1
00:02:31,339 --> 00:02:33,674
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:02:33,841 --> 00:02:37,676
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:08,723 --> 00:03:09,791
قبل 5 سنوات

4
00:03:10,893 --> 00:03:17,329
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:18,796 --> 00:03:22,398
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:23,299 --> 00:03:25,199
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:26,234 --> 00:03:29,401
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:03:32,337 --> 00:03:33,571
وخلال سنة واحدة

9
00:03:35,604 --> 00:03:37,172
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:03:46,210 --> 00:03:47,711
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:03:55,814 --> 00:03:59,219
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:00,219 --> 00:04:01,785
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:03,652 --> 00:04:09,089
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:10,555 --> 00:04:12,257
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:14,393 --> 00:04:15,925
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:18,228 --> 00:04:21,497
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:04:27,834 --> 00:04:28,933
مفهوم

18
00:04:31,167 --> 00:04:32,600
أتمنّاكم يا رجال

19
00:04:34,168 --> 00:04:36,670
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:04:38,604 --> 00:04:39,936
نخب الضبّاط

21
00:05:00,484 --> 00:05:01,685
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:03,050 --> 00:05:05,050
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:05,283 --> 00:05:07,219
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:12,857 --> 00:05:14,323
ماذا تظنني؟

25
00:05:16,056 --> 00:05:17,725
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:18,559 --> 00:05:20,460
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:20,659 --> 00:05:21,991
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:05:30,864 --> 00:05:31,764
نعم سيدي

29
00:05:37,500 --> 00:05:39,203
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:05:40,771 --> 00:05:42,369
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:05:42,869 --> 00:05:44,735
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:05:45,237 --> 00:05:47,774
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:05:48,010 --> 00:05:50,105
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:05:50,306 --> 00:05:51,341
سيطردون

35
00:05:55,476 --> 00:05:57,510
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:08,616 --> 00:06:10,016
أنا أريد هذا

37
00:06:18,725 --> 00:06:20,557
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:20,858 --> 00:06:23,424
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:06:23,726 --> 00:06:27,161
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:06:27,495 --> 00:06:28,294
نعم سيدي

41
00:06:29,594 --> 00:06:31,994
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:06:32,429 --> 00:06:35,563
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:06:39,235 --> 00:06:41,603
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:06:42,434 --> 00:06:45,803
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:06:47,271 --> 00:06:48,938
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:06:49,173 --> 00:06:50,705
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:06:50,739 --> 00:06:53,108
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:06:58,845 --> 00:06:59,744
زعيم

49
00:07:01,847 --> 00:07:03,211
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:10,650 --> 00:07:11,416
تقدّم للأمام

51
00:07:11,584 --> 00:07:12,719
بسرعة

52
00:07:17,654 --> 00:07:18,953
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:07:55,740 --> 00:07:58,607
المعذرة

54
00:07:59,910 --> 00:08:02,010
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:02,908 --> 00:08:03,843
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:04,143 --> 00:08:06,343
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:08,280 --> 00:08:11,647
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:14,448 --> 00:08:15,948
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:16,217 --> 00:08:17,482
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:08:18,416 --> 00:08:21,518
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:08:21,854 --> 00:08:23,753
بإختصار واضح

62
00:08:25,355 --> 00:08:26,688
تعال وإستمع

63
00:08:34,127 --> 00:08:35,727
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:08:37,962 --> 00:08:39,262
هل ترى هذا؟

65
00:08:41,030 --> 00:08:43,162
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:08:54,903 --> 00:08:57,069
جرب هذا

67
00:08:58,305 --> 00:09:00,573
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:06,309 --> 00:09:07,409
ما رأيك؟

69
00:09:07,643 --> 00:09:08,877
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:11,578 --> 00:09:14,180
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:09:14,814 --> 00:09:16,013
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:09:16,714 --> 00:09:17,815
لكن ليس السماعات

73
00:09:18,783 --> 00:09:19,982
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:09:22,085 --> 00:09:23,084
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:09:23,318 --> 00:09:24,418
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:09:31,922 --> 00:09:32,657
أي واحد لي؟

77
00:09:32,856 --> 00:09:33,591
الذي في المنتصف

78
00:09:33,791 --> 00:09:35,190
حسناً، شكرا

79
00:09:35,526 --> 00:09:36,389
على الرحب والسعة

80
00:09:36,823 --> 00:09:38,725
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:09:38,926 --> 00:09:39,893
بالتأكيد

82
00:09:40,760 --> 00:09:41,660
أيها اللقيط

83
00:09:41,896 --> 00:09:43,927
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:09:44,162 --> 00:09:45,962
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:09:46,196 --> 00:09:49,932
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:09:50,232 --> 00:09:51,832
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:09:52,800 --> 00:09:53,666
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:09:53,902 --> 00:09:54,635
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:09:54,901 --> 00:09:56,901
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:09:57,169 --> 00:09:57,870
إلى أين تذهب؟

91
00:09:58,170 --> 00:09:59,002
إلى جنازة

92
00:10:27,286 --> 00:10:28,216
أخبرني

93
00:10:28,619 --> 00:10:30,582
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:10:31,084 --> 00:10:32,654
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:10:33,987 --> 00:10:34,987
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:10:35,290 --> 00:10:36,422
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:10:39,421 --> 00:10:41,091
هل جننت حقا؟

98
00:10:42,526 --> 00:10:44,193
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:10:46,327 --> 00:10:49,630
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:10:49,895 --> 00:10:51,497
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:10:54,197 --> 00:10:55,866
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:10:57,565 --> 00:10:59,266
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:10:59,835 --> 00:11:02,002
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:02,302 --> 00:11:05,701
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:08,240 --> 00:11:09,272
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:11:09,939 --> 00:11:11,706
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:11:12,442 --> 00:11:17,041
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:11:21,948 --> 00:11:22,814
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:11:23,048 --> 00:11:23,978
لا أعرف

110
00:11:32,251 --> 00:11:33,318
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:11:33,551 --> 00:11:34,186
ماذا؟

112
00:11:34,420 --> 00:11:35,555
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:11:38,286 --> 00:11:39,520
التايلنديون هنا

114
00:11:39,822 --> 00:11:41,621
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:11:44,524 --> 00:11:45,424
أين المخزن؟

116
00:11:45,658 --> 00:11:47,492
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:11:47,728 --> 00:11:49,261
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:11:52,960 --> 00:11:54,464
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:11:54,697 --> 00:11:57,762
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:12:12,037 --> 00:12:13,839
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:12:14,075 --> 00:12:16,972
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:12:17,808 --> 00:12:19,474
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:12:20,443 --> 00:12:21,575
في أي جزء من جسمي؟

124
00:12:30,481 --> 00:12:33,115
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:12:34,850 --> 00:12:35,818
أين العدسة؟

126
00:12:37,351 --> 00:12:39,919
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:12:42,454 --> 00:12:44,287
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:13:17,437 --> 00:13:20,474
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:13:21,108 --> 00:13:22,707
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:13:22,908 --> 00:13:24,141
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:13:25,742 --> 00:13:26,641
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:13:27,110 --> 00:13:28,110
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:13:28,678 --> 00:13:31,445
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:13:31,712 --> 00:13:33,612
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:14:04,630 --> 00:14:06,963
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:14:09,699 --> 00:14:10,898
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:14:11,564 --> 00:14:12,965
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:14:16,768 --> 00:14:18,201
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:14:19,905 --> 00:14:21,070
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:14:21,372 --> 00:14:25,305
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:14:26,439 --> 00:14:29,142
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:14:31,675 --> 00:14:33,110
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:14:33,310 --> 00:14:34,811
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:14:35,045 --> 00:14:36,045
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:14:47,452 --> 00:14:48,720
الأخ مو أرسلك؟

