0 00:00:00,159 --> 00:01:18,159 ترجمة: koko 2009 تعديل : Manchester 1 00:01:56,821 --> 00:01:58,132 مرحباً أبتاه- تذكرة لو سمحت- 2 00:01:58,133 --> 00:02:00,384 10دولار من فضلك- أعتذر على التأخير- 3 00:02:04,512 --> 00:02:05,815 هذه نقودي 4 00:02:06,637 --> 00:02:08,179 سأعود بعد عشرين دقيقه 5 00:02:38,824 --> 00:02:40,848 ترتدي فستان تصميم "فريد" و "جينجر" 6 00:02:40,849 --> 00:02:43,467 المتسابقة رقم أربعه "أودري كلارك" 7 00:02:43,587 --> 00:02:47,068 تتسابق منذ كانت بالثالثه 8 00:02:47,069 --> 00:02:50,101 الناس بالمقاطعه "يشاهدون عروض "أودري 9 00:02:50,144 --> 00:02:53,766 لستة عشر عام ، لا تقلقوا يا هواة الرقص 10 00:03:24,837 --> 00:03:28,076 هيا يا أمي- مرة أخرى سيدتي- 11 00:03:28,967 --> 00:03:31,883 تفضلي ، إنها لك 12 00:03:31,984 --> 00:03:34,121 جربي مرة أخرى يا أمي- حسناً- 13 00:03:39,948 --> 00:03:42,158 هؤلاء هم 14 00:04:25,398 --> 00:04:28,959 هيا ، هيا- جربي مرة أخرى- 15 00:04:28,960 --> 00:04:32,144 هيا ، مرة أخرى- هيا أمي ، رجاءاً- 16 00:04:32,345 --> 00:04:33,946 أيها الأب- أنا أريدها- 17 00:04:34,046 --> 00:04:37,118 أيها الأب تعال ساعد الطفله- لا ، لا- 18 00:04:37,398 --> 00:04:40,297 لا أظن ذلك- لا نقود ، على حسابنا- 19 00:04:40,298 --> 00:04:43,813 يمكنك أن تفعلها لأجل الجميلة- أرجوك- 20 00:04:43,814 --> 00:04:47,676 هيا ،على حسابنا من أجلها 21 00:04:47,796 --> 00:04:50,622 من يود أن يكون التالي- نعم- 22 00:04:51,458 --> 00:04:53,682 أمي لقد ربحت- لدينا فائز- 23 00:04:53,683 --> 00:04:56,080 لدينا فائز ، تفضل 24 00:05:07,641 --> 00:05:10,644 أبتاه إنها لك ، أنت فائز 25 00:05:10,862 --> 00:05:12,525 تفضلي- شكراً- 26 00:05:12,526 --> 00:05:15,801 شكراً أيها الأب- لدينا فائز- 27 00:05:26,514 --> 00:05:28,316 "هاردويك" 28 00:05:48,802 --> 00:05:51,296 سأقوم بهذا ، هدوء 29 00:06:04,589 --> 00:06:06,718 أيها الضابط أريد الدخول بسرعه 30 00:06:06,728 --> 00:06:08,824 آسف ، نغير عروض الحيوانت 31 00:06:08,825 --> 00:06:10,182 ستنتظر عشرون دقيقه 32 00:06:10,183 --> 00:06:11,665 هيا ، لن أقول لأحد إن لم تقول لأحد 33 00:06:11,666 --> 00:06:13,881 لا سيدي ، إنها القواعد 34 00:06:15,577 --> 00:06:16,840 برفق 35 00:06:21,133 --> 00:06:23,705 هاردويك" سيحرق أكوام" القش بعد خمس دقائق 36 00:06:23,805 --> 00:06:25,360 إنتظر إشارتي 37 00:06:26,025 --> 00:06:27,795 الحزم ذات العشرين دولار رجاءاً 38 00:06:27,953 --> 00:06:30,363 لنسرع لأن كمية أخرى قادمة 39 00:06:30,535 --> 00:06:32,622 درجة الحرارة ستتجاوز المائة اليوم أيضاً 40 00:06:33,264 --> 00:06:35,904 فرانكي" أحضر لي عصير" ليمون من المطعم 41 00:06:46,748 --> 00:06:49,878 ، هذا سيكون مسلياً عمي كان قساً 42 00:06:52,860 --> 00:06:54,165 آسف على الإزعاج 43 00:06:54,306 --> 00:06:56,691 سأعود بالحافلة ل"كليفلاند" بالرابعه 44 00:06:56,777 --> 00:07:00,208 أتساءل عن مكان أضع به هذه أثناء تجوالي 45 00:07:00,209 --> 00:07:02,369 ،بالتأكيد يا أبي من حيث أتيت 46 00:07:02,370 --> 00:07:04,945 هناك مبنى أزرق إنه مركز الضيافه 47 00:07:04,946 --> 00:07:08,410 سيسعدهم مساعدتك و لديهم مرطبات رائعه 48 00:07:08,814 --> 00:07:11,406 هيا ، هيا- توقف- 49 00:07:15,529 --> 00:07:16,830 ألق سلاحك 50 00:07:17,689 --> 00:07:19,191 هيا 51 00:07:21,296 --> 00:07:24,984 لينبطح الجميع أرضاً ، هيا 52 00:07:26,573 --> 00:07:28,071 أسرعوا 53 00:07:29,043 --> 00:07:31,499 ما شفرة محو التسجيل؟- 487- 54 00:07:31,904 --> 00:07:33,205 أدخلها 55 00:07:34,556 --> 00:07:36,435 هيا ، تحركوا 56 00:07:39,519 --> 00:07:41,375 إنبطحوا ، وجوهكم لأسفل 57 00:07:41,889 --> 00:07:44,764 ضعوا هواتفكم هنا رجاءاً- أعطني هاتفك- 58 00:07:44,765 --> 00:07:47,143 هنا ، كما قال الأب الصالح 59 00:07:47,588 --> 00:07:49,279 أسرعوا ، هنا 60 00:08:02,168 --> 00:08:05,076 نريد إنهاء هذا الوضع بأسرع ما يكمن 61 00:08:05,077 --> 00:08:07,658 لا نسرق من لا يتحملون السرقه 62 00:08:08,397 --> 00:08:10,448 و لا نؤذي من لا يستحق الإيذاء 63 00:08:10,449 --> 00:08:12,018 لذلك إهدأوا 64 00:08:12,427 --> 00:08:16,098 أنا لست أفضل منكم و أنتم لستم أفضل مني 65 00:08:16,099 --> 00:08:17,999 و إن قلت أني سأفعل شيئاً فإني أفعله 66 00:08:18,518 --> 00:08:20,878 لو قلتم أنكم ستفعلون شيئاً و لم تفعلوه 67 00:08:21,713 --> 00:08:23,554 سأجعلكم تندمون 68 00:08:42,374 --> 00:08:44,897 لا مفتاح معنا لهذه الخزانه 69 00:08:44,898 --> 00:08:47,450 السيد "لينسكي" فقط لديه المفتاح- إخرس- 70 00:08:47,451 --> 00:08:50,404 أيديكم خلف ظهوركم ، الجميع أيديكم خلف ظهوركم 71 00:08:54,377 --> 00:08:56,743 إبق منبطح أيها العاهر- إنبطح أيها البحار- 72 00:08:56,744 --> 00:08:58,712 لا أستطيع التنفس 73 00:09:00,416 --> 00:09:02,449 رجاءاً ، لا أريد أن أموت لا أريد أن أموت 74 00:09:02,450 --> 00:09:05,059 إخرس و إلا فجرت رأسك 75 00:09:05,877 --> 00:09:07,724 سأهتم بأمره 76 00:09:10,733 --> 00:09:12,281 قيدهم 77 00:09:12,396 --> 00:09:14,147 إهدأ 78 00:09:14,665 --> 00:09:15,968 على رسلك 79 00:09:17,969 --> 00:09:20,734 على رسلك ، لا بأس 80 00:09:21,430 --> 00:09:23,426 كل شئ سيكون بخير 81 00:09:24,694 --> 00:09:26,391 أعدك 82 00:09:29,820 --> 00:09:32,351 ما إسمك؟- "بن"- 83 00:09:32,714 --> 00:09:34,252 ألديك صديقة "بن"؟ 84 00:09:36,359 --> 00:09:37,728 إنها تحبك أليس كذلك؟ 85 00:09:38,927 --> 00:09:40,428 ما إسمها؟ 86 00:09:41,227 --> 00:09:43,409 "هانا" 87 00:09:43,839 --> 00:09:46,645 الليلة ستجلس و ذراعاك "حول "هانا 88 00:09:46,646 --> 00:09:48,757 و تشاهد هذا الحادث بأخبار العاشره 89 00:09:49,387 --> 00:09:52,406 ستكون قريبة و ستشعر بأنفاسها على عنقك 90 00:09:52,625 --> 00:09:56,128 و عندما تسمع أن أحداً لم يؤذ لأنك كنت هادئ 91 00:09:56,457 --> 00:09:59,322 ستضغط يدها الدافئه على خدك 92 00:10:02,085 --> 00:10:04,272 ستنظر بعيناك 93 00:10:04,840 --> 00:10:07,762 و كأنها لا تريد أن تنظر لشئ سواهما 94 00:10:08,023 --> 00:10:11,692 ثق بي "بن" ، إنها ستكون ليلة جميله 95 00:10:12,559 --> 00:10:14,345 شكراً يا أبي 96 00:10:15,141 --> 00:10:16,697 إنبطح 97 00:10:18,105 --> 00:10:19,873 ضع يداك خلف ظهرك 98 00:10:28,670 --> 00:10:30,252 هيا ، لنفحتها 99 00:10:30,777 --> 00:10:34,105 أيها الأب إنك كنت محق عما بداخل تلك العلب 100 00:10:37,223 --> 00:10:39,165 أسرع قبل أن يشربها كلها 101 00:10:39,166 --> 00:10:41,172 إنك محقة ، كان يجب أن نغادر مبكراً 102 00:10:42,019 --> 00:10:44,212 "تبدين جميلة "كلير 103 00:10:44,213 --> 00:10:46,635 أراهن أنك تقول هذا لكل الفتيات 104 00:10:46,636 --> 00:10:49,904 تعرفين أنك الفتاة الوحيده- و ماذا عن شريكتك؟- 105 00:10:49,905 --> 00:10:52,788 أباك مهم بالنسبة لي- أعرف هذا- 106 00:10:53,120 --> 00:10:54,960 يعجبني أنك تحبه 107 00:10:58,288 --> 00:11:00,451 "هيرلي"- أبي- 108 00:11:01,985 --> 00:11:04,532 إئذن لي لثانيه- بالتأكيد- 109 00:11:04,533 --> 00:11:06,389 هذه فتاتي الصغيره 110 00:11:06,390 --> 00:11:08,915 كلير" من المتسكع" الذي جئت به؟ 111 00:11:08,916 --> 00:11:10,979 مرحباً جميلتي- مرحباً أبي- 112 00:11:10,980 --> 00:11:13,273 "سأبحث عن "جين- جيد ، إذهبي لها- 113 00:11:14,254 --> 00:11:17,491 تسرني رؤيتك 114 00:11:17,492 --> 00:11:18,930 "و أنا أيضا "هيرلي 115 00:11:19,919 --> 00:11:22,535 حسناً ، فتحنا واحدة و بقيت واحده 116 00:11:24,469 --> 00:11:26,570 كيف الحال؟- ماذا لدينا؟- 117 00:11:27,092 --> 00:11:28,689 ممتلئة ، ممتلئة تماماً 118 00:11:33,331 --> 00:11:35,335 فلتغني يا صغيري 119 00:11:38,394 --> 00:11:40,290 عرفت كل شئ من شخص 120 00:11:40,291 --> 00:11:43,644 يعمل بهذا المعرض منذ ثماني سنوات 121 00:11:43,645 --> 00:11:46,473 ...رسوم تخطيطيه كل ما تحتاجه 122 00:11:47,110 --> 00:11:51,505 يُحصلون نقود كثيرة يوم السبت و الأحد 123 00:11:51,506 --> 00:11:55,060 مليون أو مليون و نصف هذا ليس سئ 124 00:11:55,061 --> 00:11:56,942 هل تعتقد أني سأحتاج هؤلاء الرجال؟ 125 00:11:56,943 --> 00:11:59,909 نعم ، إنها مهمة لخمسة رجال 126 00:12:00,334 --> 00:12:02,572 كيف عرفت هذا الشخص "ميلاندر"؟ 127 00:12:05,195 --> 00:12:07,349 ،ميلاندر" و أنا عملنا سوياً" 128 00:12:07,350 --> 00:12:10,712 في "بورتلاند" منذ عشرين عام 129 00:12:11,691 --> 00:12:13,847 دائماً يحضر طاقم جيد 130 00:12:14,588 --> 00:12:18,693 إنه مستقل مثلنا أخبرته على الفور 131 00:12:18,694 --> 00:12:19,996 لو أنك ستشارك 132 00:12:21,142 --> 00:12:24,234 فهي مهمتك ، ستكون القائد 133 00:12:26,445 --> 00:12:28,047 الثانية جاهزه 134 00:12:50,107 --> 00:12:52,302 هيا بنا- ماذا كان هذا؟- 135 00:12:52,303 --> 00:12:54,659 إلتزم بالخطة ، تحرك 136 00:13:27,343 --> 00:13:29,483 هيا ، الهلع يسود المكان 137 00:13:32,391 --> 00:13:33,268 هيا 138 00:13:47,548 --> 00:13:49,628 حسناً ، إلى الرابع 139 00:13:49,663 --> 00:13:51,522 إبق بالجانب ، إذهب للخلف 140 00:14:09,804 --> 00:14:11,207 هل كل شئ بخير؟ 141 00:14:11,208 --> 00:14:12,882 كان يفترض أن تحرق أكوام القش 142 00:14:12,882 --> 00:14:15,236 خلف سرادق الحيوانات بعيداً عن أماكن العروض 143 00:14:15,336 --> 00:14:18,275 ،حدثت مشكلة فإرتجلت ماذا يهم؟ 144 00:14:18,510 --> 00:14:21,650 لو أُصيب أحدهم ستطاردنا الشرطة ، هذا هو المهم 145 00:14:21,650 --> 00:14:24,939 تباً- قلت خلف سرادق الحيوانات- 146 00:14:30,756 --> 00:14:32,325 ثلاثون ثانيه 147 00:14:40,481 --> 00:14:43,019 هيا ، ضعوها ، فوراً 148 00:15:06,335 --> 00:15:08,068 "يجب أن أقول "باركر 149 00:15:08,479 --> 00:15:10,392 عملك كان جيداً كما وعدت 150 00:15:11,136 --> 00:15:15,136 لذلك قررت أن أشركك في عملية أخرى 151 00:15:16,683 --> 00:15:17,824 عملية أكبر 152 00:15:18,507 --> 00:15:22,317 مائتي ألف دولار لكل منا لن تجعلنا أثرياء 153 00:15:22,318 --> 00:15:27,016 لكن لو ساهمنا بحصصنا كتمويل للعملية القادمه 154 00:15:27,768 --> 00:15:30,623 سنحصل على 2 مليون للفرد 155 00:15:30,813 --> 00:15:34,535 لقد أخذنا مليون دولار و هو مال كاف 156 00:15:34,536 --> 00:15:36,284 هذه للمقر فقط 157 00:15:39,722 --> 00:15:41,088 لا أظنني سأشارك 158 00:15:41,089 --> 00:15:44,267 تخيل إحدى تلك الحقائب 159 00:15:44,268 --> 00:15:46,230 بدلاً من أوراق 10 و 20 دولار 160 00:15:46,231 --> 00:15:48,694 تكون ممتلئة الماسات و باللآلئ 161 00:15:48,695 --> 00:15:51,552 المجوهرات ربحها عشرة بالمائة ، كلا شكراً 162 00:15:51,553 --> 00:15:54,574 لا ، ليس عشرة بالمائة سأحصل على عشرين 163 00:15:55,616 --> 00:15:57,642 باركر" 2 مليون للفرد" 164 00:15:58,237 --> 00:16:00,599 لدينا شخص بالداخل 165 00:16:00,600 --> 00:16:04,016 ،إنها عملية العمر مضمونة 166 00:16:05,538 --> 00:16:09,363 بيننا إتفاق ، قلتم سنقتسم الغنيمة و هذا ما سنفعله 167 00:16:10,449 --> 00:16:12,446 لما لا تفكر بالأمر؟ 