﻿1
00:00:21,015 --> 00:00:25,339
موجامبو

2
00:01:13,175 --> 00:01:15,826
مترو جولدوين ماير تعرب
عن أمتنانها الشديد

3
00:01:15,975 --> 00:01:18,819
ألمسئولين الحكوميين
لمستعمرة كينيا وتنزانيا

4
00:01:18,975 --> 00:01:20,181
ومحمية أوغندا

5
00:01:20,335 --> 00:01:22,542
وجمهورية الكونغو الفرنسيه

6
00:01:22,695 --> 00:01:26,256
تعاونهم غير المحدود مكننا
من تصوير هذا الفيلم

7
00:02:17,815 --> 00:02:19,704
لادى 
 لقد أصابنا الحظ أخيرا

8
00:02:20,735 --> 00:02:22,146
هذا نمر أسود

9
00:02:22,975 --> 00:02:25,137
نمر أسود يتقدم نحو مقتله

10
00:02:27,215 --> 00:02:30,501
أحضر السياره يا براونى

11
00:02:32,615 --> 00:02:33,821
بولشاك

12
00:02:44,335 --> 00:02:46,576
هيا قف لنذهب

13
00:04:00,775 --> 00:04:02,823
لا تدعه يفلت من الشبكة

14
00:04:11,335 --> 00:04:14,623
هيا تعالى هنا تحرك يا رجل

15
00:14:04,775 --> 00:04:16,186
بهدوء يا بولشاك

16
00:04:16,575 --> 00:04:20,500
ممتاز انه ضخم نعم وصغير أيضا

17
00:04:30,255 --> 00:04:34,542
بولشاك توقف عن ذلك

18
00:06:00,895 --> 00:06:01,420
من هناك بانى

19
00:06:03,615 --> 00:06:04,140
بانى

20
00:06:04,295 --> 00:06:06,059
لا لست بانى

21
00:06:10,975 --> 00:06:12,340
من أنت

22
00:06:12,815 --> 00:06:15,546
هل لى أن أسأل من أنت ولم أنت هنا

23
00:06:17,095 --> 00:06:20,498
وماذا يجرى بحق السماء
أدعى كيلى ايلويز كيلى

24
00:06:21,135 --> 00:06:24,776
وأنا مشهورة فى عواصم أوروبا
المرحه باسم دبة العسل كيلى

25
00:06:25,935 --> 00:06:28,859
وأول شىء سيحدث هو مناولتى
معطفى الذى على ذراعك

26
00:06:29,015 --> 00:06:30,063
وبهذا ستكون متعاونا للغاية

27
00:06:31,015 --> 00:06:33,017
بكل سرور يا انسه كيلى

28
00:06:34,975 --> 00:06:36,943
قف اقذفه لى

29
00:06:40,055 --> 00:06:41,420
أستدر

30
00:06:43,215 --> 00:06:46,741
أنا لا أمزح فهل يمكنك أن
تجد بانى وتخبره أننى هنا

31
00:06:46,895 --> 00:06:49,695
سأسعد بفعل ذلك اذا قلت
لى من هو بانى وأين أجده

32
00:06:50,295 --> 00:06:53,856
مهراجا بونجانور ألم
يخبرك أننى قادمة

33
00:06:57,535 --> 00:07:00,300
اذن فقد جئت لزيارة المهراجا

34
00:07:00,455 --> 00:07:02,378
بالتأكيد جئت من نيويورك

35
00:07:02,535 --> 00:07:05,664
أظن أنه من غير اللائق عدم
وجوده ليقابلنى عند وصولى

36
00:07:05,815 --> 00:07:09,342
ألم يخبرك بوصولى  لا
المهراجا فى الهند

37
00:07:09,495 --> 00:07:11,259
لقد رحل منذ أسبوع

38
00:07:11,415 --> 00:07:13,417
لا يمكن  نعم هذا ما حدث

39
00:07:13,575 --> 00:07:16,385
يبدو أن هناك من يحاول
ألاستيلاء على بعض قصوره

40
00:07:16,535 --> 00:07:18,776
لذا فقد رحل ليرى ما
يمكن فعله حيال ذلك

41
00:07:18,935 --> 00:07:21,666
لا  بل نعم

42
00:07:22,855 --> 00:07:25,745
ألم يذكر شىء عنى أننى
سأحضر أو ما شابه

43
00:07:25,895 --> 00:07:27,306
لا لم يفعل

44
00:07:27,575 --> 00:07:31,624
بينى وبينك فقط أظنه
أصبح نذلا كبيرا

45
00:07:31,775 --> 00:07:34,255
انه حتى لم يترك لك تذكرة العودة

46
00:07:35,415 --> 00:07:39,215
أنظر أيها السيد المجهول
دعنى أستنتج ما حدث بنفسى

47
00:07:39,375 --> 00:07:41,265
تبا لكل الخدع الحقيرة الرديئة

48
00:07:41,695 --> 00:07:44,336
فالسفر كل هذه المسافة لألاف
الأميال حتى هذا المكان البائس

49
00:07:44,495 --> 00:07:47,101
لأصل هنا وسط هذا الجو
الحار ومنهكة كثعلب الماء

50
00:07:47,255 --> 00:07:50,941
وحتى الماء أكثر سخونة من
الجو والصابون يعطى رغوه سيئة

51
00:07:53,095 --> 00:07:56,985
أنا من أملك هذا المبنى
وأملك كذلك الدش والصابون

52
00:07:57,135 --> 00:08:00,218
لم أكن لأفخر بذلك هذا منزلى
حتى لو كان بهذا التواضع

53
00:08:00,375 --> 00:08:02,979
ماكان يجب أن أذهب لأى مكان

54
00:08:03,135 --> 00:08:06,661
لم أستطع فهم شىء من
هذا الفتى الضاحك هناك

55
00:08:06,815 --> 00:08:08,544
مع وجود هذه الاقراط بأذنه

56
00:08:08,815 --> 00:08:09,146


57
00:08:09,295 --> 00:08:14,583
توبيخ المهراجا وهو
غائب لن يفيدك فى شىء

58
00:08:14,735 --> 00:08:16,260
واذا غفرت لى نظرتى المستقبلية

59
00:08:16,415 --> 00:08:18,100
فأشك أساسا أننى سأحبذ بقائك هنا

60
00:08:18,255 --> 00:08:20,303
أنا أدير عملا هنا وأقوم
بتشغيل هؤلاء الرجال

61
00:08:20,455 --> 00:08:22,298
ويجب أن يركزوا على العمل فقط

62
00:08:22,455 --> 00:08:27,345
انظر أيها الوغد لا تحاول
الافراط فى غضبك على

63
00:08:28,495 --> 00:08:30,101
أنا من سافرت كل هذه
المسافة من نيويورك

64
00:08:31,255 --> 00:08:33,940
لهذا ألمكان البائس
وهذه القارة السوداء

65
00:08:34,135 --> 00:08:36,342
توقعت فقط أن أجد بها
رجلا يحمل معه مصباحا

66
00:08:36,495 --> 00:08:39,738
أقترح توفير بعض هذه
الطاقة فى ارتداء ملابسك

67
00:08:39,895 --> 00:08:42,660
سأرسلك الى غرفة عند
الطرف الاخر   تريث قليلا

68
00:08:42,815 --> 00:08:46,217
ألا يمكنك أن تحضر لى قاربا أو
شاحنة أو حتى مزلاجة للخروج من هنا

69
00:08:46,375 --> 00:08:49,504
حتى لو استطعت توفير شاحنة
فالشاحنات لا تستطيع المرور من هنا

70
00:08:49,655 --> 00:08:51,783
ستضطرين للبقاء معنا حتى
يحضر القارب الأسبوع القادم

71
00:08:51,935 --> 00:08:54,506
أتعنى أنه لا توجد
طريقة للرحيل  لا

72
00:08:54,735 --> 00:08:58,182
ألان ألم تكونى تستعدى
لارتداء ملابسك

73
00:09:00,295 --> 00:09:01,342
يا الهى

74
00:09:01,695 --> 00:09:04,426
سيكون هذا أكثر أسابيع السنة مرحا

75
00:09:11,655 --> 00:09:13,498
لقد تعمق السلك جدا

76
00:09:14,615 --> 00:09:16,936
أظننى طلبت منك استبدال
هذا السلك الشائك

77
00:09:17,095 --> 00:09:20,622
كنا نتعقب النمر ألأسود  أتذكر ذلك

78
00:09:22,015 --> 00:09:24,665
اسف يا براونى

79
00:09:38,175 --> 00:09:44,702
مرحبا يا فتاة كيف حالك تعالى هنا

80
00:09:46,295 --> 00:09:48,696
حسنا لتقم ألان باطعام الحيوانات

81
00:09:49,695 --> 00:09:51,982
وماذا تظن أننى أفعل

82
00:09:54,535 --> 00:09:57,505
لقد بدأت تفقد أعصابك
وهذا ليس فى مصلحتك

83
00:09:57,815 --> 00:10:01,342
لم لا تسافر الى نيروبى أو حتى
الى القاهرة لأسبوع أو أثنين

84
00:10:01,495 --> 00:10:04,066
لم تغادر هذا المكان
منذ ما يقرب من عامين

85
00:10:05,495 --> 00:10:09,136
أود ذلك لكن هناك من
يتشوق لفرس النهر

86
00:10:09,295 --> 00:10:12,697
وسأصطاد هذا القط حتى لو
اضطررت لمطاردتة الى الكونغو

87
00:10:12,855 --> 00:10:15,096
أعلم لكنك بحاجة الى الراحة

88
00:10:16,655 --> 00:10:20,580
والحلوه الصغيره التى
وقعت من عمامة المهراجا

89
00:10:20,735 --> 00:10:22,624
بمثابة تنشيط بسيط

90
00:10:23,895 --> 00:10:27,297
انها فتاة لعوب لقد رأيت
مثلها فى لندن وباريس وروما

91
00:10:27,455 --> 00:10:30,423
حياتهن تبدأ بملاهى
نيويورك الليلية

92
00:10:30,655 --> 00:10:33,386
وتنتهى حياتهن وهن يملأن
العالم مثل ألاعلانات الملونة

93
00:10:33,535 --> 00:10:36,015
لا تمتلك مشاعر صادقة من
أخمص قدمها حتى رقبتها

94
00:10:36,175 --> 00:10:38,701
لقد أصبحت دقيقا جدا اليس كذلك

95
00:10:38,855 --> 00:10:41,462
ربما وربما ألوقت قد حان

96
00:11:02,655 --> 00:11:05,101
كل شىء يزمجر فى هذه المنطقة

97
00:11:08,895 --> 00:11:12,536
مرحبا كيف حالك أنت تبدو لطيفا

98
00:11:26,575 --> 00:11:28,896
مرحبا يا رفاق مرحبا يا فتى

99
00:11:29,415 --> 00:11:32,703
أتود مضغ بعض اللبان

100
00:11:32,855 --> 00:11:35,426
كيلى ابتعدى عن هذا القرد

101
00:11:35,575 --> 00:11:37,816
وتوقفى عن اعطائه اللبان

102
00:11:39,655 --> 00:11:42,499
ألا يمكن أن أجد شخصا ودودا
معى هنا  ودودا هذا القرد

103
00:11:42,655 --> 00:11:44,783
انه قد يقضم اصبعك لمجرد المرح

104
00:11:44,935 --> 00:11:47,097
لكنه كان فقط  
حسنا ألأمر يخصك أنت

105
00:11:47,255 --> 00:11:50,259
أسنانه مثل السم وفور
أن تطولك فستصبحين

106
00:11:50,415 --> 00:11:53,225
مثل الباذنجان كل
الحيوانات يتم اطعامها

107
00:11:53,375 --> 00:11:54,865
هل لى أن أسأل متى سنأكل

108
00:11:55,015 --> 00:11:58,303
ربما لم تسمع الصوت وسط
الضوضاء لكن معدتى بدأت تصرخ

109
00:11:59,455 --> 00:12:01,980
العشاء فى التاسعة

110
00:12:03,175 --> 00:12:05,906
يا للدقة ألأوربية

111
00:12:07,175 --> 00:12:09,779
تعالى هنا يا عزيزى

112
00:12:10,975 --> 00:12:12,546
يا لك من صغير لطيف تعالى هنا

113
00:12:15,695 --> 00:12:18,065
تعالى أيها الصغير كم أنت لطيف

114
00:12:25,015 --> 00:12:27,302
هذه ألانسه كيلى  سيد براون رايس
- سيد بولشاك

115
00:12:27,455 --> 00:12:29,503
كيف حالكما  كيف حالك

116
00:12:30,935 --> 00:12:32,381
سيد مارسويل تبدو أفضل حالا

117
00:12:33,015 --> 00:12:35,063
وأراهن أن رائحتك أيضا أفضل

118
00:12:35,255 --> 00:12:39,656
لنأمل أن يكون مزاجك
رائقا بنفس المقدار

119
00:12:40,975 --> 00:12:44,945
الاثنان متساويان تماما وقد
يتحسن مزاجى من خلال الطعام

120
00:12:45,095 --> 00:12:47,905
هذا رائع أيها الفتى القوى

121
00:12:48,575 --> 00:12:51,942
عائلة نوردلى ستأتى فى
قارب ألأسبوع القادم

122
00:12:52,095 --> 00:12:54,779
بدلا من الذى يليه

123
00:12:54,935 --> 00:12:58,178
جيد هذا يعنى أننا سنتخلص
منهم مبكرا بأسبوع

124
00:12:58,335 --> 00:13:01,623
سيكونون مسئوليتك يا بولشاك
أفهم من هذا أنهم أقارب

125
00:13:01,775 --> 00:13:04,381
بل زبائن انه عالم أصول بشرية

126
00:13:05,215 --> 00:13:07,421
سيقوم برحلة سفارى

127
00:13:07,975 --> 00:13:10,979
أغفر لى جهلى لقد تركت
ما درستة فى المغسلة

128
00:13:11,615 --> 00:13:13,141
عالم أصول بشرية

129
00:13:14,295 --> 00:13:17,981
انه يدرس البشر وتطورهم
يبحث عن الجماجم

130
00:13:18,135 --> 00:13:20,739
ويفحص الرؤوس وما شابه

131
00:13:20,895 --> 00:13:23,785
يفحص الرؤوس كان يجب أن
أقابله قبل أن أغادر نيويورك

132
00:13:23,935 --> 00:13:25,699
على الأقل كان سيفحص رأسى

133
00:13:27,375 --> 00:13:32,618
لا داعى لتمرض بسبب ما قلته
يا سادة فهو ليس مضحكا للغاية

134
00:13:32,775 --> 00:13:34,777
أنت رائعة يا انسه كيلى

135
00:13:01,655 --> 00:13:05,057
هذا يحسم الجدل اليس كذلك أنا
لم أقابل أبدا نوعية العلماء

136
00:13:40,215 --> 00:13:42,343
كم أود مقابلتهم ربما أتعلم شيئا

137
00:13:42,495 --> 00:13:44,736
لا أظنك ستريهم لكثير من الوقت

138
00:13:44,895 --> 00:13:47,819
فستكونى فى انتظار
الرحيل على نفس القارب

139
00:13:49,015 --> 00:13:51,541
حسنا أيها الزعيم لقد انتصرت على

140
00:14:05,455 --> 00:14:07,298
أنتظروا مهلا أنتظرونى

141
00:14:08,655 --> 00:14:12,405
شركة فيكتور مارسويل
المحدودة لرحلات السفارى

142
00:14:12,455 --> 00:14:14,662
مهلا انتظرونى  انتظروا

143
00:14:52,975 --> 00:14:54,377
كانجارو

144
00:15:07,935 --> 00:15:11,064
عذرا لكننى لا أستطيع النوم مع صوت
هذا ألأسد أو أيا كان صاحب الصوت

