1
00:01:09,704 --> 00:01:16,043
البندقية 1596

2
00:01:21,174 --> 00:01:26,387
تعصب اليهود كان حقيقة يومية
بالقرن السادس عشر

3
00:01:26,470 --> 00:01:32,602
حتى بمدينة البندقية
أكثر المدن قوة وتحرراً بأوربا

4
00:01:37,815 --> 00:01:43,029
القانون يجبر اليهود على العيش
بمنطقة معزولة من المدينة تدعى الجيتو

5
00:01:43,154 --> 00:01:49,285
بعد الغروب تغلق البوابة
ويقوم بحراستها مسيحيون

6
00:01:51,495 --> 00:01:59,712
أثناء النهار كان أى يهودى يغادر الجيتو
عليه ارتداء قبعة حمراء علامة انه يهودى

7
00:02:05,468 --> 00:02:07,512
أيها المرابي

8
00:02:10,056 --> 00:02:11,974
أيها المرابي

9
00:02:13,267 --> 00:02:16,395
كان اليهود ممنوعون من تملك العقارات
لذلك مارسوا الربا

10
00:02:16,479 --> 00:02:19,524
أقرضوا المال مقابل فائدة
كان هذا ضد القانون المسيحى

11
00:02:22,652 --> 00:02:26,822
المتحررون من أهل البندقية
تساهلوا فى هذا الأمر

12
00:02:26,906 --> 00:02:31,077
لكن كان للمتعصبين الدينيين
الذين يكرهون اليهود شأناً آخر

13
00:02:31,202 --> 00:02:35,248
لو كان الرجل صالحاً
يفعل كل ماهو قانوني وصحيح

14
00:02:35,331 --> 00:02:39,252
إذا لم يمارس الربا
ولم يأخذ أيّة فوائد

15
00:02:39,377 --> 00:02:42,630
لو نأى بنفسه عن أى ظلم

16
00:02:42,713 --> 00:02:46,759
وطبق العدل بين الناس

17
00:02:46,884 --> 00:02:49,345
إذا اتبع شرائعى

18
00:02:49,428 --> 00:02:54,559
وحافظ على اتباع أحكامي بإخلاص
سيعيش بكل تأكيد

19
00:02:55,393 --> 00:02:58,896
لكن إذا مارس الربا
وأخذ الفوائد

20
00:02:59,021 --> 00:03:00,815
هل يستحق الحياة؟

21
00:03:00,940 --> 00:03:05,236
لا، لن يعيش. إذا اقترف
أيّ من هذه الفظاعات

22
00:03:05,319 --> 00:03:08,614
". . .  سيموت بالتأكيد، كما يقول الرب "

23
00:03:10,032 --> 00:03:13,536
ومع هذا أنت تحيا يومك
بالسرقة والسلب

24
00:03:13,661 --> 00:03:15,621
أنطونيو

25
00:04:06,881 --> 00:04:13,137
ويليام شكسبير
" تــــاجر البندقـيـــــة "

26
00:04:13,262 --> 00:04:32,031
Bob2Bob :تـرجـمـــة
bob2bob2004@yahoo.com

26
00:04:32,033 --> 00:04:36,031
Foaad2015 :1CD تعديل للنسخة
www.dvd4arab.com

27
00:04:37,453 --> 00:04:38,746
أنطونيو

28
00:04:38,829 --> 00:04:40,331
باسانيو

29
00:04:49,715 --> 00:04:53,386
الريح تعود، سيدى

30
00:05:05,940 --> 00:05:07,567
سيد لورينزو

31
00:06:28,022 --> 00:06:29,607
جيسيكا

32
00:06:41,702 --> 00:06:44,914
لست أدرى على وجه اليقين
سبب حزنى الشديد

33
00:06:46,249 --> 00:06:50,086
انه يضنيني. وأنتما تقولان أنّه يضنيكما

34
00:06:52,171 --> 00:06:56,509
لقد سلبنى هذا الحزن عقلي
حتى يشق علىَ أن أتعرف على نفسي

35
00:06:56,592 --> 00:06:59,262
عقلك يتخبط فى المحيط

36
00:06:59,345 --> 00:07:03,099
صدّقني، سيدى
لو جازفت مثل هذه المجازفة

37
00:07:03,182 --> 00:07:07,478
لانحصر تفكيرى بآمالى خارج البلاد

38
00:07:08,813 --> 00:07:12,650
ولم أنقطع أقتلع العشب
لأعرف منه من أين تهب الريح

39
00:07:12,775 --> 00:07:15,945
ولظللت أحدق بالخرائط بحثاً عن
الموانئ والأرصفة والطرق

40
00:07:16,070 --> 00:07:20,449
وكلّ بادرة لسوء طالع قد يحدق بتجارتى

41
00:07:20,575 --> 00:07:22,785
مثل ذلك الخاطر لاشكّ سيجعلنى حزينا

42
00:07:22,910 --> 00:07:25,538
أنفاسي، تبرّد حسائي

43
00:07:25,621 --> 00:07:29,500
تبعث القشعريرة بجسدى إذا تمثلت
لى ريح عظيمة تهب علي سطح البحر

44
00:07:29,625 --> 00:07:32,712
صدّقني اذا قلت، لا

45
00:07:32,837 --> 00:07:36,007
لماذا، اذا أنت عاشق

46
00:07:36,841 --> 00:07:38,801
لا , لا, لا

47
00:07:43,097 --> 00:07:45,474
لست عاشقاً أيضّا؟

48
00:07:45,600 --> 00:07:47,810
لنقل اذاً أنك حزين

49
00:07:47,935 --> 00:07:50,313
لأنك لست مرحاً

50
00:07:50,438 --> 00:07:52,440
هاهو اللورد باسانيو قد حضر

51
00:07:57,737 --> 00:08:01,908
ـ طاب صباحك، أيها اللورد الطيب
ـ بخير سيدى. متى نضحك؟

52
00:08:01,991 --> 00:08:05,453
سنحاول التوفيق بين أوقاتنا

53
00:08:06,996 --> 00:08:09,207
ـ باسانيو
ـ سيدى

54
00:08:10,791 --> 00:08:14,587
لورد باسانيو، الآن وقد وجدت
أنطونيو، سنترككما

55
00:08:16,881 --> 00:08:19,675
لاتبدو بصحة طيبة، سيد أنطونيو

56
00:08:21,802 --> 00:08:24,680
انك شديد العناية بأمور الدنيا

57
00:08:25,556 --> 00:08:28,184
يخسرها من يشتريها بكثير من الاهتمام والحذر

58
00:08:28,267 --> 00:08:31,812
أنظر للدنيا كما تستحق، جراتسيانو

59
00:08:31,896 --> 00:08:38,319
هى مسرح يلعب عليه كلّ رجل دوره
وأنا دورى حزين

60
00:08:45,451 --> 00:08:47,620
هلم لورينزو الطيب

61
00:08:47,703 --> 00:08:51,123
الى الملتقى بعد قليل
سأنهي نصائحى بعد العشاء

62
00:08:52,083 --> 00:08:54,043
الى الملتقى

63
00:08:55,002 --> 00:08:57,672
فى حديث جراتسيانو كثير من الهراء

64
00:08:57,755 --> 00:09:00,049
أكثر من حديث أي رجل في كلّ البندقية

65
00:09:04,887 --> 00:09:06,305
حسنا؟

66
00:09:22,905 --> 00:09:24,740
أخبرنى الآن

67
00:09:29,036 --> 00:09:33,040
انه اليوم الذى وعدتنى أن تخبرنى

68
00:09:40,339 --> 00:09:45,845
ليس خافياً عليك، أنطونيو
كم أثقلت ثروتى بالديون

69
00:09:45,928 --> 00:09:49,724
لكن همى الأول أن أوفى، بأمانة
بديونى الباهظة

70
00:09:49,807 --> 00:09:55,813
التى أورطنى بها، اسراف الشباب

71
00:09:56,689 --> 00:09:59,025
وانى أتعهد

72
00:09:59,108 --> 00:10:05,072
لك، أنطونيو
أدين لك بالمال والحب

73
00:10:05,156 --> 00:10:10,203
ولأجل حبّك سأفضى اليك
بكل الوسائل والخطط

74
00:10:10,286 --> 00:10:13,956
التى سألجأ اليها للوفاء بكلّ ديونى

75
00:10:15,249 --> 00:10:17,710
أرجوك، باسانيو الطيب، أعلمني

76
00:10:20,213 --> 00:10:29,722
وإذا كان مبتغاك شريفاً
كما كنت أنت على الدوام

77
00:10:29,805 --> 00:10:35,436
كن متأكّدا أن مالي، وشخصي
وكل ماأملك

78
00:10:35,520 --> 00:10:37,980
سيكون طوع تصرفك

79
00:10:41,567 --> 00:10:44,654
في بيلمونت سيدة ثرية

80
00:10:45,363 --> 00:10:50,993
وهي حسناء
وتتمتع بأكثر من مجرد الجمال

81
00:10:52,161 --> 00:10:54,831
الخصال النادرة

82
00:10:54,914 --> 00:10:59,710
أحيانا، أتلقى من عينيها
بوضوح وصفاء

83
00:11:00,753 --> 00:11:02,505
رسائل حب صامتة

84
00:11:04,799 --> 00:11:09,387
اسمها بورشيا، لا تقل جمالاً
عن ابنة كاتو، بورشيا بروتوس

85
00:11:09,470 --> 00:11:12,598
الدنيا كلها لاتجهل قيمتها

86
00:11:12,682 --> 00:11:16,894
الرياح الأربع تصل من كلّ ساحل
بالمشاهير يقدمون لطلب يدها

87
00:11:20,106 --> 00:11:22,149
أنطونيو

88
00:11:23,025 --> 00:11:28,155
لو عندى من الوسائل
للوقوف بموقع المنافسة مع أحدهم

89
00:11:30,283 --> 00:11:34,036
سأكون دون شك سعيد الحظ

90
00:11:37,290 --> 00:11:40,001
أنت تعرف أن ثروتي في عرض البحر

91
00:11:46,174 --> 00:11:51,220
لا مال لدى ولا بضائع
لتقديم مبلغ بالوقت الحالي

92
00:11:59,145 --> 00:12:01,564
لذا، من الآن فصاعدا

93
00:12:01,689 --> 00:12:05,359
اقترض ماتستطيع بضمانتى في البندقية

94
00:12:09,655 --> 00:12:14,410
سأبذل أقصى مايمكننىً
حتى يمكنك الذهاب الى بيلمونت

95
00:12:15,828 --> 00:12:17,538
وبورشيا الحسناء

96
00:12:34,764 --> 00:12:37,600
أقسم لك، نيريسا

97
00:12:37,683 --> 00:12:41,771
ـ أنا ضجرة من هذا العالم الكبير
ـ لعل هذا صحيحاً، سيدتى الجميلة

98
00:12:41,854 --> 00:12:46,317
لو تعادلت تعاستك مع حسن طالعك

99
00:12:46,400 --> 00:12:48,444
ومع هذا، ماتبينته هو أن

100
00:12:48,528 --> 00:12:53,032
هناك مرضى آذتهم التخمة
وآخرون أضناهم الجوع والحرمان

101
00:12:53,115 --> 00:12:56,536
لو كان فعل الصواب يسيراً كمعرفته

102
00:12:56,619 --> 00:12:58,663
لصارت المصليات الصغيرة كنائس

103
00:12:58,746 --> 00:13:01,707
وأكواخ الفقراء قصورا للأمراء

104
00:13:03,125 --> 00:13:07,880
لكن تلك المواعظ
لن تعيننى على إختيار زوج

105
00:13:07,964 --> 00:13:10,341
تباً لكلمة " اختيار " هذه

106
00:13:10,424 --> 00:13:14,387
ليس لى اختيار من أحب
ولا من أكره

107
00:13:14,470 --> 00:13:18,599
وهكذا ارادة ابنة حيّة
تحكمها وصية أبّ ميت

108
00:13:23,104 --> 00:13:28,693
أليس قاسياً، نيريسا
أنّني لاأستطيع اختيار أحد أو رفض أحد؟

109
00:13:30,695 --> 00:13:33,823
أبّاك كان رجلاً فاضلاً

110
00:13:33,906 --> 00:13:39,036
والرجال الصالحون، في موتهم
يأتيهم الإلهام الحسن

111
00:13:39,996 --> 00:13:41,789
لذلك ابتكر، تلك القرعة

112
00:13:41,873 --> 00:13:45,084
في تلك الصناديق الثلاثة
الذهبي والفضى والرصاصى

113
00:13:45,168 --> 00:13:47,670
من يختار مراده منها
يختارك زوجاً

114
00:13:47,753 --> 00:13:53,217
من يهتدى الى الاختيار الصحيح
هو من يحبّك بشكل صادق

115
00:13:54,343 --> 00:13:55,678
صحيح

116
00:13:56,262 --> 00:13:58,931
أى عاطفة بقلبك

117
00:13:59,015 --> 00:14:02,310
نحو أيّ من هؤلاء الخطَاب الأمراء
الذين قدموا فعلاً؟

118
00:14:02,393 --> 00:14:05,605
أعيدى اسماهم، وأنا سأصفهم لك

119
00:14:05,688 --> 00:14:09,358
، ومن خلال وصفى
سينكشف ميولى نحوهم

120
00:14:09,442 --> 00:14:13,362
ماذا عن اللورد الفرنسي
السيد لي بون؟

121
00:14:13,446 --> 00:14:15,698
ياإلهى

122
00:14:15,781 --> 00:14:19,118
انه من خلق الله
لهذا سنعتبره رجلاً

123
00:14:19,202 --> 00:14:21,829
أعلم أنّ التهكم خطيئة، لكنّه

124
00:14:21,913 --> 00:14:25,166
ماذا عن فالكونبردج
بارون إنجلترا الشاب ؟

125
00:14:25,249 --> 00:14:29,337
من الغرابة أن يناسبنى

126
00:14:29,420 --> 00:14:31,756
وإبن شقيق دوق ساكسوني؟

127
00:14:33,758 --> 00:14:37,220
دنىء جدا في الصباح
عندما يفيق من النوم

128
00:14:37,303 --> 00:14:40,348
وأشد دناءة بعد الظهر
وهو ثمل

129
00:14:40,431 --> 00:14:42,141
نيريسا

130
00:14:42,225 --> 00:14:44,143
إنتظرى! إنتظرى

131
00:14:44,227 --> 00:14:48,022
لو عرض أن يختار
واختار الصندوق الصحيح

132
00:14:48,105 --> 00:14:53,736
ستخالفين وصية أبّيك
اذا رفضت قبوله

133
00:14:53,819 --> 00:14:56,739
لذا، خوفا من أسوأ الاحتمالات، أرجوك

134
00:14:56,822 --> 00:15:00,535
ضعى زجاجة كبيرة من نبيذ الراين
على الصندوق الخاسر

135
00:15:00,618 --> 00:15:05,498
سأعمل أيّ شيء، نيريسا
والا سأكون زوّجاً لإسفنجة

136
00:15:19,095 --> 00:15:22,390
ثلاثة آلاف دوقية

137
00:15:22,473 --> 00:15:24,100
حسنا

138
00:15:24,183 --> 00:15:26,727
نعم، سيدى، لمدّة ثلاثة أشهر

139
00:15:26,811 --> 00:15:29,313
لمدّة ثلاثة أشهر؟

140
00:15:31,983 --> 00:15:34,318
ـ حسنا
ـ من أجل، كما أخبرتك

141
00:15:34,402 --> 00:15:36,362
أنطونيو سيكون ضامنا

142
00:15:36,445 --> 00:15:38,489
أنطونيو سيكون ضامنا؟

143
00:15:41,742 --> 00:15:43,953
حسنا

144
00:15:44,036 --> 00:15:46,581
هل تساعدني؟ هل تدخل السرور على نفسى؟

145
00:15:48,040 --> 00:15:50,084
هل أستطيع أن أعرف جوابك؟

146
00:15:51,460 --> 00:15:54,964
ثلاثة آلاف دوقية لمدّة ثلاثة أشهر

147
00:15:55,047 --> 00:15:57,383
أنطونيو ضامنها

148
00:15:57,466 --> 00:15:59,510
جوابك على ذلك

149
00:16:00,344 --> 00:16:02,388
أنطونيو رجل جيّد

150
00:16:03,264 --> 00:16:06,309
أسمعت نقيض ذلك ؟

151
00:16:06,392 --> 00:16:10,730
لا. لا، لا، لا، لا. ماأعنيه
بقولى إنّه رجل جيّد

152
00:16:10,813 --> 00:16:15,943
أن تفهم أنّه كفيل جيّد

153
00:16:16,068 --> 00:16:18,112
لكن أمواله موضع الشك

154
00:16:19,530 --> 00:16:24,160
له سفينة تتّجه إلى طرابلس
وأخرى إلى الهند

155
00:16:24,243 --> 00:16:28,789
علاوة على ذلك، سمعت فى الريالتو
أن له سفينة ثالثة في المكسيك

156
00:16:28,873 --> 00:16:30,917
ورابعة تتجه صوب إنجلترا

157
00:16:32,126 --> 00:16:35,296
وسفن أخرى
متفرقة في البحار

158
00:16:36,672 --> 00:16:39,675
لكن السفن ألواح خشبية

159
00:16:39,759 --> 00:16:42,261
البحّارة مجرد بشر

160
00:16:42,386 --> 00:16:45,056
وهناك جرذان باليابسة وجرذان بالماء

161
00:16:45,139 --> 00:16:47,808
لصوص الماء ولصوص الأرض

162
00:16:49,852 --> 00:16:51,854
أعني القراصنة

163
00:16:53,147 --> 00:16:56,734
ثمّ هناك خطر المياه
والرياح والصخور

164
00:16:56,859 --> 00:17:00,738
إنّ الرجل، بغض النظر عن ذلك
كفيل جيّد

165
00:17:02,615 --> 00:17:04,325
ثلاثة آلاف دوقية

166
00:17:05,785 --> 00:17:07,912
أعتقد أننى أقبل صكه

167
00:17:09,705 --> 00:17:12,959
ـ لاريب فى ذلك
ـ هل يمكننى أن أتكلّم مع أنطونيو؟

168
00:17:13,042 --> 00:17:15,294
أيسرك أن تتعشى معنا

169
00:17:15,378 --> 00:17:17,421
نعم، أشمّ لحم الخنزير

170
00:17:17,505 --> 00:17:22,051
لأكل من اللحم الذي جعله نبيك
الناصرى سكناً للشيطان

171
00:17:23,803 --> 00:17:29,350
أنا أشتري منكم، أبيع لكم، أمشي معكم
أتحدث معكم، وماشابه

