1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:50,886 --> 00:00:55,678
<b>موقع تدريب تابع لمجموعة
".(العمليات الخاصّة في (ألاسكا</b>

3
00:01:57,801 --> 00:02:01,662
<b>"(إرث (بورن"</b>

4
00:02:10,021 --> 00:02:13,645
(هناك مُراسل صحفي في (لندن
.(بإسم (سايمون روس

5
00:02:15,309 --> 00:02:18,724
رصدنا معلومات عبر الهاتف
.أثارت ريبتنا وورد إسمه

6
00:02:19,119 --> 00:02:21,486
،وضعنا فريقاً هناك لرؤية الأمور عن كثب

7
00:02:21,644 --> 00:02:24,365
.ظلّوا يراقبونه ليومٍ كامل

8
00:02:25,210 --> 00:02:29,606
،وردتني مُكالمة هاتفية مُنذ ساعة
.تفيد بأنّنا نصادف مشكلة

9
00:02:29,740 --> 00:02:33,290
أيّ نوع من المشاكل؟ -
.(المراسل يكتب لصحيفة (ذا غارديان -

10
00:02:33,352 --> 00:02:36,064
يعدّ تقريراً لكشف النقاب
،(عن (جيسون بورن

11
00:02:36,223 --> 00:02:38,802
.(وبرنامجيّ (تريدستون) و(بلاك بريار

12
00:02:38,812 --> 00:02:40,089
مَن مصدر معلوماته؟

13
00:02:40,147 --> 00:02:42,481
.شخص مجهول -
هل هو (بورن)؟ -

14
00:02:42,719 --> 00:02:45,744
هل هذا ممكن؟

15
00:02:46,224 --> 00:02:48,823
.(رصدنا (بورن) منذ 6 أسابيع في (موسكو

16
00:02:48,906 --> 00:02:52,977
كان يسير على الأقدام ومُصاب بجروح
.والخيالة الروسية في إثره

17
00:02:52,978 --> 00:02:55,308
.بطريقة ما تملّص منهم

18
00:02:55,319 --> 00:02:58,277
نوعاً ما لم أعد قادراً
.على تحديد الأمور الممكنة

19
00:02:58,321 --> 00:03:00,170
.(تبدو مُجهداً يا (عزرا

20
00:03:00,728 --> 00:03:03,275
.لبذلت جهد إضافيّ إن كنت محلّك

21
00:03:03,873 --> 00:03:08,964
بحقّك، أنت مدير الإستخبارات المركزية
.(للـ(الولايات المتّحدة

22
00:03:09,032 --> 00:03:10,142
.تصرّف على هذا الأساس

23
00:03:10,152 --> 00:03:12,965
ستوضع رأسي تحت المقصلة
...(بسبب هذا (مارك

24
00:03:13,083 --> 00:03:19,095
عُهد إليك بمنصب مرموق ورجالك
.لا يأخذون عملهم على محمل الجد

25
00:03:19,371 --> 00:03:22,875
،إن تفسد الأمر، عليك إصلاحه
.مهماً كلّف الأمر

26
00:03:24,120 --> 00:03:27,373
لعلّ عليّ التحدّث مُباشرة
.(إلى (إيريك باير

27
00:03:27,383 --> 00:03:29,656
.كلا، لديك ما يكفي من المتاعب سلفاً

28
00:03:29,736 --> 00:03:31,683
.سأعلمه بالأمر

29
00:03:53,839 --> 00:03:57,836
<b>".(ريستون - فيرجينيا)"
".الرابعة و14 دقيقة صباحاً"</b>

30
00:05:08,506 --> 00:05:10,531
<b>"المجموعة الدولية للبحث وتقييم الأضرار"
"العاصمة - 5:3 صباحاً"</b>

31
00:05:10,570 --> 00:05:12,590
.قالت (جولي) بأنّه الأخير -
.عظيم -

32
00:05:12,592 --> 00:05:13,984
.أشكرك

33
00:05:14,031 --> 00:05:17,128
أهيّ آخر الوثائق التي تتعلّق
ببرنامج (تريدستون)؟

34
00:05:17,140 --> 00:05:20,877
.طالع الصفحة الثالثة -
.يعود تاريخها إلى 7 أسابيع -

35
00:05:22,192 --> 00:05:25,950
هل هذه تقارير الإستخبارات أم نحن؟ -
.إنّها تقاريرهم -

36
00:05:25,991 --> 00:05:28,657
.هذه المجموعة بأسرها صادرة منهم -
أيطالع أحدكم هذه البرقيات؟ -

37
00:05:28,981 --> 00:05:32,619
لأيّ مدى نعمّق بحثنا؟ -
.تحرَّوا أمر كل شيئ -

38
00:05:32,659 --> 00:05:35,066
(تريدستون) و(بلاك بريار)
.(آوتكوم) و(لاركس)

39
00:05:35,204 --> 00:05:38,479
،جميع البرامج التمهيدية
.(ممَّ يعني أن تكون البداية (إيمرالد لايك

40
00:05:38,519 --> 00:05:41,712
أريد معرفة كل ما يُثير الشكوك
.وتقارير الباحثين

41
00:05:41,753 --> 00:05:46,118
أريد العلم بشأن أيّ حديث دار
.بين أيّ أشخاص خلال أيّ وقت

42
00:05:46,127 --> 00:05:49,043
هل طالع أحد هذه المعلومات بشأن (بورن)؟

43
00:05:49,053 --> 00:05:51,583
!وفقاً للتقرير الميداني، فالأمر مُذهل

44
00:05:51,592 --> 00:05:55,732
،ثلاثة أعوام خارج البرنامج
.بلا منشّطات وأوّل جيله وما يزال بارعاً

45
00:05:55,976 --> 00:06:00,569
.ليتنا نستثمر هذه المعلومات
...إن قبضوا عليه حيّاً

46
00:06:01,097 --> 00:06:05,830
قد يفيدنا كركيزة معلوماتية
.حيّاً أم ميّتاً على حد السواء

47
00:06:05,840 --> 00:06:07,918
.لعلّك تحضر الإجتماع الخاطئ

48
00:06:08,447 --> 00:06:12,015
لأن إجتماعنا المنعقد يدور
.حول أمر أشبه بوباء

49
00:06:12,150 --> 00:06:17,501
نتحدّث هنا عن وباء خطير
،نحاول جميعاً تحديد مدى إنتشاره

50
00:06:17,630 --> 00:06:20,397
لنعرف حجم الضرر الذي علينا إستئصاله
.لكي ننقذ المريض

51
00:06:20,580 --> 00:06:23,894
.(أنت لا تعرف شيئاً حيال برنامج (تريدستون
...(أما بشأن (بورن

52
00:06:23,904 --> 00:06:28,057
لا آبه وإن كان جثّة هامدة
.على جانب الطريق، لن نقترب منه

53
00:06:28,106 --> 00:06:31,039
،اخرج تلك الأفكار من رأسك
.وجارنا في الحديث المطروح

54
00:06:31,206 --> 00:06:35,712
وخذ بعين الإعتبار خطورة ما نواجه
.إن إنقلب الأمر علينا

55
00:06:35,829 --> 00:06:40,578
إذ نتورّط في الأمر كلّما إزداد تعمّقنا
...لنكتشف أنّ الإستخبارات

56
00:06:40,586 --> 00:06:44,909
(سمحت لكارثة برنامج (تريدستون
.أن تتكرّر مع البرامج الأخرى

57
00:06:45,964 --> 00:06:49,407
.لتأملوا وحسب ألا يحدث ذلك

58
00:07:29,429 --> 00:07:32,937
<b>"(محطّة قطار (واترلو) - (لندن"</b>

59
00:07:40,575 --> 00:07:45,246
<i>تردنا تقارير تُفيد بوقوع إطلاق نيران
.(في محطّة (واترلو</i>

60
00:07:45,256 --> 00:07:49,643
<i>سننقل إليكم بثّاً حيّاً عبر مُراسلنا
.(جيرمي طومبسون)</i>

61
00:07:49,649 --> 00:07:52,298
يسود المكان إضطراب عارم
(في محطّة (واترلو

62
00:07:52,439 --> 00:07:55,106
.وكما ترون، فقد إستُدعيت عربة إسعاف

63
00:07:55,116 --> 00:07:57,802
،كان الضحيّة (سايمن روس) مُراسلاً مُخضرماً

64
00:07:57,812 --> 00:07:59,530
،(يعمل لحساب صحيفة (ذا غارديان) في (لندن

65
00:07:59,562 --> 00:08:02,308
.أُعلنت وفاته في موقع الحادث -
...تفيدنا الشرطة -

66
00:08:02,318 --> 00:08:08,028
أنّ عياراً اُطلق أو 3 بالأرجح
...(سايمن روس)، مراسل صحيفة (غارديان)

67
00:08:44,572 --> 00:08:47,330
"(حارس أمن - شركة (ستيرسن مورلانتا"

68
00:08:47,698 --> 00:08:49,334
.(مرحباً (جيمس -
.مرحباً -

69
00:08:49,344 --> 00:08:52,200
.آسفة، لم أعرف بأنّي سأعاود

70
00:08:52,216 --> 00:08:53,986
!لا بأس

71
00:08:58,983 --> 00:09:02,154
.أبلغ الدكتور (هيلكوت) بقدومي -
.لكِ هذا -

72
00:09:12,807 --> 00:09:15,060
.أراكي غداً -
.أراك غداً -

73
00:09:28,573 --> 00:09:31,916
.كنت أجهل بقدومه، إنّه رقم 6

74
00:09:31,917 --> 00:09:34,871
رقم 6؟ -
.لم نفحصه مُنذ تموز الماضي -

75
00:09:34,906 --> 00:09:36,527
.حسناً

76
00:09:36,756 --> 00:09:39,884
أريد إجراء التحاليل الإستقلابية
...والخاصّة بالخلايا العصبية

77
00:09:39,894 --> 00:09:42,067
.أريد تشخيصاً كاملاً

78
00:09:42,325 --> 00:09:45,600
سأهاتف المجموعة الدولية للبحث
.للحصول على تصريح بتخديره

79
00:09:45,611 --> 00:09:48,045
أريد فحص عينة من النخاع العظمي
.والسائل الشوكي خلال وجوده لدينا

80
00:09:48,092 --> 00:09:49,184
.حسناً

81
00:10:00,161 --> 00:10:01,847
كيف حاله؟

82
00:10:01,894 --> 00:10:03,844
.إنّه مُجهّز

83
00:10:04,684 --> 00:10:07,029
إحتسى نصف ليتراً من الماء
.بينما ينتظر

84
00:10:07,076 --> 00:10:09,201
.لقد عانى متاعب في الكُليَة العام المنصرم

85
00:10:09,950 --> 00:10:12,187
.لعلّه شعر بالظمأ

86
00:10:13,128 --> 00:10:16,887
...لديّ أمر يحتاج إلى الموافقة -
.أدري، لقد قرأت الطلب -

87
00:10:17,350 --> 00:10:20,612
أحاول إنهاء دراستي
.لخلايا اللحاء العامّة

88
00:10:21,370 --> 00:10:25,699
.سنحقنه بمادّة تباين عبر الوريد لأجل الفحص -
هل سأشترك في الأمر؟ -

89
00:10:27,605 --> 00:10:29,809
.أجل، أشكركِ

90
00:10:31,163 --> 00:10:32,807
.أعتذر عن التأخير

91
00:10:38,619 --> 00:10:42,670
،لم نرك منذ فترة
.لذا سنُجري لك فحصاً شاملاً

92
00:10:43,124 --> 00:10:45,076
لقد أُجري لي فحصاً شاملاً
.مُنذ 3 أشهر

93
00:10:45,081 --> 00:10:50,052
إضطّررنا لتغيير مواعيد الفحوصات
.وأنت مُتأخّر بإسبوع

94
00:10:50,190 --> 00:10:54,382
لأستوضح الأمر، لو أتيت قبل 10 أيام
لكانت نتجية فحوصاتي إيجابية؟

95
00:10:56,196 --> 00:11:00,532
باتت فعالية المنشّطات ضعيفة، أصحيح؟ -
.عليك أن تخلع قلادتك -

96
00:11:52,241 --> 00:11:56,339
يعتريني الفخر اليوم لأن أقدّم الرجل
،الذي سيقدّم ضيفنا

97
00:11:56,513 --> 00:11:59,688
.(الدكتور (آلبرت هيرش

98
00:12:03,095 --> 00:12:07,244
إلتقيت (دان هيلكوت) لأوّل مرّة
.في العام 1987

99
00:12:07,249 --> 00:12:14,497
في المؤتمر الأكثر ضجراً
.بشأن علم النفس العصبي

100
00:12:14,554 --> 00:12:22,465
،إستطعنا التملّص من القاعة الكئيبة
.وعثرنا على جانب مظلم وإحتسينا النبيذ

101
00:12:22,467 --> 00:12:26,804
ومذاك الحين باتت الجوانب المُظلمة
.ما تُثير إهتمامنا

102
00:12:26,805 --> 00:12:28,706
.نخبك

103
00:12:34,885 --> 00:12:37,603
.يا إلهي

104
00:12:46,144 --> 00:12:48,303
أين عثرت على هذا التسجيل؟

105
00:12:48,426 --> 00:12:50,057
.(من خلال موقع (اليوتيوب

106
00:12:50,893 --> 00:12:54,689
خلت أنّ كل الوثائق تخضع للسرّية -
أنا أيضاً حسبت الإستخبارات -