146
00:14:52,020 --> 00:14:53,622
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:14:54,022 --> 00:14:55,856
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:14:56,224 --> 00:14:57,456
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:14:58,424 --> 00:15:01,825
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:15:04,159 --> 00:15:07,929
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:15:09,029 --> 00:15:09,998
خذ

152
00:15:24,704 --> 00:15:25,772
ماذا؟

153
00:15:26,138 --> 00:15:27,305
إنصرف

154
00:15:27,738 --> 00:15:29,607
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:15:29,874 --> 00:15:31,307
إنصرف من هنا فقط

156
00:15:34,409 --> 00:15:36,777
حسنا، سأتركك

157
00:15:37,843 --> 00:15:40,980
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:15:42,612 --> 00:15:44,047
إنتبه لنفسك

159
00:15:46,815 --> 00:15:50,252
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:15:50,551 --> 00:15:51,750
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:15:54,754 --> 00:15:55,319
فاني

162
00:15:55,488 --> 00:15:56,121
نعم؟

163
00:15:56,288 --> 00:15:56,921
خذي هذا

164
00:15:58,421 --> 00:15:59,153
تفقد هذا الرقم

165
00:15:59,321 --> 00:16:00,089
بالتأكيد

166
00:16:00,321 --> 00:16:01,390
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:16:09,561 --> 00:16:11,426
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:16:12,729 --> 00:16:16,464
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:16:16,667 --> 00:16:17,199
أيها الرئيس

170
00:16:17,399 --> 00:16:18,365
كل شيئ جاهز

171
00:16:18,666 --> 00:16:19,733
العضو الثلاثي

172
00:16:20,533 --> 00:16:21,166
أين الشاي؟

173
00:16:21,367 --> 00:16:21,967
هنا

174
00:16:22,133 --> 00:16:22,967
شكرا

175
00:16:26,736 --> 00:16:27,703
أنت عظيم

176
00:16:28,004 --> 00:16:29,370
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:16:35,274 --> 00:16:36,207
شكرا

178
00:16:39,144 --> 00:16:41,144
مرحبا، نعم

179
00:16:43,079 --> 00:16:44,845
لا بأس، حسنا

180
00:16:45,579 --> 00:16:47,713
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:16:56,951 --> 00:16:59,151
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:16:59,987 --> 00:17:04,522
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:17:04,922 --> 00:17:07,323
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:17:08,024 --> 00:17:09,758
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:17:12,793 --> 00:17:14,829
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:17:15,496 --> 00:17:20,195
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:17:20,429 --> 00:17:26,033
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:17:26,601 --> 00:17:27,867
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:17:31,770 --> 00:17:33,303
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:17:33,536 --> 00:17:35,972
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:17:41,074 --> 00:17:42,609
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:17:42,876 --> 00:17:44,042
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:17:44,476 --> 00:17:45,575
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:17:45,744 --> 00:17:46,442
لنذهب إلى العمل

195
00:18:02,420 --> 00:18:04,221
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:18:05,320 --> 00:18:06,788
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:18:07,022 --> 00:18:07,620
لا بأس

198
00:18:07,822 --> 00:18:08,489
هل لديك ثقة؟

199
00:18:08,889 --> 00:18:09,956
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:18:10,123 --> 00:18:10,858
مرحبا أبّي

201
00:18:11,259 --> 00:18:12,188
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:18:14,158 --> 00:18:15,624
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:18:17,226 --> 00:18:18,892
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:18:19,126 --> 00:18:20,795
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:18:24,599 --> 00:18:25,797
تبدو مرتاح جدا

206
00:18:26,031 --> 00:18:27,798
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:18:28,365 --> 00:18:29,266
آسف

208
00:18:55,080 --> 00:18:57,881
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:19:00,817 --> 00:19:01,750
إس بي-ونج

210
00:19:03,219 --> 00:19:04,551
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:19:04,919 --> 00:19:06,117
قناة 454870

212
00:19:06,317 --> 00:19:07,318
قناة 454870

213
00:19:41,738 --> 00:19:43,304
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:19:51,142 --> 00:19:52,074
الأخ الكبير

215
00:20:07,182 --> 00:20:08,316
الزعيم

216
00:20:13,986 --> 00:20:14,953
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:20:21,324 --> 00:20:22,723
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:20:23,693 --> 00:20:24,692
إنتظر

219
00:20:26,528 --> 00:20:27,462
يان

220
00:20:28,261 --> 00:20:29,526
رافق التايلنديين هنا

221
00:20:30,896 --> 00:20:31,829
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:20:40,432 --> 00:20:40,866
لو

223
00:20:41,100 --> 00:20:41,901
نعم

224
00:20:42,135 --> 00:20:44,203
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:20:44,703 --> 00:20:46,435
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:20:46,637 --> 00:20:48,737
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:20:49,205 --> 00:20:50,073
أبحث

228
00:20:51,708 --> 00:20:52,405
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:20:52,707 --> 00:20:54,406
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:20:54,608 --> 00:20:57,710
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:20:58,043 --> 00:20:59,409
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:20:59,608 --> 00:21:00,376
جيد

233
00:21:01,077 --> 00:21:01,844
شكرا لك

234
00:21:06,113 --> 00:21:07,213
هل إكتشفونا؟

235
00:21:09,048 --> 00:21:10,749
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:21:12,316 --> 00:21:13,683
أيّ إثنان؟

237
00:21:13,918 --> 00:21:15,351
أولئك الإثنان

238
00:21:17,188 --> 00:21:18,952
لا أحد يراقبك

239
00:21:19,185 --> 00:21:22,022
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:21:22,487 --> 00:21:24,723
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:21:24,923 --> 00:21:25,823
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:21:28,591 --> 00:21:29,524
فريستنا تعود

243
00:21:29,893 --> 00:21:30,760
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:21:42,934 --> 00:21:44,334
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:21:44,934 --> 00:21:46,467
مرحباً يا رجل

246
00:21:46,769 --> 00:21:47,203
ما الأمر؟

247
00:21:47,468 --> 00:21:48,769
كيف حالك؟

248
00:21:49,503 --> 00:21:50,502
سيجار؟

249
00:21:53,104 --> 00:21:54,003
هل هذا جيد؟

250
00:21:55,372 --> 00:21:56,772
ممتاز

251
00:22:02,977 --> 00:22:03,943
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:22:04,277 --> 00:22:05,708
بارد جدا

253
00:22:05,976 --> 00:22:07,744
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:22:10,481 --> 00:22:12,248
كم هو رائع

255
00:22:13,647 --> 00:22:15,383
إنه رائع في الحقيقة

256
00:22:41,497 --> 00:22:42,662
+ أ-أ

257
00:22:46,999 --> 00:22:48,665
إتفقنا

258
00:22:59,606 --> 00:23:01,539
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:23:01,773 --> 00:23:03,575
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:23:03,842 --> 00:23:04,809
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:23:05,109 --> 00:23:07,109
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:23:12,347 --> 00:23:13,443
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:23:25,120 --> 00:23:26,753
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:23:27,753 --> 00:23:29,253
روجر