172
00:17:29,433 --> 00:17:32,144
لكنّي لن آكل معكم
ولاأشرب معكم

173
00:17:32,228 --> 00:17:34,272
ولاأصلّى معكم

174
00:17:34,355 --> 00:17:36,399
من القادم الينا؟

175
00:17:36,482 --> 00:17:38,442
هذا السيد أنطونيو. أنطونيو

176
00:17:39,277 --> 00:17:41,153
أنطونيو

177
00:17:44,240 --> 00:17:47,451
كم يبدو كصاحب حانة ذليل

178
00:17:48,452 --> 00:17:50,746
شيلوك! شيلوك، هل تسمعنى؟

179
00:17:51,664 --> 00:17:54,792
أنا أحسب مالدى من مال

180
00:17:54,876 --> 00:17:59,422
واذا لم تخنى الذاكرة
لاأستطيع تدبير أمر

181
00:17:59,505 --> 00:18:01,632
ثلاثة آلاف دوقية كاملة

182
00:18:01,716 --> 00:18:07,513
لكن توبال، من أثرياء قومى العبرانيين
وسيمدنى بالمال

183
00:18:07,597 --> 00:18:10,808
بنجامين. إذهب، ابحث عن توبال

184
00:18:12,059 --> 00:18:14,478
لكن مهلاً، كم عدد الأشهر؟

185
00:18:14,562 --> 00:18:17,565
طاب وقتك سيدى الكريم

186
00:18:17,648 --> 00:18:21,444
سيرتك كانت آخر
مانطقت به أفواهنا

187
00:18:22,236 --> 00:18:27,283
ـ هل يعلم كم تطلب؟
ـ نعم , ثلاثة آلاف دوقية

188
00:18:27,366 --> 00:18:29,410
ولمدّة ثلاثة أشهر

189
00:18:29,494 --> 00:18:32,371
آه، نسيت. ثلاثة أشهر، قلت لي ذلك

190
00:18:33,456 --> 00:18:40,004
حسناً اذاً , . . . أحسب انك قلت
أنك لا تقرض ولا تقترض بالفائدة

191
00:18:41,255 --> 00:18:44,717
ـ لا أفعل ذلك أبداً
ـ حسنا

192
00:18:44,800 --> 00:18:48,012
ثلاثة آلاف دوقية
انه مبلغ ضخم جّداً

193
00:18:59,982 --> 00:19:01,651
لونسيلوت

194
00:19:02,652 --> 00:19:04,695
النسب

195
00:19:10,535 --> 00:19:13,579
ثلاثة أشهر. . . من إثنا عشر

196
00:19:14,997 --> 00:19:17,041
دعني أرى النسبة

197
00:19:31,430 --> 00:19:33,474
حسنا، شيلوك

198
00:19:35,142 --> 00:19:37,186
هل سنكون مدينين لك؟

199
00:19:40,398 --> 00:19:42,650
سيد أنطونيو

200
00:19:43,693 --> 00:19:47,196
كثير من الوقت، وغالبا في الريالتو

201
00:19:47,280 --> 00:19:51,784
شتمتني بسبب أموالى وطريقة استخدامى لها

202
00:19:51,868 --> 00:19:56,455
ما زلت، صبوراً لاأبالى

203
00:19:56,539 --> 00:19:59,584
التسامح شعار كل أمتنا

204
00:20:00,918 --> 00:20:02,753
تدعوني كافراً

205
00:20:03,671 --> 00:20:05,631
الكلب المسعور

206
00:20:05,715 --> 00:20:09,427
وتبصق على عبائّتي اليهودية

207
00:20:09,510 --> 00:20:13,264
كلّ هذا لأنى أستثمر أموالى التى أملكها

208
00:20:13,347 --> 00:20:19,270
حسنا، يبدو أنك الآن بحاجة لمساعدتي

209
00:20:19,353 --> 00:20:25,193
هاأنت تأتى الىَ وتقول
"شيلوك، نريد منك مالاً "

210
00:20:25,276 --> 00:20:30,698
تقول ذلك. أنت
الذي أغرق بصاقك لحيتي

211
00:20:30,781 --> 00:20:35,661
وطردتنى ركلاً بالأقدام
من عتبة بابك

212
00:20:35,786 --> 00:20:38,789
المال بغيتك
ماذا عساى أن أقول لك؟

213
00:20:40,500 --> 00:20:44,003
هل لايجب أن أقول : هل يقرضنى الكلب؟

214
00:20:45,379 --> 00:20:50,343
أيمكن للوغد أن يقرض
ثلاثة آلاف دوقية؟

215
00:20:50,426 --> 00:20:52,386
أو هل سأنحني انكساراً

216
00:20:52,512 --> 00:20:57,475
، وبصوت خانع، مضطرب الأنفاس
أهمس بذلة قائلاً

217
00:20:57,558 --> 00:21:00,811
سيدى العادل، بصقت عليّ
يوم الأربعاء الماضى

218
00:21:00,895 --> 00:21:04,690
نهرتني بهذا اليوم
وفى يوم آخر دعوتني بالكلب

219
00:21:04,815 --> 00:21:08,069
لأجل هذه المجاملات
سأقرضك المال الكثير

220
00:21:08,152 --> 00:21:12,114
أظن أننى سأدعوك بتلك الصفات ثانية
وسأبصق عليك ثانية، وسأنهرك أيضا

221
00:21:12,240 --> 00:21:15,368
إن شئت أن تقرضنى هذا المال
لاتقرضه لى كما لو كنا أصدقاء

222
00:21:15,493 --> 00:21:19,205
منذ متى يحصل الصديق من أصدقائه
على فائدة نظير اقراضه دراهم معدنية ؟

223
00:21:19,330 --> 00:21:21,666
أقرضه إلى عدوك الذي
إذا أخل بالسداد

224
00:21:21,791 --> 00:21:24,043
استطعت دون حياء أن تقتص منه

225
00:21:24,168 --> 00:21:28,297
لماذا، انظر الى غضبك
أود أن أكون لك صديقاً

226
00:21:28,381 --> 00:21:30,883
وأنل حبك

227
00:21:31,008 --> 00:21:36,264
إنس مالطختنى به من اهانات

228
00:21:37,139 --> 00:21:44,105
سألبى مطالبك العاجلة
دون أدنى فائدة على مالى

229
00:21:44,188 --> 00:21:46,816
. . . انك لاتصغى الىَ

230
00:21:46,899 --> 00:21:49,443
والى عطفى

231
00:21:51,445 --> 00:21:54,240
ـ انها شفقة
ـ لا

232
00:21:54,323 --> 00:21:57,660
انها شفقة منى

233
00:22:00,580 --> 00:22:03,958
إذهب معي إلى محرر العقود

234
00:22:04,041 --> 00:22:07,545
وحرر لى الصك

235
00:22:07,628 --> 00:22:10,047
وعلى سبيل المرح

236
00:22:10,131 --> 00:22:13,301
إذا لم توف باعادة المال فى الموعد المقرر

237
00:22:13,384 --> 00:22:17,930
في المكان المقرر
أو المبلغ الموضح في الصك

238
00:22:18,014 --> 00:22:21,726
يكون الجزاء

239
00:22:21,809 --> 00:22:26,272
رطلاً بالتمام من لحمك البض

240
00:22:27,857 --> 00:22:32,278
يُقطع ويُؤخذ

241
00:22:32,361 --> 00:22:36,157
من الجزء الذى أختاره من جسمك

242
00:22:48,002 --> 00:22:50,379
سأرتضى هذا

243
00:22:51,756 --> 00:22:54,008
سأوقع هذا العقد

244
00:22:54,091 --> 00:22:57,094
وأقول أن قلب اليهودي به شفقة كبيرة

245
00:22:57,929 --> 00:23:03,184
لن توقع مثل هذا العقد من أجلى
أفضّل أن أصبر علي حاجتى

246
00:23:03,267 --> 00:23:05,520
لاتخش شيئاً ، يارجل

247
00:23:05,603 --> 00:23:07,647
لن أخل بتعاقدى

248
00:23:07,730 --> 00:23:11,275
أتوقع، فى خلال شهرين
أى قبل شهر من ميعاد السداد

249
00:23:11,359 --> 00:23:15,571
أتوقّع مايعادل تسعة أضعاف
قيمة هذا الصك

250
00:23:16,531 --> 00:23:19,450
ياأبّانا إبراهيم
حرت بأمر هؤلاء المسيحيين

251
00:23:19,534 --> 00:23:23,704
معاملاتهم القاسية تدفعهم
لاساءة الظن بالآخرين

252
00:23:23,788 --> 00:23:27,124
أرجوك، أخبرنى

253
00:23:27,208 --> 00:23:32,672
إذا لم يوف دينه بالميعاد، ماذا يعود علىَ
من تنفيذ هذا الجزاء؟

254
00:23:32,755 --> 00:23:37,468
أخذ رطل لحم من جسد رجل
أمراً ليس محترماً

255
00:23:37,552 --> 00:23:39,262
ليس مربحاً أيضاً

256
00:23:39,345 --> 00:23:42,348
كلحم الخراف، أو البقر، أو الماعز

257
00:23:44,433 --> 00:23:50,481
أقول، كى أظفر بمودته
ذهبت لهذا الحد فى هذه الصداقة

258
00:23:50,565 --> 00:23:53,651
إذا قبلها فهى له، وإن لم يكن، فوداعاً

259
00:23:53,734 --> 00:23:56,946
بحق حبّي، أرجوك، لاتسىء فهمى

260
00:24:00,783 --> 00:24:02,618
شيلوك

261
00:24:03,619 --> 00:24:05,663
سأوقع هذه الصك

262
00:24:21,596 --> 00:24:24,223
لاتكرهيني من أجل بشرتى

263
00:24:24,307 --> 00:24:29,478
أشعة الشمس الساطعة ألقت ظلالها
على وجهى حيث نشأت بجوارها

264
00:24:33,608 --> 00:24:36,152
إجلبي لى أجمل انسان
من مواليد الشمال

265
00:24:36,235 --> 00:24:39,488
حيث حرارة الشمس
يندر أن تذيب رقاقات الجليد

266
00:24:39,572 --> 00:24:42,241
ودعينا نريق دمائنا من أجل حبّك

267
00:24:42,325 --> 00:24:46,329
لتتيقنى دمّ من أشدّ إحمرارا
دمى أو دمه

268
00:24:46,412 --> 00:24:48,331
أقول لك

269
00:24:48,414 --> 00:24:53,002
سيدتى، ان سحنتي هذه
أخافت الرجال الشجعان

270
00:24:53,085 --> 00:24:58,591
نعم، أقسم بحبّي
ان أجمل عذارى بلادنا أحببنها أيضا

271
00:25:01,177 --> 00:25:06,307
لا أرضى بتغيير لونى، الا
لأظفر بحبك، مليكتي اللطيفة

272
00:25:08,851 --> 00:25:13,898
من ناحية الإختيار، لا يقودنى فقط
مجرد ميل لطيف لعيون عذراء

273
00:25:14,023 --> 00:25:18,903
لكنه، ذلك الاقتراع يحرمني
حق الإختيار وفق هواى

274
00:25:18,986 --> 00:25:22,657
لكن إذا لم يعيقنى أبّي

275
00:25:23,533 --> 00:25:26,536
ويقيدني بفطنته لأصبح زوجة

276
00:25:26,619 --> 00:25:29,080
لمن يظفر بى
عبر السبل التى أخبرتك بها

277
00:25:30,665 --> 00:25:34,085
لكان لك، أيها الأمير الشهير

278
00:25:34,168 --> 00:25:39,048
من الفرص لمودتى مثل. . . أيّ قادم
ممن وقعت عليهم عيناى حتى الآن

279
00:25:39,173 --> 00:25:42,510
أشكر لكِ ، كلامكِ هذا

280
00:25:43,177 --> 00:25:46,681
اذاً، أرجوكِ، أرشديني
إلى الصناديق لتجربة حظي

281
00:25:46,806 --> 00:25:48,349
نعم؟

282
00:26:02,613 --> 00:26:07,743
أرجوك، ليوناردو
يجب أن تشترى هذه الأشياء وترتبها

283
00:26:07,827 --> 00:26:12,790
عد بسرعة، لأننى أعد لحفل اللّيلة
دعوت اليه أنبل معارفى

284
00:26:14,208 --> 00:26:17,670
أعد العشاء قبل التّاسعة على أكثر تقدير

285
00:26:19,630 --> 00:26:22,258
تأكد منّ تسليم هذه الرسائل لأصحابها

286
00:26:23,467 --> 00:26:26,387
وقم بطلب الملابس

287
00:26:35,646 --> 00:26:40,985
بالتأكيد ضميري يمنعني
من الفرار من سيدى اليهودي

288
00:26:41,068 --> 00:26:42,737
ياهذا

289
00:26:45,907 --> 00:26:48,951
أرجوك، أين الطريق إلى السيد اليهودي ؟

290
00:26:49,035 --> 00:26:51,913
ألا تعرفني، ياأبّى؟

291
00:26:51,996 --> 00:26:54,207
ياالهى، كم تغيّرت

292
00:26:55,750 --> 00:26:59,879
كيف حال الوفاق بينك وبين وسيدك؟
لقد جلبت له هدية

293
00:27:02,965 --> 00:27:06,552
أتضور جوّعاً وأنا في خدمته، أبّى
أنا مسرور بمجيئك

294
00:27:06,636 --> 00:27:10,431
أعط هديتك إلى السيد باسانيو

295
00:27:10,515 --> 00:27:14,852
انه في الحقيقة يمنح خدمه أزياء جديدة نادرة

296
00:27:20,066 --> 00:27:21,901
نعم

297
00:27:23,277 --> 00:27:24,987
باسانيو

298
00:27:26,322 --> 00:27:28,115
باسانيو

299
00:27:28,950 --> 00:27:31,494
ـ جراتسيانو
ـ لى مطلب عندك

300
00:27:31,577 --> 00:27:34,914
ـ حصلت عليه
ـ لاتضن علىَ

301
00:27:34,997 --> 00:27:37,250
لابد أن أصحبك إلى بيلمونت

302
00:27:38,292 --> 00:27:43,631
أن كان لابد من ذلك. عليك أن تصغى
أنت غضوب، وقح جدا، سليط اللسان

303
00:27:43,714 --> 00:27:49,220
تلك صفات تناسب طبيعتك الصريحة
وهى مقبولة فى عيوننا

304
00:27:49,303 --> 00:27:55,852
لكن حيث يجهلك الآخرون
يبدو بها الكثير من. . . الخشونة

305
00:27:55,935 --> 00:28:01,983
أرجوك، أن تكبح جماح نفسك المندفعة

306
00:28:02,066 --> 00:28:06,654
خشية أن يكون سلوكك الخشن
مثار سوء فهم حيث أنا ذاهب

307
00:28:06,737 --> 00:28:08,781
وتضيع آمالي

308
00:28:08,865 --> 00:28:11,409
سيد باسانيو، أصغ الىَ

309
00:28:12,952 --> 00:28:18,166
إذا لم أكن رزيناً ، أتكلم بكل إحترام
وأقلع عن السباب الا فيما ندر

310
00:28:18,249 --> 00:28:21,502
انظر بشكل رزين
أثناء الصلاة، عند الطعام

311
00:28:21,586 --> 00:28:24,797
أغط عينى هكذا بقبّعتي

312
00:28:24,881 --> 00:28:28,009
وأتنهد قائلاً : آمين
لاتثق بى بعد الآن

313
00:28:28,092 --> 00:28:31,053
حسنا، سنرى كيف ستتصرف

314
00:28:37,518 --> 00:28:39,645
كلا، سأستثنى اللّيلة

315
00:28:40,563 --> 00:28:43,357
لاتحكم علىَ بما سأفعله الليلة

316
00:28:48,905 --> 00:28:51,407
بارك اللّه في عبادتك

317
00:28:51,491 --> 00:28:53,201
سيد باسانيو

318
00:28:53,284 --> 00:28:55,077
شكرا جزيلا

319
00:28:55,161 --> 00:28:57,413
هل تريد منّي شيئاً ؟

320
00:28:58,539 --> 00:29:02,376
ـ هنا إبني، سيدى، ولد فقير
ـ لست ولداً فقيراً، سيدى

321
00:29:02,460 --> 00:29:05,087
لكنى خادم اليهودي الغني ، سيدى

322
00:29:06,172 --> 00:29:08,216
كما سيوضح أبّي

323
00:29:08,299 --> 00:29:12,220
على حد قوله، سيدى
من الصعب خدمته

324
00:29:12,303 --> 00:29:14,222
في الحقيقة، سيدى مجمل القول

325
00:29:14,305 --> 00:29:18,851
اننى أخدم اليهودي، وبغيتى
كما سيحدّد أبّي

326
00:29:24,190 --> 00:29:30,154
الحقيقة باختصار شديد، كما ستعرفون
من حديث أبى، الرجل المسن

327
00:29:30,238 --> 00:29:33,825
معي صحن به حمام مشوى
أقدمه لسيادتكم

328
00:29:33,908 --> 00:29:35,326
ومطلبي هو

329
00:29:35,409 --> 00:29:38,830
باختصار شديد
مطلبي يختص بى

330
00:29:38,913 --> 00:29:41,541
كما ستعرفون سيادتكم
من حديث هذا الرجل المسن الأمين

331
00:29:41,624 --> 00:29:45,670
و أقول، أن أبى رغم كبر سنه
فهو فقير حتى الآن

332
00:29:46,629 --> 00:29:49,006
واحد فقط يتحدث عن كلاكما. ماذا تريد؟

333
00:29:52,718 --> 00:29:56,472
ـ أن أخدمك، سيدى
ـ هذا هو لب الموضوع ، سيدى

334
00:29:56,597 --> 00:29:58,724
حصلت على بغيتك

335
00:29:58,850 --> 00:30:02,019
إذا اعتبرتها ترقية
أن تترك خدمة يهودي غني

336
00:30:02,144 --> 00:30:04,647
لتصبح تابعاً لنبيل فقير جدا

337
00:30:04,772 --> 00:30:09,402
المثل القديم مقسوم بالعدل
بين سيدي شيلوك وبينك، سيدى

338
00:30:09,527 --> 00:30:12,905
عندك نعمة الله، سيدى
وعنده المال الوفير

339
00:30:15,533 --> 00:30:20,163
أحسنت القول. أعطه زيّاً أجمل
من رفاقه . نفذ هذا

340
00:30:53,070 --> 00:30:55,615
يؤسفنى أنك ستترك أبّي هكذا

341
00:30:55,698 --> 00:31:00,578
دارنا كالجحيم، وأنت، شيطاناً مرحاً
تخفف من كآبته

342
00:31:03,581 --> 00:31:07,710
لونسيلوت، قريبا في العشاء
سترى لورينزو

343
00:31:07,793 --> 00:31:10,129
ضيف سيدك الجديد

344
00:31:10,213 --> 00:31:12,256
أعطه هذه الرسالة

345
00:31:13,132 --> 00:31:15,176
أعطه اياها خلسة

346
00:31:17,553 --> 00:31:19,388
والآن وداعاً

347
00:31:19,472 --> 00:31:23,059
لاأريد أن يرانى أبّي
وأنا أتكلّم معك

348
00:31:26,354 --> 00:31:28,397
وداعاً

349
00:31:29,899 --> 00:31:35,947
تلك دموع تقول ماعجز عنه لساني
ياأجمل كافرة ، ياأحلى يهودية