145
00:15:11,215 --> 00:15:13,866
هل تمانع فى جلوسى معك
قليلا لا تفضلى بالجلوس

146
00:15:15,015 --> 00:15:18,541
هل أنت واثق أننى لا
اضايقك لا على الاطلاق

147
00:15:18,695 --> 00:15:20,505
وصلت اليوم
مجلات جديدة

148
00:15:27,215 --> 00:15:29,741
ما سبب هذا الصوت أهو جائع

149
00:15:31,135 --> 00:15:35,026
يحتمل أن هناك لبوءة تتربص
له بمكان ما فى ألأدغال

150
00:15:36,135 --> 00:15:39,059
أظن هناك أنواعا عديدة
للجوع فى العالم أليس كذلك

151
00:15:40,775 --> 00:15:44,416
أنت تمارس عملا غريبا
جمع الحيوانات

152
00:15:45,575 --> 00:15:47,304
أهو عملا ممتعا للرجل

153
00:15:49,335 --> 00:15:51,497
عندما يكون مربحا

154
00:15:51,855 --> 00:15:53,664
هل تبيعهم لحدائق الحيوان

155
00:15:54,055 --> 00:15:55,739
للسيرك والمدربون

156
00:15:56,375 --> 00:15:58,423
كم تجنى من وراء

157
00:15:58,935 --> 00:16:00,664
فيل صغير على سبيل المثال

158
00:16:01,175 --> 00:16:02,381
أتقصدى الدامبو

159
00:16:02,535 --> 00:16:04,822
هل هذا اسمه فعلا

160
00:16:05,135 --> 00:16:09,777
مع صعوبة الشحن حوالى خمسة الاف
ذات مرة رأيت فيلا صغيرا بحديقة الحيوان

161
00:16:09,935 --> 00:16:12,779
كان يمتص جالونا من اللبن
من خلال حلمة صناعية

162
00:16:12,935 --> 00:16:16,983
هل يمكنك تخيل ذلك
جالونا كاملا من اللبن

163
00:16:17,255 --> 00:16:19,098
أمهاتهم تحمل أكثر من ذلك

164
00:16:20,055 --> 00:16:22,181
أكثر من جالونا

165
00:16:25,815 --> 00:16:29,786
هل تملك أيا من حيوانات
الكانجارو ماذا تطعمهم

166
00:16:30,015 --> 00:16:33,302
يجب أن تذهبى لاستراليا
لترى الكنجارو

167
00:16:33,895 --> 00:16:37,581
نعم كما قلت لقد
تعلمت فى نيويورك

168
00:16:37,735 --> 00:16:41,262
كم أود رؤية كانجارو عن قرب
احدى أمهات الكانجارو

169
00:16:41,415 --> 00:16:45,659
هل يحملوا أولادهم
داخل شيئا أشبه بالكيس

170
00:16:45,815 --> 00:16:49,740
هذا صحيح كل الجرابيات
تفعل ذلك جرا -- ماذا

171
00:16:49,895 --> 00:16:53,263
الحيوانات التى تحمل صغارها
مثل الهنود الحمر لكن بالعكس

172
00:16:53,415 --> 00:16:56,225
أليس هذا رائعا كل شىء
عدا الرباط أليس كذلك

173
00:16:59,895 --> 00:17:03,980
كيلى ما رأيك فى مشروب كم أود هذا

174
00:17:04,815 --> 00:17:06,499
اسف لكن لا يوجد ثلج لا بأس

175
00:17:06,655 --> 00:17:09,261
عموما يقول ألأطباء أن
ألجراب قد يكون مضرا

176
00:17:09,415 --> 00:17:11,817
صودا أم ماء  ماء دائما
أجد أنه مع الماء

177
00:17:22,815 --> 00:17:24,216
ما الخطب أفعل شيئا

178
00:17:24,935 --> 00:17:27,142
هذا جو العجوز لا أكثر جو العجوز

179
00:17:28,295 --> 00:17:30,536
نعم انه بمثابة مصيدة الفئران

180
00:17:30,695 --> 00:17:33,142
أراهن أنه لا يوجد فأر أو جرز
على بعد مائة يارده من هنا

181
00:17:34,295 --> 00:17:38,062
يا الهى أنا حتى
لم أتناول أول كاس

182
00:17:40,775 --> 00:17:45,020
قمت بوضع جو العجوز هنا ليجعل
الفتيات مثلك تقف كما أنت الأن

183
00:17:47,495 --> 00:17:49,896
سيد مارسويل

184
00:17:50,295 --> 00:17:53,617
لا أظنك بحاجه لجو
العجوز لفعل ذلك

185
00:18:19,015 --> 00:18:22,622
النهر يبدو جميلا جدا
فى ضوء القمر أليس كذلك

186
00:18:36,095 --> 00:18:37,824
مهلا

187
00:18:38,255 --> 00:18:41,304
أنت تتحول الى أفريقى أصلى متسرع

188
00:18:42,135 --> 00:18:44,899
يمكننى دائما التوقف

189
00:18:45,455 --> 00:18:48,743
يمكنك أن تكون لطيفا وطيبا
وقتما تريد أليس كذلك

190
00:18:48,975 --> 00:18:52,821
وكيف تعرفى ذلك ربما تكلمتى بسرعه

191
00:18:55,855 --> 00:19:01,100
أنا أحذرك أنا أبحث وأنظر
أنا أقوم بهذا فعلا

192
00:19:02,055 --> 00:19:04,978
سأنظر معك لبعض الوقت

193
00:19:29,855 --> 00:19:32,381
ألا زلت تحاولين العزف
على هذا الجهاز القديم

194
00:19:32,615 --> 00:19:36,097
مرحبا انه الجهاز الموسيقى
الوحيد الذى وجدته فى هذا المكان

195
00:19:36,255 --> 00:19:40,225
لقد عزفت عليه ألأسبوع الماضى أكثر
مما عزف عليه طوال ثلاثون عاما

196
00:19:40,375 --> 00:19:42,423
بحق هل كنت هنا كل هذه المدة

197
00:19:42,575 --> 00:19:44,657
جئت هنا من أجل صحتى

198
00:19:44,615 --> 00:19:48,904
وقد وجدتها ولا زلت هنا
من سبب لك هذه الندبة

199
00:19:49,055 --> 00:19:51,898
هاجمنى جاموس عجوز

200
00:19:52,175 --> 00:19:55,338
لم تصبها أول طلقة
فرقصنا سويا لبعض الوقت

201
00:19:55,695 --> 00:19:59,177
يالها من طريقة للموت
اليس كذلك الرقص لا أدرى

202
00:20:00,295 --> 00:20:02,536
وأنت -- ماذا

203
00:20:03,975 --> 00:20:05,306
ندباتك

204
00:20:06,495 --> 00:20:09,260
عندك بعض الندبات رغم
انهم ليسوا واضحين

205
00:20:10,775 --> 00:20:14,382
اسف أنا عجوز فضولى
أحمق يا عزيزتى

206
00:20:14,535 --> 00:20:17,982
أنت ذكى جدا لطيف مهذب وذكى  ولكن

207
00:20:20,055 --> 00:20:23,899
يوما ما عندما أعرفك جيدا
فسأحدثك عن تلك الندبات

208
00:20:23,935 --> 00:20:27,735
انصت لصوت تريدو هورن العجوز
اتابوى شيب شوب بارانا يا سيدى

209
00:20:28,895 --> 00:20:31,785
هل حزمت حقائبك يا
كيلى نحن مشغولون جدا

210
00:20:31,935 --> 00:20:33,257
سيصل القارب خلال عشر دقائق

211
00:20:34,415 --> 00:20:38,782
هل الحيوانات معدة
للتحميل يا براونى

212
00:20:39,695 --> 00:20:41,424
نعم

213
00:21:37,375 --> 00:21:38,820
مرحبا يا عزيزتى

214
00:21:38,935 --> 00:21:40,266
مرحبا يا صغيرى

215
00:21:41,215 --> 00:21:43,104
تعال وقل وداعا لأمك

216
00:21:43,535 --> 00:21:45,139
فهى عائدة للمنزل

217
00:21:45,615 --> 00:21:47,504
ألان لتكن ولدا مطيعا

218
00:21:48,655 --> 00:21:52,819
أغسل خلف أذنيك كل يوم ولتأكل
كل البطاطس الغير ناضجة

219
00:21:52,975 --> 00:21:56,785
حتى تكبر وتصبح فيل كبير وسمين

220
00:21:58,095 --> 00:22:02,065
وبعدها لتطأ كل يوم
على ذرة العم فيكتور

221
00:22:06,935 --> 00:22:08,017
أوه القارب نعم

222
00:22:21,735 --> 00:22:25,184
سأتأكد من تحميل أمتعتك يا
عزيزتى شكرا لقد كنت لطيفا جدا

223
00:22:25,935 --> 00:22:28,337
أنت فتاة لطيفه لقد
فهمت ألأمر يا براونى

224
00:22:28,495 --> 00:22:30,736
انه يدير عملا وأنا
بمثابة عنق الزجاجة

225
00:22:31,895 --> 00:22:35,345
أحيانا لا يرى الرجل الشجرة
المناسبة بسبب وجود الغابة أمامه

226
00:22:39,495 --> 00:22:42,975
سيصطدم يوما ما
بالشجرة غير المناسبة

227
00:22:44,135 --> 00:22:46,024
ويتسبب فى كسر أنفه

228
00:22:46,175 --> 00:22:48,985
اعتنى بنفسك يا براونى وبه أيضا

229
00:23:10,495 --> 00:23:12,576
ها نحن قد وصلنا

230
00:23:12,415 --> 00:23:15,703
كنت أتمنى أن تبقى لبعض الوقت
لكننى سأكون مشغولا جدا

231
00:23:15,855 --> 00:23:17,584
لا داعى لهذا الكلام

232
00:23:17,735 --> 00:23:21,820
للعلم يا فارسى ألأبيض كنت سأرحل
بعد فترة فى جميع ألأحوال

233
00:23:23,935 --> 00:23:25,619
كان

234
00:23:26,295 --> 00:23:29,902
كان من الرائع وجودك هنا 
أجل

235
00:23:31,055 --> 00:23:33,501
لقد قضيت بالتأكيد وقتا لم أتوقعه

236
00:23:34,895 --> 00:23:37,705
عندما يحين موسم ألأمطار
فقد أسافر الى باريس

237
00:23:37,855 --> 00:23:41,018
لو تصادف وجودك هناك
فربما نتقابل ثانية

238
00:23:41,175 --> 00:23:42,301
ربما

239
00:23:47,415 --> 00:23:50,498
خذى ألأمور ببساطة وأكتبى لى

240
00:23:52,055 --> 00:23:54,262
مرحبا مرحبا براولى مرحبا جون

241
00:23:54,855 --> 00:23:57,586
من دواعى سرورى
تقديم السيد نوردلى

242
00:23:59,175 --> 00:24:01,301
سيد مارسويل أجل

243
00:24:01,455 --> 00:24:03,059
كيف حالك لقد وصلنا أخيرا

244
00:24:02,215 --> 00:24:05,024
سيد نوردلى براون برايس كيف حالك

245
00:24:05,175 --> 00:24:06,984
والسيدة نوردلى

246
00:24:07,695 --> 00:24:08,185
ليندا عزيزتى

247
00:24:10,695 --> 00:23:12,345
سيدة نوردلى  

248
00:24:12,495 --> 00:24:14,145
كيف حالك سيد براون برايس

249
00:24:14,295 --> 00:24:15,660
مرحبا كيف حالك

250
00:24:15,815 --> 00:24:18,136
من الرائع والممتع الوصول أخيرا

251
00:24:18,295 --> 00:24:20,536
براونى هل يمكنك اصطحابهما للمنزل

252
00:24:22,215 --> 00:24:23,785
من هنا اذا سمحتما

253
00:24:45,175 --> 00:24:47,301
مهلا

254
00:24:48,095 --> 00:24:53,702
هل معك ثمن تذكرة الطائرة نعم

255
00:24:54,735 --> 00:24:59,215
مهلا سأرغمك على أخذها

256
00:25:00,375 --> 00:25:02,457
لنسميه قرضا لمدة 99 عاما

257
00:25:03,015 --> 00:25:07,462
هذا قرض سأدفعه حتى اذا اضطررت
أن أحيا 99 عاما لفعل ذلك

258
00:25:50,535 --> 00:25:55,823
حسنا ها نحن المحطة التالية
حديقة حيوان برونكس

259
00:26:12,135 --> 00:26:15,503
أكل شىء على ما يرام
 أكانت رحله طيبة هذا أكثر من رائع

260
00:26:15,655 --> 00:26:17,384
كل شىء أنيق ونظيف جدا

261
00:26:17,535 --> 00:26:20,823
لن أكون صريحة اذا
قلت أننى توقعت ذلك

262
00:26:21,015 --> 00:26:24,098
سأكون صريحا أيضا وأقول
أنها مفاجئة كبيرة لى

263
00:26:24,255 --> 00:26:26,541
مفاجأة بأى شكل

264
00:26:27,735 --> 00:26:29,817
زوجة اخر عالم كان هنا

265
00:26:29,975 --> 00:26:32,262
كانت تزن 180 رطلا
من العضلات الصافية

266
00:26:32,415 --> 00:26:34,179
وشاربها كان يوشك على النمو

267
00:26:34,335 --> 00:26:36,417
وفى كل مرة تتكلم مع زوجها

268
00:26:36,575 --> 00:26:38,703
كان كل أسد بالمقاطعة يهرول مبتعدا

269
00:26:39,135 --> 00:26:42,026
كان رجلا ضئيلا بلحية
يدرس أحد أنواع البراغيث

270
00:26:42,215 --> 00:26:45,422
أتمنى فعلا أن أكون خيبت أملك

271
00:26:46,935 --> 00:26:49,664
هيا سأريكما غرفتكما

272
00:26:56,535 --> 00:27:00,176
هذا جوما سيكون خادمكما الشخصى
أطلبا منه أى شىء تريدانه

273
00:27:02,335 --> 00:27:05,815
لن تفهماه
لكن سيفهم ما تريدان

274
00:27:06,975 --> 00:27:09,262
أليس هذا رائعا
بخصوص الفراش لم أكن أعلم

275
00:27:09,415 --> 00:27:11,702
لذا اذا شئتما فراشين
لا

276
00:27:12,975 --> 00:27:14,785
حسنا
كل شىء مقنع جدا

277
00:27:15,295 --> 00:27:19,778
أشعر برنين وحشى فى اذنى
هل أنت مجهد يا عزيزى

278
00:27:19,935 --> 00:27:23,380
لابد أن هذا من أثر الحقنتين

279
00:27:23,535 --> 00:27:25,458
الطبيب قال أنهم سيكون
لهم رد فعل

280
00:27:25,615 --> 00:27:27,822
أية حقن
أمس فى المستوطنة

281
00:27:27,975 --> 00:27:30,343
أخذنا تطعيم ضد ذبابة التسى تسى
ذبابة التسى تسى

282
00:27:30,735 --> 00:27:33,784
خطابك لم يذكر شيئا عن الذهاب
لبلاد بها ذبابة التسى تسى

283
00:27:33,935 --> 00:27:36,905
عرفنا أنه يجب أن نحقن بهم
لنتمكن من ألأقتراب من الغوريلات