107
00:12:54,700 --> 00:12:58,014
(تريد معالجة كارثة (تريدستون
.لذا لعلّني أسيئ فهم الأمور وحسب

108
00:12:59,604 --> 00:13:02,800
هل ذلك كل شيئ؟ -
.لا، لا -

109
00:13:02,810 --> 00:13:07,450
واضح أنّهم لم يروا ما يمنع
.حضورهم للعديد من هذه المؤتمرات معاً

110
00:13:07,659 --> 00:13:08,425
ما تحاول إثباته؟

111
00:13:08,480 --> 00:13:11,371
ننظر إلى رؤوساء القسم الطبّي
(في برنامجيّ (تريدستون) و(آوتكوم

112
00:13:11,443 --> 00:13:14,361
وهما يحتفلان على الملأ
.بصداقتهما السرّية

113
00:13:14,362 --> 00:13:18,944
(إن قام (بورن) بفضح (تريدستون
،سيرزح (هيرشي) تحت وطأة الإستجواب

114
00:13:18,954 --> 00:13:21,650
(وسرعان ما سيتحدّثون إلى (هيلكوت
.قبل أن ندرك ما حدث

115
00:13:21,852 --> 00:13:23,548
ما هيّ الأضرار؟

116
00:13:24,715 --> 00:13:26,897
.(برنامج (آوتكوم

117
00:13:27,060 --> 00:13:30,234
.(سنفقد برنامج (آوتكوم -
ماذا تعني؟ -

118
00:13:30,673 --> 00:13:35,452
،أنّنا سنوقف البرنامج بشكل تام
.وأعني من الأعلى إلى الأسفل

119
00:13:37,388 --> 00:13:39,898
بسبب هذا التسجيل؟

120
00:13:39,933 --> 00:13:43,851
لأنّهم أصدقاء؟
.هذان الرجلان من وضعا حجر الأساس لبرامجنا

121
00:13:43,861 --> 00:13:47,427
أتريد متابعة الأمر في قنوات الأخبار؟ -
نقضي عليهم بهذه البساطة؟ -

122
00:13:48,118 --> 00:13:52,712
أقلّه كم من آخرين يفهمون هذا العمل
لاسيّما الإرادة لإستكماله؟

123
00:13:52,756 --> 00:13:55,177
.لم يقع سوء هنا -
.إذاً علينا الإستعداد -

124
00:13:55,212 --> 00:13:56,968
لأيّ شأن؟

125
00:14:03,609 --> 00:14:05,076
نتحضر لأيّ شأن؟

126
00:14:05,974 --> 00:14:10,247
ألا نفقد كل شيئ. لدينا التقنية
.وسنحتفظ بالبيانات

127
00:14:10,503 --> 00:14:13,717
كل رجالنا في القيادة المشتركة
.للعمليات الخاصّة بمأمن

128
00:14:13,848 --> 00:14:16,327
.وضعنا البرامج التمهيدية بعيداً عن الأنظار

129
00:14:16,376 --> 00:14:18,753
.نتوقّف لبعض الوقت ومن ثمّ نُعيد بناؤه

130
00:14:18,854 --> 00:14:21,676
.ليت لدينا حلّاً آخر

131
00:14:24,527 --> 00:14:26,684
.يا للهول

132
00:15:03,409 --> 00:15:05,542
هل ستواصل الإدّعاء بعدم وجودي؟

133
00:15:07,269 --> 00:15:09,637
.كنت أحاول التصرّف بتهذيب

134
00:15:18,420 --> 00:15:20,495
.لم أتوقّع مجيئك بهذه السرعة

135
00:15:21,382 --> 00:15:23,370
ماذا فعلت، هل أتيت عبر الجبال؟

136
00:15:24,220 --> 00:15:26,440
ألم يعلموك بموقعي؟

137
00:15:27,514 --> 00:15:29,665
.تقدّمت على الوقت القياسي بيومين

138
00:15:29,676 --> 00:15:31,692
أحقّاً؟ -
.أجل -

139
00:15:34,410 --> 00:15:36,136
ألم تكن تعرف بوجود وقت قياسيّ؟

140
00:15:36,256 --> 00:15:39,921
.لا. لم تردني معلومات حيال هذا

141
00:15:42,503 --> 00:15:44,499
لم يكن أنت من وضع
وقتاً قياسياً، أصحيح؟

142
00:15:45,746 --> 00:15:47,996
.لم يتمكّن أحد من إجتياز الجبال

143
00:15:48,032 --> 00:15:51,498
.لقد فعلت
.أنا (آرون) بالمناسبة

144
00:15:51,551 --> 00:15:53,363
لما قمت بذلك؟

145
00:15:53,648 --> 00:15:55,422
،إن كان لديك متسعاً من الوقت
،فلمَ المخاطرة

146
00:15:55,425 --> 00:15:59,794
لما تأخذ طريق الجبال؟

147
00:16:00,273 --> 00:16:03,006
.لقد فقدت منشّطاتي

148
00:16:03,122 --> 00:16:06,010
،أسقطتُ حقيبتي الخاصّة بالبرنامج
.كان ذلك هو السبب

149
00:16:37,139 --> 00:16:38,622
.حسنٌ

150
00:16:39,315 --> 00:16:41,756
.تقتضي أوامري بالتبليغ عن وصولك

151
00:16:41,757 --> 00:16:44,377
.سيريدون أخذ عيّنة
تحمل معك عيّنة دماء، صحيح؟

152
00:16:44,387 --> 00:16:46,266
.سآخذها اليوم

153
00:16:46,394 --> 00:16:48,382
.حسنٌ. اصنع عيّنة الآن

154
00:16:48,389 --> 00:16:52,898
يستغرق صعود المركبات الآلية 3 ساعات
.لذا سأعدّ بعض الطعام

155
00:16:52,899 --> 00:16:55,582
.يمكنك تجفيف ثيابك

156
00:17:00,032 --> 00:17:03,823
.استمع لي، لديّ مشكلة كبيرة

157
00:17:05,889 --> 00:17:09,438
.أتيت عبر الجبال، إذ أنّي فقدت منشّطاتي

158
00:17:10,122 --> 00:17:11,748
ماذا تتناول؟

159
00:17:12,086 --> 00:17:14,542
يومياً 250 ملجم من الخضراء
،لتعزيز القدرة البدنية

160
00:17:14,552 --> 00:17:16,969
و400 ملجم من الزرقاء
.لتعزيز الإدراك

161
00:17:17,092 --> 00:17:19,125
ماذا تعني بكلمة "فقدت"؟

162
00:17:19,504 --> 00:17:23,068
سقطت بين الصخور من أعلى جرف
.طوله 20 متراً

163
00:17:23,202 --> 00:17:25,312
كيف يمكن حدوث ذلك؟

164
00:17:26,145 --> 00:17:29,172
كان يُلاحقني قطيع من الذئاب
.منذ أن غادرت موقع الهبوط

165
00:17:29,187 --> 00:17:31,941
خلتني راوغتهم، لكنّهم لحقوا بي إلى النهر

166
00:17:31,951 --> 00:17:34,719
لذا تسلّقت صعوداً إلى الإفجيج
،مُحاولاً أن أمضي الليل

167
00:17:34,725 --> 00:17:37,576
،كان إختياري خاطئاً
.وعلقتُ في العراء وعجزتُ عن التسلّق

168
00:17:37,584 --> 00:17:40,136
عجزت عن قدح نيران
.وتصلّبت يدايّ

169
00:17:40,668 --> 00:17:42,397
.أسقطت المنشّطات

170
00:17:43,254 --> 00:17:45,795
.سيتعيّن عليك أن تكتب هذا في تقريرك

171
00:17:50,168 --> 00:17:52,060
هل تلك تخصّك؟

172
00:17:54,970 --> 00:17:56,706
أهيّ عيّنات من دمك؟

173
00:17:57,126 --> 00:17:58,793
إنّها لك، أليس كذلك؟

174
00:18:00,115 --> 00:18:02,776
لست وسيطاً، أصحيح؟

175
00:18:07,038 --> 00:18:11,056
.أعتذر عن مُخاطبتك بتلك الطريقة

176
00:18:12,361 --> 00:18:15,675
المسألة أنّني لم ألتقِ شخصاً
.من البرنامج من قبل

177
00:18:16,341 --> 00:18:19,401
.لا أحد قطّ

178
00:18:24,357 --> 00:18:26,219
.أدري أنّ بحوزتك منشّطات إضافية هنا

179
00:18:26,334 --> 00:18:29,476
يتوجّب أن أمدّك بالحصّة المقرّرة
.إلى أن تغادر في الغد

180
00:18:32,009 --> 00:18:33,027
!أجل

181
00:18:33,568 --> 00:18:35,313
هل تناولت منشّطاتك لليوم؟

182
00:18:36,485 --> 00:18:38,632
.القرص الأخضر فحسب

183
00:18:39,250 --> 00:18:42,393
.لم أتناول الأزرق مُنذ 32 ساعة

184
00:19:06,700 --> 00:19:09,600
مكتب مكافحة الإرهاب التابع"
"(للإستخبارت السرّية - (نيويورك

185
00:19:15,414 --> 00:19:16,937
.اصغوا بإنتباه

186
00:19:17,534 --> 00:19:23,844
نحنُ أمام خطر وشيك يتعلّق بالأمن القومي
.له أولوية من المستوى الخامس

187
00:19:28,149 --> 00:19:29,830
.ويلز) على الهاتف)

188
00:19:34,487 --> 00:19:38,323
.(معك (ريك باير -
.مرحباً، إنّه هنا -

189
00:19:38,946 --> 00:19:42,442
.(بورن) موجود هنا في (نيويورك) -
ماذا؟ -

190
00:19:42,452 --> 00:19:45,349
،(جيسون بورن) في (مانهاتن)
.الأمر مؤكّد

191
00:19:45,533 --> 00:19:49,026
،إنّه على قيد الحياة ويتنقّل بحرّية
.ذلك كل ما لديّ. عليّ الإغلاق

192
00:20:06,955 --> 00:20:09,534
".المُستلم "ستيرسن مورلانتا

193
00:20:51,253 --> 00:20:53,295
.أصدقاؤك هُنا

194
00:20:53,930 --> 00:20:55,696
.أدري هذا

195
00:20:57,524 --> 00:20:59,950
ألا تجد الأمر غريباً؟

196
00:21:00,093 --> 00:21:03,226
.لا تقوم الذئاب بذلك

197
00:21:03,449 --> 00:21:05,583
.لا تتعقّب البشر

198
00:21:05,714 --> 00:21:09,354
.لعلّهم لا يعتبرونك بشرياً

199
00:21:13,391 --> 00:21:15,843
كم يوجد منّا؟

200
00:21:17,175 --> 00:21:19,540
.تطرح الكثير من الأسئلة

201
00:21:20,318 --> 00:21:22,974
.لعلّك لا تعرف أيضاً

202
00:21:26,667 --> 00:21:29,335
ماذا تفعل هنا بأيّ حال؟

203
00:21:33,427 --> 00:21:36,157
ما أدراك بأنّي لا أجري لك تقييماً؟

204
00:21:36,376 --> 00:21:40,517
لا أعلم. هل تقوم بذلك؟
.لعلّني لا أكترث

205
00:21:44,261 --> 00:21:46,382
هل شعرت يوماً بعدم الإكتراث؟

206
00:21:49,033 --> 00:21:51,267
.لعلّك أنت من يُجري لي تقييماً

207
00:21:54,107 --> 00:21:57,503
،أنا في العراء طيلة 4 أيام
.لهذا أتيت إلى هنا

208
00:21:57,504 --> 00:21:58,924
.فوّت تسجيل حضوري

209
00:22:00,322 --> 00:22:03,909
.والآن أقبع هنا في صمت -
.لديهم أسبابهم -

210
00:22:03,919 --> 00:22:06,218
!أجل

211
00:22:06,622 --> 00:22:10,366
،خلتهم سيعاقبونني
.والآن لست أكيداً من ذلك

212
00:22:12,464 --> 00:22:16,009
أحاول إكتشاف إن كنت ستقتلني
أم ستجري معي محادثة قصيرة؟

213
00:22:16,898 --> 00:22:19,600
.جدّياً، أنت تُرهق نفسك بالتفكير

214
00:22:20,619 --> 00:22:23,476
ألم يتعلّم كلانا توخّي الحذر؟

215
00:22:23,879 --> 00:22:26,591
.لا يوجد شخص آخر لمسافة 300 ميلاً

216
00:22:26,626 --> 00:22:30,780
،لا يصغي إلينا أحد، لذا عليك إخباري شيئاً
.تحدّث إليّ، هيّا

217
00:22:32,391 --> 00:22:35,311
لماذا أقصوك عن العمل الميداني
وأرسلوك إلى هنا؟

218
00:22:36,214 --> 00:22:40,316
.لا يتعلّق الأمر باللياقة نظراً لطريقة تحرّكك
لذا، ماذا إقترفت؟

219
00:22:40,412 --> 00:22:46,254
،رفضت تكليفاً، أم بدأت بالتفكير في نفسك
أم وقعت في الحبّ؟

220
00:22:50,027 --> 00:22:51,415
.لقد وقعت في الحبّ

221
00:23:08,893 --> 00:23:10,716
.يبلي جيّداً مع الذئاب

222
00:23:11,029 --> 00:23:13,697
،يوجد صندوق ذخيرة قرب الباب
.خذ منه قدرما شئت

223
00:23:13,750 --> 00:23:15,254
.لقد فرغنا من الحديث

224
00:23:15,695 --> 00:23:19,184
تناولت طعامك. ستغادر باكراً
.يجدر بك أن تخلد للنوم