350
00:31:41,994 --> 00:31:48,417
آه يالورينزو، إذا حفظت عهدك
لأنهيت هذا الصراع

351
00:31:48,501 --> 00:31:51,379
وأعتنقت المسيحية وصرت زوجتك المحبة

352
00:31:55,424 --> 00:31:57,009
جيسيكا؟

353
00:32:05,643 --> 00:32:07,270
حسنا

354
00:32:08,855 --> 00:32:13,192
سترى، ستحكم بعينيك

355
00:32:13,276 --> 00:32:16,320
الفرق بين شيلوك العجوز وباسانيو

356
00:32:18,114 --> 00:32:22,743
لن تنل عنده من الطعام مايشبعك
كما تفعل عندي

357
00:32:22,827 --> 00:32:26,497
ولن تنم وتغط وتتلف الملابس

358
00:32:27,290 --> 00:32:29,083
ليس معه

359
00:32:29,167 --> 00:32:32,170
ـ جيسيكا، أنا أناديك
ـ هيا، جيسيكا

360
00:32:32,253 --> 00:32:34,297
من أمرك بالنداء؟

361
00:32:35,590 --> 00:32:38,384
أنا لم آمرك بالنداء

362
00:32:38,467 --> 00:32:42,638
كان على سيادتكم ان تأمروا
ألا أفعل شيئاً دون طلبكم

363
00:32:44,849 --> 00:32:46,684
هل تنادينى؟

364
00:32:48,352 --> 00:32:51,689
ـ ماذا تريد؟
ـ أنا مدعو إلى العشاء، جيسيكا

365
00:32:51,772 --> 00:32:53,816
هاك مفاتيحي

366
00:32:57,069 --> 00:32:59,113
ولكن هل يجب أن أذهب؟

367
00:33:00,865 --> 00:33:02,909
لم أدع بدافع الحبّ

368
00:33:07,288 --> 00:33:09,332
انهم يتملقوني

369
00:33:11,209 --> 00:33:14,754
رغم ذلك علىَ أن أذهب وأتغذّي
على مائدة المسيحي المبذر

370
00:33:16,839 --> 00:33:20,468
جيسيكا، ابنتي، اعتنى بداري

371
00:33:25,640 --> 00:33:28,351
أنا مشمئز من ذهابى

372
00:33:30,311 --> 00:33:34,649
أشعر بالشر يحيق بى
ليقض مضجعى

373
00:33:36,651 --> 00:33:42,114
حلمت بأكياس المال اللّيلة

374
00:33:42,198 --> 00:33:44,992
أتوسّل إليك، سيدى، أن تذهب

375
00:33:45,076 --> 00:33:47,203
سيدي الصغير يتوقّع تشريفك

376
00:33:48,663 --> 00:33:50,623
هذا ماأنتظره

377
00:33:53,543 --> 00:33:56,003
لقد تآمروا سوية

378
00:33:56,712 --> 00:33:58,965
لن أقول أنّك سترى حفلاً تنكرياً

379
00:33:59,048 --> 00:34:02,635
لكن إذا حدث هذا، سيكون هذا سبباً
أنّ تنزف أنفي دماً

380
00:34:02,760 --> 00:34:06,264
على يوم الإثنين الأسود الفائت
في السّاعة السّادسة صباحاً

381
00:34:06,347 --> 00:34:08,641
ماذا، هل هناك حفلاً تنكرياً؟

382
00:34:10,852 --> 00:34:13,646
إصغِ اليَ، جيسيكا

383
00:34:13,729 --> 00:34:17,233
لاتتسلّقى الى النافذة ثمّ

384
00:34:17,316 --> 00:34:20,153
تدفعى برأسك نحو الشارع

385
00:34:20,236 --> 00:34:23,906
لتحدقى فى وجوه هؤلاء المسيحيين الحمقى
ذوى الوجوه المطلية

386
00:34:26,200 --> 00:34:30,329
لاتدعى صوت المجون التافه
يدخل منزلي الجادّ

387
00:34:32,999 --> 00:34:37,879
قسماً بعصا يعقوب
أنا لاأميل للذهاب لحفل اللّيلة

388
00:34:41,048 --> 00:34:43,593
لكنّي سأذهب

389
00:34:43,718 --> 00:34:48,264
اسبقنى أنت , قل لسيدك أننى قادم

390
00:34:48,347 --> 00:34:50,349
ساسبقك ، سيدى

391
00:34:52,602 --> 00:34:55,605
سيدتى، أطلى من النافذة ولاتبالى

392
00:34:55,688 --> 00:34:59,400
سيمر شاب مسيحي
يستحقّ أن تتطلع اليه عينا يهودية

393
00:35:01,652 --> 00:35:06,240
ماذا يقول ذلك الأحمق
من نسل هاجر ؟

394
00:35:09,118 --> 00:35:13,414
كانت كلماته، وداعاً، سيدتى
لا شيء عدا ذلك

395
00:35:14,957 --> 00:35:17,502
الأحمق طيب القلب

396
00:35:17,585 --> 00:35:19,795
لكنه شديد النهم للطعام

397
00:35:19,879 --> 00:35:24,050
بطيئ كالحلزون فيما يفيد
وينام في النهار أكثر من قطّ

398
00:35:25,343 --> 00:35:28,387
لذلك، أتخلّى عنه

399
00:35:35,019 --> 00:35:41,150
حسنا، جيسيكا، ادخلى
ربّما أعود فورا

400
00:35:43,945 --> 00:35:45,988
افعلى كما أمرتك

401
00:36:02,672 --> 00:36:07,969
الوداع
وإذا لم يكن حظى عثراً

402
00:36:08,052 --> 00:36:10,805
فقد أضعت أبّى، وأضعت ابنتك

403
00:36:21,107 --> 00:36:23,401
كيف أعرف إن كنت أحسنت الاختيار؟

404
00:36:23,484 --> 00:36:26,195
أحدهم يحتوي صورتي، أيها الأمير

405
00:36:26,279 --> 00:36:29,157
إذا اخترتها ، أنا والصندوق ملكك

406
00:36:29,240 --> 00:36:31,784
ليسدد الله خطاى

407
00:36:38,374 --> 00:36:40,209
دعني أرى

408
00:36:41,502 --> 00:36:46,215
من يختارنى
يجب أن يغامر بكلّ شىء

409
00:36:47,550 --> 00:36:51,220
يجب أن يعطي؟ لأي غرض؟

410
00:36:51,304 --> 00:36:53,848
من أجل الرصاص؟
يخاطر من أجل الرصاص؟

411
00:36:55,725 --> 00:36:58,769
هذا الصندوق، ياأصدقائي، يتوعد

412
00:36:58,853 --> 00:37:03,316
الرجال الذين يخاطرون بكلّ شىء
يفعلون أملاً بمزايا طيبة

413
00:37:04,025 --> 00:37:07,236
العقل الفطن لايهرع
إلى توافه الأمور؟

414
00:37:09,947 --> 00:37:13,284
لن أعطي أو أغامر بشىء
فى سبيل الرصاص

415
00:37:17,914 --> 00:37:22,293
ماذا تقول الفضة بشكلها الطاهر؟

416
00:37:23,169 --> 00:37:25,463
من يختارنى

417
00:37:25,546 --> 00:37:28,758
سيظفر بما يستحقّه

418
00:37:30,635 --> 00:37:32,887
تدبر هذا، أيها المغربى

419
00:37:34,138 --> 00:37:38,017
وزن قيمتك بكل عدل ؟

420
00:37:38,100 --> 00:37:41,437
أنا أستحقّها بثروتى، ومنبتى

421
00:37:41,521 --> 00:37:44,690
وبصفاتى، ونشأتى

422
00:37:48,653 --> 00:37:51,447
ماذا لو استقريت وأخترت هذا؟

423
00:38:00,665 --> 00:38:02,708
من يختارنى

424
00:38:03,501 --> 00:38:05,545
سيظفر بما ينشده كل الرجال

425
00:38:07,046 --> 00:38:09,090
الرغبة

426
00:38:11,634 --> 00:38:13,553
لماذا، انها السيدة

427
00:38:13,636 --> 00:38:16,347
العالم كله يرغب بها

428
00:38:16,430 --> 00:38:20,560
وفدوا من أركان الأرض الأربعة
جاؤوا لتقبيل هذا الضريح

429
00:38:20,643 --> 00:38:22,854
الذى يحوى صورة هذا الملاك الفانى

430
00:38:25,398 --> 00:38:29,819
سلّميني المفتاح
هذا اختيارى، وليكن مايكون

431
00:38:30,653 --> 00:38:32,697
هاهو، خذه، أيها الأمير

432
00:38:32,780 --> 00:38:36,367
وإذا كانت صورتى به، سأكون لك

433
00:39:03,311 --> 00:39:04,854
ياللجحيم

434
00:39:07,607 --> 00:39:09,650
ماذا أجد هنا؟

435
00:39:19,076 --> 00:39:21,621
ليس كل مايبرق ذهباً

436
00:39:22,747 --> 00:39:25,124
لابد أنك سمعت تلك الحكمة

437
00:39:25,249 --> 00:39:27,919
الديدان تسعى داخل القبور المذهّبة

438
00:39:29,212 --> 00:39:31,881
وداعاً

439
00:39:32,006 --> 00:39:35,718
خاب مسعاك

440
00:39:49,440 --> 00:39:53,069
من أجل ثروتي، شيلوك
لك جزيل الشكر

441
00:39:53,152 --> 00:39:55,738
إلى أفضل الأصدقاء المحترمين

442
00:39:56,614 --> 00:39:58,658
أنطونيو، صحة جيّدة

443
00:40:00,701 --> 00:40:04,163
أعرف هذا الخط. أومن انها، يدّ جميلة

444
00:40:04,247 --> 00:40:07,750
وأنصع بياضا من الورق المسطور عليه
اليدّ الجميلة التى كتبت

445
00:40:07,834 --> 00:40:09,377
أخبار الحبّ، والاخلاص

446
00:40:13,756 --> 00:40:15,883
قابليني اللّيلة

447
00:40:48,332 --> 00:40:52,712
تلك هى السقيفة التي رغب
لورينزو أن ننتظره عندها؟

448
00:40:54,755 --> 00:40:56,924
كاد موعده أن ينصرم

449
00:40:57,008 --> 00:41:01,637
أتعجب أن يتأخر عن موعده
العشاق دائماً يحضرون قبل ميعادهم

450
00:41:01,721 --> 00:41:03,806
هذا مايحدث دائماً

451
00:41:03,890 --> 00:41:07,852
من يقوم عن الطعام
وله مثل شهيته ؟

452
00:41:09,729 --> 00:41:13,316
أصدقائى الأعزاء
معذرة لتأخري الطويل

453
00:41:14,692 --> 00:41:17,069
من! من هناك؟

454
00:41:18,946 --> 00:41:20,990
من أنت؟

455
00:41:21,073 --> 00:41:25,286
حدثنى ليطمئن قلبى
ولو أنى أقسم أنّني أعرف صوتك

456
00:41:25,369 --> 00:41:27,622
لورينزو حبّيبك

457
00:41:27,705 --> 00:41:30,666
لورينزو، متأكّد، حبّيبي دون ريب

458
00:41:30,750 --> 00:41:33,461
من ذا الذى أحبّه قدر حبى لك؟

459
00:41:33,544 --> 00:41:36,797
والآن من يعرف سواك، لورينزو
أنك تهوانى؟

460
00:41:36,881 --> 00:41:39,842
السماء وعواطفك تشهد
أنّك محبوبتى

461
00:41:42,178 --> 00:41:44,889
هيا! إمسك هذا الصندوق

462
00:41:44,972 --> 00:41:47,266
لا

463
00:41:47,350 --> 00:41:48,976
انها جديرة بمشقتك

464
00:42:01,948 --> 00:42:08,079
أنا مسرورة بهذ الليل. أنه يحجبك عنى
لأنى شديدة الخجل من تنكّري

465
00:42:08,162 --> 00:42:13,793
لكن الحبّ أعمى ولايدرك المحبون
حماقاتهم اللطيفة التي يرتكبونها

466
00:42:15,545 --> 00:42:17,922
لأنهم لو أدركوها
لاستحى كيوبيد نفسه

467
00:42:18,005 --> 00:42:20,633
لرؤيتي هكذا وقد تحوّلت إلى ولد

468
00:42:27,139 --> 00:42:30,309
إنزلى، يجب أن تحملى شعلتي

469
00:42:30,393 --> 00:42:35,398
ماذا، هذا سيكشفنى، حبّيبى
ولا بدّ أن أختفى عن الأنظار

470
00:42:35,481 --> 00:42:40,403
أنك كذلك ، حبيبتى
حتى في ثياب الولد البديعة

471
00:42:40,486 --> 00:42:43,948
لكن تعالى على الفور
الليل الساتر قارب أن ينصرم

472
00:42:48,119 --> 00:42:52,081
سأزين نفسي بعدد آخر من الدوقيات
وأكون معك فوراً

473
00:43:14,353 --> 00:43:18,399
سُحقاً لي، لكنّي أحبّها، من كل قلبى

474
00:43:18,483 --> 00:43:23,029
لأنها عاقلة، إذا كان بوسعى أن أحكم عليها

475
00:43:23,112 --> 00:43:26,032
وهي جميلة، إذا صدقت عيناى

476
00:43:26,157 --> 00:43:28,826
وهي صادقة، كما برهنت على ذلك

477
00:43:28,910 --> 00:43:32,955
لذا، اذا كانت هى
عاقلة وجميلة وصادقة

478
00:43:33,080 --> 00:43:35,541
سيكون مكانها دائماً في أعماق روحي

479
00:43:35,666 --> 00:43:37,043
لا

480
00:43:41,589 --> 00:43:43,633
من هناك؟

481
00:43:45,176 --> 00:43:48,888
ـ سيد أنطونيو
ـ ألا تستحى, جراتسيانو

482
00:43:49,013 --> 00:43:51,933
انها العاشرة، أصدقائنا كلّهم بإنتظارك

483
00:43:52,058 --> 00:43:54,268
لا حفل تنكرى اللّيلة

484
00:43:54,393 --> 00:43:57,647
تحولت الريح
وسيبحر باسانيو عما قريب

485
00:43:57,772 --> 00:44:00,942
أرسلت عشرين رجلاً فى طلبك

486
00:44:16,499 --> 00:44:18,459
جيسيكا

487
00:44:20,336 --> 00:44:22,088
جيسيكا

488
00:44:27,760 --> 00:44:29,262
جيسيكا

489
00:44:30,888 --> 00:44:32,932
سأجعل عودتي سريعة

490
00:44:33,015 --> 00:44:36,394
العجلة ليست أمراً يشغل بالى
لتمكث ماشئت من الوقت

491
00:44:36,477 --> 00:44:41,023
ولاتدع دين اليهودي يشغل بالك
عن أمور الحب

492
00:44:41,107 --> 00:44:43,067
ـ استعدوا للرحيل
ـ المجاديف

493
00:44:43,151 --> 00:44:45,361
تقدموا

494
00:44:45,444 --> 00:44:49,240
كن مبتهجا ووجه كل
مواهبك إلى اظهار حبك

495
00:44:49,323 --> 00:44:53,786
بالشكل الملائم الذى يليق بك هناك

496
00:44:53,870 --> 00:44:56,622
بسرعة

497
00:45:10,261 --> 00:45:11,929
لا

498
00:45:14,515 --> 00:45:15,975
لا

499
00:45:18,144 --> 00:45:20,188
لا، لا

500
00:45:23,149 --> 00:45:25,776
جيسيكا

501
00:45:27,987 --> 00:45:30,031
لا

502
00:45:38,372 --> 00:45:40,917
لم أسمع كلمات شديدة الغضب

503
00:45:41,000 --> 00:45:43,753
أغرب وأعنف

504
00:45:43,836 --> 00:45:47,298
كالتى نطق بها الكلب اليهودي في الشوارع

505
00:45:47,381 --> 00:45:51,802
ابنتي! دوقياتى
ابنتي

506
00:45:54,847 --> 00:45:57,350
لقد أثار اليهودي النذل الضجّيج
أمام الدوق

507
00:45:57,433 --> 00:46:00,061
الذي ذهب معه
لتفتيش سفينة باسانيو

508
00:46:00,144 --> 00:46:03,147
جاء متأخراً، السفينة كانت توشك على الابحار

509
00:46:03,231 --> 00:46:08,694
على أنطونيو الطيب أن يفى بموعده
والا دفع ثمن كل هذا

510
00:46:10,112 --> 00:46:12,156
حقاً، لقد ذكّرتنى

511
00:46:14,075 --> 00:46:16,327
تحادثت مع فرنسي بالأمس

512
00:46:17,370 --> 00:46:21,207
قال لي، انه في المضيق
الذي يفصل الفرنسيين والإنجليز

513
00:46:21,290 --> 00:46:24,836
تحطمت سفينة من بلادنا
بحمولتها النفيسة

514
00:46:24,919 --> 00:46:30,216
انصرف بالى الى أنطونيو حينما أخبرنى
وتمنيت صامتاً ألا يكون هو

515
00:46:32,176 --> 00:46:34,470
سيدتى! سيدتى

516
00:46:34,887 --> 00:46:36,764
سيدتى

517
00:46:38,474 --> 00:46:40,852
سيدتى

518
00:46:41,894 --> 00:46:44,313
بسرعة! بسرعة

519
00:46:45,106 --> 00:46:47,900
أرجوك، أمير آراجون
قد أقسم يمينه

520
00:46:47,984 --> 00:46:50,403
وهو قادم الآن للاختيار

521
00:46:51,320 --> 00:46:55,199
موسيقى

522
00:47:10,339 --> 00:47:16,262
على من يختارني أن يعطي
وأن يغامر بكلّ مايملك

523
00:47:20,683 --> 00:47:24,437
كان ينبغى أن تكون أجمل شكلاً
قبل أن أعطيك أو أغامر فى سبيلك

524
00:47:33,237 --> 00:47:35,448
ماذا يقول الصندوق الذهبي؟

525
00:47:37,617 --> 00:47:40,870
دعني أرى

526
00:47:44,207 --> 00:47:50,546
من يختارني ينال
مايرغب به كثير من الرجال

527
00:47:57,345 --> 00:48:00,848
لن أختار مايرغب به "كثير" من الرجال

528
00:48:01,933 --> 00:48:05,811
لأنني لن أقف وسط
عامة الناس

529
00:48:06,938 --> 00:48:10,107
وأرتبط بهؤلاء الجهلة الغوغاء

530
00:48:24,622 --> 00:48:26,707
من يختارني

531
00:48:26,833 --> 00:48:31,712
"سيحصل على مايستحقّ "

532
00:48:33,631 --> 00:48:36,217
قول حسنا، أيضا

533
00:48:52,567 --> 00:48:55,069
أفترض أننى أستحقه

534
00:48:55,153 --> 00:48:57,780
أعطني المفتاح لهذا

535
00:48:57,864 --> 00:49:02,034
فأكشف عن حظى هنا

536
00:49:27,435 --> 00:49:30,813
لقد أطلت الوقوف أمام ماوجدت

537
00:49:33,524 --> 00:49:35,359
ماذا أجد هنا؟

538
00:49:37,528 --> 00:49:43,534
صورة معتوه يغمز
يقدم لى رسالة؟

539
00:49:49,916 --> 00:49:53,294
ألا أستحق أكثر من رأس معتوه؟

540
00:49:53,377 --> 00:49:55,755
هل تلك جائزتي؟

541
00:50:00,218 --> 00:50:02,970
ألا أستحق أفضل من هذا؟

542
00:50:03,054 --> 00:50:06,682
ان الاهانة والحكم عليها أمران مختلفان
وطبيعاتهما متناقضة