284
00:27:37,055 --> 00:27:39,296
ليس هذا ضروريا - ولماذا الغوريلات

285
00:27:40,295 --> 00:27:42,581
ألأمر يتعلق باحدى نظرياتى

286
00:27:42,735 --> 00:27:45,784
أريد دراسة الغوريلات
وحياتهم العائلية وما شابه

287
00:27:45,935 --> 00:27:49,496
وسأقوم حتى بتسجيل أصواتهم على
جهاز أحضرته معى

288
00:27:49,655 --> 00:27:52,784
انها نظرية عن التطور المنشق
لن أفهم ما ستقوله

289
00:27:52,935 --> 00:27:56,656
مجددا ولأكون صريحا فالرحلة ستكون شاقة
وهذا لن يتناسب مع جدولى

290
00:27:56,815 --> 00:27:59,386
لو كنت عرفت بهذا ألأمر
ما كنت قبلت المهمة

291
00:27:59,535 --> 00:28:00,536
لماذا

292
00:28:00,695 --> 00:28:03,141
لا يمكنك أن تعد بشىء مع الغوريلات
سوى المشاكل

293
00:28:03,295 --> 00:28:06,219
ألبعض عمل لما يقرب من عشرة شهور
ولم يلمح غوريلا واحدة

294
00:28:06,375 --> 00:28:07,865
كما أن لدى عملا اخر أقوم به

295
00:28:08,015 --> 00:28:10,222
دونالد مستعد تماما أن يدفع
أنا اسف

296
00:28:10,375 --> 00:28:12,821
سنضطر للألتزام بالاتفاق ألأصلى

297
00:28:12,975 --> 00:28:16,775
سيتولى مسئوليتك أحد مساعدى
السيد بولشاك وهو قادر تماما

298
00:28:16,935 --> 00:28:18,858
أود العمل معك أنت
سيد مارسويل

299
00:28:19,015 --> 00:28:21,097
السيد نوردلى اتفق
معك أنت

300
00:28:21,255 --> 00:28:24,384
بل اتفق مع شركتى ومؤسستى

301
00:28:26,015 --> 00:28:28,619
هل أنت بخير

302
00:28:29,175 --> 00:28:33,542
كوب من الماء

303
00:28:37,575 --> 00:28:39,021
عزيزى دونالد
لا تقلقى

304
00:28:41,175 --> 00:28:43,779
ماذا به

305
00:28:43,935 --> 00:28:46,257
رد فعل قوى على حقنة التطعيم ضد التسى تسى
هذا كل شىء

306
00:28:46,615 --> 00:28:48,777
سيظل مرهقا لمدة يوم أو اثنين

307
00:28:49,935 --> 00:28:51,063
سننقذه من هذا الأمر
لدى بضعة أقراص

308
00:28:40,215 --> 00:28:43,105
لا تدعيه يرفع  هذه البطانية
الحذاء 

309
00:29:02,335 --> 00:29:05,738
عالمنا الصغير خر على ركبتيه
ويشعر بالبرد من أثر حقنة التسى تسى

310
00:29:09,015 --> 00:29:10,346
هذا سىء للغاية

311
00:29:11,495 --> 00:29:14,216
سيد مارسويل  انه يرتعد
ويرتجف وأصيب بالغثيان

312
00:29:14,375 --> 00:29:16,218
يجب أن نذهب به الى طبيب

313
00:29:16,375 --> 00:29:18,298
تحريكه قد يزيد من 
خطورة حالته

314
00:29:18,455 --> 00:29:20,742
انه على وشك ألاصابة بحمى شديدة 
ويجب أن نوقفها

315
00:29:20,895 --> 00:29:24,377
ألا تملك مقياس للحرارة
لسنا بحاجة له  الحمى هى الحمى

316
00:29:25,535 --> 00:29:26,696
لكن

317
00:29:31,415 --> 00:29:34,702
هل يمكنك التمهل قليلا من فضلك

318
00:29:38,335 --> 00:29:40,746
هل تفيد أحد

319
00:29:41,575 --> 00:29:43,065
لقد هاجمه أسد

320
00:29:44,055 --> 00:29:46,581
هذا المكان سيتحول الى مستشفى

321
00:29:57,855 --> 00:29:59,903
اربط ذراعه يا براونى

322
00:30:02,535 --> 00:30:06,778
هل قد تفيدك أحد هذه الأشياء
دونالد يعرف عنهم كل شىء

323
00:30:06,935 --> 00:30:09,462
اسف لكن هنا لا نملك سوى ثلاثة 
أدوية تناسب كل شىء

324
00:30:12,015 --> 00:30:16,179
الكوينين واليود وزيت الخروع
والكوينين سيجعله فى أفضل حال

325
00:30:16,495 --> 00:30:19,623
لا أظنه بحاجة للدوائين الأخرين
أم تظنيه كذلك

326
00:30:19,775 --> 00:30:22,699
فى أوقات معينة تكون الكلمات
سيئة للغاية

327
00:30:22,855 --> 00:30:26,541
هيا لا داعى لأن تفقدى أعصابك

328
00:30:38,455 --> 00:30:40,900
بسرعة من فضلك

329
00:30:46,095 --> 00:30:49,383
أنتهيت سيتصبب عرقا خلال 
نصف ساعة تقريبا

330
00:30:49,535 --> 00:30:53,982
أبقيه مغطى جيدا
سأزوره بين الحين والاخر

331
00:30:54,975 --> 00:30:58,343
انه قوى بما يكفى
انه يعض مثل تمساح صغير

332
00:31:01,335 --> 00:31:03,145
سيد مارسويل تريث قليلا

333
00:31:04,215 --> 00:31:06,821
أهذا كل ما ستفعله له

334
00:31:07,295 --> 00:31:12,902
ماذا تتوقعى منى أن أفعل
أرقد بجواره فى الفراش وأمسك يده

335
00:31:20,655 --> 00:31:24,376
ابقيه مغطى جيدا  وضعى عليه
قدر ما تستطيعين من الماء

336
00:31:25,695 --> 00:31:29,700
هل ستفعلين ذلك -هل ستفعلى ما قلته
أجل

337
00:31:35,855 --> 00:31:38,859
واعطيه احدى هذه الأقراص
كل أربع ساعات

338
00:31:40,255 --> 00:31:42,586
عمت مساءا

339
00:31:49,455 --> 00:31:51,457
سيد مارسويل
لا - ابقوا جالسين

340
00:31:52,055 --> 00:31:54,422
لقد حان وقت القرص
لكنه نائم بشكل طيب

341
00:31:54,575 --> 00:31:56,543
ولم أرغب فى ايقاظه

342
00:32:57,015 --> 00:32:59,585
سألقى نظرة

343
00:32:05,015 --> 00:32:07,825
بولشاك لنلعب الورق

344
00:32:14,375 --> 00:32:17,345
لقد تحسن دعيه نائم
حسنا

345
00:32:18,655 --> 00:32:20,145
عمت مساءا

346
00:32:24,695 --> 00:32:28,380
أود الاعتذار عما حدث صباحا

347
00:32:29,415 --> 00:32:31,144
أشعر بالخجل الشديد

348
00:32:35,975 --> 00:32:37,545
لقد استحققت هذا

349
00:32:37,615 --> 00:32:40,380
أنت تجيدين الصفع
من فضلك

350
00:32:41,015 --> 00:32:43,063
لقد كان سلوكا سيئا منى

351
00:32:50,695 --> 00:32:53,938
أتمنى أن تكونى مرتاحة
نعم شكرا لك

352
00:32:54,095 --> 00:32:56,223
كان هذا كرما بالغا منك

353
00:32:59,935 --> 00:33:05,384
بحق السماء ما هذه الأصوات الفظيعة
أهو حيوان من نوع ما

354
00:33:06,735 --> 00:33:10,979
نعم انها اصوات فراس البحر وهى تتقاتل

355
00:33:35,335 --> 00:33:38,418
ولم يتقاتلوا
غالبا على احدى ألاناث

356
00:33:41,975 --> 00:33:46,106
شكرا جزيلا على ما فعلته
سأضع كل شىء ضمن فاتورة الحساب

357
00:33:49,935 --> 00:33:51,098
غرفتى اخر حجره فى الممر

358
00:33:51,655 --> 00:33:54,181
تحسبا لأن يحتاج أى شىء 
أثناء الليل

359
00:33:54,335 --> 00:33:56,860
شكرا مجددا

360
00:33:58,175 --> 00:34:00,098
عمت مساءا

361
00:34:06,815 --> 00:34:08,863
هل أفاق نوردلى من المرض

362
00:34:09,655 --> 00:32:13,546
نعم كلاهما أفضل حالا الان

363
00:34:20,855 --> 00:34:23,257
فتاتان جميلتان فى أسبوع واحد

364
00:34:34,935 --> 00:34:35,699
كيلى

365
00:34:36,455 --> 00:34:40,665
كم سأفتقد كيلى
لقد كانت رائعة

366
00:34:40,815 --> 00:34:43,295
لم أقل غير هذا أليس كذلك

367
00:34:49,215 --> 00:34:51,900
تمهلى قليلا فى الصعود

368
00:34:52,855 --> 00:34:54,381
ارمى لى حقيبة

369
00:34:55,535 --> 00:34:57,459
أيهم
الصغيرة

370
00:34:57,735 --> 00:34:58,180
هاللو

371
00:35:59,095 --> 00:35:01,097
تفضلى
شكرا لك

372
00:35:05,855 --> 00:35:07,586
تماسكوا سأحضر باقى الحقائب

373
00:35:07,735 --> 00:35:10,658
لدى واحدة أخرى هل تريدينها

374
00:35:10,815 --> 00:35:13,817
دعها لمارسويل
انها معى الان

375
00:35:13,975 --> 00:35:15,659
سأصعد السلم بها

376
00:35:18,135 --> 00:35:20,739
يا للنساء وحقائبهم

377
00:35:21,375 --> 00:35:22,706
مرحبا

378
00:35:23,575 --> 00:35:25,816
هل يوجد أحد هنا

379
00:35:25,975 --> 00:35:27,740
مرحبا عودة فرانكشتاين

380
00:35:28,415 --> 00:35:31,986
ماذا حدث
السفينة تحطمت

381
00:35:31,655 --> 00:35:34,703
ودون أن تكون هناك جزيرة 
مهجورة بأسمى

382
00:35:35,855 --> 00:35:38,382
هذه كارثة
يا له من حظ سىء

383
00:35:38,535 --> 00:35:41,186
انه مزعج 
كيف أين

384
00:35:41,415 --> 00:35:44,986
على بعد ثلاثة أميال داخل النهر
لقد توقف المحرك

385
00:35:45,135 --> 00:35:47,820
جرفنا التيار نحو منطقة طينية

386
00:35:47,975 --> 00:35:49,977
ماذا عن الأقفاص
هل الحيوانات بخير

387
00:35:50,135 --> 00:35:52,706
أنهم بخير
لقد تركنا الطاقم ليعتنى بهم

388
00:35:53,855 --> 00:35:57,496
جئنا هنا بقارب صغير
قارب سأسميه كذلك

389
00:35:57,655 --> 00:35:59,022
مرحبا يا براونى
وكان هذا فى الظلام

390
00:35:59,175 --> 00:36:01,906
توقعت أن أصبح فى أى لحظة 
طعاما لأفراس النهر

391
00:36:02,055 --> 00:36:03,739
يجب أن أجلس قليلا

392
00:36:03,895 --> 00:36:07,104
أيمكنك ارسال اثنين من الفتيان
الى المستوطنة بهذه الأخبار

393
00:36:08,255 --> 00:36:11,735
بولشاك اذهب واحضر مونتولا

394
00:36:15,855 --> 00:36:17,983
لنتناول مشروبا
شكرا يا انسة

395
00:36:17,135 --> 00:36:19,297
كم ستستغرق الاصلاحات
لن تستغرق وقتا طويلا

396
00:36:19,455 --> 00:36:21,503
ربما يوما بعد أن 
نحصل على بديل

397
00:36:21,655 --> 00:36:24,135
قد نستغرق ثلاثة أو أربعة
أسابيع لفعل ذلك

398
00:36:24,295 --> 00:34:26,059
أربعة أسابيع

399
00:36:26,215 --> 00:36:30,015
براونى خذه
هيا  حان وقت نومك

400
00:36:30,215 --> 00:36:33,981
ليون سيحضر الفتيان للتحدث قليلا
سيحضروا فى الصباح

401
00:36:34,135 --> 00:36:36,024
خذ  الزجاجة معك

402
00:36:36,655 --> 00:36:40,705
شكرا يا سيد ام
براونى  براونى

403
00:36:46,775 --> 00:36:48,061
أنا اسفة

404
00:36:50,815 --> 00:36:52,305
مهلا

405
00:36:54,615 --> 00:36:58,266
السيد والسيدة نوردلى فى هذه الحجرة

406
00:37:00,655 --> 00:35:04,545
سأطلب من بولشاك النوم مع براونى
ويمكنك الحصول على حجرته

407
00:37:04,695 --> 00:37:06,346
سيعود بسرعة
نعم الشخصيات العظيمة

408
00:37:06,495 --> 00:37:09,341
انهم يبدون أكثر بريقا وشبابا
عن نوعية العلماء  اليس كذلك

409
00:37:10,495 --> 00:37:15,420
نعم لكن تعاملى مع الأمور ببساطة 
ماذا تعنى

410
00:37:17,615 --> 00:37:21,303
السيدة نوردلى اتخذت طابعا 
معينا لحياتها أظن

411
00:37:22,455 --> 00:37:26,176
أنه لا داعى لرفع الكلفة بيننا
أنت تفهمين قصدى

412
00:37:26,335 --> 00:37:28,099
فهمت قصدك

413
00:37:28,415 --> 00:37:32,783
قدر كياستك فى هذه الملحوظة بنفس
قدر ما تظنه فى ذكائى

414
00:37:32,935 --> 00:37:35,222
مهلا
لا عليك

415
00:37:35,815 --> 00:37:38,059
سأتصرف كأننى كنت أختك
التى تأتى لقضاء الأجازات

416
00:37:39,055 --> 00:37:41,023
لقد كان كلامى سيئا بعض الشىء

417
00:37:41,975 --> 00:36:43,216
لكنك تفهمين ما أقصد

418
00:37:43,695 --> 00:37:51,826
يحتمل أن أكون فهمت تلميحا مهينا
نحو أسلوب حياتك مثلا