168 00:16:12,872 --> 00:16:16,586 هيا "باركر" إننا نتحدث عن 2 مليون 169 00:16:35,023 --> 00:16:36,999 حسناً "باركر" الأوراق على المنضده 170 00:16:37,000 --> 00:16:39,204 أحتاج النقود بالكامل للعملية القادمه 171 00:16:39,205 --> 00:16:41,206 لذلك لو أنت مكاني 172 00:16:41,207 --> 00:16:43,284 ماذا ستفعل مع شخص مثلك؟ 173 00:16:44,061 --> 00:16:46,634 أقسم الأنصبة و ينتهي الأمر 174 00:16:46,635 --> 00:16:49,069 و ماذا لو أنك قررت أنك لن تفعل هذا؟ 175 00:16:49,719 --> 00:16:52,020 سأقتله بينما الفرصة سانحة لي 176 00:16:59,123 --> 00:17:00,658 يا إلهي 177 00:17:03,217 --> 00:17:04,518 تباً 178 00:17:23,466 --> 00:17:24,767 أمسكه 179 00:17:26,401 --> 00:17:27,518 أطلق النار عليه 180 00:17:37,739 --> 00:17:39,041 أمسكها 181 00:17:46,479 --> 00:17:48,001 أوقفوه 182 00:17:56,881 --> 00:17:59,073 ياله من لعين- لقد كسر أنفي- 183 00:17:59,073 --> 00:18:01,029 دعني أرى ، اللعنه- اللعنه- 184 00:18:01,129 --> 00:18:03,491 أي أحمق يطلق بندقية صيد في سيارة؟ 185 00:18:03,492 --> 00:18:05,887 "إخرس "هاردويك- يا إلهي- 186 00:18:05,888 --> 00:18:07,604 إخرس- أنا أنزف- 187 00:18:09,720 --> 00:18:11,971 إذهب و أجهز عليه- مهلاً ، مهلاً- 188 00:18:12,825 --> 00:18:15,777 ،أنظر ، إنه ميت لنذهب من هنا 189 00:18:15,778 --> 00:18:18,342 لا يهمني من هو عمك 190 00:18:18,642 --> 00:18:21,205 لو تريد أن تكون شريكاً أجهز عليه 191 00:18:21,206 --> 00:18:22,960 "إنك سمعته "هاردويك إذهب 192 00:18:22,960 --> 00:18:25,054 إفعلها- أخرج- 193 00:18:26,463 --> 00:18:28,202 يجب أن نذهب من هنا 194 00:18:29,614 --> 00:18:32,651 قم بعملك- هيا ، يجب أن نذهب- 195 00:18:32,652 --> 00:18:35,698 إفعلها ، إنسف رأسه 196 00:18:46,001 --> 00:18:47,323 تباً ، تباً 197 00:18:50,799 --> 00:18:53,183 "إنك وغد "باركر 198 00:18:53,184 --> 00:18:56,237 إنك غبي- إفعلها- 199 00:18:58,196 --> 00:18:59,663 هيا- هيا بنا ، هيا بنا- 200 00:19:12,730 --> 00:19:14,670 لم أنظر جيداً في وجهه 201 00:19:14,671 --> 00:19:16,326 لأنه قس 202 00:19:16,495 --> 00:19:18,927 و بالنسبة لجسمة 203 00:19:19,326 --> 00:19:21,670 لا أدري ، أظنه عادياً 204 00:19:22,263 --> 00:19:23,904 هل قال شئ لك؟ 205 00:19:25,615 --> 00:19:28,813 كلا ، كلا 206 00:19:30,451 --> 00:19:32,504 يبدو أن هذا حذاء رجل 207 00:19:32,641 --> 00:19:35,592 تبدو كأنها دماء- أنظروا لهذا- 208 00:19:35,972 --> 00:19:38,015 جيمس" توقف ، هناك رجل" 209 00:19:38,067 --> 00:19:40,255 يا أولاد إبقوا بالشاحنه 210 00:19:40,256 --> 00:19:42,661 أتظنه ميتاً؟- لا أدري- 211 00:19:43,259 --> 00:19:45,353 إنتظروا يا أولاد ، سأفحصه 212 00:19:46,378 --> 00:19:50,245 يا إلهي ، تعالوا- ماذا تريد أن نفعل أبي؟- 213 00:19:51,221 --> 00:19:53,673 إنه حي- أمسكه ، هيا- 214 00:19:54,026 --> 00:19:55,382 أخرجه ، هيا 215 00:19:55,971 --> 00:19:57,892 مهلاً- أمسك به- 216 00:20:02,760 --> 00:20:03,688 عاونه يا فتى 217 00:20:13,912 --> 00:20:15,598 أنظري لظهري 218 00:20:22,455 --> 00:20:24,474 ندوب كثيره 219 00:20:24,804 --> 00:20:26,859 لو دخلت العناية المركزه بكل هذه الجروح 220 00:20:26,859 --> 00:20:28,533 ستحتاج الكثير 221 00:20:29,010 --> 00:20:31,379 لهذا أبقى بعيداً عن المشافي 222 00:20:43,316 --> 00:20:46,235 إبق ثابتاً ، سننقلك إلى المشفى 223 00:20:47,156 --> 00:20:48,447 إننا نرعاك 224 00:21:03,409 --> 00:21:06,222 شاحنة فضية إستخدمها اللصوص الذين هاجموا 225 00:21:06,222 --> 00:21:08,267 "معرض "أوهايو يوم الإثنين 226 00:21:08,368 --> 00:21:11,473 وُجدت بمركز تجاري عبر "الولاية ب"سنسناتي ، أوهايو 227 00:21:11,474 --> 00:21:14,714 الرجال إستولوا على ما يقارب مليون دولار 228 00:21:14,715 --> 00:21:17,761 و يعتقد أنهم أشعلوا حريقاً أثناء هروبهم 229 00:21:17,762 --> 00:21:19,818 "أحد سكان "سيديليا يبلغ 51 عام 230 00:21:19,819 --> 00:21:22,968 تشارلز ستامبتون" قُتل" ...بالحريق الذي جرح 231 00:21:29,847 --> 00:21:31,812 أي شخص لديه ...معلومات 232 00:21:31,932 --> 00:21:34,723 لا تنهض ، إنك مصاب بالرصاص 233 00:21:36,991 --> 00:21:40,566 سأستدعي الممرضه- لا تستدعي الممرضه- 234 00:21:44,325 --> 00:21:47,386 أين أنا؟- "كارولتون ، نتاكي"- 235 00:21:48,155 --> 00:21:52,282 هل تعرف ما حدث؟ إنهم لا يعرفون إسمك 236 00:21:57,992 --> 00:22:00,684 هل جُننت؟- صباح الخير سيداتي- 237 00:22:00,685 --> 00:22:02,464 صباح الخير- كيف حالكن اليوم؟- 238 00:22:03,757 --> 00:22:05,323 "حسناً ، سيد "كوين 239 00:22:05,592 --> 00:22:09,325 علاج الأشعة جاهز- لحظة ، الرجل بحاجة للعون- 240 00:22:09,326 --> 00:22:12,282 حسناً ، لا مشكله دعني أجهزك 241 00:22:12,283 --> 00:22:14,322 ثم أفحصه ، هيا- إنه بحاجة إلى العون- 242 00:22:14,323 --> 00:22:16,151 إنهض ، إنهض- إنه بحاجة للعون- 243 00:22:16,152 --> 00:22:17,818 إنك تعرف الإجراءات ، هيا بنا- ساعد الرجل- 244 00:22:17,819 --> 00:22:20,247 يجب أن نذهب للعلاج الإشعاعي 245 00:22:20,248 --> 00:22:21,672 إرفع قدماك- لا- 246 00:22:21,673 --> 00:22:23,659 إهدأ ، إهدأ 247 00:22:28,893 --> 00:22:30,197 أيتها الممرضه 248 00:22:32,571 --> 00:22:33,875 كلا 249 00:22:35,481 --> 00:22:39,312 توقف ، أرجوك لا تؤذه 250 00:22:39,873 --> 00:22:41,450 يا إلهي 251 00:22:43,085 --> 00:22:44,862 هل مات؟ 252 00:22:45,849 --> 00:22:48,940 لقد مات ، إنت قتلته- كلا- 253 00:22:51,231 --> 00:22:53,088 حمداً لله 254 00:22:54,227 --> 00:22:56,898 ماذا سيحدث الآن؟ 255 00:22:57,400 --> 00:22:59,525 أرجوك لا تؤذني 256 00:23:15,359 --> 00:23:17,137 هل قلت أن مصاب بطلقتين؟ 257 00:23:17,137 --> 00:23:19,048 نعم ، وُجد بجانب الطريق ، تُرك ليموت 258 00:23:19,049 --> 00:23:20,636 منذ متى؟ 259 00:23:20,756 --> 00:23:23,439 أحتاج المقعد لأتمكن من الوقوف 260 00:23:22,640 --> 00:23:26,603 لا تجذب الإنتباه و سأتركك بمجرد أن نخرج ، مفهوم؟ 261 00:23:26,604 --> 00:23:30,509 هل يتحدث؟- لا ، مازال فاقد الوعي- 262 00:23:30,510 --> 00:23:32,076 وجده مزارع 263 00:23:53,910 --> 00:23:56,121 تبدو بحال أفضل 264 00:24:00,475 --> 00:24:01,368 و أنت أيضاً 265 00:24:44,895 --> 00:24:47,245 إنسف رأسه 266 00:24:48,580 --> 00:24:49,886 إفعلها 267 00:25:01,164 --> 00:25:03,622 أحضرتها- أدخل الشاحنه- 268 00:25:04,021 --> 00:25:07,111 ،لن يتبقى أية بط سأضطر لتركك 269 00:26:12,071 --> 00:26:14,933 سيد "نورتي" أنا "صديق ل "بوب هيرلي 270 00:26:14,934 --> 00:26:17,597 نعم ، أنصت ، أريد بعض الأوراق 271 00:26:19,131 --> 00:26:21,109 لا تقلق بشأن النقود 272 00:26:21,110 --> 00:26:23,080 سنبدأ بعمل جديد بالصباح 273 00:27:02,364 --> 00:27:04,380 إفعل ما أقوله و لن تُؤذى 274 00:27:05,069 --> 00:27:06,641 سلاحي أكبر من سلاحك 275 00:27:11,514 --> 00:27:13,781 ليس بالحجم بل بكيف تستخدمه 276 00:27:15,153 --> 00:27:18,838 تباً- إنك تأذيت لأنك لم تفعل ما قلته- 277 00:27:18,839 --> 00:27:20,755 صدارك الواقي لا يغطي ساقاك 278 00:27:20,756 --> 00:27:23,720 المرة القادمه سأصيب عينك- من أنت؟- 279 00:27:23,721 --> 00:27:26,554 تصرف جيداً و بعد دقائق تكون بالطريق للمشفى 280 00:27:27,902 --> 00:27:30,562 سيصلون إليك- نعم ، لذلك لا تهتم- 281 00:27:30,563 --> 00:27:32,209 ستخسر نقود فقط و أنت مؤمن عليك 282 00:27:32,209 --> 00:27:34,061 و سيصلون لي ، إنهض 283 00:27:37,208 --> 00:27:39,375 تذكر أني أصوب عليك سلاحاً 284 00:27:39,376 --> 00:27:43,461 ما إسمك؟- "جاك" الناس يدعوني "جاك"- 285 00:27:43,462 --> 00:27:46,125 هيا "جاك" ، ما إسم شريكك؟ 286 00:27:47,006 --> 00:27:48,412 "أوليفر" 287 00:27:49,113 --> 00:27:50,934 ستقول: "أوليفر" أُصبت بالرصاص 288 00:27:51,034 --> 00:27:52,976 و هذا الرجل ساعدني لا شئ غير هذا 289 00:28:09,191 --> 00:28:12,794 أُصبت بالرصاص و هذا الرجل ساعدني ، يا إلهي 290 00:28:15,567 --> 00:28:17,123 إنه صغير لكنه يؤذي 291 00:28:17,124 --> 00:28:19,758 يعلم أننا نرتدي صداراً سصيبك بوجهكك 292 00:28:19,759 --> 00:28:23,127 هلا أنهينا الأمر؟ يجب أن أذهب إلى المشفى 293 00:28:25,106 --> 00:28:27,667 "أوليفر" خذ "جاك" إلى الغرفة الأخرى 294 00:28:27,668 --> 00:28:29,303 أريد نقوداً 295 00:28:30,718 --> 00:28:32,768 سيصلون لك بسبب هذا 296 00:28:33,221 --> 00:28:35,118 نعم ، "جاك" أخبرني بالفعل 297 00:28:37,510 --> 00:28:38,894 "آسف بشأن ساقك "جاك 298 00:28:38,895 --> 00:28:41,658 إجلس ساكناً لخمس دقائق و سأطلب لك إسعافاً 299 00:29:12,675 --> 00:29:14,812 تفضل سيدي 300 00:29:14,813 --> 00:29:16,758 لقد وصلت بوقت قياسي 301 00:29:16,759 --> 00:29:19,111 هل أنت صديق "هيرلي"؟ 302 00:29:19,112 --> 00:29:21,703 يسعدني أنك وجدتنا يا سيد...؟ 303 00:29:24,530 --> 00:29:26,367 تفضل من هنا 304 00:29:27,653 --> 00:29:29,930 ذلك كان عمل أبي 305 00:29:29,931 --> 00:29:32,439 نربح معظم نقودنا من المدارس الثانويه 306 00:29:32,440 --> 00:29:36,174 بطباعة كتيبات المدارس و الشهادات و خلافه 307 00:29:36,175 --> 00:29:38,945 أود شراء سيارة 308 00:29:38,946 --> 00:29:41,094 الإسم ، شهادة الميلاد رخصة قياده 309 00:29:41,295 --> 00:29:42,399 بالتأكيد 310 00:29:42,970 --> 00:29:45,370 جواز سفر ، أي شئ آخر؟ 311 00:29:47,471 --> 00:29:50,690 هل أحضرت صوره؟- لا- 312 00:29:54,975 --> 00:29:57,104 إرنستو" ، هيا" 313 00:29:58,613 --> 00:30:00,590 خلال خمسة أيام صديقي 314 00:30:02,675 --> 00:30:06,261 هيا ، أخرج ، أركض أسرع 315 00:30:08,767 --> 00:30:10,072 آلو؟ 316 00:30:11,162 --> 00:30:12,466 "إنه "باركر 317 00:30:13,667 --> 00:30:14,969 نعم؟ 318 00:30:15,781 --> 00:30:17,665 حدثت مشكلة بالمهمه 319 00:30:19,528 --> 00:30:22,770 أريدك أن تفعل شيئان لأجلي- نعم ، قلهما- 320 00:30:22,771 --> 00:30:25,611 أولاً أخبر "كلير" أني سأتغيب أكثر مما ظننت 321 00:30:25,612 --> 00:30:27,651 حسناً ، لك هذا 322 00:30:27,652 --> 00:30:30,379 ثانياً ، تعرف أين يمكنني "أن أجد "ميلاندر 323 00:30:30,380 --> 00:30:31,861 ماذا حدث؟ 324 00:30:31,862 --> 00:30:34,728 سلمت الفاتوره لكني لم أستطع التحصيل 325 00:30:34,729 --> 00:30:36,606 "يا إلهي ، "باركر 326 00:30:37,790 --> 00:30:39,248 هل أنت بخير؟ 327 00:30:40,625 --> 00:30:41,928 أين هو؟ 328 00:30:42,880 --> 00:30:44,607 هذه ليست فكرة جيده 329 00:30:45,081 --> 00:30:48,022 عندما لم تتصل تقصيت عنه 330 00:30:48,023 --> 00:30:49,974 "إتضح أن "ميلاندر 331 00:30:49,975 --> 00:30:52,897 ليس مستقلاً كما ظننت 332 00:30:52,898 --> 00:30:55,305 لديه صلات ، صلات قويه 333 00:30:55,307 --> 00:30:59,185 "نتحدث عن "شيكاجو "دانزينجر" 334 00:30:59,553 --> 00:31:03,357 لذلك لا تبدأ أي عمل- هيرلي" هذا أنا"- 335 00:31:04,058 --> 00:31:06,315 أعطني إسماً- ...أنصت- 336 00:31:08,260 --> 00:31:12,887 هاردويك" إبن أخ" "ل"دانزينجر 337 00:31:12,888 --> 00:31:15,523 هل تفهم؟- أعطني إسماً- 338 00:31:16,978 --> 00:31:21,363 يا إلهي ، حسناً سأخبرك ما لدي 339 00:31:21,364 --> 00:31:24,937 أخاه "بوبي هاردويك" يمتلك خمسة حانات 340 00:31:25,037 --> 00:31:28,222 "في شارع "بوربون و نادي رقص 341 00:31:28,421 --> 00:31:32,616 أنصت ، كن حذر إنهم أشرار 342 00:32:15,916 --> 00:32:17,207 هل أنتم مشاركون؟- نعم- 343 00:32:17,207 --> 00:32:18,606 تفضلوا 344 00:32:19,169 --> 00:32:23,019 "أود لقاء "بوبي هاردويك- هذا لن يحدث- 345 00:32:23,869 --> 00:32:26,281 أخبره أن السيد دانزينجر" أرسلني" 346 00:32:28,432 --> 00:32:29,732 إنتظر هنا 347 00:32:36,178 --> 00:32:37,766 أيها الأحمق أخرج 348 00:32:42,084 --> 00:32:45,185 لدي 300 شخص تحت و تقول أن 200 فقط دفعوا 349 00:32:45,186 --> 00:32:47,894 هذا يعني أن لدي مائة ضيف 350 00:32:47,895 --> 00:32:49,951 من هؤلاء الضيوف؟- إهدأ- 351 00:32:49,952 --> 00:32:52,141 لا تقل لي إهدأ هل تفهم؟ 352 00:32:52,142 --> 00:32:54,499 ماذا؟- بوبي هاردويك"؟"- 353 00:32:55,219 --> 00:32:56,496 أخرج ، مكان خاص 354 00:32:57,385 --> 00:32:59,429 أريدك أن تخبرني أين أخيك 355 00:32:59,835 --> 00:33:02,352 أخرجه- هيا ، لقد سمعته- 356 00:33:13,936 --> 00:33:16,900 أخاك ذهب لعمل مع "شخص يدعى "ميلاندر 357 00:33:18,210 --> 00:33:21,266 هل تعرف حجم معارفي؟ 358 00:33:21,267 --> 00:33:22,769 لقد أخذوا نقود تخصني 359 00:33:22,770 --> 00:33:24,444 أخبرني أين هم و لن أزعجك 360 00:33:24,445 --> 00:33:27,707 هل تفهم حجم العاصفه 361 00:33:27,708 --> 00:33:30,750 التي ستثيرها بالعبث معي؟ 362 00:33:34,923 --> 00:33:37,285 أولاً سأخبرك أني عندما أقول أني سأعمل شيئاً 363 00:33:37,768 --> 00:33:40,376 ،فإنا دائماً أنجزه دائماً 364 00:33:40,377 --> 00:33:44,721 تباً لك- ستخبرني ما أريد معرفته- 365 00:33:44,722 --> 00:33:47,827 و إلا سأضغط هذا المقعد حتى يحطم قصبتك الهوائيه 366 00:33:47,828 --> 00:33:50,687 ثق بي ، هذا مؤلم 367 00:33:51,163 --> 00:33:54,820 بالإضافة لهوان ما بعد الموت بسبب قتلك بمقعد 368 00:33:59,543 --> 00:34:02,252 "فلوريدا"- هيا ، هيا- 369 00:34:06,551 --> 00:34:09,711 أين في "فلوريدا"؟- "بالم بيتش"- 370 00:34:11,252 --> 00:34:14,072 بالم بيتش" بحق المسيح"- "بوبي"- 371 00:34:17,708 --> 00:34:21,209 هل أنت بخير؟- إلحق به- 372 00:34:54,283 --> 00:34:56,165 مرحباً ، إنك تعرف ما تفعله 373 00:34:57,039 --> 00:34:59,914 يجب أن يظل هذا يعمل 374 00:35:00,911 --> 00:35:02,781 قد تصل المشاكل لك 375 00:35:02,781 --> 00:35:04,808 أظن من الأفضل أن تحدثي وكيل سفر 376 00:35:05,314 --> 00:35:06,615 غداً 377 00:35:21,945 --> 00:35:25,015 نعم- هيرلي" حان الوقت لتأخذ عطله"- 378 00:35:28,920 --> 00:35:30,223 نعم 379 00:35:41,476 --> 00:35:45,098 "وسيت بالم بيتش" "فلوريدا" 380 00:36:00,991 --> 00:36:02,825 ..."لا شئ بين "شيرلي 381 00:36:02,826 --> 00:36:04,323 يا إلهي 382 00:36:06,056 --> 00:36:11,921 سيكون هناك دائماً شئ "بينك و "شيرلي 383 00:36:12,946 --> 00:36:14,967 دائماً 384 00:36:16,293 --> 00:36:18,647 لن ترتدي هذه التنوره 385 00:36:18,648 --> 00:36:21,101 تعملين أننا لا يمكن أن نرتدي هذا اللون 386 00:36:21,102 --> 00:36:22,520 "إنها من تصميم "تاهاري 387 00:36:23,230 --> 00:36:25,863 هذا هو المهم ليس خصرك 388 00:36:25,983 --> 00:36:27,948 ماذا تتوقعين أن أرتدي يا أمي؟ 389 00:36:27,949 --> 00:36:29,905 يخبرونك ماذا ترتدين و ماذا تقودين 390 00:36:29,906 --> 00:36:33,917 إنك لا تملكين ثمنها و لن أقرضك نقود أخرى 391 00:36:34,422 --> 00:36:36,613 أيمكنك فتح أقراص دوائي؟ يدي متعبه 392 00:36:36,614 --> 00:36:39,743 لقد أخرجتها- فلتأخذي "بيبسي" للخارج- 393 00:36:44,384 --> 00:36:46,473 "ليزلي"- إنه كلبك- 394 00:36:46,474 --> 00:36:49,889 و هذا منزلي- إنها شقة يا أمي- 395 00:36:51,992 --> 00:36:54,579 سأضع جهاز من هذه بكل سماعه 396 00:36:54,580 --> 00:36:58,042 عندما تنفجر هذه ستُفتح أبواب الجحيم 397 00:36:58,043 --> 00:36:59,972 لنأمل أنك تعرف ما تفعله 398 00:36:59,973 --> 00:37:03,263 الجميل أن السماعات ستظل صالحة للعمل 399 00:37:05,237 --> 00:37:07,669 مرحباً أخي ، كلا ، إنتظر لحظه 400 00:37:07,670 --> 00:37:10,157 هلا إلتزمت الصمت و ركزت؟ 401 00:37:11,702 --> 00:37:14,515 هل أنت متأكد؟ ..."بوبي" 402 00:37:15,585 --> 00:37:18,623 أنظر لهذا- كف عن العبث بهذا- 403 00:37:21,234 --> 00:37:24,389 تباً- ما كان هذا؟- 404 00:37:26,022 --> 00:37:27,323 ماذا؟ 405 00:37:29,006 --> 00:37:31,598 إنه حي؟- من؟- 406 00:37:33,720 --> 00:37:35,486 باركر" ، إنه يعرف" أننا هنا 407 00:37:36,571 --> 00:37:38,509 لقد قام بكمين لأخي و حاول قتله 408 00:37:39,674 --> 00:37:41,010 باركر" مات" 409 00:37:42,397 --> 00:37:46,168 لقد خرج من السيارة و أنت أطلقت الرصاص عليه 410 00:37:46,169 --> 00:37:49,905 نعم ، أطلقت الرصاص عليه- ...أنت- 411 00:37:50,974 --> 00:37:53,785 أقسم أني فعلت هذا 412 00:37:53,786 --> 00:37:55,693 نحتاج خمسة رجال للعمليه 413 00:37:55,694 --> 00:37:57,920 يمكن أن نعمل بأربعة و لا يمكن العمل بثلاثه 414 00:37:57,921 --> 00:37:59,222 تباً 415 00:38:01,141 --> 00:38:04,359 حسناً ، لا بأس 416 00:38:06,435 --> 00:38:08,666 إتصل بعمك في "شيكاجو" 417 00:38:09,067 --> 00:38:11,238 و أجعله يتصرف بالأمر 418 00:38:11,239 --> 00:38:13,427 بمحترف حقيقي 419 00:38:13,941 --> 00:38:15,242 فوراً 420 00:38:17,794 --> 00:38:20,158 دانزينجر" يجب أن يقوم بعمل" 421 00:38:20,158 --> 00:38:22,394 مقابل النقود التي سيربحها بهذه العملية 422 00:38:27,502 --> 00:38:30,274 المافيا عادة لا يقتلون أسر خصومهم 423 00:38:30,275 --> 00:38:31,955 لكن من يدري ما "سيفعله "دانزينجر 424 00:38:31,956 --> 00:38:34,016 أنا لن أجازف 425 00:38:34,507 --> 00:38:36,580 لابد أن "جين" حزمت أغراضنا 426 00:38:36,988 --> 00:38:39,340 سأعود لإصطحابك خلال 15 دقيقه 427 00:38:39,341 --> 00:38:40,741 نعم 428 00:38:40,742 --> 00:38:43,557 لا تقلقي ، إنه سيكون بخير 429 00:38:45,525 --> 00:38:46,826 "كلير" 430 00:38:48,248 --> 00:38:49,868 هذه الأمور تحدث 431 00:38:50,037 --> 00:38:52,770 نعم ، لكن ليس لي 432 00:38:52,771 --> 00:38:54,962 أبي هذا لم يحدث لنا 433 00:38:54,963 --> 00:38:58,018 نعم ، الزمن يتغير 434 00:38:58,019 --> 00:39:02,018 ،أنا يجب أن أغار لقد هاتفك أولاً 435 00:39:08,580 --> 00:39:11,309 أغلقي الأبواب ، كلها 436 00:39:11,686 --> 00:39:14,705 سأعود مع زوجة أبيك خلال 10 دقائق 437 00:41:37,431 --> 00:41:38,933 باركر"؟" 438 00:41:40,250 --> 00:41:42,345 هل تلقيت رسالتي؟- نعم- 439 00:41:42,346 --> 00:41:45,153 ثم جاء أبي ، و بعد أن غادر بدقيقتين 440 00:41:45,154 --> 00:41:48,424 رجل غريب معه سكين ضخم إقتحم المكان 441 00:41:48,425 --> 00:41:50,297 هل هذه رسالة أيضاً؟ 442 00:41:53,492 --> 00:41:56,262 إتجهي مباشرة لمخيم "الصيد ب"أوكا تشوبي 443 00:41:56,263 --> 00:41:57,861 دون توقف و دون إجراء مكالمات 444 00:41:57,862 --> 00:41:59,395 ستكونين بأمان هناك 445 00:41:59,395 --> 00:42:01,192 لكن أحرصي ألا يتعقبك أحد 446 00:42:01,192 --> 00:42:02,406 لكم من الوقت؟ 447 00:42:04,671 --> 00:42:05,971 سأصل هناك يوم الجمعه 448 00:42:06,822 --> 00:42:08,124 ماذا لو لم تأت؟ 449 00:42:11,827 --> 00:42:13,356 "باركر" 450 00:42:16,580 --> 00:42:19,432 فرغي النقود من الخزانة و إختفي 451 00:42:28,416 --> 00:42:30,508 أنا أنتظر عمولة واحده 452 00:42:30,509 --> 00:42:33,120 سأحضرها لك بنهاية الأسبوع ، أقسم 453 00:42:33,121 --> 00:42:35,445 لا ، إنك لا تفهم ، أحتاج سيارتي للعمل 454 00:42:35,446 --> 00:42:38,085 لو إستعدت ملكية السياره لن أستطيع الدفع لك 455 00:42:38,138 --> 00:42:40,645 فقط أمهلني أسبوع آخر 456 00:42:41,491 --> 00:42:44,774 رائع ، شكرا ، الأسبوع القادم بأقصى تقدير 457 00:42:48,677 --> 00:42:51,169 مرحباً ، أريد شراب أميركانو" رجاءاً" 458 00:42:51,170 --> 00:42:54,160 "جهزنا كل شئ لك "ليزلي- شكراً- 459 00:42:54,161 --> 00:42:56,964 "ليزلي سينفويجوس" 460 00:42:56,965 --> 00:42:58,884 "روجرز"- صحيح- 461 00:42:58,885 --> 00:43:01,061 كيف حال زوجك السابق؟ هل سمعت منه؟ 462 00:43:02,069 --> 00:43:04,550 ألا يجب أن تكون في "ويست بالم"؟ 463 00:43:04,551 --> 00:43:07,358 يعجبني المكان هنا مثلك 464 00:43:08,193 --> 00:43:10,556 ربما لديك حامل أكواب بسيارتك 465 00:43:10,656 --> 00:43:12,913 أو تبقي هذا بين ساقيك 466 00:43:13,298 --> 00:43:17,059 ما هو الأسود و ضخم؟ أين تظنني أحب أن أضعه؟ 467 00:43:22,981 --> 00:43:25,537 سنرى من يضحك عندما تنال مخالفه 468 00:43:25,538 --> 00:43:26,838 أحمق 469 00:43:40,904 --> 00:43:43,712 لا تعبث معنا ، فقط سلمنا "باركر" و ننتهي 470 00:43:43,712 --> 00:43:46,042 لقد أخبرتك 471 00:43:46,043 --> 00:43:47,746 إخرس- تباً لك- 472 00:43:47,747 --> 00:43:49,128 هل تعرف من نحن؟ 473 00:43:49,129 --> 00:43:51,171 إنك توصل ، إنك ستموت "مثل "باركر 474 00:43:51,172 --> 00:43:54,558 عما تتحدث؟ أنا لا "أعرف "باركر 475 00:43:54,559 --> 00:43:56,383 إرنستو" يجب أن نعالج الأمر" 476 00:43:56,483 --> 00:43:59,590 لا يجب أن أقتلهم 477 00:44:00,737 --> 00:44:02,039 إنتبه 478 00:44:05,233 --> 00:44:08,600 عملاء غاضبون؟- ليس لدي عملاء غاضبون- 479 00:44:08,601 --> 00:44:11,146 ،ما لدي هو أنت و الآن لدي هؤلاء 480 00:44:12,302 --> 00:44:13,602 سلاحك 481 00:44:14,879 --> 00:44:17,797 أعطني ما جئت لأجله و سأذهب- أنت جلبتهم هنا- 482 00:44:17,798 --> 00:44:21,125 إنبطح أرضاً معهم- "بيننا إتفاق "نوتري- 483 00:44:21,486 --> 00:44:24,047 أعطيتك نقود ، أعطني أوراقي 484 00:44:24,048 --> 00:44:26,458 تباً لأوراقك ، لا أريد هذا الهراء 485 00:44:26,459 --> 00:44:28,339 هل قالوا أنهم من "شيكاجو"؟ 486 00:44:28,340 --> 00:44:30,241 لم نقل هذا- أخرس- 487 00:44:30,242 --> 00:44:33,063 إنبطح أرضاً- هل ذكروا إسم "دانزينجر"؟- 488 00:44:33,064 --> 00:44:36,639 لا أعرف شيئاً ، كل ما أعرفه أني لدي أزمة هنا 489 00:44:36,640 --> 00:44:39,349 أتدري من أحضرهم؟ إرنستو" لقد خانك" 490 00:44:39,350 --> 00:44:40,979 إنبطح أرضاً 491 00:44:55,210 --> 00:44:57,496 حسناً 492 00:45:01,620 --> 00:45:05,690 لا داعي لأن نقتل بعضنا البعض 493 00:45:05,691 --> 00:45:09,114 هؤلاء الرجال يريدونك و أنا لا أريد أن أتدخل بهذا 494 00:45:09,115 --> 00:45:11,422 "أنا مثل "السويد 495 00:45:12,097 --> 00:45:15,065 "تعني "سويسرا- أيا ما كان- 496 00:45:15,553 --> 00:45:18,631 أوراقك بالدرج الصغير خلفي ، هناك 497 00:45:18,632 --> 00:45:19,934 أخرجها 498 00:45:30,904 --> 00:45:32,314 "دانيال بارميت" 499 00:45:33,746 --> 00:45:35,876 إكوادور"؟"- إنك مواطن أميركي- 500 00:45:35,877 --> 00:45:38,505 مولود ب"إكوادور" يوجد أميركان كثيرون هناك 501 00:45:38,506 --> 00:45:41,016 أسرتك كانت تعمل بالنفط 502 00:45:42,519 --> 00:45:43,821 إلتقط السلاح 503 00:45:45,325 --> 00:45:49,078 لا يوجد الكثيرون يقومون بعملي بنفس كفاءتي 504 00:45:49,079 --> 00:45:52,055 لو قُتلت سيغضب الكثيرون و سينالون منك 505 00:45:52,056 --> 00:45:55,155 نعم ، نعم ، الجميع سينالون مني 506 00:45:55,684 --> 00:45:56,984 إلتقطه 507 00:46:01,719 --> 00:46:03,020 أطلق النار عليهم 508 00:46:05,043 --> 00:46:08,012 الطريقة الأخرى لعمل هذا هي أن أقتلهم ثم أقتلك 509 00:46:08,013 --> 00:46:09,787 "أنا أساعدك "نوتري 510 00:46:11,930 --> 00:46:14,995 أنصت ، مازال بوسعك الخروج من هذا الأمر حياً 511 00:46:17,351 --> 00:46:18,653 لماذا توقفت؟ 512 00:46:19,318 --> 00:46:20,541 لقد ماتوا 513 00:46:21,034 --> 00:46:23,374 إذاً لن يشعروا بشئ إستمر 514 00:46:29,161 --> 00:46:30,462 أعطني السلاح 515 00:46:38,920 --> 00:46:41,270 و الآن ماذا؟ صرت تملك دليلاً ضدي؟ 516 00:46:41,271 --> 00:46:42,832 لا أريد أن أتحكم بك 517 00:46:42,833 --> 00:46:46,585 لو أخفيت الآثار و سألك عني أحد قل أني لم أجئ 518 00:46:46,586 --> 00:46:50,167 ماذا أقول عنهم؟- لعلهم ماتوا بالطريق إلى هنا- 519 00:46:53,235 --> 00:46:55,807 لا تنس الإهتمام بالسيارة التي بالخارج 520 00:46:59,567 --> 00:47:00,868 "إكوادور" 521 00:47:02,803 --> 00:47:04,754 أكره الطيران ، أكرهه 522 00:47:04,755 --> 00:47:07,672 الهبوط كان مرعباً 523 00:47:07,673 --> 00:47:11,738 حينما إرتفع الإطار ظننت أني سأموت 524 00:47:11,739 --> 00:47:16,090 جين" بالبحيره و معها الكلب" 525 00:47:16,091 --> 00:47:18,306 ماذا عن "كلير"؟- تم العناية بها- 526 00:47:18,643 --> 00:47:21,483 أعدك أنها بأمان- حسناً- 527 00:47:21,484 --> 00:47:25,381 دانزينجر" هو من سيبيع" ليربحوا العشرين بالمائه 528 00:47:25,719 --> 00:47:29,126 لهذا "هاردويك" معهم- نعم ، أظن ذلك- 529 00:47:29,127 --> 00:47:32,094 الحصة تساوي مليوني دولار 530 00:47:32,095 --> 00:47:34,491 خمس مرات عشرون بالمائه 531 00:47:35,846 --> 00:47:38,097 50مليون دولار إجمالي- نعم- 532 00:47:38,098 --> 00:47:40,820 أين في "بالم بيتش"؟- كلا ، كلا- 533 00:47:40,821 --> 00:47:43,499 باركر" أنا أخبرك" بوبي" كان يكذب" 534 00:47:43,500 --> 00:47:45,429 "ليسوا في "بالم بيتش 535 00:47:46,518 --> 00:47:48,784 ليست المشكلة في المال 536 00:47:48,785 --> 00:47:52,612 "المشكلة هي "بالم بيتش لا أحد يقوم بعمليات هناك 537 00:47:52,613 --> 00:47:54,839 يوجد شرطي لكل 8مواطنين 538 00:47:54,840 --> 00:47:58,425 جسور متحركه ، يمكنهم غلق الجزيرة بسهوله 539 00:47:58,426 --> 00:48:03,129 تُحاصر ، سجن الولاية ملئ بالهواه الذين حاولوا 540 00:48:03,130 --> 00:48:06,363 "إنك تعرف "ميلاندر هل هو هاوي؟ 541 00:48:09,375 --> 00:48:12,373 كلا ، "ميلاندر" ليس هاوياً 542 00:48:13,041 --> 00:48:14,714 لكن هذا لا يهم 543 00:48:15,295 --> 00:48:18,641 "تلقيت إتصال من "دانزينجر 544 00:48:18,642 --> 00:48:20,905 و أياً ما كان السبب 545 00:48:20,906 --> 00:48:23,544 يريدون إنهاء الأمر دون مشاكل 546 00:48:24,168 --> 00:48:26,891 لذلك أعطوني هذا لأوصله لك 547 00:48:28,041 --> 00:48:32,446 "هذه حصتك بعملية "أوهايو زائد عشرة بالمائه 548 00:48:32,795 --> 00:48:35,050 خذها و إذهب لأي "مكان مع "كلير 549 00:48:35,848 --> 00:48:38,849 ،إحتفظ بنقودك من تحاول أن تخدع "هيرلي"؟ 550 00:48:38,850 --> 00:48:41,195 عصابات "شيكاجو" لا يدفعون ليبعدوا الناس عن طريقهم 551 00:48:41,196 --> 00:48:44,931 "بحق الله "باركر دانزينجر" متوحش" 552 00:48:44,932 --> 00:48:48,606 أرسل قتلة لمنزلك و كاد يقتل إبنتي 553 00:48:48,607 --> 00:48:50,301 أنا أحاول مساعدتك 554 00:48:50,302 --> 00:48:52,567 لا أريد النقود منك أريدها منهم 555 00:48:53,413 --> 00:48:56,451 إنه المبدأ- المبدأ؟- 556 00:48:58,596 --> 00:49:02,388 أتريد أن تُقتل من أجل مبدأ؟ 557 00:49:02,389 --> 00:49:06,392 و أنا و "كلير" أهذا ما تريده؟ 558 00:49:06,393 --> 00:49:09,263 ،كدت تموت بمدرج طائره الموت سوف يحدث 559 00:49:09,264 --> 00:49:11,151 إنه ليس شيئاً تتحكم به 560 00:49:12,079 --> 00:49:15,250 عندما أجري إتفاق مع أحدهم لابد أن يحترم من الجانبين 561 00:49:15,251 --> 00:49:19,133 إن لم تُحترم الشروط فإني أدع الفوضى تتحكم بحياتي 562 00:49:19,701 --> 00:49:21,564 لا أحد يحب الفوضى 563 00:49:22,282 --> 00:49:23,765 نعم 564 00:49:25,700 --> 00:49:29,159 نعم ، لا أحد يحب الفوضى بالتأكيد 565 00:49:29,160 --> 00:49:30,631 ...هيرلي" ماذا لو" 566 00:49:32,075 --> 00:49:34,547 ماذا لو لديك مكان في بالم بيتش" لترتب أمورك؟" 567 00:49:34,548 --> 00:49:37,118 كلا ، الشرطة تراقب المنازل المتسأجره 568 00:49:37,119 --> 00:49:39,045 ...ليس إيجار ، ما لو أننا 569 00:49:40,226 --> 00:49:41,788 ماذا لو إشتريت منزلاً؟ 570 00:49:52,087 --> 00:49:54,050 بالم بارتنرز" كيف أساعدك؟" 571 00:49:54,422 --> 00:49:56,203 أية رسائل؟ 572 00:49:56,670 --> 00:49:58,787 "سأحولك للسيد "ساندرز 573 00:50:00,286 --> 00:50:02,636 لماذا تقرأين صفحات المجتمع؟ 574 00:50:02,742 --> 00:50:05,322 إنك لن تستطيعين الذهاب لتلك الحفلات 575 00:50:05,323 --> 00:50:06,944 عند طلاق زوجان عاديان 576 00:50:06,944 --> 00:50:09,144 سيحتاجان منزلين بدلاً من واحد 577 00:50:09,159 --> 00:50:10,964 و لو تطلق زوجان ثريان 578 00:50:10,964 --> 00:50:12,904 سيحتاجان أربعة منازل بدلاً من إثنين 579 00:50:13,005 --> 00:50:14,329 أعرف ما يقلقك 580 00:50:14,330 --> 00:50:16,229 إستغرقت عامين لأحصل على أول عموله 581 00:50:16,230 --> 00:50:18,135 رغم أنها كانت ربع حصه 582 00:50:18,136 --> 00:50:21,586 كنت سأحصل على أول "عموله لو لم يتدخل "جيميسون 583 00:50:21,587 --> 00:50:24,296 صباح الخير سيداتي- إن لم أبع شئ بسرعه- 584 00:50:24,297 --> 00:50:26,576 سأكون بمأزق- آمبر" تلقت إتصال عشوائي"- 585 00:50:26,577 --> 00:50:30,054 ثري من "تكساس" يود شراء منزله الثالث للعطله 586 00:50:30,055 --> 00:50:32,627 أنا أجيب الهاتف لثلاث أسابيع و لم أتلقي شئ 587 00:50:33,996 --> 00:50:37,876 ،إنهم عملاء رائعون أثرياء 588 00:50:38,626 --> 00:50:41,099 ما خط "آمبر"؟- 12- 589 00:50:49,260 --> 00:50:50,561 آلو؟ 590 00:50:51,119 --> 00:50:52,421 نعم 591 00:50:54,874 --> 00:50:57,432 إئذنوا لي بدقيقة ، شكراً- لا مشكله- 592 00:50:57,433 --> 00:50:59,525 بالتأكيد ، سأخبرها 593 00:51:01,280 --> 00:51:03,217 آلو؟ آلو؟ 594 00:51:05,456 --> 00:51:06,932 "كان هذا السيد "تومسون 595 00:51:06,932 --> 00:51:08,884 قال أنه يريد إتمام بيع إيدج وتر" فوراً" 596 00:51:08,986 --> 00:51:11,856 قال أنه سيطير لهنا بالظهيره هاتفه تعطل 597 00:51:11,857 --> 00:51:13,878 كنت على الهاتف معه 598 00:51:14,993 --> 00:51:17,448 لو أردت يمكنني الذهاب للإعتناء بهذا فوراً 599 00:51:18,283 --> 00:51:20,913 هذا لطيف منك لكن لا 600 00:51:29,082 --> 00:51:31,624 ...11بسعر- "نولا"- 601 00:51:31,625 --> 00:51:32,970 معذرة لدقيقه 602 00:51:32,970 --> 00:51:34,843 "أطلبي السيد "بارميت "بمنتجع "بوكا 603 00:51:34,944 --> 00:51:36,548 أخبريه أني سأطلبه لاحقاً لإعادة تحديد موعد 604 00:51:36,549 --> 00:51:42,178 آسفه ، السعر كان 1155دولار 605 00:51:42,179 --> 00:51:45,128 على القطعه 8000 606 00:51:45,129 --> 00:51:49,570 بتكلفة 2353 دولار و 20 سنت 607 00:51:50,109 --> 00:51:51,940 لا أصدق أنك سرقت عميلها 608 00:51:51,941 --> 00:51:54,428 لا عيب في قليل من السرقة أحياناً 609 00:51:55,510 --> 00:51:57,374 يفعلون هذا بنا طوال الوقت 610 00:52:19,220 --> 00:52:20,645 سيد "بارميت"؟ 611 00:52:24,108 --> 00:52:25,895 "آنسه "روجرز 612 00:52:27,185 --> 00:52:28,486 نعم 613 00:52:29,723 --> 00:52:33,506 أي شخص مهم و ثري ينتهي "به المطاف ب"بالم بيتش 614 00:52:33,507 --> 00:52:36,794 يوجد بليونيرات بالقدم المربع أكثر من أي مكان آخر 615 00:52:36,795 --> 00:52:39,732 بالم بيتش" تتميز" بالرقي ، المجتمع 616 00:52:39,733 --> 00:52:43,195 و لا يتعلق الأمر بالمال- بالتأكيد لا- 617 00:52:44,075 --> 00:52:45,445 أين تقيم الآن؟ 618 00:52:45,961 --> 00:52:49,206 "لدي منزل في "فيل "في "ساوث بارك رويال 619 00:52:49,207 --> 00:52:51,479 "في "مين- نعم- 620 00:52:51,811 --> 00:52:55,338 أو رؤية مناطق أخرى قبل التركيز على واحده 621 00:52:55,610 --> 00:52:57,298 هل لديك وقت غداً؟- بالتأكيد- 622 00:52:57,299 --> 00:53:00,556 لدي الوقت الذي تريده ليستقر رأيك على ما تريد 623 00:53:03,270 --> 00:53:05,711 سأصطحبك من مكتبك بالعاشره 624 00:53:07,651 --> 00:53:10,729 لا أذكر الطريق إن لم أكن أقود السيارة 625 00:53:13,178 --> 00:53:16,047 تاكسي- هل أوصلك لأي مكان؟- 626 00:53:16,048 --> 00:53:18,356 كلا ، شكراً أنا بخير 627 00:53:23,354 --> 00:53:25,328 إلى أين؟- "بحيرة "أوكا تشوبي- 628 00:53:25,329 --> 00:53:28,436 نعم سيدي- أسلك الطريق 441- 629 00:53:49,984 --> 00:53:51,390 معذرة سيدتي 630 00:53:54,843 --> 00:53:56,372 "أنا "دانيال بارميت 631 00:53:56,918 --> 00:53:59,108 "من "سان أنتونيو ، تكساس 632 00:54:08,972 --> 00:54:11,337 أظننا أتفقنا ألا تصاب بندوب أخرى 633 00:54:12,866 --> 00:54:14,680 لا أريد أن أفقدك 634 00:54:25,880 --> 00:54:28,873 أفكر دائماً بالرجل الذي دخل منزلنا 635 00:54:30,026 --> 00:54:32,373 عرفت اللصوص طوال ،حياتي لكن 636 00:54:32,750 --> 00:54:35,538 هذا الرجل ، كان قاتلاً 637 00:54:37,050 --> 00:54:38,619 لقد أخافني بشده 638 00:54:39,317 --> 00:54:41,271 "لم يكونوا سيقتلونك "كلير 639 00:54:42,445 --> 00:54:46,049 سيستخدمونك ليصلوا لي- ثم يقتلونا سوياً- 640 00:54:54,746 --> 00:54:56,396 "يمكنك أن ترحلي "كلير 641 00:54:58,776 --> 00:55:00,261 لن ألومك 642 00:55:07,053 --> 00:55:09,507 هذه الفيلا الإيطاليه بُنيت منذ ثلاث أعوام 643 00:55:09,508 --> 00:55:11,460 إنها تساوي 17 مليون فقط 644 00:55:12,463 --> 00:55:15,731 لو أنك أكبر و أقرب للشاطئ بميل لكانت ب 35 مليون 645 00:55:18,903 --> 00:55:20,203 هل تعجبك؟ 646 00:55:23,957 --> 00:55:28,422 الأثاث من التحف أن ...تشتريه مقابل 647 00:55:28,423 --> 00:55:29,858 مقابل سعر مناسب 648 00:55:31,945 --> 00:55:34,370 متزوج؟ 649 00:55:36,700 --> 00:55:39,425 تزوجت مرة و قد ماتت 650 00:55:40,490 --> 00:55:41,791 آسفه 651 00:55:42,154 --> 00:55:44,530 ماذا عنك؟ ما عمل زوجك؟ 652 00:55:45,705 --> 00:55:47,703 مطلقة منذ 11 شهر 653 00:55:48,850 --> 00:55:50,418 كان مندوب مبيعات 654 00:55:50,669 --> 00:55:54,112 و قد باع لي الحلم 655 00:55:55,670 --> 00:55:57,425 ظننته شخص مهم 656 00:55:57,426 --> 00:55:59,321 "سيارته "الفيراري كانت مؤجره 657 00:56:00,219 --> 00:56:02,039 على الأقل لم تكن مسروقه 658 00:56:02,597 --> 00:56:06,725 أعلن إفلاسه قبل ،الطلاق لذلك 659 00:56:07,172 --> 00:56:09,194 ساعدت في سداد ديونه 660 00:56:09,195 --> 00:56:12,296 بينما يعيش هو في "كي ويست" مع صديقته الجديده 661 00:56:13,078 --> 00:56:14,593 و لا أعني أنها فتاه 662 00:56:15,792 --> 00:56:20,119 هذه معروضة بالسوق لعام مقابل 27.5 مليون 663 00:56:20,120 --> 00:56:24,947 لكن لو تقدمت بعرض الآن قد تنالها مقابل 19.5 664 00:56:24,948 --> 00:56:26,449 إنه سعر مناسب 665 00:56:28,461 --> 00:56:31,654 هذه جيرة جيده 666 00:56:31,655 --> 00:56:34,341 بهذا الستار من أشجار النخيل 667 00:56:34,342 --> 00:56:38,827 بيع هذا المنزل منذ شهرين مقابل 1.2 مليون 668 00:56:40,532 --> 00:56:43,124 السيد "رودريجو" قال أنه يود تجديده 669 00:56:43,125 --> 00:56:45,726 هل تصدق؟ إنه حطام 670 00:56:45,727 --> 00:56:47,451 السيد "رودريجو"؟ 671 00:56:47,452 --> 00:56:50,139 نعم ، "آمبر" باعته له 672 00:56:51,341 --> 00:56:54,583 أظنه قال أنه من تكساس" أيضاً" 673 00:56:55,015 --> 00:56:57,334 سأقابله ذات يوم 674 00:57:00,006 --> 00:57:03,671 الشئ الجيد به أن الشاطئ يحيط بالمنازل 675 00:57:03,672 --> 00:57:05,227 هذا جميل جداً 676 00:57:10,360 --> 00:57:13,110 هل رأيت ما أعنيه؟ الشاطئ الداخلي ينتهي هنا 677 00:57:17,854 --> 00:57:20,797 هل عشت طول حياتك ب"سان أنتونيو"؟ 678 00:57:21,163 --> 00:57:22,465 نعم 679 00:57:22,847 --> 00:57:24,797 منذ كنت بالثالثه 680 00:57:25,383 --> 00:57:27,766 لأخبرك بالحقيقه ، أنا "وُلدت ب"إكوادور 681 00:57:28,616 --> 00:57:31,283 أسرتي كانت تعمل بالنفط هناك 682 00:57:31,284 --> 00:57:33,656 إكوادور"؟" حقاً؟ 683 00:57:34,108 --> 00:57:36,331 هذا ما يوجد بشهادة ميلادي 684 00:57:38,929 --> 00:57:41,908 "مرحباً "ليزلي- كيف الحال "جوليو"؟- 685 00:57:42,378 --> 00:57:45,292 كنت ببرنامج التدريب على الإدارة هنا قبل زواجي 686 00:57:45,919 --> 00:57:49,850 كنت سأحصل على تخفيض كبير لك قبل 11 عام 687 00:57:52,726 --> 00:57:54,592 أتمانعين لو إحتفظت بهذه 688 00:57:54,592 --> 00:57:56,826 لأعرضها على مصرفيَ لأرى ما أنا مقبل عليه 689 00:57:56,927 --> 00:58:00,088 بالتأكيد ، كلها مباعه كنت سألقيها بأي حال 690 00:58:00,089 --> 00:58:02,295 تفضل ، بطاقتي أيضاً 691 00:58:03,270 --> 00:58:06,479 "سيد "بارميت" ، "دانيال 692 00:58:08,175 --> 00:58:09,797 أعرف أنك هنا بمفردك 693 00:58:09,798 --> 00:58:13,289 لذلك لو تحب قد نذهب لأماكن أخرى 694 00:58:13,290 --> 00:58:16,403 و نتناول الغذاء أو مشروب فقط 695 00:58:16,404 --> 00:58:18,020 هذا عطف منك 696 00:58:18,513 --> 00:58:20,609 لكن للأسف لدي خطط أخرى 697 00:58:21,218 --> 00:58:22,924 سأكون على إتصال- حسناً- 698 00:58:28,042 --> 00:58:29,469 خطط 699 00:59:13,831 --> 00:59:15,793 بيبسي" توقف" كن مطيعاً 700 00:59:16,333 --> 00:59:19,284 ليزلي" شغلي" قناة المسلسلات 701 00:59:19,285 --> 00:59:22,365 هل يجب أن تعمل قناة المسلسلات طوال الوقت؟ 702 00:59:22,366 --> 00:59:25,249 أدفع إشتراكها- أنا أدفع بكل لحظة- 703 00:59:25,250 --> 00:59:26,640 سمعت هذا 704 00:59:28,444 --> 00:59:30,184 سمعت هذا أيضاً 705 00:59:35,513 --> 00:59:38,472 متوسط الحساب الجاري 25000دولار 706 00:59:39,831 --> 00:59:42,773 الرهونات المعلقه لا تعاملات 707 00:59:50,875 --> 00:59:53,609 عنوان شركة "بارميت للتنقيب عن النفط 708 00:59:58,309 --> 01:00:01,974 التعاملات ببطاقات الإئتمان لا تعاملات 709 01:00:26,239 --> 01:00:30,096 أترين؟ هذا هو الرداء الذي ستبدين رائعة به 710 01:00:30,798 --> 01:00:32,598 لا تقولي ، إنها ليلة الثلاثاء 711 01:00:32,598 --> 01:00:34,757 "سأذهب ل"بوكر "و أنت ترعين "بيبسي 712 01:00:34,974 --> 01:00:38,117 مارثا" مازالت بالمشفى" لما لا تأتين؟ 713 01:00:38,164 --> 01:00:41,253 سنضع "بيبسي" بالحقيبة الفتيات سيحبوا رؤيتك 714 01:01:45,768 --> 01:01:47,823 حسناً ، إلى السياره 715 01:01:51,098 --> 01:01:54,748 هراء ، لا أدري ما هو الأمر المهم 716 01:01:54,783 --> 01:01:58,936 سنذهب و نحضرها إلى هنا 717 01:01:59,225 --> 01:02:00,460 حسناً؟ 718 01:02:00,807 --> 01:02:02,670 سأحضر اللحم بالبهارات 719 01:03:18,313 --> 01:03:19,695 لو أنه بالمدينه 720 01:03:19,696 --> 01:03:22,157 لا نستطيع المجازفة بأن يصل لأحدنا بمفرده 721 01:03:22,158 --> 01:03:24,120 ...يجب أن- عمي أرسل أفضل رجاله- 722 01:03:24,120 --> 01:03:25,374 "ليهتم بأمر "باركر 723 01:03:25,474 --> 01:03:28,793 السيد "دانزينجر" سيحزنه "أنك لم ترى "باركر 724 01:03:28,794 --> 01:03:30,884 ،أنصت صديقي قلت لك مراراً 725 01:03:30,885 --> 01:03:33,604 لا أعرف شخص يدعى باركر" ، حسناً؟" 726 01:03:34,950 --> 01:03:36,687 سجادة جميلة جديده 727 01:04:18,830 --> 01:04:20,710 أحب هذا 728 01:05:10,323 --> 01:05:13,546 رائع أنك طلبت هذا 729 01:05:13,547 --> 01:05:15,919 لا تنزعج ، معي اللحم بالبهارات 730 01:05:50,469 --> 01:05:53,558 لو أنك لست مشغول لنذهب لتناول الشراب الآن 731 01:05:58,291 --> 01:06:00,096 من يعرف أنك هنا "ليزلي"؟ 732 01:06:00,895 --> 01:06:03,998 لو تريد الذهاب لمكان منعزل لنذهب لفندقك 733 01:06:03,999 --> 01:06:05,670 أو يمكن أن نذهب للمكتب المفاتيح معي 734 01:06:05,670 --> 01:06:07,542 السيد "كرينشو" يحتفظ ...بزجاجة من 735 01:06:08,466 --> 01:06:10,618 عندما أسألك سؤلاً يجب أن تجيبيه 736 01:06:10,886 --> 01:06:12,730 إنك تؤلم عنقي 737 01:06:12,750 --> 01:06:14,557 من يعرف أنك هنا "يا "ليزلي 738 01:06:15,490 --> 01:06:17,761 لا أحد ، حسناً؟ لا أحد 739 01:06:19,068 --> 01:06:21,813 لنذهب لمكتبك- تباً- 740 01:06:26,423 --> 01:06:30,172 كل ما فعلته بالسيارة اليوم كان مقنع تقريباً 741 01:06:30,173 --> 01:06:31,471 تقريباً 742 01:06:32,036 --> 01:06:33,665 لكني لم أصدقك 743 01:06:34,650 --> 01:06:36,351 "هل "دانيال بارميت إسمك الحقيقي؟ 744 01:06:36,352 --> 01:06:37,845 لماذا لا يكون كذلك؟ 745 01:06:38,511 --> 01:06:40,994 لأن عمرك أقل من شهرين 746 01:06:41,896 --> 01:06:44,875 لديك حساب بنكي و عنوان ب"بتكساس" و رخصة قياده 747 01:06:44,997 --> 01:06:47,023 لكنك لم تمتلك أو تؤجر سيارة قبل هذه 748 01:06:47,882 --> 01:06:49,931 لم تمتلك بطاقة إئتمان أو تقوم برهن 749 01:06:49,932 --> 01:06:53,033 سافرت كثيراً ، و عمل أسرتي يقوم بالدفع لكل شئ 750 01:06:53,034 --> 01:06:56,407 المنزل الوحيد الذي إهتممت به هو هذا المنزل بالخلف 751 01:06:57,067 --> 01:07:00,432 "منزل السيد "رودريجو- حقاً؟ هل كان بالخلف؟- 752 01:07:00,433 --> 01:07:01,730 حقاً 753 01:07:06,797 --> 01:07:09,225 لقد تقصيت عن السيد رودريجو" أيضاً" 754 01:07:12,371 --> 01:07:14,305 عمره يبلغ ستة أشهر فقط 755 01:07:19,333 --> 01:07:23,106 لماذا توقف السيارة هنا؟ 756 01:07:24,122 --> 01:07:25,796 كان من الممكن أن نقف أمام المكتب 757 01:07:25,797 --> 01:07:27,643 لن تكون هناك سيارات بهذا الوقت من الليل 758 01:07:27,643 --> 01:07:29,011 هيا بنا 759 01:07:30,722 --> 01:07:32,921 ما لم تكن لا تريد أن يراك أحد 760 01:07:32,922 --> 01:07:34,885 هل هذا ما يجري؟ 761 01:07:35,588 --> 01:07:37,238 إنتظر لحظه- إستمري بالسير- 762 01:07:38,696 --> 01:07:40,271 لا تضيئيها 763 01:07:41,415 --> 01:07:42,952 لهجتك إنجليزيه 764 01:07:43,557 --> 01:07:45,750 كنت أعرف أنك "لست من "تكساس 765 01:07:50,902 --> 01:07:54,287 أنظر ؟ ، نبيذ رائع 766 01:07:54,288 --> 01:07:55,899 هل تنضم لي؟ 767 01:07:56,483 --> 01:07:58,816 حسناً ، أنا عطشى 768 01:08:05,156 --> 01:08:06,518 أشرب كثيراً 769 01:08:07,445 --> 01:08:09,081 و أقلق كثيراً 770 01:08:10,301 --> 01:08:12,310 مطلقة ، أقترب من الأربعين 771 01:08:14,564 --> 01:08:17,714 لدي أخت لم أتحدث معها منذ خمس سنوات 772 01:08:18,370 --> 01:08:20,303 و عالقة مع أمي 773 01:08:21,496 --> 01:08:24,911 و لا يبدو أنها ستموت قريباً 774 01:08:30,193 --> 01:08:34,694 سئمت القيادة بأولئك الأثرياء 775 01:08:35,054 --> 01:08:38,783 يودوا أن يكونوا لعوبين و لم يعملوا يوماً بحياتهم 776 01:08:39,704 --> 01:08:42,622 أريهم منازل لن أملك ثمنها 777 01:08:43,531 --> 01:08:47,409 أضحك من نكاتهم التي لا أطيقها 778 01:08:50,021 --> 01:08:52,771 كل ما يهين من مجموعاتهم 779 01:08:53,217 --> 01:08:55,061 لكن ليس كل مجموعاتهم 780 01:08:57,301 --> 01:09:02,031 لأني قد أحصل ذات يوم على عمولة كامله 781 01:09:10,284 --> 01:09:13,221 لذلك إذا كنت ستقتلني فلتفعل 782 01:09:14,298 --> 01:09:16,593 أعيش و صورة مستقبلي ماثلة أمامي 783 01:09:16,594 --> 01:09:19,355 و لا أحد سيعلم و لا أحد سيهتم 784 01:09:20,249 --> 01:09:23,565 لكن لو أنك لن تقتلني فيمكنني مساعدتك 785 01:09:24,283 --> 01:09:25,592 تساعديني؟ 786 01:09:26,437 --> 01:09:29,607 "الناس في "بالم بيتش أذكياء جداً 787 01:09:29,608 --> 01:09:32,737 و من هم مثلك يأتون هنا لسبب واحد ، النقود 788 01:09:32,738 --> 01:09:36,087 و لا أعلم ما هدفك ، الخطف الإبتزاز ، السرقه 789 01:09:36,822 --> 01:09:40,273 لكن أياً ما كان ستحتاج شخصاً يعرف المنطقه 790 01:09:40,274 --> 01:09:42,823 و إلا سيمسكون بك 791 01:09:44,721 --> 01:09:46,410 إنزعي ملابسك 792 01:09:51,712 --> 01:09:53,007 ماذا؟ 793 01:09:53,207 --> 01:09:55,579 لا أعرف إن كان الأفضل أن تعيشي أو تموتي 794 01:09:55,580 --> 01:09:57,956 في الحالتين أريد معرفة لو أنك تضعين جهاز تنصت 795 01:10:17,332 --> 01:10:20,837 لقد دخلت ثلث المنازل هنا 796 01:10:20,838 --> 01:10:24,529 ،و أعرف المنازل الباقية يمكنني إجابة أسئلتك 797 01:10:24,530 --> 01:10:27,987 و يمكنني إخبارك بالأسئلة التي نسيتها 798 01:10:27,988 --> 01:10:29,811 و كل ما أطلبه 799 01:10:31,750 --> 01:10:34,791 هو أن تعطيني حصة صغيره 800 01:10:35,862 --> 01:10:38,051 كي أتمكن من الرحيل من هنا 801 01:10:41,004 --> 01:10:42,964 إستديري- ماذا؟- 802 01:10:42,965 --> 01:10:44,690 إستديري 803 01:10:55,275 --> 01:10:58,573 لتجد "ريدريجو" يجب أن تستمر بلعبة التجول معي 804 01:10:58,574 --> 01:11:00,394 و كل ما تفعله هي أن تثير شكي 805 01:11:00,395 --> 01:11:03,458 أعني كم تريد من الناس أن يسألوا أسألة عنك؟ 806 01:11:07,259 --> 01:11:08,748 إرفعي شعرك 807 01:11:25,206 --> 01:11:26,514 إرتدي ثيابك 808 01:11:28,460 --> 01:11:31,496 أغسلي كؤس الخمر و أغلقي المكان قبل مغادرتك 809 01:11:33,049 --> 01:11:34,514 سأفكر بالأمر 810 01:11:54,488 --> 01:11:56,907 "مرحباً "ليونيل ما قولك؟ 811 01:11:56,908 --> 01:12:00,958 أحضرت شيئاً لك ، لا تبددها على الخيل ثانيةً 812 01:12:00,959 --> 01:12:02,664 أخبرني ماذا لديك 813 01:12:02,665 --> 01:12:04,734 أريد أن أعرف كل التفاصيل 814 01:12:14,950 --> 01:12:17,379 ليزلي" ، الفرصة الأخيره" 815 01:12:17,380 --> 01:12:20,532 كل شئ هنا قد يكون ملكك بسعر منخفض 816 01:12:21,321 --> 01:12:23,845 ما الأمر؟ 817 01:12:24,765 --> 01:12:25,855 لا شئ 818 01:12:25,903 --> 01:12:30,093 إشتريت تذكرة لوتارية منذ يومين و لا أظنها ستجدي 819 01:12:30,094 --> 01:12:32,956 ليزلي" لما فعلت هذا؟" هذا الأشياء تذهب هدراً 820 01:12:41,282 --> 01:12:43,661 آلو؟ سيد "بارميت"؟ 821 01:12:44,531 --> 01:12:47,929 نعم ، لدي شقة رائعه لأريها لك 822 01:12:48,019 --> 01:12:51,309 سأقابلك في 1000 شارع أوشن" بعد 20 دقيقه" 823 01:12:52,450 --> 01:12:53,750 نعم 824 01:13:10,337 --> 01:13:13,011 في الوقت بالضبط أوقف السيارة هناك 825 01:13:22,891 --> 01:13:24,457 إذاً ، هل ستوظفني؟ 826 01:13:31,003 --> 01:13:33,623 لست مضطراً لفحصي بحثاً عن جهاز تنصت ثانيةً 827 01:13:35,547 --> 01:13:38,376 أعني ، يمكنك أن تفعل لو تريد 828 01:13:48,535 --> 01:13:50,397 لدينا عمل نقوم "به يا "ليزلي 829 01:13:54,507 --> 01:13:56,823 يصعب فهمك- كلا- 830 01:13:56,824 --> 01:13:58,762 دعينا نتلزم بالعمل 831 01:14:09,491 --> 01:14:10,790 ،الأمر كالتالي 832 01:14:11,596 --> 01:14:13,555 لا تسأليني أسألة لأني لن أخبرك 833 01:14:13,555 --> 01:14:15,476 إلا بما أريد أن أخبرك به 834 01:14:16,129 --> 01:14:19,363 الشخص الذي يدعي نفسه رودريجو" أخذ شئ مني" 835 01:14:19,364 --> 01:14:21,298 إنه يعمل مع ثلاثة رجال أخرين 836 01:14:23,324 --> 01:14:25,361 جاؤا لأجل سرقة و سيستخدموا هذا المنزل 837 01:14:25,361 --> 01:14:27,822 للإختباء عندما ينتهوا 838 01:14:28,306 --> 01:14:29,605 إذاً 839 01:14:31,552 --> 01:14:33,552 ستتركهم يسرقون شيئاً 840 01:14:34,685 --> 01:14:36,377 ثم تسرقه منهم 841 01:14:37,676 --> 01:14:39,116 أنا سأساعدك 842 01:14:40,527 --> 01:14:42,044 و أحصل على عموله 843 01:14:50,704 --> 01:14:54,738 هل ستقتلهم؟- لم أقل هذا ، بل أنت قلته- 844 01:14:56,375 --> 01:14:58,282 المتحضرون يجب أن يتبعوا قواعد 845 01:14:58,283 --> 01:14:59,815 فقط سأضع الأمور بنصابها 846 01:15:09,048 --> 01:15:10,423 أين سيسرقون؟ 847 01:15:11,175 --> 01:15:13,286 ظننت أنك يمكنك إخباري بهذا 848 01:15:14,720 --> 01:15:16,019 ألا تعرف؟ 849 01:15:18,713 --> 01:15:21,878 متى سينفذونها؟- لا أعرف هذا أيضاً- 850 01:15:22,802 --> 01:15:24,203 لكنها مجوهرات 851 01:15:24,204 --> 01:15:26,741 لا متجر من التي تفقدتها لديه الكمية المحدده 852 01:15:27,287 --> 01:15:28,588 كم حجم عمليتهم؟ 853 01:15:29,546 --> 01:15:31,564 من 50 إلى 75 مليون 854 01:15:35,575 --> 01:15:37,530 هل سيسرقون مجوهرات السيدة "كليندون"؟ 855 01:15:37,531 --> 01:15:40,012 هل تمزح؟ 856 01:15:40,818 --> 01:15:43,813 إنس الأمر ، سيُقبض عليهم أو يُقتلون 857 01:15:43,814 --> 01:15:45,693 و أنت أيضاً لو إقتربت منهم 858 01:15:45,694 --> 01:15:48,407 ليزلي" لا يمكنك أن تغادري" 859 01:15:49,059 --> 01:15:50,556 هل هي صديقه؟ 860 01:15:56,276 --> 01:15:57,700 "ميريام هو كليندون" 861 01:15:57,701 --> 01:16:00,189 كانت سيدة مجتمع بالم بيتش" الأولى" 862 01:16:00,190 --> 01:16:02,524 كانت تملك ماسات أكثر "من "إليزابيث تيلور 863 01:16:02,525 --> 01:16:05,239 و عندما ماتت تركت ممتلكاتها "بالكامل ل"بالم بيتش 864 01:16:05,240 --> 01:16:06,509 سيقيمون مزاداً 865 01:16:06,509 --> 01:16:08,911 لمجموعة مجوهراتها البالغ ثمنها 75 مليون دولار 866 01:16:08,911 --> 01:16:10,528 هنا مساء الغد 867 01:16:11,379 --> 01:16:12,899 ما الذي بالخلف؟ 868 01:16:12,900 --> 01:16:15,416 30فدان من ملاعب الجولف و حمام سباحه 869 01:16:15,514 --> 01:16:17,212 ملاعب تنس ، و قاعات رقص 870 01:16:17,312 --> 01:16:19,201 و هو أحد المنازل التي تطل على المحيط 871 01:16:19,201 --> 01:16:20,414 و الشاطئ الداخلي أيضاً 872 01:16:20,513 --> 01:16:23,026 آنستي ، هذه ملكية خاصه 873 01:16:23,936 --> 01:16:26,502 معذرة ، كنا نشاهد المناظر 874 01:16:29,218 --> 01:16:31,008 كلا ، كلا ، هذا أبيض جداً 875 01:16:31,009 --> 01:16:33,970 خذها و أحضر بعض الزهور الوردية 876 01:16:34,349 --> 01:16:37,432 ما هذا؟- سماعات لبائع المزاد- 877 01:16:37,433 --> 01:16:39,582 إلى قاعة الرقص الصغيرة لليمين 878 01:16:39,583 --> 01:16:43,294 ليندا" أنت تغطي الجانب" الأيسر و "روبرت" الأيمن 879 01:16:43,295 --> 01:16:45,344 ،تبلغوا كل الأرقام إلى 880 01:16:45,345 --> 01:16:49,479 باري" ، الذي سيقف بجواري" 881 01:16:49,480 --> 01:16:52,774 أين تريد هذه؟- ضع السماعات بالأركان- 882 01:16:54,144 --> 01:16:56,365 باري" معذرة لحظه" 883 01:16:58,389 --> 01:17:00,556 أحضر المعدات و سأقابلك بالقبو 884 01:17:13,366 --> 01:17:15,410 ضع هذه عند المخرج 885 01:17:19,943 --> 01:17:21,242 أسرع 886 01:17:22,739 --> 01:17:25,156 إذاً ، هل ذهبت للسجن؟ 887 01:17:30,947 --> 01:17:32,656 ألا ينتابك الندم على ما تفعله؟ 888 01:17:32,758 --> 01:17:35,231 "الجميع يسرقون "ليزلي 889 01:17:35,232 --> 01:17:36,965 البعض يقرون هذا لأنفسهم و البعض لا كما يفعل البشر 890 01:17:36,965 --> 01:17:39,605 نحن بشر و لذلك إخترعنا الأقفال 891 01:17:40,568 --> 01:17:42,865 أتظنين الناس بهذه المنازل يشعرون بالندم 892 01:17:43,366 --> 01:17:47,107 أجدادهم و أجدادهم هم من لوثوا أيديهم 893 01:17:48,589 --> 01:17:51,126 أعني فقط ، كيف تنام مساءاً؟ 894 01:17:52,449 --> 01:17:54,644 لا أشرب القهوة بعد السابعه 895 01:17:57,774 --> 01:18:00,181 هل هذا المدخل الخلفي؟- نعم- 896 01:18:26,055 --> 01:18:28,315 هناك موقف للتاكسي "بفندق "بريكرز 897 01:18:29,028 --> 01:18:32,509 ماذا يحدث؟- أخرجي ، أخرجي- 898 01:18:34,449 --> 01:18:36,530 إنتظر لحظه ، ما الخطه؟ 899 01:18:36,530 --> 01:18:38,313 ماذا أرتدي؟ أرتدي السواد؟ ماذا نفعل؟ 900 01:18:38,412 --> 01:18:40,570 عودي لمكتبك و أنا سأتكفل بالأمر 901 01:18:41,540 --> 01:18:43,657 هذا أصبح مكرراً 902 01:18:49,995 --> 01:18:52,195 مرحباً بعودتك للفندق "سيد "بارميت 903 01:22:42,100 --> 01:22:44,418 ليزلي" هناك شخص" على الباب 904 01:22:49,787 --> 01:22:52,885 ليزلي" هناك شخص" على الباب 905 01:22:56,204 --> 01:22:58,991 "جيك"- "ليزلي"- 906 01:22:59,595 --> 01:23:03,612 أتمانعين بدخولي؟- نعم أمانع ، كم الساعه؟- 907 01:23:04,049 --> 01:23:06,410 كيف حصلت على عنواني؟ 908 01:23:06,412 --> 01:23:09,581 إنه أمر رسمي- لا تدخليه- 909 01:23:10,941 --> 01:23:13,596 على الأقل إجعلي كلبك يصمت 910 01:23:13,597 --> 01:23:15,051 هل يمكنك فعل هذا؟ 911 01:23:16,750 --> 01:23:18,560 نعم ، ما الأمر؟ 912 01:23:20,366 --> 01:23:23,031 بشأن رجل يدعى "دانيال بارميت" 913 01:23:26,699 --> 01:23:30,780 لا أعرف كيف أستخدم هذه لهذا أحضر القهوه 914 01:23:32,089 --> 01:23:35,807 ماذا عن السيد "بارميت"؟- هل تعرفينه؟- 915 01:23:35,808 --> 01:23:38,027 نعم ، إنه بالمدينة و "هو من "تكساس 916 01:23:38,127 --> 01:23:40,613 أريته بعض الأماكن 917 01:23:43,964 --> 01:23:46,234 و إتضح أنه يضيع وقتي 918 01:23:48,381 --> 01:23:52,651 مررت بصالون "كيرب" أمس و رأيتك تحدثين أحدهم 919 01:23:52,752 --> 01:23:55,231 نعم ، كان هذا هو 920 01:23:55,637 --> 01:23:57,424 أريته شقه 921 01:23:57,424 --> 01:24:00,082 أيمكنك إحضار قائمة بكل الأماكن التي أريتها له؟ 922 01:24:00,182 --> 01:24:03,614 بالتأكيد ، يجب أن أحضرها من المكتب ، لماذا؟ 923 01:24:04,484 --> 01:24:06,721 لو أن هناك منزل خالي يعرفه 924 01:24:06,721 --> 01:24:10,074 قد يفكر بالبقاء به لفتره 925 01:24:12,278 --> 01:24:14,531 تباً ، هلا أحضرت هذا لي؟ 926 01:24:15,282 --> 01:24:16,807 الكلب اللعين 927 01:24:16,807 --> 01:24:18,864 لا أدري ماذا يطأ 928 01:24:18,864 --> 01:24:20,502 بأماكن لا أعلمها 929 01:24:32,077 --> 01:24:34,480 دخل في شجار في غرفته 930 01:24:34,481 --> 01:24:38,121 مع شخص ، هذا الشخص سقط من الشرفه و مات 931 01:24:38,457 --> 01:24:40,547 لم نتمكن من التعرف على الضحيه 932 01:24:42,084 --> 01:24:43,489 هذا جنون 933 01:24:44,287 --> 01:24:46,014 ماذا عن السيد "بارميت"؟ 934 01:24:46,267 --> 01:24:48,700 نعتقد أن السيد بارميت" أُصيب بشده" 935 01:24:48,701 --> 01:24:52,332 هرب من الفندق و سرق سيارة و لم يره أحد من وقتها 936 01:24:53,805 --> 01:24:56,934 أظنني فقدت تلك العموله 937 01:24:58,429 --> 01:25:00,630 وجدوا بطاقتك في غرفته 938 01:25:02,184 --> 01:25:05,460 لا ندري ماذا كان يعمل 939 01:25:05,461 --> 01:25:08,463 لو مررت بالمكتب لاحقاً سأعطيك إستمارته 940 01:25:08,464 --> 01:25:10,542 و كل شئ آخر تحتاجه حسناً؟ 941 01:25:18,492 --> 01:25:21,771 هذا يجعلك تدرك خطورة هذا العمل للنساء 942 01:25:21,773 --> 01:25:25,784 ،كنت بأماكن معه بمفردي كان بوسعه قتلي 943 01:25:32,929 --> 01:25:35,895 ربما من الجيد لو فكرتي في ألا تظلي وحيدة 944 01:25:40,318 --> 01:25:41,619 نعم 945 01:25:46,668 --> 01:25:48,991 آسف لإيقاظك- كلا ، لا بأس- 946 01:25:50,678 --> 01:25:51,979 شكراً مرة أخرى 947 01:26:01,954 --> 01:26:05,258 يا إلهي ، لا أصدق أنه لا ينبح 948 01:26:05,259 --> 01:26:07,084 نعم ، الكلاب تحبني- ماذا تعني؟- 949 01:26:07,085 --> 01:26:08,961 يجب أن أحضر لك منشفات ، يا إلهي 950 01:26:08,962 --> 01:26:11,230 هناك دماء كثيرة ، ماذا تفعل بكل هذه الدماء؟ 951 01:26:11,232 --> 01:26:14,253 ...هل تنظفها و تضغطها- "ليزلي"- 952 01:26:14,254 --> 01:26:16,231 ليزلي" أنصتي لي"- ماذا؟- 953 01:26:16,944 --> 01:26:20,063 إرتدي ثيابك و إستقلي سيارتك و إذهبي لهاتف عمله 954 01:26:20,063 --> 01:26:22,817 و أطلبي هذا الرقم- حسناً ، يمكنني فعل هذا- 955 01:26:22,917 --> 01:26:24,898 قد لا تتلقي إجابة و قد تتلقين 956 01:26:25,331 --> 01:26:27,107 ثم إذهبي مباشرة لعملك- ماذا؟- 957 01:26:27,108 --> 01:26:29,299 نعم- لا يمكنني تركك هنا- 958 01:26:29,300 --> 01:26:31,474 يجب أن ننقلك لمشفى ...قد تموت عند عودتي 959 01:26:31,475 --> 01:26:34,869 "ليزلي"- ليزلي" إذهبي"- 960 01:26:35,280 --> 01:26:36,582 حسناً 961 01:26:38,158 --> 01:26:40,454 حسناً ، حسناً 962 01:26:47,723 --> 01:26:50,402 بيسبي" إنك تحب هذا" 963 01:26:51,121 --> 01:26:52,422 أيمكنك صنع حساء؟ 964 01:26:53,502 --> 01:26:54,804 بالتأكيد 965 01:26:56,361 --> 01:26:57,663 مرحباً 966 01:26:58,142 --> 01:26:59,973 "إسمي "ليزلي روجرز 967 01:26:59,975 --> 01:27:02,178 دانيال بارميت" طلب" أن أطلبك 968 01:27:04,425 --> 01:27:05,762 نعم 969 01:27:05,763 --> 01:27:08,136 لم لا تلقي نظرة على هذه الأماكن مرة أخرى 970 01:27:08,136 --> 01:27:10,179 قبل أن تتخذ قرارك النهائي 971 01:27:10,485 --> 01:27:12,350 نعم ، يمكن أن أكون هناك خلال نصف ساعه 972 01:27:12,350 --> 01:27:13,950 حسناً ، وداعاً 973 01:27:19,225 --> 01:27:22,876 يا إلهي- إنه رجل- 974 01:27:23,355 --> 01:27:25,427 كلا- هل رأيت هذا؟- 975 01:27:25,429 --> 01:27:28,383 هذا فظيع 976 01:27:28,384 --> 01:27:29,428 أطلبوا 911 977 01:27:33,492 --> 01:27:35,445 طاب يومكم سيداتي 978 01:27:35,945 --> 01:27:37,790 هذا الرجل يبدو كمثير للمشاكل 979 01:27:37,791 --> 01:27:41,337 أقصد ، "إكوادور"؟- نعم ، إنه حظي- 980 01:27:41,338 --> 01:27:42,639 هل أنت بخير؟ 981 01:27:43,480 --> 01:27:44,783 سأخرج 982 01:27:45,589 --> 01:27:47,638 لو جاء أحد من الشرطه أعطيهم القائمه 983 01:27:47,638 --> 01:27:50,232 بالأماكن التي أريتها "للسيد "بارميت 984 01:27:50,760 --> 01:27:54,689 ما الأمر؟- لا شئ ، أريد هواء نقي- 985 01:28:08,952 --> 01:28:10,785 كنت خائفة أن تكوني الشرطه 986 01:28:16,323 --> 01:28:18,042 ما الأمر؟ 987 01:28:18,456 --> 01:28:19,789 هل أنت ممرضه؟ 988 01:28:20,802 --> 01:28:22,105 "أنا "كلير 989 01:28:26,233 --> 01:28:27,865 "ليزلي"- مرحباً- 990 01:28:27,866 --> 01:28:29,989 "أسميتها بإسم "ليزلي بمسلسل صغيرة و قلقه 991 01:28:29,990 --> 01:28:31,005 أمي 992 01:28:31,005 --> 01:28:33,088 "أسميت أختها بإسم "جينيفر بمسلسل وادي العرائس 993 01:28:33,188 --> 01:28:34,943 إنهم لا يهتمون يا أمي 994 01:28:35,269 --> 01:28:38,998 كان لدي صالون تجميل و التلفاز يعمل طوال اليوم 995 01:28:39,667 --> 01:28:42,992 قلت لك عودي للعمل- لقد فعلت- 996 01:28:42,993 --> 01:28:44,677 كنت ...غادرت 997 01:28:44,959 --> 01:28:47,501 ظننت أني طلبت شخصاً لينقلك للمشفى 998 01:28:47,501 --> 01:28:49,374 "لا أستطيع ذلك "ليزلي 999 01:28:49,580 --> 01:28:52,225 لدي شئ لأعمله الليله- هل جننت؟- 1000 01:28:52,792 --> 01:28:54,294 إنك كدت تموت 1001 01:28:54,906 --> 01:28:57,874 ،ماذا لديك؟ يد مهشمه ضلع مكسور؟ 1002 01:28:57,875 --> 01:29:00,301 لهذه المره- هذا رجل حقيقي- 1003 01:29:00,302 --> 01:29:02,414 لست بوضع يسمح لك بعمل أي شئ 1004 01:29:02,415 --> 01:29:04,419 يمكنك الجلوس بالكاد 1005 01:29:07,050 --> 01:29:09,847 هلا أخبرتيه؟- لا يمكنني إيقافه 1006 01:29:10,393 --> 01:29:11,650 إنه من هو 1007 01:29:14,498 --> 01:29:15,230 حسناً 1008 01:29:17,122 --> 01:29:18,094 كل شئ مُعد 1009 01:29:19,318 --> 01:29:21,777 أتريد أن أطلب تاكسي أم أترك سيارتي؟ 1010 01:29:22,625 --> 01:29:25,080 أطلبي سياره- إنك بارع بهذا- 1011 01:29:26,278 --> 01:29:29,317 كلير" لم أعتقد أنك ستبقين" 1012 01:29:32,485 --> 01:29:33,301 أعرف 1013 01:29:35,363 --> 01:29:37,403 هلا إنتظرتني بمخيم الصيد؟ 1014 01:29:38,836 --> 01:29:40,357 تعرف أني سأفعل 1015 01:29:51,113 --> 01:29:54,893 أسونسيون" تركت حقيبة" بها ملابسه و مضاد حيوي 1016 01:29:55,354 --> 01:29:56,447 شكراً 1017 01:29:57,473 --> 01:29:59,832 شكراً لأنك إعتنيت به 1018 01:29:59,932 --> 01:30:01,901 رجاءاً ، هذا لا شئ 1019 01:30:01,901 --> 01:30:04,677 شكراً ، وداعاً- عودي لزيارتي- 1020 01:30:04,927 --> 01:30:05,799 وداعاً 1021 01:30:09,750 --> 01:30:11,140 وداعاً- وداعاً- 1022 01:30:13,205 --> 01:30:14,507 بعض الحساء لك 1023 01:30:17,528 --> 01:30:19,787 هذا الشرطي يراقبك 1024 01:30:20,475 --> 01:30:23,318 إذهبي للعمل و عندما تعودين سأكون رحلت 1025 01:30:34,093 --> 01:30:37,795 كل شخص يأخذ سلاح و خزنتين كهربيتين 1026 01:30:37,795 --> 01:30:39,437 كارلسون" يجدر" أن تكون متأكداً 1027 01:30:39,437 --> 01:30:42,509 من خلو مركز المطافئ- إنه مغلق للتجديدات- 1028 01:30:42,669 --> 01:30:45,172 هاردويك" أعطيك أفضل" مسدس 45 1029 01:30:45,173 --> 01:30:46,096 هيا بنا 1030 01:31:13,181 --> 01:31:14,769 لن يصدق أحد أنك إطفائي 1031 01:31:14,769 --> 01:31:16,522 حتى المتطوعين يقصون شعرهم 1032 01:31:16,622 --> 01:31:18,938 ضع غطاءك قبل الستره أظهر بعض الإنضباط 1033 01:31:18,941 --> 01:31:20,934 إنه يبدو جيداً 1034 01:31:20,934 --> 01:31:23,863 أنا قلق أكثر على هاردويك" بهذا القارب" 1035 01:31:24,189 --> 01:31:25,595 هيا بنا ، هيا 1036 01:32:26,010 --> 01:32:28,809 ستبدأ المزايدة ب 12 مليون- إنه لي- 1037 01:32:28,809 --> 01:32:30,181 يا أمي 1038 01:32:30,181 --> 01:32:32,702 ماذا؟- يبدو أجمل عليَ- 1039 01:32:33,198 --> 01:32:35,106 أظنها صغيره 1040 01:32:36,322 --> 01:32:38,691 إنها رائعه- جميل- 1041 01:32:38,691 --> 01:32:40,051 إنه عظيم 1042 01:32:40,055 --> 01:32:42,952 هلا جلستم ، سنبدأ 1043 01:32:43,558 --> 01:32:47,050 جئنا الليلة لنحتفل بصديقتي العزيزه 1044 01:32:47,051 --> 01:32:48,877 "ميريام هو كليندون" 1045 01:32:49,240 --> 01:32:52,850 دعوني أقدم بائع المزاد الشهير 1046 01:32:52,852 --> 01:32:54,018 "ليونيل فليمنج" 1047 01:32:58,323 --> 01:32:59,956 مرحباً بكم 1048 01:33:00,882 --> 01:33:03,014 جئنا اليوم لنقدم تقديرنا 1049 01:33:03,016 --> 01:33:07,135 لإبنة عظيمة لمجتمع "بالم بيتش" 1050 01:33:07,136 --> 01:33:08,934 "ميريام هو كليندون" 1051 01:33:09,832 --> 01:33:13,804 أعمالها الخيره ...و روحها النبيله 1052 01:33:42,159 --> 01:33:43,848 تحدث إليَ- يمكننا البدأ- 1053 01:33:43,848 --> 01:33:45,393 حسناً ، هيا بنا 1054 01:33:56,733 --> 01:33:58,486 أسرعوا- هيا- 1055 01:34:07,525 --> 01:34:10,500 ليتحرك الجميع ، إبتعدوا عن المبنى 1056 01:34:10,501 --> 01:34:13,101 هناك مجوهرات بملايين هنا- سنعالج الأمر سيدي- 1057 01:34:13,102 --> 01:34:15,713 أيها الضابط ، أبعد الجميع عن الباب 1058 01:34:15,714 --> 01:34:17,410 لا تدخل أحداً 1059 01:34:17,411 --> 01:34:19,204 هذه الأبخرة سامه 1060 01:34:19,205 --> 01:34:22,595 أنت ، أريدك أن تصنع نطاقاً حول المنزل 1061 01:34:22,595 --> 01:34:25,397 لا أحد يدخل إلا رجالي هيا 1062 01:34:25,398 --> 01:34:27,781 قم بإزالتها ، أغلق هذه الأبواب 1063 01:34:28,542 --> 01:34:29,843 أقوم بغلقها 1064 01:34:53,204 --> 01:34:54,137 مرحباً 1065 01:34:55,126 --> 01:34:56,319 حسناً 1066 01:35:01,011 --> 01:35:03,917 هاردويك" في طريقه" حان وقت الذهاب 1067 01:35:05,610 --> 01:35:06,708 هيا بنا 1068 01:35:07,091 --> 01:35:08,817 هيا- أنا قادم خلفك- 1069 01:35:10,441 --> 01:35:12,428 لدينا دقيقتان لنغوص تحت الماء 1070 01:35:13,743 --> 01:35:15,372 هيا ، هيا بنا 1071 01:35:21,945 --> 01:35:23,693 أنا مأمور مقاطعة "بالم بيتش" 1072 01:35:23,693 --> 01:35:25,795 إنك دخلت منطقة محظوره 1073 01:35:25,796 --> 01:35:27,991 رجاءاً ، إبتعد فوراً 1074 01:35:29,069 --> 01:35:31,176 ماذا يفعل؟ 1075 01:35:31,177 --> 01:35:33,460 سيدي هناك دخان من المبنى ، أيوجد حريق؟ 1076 01:35:33,460 --> 01:35:37,097 نعم ، و إدارة المطافئ تهتم بالأمر 1077 01:35:45,618 --> 01:35:47,024 معذرة ، معذره 1078 01:35:48,872 --> 01:35:51,182 الإطفائيون من "ويست بالم بيتش" هنا 1079 01:35:51,184 --> 01:35:52,816 ويست بالم"؟" كيف سبقونا إلى هنا؟ 1080 01:35:52,817 --> 01:35:55,244 إنهم بالداخل فعلاً- هل ترى شيئاً؟- 1081 01:36:05,904 --> 01:36:10,087 أخبرتك أنك يجب أن تغادر ...المنطقة فوراً و إلا 1082 01:36:10,088 --> 01:36:13,751 إكسر الزجاج- ترجعوا و دعونا نقوم بعملنا- 1083 01:36:13,752 --> 01:36:16,677 جاءت سيارتان إطفاء أخريان- أنظر لهذا الأحمق- 1084 01:36:19,315 --> 01:36:23,120 لن أقول لك مرة أخرى رجاءاً غادر المنطقه 1085 01:36:23,121 --> 01:36:26,948 هل تفهمني؟- آسف سيدي- 1086 01:36:26,949 --> 01:36:28,607 شكراً- طابت ليلتك- 1087 01:36:28,607 --> 01:36:29,908 شكراً 1088 01:36:31,109 --> 01:36:33,410 "وجدت خوذة لإطفائيي "ويست بالم- وجدت خوذة أخرى- 1089 01:36:33,411 --> 01:36:36,075 أتركها ، إنها دليل هذه عملية سطو 1090 01:36:36,076 --> 01:36:39,005 كلا ، يا إلهي يا إلهي 1091 01:36:40,153 --> 01:36:42,919 195يجب أن نغلق الجزيره 1092 01:36:43,219 --> 01:36:44,574 أمنوا الجسور 1093 01:36:44,575 --> 01:36:47,628 عشر سيارات بكل جانب من الجزيرة ، أعدوا نطاقاً 1094 01:36:48,194 --> 01:36:50,442 الوحدات البحريه بالشاطئ الداخلي 1095 01:36:50,444 --> 01:36:53,026 إيجل" 1و 2 حاولا" مراقبة الموقع 1096 01:36:53,027 --> 01:36:55,132 سنراقب منطقة الشاطئ 1097 01:36:55,621 --> 01:36:57,540 إيجل" 1 في موقعه" عند الجسر الشمالي 1098 01:36:57,541 --> 01:37:00,162 أنا أراقب الثلاث جسور من هذا الموقع 1099 01:37:25,348 --> 01:37:28,593 إيجل" 2 أتفقد الشاطئ" 1100 01:37:56,137 --> 01:37:58,276 رخصة القيادة سيدتي رجاءاً 1101 01:38:01,788 --> 01:38:03,473 إنها تحدث فعلاً 1102 01:38:08,182 --> 01:38:10,810 تباً ، لن أدعك تفسد الأمر 1103 01:38:16,237 --> 01:38:17,056 تباً 1104 01:39:11,418 --> 01:39:13,599 لقد خافوا- أخبرني عن هذا- 1105 01:39:19,905 --> 01:39:21,416 أنجزنا العمليه 1106 01:39:21,972 --> 01:39:25,511 بنعومة مؤخرة الطفل- إننا الأبطال- 1107 01:39:26,553 --> 01:39:30,113 الجمهور يحبنا الجمهور يحبنا 1108 01:39:30,554 --> 01:39:33,505 من يريد جعه؟ إنه وقت الإحتفال 1109 01:39:44,122 --> 01:39:45,847 حسناً ، لنفحصها 1110 01:39:46,597 --> 01:39:48,097 ماذا لديك؟ 1111 01:39:48,682 --> 01:39:50,973 لنرى ماذا لدينا لنرى ماذا لدينا 1112 01:39:50,974 --> 01:39:53,244 نعم- إنتظر لحظه- 1113 01:39:53,245 --> 01:39:54,687 حقاً يا رفاق 1114 01:39:56,308 --> 01:39:57,824 نعم 1115 01:39:58,635 --> 01:40:01,362 هيا- هذه مجوهرات- 1116 01:40:02,492 --> 01:40:03,853 "ماذا لديك "روس 1117 01:40:03,964 --> 01:40:05,107 ماذا لدينا؟- دعني أرى- 1118 01:40:05,107 --> 01:40:07,553 إفحصها ، أنظر لهذا 1119 01:40:08,598 --> 01:40:11,686 نعم ، نعم- الآن نحن أثرياء- 1120 01:40:12,443 --> 01:40:14,833 من أنت؟ من أنت؟ 1121 01:40:14,833 --> 01:40:18,080 أنا سمسار عقارات ، أفحص المنزل- أدخلي- 1122 01:40:19,691 --> 01:40:21,359 أنظروا ماذا وجدت 1123 01:40:21,359 --> 01:40:24,077 هلا أخبرني أحدكم من تكون؟- ماذا؟- 1124 01:40:24,352 --> 01:40:27,015 من هي؟- من أين جاءت "هاردويك"؟- 1125 01:40:27,320 --> 01:40:31,896 لماذا أدخلتها؟- لأنها كانت تتلصص من النافذه- 1126 01:40:32,320 --> 01:40:35,151 إجلسي- إهدأي- 1127 01:40:35,153 --> 01:40:37,069 إخرسي- يمكنك أن تطلب رئيسي- 1128 01:40:37,070 --> 01:40:38,065 إخرسي 1129 01:40:44,501 --> 01:40:47,325 هل تعرف فيما أفكر؟- ماذا؟- 1130 01:40:47,326 --> 01:40:48,766 "باركر"- كلا- 1131 01:40:48,767 --> 01:40:51,223 "إنه ليس "باركر إنك مهوس به 1132 01:40:51,223 --> 01:40:53,765 لقد أرسلها ، إنه بالخارج بمكان ما 1133 01:40:53,916 --> 01:40:56,145 ...لا أعرف أي أحد 1134 01:40:56,257 --> 01:40:58,391 أغلقي فمك ، إخرسي 1135 01:40:59,458 --> 01:41:01,239 لابد أن "باركر" مصاب بشد 1136 01:41:01,239 --> 01:41:03,816 لقد نزف جالوناً من الدماء بهذا الفندق 1137 01:41:03,911 --> 01:41:07,895 الأخبار تقول أنه يمشي بالكاد- إنه كالصخر- 1138 01:41:08,302 --> 01:41:11,286 تباً ، ياله من وغد 1139 01:41:11,907 --> 01:41:13,362 أين هو؟ 1140 01:41:13,861 --> 01:41:15,250 أين هو؟ 1141 01:41:15,250 --> 01:41:18,388 أخبريني أين هو و إلا أطلقت النار بوجهك 1142 01:41:18,388 --> 01:41:21,173 ،أخبريني أين هو أتركني 1143 01:41:21,174 --> 01:41:23,661 أتريد أن تأتي الشرطة إلى هنا؟ 1144 01:41:24,029 --> 01:41:26,321 حسناً ، حسناً 1145 01:41:26,984 --> 01:41:29,117 حسناً ، أتركني 1146 01:41:33,451 --> 01:41:36,361 هل أنت بخير؟ دعيني أساعدك 1147 01:41:36,990 --> 01:41:39,041 لا بأس ، هيا 1148 01:41:39,870 --> 01:41:41,673 لنجلس و نتحدث 1149 01:41:45,798 --> 01:41:47,979 لا بأس ، الآن أنصتي لي 1150 01:41:49,454 --> 01:41:51,112 إنك لا تريدين الموت أليس كذلك؟ 1151 01:41:52,538 --> 01:41:53,656 هل تريدين؟- لا- 1152 01:41:55,772 --> 01:41:57,547 إذاً أخبريني أين هو 1153 01:41:59,536 --> 01:42:00,736 لا أدري 1154 01:42:05,669 --> 01:42:07,974 فتشوا المنزل ، كل بوصه 1155 01:42:25,375 --> 01:42:27,313 هل تعرفين هذه تخص من؟ 1156 01:42:27,658 --> 01:42:30,002 كلا ، ليست لدي فكره 1157 01:42:31,897 --> 01:42:33,180 نعم ، تعرفين 1158 01:43:27,278 --> 01:43:29,497 ما علاقتك ب"باركر"؟ 1159 01:43:30,205 --> 01:43:31,806 هل تضاجعينه؟ 1160 01:43:33,412 --> 01:43:35,784 ماذا؟ أتريدين أن تضربيني الآن؟ 1161 01:43:37,306 --> 01:43:39,494 هيا ، أنت أولاً 1162 01:43:40,895 --> 01:43:42,185 و بعد ذلك دوري 1163 01:44:00,447 --> 01:44:05,055 هذا الجانب خالي- إنه ليس بهذا الجانب أيضاً- 1164 01:44:07,192 --> 01:44:08,504 أين "روس"؟ 1165 01:44:09,945 --> 01:44:10,688 "روس" 1166 01:44:12,813 --> 01:44:13,532 "روس" 1167 01:44:16,255 --> 01:44:17,799 اللعنه- تباً- 1168 01:44:19,884 --> 01:44:20,844 اللعنه 1169 01:44:22,667 --> 01:44:24,007 إذهب تفقد الأمر 1170 01:44:24,551 --> 01:44:27,464 ...أنا؟ مستحيل ، أنا- هيا- 1171 01:44:27,466 --> 01:44:29,441 أبعد السلاح عن وجهي 1172 01:44:31,925 --> 01:44:34,547 كف عن تصويب السلاح لي أنا ذاهب 1173 01:44:34,549 --> 01:44:36,123 يا إلهي 1174 01:44:40,208 --> 01:44:42,243 لو تحركت أطلق النار عليها 1175 01:44:47,645 --> 01:44:51,967 لما لا نفك هذا الزر 1176 01:44:53,032 --> 01:44:53,761 نعم 1177 01:44:59,228 --> 01:45:00,724 دعيني أرى ما لديك 1178 01:45:01,214 --> 01:45:03,429 يا عاهره ، سأضاجعك ثم تموتين 1179 01:45:03,430 --> 01:45:05,845 في أحلامك يا وغد- تباً لكِ- 1180 01:45:05,847 --> 01:45:07,618 إخرس 1181 01:45:07,619 --> 01:45:10,184 أغلق فمك و إنتبه 1182 01:45:13,153 --> 01:45:14,798 "تباً ، "روس 1183 01:45:23,111 --> 01:45:25,217 باركر" الفتاه معنا" 1184 01:45:26,175 --> 01:45:29,108 يجب أن تخرج ما لم تريدها أن تموت 1185 01:45:31,847 --> 01:45:32,657 "باركر" 1186 01:45:39,791 --> 01:45:41,596 ماذا تفعلين؟ 1187 01:45:44,536 --> 01:45:45,839 يا عاهر 1188 01:45:58,511 --> 01:46:00,404 إنك ستموت 1189 01:46:37,626 --> 01:46:40,798 باركر" لو لمستني" دانزينجر" سيلاحقك" 1190 01:46:40,800 --> 01:46:42,405 لن يرتاح حتى تموت 1191 01:46:42,405 --> 01:46:45,975 أنصت ، يمكن أن نقتسمها و سأستخدم إتصالاتي 1192 01:46:49,019 --> 01:46:51,518 لا تجعلني أقتلها 1193 01:46:51,519 --> 01:46:53,700 يا إلهي- هل تفهم؟- 1194 01:46:54,416 --> 01:46:57,132 فلتفعلها- سأطلق النار عليها- 1195 01:46:57,133 --> 01:46:59,396 إخرسي ، سأصيبها في رأسها 1196 01:47:01,198 --> 01:47:02,376 فتلفعل هذا 1197 01:47:07,662 --> 01:47:10,074 تباً ، دعني أوضح 1198 01:47:10,494 --> 01:47:14,220 كان يفترض أن تحرق أكوام القش خلف سرادق الحيوانات 1199 01:47:26,354 --> 01:47:28,724 هيا- مهلاً ، ليس بهذه السرعه- 1200 01:47:30,401 --> 01:47:33,765 لم يكن يجب أن تأتي هنا- ظننتك ستحتاج عوناً- 1201 01:47:33,766 --> 01:47:36,691 ماذا حدث ، هل كنت تعلم أن مسدسه لن يعمل؟ 1202 01:47:36,981 --> 01:47:39,003 عندما إقتحمت المكان بالليلة التي تعقبتني بها 1203 01:47:39,004 --> 01:47:41,875 أتلفت إبر إطلاق النار لمعظم الأسلحه 1204 01:47:44,250 --> 01:47:45,655 معظمها؟ 1205 01:48:08,640 --> 01:48:10,348 ،هذا ما سيحدث 1206 01:48:10,885 --> 01:48:12,673 خذي المجوهرات لمكتبك 1207 01:48:13,464 --> 01:48:15,948 إبحثي عن فتحة تهويه و ضعيها بها 1208 01:48:15,948 --> 01:48:17,950 و أعيد غلق الشبكة المعدنيه و إنسي أمرها 1209 01:48:17,939 --> 01:48:20,916 لا تخبري أمك و لا تتفقديها لتتأكدي من وجودها 1210 01:48:22,739 --> 01:48:26,935 بعد ثلاث شهور سأرسل شخصاً يأخذها منك 1211 01:48:28,200 --> 01:48:30,647 بيعها قد يستغرق وقتاً لكن بعد أن يتم 1212 01:48:30,647 --> 01:48:33,087 ستتسلمين حصتك بالبريد السريع 1213 01:48:36,809 --> 01:48:38,971 لا يمكنك وضع النقود "في مصرف "ليزلي 1214 01:48:41,014 --> 01:48:43,347 و لا يمكنك التسوق بإفراط 1215 01:48:47,069 --> 01:48:48,371 حسناً 1216 01:48:51,029 --> 01:48:53,859 ...كم ستكون- سآخذ المائتي ألف الأولى- 1217 01:48:54,157 --> 01:48:55,875 إنها حصتي الأصليه 1218 01:48:56,610 --> 01:48:58,684 المائتي ألف التاليه 1219 01:48:59,271 --> 01:49:01,540 تذهب لشريكي الذي خطط العمليه 1220 01:49:02,747 --> 01:49:04,397 و نقتسم الباقي 1221 01:49:06,955 --> 01:49:08,256 كم؟ 1222 01:49:10,352 --> 01:49:12,797 بالتأكيد ملايين 1223 01:49:23,366 --> 01:49:25,683 أنا آسفه ، آسفه 1224 01:49:26,590 --> 01:49:28,150 أنا آسفه 1225 01:49:33,073 --> 01:49:35,978 مهلاً ، مهلاً ، إلى أين ستذهب؟ 1226 01:49:37,759 --> 01:49:41,019 سأختبئ لأسبوع حتى تهدأ الأمور 1227 01:49:42,506 --> 01:49:44,283 ثم هناك شخص سيصحبني 1228 01:49:47,671 --> 01:49:48,976 كلير"؟" 1229 01:49:55,258 --> 01:49:57,278 لم تكن لي فرصة معك أليس كذلك؟ 1230 01:50:48,083 --> 01:50:51,946 "شيكاجو" بعد ستة شهور 1231 01:50:52,088 --> 01:50:54,174 دانزينجر"؟"- نعم- 1232 01:50:57,300 --> 01:50:58,638 من أنت بحق الجحيم؟ 1233 01:50:59,979 --> 01:51:01,279 "باركر" 1234 01:51:08,064 --> 01:51:09,900 حسناً ، حسناً 1235 01:51:09,900 --> 01:51:12,274 كنت سأعطيهم 20 بالمائه 1236 01:51:12,277 --> 01:51:15,624 و سأعطيك أربعين- الأمر لا يتعلق بالنقود- 1237 01:51:24,121 --> 01:51:28,598 بعد عام 1238 01:51:34,250 --> 01:51:36,466 "ليزلي"- سأفتحه- 1239 01:51:44,283 --> 01:51:46,022 صباح الخير- وقعي رجاءاً- 1240 01:51:47,011 --> 01:51:48,462 إنها ثقيله- حسناً- 1241 01:52:02,693 --> 01:52:04,958 يا إلهي- ليزلي" من كان هذا"- 1242 01:52:07,340 --> 01:52:08,165 إنه رجل البريد 1243 01:52:09,981 --> 01:52:10,845 لا شئ سوى الفواتير 1244 01:52:19,994 --> 01:52:21,048 تلقينا عطايا من السماء 1245 01:52:22,033 --> 01:52:22,889 لدينا منزل جديد 1246 01:52:24,337 --> 01:52:25,961 و نقوداً لسداد ديوننا 1247 01:52:27,216 --> 01:52:30,017 أعتقد أن الرجل الذي وجدناه بجانب الطريق يومها 1248 01:52:30,769 --> 01:52:33,392 ،إنه لم يكن رجلاً إنه ملاك 1249 01:52:34,344 --> 01:52:35,296 جاء ليمتحنا 1250 01:52:35,793 --> 01:53:16,142 ترجمه KOKO 2009