543
00:50:13,898 --> 00:50:16,359
برأس معتوه

544
00:50:16,442 --> 00:50:18,945
جئت لخطبتك

545
00:50:22,073 --> 00:50:25,117
لكنّي الآن أخرج بإثنين

546
00:50:31,833 --> 00:50:35,628
سفينة أنطونيو تحطّمت
غرقت بكل حمولتها

547
00:50:35,711 --> 00:50:37,839
كلّ البضائع فقدت

548
00:50:41,926 --> 00:50:43,970
اصعد! اصعد

549
00:50:45,471 --> 00:50:47,557
من ذلك هناك؟

550
00:50:47,640 --> 00:50:49,642
ـ اليهودي
ـ ايها اليهودي

551
00:50:49,725 --> 00:50:52,478
تعال معنا لبعض المتعة

552
00:50:52,562 --> 00:50:54,856
تذوق لحمي المسيحي

553
00:51:10,663 --> 00:51:14,167
ـ أيّ أخبار من الريالتو؟
ـ ماذا، ألم تصل اليك الأخبار

554
00:51:14,250 --> 00:51:18,212
أن سفينة  أنطونيو تحطمت بالمضيق
وغرقت حمولتها الثمينة

555
00:51:18,296 --> 00:51:22,675
انه مكان يطلقون عليه ، الجودوينس
موقع ضحل وشديد الخطورة

556
00:51:22,758 --> 00:51:25,928
مقبرة لحطام كثير من السفن الشامخة

557
00:51:26,012 --> 00:51:27,054
ماذا تريد قوله؟

558
00:51:27,138 --> 00:51:30,183
أتمنى أن تكون آخر خسائره

559
00:51:40,151 --> 00:51:42,904
كيف الحال، شيلوك؟

560
00:51:45,656 --> 00:51:48,284
ماهى الأخبار بين التجار؟

561
00:51:48,367 --> 00:51:51,245
عرفتما نبأ فرار ابنتي

562
00:51:53,498 --> 00:51:55,958
لقد عرفتما

563
00:51:57,084 --> 00:51:58,836
لم يعرف أحد أكثر منكما

564
00:51:58,920 --> 00:52:02,590
أما شيلوك بدوره
عرف أن الطائر قد نبت ريشه

565
00:52:02,715 --> 00:52:06,052
وأنها شأن كل الطيور تهجر العش

566
00:52:06,135 --> 00:52:08,471
ستكون ملعونة لاثمها

567
00:52:08,554 --> 00:52:14,477
أخبرنا، أبلغك اذا كان أنطونيو
قد خسرسفينة بالبحر أم لا؟

568
00:52:16,270 --> 00:52:18,397
لينفذ شروط الصك

569
00:52:19,690 --> 00:52:24,654
اعتاد دعوتي بالمرابي
لينفذ شروط الصك

570
00:52:25,696 --> 00:52:30,076
اعتاد على إعارة المال
على الطريقة المسيحية

571
00:52:30,159 --> 00:52:32,370
لينفذ شروط الصك

572
00:52:35,164 --> 00:52:36,874
مرحبا، أيها اليهودي

573
00:52:36,958 --> 00:52:41,754
إذا تأخر عن السداد لن تعوضه من لحمه
ماذا يفيدك ذلك؟

574
00:52:43,005 --> 00:52:45,132
أصنع منه طعاماً للأسماك

575
00:52:46,050 --> 00:52:50,680
إذا لم يغذّي شيئاً آخر
سيغذّي إنتقامي

576
00:52:52,765 --> 00:52:55,101
لقد لطخنى بالعار

577
00:52:55,226 --> 00:52:58,563
حال دون ظفرى بنصف مليون

578
00:52:58,688 --> 00:53:02,483
ضحك من خسائري، سخر من مكاسبي

579
00:53:02,608 --> 00:53:05,987
إحتقر قومى، أحبط صفقاتي

580
00:53:06,112 --> 00:53:09,448
يوقع بينى وبين أصدقائي، يوغر صدور أعدائى
وما حجته فى ذلك؟

581
00:53:09,574 --> 00:53:11,701
أننى يهودي

582
00:53:13,369 --> 00:53:15,538
أليس لليهودي عينان؟

583
00:53:15,621 --> 00:53:17,707
أليس لليهودي يدان؟

584
00:53:17,790 --> 00:53:20,293
أعضاء جسد، طول وعرض؟

585
00:53:20,376 --> 00:53:23,212
أحاسيس، ومشاعر ، وعواطف؟

586
00:53:24,672 --> 00:53:26,924
أفلا يطعم نفس الطعام؟

587
00:53:27,842 --> 00:53:30,094
تؤذيه نفس الأسلحة؟

588
00:53:30,178 --> 00:53:32,346
أتعرض لنفس الأمراض؟

589
00:53:32,430 --> 00:53:35,183
أشفى بنفس الوسائل؟

590
00:53:35,266 --> 00:53:40,313
أشعر بالحر والبرد صيفاً وشتاءاً
مثلى مثل المسيحي؟

591
00:53:41,105 --> 00:53:44,275
إذا وخزتمونا، ألا ننزف؟

592
00:53:44,358 --> 00:53:47,278
إذا دغدغتمونا، ألا نضحك؟

593
00:53:47,361 --> 00:53:50,364
إذا سمّمتمونا، ألا نموت؟

594
00:53:50,448 --> 00:53:53,493
إذا ظلمتمونا، ألا ننتقم؟

595
00:53:55,828 --> 00:53:59,165
إذا كنا مثلكم في الأشياء الأخرى
سنشبهكم في ذلك

596
00:54:00,875 --> 00:54:06,422
إذا ظلم يهودياً مسيحياً
ماجزاءه؟ الإنتقام

597
00:54:06,506 --> 00:54:08,591
إذا ظلم مسيحياً يهودياً

598
00:54:08,674 --> 00:54:12,512
مامقدار احتماله اذا اقتدى
بالنموذج المسيحي؟

599
00:54:13,596 --> 00:54:15,806
ماذا، الإنتقام

600
00:54:15,890 --> 00:54:20,269
سأطبق عليكم ماعلمتمونى اياه من نذالة

601
00:54:20,353 --> 00:54:25,525
سيكون الأمر قاسياً
لكنّي سأزيد الأمر قسوة

602
00:54:29,695 --> 00:54:33,658
أنطونيو في منزله
يجب أن نتكلّم معه

603
00:54:42,083 --> 00:54:43,960
كيف الحال الآن، توبال؟

604
00:54:47,630 --> 00:54:49,757
ماهى أنباء جنوا؟

605
00:54:51,133 --> 00:54:56,848
ـ هل عثرت على ابنتي؟
ـ زرت أماكن تردد ذكرها بها

606
00:54:56,931 --> 00:54:59,267
لكنى لم أهتدى اليها

607
00:55:02,603 --> 00:55:04,355
لماذا

608
00:55:04,438 --> 00:55:08,818
ياويلى، ياويلى، ياويلى

609
00:55:08,901 --> 00:55:11,112
ضاعت ماسة

610
00:55:12,280 --> 00:55:16,534
كلّفتني ألفا دوقية في فرانكفورت

611
00:55:19,370 --> 00:55:22,748
كأن اللعنة لم تحل على أمّتنا
حتى الآن

612
00:55:24,542 --> 00:55:26,794
لم أشعر بها قط

613
00:55:27,962 --> 00:55:30,006
قبل الآن

614
00:55:32,592 --> 00:55:37,096
وددت لو ماتت ابنتي تحت قدمي

615
00:55:38,556 --> 00:55:40,975
والقرطان في أذنيها

616
00:55:43,644 --> 00:55:45,771
ألا توجد أخبار عنهم؟

617
00:55:46,606 --> 00:55:50,776
خسارة تلو خسارة

618
00:55:52,612 --> 00:55:56,866
ذهب اللصّ بالكثير
وينفق الكثير للبحث عن اللصّ

619
00:55:58,618 --> 00:56:03,331
ولاجدوى، ولاإنتقام

620
00:56:04,624 --> 00:56:07,627
لاسبيل للحظّ

621
00:56:07,710 --> 00:56:10,421
الا مايثقل كاهلى

622
00:56:11,297 --> 00:56:15,510
لا تنهدات

623
00:56:16,844 --> 00:56:19,013
الا ماترسله أنفاسى

624
00:56:20,181 --> 00:56:23,768
لا دموع الا ماأذرفها

625
00:56:23,851 --> 00:56:27,730
رجال آخرون أصابهم الحظّ التعيس، أيضا

626
00:56:29,524 --> 00:56:33,069
أنطونيو، كما سمعت في جنوا

627
00:56:33,152 --> 00:56:34,987
ماذا؟

628
00:56:35,071 --> 00:56:37,824
ماذا، ماذا؟ حظّاً تعيساً؟

629
00:56:39,200 --> 00:56:42,370
هناك سفينة، تحطّمت
أثناء عودتها من طرابلس

630
00:56:42,453 --> 00:56:44,997
الحمد لله

631
00:56:45,122 --> 00:56:47,083
الحمد لله

632
00:56:52,004 --> 00:56:54,924
ماذا سمعت أيضاً فى جنوا؟

633
00:56:56,551 --> 00:56:59,804
صرفت ابنتك في جنوا

634
00:56:59,887 --> 00:57:02,265
كما سمعت

635
00:57:02,348 --> 00:57:05,685
فى ليلة واحدة، أربعين دوقية دفعة واحدة

636
00:57:11,524 --> 00:57:13,568
أنك تطعننى بخنجر

637
00:57:16,154 --> 00:57:18,406
لن أرى ذهبي مرة ثانية

638
00:57:20,032 --> 00:57:22,952
أربعون دوقية دفعة واحدة

639
00:57:23,035 --> 00:57:25,037
في جلسة واحدة

640
00:57:25,163 --> 00:57:27,373
أربعون دوقية دفعة واحدة

641
00:57:29,750 --> 00:57:36,048
جاء بصحبتى الى البندقية
كثير من دائني أنطونيو

642
00:57:37,175 --> 00:57:41,470
ـ وقد أقسموا أنّه مفلس لامحالة
ـ أنا مسرور جدا لهذا النبأ

643
00:57:41,554 --> 00:57:43,723
سأقضى عليه

644
00:57:43,848 --> 00:57:47,059
سأعذّبه. أنا مسرور جدا لسماع هذا

645
00:57:47,143 --> 00:57:51,481
أرانى أحدهم خاتماً
حصل عليه من ابنتك

646
00:57:51,564 --> 00:57:53,441
ثمناً لقرد

647
00:57:58,654 --> 00:58:01,032
كيف تجرؤ

648
00:58:02,575 --> 00:58:05,703
توبال، انك تعذّبني

649
00:58:05,786 --> 00:58:07,622
هذا خاتمى الفيروزي

650
00:58:07,705 --> 00:58:12,877
أعطتنى اياه ليا، أمّها
عندما كنت أعزب

651
00:58:15,087 --> 00:58:19,967
لم أكن أكن لأتخلى عنه
مقابل غابة من القرود

652
00:58:20,051 --> 00:58:24,472
لكن أنطونيو قد أفلس دون شك

653
00:58:27,058 --> 00:58:29,060
ذلك صحيح

654
00:58:31,979 --> 00:58:36,484
توبال، اذهب، استاجر لى شرطياً

655
00:58:37,318 --> 00:58:40,196
إطلبه قبل إسبوعين من ميعاد العقد

656
00:58:41,531 --> 00:58:44,200
سأنتزع قلب أنطونيو إذا لم يوف دينه

657
00:58:46,953 --> 00:58:50,540
إذهب، اذهب، ياتوبال
الي معبدنا اليهودي، توبال الطيب

658
00:59:02,343 --> 00:59:05,304
سيدتى

659
00:59:06,180 --> 00:59:09,642
لقد نزل ببابك شاب من البندقية

660
00:59:09,725 --> 00:59:13,104
حضر ليعلن عن قرب قدوم سيده

661
00:59:13,187 --> 00:59:18,109
لم أرى أفضل منه سفيراً للحب

662
00:59:18,192 --> 00:59:22,155
لم يأت يوماً بشهر أبريل جميلاً هكذا
ليسبق الصيف الذى هلت بشائره

663
00:59:22,238 --> 00:59:26,200
بأجمل من هذا. . . ! الرسول
الذى وفد من قبل سيده

664
00:59:26,284 --> 00:59:30,413
كفى، أرجوك. أكاد أخشى
أنك ستقول انه أحد أقاربك

665
00:59:30,496 --> 00:59:33,416
لو قضيت معظم النهار في مدحه

666
00:59:34,333 --> 00:59:36,419
تعالى. تعالى، نيريسا

667
00:59:36,502 --> 00:59:41,507
لأنى فى شوق لأرى رسول كيوبيد
الذي يجيء بهذا الشكل المهذّب جدا

668
00:59:41,591 --> 00:59:45,303
باسانيو السيد المحبّ، إن رغبت

669
00:59:52,435 --> 00:59:55,646
ان هاتفاً يهتف بى
وهو ليس الحبّ

670
00:59:55,730 --> 00:59:57,982
أننى لاأريد أن أفقدك

671
00:59:58,065 --> 01:00:02,320
وأنت تعرف أن الكراهية
لاتسدى مثل هذه النصيحة

672
01:00:26,052 --> 01:00:30,806
أود استبقائك هنا شّهراً
أو إثنان قبل أن تغامر فى سبيلى

673
01:00:30,890 --> 01:00:33,601
يمكننى أن أرشدك
كيفية الإختيار الصحيح

674
01:00:33,684 --> 01:00:36,771
لكنى حينئذ أكون قد حنثت بقسمى

675
01:00:36,854 --> 01:00:38,898
ومحال أن أفعل

676
01:00:40,274 --> 01:00:42,819
لذا قد تخسرني

677
01:00:42,902 --> 01:00:46,572
وإذا خسرتني، تجعلني
أرغب لو أثمت وحنثت بيمينى

678
01:01:02,713 --> 01:01:05,174
لاتنظر لى هكذا بعينيك

679
01:01:05,299 --> 01:01:08,135
اللتان سحرتانى وشطرتاني لقسمين

680
01:01:19,814 --> 01:01:24,193
نصفي لك، والنصف الآخر لك
أعنى لى، لكنى أقول

681
01:01:24,277 --> 01:01:26,487
إذا كان لى، فهو لك وهكذا

682
01:01:26,612 --> 01:01:28,739
كلّى لك

683
01:01:37,623 --> 01:01:41,919
أتيحى لى الفرصة لأختار
فى حالتى تلك، أقاسى صنوف العذاب

684
01:01:42,003 --> 01:01:44,755
تقاسى صنوف العذاب، باسانيو؟

685
01:01:44,839 --> 01:01:48,092
اذن لتعترف بالخيانة المختلطة بحبّك

686
01:01:48,176 --> 01:01:51,345
لا شيئ سوى ذلك الشك البغيض

687
01:01:52,930 --> 01:01:55,600
الذي يمنعني من الاستمتاع بحبّي

688
01:01:55,725 --> 01:01:58,186
أخشى أنّك تتكلّم وأنت تعانى العذاب

689
01:01:58,311 --> 01:02:00,855
والرجال تحت التعذيب يقولون أيّ شيء

690
01:02:00,980 --> 01:02:03,149
هبي لى الحياة

691
01:02:03,274 --> 01:02:05,276
وسأعترف بالحقيقة

692
01:02:05,401 --> 01:02:07,487
حسنا،اذا

693
01:02:08,863 --> 01:02:10,865
إعترف وتعش

694
01:02:10,990 --> 01:02:15,703
خلاصة إعترافى أننى أحبك

695
01:02:18,247 --> 01:02:22,543
لكن دعيني إلى حظي وتلك الصناديق

696
01:02:24,545 --> 01:02:26,631
هيا، اذاً

697
01:02:26,714 --> 01:02:29,050
أنا محبوسة داخل أحداها

698
01:03:25,523 --> 01:03:32,905
المظاهر الخارجية
قد لاتتفق مع حقائقها

699
01:03:34,949 --> 01:03:38,286
العالم ما زال مخدوعاً بالزخارف

700
01:03:39,245 --> 01:03:43,374
في القانون، مامن دفاع ولو كان باطلاً يصمد

701
01:03:43,457 --> 01:03:49,589
الا بفصاحة محامى بليغ
يحجب العيوب والمساوىء؟

702
01:03:50,840 --> 01:03:54,010
في الدين

703
01:03:54,093 --> 01:03:57,889
لايوجد ضلال ولو كان بغيضاً
اذا قام رجل دين جادّ بمباركته

704
01:03:57,972 --> 01:04:00,141
والتصديق عليه بنصّ من الكتاب المقدس

705
01:04:00,224 --> 01:04:05,938
ويخفى ذلك الضلال. . . بحلية جميلة؟

706
01:04:12,153 --> 01:04:14,197
إنظر الى الجمال

707
01:04:15,281 --> 01:04:17,533
و سترى

708
01:04:18,868 --> 01:04:20,953
انه يشترى

709
01:04:21,662 --> 01:04:24,874
بالوزن

710
01:04:24,957 --> 01:04:30,004
لذا، أيها الذهب البراق
لاأبتغى منك شيئاً

711
01:04:32,298 --> 01:04:37,011
ولا أنت أيها الفضة، المعدن الشاحب
المتداول بين الناس

712
01:04:38,019 --> 01:04:42,565
أما أنت، أيها الرصاص الرقيق

713
01:04:42,648 --> 01:04:47,153
الذي ينذر ويهدد أكثر مما يعد

714
01:04:47,236 --> 01:04:49,905
صمتك يثيرنى أكثر

715
01:04:52,658 --> 01:04:54,994
من الفصاحة

716
01:05:01,834 --> 01:05:04,378
هاأنا أختارك

717
01:05:13,387 --> 01:05:15,431
آملاً أن تكون البهجة اختيارى

718
01:05:15,514 --> 01:05:18,142
أيها الحبّ، ترفق بى، خفف من نشوتك

719
01:05:18,225 --> 01:05:21,854
أشعر بفيض من النعمة
خففها حتى لاأهلك من السعادة

720
01:05:32,239 --> 01:05:34,283
ماذا أجد هنا؟

721
01:05:47,171 --> 01:05:50,341
صورة بورشيا الحسناء

722
01:05:54,887 --> 01:06:00,017
يالها من رائعة كأنها إلاهة
قريبة من ابداع الخلق؟

723
01:06:01,602 --> 01:06:07,149
أتتحرّك هذه العيون؟ أو تبدوا كذلك
فوق عيناى اللذان لايكفان عن الحركة؟

