبين في أن تكوني مشهوره مِثلهم؟

982
01:09:34,764 --> 01:09:36,104
،تكلمي بِأسم الرقيب الملكي لِشرطة هونج كونج

983
01:09:36,306 --> 01:09:37,776
،و كمنتجه

984
01:09:38,014 --> 01:09:39,650
.أنا أدعوكِ لأِنتاج فيلم معنا

985
01:09:54,807 --> 01:09:55,731
(وانغ بو آر)

986
01:10:03,224 --> 01:10:05,192
.أخبرتني للتفكير في شيء لأِبقائها هُنا

987
01:10:08,433 --> 01:10:09,772
.أتبعها

988
01:10:09,933 --> 01:10:11,023
!اذهب

989
01:10:20,142 --> 01:10:22,441
لا تُريدين أن تصلي إِلى دور النجمة السينمائية؟

990
01:10:24,058 --> 01:10:25,445
اخرس

991
01:10:26,017 --> 01:10:27,569
.مِن الواضح أنكَ تكذِب

992
01:10:28,059 --> 01:10:31,649
!رائِع، يوجد بُلهاء ! وهُم لا يفكرون

993
01:10:31,767 --> 01:10:32,728
الشركات في هونج كونج ليس لديها الأفلام والمال

994
01:10:32,851 --> 01:10:35,861
.لتفرضهُ على المؤتمرات الصحفية هذهِ الأيام

995
01:10:36,226 --> 01:10:37,067
،كلا

996
01:10:39,101 --> 01:10:40,357
إن هذا مُجرد

997
01:10:41,809 --> 01:10:44,488
.لاشيء أنا أعرفهُ جيدًا ويُمكن أن يحدث لي في أي وقت

998
01:10:46,518 --> 01:10:48,023
.يوجد مكان أريدكِ أن تُشاهديه

999
01:10:53,893 --> 01:10:54,901
!أنظري

1000
01:10:55,352 --> 01:10:56,110
!أنظري

1001
01:10:56,268 --> 01:10:58,402
هل تعلمين كم كانت قاسية وفاتهم؟

1002
01:10:59,144 --> 01:10:59,937
كلا

1003
01:11:00,060 --> 01:11:01,317
أنتِ ألم تحبيهم؟

1004
01:11:02,019 --> 01:11:02,896
كلا

1005
01:11:03,060 --> 01:11:04,613
كيف يكون دمكِ بارد؟

1006
01:11:04,811 --> 01:11:06,612
أنا لا أعرفهم

1007
01:11:13,228 --> 01:11:14,354
.أعتذر

1008
01:11:15,228 --> 01:11:16,863
،كذلِكَ هُنا هؤلاء الثلاثة كانوا

1009
01:11:17,019 --> 01:11:18,572
أكثر الأشخاص من أسسوا شمل جماعة البيتلز

1010
01:11:19,936 --> 01:11:24,404
هل كُنتِ تُحبينهم؟

1011
01:11:24,520 --> 01:11:26,570
،كل شخص منهم طلب الزواج مني

1012
01:11:27,812 --> 01:11:31,652
.و قلتُ موافقه إِلى كل شخص، وكنتُ أعني ذلك

1013
01:11:32,104 --> 01:11:33,609
لِذا بِماذا تفكر؟

1014
01:11:35,020 --> 01:11:38,280
هل تريدين أن تعرفي حقيقة أنهم
كيف ماتوا؟

1015
01:11:39,396 --> 01:11:40,438
جِداً

1016
01:11:43,854 --> 01:11:44,897
.اسمحي لي أن أكون الرقم أربعه

1017
01:11:46,271 --> 01:11:47,362
.تزوجيني

1018
01:11:48,479 --> 01:11:49,771
.أنتَ مجنون

1019
01:11:50,980 --> 01:11:54,819
،هذه ِالمرة الأولى أطلب الزواج داخِل مقبرة
لِذا ساعديني بطريقتي، حسناً؟

1020
01:11:54,938 --> 01:11:58,032
إكراماً لِمن، في القبور السابِقين، قولي
!نعم... مهلاً