265
00:23:35,659 --> 00:23:37,793
بييرو، أنت ملاحق

266
00:23:38,059 --> 00:23:38,992
علمهم القيادة

267
00:23:48,862 --> 00:23:50,164
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:23:50,967 --> 00:23:52,466
غير إلى المحطة 456855

269
00:23:59,138 --> 00:24:01,370
سام، ماذا يجري؟

270
00:24:02,938 --> 00:24:05,473
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:24:14,778 --> 00:24:16,677
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:24:31,953 --> 00:24:32,687
آسف يا سيدي

273
00:24:38,423 --> 00:24:39,257
مرحبا؟

274
00:24:40,321 --> 00:24:42,759
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:24:42,992 --> 00:24:43,859
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:24:44,494 --> 00:24:45,162
إنها 456855

277
00:24:45,329 --> 00:24:46,028
أغلقه

278
00:24:50,330 --> 00:24:52,431
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:24:54,497 --> 00:24:55,598
إستمر بالقيادة

280
00:25:18,644 --> 00:25:19,545
تشيونج

281
00:25:20,179 --> 00:25:23,048
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:25:23,214 --> 00:25:24,046
نعم سيدي

283
00:25:27,748 --> 00:25:29,780
المهمة ألغيت

284
00:25:30,116 --> 00:25:31,786
عد إلى المحطة

285
00:25:40,353 --> 00:25:40,986
كل شيئ جاهز

286
00:25:41,153 --> 00:25:41,821
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:25:43,591 --> 00:25:46,391
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:25:47,125 --> 00:25:48,758
ما المضحك جدا؟

289
00:25:49,159 --> 00:25:51,862
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:25:52,161 --> 00:25:52,996
حقا؟

291
00:25:53,228 --> 00:25:56,830
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:25:58,199 --> 00:25:59,631
بماذا يسيؤون له؟

293
00:25:59,830 --> 00:26:03,434
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:26:03,635 --> 00:26:06,766
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:26:07,735 --> 00:26:08,835
هذا صحيح

296
00:26:09,469 --> 00:26:10,804
أنت ذكي

297
00:26:42,455 --> 00:26:43,453
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:26:43,723 --> 00:26:44,790
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:26:59,562 --> 00:27:01,729
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:27:01,963 --> 00:27:04,798
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:27:06,730 --> 00:27:07,599
ولا أية روح

302
00:27:13,736 --> 00:27:15,770
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:27:24,075 --> 00:27:26,144
الكوكائين كله هنا

304
00:27:26,376 --> 00:27:27,809
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:27:28,512 --> 00:27:29,044
يا زعيم

306
00:27:29,211 --> 00:27:30,144
لقد سمعته

307
00:27:31,013 --> 00:27:33,878
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:27:34,446 --> 00:27:36,282
كيونج، الزعيم

309
00:27:36,516 --> 00:27:38,782
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:27:39,118 --> 00:27:42,519
حسناً، الكوكائين لك

311
00:27:44,053 --> 00:27:44,952
إستلمها

312
00:27:51,422 --> 00:27:52,724
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:28:00,393 --> 00:28:02,428
لقد إنتهوا، النقود

314
00:28:03,962 --> 00:28:04,695
شكرا لك

315
00:28:13,233 --> 00:28:13,966
دبل ايت

316
00:28:17,470 --> 00:28:18,904
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:28:26,140 --> 00:28:27,073
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:28:36,379 --> 00:28:37,714
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:28:42,849 --> 00:28:43,549
إنتظر

320
00:28:44,283 --> 00:28:45,718
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:28:50,386 --> 00:28:50,852
نعم؟

322
00:28:51,087 --> 00:28:52,319
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:28:54,054 --> 00:28:55,521
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:28:55,787 --> 00:28:57,089
الشرطة، مكانك

325
00:29:10,829 --> 00:29:11,729
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:29:11,996 --> 00:29:12,697
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:29:12,864 --> 00:29:14,065
دبل ايت، تمهلوا

328
00:29:30,907 --> 00:29:31,875
إتبعوني

329
00:29:33,544 --> 00:29:34,839
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:30:05,760 --> 00:30:06,691
أيها الزعيم دعـ

331
00:30:28,172 --> 00:30:29,503
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:31:14,192 --> 00:31:15,125
مرحباً سام

333
00:31:16,360 --> 00:31:17,629
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:31:17,962 --> 00:31:18,896
ليس سيئاً

335
00:31:20,464 --> 00:31:21,563
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:31:21,763 --> 00:31:23,564
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:31:24,097 --> 00:31:25,064
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:31:25,465 --> 00:31:26,566
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:31:26,901 --> 00:31:28,767
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:31:29,736 --> 00:31:31,502
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:31:32,136 --> 00:31:33,537
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:31:34,004 --> 00:31:35,169
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:31:35,336 --> 00:31:36,071
ماذا عن غدا؟

344
00:31:37,706 --> 00:31:38,774
سأطلب التأجيل

345
00:31:40,075 --> 00:31:41,907
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:31:42,140 --> 00:31:43,275
لا تقف عند الرسميات

347
00:31:43,610 --> 00:31:45,009
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:31:45,242 --> 00:31:47,112
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:32:07,820 --> 00:32:10,154
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:32:10,557 --> 00:32:11,622
هذا نفسه هنا

351
00:32:29,799 --> 00:32:31,300
أنا أذكّر القصّة

352
00:32:32,602 --> 00:32:34,834
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:32:35,101 --> 00:32:36,201
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:32:36,935 --> 00:32:38,438
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:32:39,474 --> 00:32:41,671
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:32:41,873 --> 00:32:45,407
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:32:47,576 --> 00:32:49,041
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:32:51,176 --> 00:32:52,744
أنا أظن هذا أيضا

359
00:32:57,213 --> 00:32:58,548
أنا سأربح

360
00:32:58,881 --> 00:32:59,747
لنرى

361
00:33:01,050 --> 00:33:03,050
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:33:03,250 --> 00:33:04,084
حسناً

363
00:33:04,885 --> 00:33:06,317
بالمناسبة

364
00:33:06,953 --> 00:33:08,551
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:33:11,154 --> 00:33:12,954
لنرى إذن متى ستموت

366
00:33:17,723 --> 00:33:19,992
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:33:24,194 --> 00:33:24,961
هيا بنا

368
00:33:45,438 --> 00:33:46,303
ضعها بجانب الأريكة

369
00:33:46,437 --> 00:33:47,172
حسنا

370
00:33:47,474 --> 00:33:48,338
شكرا

371
00:33:51,808 --> 00:33:53,110
ماري

372
00:33:53,408 --> 00:33:55,042
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:33:55,276 --> 00:33:59,079
التصميم الداخلي....90255047

374
00:34:01,149 --> 00:34:02,480
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:34:05,148 --> 00:34:06,683
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:34:06,849 --> 00:34:07,983
متأكد