724
01:06:08,484 --> 01:06:11,862
أما عينيها
كيف نظر الرسام اليهما ليرسمهما؟

725
01:06:12,905 --> 01:06:15,574
مع ذلك،  ثنائى الذى ذهب بعيداً

726
01:06:15,658 --> 01:06:18,995
أضعف من أن يوفى الصورة حقها

727
01:06:19,078 --> 01:06:24,917
بينه وبينها حاجز كالذى بين الصورة وصاحبتها

728
01:06:34,260 --> 01:06:38,014
هاهى اللفافة
وبها خلاصة حظي

729
01:06:41,976 --> 01:06:45,062
أنت يامن لاينساق خلف المظهر

730
01:06:45,146 --> 01:06:48,065
ليكن حظك باهراً واختيارك سديداً

731
01:06:49,025 --> 01:06:51,235
مادمت قد نلت الحظ العظيم

732
01:06:51,360 --> 01:06:53,779
لتكن قنوعاً به ولاتسعى لسواه

733
01:06:54,572 --> 01:06:56,866
إذا قرت عينك بهذا

734
01:06:56,991 --> 01:06:59,660
وأدركت مدى فوزك العظيم

735
01:07:01,662 --> 01:07:04,040
توجه الى سيدتك الحسناء

736
01:07:05,750 --> 01:07:09,670
واستأذنها فى قبلة غرام

737
01:07:11,756 --> 01:07:15,259
رسالة رقيقة

738
01:07:16,802 --> 01:07:18,888
سيدتى الجميلة

739
01:07:18,971 --> 01:07:23,434
أستأذنك، أن أنفذ الأمر

740
01:07:23,517 --> 01:07:25,603
لإعطاء

741
01:07:31,359 --> 01:07:34,612
وتلقى

742
01:07:41,243 --> 01:07:43,329
مثل متسابقين على جائزة

743
01:07:43,412 --> 01:07:46,040
يحسب أنّه قد أثار اعجاب الجماهير

744
01:07:46,123 --> 01:07:48,751
يسمع تصفيقها وهتافها

745
01:07:48,834 --> 01:07:51,796
يحدوه الأمل، ولازال يحدّق في شكّ

746
01:07:51,879 --> 01:07:55,424
كمرتاب فى صدق ماأراه

747
01:07:56,425 --> 01:08:00,846
حتى يتأكد، ممهوراً، مصدّقا عليه

748
01:08:00,930 --> 01:08:03,224
بواسطتك

749
01:08:10,398 --> 01:08:13,567
انك تراني، لورد باسانيو
حيث أقف، كما أنا

750
01:08:15,945 --> 01:08:17,405
ولو كان الأمر مقصوراً علي وحدي

751
01:08:17,488 --> 01:08:21,826
لما تطاولت آمالى
أن أكون أفضل مما أنا عليه

752
01:08:23,119 --> 01:08:25,413
مع ذلك من أجلك

753
01:08:25,496 --> 01:08:28,958
أتمنى أن أكون أفضل عشرون مرة مما أنا عليه

754
01:08:31,294 --> 01:08:34,880
أجمل ألف مرة

755
01:08:34,964 --> 01:08:37,008
أغنى عشرة آلاف مرة

756
01:08:37,091 --> 01:08:42,722
لأسمو فى نظرك
أتمنى بلوغ كامل المزايا، والجمال

757
01:08:42,805 --> 01:08:46,726
الغنى، والصداقات

758
01:08:48,019 --> 01:08:49,895
لكنى عند الحساب الحق

759
01:08:51,355 --> 01:08:53,983
أنا فى الاجمال

760
01:08:54,066 --> 01:08:57,737
لاأساوى شيئاً
أعني، أنا فى مجملى

761
01:08:59,488 --> 01:09:01,616
فتاة عديمة الخبرة

762
01:09:02,408 --> 01:09:05,578
غير متعلمة

763
01:09:06,621 --> 01:09:09,999
عديمة الخبرة

764
01:09:10,666 --> 01:09:14,170
سعيدة ان السن لم يتقدم بها على التعلّم

765
01:09:15,588 --> 01:09:19,842
أسعد من هذا
أنها لم تنشأ نشأة الجهل ويمكنها أن تتعلم

766
01:09:21,927 --> 01:09:23,971
أكثر سعادة من كلّ ذلك

767
01:09:25,056 --> 01:09:29,310
بأنّ تضع روحها الرقيقة
بين يديك

768
01:09:30,853 --> 01:09:33,147
أنت يا حاكمها

769
01:09:33,230 --> 01:09:35,107
وسيدها

770
01:09:36,692 --> 01:09:38,819
ومليكها

771
01:09:43,157 --> 01:09:47,119
هذا المنزل، هؤلاء الخدم

772
01:09:48,287 --> 01:09:50,706
وأنا نفسي

773
01:09:51,832 --> 01:09:54,001
ملكك

774
01:09:54,126 --> 01:09:56,128
ياسيدى

775
01:10:02,593 --> 01:10:04,804
أمنحهم لك مع هذا الخاتم

776
01:10:06,055 --> 01:10:11,477
فان فرطت فيه أو فقدته أو تنازلت عنه

777
01:10:15,690 --> 01:10:18,693
فذلك نذير بانتهاء حبّك لى

778
01:10:22,530 --> 01:10:24,907
ويمنحني حق الشكوى منك

779
01:10:32,081 --> 01:10:34,000
سيدتى

780
01:10:35,251 --> 01:10:38,379
سلبتنى قدرتى على الكلام

781
01:10:40,589 --> 01:10:43,259
فلأدع دمّي يتكلّم وهو يجرى في عروقي

782
01:10:43,342 --> 01:10:46,887
أشعر باضطراب فى أفكارى

783
01:10:49,432 --> 01:10:54,020
عندما يفارق هذا الخاتم هذا الإصبع

784
01:10:56,772 --> 01:10:58,941
تفارقنى الحياة

785
01:10:59,025 --> 01:11:03,154
ويمكنك أن تقولى بشجاعة أن باسانيو قد مات

786
01:11:26,177 --> 01:11:29,764
سيدي باسانيو، سيدتي الرقيقة

787
01:11:29,889 --> 01:11:32,808
نتمنى لكم ماتتمنيانه لأنفسكما من سعادة

788
01:11:32,934 --> 01:11:36,729
وعندما يتوج هذا الميثاق بينكما بالزواج

789
01:11:36,854 --> 01:11:42,735
أتوسّل إليك أن أتزوج أيضاً
يوم عقد قرانكما

790
01:11:48,324 --> 01:11:51,118
أوافق من كلّ قلبي

791
01:11:51,202 --> 01:11:53,746
إذا وجدت زوجة

792
01:11:53,829 --> 01:11:57,124
أنا أشكر، سيادتكم
لقد هديتني لواحدة

793
01:11:57,208 --> 01:11:59,919
عيوني، سيدي
تستطيع الرؤية بسرعة مثلك

794
01:12:01,003 --> 01:12:04,465
رأيت أنت السيدة

795
01:12:06,467 --> 01:12:08,594
وأنا رأيت الوصيفة

796
01:12:08,678 --> 01:12:10,888
حقاً، نيريسا؟

797
01:12:10,972 --> 01:12:13,766
ـ نعم ، سيدتى

798
01:12:13,849 --> 01:12:16,477
وأنت، جراتسيانو، هل أنت جاد؟

799
01:12:16,560 --> 01:12:18,771
نعم، جاد، سيدي

800
01:12:20,398 --> 01:12:23,651
حفل قراننا سيشرّف كثيراً بزواجكما

801
01:12:35,037 --> 01:12:39,542
سنتراهن على ألف دوقية
أينا يلد الولد الأول

802
01:12:39,625 --> 01:12:42,295
ـ أتضع ضماناً لهذا الرهان؟
ـ لا

803
01:12:42,378 --> 01:12:45,589
اذا عاد الأمر لى لضاع الرهان والضمان

804
01:12:48,301 --> 01:12:51,971
انت، هناك

805
01:12:54,473 --> 01:12:56,601
من الذى يجيء هنا؟

806
01:13:10,489 --> 01:13:13,784
هناك أنباء أليمة
تضمنتها الرسالة

807
01:13:13,909 --> 01:13:17,163
امتقع لها وجه باسانيو

808
01:13:17,288 --> 01:13:21,751
أمات صديق عزيز ، لاشىء عدا ذلك
في العالم يمكن أن يبدل حال

809
01:13:21,834 --> 01:13:23,878
أيّ رجل ثابت

810
01:13:23,961 --> 01:13:26,547
ان حاله، أسوأ وأسوأ

811
01:13:32,303 --> 01:13:34,513
باذنك، باسانيو

812
01:13:34,597 --> 01:13:37,642
أنا نصفك الآن

813
01:13:37,725 --> 01:13:42,438
ويجب أن أطالب بنصف ماتحويه
هذه الرسالة أياً كان

814
01:13:42,521 --> 01:13:44,148
بورشيا الجميلة

815
01:13:44,231 --> 01:13:48,819
انها بضعة كلمات غير سارة
قلما تسودت بها ورقة

816
01:13:52,823 --> 01:13:56,160
سيدتى الرقيقة

817
01:13:56,243 --> 01:14:00,247
عندما صارحتك بحبّي أول مرة

818
01:14:00,331 --> 01:14:03,834
أخبرتك بصراحة أن كلّ ثروتى
هى الدماء التى تجرى في عروقي

819
01:14:03,918 --> 01:14:07,046
أنا رجل شريف وأخبرتك بالحق حينئذ

820
01:14:07,129 --> 01:14:09,966
ومع ذلك، سيدتى العزيزة

821
01:14:10,049 --> 01:14:13,052
حينما أقررت أننى فقير معدم

822
01:14:13,886 --> 01:14:17,139
سترين كم كنت متبجّحاً

823
01:14:17,223 --> 01:14:19,809
عندما أخبرتك أننى لاأملك شيئاً

824
01:14:22,395 --> 01:14:25,022
كان يجب أن أخبرك
أن أملاكى أقل من لا شيء

825
01:14:25,106 --> 01:14:29,777
في الحقيقة، استدنت
بضمان صديق عزيز

826
01:14:29,860 --> 01:14:32,905
الذي وقع بين براثن عدوه اللدود

827
01:14:35,116 --> 01:14:37,243
ليقضى حاجتى

828
01:14:38,494 --> 01:14:43,374
هذه الرسالة، سيدتى
إنّ الورقة كجسد صديقي

829
01:14:43,499 --> 01:14:47,086
وكلّ كلمة فيها كجرح نافذ
يسيل منه دماء الحياة

830
01:14:47,211 --> 01:14:52,717
أصحيح هذا، ساليريو؟
هلّ فشلت كل رحلاته ؟ ماذا، لم تعد واحدة؟

831
01:14:52,800 --> 01:14:55,803
من طرابلس، من المكسيك، من إنجلترا؟

832
01:14:55,886 --> 01:14:57,597
لم تنج واحدة، سيدي

833
01:14:57,722 --> 01:15:01,642
والأدهى انه لو ملك المال
لقضاء دين اليهودي

834
01:15:01,726 --> 01:15:04,061
لن يقبله منه

835
01:15:04,145 --> 01:15:08,524
انه يلح على الدوق صباحاً ومساءاً
ويعلن انه لن يطمأن على حقوقه

836
01:15:08,608 --> 01:15:10,234
إذا لم تنصفه الدولة

837
01:15:10,318 --> 01:15:12,236
عشرون تاجراً، والدوق بنفسه

838
01:15:12,320 --> 01:15:16,240
وكبار أعيان الميناء العظيم
حاولوا جميعهم أقناعه

839
01:15:16,324 --> 01:15:22,204
لم يستطع أحدهم اثناءه عن مطلبه البغيض
بتحقيق مانص عليه العقد من جزاء

840
01:15:25,708 --> 01:15:27,835
عندما كنت معه

841
01:15:27,918 --> 01:15:32,089
سمعته يقسم
لمواطنيه ، توبال و كوش

842
01:15:32,173 --> 01:15:35,301
بأنّه يفضّل أن يأخذ لحم أنطونيو

843
01:15:35,384 --> 01:15:38,888
على أن ينال عشرون ضعفاً من قيمة الدين

844
01:15:40,348 --> 01:15:42,391
وأنا أعرف، سيدي

845
01:15:42,475 --> 01:15:45,353
إذا لم يمنعه القانون وولاة الأمر

846
01:15:48,064 --> 01:15:50,191
سيقسو على أنطونيو المسكين

847
01:15:53,486 --> 01:15:56,489
أهو صديق عزيز الذى يواجه تلك المحنة؟

848
01:15:56,572 --> 01:15:58,616
أعز أصدقائى

849
01:16:01,661 --> 01:16:03,996
كم يبلغ دينه لليهودي؟

850
01:16:05,206 --> 01:16:07,833
ثلاثة آلاف دوقية

851
01:16:09,543 --> 01:16:11,253
لا أكثر؟

852
01:16:12,129 --> 01:16:14,840
إدفع له ستّة ألاف والغ العقد

853
01:16:14,924 --> 01:16:17,802
ضاعف الدين
ثم قدم له ثلاثة أمثاله

854
01:16:17,885 --> 01:16:23,641
قبل أن يفقد صديقاً بهذا الوصف
شعرة واحدة بسبب خطأ باسانيو

855
01:16:25,893 --> 01:16:28,562
دعني أستمع لرسالة صديقك

856
01:16:31,607 --> 01:16:35,444
باسانيو العزيز، تحطمت سفني كلها
غدا دائني قساة القلوب

857
01:16:35,569 --> 01:16:37,697
حالى فى الدرك الأسفل

858
01:16:39,615 --> 01:16:44,537
حل موعد دينى إلى اليهودي
ولن أكون حياً بعد الوفاء به

859
01:16:44,620 --> 01:16:48,165
وقد أعفيتك من كل  دين بينك وبينى

860
01:16:48,249 --> 01:16:51,085
إذا لم أقدر أن أراك وقت موتي

861
01:16:51,168 --> 01:16:53,254
وبغض النظرعن هذا، افعل مايناسبك

862
01:16:54,797 --> 01:16:59,218
إذا لم يحملك حبّك على المجيء
فلاتدع رسالتي تفعل ذلك

863
01:17:01,387 --> 01:17:03,431
حبّيبى

864
01:17:06,267 --> 01:17:08,394
رتب كل أمورك واستعد للسفر

865
01:17:08,477 --> 01:17:10,521
أولا

866
01:17:11,731 --> 01:17:14,483
إذهب معي للكنيسة واتخذني زوجة

867
01:17:15,776 --> 01:17:19,030
ثمّ ارحل إلى البندقية، إلى صديقك

868
01:17:21,699 --> 01:17:26,037
لن تستلقى بجانب بورشيا
بروح قلقة

869
01:17:27,622 --> 01:17:31,000
سيكون معك من الذهب ماتدفع به
الدين التافه أكثر من عشرين ضعفاً

870
01:17:31,083 --> 01:17:36,130
حينما تفى بالدين
إصحب صديقك المخلص الى هنا

871
01:17:38,090 --> 01:17:42,845
أثناء ذلك، سأعيش أنا ونيريسا
عيشة العذارى والأرامل

872
01:17:45,681 --> 01:17:47,808
تأتى، وترحل

873
01:17:47,892 --> 01:17:50,519
من هنا

874
01:17:50,603 --> 01:17:52,730
فى يوم عرسك

875
01:18:09,872 --> 01:18:14,001
أيها السجّان، احترس منه، لاتحدثنى عن الرحمة

876
01:18:14,085 --> 01:18:19,215
انه ذلك الأحمق الذى يقرض المال بلا ربح
أيها السجّان، احترس منه

877
01:18:19,340 --> 01:18:21,258
إصغ لى مرة أخرى، شيلوك الطيب

878
01:18:21,342 --> 01:18:25,388
سأتقاضى حقى
لاتسمعنى حديثاً يناقض ذلك

879
01:18:25,471 --> 01:18:28,599
لقد أقسمت
أن أنال حقى كما تقضى وثيقتى

880
01:18:28,683 --> 01:18:31,602
دعوتني بالكلب دون سبب اقترفته

881
01:18:31,686 --> 01:18:34,438
فان كنت كلباً، احذر أنيابي

882
01:18:34,522 --> 01:18:37,233
سيحكم الدوق بانصافى

883
01:18:37,316 --> 01:18:39,360
أنا أعجب، أيها السجان الحقير

884
01:18:39,443 --> 01:18:42,947
كيف تخرج بالسجين حين يشاء

885
01:18:43,030 --> 01:18:45,616
ـ أرجوك، اصغ الى كلامى
ـ سأنال حقى

886
01:18:45,700 --> 01:18:47,368
لن أصغى لحديثك

887
01:18:47,451 --> 01:18:50,288
سأنال حقى، لاداعى لاطالة الحديث

888
01:18:50,371 --> 01:18:53,708
لن أكون مثل هؤلاء الحمقى قِصار النظر

889
01:18:53,791 --> 01:19:00,715
يهزّون رءوسهم، عطفاً وتنهداً
ويستسلمون إلى شفاعة المسيحيين

890
01:19:00,798 --> 01:19:02,842
ليس لى حديث معك، كف عن ملاحقتى

891
01:19:04,885 --> 01:19:07,096
سأخذ حقى كما تقضى الوثيقة

892
01:19:08,222 --> 01:19:12,101
لم يضم البشر أسوأ من هذا الوغد
المجرد من الرحمة

893
01:19:12,184 --> 01:19:14,228
دعه وشأنه

894
01:19:16,522 --> 01:19:19,942
لن ألاحقه بعد الآن
بتضرعات دون جدوى

895
01:19:23,195 --> 01:19:25,281
انه يريد أن يسلبنى حياتي

896
01:19:26,991 --> 01:19:29,076
أنا أعرف أسبابه

897
01:19:31,287 --> 01:19:35,082
أنا متأكّد أن الدوق لن يسمح
بتطبيق هذا الشرط

898
01:19:35,166 --> 01:19:37,710
الدوق لا يستطيع أن يحول دون تطبيق القانون

899
01:19:37,835 --> 01:19:42,381
إذا عطلت حقوق الأجانب
التى يتمتعون بها في البندقية

900
01:19:42,506 --> 01:19:45,092
سيتّهمون العدالة انها لاتأخذ مجراها

901
01:19:47,178 --> 01:19:49,305
لذا، هيا بنا

902
01:19:55,686 --> 01:19:59,273
هذه الآلام والخسائر ضايقتاني

903
01:19:59,357 --> 01:20:03,653
حتى أنّني بالكاد سأجد رطل اللحم
يوم الغدّ لدائني المتعطش للدماء

904
01:20:07,698 --> 01:20:10,785
صلّ لله أن يأتى باسانيو
لرؤيتي أوفى دينه

905
01:20:12,203 --> 01:20:14,664
بعدها لايهمنى شىء

906
01:20:26,384 --> 01:20:29,512
سيدتى، إذا عرفت
الى من تقدمين هذا الشرف

907
01:20:29,595 --> 01:20:32,139
أى نبيل ذلك الذى ترسلين اليه معونتك

908
01:20:32,223 --> 01:20:35,184
ومقدار حبه واخلاصه لزوجك

909
01:20:35,268 --> 01:20:39,939
لكنت أعظم مباهاة بهذا الصنيع
من أى شفقة واحسان تبدينها لأحد