1021
01:12:22,773 --> 01:12:24,574
...أنا أعلم أنني كُنتُ على خطأ

1022
01:12:27,398 --> 01:12:29,318
لكن دعينا نبدأ من جديد، موافقه؟

1023
01:12:30,273 --> 01:12:31,862
!أعطيني فرصة أخرى

1024
01:12:34,982 --> 01:12:36,534
!هيا، فقط تزوجيني حقاً

1025
01:12:36,649 --> 01:12:37,609
!اخرس

1026
01:12:38,524 --> 01:12:41,700
!اعلمي، أنني أعني هذا حقاً

1027
01:12:58,191 --> 01:12:59,234
ماذا تفعل هنا؟

1028
01:12:59,483 --> 01:13:00,407
.أنا أنتظركِ

1029
01:13:01,650 --> 01:13:02,776
إِذاً أنت تُريد أن تتزوجني؟

1030
01:13:03,817 --> 01:13:06,531
حاجتك هي استخدام زواج وهمي معي

1031
01:13:06,692 --> 01:13:07,984
كطعم للقاتل الحقيقي؟

1032
01:13:10,525 --> 01:13:12,078
.إِذاً اعتبارا من الآن، إِننا خطيبان

1033
01:13:21,859 --> 01:13:23,530
...إِنتظري

1034
01:13:24,026 --> 01:13:25,282
ماذا تفعلين؟

1035
01:13:25,984 --> 01:13:28,367
.إذا نحنُ أنفصلنا، ليذهب كُلُ في طريقهِ

1036
01:13:29,276 --> 01:13:31,326
احضرتُ جميع حقائبي.

1037
01:13:31,943 --> 01:13:33,946
مَنْ يَقُولُ الأحباءُ يَجِبُ أَنْ يَعِيشوا سوية؟

1038
01:13:34,068 --> 01:13:36,534
العشاق يجب ان يعيشوا معا

1039
01:13:37,735 --> 01:13:41,326
لأِجل أن يعرف الجميع، القاتل الحقيقي
.قد يراقبنا الآن

