00:00:22,392 --> 00:00:24,427 خلال السنوات ال 30 الماضية 1 00:00:25,392 --> 00:00:27,427 الأف بي أي وثقت وقوع المزيد من جرائم القتل 1 00:00:28,392 --> 00:00:30,427 في مهنة الرعاية الصحية أكثر من أي مهنة أخرى 1 00:00:31,392 --> 00:00:36,427 كما أن لديها أكبر عدد من السفاحين المعروفين 00:00:59,392 --> 00:01:01,427 (اسمي (أبيجيل راسيل 2 00:01:03,163 --> 00:01:06,298 أبدو عاهرة, ولكن لا تنخدع 3 00:01:08,701 --> 00:01:11,470 هذا مجرد تمويه لجذب 4 00:01:11,472 --> 00:01:13,572 الحيوانات المفترسة الخطرة الذين يسيرون بيننا 5 00:01:16,209 --> 00:01:19,611 هذه غابتكهم, مكان نشأتهم 6 00:01:22,115 --> 00:01:25,350 والليلة, أنا في عملية صيد 7 00:01:25,352 --> 00:01:28,087 هؤلاء هم المحتالين 8 00:01:28,089 --> 00:01:32,291 الزواج هو حثالة الكذب 9 00:01:32,293 --> 00:01:38,097 , فهي تشبه الخلايا المريضة مثقف في أطباق كحولية 10 00:01:38,099 --> 00:01:40,732 التي تدمر الأسر الآمنين 11 00:01:42,502 --> 00:01:46,472 وتصيب الملايين من مهابل الأبرياء 12 00:01:46,474 --> 00:01:48,707 ولا يوجد علاج لقضيب متزوج 13 00:01:49,709 --> 00:01:51,310 أنا فقط 14 00:01:52,312 --> 00:01:53,645 (الممرضة) 15 00:01:57,684 --> 00:01:59,151 أموالك ليست جيدة هنا 16 00:02:00,153 --> 00:02:01,220 اثنين 17 00:02:09,896 --> 00:02:10,896 18 00:02:12,532 --> 00:02:15,601 حتى الموت لنا جزء 19 00:02:17,137 --> 00:02:18,637 ما الذي تعتقده زوجتك؟ 20 00:02:29,282 --> 00:02:33,152 أنا دائما أمنحهم فرصة أخيرة 21 00:02:46,466 --> 00:02:49,735 إذا, هل حصلت على إسم؟ أعني, بماذا أدعيك؟ 22 00:02:49,737 --> 00:02:52,738 أدعيني بأي أسم لعين أنت تريده 23 00:03:00,446 --> 00:03:03,582 هيا, إرجعي هذا 24 00:03:06,452 --> 00:03:08,620 عائلة جميلة 25 00:03:08,622 --> 00:03:10,956 أنت رجل محظوظ جدا 26 00:03:10,958 --> 00:03:13,292 حسنا حسنا إعطني المحفظة 27 00:03:13,294 --> 00:03:16,895 (فريد و وارد الثاني) من ريدجوود, نيو جيرسي 28 00:03:17,897 --> 00:03:20,265 ممل 29 00:03:20,267 --> 00:03:22,301 أعرف ذلك, حقا 30 00:03:22,303 --> 00:03:25,771 (لا أعتقد هذا, (فريد 31 00:03:27,874 --> 00:03:31,743 كما تري, كل شيء عن رجل مع خاتم 32 00:03:39,652 --> 00:03:43,322 إذا, (فريد) من ريدجوود, نيو جيرسي 33 00:03:43,324 --> 00:03:47,526 هل أنت محتال غير جيد ابن عاهرة؟ 34 00:03:47,528 --> 00:03:49,595 نعم 35 00:03:49,597 --> 00:03:53,265 نعم, بالتأكيد 36 00:03:53,267 --> 00:03:57,970 وزوجتك الجميلة, ماهو شعورها حول سلوكك؟ 37 00:03:57,972 --> 00:03:59,271 زوجتي؟ 38 00:04:00,640 --> 00:04:02,374 ليس لديها أي فكرة لعينة 39 00:04:02,376 --> 00:04:04,343 أنا خائفة إنها ستعلم الآن 40 00:04:05,345 --> 00:04:06,578 تبا 41 00:04:07,680 --> 00:04:09,581 هل جرحتيني؟ 42 00:04:09,583 --> 00:04:12,751 لا, مجرد جرح صغير في شريان الفخذ 43 00:04:14,020 --> 00:04:15,887 أنت عاهرة مجنونة 44 00:04:15,889 --> 00:04:18,957 (لا تكون مثل الهره, (فريد 45 00:04:18,959 --> 00:04:21,727 إذا, هذه الصفقة 46 00:04:21,729 --> 00:04:25,497 بما أنك تنزف إذا ستموت خلال دقائق 47 00:04:25,499 --> 00:04:28,267 وزوجتك وهاتين الفتيات الجميلات 48 00:04:28,269 --> 00:04:31,737 لن يعانوا علي مخادع وكيس من القرف مثلك 49 00:04:33,740 --> 00:04:36,008 انتبه جيدا الآن 50 00:04:36,010 --> 00:04:38,277 لديك خيارين 51 00:04:38,279 --> 00:04:40,779 يمكنك أيضا نزول تلك السلالم 52 00:04:40,781 --> 00:04:44,750 بأي طريقة في حوالي 90 ثانية وستخسر وعيك بالكامل 53 00:04:46,319 --> 00:04:47,753 أو 54 00:04:50,823 --> 00:04:52,991 يمكنك أخذ طريق سريع لأسفل 54 00:05:04,200 --> 00:05:10,991 الممرضة Translated by Jo Oo & KhaLeD OrFhLe WwW.EGFire.CoM 55 00:05:40,340 --> 00:05:43,442 في ذلك الوقت كنت طفلة صغيرة 56 00:05:43,444 --> 00:05:46,078 لقد تعلمت أنه لا يوجد أسمى 57 00:05:46,080 --> 00:05:49,981 من مساعدة أولئك الذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم 58 00:05:51,884 --> 00:05:54,586 أنا أعمل في واحدة من كبرى المستشفيات 59 00:05:56,789 --> 00:06:00,092 مشافي القديسين 60 00:06:00,094 --> 00:06:04,830 الرجال هنا,,يأخذون علاقة الطبيب والمريض على محمل الجد 61 00:06:06,065 --> 00:06:09,534 عندما يقولون, "أفتح مصرعك," 62 00:06:09,536 --> 00:06:12,104 قد ترغب في التأكد من أنهم يرتدون السراويل 63 00:06:16,509 --> 00:06:20,445 هناك مبدأ تعلمناه هنا في مشافي القديسين 64 00:06:21,447 --> 00:06:22,614 هذا هو اللغم 65 00:06:23,616 --> 00:06:26,685 *داني روجرز* 66 00:06:26,687 --> 00:06:31,590 أنها تذكرني كثيرا بنفسي عندما بدأت لأول مرة 67 00:06:31,592 --> 00:06:35,494 لديها نظرات, و انعدام الأمن, 68 00:06:35,496 --> 00:06:38,463 و الوثائق العاطفية أنها حقا تحدث فرقا 69 00:06:41,701 --> 00:06:43,568 هذه هي قصتنا 70 00:06:45,138 --> 00:06:48,940 الممرضات هنا, يمرحون 71 00:06:52,979 --> 00:06:58,984 تقوم بعملك بأسلوب و أقوم أنا بعملي بأسلوب أخر 72 00:06:58,986 --> 00:07:03,722 أنا أحب وظيفتي كعاهرة 73 00:07:09,195 --> 00:07:12,164 أيها السيدات والسادة, أنا الدكتور روبرت موريس, 74 00:07:12,166 --> 00:07:14,733 رئيس العاملين هنا في مشافي القديسين 75 00:07:14,735 --> 00:07:17,202 و بالنيابة عن الإدارة, أريد أن أرحب بكم, 76 00:07:17,204 --> 00:07:19,504 أدعكم تعرفون 77 00:07:19,506 --> 00:07:23,608 طاقم التمريض الذي لدينا هو الأساس لهذه المشفى 78 00:07:23,610 --> 00:07:27,212 أنتم ملائكة من الله 79 00:07:27,214 --> 00:07:29,448 والآن أود أن أعرض لكم 80 00:07:29,450 --> 00:07:31,750 الشخص الحقيقي المسؤول هنا 81 00:07:31,752 --> 00:07:34,853 رئيسة الممرضات, *بيتي واتسون* 82 00:07:39,459 --> 00:07:42,727 مرحبا بكم في مشافي القديسين التذكاري 83 00:07:42,729 --> 00:07:47,466 هذا هو اليوم المشهود لكل واحد منكم 84 00:07:47,468 --> 00:07:50,735 اليوم, ينضم النخبة 85 00:07:50,737 --> 00:07:53,972 من المعالجين المعروفين الى طاقم الممرضات 86 00:07:56,776 --> 00:07:58,456 الان تعالوا الى هنا لنجعله رسمي 87 00:08:08,689 --> 00:08:10,255 أمي 88 00:08:10,257 --> 00:08:12,491 نحن فخورون جدا بك 89 00:08:12,493 --> 00:08:14,226 مبروك 90 00:08:14,228 --> 00:08:15,927 شكرا لك يا أمي 91 00:08:15,929 --> 00:08:17,996 كنت عصبية جدا هناك أنا سعيدة للغاية أنه إنتهى 92 00:08:20,266 --> 00:08:21,566 مرحبا 93 00:08:22,568 --> 00:08:23,768 آبي 94 00:08:24,804 --> 00:08:28,874 أنتي محظوظة جدا لأنهم يملكونك 95 00:08:28,876 --> 00:08:32,077 آبي, هذه أمي آبي هي مهمة بالنسبة لي 96 00:08:32,079 --> 00:08:34,846 لديكي أبنك مميزة هنا 97 00:08:34,848 --> 00:08:37,716 شكرا لك الشمبانيا 98 00:08:37,718 --> 00:08:40,151 لسيدة هذه ساعة مبروك, عزيزتي 99 00:08:40,153 --> 00:08:41,853 أنا فخور جدا بك شكرا لك 100 00:08:43,022 --> 00:08:44,656 آبي, هذا صديقي ستيف 101 00:08:44,658 --> 00:08:47,826 مرحبا آبي راسل 102 00:08:47,828 --> 00:08:52,697 يجب أن تكون الدكتور لاري كوك 103 00:08:52,699 --> 00:08:54,065 نعم 104 00:08:55,768 --> 00:08:58,937 اذا,أستمتعوا بهذه اللحظة 105 00:08:58,939 --> 00:09:00,772 أراكي في القاعات 106 00:09:00,774 --> 00:09:02,240 أراكي لاحقا,,,وداعا 107 00:09:03,242 --> 00:09:04,242 لداني 108 00:09:21,127 --> 00:09:24,863 هذا صديق داني,,ستيف 109 00:09:24,865 --> 00:09:28,633 أعتقد أنه لم يكن ذكيا بما فيه الكفاية للذهاب إلى المدرسة الطبية 110 00:09:28,635 --> 00:09:30,969 لذلك انه لم يكن أفضل 111 00:09:30,971 --> 00:09:33,972 دائما يرتدي اللباس الرسمي ويقود شاحنة كبيرة 112 00:09:47,019 --> 00:09:48,219 مرحبا؟ 113 00:09:49,221 --> 00:09:51,723 هل يوجد شخص ما هنا؟ 114 00:09:57,998 --> 00:10:02,233 لقد أخفتني,,,أنت مجنون 115 00:10:02,235 --> 00:10:04,769 سنوقع نفسنا في ورطة 116 00:10:04,771 --> 00:10:06,071 ما الذي يحصل معك؟ 117 00:10:14,046 --> 00:10:16,214 لا أستطيع أن أصدق بأننا نفعل هذا 118 00:10:27,093 --> 00:10:28,693 لماذا لا تنتقلين للعيش معي؟ 119 00:10:28,695 --> 00:10:30,095 يمكننا أن نفعل ذلك كلما نريد 120 00:10:30,097 --> 00:10:31,196 أنتقل للعيش معك؟ نعم 121 00:10:33,399 --> 00:10:35,367 ماذا؟ 122 00:10:35,369 --> 00:10:37,736 هذا التزام كبير 123 00:10:37,738 --> 00:10:39,237 ماذا يعني ذلك؟ 