910
01:20:40,022 --> 01:20:42,984
لم أندم على معروف أسديته
لن أفعل ذلك الآن

911
01:20:43,067 --> 01:20:46,404
الصديقين اللذان يقضيان الوقت بالحديث معاً

912
01:20:46,487 --> 01:20:51,951
لابد أن يتشابها فى المظهر والخلق والروح

913
01:20:53,160 --> 01:20:59,417
مايدفعني للظن أنّ أنطونيو هذا
صديق حبيب لسيدي

914
01:20:59,500 --> 01:21:01,919
ولابد انه مشابه لسيدي

915
01:21:02,003 --> 01:21:05,381
إذا كان الأمر كذلك، فما أبخسه من ثمن تكلفته

916
01:21:05,464 --> 01:21:10,344
لأنقذ شبيه حبيبيى  وروحي
من  هذه الحالة التعسة الجهنمية

917
01:21:11,220 --> 01:21:13,556
هذا يقترب من مدح لنفسي

918
01:21:13,639 --> 01:21:16,100
لذا، لامزيد من هذا الكلام. لنهتم بأمور أخرى

919
01:21:16,225 --> 01:21:20,479
لورينزو، أعهد اليك بأمور منزلي

920
01:21:20,563 --> 01:21:21,939
حتى عودة سيدي

921
01:21:22,023 --> 01:21:25,526
أما عني، فقد عاهدت السماء
فى نجواى

922
01:21:25,610 --> 01:21:29,196
بالعيش للصلاة والتأمل
معتزلة الناس ماعدا نيريسا

923
01:21:29,322 --> 01:21:32,825
ـ حتى عودة زوجي وسيدها
ـ سيدتى، من كلّ قلبي

924
01:21:32,950 --> 01:21:34,952
سأطيعك فيما تصدرينه من أوامر

925
01:21:35,077 --> 01:21:38,039
لتسعد أفكارك وتهنأ أوقاتك

926
01:21:38,164 --> 01:21:42,710
إذهب، أسرع إلى بادوا، ضع هذا
بين يدي إبن عمي، بيلاريو العجوز

927
01:21:42,793 --> 01:21:44,337
إذهب

928
01:21:52,178 --> 01:21:54,931
أليس كذلك، إبن العم بيلاريو؟

929
01:22:14,700 --> 01:22:17,703
أنظرى، جيسيكا

930
01:22:17,787 --> 01:22:24,293
إنظرى كيف رصعت أرضية السماء
بالذهب البراق

931
01:22:25,920 --> 01:22:31,258
مامن جرم صغير تنظرين اليه
الا بدا مثل ملاك يغنّي؟

932
01:22:35,721 --> 01:22:39,475
هذا الإنسجام في الأرواح الخالدة

933
01:22:40,351 --> 01:22:45,314
لكن اذا احتواها هذا الرداء الطينى المهين
أغلقها تماماً

934
01:22:45,398 --> 01:22:47,400
لن نستطيع سماعها

935
01:22:48,526 --> 01:22:51,195
لاأشعر بالسعادة عندما أصغى لموسيقى عذبة

936
01:22:52,989 --> 01:22:55,533
السبب هو روحك المتحفزة

937
01:22:55,658 --> 01:22:58,202
الشخص الذي لايشعر بالموسيقى

938
01:22:58,286 --> 01:23:01,539
ولا تحرّكه الأنغام العذبة

939
01:23:01,622 --> 01:23:05,293
يميل للغدر والخيانة والنهب

940
01:23:05,418 --> 01:23:08,504
حركات روحه مظلمة كالليل

941
01:23:08,629 --> 01:23:11,382
ومشاعرّه قاتمة كالجحيم

942
01:23:12,800 --> 01:23:16,262
مثل هذا الرجل لايوثق به

943
01:23:16,387 --> 01:23:18,431
هيا،اصغى الموسيقى

944
01:23:25,146 --> 01:23:28,649
سنرى زوجينا
قبل أن يبدآ التفكّير بنا

945
01:23:28,733 --> 01:23:30,651
هل سيراننا؟

946
01:23:30,735 --> 01:23:32,820
بالتأكيد، نيريسا

947
01:23:32,903 --> 01:23:37,700
لكن في هيئة سيعتقدون
اننا استكملنا بها ما ينقصنا

948
01:23:38,618 --> 01:23:43,080
سأراهنك بأى شىء، حينما نبدو
بهيئة شابين

949
01:23:43,164 --> 01:23:45,833
سأكون الاكثر جمالاً

950
01:23:59,513 --> 01:24:02,350
إذهب وإدع اليهودي إلى المحكمة

951
01:24:05,436 --> 01:24:08,022
إفسحوا الطريق ودعوه يقف أمامنا

952
01:24:16,364 --> 01:24:17,907
انه يأتى، سيدي

953
01:24:36,968 --> 01:24:41,681
شيلوك، الجميع يعتقد
وأعتقد ذلك، أنا أيضا

954
01:24:41,764 --> 01:24:46,644
أنّك تريد أن تمضى فى هذا السلوك
من الحقد حتى آخر الشوط

955
01:24:46,769 --> 01:24:50,606
وبعد ذلك، أعتقد انك
ستظهر رحمتك وشفقتك

956
01:24:50,731 --> 01:24:55,111
على نحو أعجب مما تظهر
من وحشية عجيبة

957
01:24:56,862 --> 01:24:58,656
ماذا تقول، أيها اليهودي؟

958
01:24:58,739 --> 01:25:01,409
كلنا نتوقّع جوابا رقيقاً

959
01:25:01,492 --> 01:25:05,663
لقد صارحت سموكم بما أهدف اليه

960
01:25:06,956 --> 01:25:13,713
وقد أقسمت بسّبتنا المقدّس
أن أحصل على حقى كما جاء بالصك

961
01:25:13,796 --> 01:25:16,340
إذا أنكرتم هذا

962
01:25:17,508 --> 01:25:21,887
تكون مخالفة خطيرة لأنظمة مدينتكم وحرياتها

963
01:25:23,472 --> 01:25:29,145
ستسألني لماذا أفضل اختار
قطعة من لحم إنسان

964
01:25:29,228 --> 01:25:32,315
عن إستلام ثلاثة آلاف دوقية

965
01:25:32,398 --> 01:25:34,483
لن أجيب على ذلك

966
01:25:34,567 --> 01:25:37,945
لكنى، سأقول، هذا مزاجى الخاص
هل أجبتك؟

967
01:25:40,781 --> 01:25:43,826
ماذا إذا كان هناك فأر يعبث بمنزلي

968
01:25:43,909 --> 01:25:47,955
ويسرّني أن أعطي عشرة آلاف دوقية لصيده

969
01:25:49,081 --> 01:25:52,043
ـ ماذا، هل أجبتك ؟

970
01:25:52,126 --> 01:25:54,879
بعض الرجال يحبّون رؤية خنزير مطهو فاغر فاه

971
01:25:54,962 --> 01:25:57,214
آخرون يجن جنونهم إذا رأوا قطّة

972
01:25:57,298 --> 01:26:02,219
والبعض لايمنع نفسه من التبول
اذا سمع صوت المزمار

973
01:26:02,303 --> 01:26:06,682
ذلك، ان عواطفنا، تسيطر علينا

974
01:26:06,766 --> 01:26:09,435
وعلى مزاجنا فيما نحبّ ونكره

975
01:26:09,518 --> 01:26:11,354
الآن لأجب عن سؤالك

976
01:26:11,437 --> 01:26:16,943
لايوجد سبب قوي يفسر
كراهية الانسان لخنزير فاغر فاه

977
01:26:17,026 --> 01:26:20,279
كذلك أيضاً، قطّة غير مؤذية أليفة بالمنزل

978
01:26:20,404 --> 01:26:22,615
ولماذا لايتحمل آخر المزمار

979
01:26:22,740 --> 01:26:25,576
سوى تلك القوة التى تنتج
عن مثل تلك المهانة الحتمية

980
01:26:25,701 --> 01:26:28,162
بان يهين نفسه وأن يهان

981
01:26:28,287 --> 01:26:30,414
فكذلك لن  يمكننى اعطاء سبباً

982
01:26:30,498 --> 01:26:32,208
ولن أدلى بسبب

983
01:26:32,333 --> 01:26:39,048
أكثر من أننى أضمر البغض لأنطونيو
وأحقد عليه حقداً شديداً

984
01:26:39,173 --> 01:26:42,802
حتى أننى أمضى فى
هذه القضية الخاسرة ضدّه

985
01:26:44,971 --> 01:26:47,431
ـ هل أجبتك؟
ـ لا

986
01:26:53,354 --> 01:26:58,693
هذا ليس جواباً، لتبرير أمواج قسوتك
أيها الرجل عديم الشعور

987
01:26:58,776 --> 01:27:02,238
لست ملزماً أن تعجبك اجاباتى

988
01:27:02,321 --> 01:27:04,949
هل يقتل الناس كل مايكرهونه؟

989
01:27:05,866 --> 01:27:08,828
أيكره الناس مالايرغبون فى قتله؟

990
01:27:10,288 --> 01:27:12,915
ليست كل اساءة مبرراً للكراهية

991
01:27:12,999 --> 01:27:15,710
أتسمح للثعبان أن يلدغك مرّتين؟

992
01:27:18,004 --> 01:27:20,172
أرجوك

993
01:27:21,757 --> 01:27:24,969
تذكر انك تتناقش مع اليهودي

994
01:27:28,139 --> 01:27:30,808
أنت قد تتوجه الى الشاطئ

995
01:27:32,059 --> 01:27:36,731
وتأمر أمواجه المرتفعة
أن تخفض من ارتفاعها

996
01:27:40,109 --> 01:27:44,905
أنت أيضا  قد تسأل الذئب

997
01:27:44,989 --> 01:27:48,284
لما جعل النعجة تبكى يافتراسه لحملها

998
01:27:50,244 --> 01:27:53,372
اذا كان بوسعك عمل أى شىء صعب

999
01:27:53,456 --> 01:27:56,000
لكنك لن تستطيع أن تلين

1000
01:27:58,127 --> 01:28:01,130
ما هو أصلب، من قلبه اليهودي

1001
01:28:03,299 --> 01:28:07,678
لذا أتوسّل إليك، لاتقدم عروض أكثر
وكفاك جهداً فى هذا السبيل

1002
01:28:07,762 --> 01:28:10,932
لكن عجلوا باعلان القانون
واحكموا بقضيتى

1003
01:28:11,057 --> 01:28:13,184
وليظفر اليهودي بمرامه

1004
01:28:13,267 --> 01:28:15,436
لا! لا

1005
01:28:16,437 --> 01:28:19,398
أقرضت ثلاثة آلاف دوقية

1006
01:28:22,276 --> 01:28:24,487
هذه ستّة آلاف

1007
01:28:46,968 --> 01:28:52,390
لو كلّ دوقية من الستّة ألاف دوقية

1008
01:28:52,473 --> 01:28:57,186
قُسمت علي ستّة أجزاء ولكلّ جزء منها دوقية

1009
01:28:58,354 --> 01:29:02,942
لن أقبلهم
أريد تنفيذ شرط الصك

1010
01:29:03,025 --> 01:29:05,987
كيف ترجو الرحمة
وأنت لاتظهر منها شيئاً؟

1011
01:29:06,070 --> 01:29:09,699
أى حكم أخشاه
مادمت لاأظلم احداً؟

1012
01:29:09,782 --> 01:29:13,160
عند الكثير منكم العديد من العبيد

1013
01:29:13,244 --> 01:29:16,080
تعاملونهم كما لو كانوا حميركم
وكلابكم وبغالكم

1014
01:29:16,163 --> 01:29:20,668
تعاملونهم معاملة حقيرة
لأنكم إشتريتموهم

1015
01:29:20,751 --> 01:29:22,962
هل أقول لكم،  حرروهمّ؟

1016
01:29:23,879 --> 01:29:26,090
زوّجوهم إلى ورثتكم

1017
01:29:26,799 --> 01:29:29,343
لماذا يتصببون عرقاً وهم ينوءون بأحمالكم؟

1018
01:29:29,427 --> 01:29:32,221
لما لاتكون أسرّتهم ناعمة مثل أسرتكم

1019
01:29:33,389 --> 01:29:37,560
يأكلون مما تأكلون

1020
01:29:37,643 --> 01:29:41,814
ستجيبون، العبيد ملك لنا

1021
01:29:41,897 --> 01:29:44,108
كذلك أجيبك

1022
01:29:44,191 --> 01:29:49,238
رطل اللحم الذي أطلبه منه

1023
01:29:49,363 --> 01:29:51,407
أشتريته بثمن غالِ

1024
01:29:53,492 --> 01:29:55,453
انه حقى

1025
01:29:57,330 --> 01:30:00,166
انه حقى

1026
01:30:01,792 --> 01:30:03,461
انه حقى

1027
01:30:05,671 --> 01:30:08,090
وسأناله

1028
01:30:08,174 --> 01:30:13,220
إذا أنكرت حقى , عار على قانونكم

1029
01:30:15,932 --> 01:30:19,894
لن يكون للبندقية مراسيم فعالة

1030
01:30:21,228 --> 01:30:23,898
أقف مطالباً بحكمكم

1031
01:30:25,024 --> 01:30:27,234
اجيبوبنى

1032
01:30:28,152 --> 01:30:31,238
هل سأظفر به؟

1033
01:30:36,160 --> 01:30:38,579
سكوت! سكوت

1034
01:30:38,663 --> 01:30:42,583
سكوت! من سلطتى
ايقاف هذه المحكمة

1035
01:30:42,667 --> 01:30:46,629
مالم يقدم بيلاريو، العالم العلامة
الذي أرسلت أطلب تقريره بهذا الأمر

1036
01:30:46,712 --> 01:30:50,383
ـ وسيجىء الى هنا اليوم
ـ سيدي

1037
01:30:50,466 --> 01:30:53,636
هناك رسول
معه رسائل من العالم

1038
01:30:53,719 --> 01:30:54,971
قدم لتوه من بادوا

1039
01:31:01,060 --> 01:31:03,604
أقدمت من بادوا، من عند بيلاريو العجوز؟

1040
01:31:03,688 --> 01:31:07,024
نعم، سيدي
يبعث بيلاريو لسموكم بتحياته

1041
01:31:08,109 --> 01:31:10,444
لماذا تشحذ سكينك بهذا الاهتمام؟

1042
01:31:10,528 --> 01:31:13,489
لقطع رطل اللحم
من ذلك المفلس هناك

1043
01:31:13,572 --> 01:31:15,449
ألا تؤثر فيك التضرعات؟

1044
01:31:15,533 --> 01:31:18,619
لا، لا شيئ مما تفعلونه
يكفى للتأثير بى

1045
01:31:18,703 --> 01:31:24,000
لعنت, أيها الكلب
ولتكن حياتك سبة فى جبين العدالة

1046
01:31:24,083 --> 01:31:26,544
مادمت لاتستطيع انتزاع الختم من صكي

1047
01:31:26,669 --> 01:31:29,213
فانك تؤلم رئتيك
حينما تتكلم بصوت عالي

1048
01:31:30,548 --> 01:31:34,468
عالج مزاجك، أيها الشاب الطيب
والا سيتهددك الخطر الذى لانجاة منه

1049
01:31:34,594 --> 01:31:36,762
أقف هنا مطالباً بتنفيذ القانون

1050
01:31:38,222 --> 01:31:41,684
ـ أطالب بتنفيذ القانون
ـ سكوت! سكوت

1051
01:31:44,812 --> 01:31:49,358
هذه الرسالة توصّي المحكمة بعالم شاب

1052
01:31:49,442 --> 01:31:51,902
ـ حسنا، أين هو؟
ـ انه هنا على مقربة ينتظر

1053
01:31:51,986 --> 01:31:54,280
معرفة جوابك
اذا كنت ستأذن له بالدخول

1054
01:31:54,363 --> 01:31:56,782
إذهب، اعطه
الاذن بالقدوم إلى هذا المكان

1055
01:31:56,866 --> 01:32:00,494
في أثناء ذلك، المحكمة
ستستمع الى رسالة بيلاريو

1056
01:32:00,578 --> 01:32:04,999
أرجو من سموكم تفهم ذلك
حينما وصلتنى رسالتكم، كنت مريض جدا

1057
01:32:05,082 --> 01:32:09,378
لكن ساعة وصول رسولك
كان معي عالم شاب صغير من روما

1058
01:32:09,462 --> 01:32:11,088
اسمه بالتزار

1059
01:32:11,172 --> 01:32:14,133
رجوته أن يحل محلى

1060
01:32:14,216 --> 01:32:17,470
أتوسّل إليك
لاتدع صغر سنه يكون عائقاً لتقديره

1061
01:32:17,553 --> 01:32:20,765
فما عرفت شاباً صغير الجسم مثله
له مثل هذا العقل الراجح

1062
01:32:20,848 --> 01:32:23,559
"أتمنى أن يحظى بقبول سموكم "

1063
01:32:23,643 --> 01:32:29,899
سمعتم ماكتبه بيلاريو
وهاهو، كما أظن، العالم قد جاء

1064
01:32:31,692 --> 01:32:33,945
مرحبا بك

1065
01:32:34,028 --> 01:32:36,113
تفضل

1066
01:32:37,949 --> 01:32:42,745
هل أنت ملم بالخلاف المثار
الآن أمام المحكمة؟

1067
01:32:42,828 --> 01:32:45,414
أنا مطّلع كليّا بالقضية

1068
01:32:45,498 --> 01:32:48,334
أيهما التاجر وأيّهما اليهودي؟

1069
01:32:48,417 --> 01:32:50,795
أنطونيو وشيلوك العجوز، ليتقدم كلاهما

1070
01:32:57,176 --> 01:33:02,473
ـ هل اسمك شيلوك؟
ـ اسمي شيلوك

1071
01:33:12,984 --> 01:33:16,070
القضية التى تثيرها عجيبة وغريبة

1072
01:33:16,153 --> 01:33:20,658
رغم ذلك  لايستطيع قانون البندقية
منعك من الاستمرار فى اجراءاتك

1073
01:33:22,827 --> 01:33:26,914
ـ أنت الذى تواجه خطره، أليس كذلك؟
ـ نعم، هذا مايقوله

1074
01:33:26,998 --> 01:33:30,459
ـ هل تقرّ بالصك؟
ـ نعم

1075
01:33:32,295 --> 01:33:35,298
اذاً فمن واجب اليهودي أن يكون رحيماً

1076
01:33:36,299 --> 01:33:39,719
وماذا يلزمنى بذلك؟ أخبرنى

1077
01:33:39,802 --> 01:33:42,179
الرحمة لايلزم بها أحد الزاماً

1078
01:33:44,432 --> 01:33:48,894
انها  كالمطر الرقيق من السماء
يهطل على الأرض

1079
01:33:50,271 --> 01:33:52,273
انه مبارك مرّتين

1080
01:33:52,356 --> 01:33:55,693
يبارك من يعطي ويبارك من يأخذ

1081
01:33:56,444 --> 01:33:59,864
انها أعظم عند العظماء

1082
01:33:59,947 --> 01:34:04,827
تصبح عند الملك أفضل من تاجه

1083
01:34:04,910 --> 01:34:08,164
لأن صولجانه يبرز قوّة سلطانه الدنيوية

1084
01:34:08,247 --> 01:34:14,253
مظهر الرهبة والجلال
حيث الخوف والرعب من الملوك