377
00:34:10,618 --> 00:34:11,384
أعطني الهاتف

378
00:34:11,417 --> 00:34:12,652
لحظة

379
00:34:17,120 --> 00:34:18,255
مرحبا؟

380
00:34:18,957 --> 00:34:19,323
تمهل، رجاء

381
00:34:19,524 --> 00:34:20,290
من هذا؟

382
00:34:20,457 --> 00:34:21,190
لا أعرف

383
00:34:21,456 --> 00:34:22,422
مرحبا

384
00:34:22,723 --> 00:34:23,558
هذا أنا

385
00:34:23,757 --> 00:34:25,425
نعم، أنا أتحرّك

386
00:34:25,660 --> 00:34:27,562
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:34:30,395 --> 00:34:31,127
هناك

389
00:34:31,429 --> 00:34:32,329
إبحث عنهم من أجلي

390
00:34:32,494 --> 00:34:33,897
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:34:34,031 --> 00:34:34,961
تمهل

392
00:34:36,497 --> 00:34:38,897
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:34:39,232 --> 00:34:40,468
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:34:42,768 --> 00:34:44,735
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:34:49,404 --> 00:34:55,173
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:34:55,408 --> 00:34:58,877
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:35:00,078 --> 00:35:01,709
أراك اللّيلة في السينما

398
00:35:01,977 --> 00:35:02,744
حسنا

399
00:35:08,215 --> 00:35:09,079
ما المسألة؟

400
00:35:18,186 --> 00:35:20,054
أتحدّث عن روايتي

401
00:35:20,288 --> 00:35:21,787
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:35:23,022 --> 00:35:25,924
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:35:26,458 --> 00:35:27,257
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:35:27,490 --> 00:35:28,757
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:35:29,225 --> 00:35:30,158
فكّر في الموضوع

406
00:35:30,357 --> 00:35:32,160
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:35:32,393 --> 00:35:35,094
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:35:35,326 --> 00:35:37,729
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:35:39,032 --> 00:35:39,997
أليس هذا مخيف؟

410
00:35:40,197 --> 00:35:40,998
كثيرا

411
00:35:41,599 --> 00:35:42,364
نعم

412
00:35:42,631 --> 00:35:43,632
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:35:43,832 --> 00:35:44,400
إنتظر لحظة

414
00:35:44,600 --> 00:35:45,134
ما الأمر؟

415
00:35:45,501 --> 00:35:46,500
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:35:47,001 --> 00:35:47,903
أيّ واحدة؟

417
00:35:48,502 --> 00:35:51,336
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:35:52,739 --> 00:35:54,105
إنتظري لحظة

419
00:35:54,371 --> 00:35:55,705
أيتها المرأة

420
00:35:55,970 --> 00:35:57,704
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:35:58,538 --> 00:35:59,607
لا تكوني مجنونة

422
00:36:06,273 --> 00:36:07,239
المقابلة؟

423
00:36:07,507 --> 00:36:08,373
تريدني ميتاً؟

424
00:36:08,607 --> 00:36:10,009
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:36:10,342 --> 00:36:11,543
نل منه أولا

426
00:36:13,145 --> 00:36:14,245
إذن من هو؟

427
00:36:15,882 --> 00:36:16,982
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:36:18,252 --> 00:36:19,152
ماذا؟

429
00:36:19,953 --> 00:36:20,953
الآن؟

430
00:36:21,588 --> 00:36:22,586
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:36:24,090 --> 00:36:25,526
أبدو منكمشاً الآن

432
00:36:26,259 --> 00:36:28,093
سوف أجن

433
00:37:24,516 --> 00:37:27,252
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:37:28,654 --> 00:37:30,022
هل تريد واحداً لك؟

435
00:37:30,256 --> 00:37:31,958
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:37:32,157 --> 00:37:33,625
إنه أكثر راحة هنا

437
00:37:34,927 --> 00:37:36,261
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:37:36,494 --> 00:37:38,830
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:37:39,166 --> 00:37:40,799
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:37:42,602 --> 00:37:44,235
لقد كانت خمسة شهور

441
00:37:45,736 --> 00:37:47,874
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:37:48,074 --> 00:37:49,574
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:37:50,876 --> 00:37:52,309
بهذا السرعة؟

444
00:37:53,579 --> 00:37:55,948
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:37:56,247 --> 00:37:58,917
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:37:59,186 --> 00:38:02,955
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:38:03,222 --> 00:38:04,956
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:38:05,491 --> 00:38:08,259
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:38:11,895 --> 00:38:13,398
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:38:13,466 --> 00:38:15,001
لكنني أشعر

451
00:38:15,235 --> 00:38:17,001
أنه محرج نوع ما

452
00:38:17,837 --> 00:38:19,637
ما رأيك بي؟

453
00:38:24,443 --> 00:38:26,845
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:38:28,648 --> 00:38:29,648
أنا لا أعرف من أنت

455
00:38:37,523 --> 00:38:40,058
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:38:44,763 --> 00:38:45,930
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:38:51,102 --> 00:38:52,303
مثلي

458
00:39:00,146 --> 00:39:01,347
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:39:01,714 --> 00:39:03,115
حاول تذكر أحلامك

460
00:39:04,116 --> 00:39:05,049
بالطبع

461
00:39:06,083 --> 00:39:06,982
سأحلم بك

462
00:39:08,886 --> 00:39:09,822
أراك الإسبوع القادم

463
00:39:13,792 --> 00:39:14,926
بانادول فقط؟

464
00:39:20,732 --> 00:39:21,567
وداعاً

465
00:39:27,137 --> 00:39:28,973
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:39:30,476 --> 00:39:32,011
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:39:32,244 --> 00:39:34,078
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:39:36,047 --> 00:39:36,915
لماذا؟

469
00:39:38,583 --> 00:39:41,517
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:39:41,719 --> 00:39:42,753
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:39:43,354 --> 00:39:44,322
لماذا أنا؟

472
00:39:45,189 --> 00:39:48,059
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:39:48,460 --> 00:39:49,860
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:39:50,429 --> 00:39:52,330
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:39:53,064 --> 00:39:56,600
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:39:57,001 --> 00:39:58,369
وهذه فرصة جيدة

477
00:39:59,405 --> 00:40:02,238
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:40:02,773 --> 00:40:03,908
تذكر للتهندم قليلا

479
00:40:07,178 --> 00:40:08,378
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:40:09,014 --> 00:40:10,149
لقد قابلتها

481
00:40:10,881 --> 00:40:14,383
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:40:18,724 --> 00:40:19,590
شكرا

483
00:40:20,526 --> 00:40:21,459
بالمناسبة

484
00:40:22,294 --> 00:40:24,262
كيف هو الزفاف؟

485
00:40:24,762 --> 00:40:25,763
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:40:26,698 --> 00:40:27,664
هذا جيد

487
00:40:28,200 --> 00:40:30,901
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:40:31,201 --> 00:40:32,535
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:40:33,204 --> 00:40:34,638
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:40:37,374 --> 00:40:39,543
نعم، وسّع آفاقك

491
00:40:42,914 --> 00:40:44,316
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:40:44,549 --> 00:40:45,650
هذا إسمي الحقيقي

493
00:40:46,250 --> 00:40:47,686
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:40:47,852 --> 00:40:48,587
حقاً؟

495
00:40:48,786 --> 00:40:49,653
نعم

496
00:40:57,295 --> 00:40:58,529
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:40:58,997 --> 00:41:02,798
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:41:03,133 --> 00:41:05,535
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:41:05,769 --> 00:41:06,770
إم بي إف

500
00:41:09,774 --> 00:41:10,575
هل أنت جدّي؟

501
00:41:10,808 --> 00:41:12,210
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:41:12,410 --> 00:41:12,912
ألا يبدو هكذا؟