124 00:10:41,208 --> 00:10:44,776 لدي وظيفة جديدة, أمي سوف تتزوج هذا الأحمق 125 00:10:44,778 --> 00:10:47,879 كل هذا القرف يحدث الآن 126 00:10:47,881 --> 00:10:50,081 حبيبي,مالذي فقدته؟ ما الذي يحدث؟ 127 00:10:50,083 --> 00:10:52,851 هل أنت تمزح معي؟ لماذا لا تستمعني عندما نتحدث؟ 128 00:10:53,853 --> 00:10:55,153 متى؟ 129 00:10:55,155 --> 00:10:57,188 أوه 130 00:10:57,190 --> 00:11:01,326 شخص ما هنا يمارسة الجنس مع رجل رائع جدا مع الكثير من العرق 131 00:11:04,030 --> 00:11:09,067 أنا فقط سوف أذهب ولكنني أحترم أسترحتكم 132 00:11:09,069 --> 00:11:11,770 لديكي فقط خمس دقائق 133 00:11:11,772 --> 00:11:16,207 خذ الكثير من الوقت كما تحتاج لأن أستراحتي هي المقبلة 134 00:11:19,346 --> 00:11:21,880 أوه, كنت أعرف أنها سيئة كنت أعرف ذلك 135 00:11:23,249 --> 00:11:26,017 داني, أستمعي,,مهلا 136 00:11:27,754 --> 00:11:31,823 انظري, أنا أحبك 137 00:11:31,825 --> 00:11:34,192 حسنا, فقط قولي لي مالذي فعلته 138 00:11:35,227 --> 00:11:37,195 فقط أنسى ذلك 139 00:11:55,014 --> 00:11:56,314 تعرض لحادث سيارة 140 00:11:56,316 --> 00:11:58,349 بسبب السرعة العالية, من ناحية السائق 141 00:11:58,351 --> 00:11:59,851 هاهو السائق 142 00:12:02,021 --> 00:12:04,856 مهلا! لا تتفرجين بحق الجحيم 143 00:12:04,858 --> 00:12:05,957 أدخلي في اللعبة 144 00:12:08,095 --> 00:12:12,864 هذه هي المرة الأولى التي شهدت بها داني أي شيء مثل هذا 145 00:12:12,866 --> 00:12:16,167 فقدت عذريتها والدم بدء يتدفق 146 00:12:17,903 --> 00:12:19,871 انها في حاجة إلى أن ترى بعض من هذه المذابح 147 00:12:21,040 --> 00:12:24,242 هذا جزء من كونها ممرضة 148 00:12:24,244 --> 00:12:29,080 هذه الوظيفة أكثر من ألتصاق الحرارة في شئ عازل وتبدو جميلة 149 00:12:41,360 --> 00:12:45,063 من واجبنا أن نعتني بالمشاكل, لا نصنع المشاكل 150 00:12:45,065 --> 00:12:48,800 إذا لا تستطيعين أن تفعلي هذا,لا يمكنك العمل في عيادة الطبيب, حسنا؟ 151 00:12:48,802 --> 00:12:52,003 فكري في ذلك لا تكوني هنا إذا لم تتمكني من القيام بهذه المهمة 152 00:12:52,005 --> 00:12:55,273 الدكتور موريس مثل وجه الخنزير 153 00:12:55,275 --> 00:12:58,009 يحب أن يجرح الممرضة الجديدة 154 00:12:59,378 --> 00:13:01,880 يمكنك أن ترى الانتفاخ في سرواله 155 00:13:13,959 --> 00:13:17,562 أنا أرغب أن أريح داني ,,أعانقها, 156 00:13:19,932 --> 00:13:23,301 أن أقول لها أن كل شئ سيكون صحيحا 157 00:13:25,571 --> 00:13:29,240 لكن داني ذهبت لصديقها بدلا من ذلك 158 00:13:29,242 --> 00:13:30,975 لا, أنا قادرة على التعامل مع ذلك 159 00:13:33,279 --> 00:13:37,148 ستيف, أتصلت بك لتتدعمني ليس لتعطيني محاضرة 160 00:13:37,150 --> 00:13:39,450 علي أن أذهب, سأتصل بك مرة أخرى 161 00:13:39,452 --> 00:13:42,520 ستيف, الآن ليس الوقت المناسب 162 00:13:42,522 --> 00:13:44,889 ودااعا 163 00:13:52,832 --> 00:13:54,299 أنتي بخير؟ 164 00:13:55,901 --> 00:13:57,569 أنا لا أعرف ما حدث 165 00:13:57,571 --> 00:13:59,470 كانوا في كل مكان, أنا فقط جمدت فقط 166 00:13:59,472 --> 00:14:01,840 هذا يحدث لنا جميعا 167 00:14:01,842 --> 00:14:04,175 المرة الأول هي كبيرة ودائما تكون صعبة 168 00:14:04,177 --> 00:14:07,345 ولكن, مهلا, لا أحد توفي الليلة 169 00:14:07,347 --> 00:14:10,481 لا يوجد أي شئ سهل هنا؟ لا 170 00:14:10,483 --> 00:14:12,550 ولكن بعد فترة من الوقت, ستبدءين بأستيعاب ذلك 171 00:14:12,552 --> 00:14:15,920 عندما تتعودين على ذلك 172 00:14:15,922 --> 00:14:19,490 انها أسوأ بمية مرة من هذا الشخص الذي على فراش الموت 173 00:14:19,492 --> 00:14:23,595 تخرجت الأولى في صفي أنا لم أحصل حتى على أقل من 97 في أي امتحان 174 00:14:23,597 --> 00:14:26,264 أنا أعرف ما أفعله 175 00:14:26,266 --> 00:14:29,567 الدكتور موريس, اللعنة كان عصبيا جدا 176 00:14:29,569 --> 00:14:33,137 انه عصبي دائما ليس عليكي فقط 177 00:14:34,139 --> 00:14:35,607 هيا 178 00:14:35,609 --> 00:14:38,009 سنقوم بأخذ مشروب بعد الاستحمام 179 00:14:47,486 --> 00:14:49,087 ما المشكلة؟ 180 00:14:50,222 --> 00:14:52,156 هذه سيارة لاري 181 00:14:52,158 --> 00:14:55,159 أنه قذر حقير,,كنت أعرف أنه يخون أمي 182 00:14:55,161 --> 00:14:57,528 أنتظري هنا 183 00:14:57,530 --> 00:14:58,963 نراكم مرة أخرى, دكتور كوك 184 00:14:58,965 --> 00:15:00,965 شكرا لك,,شكرا جزيلا 185 00:15:00,967 --> 00:15:03,401 لاري؟ 186 00:15:03,403 --> 00:15:05,169 اعتقدت أنك كنت في مؤتمر في بوسطن 187 00:15:05,171 --> 00:15:08,439 نعم, داني,,انتهت في وقت مبكر 188 00:15:08,441 --> 00:15:10,408 أذا أتصلت بأمي 189 00:15:10,410 --> 00:15:13,244 زوجتك, وأخبرتها أنك ستتوقف عند محطة فيرمونت؟ 190 00:15:13,246 --> 00:15:14,512 مهلا! أبعد يدك عني, ابن العاهرة 191 00:15:14,514 --> 00:15:15,914 أذهبي من هنا 192 00:15:39,038 --> 00:15:40,038 هيا نذهب 193 00:15:41,941 --> 00:15:44,575 لا أستطيع,,,لا أستطيع لديك فرصة أخرى, آبي 194 00:15:45,577 --> 00:15:47,412 انه سهل جدا 195 00:15:53,052 --> 00:15:54,953 نعم 196 00:15:54,955 --> 00:15:56,554 هذا هو 197 00:15:59,525 --> 00:16:01,326 هيا, لنرقص 198 00:16:02,328 --> 00:16:03,561 آبي 199 00:17:23,675 --> 00:17:27,278 لم أكن متأكد من أنك سوف تستيقظين 200 00:17:27,280 --> 00:17:28,813 أين أنا؟ 201 00:17:30,182 --> 00:17:31,682 في شقتي 202 00:17:32,684 --> 00:17:35,553 حقا؟ 203 00:17:35,555 --> 00:17:39,791 يالهي, آخر ما أتذكره هو أنني كنت أشرب في ذلك النادي 204 00:17:41,326 --> 00:17:42,794 كم كأس شربت؟ 205 00:17:47,166 --> 00:17:50,468 أين حصل هذا؟ أنا لا أعتقد أنني أريد أن أعرف 206 00:17:51,470 --> 00:17:53,771 هل تبحثين عن هذا؟ 207 00:17:54,773 --> 00:17:57,508 نعم,,شكرا لك 208 00:18:08,720 --> 00:18:12,256 يألهي, لا أتذكر حتى أنني تركت النادي الليلة الماضية 209 00:18:12,258 --> 00:18:15,259 اللعنة, هل قمت البارحة بالاتصال بستيف مرة أخرى؟ 210 00:18:15,261 --> 00:18:18,863 لا تقلقي, لقد راسلته من هاتفك 211 00:18:20,632 --> 00:18:23,301 كأنني أنتي 212 00:18:23,303 --> 00:18:26,504 لم أكن متأكدا من أنه يعرف أنك كنتي تشربين 213 00:18:29,208 --> 00:18:31,209 كيف تحبين قهوتك؟ 214 00:18:31,211 --> 00:18:33,678 أنتي فتاة مثل الحليب و السكر 215 00:18:35,581 --> 00:18:39,250 هنا,,أدعي بالمرض 216 00:18:39,252 --> 00:18:42,553 أبقي اليوم معي سيكون لدينا الكثير من المرح 217 00:18:42,555 --> 00:18:45,857 آبي, انه الأسبوع الأول, لا أستطيع 218 00:18:45,859 --> 00:18:50,128 انها مستشفى الناس يصابون بالمرض في كل لحظة 219 00:18:53,432 --> 00:18:55,733 أدعي المرض 220 00:18:55,735 --> 00:18:59,137 آبي, أشعر بالقرف, ولكن أنا لست مريضة 221 00:18:59,139 --> 00:19:01,439 انظري, أنا يجب أن أذهب 222 00:19:01,441 --> 00:19:03,474 هل رأيتي ملابسي في أي مكان؟ 223 00:19:03,476 --> 00:19:05,910 لا أستطيع ارتداء هذا في العمل 224 00:19:05,912 --> 00:19:10,214 داني بدئت تصبح غريبة بدون حتى "شكرا لك" 225 00:19:10,216 --> 00:19:13,484 كانت قلقة جدا من أن يعرف ستيف ذلك 226 00:19:13,486 --> 00:19:17,321 أن داني مارست الجنس مع شخص غريب 227 00:19:17,323 --> 00:19:23,661 وانها تحاول بجد ل تتذكر إذا فعلت ذلك أم لا 228 00:19:23,663 --> 00:19:29,700 وإذا كان هذا لا يكفي, انها تتساءل عما اذا كنت أنا جزء من هذه المتعة 229 00:19:36,175 --> 00:19:38,609 هنا,,يمكنك أرتداء هذا 230 00:19:38,611 --> 00:19:40,811 سوف أرميهم بعيدا على أي حال 231 00:19:40,813 --> 00:19:43,447 أوه, يا إلهي, شكرا جزيلا 232 00:19:43,449 --> 00:19:48,286 في كلتا الحالتين, سوف تقول لنفسها ان هذا كله حلم 233 00:19:48,288 --> 00:19:50,388 ولكن لن أسمح لها بأن تنسى هذا 234 00:19:51,924 --> 00:19:55,726 لا, هذا لم يكن حلما 235 00:19:57,863 --> 00:20:00,364 هل يمكننا أن نتظاهر فقط بأن الليلة الماضية لم تحدث أبدا؟ 236 00:20:06,972 --> 00:20:09,907 ماذا عن في المرة القادمة نذهب فقط, 237 00:20:09,909 --> 00:20:14,378 لتناول الغداء و التسوق أو شيء من هذا؟ 238 00:20:14,380 --> 00:20:16,681 لقد مارست الجنس وأحبت ذلك 239 00:20:18,984 --> 00:20:21,752 لا يمكن أن تتدير ظهرها على ذلك 240 00:20:21,754 --> 00:20:23,387 لن أسمح لها 241 00:20:32,664 --> 00:20:35,967 أيها الجارة,,أيها الجارة 242 00:20:35,969 --> 00:20:39,370 مهلا, لم نراكي هنا كثيرا 243 00:20:39,372 --> 00:20:43,341 جدولي ملئ بالقتل ماذا حدث ليدك؟ 