1085
01:34:15,922 --> 01:34:20,843
لكن الرحمة فوق كل هذا السلطان

1086
01:34:22,261 --> 01:34:25,848
انها متوّجة في قلب الملوك

1087
01:34:27,308 --> 01:34:30,061
انها من صفات الله ذاته

1088
01:34:31,312 --> 01:34:34,899
والسلطان الدنيوى يدنو من القوة الالهية

1089
01:34:34,982 --> 01:34:37,151
عندما تعدّ الرحمة من العدالة

1090
01:34:40,404 --> 01:34:45,618
لذا، أيها اليهودي
انّ تكن العدالة مطلبك

1091
01:34:45,743 --> 01:34:49,246
ليكن فى حسابك

1092
01:34:49,372 --> 01:34:53,501
أن العدالة اذا جرت مجراها
لا أحد منّا سينجو منها

1093
01:34:54,752 --> 01:34:56,963
نحن نصلّي من أجل الرحمة

1094
01:34:57,088 --> 01:35:05,346
وتلك الصلاة نفسها  تعلّمنا
أن نفعل مايفعله الرحماء

1095
01:35:08,307 --> 01:35:12,353
لقد تكلّمت بهذا كثيراً
لتخفيف مغالاتك بطلب العدالة

1096
01:35:12,436 --> 01:35:16,440
لانك ان تابعت شكواك
فان قوانين البندقية الصارمة

1097
01:35:16,524 --> 01:35:19,652
ستضطر الى اصدار حكمها
ضدّ ذلك التاجر

1098
01:35:21,862 --> 01:35:24,323
لتقع تبعة أعمالي على رأسي

1099
01:35:26,200 --> 01:35:28,244
أننى متمسك بالقانون

1100
01:35:28,327 --> 01:35:31,706
العقوبة وغرامة التأخير عن الوفاء بالدين

1101
01:35:33,040 --> 01:35:38,504
ـ أهو عاجز عن دفع المال؟
ـ نعم، أنا أقدّمه اليه الآن في المحكمة

1102
01:35:38,588 --> 01:35:40,214
نعم، ضعف المبلغ

1103
01:35:40,298 --> 01:35:43,593
إذا لم يكن ذلك كافياً
سأدفع عشرة أمثاله

1104
01:35:43,676 --> 01:35:45,886
ان لم يكفى فلتقطع يداي، ورأسي، وقلبي

1105
01:35:45,970 --> 01:35:50,266
إذا كان هذا غير كاف عليها فأنه يظهر
أن الحقد لديه هو الحقيقة

1106
01:35:50,349 --> 01:35:53,144
أتوسّل إليك
أن تخضعوا القانون لسلطانكم

1107
01:35:53,227 --> 01:35:57,023
لعمل كثير من الخير، والقليل من الشر
وألا تمكنوا هذا الشيطان القاسى من غرضه

1108
01:35:57,106 --> 01:36:01,986
هذا لايمكن. لاتوجد سلطة في البندقية
تستطيع تعديل قانون مقرر

1109
01:36:02,069 --> 01:36:04,113
سيسجل هذا كسابقة

1110
01:36:04,196 --> 01:36:07,491
وستقع الكثير من الأخطاء من نفس المثال

1111
01:36:07,575 --> 01:36:11,704
ـ هذا لايمكن أن يكون
ـ انه دانيال جاء للحكم

1112
01:36:12,580 --> 01:36:14,790
نعم، دانيال

1113
01:36:17,168 --> 01:36:20,296
أيها القاضي الصغير الحكيم، كم أقدر حكمتك

1114
01:36:20,379 --> 01:36:23,257
أرجوك، دعني أرى الصك

1115
01:36:24,133 --> 01:36:27,803
أيها العالم الموقّر، هاهو ذا

1116
01:36:49,408 --> 01:36:54,330
شيلوك، معروض عليك ضعف الدين

1117
01:36:54,413 --> 01:36:56,999
انه قسم، قسم

1118
01:36:58,459 --> 01:37:01,379
أقسمت بالله

1119
01:37:01,462 --> 01:37:04,548
هل أحنث ييميني؟

1120
01:37:04,632 --> 01:37:07,343
لا. ليس من أجل البندقية

1121
01:37:11,847 --> 01:37:14,892
لماذا، فات موعد هذا الصك

1122
01:37:14,976 --> 01:37:18,688
وشرعاً الآن يحق لليهودي
المطالبة برطل اللحم

1123
01:37:18,771 --> 01:37:22,733
يقتطعه هو من أقرب موضع
لقلب التاجر

1124
01:37:24,443 --> 01:37:26,279
كن رحيماً

1125
01:37:26,362 --> 01:37:30,074
ولتأخذ ضعف دينك
ودعني أمزّق الصك

1126
01:37:30,157 --> 01:37:33,703
حينما يتم الدفع، طبقا للشروط

1127
01:37:37,456 --> 01:37:40,543
وأنا أتوسّل إلى المحكمة

1128
01:37:42,295 --> 01:37:44,755
أن تصدر حكمها

1129
01:38:00,896 --> 01:38:07,153
هكذا اذاً. عليك أن تعدّ صدرك لسكينه

1130
01:38:07,278 --> 01:38:12,283
يالك من قاض نبيل، شابّ ممتاز

1131
01:38:12,408 --> 01:38:16,537
ان القانون يحتم تطبيق العقوبة

1132
01:38:16,621 --> 01:38:19,040
كما وردت فى العقد

1133
01:38:19,165 --> 01:38:22,668
هذا صحيح ، أيها القاضي الحكيم النزيه

1134
01:38:22,793 --> 01:38:25,755
كم تبدو شيخاً حكيماً رغم مظهرك

1135
01:38:25,838 --> 01:38:29,634
ـ اذا، عرّي صدرك
ـ نعم، صدره

1136
01:38:29,717 --> 01:38:32,929
كما يقول العقد
أليس كذلك أيها القاضى النبيل؟

1137
01:38:33,012 --> 01:38:35,348
أقرب موضع من القلب

1138
01:38:35,431 --> 01:38:38,309
ـ تلك الكلمات ذاتها
ـ انها كذلك

1139
01:38:40,186 --> 01:38:42,730
هل هناك ميزان لوزن اللحم؟

1140
01:38:42,813 --> 01:38:46,734
عندي هنا

1141
01:39:04,752 --> 01:39:07,171
لتحضر جرّاح، شيلوك، على نفقتك

1142
01:39:07,255 --> 01:39:11,259
لإيقاف نزف جروحه
خشية أن ينزف حتّى الموت

1143
01:39:13,177 --> 01:39:15,888
هل ينص العقد على ذلك؟

1144
01:39:16,847 --> 01:39:21,394
لم ينص على ذلك صراحة؟
لكنه خير تفعله من قبيل الاحسان

1145
01:39:21,477 --> 01:39:25,481
أنا لا أراه. انه ليس وارداً في العقد

1146
01:39:31,570 --> 01:39:34,865
أنت، أيها التاجر، ألديك ماتقوله؟

1147
01:39:35,908 --> 01:39:37,576
ليس لدى الا القليل

1148
01:39:41,414 --> 01:39:43,624
أنا مسلّح بايمانى

1149
01:39:46,210 --> 01:39:49,297
أعطني يدّك، باسانيو

1150
01:39:54,051 --> 01:39:56,512
وداعاً

1151
01:39:57,680 --> 01:40:00,349
لاتحزن لوقوعى فى هذه المحنة من أجلك

1152
01:40:01,892 --> 01:40:06,147
الأقدار تبدو أكثر عطفاً مما عودتنا

1153
01:40:06,230 --> 01:40:09,900
واذكرنى بالخير لدى زوجتك الكريمة

1154
01:40:11,652 --> 01:40:14,113
أخبرها بتفاصيل نهاية أنطونيو

1155
01:40:17,241 --> 01:40:21,829
قل لها: كيف أحببتك
تحدث عنى بالخير بعد موتى

1156
01:40:23,497 --> 01:40:25,875
وعندما تروى القصّة

1157
01:40:25,958 --> 01:40:29,921
دعها تحكم
هل كان لباسانيو يوماً ما صديقاً محباً

1158
01:40:31,714 --> 01:40:35,217
لاتحزن لشىء سوى فقدانك صديقك

1159
01:40:36,802 --> 01:40:40,014
ولا تندم  أنّه مات فى سبيل الوفاء بدينك

1160
01:40:41,432 --> 01:40:45,061
لأنه إذا وصلت طعنة اليهودي لموضع عميق

1161
01:40:45,144 --> 01:40:48,606
أكون وفيته من كلّ قلبي

1162
01:40:51,484 --> 01:40:56,280
أنطونيو، أنا لى زوجة

1163
01:40:57,615 --> 01:41:01,577
عزيزة علي كالحياة نفسها

1164
01:41:01,661 --> 01:41:06,958
لكن الحياة نفسها، وزوجتي والدنيا بأسرها

1165
01:41:07,041 --> 01:41:11,045
ليست أثمّن من حياتك

1166
01:41:13,256 --> 01:41:18,886
أوثر أن أفقدها كلّها , ، أضحّي بها كلّها
هنا لهذا الشيطان

1167
01:41:20,263 --> 01:41:22,473
فداءاً لك

1168
01:41:23,683 --> 01:41:27,979
عندي زوجة أحبّها

1169
01:41:28,104 --> 01:41:33,025
وددت لو كانت في السماء
واستطاعت أن تتوسل لقوة من القوّى

1170
01:41:33,150 --> 01:41:34,860
لترد عنك قسوة هذا اليهودي الملعون

1171
01:41:34,944 --> 01:41:37,613
لى ابنة

1172
01:41:38,572 --> 01:41:42,368
تمنيت لو تزوجها يهودياً من نسل باراباس

1173
01:41:42,493 --> 01:41:45,371
بدلا من مسيحي

1174
01:41:45,454 --> 01:41:50,376
نحن نضيع الوقت. أرجوك، عجل بحكمك

1175
01:41:52,253 --> 01:41:54,213
أكمل

1176
01:41:55,381 --> 01:41:59,552
من حقك رطل لحم من جسد التاجر

1177
01:41:59,635 --> 01:42:03,764
المحكمة تحكم لك بذلك
والقانون يؤيدك

1178
01:42:03,848 --> 01:42:04,932
ياأعدل القضاة

1179
01:42:05,057 --> 01:42:08,769
ويجب عليك أن تقطع هذا اللحم من صدره

1180
01:42:08,853 --> 01:42:13,107
المحكمة تحكم بذلك والقانون يجيزه لك

1181
01:42:13,190 --> 01:42:15,109
ياأعظم القضاة علماً

1182
01:42:16,068 --> 01:42:18,195
كلمة

1183
01:42:19,697 --> 01:42:20,990
تعال

1184
01:42:22,617 --> 01:42:24,243
إستعدّ

1185
01:42:58,736 --> 01:43:01,781
انتظر قليلاً

1186
01:43:04,200 --> 01:43:06,327
هناك شيء آخر

1187
01:43:08,996 --> 01:43:13,376
هذا العقد لايتيح لك الحق فى قطرة دمّ

1188
01:43:14,710 --> 01:43:18,923
الكلمات واضحة بشأن رطل من اللحم

1189
01:43:21,259 --> 01:43:24,720
خذ اذن بنص عقدك
خذ حقك من اللحم

1190
01:43:24,804 --> 01:43:30,226
لكن حينما تقطعه
إذا أرقت قطرة واحدة من الدمّ المسيحي

1191
01:43:32,645 --> 01:43:36,816
ستصادر ممتلكاتك وبضائعك
حسب قوانين مدينة البندقية

1192
01:43:36,899 --> 01:43:38,567
إلى ولاية مدينة البندقية

1193
01:43:38,651 --> 01:43:40,736
يالك من قاض عادل

1194
01:43:40,820 --> 01:43:44,073
انتبه، أيها اليهودي. أيها القاضي المتعلّم

1195
01:43:46,033 --> 01:43:48,327
هل ذلك هو القانون؟

1196
01:43:48,411 --> 01:43:51,163
سترى بنفسك

1197
01:43:51,247 --> 01:43:54,041
مادمت تلح فى طلب العدالة

1198
01:43:54,125 --> 01:43:58,671
ثق أنك ستنال منها أكثر مما تطمح اليه

1199
01:44:05,386 --> 01:44:07,054
حسنا

1200
01:44:09,515 --> 01:44:12,602
اذن، سأقبل مايعرضه

1201
01:44:15,646 --> 01:44:17,690
ليدفع ضعف ماعليه من دين

1202
01:44:17,773 --> 01:44:20,067
ولينصرف المسيحي لحال سبيله

1203
01:44:20,943 --> 01:44:25,281
ـ هاك المال
ـ تمهل. سينال اليهودي كلّ العدالة

1204
01:44:25,364 --> 01:44:29,160
لاداعى للعجلة
لن ينل سوى الجزاء الذى اشترطه

1205
01:44:31,537 --> 01:44:34,290
لذا، استعد لقطع اللحم

1206
01:44:35,458 --> 01:44:37,585
ولاترق دمّاً

1207
01:44:37,668 --> 01:44:43,341
ولا تقطع أقل ولا أكثر
من رطل اللحم

1208
01:44:43,424 --> 01:44:46,093
إذا قطعت أكثر أو أقل من رطل واحد

1209
01:44:46,177 --> 01:44:48,930
سواء كان ذلك يزيد الوزن
أو ينقصه قليلاً

1210
01:44:49,013 --> 01:44:53,935
ولو جزءاً واحدة من عشرين قسماً

1211
01:44:54,060 --> 01:44:59,398
بل، لو تحرك الميزان بمقدار شعرة

1212
01:45:01,692 --> 01:45:03,819
يحكم عليك بالموت

1213
01:45:03,945 --> 01:45:06,614
و تصادر كل أملاكك

1214
01:45:06,697 --> 01:45:09,825
هذا دانيال ثان

1215
01:45:09,909 --> 01:45:13,079
الآن، أيها الكافر، لقد أمسكت بتلابيبك

1216
01:45:13,162 --> 01:45:15,456
لماذا يتردد اليهودي ؟

1217
01:45:17,291 --> 01:45:21,963
ألا أحصل حتى على رأس مالى؟

1218
01:45:22,046 --> 01:45:26,175
لن تأخذ شيئاً سوى مايشترطه العقد
تأخذه على مسئوليتك، أيها اليهودي

1219
01:45:27,677 --> 01:45:30,513
لماذا، ليحتفظ به وليذهب للشيطان

1220
01:45:30,596 --> 01:45:33,099
ـ لن أطيل بهذه المسألة
ـ مهلاً، أيها اليهودي

1221
01:45:33,182 --> 01:45:36,227
القانون له حقاً أخر عليك

1222
01:45:36,852 --> 01:45:39,313
تنص قوانين البندقية

1223
01:45:39,397 --> 01:45:45,236
إذا ثبت أن أجنبياً
حاول بطرق مباشرة أوغير مباشرة

1224
01:45:45,319 --> 01:45:47,405
القضاء على حياة أيّ مواطن

1225
01:45:47,488 --> 01:45:52,493
من حق الطرف المجنى عليه
أن يحصل على نصف أملاكه

1226
01:45:52,576 --> 01:45:57,623
أما النصف الآخر فتؤول ملكيته
إلى خزانة الدولة

1227
01:45:57,707 --> 01:46:04,880
وتكون حياة المذنب
تحت رحمة الدوق فقط

1228
01:46:04,964 --> 01:46:07,300
دون سواه

1229
01:46:15,558 --> 01:46:18,019
ووسط المأزق، الذى تقف فيه

1230
01:46:21,480 --> 01:46:23,774
أركع، الآن

1231
01:46:26,861 --> 01:46:29,947
والتمس رحمة الدوق

1232
01:46:41,918 --> 01:46:45,671
ناشده أن يأذن لك بشنق نفسك

1233
01:46:48,674 --> 01:46:53,262
سترى الإختلاف بين نفوسنا
فأنا أهبك حياتك

1234
01:46:53,346 --> 01:46:55,097
قبل أن ترجونى

1235
01:46:55,181 --> 01:47:00,853
نصف ثروتك، يذهب الى أنطونيو
أما النصف الآخر سيؤول للخزانة العامّة

1236
01:47:04,899 --> 01:47:09,195
كلا، خذوا حياتي وكلّ شىء

1237
01:47:09,278 --> 01:47:11,322
لاتعفو عنى

1238
01:47:12,990 --> 01:47:19,288
انكم تأخذون بيتي ومايستند اليه من دعائم

1239
01:47:21,207 --> 01:47:25,044
تأخذون حياتي

1240
01:47:25,127 --> 01:47:28,464
حينما تأخذون وسيلة عيشى

1241
01:47:30,091 --> 01:47:32,468
أى رحمة ينالها منك، أنطونيو؟

1242
01:47:32,551 --> 01:47:35,846
مشنقة مجانية
لاتمنحه أكثر من ذلك، بالله عليك

1243
01:47:36,931 --> 01:47:43,646
أرجوك سيدي الدوق
وهيئة المحكمة

1244
01:47:45,898 --> 01:47:48,651
أن يعفى من غرامة نصف أملاكه

1245
01:47:49,860 --> 01:47:55,324
وأن يتركني أستعمل
النصف الآخر، تحت الرعاية

1246
01:47:57,702 --> 01:47:59,996
لأعطيه لدى وفاته

1247
01:48:01,455 --> 01:48:05,585
إلى السيد الذي سرق ابنته مؤخراً

1248
01:48:08,963 --> 01:48:11,716
شرط آخرمقابل هذا الإحسان

1249
01:48:14,176 --> 01:48:17,013
أن يعتنق المسيحية الآن

1250
01:48:29,650 --> 01:48:33,195
سيفعل هذا وإلاّ سحبت العفو

1251
01:48:33,279 --> 01:48:36,073
الذى نطقت به منذ قليل

1252
01:48:43,539 --> 01:48:45,750
أراض أنت، أيها اليهودي؟

1253
01:48:53,215 --> 01:48:55,426
ماذا تقول؟

1254
01:48:58,262 --> 01:49:00,264
أنا أراض

1255
01:49:00,348 --> 01:49:05,061
أيها الكاتب، حرر عقد هبة

1256
01:49:07,605 --> 01:49:11,317
أرجوك، لتأذن لى بالانصراف من هذا المكان

1257
01:49:11,400 --> 01:49:14,570
آنا .. . لست على مايرام

1258
01:49:16,280 --> 01:49:20,701
سوف. . . أرسلوا العقد فى أثرى
وأنا سأوقّعه

1259
01:49:20,785 --> 01:49:23,621
إذهب لكن وقعه

1260
01:49:30,044 --> 01:49:32,088
لتنفض المحكمة

1261
01:50:13,754 --> 01:50:16,882
أيها السيد النبيل

1262
01:50:16,966 --> 01:50:19,343
أنا وصديقي أعفتنا حكمتك

1263
01:50:19,427 --> 01:50:22,597
من عقوبة رهيبة

1264
01:50:22,680 --> 01:50:27,226
تقبل منا، الثلاثة آلاف دوقية
التى كنا مدينين بها إلى اليهودي

1265
01:50:27,310 --> 01:50:29,812
نقدمها لك عن طيب خاطر
تعويضاً عن المشاق التى تكبدتها فى سبيلنا