503
00:41:13,145 --> 00:41:14,310
بالطبع لا

504
00:41:27,757 --> 00:41:29,127
يجب أن يكون هكذا

505
00:41:29,392 --> 00:41:30,527
هذا هو

506
00:41:55,418 --> 00:41:56,453
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:41:57,990 --> 00:41:58,989
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:42:00,024 --> 00:42:01,258
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:42:02,460 --> 00:42:03,727
وأنا سأعالج البقية

510
00:42:05,429 --> 00:42:07,731
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:42:08,233 --> 00:42:09,933
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:42:11,334 --> 00:42:13,437
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:42:17,374 --> 00:42:19,107
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:42:29,351 --> 00:42:30,787
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:43:31,182 --> 00:43:32,113
مرحبا؟

516
00:43:35,720 --> 00:43:37,019
أنا في طريق العودة

517
00:44:19,195 --> 00:44:20,428
يان

518
00:44:22,066 --> 00:44:23,264
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:44:24,066 --> 00:44:25,368
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:44:25,936 --> 00:44:26,969
هذه مدة طويلة؟

521
00:44:27,637 --> 00:44:28,905
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:44:32,075 --> 00:44:33,910
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:44:34,243 --> 00:44:35,210
لكن الآن

524
00:44:35,845 --> 00:44:38,779
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:44:39,014 --> 00:44:40,080
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:44:43,620 --> 00:44:44,922
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:44:45,622 --> 00:44:46,821
كيونج؟

528
00:44:49,559 --> 00:44:51,627
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:45:03,603 --> 00:45:05,172
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:45:11,947 --> 00:45:13,114
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:45:14,750 --> 00:45:15,718
أنا سأهتم بأمره

532
00:45:16,686 --> 00:45:17,754
كيف؟

533
00:45:29,298 --> 00:45:32,466
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:45:35,170 --> 00:45:36,271
يان

535
00:45:39,107 --> 00:45:40,743
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:46:04,599 --> 00:46:07,135
لو

537
00:46:14,142 --> 00:46:15,177
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:46:20,249 --> 00:46:21,417
هؤلاء الناس

539
00:46:21,816 --> 00:46:23,918
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:46:26,689 --> 00:46:27,256
كلا، لكن

541
00:46:27,488 --> 00:46:28,355
ما الأمر

542
00:46:30,491 --> 00:46:32,928
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:46:33,129 --> 00:46:34,998
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:46:35,763 --> 00:46:38,400
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:46:38,767 --> 00:46:41,202
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:46:41,571 --> 00:46:43,205
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:46:43,238 --> 00:46:44,105
حسنا

548
00:46:45,005 --> 00:46:46,074
أية أفكار؟

549
00:46:48,476 --> 00:46:49,711
قبل يومين، مخبري

550
00:46:49,944 --> 00:46:52,046
إكتشف من كان تقريباً

551
00:46:52,313 --> 00:46:54,983
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:46:55,282 --> 00:46:56,884
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:46:57,184 --> 00:46:59,052
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:47:00,420 --> 00:47:02,021
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:47:02,424 --> 00:47:03,456
لا تقول هذا

556
00:47:03,691 --> 00:47:06,061
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:47:06,329 --> 00:47:08,195
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:47:08,428 --> 00:47:09,197
الفساد متفشي هنا

559
00:47:09,597 --> 00:47:10,532
لنخرج من هنا

560
00:47:10,799 --> 00:47:12,767
القهوة في الممر أفضل

561
00:47:13,001 --> 00:47:13,834
سأصب لك كأس

562
00:47:37,892 --> 00:47:41,630
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:47:41,997 --> 00:47:43,365
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:47:43,631 --> 00:47:45,431
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:48:48,062 --> 00:48:48,760
نعم؟

566
00:48:50,029 --> 00:48:51,097
مرحباً

567
00:48:51,366 --> 00:48:52,532
السرير وصل

568
00:48:52,899 --> 00:48:54,334
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:48:55,438 --> 00:48:56,470
تريدين تجربته؟

570
00:48:56,703 --> 00:48:59,173
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:49:00,407 --> 00:49:01,574
فكّري في الموضوع

572
00:49:03,545 --> 00:49:05,345
كلا، لا أستطيع

573
00:49:05,511 --> 00:49:06,312
تعالي

574
00:49:06,481 --> 00:49:07,447
السّبت القادم

575
00:49:07,848 --> 00:49:09,015
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:49:09,683 --> 00:49:10,717
حسنا

577
00:49:11,017 --> 00:49:11,784
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:49:12,052 --> 00:49:12,419
وداعاً

579
00:49:12,684 --> 00:49:13,384
وداعاً

580
00:49:17,492 --> 00:49:18,159
إستيقظت؟

581
00:49:18,326 --> 00:49:19,393
نعم

582
00:49:20,961 --> 00:49:23,096
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:49:23,830 --> 00:49:25,531
أنا شغولة جدا

584
00:49:26,568 --> 00:49:27,568
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:49:27,800 --> 00:49:29,002
هنا

586
00:49:30,606 --> 00:49:33,306
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:49:33,842 --> 00:49:34,841
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:49:35,776 --> 00:49:37,242
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:49:37,544 --> 00:49:38,244
جيد

590
00:49:38,513 --> 00:49:40,113
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:49:42,716 --> 00:49:45,686
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:49:45,986 --> 00:49:47,054
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:49:47,553 --> 00:49:49,724
هذا سؤال جيد

594
00:49:49,992 --> 00:49:52,092
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:49:53,060 --> 00:49:54,662
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:49:54,896 --> 00:49:56,761
ساعدني، رجاء؟

597
00:49:57,032 --> 00:49:57,931
لا أستطيع

598
00:49:58,198 --> 00:50:00,063
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:50:16,950 --> 00:50:18,650
من الآن فصاعدا

600
00:50:18,886 --> 00:50:19,954
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:50:23,356 --> 00:50:27,526
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:50:28,328 --> 00:50:29,228
كيف؟

603
00:50:29,528 --> 00:50:31,097
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:50:31,296 --> 00:50:33,499
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:50:33,967 --> 00:50:35,234
فهو شرطي

606
00:50:54,654 --> 00:50:56,289
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:50:57,156 --> 00:50:58,157
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:50:58,389 --> 00:50:59,524
إنهم في كل مكان

609
00:51:09,003 --> 00:51:09,868
يان

610
00:51:10,703 --> 00:51:11,504
أيها الزعيم

611
00:51:25,684 --> 00:51:26,620
ما الأمر؟

612
00:51:27,018 --> 00:51:28,020
أنت شرطي
ماذا

613
00:51:28,953 --> 00:51:31,023
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:51:31,591 --> 00:51:33,291
هذا بديهي

615
00:51:35,328 --> 00:51:36,194
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:51:36,431 --> 00:51:37,397
أنا أكرهه

617
00:51:38,163 --> 00:51:39,296
لا تخبر أحد

618
00:51:41,066 --> 00:51:41,999
هل أخبر عنه

619
00:51:42,268 --> 00:51:43,035
أنا لن أفعل

620
00:51:50,176 --> 00:51:51,144
يا لها من صدفة

621
00:51:51,343 --> 00:51:53,512
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:51:54,547 --> 00:51:55,614
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:51:56,849 --> 00:51:58,150
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:52:00,921 --> 00:52:01,853
كيف حالك؟