1040
01:13:42,777 --> 01:13:43,654
من أين؟

1041
01:13:47,611 --> 01:13:49,282
يُمكنهُ أن يراني من هُناك؟

1042
01:13:50,694 --> 01:13:52,199
أنا فقط أمزح، لا تكوني خائفة

1043
01:13:53,194 --> 01:13:54,404
.أنتَ مجنون

1044
01:14:05,153 --> 01:14:05,912
(سيد (وانغ

1045
01:14:06,070 --> 01:14:07,705
!انتهت خطيبتك مِن التبديل

1046
01:14:31,155 --> 01:14:32,909
.حسناً، أنظرِي هنا. الآن ابتسمي أكثر من ذلك

1047
01:14:33,696 --> 01:14:35,949
أنظرِي أكثر هنا، وابتسمي

1048
01:14:36,113 --> 01:14:37,120
ابتسمي

1049
01:14:38,197 --> 01:14:38,873
.على مهلك

1050
01:14:46,155 --> 01:14:48,739
...هذهِ القلادة، إنها رائعه

1051
01:14:49,947 --> 01:14:51,915
.أبي أعطاها لي منذُ سنوات

1052
01:14:52,281 --> 01:14:53,454
،هذهِ الماسة كبيرة الحجم

1053
01:14:53,614 --> 01:14:55,119
أنت تعرف أنها مُزيفة

1054
01:14:57,448 --> 01:14:58,159
أُختي؟

1055
01:15:00,448 --> 01:15:01,834
...يا أصحاب... تابعوا

1056
01:15:05,990 --> 01:15:07,412
!تهانينا

1057
01:15:08,781 --> 01:15:11,247
.أمي أعطتكِ هذهِ الدمية في عيد ميلادكِ

1058
01:15:11,907 --> 01:15:12,914
هل تتذكرين؟

1059
01:15:17,032 --> 01:15:17,909
طبعا

1060
01:15:18,907 --> 01:15:20,626
ذلكَ الوقت أنتِ سرقتها

1061
01:15:21,115 --> 01:15:22,455
ثم كسرتها

1062
01:15:23,324 --> 01:15:24,829
صراحةً أنا أبقيتها

1063
01:15:24,949 --> 01:15:26,538
وثبتها

1064
01:15:26,907 --> 01:15:29,325
.كانت لعبتك المفضلة

1065
01:15:29,491 --> 01:15:31,162
كيفَ أ رميها بعيداً؟

1066
01:15:31,324 --> 01:15:33,659
والان تعود الى صاحبها

1067
01:15:35,325 --> 01:15:36,581
أريدكِ أن تكوني سعيدة

1068
01:15:38,283 --> 01:15:40,333
.قد تلفظتُ بِبعض الأشياء الغير لطيفه

1069
01:15:40,450 --> 01:15:42,334
والسبب أني أردتكِ أن تستعدي تماماً

1070
01:15:42,533 --> 01:15:44,003
أردتُ دفعكِ إِلى تضييع وقتكِ

1071
01:15:44,158 --> 01:15:45,664
.والعودة إلى العالم الحقيقي

1072
01:15:47,200 --> 01:15:48,705
.لا تلوميني لأِجلِ ذلك

1073
01:15:53,200 --> 01:15:54,243
اختي

1074
01:15:56,117 --> 01:15:58,796
.جميع هذه السنين، لقد ألقيت اللوم عليكِ

1075
01:16:01,284 --> 01:16:03,962
.كنت غاضبةً منكِ لسرقة أصدقائي

1076
01:16:05,076 --> 01:16:07,577
.اعتقدتُ أنكِ حاولتِ سرقة الفرحة مني

1077
01:16:11,576 --> 01:16:13,378
،ولكني أفهمُ الآن

1078
01:16:15,160 --> 01:16:17,661
.حاولتي فقط أن تجعليني أرى حقاً كم تُحبينني

1079
01:16:17,993 --> 01:16:19,001
!شُكراً لكِ

1080
01:16:19,202 --> 01:16:21,963
.أُختي، لا تُشكريني لأِجلِ ذلك

1081
01:16:22,744 --> 01:16:25,209
.أنا حقاً رِغبتُ في أصدقائكِ

1082
01:16:34,241 --> 01:16:35,571
دموع الوحدة

1083
01:16:35,911 --> 01:16:38,412
.سُرِقت من متحف نيويورك في عام 2002

1084
01:16:39,578 --> 01:16:41,166
كان لص أسطوري

1085
01:16:41,328 --> 01:16:42,798
.سرقَ الماسة اللطيفه

1086
01:16:43,245 --> 01:16:44,038
أمسِك هذا الشيء القيم

1087
01:16:44,495 --> 01:16:44,922
!نعم، سيدي

1088
01:16:45,120 --> 01:16:45,831
!مهلاً

1089
01:16:52,912 --> 01:16:53,955
أعظم خمسة سرِقات مِثاليه في التاريخ
فن السرقات