419
00:38:04,175 --> 00:38:06,746
جو  ابتعد عن فراشى

420
00:38:06,895 --> 00:38:08,976
ابتعد حالا

421
00:38:23,455 --> 00:38:26,777
مرحبا يا صغيرى  هيا دعنى أدخل
هيا

422
00:38:26,935 --> 00:36:30,576
كن مهذبا  تمهل يا فتى
تمهل

423
00:38:34,735 --> 00:38:38,820
هيا
انصت  دع القليل للفتاة الصغيرة

424
00:38:38,975 --> 00:38:40,024
انتظر قليلا  حسنا  هاك

425
00:38:40,735 --> 00:38:43,260
لا  لا  لا يوجد المزيد

426
00:38:44,855 --> 00:38:47,983
يا لك من فتاة لطيفة

427
00:38:50,815 --> 00:38:52,546
هاك واحده  مهلا

428
00:38:52,815 --> 00:38:54,499
مهلا
مهلا

429
00:38:55,775 --> 00:38:59,621
يالك من خنزير
أنت لا تستحق المزيد

430
00:38:59,855 --> 00:39:02,176
ألان اذا حسنت سلوكك
سوف أطعمك

431
00:39:02,535 --> 00:39:07,256
هاك أيتها الفتاة هاك
تفضلى أيتها الصغيرة

432
00:39:07,415 --> 00:39:09,746
هاك هيا

433
00:39:10,895 --> 00:39:12,704
لا  لا

434
00:39:15,015 --> 00:39:17,585
مرحبا

435
00:39:17,735 --> 00:39:20,466
كيف حالك
أنا السيدة نوردلى

436
00:39:20,615 --> 00:39:22,346
أنا كيلى  ايليوز كيلى

437
00:39:22,495 --> 00:39:25,543
سمعت ان زوجك ليس بخير
هل تحسن

438
00:39:25,695 --> 00:39:27,096
لقد تحسن جدا  شكرا لسؤالك

439
00:39:28,255 --> 00:39:31,338
السيد مارسويل يقول أنه
قد تشافى بسرعة

440
00:39:31,575 --> 00:39:34,146
على ذكر صديقنا مارسويل
ترى أين هو

441
00:39:34,295 --> 00:39:38,378
ربما فى الخارج يصطاد
غزالا أو ماشابه

442
00:39:39,015 --> 00:39:42,495
لقد اصطحب القبطان للقارب باحدى العربات

443
00:39:42,655 --> 00:39:45,386
قالوا شيئا عن 
اعادة الحيوانات على ما أعتقد

444
00:39:45,535 --> 00:39:47,856
يا الهى  كنت أتمنى أن أمتلك عربة أمس

445
00:39:48,215 --> 00:39:51,105
لم أمش بهذا القدر منذ أن
حاول لاعب فاشل

446
00:39:51,255 --> 00:39:53,383
اخبارى أن الوقود نفذ من سيارته

447
00:39:54,495 --> 00:39:57,021
هل أنت هنا بغرض القيام برحلة سفارى

448
00:39:57,175 --> 00:39:59,746
كنت سأقوم بواحده
أو هكذا ظننت

449
00:39:59,895 --> 00:40:03,536
جئت لزيارة صديق قديم
مهراجا بانجانور

450
00:40:03,695 --> 00:40:05,265
هل تمانعى
لا

451
00:40:06,375 --> 00:40:09,106
لكن الوغد الكبير تخلى عنى

452
00:40:09,255 --> 00:40:11,098
تخلى عنك
بالأمريكية

453
00:40:11,255 --> 00:40:13,781
فهذا يعنى أنه لم يكن موجودا
عندما وصلت

454
00:40:16,335 --> 00:40:19,623
قد يوقع الرجال بك فى شتى أنواع المتاعب
أليس كذلك

455
00:40:21,655 --> 00:40:23,464
هذا شىء مؤسف

456
00:40:24,175 --> 00:40:26,985
عندما سمع مارسويل بهذا لأول مرة
كان غاضبا

457
00:40:27,135 --> 00:40:30,935
لكنه هدأ بعدها
وكان رقيقا نوعا ما

458
00:40:31,095 --> 00:40:33,496
أظنه لطيف بشكل ما

459
00:40:33,695 --> 00:40:35,265
انه قاسى  وأحيانا يكون وضيعا

460
00:40:35,415 --> 00:40:39,101
يجب أن يفحص زوجك رأسه 
ليرى ما بداخله

461
00:40:40,895 --> 00:40:44,456
أتمنى أن لا تكون قصص رحلاتى
قد صدمتك

462
00:40:45,215 --> 00:40:49,743
أظن الفتيات أمثالك يكونوا
أكثر تحفظا  أليس كذلك

463
00:40:50,375 --> 00:40:53,982
مع شفاء زوجى
أنوى التنزه قليلا

464
00:40:54,135 --> 00:40:56,137
فى نزهة تساعد على الاستجمام

465
00:40:58,615 --> 00:41:02,176
اليوم مناسب لهذا
حسنا  هو اليوم اذن

466
00:41:56,535 --> 00:42:01,460
ليبارك الرب ركبتيك الكبيرتين

467
00:42:05,535 --> 00:42:07,344
مرحبا كيلى

468
00:42:08,215 --> 00:42:10,660
لقد استيقظت مبكرا

469
00:42:11,815 --> 00:42:14,466
أنت تعرفنى من النوع العصبى 
ألمصاب بالأرق

470
00:42:15,935 --> 00:42:17,256
لماذا لم تخبرنى 
انها تستحق

471
00:42:19,415 --> 00:42:23,942
فهى من النوع الذى قد يجعل الرجال
تهرب من السجن

472
00:24:24,575 --> 00:42:26,657
هل تكلمت مع السيدة نوردلى

473
00:42:26,815 --> 00:42:28,260
انظروا  لحاله

474
00:42:28,415 --> 00:42:30,224
لقد عرف لمن كنت أشير فورا

475
00:42:30,375 --> 00:42:32,104
نعم أنا وكرتى  البللورية

476
00:42:32,255 --> 00:42:34,338
بل أنت ورأسك البللورى

477
00:42:34,495 --> 00:42:36,543
لم أعرض سمعتك الناصعة البياض
للخطر

478
00:42:36,695 --> 00:42:39,504
لم أقل سوى انها جميلة
حسنا  هى جميلة

479
00:42:39,655 --> 00:42:41,386
بحق السماء ما علاقة هذا بالموضوع

480
00:42:41,535 --> 00:42:43,980
انها لطيفة أيضا 
بالتأكيد

481
00:42:43,135 --> 00:42:47,264
انها لطيفة  قلت هذا قبلك
من يهتم لمن يقولها أولا

482
00:42:47,415 --> 00:42:51,977
ستكون أكثر لطفا اذا قلت أنا ذلك أولا
حسنا  لقد قلت ذلك أولا

483
00:42:52,615 --> 00:42:56,983
يستحسن أن أنظر لحالة
السيد نوردلى قام بسد أذنيه

484
00:42:57,135 --> 00:43:00,981
وربما لا تهتم
لكن السيدة نوردلى خرجت تتمشى قليلا

485
00:43:01,535 --> 00:43:03,617
خرجت لتتمشى أين

486
00:43:03,775 --> 00:43:05,903
كيف لى أن أعرف

487
00:43:06,535 --> 00:43:09,300
كيف سمحت بذلك
لماذا لم تمنعيها

488
00:43:09,455 --> 00:43:12,618
لم أعرف أنه من الممنوع
أن تتمشى هنا

489
00:43:12,775 --> 00:43:16,585
السيدة نوردلى تتمشى فى الأدغال وكأنها
متنزه  هايد بارك

490
00:43:16,735 --> 00:43:22,456
خذ السيارة واتبع الاثار فى الغابة
سأفحص طريق النهر

491
00:43:59,055 --> 00:44:01,501
سيدة نوردلى

492
00:44:40,535 --> 00:44:43,505
ليندا   لا تتحركى

493
00:45:11,535 --> 00:45:13,335
حسنا انتهى الأمر
هيا نعود الى المخيم

494
00:45:13,415 --> 00:45:16,065
أنا
لنذهب

495
00:45:19,855 --> 00:45:23,701
لقد خلقت بلا شك سمعة لنفسى
بأننى حمقاء كبيرة

496
00:45:24,495 --> 00:45:27,419
لست قلقا على سمعتك بقدر
قلقى على صحتك

497
00:45:27,575 --> 00:45:30,579
اذا حدث لك أى شيء فستصاب
سمعتى أنا بضرر كبير

498
00:45:30,735 --> 00:45:33,545
ألا تعنى سمعة المرأة لك شيئا

499
00:45:33,695 --> 00:45:35,697
فقط اذا كنت مهتما بها شخصيا

500
00:45:37,375 --> 00:45:41,175
ليس هذا لطيفا جدا  لكنه مقبول

501
00:45:42,495 --> 00:45:45,066
سيظن دونالد أننى كنت أحلم
عندما أخبره بكل ذلك

502
00:45:45,215 --> 00:45:49,025
حمدا لله أنك شهدت ما حدث
وهل تحتاجين لشاهد

503
00:43:49,415 --> 00:43:51,225
دونالد يصدق كل شىء قد
أخبرته به

504
00:43:51,375 --> 00:43:53,786
منذ كنت فى الخامسة من عمرى

505
00:43:54,935 --> 00:44:57,576
الخامسة  لقد تزوجتما باكرا
جدا  أليس كذلك

506
00:45:57,735 --> 00:46:00,306
فى الواقع تزوجنا عندما كنت فى العشرين

507
00:46:00,655 --> 00:46:02,464
ومنذ متى كان ذلك

508
00:46:02,655 --> 00:46:05,783
اسف
 لا بأس

509
00:46:06,055 --> 00:46:08,218
عمرى سبعة وعشرون عاما 
هل استرحت

510
00:46:08,375 --> 00:46:10,025
هل تريدين منى نسيان عدد سنوات عمرك

511
00:46:11,575 --> 00:46:13,020
ليس هذا ضروريا

512
00:46:13,015 --> 00:46:15,983
هل تزوجت من قبل

513
00:46:16,175 --> 00:46:18,065
لم تتح لى فرصة مقابلة سيدة
قد تهتم بهذا الأمر

514
00:46:18,215 --> 00:46:21,456
قد يكون هذا مجرد تعليق
من رجل يهوى التهكم

515
00:46:21,615 --> 00:46:23,105
وماذا لدى لأتهكم عليه

516
00:46:23,255 --> 00:46:27,146
أنا أساهم فى هذا العالم المرتبك
ماذا يوجد غير ذلك

517
00:46:29,255 --> 00:46:32,623
قد يكون هذا تعليقا من
رجل يشعر بالوحدة

518
00:46:32,775 --> 00:46:33,220
ربما

519
00:46:47,415 --> 00:46:49,021
يبدو  أننا سنواجه عاصفة بسيطة

520
00:46:51,695 --> 00:46:55,904
لنعد الى المخيم  هيا

521
00:48:33,175 --> 00:48:35,416
هل كنت تتمشين
أجل

522
00:48:35,655 --> 00:48:38,306
لتأخذى حذرك
السيدة نوردلى كادت تقع فى المشاكل

523
00:48:38,455 --> 00:48:39,980
حقا
أجل

524
00:48:40,135 --> 00:48:42,263
انها تتوهم أنه يمكنها
التجول بعيدا

525
00:48:42,415 --> 00:48:44,383
دون أن يكون هناك خطر

526
00:48:44,695 --> 00:48:47,175
أتعنى من الحيوانات البرية

527
00:48:48,015 --> 00:48:49,380
بالطبع  ماذا يوجد غير ذلك

528
00:48:50,135 --> 00:48:52,945
لا أعلم ماذا حدث 
داخل الأدغال

529
00:48:53,335 --> 00:48:57,260
لكن السيدة تبدو فى خطر
هنا داخل المخيم

530
00:48:57,775 --> 00:48:59,777
أنت تتوهمى أشياء  أليس كذلك

531
00:49:04,215 --> 00:49:06,421
مرحبا يا براونى

532
00:49:06,375 --> 00:49:08,298
حفلة

533
00:47:08,655 --> 00:49:10,261
عائلة نوردلى هذه ليلتهما
ألأولى هنا  وفكرت

534
00:49:10,415 --> 00:49:13,179
أجل

535
00:49:15,375 --> 00:49:17,139
مساء الخير

536
00:49:17,095 --> 00:49:19,381
هل أنت أفضل حالا

537
00:49:19,535 --> 00:47:22,141
يجب فقط أن أغير ملابسى

538
00:49:23,535 --> 00:49:25,139
سأعود حالا

539
00:49:27,935 --> 00:49:30,222
انسه كيلى  هذا زوجى

540
00:49:30,375 --> 00:49:33,504
كيف حالك  معذرة
يجب أن أغير ملابسى كما تعرف

541
00:49:34,375 --> 00:49:37,218
مساء الخير
مساء الخير

542
00:49:37,375 --> 00:49:40,424
هل تودى مشروبا
نعم  شكرا لك

543
00:49:41,175 --> 00:49:44,940
من هذه السيدة الشابة
الانسة كيلى

544
00:49:45,095 --> 00:49:48,860
دبة العسل  انها أمريكية

545
00:49:54,135 --> 00:49:58,105
بالنظر لشهيتك
لابد أنك أصبحت على ما يرام

546
00:49:58,255 --> 00:50:01,735
أنا بخير حال 
بفضلك يا د.مارسويل

547
00:47:01,895 --> 00:48:05,741
هناك المزيد  لقد تسببت فى وجود 
التحضر فى سيرك مارسويل

548
00:50:05,895 --> 00:50:08,785
كم أحب رؤية البزة ذات ربطة
العنق السوداء فى وسط الأدغال

549
00:50:09,375 --> 00:50:12,265
هل تعلم أننا ارتدينا أكياس بصل
قبل وصولكما هنا

550
00:50:13,735 --> 00:50:17,057
هل يود أحدكم مشاركتى 
المزيد من النبيذ

551
00:50:17,815 --> 00:50:19,226
سيدة نوردلى

552
00:50:19,455 --> 00:50:22,777
أخبرونى أنه مفيد للأعصاب
لا  شكرا

553
00:50:23,135 --> 00:50:25,183
مضيفنا
لا شكرا

554
00:50:25,375 --> 00:50:27,025
هذا صحيح  لقد نسيت

555
00:50:27,175 --> 00:50:30,781
فالشخصيات التى تصطاد الحيوانات
لا تملك العديد من الأعصاب

556
00:50:30,935 --> 00:50:32,539
بل مجرد عصب واحد كبير

557
00:50:32,695 --> 00:50:35,141
يبدو  أنك مغرمة جدا بالنبيذ

558
00:50:35,295 --> 00:50:37,979
نعم فى كل وقت  وأى نوع

559
00:50:37,135 --> 00:50:39,786
النبيذ يجعلنى على سجيتى

560
00:50:40,255 --> 00:50:42,178
لقد كان يوما مثيرا

561
00:50:42,335 --> 00:50:44,258
لن تصدق يا فيك

562
00:50:44,415 --> 00:50:47,066
أنت لا تمانع فى رفع الكلفة بيننا
أليس كذلك

563
00:50:47,215 --> 00:50:49,104
ولم لا
ودبة العسل

564
00:50:49,455 --> 00:50:51,945
أجل

565
00:50:52,095 --> 00:50:55,338
أعنى مدى حسن الحظ فى ذهابك وراء ليندا

566
00:50:55,495 --> 00:50:57,862
كان من الممكن أن تصابى 
بضرر بالغ

567
00:50:58,535 --> 00:51:02,823
سمعت أن هذا الضرر قد يحدث 
لك فى هذه المناطق فى أى وقت

568
00:51:04,975 --> 00:51:05,215
اذا رغبت فى ذلك

569
00:51:06,895 --> 00:51:09,341
مزيدا من القهوة سيدة نوردلى
لا شكرا

570
00:51:09,495 --> 00:51:13,181
لابد أنك أدركت شراهة حتى
أصغر مخلوقات أفريقيا

571
00:51:13,455 --> 00:51:17,255
كنت قد قرأت عن حادثة
للنمل الأحمر

572
00:51:17,415 --> 00:51:19,826
انها حشرات صلبة جدا

573
00:51:19,975 --> 00:51:22,421
احد الفقراء ترك طعامه
على ضفة النهر

574
00:51:22,575 --> 00:51:26,136
ثم جاء جيشا من هذا النمل
وأكل كل شىء عدا المحرك

575
00:51:26,295 --> 00:51:27,660
يا الهى

576
00:51:27,815 --> 00:51:30,978
لدينا هنا مختلف أنواع النمل

577
00:51:31,135 --> 00:51:34,184
نعم رأيت بعض النمل 
ظهر اليوم

578
00:51:34,335 --> 00:51:37,498
لكننى أظنهم كانوا
من النوع القديم  أليس كذلك

579
00:51:41,015 --> 00:51:43,779
أظن الكل تناول طعامه

580
00:51:46,695 --> 00:51:50,745
لم لا نعزف بعض الموسيقى
حتى نريح أعصابنا قليلا

581
00:51:49,895 --> 00:51:51,056
هل تعزفى يا انسة كيلى

582
00:51:51,215 --> 00:51:54,422
لا, لكن يمكنك المحاولة اذا
كنت تشعر ببعض القوة

583
00:51:54,575 --> 00:51:56,055
فهمت انه أحد هذه الأجهزة
أجل

584
00:51:56,215 --> 00:51:59,105
أخرج من بين العشب
هذا يذكرنا بالوطن

585
00:52:00,255 --> 00:52:03,623
هل صوتك جيد يا انسه كيلى
لا, لكننى أرغب فى الغناء

