0 00:00:05,707 --> 00:00:10,707 ترجمــــــــــــة <<< أبــوهشـام القـــلاف -- الكويت >>> Edit By: Anson.Mount 1 00:00:15,665 --> 00:00:19,803 العام 1909: العصر الإدواردي الذهبي 2 00:00:19,868 --> 00:00:24,314 الحضارة النبيلة جاءتْ إلى إنجلترا، القارة 3 00:00:24,376 --> 00:00:27,019 والولايات المتّحدة الشرقية. 4 00:00:27,081 --> 00:00:30,496 نيويورك نافستْ لندن وباريس 5 00:00:30,562 --> 00:00:34,332 كأحد أعظم عواصم العالم 6 00:00:39,694 --> 00:00:44,301 ألبرت آينشتاين شَرحَ نظريته في النسبية 7 00:00:44,378 --> 00:00:49,539 ،سابِقَاً في العام 1905 .....والعلم 8 00:00:49,604 --> 00:00:56,690 جلب العجائب للعالم الحديث 9 00:01:05,825 --> 00:01:08,632 الثقافة والنقاء وصلت إلى 10 00:01:08,709 --> 00:01:11,166 الساحل الشرقي لأمريكا 11 00:01:11,234 --> 00:01:15,614 كان باجلياسي يغني في كاروسوميت 12 00:01:15,678 --> 00:01:20,165 كان أرتورو تاسكونيني يجري التوصيلات 13 00:01:20,245 --> 00:01:24,683 البيرمورز كانت تؤدى 14 00:01:24,745 --> 00:01:30,030 وكانت إبنة ( زجفيلد ) غاضبة 15 00:01:30,092 --> 00:01:34,701 في العام 1909 كان الجزءِ الغربي الـ46 الولايات المتّحدة 16 00:01:34,776 --> 00:01:39,160 ما كَانَ مصفّى جداً 17 00:01:42,226 --> 00:01:44,499 المحاربون الهنود الباقون على قيد الحياة 18 00:01:44,571 --> 00:01:48,765 كَانتْ الآن أَنْ تُجْمَعَ بالجيشِ الأمريكيِ. 19 00:01:55,383 --> 00:01:58,966 في واشنطن،وليام هاورد تيفت 20 00:01:59,047 --> 00:02:03,532 الذي يزن 300 باوند، كان رئيساً من الجمهوريين المتعصبين 21 00:02:03,613 --> 00:02:06,134 وكانت الحياة مريحة 22 00:02:06,196 --> 00:02:13,280 في أجزاء أخرى مِنْ البلادِ الرجال كَانوا يُحاربونَ بعضهم البعض 23 00:02:13,344 --> 00:02:17,891 والعناصر 24 00:02:21,456 --> 00:02:25,898 في نيويورك المخازن الكبرى 25 00:02:25,958 --> 00:02:31,346 كانت النساء يعشن برفاهية ويلبسن أحذية (الماكسيز) 26 00:02:31,425 --> 00:02:35,808 اما في الغرب لم يكونوا يفكرون بالتصاميم 27 00:02:35,872 --> 00:02:39,454 بل في العيش فقط 28 00:02:46,686 --> 00:02:52,031 بُناة الإمبراطوريةِ الشرقيينِ ضَمنَ ثرواتُهم. . . 29 00:02:52,093 --> 00:02:56,107 مورغانز،فاندربيلز و كارنيجز 30 00:02:56,236 --> 00:03:00,190 كان هناك إمبراطورياتَ في الغربِ، أيضاً، 31 00:03:00,261 --> 00:03:03,684 مثل مزرعة (مكاندلز) العظيمة 32 00:03:07,469 --> 00:03:11,544 لكن هذه المزارع الضخمة حُمِلَ سوية 33 00:03:11,614 --> 00:03:15,262 فقط بواسطة الإمتِلاك الرجال والأسلحة الكافية 34 00:03:21,823 --> 00:03:26,556 وكان فريق نوتردام يلعبُ كرة القدم 35 00:03:26,631 --> 00:03:32,567 وقد قام (كونت روكني) بمناورة أمامية 36 00:03:32,635 --> 00:03:36,178 في أرضِ أريزونا 37 00:03:36,240 --> 00:03:40,257 الفريق الآخر، (حراس أريزونا) 38 00:03:40,327 --> 00:03:45,180 كان مشغولاً فقط في محاولة الحفاظ على السلام 39 00:03:45,253 --> 00:03:50,703 راقصة الباليه الروسية آنا أوليه بافلوفا 40 00:03:50,782 --> 00:03:53,895 كانت ترقص بحيرة البجع 41 00:03:57,927 --> 00:04:06,451 بنت قاعةِ الرقصَ في صالون سباق البحث عن الذهبِ كلونديك 42 00:04:06,518 --> 00:04:10,408 كَانَ مختلفَ جداً 43 00:04:10,481 --> 00:04:15,460 بحلول الـ1909، ما زالَ تُصوّرْ جاءتْ إلى الحياةِ. 44 00:04:15,528 --> 00:04:22,241 كانت قد ولدت الصور المتحركة بسرقةِ القطارِ العظيمةِ 45 00:04:28,561 --> 00:04:35,406 بينما تلك المسرحيةِ الخيالية كانت على الشاشاتِ السينمائية 46 00:04:35,475 --> 00:04:40,861 تسعة رجال عبروا ريوبرافو إلى تكساس 47 00:04:51,452 --> 00:04:55,098 السَنَوات العاصفة بين الحرب الأهليةِ 48 00:04:55,176 --> 00:04:57,574 ونهاية القرن 49 00:04:57,641 --> 00:05:00,816 أظهرت الأفضل من بين الناس 50 00:05:00,886 --> 00:05:04,469 لكن في الآخرين، أظهرَ أسوأ. 51 00:05:04,548 --> 00:05:09,155 مثل : أوبراين من أم (اباتشية) هندية 52 00:05:09,234 --> 00:05:14,617 وأب آيرلندي 53 00:05:14,818 --> 00:05:21,661 مقاتل محترف فريد من نوعة 54 00:05:21,728 --> 00:05:25,802 بوب دوسن ضمن أولاد جيمس 55 00:05:25,870 --> 00:05:28,453 في كانساس وميسسوري 56 00:05:28,515 --> 00:05:33,554 قال إنة قتل أكثر من دسته رجال 57 00:05:33,623 --> 00:05:37,577 كان حدهم بسبعة دولارات 58 00:05:42,212 --> 00:05:45,755 عضو الفرقة. . . مجهول الإسم 59 00:05:45,815 --> 00:05:49,401 جبان ويمتاز بالغدر 60 00:05:49,482 --> 00:05:53,022 يعتقد بأنه 61 00:05:53,083 --> 00:05:56,381 كان جندياً في سلاحِ الفرسان في وقت ما في الماضي 62 00:05:56,449 --> 00:06:01,118 لكن ليس لأي شخص معرفة حلفائِه 63 00:06:01,195 --> 00:06:05,920 وليام فين (الأصغر للإخوة (فينز 64 00:06:05,995 --> 00:06:09,172 يمتاز بخبرتة في إطلاق النار 65 00:06:09,241 --> 00:06:14,280 لتأثيرِه القاتلِ الداميِ في قصر المسافة 66 00:06:14,350 --> 00:06:16,745 جيمس وليام دوفي 67 00:06:16,813 --> 00:06:20,519 في سن 14، قتل ضحيتة الأولى 68 00:06:20,596 --> 00:06:25,884 الذي كَانَ معجباً بأمه المومس 69 00:06:25,946 --> 00:06:28,751 بطلقة قاتلة 70 00:06:28,826 --> 00:06:33,803 وليام ديفريز. . . بيلي الشاب 71 00:06:33,873 --> 00:06:36,144 لم يبلغ سن ال21 72 00:06:36,217 --> 00:06:39,762 هذه هي المهمه الأولى له 73 00:06:39,822 --> 00:06:45,516 وتعتبر خروجة الأول عن القانون 74 00:06:45,588 --> 00:06:50,625 والت ديفريز أخوه الأكبر بحلول السنوات العشرين 75 00:06:50,694 --> 00:06:54,462 يبدو على انه أحد مزارعي أيوا 76 00:06:54,537 --> 00:06:57,706 أكثر منه كقاتل محترف 77 00:06:57,777 --> 00:07:03,002 جون جودفيلو قد يكون أسوأهم جميعاً 78 00:07:03,064 --> 00:07:06,241 قاتل عشوائي 79 00:07:06,310 --> 00:07:11,167 نِساء، أطفال لا فرق في ذلك 80 00:07:11,240 --> 00:07:14,043 يفضل النهاية السريعة 81 00:07:14,122 --> 00:07:17,768 المنجل او شفرة الحلاقة 82 00:07:17,847 --> 00:07:23,845 جون فينز. . . أحياناً يعمل كضابط أمن وأحياناً كصياد 83 00:07:23,911 --> 00:07:30,138 خَدمَ بإمتيازِ أثناء الحرب الإسبانية الأمريكية 84 00:07:30,221 --> 00:07:33,808 الجندي المحترف فيما بعد 85 00:07:33,889 --> 00:07:38,430 الآن بين الحروب 86 00:07:38,509 --> 00:07:41,562 ،حالياً بنوك قطارات، حالات قتل 87 00:07:41,633 --> 00:07:47,342 فهو المسؤل عن التنظيم السئ السمعة في مذبحة مكاندلز 88 00:08:16,051 --> 00:08:18,325 صباح الخير، بانتشو 89 00:08:18,396 --> 00:08:21,141 صباح الخير 90 00:08:44,826 --> 00:08:49,497 عزيزي،تحتاج بعض من الهواء النقي 91 00:11:08,998 --> 00:11:12,543 وقت النهوض، يا سيد جيف 92 00:11:17,047 --> 00:11:20,531 ديليلا، أَنا عاري 93 00:11:20,593 --> 00:11:24,545 رَأيتُك عاري في اليوم الذي ولدت فيه 94 00:11:24,618 --> 00:11:27,301 والعديد مِنْ الأوقاتِ فيما بعدها 95 00:11:27,500 --> 00:11:30,245 الركاب قادمون 96 00:11:43,601 --> 00:11:46,655 هل تنهض؟ 97 00:11:46,725 --> 00:11:50,310 نعم ياسيدتى 98 00:12:02,583 --> 00:12:07,928 هوو هوو هوو 99 00:12:07,990 --> 00:12:11,529 ،إمسكْ رأسهَ إمسكْ رأسهَ! 100 00:12:11,591 --> 00:12:16,937 ،تعال الآن، احتجزه احتجزْه، احتجزه 101 00:12:16,999 --> 00:12:20,581 ،احتجزه، احتجزه احتجزه 102 00:12:20,662 --> 00:12:24,250 !تشيكو 103 00:12:24,327 --> 00:12:28,466 ذلك الولد 104 00:12:28,594 --> 00:12:32,546 !تشيكو 105 00:12:32,621 --> 00:12:34,705 !تشيكو 106 00:12:34,778 --> 00:12:40,718 هيا هيا تعال 107 00:12:44,574 --> 00:12:48,894 اعرف انك تتوق لرؤية السيد ستوبى 108 00:12:48,958 --> 00:12:51,230 إركبْ الذي bronc ثانيةً 109 00:12:51,299 --> 00:12:56,338 ولكن اذهب لجلب البيض كما طلبت منك 110 00:12:56,406 --> 00:12:58,187 إمضَ، الآن 111 00:12:58,268 --> 00:13:01,563 إستعجل 112 00:13:17,072 --> 00:13:19,224 ! هاا 113 00:13:19,297 --> 00:13:26,386 الغرباء آتيوون 114 00:13:59,601 --> 00:14:02,839 السّيد جيف الصغير سيتأخر قليلاً 115 00:14:02,905 --> 00:14:07,578 فتأكد بأنك اعددت درزينة او نصف 116 00:14:07,655 --> 00:14:11,137 من البيض الطازج، له وللسيد موسى براون 117 00:14:11,199 --> 00:14:14,312 لقد عملت ذلك، ياسيدة 118 00:14:14,381 --> 00:14:17,126 للآنسة مارثا 119 00:14:17,205 --> 00:14:23,552 أنا سأخذ ذلك 120 00:14:23,629 --> 00:14:27,052 نعم سيدتى 121 00:14:27,116 --> 00:14:30,288 هذا مضحك 122 00:14:30,358 --> 00:14:35,149 الفطور،ياسيدة مارثا شهي وساخن 123 00:14:35,222 --> 00:14:37,682 شكراً لك، ديليلا 124 00:14:37,749 --> 00:14:39,488 !لكنه ساخن 125 00:14:39,548 --> 00:14:42,602 إنتظري لحظة رجاءاً، ديليلا 126 00:14:42,673 --> 00:14:47,279 بيرت،هذا عام 1919 127 00:14:47,354 --> 00:14:51,738 لايمكن ان يكون هناك سارقوا ماشية 128 00:14:51,799 --> 00:14:54,321 يمكن أن يكون ذلك،ياسيدة مكاندلز 129 00:14:54,447 --> 00:15:00,860 أَنا بعمر 42 سنةً، وأنا قاتلتُ في حربِ مقاطعةِ لينكولن 130 00:15:00,935 --> 00:15:04,827 ...لم يمضِ وقت طويل 131 00:15:04,900 --> 00:15:11,555 قبل 15 عاما كان السيد مكاندلز احدهم 132 00:15:11,625 --> 00:15:19,187 سيدة مارثا لقد برد إفطارك 133 00:15:21,723 --> 00:15:27,064 يوجد بَعْض الزهورِ الرائعة في الحديقة، ديليلا 134 00:15:27,126 --> 00:15:33,128 أتساأل إن قامت ماريا بقطفهم لي ؟ 135 00:15:33,194 --> 00:15:37,082 حاضر سيدتى 136 00:15:37,155 --> 00:15:39,900 ماذا كنت تقول، بيرت؟ 137 00:15:39,979 --> 00:15:43,869 أَنا فَقَطْ كنت أَقُولُ ياسيدة مكاندلز 138 00:15:43,944 --> 00:15:49,826 نحن قَريبون بما فيه الكفاية إلى تلك ...الحدود المكسيكية إلى 139 00:15:49,895 --> 00:15:54,213 البصاق. 140 00:15:51,874 --> 00:16:01,261 البصاق 141 00:15:54,279 --> 00:15:57,701 نعم سيدتي قريب من ذلك 142 00:15:57,763 --> 00:16:02,553 ونحن ايضا نَفْقدُ الكثير مِنْ الماشية 143 00:16:05,692 --> 00:16:08,802 دعني أفكّر بذلك 144 00:16:08,876 --> 00:16:11,517 حَسَناً ياسيدتي 145 00:16:11,579 --> 00:16:15,161 أوه، بيرت؟ 146 00:16:20,348 --> 00:16:23,831 هناك بَعْض الرجال الخيالة 147 00:16:23,893 --> 00:16:27,437 نحن يمكن أن نستعين بَعْض المساعدة، 148 00:16:27,499 --> 00:16:31,036 إذا كنت تحب النظر إليهم 149 00:16:31,096 --> 00:16:34,680 نعم, سيدتي 150 00:16:42,513 --> 00:16:46,099 ! هييه 151 00:17:18,078 --> 00:17:21,842 هووو ..هووو 152 00:17:21,919 --> 00:17:24,788 ..هووو إصعد مرة اخرى 153 00:19:25,910 --> 00:19:28,001 بكل تأكيد هي المزرعة المقصودة 154 00:19:28,076 --> 00:19:34,011 بغض النظر عن مظهرها 155 00:19:39,667 --> 00:19:43,433 هل أستطيع مساعدتكم يارجال؟ 156 00:19:43,510 --> 00:19:48,363 سَمعنَا انك تطلب مستأجرين 157 00:19:48,436 --> 00:19:53,227 ،كَانَ لكنك تأخرت 158 00:19:56,481 --> 00:19:58,225 متأخر جداً؟ 159 00:19:58,287 --> 00:20:01,644 اخشى ذلك 160 00:20:06,518 --> 00:20:10,346 الآن، هذا المكانِ بالتأكيد يحتاج الى 161 00:20:10,423 --> 00:20:14,376 ،الكثير من المال أليس كذلك؟ 162 00:20:18,473 --> 00:20:22,053 هل من شيئ آخر أستطيع مساعدتك به؟ 