1090
01:18:15,416 --> 01:18:16,459
لماذا قتلتهم؟

1091
01:18:16,833 --> 01:18:17,876
!لأنني أحب القتل

1092
01:18:18,041 --> 01:18:20,340
الخمسة جميعهم  قتلتهم ! وأنا سعيد الآن؟

1093
01:19:39,795 --> 01:19:41,135
!لا تتحرك

1094
01:19:41,754 --> 01:19:42,761
(العم (ليو

1095
01:19:43,129 --> 01:19:44,718
كيف تشعر اليوم ؟

1096
01:19:47,879 --> 01:19:48,756
أين هو ابن عمي؟

1097
01:19:48,921 --> 01:19:50,177
لماذا ليس هنا؟

1098
01:19:50,838 --> 01:19:51,679
(العم (ليو

1099
01:19:52,004 --> 01:19:53,214
.سأصبح متزوجة قريباً

1100
01:19:55,921 --> 01:19:56,882
انظر

1101
01:19:57,046 --> 01:19:59,512
.(هذا من سيكون زوجي. اسمهُ (وانغ بو آر

1102
01:20:00,672 --> 01:20:02,141
إِنهُ أبله، لكنهُ لطيف وجَذّاب

1103
01:20:02,463 --> 01:20:05,142
أعتقد اني سأكون سعيدة معه

1104
01:20:07,089 --> 01:20:08,215
(العم (ليو

1105
01:20:09,089 --> 01:20:10,843
نودُ مِنكَ أن تكون شاهِداً قانونياً لِزفافِنا

1106
01:20:17,756 --> 01:20:20,683
!لديكَ مكان تقريباً مثالي للأِختباء

1107
01:20:20,839 --> 01:20:22,131
!أيضاً سيئاً لأِستقبالي

1108
01:20:22,298 --> 01:20:23,222
(وانغ بو آر)

1109
01:20:23,673 --> 01:20:25,059
ماذا تفعل هنا؟

1110
01:20:25,881 --> 01:20:26,805
(ليو شينغ)

1111
01:20:27,090 --> 01:20:29,093
لقد كُنتَ في الواقع مُستمتعاً
في السرير لمدة ثلاثِ سنوات؟

1112
01:20:31,965 --> 01:20:34,431
كيفَ يُمكنكَ التحدث مع عمي بِهذا الشكل؟

1113
01:20:34,590 --> 01:20:37,601
أنا رأيت صورة والدكِ

1114
01:20:37,757 --> 01:20:39,309
وعمكِ معاً

1115
01:20:39,674 --> 01:20:42,720
وبعد رُؤيتي القِلادة خلال التصوير في زفافنا

1116
01:20:42,840 --> 01:20:44,132
فِهمتُ في النهاية

1117
01:20:44,549 --> 01:20:47,264
أنَ عمكِ، ووالدكِ، كانوا مِن مشاهير العقد السابق
خُبراء السِرقات

1118
01:20:47,424 --> 01:20:50,719
الذينَ نفدوا أفضل سرقة
!في متحف نيويورك التاريخي

1119
01:20:51,508 --> 01:20:55,431
عمكِ إِنهُ الرجل الذي قامَ بقتل جميع أصدقائكِ

1120
01:20:55,591 --> 01:20:56,552
!اصمت

1121
01:20:56,924 --> 01:20:59,603
...عمي مشلول ، كيفَ يمكنه

1122
01:20:59,716 --> 01:21:02,099
أول أصدِقائكِ قُتلَ قبل ثلاثة سنوات

1123
01:21:02,216 --> 01:21:04,718
في نفس الوقت كان عمكِ مشلولاً

1124
01:21:04,842 --> 01:21:07,722
التظاهر بكونه مشلول كانت أفضل طريقة لتجنب الشك

1125
01:21:07,883 --> 01:21:09,887
عندما تقاتلت مع  ابنك

1126
01:21:09,967 --> 01:21:12,515
.قالَ أتحمل مسؤولية الجميع

1127
01:21:12,634 --> 01:21:14,435
،وقالَ انهُ فعل ذلك بإِرادته - وكان يقول لي

1128
01:21:14,592 --> 01:21:15,801
!لقد قتلتُ كل شخص فيهم

1129
01:21:16,009 --> 01:21:18,806
...ولكن بعد أن رأيتُ مهارتهُ في رمي الإبر ، علمتُ

1130
01:21:19,009 --> 01:21:20,598
.لقد عرفت أنَ هُناك شخص آخر

1131
01:21:34,676 --> 01:21:36,016
أنت رجلٌ صبور جداً

1132
01:21:36,718 --> 01:21:38,887
.عندما ذهبتَ وضربتَ أول ثلاثة ضحايا

1133
01:21:39,052 --> 01:21:40,889
.وكانو يتحركون بسرعة عالية

1134
01:21:44,010 --> 01:21:45,764
وأفنيتهم

1135
01:21:45,885 --> 01:21:47,889
،قد ضربتَ نقاط الضحك بالأبر

1136
01:21:51,261 --> 01:21:54,851
تسبب فوراً، بشل جميع عضلات الجسم

1137
01:21:56,636 --> 01:22:00,227
ذلِكَ هو السبب في أنهم ماتوا مع
.ابتسامة على وجوههم