586
00:52:04,175 --> 00:52:06,223
لنبدأ العزف اذن

587
00:52:46,695 --> 00:52:48,743
ان هذا ممتع جدا للغاية

588
00:52:48,895 --> 00:52:50,216
ربما يكون صوتى ضعيف
لكننى سأغنى معك هذا المقطع

589
00:52:50,375 --> 00:52:54,299
رائع براونى  لنغنى نحن الثلاثة
أجل

590
00:52:54,455 --> 00:52:59,299
سنكون أشبه بمجموعة من الندابين
حسنا

591
00:53:32,255 --> 00:53:35,861
لا أود مقاطعتك
لكن أظنك تريد أن تعرف

592
00:53:36,015 --> 00:53:40,622
اذا أردت البدء  فأنا مستعد
القيام برحلتكما الى موطن الغوريلا

593
00:53:40,775 --> 00:53:43,824
حقا هذا رائع
امل أنكما لم تغيرا رأيكما

594
00:53:43,975 --> 00:53:46,297
نغير رأينا
أسمعت يا لندا  أليس هذا رائعا

595
00:53:47,695 --> 00:53:49,743
نعم  نعم  رائع جدا

596
00:53:49,895 --> 00:53:52,296
فكرت فى هذا الخطاب من
الاخوه رينجلينج

597
00:53:52,455 --> 00:51:55,776
لقد عرضوا جائزة طبية
مقابل زوجين منهم

598
00:53:55,935 --> 00:53:58,541
كما أننى لم أذهب لموطن الغوريلا
منذ سنين عديدة

599
00:53:58,695 --> 00:54:01,778
سيكون هذا بمثابة تغيير الروتين
الذى حدثتنى عنه

600
00:54:01,935 --> 00:54:04,303
ربما أن الفكرة كانت تجول
فى عقول ضيفانا

601
00:54:04,455 --> 00:54:07,061
اذن قد يمكننا ضرب عدة عصافير
بحجر واحد

602
00:54:07,175 --> 00:54:10,745
وهذه عباره مبتكرة منى

603
00:54:12,575 --> 00:54:14,623
أظن هذا رائع جدا

604
00:54:14,815 --> 00:54:16,216
اغفر لى حماسى الطفولى
لكن

605
00:54:16,375 --> 00:54:19,776
فيك كان يعارض فكرة 
هذه الرحله فى البداية

606
00:54:19,935 --> 00:54:21,337
انه فنان فى سرعة التغيير

607
00:54:21,495 --> 00:54:24,384
لكنه سريع جدا

608
00:54:24,535 --> 00:54:29,017
أتعلم أنه فى دقيقة قد
يكون مثل تريدرهورن بنفسه

609
00:54:29,175 --> 00:54:31,655
وفجأة يسود الظلام

610
00:54:31,815 --> 00:54:34,341
ليخرج منه
مرتديا مثل د.ليننفستون

611
00:52:34,495 --> 00:54:36,826
كما أظن أنا

612
00:54:37,175 --> 00:54:38,859
هذا من حسن حظنا

613
00:54:39,695 --> 00:54:41,618
المفاجأة لن تصيب سوى الغوريلات

614
00:54:41,015 --> 00:54:44,144
الانسة كيلى تستطيع الحضور معنا
حتى مقر مسؤول مقاطعة كينيا

615
00:54:44,295 --> 00:54:46,866
لا تقلق بشأنى سأكون بخير حال

616
00:54:46,215 --> 00:54:48,456
سأرت الذهاب الى دير رهبان

617
00:54:48,615 --> 00:54:51,505
لأرى مدى جمال الحياة

618
00:54:53,895 --> 00:54:57,217
لقد أغلقنا المكان باستثناء
من يريد صيد الحيوانات

619
00:54:58,375 --> 00:55:00,219
قد تنتظرى ستة أسابيع
وربما أكثر

620
00:55:00,695 --> 00:55:03,938
سنأخذها حتى مقر مسؤول مقاطعة كينيا 

621
00:55:04,095 --> 00:55:06,541
ويمكنها التصرف هناك

622
00:55:08,975 --> 00:55:10,626
أجل أظن من الممكن ترتيب ذلك

623
00:55:11,015 --> 00:55:15,815
هكذا ستكونى على الطائرة المتجهة
للقاهرة خلال أسبوع أو عشرة ايام

624
00:52:16,975 --> 00:53:19,182
حسنا كلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل

625
00:53:19,895 --> 00:53:21,465
وهذه عبارة مبتكره منى

626
00:55:27,695 --> 00:55:31,336
رأيت ضوء غرفتك
فعرفت أنك لم تنم بعد

627
00:55:31,815 --> 00:55:33,783
متى تنوى البدء

628
00:55:35,855 --> 00:55:38,176
يمكننا الاستعداد خلال يومين

629
00:55:38,975 --> 00:55:42,058
أظنها ستكون رحلة كاملة
بمجموعة الفتيان كلها

630
00:53:42,895 --> 00:53:43,181
هذا طبيعى

631
00:53:44,615 --> 00:53:48,142
أنت تعرف أن ذلك سيؤخر من طلبية
حديقة حيوان شيكاغو  ودورجنيك

632
00:55:48,295 --> 00:55:51,299
يمكننا تنفيذ الطلبية بسرعة عند عودتنا

633
00:55:59,295 --> 00:56:01,186
انهما زوجان لطيفان

634
00:56:01,535 --> 00:56:03,105
ما تفعله ليس جيدا

635
00:56:05,095 --> 00:56:07,938
عما تتكلم

636
00:56:08,095 --> 00:56:10,382
لا شيء أخشى أننى كبرت فى السن

637
00:56:11,255 --> 00:56:12,586
طابت ليلتك

638
00:56:26,655 --> 00:56:28,783
أكلهم زوجات مونتولا

639
00:56:29,055 --> 00:56:31,342
لا ستة منهم فقط والثلاثة الباقون طهاة

640
00:56:31,495 --> 00:56:32,781
أنت لا تمزح

641
00:56:33,255 --> 00:56:35,496
نعم أنا لا أمزح  هيا

642
00:57:25,935 --> 00:57:27,505
رائع أليس كذلك يا عزيزتى

643
00:57:27,695 --> 00:57:30,665
هذا مذهل  انظر  ماهذا

644
00:57:30,535 --> 00:57:33,459
أهذا نوعا من اللقلق
أنه طائر سكرتير

645
00:57:34,295 --> 00:57:37,504
طيور سكرتارية  ياله من اسم

646
00:57:38,135 --> 00:57:41,423
لماذا يدعونهم بذلك الاسم
هذا سؤال ظالم

647
00:57:41,575 --> 00:57:43,020
فلا أملك أية فكرة عن اجابتة

648
00:57:43,615 --> 00:57:47,222
هذه السكرتيرة على اليسار يبدو أن لها
قدمين لتهرول بهم بعيدا عن رئيسها

649
00:57:47,375 --> 00:57:49,696
يبدو أن هناك من طاردها عبر المكتب

650
00:57:50,855 --> 00:57:53,664
سوهى  تتجه الان نحو شباك الدفع

651
00:57:53,815 --> 00:57:55,261
انسة كيلى  كم سنحزن فعلا ألا تكونى معنا

652
00:57:55,415 --> 00:57:56,144
لا تكن جشعا

653
00:57:57,535 --> 00:58:00,981
دع الاخرين يتكلمون بأنفسهم

654
00:58:01,015 --> 00:58:04,825
ما هو جدولنا بالضبط
سنظل على نفس الامتداد

655
00:58:04,975 --> 00:58:07,626
ليومين اخرين حتى نصل لهذا النهر

656
00:58:07,775 --> 00:58:09,460
وهناك سنحصل على القوارب وفتيان التجديف

657
00:58:11,615 --> 00:58:14,425
 نعبر بهم النهر
حتى نصل الى محطة كينيا

658
00:58:14,575 --> 00:58:16,304
وفى كينيا سنتصل بجاك وود

659
00:58:16,455 --> 00:58:18,776
انه مسئول مقاطعة سامبورو

660
00:58:18,935 --> 00:58:19,096
سامبورو

661
00:58:19,255 --> 00:58:22,656
هذه هى المنطقة التى
أردت زيارتها تحديدا

662
00:58:22,815 --> 00:58:24,341
وهناك سأترككم يا سيدة نوردلى

663
00:58:25,495 --> 00:58:27,259
سأترككم جميعا

664
00:58:29,255 --> 00:58:32,496
ألا توجد دموع
سنقيم على الفور حفلة توديع

665
00:58:32,655 --> 00:58:34,225
شكرا لك
ماذا بعد

666
00:58:34,375 --> 00:58:37,458
ثم سنسير على الأقدام
حتى جبال القمر

667
00:58:37,615 --> 00:58:39,458
وهذه بداية بلاد الغوريلا

668
00:58:39,615 --> 00:58:41,026
انظروا  ما هذه الحيوانات

669
00:58:42,415 --> 00:58:43,576
امبالا

670
00:58:43,215 --> 00:58:46,582
يا لها من مخلوقات رائعة

671
00:58:47,295 --> 00:58:49,902
أتظنهم يملكوا أجنحة
انها فصيلة ابيسرس ميلامبس سوارا

672
00:58:50,095 --> 00:58:55,180
يمكنهم تخطى سبعة عشر قدما من العقبات بقفزة
تتراوح بين 35الى 40 قدما

673
00:58:55,335 --> 00:58:58,781
لم يكن يجب عليك التوضيح فى وجود السائق

674
00:58:58,935 --> 00:59:00,937
سنمر بقبر جرانت فى أى لحظة الان

675
00:59:01,095 --> 00:59:03,746
سيخبركم من الذى دفن هناك
معذرة

676
00:59:03,895 --> 00:59:06,136
هذا حيوان لطيف لتروه

677
00:59:06,295 --> 00:59:08,820
غزال ثومبثون

678
00:59:09,295 --> 00:59:10,501
رائع

679
00:59:12,415 --> 00:59:16,942
من السيد ثومبثون الشهير هذا
حتى يسموا غزالا باسمه

680
00:59:16,095 --> 00:59:19,417
انه لاعب قاعده ثالث
يوما ما نفذ ضربة كاملة لفريق العمالقة

681
00:59:19,622 --> 00:59:21,543
فازوا بسببها بالبطولة

682
00:59:21,695 --> 00:59:24,175
انسة كيلى سنقيم حفلتين لتوديعك

683
00:59:25,895 --> 00:59:30,466
حسنا  لدى شيئا لك
أترى تلك الحمير الوحشية

684
00:59:30,895 --> 00:59:34,661
نعم . الايكواس بورشلى جرانتى
بالنسبة لى هى مجرد حمير وحشية

685
00:59:34,815 --> 00:59:38,024
هل ولدوا  لونهم أبيض بخطوط سوداء
أم أسود بخطوط بيضاء

686
00:59:38,175 --> 00:59:40,462
فى الواقع  فلونهم أسود بخطوط

687
00:57:41,055 --> 00:57:44,898
لازلت أواصل  أليس كذلك

688
00:57:45,255 --> 00:57:50,385
سيدة نوردلى ان زوجك ظريف ولطيف للغاية

689
00:59:51,575 --> 00:59:53,658
للعلم فأنا أعرف ذلك جيدا

690
00:59:54,135 --> 00:59:58,424
لكنى أؤكد لك أنه بعيدا عن لطفه وظرفه

691
00:59:59,575 --> 01:00:01,055
فهناك أسبابا عديدة تجعلنى أحبه

692
01:00:01,215 --> 01:00:03,024
شكرا يا فتاتى

693
01:00:03,615 --> 01:00:06,856
أظنه رجلا محظوظا للغاية

694
01:00:52,015 --> 01:00:57,906
يفضل أن تنامى مبكرا   سننطلق فى الخامسة
صباحا حتى نهرب من أشعة الشمس

695
01:00:58,055 --> 01:00:59,456
هاك  احتفظى به

696
01:00:59,615 --> 01:01:01,016
انه محشو
ليس عليك سوى ضغط الزناد

697
01:01:01,175 --> 00:58:03,177
ولمن قد أوجهه

698
01:01:03,335 --> 01:01:06,578
من المعروف أن الأسود والنمور
اعتادت زيارة الخيام

699
01:01:07,175 --> 01:01:09,018
شكرا يا سيد مارسويل

700
01:01:09,175 --> 01:01:12,384
فى الواقع وفى ضوء التطورات الحالية

701
01:01:13,535 --> 01:01:16,539
لن يكون هناك ضررا فى 
تعرضى لك أليس كذلك

702
01:01:16,855 --> 01:01:20,621
كيلى لا داعى لذلك نحن نعرف بعضنا
لا عليك يا مارسويل

703
01:01:20,895 --> 01:01:23,819
كان هذا مجرد تخمين غبى
خطر فجأه ببالى

704
01:01:24,455 --> 01:01:26,742
يا الهى كم قد يكون المرء غبيا

705
01:01:29,095 --> 01:01:31,665
طابت ليلتك يا كيلى

706
01:01:31,655 --> 01:01:33,464
طابت ليلتك

707
01:01:44,935 --> 01:01:49,656
هل كل شىء على ما يرام هل تحتاجى أى شىء
كل شىء ممتاز  شكرا لك

708
01:01:50,815 --> 01:01:53,615
اذن طابت ليلتك
دقيقة من فضلك

709
01:59:56,575 --> 01:02:00,624
منذ عدة ايام 
والانسة كيلى تقول

710
01:02:01,175 --> 01:02:04,860
على الأقل بعض التلميحات

711
01:02:05,215 --> 01:02:07,705
لم أكن لأدعها تضايقنى

712
01:02:07,855 --> 01:02:09,744
سوف ترحل عنا فى محطة كينيا

713
01:02:09,895 --> 01:02:11,341
لكن بأى حق تقول مثل هذه الأشياء

714
01:02:11,495 --> 01:02:14,418
لقد رأتنا عندما
كنا نسير على ممر المنزل

715
01:02:17,615 --> 01:02:20,346
يجب أن ننسى ما حدث للأبد

716
01:02:21,975 --> 01:02:22,545
كان فقط

717
01:02:24,775 --> 01:02:27,142
حسنا لم يكن شيئا
هل تريدين منى نسيان ما حدث

718
01:02:28,855 --> 01:02:31,779
ألهذا غيرت رأيك بشأن
اصطحابنا فى هذه الرحله

719
01:02:31,935 --> 01:02:33,858
بالاضافه لحقيقة أنك لا تحبى زوجك

720
00:02:34,015 --> 01:00:36,256
لايجب عليك قول ذلك
رغم قولك أنك تحبيه

721
01:02:36,415 --> 01:02:39,861
وأنا أعرف سبب ما قلتيه
قلت ذلك لأنها الحقيقة

722
01:02:39,015 --> 01:02:41,382
أنا أحب دونالد

723
01:02:44,815 --> 01:02:46,261
لقد سألتينى عن سبب عدم زواجى

724
01:02:46,575 --> 01:02:48,260
ربما تكونى أنت السبب يا ليندا

725
01:02:52,575 --> 01:02:53,384
ليندا

726
01:02:57,935 --> 01:02:59,256
سأراك فى الصباح

727
01:03:01,455 --> 01:03:05,823
مرحبا فيك. ربحت لتوى 15شلن فى لعبة بوكر
سيغطى هذا نفقاتى

728
01:03:05,975 --> 01:03:07,545
جيد 
طابت ليلتك

729
01:03:10,215 --> 01:03:11,501
أنا مرهق

730
01:03:13,215 --> 01:03:16,625
أليس كذلك يا عزيزتى

731
01:03:17,935 --> 01:03:19,097
أين 
ماذا

732
01:03:21,855 --> 01:03:22,220
بالطبع يا عزيزى

733
01:03:22,375 --> 01:03:25,299
هذه الفتاة كيلى تختلف تماما
عن أى نوع قابلته من الفتيات

734
01:03:26,095 --> 01:03:28,746
انها مرحة للغاية أنا معجب بها

735
01:03:30,895 --> 01:03:32,863
بالتأكيد الأمر يبدو واضحا جدا

736
01:03:33,895 --> 01:03:34,306
ماهو

737
01:03:35,455 --> 01:03:38,618
أنه كان بينها وبين فيك شيئا قبل وصولنا

738
01:03:38,775 --> 01:03:43,144
ونحن الان بمثابة أوغاد
فبطريقة غريبة تسببنا فى قطع علاقتهما

739
01:03:43,295 --> 01:03:47,186
هذا لا يعنى أننى ألومها
ان فيك رجل جذاب للغاية

740
01:03:47,335 --> 01:03:49,578
ألا تظنين ذلك بصفتك امرأة

741
01:03:52,535 --> 01:03:53,344
أعتقد هذا

742
01:01:54,015 --> 01:01:57,780
لا أعرف سوى أننى سعيد
لأنك رأيتينى أولا

743
01:04:01,055 --> 01:04:04,661
طابت ليلتك يا عزيزتى
طابت ليلتك يا دونالد

744
01:05:26,095 --> 01:05:28,699
مرحبا يا فيكتور

745
01:05:34,535 --> 01:05:36,299
كيف حالك يا فيكتور
بخير  شكرا لسؤالك

746
01:05:36,455 --> 01:05:38,139
كيف حالك
مرحبا يا أبتاه

747
01:05:38,295 --> 01:05:40,945
السيد والسيدة نوردلى 
من انجلترا

748
01:05:41,095 --> 01:05:43,699
كيف حالك يا أبتاه

749
01:06:56,295 --> 01:06:00,822
هذه الموسيقى رائعة 
رغم انها أخافتنى فى البداية

750
01:06:00,925 -- > 01:06:05,775
انها ليست كاثوليكية لكن الأغنية للترحيب
وهذا أمرا مسيحيا

751
01:06:05,935 --> 01:06:08,018
حان وقت الطعام
براونى ألا زلت تتبع الحمية

752
01:06:08,175 --> 01:06:10,586
لن أتبعها أبدا

753
01:06:18,135 --> 01:06:21,502
انسة كيلى الأب جوزيف
كيف حالك

754
01:06:21,655 --> 01:06:22,066
كيف حالك

755
01:06:24,415 --> 01:06:26,622
جئت فى وقت الطعام بالضبط

756
01:06:27,135 --> 01:06:29,979
اذن فستذهبون الى بلاد الغوريلا

757
01:06:30,135 --> 01:06:31,625
انها حيوانات متقلبة

758
01:06:31,775 --> 01:06:34,426
أحد أصدقائى فى ارسالية تبشير

759
01:06:34,575 --> 01:06:37,181
فصل أحد هذه الوحوش رأسه عن جسده

760
01:06:37,335 --> 01:06:40,144
كان ذلك بسبب الاهمال
وأنت تعرف ذلك

761
01:06:40,295 --> 01:06:43,265
نحن نعتمد على فيكتور للحفاظ على رؤوسنا

762
01:06:43,655 --> 01:06:46,386
لا أطيق انتظار رؤيتهم فى موطنهم الطبيعى

763
01:06:46,535 --> 01:06:50,301
سيكون ذلك أشد الروابط النموذجية بين
الانسان الحديث وأصله البدائى

764
01:06:51,215 --> 01:06:55,584
اظن أنه يمكن لكلانا
التناظر فى موضوع أصل الانسان

765
01:06:56,015 --> 01:06:59,461
أخشى أنك ستكون معارض جدا يا أبتاه

766
01:06:59,615 --> 01:07:01,026
تكلمت مع الزعيم

767
01:07:01,175 --> 01:07:04,861
ويمكنكم الحصول على القوارب
والرجال بالشروط المعتادة

768
01:07:06,015 --> 01:07:09,780
ليس ثانية
أخشى أن هذا ما سيحدث يا فيكتور

769
01:07:10,295 --> 01:07:12,536
ما هى الشروط 
هل توجد مشاكل

770
01:07:26,695 --> 01:07:16,177
لكى نحصل على الرجال والقوارب
لندخل بها هذه البلاد الغريبة

771
01:07:16,335 --> 01:07:19,703
قام البوانامكوبا  الزعيم
باعداد حفلة أول  ما فيها

772
01:07:19,895 --> 01:07:22,138
أن يمر صديقنا فيكتور بما يسمى

773
01:07:23,295 --> 01:07:25,184
بمراسم الشجاعة

774
01:07:25,335 --> 01:07:26,621
مراسم الشجاعة

775
01:07:26,775 --> 01:07:30,541
لا أظننى سمعت بذلك
ما هى   أهى من التقاليد الوطنيه

776
01:07:30,695 --> 01:07:32,743
بل هى أشبه بلعبة رمى السهام

777
01:07:33,175 --> 01:07:34,461
عذرا

778
01:08:33,375 --> 01:08:34,661
أنا اسف

779
01:08:36,215 --> 01:08:39,946
يالها من طريقة  لتقود بها رحلة

780
01:08:40,855 --> 01:08:44,496
لا بأس 
حسنا بولشاك حمل القوارب

781
01:08:44,775 --> 01:08:47,426
هيا لقد حصلنا على القوارب لنذهب

782
01:08:50,495 --> 01:08:54,341
أبتاه أود التحدث معك قليلا عندما
تسنح لك الفرصة

783
01:06:54,655 --> 01:06:57,135
بالتأكيد يا ابنتى
شكرا يا أبتاه

784
01:09:43,415 --> 01:09:44,905
عزيزتى

785
01:09:46,335 --> 01:09:50,021
نحن الان فى مفترق طرق
هل تودى المواصلة أم العودة

786
01:09:50,175 --> 01:09:52,257
ما الذى جعلك تقول ذلك

787
01:09:52,415 --> 01:09:55,817
لقد أخذت كلامى بمحمل الجد
سأعود فور أن

788
01:07:57,135 --> 01:07:59,899
هل أنت بخير

789
01:10:00,055 --> 01:10:02,661
أنا اسفة أنا متوترة قليلا فحسب

790
01:10:03,375 --> 01:10:04,979
لم أنم جيدا

791
01:10:05,135 --> 01:10:07,376
أعلم فقد كانت أمسية ممتعة

792
01:10:07,535 --> 01:10:08,185
لتأخذى مهدئا اليوم

793
01:10:08,335 --> 01:10:10,178
تمتعى بما حولك يا عزيزتى

794
01:10:11,335 --> 01:10:15,464
فبالطريقة الى يسير بها العالم
قد لا تتاح لنا هذه الفرصة مجددا

795
01:10:15,615 --> 01:10:17,743
لنحيا كل لحظة فيها

796
01:10:30,655 --> 01:10:32,066
صباح الخير

797
01:10:32,855 --> 01:10:35,256
أعلم أن الأمور تسير بسرعة 
شديدة هذا الصباح

798
01:10:35,415 --> 01:10:38,225
لكننى فكرت أنه ربما يمكننا التحدث قليلا

799
01:10:40,375 --> 01:10:41,376
نعم 

800
01:10:42,015 --> 01:10:45,065
كنت نموذجا 
لحماقة النساء وأود الاعتذار

801
01:10:46,375 --> 01:10:49,697
وعلام تعتذرى
أؤكد لك أنه لا يوجد شىء

802
01:10:50,975 --> 01:10:52,740
أنظر اليوم للحياة بشكل أفضل

803
01:10:52,895 --> 01:10:54,340
لذا  لنتصارح  حسنا

804
01:10:54,935 --> 01:10:57,222
باعتذارى فأنا لا ألومك

805
01:10:57,495 --> 01:11:01,056
أردت فقط اخبارك بمعرفتى
بالأمور بينك وبين نيك

806
01:11:02,175 --> 01:11:05,543
نحن الفتيات نفهم هذه الأمور جيدا
أليس كذلك

807
01:11:05,775 --> 01:11:07,176
ألا تظنى أن افتراضك وجود

808
01:11:07,335 --> 01:11:09,986
أرجوك يا عزيزتى
لا تدعينى أجلس هنا دون داعى

809
01:11:10,135 --> 01:11:13,785
جئت لأصبح صديقتك

810
01:11:13,935 --> 01:11:17,337
والسبيل الوحيد لفعل ذلك
هو اخبارك بما فهمته

811
01:11:18,335 --> 01:11:21,576
الأمر قد يحدث لأى فتاة فهو رجل جذاب

812
01:11:21,735 --> 01:11:24,978
معذرة لكن يجب أن أنهى حزم أمتعتى

813
01:11:25,935 --> 01:11:28,337
حسنا  سأخرج الان
لكن حافظى على عقلك  حسنا

814
01:11:29,055 --> 01:11:32,104
أنت لطيفة وجميلة وجذابة

815
01:11:32,255 --> 01:11:34,984
ومتزوجة من رجل رائع

816
01:11:35,135 --> 01:11:37,502
أمن المحتمل أن سبب هذه النصيحة

817
01:11:37,655 --> 01:11:41,579
أساسها أنك تعرفين السيد مارسويل

818
01:11:41,735 --> 01:11:44,579
أكثر قليلا مما أعرفه أنا

819
01:11:45,535 --> 01:11:47,060
يا الهى  لقد تعلقت به أليس كذلك

820
01:11:47,215 --> 01:11:49,536
مرة واحدة وأخيرة
أنت تغارى

821
01:11:49,695 --> 01:11:52,744
ألا يجب عليك أيضا 
فحص مشاعرك فى ضوء هذا الأمر

822
01:11:53,895 --> 01:11:56,183
لا تقلقى بشأنى
قد تملأنى الغيرة

823
01:11:56,335 --> 01:11:58,020
لكن هذا لن يؤثر على 
أكثر مما أنا فيه بالفعل

824
01:11:58,175 --> 01:12:00,018
أنت من يجب أن نقلق عليه

825
01:12:01,175 --> 01:12:04,985
انه ليس السير  جالاهاد
الذى يحب عن بعد

826
01:12:05,335 --> 01:12:08,896
انه افعى بساقين
من الافضل أن تغادرى المكان

827
01:12:09,695 --> 01:12:12,904
حسنا لكن تذكرى
جئت هنا لأصبح صديقتك

828
01:12:13,135 --> 01:12:15,500
من أجل خاطرك

829
01:12:16,415 --> 01:12:17,497
وسأبقى العرض مفتوحا

830
01:12:19,575 --> 01:12:22,896
سيكون صعبا  لكننى سأبقيه

831
01:12:34,415 --> 01:12:37,658
ستذهب مع براونى
سأصطحب السيدة  نوردلى فى قارب المقدمة

832
01:12:37,815 --> 01:12:39,817
لكن ألن يكون أفضل أن

833
01:12:39,975 --> 01:12:41,625
ألا تمانع يا عزيزى
على الاطلاق

834
01:12:41,775 --> 01:12:44,062
هذا تحسبا للطوارىء فقط

835
01:14:01,295 --> 01:14:05,139
هل أفراد هذه القبيلة متعددى الزوجات 
مثل مونتولا

836
01:14:05,336 --> 01:14:07,703
فقط لمن يقدر على تحمل التكاليف

837
01:14:08,855 --> 01:14:11,984
من الظلم أن نأخذهم من عائلاتهم

838
01:14:08,135 --> 01:14:10,297
أتعنى أن الرجال استغلوا الفرصة

839
01:14:14,776 --> 01:14:17,063
نعم هذا ما عنيته بالضبط

840
01:14:18,215 --> 01:14:20,980
لا  الوطنيون يملكوا شتى الوسائل

841
01:14:21,136 --> 01:14:24,298
ليمنعوا بها أى أحد من سرقة زوجاتهم

842
01:14:24,456 --> 01:14:27,618
فى كل القبائل
هناك اختبارا قبل الزواج

843
01:14:27,776 --> 01:14:29,460
ليضمن أبديته

844
01:14:29,616 --> 01:14:31,983
حقا  وما هو

845
01:14:32,175 --> 01:14:34,381
لنرى اذا أمكننى

846
01:14:35,535 --> 01:14:37,139
ليندا  انظرى

847
01:14:39,695 --> 01:14:41,663
ألا يبدو جميلا

848
01:14:43,775 --> 01:14:44,140
نوع ممتاز

849
01:14:44,295 --> 01:14:47,299
ونظيف أيضا
لقد حصل على حمام السبت لتوه

850
01:14:47,655 --> 01:14:49,498
انظرى

851
01:14:55,215 --> 01:14:57,377
هذا يذكرنى بشخص أعرفه

852
01:14:59,056 --> 01:15:02,539
كنت تتحدث عن وسيلة ضمان
أبدية الزواج

853
01:15:03,416 --> 01:15:05,067
لما لا تطبق فى العالم المتحضر

854
01:15:05,216 --> 01:15:09,299
غالبا أنتن النساء ستصوتون ضدنا

855
01:15:09,455 --> 01:15:11,581
لكن لماذا

856
01:15:14,856 --> 01:15:21,020
لأن بسببها ستعجز المرأة
أن تكون غير مخلصة

857
01:15:25,136 --> 01:15:28,106
أظننى فهمت
عذرا على صراحتى

858
01:15:28,256 --> 01:15:31,817
لا هذا بسبب الحاحى
كان يجب أن أفهم

859
01:15:32,496 --> 01:15:36,739
أخى يمكننى تحمل دعاباتك
الملفقة لحديقة الحيوان

860
01:15:37,256 --> 01:15:39,418
لكن عندما نبدأ فى عرض
التعرى العقلى هذا

861
01:15:39,576 --> 01:12:42,385
ونختبىء خلف شخصية لويزا ماى ألكوت

862
01:15:42,535 --> 01:15:43,900
حينها لن أتحمل

863
01:15:44,055 --> 01:15:46,740
براونى احترس فرس النهر

864
01:15:59,695 --> 01:16:01,016
كينيا قلب السامبورو

865
01:16:01,135 --> 01:16:03,456
أتحرق شوقا لرؤية هذه القرود

866
01:16:03,615 --> 01:12:06,425
لا يبدو أن هناك أحد  ليرحب  بنا

867
01:16:13,536 --> 01:16:17,460
براونى  يبدو  أننى سأتركك هنا

868
01:13:19,135 --> 01:13:21,342
أنا سعيدة  لاكتئاب أحدهم من هذا

862
01:15:27,158 --> 01:15:28,989
أنا  نيك مارسويل

863
01:18:45,398 --> 01:18:48,231
ارحل من هنا بسرعة

864
01:18:49,278 --> 01:18:51,667
ماذا حدث
أمسكتهم وهم يسرقون العاج

865
01:18:52,718 --> 01:18:56,269
وبينما كان العريف 
يزيل الصبغات أمس

866
01:18:57,758 --> 01:18:58,873
هاجمونا

867
01:18:59,038 --> 01:19:02,872
أين بقية رجالك
أرسلت اثنين منهم برسالة أمس

868
01:19:03,478 --> 01:19:07,436
لن تصل قوات الشرطة قبل عدة ايام

869
01:19:08,358 --> 01:19:10,155
ارحل ومن معك من هنا بسرعة

870
01:19:10,318 --> 01:19:13,628
هذان الاثنين فتيان طيبون

871
01:19:14,158 --> 01:19:16,910
لا تقلق بشأنى

872
01:19:17,798 --> 01:19:19,947
لقد نلت كفايتى

873
01:21:30,558 --> 01:21:34,709
توجد غوريلات حوالى ثلاثة
أو أربعة عائلات فى القرية المجاورة


874
01:21:34,878 --> 01:21:38,393
كيف تضمن بقائهم هناك
لا أعرف  هؤلاء الناس متعقبى اثار بارعين

875
01:21:38,558 --> 01:21:39,788
سنبدأ فى الصباح الباكر

876
01:21:39,958 --> 01:21:40,073
شكرا

877
01:22:00,838 --> 01:22:03,113
مساء الخير
مرحبا براونى

878
01:22:03,518 --> 01:22:05,588
اجلس وانضم لى

879
01:22:09,038 --> 01:22:15,428
أنت تعرفينى بما يكفى الان
لتخبرينى بشأن ندباتك

880
01:22:18,278 --> 01:22:20,916
لا جديد يا براونى

881
01:22:21,078 --> 01:22:23,467
هذا يحدث لكثير من الناس

882
01:22:28,158 --> 01:19:32,514
لم يمر على زواجنا سوى ثلاثة أسابيع
اضطر بعدها جونى للرحيل

883
01:22:32,678 --> 01:22:35,795
وبعدها بشهرين وصلتنى برقية
من الاداره الحربية

884
01:22:35,958 --> 01:22:37,426
تخبرنى أنه هو وطائرته الصغيرة

885
01:22:44,478 --> 01:22:48,515
عموما تحطم كلاهما لملايين
القطع الصغيرة فى مكان ما فوق برلين

01:22:50,678 --> 01:22:53,671
أتعلم كا ن قد كتب دبة العسل
على طرف الطائرة

887
01:22:54,878 --> 01:22:57,110
أتعلم بقدر  صغر فترة بقائنا معا
فقد كانت وكأنها أفضل ايام حياتى

888
01:12:57,998 --> 01:23:01,513
لهذا السبب تغيرت وذهبت
لشواطىء المرح ومحاولة نسيانه

889
01:23:02,198 --> 01:23:04,996
نعم هذه قوة شخصية رائعة

890
01:23:05,198 --> 01:23:07,473
لكنك ستعرفين اذا تكرر الأمر معك

891
01:23:08,318 --> 01:23:10,195
قلت أنك ستعرفى
اذا تكرر الأمر معك

892
01:23:11,758 --> 01:23:13,510
نعم يا براونى  سأعرف

893
01:23:28,558 --> 01:23:30,913
انظر  هذه الطيور

894
01:24:00,038 --> 01:24:02,551
الغوريلا 
ماذا

895
01:24:02,798 --> 01:24:04,311
بلاد الغوريلا

896
01:25:14,518 --> 01:25:17,078
المكان رائع هنا أليس كذلك

897
01:25:22,638 --> 01:25:25,754
نعم هو كذلك على سبيل التغيير

898
01:25:32,758 --> 01:22:34,350
لا أحب شباك الناموس

899
01:25:34,958 --> 01:25:36,153
انها تفصل بين الناس أليس كذلك

900
01:25:37,838 --> 01:25:41,717
دونالد أرجوك
يجب أن أصلح هذه الأشياء

901
01:25:42,198 --> 01:25:45,473
ربما كان الأرتفاع هو السبب
لكن رأسى خفيفة جدا

902
01:25:45,638 --> 01:25:48,472
ألا تشعرى بذلك
لا  دونالد أرجوك

903
01:25:53,798 --> 01:25:54,072
أنا اسف

904
01:25:56,918 --> 01:25:59,227
أنا اسفة
 يا عزيزى لايوجد شىء

905
01:26:00,678 --> 01:26:02,146
لكننى مرهقة جدا

906
01:26:02,878 --> 01:26:04,790
تسلقت مرتفعا اليوم 

907
01:26:04,838 --> 01:26:08,114
هيا يجب أن نستيقظ مبكرا جدا

908
01:26:10,278 --> 01:26:14,951
قد لا أكون مستعدة للرحله

909
01:26:15,158 --> 01:26:18,355
دونالد أرجوك اطفىء هذا الضوء
انه يشع فى عينى مباشرة

910
01:26:18,518 --> 01:26:19,746
سأطفئه حالا

911
01:26:23,878 --> 01:26:25,277
ليندا
عزيزتى

912
01:26:25,318 --> 01:26:27,910
أما زلت فتاتى

913
01:26:28,638 --> 01:26:30,356
لا تكن طفلا

914
01:26:32,998 --> 01:26:34,954
هذا الرد يكفينى

915
01:27:14,078 --> 01:27:17,115
كيلى  لم لا تأتين معنا
قد تثير الغوريلات اهتمامك

916
01:27:18,278 --> 01:27:19,393
الغوريلات

917
01:27:20,878 --> 01:27:24,869
منذ شهر كنت أشترى
حمالة صدر من متجر ماسى

918
01:27:24,038 --> 01:27:26,632
والان سأدرس الغوريلات
لا , شكرا

919
01:27:26,798 --> 01:27:28,392
سأبقى هنا لمساعدة مونتولا على الطهى

920
01:27:31,358 --> 01:27:33,871
ماذا قال

921
01:27:34,358 --> 01:27:36,952
يقول انك لا تجيدين الطهى

922
01:28:08,958 --> 01:28:10,755
غوريلا , العديد منهم

923
01:28:29,518 --> 01:28:32,713
هل البطارية جاهزة
أجل

924
01:29:30,118 --> 01:29:32,393
لم أعرف أنهم يستطيعون تسلق اللأشجار

925
01:29:54,318 --> 01:29:36,115
الصغار منهم فقط يفعلون ذلك

926
01:30:07,838 --> 01:30:09,271
دونالد  
الكاميرا

927
01:30:12,838 --> 01:30:15,749
هل أنت مستعد لتصوير غوريلا ضخمة

928
01:30:16,638 --> 01:30:18,993
نعم طبعا  
رائع

929
01:30:19,038 --> 01:30:21,357
براونى قم بحماية ظهورنا

930
01:31:34,638 --> 01:27:35,787
لا تتراجع

931
01:31:36,558 --> 01:31:38,037
لا تتزحزح بوصة واحدة

932
01:31:39,958 --> 01:31:40,993
ابقى ساكنا

933
01:31:42,078 --> 01:31:44,477
انه يحاول خداعنا

934
01:31:48,318 --> 01:31:50,786
ارفع الكاميرا ببطء

935
01:33:45,478 --> 01:33:47,548
براونى
نعم يا زعيم

936
01:33:47,878 --> 01:33:50,631
راقب الغوريلا الصغيرة
فى متناولى

937
01:33:50,958 --> 01:33:52,587
هذا من قد تريد اصطياده غدا

938
01:33:59,678 --> 01:34:01,987
هذا اخر ما سنراه اليوم

939
01:34:02,598 --> 01:34:05,477
الفتيان يمكنهم تعقبهم الليلة
وغدا  نحضر  الشباك

940
01:34:11,678 --> 01:34:13,873
هذا هو الفيلم  واحدى البكرات

941
01:34:14,038 --> 01:34:16,916
هل يمكنك أخذهم والاحتفاظ بهم
فى مكان بارد

942
01:34:17,078 --> 01:34:19,387
انها أشياء  ثمينة
بالطبع

943
01:34:19,558 --> 01:34:22,355
هل تظن أنك صورت شيئا هاما
بهذه الكاميرا

944
01:34:22,518 --> 01:34:25,306
أتمنى ذلك
لكن يجب أن أعترف بأننى كنت خائفا جدا

945
01:34:26,198 --> 01:34:29,632
خائفا حتى الموت
هل شعرت بالخوف

946
01:34:30,838 --> 01:34:32,352
لن أنسى أبدا أول غوريلا رأيتها

947
01:34:33,038 --> 01:34:36,757
ليندا كانت رائعة ايضا
أتسمعى ذلك يا عزيزتى

948
01:34:37,238 --> 01:34:38,990
انهم وحوش غريبة

949
01:34:39,158 --> 01:34:41,230
يمكنك أحيانا خداعهم
وأحيانا أخرى

950
01:34:41,398 --> 01:34:43,229
سنرى غدا  عندما نوقعهم فى الشباك

951
01:34:43,398 --> 01:34:48,595
هل يمكننى السير وسماع بعض الاصوات 
الصادرة من الغابة

952
01:34:48,758 --> 01:34:50,671
بالطبع رغم أن هذا 
لن يكون مريحا لليندا تماما

953
01:34:53,838 --> 01:34:58,229
لا أريد فعلا الابتعاد عنك
لكنك لا تمانعى  أليس كذلك

954
01:35:00,718 --> 01:35:02,674
لا  بالطبع  لا يا دونالد

955
01:35:03,678 --> 01:35:06,748
لتبقى هنا الليلة مع دونالد
أتمانع فى ذلك

956
01:35:06,918 --> 01:35:08,796
سأفعل ما تقوله
احتفظوا بأى شىء تريدوه

957
01:35:09,198 --> 01:35:11,154
بولشاك
لا

958
01:35:12,678 --> 01:35:14,873
أريد أن أكون مرتاحا الاخر

959
01:35:24,478 --> 01:35:25,672
عزيزتى

960
01:35:45,158 --> 01:35:47,194
اذا كنت تبحث عن فيك

961
01:35:47,358 --> 01:35:49,873
فهو يتمشى مع السيدة نوردلى

962
01:36:19,078 --> 01:36:22,866
هل تدرك أنه لمجرد عدم قدرتى منع نفسى من النظر اليك

963
01:36:23,038 --> 01:36:27,428
أن الكل أصبح يعرف بأمرنا
الكل عدا دونالد

964
01:36:28,318 --> 01:36:31,788
أحيانا أشعر
أعلم  أشعر بهذا أيضا

965
01:36:32,678 --> 01:36:34,033
لكن يجب اخباره بالأمر

966
01:36:35,198 --> 01:36:37,314
لا أعرف كيف سأخبره

967
01:36:44,118 --> 01:36:47,155
ابق بالمخيم غدا
سأصعد لأعلى التل

968
01:36:50,398 --> 01:36:52,515
هل تفهمى
أجل

969
01:37:49,718 --> 01:37:52,232
أتمانع فى انضمامى لحفلة شواء الأعشاب

970
01:37:54,118 --> 01:37:56,517
لا  اجلسى

971
01:37:57,558 --> 01:37:59,356
هل تمتعت بتجوالك فى ضوء القمر

972
01:38:00,678 --> 01:38:04,954
استمتعت جدا
استمتعت  - هكذا تقول

973
01:38:04,318 --> 01:38:06,229
على الأقل  هذه كلمة مهذبة

974
01:38:12,118 --> 01:38:14,756
ربما هذا لا يعنينى

975
01:38:14,798 --> 01:38:17,631
لكن الفتى الكبير دونزى ليس بسيئا

976
01:38:17,798 --> 01:38:22,632
وسيكون محقا تماما اذا
قرر فجأة أن يصطحب للمنزل

977
01:38:22,798 --> 01:38:24,948
كأسا حصل عليه من هذه الرحلة

978
01:38:28,198 --> 01:38:31,237
فى الواقع سيبدو  رأسك جميلا على الرف خاصته

979
01:38:31,398 --> 01:38:35,152
وأذنيك الكبيرتين بارزة مثل فيل يوشك على الهجوم

980
01:38:39,718 --> 01:38:42,596
ارحمينى قليلا يا كيلى
لست فى مزاج يسمح بالمزاح

981
01:38:42,718 --> 01:38:44,151
أ تقصد ذلك فعلا

982
01:38:48,198 --> 01:38:50,507
فيك أنظر لى

983
01:38:52,998 --> 01:38:54,592
الأمر لم يعد مجرد نزوة  أليس كذلك

984
01:38:55,558 --> 01:38:57,877
أنت تحبها فعلا

985
01:38:58,758 --> 01:39:00,350
يستحسن أن تذهبى لفراشك

986
01:39:01,878 --> 01:39:04,948
حسنا  أظن الأمر انتهى

987
01:39:10,918 --> 01:39:14,275
لا أعرف كيف ستحل هذه المشكلة
أو ما الخير الذى سيعود من ورائها

988
01:39:16,118 --> 01:39:20,633
لكن مهما فعلت يا فيك
فأنا أتمنى لك كل سعادة الدنيا

989
01:39:34,198 --> 01:39:35,756
هيا الى فراشك

990
01:39:56,398 --> 01:39:59,196
ملك أسود  
 ماذا سأفعل بملك أسود 

991
01:40:00,358 --> 01:40:04,476
حسنا دعيه  سيعرف هو بنفسه
انه فتى صغير ببندقية هواء

992
01:40:07,638 --> 01:40:09,594
شكرا يا أبى  انه مقاسى تماما

993
01:41:06,198 --> 01:41:09,713
براونى أنت وبولشاك
أفحصا  الشباك على الجانب الاخر

994
01:41:42,038 --> 01:41:43,312
الشباك تتفكك

995
01:41:48,438 --> 01:41:51,669
الشباك تتفكك هناك  هل تعرف ذلك

996
01:42:12,118 --> 01:42:15,791
ألا زلت تريد مواصلة هذا الأمر

997
01:42:16,958 --> 01:42:17,630
بالتأكيد يا فيك

998
01:42:18,518 --> 01:42:20,191
قد يكون هذا خطيرا نوعا ما

999
01:42:21,158 --> 01:42:24,877
الغوريلات الكبيرة تهاجم الشباك عندما

1000
01:42:25,038 --> 01:42:27,917
براونى موجود وسيحاول تقييد غوريلا صغيرة لك

1001
01:42:32,718 --> 01:42:34,470
دونالد
نعم  يا فيك

1002
01:42:36,598 --> 01:42:39,351
أود التحدث معك
دقيقة من فضلك يا فيك

1003
01:43:01,038 --> 01:43:03,915
سيجارة
نعم   شكرا

1004
01:43:04,598 --> 01:43:06,793
يمكننا أيضا التحدث بحرية

1005
01:43:06,958 --> 01:43:09,153
قد يستغرق الحديث خمس دقائق
وقد يستغرق ساعة

1006
01:43:09,318 --> 01:43:11,354
اعتمادا على ردة الفعل

1007
01:43:11,558 --> 01:43:16,437
يمكننا الجلوس هنا والتحدث
جيد   لم يتح لنا التحدث معا كثيرا من الوقت

1008
01:43:16,678 --> 01:43:20,750
عندما أعجب بأحد أحب دوما
أن أتعرف عليه بشكل أفضل

1009
01:43:21,918 --> 01:43:23,352
لنتبادل الاراء ووجهات النظر

1010
01:43:24,078 --> 01:43:26,512
أنا أيضا أحب الصراحة فى كل شىء

1011
01:43:26,678 --> 01:43:28,794
أنا سعيد أن الفرصة أتيحت لى لأقول

1012
01:43:28,958 --> 01:43:32,189
أننى أظن أن كل الأمور تمت ببساطة شديدة

1013
01:43:33,638 --> 01:43:36,675
الأمور لا تسير تماما كما تبدو  لكن

1014
01:43:36,838 --> 01:43:40,036
عن حق ستظل هذه الرحلة احدى أهم
الذكريات طوال حياتى

1015
01:43:40,358 --> 01:43:41,791
الآمر فقط

1016
01:43:42,958 --> 01:43:45,472
أنا فقط حزين من أجل ليندا

1017
01:43:46,318 --> 01:43:47,512
لماذا  ليندا

1018
01:43:47,678 --> 01:43:50,909
لأنها لم تأت اليوم
اشعر بعدم حماسها تجاه الأمر

1019
01:43:51,678 --> 01:43:54,227
أدركت الان أنه بقدر حبى لهذه الأمور


1020
01:43:54,558 --> 01:43:57,708
من الرحلات الميدانية
فكل ذلك

1021
01:43:58,678 --> 01:44:00,191
لا يناسب ليندا اطلاقا

1022
01:44:03,398 --> 01:44:06,993
أرادت أن تأتى  لكننى طلبت منها
نعم أعرف.انها رائعة

1023
01:44:07,158 --> 01:44:10,117
بمحاولتها اظهار تمتعها بالأمر
لكن هذا كان من أجل خاطرى

1024
01:44:10,558 --> 01:44:14,153
كانت متقلبة المزاج مؤخرا
وكانت عصبية فى بعض الأحيان

1025
01:44:59,598 --> 01:44:19,476
صدقنى يا فيك
ليس هذا طبع ليندا على الأطلاق

1026
01:44:20,038 --> 01:44:23,077
أول أمس نسيت تماما أنه عيد زفافنا

1027
01:44:25,238 --> 01:44:27,911
كما تعرف الزوج دائما هو من ينسى

1028
01:44:28,078 --> 01:44:30,034
لا  هذه الرحلات لا تناسب ليندا

1029
01:44:30,478 --> 01:44:33,436
أظننا سنبقى فى المنزل فى ديفونشير من الان فصاعدا

1030
01:44:33,878 --> 01:40:36,631
لنبدأ فى تكوين عائلة بأسرع مما توقعت

1031
01:44:41,358 --> 01:44:44,668
اغفر لى اذا أخبرتك قدر حبى لها

1032
01:44:51,038 --> 01:44:53,869
هل يجب أن أغفر لك ذلك

1033
01:44:54,038 --> 01:44:57,428
حقيقة  كان من الرائع التعرف على صديق مثلك

1034
01:44:57,598 --> 01:44:59,429
كما ترى نحن مختلفان تماما

1035
01:45:00,678 --> 01:45:03,637
أتخيلك تتصبب عرقا من أجل كل قرش جنيته

1036
01:45:03,798 --> 01:45:06,517
ومن أجل كل شىء أردت بناءه
أما أنا

1037
01:45:07,918 --> 01:45:11,228
أظننى أحد هؤلاء الذين ولدوا
وفى فمهم ملعقة فضية

1038
01:45:12,198 --> 01:45:14,029
لقد ذكرت سيرتى الذاتية كلها

1039
01:45:14,478 --> 01:45:16,548
حدثنى قليلا عن نفسك

1040
01:45:17,718 --> 01:45:20,232
وفى البداية
واذا لم أكن فضوليا

1041
01:45:20,398 --> 01:45:22,832
أ ود معرفة لماذا رجلا جذابا مثلك

1042
01:45:22,998 --> 01:45:24,556
لم يتزوج حتى الان

1043
01:45:30,078 --> 01:45:32,592
كنت مشغولا جدا فى جمع الحيوانات

1044
01:45:34,078 --> 01:45:35,147
يبدو  أنه سيظهر الان

1045
01:45:35,318 --> 01:45:38,149
لذا توقف عن الكلام وراقب ما جئت من أجله

1046
01:46:43,118 --> 01:46:45,996
لقد أنقذت حياتى
أتظننى دبرت ذلك

1047
01:46:46,158 --> 01:46:48,388
اخر ما أردرت فعله هو قتله

1048
01:46:48,558 --> 01:46:50,675
لا  بالطبع
لنتوقف عن الكلام قليلا

1049
01:46:55,798 --> 01:46:57,83
اسف لقد هرب الصغير
لاعليك

1050
01:46:57,998 --> 01:47:00,991
أخبر بولشاك أنه سيبقى هنا
أخبره أننى أريده أن يفحص الغوريلا

1051
01:47:08,678 --> 01:47:11,227
غوريلا رائعة  من فصيلة ممتازة

1052
01:47:12,598 --> 01:47:17,116
أظن وزن الغوريلا يتراوح بين 700 الى 800 باوند

1053
01:47:19,958 --> 01:47:20,471
بولشاك

1054
01:47:21,118 --> 01:47:23,586
هل لديك فكرة عن سبب رحيل فيك هكذا

1055
01:47:23,758 --> 01:47:26,272
وعودته للمخيم دون التحدث معنا

1056
01:47:27,198 --> 01:47:32,430
أظن لديه سببا مقنعا
ليسرع من أجله بالعودة للمخيم

1057
01:47:34,158 --> 01:47:35,876
هاك  تناول المزيد

1058
01:47:36,758 --> 01:47:38,397
لابد أننى قلت شيئا ضايقه

1059
01:47:39,678 --> 01:47:43,876
اذا لم تعرف سبب رحيله
فسأبدأ فى البحث عنه اذا كنت مكانك

1060
01:47:45,078 --> 01:47:46,989
ماذا تقصد بذلك

1061
01:47:50,838 --> 01:47:54,193
اذا كان لى زوجة بقدر جمال زوجتك

1062
01:47:55,118 --> 01:47:57,074
كنت لأعرف السبب بسرعة

1063
01:48:16,838 --> 01:48:19,636
سنعود للقوارب فى الصباح الباكر

1064
01:48:20,798 --> 01:48:22,390
سننطلق مبكرا

1065
01:48:23,758 --> 01:48:25,316
سيذهب معنا كل شيء

1066
01:48:46,998 --> 01:48:47,670
أين الجميع

1067
01:48:49,918 --> 01:48:53,876
لازالوا بأعلى التل
هل أمسكوا بالغوريلا الصغيرة

1068
01:48:54,078 --> 01:48:56,796
كل شىء فشل

1069
01:48:56,958 --> 01:48:58,869
لا تبدو مثل عريسا

1070
01:49:02,038 --> 01:49:05,155
هرول من حجرته
ليفرح

1071
01:49:05,318 --> 01:49:06,592
أنت لا تبدو  جيدا

1072
01:49:07,358 --> 01:49:08,916
أنا لا أشعر أننى جيد

1073
01:49:10,918 --> 01:49:13,113
لقد هربت مع بدء  الكلام 
أليس كذلك

1074
01:49:14,758 --> 01:49:16,555
أنا لم أتكلم أصلا

1075
01:49:17,518 --> 01:49:19,031
ألم تستطع  اخباره

1076
01:49:21,758 --> 01:49:22,747
لا

1077
01:49:23,798 --> 01:49:25,914
أصبحت نبيلا
بل أصبحت جبانا

1078
01:49:26,078 --> 01:49:28,308
أصبحت نبيلا

1079
01:49:30,238 --> 01:49:32,957
كيف تنوى نشر الخبر اذن

1080
01:49:34,518 --> 01:49:36,076
سأفكر فى طريقة ما

1081
01:49:37,918 --> 01:49:41,830
وهكذا طبعا ستجعل ذهنك صافى التفكير

1082
01:49:42,638 --> 01:45:45,948
أحيانا يجب علينا أن نصبح أشرارا
لنقوم بعمل شرير

1083
01:49:46,118 --> 01:49:48,349
اذن لا تبخل على بشرك ياشريكى

1084
01:49:48,518 --> 01:49:50,474
تعال هنا لنتناول مشروبا

1085
01:49:51,758 --> 01:49:55,352
كما قلت دوما يا كيلى
أنت رائعة

1086
01:49:56,878 --> 01:49:59,915
نخب نبلك العزيز
فى صحتك يا كيلى

1087
01:50:00,078 --> 01:50:01,272
أشرب

1088
01:50:02,078 --> 01:50:04,751
نخب فيكتور سمكة الرنجة الفاسدة

1089
01:50:05,118 --> 01:50:09,997
فيكتور هذا أنت  هذه مزحة  اضحك

1090
01:50:13,638 --> 01:50:16,708
أمرك سيدى
أنت رائعة يا كيلى

1091
01:50:16,918 --> 01:50:19,068
قلت هذا من قبل 
لكننى أحب الكلمة

1092
01:50:19,838 --> 01:50:20,510
لا تقلق يا فيك

1093
01:50:22,038 --> 01:50:24,030
أنا لا أحاول اعادة
أواصر علاقتنا

1094
01:50:25,158 --> 01:50:27,910
 مازى العجوز  يامسكين

1095
01:50:29,038 --> 01:50:33,077
لقد علق باحدى شباكه 
مثله مثل الغوريلا

1096
01:50:33,238 --> 01:50:35,274
ولا يعرف كيف سيخرج

1097
01:50:44,758 --> 01:50:46,795
عن اذنكما
أظننى سأذهب

1098
01:50:49,118 --> 01:50:52,394
لا  لا تفعلى
الزجاجة لا تزال ممتلئة

1099
01:50:52,558 --> 01:50:56,470
ويوجد المزيد 
ليكفينا جميعا

1100
01:50:57,318 --> 01:50:59,354
تفضلى يا ليندا  انضمى للحفلة

1101
01:51:00,878 --> 01:51:02,108
ما سبب دهشتك

1102
01:51:02,398 --> 01:51:06,993
لقد ظننتنى دائما أننى وكيلى أصدقاء قدامى
أليس كذلك

1103
01:51:07,158 --> 01:51:10,797
لا يوجد ضرر فى تناول الأصدقاء مشروبا
أليس كذلك

1104
01:51:10,958 --> 01:51:13,267
ماذا تقول أنت ثمل

1105
01:51:13,438 --> 01:51:16,226
نعم أنا ثمل  
لكننى بالتأكيد أعرف ما أقول

1106
01:51:18,718 --> 01:51:21,073
أنصتى  سيدة نوردلى
أنت لن تخبرينى أنك

1107
01:51:21,238 --> 01:51:23,991
أخذت ما حدث على محمل الجد
أليس كذلك

1108
01:51:25,918 --> 01:51:29,433
أنت تعرفى رحلات السفارى
هذه الأمور معروفة للجميع

1109
01:51:29,598 --> 01:51:31,668
المرأة تقع دوما فى حب
الصياد الأبيض

1110
01:51:32,838 --> 01:51:35,830
ونحن نستفيد بذلك
فهل تلومينا على ما يحدث

1111
01:51:36,318 --> 01:51:38,355
عندما جئت بهذه النظرة
فى عينيك

1112
01:51:38,518 --> 01:51:41,191
فلا يوجد أى رجل فى العالم
قد يمكنه

1113
01:51:53,918 --> 01:51:56,954
ماذا كان يحدث
أنا سعيدة لحضورك

1114
01:51:57,118 --> 01:52:01,667
هذا الخنزير الكونغولى كازانوفا كان يحاول
الايقاع بزوجتك منذ أن جاءت الى هنا

1115
01:52:01,838 --> 01:52:03,635
واستطاعت أن تمنعه بلباقة

1116
01:52:03,798 --> 01:52:05,709
وألا تخبرك حتى
لا تضيع فرحتك

1117
01:52:05,878 --> 01:52:08,837
الليلة جاء هنا متحججا
وكان ثملا للغاية

1118
01:52:09,158 --> 01:52:13,310
وعندما أسرعت هنا للمساعدة
أصبح شريرا  للغاية

1119
01:52:14,478 --> 01:52:17,867
لذا أطلقت عليه النار
مثلها مثل أى امرأة محترمة

1120
01:52:18,518 --> 01:52:21,474
سنذهب من هنا ياعزيزتى
تحركوا

1121
01:52:22,638 --> 01:47:23,435
هيا  اذهبوا  من هنا

1122
01:52:25,558 --> 01:52:27,118
اذا لم تطلق النار كنت سأفعل أنا

1123
01:52:31,278 --> 01:52:34,509
هل ستقف هنا وتظل تنزف
حتى الموت

1124
01:52:35,038 --> 01:52:39,474
انه مجرد  خدش
لا داعى لأن تفقدى رشدك

1125
01:52:39,638 --> 01:52:42,391
كنت رائعة فيما فعلت
أفقد رشدى   رائع

1126
01:52:42,558 --> 01:52:45,310
توقفى عن الكلام
وضعى ضمادة على الجرح

1127
01:52:45,478 --> 01:52:46,673
اذن توقف عن الصراخ

1128
01:52:47,198 --> 01:52:50,837
من المؤسف أنك لم تعلمها 
اجادة التصويب

1129
01:52:51,998 --> 01:52:52,989
افريقيا والغوريلا   والأسود

1130
01:52:53,478 --> 01:52:57,710
لم أعد أرغب فى رؤية أى أسود
سوى الأسدان الرابضان أمام المكتبة العامة

1131
01:53:05,958 --> 01:53:08,711
نحن مستعدون للرحيل الان
عزيزتى

1132
01:53:18,598 --> 01:53:21,795
يمكنك ركوب القارب الان
شكرا براونى

1133
01:53:22,838 --> 01:53:25,068
هل أنت واثقة أنك تريدين الرحيل

1134
01:53:27,038 --> 01:53:28,357
واثقة تماما

1135
01:53:41,278 --> 01:53:44,315
  بما أنك راحلة
فما رأيك فى توديعى

1136
01:53:46,398 --> 01:53:48,275
حسنا  وداعا

1137
01:53:51,798 --> 01:53:52,754
سأبقى هنا لفترة

1138
01:53:53,918 --> 01:53:56,354
لأحاول صيد زوجين من الغوريلات الصغيرة
لأعوض مصاريف الرحلة

1139
01:53:56,518 --> 01:53:59,191
ما رأيك فى البقاء هنا
لماذا

1140
01:54:00,478 --> 01:54:04,390
ظننت أنه ربما
لا

1141
01:54:05,198 --> 01:54:09,271
لن يعصرنى أحد الى درجة الجفاف
ثم يرمينى

1142
01:54:12,838 --> 01:54:15,237
وما رأيك فى الاتى -

1143
01:54:16,678 --> 01:54:17,748
فور أن أنهى مهمتى هنا

1144
01:54:17,918 --> 01:54:19,716
يمكننا الذهاب  والمرور
بالأب جوزيف

1145
01:54:19,878 --> 01:54:21,516
هل يعجبك ذلك

1146
01:54:24,598 --> 01:54:26,908
أتعنى أنك ستجعل منى
أمرأة مخلصة

1147
01:54:28,558 --> 01:54:31,789
هذا يناسبنى يا كيلى
هذا يناسبك

1148
01:54:32,318 --> 01:54:34,149
انصت الى
أنت سريع التقلب

1149
01:54:34,318 --> 01:54:36,036
لن أكون أكثر من معلقة زهور

1150
01:54:36,198 --> 01:54:39,996
...لأنك شعرت بأن الطقس البارد يقترب
لا شكرا

1151
01:54:40,158 --> 01:54:42,195
سأذهب حيث أكون مخلصة
دون أن أتعرض للأهانة من أحد

1152
01:54:43,358 --> 01:54:44,757
أراك لاحقا

1153
01:55:10,318 --> 01:55:12,912
ماذا
اعتن بها جيدا

1154
01:55:13,038 --> 01:55:15,312
لا يمكننى سماعك

1155
01:55:16,038 --> 01:55:18,268
قلت اعتن بها جيدا

01:55:48,038 --> 01:55:50,268
موجامبو

01:55:52,038 --> 01:55:59,268
ترجمة عــــــادلــــــــ خضيـــــــــــــــــــــر 