225
00:23:19,283 --> 00:23:20,428
.حسنٌ

226
00:23:24,226 --> 00:23:26,486
.سنتابع حديثنا في وقت آخر -
.أجل -

227
00:23:30,000 --> 00:23:32,341
.شكراً لك -
.بالتوفيق -

228
00:24:04,411 --> 00:24:09,954
<b>".(جيسون بورن)"</b>

229
00:24:14,688 --> 00:24:18,144
<b>".(سيول - كوريا)"</b>

230
00:24:45,779 --> 00:24:47,628
ما هذا؟

231
00:24:47,629 --> 00:24:50,795
<i>.(ثمّة ما علينا توضيحه هنا، (دون</i>

232
00:24:50,855 --> 00:24:52,687
<i>توضيح ماذا؟</i>

233
00:24:52,745 --> 00:24:58,336
"لاتنفكّ تستخدم كلمة "غير مقبول
.وأريد العلم بما تقصده تحديداً

234
00:24:58,346 --> 00:25:03,541
،أعني بها ذلك الوضع حرفياً
.لا يروقني ما تخبرني به وطريقة سردك له

235
00:25:03,824 --> 00:25:06,878
المرحلة الثانية لأربع برامج
.جارية على قدم وساق

236
00:25:06,881 --> 00:25:10,469
إن نتوقّف الآن، ستكون خسائر
.الإستخبارات غير قابلة للقياس

237
00:25:10,539 --> 00:25:15,864
.في الواقع، يُمكن قياسها
.ستعود كما كنت قبل أن نسلّمك البرنامج

238
00:25:15,873 --> 00:25:18,768
(لا تُخبرني بوجود خطب مع برنامج (آوتكوم
.وإلا لكنت عرفت بأمره

239
00:25:18,773 --> 00:25:22,408
.لم أقل ذلك -
.تنتفي الفائدة في أيّما أمر تقول -

240
00:25:23,423 --> 00:25:25,626
قُرص واحد إسبوعياً؟

241
00:25:25,774 --> 00:25:27,591
.كل 8 أيام

242
00:25:27,753 --> 00:25:30,332
إذاً لا حاجة للأقراص الزرقاء
والخضراء بعد الآن؟

243
00:25:30,367 --> 00:25:33,234
.نقوم بإعادة تطوير كل أفراد البرنامج

244
00:25:33,269 --> 00:25:36,064
هل بإمكانك الإمتثال لجدولكِ الغذائي؟

245
00:25:37,725 --> 00:25:41,377
.أجل -
هل تدرك مدى فائدتهم لنا؟ -

246
00:25:41,386 --> 00:25:45,975
لقد عرقلنا برنامج (إيران) النووي
.لـ36 شهراً عبر جاسوس واحد

247
00:25:46,010 --> 00:25:49,191
أفضل مهمة جمع معلومات ميدانية
،من (كوريا الشمالية) في العامين المنصرمين

248
00:25:49,201 --> 00:25:51,644
(عزا الفضل إلى جواسيس (آوتكوم -
...أدرك تماماً -

249
00:25:51,651 --> 00:25:56,959
أتعلم كم إنتظرنا لندسّ جاسوساً
نشطاً داخل الإستخبارات الباكستانية؟

250
00:25:58,653 --> 00:26:02,602
تريدني بأن أضرب بأفضل مصادرنا
.الميدانيين لجمع المعلومات عرض الحائط

251
00:26:02,612 --> 00:26:07,883
،نوقف كل ما يتعلّق بالبرنامج حالاً
.وهذا الأمر مدروس بعناية مُسبقاً

252
00:26:10,090 --> 00:26:13,577
".(كراتشي - باكستان)"

253
00:26:30,878 --> 00:26:33,756
.أخبرني بأنّ هذا ليس محور حديثنا

254
00:26:33,791 --> 00:26:35,997
لاذ (جيسون بورن) بالفرار، أصحيح؟

255
00:26:36,210 --> 00:26:38,573
ذلك ما يتعلّق به الأمر، أليس كذلك؟

256
00:26:39,140 --> 00:26:43,622
.تخضع كافّة البرامج لمراقبتي عدا برنامجك

257
00:26:43,772 --> 00:26:46,687
سئمتُ عدم إستطاعتي القيام بشيئ
،أو معرفة أمرٍ

258
00:26:46,697 --> 00:26:49,998
"فقط لأنّ "المجموعة الوطنية لتقييم الأضرار
.لم تصرّح بالأمر

259
00:26:49,999 --> 00:26:54,209
أنّى لك بكل هذه الثقة؟ -
،دون)، أنا وطنيّ بقدرك) -

260
00:26:54,214 --> 00:26:56,840
.يمزّقني الألم من جراء هذا  القرار بقدرك

261
00:26:56,875 --> 00:27:00,731
لكنّنا حصلنا على مناصبنا
.لأنّنا نمتلك الجرأة للقيام بما يلزم

262
00:27:00,732 --> 00:27:03,947
وأعتذر حين أخبرك بأنّ الوضع الآن
.يستدعي القيام باللازم

263
00:28:04,972 --> 00:28:07,655
،الثلج يتساقط بالخارج
.الطقس يزداد سوءً

264
00:28:07,738 --> 00:28:08,764
أحقّاً؟

265
00:28:09,641 --> 00:28:12,647
.لعلّه يجدر بي المغادرة سريعاً

266
00:28:12,709 --> 00:28:15,945
.لقد تأخّر الوقت على ذلك. ابقَ وحسب

267
00:28:16,242 --> 00:28:19,150
أحتاج إلى المساعدة
.في ترتيب المكان بأيّ حال

268
00:28:19,674 --> 00:28:21,718
.لا أدري

269
00:28:22,869 --> 00:28:25,568
أحتاج إلى تدوين ذلك التقرير
.بشأن ضياع منشّطاتي

270
00:28:25,610 --> 00:28:29,034
أجهل إن تعيّن عليّ تفسير
سبب تنقّلاتي أيضاً، أتفهم مقصدي؟

271
00:28:29,044 --> 00:28:31,774
،لا تقلق بشأن المنشّطات
.فالأمر تحت سيطرتي

272
00:28:35,868 --> 00:28:37,610
.سألقي نظرة

273
00:28:55,803 --> 00:28:58,241
هل تستمع إلى ذلك الصوت؟

274
00:29:05,091 --> 00:29:07,156
هل تنتظر قدوم أيّما شيئ؟

275
00:29:07,191 --> 00:29:09,704
!خلال هذا الطقس ومن دون إشعار مُسبق؟

276
00:29:10,572 --> 00:29:12,731
.بلا شكّ، إنّه يواصل الإقتراب

277
00:29:14,033 --> 00:29:16,773
ماذا لديك؟ -
.لا شيئ على الإطلاق -

278
00:29:17,518 --> 00:29:20,937
هل يعمل اللاسلكيّ؟ -
.بالطبع. ليست المشكلة في الجهاز -

279
00:29:22,862 --> 00:29:25,057
.لعلّه من أجل تزويدنا بالمؤونة -
،أتوا بالأمس -

280
00:29:25,058 --> 00:29:27,424
لا يمكنهم حملها على الهبوط
.في هذا الطقس

281
00:29:34,745 --> 00:29:36,564
من قد يكون؟

282
00:29:36,572 --> 00:29:38,332
.لا أدري

283
00:29:42,312 --> 00:29:44,672
.لا أدري. علينا أن نفترق -
.أجل -

284
00:29:44,882 --> 00:29:47,551
.سأكون في الأعلى
اعلمني حين تستوضح الأمر، حسناً؟

285
00:29:47,555 --> 00:29:48,991
.حسناً

286
00:30:46,213 --> 00:30:50,088
وحدة التحكّم بالمركبات الآلية"
"(لإستخبارات الدفاع (كارسون - فيرجينيا

287
00:30:50,091 --> 00:30:52,869
هل سنرى بوضوح؟ لنتجاوز الضباب
.قبلما تُصبح الرؤية مُعتمة

288
00:30:52,879 --> 00:30:55,023
.انتظر قليلاً

289
00:30:55,033 --> 00:30:57,895
.أتسمعني "سولو"، رأيته أيضاً
.امهلنا بعض الوقت

290
00:30:58,776 --> 00:31:01,158
ما المشكلة؟ -
.انتظر قليلاً -

291
00:31:06,138 --> 00:31:08,462
.عُلم "سولو"، أقوم بتحديد المصدر الآن

292
00:31:09,476 --> 00:31:11,761
.علام يبدو أنّه ماتزال هناك إشارة نشطة

293
00:31:11,778 --> 00:31:15,313
أستمحيك عذراً؟ -
...هل الإشارة في قطاعك أم -

294
00:31:16,671 --> 00:31:18,733
".عُلم يا "سولو
.جارِ البحث

295
00:31:18,867 --> 00:31:21,140
خلت أنّكم قمتم بتحديد مواقعهما؟ -
.فعلنا -

296
00:31:21,229 --> 00:31:23,428
.كانا في نفس الموقع داخل البناية

297
00:31:23,444 --> 00:31:25,264
كان كلا الهدفين باللون الأخضر
.لحظة إطلاق الصاروخ

298
00:31:29,989 --> 00:31:31,730
...غير معروف
.غير معروف

299
00:31:31,740 --> 00:31:34,354
ليست إشارة مرتدّة من القمر الصناعي، صحيح؟ -
.لا يا سيّدي -

300
00:31:34,363 --> 00:31:36,979
ما علينا أن نفعل؟ -
.التحليق مجدّداً فوق الموقع -

301
00:31:40,824 --> 00:31:43,199
.لا أريد الإنتظار، سندور حول الموقع

302
00:31:43,291 --> 00:31:45,284
كم من الوقت لديك قبل أن ينفد الوقود؟

303
00:31:45,364 --> 00:31:46,840
.عشرين دقيقة في الموقع

304
00:31:47,780 --> 00:31:49,506
.يجدر علينا الإنتهاء سريعاً

305
00:32:02,936 --> 00:32:05,483
.عُلم، لكنّنا سنحتاج إلى إذن إشتباك آخر

306
00:32:05,518 --> 00:32:07,398
تعرف بأنّنا لا نرى شيئاً، صحيح؟ -
.لك هذا -

307
00:32:07,488 --> 00:32:11,312
.عُلم، تمّ تلقّي الإذن بالإشتباك
.سنعاود الآن

308
00:32:11,412 --> 00:32:14,980
،عُلم يا "سولو" موقعه في الجنوب الشرقي
.مُباشرة خلف الوادي

309
00:32:15,729 --> 00:32:17,681
.أريد بياناً بحالة الوقود
.أبلِغ عن وضعك

310
00:32:17,688 --> 00:32:20,271
.هناك وقود كافِ لساعتين ونصف

311
00:32:20,274 --> 00:32:25,270
.حسنٌ يا "سولو"، وضع الوقود مُمتاز
.جاري تعقّب الهدف الآن

312
00:32:39,456 --> 00:32:41,130
ما حدث للتوّ؟

313
00:32:45,806 --> 00:32:49,201
إختفت الإشارة. أين ذهبت؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

314
00:32:49,226 --> 00:32:53,398
.سولو"، نفتقر إلى إشارة الموقع هنا"
.فقدنا هدفنا الثاني للتوّ

315
00:33:08,676 --> 00:33:13,411
غير صحيح، كلاً من أنظمة الإستشعار
.والمراقبة والمركبة تعمل

316
00:33:13,646 --> 00:33:16,017
.كل شيئ يعمل لكن ليس لدينا هدف

317
00:33:22,037 --> 00:33:24,777
،لا يوجد عيباً في النظام
.فأجهزة الإستشعار تعمل

318
00:33:24,780 --> 00:33:27,027
.جاري التبديل إلى الأشعّة تحت الحمراء -
.حسناً -

319
00:33:27,084 --> 00:33:29,487
.التبديل إلى وضع الرؤية الحرارية

320
00:33:44,034 --> 00:33:46,751
...سولو" هلّا أحصل على آخر تأكيد"

321
00:33:47,622 --> 00:33:48,896
ما كان ذلك؟

322
00:33:50,431 --> 00:33:53,028
.لقد إصطدمت بشيئ -
.لعلّني فعلت -

323
00:33:53,838 --> 00:33:56,422
.لا توجد لدينا رؤية

324
00:33:56,432 --> 00:33:58,225
ماذا يجري هنا؟

325
00:34:10,177 --> 00:34:11,551
لم تسقط من تلقاء نفسها
،وأنّ ثمّة من أسقطها

326
00:34:11,551 --> 00:34:13,500
هل معلوماتهم أكيدة؟ -
.ذلك ما أخبروني به -

327
00:34:13,505 --> 00:34:15,469
خلال من وبأيّ سلاح؟ -
.لا يعلمون -

328
00:34:15,502 --> 00:34:18,711
.كانوا يتعقّبون هدفاً آخر، حين وقع الأمر

329
00:35:01,333 --> 00:35:05,967
،داهمنا الوقت. أتّصل للحصول على تصريح
.لينتظرنا أحد أمام البوّابة

330
00:35:05,970 --> 00:35:08,896
هل لديهم طائرة آلية مُستعدّة؟ -
.يزوّدون إحداها بالوقود الآن -