1138
01:22:01,344 --> 01:22:03,513
و كُنت تختبئ بِأحسن حال،
وتقريباً كان بلا نقص

1139
01:22:03,636 --> 01:22:04,679
،ولكن لِكلِ عمل بعض الأخطاء

1140
01:22:04,845 --> 01:22:06,397
اخبرني لماذا رجلٌ مشلول

1141
01:22:06,553 --> 01:22:08,307
يُبقي خفان تحت سريره؟

1142
01:22:13,470 --> 01:22:18,685
هل كانَ الخفان للذهاب الى طريقٍ طويل؟

1143
01:22:18,804 --> 01:22:21,352
...عُذراً، هذان الخفان لي

1144
01:23:10,473 --> 01:23:12,476
.لن تهرب أبداً

1145
01:23:15,890 --> 01:23:17,810
أيمكنني النهوض مِن الفِراش وهل قُلتَ ذلك؟

1146
01:23:36,849 --> 01:23:37,892
!مرحباً

1147
01:23:38,391 --> 01:23:39,778
!... أمسكهُ

1148
01:23:39,975 --> 01:23:41,444
في ظرفكِ الحالي؟ أصمت؟

1149
01:23:41,558 --> 01:23:42,518
...امسكه

1150
01:23:42,683 --> 01:23:43,856
لا تقلق ماهيَ وصيتك الأخيره؟

1151
01:23:44,141 --> 01:23:45,730
!إِذهب وأمسكهُ

1152
01:23:46,308 --> 01:23:47,232
هل أنتِ بخير؟

1153
01:23:47,808 --> 01:23:49,195
!أعتني بهِ

1154
01:23:49,892 --> 01:23:51,563
إلى أين أنتَ ذاهب؟

1155
01:23:53,184 --> 01:23:54,475
!مُنذُ لحظات أخبرتني أن أذهب وأمسكهُ

1156
01:24:02,309 --> 01:24:06,316
بو آر)، هل أنتَ بخير؟)

1157
01:24:40,019 --> 01:24:40,861
!أنكَ تمزح

1158
01:24:41,019 --> 01:24:42,987
هل تعتقد أنكَ ستكون قادرًا على القتال
بعد الركض وقت طويل؟

1159
01:25:21,896 --> 01:25:23,698
!تحركٌ جميل

1160
01:27:42,862 --> 01:27:44,865
.لا يُمكنكَ الفوز، استسلم

1161
01:27:58,613 --> 01:27:59,953
الأِستسلام ؟

1162
01:28:02,071 --> 01:28:03,363
انه اليك ؟

1163
01:28:08,613 --> 01:28:11,245
!لا تستطيع ضربي وقد ضربتكَ سبع مرات

1164
01:28:12,489 --> 01:28:13,366
...حسناً

1165
01:28:14,780 --> 01:28:15,990
ماذا عن الضربة الثامِنة؟

1166
01:29:10,658 --> 01:29:12,247
والدكِ وعمكِ

1167
01:29:12,408 --> 01:29:14,956
.كانوا من لصوص المتحف الشهير

1168
01:29:16,367 --> 01:29:21,368
عندما كان والدكِ لايزال حياً، أخبركِ
،أنهُ ترك لكِ ميراثاً

1169
01:29:21,659 --> 01:29:24,539
بِشرط عليكِ أن تكون متزوجة
،قبل سن الثلاثين

1170
01:29:24,701 --> 01:29:27,581
وإلا فإنهُ يُمرر تلقائياً إلى عمكِ

1171
01:29:27,701 --> 01:29:28,827
.(السيد (ليو شينغ

1172
01:29:29,243 --> 01:29:31,744
لِذا، كان عمكِ يمنعكِ

1173
01:29:31,909 --> 01:29:33,331
.من الزواج قبل أن يصبح عمركِ الثلاثين

1174
01:29:33,493 --> 01:29:35,543
لا يكون شيء أبسط مِن قتلي؟

1175
01:29:36,868 --> 01:29:39,499
.وهذا الشيء لا أفهمهُ أيضاً

1176
01:29:41,410 --> 01:29:44,835
كانت قلادتكِ في الواقع قطعة أثرية
،وثقافية هامة جداً