625
00:52:02,521 --> 00:52:04,756
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:52:05,158 --> 00:52:07,359
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:52:13,333 --> 00:52:14,266
أمي

628
00:52:17,403 --> 00:52:18,202
إبنتك؟

629
00:52:18,337 --> 00:52:19,171
نعم

630
00:52:21,741 --> 00:52:22,608
كم عمرها؟

631
00:52:22,907 --> 00:52:23,809
بعمر 5 سنوات

632
00:52:24,977 --> 00:52:28,613
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:52:29,047 --> 00:52:30,082
أنا أيضا

634
00:52:30,984 --> 00:52:31,681
وداعاً

635
00:52:31,717 --> 00:52:32,751
وداعاً

636
00:52:36,488 --> 00:52:38,992
أمي، أنا في السادسة

637
00:52:39,358 --> 00:52:41,759
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:53:15,794 --> 00:53:16,694
أين أنت الآن؟

639
00:53:16,863 --> 00:53:17,696
في طريقي

640
00:53:26,272 --> 00:53:26,939
مرحبا؟

641
00:53:27,707 --> 00:53:30,541
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:53:32,412 --> 00:53:33,245
تابع مراقبته

643
00:53:55,133 --> 00:53:58,403
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:53:58,704 --> 00:53:59,870
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:54:15,854 --> 00:54:17,521
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:54:19,625 --> 00:54:20,458
لا أعرف لحد الآن

647
00:54:20,991 --> 00:54:22,361
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:54:29,234 --> 00:54:30,269
تابع المراقبة

649
00:54:47,018 --> 00:54:48,351
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:54:48,619 --> 00:54:49,520
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:54:49,788 --> 00:54:50,990
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:54:51,557 --> 00:54:53,224
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:54:53,592 --> 00:54:55,459
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:54:57,795 --> 00:54:59,265
في تلك الحالة

655
00:55:04,902 --> 00:55:06,938
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:55:07,638 --> 00:55:08,840
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:55:09,106 --> 00:55:11,242
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:55:13,412 --> 00:55:19,117
مرحبا؟

659
00:55:19,350 --> 00:55:20,217
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:55:21,686 --> 00:55:22,621
سأكون هناك

661
00:55:42,406 --> 00:55:43,307
مرحبا؟

662
00:55:44,574 --> 00:55:45,175
راقبوا إس بي ونج

663
00:56:00,191 --> 00:56:02,261
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:56:03,160 --> 00:56:04,561
كيونج، خذ المصعد

665
00:56:05,764 --> 00:56:07,096
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:56:07,264 --> 00:56:08,000
لا

667
00:56:08,298 --> 00:56:09,267
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:56:36,594 --> 00:56:37,529
ماذا تفعل؟

669
00:56:37,928 --> 00:56:39,028
ضعه جانبا

670
00:57:04,021 --> 00:57:05,188
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:57:05,355 --> 00:57:06,222
ماذا عنك؟

672
00:57:06,756 --> 00:57:07,757
سآخذ المصعد

673
00:57:09,861 --> 00:57:10,827
كن حذرا

674
00:57:14,932 --> 00:57:15,798
لا شيء

675
00:57:53,435 --> 00:57:56,272
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
00:57:56,473 --> 00:57:59,110
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
00:57:59,411 --> 00:58:00,810
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
00:58:07,151 --> 00:58:08,084
المدير ونج؟

679
00:58:18,493 --> 00:58:19,762
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
00:59:10,980 --> 00:59:12,281
ما رأيك بي؟

681
00:59:18,921 --> 00:59:21,290
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
00:59:41,046 --> 00:59:41,976
هيا بنا

683
00:59:42,178 --> 00:59:43,212
الشرطة، هيا بنا

684
01:00:13,309 --> 01:00:14,609
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:00:14,878 --> 01:00:15,843
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:01:05,828 --> 01:01:08,395
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:01:08,631 --> 01:01:09,698
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:01:09,933 --> 01:01:12,300
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:01:12,535 --> 01:01:16,604
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:01:16,805 --> 01:01:17,805
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:01:18,075 --> 01:01:19,174
والدافع مجهول

692
01:01:19,373 --> 01:01:22,711
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:01:22,979 --> 01:01:24,679
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:01:24,878 --> 01:01:26,315
مفوّض الشرطة

695
01:01:26,514 --> 01:01:29,051
أبدى تعزيته

696
01:01:29,286 --> 01:01:30,984
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:01:32,186 --> 01:01:33,653
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:01:34,190 --> 01:01:35,757
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:01:35,991 --> 01:01:37,659
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:01:38,893 --> 01:01:40,362
لقد خفت بشدّة

701
01:01:40,862 --> 01:01:43,767
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:01:45,735 --> 01:01:47,401
وكان هناك أسلحة

703
01:01:48,103 --> 01:01:51,206
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:01:55,010 --> 01:01:59,112
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:01:59,548 --> 01:02:01,717
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:02:02,018 --> 01:02:03,182
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:02:04,754 --> 01:02:06,220
ثمّ قال: كيونج

708
01:02:07,355 --> 01:02:08,890
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:02:10,623 --> 01:02:13,027
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:02:14,028 --> 01:02:15,795
لدي سؤال لك

711
01:02:17,066 --> 01:02:19,632
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:02:19,968 --> 01:02:21,169
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:02:22,001 --> 01:02:24,337
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:02:24,641 --> 01:02:26,173
تعتقد أنني أبله؟

715
01:02:29,710 --> 01:02:31,080
ما النتيجة؟

716
01:02:31,514 --> 01:02:33,746
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:02:35,717 --> 01:02:37,318
الشرطي كان قاسياً

718
01:02:38,053 --> 01:02:39,154
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:02:39,521 --> 01:02:41,890
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:02:42,957 --> 01:02:44,258
عشرة دقائق

721
01:02:48,230 --> 01:02:49,495
عشرة دقائق

722
01:02:51,132 --> 01:02:52,701
هو لم يقل كلمة

723
01:02:59,072 --> 01:02:59,940
كيونج

724
01:03:02,442 --> 01:03:03,543
الرئيس قال

725
01:03:04,880 --> 01:03:06,747
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:03:10,285 --> 01:03:13,152
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:03:14,188 --> 01:03:15,288
...أنا لم

728
01:03:15,859 --> 01:03:17,527
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:03:19,061 --> 01:03:22,264
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:03:24,999 --> 01:03:28,036
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:03:28,302 --> 01:03:30,371
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:03:32,472 --> 01:03:33,674
لأن

733
01:03:35,010 --> 01:03:37,445
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:03:43,085 --> 01:03:44,316
غادر الآن

735
01:03:45,285 --> 01:03:47,653
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:03:51,192 --> 01:03:53,726
على أية حال تذكّر هذا

737
01:03:55,763 --> 01:03:57,698
إذا رأيت شخص ما

738
01:03:58,933 --> 01:04:03,938
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:04:06,973 --> 01:04:08,708
فإذن هو شرطي

740
01:04:52,120 --> 01:04:53,454
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:04:53,722 --> 01:04:55,821
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:04:56,090 --> 01:04:58,659
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:04:59,960 --> 01:05:01,695
في 4:38 مساء

744
01:05:01,992 --> 01:05:03,729
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:05:05,333 --> 01:05:08,868
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:05:10,304 --> 01:05:11,504
كان ذلك إس بي ونج