331
00:35:24,938 --> 00:35:26,732
.إستطاعوا التعرّف على مصدر الإشارة

332
00:35:27,063 --> 00:35:28,936
.(إنّه (آرون كروس

333
00:35:29,851 --> 00:35:31,242
.اللعنة

334
00:35:43,358 --> 00:35:44,658
.إنتهينا يا سيّدي

335
00:35:56,452 --> 00:35:59,500
لنقترب بزاوية سمت مقدارها 30 درجة
.من مسارنا الأخير

336
00:35:59,605 --> 00:36:00,994
.يناسبني هذا

337
00:36:05,408 --> 00:36:07,523
.ها هيّ الإشارة

338
00:36:07,585 --> 00:36:11,411
،"الإشارة نشطة يا "سولو
.أكرّر، الإشارة نشطة وتعمل

339
00:36:11,549 --> 00:36:15,706
أين إختفت قبل سابق؟ -
.لا يهم الآن،فقد حصلت عليها -

340
00:36:41,717 --> 00:36:44,488
.عُلم يا "سولو". إنّها إشارة قويّة

341
00:36:44,583 --> 00:36:47,205
أيّ نظام تسليح يعول عليه
هذا الرجل؟

342
00:36:47,703 --> 00:36:49,959
.بحوزته بندقية على الأرجح

343
00:36:51,778 --> 00:36:54,010
.إنّها بندقيّة بالغة القوّة

344
00:36:54,279 --> 00:36:55,870
ما الإطار الزمني للوصول؟

345
00:36:55,875 --> 00:36:59,428
،خلال 15 دقيقة قابلة للزيادة أو النقصان
.بُناء على شدّة العاصفة

346
00:37:56,353 --> 00:37:59,763
،سولو"، الهدف ساكن"
.جاري تفعيل نظام التوجيه

347
00:38:17,599 --> 00:38:19,272
!غادر المكان

348
00:38:19,392 --> 00:38:21,141
!هيّا، انصرف عن هنا

349
00:38:24,037 --> 00:38:25,472
!ارحل

350
00:39:03,962 --> 00:39:05,704
.نظام التوجيه يعمل

351
00:39:05,789 --> 00:39:09,227
.أنظمة الإستشعار والرؤية الحرارية تعمل

352
00:39:32,173 --> 00:39:34,870
كم أمامنا من وقت؟ -
.ثلاثون ثانية -

353
00:39:35,148 --> 00:39:37,303
.كان جديراً بك أن تدعني بمفردي

354
00:39:42,176 --> 00:39:44,126
.جاري تجهيز الصاروخ

355
00:39:48,908 --> 00:39:51,367
.أُطلق الصاروخ

356
00:39:51,757 --> 00:39:54,983
.الهدف يتحرّك الآن -
.ليس لوقتٍ طويل -

357
00:40:00,859 --> 00:40:02,351
.دُمّر الهدف

358
00:40:03,246 --> 00:40:06,956
.تأكيد أمر التدمير يا "سولو"، دّمّر الهدف

359
00:40:07,988 --> 00:40:09,771
هل هذا جيّد؟

360
00:40:10,961 --> 00:40:15,757
.يبدو هذا جيّداً -
.لقد ربح الجميع -

361
00:40:16,605 --> 00:40:19,696
<i>،مع فائق إحترامي يا سيّدي
.فالآن ليس بالوقت الملائم</i>

362
00:40:19,836 --> 00:40:21,795
<i>،بغضون 20 دقيقة
.سيكون المكان رأساً على عقب</i>

363
00:40:21,913 --> 00:40:24,688
.أعي ذلك، وسأقبل بالمخاطرة
.نحتاج إلى التحدّث

364
00:40:27,192 --> 00:40:30,039
.اوقف ما تفعله وواجهني، أنا آمرك

365
00:40:31,111 --> 00:40:34,934
،كانت المعلومات غير دقيقة
.كنّا نجهل وجود هؤلاء الأشخاص في الداخل

366
00:40:35,083 --> 00:40:40,400
لكان بديهياً لأيّ شخص
.أن تساوره شكوك بشأن نزاهة ما أمرناك به

367
00:40:40,497 --> 00:40:43,914
هل تطرح عليّ سؤالاً يا سيّدي؟ -
.لا، حاول أن تفهم ما أقول إليك -

368
00:40:45,395 --> 00:40:47,522
أوتدري ما يكون "مُلتهم الآثام"؟

369
00:40:48,062 --> 00:40:50,344
".ذلك نحنُ، "مُلتهموا الآثام

370
00:40:50,403 --> 00:40:58,011
،نستخلص الآثام ونطمرها بداخلنا
.لألا تعكّر صفاء قضيتنا

371
00:40:58,021 --> 00:41:03,842
،ذلك عملنا. لا ندع المبادئ تعيق سبيلنا
.ولا يُمكن الإستغناء عنّا

372
00:41:04,581 --> 00:41:07,031
أتفهم؟

373
00:41:09,977 --> 00:41:12,674
هل فرغنا؟

374
00:41:14,923 --> 00:41:18,353
قطّب جرحك. سنضعك على متن طائرة
.متّجهه إلى (اليمن) بغضون 6 ساعات

375
00:41:18,733 --> 00:41:20,289
.سأكون مُستعدّاً

376
00:41:32,522 --> 00:41:36,923
.أخبرتك بأنّها ستكون مصدر تهديد لنا -
.(تحلّى بالهدوء يا (تيري -

377
00:41:36,931 --> 00:41:38,067
حسناً؟

378
00:41:38,221 --> 00:41:41,322
سيعقدون لها جلسة إستماع بمجلس الشيوخ
كيف لا يمثّل الأمر مشكلة؟

379
00:41:41,357 --> 00:41:44,695
(هيّ تعرف (بورن) وبشأن (بلاك بريار
.(وتعرف (هيرش

380
00:41:44,839 --> 00:41:48,727
،لديها إلمام تام بالعملية
!أجهل كيف تكون مرتاحاً للأمر هكذا

381
00:41:48,737 --> 00:41:51,134
حسنٌ، ما عساها ستقول؟

382
00:41:51,328 --> 00:41:52,612
ما عساها ستقول؟

383
00:41:52,622 --> 00:41:55,258
ماذا إن إعتلت المنصّة وقالت
(بأنّ (تريدستون) و(بلاك بريار

384
00:41:55,259 --> 00:41:57,870
ليست كل شيئ، وأنّ الأمر لا يتمحور
.حول (جيسون بورن) فحسب

385
00:41:57,872 --> 00:42:00,462
.معذرةٌ، لكن ثمّة المزيد يجري هنا
ماذا لو تخبرهم

386
00:42:00,472 --> 00:42:02,495
(بأنّ برنامج (تريدستون
ليس إلا غيضاً من فيض؟

387
00:42:02,518 --> 00:42:05,980
،(إن تريد القلق، إفعل بشأن (آوتكوم
.إذ ما نزال داخل دائرة الشكّ

388
00:42:05,991 --> 00:42:09,195
،لكن مُقارنة ببرامجنا الأخرى
.فمعرفتها محدودة

389
00:42:09,205 --> 00:42:11,242
وما أدراك بذلك؟

390
00:42:12,149 --> 00:42:15,480
لأنّ ما تقول وما تفعل
.يخضع تحت مراقبتنا

391
00:42:15,489 --> 00:42:16,655
ماذا؟

392
00:42:16,661 --> 00:42:21,845
هاتفها وبريدها الإلكتروني
...وسيّارتها ومنزلها ومُحاميها

393
00:42:22,570 --> 00:42:26,575
أُخضعت تحت المراقبة لحظة تورّطها
.(مع (جيسون بورن

394
00:42:26,716 --> 00:42:29,608
.لقد ساعدت وآزرت فارّاً دولياً

395
00:42:29,662 --> 00:42:33,559
عرقلت عمل الوكالة في القضاء على جاسوس
.خرج عن سيطرتها

396
00:42:33,896 --> 00:42:37,325
لقد نكلت عن كل قسمٍ ومبدأ
.يختصّ بمباشرة المهنة

397
00:42:37,361 --> 00:42:42,787
،(لقد أعادت ذلك الوغد إلى (أمريكا
.وحده الرب يعرف دوافعها

398
00:42:42,792 --> 00:42:47,689
ومن الواضح أنّ حماية هذا البلد
.لم يكن أحدها

399
00:42:48,264 --> 00:42:51,749
.كان يُدعى الأمر سابقاً بالخيانة

400
00:42:59,520 --> 00:43:03,393
<b>"(مؤسّسة (ستيرسن مورلانتا"
"(الدكتور (دونالد فويت"</b>

401
00:44:07,590 --> 00:44:12,525
،برغم أنّ الحلّ يكمن هنا
...فقد يعزو السبب إلى تتابع بسيط

402
00:44:40,061 --> 00:44:43,505
ها أنت ذا. أعجز عن تفسير
.قيم هذا التقرير

403
00:44:45,569 --> 00:44:47,151
...يا إلهي، لا تفعل

404
00:44:47,159 --> 00:44:48,416
!لا

405
00:44:50,514 --> 00:44:51,863
هل سمعتم ذلك؟ -
.أجل -

406
00:44:51,870 --> 00:44:52,933
ما كان ذلك؟

407
00:44:53,316 --> 00:44:54,147
.إنّه صادر من سلاح

408
00:44:54,576 --> 00:44:57,448
.لا -
.لقد كان عياراً نارياً -

409
00:45:00,218 --> 00:45:02,692
.لا، أرجوك، لا تفعل

410
00:45:06,578 --> 00:45:09,353
.النجدة! افتحوا الباب

411
00:45:09,684 --> 00:45:11,437
.إنّه يُطلق علينا النار

412
00:45:11,512 --> 00:45:12,986
<i>!افتحوا الباب</i>

413
00:45:15,710 --> 00:45:18,698
<i>!افتحوا الباب
.إنّه يحمل سلاحاً</i>

414
00:45:19,233 --> 00:45:21,694
<i>!افتحوا الباب</i>

415
00:45:22,268 --> 00:45:24,928
!النجدة -
.أحاول أن أفتح الباب -

416
00:45:27,817 --> 00:45:29,675
.يا إلهي -
.لنبحث عن بطاقة العبور -

417
00:45:30,007 --> 00:45:31,816
.نحتاج إليها للدخول إلى هناك

418
00:45:34,921 --> 00:45:38,265
علينا الخروج من الباب الخلفيّ -
.لقد أحكم إغلاقه -

419
00:45:40,327 --> 00:45:41,951
.لا تفعل، أرجوك

420
00:45:42,428 --> 00:45:45,346
.سوف يقتل الجميع، فلديه سلاح -
.صه -

421
00:45:46,456 --> 00:45:47,998
.يا إلهي

422
00:45:50,896 --> 00:45:53,420
.إنّه يُطلق النار على كل من بالداخل

423
00:45:53,575 --> 00:45:56,076
من يمتلك بطاقة الطوارئ للولوج؟

424
00:45:56,208 --> 00:45:58,564
إنّها بحوزة كل شخص
.وهم محبوسون في الداخل

425
00:46:19,787 --> 00:46:22,183
أين أنت يا (بيلي)؟
.أحتاج إلى بطاقة طوارئ للولوج حالاً

426
00:46:28,773 --> 00:46:30,162
دون)، ماذا تفعل؟)

427
00:46:40,667 --> 00:46:42,797
!اسرع

428
00:46:47,120 --> 00:46:49,767
.اللعنة، المقبض غير موجود

429
00:46:57,436 --> 00:47:00,415
.المقبض غير موجود
.اعطني شيئاً

430
00:47:32,136 --> 00:47:34,192
.توقّف. ضع سلاحك أرضاً

431
00:47:39,602 --> 00:47:41,559
<i>!ضع السلاح أرضاً</i>

432
00:48:27,899 --> 00:48:30,787
<i>مازال المحقّقون يبحثون عن تفسير</i>

433
00:48:30,788 --> 00:48:33,108
<i>بشأن جريمة قتل وإنتحار وقعت
في موقع عمل</i>

434
00:48:33,108 --> 00:48:36,588
<i>تاركة في أعقابها مدينة أمريكية
.تعاني من الأسى والحزن</i>

435
00:48:36,593 --> 00:48:39,663
<i>مازال أفراد الشرطة والسلطات الفيدرالية
...يتوافدون إلى موقع الحادث</i>

436
00:48:39,844 --> 00:48:44,177
.يطلب الرفاق حضورك فوراً -
.د.(فويت) الذي مات منتحراً ... -

437
00:48:44,479 --> 00:48:47,846
.لنهتم بقصّة (فويت) في الحال -
.سأهتمّ بهذه المسألة -

438
00:48:51,092 --> 00:48:55,037
...بشأن هذه المنطقة بالخلف -
.جرى تحويلها إلى مستودع تخزين -

439
00:48:55,047 --> 00:49:01,402
،إذ وفقاً للمخطّط المثبّت باللوح الخشبيّ
.أنّه جناح للفحص الطبّي

440
00:49:02,526 --> 00:49:06,254
أيّ نوع من الفحوصات معنياً هنا؟

441
00:49:06,389 --> 00:49:09,510
.ها نحنُ ذا، دعنى أرى يدك

442
00:49:10,847 --> 00:49:13,634
.تعافى الجرح تماماً

443
00:49:13,744 --> 00:49:15,881
هل من ثمّة تضاؤل
في عملية الشعور؟

444
00:49:16,755 --> 00:49:18,004
.لا

445
00:49:25,003 --> 00:49:27,211
أتحاولين تخديري أيّتها الطبيبة؟

446
00:49:27,271 --> 00:49:31,335
أخشى أنّ تسليم عيّنات الدماء
...لم يكن منتظماً، لذا

447
00:49:31,940 --> 00:49:34,704
.نحتاج لإجراء فحص شامل

448
00:49:35,664 --> 00:49:37,230
مُجدّداً؟

449
00:49:37,527 --> 00:49:40,090
لمَ، لأنّني فوّت تسليم عيّنة دماء؟

450
00:49:43,272 --> 00:49:47,770
كيف يسير الأمر، أيّتها الطبيبة
أيمكننا أن ندعوه بوقتٍ مستقطع؟

451
00:49:48,831 --> 00:49:51,604
كل شيئ يتوقّف ريثما
تحصلين على عيّنة الدماء؟

452
00:49:51,927 --> 00:49:56,144
.أريدك أن تستلقي وتشعر بالإسترخاء -
.حسنٌ -

453
00:49:57,713 --> 00:49:59,766
ما تحسبيننا نقوم به في الخارج؟

454
00:49:59,796 --> 00:50:02,797
.تلك معلومة سرّية

455
00:50:03,756 --> 00:50:07,494
.حسنٌ، فأنتِ طبيبة فحسب -
.تدري أن آلات المُراقبة تلتقطنا -

456
00:50:09,583 --> 00:50:11,658
أحقّاً؟

457
00:50:12,126 --> 00:50:18,331
أذلك ما يجعلكِ تبدين بمظهر جذّاب؟ -
قُم بالعدّ التنازليّ من مائة؟ -

458
00:50:18,334 --> 00:50:20,401
.أنتِ فائقة الجمال

459
00:50:22,682 --> 00:50:28,983
...96 ،97 ،98 ،99

460
00:50:32,930 --> 00:50:36,137
<b>"(شيكاغو)"</b>

461
00:52:04,279 --> 00:52:08,397
<b>ستّ قتلى في حادث إطلاق نيران"
".(في مُختبر (ميرلاند</b>

462
00:53:28,379 --> 00:53:29,959
مرحباً؟

463
00:53:31,616 --> 00:53:34,982
،أجل، ستكون البوّابة مفتوحة
.الملكية الثالثة إلى اليسار

464
00:53:34,983 --> 00:53:37,273
.إنّها مسافة نصف ميلاً إلى الأعلى

465
00:53:59,450 --> 00:54:00,620
.اشكرك

466
00:54:03,174 --> 00:54:04,464
دكتورة (شيرنغ)؟ -
.أجل -

467
00:54:04,475 --> 00:54:07,641
.(مرحباً، أنا الدكتورة (كوني داوت -
مرحباً، كيف حالك؟ -

468
00:54:07,657 --> 00:54:10,217
.بخير. شكراً لسؤالك
.(هذا العميل (لاري هوبر

469
00:54:10,250 --> 00:54:11,290
.مرحباً -
.مرحباً -

470
00:54:11,340 --> 00:54:13,520
.من فضلكما، تفضّلا بالدخول

471
00:54:13,543 --> 00:54:16,143
.أشكركِ على السماح لنا بالقدوم

472
00:54:16,459 --> 00:54:18,864
!يا لها من ملكية إستثنائية
!يا لها من بناية رائعة

473
00:54:18,893 --> 00:54:23,785
،لا أريد حقّاً التحدّث بشأن المنزل
.إلا إذا أردتِ إبتياعه

474
00:54:28,166 --> 00:54:31,433
.يمكنكما الجلوس

475
00:54:32,683 --> 00:54:37,334
للعلم، لقد عرفت
.بشأن هذا الإجتماع منذ ساعة فحسب

476
00:54:38,024 --> 00:54:42,863
ولم يسألني أحد بالأمس
.أن أتخيّر موعداً أو ما شابه

477
00:54:42,898 --> 00:54:45,117
إبتعت صباحاً بطاقة رحلة جوّية
،لزيارة شقيقتي

478
00:54:45,127 --> 00:54:48,239
وفجأة يتحول المكان إلى
.حالة إستنفار من المستوى الرابع

479
00:54:48,310 --> 00:54:52,787
.أنا لا أتوهّم، فالأمر غاية في الوضوح -
.مفهوم -

480
00:54:52,789 --> 00:54:56,440
ألا ينبغي علينا أن نبدي الإهتمام؟ -
هلّا تتركنا وحدنا (لاري)؟ -

481
00:55:01,615 --> 00:55:06,794
انصتي، لقد إختبرتِ تجربة أليمة -
!صحيح -

482
00:55:06,993 --> 00:55:08,454
ماذا يكون إختصاصك؟

483
00:55:09,739 --> 00:55:10,742
من تكونين؟

484
00:55:10,801 --> 00:55:12,777
.علم النفس الطبّي

485
00:55:13,996 --> 00:55:17,893
وعملك هو تقديم إستشارات تبعث الألم
إلى الجواسيس؟

486
00:55:18,004 --> 00:55:21,143
لديكِ تصريحاً أمنياً عالي السرّية
كان عليكِ التخمين

487
00:55:21,153 --> 00:55:24,524
(أنّ إبتياع بطاقة سفر إلى (مونتريال
.دون إذن جديراً بأن يلفت الإنتباه

488
00:55:24,535 --> 00:55:28,165
.لديّ متاعب أخرى لأقلق بشأنها

489
00:55:28,448 --> 00:55:33,869
،هل ستخبرينني بما يجري
أم ستكونين جليسة الأطفال الغامضة؟

490
00:55:33,879 --> 00:55:40,540
ما فكرتكِ عمَ يجري؟ -
.أحاول ألا أقدح زناد فكري على الإطلاق -

491
00:55:40,550 --> 00:55:44,302
،هل علم شخص آخر إزاء ما تشعرين
كشقيقتكِ أو أصدقائك؟

492
00:55:44,309 --> 00:55:47,593
هل أنتِ جادّة؟ -
ماذا عن (بيتر بويد)؟ -

493
00:55:50,749 --> 00:55:55,624
،حسناً، نتطرّق إلى كل الأمور
أما من شيئ يحظى بخصوصية؟

494
00:55:55,726 --> 00:56:00,635
هل طالعتِ سابقاً عقد تكليفكِ الأمني؟ -
...أسبقَ لي مطالعة -

495
00:56:01,498 --> 00:56:04,905
إن تسأليني بشأن علمي من عدمه
،بقيود السرّية المفروضة عليّ

496
00:56:04,915 --> 00:56:08,530
،أجل، أحمل دكتوراه في الكيمياء الحيوية
بالإضافة لدرجة ما بعد الدكتوراه

497
00:56:08,540 --> 00:56:11,303
،في علم الفيروسات والمورّثات
.أدري كيف أطالع

498
00:56:11,311 --> 00:56:18,381
ما لا أفهمه، سبب فقدان زميلي عقله
.وقتل كل من كان بالمختبر

499
00:56:19,638 --> 00:56:23,837
هل لديكِ أدنى فكرة عمّ نفعله هناك؟

500
00:56:24,352 --> 00:56:25,402
هل أنتِ كذلك؟

501
00:56:25,881 --> 00:56:28,962
أقلّه أنّى لي العلم
بأنّه مُصرّح لكِ إجراء هذا النقاش؟

502
00:56:29,004 --> 00:56:33,503
هل ناقشتِ أيّما أمرٍ يتعلّق بالحادث
مع أيّما شخص بخلاف التحرّيين؟

503
00:56:33,508 --> 00:56:37,584
،نُقل (بيتر بويد) مُنذ 8 أشهر
.لعلّكِ تعرفين ذلك سلفاً

504
00:56:37,591 --> 00:56:40,060
.ولم أتحدّث إليه

505
00:56:40,279 --> 00:56:45,288
(أفدتِ بأنّكِ والدكتور (فويت
لا تربطكما علاقة خارج العمل؟

506
00:56:46,574 --> 00:56:47,769
.صحيح

507
00:56:47,776 --> 00:56:53,747
عُثر على أدلّة في شقّته
.تُشير بأنّ لديه ولع يفوق التصوّر بكِ

508
00:56:53,753 --> 00:56:58,527
صور تنتمي لكِ ويوميّات مُدوّنة
.وقطع مُختلفة من ملابس

509
00:56:58,784 --> 00:57:03,072
ماذا؟ -
هل زجرتِه قبلاً بأيّ طريقة؟ -

510
00:57:03,079 --> 00:57:07,806
.لا. مُطلقاً

511
00:57:07,902 --> 00:57:11,376
.خلته مثلياً على الدوام

512
00:57:11,655 --> 00:57:15,215
ما من أحد يبدي تخمينات
.بأنّكِ مسؤولة عمَ حدث

513
00:57:16,254 --> 00:57:19,433
.أشكركِ -
.عادة يختبر الناجون شعوراً بالذنب -

514
00:57:19,435 --> 00:57:25,895
يُمكن لهذا الشعور أن يزداد حدّة
.خلال الإدراك بأنّه سمح لكِ بالعيش

515
00:57:27,157 --> 00:57:30,386
سمح لي بالعيش؟

516
00:57:32,176 --> 00:57:35,833
هل شاهدتِ أشرطة المُراقبة؟

517
00:57:36,189 --> 00:57:39,086
بإعتقادك، ذلك ما أبداه؟

518
00:57:39,169 --> 00:57:43,158
.أنتِ تطرحين الأسئلة الخاطئة -
ما أسأل بشأنه (مارثا)؟ -

519
00:57:43,160 --> 00:57:47,032
هل فحص الجنائيون عيّنة من دماء
الدكتور (فويت)؟

520
00:57:47,041 --> 00:57:52,120
إنّه الأمر الوحيد الذي سيأتي
...بتفسير مقبول، فقد شابه سلوكه

521
00:57:52,490 --> 00:57:55,719
،)هناك مشاريع دفاعية تُقام في (ستيرسن

522
00:57:55,729 --> 00:57:59,861
من شأنها أن تمنح تفسيراً
.سبب فعلته الشنعاء

523
00:58:00,226 --> 00:58:06,377
.يعمل الموظّفون هناك على تعديل السلوك

524
00:58:06,387 --> 00:58:11,791
سلوك مُعدّل
.قائم على برمجة الجهاز العصبي

525
00:58:12,953 --> 00:58:16,242
أتعين ما أخبركِ به؟

526
00:58:16,585 --> 00:58:20,967
.برأيي ثمّة ما تعرّض له في المختبر

527
00:58:21,227 --> 00:58:22,354
.عثرتُ على السلاح

528
00:58:24,120 --> 00:58:25,730
ماذا تفعل؟

529
00:58:27,731 --> 00:58:29,560
.ذلك سلاحي

530
00:58:29,594 --> 00:58:31,110
ما هذا؟

531
00:58:31,207 --> 00:58:35,229
.أنتِ عرضة للإنتحار -
مهلك، كيف عثر على سلاحي؟ -

532
00:58:35,237 --> 00:58:38,491
.(مارتا) -
.حسنٌ، لقد إنتهى إجتماعنا الآن -

533
00:58:38,495 --> 00:58:41,293
.ليغادر كلاكما منزلي فوراً -
.(مارتا) -

534
00:58:41,301 --> 00:58:46,053
.ظلّ يتسلّل خلسة في منزلي -
.أريد أن أفرغ من عملي اليوم -

535
00:58:46,061 --> 00:58:50,049
،والسماح لكِ بالصعود على متن تلك الطائرة
.لكن عليكِ مُساعدتنا بدورك

536
00:58:50,053 --> 00:58:54,424
انصتي، علينا إتمام عملنا هنا، مفهوم؟

537
00:58:54,515 --> 00:58:59,391
.علينا إنهاء هذا الأمر
أريد التأكّد أنّكِ هادئة وبمنأى عن الخطر

538
00:58:59,396 --> 00:59:04,802
قبيل مُغادرتي. والتأكّد من إلمامك
.بالقوانين قبلما تستقلّين الطائرة

539
00:59:06,977 --> 00:59:12,750
.اجلسي من فضلك
.ودعينا نستطرد أسئلتنا

540
00:59:12,760 --> 00:59:14,195
.حسناً

541
00:59:21,229 --> 00:59:24,989
!إليكم عنّي. يا للهول
ماذا تفعلون؟

542
00:59:25,154 --> 00:59:27,319
!ماذا تفعلون؟ لا -
أانتِ مُستعدّة؟ -

543
00:59:27,329 --> 00:59:30,102
.قرّبيه إليكِ -
!ماذا تفعلون؟ إليكم عنّي -

544
00:59:30,112 --> 00:59:31,491
.تحضّري

545
00:59:31,746 --> 00:59:35,104
!اذهبوا إلى الجحيم، دعوني وشأني -
!اصمتي -

546
00:59:36,504 --> 00:59:38,931
!الآن -
!لا -

547
01:00:32,848 --> 01:00:34,216
<i>!(جين)</i>

548
01:00:34,800 --> 01:00:36,035
.لقد هرع إلى داخل القبو

549
01:00:36,387 --> 01:00:38,180
.اذهب خلفه

550
01:00:42,442 --> 01:00:44,719
كوني)؟) -
.أنا على ما يُرام -

551
01:00:57,884 --> 01:00:59,857
.امسك بالفتاة

552
01:01:59,569 --> 01:02:00,582
.جِدها

553
01:02:01,958 --> 01:02:03,558
<i>!اعثر عليها</i>

554
01:02:17,418 --> 01:02:20,926
!جين)؟ تحدّث إليّ)

555
01:02:54,389 --> 01:02:55,659
.مرحباً

556
01:02:57,968 --> 01:03:00,036
.ما لم تعيدي التلقيم سيظلّ السلاح فارغاً

557
01:03:00,095 --> 01:03:05,418
،(انظري إليّ. دكتورة (شيرنغ
.هذا أنا

558
01:03:06,123 --> 01:03:08,382
.لم آتِ إلى هنا لإلحاق الأذى بكِ -
...كيف إستطعت -

559
01:03:08,480 --> 01:03:10,222
هل ذلك أنت؟ -
.أجل -

560
01:03:15,830 --> 01:03:20,665
انظري إليّ، أتريدين العيش؟ -
.أجل -

561
01:03:20,670 --> 01:03:23,591
.جيّد. افلتي هذا السلاح -
!كيف يُعقل هذا؟ -

562
01:03:27,332 --> 01:03:30,248
.خُذي هذا. جيّد

563
01:03:30,326 --> 01:03:33,336
.والآن أريد منكِ الإمتثال لما أقول

564
01:03:33,342 --> 01:03:37,581
!كيف يُعقل هذا؟ -
نفّذي ما أقوله إليكِ بدقّة، إتّفقنا؟ -

565
01:03:37,587 --> 01:03:38,926
.أجل -
.جيّد -

566
01:04:21,628 --> 01:04:25,285
<i>.أيّتها الطبيبة، أحتاج إلى إستعادة ساعتي</i>

567
01:04:29,986 --> 01:04:32,416
.أيّتها الطبيبة، إليّ بتلك الساعة

568
01:04:37,113 --> 01:04:38,590
هل توجد منشّطات في المنزل؟

569
01:04:39,317 --> 01:04:41,393
عقاقير تابعة للبرنامج؟ -
هل ماتوا جميعاً؟ -

570
01:04:41,398 --> 01:04:44,297
.أجل، إنّهم موتى
.انظري إليّ

571
01:04:44,557 --> 01:04:46,979
هل بحوزتكِ عقاقير من البرنامج هنا؟ -
ماذا؟ -

572
01:04:46,983 --> 01:04:49,520
،المنشّطات. الخضراء أو الزرقاء
ألديكِ منها هنا؟

573
01:04:50,528 --> 01:04:52,819
لا، تعني بداخل المنزل؟ -
.أجل -

574
01:04:52,819 --> 01:04:55,552
أجل. إذاً أين تحتفظين بها؟ -
.لا -

575
01:04:55,555 --> 01:04:57,885
!أين؟ -
أين تحتفظين بالمنشّطات؟ -

576
01:04:58,137 --> 01:05:01,625
.لستُ أدري -
.د.(شيرينغ)، أين المنشطات؟ أحتاج إليها -

577
01:05:01,662 --> 01:05:05,345
.أفهم ما تعنيه لكني لا أعرف مكانها
...إني

578
01:05:06,096 --> 01:05:11,325
لا نقوم بتصنيعها مُختبرياً
...لذا، كل ما يحدث

579
01:05:12,759 --> 01:05:18,043
لا نملك المنشطات...، إن كانت بحوزتي
.لكنت منحتك إيـّاها

580
01:05:27,352 --> 01:05:32,706
أنصتي إليّ، لدينا أقل من 8 دقائق
لنرحل عن هنا، مفهوم؟

581
01:05:32,831 --> 01:05:33,920
.أجل -
.جيد -

582
01:05:35,555 --> 01:05:39,930
لأن من سيأتي إلى هنا
.ستكون مهمته القضاء علينا

583
01:06:04,066 --> 01:06:05,790
هلاّ أعطيتني تقريراً بما يجري؟

584
01:06:08,748 --> 01:06:10,619
.(أجبني إن كنت تسمعني، (لاري

585
01:06:12,484 --> 01:06:16,025
.(أجبني، (لاري

586
01:06:18,077 --> 01:06:20,234
<i>.مرحباً، آسف للتأخر في الرد</i>

587
01:06:21,109 --> 01:06:22,909
كم سنمكث هنا بعد؟

588
01:06:23,482 --> 01:06:27,042
<i>.تقول (كوني)، 10 دقائق تقريباً
.نقوم بإنهاء الأمور فحسب</i>

589
01:06:27,198 --> 01:06:30,172
.أخبرني إن إحتجتم إلى المُساعدة -
.عُلم -

590
01:06:45,689 --> 01:06:47,402
.بالأرجح عليكِ القيام بهذا

591
01:07:52,387 --> 01:07:57,332
إلى أين نذهب؟ -
.إسمكِ (جون مونرو)، ردّديه -

592
01:07:57,348 --> 01:07:59,568
.(جون مونرو)، (جون مونرو) -
! ردّديه -

593
01:08:00,120 --> 01:08:02,865
.إختاري آخر مكان تعرفينه قطنتِ فيه

594
01:08:03,238 --> 01:08:05,210
."بثيسدا" -
.بثيسدا"، هناك حيثما تقطنين" -

595
01:08:05,217 --> 01:08:09,088
."إن سألكِ أحد فأنتِ (جون مونرو) من "بيثدا
.فقدتِ حافظتكِ وأنا أقلّـكِ للمنزل

596
01:08:09,089 --> 01:08:11,714
إسمي (جايمس) وأنتِ (جون)، مفهوم؟ -
.أجل -

597
01:08:16,146 --> 01:08:21,230
أهذا إسمك الحقيقي؟ -
جايمس)؟ لا) -

598
01:08:21,335 --> 01:08:22,591
ألا تعرفين إسمي؟

599
01:08:24,246 --> 01:08:26,894
وبماذا كنتِ تعرفينني؟
.كنتِ تسحبين عيّنات دمائي

600
01:08:26,903 --> 01:08:29,529
.خمسة -
الرقم 5؟ -

601
01:08:32,591 --> 01:08:34,225
أتعرفين كم مرّة إلتقينا؟

602
01:08:35,140 --> 01:08:40,652
ثلاثة عشر فحص خلال 4 أعوام
.وهذا ما أحصل عليه، أنا رقم 5

603
01:08:40,949 --> 01:08:45,422
لكن، خمسة من ضمن كم؟ كم عددنا؟ -
أتقصد المشاركين في البرنامج؟ -

604
01:08:45,457 --> 01:08:50,246
أهذا ما تطلقونه علينا؟ -
.هناك الرقم 9 والرقم 6 -

605
01:08:50,548 --> 01:08:53,184
!مشاركين؟ -
كيف عثرت عليّ؟ -

606
01:08:53,439 --> 01:08:56,954
ما كان إعتقادك، أن يقتلوننا
ويتركونكم لحالكم؟

607
01:08:57,054 --> 01:08:59,973
أتخالين بأنّ زميلك فقد عقله؟

608
01:09:00,012 --> 01:09:06,021
.لستُ أدري حقاً ماذا يجري -
.لقد أعادوا برمجته وأطلقوا له العنان -

609
01:09:06,073 --> 01:09:11,399
.ما يجري أنّهم يغلقون البرنامج بأكمله -
مـَن هم؟ لستُ أدري -

610
01:09:11,434 --> 01:09:15,678
من الذين إقتحموا المنزل؟ أجهل من كانوا -
لا، لقد حظيتِ بفرصتكِ -

611
01:09:15,713 --> 01:09:18,798
كنتِ تجرين لي التحاليل والفحوصات
،منذ أول لقاء بيننا

612
01:09:19,059 --> 01:09:26,072
حان دوري لطرح الأسئلة الآن، مفهوم؟
أحتاج أدوية البرنامج، أين تحتفظون بها؟

613
01:09:26,377 --> 01:09:29,321
لا أملك أياً منها سبق وأخبرتك -
هراء -

614
01:09:29,326 --> 01:09:32,568
لا، لا أملك أياً منها حقاً -
! هراء، هراء -

615
01:09:32,648 --> 01:09:34,915
أتقصدين أنكِ لا تعرفين شيئاً
و كنتِ مجرّد مساعدة؟

616
01:09:34,950 --> 01:09:37,899
لهذا تمتلكين المنزل الفخم
والتصريح الأمني؟

617
01:09:37,935 --> 01:09:40,871
لهذا كانت محاولتهم مستميتة لقتلكِ
لأنكِ لا تعرفين شيئاً؟

618
01:09:40,999 --> 01:09:46,588
،عملي يقتصر على العلوم
،لستُ أدري بما تفعله خارج المختبر

619
01:09:46,623 --> 01:09:48,141
.ولا أحد منّا يعرف -
طيلة الـ4 أعوام؟ -

620
01:09:48,274 --> 01:09:50,427
أريد الترجل، هلاّ أوقفت السيارة من فضلك؟

621
01:09:50,452 --> 01:09:53,527
.لا يمكن أن تكوني ساذجة لهذا الحد -
! أخرجني من السيارة -

622
01:09:57,973 --> 01:10:00,730
إن كنتِ تريدين الترجل، إفعلي ما شئتِ
.ترجلي، هيا

623
01:10:00,731 --> 01:10:04,565
ليس بحوزتكِ المنشّطات أو تعرفين مكانها
.وتجهلين كل شيئ، لا بأس، غادري

624
01:10:04,839 --> 01:10:07,871
لديك خطّة، أصحيح؟
،بالطبع فأنتِ طبيبة

625
01:10:07,886 --> 01:10:09,593
ستجدين حلّ لهذه المشكلة، صحيح؟

626
01:10:10,299 --> 01:10:13,882
ماذا ستفعلين؟
ماذا ستفعلين؟

627
01:10:14,142 --> 01:10:19,268
لا يسعكِ الهرب بمفردك ولا يسعكِ الإختباء
.ليس من أولئك الأشخاص بنفوذهم

628
01:10:19,303 --> 01:10:22,199
سيقتلونكِ قبل مغيب الشمس
ما الخيارات المتاحة لكِ؟

629
01:10:22,234 --> 01:10:25,425
إبلاغ الإعلام بالأمر؟ طبعاً
ستفضحين أمرهم، تتصلي بشقيقتكِ

630
01:10:25,430 --> 01:10:27,308
.إذ فلح ذلك معكِ سابقاً

631
01:10:27,344 --> 01:10:30,043
تتصلي بصديق قديم يعرف شخصاً يعمل
،في أحد الجرائد

632
01:10:30,043 --> 01:10:33,378
ليفضح أمرهم؟
.إن تركتني لن تجدي خيارات غير هذه

633
01:10:34,964 --> 01:10:37,260
،حريّ أن تسألي نفسك هذا

634
01:10:37,360 --> 01:10:39,886
،هل إستطعتِ قبلاً أن تفضحي أمرهم
،أو تفوقينهم دهاء

635
01:10:39,896 --> 01:10:42,956
لدرجة أن يصيبهم ذلك بالخوف
من إنهاء ما بدأوه؟

636
01:10:45,096 --> 01:10:47,947
لكنّي لديّ خطة
،وهي ليست بهذا التعقيد

637
01:10:47,948 --> 01:10:53,692
،سأنتظر الشخص التالي القادم لقتلكِ
.ولعلّهم يتمكّنوا من مُساعدتي

638
01:10:55,252 --> 01:10:56,963
.لذا، احسمي قرارك

639
01:10:58,467 --> 01:11:03,137
.لم يكن لديّ خيار سوى الرحيل
.لا، إضطررت للرحيل

640
01:11:08,020 --> 01:11:09,477
.لا، لا أحد

641
01:11:09,912 --> 01:11:11,751
.ليس لديّ أدنى فكرة

642
01:11:11,958 --> 01:11:15,484
عليك أن تفهم أنّ طبيعة الأعمال
(في برنامج (آوتكوم

643
01:11:15,484 --> 01:11:17,989
إختبارت تحديد معدّلات التفاعل والجرعات
.وقياس ردود الأفعال

644
01:11:18,024 --> 01:11:21,198
.ذلك عملنا، نصوّغ العمليات الكيميائية

645
01:11:21,239 --> 01:11:25,564
.التصنيع ليس عملنا، فهذا يحدث بعيداً -
ماذا تقصدين بهذا؟ -

646
01:11:25,605 --> 01:11:28,151
.نحتاج لفيروس نشط لتنظيم التفاعلات

647
01:11:28,354 --> 01:11:31,666
،الإستنبات سريع التفاعل
،لكن ينبغي العمل داخل موقع الفيروس

648
01:11:31,666 --> 01:11:33,682
.وليس هنا -
حسناً، أين هذا الموقع؟ -

649
01:11:33,684 --> 01:11:36,559
أين نحتفظ بالفيروس؟ -
.أجل -

650
01:11:36,964 --> 01:11:40,014
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك بالسيارة -
أين يكون؟ -

651
01:11:40,238 --> 01:11:44,038
".مانيلا"، في "الفلبين"

652
01:12:11,865 --> 01:12:14,334
كيف هو حال جرعتك؟

653
01:12:16,880 --> 01:12:21,330
لديّ 300 ملجم من الأقراص الزرقاء
...لا تكفيني ليوم آخر

654
01:12:21,370 --> 01:12:25,966
لم أتناول جرعتي من الخضراء مذ 51 ساعة
.و هذا غريب إذ لا أشعر بالوهن بدنياً

655
01:12:25,967 --> 01:12:27,341
...لعلّ هذا

656
01:12:27,434 --> 01:12:31,071
مهلاً، هل قلت أنك مازلت
تتعاطي الأقراص الخضراء؟

657
01:12:31,630 --> 01:12:32,946
عمَّ تتحدّثين؟

658
01:12:32,947 --> 01:12:37,188
خضعت لتعديل أوقف حاجتك لمنشّطات
.تعزيز القوى البدنية في العام الفائت

659
01:12:37,766 --> 01:12:39,407
ماذا؟

660
01:12:40,120 --> 01:12:44,350
يا للهول! لقد أوقفوا حاجة الجميع
.إلى الأقراص الخضراء قبل 8 أشهر

661
01:12:45,232 --> 01:12:48,320
قاموا بحقنكم بفيروس نشط
،أيّ حالتكم البدنية مُستقرّة

662
01:12:48,321 --> 01:12:51,019
.وليس عليكم تناول المنشّطات الخضراء

663
01:12:51,103 --> 01:12:57,156
...أصبحت كامنة بداخلكم وبالتالي
.أيّ تعزيز للقوى البدنية قد صار دائماً

664
01:12:57,727 --> 01:13:01,246
هل أصبتني بالعدوى إذاً؟ متى كان هذا؟

665
01:13:02,319 --> 01:13:07,206
أهذا حينما مرضت بالأنفلونزا الغامضة؟
هل كنتِ السبب فيها؟

666
01:13:07,352 --> 01:13:12,081
...لم أكن أنا الفاعلة، لم أعرف -
كان أنتِ وبشكل متعمّد، صحيح؟ -

667
01:13:13,239 --> 01:13:16,047
حينما كدت ألقى حتفي؟ -
...آسفة -

668
01:13:16,082 --> 01:13:18,588
.لكني لم أكن الفاعلة -
لِمَ مازلت أتعاطي الخضراء إذاً؟ -

669
01:13:19,244 --> 01:13:22,105
.لستُ أدري، حسبتك أقلعت عنها

670
01:13:22,145 --> 01:13:25,827
لِمَ أطرح عليكِ أسئلة
كان المُراد أن تضعونا تحت السيطرة، أصحيح؟

671
01:13:26,595 --> 01:13:29,684
أهذا هو الأمر؟ لتتحكمون بنا
ونبقى تابعين لكم؟

672
01:13:31,837 --> 01:13:33,914
مـَن أخبركِ بأن هذا صواباً؟

673
01:13:34,050 --> 01:13:38,610
.لا أحد، وظيفتي إجراء الأبحاث فحسب
مـَن أعطى أمراً بهذا؟ -

674
01:13:38,646 --> 01:13:42,954
وظيفتي القيام بتخطيط العمليات والدراسة
...لكني لا أعطي منشطات

675
01:13:42,990 --> 01:13:46,790
!لا أضع سياسة العمل -
!لا، تعيدين تلقيم السلاح فحسب؟ -

676
01:13:47,333 --> 01:13:51,819
ربـّاه ! أنصت، كنت متواجدة هناك
،لأغراض علمية فحسب

677
01:13:52,264 --> 01:13:55,449
.كان جميعنا هناك لأجل هذا الغرض

678
01:13:56,632 --> 01:13:59,462
وأعرف أنك لا تكترث لكني
..قدمت تضحية كبيرة

679
01:13:59,502 --> 01:14:03,867
لم أستطع النشر أو عقد مؤتمرات طبية
...أو البوح لأحد بإنجازاتي لكن

680
01:14:03,908 --> 01:14:09,769
.خلتني أساعد بلدي -
.أخبريني أنّ بوسعك عمل مفعول دائم للزرقاء-

681
01:14:11,793 --> 01:14:15,915
أيمكنكِ جعل مفعولها دائم؟ -
أجل لكن نظرياً -

682
01:14:16,956 --> 01:14:19,494
...الأقراص تمنح مفعولاً مؤقتاً -
.حسناً -

683
01:14:19,495 --> 01:14:22,701
،وللحفاظ عليه تحتاج لإستنبات حيّ
.أعني فيروساً نشطاً

684
01:14:22,804 --> 01:14:26,339
أتعرفين كيف تقومين بهذا؟

685
01:14:27,436 --> 01:14:28,765
أجل -
حسناً -

686
01:14:28,800 --> 01:14:31,499
لكن سبق وأخبرتك أنّه
.يقبع في النصف الآخر من العالم

687
01:14:32,969 --> 01:14:34,550
.إلى هناك حيثما سنذهب

688
01:14:37,863 --> 01:14:41,857
<i>"مرحباً بكم في "واشنطن
."مقرّ القيادة العامة لمؤسّسة "كانديت</i>

689
01:14:41,892 --> 01:14:43,817
<i>،نودّ الحرص خلال الأيام القليلة المقبلة</i>

690
01:14:43,830 --> 01:14:46,972
<i>أن تحظوا بفرصة التواصل
،(مع صنّاع (ستيرسن مورلانتا</i>

691
01:14:47,108 --> 01:14:50,020
<i>."التاج الذهبي لمجموعة شركات "كانديت</i>

692
01:14:50,056 --> 01:14:53,254
التصديق على إختبار المرحلة الثالثة النهائي
...يـُنتظر إعتماده هذا الشهر

693
01:14:53,289 --> 01:14:55,391
بالنسبة لكلا المنتجين
.(ريكويل) و(سوبريسلن)

694
01:14:55,399 --> 01:14:58,901
ثقتنا كبيرة بالإنتهاء في الموعد المُحدّد
.ونريد الإستعداد

695
01:14:58,906 --> 01:15:01,875
،نحنُ نعلم بشأن أزمة السوق
...وندري على صعيد عالمي

696
01:15:07,316 --> 01:15:10,113
ما الذي أجهله حيال هذا؟ -
و هل توجه السؤال لي؟ -

697
01:15:10,148 --> 01:15:12,468
.لقد أرسلنا فريق محترفين إلى هناك

698
01:15:12,504 --> 01:15:14,738
.أجهل ما يقصده بهذا -
.يعني أنهم بارعون فيما يفعلونه -

699
01:15:14,773 --> 01:15:17,344
.قيل لي أنهم مفقودين -
.لا يمكن حدوث هذا بسهولة -

700
01:15:17,917 --> 01:15:21,658
ما أخفيته عنّا بشأن تلك المرأة؟ -
.لا شيئ، إنها نكرة، ليس بها شيئ مميز -

701
01:15:21,659 --> 01:15:24,472
.قمت بفحص سجلها بالكامل -
ما الذي نواجهه إذاً؟ -

702
01:15:24,507 --> 01:15:27,579
.لقد إبتاعت سلاحاً -
.كانوا على دراية بهذا -

703
01:15:27,614 --> 01:15:30,374
تمتلك أوراق تسجيل للبناية
،ولديها إسطوانات قطع ولحم المعادن

704
01:15:30,375 --> 01:15:32,781
.ويوجد رصاصات مُتناثرة -
أتريد مواصلة التخمين؟ -

705
01:15:32,791 --> 01:15:35,948
،يجب علينا إقتحام المنزل
.لديّ فريقاً يطوّق المكان حالياً

706
01:15:35,950 --> 01:15:38,143
الموقع ليس تحت سيطرتنا؟ -
.ليس بعد -

707
01:15:38,153 --> 01:15:40,500
هل فهمت موقفنا الآن؟ -
!توقّفا -

708
01:15:40,507 --> 01:15:42,677
.لا يُمكنني إدارة المعضلة من هنا
.أريد فريقاً لفضّ الأزمات

709
01:15:42,687 --> 01:15:45,214
.أحتاج إلى شبكة إتّصالات مُتكاملة

710
01:15:45,216 --> 01:15:47,603
إستدعِ الأمن القومي أو البنتاغون
.أو منظّمة الحرّيات، لا آبه

711
01:15:47,613 --> 01:15:49,322
.فقط دبّر لي شيئاً الآن

712
01:15:49,362 --> 01:15:53,418
إجمع رموزك وأقراصك الصلبة وما يلزمك
.سنراقب الأمر عن كثب

713
01:15:53,485 --> 01:15:56,840
ديتا)، كيف نُخضع المنزل تحت تصرّفنا؟)
.يعجّ المكان بالشرطة المحلّية

714
01:15:57,338 --> 01:16:00,615
،إنتشار العدوى سيكون تبريرنا
فقد سرقت عيّنات من العمل

715
01:16:00,616 --> 01:16:02,769
،لمسبّبات أمراض وفيروسات
.وهذه قضيّة أمنٍ قوميّ

716
01:16:02,778 --> 01:16:05,356
يروقني هذا، إنّه تبرير مُقنع
.اهتمي بذلك

717
01:16:05,447 --> 01:16:09,997
،هيّا بنا، ليجلب الجميع معدّاته
.إذ أريد المغادرة بغضون 20 دقيقة

718
01:16:11,963 --> 01:16:14,666
لنفترض بأنّك تريد تعديل
،خصائص الجسد البشريّ

719
01:16:14,676 --> 01:16:19,252
.تريد إصلاح خطأ، بالأحرى تحسّن أمراً

720
01:16:19,788 --> 01:16:23,764
،إن كنت ستعيد برمجة مورّثاً بشرياً
فيلزمك عامل توصيل

721
01:16:23,774 --> 01:16:26,307
.ولا يوجد ما هو أفضل من فيروس

722
01:16:26,314 --> 01:16:30,697
،الفيروس أشبه بحقيبة
،تحزم بداخله الطفرة الوراثية

723
01:16:30,704 --> 01:16:35,413
،وتصيب الجسد بالعدوى
.لينقل الفيروس مُحتواه إلى الخلايا المستهدفة

724
01:16:36,081 --> 01:16:41,391
،موقع ونوع المورّث المراد تعديل خصائصه
.هنا مكمن الخطر

725
01:16:41,613 --> 01:16:43,829
.ما لم يكن بحوزتك خريطة جينية

726
01:16:44,311 --> 01:16:49,162
(وقعت حادثة شنيعة في (فورت ديتريك
.في العام 1985

727
01:16:49,784 --> 01:16:54,168
،أسفرت عن موت 5 علماء داخل مُختبر
وكان الأمر كارثياً

728
01:16:54,173 --> 01:16:58,153
(لدرجة إحضارهم (دان هيلكوت
.من (ستانفورد) لتقييم الأضرار

729
01:16:58,256 --> 01:17:04,268
...أتى إلى هناك وأدرك أنّ الأمر ينطوي

730
01:17:05,031 --> 01:17:08,863
على طفرة علمية في مجال
.التركيب الجيني لمستقبلات الفيروس

731
01:17:08,873 --> 01:17:11,013
.كانت بحوزته خريطة جينية

732
01:17:11,877 --> 01:17:16,775
أُدخلت تغييرات طفيفة
.على زوج من صبغياتك الوراثية

733
01:17:16,777 --> 01:17:20,487
،القرص الأخضر، الجانب البدني
لا يمنح سوى 1.5 بالمائة

734
01:17:20,527 --> 01:17:23,645
.زيادة في معدّل إمتصاص متقدّراتك للبروتين

735
01:17:23,656 --> 01:17:29,932
لكن هذه الزيادة الطفيفة
،يُزاملها تكاثر للخلايا

736
01:17:30,085 --> 01:17:32,835
.ورفع كفاءة العضلات وتحسين عملية الأكسجة

737
01:17:32,844 --> 01:17:36,785
ما بشأن المنشّطات الزرقاء؟ -
.أحد وظائفها تعزيز الذكاء -

738
01:17:36,877 --> 01:17:39,962
بالإضافة إلى توليد الخلايا العصبية
وزيادة مرونتها

739
01:17:39,972 --> 01:17:44,441
.تعزيز الوظائف الحسّية وتثبيط الألم

740
01:17:45,106 --> 01:17:50,166
إستهداف الجينات هيّ التقنية
.التي لم يشهد تاريخ العلم مثيلاً لها

741
01:18:16,791 --> 01:18:19,945
أريد عرض ما تلتقطه آلة الرصد 71
.على الشاشة الرئيسية

742
01:18:19,952 --> 01:18:21,601
.لك هذا

743
01:18:25,037 --> 01:18:29,281
عثروا على جثّة لإمرأة ويأكّدون بأنّها
.(ليست لـ(مارتا شيرنغ

744
01:18:29,316 --> 01:18:33,367
.عثروا على بطاقات تعريف لأفراد الجيش
.يخالونها قُتلت رمياً بالرصاص

745
01:18:48,066 --> 01:18:51,056
.مرحباً -
.مرحباً -

746
01:18:53,492 --> 01:18:59,425
.مارتا)، يُمنع عليكِ الإتّصال بأيّما أحد)

747
01:19:02,902 --> 01:19:06,019
هؤلاء الذين يكترثون لأمرك
.يحسبونك ميّتة

748
01:19:06,027 --> 01:19:10,408
،لا يمكنكِ فعل شيئ حيال الأمر
.كل من تتّصلين به سيصير هدفاً

749
01:19:12,288 --> 01:19:18,074
.لذا علينا التفكير بعقلانية وليس بعاطفة

750
01:19:18,564 --> 01:19:22,993
،الأفضلية الوحيدة التي نمتلكها الآن
.أنّهم يحسبوننا أمواتاً

751
01:19:24,549 --> 01:19:25,754
حسناً؟

752
01:19:26,474 --> 01:19:28,215
.حسناً

753
01:19:32,237 --> 01:19:36,714
.سترغبين برؤية هذا

754
01:19:46,401 --> 01:19:49,538
.فقط إعتادي أن تكوني هذه الشخصية

755
01:19:58,628 --> 01:20:02,409
جون مونرو)؟)
من تكون؟

756
01:20:03,499 --> 01:20:05,096
.أنتِ

757
01:20:11,703 --> 01:20:13,841
هل كنت تعرفها؟

758
01:20:18,586 --> 01:20:20,272
.ليس بعد الآن

759
01:20:26,016 --> 01:20:28,529
لما عليك أن تظل تحت تأثير الأقراص؟

760
01:20:32,380 --> 01:20:35,512
لمَ تشكّل حاجة ماسّة بالنسبة إليك؟

761
01:20:41,493 --> 01:20:43,385
.اقتربي

762
01:20:50,577 --> 01:20:54,140
<b>"أبطال سقطوا"</b>

763
01:21:01,680 --> 01:21:04,470
<b>تكريماً لذكرى من قضوا نحبهم"
".في سبيل حرّيتنا"</b>