1177
01:29:44,993 --> 01:29:46,997
.لِذا أننا سنُعيدها إلى متحف نيويورك

1178
01:29:47,619 --> 01:29:50,001
هذهِ القلادة وهبها لي أبي
.في أواخر أيام حياتهِ

1179
01:29:50,827 --> 01:29:53,672
.حقاً، قد قال انهُ تركَ لكِ شيئاً آخر

1180
01:29:54,786 --> 01:29:57,915
.هذا يُسمى "محيط الزنبق"

1181
01:29:58,077 --> 01:30:00,661
كانت  هذهِ المادة التي أرادها عمكِ
أكثر من غيرها

1182
01:30:01,244 --> 01:30:04,669
ولكن حتى عمك أساء الفهم.
هذه ليست لوحة شهيرة

1183
01:30:04,828 --> 01:30:06,629
إِنهُ شخصكِ الذي رسمهُ والدكِ بِنفسه

1184
01:30:07,078 --> 01:30:09,081
كان أبيكِ شخصٌ من أفضل
وامهر اللصوص،في العالم

1185
01:30:09,245 --> 01:30:10,454
و كانت لديهِ كُل الكنوز التي ترغِبين فيها

1186
01:30:10,870 --> 01:30:12,505
.ولِأنهُ لم تكن لديكِ عائلة

1187
01:30:13,037 --> 01:30:14,163
"و هذا ما سماهُ بِــ "رُحابة الزنبق

1188
01:30:14,370 --> 01:30:16,373
(لأن اسم والدتكِ باللغة الانجليزية يعني (الزنبق

1189
01:30:16,537 --> 01:30:18,919
أرادكِ أن تتزوجي قبل الثلاثين عاماً

1190
01:30:19,037 --> 01:30:21,503
...لأنه أراد أن يُذكركِ أنكِ أعز الناس وأقربهم اليه

1191
01:30:25,079 --> 01:30:28,255
هل سمعتَ ذلك ؟
ان تعتز بِالأشخاص المُقربين مِنك

1192
01:30:40,705 --> 01:30:41,961
(العم (ليو

1193
01:30:43,121 --> 01:30:44,710
كيفَ كنت في الأيام القليلة الماضيه؟

1194
01:30:45,872 --> 01:30:46,998
،عظيم

1195
01:30:47,830 --> 01:30:49,382
.لا أنام في السرير طولَ اليوم

1196
01:30:49,538 --> 01:30:50,380
(العم (ليو

1197
01:30:52,289 --> 01:30:53,213
.هناك شيءٌ أريدُ معرِفتهُ

1198
01:30:53,580 --> 01:30:55,879
أنتَ عملتَ بجد لمنعي منَ الزواج

1199
01:30:57,455 --> 01:30:59,257
ولكن لِماذا لم تقتلني؟

1200
01:31:02,581 --> 01:31:04,501
.انتِ عائِلتي

1201
01:31:05,123 --> 01:31:07,624
.وكُلَ هذهِ السنين، قد أعتنيتِ بي

1202
01:31:08,248 --> 01:31:11,626
أصبحتُ جشعاً، ولستُ شريراً. كيف
يمكنني أن أقتلكِ لِأجلِ المال؟

1203
01:31:14,206 --> 01:31:15,249
(العم (ليو

1204
01:31:16,331 --> 01:31:17,718
,عندما تخرج

1205
01:31:19,665 --> 01:31:21,135
.سأبقى أرعاك

1206
01:31:26,624 --> 01:31:27,548
.هيا نذهب

1207
01:31:35,082 --> 01:31:36,504
(جين شي)