747
01:05:12,404 --> 01:05:15,710
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:05:16,543 --> 01:05:18,011
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:05:18,811 --> 01:05:19,947
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:05:20,613 --> 01:05:22,515
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:05:26,886 --> 01:05:28,021
لقد كنت أنا

752
01:05:28,488 --> 01:05:29,889
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:05:30,124 --> 01:05:31,791
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:05:32,325 --> 01:05:33,693
هذا عمل الـ آي أي

755
01:05:34,560 --> 01:05:35,862
الآن إس بي ونج ميت

756
01:05:36,128 --> 01:05:37,360
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:05:37,695 --> 01:05:38,864
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:05:39,099 --> 01:05:41,235
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:05:41,501 --> 01:05:43,103
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:05:43,303 --> 01:05:45,906
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:05:46,173 --> 01:05:47,573
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:05:47,841 --> 01:05:48,741
أنا أناقش العمل هنا

763
01:05:49,009 --> 01:05:50,044
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:05:50,243 --> 01:05:51,911
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:05:57,818 --> 01:05:58,750
آسف يا سيدي

766
01:06:01,221 --> 01:06:02,456
إنه إهمالي

767
01:06:04,892 --> 01:06:06,592
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:06:07,327 --> 01:06:08,162
آسف

769
01:06:12,899 --> 01:06:14,401
إس بي ونج لديه ملف

770
01:06:14,668 --> 01:06:16,568
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:06:17,171 --> 01:06:18,872
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:06:19,273 --> 01:06:21,040
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:06:21,972 --> 01:06:22,440
مفتش لو

774
01:06:22,642 --> 01:06:23,275
نعم

775
01:06:23,543 --> 01:06:25,544
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:06:25,779 --> 01:06:26,680
لفتحه

777
01:06:26,979 --> 01:06:28,781
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:06:30,782 --> 01:06:31,751
بالمناسبة

779
01:06:33,252 --> 01:06:34,687
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:06:35,754 --> 01:06:39,126
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:06:39,760 --> 01:06:40,426
حسناً؟

782
01:06:41,027 --> 01:06:42,029
نعم سيدي

783
01:06:53,372 --> 01:06:54,139
مرحبا؟

784
01:06:54,741 --> 01:06:58,009
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:06:58,811 --> 01:06:59,911
لقد كان يتبعني دائما

786
01:07:00,146 --> 01:07:01,480
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:07:01,714 --> 01:07:03,048
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:07:03,317 --> 01:07:04,784
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:07:05,052 --> 01:07:05,985
لقد إنتهى

790
01:07:06,318 --> 01:07:08,921
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:07:09,588 --> 01:07:13,160
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:09:15,213 --> 01:09:16,347
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:09:19,050 --> 01:09:20,250
إذن هذا أنت؟

794
01:09:22,587 --> 01:09:23,489
من أنت؟

795
01:09:23,723 --> 01:09:25,158
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:09:30,764 --> 01:09:32,929
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:09:33,796 --> 01:09:35,232
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:09:36,301 --> 01:09:39,404
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:09:39,737 --> 01:09:40,838
ماذا تريد؟

800
01:09:42,440 --> 01:09:43,407
التعاون

801
01:09:52,684 --> 01:09:55,286
الشرطة إكتشفت

802
01:09:55,487 --> 01:09:57,088
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:09:57,354 --> 01:10:00,224
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:10:00,458 --> 01:10:01,426
والشرطة أكّدت

805
01:10:01,659 --> 01:10:04,661
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:10:04,929 --> 01:10:06,796
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:10:07,098 --> 01:10:07,898
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:10:08,099 --> 01:10:09,234
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:10:09,901 --> 01:10:12,604
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:10:12,870 --> 01:10:14,238
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:10:14,506 --> 01:10:16,006
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:10:19,042 --> 01:10:19,911
أيها الزعيم

813
01:10:20,913 --> 01:10:21,778
ما الأمر يا يان؟

814
01:10:23,080 --> 01:10:24,482
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:10:26,318 --> 01:10:27,784
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:10:29,287 --> 01:10:30,888
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:10:40,831 --> 01:10:41,931
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:10:42,265 --> 01:10:43,233
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:10:43,501 --> 01:10:44,502
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:10:44,869 --> 01:10:45,769
أفهم

821
01:10:46,239 --> 01:10:47,372
أنا سأبعد الجميع

822
01:10:56,047 --> 01:10:56,847
مفتش تشيونج

823
01:10:59,083 --> 01:11:00,651
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:11:05,456 --> 01:11:07,957
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:11:08,124 --> 01:11:10,328
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:11:12,698 --> 01:11:13,564
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:11:13,865 --> 01:11:15,232
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:11:15,466 --> 01:11:16,734
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:11:17,534 --> 01:11:19,403
قل شيئاً

830
01:11:20,305 --> 01:11:21,939
هذه ليست قضيتي

831
01:11:22,474 --> 01:11:24,406
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:11:25,541 --> 01:11:28,846
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:11:29,379 --> 01:11:32,048
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:11:32,315 --> 01:11:33,081
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:11:33,351 --> 01:11:35,286
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:11:35,953 --> 01:11:37,456
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:11:40,025 --> 01:11:41,692
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:11:41,924 --> 01:11:42,659
ألا تصدقني؟

839
01:11:42,927 --> 01:11:44,793
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:12:31,674 --> 01:12:33,444
إنتباه: العربة الهدف

841
01:12:33,710 --> 01:12:35,544
على الطريق السريع رقم 3

842
01:12:43,019 --> 01:12:44,118
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:12:44,387 --> 01:12:45,689
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:12:58,302 --> 01:12:59,268
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:12:59,535 --> 01:13:01,104
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:13:20,157 --> 01:13:22,958
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:13:23,259 --> 01:13:25,396
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:13:30,800 --> 01:13:32,269
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:13:32,504 --> 01:13:34,371
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:13:34,572 --> 01:13:36,239
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:13:36,440 --> 01:13:38,606
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:13:38,808 --> 01:13:40,276
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:13:58,629 --> 01:14:00,430
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:14:00,663 --> 01:14:01,631
أنزلني هنا

855
01:14:45,943 --> 01:14:46,576
إسحقوهم

856
01:15:36,125 --> 01:15:37,327
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:15:38,228 --> 01:15:41,596
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:15:42,665 --> 01:15:45,701
إختر مستقبلك

859
01:15:59,780 --> 01:16:00,581
هذا ما إخترته أنت

860
01:16:36,385 --> 01:16:38,286
القهوة من أجلك

861
01:16:45,661 --> 01:16:46,628
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:16:56,272 --> 01:16:57,406
هذا أنت إذن؟

863
01:17:02,644 --> 01:17:03,610
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:17:03,879 --> 01:17:04,846
جيّدة جدا

865
01:17:05,712 --> 01:17:06,981
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:17:07,282 --> 01:17:09,317
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:17:10,152 --> 01:17:11,119
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:17:11,319 --> 01:17:12,320
كلا

869
01:17:14,154 --> 01:17:15,287
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:17:16,056 --> 01:17:17,659
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:17:18,060 --> 01:17:19,461
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:17:19,993 --> 01:17:21,328
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:17:21,595 --> 01:17:22,664
عشرة سنوات؟