244 00:20:43,343 --> 00:20:44,709 جرح سطحي 245 00:20:44,711 --> 00:20:47,812 حسنا, آمل انك تستمتع 246 00:20:47,814 --> 00:20:50,881 لا, أعني, ليس مثلما تفكرين 247 00:20:50,883 --> 00:20:53,017 أنا قلق عليكي لأنك تخرجين لوحدك 248 00:20:53,019 --> 00:20:56,320 يوجد الكثير من اللصوص في الخارج وأنتي تبدين أنك,,تعرفين 249 00:20:56,322 --> 00:20:57,855 عاهرة؟ 250 00:20:57,857 --> 00:21:01,726 لا, أبدا ولكن الرجال قد يأخذون عنك فكرة خاطئة 251 00:21:01,728 --> 00:21:04,996 أنه المكان خطير هنا أرى شخصا في كل وقت 252 00:21:04,998 --> 00:21:08,699 أنت تنقل الجثث إلى مختبر التشريح 253 00:21:08,701 --> 00:21:11,736 أنت تعمل مع الناس الميتين, جاريد 254 00:21:11,738 --> 00:21:13,938 نعم, لكنهم ليسوا ميتين دائما 255 00:21:13,940 --> 00:21:15,706 البعض منهم يقتلون 256 00:21:15,708 --> 00:21:17,541 أنا فقط أقول, رأيت بعض القرف 257 00:21:17,543 --> 00:21:21,379 إذا كنتي في حاجة إلى الحماية, سأكون سعيدا لمرافقتك 258 00:21:21,381 --> 00:21:23,781 أنت رجل محترم سوف أكون على ما يرام 259 00:21:28,420 --> 00:21:30,855 ليلة سعيدة,, جاريد 260 00:21:32,691 --> 00:21:34,925 و أنتي أيضا 261 00:21:36,895 --> 00:21:38,929 75 روكفلر 262 00:21:45,570 --> 00:21:50,308 أنا أعرف بأن زوج أم داني كان طبيب نفسي 263 00:21:50,310 --> 00:21:52,810 أنا أعرف أيضا أنه كان قذر حقير 264 00:21:54,012 --> 00:21:57,415 لكن انا نوعا ما متدربة على ذلك 265 00:21:57,417 --> 00:22:02,320 وبما أنني هنا, لا يمكنه أذية أو التعامل مع حماقتي وقرفي 266 00:22:02,322 --> 00:22:05,089 لقد عملنا جيدا في جلستنا الأولى 267 00:22:05,091 --> 00:22:07,925 مالذي يقلقك كثيرا؟ 268 00:22:07,927 --> 00:22:10,094 أشعر أن هناك شيئا لا تريدن أن تقوليه لي 269 00:22:10,096 --> 00:22:12,430 أنا مدمنة 270 00:22:12,432 --> 00:22:16,334 هذا شائع كثيرا مما تعتقدون في مهنة الرعاية الصحية 271 00:22:16,336 --> 00:22:17,868 ما الذي أنتي مدمنة عليه؟ 272 00:22:19,571 --> 00:22:21,605 الرجال 273 00:22:21,607 --> 00:22:24,975 لا يوجد شيء خاطئ برغبتك بالرجال في عمرك 274 00:22:24,977 --> 00:22:28,713 لا,أيها طبيب, أنا لا أرغب بالرجال 275 00:22:28,715 --> 00:22:30,815 أنا مدمنة عليها 276 00:22:35,987 --> 00:22:40,958 أمي وأنا كنا نحب الذهاب لزيارة أبي في مكتبه 277 00:22:40,960 --> 00:22:43,127 أريدك أن تعطي أفضل ابتسامة لأبوكي 278 00:22:43,129 --> 00:22:44,795 حسنا, هيا بنا 279 00:22:46,031 --> 00:22:48,833 عمل أبي كان صعب جدا 280 00:22:48,835 --> 00:22:52,970 كان يختص جدا بممارسته 281 00:22:54,139 --> 00:22:57,441 كان له تأثير عظيم علي 282 00:22:57,443 --> 00:23:02,813 حتى الآن, الطريقة التي أنا أعيش بها حياتي,طريقة أختيار الرجال, 283 00:23:02,815 --> 00:23:05,683 هو تكريم لهذا الرجل 284 00:23:08,987 --> 00:23:10,755 يبدو وكأن كان لديك عائلة مثالية 285 00:23:14,092 --> 00:23:15,526 الدكتور كوك 286 00:23:16,695 --> 00:23:18,763 هل يمكنك أن تساعدني؟ 287 00:23:20,799 --> 00:23:23,934 لا يأتي علاج الأدمان بين عشية وضحاها, انها عملية 288 00:23:23,936 --> 00:23:26,537 هناك برنامج لمدمنين الجنس 289 00:23:26,539 --> 00:23:29,774 ومراكز العلاج أستطيع أن أعرفك عليهم 290 00:23:29,776 --> 00:23:32,676 وسوف نستمر في العمل على ذلك هنا في جلساتنا 291 00:23:35,881 --> 00:23:39,417 هذا كل وقت الذي لدينا أراكي في نفس الوقت في الأسبوع المقبل؟ 292 00:23:40,786 --> 00:23:44,054 وإذا كنت في حاجة عاجلة 293 00:23:49,828 --> 00:23:51,061 هذا هو رقمي 294 00:23:56,001 --> 00:23:57,701 الدكتور كوك 295 00:23:57,703 --> 00:24:01,105 أنا واثقة جدا بكوني معك و إلى جانبك 296 00:24:01,107 --> 00:24:03,073 أستطيع أن لعق هذا 297 00:24:21,493 --> 00:24:22,960 مرحبا, توني 298 00:24:33,672 --> 00:24:36,740 صباح الخير صباح الخير, يا دكتور 299 00:24:36,742 --> 00:24:41,245 أنا بخير, شكرا آمل أن لا أبدو متعبة 300 00:24:41,247 --> 00:24:42,847 أنا لا أعرف, لم أتمكن من النوم جيدا 301 00:24:42,849 --> 00:24:44,682 صباح الخير, ريجينا 302 00:24:44,684 --> 00:24:47,918 أعتقد أن المسعف أحب خزانتك 303 00:24:47,920 --> 00:24:50,988 لأن أحدا أحضر لكي الزهور, صديقتي, انهم ليسوا لي 304 00:24:51,990 --> 00:24:53,891 هههه 305 00:24:53,893 --> 00:24:56,560 لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة حصلت بها على بعض الزهور,,اللعنة 306 00:24:56,562 --> 00:25:01,599 أنا لا أعرف لماذا لا يستطيع زوجي أن يرسل لي شيئا 307 00:25:01,601 --> 00:25:05,202 أعني, أعطيه جنس جيد أيضا حصلت على ألة تعذيب رائعة 308 00:25:05,204 --> 00:25:06,837 لا أهانة في ذلك 309 00:25:09,908 --> 00:25:12,276 أنتي محظوظة أنني كنت على المكالمة 310 00:25:12,278 --> 00:25:14,712 أصابة نارية للضحية نزيف داخلي 311 00:25:14,714 --> 00:25:16,580 قمنا بوقف النزيف وسيطرنا على نزيف الرئة 312 00:25:16,582 --> 00:25:17,781 لكن يمكن ان ينزف مرة أخرى 313 00:25:17,783 --> 00:25:19,216 يجب علينا ان نمنعه من التجمد 314 00:25:19,218 --> 00:25:21,552 أريده على فيكورونيوم وأبدءوا في 6 سم مكعب 315 00:25:21,554 --> 00:25:23,053 الآن, إذا كان هناك تشنجات, أعلموني بذلك 316 00:25:23,055 --> 00:25:24,755 على الفور, أعطوه الدواء 317 00:25:24,757 --> 00:25:26,190 لقد فهمت 318 00:25:31,763 --> 00:25:33,230 ست سم مكعب 319 00:25:33,232 --> 00:25:34,798 آسفة 320 00:25:34,800 --> 00:25:36,133 فيكورونيوم؟ 321 00:25:42,274 --> 00:25:45,609 مرحبا, ميشيل أحتاج 6 سم مكعب من فيكورونيوم 322 00:25:45,611 --> 00:25:48,145 حسنا,,سأحضره لكي 323 00:25:55,220 --> 00:25:58,289 بدايتنا لم تكن جيدة, روجرز 324 00:25:58,291 --> 00:26:03,594 ولكن أنا عندي شعور أنك تتناسبين تماما مع هذا العمل 325 00:26:03,596 --> 00:26:04,862 أبقيه هكذا 326 00:26:09,668 --> 00:26:11,302 شكرا, ميل 327 00:26:17,776 --> 00:26:19,176 شكرا, داني 328 00:26:28,219 --> 00:26:32,222 كما شاهدت لديها مؤخرة جيدة 329 00:26:32,224 --> 00:26:35,292 نفس الذي أكلته في الليلة السابقة, 330 00:26:35,294 --> 00:26:39,663 عندما وضعت أصبعي داخلها حصلت على ست هزات جماع 331 00:26:39,665 --> 00:26:45,135 وعندما رأيت ذلك الحقير يرسل لها زهور ب $ 10 ذو القضيب الصغير ستيف 332 00:26:45,137 --> 00:26:47,972 أنا لا يمكنني السيطرة على نفسي 333 00:26:47,974 --> 00:26:51,241 تبا له ,,,تبا لها 334 00:26:51,243 --> 00:26:56,146 أنا لست لعبة جنسية أن يلعب بها و توضع جانبا 335 00:26:56,148 --> 00:27:00,184 وهي بحاجتي سواء أنها تعرف ذلك أم لا 336 00:27:18,803 --> 00:27:21,338 أنا كسرت ذلك 337 00:27:21,340 --> 00:27:23,407 لا بأس فقط كوني حذرة 338 00:27:23,409 --> 00:27:25,876 سوف أضعهم في اناء اخر 339 00:27:25,878 --> 00:27:28,245 لا بأس,,هنا 340 00:27:28,247 --> 00:27:30,381 أنا آسف الزهور جميلة 341 00:27:36,888 --> 00:27:38,422 هل مارستي الجنس 342 00:27:38,424 --> 00:27:40,924 كان لدينا خلاف فقط 343 00:27:40,926 --> 00:27:43,961 هل تريدين التحدث عن ذلك؟ فقط لأننا بنات؟ 344 00:27:45,397 --> 00:27:48,232 ستيف الآن يضغط علي لأنتقل للعيش معه 345 00:27:48,234 --> 00:27:51,368 لا تدعي أي رجل يضغط عليكي 346 00:27:51,370 --> 00:27:53,203 انه رجل جيد حقا 347 00:27:53,205 --> 00:27:54,204 أنهم جميعا يبدأون بهذه الطريقة 348 00:27:56,041 --> 00:27:59,677 كيف تعرفتي على ستيف؟ 349 00:27:59,679 --> 00:28:02,112 التقينا عندما كنا طالبان في الكلية, 350 00:28:02,114 --> 00:28:04,148 لكننا بدأنا نتواعد قبل بضع سنوات 351 00:28:04,150 --> 00:28:07,918 كان يساندني عندما توفي والدي 352 00:28:07,920 --> 00:28:09,953 ما الذي حدث له؟ 353 00:28:09,955 --> 00:28:11,822 حادث سيارة 354 00:28:11,824 --> 00:28:13,357 كان في حالة سكر 355 00:28:13,359 --> 00:28:15,259 أنا آسف لذلك 356 00:28:15,261 --> 00:28:17,761 أنا أعلم كيف تشعرين 357 00:28:17,763 --> 00:28:21,298 لقد فقدت والدي عندما كنت في الثامنة من عمري 358 00:28:26,137 --> 00:28:28,005 أعطيني أيدك 359 00:28:33,778 --> 00:28:36,213 هذا مفتاح اضافي لشقتي 360 00:28:37,215 --> 00:28:38,882 لماذا؟ لماذا؟ 361 00:28:38,884 --> 00:28:42,853 إذا كنت في حاجة الى مساحة خاصة بك, 362 00:28:42,855 --> 00:28:47,091 أو ترغبين فقط أن تكوني بعيدة عن لاري أو ستيف, 363 00:28:47,093 --> 00:28:48,859 أنا هنا من أجلك 364 00:28:48,861 --> 00:28:51,261 شكرا لك 365 00:28:51,263 --> 00:28:54,832 كما تعلمين, مضحك للغاية, لاري سبب ذهابي للمنزل 366 00:28:54,834 --> 00:28:57,434 أنا لا أريد أن أتركه وحده مع والدتي 367 00:28:57,436 --> 00:28:59,770 ستيف فقط لا يفهم ذلك 368 00:28:59,772 --> 00:29:01,271 أنا أفهم 369 00:29:01,273 --> 00:29:02,773 تريدين حماية أمك 370 00:29:03,775 --> 00:29:05,209 كل أبنة تفعل ذلك 371 00:30:02,867 --> 00:30:04,001 مرحبا, لاري 372 00:30:04,003 --> 00:30:05,302 مرحبا 373 00:30:08,206 --> 00:30:11,375 هل يمكنني أن أدعوك لاري؟ هل هذا جيد بالنسبة لك؟ 374 00:30:11,377 --> 00:30:13,477 أعني,ساعات العمل قد ولت 375 00:30:13,479 --> 00:30:15,179 بالطبع, بالطبع 376 00:30:15,181 --> 00:30:17,881 هل هناك شيء خاطئ؟ 377 00:30:19,384 --> 00:30:22,386 هل يمكن ان تعطيني جولة؟ بالتأكيد 378 00:30:22,388 --> 00:30:25,022 هل تريدين مني أن أتصل بشخص ما من أجل سيارتك؟ 379 00:30:25,024 --> 00:30:27,424 لا, سيارتي على ما يرام 380 00:30:27,426 --> 00:30:31,061 أنه الأدمان 381 00:30:32,063 --> 00:30:34,364 أنه يحدث مرة أخرى 382 00:30:34,366 --> 00:30:36,967 يجب أن نذهب لمكان ما, لمناقشة ذلك 383 00:30:36,969 --> 00:30:40,604 نعم نعم, من فضلك 384 00:30:40,606 --> 00:30:42,406 منزلك؟ 385 00:30:42,408 --> 00:30:45,242 أم, لا لا, لا يمكننا الذهاب إلى هناك 386 00:30:45,244 --> 00:30:47,110 اه ,,صحيح 387 00:30:47,112 --> 00:30:48,946 الزوجة 388 00:31:00,291 --> 00:31:03,927 اذا أنت خاص بزوجتك 389 00:31:03,929 --> 00:31:10,100 علمني التهذيب أيها الزوج المحترم والمعالج الشهير 390 00:31:10,102 --> 00:31:14,571 أخذني الى الزقاق للممارسة الجنس 391 00:31:14,573 --> 00:31:18,609 أنا أتساءل عما إذا كان سيأخذني الى الدرس 392 00:31:18,611 --> 00:31:23,113 أذا, أنتي رسميا موكلتي المفضلة 393 00:31:23,115 --> 00:31:26,116 أنا أقول نحن نخرق القوانين 394 00:31:26,118 --> 00:31:28,518 يوجد فندق في مكان قريب 395 00:31:33,458 --> 00:31:36,393 مالمشكلة أذا فعلناها هنا؟ 396 00:31:51,442 --> 00:31:55,012 زوجتك لن تجدك, لاري؟ 397 00:31:56,014 --> 00:31:57,614 لا 398 00:32:13,131 --> 00:32:15,499 ماهذا بحق الجحيم؟ 399 00:32:15,501 --> 00:32:20,103 لاري, لقد حقنت فقط ب 4 سم مكعب من فيكورونيوم 400 00:32:21,105 --> 00:32:22,572 أسترخي 401 00:32:23,608 --> 00:32:26,510 كان ذلك بسريع 402 00:32:26,512 --> 00:32:29,947 انها بالفعل شلت ذراعيك 403 00:32:29,949 --> 00:32:32,382 قريبا, سوف يكون من صعب عليك 404 00:32:32,384 --> 00:32:36,053 تحريك أي جزء من جسمك 405 00:32:36,055 --> 00:32:40,657 وبينما فيكورونيوم أكثر تكلفة من المنافسة, 406 00:32:40,659 --> 00:32:44,194 وتنتج القليل من الآثار الجانبية 407 00:32:44,196 --> 00:32:47,497 ببساطة تشلك 408 00:32:50,401 --> 00:32:54,104 تبدو رائع جدا عندما تكون مربوط هكذا 409 00:32:55,506 --> 00:32:58,041 هنا, اسمح لي 410 00:33:02,447 --> 00:33:05,315 اذا, دعنا نجعل هذا حدثا سعيدا 411 00:33:07,385 --> 00:33:14,157 أنت تموت, و زوجتك ترث الكثير,,الكثير من المال 412 00:33:14,159 --> 00:33:17,260 انها لن تعرف أبدا أين أنت 413 00:33:18,429 --> 00:33:20,630 لن ينقبض عليك 414 00:33:20,632 --> 00:33:24,234 اذا سوف ترى, لاري, هذا هو الفوز الكبير 415 00:33:27,772 --> 00:33:30,307 لقد شاهدت الوحش على وشك الموت, 416 00:33:30,309 --> 00:33:33,076 أنا أعرف أنني كنت أفعل الشيء الصحيح 417 00:33:33,078 --> 00:33:35,779 هذا من شأنه أن يضبط الأمور في نصابها الصحيح بالنسبة لي و لداني 418 00:33:35,781 --> 00:33:38,115 كان هذا ممتاز هذه نقطة الأنطلاق 419 00:33:38,117 --> 00:33:42,052 الشيء الجيد بالنسبة لي و لداني للبناء عليه 420 00:33:42,054 --> 00:33:44,121 شعرت أنها بداية جديدة 421 00:33:44,123 --> 00:33:46,757 كانت فعلا الرطوبة تتقاطر إلى أسفل ساقي 422 00:33:55,133 --> 00:33:58,301 لاري,,جعلني أتي بعد كل شيء 423 00:34:06,144 --> 00:34:07,744 اللعنة 424 00:34:07,746 --> 00:34:10,213 أيها السيدة, لديكي هاتف؟ أتصلي ب 911 425 00:34:13,518 --> 00:34:16,286 أدخلي المدينة و الرقم لتوجيه المساعدة, من فضلك 426 00:34:16,288 --> 00:34:18,722 في مانهاتن الرقم ومايسترو 427 00:34:18,724 --> 00:34:21,658 شكرا لك سوف نقوم بتوصيلك 428 00:34:21,660 --> 00:34:23,260 مرحبا, مايسترو 429 00:34:23,262 --> 00:34:26,063 هل يمكنك أن تخبرني عن العروض الخاصة هذا المساء؟ 430 00:34:26,065 --> 00:34:28,265 لدينا المأكولات البحرية وحساء جراد البحر 431 00:34:28,267 --> 00:34:30,167 يبدو جيدا جدا 432 00:34:30,169 --> 00:34:33,203 ولدينا بعض من الرافيولي بورتوبيللو محشوة 433 00:34:33,205 --> 00:34:36,640 و صلصة البشاميل مع فطر شيتاكي مقلي 434 00:34:36,642 --> 00:34:40,077 فطر شيتاكي؟ 435 00:34:55,526 --> 00:34:57,828 انها أنا, جاريد 436 00:34:57,830 --> 00:34:59,863 لقد تأخرتي بالعودة 437 00:35:01,532 --> 00:35:03,600 عد إلى السرير, جاريد 438 00:35:06,237 --> 00:35:08,505 أنت أفضل رجل أعرفه 439 00:35:12,877 --> 00:35:16,313 سأعود للبيت لأثمل 440 00:35:16,315 --> 00:35:19,449 ولأحصل على هزة الجماع,,,على وجبة كبيرة من ومايسترو 441 00:35:27,692 --> 00:35:29,192 أيها اليسوع 442 00:35:31,229 --> 00:35:34,231 داني, هل أنتي بخير؟ 443 00:35:53,251 --> 00:35:55,452 لاري قتل الليلة 444 00:36:03,628 --> 00:36:06,463 لا بأس, لا بأس 445 00:36:08,199 --> 00:36:10,433 أنا سأعتني بك الآن 446 00:36:16,174 --> 00:36:21,244 أمي فقدت الوعي عمتي قالت أنها ستتصل بي عندما تحتاجني 447 00:36:21,246 --> 00:36:25,348 أنا خرجت من هناك,,,أنا في حالة فوضى 448 00:36:25,350 --> 00:36:30,487 أنا آسف, أنا فقط لم أجد مكان آخر أذهب أليه 449 00:36:30,489 --> 00:36:33,490 جئتي إلى المكان الصحيح 450 00:36:33,492 --> 00:36:35,792 عليكي أن تبقى معي 451 00:36:37,662 ​​--> 00:36:42,933 شكرا, كنت في طريقي إلى ستيف 452 00:36:42,935 --> 00:36:45,769 أنا فقط بحاجة للحديث 453 00:36:45,771 --> 00:36:48,738 أعتقد أنني سأنتقل للعيش معه 454 00:36:48,740 --> 00:36:51,274 داني,لاري تعرض لحادث 455 00:36:51,276 --> 00:36:55,579 الآن ليس الوقت المناسب ل تفعلي مثل هذه القرارات 456 00:36:55,581 --> 00:36:59,950 انه يهتم بي أعتقد أنه يريد حقا أن يفهمني 457 00:36:59,952 --> 00:37:01,952 أنا أفهمك 458 00:37:01,954 --> 00:37:05,288 لا أحد يفهمك مثلما ما انا أفهم عليكي 459 00:37:05,290 --> 00:37:06,656 لا أحد 460 00:37:06,658 --> 00:37:09,526 الآن, أننسى أمر ستيف 461 00:37:09,528 --> 00:37:12,495 انه فاشل كنتي تمارسين الجنس معه في الكلية 462 00:37:12,497 --> 00:37:16,299 أنتي ممرضة الآن أكبري 463 00:37:16,301 --> 00:37:18,368 لماذا تتحدثين هكذا؟ 464 00:37:18,370 --> 00:37:20,403 أتحدث مثل ماذا؟ 465 00:37:22,273 --> 00:37:24,674 يجب علي أن أغادر 466 00:37:24,676 --> 00:37:25,875 لذا هذا ما حصل 467 00:37:49,300 --> 00:37:53,970 لا أحد يفهمك مثلما ما أفهمك أنا 468 00:37:53,972 --> 00:37:56,339 كنتي على حق لاري خنزير 469 00:37:56,341 --> 00:37:57,974 كنت آمل فقط أن أقطع قضيبه الى شرائح 470 00:37:57,976 --> 00:38:00,710 عندما خرج من الزجاج الأمامي 471 00:38:00,712 --> 00:38:03,446 أنا لم أقل لكي انه كان حادث سيارة 472 00:38:39,016 --> 00:38:40,016 أنسة روجرز 473 00:38:41,018 --> 00:38:43,386 المحقق إد روغان 474 00:38:43,388 --> 00:38:45,522 أنا آسف لخسارتك 475 00:38:45,524 --> 00:38:47,724 أنا أعمل على قضية زوج أمك 476 00:38:47,726 --> 00:38:48,958 في الكشف عن سبب الوفاة أنا وتوكس 477 00:38:48,960 --> 00:38:50,860 لدي بعض الأسئلة أريد أن أسئلك عنها في الطريق 478 00:38:50,862 --> 00:38:52,562 لذلك أردت أن أقدم نفسي لكي 479 00:38:52,564 --> 00:38:54,531 أنه ليس وقت جيد 480 00:38:54,533 --> 00:38:57,334 ربما 481 00:38:57,336 --> 00:38:58,835 أنا في حاجة إلى الكلام مع أي شخص 482 00:38:58,837 --> 00:39:00,870 الذي رأى زوج أمك في اليوم الذي قتل فيه 483 00:39:03,441 --> 00:39:06,076 أريد قائمة هنا 484 00:39:06,078 --> 00:39:10,914 حسنا, إذا كان هناك أي شيء أعتقد أنني قد أحتاج إلى معرفته, 485 00:39:10,916 --> 00:39:12,982 سأقدر أتصالك بي 486 00:39:12,984 --> 00:39:17,087 لا أستطيع التفكير في أي شيء ولست بحاجة لاقول لكم عنه 487 00:39:17,089 --> 00:39:21,091 حسنا, مرة أخرى, أنا آسف لخسارتك 488 00:39:30,668 --> 00:39:31,968 فقط أعطني ثانية 489 00:39:38,976 --> 00:39:40,710 لماذا كنتي تتحدثين مع ذلك الشرطي؟ 490 00:39:43,681 --> 00:39:46,783 كنت مريضة عند لاري 491 00:39:46,785 --> 00:39:49,386 كان يعني الكثير بالنسبة لي 492 00:39:51,422 --> 00:39:53,723 لم يذكر ذلك لك 493 00:39:55,459 --> 00:40:01,131 من فضلك, أعطي أمك أسفي الشديد لخسارتها 494 00:40:01,133 --> 00:40:05,502 وببساطة لقد تركتها 495 00:40:05,504 --> 00:40:07,170 اضطررت الى العودة الى العمل 496 00:40:07,172 --> 00:40:10,607 وهذا الشيء وجهني,,,و أصبح تسلية 497 00:40:10,609 --> 00:40:13,109 لم أكن نفسي 498 00:40:13,111 --> 00:40:17,013 ولكنني لم أخمن أبدا ما هو آت في وجهي 499 00:40:24,889 --> 00:40:29,492 صباح الخير! أليس هذا يوم جميل لكي نبتسم؟ 500 00:40:29,494 --> 00:40:33,530 صباح الخير يوم رائع, حسنا؟ 501 00:40:33,532 --> 00:40:36,132 صباح الخير! أوه, يا الاهي 502 00:40:36,134 --> 00:40:38,635 صباح الخير كيف حالك اليوم؟ 503 00:40:38,637 --> 00:40:40,670 انا أتبول في كيس 504 00:40:40,672 --> 00:40:43,039 أوه! هل هي مريحة! 505 00:40:43,041 --> 00:40:44,774 أنظري إلى هذا؟ 506 00:40:44,776 --> 00:40:46,543 ماذا؟ 507 00:40:46,545 --> 00:40:48,044 هذه السيدة اللعينة تبتسم هنا 508 00:40:48,046 --> 00:40:50,180 لا يجب لأي شخص أن يبتسم هنا 509 00:40:50,182 --> 00:40:53,116 تعتقدين أن هذا الرجل عندما يتبول في كيس يجب أن يشعر بالأبتسامة؟ 510 00:40:53,118 --> 00:40:55,218 ربما لا 511 00:40:55,220 --> 00:40:57,587 تعتقدين أن تغيير ذلك الكيس يجعله يبتسم؟ 512 00:40:57,589 --> 00:40:59,022 بالتأكيد لا 513 00:40:59,024 --> 00:41:01,958 لا,,ياللجحيم,, لا,,,أنا أكره الأشخاص الذين يبتسمون 514 00:41:06,096 --> 00:41:08,097 سأقول لكي ماذا,,من الأفضل لها أن لا تحضر مؤخرتها لهنا 515 00:41:08,099 --> 00:41:10,200 لأنني سوف أضرب هذه العاهرة في وجهها 516 00:41:10,202 --> 00:41:11,901 لنرى من سيبتسم في النهاية 517 00:41:16,674 --> 00:41:19,175 أوه, اللعنة,,سوف تأتي الى هنا 518 00:41:19,177 --> 00:41:21,778 أنظري الى الاسفل أعني, لا تنظري لها 519 00:41:21,780 --> 00:41:23,546 تصرفي و كأنك تفعلين شيئا 520 00:41:25,749 --> 00:41:27,917 لا تنظري أليها لا تنظري أليها 521 00:41:27,919 --> 00:41:29,052 اللعنة 522 00:41:31,522 --> 00:41:34,491 صباح الخير, ريجينا 523 00:41:35,593 --> 00:41:37,727 كيف عرفتي اسمي؟ 524 00:41:37,729 --> 00:41:40,630 حسنا, أنا أعرف كل شيء أنا المديرة الجديدة 525 00:41:40,632 --> 00:41:44,033 بالاضافة الى ذلك, أنتي ترتدي شعار عليه أسمي,,هنا 526 00:41:44,035 --> 00:41:45,068 أستطيع أن أرى ذلك 527 00:41:45,070 --> 00:41:47,070 أذا, يمكنكي طرد مؤخرتي 528 00:41:47,072 --> 00:41:49,239 انه أول يوم لي أعطني بعض الوقت 529 00:41:50,876 --> 00:41:52,275 هذا ليس مضحكا,عزيزتي 530 00:41:52,277 --> 00:41:53,776 يوجد الكثير من العمل يجب علينا القيام به, حسنا؟ 531 00:41:53,778 --> 00:41:55,044 ليس لدينا الوقت لنكون سعيدتين 532 00:41:55,046 --> 00:41:58,147 أذا,,كيف يمكنني مساعدتك, الآنسة ادامز؟ 533 00:41:58,149 --> 00:42:01,918 شكرا لك لسؤالي أنا أبحث عن أبيغل راسل 534 00:42:01,920 --> 00:42:04,687 انها تقوم بجولتها,,, 431 535 00:42:04,689 --> 00:42:06,890 شكرا لك 536 00:42:06,892 --> 00:42:08,791 أوه, لا, أنا 537 00:42:08,793 --> 00:42:11,060 يوم سعيد لكي ما الذي 538 00:42:11,062 --> 00:42:13,863 أتري, لا, عزيزتي, وأنا لا أحب الوجه المبتسم 539 00:42:13,865 --> 00:42:16,132 هل لديك وجه غاضب؟ 540 00:42:21,872 --> 00:42:24,140 مرحبا,,يوم جميل 541 00:42:24,142 --> 00:42:25,875 آبي؟ 542 00:42:25,877 --> 00:42:29,245 مرحبا, راشيل آدمز,, هذا أول يوم لي في الموارد البشرية 543 00:42:29,247 --> 00:42:32,882 أهلا بكي هنا أوه! شكرا لك 544 00:42:40,190 --> 00:42:43,793 كما تعلمين, أنتي تبدو مألوفة لي حقا أين ولدتي؟ 545 00:42:43,795 --> 00:42:45,862 هنا في نيويورك,,أنتي؟ 546 00:42:45,864 --> 00:42:48,064 على بعد بضعة كيلومترات,,بارامس 547 00:42:48,066 --> 00:42:50,600 لا أستطيع أن أقول لكي لم أذهب الى هناك من مدة 548 00:42:50,602 --> 00:42:52,268 يآلهي أنتي تبدين مألوفة جدا لي 549 00:42:52,270 --> 00:42:54,037 الى اي كلية ذهبتي؟ 550 00:42:54,039 --> 00:42:55,939 سيراكيوز,,ماذا عنك؟ 551 00:42:55,941 --> 00:42:57,740 روتجرز 552 00:42:57,742 --> 00:42:59,242 أوه, حسنا, سأذهب 553 00:42:59,244 --> 00:43:01,210 حسنا, تبدين منشغلة جدا 554 00:43:01,212 --> 00:43:03,646 أذا, عندما تحصلين على لحظة, 555 00:43:03,648 --> 00:43:04,981 ضعيني على جدولك 556 00:43:04,983 --> 00:43:06,349 فقط لأتاكد من أنك تعملين بشكل صحيح 557 00:43:06,351 --> 00:43:09,085 حسنا, سوف أتي لرؤيتك حسنا 558 00:43:09,087 --> 00:43:10,720 شكرا لك 559 00:43:10,722 --> 00:43:12,188 أوه! أوه! 560 00:43:12,190 --> 00:43:14,357 لقد أدركت للتو بأنك تبدين 561 00:43:14,359 --> 00:43:16,159 هل هو شخص جيد؟ 562 00:43:16,161 --> 00:43:18,995 اذا, لا أحد يعرف جارتي التي تسكن بالباب المقابل لبيتي اسمها سارة 563 00:43:18,997 --> 00:43:23,232 وضعوها في معهد سونيفو عندما كانت صغيرة 564 00:43:23,234 --> 00:43:27,003 آخر مرة رأيتها, كانت تضع منزل والدتها للبيع 565 00:43:27,005 --> 00:43:28,638 لكن ذلك كان قبل بضع سنوات 566 00:43:28,640 --> 00:43:31,874 حسنا, إذا أنا قابلت شخص يشبهك, 567 00:43:31,876 --> 00:43:35,678 سوف أتأكد من أن أرسل تحياتي الخاصة 568 00:43:35,680 --> 00:43:39,616 مهلا, هل لديكي الكثير من الملصقات التي على شكل وجه مبتسم؟ 569 00:43:39,618 --> 00:43:42,752 أراهن انها تشجع البعض من مرضاي 570 00:43:42,754 --> 00:43:44,988 بالتأكيد 571 00:43:46,223 --> 00:43:48,958 شكرا لك 572 00:43:48,960 --> 00:43:52,795 أنتي صورة طبق الاصل من سارة فقط لكي تعلمي 573 00:43:52,797 --> 00:43:53,863 واو 574 00:44:16,153 --> 00:44:18,855 جامعة سيراكيوز 575 00:44:52,356 --> 00:44:55,291 أوه, يا إلهي,,لقد أخفتيني 576 00:44:55,293 --> 00:44:57,060 هل كل شيء على ما يرام؟ 577 00:44:57,062 --> 00:44:59,022 هذا هو يومي الأول كان ذلك مثير للاهتمام 578 00:44:59,363 --> 00:45:01,330 أنا آسف لذلك 579 00:45:01,332 --> 00:45:04,467 يبدو أنكي تحتاجين للشراب 580 00:45:04,469 --> 00:45:06,235 هل تريدين مقابلتي في وقت لاحق هذه الليلة؟ 581 00:45:06,237 --> 00:45:08,071 بالتأكيد 582 00:45:08,073 --> 00:45:09,439 في نادي ساتون 583 00:45:09,441 --> 00:45:11,340 على الموعد 584 00:45:11,342 --> 00:45:13,309 ليلة الفتيات 585 00:45:28,492 --> 00:45:30,293 مرحبا؟ مرحبا 586 00:45:31,295 --> 00:45:33,229 هل تريدين شيئا؟ 587 00:45:33,231 --> 00:45:36,199 اعتقدت أنك قد ترغبين بأنضمام فتاة جديدة لنا 588 00:45:36,201 --> 00:45:37,767 سوف نذهب لنشرب 589 00:45:37,769 --> 00:45:39,969 أنا مشغولة 590 00:45:39,971 --> 00:45:42,405 أنا أشعر بأنك تتجنبيني أين أنتي الآن؟ 591 00:45:42,407 --> 00:45:45,441 أنا عند ستيف سوف نتعشى بمنزله 592 00:45:45,443 --> 00:45:48,444 حقا؟هل تريدن بعض المساعدة بحمل تلك الحقيبة الكبيرة؟ 593 00:46:11,935 --> 00:46:15,371 لقد كنت غاضبة من سلوك داني 594 00:46:15,373 --> 00:46:18,141 لاري,,,زوج أمها 595 00:46:18,143 --> 00:46:20,443 لقد كرهت الرجل 596 00:46:20,445 --> 00:46:23,780 لقد مات أنها غاضبة مني 597 00:46:23,782 --> 00:46:26,115 أنا فشلت كمعلمه 598 00:46:26,117 --> 00:46:28,251 لقد فشلت كصديقة 599 00:46:29,453 --> 00:46:31,287 اللعبة بدأت 600 00:47:19,369 --> 00:47:21,571 مرحبا,,حبيبتي لم اعرف أنكي قادمة 601 00:47:22,840 --> 00:47:24,841 مرحبا,,حبيبي,,مرحبا 602 00:47:25,843 --> 00:47:26,843 مرحبا 603 00:47:28,846 --> 00:47:30,847 هل يمكنك أن تعطيني قنينة المياه؟ 604 00:47:30,849 --> 00:47:32,515 نعم, بالتأكيد شكرا لك 605 00:47:34,852 --> 00:47:36,485 ما الذي تفعلي هنا؟ 606 00:47:36,487 --> 00:47:38,447 أحاول الخروج من الباب أنا أركض في وقت متأخر 607 00:47:43,560 --> 00:47:45,895 تبحثين عن افلام اباحية؟ 608 00:47:45,897 --> 00:47:49,131 لا, أنا فقط إزالت بريد مزعج عزيزي,يجب أن نحصل على جدار الحماية أفضل 609 00:47:52,369 --> 00:47:55,338 أنتي بخير؟ ما الأمر معكي؟ 610 00:47:56,340 --> 00:47:58,574 فقط أحتاجك أن تعانقني 611 00:47:58,576 --> 00:48:01,143 بالتأكيد, حبيبتي, ولكن لا يمكنني ان اضمك 612 00:48:01,145 --> 00:48:03,279 ولا أتحول إلى شيء آخر 613 00:48:07,451 --> 00:48:08,951 أنت بخير؟ ما الذي يحدث؟ 614 00:48:08,953 --> 00:48:11,187 انها آبي,,,انها 615 00:48:11,189 --> 00:48:14,190 اكتشفت أنها كانت مريضة عند لاري 616 00:48:14,192 --> 00:48:16,359 حسنا, و؟ 617 00:48:16,361 --> 00:48:18,261 حسنا, نحن 618 00:48:18,263 --> 00:48:21,597 أننا نقترب انها لم تقل لي ذلك 619 00:48:21,599 --> 00:48:23,966 منذ متى أنتم مقربون 620 00:48:23,968 --> 00:48:27,236 نحن لسنا مقربون, انها تعتقد أننا مقربون 621 00:48:27,238 --> 00:48:29,538 كان يجب أن تخبرني بذلك 622 00:48:29,540 --> 00:48:33,342 أعني, لقد عرفت بشعوري تجاه لاري 623 00:48:33,344 --> 00:48:36,112 داني,هل هناك شيء آخر يدور بينكما؟ 624 00:48:36,114 --> 00:48:38,047 مثل ماذا؟ 625 00:48:38,049 --> 00:48:40,616 تقولون لبعضكم عن المشاكل التي تواجهكم ومثل هذه الأمور 626 00:48:45,289 --> 00:48:46,289 من هذا؟ 627 00:48:47,424 --> 00:48:48,557 انه الكابتن 628 00:48:50,060 --> 00:48:51,060 انه سكران 629 00:48:53,630 --> 00:48:56,065 أنظري, حبيبتي, أنا أعلم هذا شيء الذي تحتاجين للتحدث عنه 630 00:48:56,067 --> 00:48:57,366 أريد أن أسمع ذلك 631 00:48:57,368 --> 00:49:00,469 اذهب,,أذهب إلى العمل 632 00:49:00,471 --> 00:49:03,372 أنا أريد أن أتحدث عن كل ما يزعجك 633 00:49:03,374 --> 00:49:04,707 يمكنني الانتظار, حسنا؟ 634 00:49:04,709 --> 00:49:05,975 حسنا 635 00:49:08,245 --> 00:49:10,513 حسنا أراكي لاحقا 636 00:49:56,426 --> 00:49:58,461 هل أنتي داني؟ 637 00:49:58,463 --> 00:50:00,296 مرحبا, داني! مرحبا, راشيل 638 00:50:00,298 --> 00:50:02,064 داني قولي مرحبا 639 00:50:02,066 --> 00:50:06,168 مرحبا, داني مرحبا, أنا مع سارة 640 00:50:06,170 --> 00:50:09,105 أنا لست مع سارة, أنا مع أبي 641 00:50:09,107 --> 00:50:14,010 دائما أدعوها سارة لأنها تبدو مثل سارة, 642 00:50:14,012 --> 00:50:16,312 لكنها ليست سارة, انها آبي 643 00:50:16,314 --> 00:50:19,015 آبي, قولي مرحبا ,قولي مرحبا, آبي 644 00:50:19,017 --> 00:50:20,449 مرحبا 645 00:50:20,451 --> 00:50:22,184 أبتهجي,,حسنا 646 00:50:22,186 --> 00:50:26,589 الكثير من التشجيع لكي ولكل العالم 647 00:50:35,298 --> 00:50:36,799 هل أنتي بخير؟ 648 00:50:36,801 --> 00:50:39,101 داني, لا 649 00:50:40,637 --> 00:50:42,405 أم 650 00:50:42,407 --> 00:50:43,472 راشيل 651 00:50:47,811 --> 00:50:48,811 راشيل, أنظري خلفك 652 00:50:50,747 --> 00:50:52,281 راشيل, أنظري خلفك 653 00:50:52,283 --> 00:50:53,582 الى اللقاء,أيها فتاة! 654 00:50:53,584 --> 00:50:56,452 أنظري خلفك لا, لا! أنظري خلفك, انظري! 655 00:50:56,454 --> 00:51:00,423 أنظري خلفك, لا, لا, لا انظري خلفك! انظري خلفك! 656 00:51:00,425 --> 00:51:01,690 لا, أنظري, أنظري راشيل, أنظري خلفك 657 00:51:10,133 --> 00:51:11,600 911, ما هي حالتك الطارئة؟ 658 00:51:11,602 --> 00:51:14,203 مرحبا, أعتقد أنني رأيت شخص يقتل 659 00:51:14,205 --> 00:51:17,173 وكان ذلك عبر الإنترنت, على السكايبي 660 00:51:17,175 --> 00:51:20,676 آبي راسل, تعيش في شارع كوينز في لونغ آيلاند سيتي 661 00:51:20,678 --> 00:51:23,245 انه شارع 1501,,,,17 662 00:51:23,247 --> 00:51:25,381 آبي راسل هي الضحية؟ 663 00:51:25,383 --> 00:51:27,183 لا, انها القاتلة! 664 00:51:27,185 --> 00:51:30,252 أنه يحدث الآن يجب عليك ارسال شخص الآن 665 00:51:30,254 --> 00:51:33,556 سيدتي, لقد أرسلنا فرقة الأن 666 00:51:46,603 --> 00:51:50,806 راشيل تبحث عن سبب لكي تسبب المتاعب 667 00:51:50,808 --> 00:51:55,478 تلصق الوجه المبتسم في الأماكن التي لا ينبغي أن تكون 668 00:51:55,480 --> 00:52:00,182 هذا ليس نوع من الأشياء الذي يجب على الأصدقاء عمله لبعضهما البعض, هل يجب, داني؟ 669 00:52:00,184 --> 00:52:02,284 راشيل الضعيفة 670 00:52:02,286 --> 00:52:04,166 يبدو بأن شخص ما لن يذهب الى العمل غدا 671 00:52:06,490 --> 00:52:07,556 أوه, يا إلهي 672 00:52:12,195 --> 00:52:15,397 حسنا, أنسة روجرز, أعتقد أنني حصلت عليه 673 00:52:15,399 --> 00:52:18,400 عليكي فقط أن تنتظري هنا لحظة, المحقق روغان سيكون معكي 674 00:52:18,402 --> 00:52:19,768 عندما ينهي مقابلته 675 00:52:19,770 --> 00:52:21,504 يريد أن يسئلك بعض الأسئلة 676 00:52:21,506 --> 00:52:23,672 أعذريني أنستي 677 00:52:23,674 --> 00:52:26,809 داني من رجال الشرطة المثيرين للشفقة 678 00:52:28,678 --> 00:52:30,880 لذا قلت لعشيقي الكبير الرجل الأسود 679 00:52:30,882 --> 00:52:33,349 أن داني فتاة صغيرة متضررة 680 00:52:33,351 --> 00:52:37,319 وكم آلمني لرؤيتها بهذه الطريقة 681 00:52:37,321 --> 00:52:39,788 أنا لست متأكدا, لكنني لم أدع دموعي تنزل 682 00:52:53,370 --> 00:52:54,870 أنتي محظوظة 683 00:52:54,872 --> 00:52:57,439 لأن صديقتك لن تتدعي عليكي 684 00:52:57,441 --> 00:53:00,943 لا يمكنك الأتصال ب 911 وتتهمين شخص بالقتل 685 00:53:00,945 --> 00:53:05,548 مرحبا, ما الذي يحدث؟ هل أنتي بخير؟ 686 00:53:05,550 --> 00:53:07,249 رأيتها وهي تضع الأبرة في رقبتها 687 00:53:07,251 --> 00:53:08,951 راشيل أوينز بخير 688 00:53:08,953 --> 00:53:10,719 شربت كثيرا 689 00:53:10,721 --> 00:53:13,255 كانت على أريكة آبي 690 00:53:13,257 --> 00:53:16,692 آبي تسخر مني انها تفعل هذا لتمارس الجنس معي 691 00:53:16,694 --> 00:53:21,530 آبي راسيل تعتقد أنك مهوسة بها 692 00:53:21,532 --> 00:53:24,400 لقد اقتحمتي شقتها في الليلة التي مات زوج أمك بها, 693 00:53:24,402 --> 00:53:26,235 هل تمتلكين نسخة أضافية عن المفتاح 694 00:53:26,237 --> 00:53:28,270 أعطتني نسخة من مفتاح 695 00:53:28,272 --> 00:53:30,773 لماذا تعطيكي مفتاح؟ 696 00:53:30,775 --> 00:53:33,976 هية من أقترحت أن تكونون أكثر من مجرد أصدقاء 697 00:53:33,978 --> 00:53:35,344 أنها ليست من هذا القبيل 698 00:53:35,346 --> 00:53:36,445 انها ليست مثل ذلك؟ 699 00:53:36,447 --> 00:53:37,513 كيبدو يبدو؟ 700 00:53:38,515 --> 00:53:39,748 مثل هذا؟ 701 00:53:41,751 --> 00:53:43,719 أو مثل ذلك؟ 702 00:53:45,322 --> 00:53:46,422 هاه؟ 703 00:53:46,424 --> 00:53:48,757 هذا واحد آخر 704 00:53:48,759 --> 00:53:50,559 يا رفاق 705 00:53:50,561 --> 00:53:52,895 هذه المفضلة لي 706 00:53:52,897 --> 00:53:56,265 تقول: أنك مهووسة بها 707 00:53:56,267 --> 00:53:58,300 لقد خدرتني سوف أعمل فحص دم 708 00:53:58,302 --> 00:53:59,501 للتأكد من نظام جسمي 709 00:53:59,503 --> 00:54:00,769 يمكنك إثبات ذلك؟ 710 00:54:03,240 --> 00:54:07,910 نصيحة غالية, أبتعدي عن آبي راسل 711 00:54:07,912 --> 00:54:11,747 لقد قتلت زوج أمي قالت لي ذلك في وجهي, قالت انها قتلته 712 00:54:11,749 --> 00:54:13,849 نعم, وأنا أقرأ التقرير الخاص بك,,هنا 713 00:54:15,919 --> 00:54:18,454 هذه الكلمة أيمكنك أن تنطيقها لي؟ 714 00:54:18,456 --> 00:54:19,722 فيكورونيوم 715 00:54:19,724 --> 00:54:20,723 فيكورونيوم 716 00:54:22,292 --> 00:54:23,626 ما هذا؟ 717 00:54:23,628 --> 00:54:25,995 انها مخدرات تشل الجسم 718 00:54:25,997 --> 00:54:30,733 أذا, يبين تقرير تشريح زوج أمك أنها كانت في جسمه 719 00:54:30,735 --> 00:54:34,303 لماذا لاري حقن نفسه بمخدرات لتشل جسمه؟ 720 00:54:34,305 --> 00:54:36,905 لن يشل نفسه 721 00:54:36,907 --> 00:54:38,841 حسنا, شخص ما فعل ذلك 722 00:54:38,843 --> 00:54:41,310 أولادي في المختبر, لا يخطئون أبدا 723 00:54:41,312 --> 00:54:43,445 هذا الشئ يسخر مني 724 00:54:43,447 --> 00:54:47,383 في نفس اليوم الذي توفي فيه زوج أمك, أنتي وقعتي على نفس الدواء 725 00:54:48,451 --> 00:54:50,552 هذا جنون؟ 726 00:54:53,323 --> 00:54:55,557 لأي سبب من الأسباب أنا لا يمكنني نبش قبر زوج أمك؟ 727 00:54:58,795 --> 00:55:02,031 يمكنك أن تذهبي 728 00:55:02,033 --> 00:55:03,766 أنه ليس مثلما تفكر به 729 00:55:03,768 --> 00:55:05,834 لا, لا يمكنك 730 00:55:05,836 --> 00:55:08,937 ستيف, من فضلك, أنا أقول الحقيقة أنتي تقولين الحقيقة؟ 731 00:55:08,939 --> 00:55:12,007 اذا,,أنتي تقولين لي أن شخصا ما صنع هذه الصور على الفوتوشوب؟ 732 00:55:12,009 --> 00:55:14,410 و شخص آخر زور توقيعك في المستشفى 733 00:55:14,412 --> 00:55:16,779 ستيف أتعتقدين أنني غبي, داني؟ 734 00:55:16,781 --> 00:55:18,447 أنا أعلم أنه يبدو سيئا أيها اليسوع 735 00:55:18,449 --> 00:55:20,082 انها ليست مثل ذلك, انها ليست مثل ذلك 736 00:55:20,084 --> 00:55:22,584 لماذا كنتي تمارسن الجنس مع أبي 737 00:55:22,586 --> 00:55:25,654 لم أفعل,,أنت تعرفني, لم أكن لأفعل ذلك 738 00:55:25,656 --> 00:55:26,889 ستيف 739 00:55:29,059 --> 00:55:33,729 انها كاذبة, ستيف,,انها كاذبة لقد أصتنعت كل هذا, حسنا؟ 740 00:55:33,731 --> 00:55:35,531 لا يمكنني أن اسمعك لقد أصتنعت كل هذا 741 00:55:35,533 --> 00:55:36,932 أنت تعرفني 742 00:55:36,934 --> 00:55:38,701 أنا لن أكون في المنزل هذه الليلة 743 00:55:39,703 --> 00:55:40,936 ستيف 744 00:55:42,572 --> 00:55:43,872 لا تفعل هذا 745 00:55:58,088 --> 00:55:59,822 لم أعرف حقا أحد آخر ألجأ إليه 746 00:56:01,524 --> 00:56:02,524 انها مجرد 746 00:56:28,524 --> 00:56:30,524 قتل الطبيب بارامس في نزاع منزلي - زوجته احتجزته 747 00:57:18,701 --> 00:57:20,903 أذا, أنتي ممرضة في مشفى القديسين التي أتصلت بسارة عن السعر؟ 748 00:57:20,905 --> 00:57:23,439 أنا 749 00:57:23,441 --> 00:57:25,707 , أنت تعرفين, أنا لم أفكر بسارة منذ أن غادرت من هنا عندما كانت في 18 من عمرها 750 00:57:25,709 --> 00:57:26,708 لماذا كانت هنا؟ 751 00:57:26,710 --> 00:57:29,178 طفلة ضعيفة, كما تعلمين 752 00:57:29,180 --> 00:57:32,114 كانت بعمر ثماني سنوات عندما ضبطت أمها أبوها و هو يماس الجنس في المكتب 753 00:57:32,116 --> 00:57:33,882 كان يلعب بجلد الثعبان مع ممرضة 754 00:57:33,884 --> 00:57:34,950 روبرت 755 00:57:38,521 --> 00:57:39,555 كيف أمكنك هذا؟ 756 00:57:42,192 --> 00:57:45,194 هل يمكنك أن تنتظري في الخارج؟ أبوكي و أمك في حاجة إلى الحديث 757 00:57:45,196 --> 00:57:46,762 نعم, أذهبي الى الخارج, عزيزتي 758 00:57:57,874 --> 00:58:00,909 قلت لكي لا تقتحمي ابدا مكتبي 759 00:58:00,911 --> 00:58:02,032 أبدا,,مرة أخرى, هل تفهمين؟ 760 00:58:19,896 --> 00:58:23,198 وعندما أكتشفت ممرضة الأب, ذلك دعمت أم سارة 761 00:58:23,200 --> 00:58:25,567 أرسلت الفتاة الصغيرة الى هنا 762 00:58:28,071 --> 00:58:29,872 أذا, ماذا حدث لسارة؟ 763 00:58:29,874 --> 00:58:32,841 كانت سارة طفلة معقدة جدا 764 00:58:32,843 --> 00:58:35,043 نوع ما,,عالقة بنفسها أكثر من مرة 765 00:58:35,045 --> 00:58:36,845 قاطعت الأشياء,,ان كان 766 00:58:36,847 --> 00:58:38,914 تعلمين, انها دائما تستخدم هذه الدمية 767 00:58:38,916 --> 00:58:41,717 كانت دمية الممرضة 768 00:58:45,955 --> 00:58:47,589 ما حدث لها؟ 769 00:58:47,591 --> 00:58:49,925 بعد حوالي عام, قامت أمها بالأنتحار 770 00:58:49,927 --> 00:58:51,860 وذهبت سارة الى أسرة أخرى 771 00:58:51,862 --> 00:58:56,131 واحدة من الممرضات هنا, انها مثل الملاك الحارس لها 772 00:58:56,133 --> 00:58:59,568 جانيت راسل هي و سارة كانتا لا ينفصلان 773 00:58:59,570 --> 00:59:02,237 كانت تتابع سارة في جميع أنحاء المؤسسة 774 00:59:02,239 --> 00:59:05,707 أنها تماما مثل الرابطة بين الأم و ابنتها 775 00:59:05,709 --> 00:59:09,211 في الحقيقة, عندما أطلق صراح سارة , ذهبت وعاش مع جانيت 776 00:59:09,213 --> 00:59:12,180 عندما تقاعدت جانيت, لم تعد تأتي 777 00:59:12,182 --> 00:59:15,183 انها مثل أنها اختفت تماما 778 00:59:15,185 --> 00:59:16,618 أنا لست متأكد ماذا حدث لسارة 779 00:59:33,803 --> 00:59:36,038 الدكتور موريس, حصلت على رسالتك 780 00:59:36,040 --> 00:59:38,340 ما هي القضية التي تريد مناقشتها؟ 781 00:59:38,342 --> 00:59:43,579 أحدى من الممرضات كانت تقول بعض الأشياء المثيرة للقلق عنك, آبي 782 00:59:43,581 --> 00:59:47,282 حسنا, أنت أعرف أنني يمكن أن أكون صعبة قليلا على البنات الجدد 783 00:59:47,284 --> 00:59:49,851 حسنا, أنه أكثر بقليل من الصعوبة 784 00:59:49,853 --> 00:59:52,087 أنا أنظر الى خياراتي 785 00:59:52,089 --> 00:59:54,690 إما أن أنظر الى هذه الشكوى من قبل ممرضة شابة حساسة, 786 00:59:54,692 --> 00:59:56,658 ربما أحضرها الى المجلس 787 01:00:01,798 --> 01:00:03,632 أو؟ 788 01:00:03,634 --> 01:00:07,636 أو,,أوفر لكي فرصة 789 01:00:07,638 --> 01:00:10,038 لإظهار نفسك في ضوء مختلف 790 01:00:11,641 --> 01:00:15,010 دعنا نذهب الى مكان خاص حيث يمكننا أن نتحدث 791 01:01:27,316 --> 01:01:29,885 أنتي مجنونة حقيرة 792 01:01:31,154 --> 01:01:33,722 اللعنة؟ 793 01:01:35,692 --> 01:01:38,160 دعني أحضر لك بعض الألعاب 794 01:01:40,897 --> 01:01:44,066 كما تعلم, الحياة كلها خيارات, الدكتور موريس 795 01:01:51,974 --> 01:01:57,245 اخترت أن يكون لك زوجة و أسرة 796 01:02:00,117 --> 01:02:06,221 أنا أخمن,, بأن ما تتمتعون به سيتم افساد حياة الاطفال 797 01:02:07,290 --> 01:02:11,393 الآن, هذا ليس عدلا 798 01:02:11,395 --> 01:02:15,063 ليسوا سوى الأطفال, أيها الطبيب 799 01:02:15,065 --> 01:02:17,999 الطاهرين,,,النفوس البريئة 800 01:02:18,406 --> 01:02:22,843 خنزير 800 01:02:23,406 --> 01:02:27,843 اذا, هذه هي خياراتك 801 01:02:27,845 --> 01:02:34,249 يمكنني أقتلاع عيونك 802 01:02:37,019 --> 01:02:42,023 أو أقطع قلبك؟ 803 01:02:43,260 --> 01:02:45,360 أذا كان لديك قلب 804 01:02:47,296 --> 01:02:50,232 أبقى معي, جون 805 01:02:53,469 --> 01:02:55,137 لا, لا 806 01:02:55,139 --> 01:02:59,841 دعنا نتخلص من السيد النقانق 807 01:02:59,843 --> 01:03:04,813 لكي لا تخون السيدة نقانق بعد الآن 808 01:03:05,815 --> 01:03:08,016 بالمناسبة, 809 01:03:08,018 --> 01:03:11,887 السيد نقانق يبدو صغيرا جدا الأن 810 01:03:11,889 --> 01:03:13,188 اللعنة عليك 811 01:03:13,190 --> 01:03:14,856 هل أقطعه؟ 812 01:03:14,858 --> 01:03:15,857 لا, لا, لا 813 01:03:15,859 --> 01:03:17,092 نعم؟ 814 01:03:17,094 --> 01:03:18,293 ياللمسيح 815 01:03:18,295 --> 01:03:19,528 لا 816 01:03:19,530 --> 01:03:20,996 مجنونة حقيرة 817 01:03:20,998 --> 01:03:23,064 شش 818 01:03:34,377 --> 01:03:36,812 لا, لا 819 01:03:36,814 --> 01:03:40,048 أنا أقول أننا يجب أن نبدأ بذراعيك 820 01:03:40,050 --> 01:03:41,983 لا, لا, 821 01:03:41,985 --> 01:03:43,852 لا, لا, لا 822 01:04:08,911 --> 01:04:10,278 محطة الممرضات, معك ريجينا 823 01:04:10,280 --> 01:04:12,447 ريجينا, انا داني روجرز 824 01:04:12,449 --> 01:04:14,216 أنا بحاجة للتحدث مع راشيل من الموارد البشرية و ليس لدي رقمها 825 01:04:14,218 --> 01:04:15,984 هل يمكنك البحث عنها من أجلي؟ 826 01:04:15,986 --> 01:04:17,986 نعم, لأنه ليس لدي شئ أخر أقوم به 827 01:04:17,988 --> 01:04:19,287 أنا لست عاملة هاتف 828 01:04:19,289 --> 01:04:21,890 هيا, ريجينا,أنه أمر مهم 829 01:04:21,892 --> 01:04:23,491 يمكنكي البحث عنها في دليل الموظفين 830 01:04:23,493 --> 01:04:24,693 عاملة الهاتف سوف تعطيكي أياه 831 01:04:25,561 --> 01:04:27,863 أي شيء آخر؟ 832 01:04:27,865 --> 01:04:32,434 بالمناسبة, رأيت صديقتك لقد حصلت على حبيب كانوا يمشون في القاعة 833 01:04:32,436 --> 01:04:37,005 سأقوم بتخويقهم عندما تصل مؤخرتك الى هنا 834 01:04:37,007 --> 01:04:41,943 يمكن أن يكبر هذا الصبي بسرعة حسنا, أنتظري,لا, ها هو 835 01:04:41,945 --> 01:04:46,147 ما رأيك بهذا,,أيها الفتاة لقد حصلت عليه أنه مسجل تحت عنوان "وجه عاهرة مبتسمة 836 01:04:46,149 --> 01:04:47,582 ريجينا, أيمكنك الاتصال بي؟ 837 01:04:47,584 --> 01:04:49,317 نعم, يمكنني الاتصال بك 838 01:04:49,319 --> 01:04:51,620 سيكون من دواعي سروري 839 01:04:51,622 --> 01:04:54,289 لأنه لا يوجد اي شيء آخر اقوم به 840 01:04:56,292 --> 01:04:58,193 هيا, راشيل 841 01:05:14,677 --> 01:05:16,444 ماذا؟ 842 01:05:24,053 --> 01:05:25,453 أوه, يا إلهي 843 01:05:43,205 --> 01:05:44,506 حقا, الآن؟ 844 01:06:01,457 --> 01:06:03,258 سوف أخذ حمام بارد 845 01:06:08,364 --> 01:06:11,166 مرحبا, شيء جميل 846 01:06:11,168 --> 01:06:13,068 ماذا فعلتي لراشيل؟ 847 01:06:13,070 --> 01:06:16,304 كنت سأسألك نفس السؤال 848 01:06:16,306 --> 01:06:17,706 دمها في سيارتك 849 01:06:17,708 --> 01:06:19,641 اذا هذا هو هاتفها 850 01:06:19,643 --> 01:06:21,476 أين هي؟ 851 01:06:21,478 --> 01:06:24,579 لم تظهر في العمل اليوم 852 01:06:24,581 --> 01:06:27,415 أعتقد شيئا ما يحدث حول هذا 853 01:06:27,417 --> 01:06:30,485 أنا متأكدة الأمل بأن ستيف لم يقبض عليه هذه الليلة 854 01:06:36,393 --> 01:06:37,759 مرحبا, انه ستيف أنت تعرف ماذا تفعل 855 01:06:37,761 --> 01:06:39,327 ستيف, أسمعني أنا أعلم أنك لا تصدقني, 856 01:06:39,329 --> 01:06:40,628 و لكن عليك البقاء بعيدا عن آبي, حسنا؟ 857 01:06:40,630 --> 01:06:42,530 انها خطرة عليك أن تثق بي 858 01:06:49,138 --> 01:06:51,072 آبي؟ 859 01:06:51,074 --> 01:06:52,507 مرحبا, آبي؟ 860 01:07:20,469 --> 01:07:21,770 أبتعدوا 861 01:07:21,772 --> 01:07:23,104 اعذريني, يا سيدتي؟ 862 01:07:23,106 --> 01:07:25,440 هنا 863 01:07:25,442 --> 01:07:26,741 مرحبا, انا ستيف أنت تعرف ماذا تفعل 864 01:07:26,743 --> 01:07:28,743 اللعنة 865 01:07:28,745 --> 01:07:32,580 سنعتقله,,حسنا؟ حسنا, أيها الرجل, سأتحدث إليك في وقت لاحق 866 01:07:32,582 --> 01:07:35,083 أنت بخير, رفيق؟ 867 01:07:35,085 --> 01:07:37,285 تمالك, سوف نعتني بك يا رجل 868 01:08:07,650 --> 01:08:09,584 المحقق روغان, انها داني روجرز 869 01:08:09,586 --> 01:08:11,486 انظر, أنا أعلم أنكي تعتقد أنني مهووسة ب 870 01:08:11,488 --> 01:08:14,122 آبي راسل, ولكن أرجوك استمع ألي 871 01:08:14,124 --> 01:08:16,324 آبي راسيل هي, في الواقع, سارة بريس 872 01:08:16,326 --> 01:08:18,226 اتصل ب معهد,,سونيفو 873 01:08:18,228 --> 01:08:21,229 تحقق من ذلك بنفسك, ستجد الحقيقة 874 01:08:27,103 --> 01:08:29,170 ريجينا 875 01:08:29,172 --> 01:08:31,339 ريجينا, ريجينا, ريجينا 876 01:08:31,341 --> 01:08:32,740 هل رأيتي ستيف؟ 877 01:08:32,742 --> 01:08:35,477 أيها فتاة, تحققي من نشاطك الجنسي 878 01:08:35,479 --> 01:08:37,312 أنا جادة,,,اللعنة 879 01:08:54,830 --> 01:08:56,164 أين ستيف؟ 880 01:08:57,833 --> 01:09:00,869 أبتعدي عن وجهي مهلا 881 01:09:00,871 --> 01:09:03,171 مهلا, مهلا, مهلا 882 01:09:03,173 --> 01:09:05,540 هذه مستشفى, ليست مكان عام,,لعنة 883 01:09:05,542 --> 01:09:07,408 ما الذي يحدث معكما أنتم الأثنتين؟ 884 01:09:07,410 --> 01:09:09,577 داني, أنت تعرفين الأفضل لا تنشرين الغسيل الوسخ في العمل 885 01:09:09,579 --> 01:09:10,845 أبتعدي,,أيها العاهرة 886 01:09:10,847 --> 01:09:12,347 أهدئي,,أيها الفتاة 887 01:09:12,349 --> 01:09:13,615 لن تذهبين الى أي مكان, سارة 888 01:09:13,617 --> 01:09:14,883 من؟ كذبتي بشأن والدك 889 01:09:14,885 --> 01:09:17,185 كذبتي بشأن كل شيء 890 01:09:17,187 --> 01:09:19,554 توقفوا عن القتال بالأيدي لا تلمسيها 891 01:09:31,600 --> 01:09:34,369 لقد خربتي كل شيء, أيها العاهرة 892 01:10:19,882 --> 01:10:22,417 آبي,,,ما الذي يحدث؟ 893 01:10:22,419 --> 01:10:25,320 داني روجرز تلاحقني أرجوك أتصل بالمساعدة 894 01:10:25,322 --> 01:10:27,689 حسنا, تماسكي أنتظري هنا 895 01:10:27,691 --> 01:10:30,959 معك دانيلز في الطابق السابع داني روجرز,,قامت بالاعتداء على آبي راسل 896 01:10:30,961 --> 01:10:32,393 أتصل بشرطة نيويورك 897 01:10:32,395 --> 01:10:33,461 898 01:10:36,765 --> 01:10:38,900 لا,,,اتصلي بالشرطة 899 01:10:45,774 --> 01:10:47,442 اللعنة, تحركوا 900 01:11:01,423 --> 01:11:02,624 آبي, توقفي 901 01:11:23,812 --> 01:11:26,681 مهلا,,مهلا, توقفي,,أنتهى القتال 902 01:11:27,783 --> 01:11:28,983 اللعنة ما الذي يجري؟ 903 01:11:35,692 --> 01:11:39,327 سارة, ليس عليكي القيام بذلك 904 01:11:40,329 --> 01:11:42,330 أستطيع مساعدتك 905 01:11:42,332 --> 01:11:44,732 أنتي مريضة, سارة دعينا نحصل على أفضل 906 01:11:44,734 --> 01:11:46,000 أنا أهتم لأمرك 907 01:11:46,002 --> 01:11:50,038 كان لديك فرصة لتكوني صديقتي 908 01:11:53,943 --> 01:11:54,942 مهلا 909 01:12:09,092 --> 01:12:11,492 داني 910 01:12:36,885 --> 01:12:38,386 داني 911 01:12:39,722 --> 01:12:41,589 داني أبتعد عني, ستيف 912 01:12:41,591 --> 01:12:42,724 داني,أهدئي 913 01:12:42,726 --> 01:12:43,958 أتركني 914 01:12:43,960 --> 01:12:45,560 أستمعي لي,,أسترخي 915 01:12:45,562 --> 01:12:47,695 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ ما الذي يجري؟ 916 01:12:47,697 --> 01:12:49,964 ستيف,عليك أن تصدقني, حسنا؟ 917 01:12:49,966 --> 01:12:52,400 انها مجنونة, انها قاتلة 918 01:12:52,402 --> 01:12:55,636 آبي؟ نعم,آبي قاتلة,,,انها 919 01:12:55,638 --> 01:12:56,938 لقد ذهبت 920 01:13:03,011 --> 01:13:04,645 آبي 921 01:13:31,039 --> 01:13:33,107 أفتح,,أفتح 922 01:13:33,109 --> 01:13:35,910 انها لا تعمل أنه رمز لعين 923 01:13:40,582 --> 01:13:44,051 مهلا! ما هذا بحق الجحيم؟ هل أنتي مجنون؟ 924 01:13:44,053 --> 01:13:46,120 هيا أفتح الباب 925 01:14:50,185 --> 01:14:51,486 انها تقول شيئا 926 01:14:53,021 --> 01:14:54,055 اللعنة؟ 927 01:15:05,501 --> 01:15:08,503 ستيف, أنظر في وجهي, حسنا؟ سوف تكون على ما يرام 928 01:15:08,505 --> 01:15:09,937 أبقى معي خلفك 929 01:15:11,540 --> 01:15:12,607 اللعنة 930 01:15:15,677 --> 01:15:16,777 أنظر الى وجهي 931 01:15:23,519 --> 01:15:26,120 من فضلكم, ساعدوني 932 01:15:26,122 --> 01:15:28,122 يا إلهي 933 01:15:29,825 --> 01:15:31,092 934 01:15:35,697 --> 01:15:37,064 حسنا, اذهب, اذهب, اذهب 935 01:15:53,982 --> 01:15:56,984 الغرفة رقم أثنين, الآن 936 01:15:56,986 --> 01:15:59,720 جوان, خذي هذا المريض الى غرفة الجراحة يجب أن أعتني بها 937 01:16:22,344 --> 01:16:23,344 آبي 938 01:16:26,348 --> 01:16:27,815 أوه, يا إلهي 939 01:16:27,817 --> 01:16:30,084 هل سمعت كان كابوسا 940 01:16:31,253 --> 01:16:34,155 من أنتي بحق الجحيم؟ هاه؟ 941 01:16:34,157 --> 01:16:35,156 أينبغي أن أدعوكي سارة؟ 942 01:16:37,092 --> 01:16:39,293 أنا لا يهمني من أنتي 943 01:16:39,295 --> 01:16:43,764 أنتي معتقلة بقضية مقتل لاري كوك 944 01:16:43,766 --> 01:16:47,635 اعتقد كان لدينا اتصال, أنت وأنا 945 01:16:48,637 --> 01:16:49,704 اللعنة 946 01:16:51,106 --> 01:16:52,907 لقد مارسنا الجنس 947 01:16:52,909 --> 01:16:54,075 نهاية القصة 948 01:16:56,278 --> 01:16:58,245 حسنا, أنا لا أعرف من أنتي,,اللعنة, 949 01:16:58,247 --> 01:17:00,247 ولكن لديك الحق في التزام الصمت 950 01:17:00,249 --> 01:17:04,118 أي شيء تقولينه يمكن استخدامه ضدك في المحكمة 951 01:17:04,120 --> 01:17:08,255 انظر,أذا كنت تريد المال, يمكنني أن أعطيك كل مالي 952 01:17:08,257 --> 01:17:09,957 توقفي عن أي شيء تقولينه 953 01:17:09,959 --> 01:17:11,892 من فضلك, لا تطلق النار علي 954 01:17:11,894 --> 01:17:13,394 أتركني و شأني 955 01:17:13,396 --> 01:17:15,096 أنتي مجنونة حقيرة من فضلك 956 01:17:18,967 --> 01:17:21,902 أوه, يا إلهي حذرتك أنه من الخطر أن تكوني لوحدك 957 01:17:21,904 --> 01:17:26,707 جاريد,ليس لديك أي خيار فعلت ما كان عليك القيام به 958 01:17:26,709 --> 01:17:28,142 يجب علينا الأتصال الشرطة؟ يجب علينا الأتصال الشرطة 959 01:17:28,144 --> 01:17:29,977 لا,أستمع ألي 960 01:17:29,979 --> 01:17:31,278 انه ميت 961 01:17:31,280 --> 01:17:33,881 أنت حميتني 962 01:17:33,883 --> 01:17:35,983 اللعنة, أنه شرطي جاريد 963 01:17:35,985 --> 01:17:37,952 يمكننا التعامل مع هذا 964 01:17:37,954 --> 01:17:41,022 فقط علينا أن نتخلص منه 965 01:17:41,024 --> 01:17:44,325 الشرطة ستغيير الامور ببساطة 966 01:17:44,327 --> 01:17:46,694 وتجعلك تبدو أنك رجل سيئ 967 01:17:46,696 --> 01:17:49,430 أنت تعرف ماذا يفعلونه للذين يقتلون شرطي 968 01:17:49,432 --> 01:17:52,800 جاريد, فعلت الشيء الصحيح 969 01:17:52,802 --> 01:17:55,903 شكرا لأنك كنت بجانبي 970 01:17:55,905 --> 01:17:57,905 يمكنني التخلص منه 971 01:17:57,907 --> 01:18:01,175 شكرا لك, جاريد لقد أنقذت حياتي 972 01:18:06,014 --> 01:18:10,184 هناك جانبين لكل قصة 973 01:18:10,186 --> 01:18:15,690 البعض سيشهد هذا الفصل من حياتي بأنني أمرأة مريضة 974 01:18:15,692 --> 01:18:19,694 الطريقة التي أرى بها الجميع أفضل حالا 975 01:18:19,696 --> 01:18:25,166 الزوجات, والأطفال وحساباتهم المصرفية 976 01:18:25,168 --> 01:18:28,803 بعضهم حثالة ينشرون التعاسة 977 01:18:29,971 --> 01:18:33,207 عملي هنا أنتهى 978 01:18:56,998 --> 01:18:58,733 أيمكنني مساعدتك؟ 979 01:18:58,735 --> 01:19:00,901 مرحبا هناك, صباح الخير 980 01:19:00,903 --> 01:19:03,003 أنا راشيل أوينز 981 01:19:03,005 --> 01:19:05,072 أنتي السيدة الجديدة من الموارد البشرية 982 01:19:05,074 --> 01:19:08,909 الدكتور بيلي ينتظرك بالقاعة بالأسفل على اليسار 983 01:19:08,911 --> 01:19:11,912 أنتي محبوبة جدا 984 01:19:11,914 --> 01:19:13,180 شكرا لك 985 01:19:15,317 --> 01:19:19,353 يا له من يوم رائع, حسنا؟ 986 01:19:16,317 --> 01:23:19,353 الممرضة Translated by Jo Oo & KhaLeD OrFhLe WwW.EGFire.CoM