1208
01:31:37,333 --> 01:31:38,459
.أنا آسف

1209
01:32:02,167 --> 01:32:04,715
قد قبضت على القاتل المتسلسل،
ووجدت اللصوص

1210
01:32:04,876 --> 01:32:06,215
الذين سرقوا متحف نيويورك

1211
01:32:06,334 --> 01:32:07,886
!ضربتَ عصفورين بحجر واحد

1212
01:32:08,334 --> 01:32:09,258
!تهانينا

1213
01:32:09,501 --> 01:32:10,592
.سوف تحصلي على ترقية

1214
01:32:11,376 --> 01:32:14,138
هوانغ فاي هونغ) ، يمكنك أن تبدأ رسمياً)
.بِحياتكَ التقاعديه

1215
01:32:14,293 --> 01:32:15,336
(وانغ بو آر)

1216
01:32:16,751 --> 01:32:19,086
ما فعلتهُ أخيراً لا ينجزهُ أبله
! أحسنت

1217
01:32:19,210 --> 01:32:21,924
لذا، يمكنك الحصول على التقاعد المبكر
وزيادة المعاش التقاعدي

1218
01:32:22,043 --> 01:32:23,465
.وأنا لم أحصل على أي شيء

1219
01:32:25,127 --> 01:32:27,130
!عزيزي

1220
01:32:30,794 --> 01:32:32,382
هل تصدق هؤلاء النساء اليوم؟

1221
01:32:32,544 --> 01:32:33,504
إنها لا تتعرف عليك أبداً
!قبل أن تسرع اليها

1222
01:32:33,627 --> 01:32:34,919
.سوف أقتلك

1223
01:32:35,377 --> 01:32:36,420
.هذهِ  زوجتي

1224
01:32:49,836 --> 01:32:50,548
!عزيزتي

1225
01:32:50,711 --> 01:32:51,553
حبيبي

1226
01:32:52,211 --> 01:32:53,800
!حبيبي، إِنكَ تبدو أطول قامة

1227
01:32:53,920 --> 01:32:55,721
!من أجلِ أطفالنا، يجب أن أكون طويلاً

1228
01:32:59,337 --> 01:33:02,632
لا عجب انهُ دائماً يريد الخروج
.مِنَ العمل في وقت مبكر

1229
01:33:03,920 --> 01:33:05,260
(وانغ بو آر)

1230
01:33:14,463 --> 01:33:17,177
هل يمكنني أن أقول لكَ شيئا؟

1231
01:33:17,338 --> 01:33:20,183
هل هناك شيء وقع مع صديقكِ الجديد؟

1232
01:33:20,338 --> 01:33:21,678
.بالطبع لا

1233
01:33:23,171 --> 01:33:26,134
.ولكنني مازلت اعاني مِنَ العُزلة

1234
01:33:26,797 --> 01:33:28,847
.حسنا، يجب أن لا تشغلي بالك في هذه الأمور

1235
01:33:29,005 --> 01:33:31,423
الحظ ،الحب، القِسمه... التي يمكن أن
تغير كل شيء في لحظة

1236
01:33:32,213 --> 01:33:37,428
هذا صحيح. لذلك أودُ مِنك َأن تساعدني
.لِتغيير حظي

1237
01:33:39,464 --> 01:33:42,640
هل ستكون صديقي؟

1238
01:33:45,006 --> 01:33:46,974
،هذا مُغري جداً

1239
01:33:47,923 --> 01:33:50,139
وأنا أقدر صراحتكِ. ولكن

1240
01:33:50,256 --> 01:33:52,342
الحقيقة هيَ، لايوجد إِكراه في الحب

1241
01:33:52,506 --> 01:33:54,344
...و يوجد شخص

1242
01:33:55,423 --> 01:33:56,514
شخصٌ ما لدي مشاعرٌ اتِجاهه

1243
01:33:57,298 --> 01:34:00,427
لم تُكن لدي أية فكرة انهُ كان
.لديكَ هذا الذوق الطيب

1244
01:34:00,548 --> 01:34:03,808
.ولكن إذا كنتَ تحبني، ينبغي أن تخبرني فقط

1245
01:34:07,757 --> 01:34:09,097
!بوار