163 00:20:22,136 --> 00:20:24,942 مشكلة بالمالِ، مع ذلك 164 00:20:25,019 --> 00:20:31,616 بأنّ هناك دائماً شخص ما الحاجات لأَخْذه منك 165 00:20:31,690 --> 00:20:37,316 قلت هل هناك أي شئ آخر يمكن أن أعمله لك، سيد؟ 166 00:20:37,393 --> 00:20:43,581 ما زالت، تلك المشكلةُ الوحيدة لدي 167 00:20:43,641 --> 00:20:49,767 ولَيستْ تلك الحقيقة الدامية السيئة؟ 168 00:20:54,693 --> 00:20:58,279 بيلي،إبقى على مقربة مني، تَسْمعُ؟ الإنتهاء الحقيقي. 169 00:21:10,794 --> 00:21:14,089 ! لا 170 00:22:13,928 --> 00:22:16,266 اهرب ياجيك اهرب 171 00:22:19,155 --> 00:22:21,365 ياسيدة مكاندلز 172 00:22:21,436 --> 00:22:24,981 اتريدين ذلك الطفل حياً ؟ 173 00:22:25,043 --> 00:22:29,118 لاتكوني حمقاء غبية 174 00:23:22,832 --> 00:23:24,443 هييه صني 175 00:23:38,148 --> 00:23:41,323 يا عضو الفرقة - !نعم - 176 00:24:00,437 --> 00:24:03,545 يااااااااه 177 00:24:19,657 --> 00:24:21,929 يا اوبراين 178 00:24:22,000 --> 00:24:24,334 !الولد 179 00:25:38,588 --> 00:25:43,323 هذا انت دعني اجرب قليلا 180 00:25:43,400 --> 00:25:45,548 توقف 181 00:25:49,402 --> 00:25:52,333 لايفيدنا ان كان ميتاً 182 00:25:57,755 --> 00:26:00,146 بإمكاني أن أنتظر 183 00:26:03,819 --> 00:26:05,908 فاين 184 00:26:06,043 --> 00:26:10,774 أنا لا احب هذا الاسم يا جيل 185 00:26:10,847 --> 00:26:15,334 أنا سَأُحاول تذكر ذلك 186 00:26:18,481 --> 00:26:20,570 !أعطِني ذلك 187 00:26:20,644 --> 00:26:24,004 تعال هنا،أيها الصغير 188 00:27:08,098 --> 00:27:10,250 حسناً 189 00:27:32,123 --> 00:27:34,089 !أنزلْني 190 00:27:34,166 --> 00:27:39,269 ،هيا !أنزلْني 191 00:27:42,875 --> 00:27:46,052 هيا 192 00:28:04,324 --> 00:28:10,201 هيا هيا 193 00:28:19,826 --> 00:28:23,119 احضر الطبيب وابحث عن ابنائي 194 00:28:23,187 --> 00:28:26,113 وزوجك ايضاً ؟ 195 00:28:26,188 --> 00:28:29,731 أنا ليس لدي زوج 196 00:28:29,793 --> 00:28:33,563 !هيـا 197 00:28:33,700 --> 00:28:35,968 هييه 198 00:28:36,041 --> 00:28:38,315 خُذْه إلى سريرِي 199 00:28:41,930 --> 00:28:44,919 رجاءً، كُنْ حذراً مَعه 200 00:30:05,125 --> 00:30:07,992 !المكسيك القديمة 201 00:30:08,069 --> 00:30:12,207 ليس هناك شيئ يمكن الاستفادة منه 202 00:30:12,276 --> 00:30:14,426 المكسيكيون يمكنهم ذلك 203 00:30:36,909 --> 00:30:40,737 جيفري هل يمكنك أن تسمعني ؟ 204 00:30:44,954 --> 00:30:49,400 هذا الطبيبِ الأحمقِ يقول إنك ستموت 205 00:30:49,461 --> 00:30:51,983 لَكنِّي أَقُولُ بأنّك ستعيش 206 00:31:05,140 --> 00:31:07,537 علّمتُك أساليبَ أفضلَ 207 00:31:07,605 --> 00:31:12,946 للحياة ياجيفري 208 00:31:23,403 --> 00:31:25,736 ،هو نائم فقط سيدة مارثا 209 00:31:25,806 --> 00:31:28,201 أَعْرفُ ذلك 210 00:31:46,829 --> 00:31:55,164 ديليلا، هناك صندوق أحمر كبير في الغرفة العلوية 211 00:31:55,238 --> 00:31:58,780 أُريده 212 00:31:58,842 --> 00:32:00,992 حاضر سيدتي 213 00:32:37,169 --> 00:32:41,427 نحن نُريدُ رخصةَ مِنْ الحكومةِ المكسيكيةِ 214 00:32:41,495 --> 00:32:45,383 ،من أعلى المستويات الممكنة يا سيدة مكاندلز 215 00:32:45,456 --> 00:32:49,350 عندما نَستلمُ تلك الرخصة 216 00:32:49,423 --> 00:32:51,512 نحن مستعدون 217 00:32:51,586 --> 00:32:55,904 لدُخُول المكسيك مع العديد مِنْ القوَّاتِ 218 00:32:55,969 --> 00:33:00,453 كما تسمح الحكومةِ المكسيكيةِ 219 00:33:00,533 --> 00:33:04,119 ولتسليم الفدية 220 00:33:04,200 --> 00:33:10,324 حيث يمكن تسليمها 221 00:33:10,388 --> 00:33:19,807 يُقال لي أن هناك مليون دولار في ذلك الصندوقِ 222 00:33:23,184 --> 00:33:25,332 (بك) 223 00:33:25,407 --> 00:33:29,730 ماذا بشأنك؟ 224 00:33:29,792 --> 00:33:33,213 كَلام بإسم الحراسِ أَو لي؟ 225 00:33:33,277 --> 00:33:37,760 لَك 226 00:33:37,841 --> 00:33:41,015 أصطحبت أفضل عشر مِن رجالِي مَعي 227 00:33:41,087 --> 00:33:44,138 أنا أود أن اطاردهم بنفسي 228 00:33:44,211 --> 00:33:48,219 ،إذا كان هذا رأيك مارثا أنا سَآخذُ ذلك الصندوقِ معي 229 00:33:52,854 --> 00:33:56,624 أَنا ممتنة لكما 230 00:33:56,703 --> 00:34:04,693 لكن أنا لا أعتقد هذا شغل الحراسِ، بك 231 00:34:04,755 --> 00:34:07,682 ولا للجيشِ، سيدي 232 00:34:12,559 --> 00:34:17,292 أعتقد أنه سيصبح 233 00:34:17,426 --> 00:34:22,712 عمل قاسي وغير سار 234 00:34:22,774 --> 00:34:28,958 أعتقد أنه قاسي جداً وسيتطلب 235 00:34:29,018 --> 00:34:34,651 ويتطلب نوع خاص من الرجال 236 00:35:04,221 --> 00:35:08,708 لا يا سيدي 237 00:35:08,791 --> 00:35:12,559 لا يا سيدي، أنا لَستُ 238 00:35:12,634 --> 00:35:16,584 ممن يقوم بفعله 239 00:35:16,657 --> 00:35:20,200 منذ أن كنت بعمر الثامنة عشر 240 00:35:20,262 --> 00:35:24,873 وفي كل وقت كنت قريباً من الموت 241 00:35:24,950 --> 00:35:28,841 ولن أعود إلى ذلك مره اخرى 242 00:35:31,254 --> 00:35:35,392 ما المسألة؟ 243 00:35:41,887 --> 00:35:48,914 أووه , ماالداعي الى عمل ذلك ؟ 244 00:35:48,978 --> 00:35:54,325 هل لديك كلمة اخيرة أيها الأسكتلندي 245 00:35:54,387 --> 00:35:58,027 أجل، أعطني قبعتي 246 00:35:58,106 --> 00:36:00,688 أشعر ببروده في رأسي 247 00:36:25,317 --> 00:36:29,699 حَسَناً، دعنا نواصل الشنق 248 00:36:35,530 --> 00:36:38,827 هـاودي 249 00:36:38,896 --> 00:36:44,528 يبدو أنك في ورطة أليس كذلك؟ 250 00:36:53,974 --> 00:36:56,617 هل هذا من أختصاصك ياسيدي؟ 251 00:36:56,679 --> 00:37:00,629 هل هو قاتل أو سارق أحصنه؟ 252 00:37:00,702 --> 00:37:03,689 هو راعي خراف 253 00:37:03,762 --> 00:37:10,237 هذا مايبدو عليه من رائحته 254 00:37:13,313 --> 00:37:16,898 ذلك صحيح 255 00:37:16,977 --> 00:37:19,067 ماذا بشأن الولد؟ 256 00:37:19,144 --> 00:37:21,785 هل ستشنقه، أيضاً؟ 257 00:37:21,843 --> 00:37:25,388 او تكتفي بضربه؟ 258 00:37:25,450 --> 00:37:28,624 أيها السيد، يجب أن لا تتدخل 259 00:37:28,694 --> 00:37:32,180 فهذا العمل ليس من اختصاصك 260 00:37:32,240 --> 00:37:35,725 أعتقد أنك على صواب ياصديقي 261 00:37:35,785 --> 00:37:39,733 على الرجل أن لا يتدخل في شؤون الآخرين 262 00:37:39,808 --> 00:37:42,983 تلك لَيست قضية عادلة 263 00:37:43,052 --> 00:37:45,142 .. ياراعي الخراف 264 00:37:45,215 --> 00:37:48,987 هل تريد بيع خرافك؟ 265 00:37:49,062 --> 00:37:51,209 نعم يا سيدي 266 00:37:54,823 --> 00:37:59,862 ،حَسناً، دعنا نرى أنا سَأَعطيك 100دولار الآن 267 00:37:59,934 --> 00:38:04,483 و300 دولار عندما أَحْصل عليها 268 00:38:04,561 --> 00:38:08,630 ! إنها سرقة 269 00:38:08,699 --> 00:38:10,663 حَسناً، لربما تعتقد 270 00:38:10,742 --> 00:38:15,537 لربما ستحصل على عرضاً آخر اليوم 271 00:38:15,608 --> 00:38:19,029 أنا موافق 272 00:38:19,094 --> 00:38:22,023 بشرطِ واحد 273 00:38:22,098 --> 00:38:24,680 ما ذلك؟ 274 00:38:28,226 --> 00:38:31,275 أَذْهبُ بالخِراف 275 00:38:31,346 --> 00:38:34,891 جيد 276 00:38:34,953 --> 00:38:38,844 أنت تَعْملُ لي 277 00:38:38,920 --> 00:38:42,338 هيـا 278 00:38:42,402 --> 00:38:47,499 هيـا تقـدم 279 00:38:47,565 --> 00:38:52,360 ليس هناك متعة أكثر من شنق راعياً للأغنام 280 00:38:52,435 --> 00:38:57,346 إلا من شخص يدخل أنفه في عملي 281 00:38:57,418 --> 00:39:03,297 تقدم، حاول أن تقطع ذلك الحبل 282 00:39:03,365 --> 00:39:09,183 لا، لقد أخفتني 283 00:39:14,119 --> 00:39:16,392 أنت ستقوم بذلك 284 00:39:20,731 --> 00:39:22,507 أيها الكلب 285 00:39:29,618 --> 00:39:33,636 ! ابعده عني...ابعده عني 286 00:39:33,706 --> 00:39:35,729 أيها الكلب 287 00:39:35,804 --> 00:39:38,487 من تكون و مالذي تفعله بحق الجحيم؟ 288 00:39:38,568 --> 00:39:42,706 أنا السيد مكاندلز 289 00:39:42,771 --> 00:39:50,450 ! ...أوه، أنا 290 00:39:50,521 --> 00:39:55,006 إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ميتاً ياسيد مكاندلز 291 00:39:55,087 --> 00:39:58,632 ذلك غير مؤكد 292 00:39:58,694 --> 00:40:01,376 هل ستقطع الحبل؟ 293 00:40:19,957 --> 00:40:23,500 الآن يديه 294 00:40:35,513 --> 00:40:41,737 إتجه 200 ميل جنوباً 295 00:40:41,819 --> 00:40:45,120 إلى شخص أسمه فورمان غوزاليس 296 00:40:45,185 --> 00:40:47,705 أخبره بانني أرسلتك 297 00:40:47,769 --> 00:40:50,697 خُذْ الولدَ مَعك 298 00:40:50,771 --> 00:40:52,738 شكراً لك، سيدي 299 00:40:52,815 --> 00:40:55,028 تعال، يابني 300 00:41:03,753 --> 00:41:09,319 إذا تتبعته سأبحث عنك وأقتلك 301 00:41:09,394 --> 00:41:14,191 وأقطع دابرك 302 00:41:16,305 --> 00:41:18,085 هيـا،أيها الكلب 303 00:41:46,341 --> 00:41:49,332 ! سيد مكاندلز 304 00:41:54,512 --> 00:41:56,254 تمهـل 305 00:41:56,314 --> 00:41:58,952 رسالة من السيدة 306 00:43:35,853 --> 00:43:40,175 تفضل،سيد مكاندلز 307 00:43:40,239 --> 00:43:44,313 شكراً، جو 308 00:43:51,531 --> 00:43:53,495 !هـانك 309 00:43:53,572 --> 00:43:58,055 هي في انتظارك ياسيد مكاندلز 310 00:43:58,136 --> 00:44:01,966 ما الذي حدث لمهمازك 311 00:44:02,041 --> 00:44:04,726 أوه، هم لا يَعْملون 312 00:44:04,804 --> 00:44:09,288 المهمازان الجديدان لايعملان على الدراجة 313 00:44:09,368 --> 00:44:12,175 !أوه 314 00:44:12,252 --> 00:44:16,084 حسنا تفحص ترسي السيارة داخل العربة 315 00:44:16,159 --> 00:44:18,840 نعم يا سيدي 316 00:44:46,554 --> 00:44:48,763 مارثا 317 00:44:55,023 --> 00:44:59,564 مضى وقتٌ طويل 318 00:44:59,645 --> 00:45:03,191 إنه لأمر حَسنُ رُؤيتك ثانية 319 00:45:03,253 --> 00:45:08,416 تغيرت يا جاكوب 320 00:45:08,480 --> 00:45:11,775 ولكنك لم تتغيري 321 00:45:14,427 --> 00:45:19,937 انتي شابة ورائعة كما كنت دائما 322 00:45:26,381 --> 00:45:28,226 دعوتك ياجاكوب 323 00:45:28,303 --> 00:45:31,660 لأن حفيدَك اختطف 324 00:45:31,727 --> 00:45:36,336 الم تكن تعرف ان لديك حفيد ؟ 325 00:45:36,415 --> 00:45:40,425 انه حفيدك من ابنك جيفري 326 00:45:40,497 --> 00:45:44,636 وجيفري كَانَ مجروح بشكل سيئ مِن قِبل المختطفين 327 00:45:44,704 --> 00:45:46,914 هل سيعيش ؟ 328 00:45:46,985 --> 00:45:50,693 هذه مُلاحظةُ الفديةَ 329 00:45:50,772 --> 00:45:54,311 دم جيفري عليها 330 00:45:54,373 --> 00:45:56,280 هَل سيعيش ؟ 331 00:45:56,357 --> 00:45:58,383 نعم 332 00:45:58,458 --> 00:46:02,167 انا لا آمل غير ذلك 333 00:46:25,794 --> 00:46:29,273 ....هل نحن لدينا 334 00:46:29,335 --> 00:46:32,818 هل لديك المليون دولار ؟ 335 00:46:32,878 --> 00:46:36,711 نعم. ومنذ وقت طويل 336 00:46:36,783 --> 00:46:39,897 !هـانك 337 00:46:39,969 --> 00:46:42,653 نعم سيدتي 338 00:46:42,794 --> 00:46:48,913 هلا أحضرت الصندوق رجاءً؟ 339 00:46:58,350 --> 00:47:02,732 ضِعْه هُنا على المنضدة 340 00:47:02,796 --> 00:47:05,437 يكفي ذلك 341 00:47:05,499 --> 00:47:07,897 نعم سيدتي 342 00:47:22,379 --> 00:47:27,292 هل هذا ما تريدينه ؟ 