874
01:17:22,964 --> 01:17:24,233
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:17:24,466 --> 01:17:25,732
أنا أريد هوية فقط

876
01:17:26,067 --> 01:17:27,301
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:17:28,568 --> 01:17:29,438
تعبت إذن؟

878
01:17:31,241 --> 01:17:33,909
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:17:37,278 --> 01:17:38,847
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:17:39,180 --> 01:17:40,448
سأقتله لو وجدته

881
01:17:46,854 --> 01:17:49,990
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:17:50,358 --> 01:17:51,925
سأفتح ملفك لكن

883
01:17:52,293 --> 01:17:53,293
ليس لدي كلمة السر

884
01:17:55,329 --> 01:17:56,831
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:17:58,801 --> 01:18:00,000
هذه هي؟

886
01:18:44,779 --> 01:18:45,413
هل أنت جدّي؟

887
01:18:45,647 --> 01:18:47,047
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:18:47,547 --> 01:18:47,981
أليست مثل هذا؟

889
01:18:48,213 --> 01:18:49,449
بالطبع لا

890
01:20:57,276 --> 01:20:58,178
دّكتورة لي

891
01:20:59,512 --> 01:21:00,612
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:21:00,947 --> 01:21:02,314
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:21:04,150 --> 01:21:05,552
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:21:06,287 --> 01:21:07,618
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:21:11,425 --> 01:21:13,094
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:21:13,893 --> 01:21:14,926
هل هذا صحيح؟

897
01:21:15,561 --> 01:21:16,529
نعم

898
01:21:17,564 --> 01:21:18,732
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:21:23,869 --> 01:21:25,371
إذن ما هي خطتك؟

900
01:21:26,140 --> 01:21:28,708
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:21:42,423 --> 01:21:44,289
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:21:45,728 --> 01:21:47,292
لكنّه محرج جدا

903
01:21:53,666 --> 01:21:55,500
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:21:56,369 --> 01:21:57,436
هذه حقيقية

905
01:22:05,479 --> 01:22:06,611
أنا أيضا

906
01:22:48,821 --> 01:22:52,225
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:23:08,307 --> 01:23:09,242
ماري

908
01:23:10,274 --> 01:23:12,643
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:23:23,256 --> 01:23:25,289
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:23:26,359 --> 01:23:28,126
ليصلحوا المسجلة

911
01:23:29,896 --> 01:23:32,063
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:23:33,199 --> 01:23:34,500
لقد إستمعت إليه

913
01:23:40,638 --> 01:23:42,174
هل تناولت الفطور؟

914
01:23:42,575 --> 01:23:43,674
سأحضر لك البعض منه

915
01:23:44,944 --> 01:23:46,078
وشاي مثلج؟

916
01:23:47,112 --> 01:23:48,279
وكعكعات صينية؟

917
01:23:49,482 --> 01:23:50,516
بالتأكيد

918
01:24:05,697 --> 01:24:08,330
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:24:12,205 --> 01:24:14,273
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:24:17,509 --> 01:24:19,844
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:24:21,613 --> 01:24:22,913
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:24:24,283 --> 01:24:25,484
هم يراقبون بتركيز

923
01:24:26,385 --> 01:24:27,851
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:24:28,654 --> 01:24:30,187
وأنا سأعالج البقية

925
01:24:31,722 --> 01:24:34,356
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:24:34,659 --> 01:24:36,160
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:24:37,662 --> 01:24:39,462
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:24:44,002 --> 01:24:45,168
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:24:45,469 --> 01:24:46,469
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:24:47,273 --> 01:24:49,207
المأخوذ من مكتب سام

931
01:24:50,175 --> 01:24:51,210
إنه ليس يوم سعدك

932
01:24:52,144 --> 01:24:54,311
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:24:54,778 --> 01:24:55,980
أريد إستعادة هويتي

934
01:24:56,883 --> 01:24:59,384
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:25:22,239 --> 01:25:24,642
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:25:24,876 --> 01:25:26,844
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:25:28,046 --> 01:25:29,914
ماري أنا آسف

938
01:25:31,048 --> 01:25:32,516
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:25:33,216 --> 01:25:34,785
سأقابل يان الآن

940
01:25:35,387 --> 01:25:38,090
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:25:38,558 --> 01:25:40,192
الملف في حاسوبي

942
01:25:40,792 --> 01:25:42,394
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:26:56,232 --> 01:26:57,433
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:26:57,734 --> 01:26:59,136
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:27:02,638 --> 01:27:05,542
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:27:07,511 --> 01:27:10,280
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:27:12,083 --> 01:27:13,284
إذن، أين ما أريده؟

948
01:27:14,786 --> 01:27:16,952
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:27:21,858 --> 01:27:22,926
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:27:23,928 --> 01:27:25,497
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:27:27,430 --> 01:27:28,829
أعطني فرصة

952
01:27:30,168 --> 01:27:31,469
كيف؟

953
01:27:33,505 --> 01:27:34,839
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:27:36,007 --> 01:27:37,908
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:27:41,913 --> 01:27:42,879
جيد

956
01:27:45,048 --> 01:27:46,116
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:27:47,585 --> 01:27:48,984
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:27:52,253 --> 01:27:53,656
أنت تريدني ميت؟

959
01:27:54,057 --> 01:27:56,660
آسف، فأنا شرطي

960
01:27:56,826 --> 01:27:57,729
من يعرف ذلك؟

961
01:28:14,044 --> 01:28:15,113
لا تتحرّك، شرطة

962
01:28:16,279 --> 01:28:18,147
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:28:18,615 --> 01:28:20,182
رئيسك جاسوس لسام

964
01:28:20,383 --> 01:28:21,552
ولدي الدليل هنا

965
01:28:21,851 --> 01:28:23,252
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:28:23,721 --> 01:28:25,654
إرمي سلاحك الآن

967
01:28:25,922 --> 01:28:26,991
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:28:27,224 --> 01:28:28,158
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:28:28,390 --> 01:28:29,525
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:28:52,315 --> 01:28:53,482
من الأفضل أن تنتبه

971
01:28:54,918 --> 01:28:56,186
أنظر من يتكلم

972
01:29:39,262 --> 01:29:42,598
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:29:44,934 --> 01:29:46,202
الإيقاع بالضبّاط

974
01:29:49,205 --> 01:29:51,874
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:29:53,108 --> 01:29:54,444
سام ميت الآن

976
01:29:56,946 --> 01:29:58,081
ويجب أن تعتني بي

977
01:30:04,920 --> 01:30:06,255
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:30:06,755 --> 01:30:09,625
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:30:10,960 --> 01:30:12,562
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:30:13,363 --> 01:30:15,031
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:30:15,663 --> 01:30:17,867
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:30:19,869 --> 01:30:22,838
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:30:28,610 --> 01:30:31,947
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:31:11,154 --> 01:31:12,421
أنا شرطي

985
01:31:36,612 --> 01:31:38,880
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:31:39,115 --> 01:31:40,681
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:31:40,749 --> 01:31:43,121
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:31:43,187 --> 01:31:45,020
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:32:28,797 --> 01:32:30,700
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:33:08,536 --> 01:33:11,337
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:33:11,705 --> 01:33:12,874
سيطردون

992
01:33:13,907 --> 01:33:15,776
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:33:22,851 --> 01:33:24,185
أنا أود ذلك

994
01:33:33,225 --> 01:33:40,799
:يقول بوذا





من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر

