1
00:01:26,780 --> 00:01:28,862
.لقد دخلوا

2
00:02:09,144 --> 00:02:11,866
.هذا سيجعلني سعيدًا -
بكم نصنع؟ -

3
00:02:12,106 --> 00:02:14,789
.بحوالي 30 جنية إسترليني

4
00:02:15,030 --> 00:02:18,954
!تحرك أيها اللعين -
هل تمازحني بحق الجحيم؟ -

5
00:02:18,994 --> 00:02:23,319
لا تقم بذلك هنا
.(افعله بالخارج يا (جوجو

6
00:02:23,322 --> 00:02:24,577
.حسنٌ

7
00:02:24,599 --> 00:02:29,805
،)الإتفاق أننا نستلم 50 شحنة من طائرة (جي تي
رجالك مُسِكوا في مطار (بورت أرثر)، فهذه ليست مشكلتي

8
00:02:30,285 --> 00:02:33,368
.داني) سيُقدر ذلك)

9
00:02:33,568 --> 00:02:37,252
هل كل شيء يسري طبيعيًا؟ -
.أجل، نفس الطائرة، نفس الطيار، نفس السعر -

10
00:02:37,332 --> 00:02:42,215
اللعنة على تلك الطائرة، لدينا 20
.(يمكنهم توصيل تلك البضاعة لـ(توكسون

11
00:02:42,497 --> 00:02:45,741
حسنٌ، طريقتي آمنةٌ
.(تحدث يا (داني

12
00:02:47,022 --> 00:02:51,207
.(أنت ابني، لكننا نفعلها بإسلوب (دولتون

13
00:02:52,147 --> 00:02:56,233
الجميع، لنبدأ بالتعبئة، يجب أن
.نخرج من هنا خلال 30 دقيقة، هيا

14
00:03:00,837 --> 00:03:02,339
!لنبدأ يا رفاق

15
00:03:22,100 --> 00:03:22,800
!شرطة مكافحة المخدرات

16
00:03:23,300 --> 00:03:26,382
لا تتحركوا، ارونا أيديكم
!وانبطحوا على الأرض

17
00:03:27,906 --> 00:03:29,906
.شخص ما يخبرني بحالة عميلي بالداخل

18
00:03:44,721 --> 00:03:47,124
!أنت كنت واحدًا منّا أيها الأحمق

19
00:03:50,127 --> 00:03:52,088
تحرك، تحرك
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

20
00:03:58,855 --> 00:04:01,379
.جوجو)، لنخرج من هنا بحق الجحيم) -
.القي بسلاحك على الأرض -

21
00:04:05,039 --> 00:04:07,039
!لا تتحرك

22
00:04:07,064 --> 00:04:10,307
،إنه العميل السري
!ضع الرجل أرضًا

23
00:04:10,709 --> 00:04:12,131
!انبطح بحق الجحيم

24
00:04:12,155 --> 00:04:14,155
!ضع سلاحك على الأرض

25
00:04:27,326 --> 00:04:28,747
!ما رأيك بذلك أيها اللعين

26
00:04:33,292 --> 00:04:36,373
لكل الوحدات، هناك هدفان يتحركان داخل
(سيارة خضراء تتجه للجنوب الشرقي على طريق (سانت براند

27
00:04:36,493 --> 00:04:40,338
(والسيارة متجهة لشارع (مارتن لوثر
.العميل السري يطاردهما، أكرر العميل يطاردهما

28
00:04:43,903 --> 00:04:45,904
!سحقًا

29
00:04:46,064 --> 00:04:48,948
!الشرطة في كل مكان
!تبًا

30
00:05:01,279 --> 00:05:04,123
بحقك، أتريد اللعب معنا هكذا؟
!لنلعب إذن

31
00:05:20,339 --> 00:05:23,502
(اخرج من السيارة يا (داني
!اخرج من السيارة

32
00:05:27,306 --> 00:05:29,268
!أنت أيها اللعين

33
00:05:33,914 --> 00:05:35,916
!ضع المسدس أرضًا

34
00:05:36,195 --> 00:05:40,159
(ضعه أرضًا يا (جوجو
!ضعه أرضًا

35
00:05:42,802 --> 00:05:45,646
!ضعه أرضًا -
لقد سقط الرجل -

36
00:05:47,368 --> 00:05:49,970
!ابتعِد

37
00:06:24,886 --> 00:06:28,409
كنت واحدًا منّا
!أنت قتلت ابني أيها اللعين

38
00:06:28,610 --> 00:06:31,653
ستموت
!أولادك سيموتون

39
00:06:35,897 --> 00:06:39,500
!لقد إنبطح -
.(كان سيستخدم سلاحه، هذا هو النظام يا (بروكر -

40
00:06:42,344 --> 00:06:44,585
(بروكر)

41
00:06:45,026 --> 00:06:47,588
!لا تعطني ظهرك
(بروكر)

42
00:06:56,589 --> 00:07:09,589
<b><font color=#0080FF>" مدني في زمن الحرب "</font></b>

43
00:07:09,590 --> 00:08:24,590
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - عمر البرنس - محمد بخيت||</b>

44
00:08:31,214 --> 00:08:33,296
بعد سنتيّن

45
00:09:21,707 --> 00:09:25,150
.قبعة جميلة -
.شكرًا لكما -

46
00:09:40,727 --> 00:09:42,728
.اعطها لي ثانيًا -
هل أنتِ خائفة؟ -

47
00:09:42,928 --> 00:09:46,452
.قلت اعطها لي ثانيًا -
!أتريديها، تعالي وخذيها -

48
00:09:48,293 --> 00:09:50,816
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟
أستبكين؟

49
00:09:51,657 --> 00:09:53,940
هيا، ابكي

50
00:09:56,223 --> 00:09:58,784
.لقد طلبت منك مرتيّن -
مرتيّن ماذا أيتها الحمقاء؟ -

51
00:10:05,071 --> 00:10:07,073
.لقد طلبتها منك مرتيّن

52
00:10:12,478 --> 00:10:15,142
إذا كنت تريد الوظيفة فعليك
أن تعمل بجد

53
00:10:15,161 --> 00:10:16,684
هنا يوجد كل أنواع الخشب التي
يمكنك الحصول عليها

54
00:10:16,719 --> 00:10:20,326
يمكنك الحصول على خشب شجرة
الـ(سرو) وخشب الصنوبر

55
00:10:20,486 --> 00:10:23,149
يمكنك الحصول على خشب الصنوبر المعالج
وهذا النوع الذي أفضله

56
00:10:23,209 --> 00:10:27,074
الآن، إذا كان تريد معرفة أحد يريد
تلك الخشب رخيصًا، فعليك بمحلات الآثاث

57
00:10:27,574 --> 00:10:30,856
انظر هنا، السوس قد دمر كل هذا الجزء

58
00:10:32,220 --> 00:10:35,463
أتساءل لماذا يجب أن أقوم بتلك
العملية كل سنتيّن

59
00:10:35,662 --> 00:10:37,826
.انظر لهذا -
مرحبًا -

60
00:10:42,750 --> 00:10:45,193
سآتي حالاً -
هل هناك أمرٌ ما؟ -

61
00:10:45,592 --> 00:10:47,635
.(هناك أمر في مدرسة (مادي

62
00:10:48,156 --> 00:10:51,879
هل أنت راضٍ عن إنهاء الأمر وحدك؟ -
أنا أعمل معك وليس لك يا أخي -

63
00:10:54,042 --> 00:10:57,285
.يا (بروكر)، لا تهوّل من الأمر، فهو لا شيء على الأرجح -
.أجل، ربما تكون مُحقًا -

64
00:11:08,286 --> 00:11:13,286
(مرحبًا بكم في مدينة (رايفيل

65
00:11:36,846 --> 00:11:39,768
لا أشعر بهدوء، فلمَ عليّ أن أبقى هادئة؟

66
00:11:39,929 --> 00:11:43,613
لا، هذا غير منطقيّ
.أريد أن يتم حل الأمر الآن، وأعني حالاً

67
00:11:43,892 --> 00:11:48,257
.لا تنفعلي هكذا يا عزيزتي -
من هذا؟ هل تعرفاه؟ -

68
00:11:48,417 --> 00:11:50,539
هل تعرفاه؟

69
00:11:50,620 --> 00:11:53,303
هل هذا هو والد الفتاة اللعينة؟
هل أنت والدها؟

70
00:11:54,744 --> 00:11:57,506
سيد (بروكر)؟ -
ماذا حدث؟ -

71
00:11:58,188 --> 00:12:01,431
مادي) بخير، إنها في الفصل)
.تعال معي

72
00:12:01,711 --> 00:12:03,953
.أريد أن أرى طفلي

73
00:12:04,233 --> 00:12:07,676
تيدي)، هل أنت بخير؟)
هل يؤلمك الأمر؟

74
00:12:07,996 --> 00:12:12,162
لقد جعل قميصه الجديد كله دماء
.لهذا يجب أن تبتعد عن هؤلاء العاهرات في الساحة

75
00:12:12,201 --> 00:12:16,686
مهلاً مهلاً -
مهلاً ماذا؟ أتريد أن تقول شيئًا؟ -

76
00:12:16,846 --> 00:12:20,289
.سأسمح لهما بمغادرة المبنى حالاً -
لمَ يوجد المأمور هنا؟ -

77
00:12:21,050 --> 00:12:25,176
من أجل (كاسي بودين)، أخر مرة اضطررنا
لرؤيته عندما هددت (كاسي) مدير المدرسة

78
00:12:25,257 --> 00:12:27,536
ابنها من ذوي الاحتياجات الخاصة

79
00:12:27,617 --> 00:12:30,980
بالمناسبة، أنا (سوزان هاتش)، مسئولة علم النفس -
(أنا (فيل بروكر -

80
00:12:31,100 --> 00:12:33,063
.اصغي، أنت تحظى بابنة عظيمة

81
00:12:39,229 --> 00:12:40,692
هل أنتِ بخير؟

82
00:12:42,592 --> 00:12:46,598
ماذا حدث؟ -
.لقد حذرته مرتيّن كما من المفترض عليّ -

83
00:12:46,877 --> 00:12:51,161
كاميرات المراقبة رصدت (مادي) تضرب (تيدي) بقوة
.كما لو كأنها تعرف ما تفعله

84
00:12:51,242 --> 00:12:54,005
.هو من بدأ، إنه بلطجي -
.مادي) بحقكِ) -

85
00:12:54,124 --> 00:12:57,928
ربما ذلك خطأي
.لقد علمتها كيف تدافع عن نفسها

86
00:12:59,090 --> 00:13:01,772
أتظن أنه أمر جيد أن تعلم ابنتك القتال؟ -
لا -

87
00:13:02,013 --> 00:13:04,095
.الدفاع عن نفسها أمر جيد لأعلمه لها

88
00:13:05,857 --> 00:13:08,339
يا (مادي)، هلا انتظرتي في الرواق لدقيقة؟

89
00:13:09,380 --> 00:13:11,501
أجل يا سيدتي -
شكرًا لكِ -

90
00:13:16,468 --> 00:13:19,630
لماذا انتقلتم هنا إذن؟
.إنه مكانًا بعيدًا عن معظم الناس

91
00:13:20,671 --> 00:13:26,998
أرادت خيّل
والدة (مادي) تربّتْ هنا

92
00:13:27,838 --> 00:13:29,761
.إنه مكانًا جيدًا لبداية حياة جديدة

93
00:13:30,361 --> 00:13:32,644
الملفات تقول أن زوجتك توفت مؤخرًا

94
00:13:33,645 --> 00:13:36,929
منذ سنة -
أجل، كان الأمر صعبًا عليها -

95
00:13:38,089 --> 00:13:40,093
.والدتها كانت مريضة لفترة

96
00:13:42,014 --> 00:13:43,934
هل هناك أسئلة آخرى؟

97
00:13:50,463 --> 00:13:53,545
لمَ كان يضايقني أنا؟ -
.ضايقكِ لأنه اعتقد أنكِ مختلفة -

98
00:13:53,625 --> 00:13:55,907
.لكنني لست مختلفة -
.بالنسبة له مختلفة -

99
00:13:56,789 --> 00:14:00,352
لم يحدث شيئًا إذن
.وهذا الرجل يتمشى

100
00:14:00,752 --> 00:14:04,076
لم يحدث شيء، افعلها -
حسنٌ -

101
00:14:04,676 --> 00:14:07,759
(يا (بروكر -
.قفي عند السيارة يا عزيزتي -

102
00:14:08,160 --> 00:14:09,283
ما الأمر؟ -
قفي عند السيارة -

103
00:14:09,307 --> 00:14:12,965
لا تصغي له -
(عُد للشاحنة رجاءً يا (جيمي -

104
00:14:14,886 --> 00:14:19,252
.أنت تدين لابني باعتذار -
.رويدك يا رجل -

105
00:14:19,491 --> 00:14:24,157
.(عُد للشاحنة رجاءً يا (جيمي -
تلك العاهرة الصغيرة لكمت ابني -

106
00:14:24,336 --> 00:14:27,178
.يجب أن يعتذر لنا أحد -
هذا صحيح -

107
00:14:27,258 --> 00:14:31,183
لا تعتبر الأمر هكذا رجاءً
.ادخلي السيارة يا عزيزتي

108
00:14:30,864 --> 00:14:33,066
.لا تعطني ظهرك -
.عزيزتي ادخلي السيارة -

109
00:14:33,187 --> 00:14:34,929
!اضربه يا (جيمي)، اضربه

110
00:14:38,088 --> 00:14:39,533
!اقبض عليه

111
00:14:39,434 --> 00:14:42,875
!(احمهِ يا (كيث
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

112
00:14:42,996 --> 00:14:45,439
!خذه من هنا بحق الجحيم -
.ابتعد عنه -

113
00:14:45,619 --> 00:14:48,502
اللعنة، ماذا تفعل بحق الجحيم يا (كيث)؟ -
كاسي)، اصمتي) -

114
00:14:50,683 --> 00:14:53,726
هل ستتركه بدون عقاب لفعلته هذه؟ -
.الأمر على ما يرام يا عزيزتي، ادخلي السيارة -

115
00:14:53,806 --> 00:14:56,330
.لا يبدو أن الأمر على ما يرام -
.لا بأس -

116
00:14:56,691 --> 00:14:59,533
.داخل الشاحنة -
ستفعل شيء، أليس كذلك؟ -

117
00:14:59,853 --> 00:15:04,698
.(التقط أنفاسك يا (جيمي
.أجل، اقبض عليه

118
00:15:05,299 --> 00:15:10,063
هل أنا في ورطة هنا؟ -
.لا، لقد رأيت ما حدث، اللوم عليه هو

119
00:15:11,346 --> 00:15:15,549
هل كان عليك حقًا أن توقعه بقوة هكذا؟
.(أنت أحرجت الرجل أمام ابنه يا سيد (بروكر

120
00:15:16,151 --> 00:15:19,153
.لقد كان مجرد رد فعل سريع -
هل هي بخير؟ -

121
00:15:21,636 --> 00:15:25,159
هل أنت بخير؟
هل انتقلت إلى مزرعة (غريفين) القديمة قريبًا؟

122
00:15:25,679 --> 00:15:29,044
ماذا تفعل هنا لتقضي وقتك؟ -
هل هناك سبب لهذه الأسئلة؟ -

123
00:15:30,284 --> 00:15:32,287
حسنٌ، ربما أحاول أن أكون ودود فحسب

124
00:15:32,768 --> 00:15:35,890
أو ربما أشعر بالملل أو فضولي
.أيًا كان السبب فلا يهم

125
00:15:36,489 --> 00:15:40,335
.من حقي أن أسأل -
.لقد خرج الأمر عن سيطرتي أيها المأمور، لن يتكرر الأمر -

126
00:15:46,140 --> 00:15:49,344
أبي، هناك العديد من المدرسين
.يشاهدونا الآن

127
00:16:16,252 --> 00:16:18,293
.أنت أحمق -
ماذا؟ -

128
00:16:18,454 --> 00:16:24,019
قلت أنك أحمق لعين
.تلك هي حقيقتك

129
00:16:27,023 --> 00:16:29,545
جعلتنا نبدو كالحمقى أمام الجميع

130
00:16:29,945 --> 00:16:33,109
.خلال نصف ساعة المدينة كلها ستعلم الأمر -
...لقد فقدت -

131
00:16:33,230 --> 00:16:36,391
ماذا يا (جيمي)، فقدت ماذا؟ -
.فقدت توازني -

132
00:16:36,592 --> 00:16:40,156
.فقدت توازنك!، إنه أوقعك أرضًا كأنك طفل لعين -
لا تسِبي أبي يا أمي -

133
00:16:40,316 --> 00:16:42,680
.لقد ضُرب مثلي تمامًا -
ما خطتنا يا (جيمي)؟ -

134
00:16:42,720 --> 00:16:45,641
،الآن لا شيء
.إن (كيث) ورائنا

135
00:16:45,842 --> 00:16:47,444
(سحقًا لـ(كيث

136
00:16:48,805 --> 00:16:53,210
كيف اشترى تلك الشاحنة الجديدة؟
هذا ما أود معرفته، كيف اشترى الشاحنة الجديدة؟

137
00:16:53,411 --> 00:16:56,052
من؟
تسأل من؟

138
00:16:57,212 --> 00:17:00,176
الشخص اللعين الذي أوقعك أرضًا
أنسيته؟

139
00:17:02,338 --> 00:17:05,423
.يا إلهي، لقد أوقعك بقوة

140
00:17:10,467 --> 00:17:15,673
.يجب أن أرى أخي -
(لنُبقي الأمر كمسألة عائلية فقط يا (كاسي -

141
00:17:17,754 --> 00:17:19,717
أليس أخي من العائلة؟

142
00:17:23,760 --> 00:17:26,404
،تتصرف الآن كأنك ناضج
!أحمق لعين

143
00:18:13,773 --> 00:18:18,016
مساء الخير أيها المدمنين
الذين يشربون بعض المخدرات السيئة

144
00:18:19,858 --> 00:18:23,220
ما رأيكم أن تغلقوا تلك الموسيقى؟
.اغلقوا تلك الموسيقى اللعينة

145
00:18:26,344 --> 00:18:28,667
أنتِ، كم عمركِ؟

146
00:18:29,789 --> 00:18:31,710
17عام

147
00:18:33,431 --> 00:18:35,334
.حسنٌ، هيا اخرجي من هنا -
هل ستأتي مــ....؟

148
00:18:35,469 --> 00:18:38,037
لم يخرجوا
.اخرجي من هنا بحق الجحيم

149
00:18:42,521 --> 00:18:44,562
...هذا من أجلكم يا رفاق

150
00:18:53,932 --> 00:19:00,980
(أُدعى (غيتور بوداين
أتمنى أنني لم أكن أضررتك كثيرًا يا سيدي

151
00:19:01,180 --> 00:19:03,126
أردتك فقط أن تشعر بالقليل
الذي سيحدث لك

152
00:19:03,150 --> 00:19:07,367
إذا استمريت في فعل تلك
.المخدرات بدون عِلمي

153
00:19:08,468 --> 00:19:12,753
انظر يا رجل، لا نقصد أن نقلل منك
...لكن هذا لنا فقط، كما تعلم

154
00:19:13,074 --> 00:19:17,197
لا أشك في ذلك
بعض الأطفال يمرحون

155
00:19:17,718 --> 00:19:20,640
ويتمتعون بالحياة ويحتفلون

156
00:19:21,920 --> 00:19:24,125
حسنٌ، سأحذرك

157
00:19:24,364 --> 00:19:29,729
،لدي 5 براميل من البنزين في شاحنتي
ستحرقك بكل سعادة

158
00:19:29,930 --> 00:19:33,815
إذا أمسكت بك تصنع مخدرات
.في مدينتي ثانيًا

159
00:19:41,142 --> 00:19:43,143
!توقف

160
00:19:45,667 --> 00:19:50,792
،الآن اصغوا إليّ
لا أريد أن أقتل مجموعة من الأطفال

161
00:19:52,073 --> 00:19:57,798
أنتم ستقف وتجروا جميعًا في أي إتجاه تريدوه
لكن ليس هذا الإتجاه

162
00:19:59,279 --> 00:20:02,564
هل كلامي واضح؟          - أجل -
!حسنٌ، الآن اخرجوا من هنا بحق الجحيم -

163
00:20:03,485 --> 00:20:06,649
!هيا اركضوا

164
00:20:13,054 --> 00:20:15,736
.مجموعة من الأطفال الحمقى

165
00:20:17,179 --> 00:20:19,100
.أشياء أطفال لعينة

166
00:20:22,946 --> 00:20:24,986
كيف حال قبضة يدكِ أيتها الملاكمة؟

167
00:20:25,667 --> 00:20:29,552
.أنا بخير الآن يا أبي -
.احترسي، القبضة القوية قادمة نحوكِ -

168
00:20:29,711 --> 00:20:33,396
أبي، حقًا؟

169
00:20:35,998 --> 00:20:40,202
اصغي
أنا فخورٌ بكِ أنكِ دافعتِ عن نفسكِ

170
00:20:42,123 --> 00:20:44,047
.قمتِ بعمل حدود مع هذا الطفل

171
00:20:47,209 --> 00:20:49,892
إنه سمين كالمنزل المتحرك
هل هو يشخر وهو نائم؟

172
00:20:55,338 --> 00:20:58,941
أبي؟         - ماذا؟ -
هل كنت خائفًا اليوم؟ -

173
00:21:00,824 --> 00:21:04,306
.قل الصراحة -
.ليس من العيب أن أكون خائفًا قليلاً -

174
00:21:06,348 --> 00:21:09,752
لماذا بدوت إذن أنك خائف؟ -
.هذه عادتي -

175
00:21:11,634 --> 00:21:14,796
(تصبحين على خير يا (لوثر -
أبي؟ -

176
00:21:15,517 --> 00:21:18,841
ماذا؟ -
ما رأيك بالسيدة (هاتش)؟ -

177
00:21:19,442 --> 00:21:22,646
.إنها .... إنها بخير عما حدث -
.أنت تعرف ما أقصده -

178
00:21:22,726 --> 00:21:27,251
.أجل، أعرف بالضبط ما تعنيه -
طاب مساؤك -

179
00:21:44,789 --> 00:21:46,989
!تبًا

180
00:21:52,235 --> 00:21:55,679
.يجب أن تهدأين -
هل يجب أن أهدأ؟ -

181
00:21:55,919 --> 00:21:58,562
أتظن أنه لم يتم احترامنا
عن طريق شخص ما لعين؟

182
00:21:58,843 --> 00:22:02,206
لا أقول ذلك، لكن إيقاع رجلكِ
.على الأرض ليس أمرًا كبيرًا

183
00:22:03,367 --> 00:22:06,330
...(عندما كان يتحدث لـ(كيث -
ياللهول، هل المأمور كان موجودًا؟ -

184
00:22:06,490 --> 00:22:09,293
لقد سمعته يقول أنه يسكن
في مزرعة (غريفين) القديمة

185
00:22:09,814 --> 00:22:12,536
اللعنة -
هل ستفعل بعض الأمور معه إذن؟ -

186
00:22:13,538 --> 00:22:17,622
أي أمور؟ -
.تعبث بعقله كما تفعل للجميع، تفزعه -

187
00:22:21,946 --> 00:22:24,148
مرحبًا أيها الرئيس، هل كل شيء على ما يرام؟

188
00:22:24,789 --> 00:22:27,112
سأتحدث إليكما خلال دقائق، مفهوم؟

189
00:22:28,472 --> 00:22:30,956
.(سُررت لرؤيتكِ ثانيًا يا (كاسي

190
00:22:32,878 --> 00:22:35,640
ما خطب هذان الاثنان؟ -
لا تبالي -

191
00:22:35,681 --> 00:22:38,244
.إنهما مجرد أحمقان

192
00:22:39,644 --> 00:22:41,846
.إنكِ تبدين عصبية قليلاً -
أعلم -

193
00:22:43,809 --> 00:22:50,134
أريد منك شيء، أريد بعض الحبوب
لتوقف حتى ألم معدتي حاليًا

194
00:22:55,421 --> 00:22:57,382
أتريدني أن أتوسل إليك؟

195
00:23:01,306 --> 00:23:03,348
لا

196
00:23:13,518 --> 00:23:17,863
كما تعلمين، إذا تمكنت من التحكم بالكمية
.التي أعطيها لكِ، ستتمكنين من التحكم بالجرعة

197
00:23:24,289 --> 00:23:28,174
.(سأتولى أمر (بروكر -
.شكرًا لك -

198
00:24:10,338 --> 00:24:13,180
أخطط لحفلات أعياد ميلاد الأطفال
هذا هو إختصاصي

199
00:24:13,542 --> 00:24:15,623
سأكون سعيدة بالإهتمام بعيد ميلادها -
شكرًا لكِ -

200
00:24:16,183 --> 00:24:18,345
.أنا لا أجيد تلك الأمور

201
00:24:18,380 --> 00:24:20,507
لا تقلق، سأتولى الأمر
.سيكون الأمر على ما يرام

202
00:24:20,667 --> 00:24:24,393
(إنها تحبكِ حقًا يا (سوزان
ما أود قوله أن هذا أمر استثنائي

203
00:24:25,953 --> 00:24:28,235
أتعتقدين أنكِ يمكنكِ التحدث معها في وقتٍ ما؟ -
بالطبع -

204
00:24:29,917 --> 00:24:32,079
مادي) اعتادت أن تتحدث مع)
والدتها لساعات

205
00:24:32,761 --> 00:24:36,244
أظن أنها تريد التحدث مع امرأة أكثر مني -
.سأكون سعيدة بالتحدث معها -

206
00:24:37,045 --> 00:24:39,046
شكرًا لكِ -
هناك أمر آخر -

207
00:24:39,366 --> 00:24:42,931
الناس هنا يمكن أن يقولوا بعض الحماقات -
ما معنى ذلك؟ -

208
00:24:43,731 --> 00:24:47,256
المدينة هنا مثل منطقة جيال الأبالاش
.يوجد هنا نزاعات كثيرة

209
00:24:47,736 --> 00:24:50,980
وأنت جديد هنا بالمدينة
(لذلك أظن أنه من الأفضل لـ(مادي

210
00:24:51,060 --> 00:24:54,263
أن تحل أي خلاف
.حتى لا يتحدث الناس كثيرًا

211
00:24:54,662 --> 00:24:56,706
.إنه مجرد عِراك أطفال

212
00:24:57,306 --> 00:24:59,707
يمكن أن يصبح الأمر من عِراك
.أطفال إلى أُناس في غرفة الطوارئ بسرعة

213
00:24:59,742 --> 00:25:02,150
.لم أعلم أن تلك المدينة بها غرفة للطوارئ

214
00:25:02,831 --> 00:25:08,478
،الآن تعرف، انظر الناس تتحدث
.يريدوا أن يعلموا عنك الكثير

215
00:25:10,158 --> 00:25:12,241
.سأحل الخلاف، عُلم

216
00:25:35,264 --> 00:25:38,467
.أتريد شيئًا من هنا، لا أعتقد ذلك

217
00:25:39,028 --> 00:25:42,512
انظر، انسى الماضي
.لا أريد المزيد من المتاعب

218
00:25:43,392 --> 00:25:46,276
.ابنتك من افتعلت المتاعب وليس ابننا

219
00:25:46,676 --> 00:25:48,878
ماذا علينا أن نفعل
لتنسى الأمر يا (جيمي)؟

220
00:25:50,840 --> 00:25:52,762
منك؟

221
00:25:56,125 --> 00:26:03,132
أريد اعتذار، اعتذار كامل
أريدك أن تعتذر لزوجتي لأن هذا هو الصواب

222
00:26:03,332 --> 00:26:05,696
ولابني أيضًا
.لقد رأى كل شيء

223
00:26:07,097 --> 00:26:10,260
.سأعتذر عما حدث -
.لهما أيضًا -

224
00:26:10,461 --> 00:26:11,863
.لهما أيضًا

225
00:26:15,344 --> 00:26:17,307
أنحن على وفاق الآن يا (جيمي)؟

226
00:26:19,309 --> 00:26:25,476
أجل على وفاق
.هذا كافٍ

227
00:26:48,218 --> 00:26:51,543
ضع البنزين لسيارتك بنفسك
.سآتي إليك خلال دقيقة

228
00:26:56,147 --> 00:26:58,188
!سحقًا

229
00:27:13,285 --> 00:27:15,768
ها هو

230
00:27:17,009 --> 00:27:19,131
.لننل من هذا الأحمق

231
00:27:22,013 --> 00:27:24,096
مرحبًا يا رفيقي، كيف حالك؟

232
00:27:26,579 --> 00:27:30,021
هلا أعطيتني المضخة؟ -
.لقد أوشكت على الانتهاء -

233
00:27:31,985 --> 00:27:36,027
أريد المضخة حالاً، هل سمعتني؟

234
00:27:38,631 --> 00:27:41,913
هل يمكنني مساعدتكم جميعًا هنا؟ -
لا، لسنا بحاجة لمساعدتك -

235
00:27:42,555 --> 00:27:45,919
،لقد انتهى أمره
.اغلق الجهاز

236
00:27:52,244 --> 00:27:56,369
.السعر 12.84 دولار يا سيدي -
.لم أنتهي بعد -

237
00:27:58,292 --> 00:28:00,294
.أخالفك الرأي

238
00:28:03,136 --> 00:28:05,898
أيًا كان ما تفكر به
.اعِد التفكير

239
00:28:09,063 --> 00:28:11,545
.اعِد التفكير، إنه يريدني أن أعيد التفكير بالأمر

240
00:28:12,024 --> 00:28:14,788
لن تُعيد تلك المضخة لسيارتك ثانيًا

241
00:28:15,189 --> 00:28:17,550
.سحقًا

242
00:28:23,116 --> 00:28:25,119
.أنت انتهيت

243
00:28:33,007 --> 00:28:35,128
لمَ لا نذهب إلى الجانب الآخر للمبنى

244
00:28:36,611 --> 00:28:39,654
.لكي أضربك ضربًا مبرحًا

245
00:29:04,599 --> 00:29:07,562
هل هم من الجوار؟ -
.لم أرهم قطّ -

246
00:29:11,486 --> 00:29:13,728
من طلب منك هذا؟

247
00:29:15,611 --> 00:29:17,572
.لا أحدّ

248
00:29:38,953 --> 00:29:40,917
اجلب ذاك الشيء

249
00:29:43,719 --> 00:29:45,762
.اسكب المادة داخل الأنابيب

250
00:29:52,969 --> 00:29:54,891
أجل؟

251
00:29:56,091 --> 00:29:58,895
سحقًا! كيف حدث ذلك؟

252
00:30:00,815 --> 00:30:04,940
طفلة لعينة تضرب ابن أخي بالمدرسة
!ولا أعلم بهذا

253
00:30:06,221 --> 00:30:08,585
!سوف أهتمّ بهذا الأمر، تبًا

254
00:30:19,276 --> 00:30:22,397
أبي، ماذا حدث ليدك؟

255
00:30:23,921 --> 00:30:26,403
.يدك -
...بلى -

256
00:30:27,643 --> 00:30:31,448
لقد كنت أحاول سحب سياج صدئ قديم من الأرض
تعرفينه الموجود خلف الإسطبل؟

257
00:30:35,412 --> 00:30:37,454
.ولكنّي نجحتُ مع ذلك

258
00:30:57,314 --> 00:31:00,477
...مساء الخير
أنمانع بخروجك لمدّة دقيقة؟

259
00:31:01,880 --> 00:31:04,522
بوسعكِ البقاء بالسيارة أيّتها الصغيرة
لن يستغرق هذا وقتًا طويلاً

260
00:31:08,766 --> 00:31:11,128
ما الخطب أيها المأمور؟

261
00:31:11,530 --> 00:31:16,052
حسنٌ، وردني تقرير عن مشاجرة بمحطة الوقود
أتعلم شيئًا عن ذلك؟

262
00:31:17,616 --> 00:31:19,618
أثمة أحدًا قد وجه اتهامات ضدّي؟

263
00:31:20,017 --> 00:31:24,982
.كلا، ليس هناك أحد وجه أيّ تهم -
.إذًا، ليس هناك شيء يستحقّ الحديث عنه -

264
00:31:25,984 --> 00:31:28,787
من أنت يا بني؟
جليس أطفال؟

265
00:31:32,471 --> 00:31:35,154
عسكري سابق، مجرم سابق؟ أم ماذا؟

266
00:31:36,194 --> 00:31:38,477
حسنٌ، إن كنتُ عسكري سابق
أيّها المأمور

267
00:31:39,758 --> 00:31:43,281
فأفضل إجابة ستكون
"أنا بحاجة لمعرفة بعض المعلومات"

268
00:31:44,244 --> 00:31:47,165
وربّما بعض الأشخاص
.لا داعيّ أن يعلموا بها

269
00:31:49,689 --> 00:31:51,891
(الذي تريد معرفته يا (بروكر

270
00:31:53,732 --> 00:31:56,135
.بأنّك قد جذبت انتباهي

271
00:32:01,700 --> 00:32:03,703
.اعتنيّ بيدك حين وصولك

272
00:32:12,791 --> 00:32:14,833
هل ستسبقينني اليوم؟

273
00:32:16,557 --> 00:32:18,678
.أعتقد ذلك

274
00:32:19,478 --> 00:32:23,702
هل كونتِ صداقات جديدة في المدرسة؟ -
.أجل، لديّ الكثير من الأصدقاء -

275
00:32:23,843 --> 00:32:27,607
.وتعلّمت بعض الأشياء بحصة العلوم -
.لا أصدق هذا -

276
00:32:27,887 --> 00:32:31,209
هل تعلم أنّ الأشجار المتواجدة على
طول النهر تسمى بشجر السّرو

277
00:32:31,770 --> 00:32:34,494
.وهيّ تنمو بطول 100 قدم -
.هذا رائع -

278
00:32:35,455 --> 00:32:37,939
.ولكن ليس بروعة الثعابين -
!الثعابين -

279
00:32:38,179 --> 00:32:41,900
أجل، وأخذنا درسًا عن أفاعي المياه
."والأفعى السامّة، وأفعى "ديموندبكس

280
00:32:42,262 --> 00:32:44,424
لا يوجد ملك للكوبرا، صحيح؟

281
00:32:44,664 --> 00:32:47,588
أبي كلا، ملك الكوبرا يعيش
.في الشرق الأقصى فحسب

282
00:32:47,908 --> 00:32:49,830
.هذا يُشعر بالارتياح

283
00:32:56,237 --> 00:32:58,238
أبي؟ -
نعم؟ -

284
00:32:58,759 --> 00:33:02,042
لمَ انتقلنا هنا؟ -
.لأنّه لا يوجد هنا ملك الكوبرا -

285
00:33:03,122 --> 00:33:07,248
ألقي نظرة بالأرجاء، ثمة منزل جميل
وممرّات‏ للخيول، و لدينا نهر بالفناء الخلفي

286
00:33:07,928 --> 00:33:10,011
بصدق، ماذا يمكن أن نطلب بعد؟

287
00:33:11,292 --> 00:33:13,253
.إشارة إنترنت لاسلكية

288
00:33:13,694 --> 00:33:15,697
إشارة إنترنت لاسلكية؟ -
.أجل -

289
00:33:18,379 --> 00:33:20,382
أهناك أحدّ بالمنزل؟

290
00:33:24,224 --> 00:33:27,948
إنّ الباب مفتوح
.نداء من الجار

291
00:33:32,433 --> 00:33:34,395
.لقد تعادلنا هكذا -
.حسنٌ -

292
00:33:36,398 --> 00:33:39,360
...ربّما
.لن تحصلي على شيء

293
00:33:41,643 --> 00:33:43,605
هل تعرف (جريس)؟

294
00:33:44,286 --> 00:33:48,290
أهيّ صديقة جديدة بالمدرسة؟ -
.لقد أصبحت جديدة بالصف -

295
00:33:50,372 --> 00:33:52,734
.جريس) بلى، إنّه اسم جميل)

296
00:33:57,699 --> 00:33:59,661
.أذكّر أمي بأنّها كانت جميلة

297
00:34:01,943 --> 00:34:06,068
(تملكين ذاكرة جيّدة، يا (مادي
أجل

298
00:34:08,029 --> 00:34:10,512
...طريقة لِبسها، وابتسامتها

299
00:34:11,394 --> 00:34:13,355
.كلّ شيء عنها

300
00:34:22,284 --> 00:34:26,730
...أفتقد لأمي -
.وأنا أيضًا -

301
00:34:33,857 --> 00:34:37,941
أفتقد... أفتقد لها كثيرًا كلما تذكرتها

302
00:34:41,545 --> 00:34:45,588
لديّ شعور بأنّها قلقة عليك

303
00:34:47,911 --> 00:34:50,592
.وبأنّها تريدك أن تكون سعيدًا -
.تعاليّ إليّ -

304
00:35:01,044 --> 00:35:03,007
.طالما أنتِ هنا، فأنا سعيد

305
00:35:05,689 --> 00:35:07,692
بحقكِ، ماذا عساي أن أكون غير ذلك؟

306
00:36:04,149 --> 00:36:07,712
ألم تستطِع اللحاق بيّ؟ -
.أحاول دومًا أن أسبقكِ -

307
00:36:24,410 --> 00:36:26,371
!(لوثر)

308
00:36:26,998 --> 00:36:28,746
!(لوثر)

309
00:36:47,793 --> 00:36:50,557
.اهدأ يا فتى اهدأ

310
00:37:10,255 --> 00:37:13,539
أبي؟
أبي؟

311
00:37:14,501 --> 00:37:16,544
هل رأيت (لوثر)؟ -
لوثر)؟) -

312
00:37:17,585 --> 00:37:20,426
.كلا، يا حبيبتي -
.أنا، لا أسمع صوته، سأذهب للبحث عنه -

313
00:37:20,587 --> 00:37:23,630
عودي إلى داخل
يجب أن تستعدّي للنوم

314
00:37:24,190 --> 00:37:26,513
.لا تقلقي، أنا سأجده، اذهبي -
.حسنٌ -

315
00:37:31,197 --> 00:37:35,881
.(أبي، تعلم بأنّني لا أستطيع النوم بدون (لوثر -
أعلم هذا. لكنّي أريدكِ أن تحاولي النوم، اتّفقنا؟ -

316
00:37:37,604 --> 00:37:40,168
.سوف أجده -
وستجدّ الأرنب (بوني) أيضًا؟ -

317
00:37:40,247 --> 00:37:42,168
.أجل، سأجدّ كلاهما

318
00:37:45,253 --> 00:37:47,175
.أنتِ، سيكون كلّ شيء بخير

319
00:37:51,219 --> 00:37:53,340
!(لوثر)

320
00:37:54,502 --> 00:37:56,584
!(لوثر)

321
00:38:03,231 --> 00:38:05,475
"اسم العميل الحقيقي"
"(فيل بروكر)"

322
00:38:07,231 --> 00:38:08,870
"الشرطة الدولية"
"(فيل بروكر)"

323
00:38:08,871 --> 00:38:10,870
.ذاك السافل

324
00:38:13,901 --> 00:38:15,805
شعرٌ جميل

325
00:38:20,087 --> 00:38:24,773
"قبل بضع سنوات، كان جزء من عصابة "المنبوذين"
"(بقيادة (داني توري"

326
00:38:29,458 --> 00:38:31,420
.يا للهول

327
00:38:34,542 --> 00:38:37,225
...(بروكر)، (بروكر)، (بروكر)

328
00:38:37,587 --> 00:38:39,709
.(من الجيّد مقابلتك، أيّها العميل (بروكر

329
00:38:43,672 --> 00:38:45,634
!(لوثر)

330
00:38:46,075 --> 00:38:48,599
!(لوثر)
!تعال

331
00:39:23,993 --> 00:39:26,516
نعم؟ -
.مرحبًا، لقد حصلت على شيء كبير لنا -

332
00:39:26,757 --> 00:39:28,678
كبير مثل ماذا؟

333
00:39:28,758 --> 00:39:30,761
تعالي إلى هنا فحسب
.بأسرع ما بوسعك

334
00:39:30,841 --> 00:39:35,285
مناوبتي ستنتهي بعد 3 ساعات
"وعليّ القيادة من مدينة "شريفبورت

335
00:39:35,365 --> 00:39:38,569
حسنٌ حسنٌ
تعاليّ في الصباح باكرًا، اتّفقنا؟

336
00:39:40,089 --> 00:39:42,013
كلّ شيء سيتغيّر

337
00:40:35,267 --> 00:40:37,989
أتتذكّرين (جوجو)؟ (جوجو توري)؟

338
00:40:38,350 --> 00:40:40,994
أجل، ابن (داني)؟
.بالطبع أعرفه

339
00:40:41,114 --> 00:40:43,635
.لقد كان صبيًا مجنونًا -
.صحيح -

340
00:40:44,516 --> 00:40:47,158
حتّى أطلقت عليه الشرطة الرصاص 47 مرة

341
00:40:49,121 --> 00:40:53,366
تفقدين طفلكِ الوحيد هكذا، لقد سمعت
بأنّ (داني تي) لا زال مجنونًا على ولده

342
00:40:54,806 --> 00:40:59,732
حسنٌ، لم يمسكوا بالذي وشى
(بـ(جوجو) و(داني تي

343
00:41:01,173 --> 00:41:05,817
و؟ -
.لم يكن مجرد واشيّ، لقد كان شرطيًا متخفيًا -

344
00:41:07,340 --> 00:41:09,262
.اقرئيه

345
00:41:14,788 --> 00:41:18,873
(ذاك الرجل (بروكر
إنّه الواشٍ ولم يظهر بقاعة المحكمة

346
00:41:19,472 --> 00:41:22,354
.ماذا -
.إم سي دالتون)... هذا اسم الواشي) -

347
00:41:22,675 --> 00:41:26,199
عميل بالحكومة يعيش في (رايفيل) سحقًا؟
!على رسلك، اهدئي -

348
00:41:26,439 --> 00:41:28,762
أظن أنّه يعيش هنا متخفيًا مع ابنته

349
00:41:30,203 --> 00:41:32,365
.ثقّي بيّ، هذه فرصتنا

350
00:41:34,248 --> 00:41:36,990
ماذا تفعل هنا يا (بروكر)؟ -
أوقّف هذا؟ -

351
00:41:41,975 --> 00:41:44,537
اوقف هذا الهراء
وأخبرني بالحقيقة

352
00:41:44,778 --> 00:41:48,261
أنتم مجموعة من الحثالة تعبثون بالأرجاء
أنا أعلم كلّ شيء عنكم؟

353
00:41:48,982 --> 00:41:53,106
.لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه -
أهكذا أنت تسليّ نفسك؟ -

354
00:41:52,123 --> 00:41:53,978
أتعتقد بأنّ هذا مضحك؟

355
00:41:55,630 --> 00:41:59,032
لقد حصلت على اعتذارك
اتركني أعيش أنا وابنتي الصغيرة بسلام

356
00:41:59,272 --> 00:42:02,235
لا تتخطى حدودك مجدّدًا
وثمة شيء

357
00:42:04,358 --> 00:42:07,122
.أريد عودة قطّة طفلتي مجدّدًا -
قطّة؟ -

358
00:42:07,762 --> 00:42:10,044
.لا أعلم شيئًا عن القطّة -
.اليوم -

359
00:42:10,763 --> 00:42:14,007
ولا تقترب من منزلي قطّ
أتفهمني؟

360
00:42:16,650 --> 00:42:18,573
.جيّد

361
00:42:20,013 --> 00:42:22,857
الكثير من الأمور تغيّرت
.منذ أن أتيتِ إلى هنا أخر مرة

362
00:42:23,178 --> 00:42:25,180
تحققي الأمر، أحضرنا أواني زجاجيّة، أغطية‏

363
00:42:25,260 --> 00:42:28,704
مولّد، ونظام سحب العادم

364
00:42:28,984 --> 00:42:31,025
.ونحن مستعدّون للعمل

365
00:42:31,225 --> 00:42:33,749
ولمَ سنحتاج لـ(داني تي) إذًا؟

366
00:42:33,909 --> 00:42:36,191
سوف نعطيه لذاك الواشي اللعين

367
00:42:36,711 --> 00:42:39,794
في مقابل التوزيع على الدولة بأكملها

368
00:42:40,835 --> 00:42:44,359
أجل ولكن أيها الذكي رجال هذه العصابة
لا يمكنّك الوثوق بهم

369
00:42:44,520 --> 00:42:47,001
إن سلمتهم الواشي سيخونونك ويقتلونه

370
00:42:47,122 --> 00:42:50,926
.ولن تحصل على شيء بعدها -
انظري، هذا يعني عدم وجود أعمالٌ صغيرة -

371
00:42:50,966 --> 00:42:55,301
ولن يكون هناك ثمة أشخاص بيننا
كلّ ما نفعله هو صنع المخدرات، والحصول على المال

372
00:42:55,331 --> 00:42:58,613
.لن يكون بهذه السهولة قطّ -
كلّ ما عليكِ القيام به -

373
00:42:59,093 --> 00:43:02,577
هو الذهاب
.(والتحدّث مع محامي (داني تي

374
00:43:03,859 --> 00:43:07,782
.بهذه البساطة -
سنستخدمهم، وتعودين بكلّ تواضع -

375
00:43:08,424 --> 00:43:12,548
ولن تسعي وراء المال
بل سنعطي (داني) هذا الرجل كهدية

376
00:43:13,028 --> 00:43:16,954
.يعني كخدمة -
.ولكن ذاك الرجل خنزيرٌ لعين -

377
00:43:17,833 --> 00:43:19,755
.ثقّي بيّ فحسب

378
00:43:22,718 --> 00:43:25,400
ستحصلين على أكبر مفاوضات بحياتك

379
00:43:34,610 --> 00:43:37,734
هل أنتِ مستعدة للحدّث الكبير غدًا؟ -
.إنه مجرد عيد ميلاد --

380
00:43:38,135 --> 00:43:41,177
بحقكِ، إنّه عيد ميلادكِ العاشر
.إنّه يوم مميز

381
00:43:41,658 --> 00:43:43,581
.أعتقد هذا

382
00:43:44,701 --> 00:43:48,665
.انظري ما الذي وجدته يقفز بالجوار -
يقفز بالجوار؟ -

383
00:43:48,866 --> 00:43:50,427
.أجل، يقفز بالجوار

384
00:43:53,349 --> 00:43:56,513
.شكرًا، إنّه لطيف

385
00:43:57,434 --> 00:44:01,277
أعلم بأنّه لطيفًا لكنّي أحضرته
.حتّى نجد الأرنب

386
00:44:02,200 --> 00:44:03,477
.أجل

387
00:44:08,004 --> 00:44:11,248
أتعلمين، كنت أفكّر بدعوة
طلاب صفكِ لحفلة عيد ميلاد

388
00:44:12,128 --> 00:44:14,972
هل السيّدة (هاتش) ستأتي؟ -
.إنّها التي خطّطت لهذا -

389
00:44:15,814 --> 00:44:18,815
.هذه فكرتي، بالطّبع -
.شكرًا، يا أبي -

390
00:44:20,400 --> 00:44:21,504
.أجل

391
00:44:38,116 --> 00:44:41,358
(شيريل)، (شيريل مات)

392
00:44:42,239 --> 00:44:45,844
.مفاجأة، مفاجأة -
لست رجلاً من الصعب العثور عليه -

393
00:44:46,163 --> 00:44:48,207
.عادتك القديمة ولن تغيرها

394
00:44:48,646 --> 00:44:50,928
كيف حالكِ، يا (شيريل)؟

395
00:44:52,249 --> 00:44:55,494
ماذا هناك؟ -
.أريدك أن تنظر إلى شيء -

396
00:44:57,214 --> 00:45:00,939
مثل ماذا؟ ألديكِ وشم عصابة جديد

397
00:45:01,139 --> 00:45:04,823
.أتريدين مني رؤيته -
.إنّه أكثر أهمية من ذلك -

398
00:45:05,503 --> 00:45:08,227
.(إنّها هدية لأجل (داني تي

399
00:45:19,398 --> 00:45:21,360
.لديك عشرة دقائق

400
00:45:26,045 --> 00:45:28,327
لديك هدية؟ -
.إنّها آمنة -

401
00:45:35,574 --> 00:45:37,896
.هذا الرجل اللّعين قتل ابني

402
00:45:38,617 --> 00:45:41,421
.رجاءً اخبرني، أينّ بمكان هذا اللعين

403
00:45:44,383 --> 00:45:46,225
.احزري ماذا؟ حان وقّت الذهاب

404
00:45:46,226 --> 00:45:48,215
.إنّها تعلم

405
00:45:48,227 --> 00:45:50,510
.بوسعكِ الانتهاء منه الليلة -
.حسنٌ -

406
00:45:51,832 --> 00:45:53,874
.اعتني بهذا من أجلي

407
00:46:08,969 --> 00:46:10,930
سيّدة (كلوم)؟

408
00:46:12,131 --> 00:46:14,454
ماذا تريد الآن يا (بروكر)؟
ما الذي ستقوله؟

409
00:46:20,220 --> 00:46:22,782
أريدك أن تأتي إلى حفلتي
بعطلة هذا الأسبوع؟

410
00:46:25,986 --> 00:46:28,227
ماذا يا (تيدي)؟ إنّها تتحدّث إليك
.وليس ليّ

411
00:46:30,231 --> 00:46:32,633
.أعتقد أنّي... سآتي

412
00:46:36,838 --> 00:46:37,384
.رائع

413
00:46:37,385 --> 00:46:40,188
.حسنٌ، هيّا بنا -
.اذهب هيّا -

414
00:46:42,924 --> 00:46:45,686
لقد نزف (تيدي) بعض الدمّاء
على قميصه، هل ستشتري واحدًا له؟

415
00:46:45,687 --> 00:46:48,889
.أجل، سأشتري -
.حسنٌ، أعتقد ذلك -

416
00:46:52,213 --> 00:46:54,175
.(أراكِ بالجوار يا سيّدة (كلوم

417
00:47:03,784 --> 00:47:05,786
.لقد سمعت شيئا مثيرًا للاهتمام

418
00:47:06,507 --> 00:47:09,110
حقًا؟ شيءٌ بداخلي يخبرني
.بأنّك ستقوله ليّ

419
00:47:09,631 --> 00:47:12,755
بشأن ضرب (جيمي كلوم) وبمَ فعلته
.تلك الطفلة

420
00:47:13,234 --> 00:47:16,197
،هذا ملفت للنظر
أينّ سمعت ذلك؟

421
00:47:16,318 --> 00:47:19,922
حسنٌ، عندما تعاشر الناس وتحتسيّ
الجعة معهم بمَ يكفي بهذه البلدة

422
00:47:19,923 --> 00:47:21,322
تستطيع معرفة كلّ شيء
.(يا (بروكر

423
00:47:21,522 --> 00:47:24,285
بالمناسبة هذه أخبارٌ قديمة
.لقد حُلّ ذاك الخلاف

424
00:47:24,927 --> 00:47:26,846
أهذا ما تعتقده؟ -
.أجل -

425
00:47:26,847 --> 00:47:28,650
لديّ أخبارٌ جديدة لك

426
00:47:28,651 --> 00:47:30,652
الناس هنا لا تعرف الصلح قطّ

427
00:47:31,213 --> 00:47:33,215
ولا ينتهي هذا الخلاف بهذه السهولة

428
00:47:33,495 --> 00:47:35,817
.عقول الناس هنا رجعية وعدائية

429
00:47:36,057 --> 00:47:39,062
أجل، لقد اقتحم أحدهم منزلي القديم؟

430
00:47:39,182 --> 00:47:42,984
أجل، وهذا ما يسمى بسدّ الدين
شخص ما يحاول إخافتك فحسب

431
00:47:42,985 --> 00:47:44,060
.ستكون بخير

432
00:47:44,065 --> 00:47:47,069
أتقصد (جيمي كلوم)؟ -
.بالطبع لا (جيمي كلوم) مجرد أحمق -

433
00:47:47,349 --> 00:47:50,714
اصغي أنا أعرف الجميع هنا
و(جيمي كلوم) لا يقتحم المنازل

434
00:47:52,595 --> 00:47:56,040
.وقصّة شقيق زوجته مختلفة تمامًا -
من هو شقيق زوجته؟ -

435
00:47:56,438 --> 00:47:58,521
يدعونه بـ"التمساح" لسبب أحمق

436
00:47:58,841 --> 00:48:01,205
(يقطنُ أسفل ينبوع مياه (رايفيل

437
00:48:01,445 --> 00:48:03,685
يعمل ميكانيكي مراكب
ولا يستطيع إصلاح شيئًا

438
00:48:03,720 --> 00:48:06,929
."وثمة إشاعة بأنّه يصنع مخدرات "الميث

439
00:48:08,891 --> 00:48:13,056
،لو كنت مكانك سأكون حذِرًا جدًا
بروكر) عليك بتصديق كلامي؟)

440
00:48:17,421 --> 00:48:19,703
وهل المأمور يعلم بشأنه؟

441
00:48:20,223 --> 00:48:24,028
(يا رجل هو  والمأمور (كيث
يعملان معًا

442
00:48:24,148 --> 00:48:26,267
(التمساح" مخبرٌ لـ(كيث"

443
00:48:26,388 --> 00:48:28,592
يرميّ للمأمور طعمًا صغيرًا
ليُسهل من عمله

444
00:48:28,792 --> 00:48:32,073
والمأمور يلتفتُ للطُعم
عندما يصنع "التمساح" المخدرات

445
00:48:32,075 --> 00:48:34,077
!هذا مجرد هراء

446
00:48:35,038 --> 00:48:38,299
.حسنٌ، شكرًا لدرس التاريخ -
لقد نشأت بين هؤلاء المجرمين -

447
00:48:38,322 --> 00:48:41,443
وأعتقد بأنّ عليك معرفة من تواجه

448
00:48:42,766 --> 00:48:46,750
،وبحالة أنّك أعرت هذا الأمر اهتمامًا
يتناول "التمساح" فطوره يوميًا

449
00:48:46,751 --> 00:48:48,989
بمقهى (لايما)، مثلي

450
00:48:49,132 --> 00:48:51,775
وهو لا يبدو مقهى قطّ
ولكن تذكّر ما أخبرتك به

451
00:48:52,737 --> 00:48:54,500
عليك الوثوق بكلامي

452
00:48:55,224 --> 00:48:57,924
.المجنون ينتظر حدوث الزوبعة

453
00:49:03,148 --> 00:49:07,992
مرحبًا، أينّ أنتِ؟ -
سوف أجتمع به بالمقهى اللعين -

454
00:49:08,192 --> 00:49:09,916
وأنت تعلم بأنّني أتحسّس من هذا الهراء
أليس كذلك؟

455
00:49:09,940 --> 00:49:11,990
(انجزي العمل فحسب يا (شيريل

456
00:49:12,036 --> 00:49:14,599
انظر سوف يرسلون
(سايروس هانكس)

457
00:49:14,638 --> 00:49:18,983
هل تمازحني؟
أنا أعرفه جيّدًا، إنّه وحش

458
00:49:19,043 --> 00:49:24,208
.وهو يقتل ببرودة أعصاب -
.لا تقلقي بشأن ذلك، انجزي الأمر جيّدًا -

459
00:49:28,208 --> 00:49:33,003
"(عيد ميلاد سعيد يا (مادي"

460
00:50:26,513 --> 00:50:28,515
.انظري إليكِ

461
00:50:30,196 --> 00:50:34,230
.(مكان رائع، يا (سايروس -
أرتاح البال عندما أخالط البدناء -

462
00:50:34,240 --> 00:50:38,083
لأنّهم لا يهتمون سوى بمراهنات الطعام
ولا يهتمون لأيّ شيء يدور حولهم

463
00:50:38,084 --> 00:50:40,666
بالإضافة إلى أنّني أحبّ هذه الأشياء
أأنتِ جائعة؟

464
00:50:40,670 --> 00:50:42,089
.كلا، شكرًا

465
00:50:42,090 --> 00:50:45,371
عزيزتي، أريد قهوة سوداء
مع القليل من العسل

466
00:50:47,254 --> 00:50:52,518
إذًا، ستأخذيننا لهذا الجرذ الواشي؟
تعلمين أينّ مكانه، صحيح؟

467
00:50:52,579 --> 00:50:59,226
.هو وطفلته -
وإذا قبضنا عليه، ما الذي تريدينه بالضبط؟ -

468
00:51:00,587 --> 00:51:03,991
لا أريد شيئًا، إنّه عميل للحكومة
.وهو هدية

469
00:51:04,052 --> 00:51:06,933
هدية؟ إنّه هدية؟

470
00:51:07,313 --> 00:51:10,857
منذ متى والعاهرات تعطي الهدايا؟

471
00:51:12,359 --> 00:51:15,623
لقد قضيتُ أخر عامين لأضع
المعدات المناسبة بمكانها

472
00:51:15,724 --> 00:51:18,084
الشريك المثالي، والموقع مثالي

473
00:51:18,284 --> 00:51:21,529
كلّ ما نحتاجه هو توزيع العقار
.هذا هو الشيء الرئيسي الأهم

474
00:51:21,568 --> 00:51:24,511
(أتفكّري بخداعي يا (شيريل

475
00:51:25,294 --> 00:51:28,995
تحت هذا الجسدّ الجميل
يوجد عبقرية

476
00:51:31,980 --> 00:51:35,063
أينّ الواشي؟ -
هل لدينا إتفاق؟ -

477
00:51:36,425 --> 00:51:39,996
أينّ الواشي؟ -
هل لدينا إتفاق، يا (سايرس)؟ -

478
00:51:45,794 --> 00:51:51,750
معكِ 5 ثوانٍ قبل أن أنثر جمجمتكِ على هذه
الطاولة وبعد ذلك على الأرض، أتفهمين؟

479
00:51:51,760 --> 00:51:54,523
.(لا تلعبي معي يا (شيريل -
.حسنٌ -

480
00:51:56,205 --> 00:51:58,767
أينّ الواشي اللعين؟

481
00:52:47,577 --> 00:52:49,659
ماذا تفعلين؟

482
00:52:52,302 --> 00:52:54,464
.أنظّف -
تنظّفين؟ -

483
00:52:55,085 --> 00:52:57,547
...أجل
.المكان قذر بالداخل

484
00:52:57,748 --> 00:53:00,991
.أنا سعيدٌ لأنّكِ لاحظت ذلك -
ماذا تفعل هنا؟ -

485
00:53:03,114 --> 00:53:06,696
جئت لأخبركِ بأنّني تعاملت
مع (بروكر) والد الفتاة

486
00:53:06,756 --> 00:53:09,960
.أريدكِ أن تبقي بعيدة عنه -
أأحضرت شيئًا من أجلي؟ -

487
00:53:10,321 --> 00:53:14,945
كاسي)، سأخبركِ بشيئًا)
.لا تقتربي من (بروكر) بعد الآن

488
00:53:17,007 --> 00:53:18,929
.لك هذا -
.حسنٌ -

489
00:53:20,972 --> 00:53:25,574
.لم أحضر شئًا للأسف، لا أستطيع مساعدتكِ -
.لم تحضر شيئًا -

490
00:53:26,176 --> 00:53:29,560
.حسنٌ أعتقد بأنّ هذا كله هراء -
كاسي)، لمَ لا تنظّفِ نفسكِ؟) -

491
00:53:29,580 --> 00:53:33,399
!ما الذي تقوله -
خُذي حمامًا وتناولي شطيرة أو شيء كهذا؟ -

492
00:53:33,425 --> 00:53:35,806
وماذا تفعل أنت هنا
!أنت خُذ حمامًا انظر لحالتك

493
00:53:35,867 --> 00:53:39,910
كاسي) تمالكِ نفسكِ)
.لقد ملّلتُ من هذا الهراء

494
00:53:40,230 --> 00:53:44,736
إنّ (تيدي) نائم، وستوقظه هكذا
.توقّف عن هذا

495
00:53:45,237 --> 00:53:48,679
لا تقلقي لن أصدر صوتًا
سأرحل لقد انتهيت

496
00:53:49,481 --> 00:53:53,645
.(ليس هناك المزيد من العقار يا (كاسي

497
00:53:57,849 --> 00:54:00,132
..."أيّها "التمساح

498
00:54:03,335 --> 00:54:06,999
كيف حالك يا صاح؟ -
ماذا؟ -

499
00:54:07,539 --> 00:54:12,744
.اصغِي إليّ يا صاح، أحتاج لخدمة -
خدمة؟ -

500
00:54:14,546 --> 00:54:17,980
سحقًا يا (جيمي) تعلم أنني أمر
.بأمور العمل

501
00:54:17,990 --> 00:54:20,991
أريدك أن تتوقّف عن إعطاء
ذاك العقار إلى زوجتي

502
00:54:21,674 --> 00:54:24,317
انظر لحالها يا رجل
.إنها تنهار

503
00:54:26,879 --> 00:54:29,202
ربما عليك أن تقوم بوظيفتك
.على أفضل وجه وتعتني بها

504
00:54:39,172 --> 00:54:41,733
هل كنت نائمًا؟ -
قليلاً -

505
00:54:42,694 --> 00:54:46,018
ماذا وجدت؟ -
غيتور بوداين) لقد بحثت كما طلبت) -

506
00:54:46,099 --> 00:54:48,701
بعض الإعتقالات دون إدانات
أتريد تفاصيل؟

507
00:54:49,863 --> 00:54:52,384
كلا، لا تزعج نفسك -
(ولكن هناك شئًا يا (بروكر -

508
00:54:52,744 --> 00:54:56,108
(شيريل ماري موت)
(مجرمة دراجات سابقة من (شريفبورت

509
00:54:56,429 --> 00:54:59,193
تم القبض عليها مرتين
(وهي تهرب المخدرات إلى (أنغولا

510
00:54:59,553 --> 00:55:02,715
إحدى تلك المرات كانت
(من قبل العجوز (داني تي

511
00:55:03,475 --> 00:55:06,959
(وفجأة، وجدوا (داني سكانك
(مشنوقًا في (رايفيل

512
00:55:07,441 --> 00:55:11,765
هلا أرسلت لي
الصورة يا (راندي)؟

513
00:55:12,126 --> 00:55:15,970
(أول شيء سأفعله بعملي سأرسل لك ملف (موت -
(شكرًا يا (راندي -

514
00:55:52,727 --> 00:55:55,730
إذن هل تعرف ذلك الشخص (سايرس)؟

515
00:55:56,731 --> 00:56:00,054
أجل أعرفه -
هل ضاجعتيه؟ -

516
00:56:06,821 --> 00:56:09,223
!تبًا

517
00:56:13,427 --> 00:56:15,630
!اللعنة

518
00:56:17,231 --> 00:56:19,273
.هذا سيكون مثيرًا للإهتمام

519
00:56:19,675 --> 00:56:22,558
أجل، لم نتعرف على بعضنا من قبل

520
00:56:23,998 --> 00:56:26,441
أهذا المطلوب؟ تعارف؟ -
أجل، هذا صحيح -

521
00:56:26,762 --> 00:56:30,846
حسنٌ، لن أسألك على اسمك
لأن السمعة أهم شيء هنا

522
00:56:32,047 --> 00:56:34,170
لبعض الناس فقط -
أجل -

523
00:56:34,290 --> 00:56:37,673
ربما عليك الإهتمام أيضًا
لأنك كونت سمعة سيئة هنا

524
00:56:37,734 --> 00:56:40,254
بضربك لوالد ذلك
الفتى أمام ابنه

525
00:56:40,616 --> 00:56:44,540
،وأغضبت بعض السكان المحليين
ابنته ضربت ابن (جيمي)، أتصدقين هذا؟

526
00:56:45,781 --> 00:56:48,824
والآن ما نوع الأباء الذي
يعلم فتاة أمرًا كهذا؟

527
00:56:49,945 --> 00:56:53,429
انظر، لا أريد اية متاعب -
حسنٌ -

528
00:56:56,793 --> 00:56:59,635
أهناك أي شيء آخر تود
قوله لأنني أشعر أنك بدأت أن تغضب؟

529
00:57:00,195 --> 00:57:02,679
إذا واجه أحدهم مشكلة
معي، سأضعها في الاعتبار

530
00:57:03,599 --> 00:57:06,101
ولا أريد توريط ابنتي فيها -
توريط؟ -

531
00:57:07,563 --> 00:57:09,606
أنا مشتت هنا بعض الشيء

532
00:57:11,126 --> 00:57:13,770
حسنٌ، سأدلك على الطريق

533
00:57:14,571 --> 00:57:16,532
أتعرف المنزل؟

534
00:57:17,254 --> 00:57:19,457
المنزل الذي نعيش فيه

535
00:57:20,257 --> 00:57:24,141
ذلك المنزل إقتحمه
شخص جبان حقير

536
00:57:25,182 --> 00:57:29,566
وسرق ألعاب الفتاة
وقطتها، ومزق الإطارات

537
00:57:30,707 --> 00:57:32,789
.. أترى ذلك المنزل اللعين

538
00:57:34,711 --> 00:57:38,154
أي شخص سيدخله مجددًا
.سيجدني في الانتظار

539
00:57:39,275 --> 00:57:41,198
.حسنٌ

540
00:57:46,684 --> 00:57:50,448
.. حسنٌ، أعتقد أنك وصلت

541
00:57:51,208 --> 00:57:53,771
.ووضعت النقط الناقصة...

542
00:57:55,131 --> 00:57:57,254
(أنت شديد الملاحظة يا (بوداين

543
00:58:00,138 --> 00:58:04,722
عليك أن تخبر الفتاة بأن تكون شجاعة
لا يجب أن تقلق لأن لديها أب قوي

544
00:58:14,992 --> 00:58:17,053
.سعدت بلقائك

545
00:58:19,597 --> 00:58:21,999
.انهي إفطارك

546
00:58:34,594 --> 00:58:37,616
اللعنة، ماذا تفعل يا (غيتور)؟ -
الوغد يجعل الأمر شخصي -

547
00:58:38,215 --> 00:58:42,140
أجل، سندخل
وسيحدث الليلة

548
01:02:09,714 --> 01:02:11,635
!(لوثر)

549
01:02:17,482 --> 01:02:19,684
!مرحبًا يا فتى

550
01:02:20,245 --> 01:02:23,127
ضع القط أرضًا، وانهض ببطء

551
01:02:35,780 --> 01:02:37,701
!(لوثر)

552
01:02:39,583 --> 01:02:41,587
!(لوثر)

553
01:02:43,747 --> 01:02:46,390
أمسكتك -
(مرحبًا يا (بروكر -

554
01:02:58,763 --> 01:03:01,006
<i>!(بروكر)</i>

555
01:03:02,809 --> 01:03:05,810
كيف حالك؟ هل تسمعني؟

556
01:03:06,690 --> 01:03:08,814
هل أنت معي؟

557
01:03:13,059 --> 01:03:15,020
هل تسمعني؟
أتسمعني الآن؟

558
01:03:18,865 --> 01:03:21,306
أراهن أنك تسمعني

559
01:03:21,547 --> 01:03:24,631
إنها ضربة قوية مع حديد
التسليح وخاصة ذات المقاس 9

560
01:03:25,311 --> 01:03:30,395
إذا لوحت بها لأعلى
وسريعًا، ستحطم لك رأسك

561
01:03:31,717 --> 01:03:34,801
إنها عملية حساسة للغاية -
(لقد أحسنت الصنيع يا (لو -

562
01:03:36,202 --> 01:03:39,364
غيتور) سيغضب جدًا)
إذا فعلنا شيئًا أحمقًا

563
01:03:40,286 --> 01:03:43,370
لابد أنه غاضب منكما
بشكل كبير

564
01:03:45,572 --> 01:03:48,894
(هذا مضحك، أنت مضحك يا (بروكر

565
01:03:49,094 --> 01:03:51,338
.أنت مضحك فعلاً

566
01:03:52,458 --> 01:03:55,020
أيها الوغد الذكي -
الوغد اللعين -

567
01:03:55,782 --> 01:03:57,784
هل يعجبك هذا؟

568
01:04:00,144 --> 01:04:03,750
الجميع يعرف أنك شرطي
.. وتسير مثل الشرطي

569
01:04:04,190 --> 01:04:07,814
،وتقاتل مثل الشرطي
.ورائحتك مثل الشرطي أيضًا

570
01:04:15,602 --> 01:04:19,086
.. غيتور) سيكون هنا قريبًا، يجب) -
!لا أكترث بهذا -

571
01:04:19,286 --> 01:04:23,331
سأتصل بالقتلة، هل تسمعني؟
أنت؟ هل تسمعني؟

572
01:04:23,491 --> 01:04:27,133
من الذي يحرص ابنتك؟
من الذي يرعاها؟

573
01:04:29,096 --> 01:04:31,778
حبيبتك؟ هل معها كجليسة أطفال؟

574
01:04:32,779 --> 01:04:37,104
،أم جالسة بمفردها في المنزل تنتظرك

575
01:04:37,625 --> 01:04:42,088
كي تعود وتتأسف لها وتقص
عليها قصص ما قبل النوم؟

576
01:04:46,754 --> 01:04:48,755
ماذا يحق الجحيم؟

577
01:04:57,004 --> 01:04:59,087
!أيها الوغد

578
01:05:28,837 --> 01:05:32,761
سأعود للمنزل وأخبر
.ابنتي بقصة قبل النوم

579
01:05:33,923 --> 01:05:36,004
.هذه هي نهاية الأمور

580
01:05:57,005 --> 01:06:06,005
(مرحبًا بكم في مدينة (رايفيل

581
01:06:00,589 --> 01:06:02,632
اخبرني فقط بسبب
ذهابانا، لماذا؟

582
01:06:02,792 --> 01:06:05,356
أنا مدين لكِ بإعتذار، أعرف
ولكن لا وقت لدينا للتحدث بالأمر

583
01:06:05,396 --> 01:06:08,497
ماذا عن المدرسة؟ -
سنرسل لهم درجاتك في الصباح، لا بأس -

584
01:06:08,508 --> 01:06:12,100
نرسل لهم؟ لماذا سنرحل؟
ما الخطب؟

585
01:06:12,201 --> 01:06:14,844
لا يوجد شيء، ولكنهم بحاجة
لي في المدينة، إنه عمل جديد

586
01:06:14,885 --> 01:06:18,407
وبحاجة أن يُراجعوا قضية -
كلا، لقد قلت أن أمي لا تريدنا أن نرحل -

587
01:06:19,088 --> 01:06:23,534
هذا ما قلته يا أبي، أتتذكر؟ -
أجل، لقد قلت ولكن الأمور تغيرت يا عزيزتي -

588
01:06:24,734 --> 01:06:27,818
.أنا آسف يا (مادي) آسف

589
01:06:29,419 --> 01:06:31,340
.أنت كاذب

590
01:06:44,674 --> 01:06:47,317
(غيتور) -
(لابد أنك (سايرس -

591
01:06:48,039 --> 01:06:51,762
شيريل) أخبرتني الكثير عنك) -
هل فعلت؟ هذا جميل -

592
01:06:54,205 --> 01:06:56,166
أين ذلك اللعين؟

593
01:06:56,768 --> 01:06:58,850
إنه على بعد 3 أميال
جنوبًا، على الطريق الـ12

594
01:06:59,811 --> 01:07:02,412
مزرعة قديمة -
أستطيع رسم خريطة لك -

595
01:07:02,732 --> 01:07:07,178
وطرق، حتى ما يوجد في المنزل -
(كلا، لا أريد خريطة، أنت من سيقود يا (غيتور -

596
01:07:07,698 --> 01:07:10,101
أنتم، تفقدوا هذا

597
01:07:12,022 --> 01:07:15,906
ما هذا؟ يوجد هنا الكثير من الناس
هل هي حفلة لعينة؟

598
01:07:15,986 --> 01:07:18,890
لا أعرف ولكن ذلك
اللعين جاء بهم جميعًا

599
01:07:45,497 --> 01:07:47,540
أمستعد لترينا الطريق يا (غيتور)؟

600
01:07:47,939 --> 01:07:50,302
كلا، لن نذهب

601
01:07:50,423 --> 01:07:53,025
كرر ما قلت؟ -
انظر، أول المشتبه فيهم سيكون أنا -

602
01:07:53,146 --> 01:07:55,788
لذا، سأكون في أي مكان
من الجانب الآخر، في مكان عام

603
01:07:57,790 --> 01:08:01,004
أرى أنك لا تود مشاهدتي
وأنا أطلق النار على اللعين

604
01:08:01,005 --> 01:08:02,005
.أحسنت التخمين

605
01:08:02,876 --> 01:08:04,958
ماذا عن الفتاة؟

606
01:08:06,278 --> 01:08:08,440
،إنها عملية مضمونة
صحيح يا (غيتور)؟

607
01:08:09,922 --> 01:08:12,724
هذا صحيح، لن يوجد أي شهود

608
01:08:15,448 --> 01:08:17,889
ستأتي معي -
كلا، ليس هذا الإتفاق -

609
01:08:18,009 --> 01:08:20,693
كلا، ستدلنا على الطريق
.وسأعيدها لك

610
01:08:21,694 --> 01:08:22,694
.سأعيدها لك

611
01:08:32,386 --> 01:08:35,910
اسمع، أستطيع تحملهم الخيول لأسبوع -
شكرًا يا (تيدو) على عونك الكبير -

612
01:08:37,030 --> 01:08:39,191
أهناك أي شيء تريد
إخباري به؟

613
01:08:39,873 --> 01:08:42,395
أجل يوجد ولكن ليس
الآن، لدي الكثير من الأمور

614
01:08:44,198 --> 01:08:46,481
حسنٌ إذن، دعني أذهب
وأطعم هذه الخيول

615
01:09:13,188 --> 01:09:16,311
مرحبًا أيها المأمور -
كيف الحال يا (غيتور)؟ -

616
01:09:16,630 --> 01:09:18,534
أنا بخير -
هل أنت مشغول؟ -

617
01:09:18,535 --> 01:09:20,535
أجل -
هذا جيد -

618
01:09:21,435 --> 01:09:23,999
أتممت صفقة بيع
.كبيرة لذا أحببت الإحتفال

619
01:09:24,239 --> 01:09:27,801
.تهانينا -
شكرًا لك -

620
01:09:31,886 --> 01:09:34,328
حسنٌ، لدي موعد
.مع طاولة البلياردو

621
01:09:34,449 --> 01:09:38,252
سأراك لاحقًا -
حسنٌ وشكرًا على الويسكي -

622
01:09:38,973 --> 01:09:41,136
بالطبع -
ابتعد عن المتاعب -

623
01:09:41,176 --> 01:09:43,138
.أجل يا سيدي

624
01:10:13,929 --> 01:10:17,053
عشرون دقيقة، لا تفكري
بالرحيل من هنا، أتفهمين؟

625
01:10:18,574 --> 01:10:20,537
حسنٌ -
اذهبي واتصلي بحبيبك -

626
01:10:20,561 --> 01:10:22,561
!أنت

627
01:12:36,475 --> 01:12:38,437
!أين هو؟ اللعنة

628
01:12:55,855 --> 01:12:59,099
مادي)؟) -
!اذهبوا، اذهبوا -

629
01:12:59,258 --> 01:13:01,180
!(مادي)

630
01:13:02,341 --> 01:13:05,945
أبي، ماذا كان هذا؟

631
01:13:14,676 --> 01:13:17,597
اريدك أن تظلي هنا، اتفقنا؟
اتصلي بالطوارئ

632
01:13:18,117 --> 01:13:20,241
اخبريهم من أنتِ
.وأين تكونين

633
01:13:20,401 --> 01:13:22,963
واخبريهم أن هناك رجل يحاول
اقتحام المنزل، اتفقنا؟

634
01:13:23,483 --> 01:13:25,407
!اذهبي

635
01:14:20,663 --> 01:14:22,624
.اذهب

636
01:14:43,105 --> 01:14:45,025
!أنتِ

637
01:15:14,577 --> 01:15:16,577
!إنها تهرب

638
01:15:19,002 --> 01:15:21,124
!(مادي)

639
01:15:34,938 --> 01:15:37,260
!مرحبًا -
(الأمور أصبحت فوضوية هنا يا (غيتور -

640
01:15:37,940 --> 01:15:41,945
ماذا تقصدين بفوضوية؟ -
يا للهول!، الكثير من ضرب النار في كل مكان -

641
01:15:42,145 --> 01:15:44,910
(تريثي يا (شيريل
.وأخبريني بما يحدث

642
01:15:45,110 --> 01:15:49,233
الضوضاء عالية ، سأخرج -
ابقي كما أنت وأخبريني بما يحدث -

643
01:16:41,165 --> 01:16:43,449
!(اهربي يا (مادي

644
01:16:45,750 --> 01:16:46,450
!النجدة

645
01:16:46,971 --> 01:16:50,255
!النجدة، أرجوكِ

646
01:16:50,737 --> 01:16:52,938
هل أنتِ بخير -
ساعدينا أرجوكِ -

647
01:16:54,901 --> 01:17:00,083
.. هناك رجل وهو يؤذي أبي -
حسنٌ انصتي إلي -

648
01:17:00,307 --> 01:17:04,889
هؤلاء الأشخاص لا يكترثون لأمرك
حسنٌ؟ سيقتلونك، أتفهمين؟

649
01:17:12,158 --> 01:17:15,722
اسمعي، يجب أن تأتين معي
حسنٌ؟ يجب أن تأتي، هيّا

650
01:17:21,771 --> 01:17:23,471
!أيها الوغد الجبان

651
01:17:25,172 --> 01:17:28,535
لا يمكن أن أذهب
!أبي

652
01:17:53,521 --> 01:17:56,162
!دعيني أذهب

653
01:17:56,683 --> 01:17:58,926
!(مادي) -
ابتعدي -

654
01:17:59,126 --> 01:18:02,370
!(مادي)

655
01:18:05,571 --> 01:18:06,671
!تبًا

656
01:18:07,334 --> 01:18:09,417
!(مادي)

657
01:18:12,299 --> 01:18:14,863
!ساعدني أرجوك، أبي

658
01:18:25,874 --> 01:18:29,036
بروكر) ماذا يحدث؟) -
لقد قصدوا المنزل -

659
01:18:29,596 --> 01:18:32,200
وأخذوا ابنتي، لم يأتِ
وأرسل رجاله

660
01:18:32,280 --> 01:18:35,162
ماذا تقصد بقصدوا المنزل؟ -
إنه فخ، خمسة أو ست رجال مسلحين -

661
01:18:35,403 --> 01:18:37,966
حاولوا قتلنا -
هل هي في النهر؟ أتعرف من أخذها؟ -

662
01:18:45,173 --> 01:18:47,175
!(بروكر)

663
01:18:48,937 --> 01:18:50,098
!نريد مُسعف

664
01:18:53,621 --> 01:18:56,504
.. إلى المركز، نريد هنا -
(ستكون بخير يا (تيدي -

665
01:18:57,587 --> 01:19:00,188
!هؤلاء المعاتيه المجانين

666
01:19:00,629 --> 01:19:03,032
على اللاسلكي، إنها
ابنة (بروكر) تتصل بالمركز

667
01:19:03,271 --> 01:19:05,954
بروكر) ابنتك على اللاسلكي) -
استمر بالضغط على هذا الجرح -

668
01:19:06,555 --> 01:19:09,358
(تكلمي يا (مادي -
مادي)، هل أنتِ بخير؟) -

669
01:19:09,839 --> 01:19:12,400
!أرجوك يا أبي، اخرجني من هنا

670
01:19:12,880 --> 01:19:15,244
لا تقلقي يا عزيزيتي، ثقي بي
.أنا قادم

671
01:19:15,404 --> 01:19:19,328
عليكِ إخباري أولاً بخاطفك؟ -
لا أعرف، إنها سيدة ما بشعر أسود -

672
01:19:19,449 --> 01:19:24,011
حسنٌ يا عزيزتي، إليكِ ما سنفعل
أولاً عليكِ إخفاء الهاتف

673
01:19:24,331 --> 01:19:26,735
وابحثي عن شيء ما
.علامة إستدلال أو أي شيء

674
01:19:26,815 --> 01:19:29,058
حسنٌ، حسنٌ
!أبي

675
01:19:30,501 --> 01:19:32,741
مادي)؟)

676
01:19:35,706 --> 01:19:39,029
إلى المركز، أريدكم أن
تتفقدوا كل 30 ثانية

677
01:19:39,188 --> 01:19:42,912
لا داعي لهذا أيها المأمور، تعقبوا هاتفي
واستدعوا مروحيات الولاية سيصلون سريعًا

678
01:19:43,033 --> 01:19:47,677
لدي فكرة أفضل، تعقبوا هاتفه واحضروا
الشرطة وأريد مروحيتان في الهواء وكل طريق

679
01:19:47,717 --> 01:19:50,801
.على بعد 10 أميال يتم إغلاقه -
زد المساحة إلى 25، وابحثوا في الداخل -

680
01:19:50,880 --> 01:19:52,848
محيط خمسة وعشرون ميل
.وابحثوا في الداخل

681
01:19:52,883 --> 01:19:56,727
اخبرهم أن يبحثوا عن جهاز هوائي
بوسطن سولو) وسائقة أنثى، في والوسط)

682
01:19:56,767 --> 01:19:59,048
(جهاز هوائي (بوسطن سولو
وسائقة أنثى، في والوسط

683
01:19:59,209 --> 01:20:02,854
والآن الذين هاجموك في المنزل، أين هم؟ -
إنه هناك -

684
01:20:03,013 --> 01:20:06,375
كيف تعرف؟ -
ثق بي، أنا أعرف -

685
01:20:09,459 --> 01:20:11,821
شيريل) اجيبي)
على هاتفك اللعين

686
01:20:13,063 --> 01:20:16,547
!قابليني في الورشة فحسب
ماذا يجري؟

687
01:20:17,427 --> 01:20:19,349
.اعطني الهاتف

688
01:20:29,000 --> 01:20:31,002
المكان هادئ الآن

689
01:20:31,762 --> 01:20:35,847
أبي؟ لقد توقفنا
أنا خائفة، أرجوك اسرع

690
01:20:36,328 --> 01:20:38,849
أرى سياج كبير

691
01:20:39,129 --> 01:20:43,493
وقد توقفنا في حظيرة
.. أبي، اسرع

692
01:20:46,698 --> 01:20:50,761
!(بروكر)
أين تذهب الآن؟

693
01:20:57,068 --> 01:20:59,110
.هيّا

694
01:21:01,554 --> 01:21:04,996
هيّا، لا بأس، اعطني يداكِ -
!ابتعدي -

695
01:21:06,197 --> 01:21:10,321
!اللعنة
!أيتها اللعينة

696
01:21:13,164 --> 01:21:15,247
اجيبي يا عزيزتي، هيّا

697
01:21:26,619 --> 01:21:28,782
شيريل) كنت أتصل بكِ)
ماذا بحق الجحيم؟

698
01:21:29,702 --> 01:21:33,226
ماذا حدث؟ -
!كل شيء حدث -

699
01:21:33,266 --> 01:21:36,269
ما معنى هذا؟ أين (سايرس)؟
أين الجميع؟

700
01:21:36,469 --> 01:21:39,473
لا أعرف -
هل تركتهم هناك؟ -

701
01:21:39,793 --> 01:21:42,074
لقد أحضرت الفتاة -
ماذا؟ -

702
01:21:42,234 --> 01:21:44,918
.أحضرت الفتاة وهي هنا

703
01:21:47,360 --> 01:21:49,363
هل أحضرتِها هنا؟

704
01:21:52,005 --> 01:21:53,925
هل أحضرتِ الفتاة هنا؟

705
01:21:56,649 --> 01:21:59,331
هل أنتِ متخلفة يا (شيريل)؟

706
01:21:59,573 --> 01:22:01,815
!لا تفعل

707
01:22:02,616 --> 01:22:04,616
!(غيتور) -
لا أفعل ماذا يا عاهرة؟ -

708
01:22:06,860 --> 01:22:10,463
!لقد أفسدتِ كل هذا

709
01:22:10,624 --> 01:22:13,266
!هذا ليس أنت يا رجل -
لقد أحضرتِ شاهد هنا -

710
01:22:14,507 --> 01:22:17,391
هل أصبتِ في رأسك؟
!لقد أفسدتِ كل شيء

711
01:22:17,750 --> 01:22:20,393
لماذا تحضرينها في هذا الوقت؟
لماذا أحضرتِ الفتاة هنا؟

712
01:22:20,593 --> 01:22:24,038
لماذا أحضترها إلى هنا؟
بعدي يداكِ عني

713
01:22:24,117 --> 01:22:26,519
هل أحضرتِ شاهدة إثبات هنا؟

714
01:22:30,885 --> 01:22:32,085
!اللعنة

715
01:22:32,086 --> 01:22:35,809
اصمتي وابقي هادئة
هل يمكنك فعل هذا؟

716
01:22:40,415 --> 01:22:43,257
ماذا تفعلون هنا؟ -
هل سمعت بأمر ضرب النار؟ -

717
01:22:43,579 --> 01:22:46,139
كلا، أي ضرب نار؟ -
في مزرعة (غريفين) القديمة -

718
01:22:47,060 --> 01:22:49,024
كلا، لم أسمع -
ألم تسمع عنه؟ -

719
01:22:49,464 --> 01:22:52,426
كلا، لم أسمع -
هناك كلام بوجود أشخاص موتى وطفلة مفقودة -

720
01:22:53,268 --> 01:22:56,070
حسنٌ، لا يوجد طلق نار هنا

721
01:22:56,910 --> 01:22:59,314
ربما عليكِ الذهاب للمنزل
هلا أخذتها للمنزل يا (جيمي)؟

722
01:23:01,195 --> 01:23:04,439
اخبرني أنه لا علاقة لك بهذا -
ليس لي علاقة بالأمر -

723
01:23:04,920 --> 01:23:08,603
والآن قد تكونين منفعلة للغاية الآن
ولا تفكرين جيدًا، وقد حان الوقت للذهاب للمنزل؟

724
01:23:08,802 --> 01:23:11,408
جيمي)؟) -
(هيّا بنا يا (كاسي -

725
01:23:11,432 --> 01:23:13,432
نحن أيضًا نعيش هنا، أتفهم قصدي؟

726
01:23:14,768 --> 01:23:18,732
دعيني أذهب -
.كلا، لن أتركك   -

727
01:23:19,453 --> 01:23:22,257
عليكِ تركي الآن -
ليس لدينا أي خيار -

728
01:23:22,578 --> 01:23:25,740
أرجوكِ، إنه في ورطة
!دعيني أذهب

729
01:23:26,142 --> 01:23:28,423
!دعيني أذهب -
كاسي) هذا ليس من شأننا) -

730
01:23:29,904 --> 01:23:31,988
!دعيني أذهب

731
01:23:32,307 --> 01:23:34,269
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

732
01:23:38,954 --> 01:23:41,075
لا يجب أن تقحمي نفسك
(في هذا يا (كاسي

733
01:24:19,355 --> 01:24:22,119
(كاسي) -
أنت مجنون -

734
01:24:22,198 --> 01:24:24,680
أتعرف، أنت مجنون؟ -
ستبقى هنا -

735
01:24:24,961 --> 01:24:27,524
كلا، لن تبقى -
أنتِ من بدأ كل هذا -

736
01:24:27,605 --> 01:24:31,928
لم أخبرك بفعل أي من هذا -
ابتعدي عن هذا -

737
01:24:33,170 --> 01:24:36,854
أنا أحذرك يا (كاسي)، دعي هذا الأمر
!أنا أحذرك

738
01:25:39,837 --> 01:25:41,880
!أبي

739
01:25:43,041 --> 01:25:47,286
!اجلسي
أتظنين أنني أردت كل ذلك؟

740
01:25:47,806 --> 01:25:49,927
!لقد أطلقت النار على أختي

741
01:26:18,279 --> 01:26:20,240
!اوقف السيارة فحسب

742
01:26:20,679 --> 01:26:26,486
اخبروا إدارة الجسر أن يفتحوا الجسر
.أكرر، افتحوا الجسر

743
01:26:39,861 --> 01:26:42,181
!لا

744
01:27:08,408 --> 01:27:10,852
اللعنة
!اغلقوا الجسر

745
01:27:12,653 --> 01:27:15,575
أبي، هل أنت بخير؟

746
01:27:17,138 --> 01:27:18,221
لا أحد يطلق النار
.هناك طفلة على الجسر

747
01:27:19,382 --> 01:27:24,306
توقف أرجوك، لا تؤذهِ
!أبي، أبي

748
01:27:24,505 --> 01:27:27,549
هل أنت بخير يا أبي؟ -
!عودي للسيارة الآن -

749
01:27:27,669 --> 01:27:30,192
!لا أريدكِ أن تري هذا، عودي للسيارة -
!لست مضطرًا لفعل ذلك، توقف فحسب -

750
01:27:30,391 --> 01:27:33,396
!توقف فحسب -
عودي للسيارة -

751
01:27:33,676 --> 01:27:36,117
!دعه وشأنه أرجوك -
!عودي للسيارة -

752
01:27:36,437 --> 01:27:39,240
.عودي للسيارة قبل أن أفجر رأسكِ

753
01:27:58,819 --> 01:28:01,062
أشممت رائحة الخشب وهو يحترق يا (بوداين)؟

754
01:28:02,705 --> 01:28:04,947
أشممت رائحته وهو يحترق؟

755
01:28:07,870 --> 01:28:10,352
هل أكملت الآن النقاط على الحروف؟

756
01:28:11,954 --> 01:28:14,157
سأعلمك عن السمعة

757
01:28:45,429 --> 01:28:47,791
.إنها أنقذت حياتك للتو

758
01:29:36,560 --> 01:29:38,562
.(لنعد للمنزل يا (مادي

759
01:30:39,344 --> 01:30:41,628
(أراك عندما تخرج يا (داني

760
01:30:44,310 --> 01:30:46,273
.سأكون بانتظارك

761
01:30:52,274 --> 01:37:36,274
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - عمر البرنس - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