343 00:47:27,363 --> 00:47:30,660 نعم 344 00:47:30,730 --> 00:47:33,311 انهم رجال خطرون جدا 345 00:47:33,373 --> 00:47:36,604 قَتلوا عشَر أشخاص 346 00:47:36,673 --> 00:47:38,823 العديد منهم انت تعرفهم 347 00:47:38,898 --> 00:47:40,864 ...جوان وعائلته 348 00:47:40,939 --> 00:47:45,139 تينا والولد الصَغير؟ 349 00:47:45,206 --> 00:47:48,135 موسى براون 350 00:47:48,210 --> 00:47:53,495 ...موسى الكبير السن 351 00:47:53,557 --> 00:47:57,387 الطباخ الرديء 352 00:47:57,462 --> 00:48:05,551 جاكوب كما قلت لك انهم عنيفون وخطرون 353 00:48:05,750 --> 00:48:08,801 وأنا لا أعتقد ان لدينا أيّ إختيار آخر 354 00:48:08,876 --> 00:48:11,805 غير أطائهم ما طلبوا 355 00:48:11,880 --> 00:48:14,561 أوافق 356 00:48:14,642 --> 00:48:21,545 لكن اعرفي انك دفعتي ام لم تدفعي 357 00:48:21,609 --> 00:48:25,440 فأنك تخاطرين بحياة الولد 358 00:48:25,517 --> 00:48:29,834 أفهم ذلك 359 00:48:29,897 --> 00:48:34,279 حسنا يجب ان اتمعن في الخريطة 360 00:48:34,403 --> 00:48:36,493 ذلك سهل جداً 361 00:48:36,568 --> 00:48:43,225 ،أنا سَأَحتاجُ غذاءَ لمدّة إسبوع ماء لعشَر أيام 362 00:48:43,296 --> 00:48:47,967 واحتاج الى ثلاثة احصنة وبغل قوي 363 00:48:48,044 --> 00:48:54,039 انهم في انتضارك خارجاً 364 00:48:54,106 --> 00:48:59,145 مارثا، أنك لم تدعي لي فرصة للتفكير 365 00:48:59,215 --> 00:49:01,610 البراميل المضاعفة؟ 366 00:49:05,401 --> 00:49:07,796 ...أوه 367 00:49:17,596 --> 00:49:22,385 !آه 368 00:49:23,962 --> 00:49:30,434 أوه. . . جَلبتَ بيتسي 369 00:49:30,509 --> 00:49:33,032 الدُفْعات الّتي سَتَكُونُ حذرة 370 00:49:33,096 --> 00:49:38,073 حَسناً، الآن دعينا نرى ...إذا نَسيتُ أي 371 00:49:38,142 --> 00:49:41,848 أوه، أنا سَأَحتاجُ الى قطعة لباسِ 372 00:49:41,925 --> 00:49:45,344 الولد حديثة اللبس 373 00:49:51,776 --> 00:49:54,297 له؟ 374 00:49:54,359 --> 00:49:56,877 نعم 375 00:49:56,943 --> 00:49:59,336 ...حَسناً 376 00:50:12,797 --> 00:50:14,703 هـانك، مَنْ إلتقطَ البغلُ؟ 377 00:50:14,780 --> 00:50:16,520 أنا عَمِلت 378 00:50:16,582 --> 00:50:18,324 إحزمْه 379 00:50:18,384 --> 00:50:20,126 نعم يا سيدي 380 00:50:20,188 --> 00:50:22,644 لاتنس إراحة الترس 381 00:50:22,708 --> 00:50:24,493 حسناً،ياسيدي 382 00:50:37,246 --> 00:50:40,545 مرحباً، بك 383 00:50:40,612 --> 00:50:46,432 مرحباً، أنت لص أحصنة كبير السن 384 00:50:46,502 --> 00:50:50,985 اعتقد بأنك كنت ميتاً بالتأكيد حتى الآن 385 00:50:51,064 --> 00:50:53,275 ذلك سيكون اليوم 386 00:50:53,347 --> 00:50:55,496 هل تعتقد بأنها ستكون سفرة 387 00:50:55,572 --> 00:50:58,744 حَسناً , مليون دولار انه كثير مِنْ المالِ، يا جاكوب 388 00:50:58,814 --> 00:51:00,843 اعتقد بأنني سأذهب معك 389 00:51:00,918 --> 00:51:02,756 في أولئك؟ 390 00:51:02,833 --> 00:51:05,702 هم أسرع مِنْ الجياد 391 00:51:05,779 --> 00:51:09,074 هم سَيَذْهبونَ على نحو إضافي وأطول أخيراً 392 00:51:09,143 --> 00:51:12,731 انه عام 1909، جاكوب 393 00:51:12,810 --> 00:51:15,924 المعنى ان طريقي قديم 394 00:51:15,996 --> 00:51:19,946 المعنى أني اعرض عليك المساعدة اذا رغبت بذلك 395 00:51:20,139 --> 00:51:25,957 حَسناً، شكراً , بك ولكني سأذهب لوحدي 396 00:51:26,027 --> 00:51:29,975 جيّد ياجاكب اذا كان ذلك يناسبك 397 00:51:30,050 --> 00:51:35,027 ماذا بشأني؟ 398 00:51:35,096 --> 00:51:37,064 جيمس؟ 399 00:51:37,141 --> 00:51:39,782 صباح الخير، يا والدي 400 00:51:39,844 --> 00:51:45,185 كان وقتا طويلا منذ رأيتك آخر مرة 401 00:51:45,247 --> 00:51:47,891 عشْرة سَنَواتِ على مااعتقد. 402 00:51:52,156 --> 00:51:55,982 تسع سَنَواتِ وأربعة شهورِ 403 00:51:56,177 --> 00:51:59,600 ولكن مرحبا لمَجيئك يابني 404 00:51:59,664 --> 00:52:04,211 أَنا مُتَحَرّكُ بإيمانِكَ في شخص ما 405 00:52:04,293 --> 00:52:10,949 أنت لم تره منذ كَانَ بعمر 16 سنةً، ياأبي 406 00:52:11,022 --> 00:52:15,218 ابي 407 00:52:15,285 --> 00:52:18,030 !أبي 408 00:52:23,754 --> 00:52:25,842 ابي. 409 00:52:25,008 --> 00:52:34,395 أبي 410 00:52:30,605 --> 00:52:37,319 حَسناً يابني , طالما انك لم تتعلم احترام كبار السن 411 00:52:37,390 --> 00:52:42,737 حان الوقت لتتعلم احترام مراهنيك 412 00:53:11,998 --> 00:53:14,983 لو لم تكن والدي 413 00:53:15,056 --> 00:53:19,006 إمضَ، أَعطيك إجازةَ. 414 00:53:26,469 --> 00:53:29,106 انت ذاهب معي 415 00:53:29,170 --> 00:53:33,492 اتمنى ان تكون افضل في استعمال السلاح من التصارع 416 00:53:36,321 --> 00:53:40,926 هَلْ ذلك يُناسبُك. . . ابي ؟ 417 00:53:44,488 --> 00:53:47,908 يمكنك ان تدعوني....ابي 418 00:53:47,972 --> 00:53:52,298 يمكنك ان تدعوني جاكوب او تدعوني جيك 419 00:53:52,362 --> 00:53:58,240 او تدعوني بأبن العاهرة 420 00:53:58,309 --> 00:54:01,790 ولكن اذا دعوتني بوالدي مرة اخرى 421 00:54:01,854 --> 00:54:04,122 أنا سَأَنهي هذه المعركة 422 00:54:30,923 --> 00:54:33,011 ! تايكينا 423 00:54:33,088 --> 00:54:35,545 نعم سيدى 424 00:54:35,609 --> 00:54:38,908 اخبر سام بأني اريد رؤيته 425 00:54:38,975 --> 00:54:43,892 أخبرْه في نفس المكان الذي تقابلنا به آخر مره 426 00:54:43,962 --> 00:54:47,728 وكل مايحتاج جلبه معه سرجه 427 00:54:47,806 --> 00:54:52,479 وجهز لنفسك حصاناً جيداً 428 00:54:52,675 --> 00:54:57,400 !.....تايكينا 429 00:54:57,477 --> 00:54:59,506 نعم سيدي 430 00:54:59,581 --> 00:55:02,035 أعدْ الحصان 431 00:55:02,103 --> 00:55:06,363 حاضر سيدي 432 00:55:08,893 --> 00:55:12,719 اين اخوك ؟ 433 00:55:12,795 --> 00:55:15,661 هو يجب أن يكون هنا معك 434 00:55:15,740 --> 00:55:19,446 سيحضر 435 00:55:52,263 --> 00:55:54,903 ! إنتبه إلى ذلك البغل 436 00:56:32,694 --> 00:56:36,051 أردت أن أقول لك عن الخيول يا جاكوب 437 00:56:36,117 --> 00:56:39,821 الآن ستأخذ هذه السيارات من هنا 438 00:56:39,898 --> 00:56:43,073 جاكوب، هذا إبنكَ مايكل 439 00:56:43,142 --> 00:56:44,884 أبي 440 00:56:44,946 --> 00:56:49,206 سعيد لرؤيتك 441 00:56:49,272 --> 00:56:52,751 أنه حصان فزع اليس كذلك، ياأبي؟ 442 00:57:02,066 --> 00:57:05,708 أخي الصغير لا يزال حياً ياأمي 443 00:57:05,907 --> 00:57:07,997 هَلْ أنت متأكّد؟ 444 00:57:08,072 --> 00:57:09,977 رَأيته 445 00:57:10,054 --> 00:57:14,254 المختطفون ذهبوا الى سهل شيليكوت 446 00:57:14,320 --> 00:57:18,150 على بعد 20 ميلاً من كويام،منذ 5 ساعات 447 00:57:18,225 --> 00:57:20,128 مستخدمين السيارات 448 00:57:20,205 --> 00:57:23,750 أعتقد أن حراس الأمن يمكنهم أن يصلوا لهم 449 00:57:23,812 --> 00:57:28,299 وينصبوا لهم كميناً 450 00:57:28,381 --> 00:57:32,020 هل تودين المخاطره يا أمي؟ 451 00:57:32,099 --> 00:57:35,643 بك؟ 452 00:57:35,703 --> 00:57:37,731 ،مهما يَحْدثُ 453 00:57:37,806 --> 00:57:41,884 أعتقد أنهم سَيَقْتلونَ الولدَ عاجلاً أم آجلاً 454 00:57:41,953 --> 00:57:46,496 أنا لدي أفضل الرماة في تكسـاس 455 00:57:46,577 --> 00:57:49,093 ذلك يَعْني الأفضل في العالمِ 456 00:57:49,159 --> 00:57:51,372 ومع قليل من الحظ ، وعلى بعد 200 ياردة 457 00:57:51,443 --> 00:57:55,087 يمكننا قتل كل واحد منهم 458 00:57:55,168 --> 00:57:57,847 قبل أن يسمعوا صوت الطلقات القاتلة 459 00:57:58,048 --> 00:58:00,199 أعتقد أن الأمر يستحق المغامرة 460 00:58:03,215 --> 00:58:07,886 هو جريئ جداً 461 00:58:07,961 --> 00:58:11,913 نعم. . . نعم، أنا ساخاطر 462 00:58:11,986 --> 00:58:15,344 ماذا تعتقد، جاكوب؟ 463 00:58:21,361 --> 00:58:24,224 كما تشائين، مارثا 464 00:58:33,675 --> 00:58:37,257 أنا كُنْتُ أَطْلبُ رأيك جاكوب 465 00:58:37,338 --> 00:58:44,301 لا، أنت قرّرت 466 00:58:44,367 --> 00:58:47,851 لقد اتخذت قرارك 467 00:58:47,911 --> 00:58:50,365 إنك تعيشين لوحدك 468 00:58:50,433 --> 00:58:55,102 لقد كنت على خطأ 469 00:58:55,177 --> 00:58:59,563 أنت لم تتغير يا جاكوب مكاندلز 470 00:58:59,626 --> 00:59:03,109 إطـلاقاً 471 00:59:04,971 --> 00:59:09,417 ! اعمل ذلك 472 00:59:17,345 --> 00:59:20,644 هل مازلتي تريدين أن آخذ هذا الصندوق؟ 473 00:59:20,771 --> 00:59:24,787 نعم 474 00:59:24,857 --> 00:59:29,466 إذا هم فشلوا،يصبح لك 475 00:59:45,938 --> 00:59:49,049 هل أنت آتٍ 476 00:59:49,122 --> 00:59:55,655 لا، أنا سَأَذْهبُ مَعهم 477 01:00:03,240 --> 01:00:07,312 ...الكلب 478 01:00:07,381 --> 01:00:10,804 هيا بنا 479 01:04:57,767 --> 01:05:00,511 إني أسمعه 480 01:05:14,588 --> 01:05:16,927 سام 481 01:05:16,993 --> 01:05:22,028 صباح الخير،جاكوب 482 01:05:37,175 --> 01:05:41,617 جَلبتُ السرجَ 483 01:05:41,681 --> 01:05:46,718 هناك حصانك 484 01:05:46,785 --> 01:05:49,365 إذهب للصيد، سام 485 01:05:49,427 --> 01:05:52,481 ماذا اصطاد؟ - رجال - 486 01:05:52,553 --> 01:05:59,681 أنا لا اطارد الهنود 487 01:05:59,764 --> 01:06:04,373 أنا لا أُطاردُ ناسَي تذكّر ذلك، يا جاكوب 488 01:06:04,448 --> 01:06:12,907 إختطفوا حفيدَي، سام 489 01:06:12,979 --> 01:06:20,291 أنا لا أَعرف ما لونهم ولا أهتم لذلك 490 01:06:27,632 --> 01:06:30,091 أنا لَيْسَ لدي بندقية 491 01:06:32,922 --> 01:06:36,461 مسافة قريبة أَو بعيده؟ 492 01:06:36,521 --> 01:06:43,835 مسافة قريبة..لضعف نظري 493 01:06:56,170 --> 01:06:59,465 وأنا أيضاً 494 01:09:53,619 --> 01:09:57,041 ! إستمر 495 01:10:07,376 --> 01:10:10,919 أيّ إشارة تدل على المختطفين، يا بني؟ 496 01:10:10,981 --> 01:10:16,799 لا أستطيع أن ارى شيئاً على بعد أميال 497 01:10:16,866 --> 01:10:21,308 جيد، يجب أن نكون أمامهم 498 01:10:21,372 --> 01:10:26,229 هناك ممر ضيق في نهاية الوادي 499 01:10:26,300 --> 01:10:30,063 أعتقد انه مكان مناسب لمحاصرتهم 500 01:10:34,167 --> 01:10:36,911 أنا لها 501 01:10:41,374 --> 01:10:45,634 بك، لا أحد يعرف المختطفون 502 01:10:45,698 --> 01:10:48,752 لكن يمكننا المخاطرة في النهاية 503 01:10:48,825 --> 01:10:52,839 هم شباب حمقى 504 01:10:52,909 --> 01:10:56,981 وأَنا واحد كبير السن 505 01:10:57,050 --> 01:11:01,434 نحن ذاهبون لإنقاذ الولد 506 01:12:18,692 --> 01:12:23,607 سوف نخفي هذه السيارات في نهاية الممر 507 01:12:23,677 --> 01:12:29,677 انه مكان جيد لعمل كمين 508 01:13:00,139 --> 01:13:05,173 ! إقفز 509 01:13:33,478 --> 01:13:37,021 أوقف هذه ! الآلة الملعونة 510 01:13:37,083 --> 01:13:41,036 اخرج 511 01:13:43,873 --> 01:13:48,009 ! اختبئ 512 01:14:13,906 --> 01:14:20,319 ! مكان جيد للكمينِ 513 01:14:20,396 --> 01:14:24,470 ونحن هنا 514 01:15:07,490 --> 01:15:11,380 ما الذي حدث لتلك الدراجة المجنونة ؟ 