1266
01:50:29,895 --> 01:50:33,858
وسنظل مدينين، بالإضافة إلى المال

1267
01:50:33,941 --> 01:50:36,694
بحبنا وخدماتنا إليك دائما

1268
01:50:38,112 --> 01:50:40,448
لقد نال خير جزاء من شخص مرتاح الضمير

1269
01:50:40,531 --> 01:50:42,617
وأنا، بانقاذك، ارتاح ضميرى

1270
01:50:42,700 --> 01:50:46,037
وبتلك المسألة أحسب أننى نلت خير الجزاء

1271
01:50:46,120 --> 01:50:48,789
سّيدى العزيز، أجدنى مدفوعاً
أن ألح عليك أكثر

1272
01:50:49,624 --> 01:50:53,586
خذ منّا تذكاراً
على سبيل التقدير، وليس كأجر

1273
01:50:54,712 --> 01:50:56,756
ألتمس منك أمران، أرجوك

1274
01:50:56,839 --> 01:51:00,176
أن تقبل رجائى وأن تعفو عنّي

1275
01:51:03,304 --> 01:51:05,556
انك تمعن فى الالحاح، لذا سأقبل الهدية

1276
01:51:10,061 --> 01:51:15,358
أعطني قفازاتك سألبسهم تذكاراً منك

1277
01:51:16,484 --> 01:51:20,905
وسآخذ هذا الخاتم منك دليلاً على محبّك

1278
01:51:20,988 --> 01:51:25,117
لا تبعد يدّك، لن آخذ أكثر منه

1279
01:51:25,201 --> 01:51:28,079
وأنت، لن تبخل علىَ به، دليلاً على محبتك

1280
01:51:28,162 --> 01:51:32,708
هذا الخاتم. . .سيدى العزيز، للأسف، انه تافه
لن أجلب العار على نفسي بإعطائك اياه

1281
01:51:32,792 --> 01:51:35,169
لن آخذ سواه

1282
01:51:35,294 --> 01:51:39,757
الخاتم له أهمية تفوق قيمته المادية

1283
01:51:39,840 --> 01:51:44,387
انى على استعداد لمنحك أثمن خاتم بالبندقية
وسأرسل من يجد فى طلبه

1284
01:51:44,512 --> 01:51:47,098
فقط هذا
أرجوك أن تعفو عنّي اذا احتفظت به

1285
01:51:49,100 --> 01:51:50,685
هكذا، سيدى

1286
01:51:50,768 --> 01:51:54,647
أنت سخى فى وعودك
علّمتني أولا أن أرجوك

1287
01:51:54,730 --> 01:51:58,609
والآن يبدو انك تعلّمني
كيف ينبغى أن يجاب السائل

1288
01:51:58,693 --> 01:52:01,570
هذا الخاتم أعطتني اياه زوجتي

1289
01:52:03,447 --> 01:52:08,327
وعندما وضعته باصبعى أخذت علىَ قسماً
ألا أبيعه أو أهبه

1290
01:52:09,370 --> 01:52:10,871
أو أفقده

1291
01:52:10,955 --> 01:52:13,708
ذلك  عذر يذكره عديد من الرجال
ليضنوا بهداياهم

1292
01:52:13,791 --> 01:52:16,002
ولن تكون زوجتك مجنونة

1293
01:52:16,085 --> 01:52:19,422
اذا عرفت كيف
إستحققت هذا الخاتم

1294
01:52:19,505 --> 01:52:23,301
لن تستمر بمعاداتك الأبد
لإعطائك اياه لي

1295
01:52:23,384 --> 01:52:26,137
سيدي باسانيو، اسمح له بأخذ الخاتم

1296
01:52:26,220 --> 01:52:29,056
دع خدماته لى ومحبتك اياى

1297
01:52:29,140 --> 01:52:32,143
ترجحان وصية زوجتك

1298
01:52:42,153 --> 01:52:46,616
إستفسرى عن منزل اليهودي
أعطيه هذا العقد ودعيه يوقّعه

1299
01:52:46,699 --> 01:52:51,871
سيدي باسانيو فكر ملياً
وأرسلنى اليك بهذا الخاتم

1300
01:52:51,954 --> 01:52:54,206
وهو يرجوك أن تسعده بصحبتك في العشاء

1301
01:52:55,291 --> 01:52:57,460
لاأستطيع ذلك

1302
01:52:57,543 --> 01:53:02,882
أما خاتمه فأقبله مع خالص شكرى

1303
01:53:04,300 --> 01:53:06,510
أرجوك أن تخبره ذلك

1304
01:53:07,303 --> 01:53:11,682
وعلاوة على هذا، أن تقود تابعى
إلى دار شيلوك العجوز

1305
01:53:11,766 --> 01:53:14,602
سأفعل ذلك

1306
01:53:14,685 --> 01:53:20,107
سأرى إذا كان بوسعى الحصول على
خاتم زوجي الذى أقسم على حفظه للأبد

1307
01:53:54,058 --> 01:53:56,352
سيداتى الأعزاء، مرحبا بعودتكم إلى دياركم

1308
01:53:56,435 --> 01:53:59,480
كنا نصلّي لله أن يصون زوجينا

1309
01:53:59,563 --> 01:54:03,150
نرجو أن يحقق الله رجاؤنا

1310
01:54:23,754 --> 01:54:27,258
هذه الليلة، تبدو لي كالنهار العليل

1311
01:54:27,341 --> 01:54:29,510
تبدو أكثر شحوباً

1312
01:54:31,012 --> 01:54:35,224
أشبه بنهار توارت شمسه خلف السحب

1313
01:54:35,308 --> 01:54:37,852
سلام

1314
01:54:44,233 --> 01:54:46,611
مرحبا بك ببيتك، سيدي اللورد

1315
01:54:46,694 --> 01:54:50,281
شكرا لك، سيدتى
لترحبي بصديقي

1316
01:54:50,364 --> 01:54:53,868
هذا هو الرجل، هذا أنطونيو
الذي أدين له بكل شىء

1317
01:54:53,993 --> 01:54:56,746
انك جدير أن تكون مديناً له بكل شىء

1318
01:54:56,829 --> 01:54:59,123
فقد سمعت انه ارتبط بمواثيق غليظة من أجلك

1319
01:54:59,248 --> 01:55:01,792
لست مديناً بغير ما برئت منه

1320
01:55:03,377 --> 01:55:05,963
سيدى، مرحباً بك فى دارنا

1321
01:55:06,088 --> 01:55:11,802
يجب أن أظهر حفاوتى بشىء غير الكلام
دعنى أختصر حفاوة الألفاظ

1322
01:55:19,727 --> 01:55:23,648
أقسم بهذا القمر أنك تظلمينى

1323
01:55:23,731 --> 01:55:26,359
في الحقيقة أعطيته إلى كاتب القاضي

1324
01:55:26,442 --> 01:55:28,861
ياليت من أخذه  كان مسخاً

1325
01:55:28,945 --> 01:55:31,322
وقد تأثرت، حبّيبتى
الى هذا الحد

1326
01:55:31,405 --> 01:55:33,866
أهو شجار بهذه السرعة؟ ما هي المشكلة؟

1327
01:55:33,950 --> 01:55:38,079
شجار حول طوق من الذهب
خاتم تافه أعطتني اياه

1328
01:55:38,162 --> 01:55:43,709
قد حفرت عليه كلمات
كتلك التى ينقشها صناع المدى

1329
01:55:43,793 --> 01:55:46,754
"أحببني ولاتتخل عنى"

1330
01:55:46,837 --> 01:55:49,674
لم نتحدث عن النقش أو القيمة؟

1331
01:55:49,757 --> 01:55:52,343
أقسمت لي حين أعطيتك أياه

1332
01:55:52,426 --> 01:55:55,137
أنّ تلبسه حتى ساعة مماتك

1333
01:55:55,221 --> 01:55:58,432
وبأنّه سيدفن معك في قبرك

1334
01:55:58,516 --> 01:56:01,394
وكان جديراً بك من أجل أيمانك المغلظة
لامن أجلى

1335
01:56:01,477 --> 01:56:04,939
أن تحفظ عهدك وتصون يمينك

1336
01:56:05,022 --> 01:56:09,527
ـ أعطيته إلى كاتب القاضي
ـ أعطيته إلى شاب

1337
01:56:09,610 --> 01:56:14,490
ولد من نوع ما، فتى بائس
لايعلو طوله قامتك ، كاتب القاضي

1338
01:56:14,573 --> 01:56:17,743
أنك ملوم
يجب ألا أتساهل معك

1339
01:56:17,827 --> 01:56:21,038
على تخليك بسهولة عن الهدية الأولى لزوجتك

1340
01:56:21,998 --> 01:56:26,627
أعطيت حبّيبي خاتماً
وجعلته يقسم ألا يتخلّى عنه

1341
01:56:26,752 --> 01:56:28,879
وهاهو ذا واقف هكذا

1342
01:56:30,756 --> 01:56:34,260
أستطيع أن أقسم نيابة عنه
أنه لن يتخلى عنه

1343
01:56:34,385 --> 01:56:39,724
أو ينتزعه من اصبعه
ولو مقابل كنوز الدنيا كلها

1344
01:56:39,849 --> 01:56:45,021
لماذا، وددت لو قطعت يدّي اليسرى
وأقسمت أنّني فقدت الخاتم وأنا أدافع عنه

1345
01:56:45,146 --> 01:56:47,523
سيدي باسانيو وهب خاتمه

1346
01:56:47,648 --> 01:56:51,235
إلى القاضي الذي ألح فى طلبه
وكان جديراً به، أيضا

1347
01:56:53,529 --> 01:56:57,992
ثم قام كاتبه الفتى
الذى بذل مجهوداً في الكتابة، يستجدى خاتمى

1348
01:56:58,075 --> 01:57:02,079
والحق أن السيد وتابعه
ألحا فى طلب الخاتمين

1349
01:57:03,748 --> 01:57:06,208
لو استطعت أن أضيف
أكذوبة الى جريمتى لفعلت

1350
01:57:06,292 --> 01:57:12,340
لكنّك ترين إصبعي
خالى من الخاتم، لقد. . . وهبته

1351
01:57:12,423 --> 01:57:18,012
كذلك بدا قلبك الخائن خالياً من الوفاء

1352
01:57:20,598 --> 01:57:24,101
أقسم بالله، لن أحضر إلى  سريرك
حتى أرى الخاتم

1353
01:57:24,185 --> 01:57:26,646
ولا أنا فاعلة ذلك إلا اذا رأيت خاتمى

1354
01:57:28,064 --> 01:57:33,444
بورشيا الجميلة، لو عرفت
من أعطيت الخاتم

1355
01:57:33,527 --> 01:57:35,780
ولو أنك عرفت من أجل من أعطيت الخاتم

1356
01:57:35,863 --> 01:57:38,366
وأدركت لم أعطيته

1357
01:57:38,449 --> 01:57:44,372
وكيف تركت الخاتم رغماً عنى
اذ لم يقبل منى شيئاً سواه

1358
01:57:44,455 --> 01:57:48,167
لخففت من غلواء غضبك

1359
01:57:48,251 --> 01:57:52,922
ولو انك عرفت قيمة ذلك الخاتم

1360
01:57:55,049 --> 01:57:58,469
أو نصف قيمة من أعطتك الخاتم

1361
01:57:58,552 --> 01:58:02,056
أو الشرف الذى تنوله بحيازتك الخاتم

1362
01:58:02,139 --> 01:58:06,060
لما فرطت فيه

1363
01:58:06,143 --> 01:58:08,521
نيريسا أعلّمتني مايجب أن أعتقد

1364
01:58:08,604 --> 01:58:11,148
الموت أقرب الىَ من الاعتقاد
بأنك أعطيت هذا الخاتم لامرأة

1365
01:58:11,274 --> 01:58:15,069
لا، أقسم بشرفى، سيدتى
بحياتي، لم تأخذه امرأة

1366
01:58:15,194 --> 01:58:17,238
بل هو عالم قانون

1367
01:58:17,321 --> 01:58:20,741
رفض ثلاثة آلاف دوقية منّي
ورجانى أن أهبه الخاتم

1368
01:58:20,866 --> 01:58:23,995
فأبيت عليه ذلك وقد ذهب مستاءاً

1369
01:58:24,120 --> 01:58:28,624
وهو الذي أنقذ حياة صديقي العزيز

1370
01:58:28,708 --> 01:58:31,669
ماذا عساى أن أقول، سيدتى الحبيبة؟

1371
01:58:35,423 --> 01:58:37,300
وجدتنى مضطراً لارساله فى اثره

1372
01:58:37,383 --> 01:58:39,885
لاتدع ذلك العالم يقترب من دارى

1373
01:58:39,969 --> 01:58:46,517
منذ حصل على الجوهرة التي أحببتها
و أقسمت أن تصونها لى

1374
01:58:46,601 --> 01:58:51,230
أخشى أن أمنح نفسى الحرية مثلك

1375
01:58:51,314 --> 01:58:54,859
ولاأنكر أيّ شيء عندي على أحد

1376
01:58:54,942 --> 01:58:59,155
لا، لا نفسي ولا عرضي

1377
01:58:59,238 --> 01:59:01,365
إعرف ذلك، أنا متأكّدة من ذلك

1378
01:59:01,449 --> 01:59:05,161
بورشيا، اغفرى لي زلة اضطررت لها

1379
01:59:05,244 --> 01:59:11,083
وأمام هؤلاء الأصدقاء
أقسم لك، بعينيك الساحرتين

1380
01:59:11,167 --> 01:59:14,462
لن أحنث بقسمى لك بعد الآن

1381
01:59:14,545 --> 01:59:17,757
رهنت جسدى يوماً ما ضماناً لثروته

1382
01:59:17,840 --> 01:59:22,053
أستطيع التعهد ثانية
وأن أرهن روحي على عهدى

1383
01:59:23,304 --> 01:59:25,890
أنّ زوجك

1384
01:59:28,517 --> 01:59:31,646
لن يحنث عامداً بيمينه

1385
01:59:33,272 --> 01:59:37,735
اذن ستكون ضامنه

1386
01:59:38,861 --> 01:59:40,988
أعطه هذا

1387
01:59:41,072 --> 01:59:45,451
ومره أن يحفظه خيراً مما فعل

1388
01:59:45,534 --> 01:59:47,828
بالآخر

1389
01:59:51,540 --> 01:59:54,710
سيدي اللورد باسانيو
لتقسم أنك ستحفظ هذا للخاتم

1390
02:00:02,385 --> 02:00:06,180
أقسم، أنه نفسه الذى أعطيته للعالم

1391
02:00:06,264 --> 02:00:09,725
لقد أخذته منه. إعف عنّي، باسانيو

1392
02:00:11,936 --> 02:00:15,898
من أجل هذا الخاتم، سأضاجع ذلك العالم

1393
02:00:15,982 --> 02:00:19,986
وإعف عنّي، جراتسيانو اللطيف

1394
02:00:20,069 --> 02:00:22,947
سأفعل بالمثل مع الفتى البائس
كاتب العالم

1395
02:00:23,030 --> 02:00:26,867
هذا عوضاً عما حدث ليلة أمس

1396
02:00:31,539 --> 02:00:32,665
لماذا

1397
02:00:34,500 --> 02:00:38,462
هذا يشبه إصلاح الطرق السريعة بالصيف

1398
02:00:38,546 --> 02:00:41,841
عندما تكون الطرق ممهدة بشكل كافٍ

1399
02:00:44,427 --> 02:00:48,806
ماذا، هل نحن خائنين
هل نستحقّ ذلك؟

1400
02:00:48,889 --> 02:00:51,058
لاتتكلم بشكل اجمالى

1401
02:00:52,351 --> 02:00:54,228
أراكم جميعاً تعجبون

1402
02:00:55,938 --> 02:00:58,566
باسانيو

1403
02:00:58,649 --> 02:01:03,654
هذه رسالة
انها من بادوا، من بيلاريو العجوز

1404
02:01:07,867 --> 02:01:13,289
ستقرأ بالرسالة
ان بورشيا كانت العالم

1405
02:01:15,082 --> 02:01:17,335
ونيريسا هى كاتبها

1406
02:01:18,502 --> 02:01:21,964
سيشهد لورينزو أننى انصرفت عقب رحيلك

1407
02:01:22,048 --> 02:01:24,175
وعدت لتوى

1408
02:01:31,307 --> 02:01:35,770
أكنت حقاً العالم ولم أعرفك ؟

1409
02:01:40,983 --> 02:01:44,987
أكنت أنت الكاتب الذي جعلني خائناً ؟

1410
02:01:45,112 --> 02:01:51,118
نعم، لكن الكاتب لم يعن هذا
مالم يكن رجلاً

1411
02:01:54,538 --> 02:01:56,666
أيها العالم الرقيق

1412
02:01:58,000 --> 02:02:00,044
ستكون شريك فراشي

1413
02:02:01,003 --> 02:02:04,674
وعندما أغيب، فلتضاجع اذن زوجتي

1414
02:02:12,139 --> 02:02:14,517
أما أنت، لورينزو؟

1415
02:02:14,600 --> 02:02:18,020
كاتبي يحمل لك بعض الأنباء الطيبة

1416
02:02:18,104 --> 02:02:24,318
نعم، أمنحك وجيسيكا
هدية من اليهودي الغني

1417
02:02:24,402 --> 02:02:30,199
عقدًاً خاصّاً بهبة تحل بعد موته
يكون لكما بمقتضاها كل مايملك

1418
02:02:33,327 --> 02:02:37,623
أيها السيدات الجميلات
انكما تسقطان المنّ على قوم جياع

1419
02:02:42,461 --> 02:02:45,631
لقد أوشك الصباح أن يظهر

1420
02:02:45,715 --> 02:02:51,721
ومع هذا، أنا متأكّدة أنكم لم تعرفوا
بعد كل مايجب أن تعرفوه من أمور

1421
02:02:54,682 --> 02:02:56,350
دعونا ندخل

1422
02:02:57,977 --> 02:03:00,980
وسأجيب عن كلّ شىء بإخلاص

1423
02:03:10,323 --> 02:03:12,450
حسنا، لنفعل ذلك

1424
02:03:14,285 --> 02:03:17,705
أول سؤال أتوجه به الى نيريسا
أن تقسم لتصدقنى الجواب

1425
02:03:17,788 --> 02:03:22,126
حتى يأتى الليل القادم
أتفضّل أن تبقى أو تذهب للنوم الآن

1426
02:03:22,251 --> 02:03:24,211
لم يبق من الليل سوى ساعتين

1427
02:03:24,337 --> 02:03:26,797
أم هل تظل ساهرة

1428
02:03:26,923 --> 02:03:29,675
حتى أضاجع كاتب العالم

1429
02:03:30,509 --> 02:03:37,308
حسنا، لن أخشى شيئاً ماحييت
مقدار خشيتى على خاتم نيريسا

1430
02:05:23,497 --> 02:05:42,433
*  أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم و الترجمة معآ   *

1431
02:05:42,558 --> 02:05:47,647
Bob2Bob :تـرجـمـــة
bob2bob2004@yahoo.com
Foaad2015 :1CD تعديل للنسخة
www.dvd4arab.com