515 01:15:13,199 --> 01:15:16,841 أعتقد بأنها تحطمت في ذلك الوادي 516 01:15:39,092 --> 01:15:41,236 دعنا نخرج من هنا 517 01:15:41,309 --> 01:15:43,769 ! تعال 518 01:17:22,897 --> 01:17:28,056 أنهم يتحملون الكثير، جون 519 01:17:28,120 --> 01:17:32,793 هم لَنْ يَصْبحوا قادرينَ لإتّباعنا أكثر 520 01:17:32,868 --> 01:17:35,734 دعنا نلقنهم درساً أكثر من ذلك 521 01:17:35,809 --> 01:17:41,992 ومن ثم نأخذ المال 522 01:18:09,511 --> 01:18:12,991 ذلك الولد المجنون 523 01:18:13,055 --> 01:18:14,900 نعم 524 01:18:15,098 --> 01:18:17,429 ! الخيول 525 01:18:17,497 --> 01:18:20,302 على كل شخص الذهاب الى حصانه 526 01:18:20,441 --> 01:18:23,082 ! تحركوا 527 01:18:49,756 --> 01:18:54,425 ! إمسكْ ذلك الطفل 528 01:19:08,023 --> 01:19:11,006 ! توقف أنزلني 529 01:19:24,355 --> 01:19:27,653 ،اللعنة يابوب في المرة القادمة 530 01:19:27,721 --> 01:19:31,305 يجب عليك ربط ذلك الولد 531 01:19:31,383 --> 01:19:37,078 لا تكن قلقاً حول ذلك 532 01:19:37,151 --> 01:19:42,539 ! هيي...هيي 533 01:20:48,460 --> 01:20:53,309 ابعدي عن هنا 534 01:21:24,859 --> 01:21:28,506 ... بك 535 01:22:30,881 --> 01:22:32,970 الولد؟ 536 01:22:33,043 --> 01:22:38,738 نحن لا نعرف 537 01:22:42,051 --> 01:22:45,598 إبني مايكل؟ 538 01:22:45,658 --> 01:22:52,067 ! نحن لا نعرف 539 01:22:52,142 --> 01:22:56,997 كان هناك إنفجار في المنطقة الجنوبية الشرقية 540 01:23:10,824 --> 01:23:14,183 حَسناً، هَل لديكم أي ماء؟ 541 01:23:14,250 --> 01:23:19,638 لا 542 01:23:19,719 --> 01:23:27,867 حَسناً، أنا سأعطيكم نصف مالدينا 543 01:23:27,944 --> 01:23:30,463 ...حين أستلامكم 544 01:23:30,527 --> 01:23:37,064 ،برقيتي تبدأوا بالحضور 545 01:23:37,137 --> 01:23:40,190 هذا يستغرق وقتاً كثيراً 546 01:23:40,261 --> 01:23:43,494 قبل وصولك الى مكتب البريد 547 01:23:43,562 --> 01:23:48,171 سيتوجب على سلك طريق الجبال 548 01:23:48,248 --> 01:23:50,461 يكون وقتها، قد اجهد رجالي 549 01:23:50,533 --> 01:23:53,766 لا، أنا سَأَحتاجُهم 550 01:23:53,833 --> 01:23:55,863 أي شئ آخر؟ 551 01:23:55,938 --> 01:24:01,388 لا 552 01:24:01,465 --> 01:24:09,083 لا، إنك كريم جداً ياسيد مكاندلز 553 01:24:09,154 --> 01:24:13,765 أعتقد ذلك، بك 554 01:24:13,842 --> 01:24:17,734 ،قبل 15 سنة كنت سأقتلك 555 01:24:17,809 --> 01:24:22,185 للمخاطرة بحياة حفيدي 556 01:24:22,309 --> 01:24:26,511 إذا وجدته ميتاً فسوف أقتلك 557 01:24:31,803 --> 01:24:37,248 هل سنتابع السير ؟ 558 01:24:37,327 --> 01:24:43,556 حَسناً، آخر مَرّة سألتك ذلك السؤالِ، قلت لا 559 01:24:43,638 --> 01:24:48,488 ،وقلتها بصوت عال وواضح 560 01:24:48,559 --> 01:24:54,501 ،والآن أسألك هل أنت قادم ؟ 561 01:24:54,569 --> 01:25:01,044 بكل تأكيد يا أبي 562 01:25:05,923 --> 01:25:08,670 ضع عليه بطانية 563 01:25:08,748 --> 01:25:12,513 يمكنني ركوبه بدونها 564 01:25:12,590 --> 01:25:18,819 ،لَستُ قلقاً بشأن مؤخرتك ولكن بظهر الحصان 565 01:25:24,905 --> 01:25:28,549 ! هيا 566 01:25:50,856 --> 01:25:54,500 ،هناك شيئ ما بالأسفل أليس كذلك ؟ 567 01:26:06,412 --> 01:26:10,736 إنه هو 568 01:26:10,802 --> 01:26:16,368 حَسناً، خذ البغل إلى أسفل الطريق 569 01:26:16,443 --> 01:26:20,887 لا أريد فقدانه حتى لو كان حادثاً 570 01:26:21,009 --> 01:26:22,855 إذهب معه 571 01:26:22,935 --> 01:26:25,575 سأذهب معك الى الأسفل 572 01:26:25,637 --> 01:26:32,167 أنت تذهب حيث تؤمر 573 01:26:42,477 --> 01:26:51,864 ،أفعل هذا، إفعل ذاك سأفعل مايحلو لي 574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 يجب عليك عمل ما يأمرك به والدك 575 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 في كل مره يأمرك 576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 فأنت تسلم من المخاطر 577 00:00:00,000 --> 00:00:03,441 ولربما سينقذ حياة الولد 578 00:00:03,515 --> 00:00:08,430 وإلا تسببت بقتل نفسك 579 00:00:08,561 --> 00:00:12,759 لا يهمني ذلك 580 00:00:12,826 --> 00:00:19,238 ولكن قد تتسبب بقتله أيضاً 581 00:00:19,435 --> 00:00:21,894 ذلك محتمل 582 00:01:55,015 --> 00:02:00,711 أوه، أبي إني سعيد برؤيتك 583 00:02:00,782 --> 00:02:03,055 ألم تمت ؟ 584 00:02:03,125 --> 00:02:04,865 لا 585 00:02:04,927 --> 00:02:07,263 لا عظامَ مَكْسُورةَ؟ 586 00:02:07,330 --> 00:02:10,197 ! لا أعتقد ذلك 587 00:02:10,274 --> 00:02:13,205 إنزع نظارتك 588 00:02:13,278 --> 00:02:15,675 ماذا؟ 589 00:02:15,741 --> 00:02:19,387 نظارتك الواقية 590 00:02:29,559 --> 00:02:35,316 ،تلك لإخافتي وتضييع عشْرة سَنَواتِ مِن حياتِي 591 00:02:35,386 --> 00:02:38,559 التي لا أستطيع توفيرها 592 00:02:38,630 --> 00:02:41,028 كان لابد لي أن أتظاهر بالموت 593 00:02:41,093 --> 00:02:44,679 لم أكن أعرف من يحوم حولي 594 00:02:44,758 --> 00:02:48,406 هل اصبت بمكروه ؟ 595 00:02:48,483 --> 00:02:52,025 لا 596 00:03:03,562 --> 00:03:08,006 ذالك لمخاطرتك بحياة حفيدي 597 00:03:08,068 --> 00:03:13,456 ،إن فعلتها مرة اخرى سأحطم كل عضمه في جسمك 598 00:03:13,535 --> 00:03:16,647 ...أبي 599 00:03:20,083 --> 00:03:22,540 ....في المرة القادمة 600 00:03:22,606 --> 00:03:26,928 نعم؟ 601 00:03:26,992 --> 00:03:35,879 ،في المرة القادمة لن أنزع نظاراتي الوقاية 602 00:03:37,986 --> 00:03:41,570 ! هووو 603 00:03:58,290 --> 00:04:03,083 هل أنت بخير ؟ 604 00:04:03,158 --> 00:04:06,023 كنت 605 00:04:06,100 --> 00:04:11,856 ذلك البغل العجوز قد رفسك، أليس كذلك؟ 606 00:04:11,929 --> 00:04:17,030 أعتقد أنه يستعمل الحدوة النحاسية 607 00:04:17,094 --> 00:04:22,912 هيا نتبعه قبل أن نفقده 608 00:04:22,981 --> 00:04:28,677 لا أعرف بحق الجحيم ما يخبئه لنا في المستقبل 609 00:05:48,768 --> 00:05:54,217 إنها لعادة سيئة أن تسألني 610 00:05:54,295 --> 00:05:57,881 لا أحد سَألَك 611 00:06:03,909 --> 00:06:06,427 أبي ؟ 612 00:06:06,493 --> 00:06:08,233 نعم؟ 613 00:06:08,295 --> 00:06:15,012 هل تحتاج إلى لبس النظارة ؟ 614 00:06:15,084 --> 00:06:20,059 فقط للرؤية الجيدة 615 00:06:20,130 --> 00:06:23,898 ...أبي 616 00:06:23,975 --> 00:06:28,582 نعم 617 00:06:28,661 --> 00:06:31,118 يقولون إن امي ...قد طردتك 618 00:06:31,182 --> 00:06:34,541 لمغامراتك النسائية 619 00:06:34,607 --> 00:06:36,756 هل ذالك صحيح ؟ 620 00:06:41,215 --> 00:06:46,663 أعتقد أن ذلك يصعب تصديقه 621 00:06:49,748 --> 00:06:54,725 ما الذي تجده صعب التصديق؟ 622 00:06:54,792 --> 00:07:00,137 جيمس، يكفي ذلك 623 00:07:00,199 --> 00:07:06,385 أعني قبل أن تكون عجوزاً 624 00:07:06,447 --> 00:07:10,215 ،كنت زيراً للنساء ....أوووه 625 00:07:14,918 --> 00:07:17,498 ما الذي حدث لساقِك ؟ 626 00:07:17,561 --> 00:07:21,699 لا شيء 627 00:07:21,767 --> 00:07:25,843 ،كانت بخير طوال النهار ما الذي حدث لها الآن ؟ 628 00:07:25,912 --> 00:07:32,507 ،لقد اصبت بطلقة طائشة هذا كل ما في الأمر 629 00:07:32,580 --> 00:07:36,063 أنزع ملابسكَ الداخلية 630 00:07:36,125 --> 00:07:39,484 هَل أنت بوعيك ؟ 631 00:07:39,551 --> 00:07:43,749 هل ستنزع ملابسكَ الداخلية 632 00:07:43,815 --> 00:07:46,560 أو أقوم بنزعها بنفسي 633 00:07:46,638 --> 00:07:49,321 أنت أم أحد آخر ؟ 634 00:07:49,402 --> 00:07:51,921 ! كلب 635 00:07:58,834 --> 00:08:02,848 إنها لطريقة جيدة 636 00:08:02,919 --> 00:08:07,055 لابد وانه كان قريب منك 637 00:08:07,124 --> 00:08:11,016 هللا سكت ؟ 638 00:08:11,089 --> 00:08:12,869 إنها في العمق 639 00:08:12,952 --> 00:08:15,039 سام، هل تعرف ماذا قد فعل ؟ 640 00:08:15,115 --> 00:08:16,958 نَسى أن يتفاداها ؟ 641 00:08:17,037 --> 00:08:22,545 ،لقد أصاب مؤخرته ذلك ما حدث 642 00:08:22,622 --> 00:08:27,006 ياولد، منذ متى حدث ذلك النزاع المسلح ؟ 643 00:08:27,070 --> 00:08:29,405 إبقى هادئاً 644 00:08:29,471 --> 00:08:33,016 ذلك الشيءُ للتَذْكير. 645 00:08:33,076 --> 00:08:37,561 هناك دائماً بَعْض الدجاج البري على الجانبِ الآخرِ 646 00:08:37,643 --> 00:08:43,213 الاهمال والمرح كافيين لأصابتك هنا 647 00:08:43,290 --> 00:08:47,366 بدل الاصابة بالرأس في كل مرة 648 00:08:47,436 --> 00:08:52,105 ماذا لو ان هناك رشفة من الويسكي 649 00:08:52,182 --> 00:08:55,664 نعم، أين هي ؟ 650 00:10:06,376 --> 00:10:11,945 هل هذا اثرهم؟ 651 00:10:12,022 --> 00:10:14,049 نعم 652 00:10:14,124 --> 00:10:18,795 ربما قبل ثمان ساعات 653 00:10:18,870 --> 00:10:20,836 كلّهم؟ 654 00:10:20,913 --> 00:10:23,492 نعم 655 00:10:23,558 --> 00:10:27,326 انهم يتعمدون كشف مسارهم 656 00:10:27,401 --> 00:10:29,613 ذلك بالتأكيد 657 00:10:29,804 --> 00:10:35,682 سام هناك من يتبعنا 658 00:10:35,752 --> 00:10:40,361 من قرب او بعد ؟ 659 00:10:40,438 --> 00:10:47,155 من مسافة بعيدة إني أحس بذلك 660 00:10:47,226 --> 00:10:50,994 سأذهب لألقي نظرة 661 00:10:51,071 --> 00:10:54,366 من اين حصلت على تلك السروج ؟ 662 00:10:57,980 --> 00:11:03,674 لقد وجدتهم 663 00:11:06,931 --> 00:11:09,674 حَسَناً، انتما الاثنان 664 00:11:09,753 --> 00:11:12,866 اسرجا حصانيكما 665 00:11:12,939 --> 00:11:15,397 بسرعة 666 00:11:15,460 --> 00:11:19,412 لااريد ان افقدكما يا اولادي 667 00:12:05,084 --> 00:12:07,828 نحن متبوعون 668 00:12:07,907 --> 00:12:09,997 أنت كنت على حق 669 00:12:10,072 --> 00:12:11,915 كم عددهم ؟ 670 00:12:11,992 --> 00:12:13,836 ثلاثة او أربعة 671 00:12:13,915 --> 00:12:15,820 هَلْ رَأيتهم ؟ 672 00:12:15,897 --> 00:12:18,764 لا، و لكن اقتربت منهم بما فيه الكفاية 673 00:12:18,841 --> 00:12:22,979 هم ما زالوا خلفنا بساعتين 674 00:12:23,046 --> 00:12:25,382 ! ها اي ساعتان 675 00:12:25,449 --> 00:12:28,316 سام الافضل ان تكون في انتضارهم 676 00:12:28,393 --> 00:12:31,936 نحن سَنَستريحُ هنا 677 00:12:45,155 --> 00:12:49,046 أعطِني جرعة من هذا الماء 678 00:12:49,120 --> 00:12:52,294 اسقي الخيول اولا 679 00:12:52,366 --> 00:12:55,294 ان سآخذهم 680 00:13:31,774 --> 00:13:34,457 مانوع تلك البندقية التي معك ؟ 681 00:13:34,537 --> 00:13:38,183 التي تحتزمها في بطنك يامايكل ؟ 682 00:13:38,262 --> 00:13:42,400 انها بيرغمن 1911 683 00:13:42,467 --> 00:13:48,755 1911؟ انها 1909 684 00:13:48,836 --> 00:13:51,640 نموذج قبل الانتاج ياابي 685 00:13:51,719 --> 00:13:53,623 نَمتلكُ بَعْض الاسهمِ 686 00:13:53,702 --> 00:13:56,631 لماذا يبدو شكلها مضحكاً ؟ 687 00:13:56,704 --> 00:14:01,989 الرصاصات موجودة داخل المخزن 688 00:14:02,051 --> 00:14:06,496 المخزن يوضع داخل المقبض 689 00:14:06,558 --> 00:14:09,611 جاهزة للإطلاق 690 00:14:09,682 --> 00:14:11,894 جاهزة للإطلاق ؟ 691 00:14:11,965 --> 00:14:14,648 انها سريعة التصويب 692 00:14:14,789 --> 00:14:19,170 ،حَسناً، مايكل هَلّ بالإمكان أَنْ تصوب؟ 693 00:14:19,232 --> 00:14:22,101 بمهارة ياابي 694 00:14:22,178 --> 00:14:25,721 ...حَسناً 695 00:14:25,783 --> 00:14:28,648 بأقصر وقت يمكنك 696 00:14:28,724 --> 00:14:32,269 قَبْلَ أَنْ تصل هذه الى الأرض 697 00:14:32,329 --> 00:14:35,322 ربما لمرة واحدة فقط 698 00:14:40,682 --> 00:14:44,224 !مايكل كان من المفروض ان تطلق النار 699 00:14:44,284 --> 00:14:47,992 بهذا؟ 700 00:14:48,069 --> 00:14:50,936 اليست بندقية ؟ 701 00:14:51,015 --> 00:14:52,918 نعم، بالطبع 702 00:14:52,995 --> 00:14:55,577 جيّد، إذاً اطلق النار عليها 703 00:14:55,639 --> 00:14:58,280 ........ولكن ياابي 704 00:15:13,842 --> 00:15:17,426 اغلق زر الامان ياولد 705 00:15:17,508 --> 00:15:20,373 لن اخرج الآن 706 00:15:20,452 --> 00:15:25,675 سام ، اقدم لك اعتذاراتي الشخصية 707 00:15:25,737 --> 00:15:28,195 يمكنك النهوض الآن 708 00:15:28,260 --> 00:15:30,902 انا لن اخرج 709 00:15:30,966 --> 00:15:35,223 ليس قبل ان يوقف إطلاق النار 710 00:15:35,289 --> 00:15:37,931 لقد اطلق الست رصاصات 711 00:15:37,993 --> 00:15:39,898 !....ابي 712 00:15:39,975 --> 00:15:43,745 توقف عن مقاطعتي 713 00:15:50,368 --> 00:15:54,688 ابعد ذلك المسدس بعيداً 714 00:15:57,998 --> 00:16:00,803 يالك من بغل ملعون 715 00:16:03,285 --> 00:16:10,002 إلحقه قبل ان ينفجر ذلك الصندوق يامايكل 716 00:16:14,219 --> 00:16:17,271 انا تعودت على استخدام زر الامان 717 00:16:17,343 --> 00:16:20,579 من الافضل لك مساعدة والدك 718 00:16:20,647 --> 00:16:22,551 ! أووه 719 00:16:33,501 --> 00:16:36,492 !..ابي انا 720 00:16:36,565 --> 00:16:40,110 محترف.......ها 721 00:17:02,458 --> 00:17:08,522 الآن، ماذا كنت تريد اخباري ؟ 722 00:17:08,588 --> 00:17:12,131 كان هناك ثمان طلقات في تلك البندقية 723 00:17:12,193 --> 00:17:15,183 أوه، شكراً 724 00:17:15,255 --> 00:17:17,652 ساعدْني 725 00:17:17,718 --> 00:17:23,536 ابي كان هناك سوء فهم 726 00:17:23,605 --> 00:17:27,251 عندما قلت لك اني محترف 727 00:17:27,332 --> 00:17:29,541 عنيت بهذا 728 00:17:29,613 --> 00:17:32,420 بذلك؟ نعم يا سيدي 729 00:17:36,283 --> 00:17:41,913 إختر هدفاً 730 00:17:41,989 --> 00:17:44,731 تلك الشجرة الباسقةِ هناك 731 00:17:44,814 --> 00:17:48,704 حافة الفرع الصغير المكسور 732 00:17:48,777 --> 00:17:53,386 ابني ، ذلك أكثر من 400 ياردة 733 00:17:53,463 --> 00:17:57,479 بل أقرب بخمس ياردات 734 00:17:57,548 --> 00:18:01,500 حَسناً، إذا كنت تستطيع اصابة الهدف من على هذه المسافة 735 00:18:01,696 --> 00:18:06,795 على بعد ربع ميل من حافة انفي 736 00:18:06,860 --> 00:18:09,380 هناك ظبي على حافة الجبل 737 00:18:09,444 --> 00:18:12,126 اطلق عليه النار 738 00:18:12,207 --> 00:18:16,223 ليس من هدفي القتل ياابي 739 00:18:21,098 --> 00:18:28,186 ،مايكل :هناك سببان للقتل 740 00:18:28,247 --> 00:18:31,422 البقاء والطعام 741 00:18:31,492 --> 00:18:33,951 نحن نحتاج للطعام 742 00:18:34,075 --> 00:18:36,532 أوه، لقد تأخرنا كثيرا 743 00:18:52,999 --> 00:18:58,222 تلك كانت طلقة رائعة 744 00:18:58,286 --> 00:19:01,706 ليست بسيئة 745 00:19:01,770 --> 00:19:06,869 ابي هل تود المحاولة ؟ 746 00:19:06,937 --> 00:19:10,109 جرب على بعد 500 ياردة 747 00:19:10,181 --> 00:19:15,528 بني لااستطيع الرؤية من على هذا البعد 748 00:19:15,588 --> 00:19:19,132 ! سام 749 00:19:19,192 --> 00:19:23,863 ساعدْني بربط ذلك البغل 750 00:19:26,882 --> 00:19:33,293 مايكل، دعني أرى تلك البندقية اليدوية 751 00:19:38,235 --> 00:19:41,287 كنت متأكدا من ذلك 752 00:20:19,629 --> 00:20:21,839 اللعنة 753 00:20:21,912 --> 00:20:24,963 هل من خطب يا ابّي ؟ 754 00:20:25,036 --> 00:20:33,496 حَسناً , يمكنني ان انام بالبرد وحتى ان آكل لحما اوسمكا نيئا 755 00:20:33,567 --> 00:20:40,468 ولكن لااستغني عن قهوة المساء الساخنة 756 00:20:40,534 --> 00:20:44,364 افتح لي علبة خوخ 757 00:20:44,439 --> 00:20:48,637 هييه.... ياله من تطور 758 00:20:48,704 --> 00:20:53,865 اراهن بأنه يمكنك السيطرة على تلك البندقية المبهرة 759 00:20:53,931 --> 00:20:56,860 خارج ذلك الجراب المبهرج 760 00:20:56,935 --> 00:21:03,590 قبل ان يقوم احد الرجال المحترفين ببندقية قديمة 761 00:21:03,663 --> 00:21:06,068 باطلاق النار في وجهك 762 00:21:07,989 --> 00:21:09,894 ....أوه اتعرف بماذا افكر ؟ 763 00:21:09,971 --> 00:21:16,937 تطلق...تطلق داخل اي جراب 764 00:21:17,000 --> 00:21:20,892 انها قد تعمل 765 00:21:20,965 --> 00:21:24,981 انا متأكد بأنك انفقت الكثير من الوقت فيها 766 00:21:25,051 --> 00:21:27,979 ...مايكل، هل تعتقد حقاً 767 00:21:28,054 --> 00:21:31,477 ان مايكل الصغير لا يزال على قيد الحياة ؟ 768 00:21:31,539 --> 00:21:33,996 ماذا دَعوتَه؟ 769 00:21:34,062 --> 00:21:37,483 دَعاه مايكل الصغير ياابي 770 00:21:37,548 --> 00:21:41,194 امي مصرة على ذلك 771 00:21:41,271 --> 00:21:43,421 عجبا .. اني في غاية الغرابة 772 00:21:43,494 --> 00:21:48,409 انت لاتعرف اسمه ؟ ياابي اليس كذلك ؟ 773 00:21:48,480 --> 00:21:50,878 لا , لاأعرف اسمه 774 00:21:50,944 --> 00:21:55,553 جيّد , اعتقد انه من الضروري ان تبقى على اتصال دائم 775 00:21:55,630 --> 00:21:59,827 اعني انك بهذه الطريقة قد تخليت عن عائلتك 776 00:21:59,895 --> 00:22:04,339 أنت لم تسمع ذلك ابداً في البيت 777 00:22:04,401 --> 00:22:09,196 انت قليل السمع وطويل اللسان 778 00:22:17,978 --> 00:22:22,953 !...الا تتعلم ابداً يا جيمس 779 00:22:23,024 --> 00:22:27,406 حَسناً، أأنت متأكد بأنك تحترم مشاعره ؟ 780 00:22:27,470 --> 00:22:29,680 اعتقد بأنه على حق 781 00:22:29,753 --> 00:22:31,493 ني؟ 782 00:22:31,555 --> 00:22:34,195 لقد كان على حق 783 00:22:34,259 --> 00:22:36,594 نعم 784 00:22:40,627 --> 00:22:44,275 تلك هي المشكلة 785 00:22:53,123 --> 00:22:56,113 أووه، شكراً 786 00:22:59,190 --> 00:23:04,475 ،كيف هو الولد مايكل؟ 787 00:23:04,537 --> 00:23:08,123 هو يشبهك ويشبه جيمس 788 00:23:08,202 --> 00:23:11,253 مثلي وجيمس؟ 789 00:23:24,963 --> 00:23:27,952 ما زالَ أربعة او خمسة منهم؟ 790 00:23:28,025 --> 00:23:32,820 نعم ولكنهم على مقربة منا 791 00:23:32,893 --> 00:23:36,314 سيكون هناك هدوء حقيقي 792 00:23:36,378 --> 00:23:39,183 ما المسافة بيننا وبينهم ؟ 793 00:23:39,261 --> 00:23:43,277 ربما ساعة اخرى 794 00:23:43,345 --> 00:23:48,016 هناك واحد منهم قريب جداً , خلف رأسك تماماً 795 00:23:48,091 --> 00:23:54,153 لا أعرف ان كان الولد معهم ام لا 796 00:23:54,220 --> 00:24:00,876 هو.يقْعدُ على حصانُه على بعد حوالي 200 ياردةَ 797 00:24:00,947 --> 00:24:05,207 ينتظر ويستمع 798 00:24:05,273 --> 00:24:07,608 اني اتسائل ماذا يريد ؟ 799 00:24:07,676 --> 00:24:12,839 يمكنني قتله يا جاكوب 800 00:24:12,904 --> 00:24:15,422 هذا سهل جدا 801 00:24:15,488 --> 00:24:18,970 ببرودة دم ؟ 802 00:24:19,030 --> 00:24:23,352 أوه، أنت سريع الحساسية، أليس كذلك ؟ 803 00:24:23,536 --> 00:24:29,108 حَسناً، بينك انت وأَخِّيكَ حبّ اللُعَبِ الجميلةِ 804 00:24:29,183 --> 00:24:32,236 ونغمتكَ الأخلاقية العالية، 805 00:24:32,307 --> 00:24:36,751 اتمنى ان لاتقتل قبل انتهاء هذه المهمة 806 00:24:36,813 --> 00:24:38,718 نحن سننتظر 807 00:24:38,795 --> 00:24:40,945 لاداعي للأنتظار 808 00:24:41,018 --> 00:24:42,922 لقد وصل 809 00:24:46,846 --> 00:24:49,365 هيا بنا يا جيمس 810 00:25:15,202 --> 00:25:18,192 مرحبا يامن بالمخيم 811 00:25:18,266 --> 00:25:21,132 هَلّ تسمحون لي بالدخول ؟ 812 00:25:23,733 --> 00:25:29,489 تفضل ، مرحبا بك 813 00:25:50,827 --> 00:25:53,880 ......حَسناً 814 00:25:53,951 --> 00:25:56,531 مارأيك بكأس من القهوة ؟ 815 00:25:56,594 --> 00:25:59,585 ولكن يبدو انك تدير معسكرا باردا 816 00:25:59,656 --> 00:26:02,831 اجل 817 00:26:02,900 --> 00:26:05,236 ما رأيك بالخوخ ؟ 818 00:26:05,305 --> 00:26:08,540 لا ، انه يؤذي اسناني 819 00:26:08,608 --> 00:26:17,253 حَسناً ، اني مدمن عليه منذ ان كنت شابا 820 00:26:17,319 --> 00:26:19,468 ولم اشبع منه ابدا 821 00:26:23,206 --> 00:26:26,689 أوه، يا سيد لاداعي لذلك 822 00:26:26,753 --> 00:26:28,596 انا لست باحمق 823 00:26:28,675 --> 00:26:31,542 اعرف ان برفقتك ثلاث او اربعة رجال 824 00:26:31,617 --> 00:26:33,645 يراقبونني 825 00:26:33,720 --> 00:26:35,501 هل بأمكاني تحريك يدي ؟ 826 00:26:35,584 --> 00:26:39,474 تفضل 827 00:26:46,398 --> 00:26:51,313 هذا دليل لصدق نواياي 828 00:26:56,729 --> 00:27:02,014 آمل ان لايصاب الولد بالبرد 829 00:27:02,076 --> 00:27:07,892 هذا سيجعلني اشعر بالإزعاج والإستياء 830 00:27:07,963 --> 00:27:12,508 أيها السيد، إن هذا سيجعلني أشعر بالخوف 831 00:27:12,709 --> 00:27:16,725 شعورك بالإستياء 832 00:27:16,795 --> 00:27:22,735 إني مسروور لسماع ذلك 833 00:27:22,802 --> 00:27:27,411 هل جئت هنا لتخبرني بذلك؟ 834 00:27:27,488 --> 00:27:31,031 أو لتضييع الوقت؟ 835 00:27:31,093 --> 00:27:34,388 يمكنك الذهاب إلى اسكونديرو 836 00:27:34,457 --> 00:27:38,533 وأنتظر هناك حتى تتلقى منا إشارة 837 00:27:38,602 --> 00:27:44,890 كنتم تتبعوننا منذ ثلاث أو أربعة أيام 838 00:27:44,970 --> 00:27:48,453 لماذا كل هذا الإنتظار؟ 839 00:27:48,515 --> 00:27:51,874 لم نكن نتتبعكم 840 00:27:51,939 --> 00:27:55,236 كنا ننتظركم هنا 841 00:27:55,304 --> 00:27:58,538 مثلما تقول الخريطة 842 00:27:58,606 --> 00:28:01,125 أوه؟ 843 00:28:04,794 --> 00:28:09,711 يا. . . أهذا هو المال؟ 844 00:28:16,931 --> 00:28:19,019 إفتحْها 845 00:28:19,092 --> 00:28:21,897 احب أن أراه 846 00:28:30,148 --> 00:28:35,309 قم أنت بذلك 847 00:28:35,433 --> 00:28:39,325 واحرص على احضار الولد بسرعة 848 00:28:48,171 --> 00:28:50,914 مَنْ أنت؟ 849 00:28:50,993 --> 00:28:56,155 إني أعمل لدى أسرة مكاندلز 850 00:28:56,219 --> 00:28:58,739 هل الولد يعني لك شيئاً؟ 851 00:28:58,925 --> 00:29:02,345 لم أره في حياتي 852 00:29:02,467 --> 00:29:10,805 ،ولكن مدفوع لي ....لإعادتة حياً أو قتل 853 00:29:10,880 --> 00:29:14,894 كل واحد منكم 854 00:29:14,963 --> 00:29:20,349 فمن الأحرى إعادة الولد 855 00:29:20,432 --> 00:29:22,642 ذلك أسهل 856 00:29:22,715 --> 00:29:27,159 ولتعلم ان قدومي إلى هنا 857 00:29:27,219 --> 00:29:29,306 لا يغير في الأمر شيئاً 858 00:29:29,381 --> 00:29:37,965 سآخذ اجرتي بطريقة أو باخرى 859 00:29:38,032 --> 00:29:42,230 الآن، مارأيك ؟ 860 00:29:42,298 --> 00:29:48,114 ،هل أنت الرئيس الكبير ام إنك تابع ؟ 861 00:29:48,185 --> 00:29:52,978 ،إني تابع مكلف بتوصيل الرسالة 862 00:29:53,053 --> 00:29:57,722 حَسناً، سلّمتَ الرسالة 863 00:29:57,798 --> 00:29:59,887 ذلك كُل شيئ 864 00:29:59,960 --> 00:30:01,926 هناك المزيد 865 00:30:02,003 --> 00:30:04,644 اني هنا لوحدي 866 00:30:04,706 --> 00:30:08,782 لقد ذكرت ان هناك من يتبعكم 867 00:30:08,852 --> 00:30:12,498 فيجب عليك توخي الحذر 868 00:30:12,697 --> 00:30:17,306 وأن تكون قاسياً جداً 869 00:30:17,383 --> 00:30:24,224 يجب ان يكون مابداخل الصندوق سراً 870 00:30:24,293 --> 00:30:27,282 والمهم في ذلك 871 00:30:27,355 --> 00:30:30,838 أن توصل هذا الصندوق إلينا 872 00:30:30,900 --> 00:30:34,730 وتسلمه مباشرة لنا 873 00:30:34,805 --> 00:30:37,202 هل تفهم ذلك ؟ 874 00:30:37,268 --> 00:30:42,716 والنوايا الطيبة لن تنقذ حياة الولد 875 00:30:42,795 --> 00:30:46,995 ذلك أمر في غاية البساطة 876 00:30:47,062 --> 00:30:52,692 ان اخذ الصندوق منك اي شخص 877 00:30:52,766 --> 00:31:00,018 نحن لن نتفهم، نحن لن ننتظر، نحن لَن نُحاول ثانية 878 00:31:00,097 --> 00:31:06,570 فقط سوف ارسل لك جثة الولد في سلة 879 00:31:06,705 --> 00:31:10,595 هل تفهم ذلك ؟ 880 00:31:17,517 --> 00:31:23,457 ايها السيد ، قلت هل تفهمني ؟ 881 00:31:23,525 --> 00:31:27,663 إني افهمك 882 00:32:19,096 --> 00:32:21,061 جاكوب 883 00:32:28,107 --> 00:32:32,059 ما المسألة؟ 884 00:32:32,132 --> 00:32:36,987 لقد ارتكبت خطأ كبيرا 885 00:32:37,058 --> 00:32:42,343 خلف تلك الاشجار 886 00:32:42,405 --> 00:32:46,297 هناك رجلان 887 00:32:49,795 --> 00:32:55,079 لقد عرفوا اين سنذهب 888 00:32:55,141 --> 00:32:57,721 اقتلهم 889 00:32:57,785 --> 00:33:00,242 كلب، اذهب معه 890 00:33:17,250 --> 00:33:21,447 احضروا الخيول واحزموا ذلك الصندوق 891 00:33:48,548 --> 00:33:50,453 هيا 892 00:34:24,475 --> 00:34:26,995 هيا .....هيا 893 00:34:34,208 --> 00:34:37,198 حَسناً ؟ 894 00:34:37,390 --> 00:34:41,711 لقد كبرت بالسن 895 00:34:41,775 --> 00:34:45,258 كان هناك رجلان قَتلَت واحداً 896 00:34:45,322 --> 00:34:48,802 اللعنة 897 00:34:48,864 --> 00:34:55,889 هذا يعني وبكل تأكيد انهم سيتبعوننا حتى اسكنديرو 898 00:34:55,955 --> 00:34:58,535 اسكنديرو 899 00:34:58,599 --> 00:35:01,771 لم اسمع بذلك الاسم من قبل 900 00:35:01,843 --> 00:35:06,529 المدينة المزدهرة ، النفط 901 00:35:50,985 --> 00:35:54,220 حَسناً، هذا هو هدفنا 902 00:35:54,288 --> 00:35:59,676 نعم ، يبدو انه احتفال 903 00:36:06,783 --> 00:36:13,441 البلدة ستكون مليئة بالغرباء 904 00:37:10,945 --> 00:37:16,168 الاترى انه مكشوف جدا ياأبي ؟ 905 00:37:16,232 --> 00:37:24,445 اعني ذلك الصندوق الكبير وحوله تلك الاسلحة 906 00:37:24,522 --> 00:37:27,265 أكره الاسرار 907 00:37:27,346 --> 00:37:30,827 لااحد لم يعرف مانخفي 908 00:37:30,891 --> 00:37:36,113 كلهم عرفوا مابداخل ذلك الصندوق 909 00:37:36,177 --> 00:37:38,982 وهم جميعاً يُريدونه 910 00:37:39,121 --> 00:37:45,408 واننا نقوم بهذا العرض المتفاخر 911 00:37:45,489 --> 00:37:49,319 : وكأننا نقول لهم لايمكنكم اخذه 912 00:37:49,394 --> 00:37:53,941 قد يكون في ذلك 913 00:37:54,020 --> 00:38:01,270 بَعْض الغرابة والمغامرة في عمل ذلك 914 00:38:01,349 --> 00:38:04,340 لربما حتى في ما نملك 915 00:38:06,936 --> 00:38:12,876 اذهب وافتح تلك الحصالة وبقية تلك الاغراض 916 00:38:12,942 --> 00:38:15,216 حاضر ياجاكوب 917 00:38:21,653 --> 00:38:23,989 حاضر ياسنيور 918 00:38:40,097 --> 00:38:45,134 عندما يمرح الرجال في هذه البلد 919 00:38:45,203 --> 00:38:49,219 هم حقا في عيد 920 00:38:49,288 --> 00:39:07,540 ماذا جرى لك ؟ 921 00:39:07,612 --> 00:39:12,713 هو الذي افلت ياجاكوب 922 00:39:12,898 --> 00:39:16,195 هل تريد مني قتله ؟ 923 00:39:16,263 --> 00:39:18,352 لا 924 00:39:18,425 --> 00:39:23,772 لكن راقبه 925 00:39:23,832 --> 00:39:27,662 أكثر بكثير من اللازم 926 00:39:27,737 --> 00:39:30,257 ايها الكلب 927 00:39:36,687 --> 00:39:38,429 أوه، انه ثقيل 928 00:39:38,489 --> 00:39:41,480 اشعر بأنه ملئ بالصخر 929 00:39:41,555 --> 00:39:45,139 ارغب بالحصول على غرفة كبيرة 930 00:39:45,280 --> 00:39:47,491 مع سرير كبير ناعم 931 00:39:47,563 --> 00:39:49,406 غرفة كبيرة واحدة 932 00:39:49,485 --> 00:39:53,255 وسرير كبير واحد لنا جميعا 933 00:39:53,330 --> 00:39:58,307 المال لاينمو على الاشجار 934 00:39:58,376 --> 00:40:01,181 اعطنا غرفة 935 00:40:01,258 --> 00:40:06,605 نسمح بدخول الكلب وغير مسموح للهندي 936 00:40:06,665 --> 00:40:09,348 هو مَعي 937 00:40:09,429 --> 00:40:11,456 لا هنود 938 00:40:24,089 --> 00:40:26,609 لاهنود ؟ 939 00:40:26,732 --> 00:40:29,477 سأنام في الحضيرة 940 00:40:32,498 --> 00:40:37,231 جاكوب مكاندلز 941 00:40:37,304 --> 00:40:39,084 ذلك صحيح 942 00:40:39,287 --> 00:40:41,622 اقدم اعتذاري ياسيد مكاندلز 943 00:40:41,690 --> 00:40:44,087 اعتقدت بانك ميت ياسيدي 944 00:40:44,153 --> 00:40:48,107 ميت ؟ 945 00:40:48,178 --> 00:40:53,217 اي رجل سيقول لي ذلك سأطلق عليه النار 946 00:40:53,284 --> 00:40:56,089 ايها الكلب 947 00:41:35,698 --> 00:41:41,086 احضره 948 00:41:41,165 --> 00:41:44,995 ضِعْه هناك في الزاوية 949 00:41:45,070 --> 00:41:49,208 لاتقل لي انه ثقيل 950 00:41:51,198 --> 00:41:54,127 انه لكذلك 951 00:41:54,202 --> 00:41:59,117 ماعرفت من قبل مالا بهذا الوزن 952 00:41:59,188 --> 00:42:03,264 كم الوقت الآن ؟ 953 00:42:03,332 --> 00:42:06,506 لااصدق بأن لدي ولدين 954 00:42:06,578 --> 00:42:09,035 لايملكان حتى ساعه 955 00:42:09,101 --> 00:42:12,153 ولا حتى رفضه النظر من خلال النفذة 956 00:42:12,225 --> 00:42:14,068 الظلام بدأ يقترب 957 00:42:14,147 --> 00:42:17,382 نعم ، انها الساعة الخامسة 958 00:42:17,451 --> 00:42:24,109 ها تعال الغي نظرة على هذا الجمال 959 00:42:27,184 --> 00:42:35,050 ستكون لهم حفلة حقيقية هذا المساء 960 00:42:36,976 --> 00:42:42,199 كم اتمنى ان احصل على رقصة مع سيدة جميلة 961 00:42:42,261 --> 00:42:47,608 لم لا ؟ 962 00:42:47,670 --> 00:42:51,438 أوه، بسبب الصندوق 963 00:42:51,515 --> 00:42:55,715 نعم، والرجال الذين يطاردوننا 964 00:42:55,780 --> 00:42:58,831 نحن نَدْخلُ معهم في مشكلة 965 00:42:58,904 --> 00:43:02,261 ماذا تفعل للصراصير 966 00:43:02,329 --> 00:43:05,563 عندما تدخل مابين الاخشاب يامايكل ؟ 967 00:43:05,633 --> 00:43:07,720 اخرجها بأستخدام الدخان 968 00:43:07,796 --> 00:43:09,823 ذلك صحيح 969 00:43:09,898 --> 00:43:13,974 لم لا ننتظر حتى يتحركوا هم ؟ 970 00:43:14,102 --> 00:43:19,387 لأن الانتظار لصالحهم وليس لصالحنا 971 00:43:19,450 --> 00:43:22,993 تصبح متوترا وغير صبور 972 00:43:23,055 --> 00:43:26,228 ومهملا وربما تتعرض للموت 973 00:43:26,297 --> 00:43:28,635 اني ارى ذلك 974 00:43:28,700 --> 00:43:31,875 بلاضافة الى ذلك انتما ايها الطفلان 975 00:43:31,944 --> 00:43:34,749 ليس لديكما الخبرة 976 00:43:34,830 --> 00:43:37,164 لذلك النوع من الأشياء 977 00:43:37,233 --> 00:43:40,468 وليس لدي الصبر 978 00:43:40,537 --> 00:43:45,146 لذا نحن سَنَدْعوهم هنا هذه الليلة 979 00:43:45,221 --> 00:43:47,966 !... ابي انا اعتقد 980 00:43:48,047 --> 00:43:51,221 تَعتقد ؟ 981 00:43:51,289 --> 00:43:53,561 مايكل، اعتقادك 982 00:43:53,632 --> 00:43:56,315 كلفنا بعض الارواح 983 00:43:56,397 --> 00:44:00,841 وانوي التمسك بلغة العقل 984 00:44:00,901 --> 00:44:03,646 وابوك ما جمعنا واحضرنا من مكان بعيد الى هنا. 985 00:44:03,725 --> 00:44:06,900 الا لأنه يعرف ما يقوم به 986 00:44:06,969 --> 00:44:09,426 لذا في الساعات الـ 24 التالية 987 00:44:09,492 --> 00:44:11,642 عليكما 988 00:44:11,715 --> 00:44:16,816 ان تطبقا افواهكما وتستمعا اليه 989 00:44:16,882 --> 00:44:20,304 هذا افضل ما استطيع قوله 990 00:44:20,366 --> 00:44:23,541 حتى الآن 991 00:44:23,610 --> 00:44:28,343 السادة المحترمون اتوافقون ؟ 992 00:44:28,416 --> 00:44:30,874 حَسَناً، سام 993 00:44:30,939 --> 00:44:32,905 اريدك ان تنزل 994 00:44:32,982 --> 00:44:35,911 وتلغي نظرة على الخيول 995 00:44:35,986 --> 00:44:39,754 وامعن النظر حول الاسطبلات 996 00:44:39,831 --> 00:44:43,313 وانت ياجيمس ستخرج الليلة 997 00:44:43,375 --> 00:44:47,451 واقض وقتاً ممتعاً 998 00:44:47,521 --> 00:44:51,658 وعندما اغادر هذه الغرفةِ، مايكل 999 00:44:51,726 --> 00:44:54,777 ستبقى ساكناً في الغرفة دون حراك 1000 00:44:54,850 --> 00:44:57,185 فقط أنت ستحول 1001 00:44:57,253 --> 00:44:59,936 بينهم وذلك الصندوقِ 1002 00:45:00,017 --> 00:45:03,251 هم سيعتقدون بأنه اصبح 1003 00:45:03,321 --> 00:45:07,213 مثل أَخْذ الحلوى من يد الطفل 1004 00:45:07,284 --> 00:45:10,992 هذه الليله ياسام سيصبح 1005 00:45:11,131 --> 00:45:14,121 هرج ومرج في الشارع 1006 00:45:14,193 --> 00:45:17,367 اريدك ان تذهب الى السطح 1007 00:45:17,439 --> 00:45:19,466 وإلى النافذة 1008 00:45:19,541 --> 00:45:23,617 لكن قل له ألا يطلق علي النار 1009 00:45:23,685 --> 00:45:26,368 ولا حتى بالخطأ 1010 00:45:26,448 --> 00:45:29,030 نعم، انه يذكر ذلك 1011 00:45:29,154 --> 00:45:30,832 !.....ابي 1012 00:45:30,956 --> 00:45:32,634 ابي ، اتعلم ماذا...؟ 1013 00:45:32,818 --> 00:45:35,460 انك تقحم نفسك في الامر 1014 00:45:35,522 --> 00:45:41,154 هناك طفل صغير بعمر 8 سنوات 1015 00:45:41,227 --> 00:45:44,402 في مكان ما هناك 1016 00:45:44,473 --> 00:45:49,510 وحيد ، خائف وربما مرعوب 1017 00:45:49,578 --> 00:45:53,470 لايعلم ما سيحدث له 1018 00:45:53,545 --> 00:46:00,570 جِئنَا هنا لأيجاده واعادته للمنزل 1019 00:46:00,634 --> 00:46:03,499 حياً ، بقدر الإمكان 1020 00:46:03,577 --> 00:46:10,706 وهذا ما انوي فعله 1021 00:46:10,785 --> 00:46:17,260 ، هو محق في امر واحد هو بأنك ستبقى وحيدا هناك 1022 00:46:19,438 --> 00:46:21,647 لا اهتم لذلك 1023 00:46:21,719 --> 00:46:28,804 حَسَناً، يا سام انه لمن الافضل ان تأخذ بندقية اخرى 1024 00:46:28,868 --> 00:46:32,042 جديدة قدر الإمكان 1025 00:46:35,658 --> 00:46:40,040 وانا سآخذ قسطا من الراحة 1026 00:46:40,104 --> 00:46:45,490 اوقضني في تمام الساعة التاسعة 1027 00:46:47,431 --> 00:46:52,594 وانتما ايها الاحمقان الصغيران كونا حذرين هذه الليلة 1028 00:46:52,658 --> 00:46:56,672 لأنه اذا تسببتما في قتل نفسيكما 1029 00:46:56,743 --> 00:47:02,375 فإن امكما لن تدعني اعيش ابداً 1030 00:48:00,244 --> 00:48:03,419 مرحبا يا صديقي 1031 00:48:26,075 --> 00:48:28,163 ارجو المعذرة 1032 00:48:28,238 --> 00:48:32,620 هل انت مع منقبوا النفط هؤلاء ؟ 1033 00:48:32,683 --> 00:48:34,771 اجل 1034 00:48:34,846 --> 00:48:39,166 ......هللا اخبرتني عن 1035 00:48:39,232 --> 00:48:43,430 اشرس واحد في مجموعتك ؟ 1036 00:48:43,497 --> 00:48:48,842 أوه، ان ذلك سهل ايها السيد اللطيف 1037 00:48:48,904 --> 00:48:51,176 انه ذلك الرجل المهيب 1038 00:48:51,245 --> 00:48:54,728 ذو اللحية ، هناك 1039 00:49:01,038 --> 00:49:04,745 شكراً لك 1040 00:49:14,737 --> 00:49:16,887 !....ايها السيد اللطيف 1041 00:49:16,960 --> 00:49:18,698 نعم ؟ 1042 00:49:18,762 --> 00:49:20,726 هَل تسمح ؟ 1043 00:49:28,555 --> 00:49:31,297 ماكان يجب عليك عمل ذلك 1044 00:49:38,647 --> 00:49:41,043 لقد كنت على حق 1045 00:50:05,381 --> 00:50:09,395 لقد هزمت قليلا اليس كذلك ؟ 1046 00:50:09,467 --> 00:50:12,209 هَل تريد بعض المساعدة ؟ 1047 00:50:12,288 --> 00:50:14,438 لا 1048 00:50:19,497 --> 00:50:23,635 من الافضل لك ان تنسحب بصورة ودية ايها السيد 1049 00:50:33,796 --> 00:50:37,994 لقد فعلها سام ياوالدي 1050 00:50:38,061 --> 00:50:41,052 حَسناً ، لقد حان الوقت 1051 00:50:41,125 --> 00:50:43,153 هذا يكفي 1052 00:50:43,228 --> 00:50:45,379 رجاء إنتظر لحظة ياصديقي 1053 00:50:45,449 --> 00:50:48,501 اعتقد بأن هنلك خطأ 1054 00:50:48,575 --> 00:50:53,491 هل سبق لك ان كنت في نكادوشيز 1055 00:50:53,561 --> 00:50:58,476 نكادوشيز 1056 00:50:58,547 --> 00:51:00,635 لا 1057 00:51:00,710 --> 00:51:03,351 غريب 1058 00:51:03,413 --> 00:51:06,834 ارجو المعذرة 1059 00:51:24,140 --> 00:51:27,908 لم يسبق لي ان كنت في نكادوشيز 1060 00:51:27,985 --> 00:51:31,157 اللعنة ، اني اصدقك ياسيد 1061 00:51:47,690 --> 00:51:49,653 أنت التالي 1062 00:51:49,732 --> 00:51:51,698 تفضل بالجلوس ياسيد 1063 00:51:51,775 --> 00:51:53,863 شكراً لك 1064 00:51:53,936 --> 00:51:57,828 ....تقول : ابحث عن هل قرأتها صح ؟ 1065 00:51:57,903 --> 00:52:00,114 أوه , نعم يا سيدي 1066 00:52:00,186 --> 00:52:03,176 اتحتاج الى حمام ساخن ؟ 1067 00:52:03,250 --> 00:52:07,857 انه ضروري لطول سفرك مِنْ سانت لويس 1068 00:52:07,936 --> 00:52:11,108 انه الوحيد من نوعِه 1069 00:52:11,180 --> 00:52:15,439 بين دالاس والمكسيك 1070 00:52:15,503 --> 00:52:17,285 ! آها 1071 00:52:17,366 --> 00:52:19,455 وانا اوصي به الى حد كبير 1072 00:52:19,588 --> 00:52:21,738 اين هو ؟ 1073 00:52:21,813 --> 00:52:23,554 هناك 1074 00:52:23,615 --> 00:52:27,323 شكرا لك 1075 00:52:56,175 --> 00:53:00,313 يا، دعينا نذهب خارجا 1076 00:53:00,380 --> 00:53:04,148 بعد ان ننتهي من هذه القصة 1077 00:53:04,225 --> 00:53:06,375 نعم , ياسيدتي 1078 00:53:41,595 --> 00:53:43,682 !...أوه، رجل 1079 00:53:43,756 --> 00:53:47,585 يجب ان يكون لديهم واحد من ذلك 1080 00:53:47,662 --> 00:53:51,860 في كُل دكان حلاقه في العالمِ 1081 00:53:51,926 --> 00:53:55,878 نغمات الموسيقا 1082 00:53:59,496 --> 00:54:02,548 خلال دقيقة ياسيد 1083 00:54:02,620 --> 00:54:06,204 خذ راحتك ياسيد 1084 00:54:12,350 --> 00:54:15,709 ....يارجل ، اشتم رائحة احلى من 1085 00:54:15,776 --> 00:54:21,163 زنابق الوادي 1086 00:54:21,243 --> 00:54:24,234 انا لست على عجل يا صديقي 1087 00:54:24,307 --> 00:54:27,296 خذ وقتك 1088 00:54:27,371 --> 00:54:29,399 موشاشو 1089 00:54:29,474 --> 00:54:32,709 تعال هنا 1090 00:54:32,778 --> 00:54:34,866 حاضر سنيور 1091 00:54:42,028 --> 00:54:44,117 هناك كانتين 1092 00:54:44,193 --> 00:54:47,123 على اطراف البلد اسمه سانشيز 1093 00:54:47,194 --> 00:54:48,937 اتعرفه ؟ 1094 00:54:48,997 --> 00:54:50,739 نعم سنيور 1095 00:54:50,799 --> 00:54:52,767 اذهب هناك واشتر لي 1096 00:54:52,842 --> 00:54:54,582 قنينة بيرة 1097 00:54:54,644 --> 00:54:57,697 ولكن الرجل يستحم 1098 00:54:57,768 --> 00:54:59,734 لاتقلق بشأني 1099 00:54:59,871 --> 00:55:03,229 لديهم صنف خاص لي 1100 00:55:03,357 --> 00:55:05,629 وهذا كل ما اريده 1101 00:55:05,700 --> 00:55:07,480 إذهب لجلبه 1102 00:55:09,425 --> 00:55:11,204 حاضر ياسنيور 1103 00:55:15,130 --> 00:55:19,801 حَسنا 1104 00:55:19,876 --> 00:55:21,842 لقد انتهيت 1105 00:55:21,919 --> 00:55:26,652 اثبت في مكانك 1106 00:55:26,725 --> 00:55:31,107 ارى انك تستعجل الامور 1107 00:55:31,170 --> 00:55:33,076 خذ قرارك 1108 00:55:33,153 --> 00:55:36,510 لا تستعجل 1109 00:55:36,577 --> 00:55:38,975 لاتستعجل ابدا 1110 00:55:42,945 --> 00:55:46,713 لكن يمكنني استعمال تلك الملابس هناك 1111 00:55:46,790 --> 00:55:50,498 اني اشعر بالبرد قليلا 1112 00:55:50,575 --> 00:55:55,492 الا تخرس وتقف حيث انت ؟ 1113 00:55:55,561 --> 00:55:57,959 انت ستكون اكثر برودة 1114 00:56:09,381 --> 00:56:13,519 خذ 1115 00:56:13,584 --> 00:56:16,575 إحمَ نفسك بهذا 1116 00:57:43,697 --> 00:57:46,626 لم لا تشتري لي شرابا الآن ؟ 1117 00:57:46,703 --> 00:57:49,632 جيّد , ولكن كنت اضن اننا سنغادر المكان 1118 00:57:49,707 --> 00:57:51,447 لاحقاً 1119 00:57:53,311 --> 00:57:55,052 هَل انا ثقيلة جدا ؟ 1120 00:57:55,114 --> 00:57:56,893 لا، لا على الإطلاق 1121 00:58:08,929 --> 00:58:11,019 .....يا، أنت 1122 00:58:11,092 --> 00:58:14,513 يا ذا الجراب المبهرج 1123 00:58:14,578 --> 00:58:17,875 نعم، أنت لقد اخذت صاحبتي 1124 00:58:18,063 --> 00:58:23,693 آسف 1125 00:58:23,770 --> 00:58:27,846 هذه صاحبتي انا 1126 00:58:30,917 --> 00:58:33,189 حَسَنا، ياصديق 1127 00:58:40,650 --> 00:58:44,008 لاتدر لي ظهرك 1128 00:58:44,074 --> 00:58:46,757 بينما اتكلم معك 1129 00:58:46,838 --> 00:58:50,791 اقدم لك اعتذاري ياسيد 1130 00:58:50,863 --> 00:58:53,074 اخرس 1131 00:58:53,146 --> 00:58:55,828 نعم يا سيدي 1132 00:59:01,076 --> 00:59:05,685 حَسناً، أأنت متأكد انك لاتغضب بسهولة يابني 1133 00:59:05,762 --> 00:59:09,470 اتعرف يابني ؟ 1134 00:59:09,546 --> 00:59:12,659 أنت جبان 1135 00:59:12,731 --> 00:59:19,634 ...نعم. نعم، أنت جبان 1136 00:59:19,699 --> 00:59:22,566 نعم , جبان حي 1137 00:59:22,643 --> 00:59:26,227 الآن دعنا نسمعك تقولها 1138 00:59:26,368 --> 00:59:32,124 حَسَنا انا جبان 1139 00:59:32,195 --> 00:59:37,356 اخيرا اعتقد بأني قلت شيئا 1140 00:59:37,422 --> 00:59:39,756 اغاظ الولد 1141 00:59:39,825 --> 00:59:42,508 أنت متأكد بأنك فعلت 1142 01:00:27,464 --> 01:00:31,603 حَسنا ياصديقي 1143 01:00:31,669 --> 01:00:34,598 ....اذن 1144 01:00:34,675 --> 01:00:36,886 لا كراهية 1145 01:00:50,054 --> 01:00:52,694 ليس الجحيم هنا 1146 01:01:01,107 --> 01:01:03,256 ! سام 1147 01:01:11,380 --> 01:01:16,909 هل اصيب احد ؟ 1148 01:01:18,889 --> 01:01:21,409 ما المسألة ؟ 1149 01:01:21,473 --> 01:01:26,757 طلق ناري كسر القفل يا جاكوب 1150 01:01:26,819 --> 01:01:33,231 قصاصات صحيفة 1151 01:01:33,309 --> 01:01:38,942 لقد قتلت رجلا بسبب تلك القصاصات الصحفية 1152 01:01:39,013 --> 01:01:43,151 اين النقود يا ابي؟ 1153 01:01:52,290 --> 01:01:54,687 اين هي يا ابي؟ 1154 01:01:54,757 --> 01:01:58,525 اتعتقدون بأني قد سرقتها ؟ 1155 01:01:58,600 --> 01:02:04,108 اتعتقد بأني سرقتها يامايكل ؟ 1156 01:02:04,187 --> 01:02:08,201 قل للهندي ان يخرج 1157 01:02:11,997 --> 01:02:14,516 اذهب خارجا ياسام 1158 01:02:14,580 --> 01:02:16,978 هل انت متأكد ؟ جاكوب 1159 01:02:17,043 --> 01:02:20,218 بكل تأكيد وخذ الكلب معك 1160 01:02:20,287 --> 01:02:22,435 إذهب مَعه،ايها الكلب 1161 01:02:47,320 --> 01:02:49,347 الآن ماذا هناك ؟ 1162 01:02:49,423 --> 01:02:52,475 اين النقود ياابي ؟ 1163 01:02:52,548 --> 01:02:56,746 اذهب الى الجحيم 1164 01:03:20,362 --> 01:03:22,759 جيمس ؟ 1165 01:03:35,141 --> 01:03:39,279 !.....ايها الاولاد اتعرفون 1166 01:03:39,348 --> 01:03:44,918 انها ليست الطريقة الصحيحة لمعاملة والدكم الكبير بالسن 1167 01:03:44,993 --> 01:03:46,773 انها مزحة 1168 01:04:46,151 --> 01:04:50,289 هل بالأمكان ان ادخل الآن 1169 01:04:50,355 --> 01:04:52,752 تفضل بالدخول 1170 01:04:58,767 --> 01:05:01,758 حَسناً، لم يكن هناك اي مال 1171 01:05:01,829 --> 01:05:05,967 لم يكن هناك ابدا 1172 01:05:10,783 --> 01:05:14,672 ذلك صحيح ، لم يكن موجودا 1173 01:05:14,748 --> 01:05:19,970 كان ذلك قرارنا انا وامكم 1174 01:05:20,032 --> 01:05:25,481 بأن نستعيد الولد ولانعطيهم نقودا 1175 01:05:25,561 --> 01:05:28,612 قرار أمّي ؟ 1176 01:05:28,683 --> 01:05:31,488 لا اصدقك 1177 01:05:31,569 --> 01:05:39,187 هنك سبعة من مكاندلز قتلوا وواحد مشلول 1178 01:05:39,259 --> 01:05:42,433 واخوك قد اطلقت عليه النيران 1179 01:05:42,503 --> 01:05:46,763 ربما سيصبح مشلولا او حتى يموت 1180 01:05:46,828 --> 01:05:49,941 وحفيدي إختطف 1181 01:05:50,011 --> 01:05:54,148 لن أكافئهم على ذلك 1182 01:05:54,218 --> 01:05:56,797 وهذا رأي امكم ايضا 1183 01:05:56,859 --> 01:05:59,131 ضننت اني اعرفها 1184 01:05:59,202 --> 01:06:01,290 لَيس الى حد كبير 1185 01:06:01,367 --> 01:06:03,824 !..لايمكن ان نفعل ذلك ابي 1186 01:06:03,890 --> 01:06:07,656 بكل تأكيد سيقتلون جيكوب الصغير 1187 01:06:07,853 --> 01:06:12,175 ليس ان قتلناهم اولا 1188 01:06:51,949 --> 01:06:54,529 خذ يا جيكوب 1189 01:06:54,595 --> 01:06:56,560 اصبح وكأنه جديد 1190 01:07:03,845 --> 01:07:05,872 ! إهدء ياكلب 1191 01:07:26,734 --> 01:07:31,771 لم تتلصص حولنا ؟ 1192 01:07:31,840 --> 01:07:37,063 لم اكن اتلصص 1193 01:07:37,127 --> 01:07:39,992 جئت لآخذك 1194 01:07:40,071 --> 01:07:46,071 خيولك مسروجة في الخلف لذا دعنا ننطلق 1195 01:07:46,136 --> 01:07:48,226 إلى أين ؟ 1196 01:07:48,299 --> 01:07:50,041 انا سآخذك الى هناك 1197 01:07:50,102 --> 01:07:52,067 ذلك كل ماتحتاج الى معرفته 1198 01:07:52,266 --> 01:07:57,121 ايها الكابتن اذا لم !...تكن معك النقود 1199 01:07:57,192 --> 01:08:02,825 أَو لم اعد خلال 18 دقيقة مِنْ الآن 1200 01:08:02,898 --> 01:08:07,036 او اذا حاول اي شخص اللحاق بنا 1201 01:08:07,103 --> 01:08:10,034 الى مكان اللقاء 1202 01:08:10,107 --> 01:08:13,344 او محاولا عرقلة ذهابنا لاحقا 1203 01:08:13,413 --> 01:08:17,305 سنأخذ النقود ونقتل الولد 1204 01:08:17,438 --> 01:08:21,390 حَسنا , ولكني لن اعطيكم النقود 1205 01:08:21,463 --> 01:08:24,268 حتى احصل على الولد 1206 01:08:24,345 --> 01:08:26,803 الآن ماذا ستفعل ؟ 1207 01:08:26,868 --> 01:08:30,698 ستكون البندقية موجهة عليه 1208 01:08:30,775 --> 01:08:34,913 مَع شخص دقيق التصويب 1209 01:08:34,979 --> 01:08:37,438 يقف خلفها 1210 01:08:37,504 --> 01:08:42,235 مثبت بها تلسكوب مقرب 1211 01:08:42,308 --> 01:08:46,138 منذ اللحضة الاولى التي تقع فيها عينك عليه 1212 01:08:46,273 --> 01:08:50,103 حتى بعد ساعة واحدة من رحيلنا 1213 01:08:50,180 --> 01:08:53,231 انت لن تعرف اين سيكون ذلك الرجل 1214 01:08:53,302 --> 01:08:57,746 ونحن لن نكون قادرين على منعه من اطلاق النار 1215 01:08:57,810 --> 01:09:00,552 حتى وان نحن رغبنا في ذلك 1216 01:09:00,631 --> 01:09:07,534 اي خطأ سيحدث سيصبح الولد في عداد الاموات 1217 01:09:07,600 --> 01:09:10,345 كتأكدي من دقة اطلاق النار 1218 01:09:10,426 --> 01:09:15,934 حَسنا ، امهلنا دقيقتان 1219 01:09:16,013 --> 01:09:19,963 لنخرج جميعا 1220 01:09:20,036 --> 01:09:24,829 ستكونون تحت المراقبة 1221 01:09:24,902 --> 01:09:29,449 وسأراقبكم بنفسي من الخلف 1222 01:09:42,505 --> 01:09:44,900 ثمانية عشر دقيقة 1223 01:09:44,968 --> 01:09:47,303 هذا يعني انهم قريبون جدا 1224 01:09:47,491 --> 01:09:51,137 جيمس، اعد لي ساعتي 1225 01:09:51,216 --> 01:09:56,317 الا تعيد ابدا اشياء سبق لك استعارتها ؟ 1226 01:09:56,502 --> 01:10:00,987 انها مليئة بالصور 1227 01:10:01,068 --> 01:10:04,898 نعم 1228 01:10:04,973 --> 01:10:09,644 مايكل ، دقة التصويب متروك لك 1229 01:10:09,719 --> 01:10:11,460 إقتلْه 1230 01:10:11,522 --> 01:10:13,547 كَيفَ؟ 1231 01:10:13,624 --> 01:10:15,958 حَسناً، لتكن محظوظا 1232 01:10:16,027 --> 01:10:19,613 او ان اضل طوال الليل اصلي كي اصبح محظوظا 1233 01:10:19,692 --> 01:10:22,865 ولا تخطئه من الطلقة الاولى 1234 01:10:22,934 --> 01:10:27,481 وسأمهلك حوالي عشرة ثواني 1235 01:10:27,560 --> 01:10:32,293 لتحدد موقعه من بريق طلقته 1236 01:10:32,368 --> 01:10:36,812 ولا تدع له مجالا لطلقة اخلاى 1237 01:10:36,874 --> 01:10:42,320 هذا مافي الامر 1238 01:10:58,922 --> 01:11:02,998 حَسنا، دعنا ننطلق 1239 01:11:03,127 --> 01:11:06,610 اين الآخر ؟ 1240 01:11:06,792 --> 01:11:10,682 من المفترض ان يكونوا اربعة 1241 01:11:10,755 --> 01:11:14,463 لقد مات 1242 01:11:14,540 --> 01:11:18,556 دفعناه ثمنا للحفاظ على ذلك الصندوق 1243 01:11:18,625 --> 01:11:21,370 لَك ولأصدقائك 1244 01:11:21,451 --> 01:11:26,735 أمرت بأن احضركم جميعا او لن يذهب احد ابدا 1245 01:11:26,797 --> 01:11:31,710 حتى نتمكن من مراقبتكم جميعا ، اتفهم ذلك ؟ 1246 01:11:31,784 --> 01:11:34,527 لا اعضاء متفرقة 1247 01:11:34,607 --> 01:11:37,720 حَسنا، هو قد مات 1248 01:11:37,789 --> 01:11:42,828 سأذهب لرؤية جثته 1249 01:11:57,254 --> 01:12:00,553 حَسَنا 1250 01:12:00,620 --> 01:12:03,793 هو ملقى مع بقية اجزاء جثته 1251 01:12:03,863 --> 01:12:05,952 هناك بالقرب من السجن 1252 01:12:06,027 --> 01:12:08,423 السجن ؟ 1253 01:12:08,490 --> 01:12:11,541 نعم ، هناك 1254 01:12:18,641 --> 01:12:21,101 السجن 1255 01:12:21,165 --> 01:12:24,523 هيا ، دعنا نذهب لنراه 1256 01:12:24,591 --> 01:12:26,986 نحن ليس لدينا الليل بطوله 1257 01:12:27,052 --> 01:12:28,794 انس الامر 1258 01:12:28,854 --> 01:12:34,672 انه ليس بالأمر الهام 1259 01:14:11,405 --> 01:14:18,186 يبدو انك رجل عصبي المزاج اليس كذلك ؟ 1260 01:14:18,254 --> 01:14:20,895 دعنا نَذْهب 1261 01:15:14,966 --> 01:15:17,895 ......سام 1262 01:15:17,968 --> 01:15:23,784 اتمنى ان تنجح 1263 01:15:23,855 --> 01:15:26,375 نعم 1264 01:15:26,440 --> 01:15:31,949 زخات المطر هذه ستكون لصالحنا 1265 01:15:32,026 --> 01:15:34,667 والبرق كذلك قد يساعد 1266 01:15:34,729 --> 01:15:37,001 وقد يؤذي كذلك 1267 01:17:00,158 --> 01:17:05,503 هيي، ما هذا ؟ 1268 01:17:05,565 --> 01:17:11,976 لافائدة من مساعدته 1269 01:17:12,051 --> 01:17:15,697 هناك واحد آخر في داخل 1270 01:17:15,896 --> 01:17:18,293 هو ميت، أيضا 1271 01:17:18,359 --> 01:17:20,389 انه الحارس الليلي 1272 01:17:20,464 --> 01:17:23,820 لايبدو عليك بحالة جيدة 1273 01:17:23,888 --> 01:17:27,778 ايضايقك منظر الدم ؟ 1274 01:17:27,851 --> 01:17:30,125 فقط دمي 1275 01:17:30,316 --> 01:17:32,282 ! أووه 1276 01:17:32,357 --> 01:17:36,127 حَسنا، ليقف كل واحد 1277 01:17:36,204 --> 01:17:39,746 ماعدا انت 1278 01:17:39,808 --> 01:17:45,317 خذ هذا الصندوق فقط 1279 01:17:50,200 --> 01:17:56,078 سنجتمع في الطرف الآخر 1280 01:18:12,488 --> 01:18:21,603 حَسنا، سام يقولون بأن الايائل ستجتمع في مونتانا 1281 01:18:21,680 --> 01:18:27,310 كبيرة بحجم الجاموس في هذا العام 1282 01:18:27,387 --> 01:18:32,180 يجب علينا اصطيادها حال انتهاء مهمتنا 1283 01:18:32,253 --> 01:18:37,639 اني اتطلع لذلك 1284 01:18:39,584 --> 01:18:42,757 اتمنى ان يكون جاموسا بريا 1285 01:18:42,827 --> 01:18:47,744 نعم 1286 01:18:47,813 --> 01:18:53,445 الزمن يتغير 1287 01:18:53,520 --> 01:18:57,536 جيمي ، ايها البغل 1288 01:19:25,000 --> 01:19:27,150 .....جيمس 1289 01:19:27,221 --> 01:19:31,768 اني اراه 1290 01:19:40,919 --> 01:19:44,093 ! أيها الكلب 1291 01:22:28,472 --> 01:22:32,548 اني سعيد لرؤيتك 1292 01:22:32,617 --> 01:22:39,151 نعم، كَان لنا يوما كاملا 1293 01:22:59,772 --> 01:23:03,724 انه لايحب ان يكون احد خلفه 1294 01:23:03,795 --> 01:23:06,005 ولا انا ايضا 1295 01:23:18,456 --> 01:23:23,431 وهذا ينطبق عليك انت ايها السمين 1296 01:23:23,500 --> 01:23:27,946 اخرج حيث يمكنني ان اراك 1297 01:23:41,343 --> 01:23:49,145 لابد انك تضن بأني رجل خطير جدا 1298 01:23:52,757 --> 01:23:56,895 حسنا ، انزل 1299 01:24:09,759 --> 01:24:13,711 امرتك بأن تتحرك ايها السمين 1300 01:24:21,594 --> 01:24:23,866 ! أيها الكلب 1301 01:24:26,520 --> 01:24:30,003 ابعده عني 1302 01:24:33,730 --> 01:24:38,521 ابعد كلبك عني 1303 01:24:38,596 --> 01:24:42,138 ابعده عني بعيدا 1304 01:24:46,884 --> 01:24:49,629 خذه عني 1305 01:24:49,710 --> 01:24:52,515 ارجوك ابعده 1306 01:24:52,592 --> 01:24:57,035 هل انت مسرور لذلك ؟ 1307 01:25:00,402 --> 01:25:04,479 !..اياك ان تعمل ذلك 1308 01:25:04,547 --> 01:25:07,230 ادع كلبك ليبتعد 1309 01:25:07,310 --> 01:25:09,216 عنه 1310 01:25:09,293 --> 01:25:11,260 أيها الكلب 1311 01:25:22,031 --> 01:25:26,822 والآن ابعد صاحبك 1312 01:25:38,790 --> 01:25:41,595 الصندوق 1313 01:26:19,943 --> 01:26:22,748 إفتحه 1314 01:26:22,826 --> 01:26:26,594 الولد 1315 01:26:26,731 --> 01:26:30,439 ، حسنا 1316 01:27:06,382 --> 01:27:08,286 لاتتحرك 1317 01:27:26,387 --> 01:27:29,192 افتحه 1318 01:27:33,717 --> 01:27:36,583 انزع عنه ذلك الغطاء 1319 01:27:36,660 --> 01:27:39,589 حتى يمكنني ان ارى ما اشتري 1320 01:28:17,813 --> 01:28:21,457 اني ارى شيئا غريبا في عينيك 1321 01:28:21,536 --> 01:28:25,242 لا احبه 1322 01:28:25,322 --> 01:28:30,831 اشاهد افكارا حمقاء 1323 01:28:30,968 --> 01:28:35,701 انت تفهمني 1324 01:28:35,774 --> 01:28:40,156 اي شئ يحدث اي شئ 1325 01:28:40,219 --> 01:28:45,257 خطأك او خطئي 1326 01:28:45,326 --> 01:28:47,967 اخي الصغير 1327 01:28:48,029 --> 01:28:51,572 سيفجر رأس ذلك الطفل الصغير 1328 01:28:51,634 --> 01:28:55,117 بكل بساطة 1329 01:28:55,179 --> 01:29:00,033 لا يهم من سيموت ولكن سيقتل الطفل 1330 01:29:00,105 --> 01:29:03,279 حتى لو اخطأته تلك البندقية 1331 01:29:03,469 --> 01:29:06,520 انت تعرف ان هناك بندقية 1332 01:29:06,593 --> 01:29:12,531 اخرى مصوبة عليه لن تخطئه ابدا 1333 01:29:12,601 --> 01:29:16,369 ذلك الولد سيموت حتما 1334 01:29:16,446 --> 01:29:18,535 اتفهمني 1335 01:29:23,775 --> 01:29:27,256 قلها 1336 01:29:27,319 --> 01:29:31,701 انا افهمك 1337 01:29:36,870 --> 01:29:39,860 الآن افتحه 1338 01:30:38,568 --> 01:30:43,014 ذلك المال الذي يحقق الاحلام 1339 01:30:54,068 --> 01:30:58,677 كيف تبدو المليون دولار ياجون ؟ 1340 01:31:08,486 --> 01:31:11,783 الآن تَفْهم 1341 01:31:11,851 --> 01:31:16,766 !..اي خطأ يحدث ، اي شئ 1342 01:31:16,837 --> 01:31:23,308 خطأك او خطأي ، لايهم 1343 01:31:23,385 --> 01:31:27,583 سأفجر رأسك 1344 01:31:27,651 --> 01:31:30,825 بكل بساطة 1345 01:31:31,015 --> 01:31:34,436 ماذا يقول ؟ 1346 01:31:34,560 --> 01:31:38,329 لايمكنني سماعه 1347 01:31:38,404 --> 01:31:45,246 لايهم ماسيحدث ولا من سيقتل 1348 01:31:45,313 --> 01:31:49,081 سأفجر رأسك 1349 01:31:53,604 --> 01:31:56,534 هل هناك شئ ؟ ياجون 1350 01:32:10,904 --> 01:32:13,709 اقتل الولد 1351 01:32:17,875 --> 01:32:19,840 !.. ايها الكلب 1352 01:32:37,880 --> 01:32:41,464 تعال، يا جيك الصغير 1353 01:32:46,109 --> 01:32:48,566 اجري 1354 01:33:00,527 --> 01:33:03,886 اعطني تلك البندقية 1355 01:33:46,726 --> 01:33:51,641 واااااااا 1356 01:33:58,020 --> 01:34:01,441 حسنا 1357 01:34:07,212 --> 01:34:08,992 !...ويل 1358 01:34:13,220 --> 01:34:15,001 لقد مات 1359 01:34:23,613 --> 01:34:26,602 اريد بندقيته 1360 01:34:36,527 --> 01:34:39,109 هل تؤلمك ؟ 1361 01:34:39,173 --> 01:34:41,568 نعم 1362 01:34:45,601 --> 01:34:49,187 ضع إصبعَك هنا 1363 01:35:06,686 --> 01:35:09,327 هَل اصبت ؟ 1364 01:35:09,391 --> 01:35:13,589 لا ، ولكني خائف فقط 1365 01:35:16,600 --> 01:35:20,143 وانا كذلك 1366 01:35:20,205 --> 01:35:23,379 ولكن لاتدعهم يعرفون ذلك 1367 01:36:24,184 --> 01:36:26,704 جايك 1368 01:36:26,768 --> 01:36:29,634 نعم يا سيدي؟ 1369 01:36:41,126 --> 01:36:43,871 هل سبق لك ان اطلقت النار ؟ 1370 01:36:43,950 --> 01:36:47,246 لا يا سيدي 1371 01:36:47,314 --> 01:36:51,390 استخدمه اذا اضطررت الى ذلك 1372 01:36:51,519 --> 01:36:55,002 حسنا يا سيدي 1373 01:36:55,124 --> 01:36:57,929 عندما ابدأ بإطلاق النار 1374 01:36:58,007 --> 01:37:02,984 عليك الانطلاق بأقصى سرعة بحثا عن جيمس 1375 01:37:03,052 --> 01:37:05,449 حسنا يا سيدي 1376 01:38:00,907 --> 01:38:02,813 هل أنت مستعد ؟ 1377 01:38:02,890 --> 01:38:04,856 نعم يا سيدي 1378 01:38:04,931 --> 01:38:06,712 !...إذهب 1379 01:38:18,027 --> 01:38:21,202 الولد في الخارج اقتله 1380 01:38:58,639 --> 01:39:01,936 اتسمع ذلك ؟ 1381 01:39:02,005 --> 01:39:04,463 لقد تمكنوا من الولد 1382 01:39:04,527 --> 01:39:10,529 بحق الجحيم هذا من سوء حضي 1383 01:39:22,610 --> 01:39:28,058 ! جيمس! عمي جيمس 1384 01:39:34,024 --> 01:39:35,806 !..أوه 1385 01:39:40,034 --> 01:39:42,777 ! جايك، اخرج من هنا 1386 01:39:42,855 --> 01:39:46,441 إختبئ داخل الإسطبل 1387 01:39:48,563 --> 01:39:51,921 يبدو لي انه صوت مسدس صغير ؟ 1388 01:40:37,643 --> 01:40:41,229 لو انا مكانك لما فعلتها 1389 01:40:43,350 --> 01:40:46,095 إنزع حزامك 1390 01:40:59,751 --> 01:41:02,211 إرفع يديك 1391 01:41:06,420 --> 01:41:08,879 الآخرى مكسورة 1392 01:41:09,005 --> 01:41:13,265 هذا يكفي 1393 01:41:13,331 --> 01:41:15,970 الآن إستدر 1394 01:41:19,458 --> 01:41:22,449 ببطئ 1395 01:41:48,956 --> 01:41:54,179 سمعت انك قتلت هذه الليلة رجلين متمرسين في القتال 1396 01:41:54,241 --> 01:41:56,268 هل ذلك صحيح ؟ 1397 01:41:56,345 --> 01:42:02,817 لا. ثلاثة، بمن فيهم انت 1398 01:42:02,952 --> 01:42:06,434 اثبت ذلك 1399 01:43:31,084 --> 01:43:35,282 هذا الصوت يبدو كصراخ الولد 1400 01:43:39,254 --> 01:43:42,613 أتسائل كيف يمكنك إنقاذه ؟ 1401 01:43:42,679 --> 01:43:48,127 برصاصة او بمنجل كما فعل الهندي ؟ 1402 01:45:57,068 --> 01:46:00,059 ! لما فعلت ذلك 1403 01:46:46,030 --> 01:46:52,216 ،لقد اقتربت كثيرا ياسيد لكن لا سيجار 1404 01:47:17,208 --> 01:47:19,543 من تكون ؟ 1405 01:47:19,611 --> 01:47:24,055 جاكوب مكاندلز 1406 01:47:34,031 --> 01:47:37,082 ! اعتقدت بأنك ميت 1407 01:47:40,878 --> 01:47:43,460 ذلك من غير المحتمل 1408 01:47:53,554 --> 01:47:58,593 مايكل، إنها ....المرة الثانية 1409 01:47:58,661 --> 01:48:03,454 التي تنقذني فيها هذه الليلة 1410 01:48:03,527 --> 01:48:08,260 ،في المرة الأولى كنت بطيئ بعض الشيئ 1411 01:48:08,333 --> 01:48:12,777 تعني ذلك ؟ ذلك كان لاشيئ 1412 01:48:12,839 --> 01:48:17,283 جاكوب، لقد قام بعمل رائع، أليس كذلك ؟ 1413 01:48:17,345 --> 01:48:19,740 نعم ياسيدي 1414 01:48:19,808 --> 01:48:22,079 سيدي ؟ 1415 01:48:22,151 --> 01:48:24,238 نعم أيها سيد ؟ 1416 01:48:24,313 --> 01:48:27,077 هل أنت جدي ؟ 1417 01:48:27,317 --> 01:48:31,926 أجل، وبكل تأكيد ياسيدي 1418 01:48:39,030 --> 01:48:41,672 ! جيمس 1419 01:48:41,736 --> 01:48:43,945 أبي 1420 01:48:44,018 --> 01:48:47,908 ذلك أفضل 1421 01:48:47,984 --> 01:48:50,726 دعنا نذهب إلى البيت 1422 01:48:58,557 --> 01:49:00,953 فكرة جيدة