764
01:21:04,471 --> 01:21:07,514
<b>".(جندي أول (كينيث جي كيتسوم" -
ما يكون هذا؟ -</b>

765
01:21:07,642 --> 01:21:10,080
.هذا... كان أنا

766
01:21:12,087 --> 01:21:13,566
.فيما مضى

767
01:21:15,854 --> 01:21:20,632
القائم بتجنيدي أراد بلوغ
،عدده المقرّر من الجنود

768
01:21:20,649 --> 01:21:24,246
لذا أضاف 12 نقطة
.إلى حاصل درجة ذكائي

769
01:21:26,601 --> 01:21:29,893
إثنا عشر نقطة لتجاوز الحد الأدنى
.لإختبار قياس الذكاء

770
01:21:39,414 --> 01:21:43,111
أسبق أن شهدتي إختلالاً إدراكيّاً؟
أعني فقداناً للشعور؟

771
01:21:43,115 --> 01:21:48,791
هل منعتِ أحدهم من تناول المنشّطات الزرقاء
وراقبته وهو يتداعى؟

772
01:21:48,872 --> 01:21:50,457
.لا

773
01:21:50,812 --> 01:21:54,469
إذ يؤلم الأمر بشكل يفوق التصوّر
.أثناء التدريب

774
01:21:56,551 --> 01:22:00,150
.يدوم أمداً طويلاً قبل أن ينتهي

775
01:22:01,604 --> 01:22:04,871
،إن لم أحافظ على قوايّ الإدراكية
.فلن ننجو من الأمر

776
01:22:12,386 --> 01:22:13,953
.لقد فعلوا الأمر -
مَن؟ -

777
01:22:14,073 --> 01:22:16,504
.(صحيفة (واشنطن بوست

778
01:22:16,923 --> 01:22:18,924
.لقد إعترضت بريداً لهم

779
01:22:18,933 --> 01:22:22,977
سينشرون القصّة بشأن سرقة
.المواد الخطيرة من المختبر

780
01:22:22,985 --> 01:22:24,845
.لقد صدّقوا الأمر

781
01:22:25,209 --> 01:22:28,535
.أشاروا بالفعل إلى جنحة ثمل أثناء القيادة
.ذلك مُلائم

782
01:22:28,605 --> 01:22:31,323
.عثروا على جثّة أخرى لأحد رجالنا

783
01:22:31,646 --> 01:22:34,199
إنّهم يلتقطون مظاريف الرصاص الفارغ
.بأرجاء المكان

784
01:22:34,474 --> 01:22:37,123
.لا أحسبهم سيعثرون على الطبيبة هناك

785
01:23:27,273 --> 01:23:29,877
.إذن السفر والهوية من فضلكِ

786
01:23:37,441 --> 01:23:39,235
.أشكركِ -
.شكراً لكِ -

787
01:23:39,240 --> 01:23:41,437
.إذن السفر والهوية من فضلك

788
01:23:53,138 --> 01:23:57,272
أين أنت؟ -
.خلفكِ مُباشرة. لا تلتفتي حولك -

789
01:23:57,772 --> 01:24:02,194
،لازمي مكانك ريثما يحين وقت الصعود
.حسناً؟ أنتِ تبلين جيّداً

790
01:24:02,413 --> 01:24:04,309
<i>أترين ذلك الرواق على يمينكِ؟</i>

791
01:24:04,810 --> 01:24:08,154
<i>.جدي شخصاً يسير صوبه ورافقيه</i>

792
01:24:08,241 --> 01:24:11,600
<i>تابعي السير وابقي رأسك منخفضة
.وسأجتمع معكِ على متن الطائرة</i>

793
01:24:12,252 --> 01:24:14,782
آرون)... مرحباً؟)

794
01:24:20,306 --> 01:24:24,444
.الأثر مؤكّد ولم يمضِ عليه طويلاً
،تعقّبه كلاب البحث من منزلها

795
01:24:24,451 --> 01:24:27,788
مروراً بهذه الأحراش إلى موقف السيّارات
.في هذه البقعة

796
01:24:27,793 --> 01:24:30,873
إما كانت سيّارة بإنتظارها
.أو إلتقطها أحد

797
01:24:30,913 --> 01:24:33,662
آلات المراقبة لهذا الطريق
.لم تلتقط شيئاً

798
01:24:33,702 --> 01:24:37,787
.حتماً إلتقط القمر الصناعيّ صوراً -
.ميرلاند) ليست بهدف حيويّ للبلاد) -

799
01:24:37,794 --> 01:24:40,318
،هناك العديد من اللقطات الخاصّة بالأرصاد
لكن علينا إعتماد مصادر أخرى

800
01:24:40,328 --> 01:24:44,026
.للعثور على شيئ ذو فائدة -
.سنلجأ إلى مصدر أجنبي خلال ساعة -

801
01:24:44,032 --> 01:24:47,566
،بحقّكم، إنّها لا تعمل بمفردها
من يُساعدها؟

802
01:24:58,451 --> 01:25:02,251
<i>أكّدت المباحث الفيدرالية هذا الصباح
(بأنّ الدكتور (آلبرت هيرش</i>

803
01:25:02,257 --> 01:25:05,718
<i>مات من جرّاء قصور في القلب
.(في فندق العاصمة (واشنطن</i>

804
01:25:05,728 --> 01:25:10,560
<i>،كان من المنتظر أن يشهد بالأمس
.أمام لجنة الإستخبارت بمجلس الشيوخ</i>

805
01:25:10,565 --> 01:25:13,109
<i>تقوم تلك اللجنة المُختارة بتحرّي الصلة</i>

806
01:25:13,119 --> 01:25:16,656
<i>بين برنامج أثار الشبهات تابع للإستخبارات
،(معروف بـ(تريدستون</i>

807
01:25:16,662 --> 01:25:21,250
<i>،(وهذا الرجل، (جيسون بورن
،تبحث عنه الشرطة والسلطات الفيدرالية</i>

808
01:25:21,257 --> 01:25:24,662
<i>لتورّطه في حادث إطلاق نار وقع
.(في (نيويورك) و(لندن</i>

809
01:25:24,671 --> 01:25:27,541
<i>كان الدكتور (هيرش) مُتضافراً
،مع وزارة العدل</i>

810
01:25:27,581 --> 01:25:30,411
<i>ورهن الإعتقال الإحترازي
.وقت وقوع الحادث</i>

811
01:25:30,412 --> 01:25:32,737
<i>أخبر المتحدّث بلسان اللجنة
،المراسلين بالأمس</i>

812
01:25:32,738 --> 01:25:35,405
<i>،بأنّ جلسة الإستماع ستُعلّق مؤقتاً</i>

813
01:25:35,406 --> 01:25:39,041
<i>ريثما تنتهي التحقيقات
.(بشأن موت الدكتور (آلبرت</i>

814
01:25:49,004 --> 01:25:54,096
<b>باحثة لديها تاريخ من المتاعب"
".تعيق تحقيقاً يُجرى في مختبر</b>

815
01:26:02,662 --> 01:26:05,453
مرحباً. أتيت لأذكّركم
،بإبقاء الممرّ خالياً من الأمتعة

816
01:26:05,453 --> 01:26:08,392
.أثناء الإقلاع والهبوط -
.معذرةٌ -

817
01:26:08,779 --> 01:26:10,365
.معذرةٌ يا سيّدي

818
01:26:15,325 --> 01:26:18,569
سيّدي، أتريد المساعدة في إيجاد مقعدك؟ -
.كلا، أعرف موقعه -

819
01:26:36,622 --> 01:26:40,266
.أترى هذين الظلّين؟ إنّها أحدهما
.ذلك موقف السيّارات

820
01:26:40,440 --> 01:26:43,504
.أحدهما يتوقّف، وها هيّ السيّارة قادمة -
ما مصدر هذا؟ -

821
01:26:43,514 --> 01:26:45,497
.ساتل الأحراج الكندي

822
01:26:45,499 --> 01:26:48,709
ويصعد الظلّ الآخر إلى السيّارة
.وها هيّ تنطلق

823
01:26:48,712 --> 01:26:50,188
إلى أين؟ -
،نفقدهم شرقاً -

824
01:26:50,199 --> 01:26:52,864
تختفي رؤيتنا بعد مسافة ميلين
.خارج الطريق

825
01:26:52,868 --> 01:26:56,356
لكن بحوزتنا الصور الظلّية
،ولقطات آلات المراقبة بإنتظار تحليلها

826
01:26:56,365 --> 01:26:59,099
سنشكّل فرقاً صغيرة
.للعثور على السيّارة ونتقفّى أثرها

827
01:26:59,305 --> 01:27:02,637
.نحنُ متأخّرين سلفاً بـ17 ساعة -
أين عساها قد تذهب؟ -

828
01:27:18,358 --> 01:27:22,574
نبحث عن سيّارة (بيوك لوسيبر) لعام 2000 -
.تردني إتّصالات من الإستخبارات الوطنية -

829
01:27:24,640 --> 01:27:30,670
"لوحة تسجيل السيّارة "02 بيرغندي - لوسيبر
.(إتّجهت غرباً من (ليزبن - ماريلاند

830
01:27:30,678 --> 01:27:34,442
،أريد تسجيلات آلات للمراقبة
.لأكشاك تحصيل الرسوم والمخارج ومراكز الصيانة

831
01:27:34,447 --> 01:27:38,258
،أريد تسجيلات المباحث الفيدرالية
.لا، الخاصّة بالمرور فحسب

832
01:27:38,259 --> 01:27:44,059
.(غرب (ليزبن -
.نريد كل ذلك وتسجيلات مواقف تحصيل الرسوم -

833
01:27:44,070 --> 01:27:48,573
سنقبل بها جميعاً، أيّما تسجيلات لديك
.ارسلها وسنقوم بترتيبها

834
01:28:13,681 --> 01:28:17,562
.(ويلمينغتون - ديلوار)
.إنّها السيّارة طراز (لوسيبر) التي نبحث عنها

835
01:28:17,716 --> 01:28:22,217
ترونها تدخل هذا البناء، تختفي
،ومن ثمّ تظهر مجدّداً

836
01:28:22,227 --> 01:28:25,321
.وتتوقّف لكنّها لم تغادر

837
01:28:25,325 --> 01:28:29,169
هذا التسجيل بالداخل عقب 4 دقائق
.من الوصول

838
01:28:29,322 --> 01:28:32,267
.إنّها هيّ -
هل لدينا علم بما تفعل؟ -

839
01:28:32,526 --> 01:28:35,808
تحصل على صورة لها
.من أجل تصريح السفر

840
01:28:40,167 --> 01:28:43,064
<b>"مانيلا - الفلبين"</b>

841
01:28:43,089 --> 01:28:48,078
،مطارات (لوغن، هارتفورد، لاغوارديا
(كينيدي، فيلي، نيوارك، دالاس، ريغان

842
01:28:48,103 --> 01:28:53,271
سنبدأ بتفقّد بيانات رحلات صباح الأمس
.حال إنتهائنا، نتابع تفقّد باقي الرحلات

843
01:29:37,846 --> 01:29:39,713
(تتساءل إن كنت تتفقّد مطار (هارتفورد
إذ بوسعها الإهتمام به؟

844
01:29:39,739 --> 01:29:42,442
،ترتدي معطفاً أزرق اللون، تقف الرتل الثاني
.ولديها حقيبة حمراء اللون

845
01:29:42,452 --> 01:29:47,651
.أيّهم تحديداً؟ لديّ أربعة مطارات
.(لديّ تصريح من إدارة أمن النقل رقمه (16912

846
01:29:47,686 --> 01:29:52,410
.احصلوا على لائحة المسافرين بكل المطارات -
.أجل، المطار الدولي أولاً -

847
01:30:03,584 --> 01:30:05,068
.شارفنا على الوصول

848
01:30:12,313 --> 01:30:14,313
.انظر قرب حامل الصُحف

849
01:30:14,490 --> 01:30:17,175
.هُنا -
.لست واثقاً -

850
01:30:18,439 --> 01:30:20,795
،يريدنا (لوغان) أن نتفقّد شخصاً
.لكن لديه أبناء

851
01:30:20,805 --> 01:30:22,831
.مهلك، انتظر

852
01:30:23,728 --> 01:30:25,049
!جمّدي الإطار

853
01:30:30,194 --> 01:30:32,531
أين هذا المكان؟ -
.(مطار (كينيدي -

854
01:30:46,048 --> 01:30:48,550
.لم آتِ إلى هنا خلال الليل. أجهل القواعد

855
01:30:49,167 --> 01:30:51,758
لا توجد قواعد، مفهوم؟

856
01:30:52,291 --> 01:30:54,168
.نحنُ ننتمي إلى المكان

857
01:30:54,572 --> 01:30:56,464
.هلّمي بنا

858
01:30:59,005 --> 01:31:00,685
مرحباً. كيف حالك؟

859
01:31:01,026 --> 01:31:04,909
(عمت مساء. أتيتُ والدكتورة (شيرنغ
.من أجل العمل في المختبر

860
01:31:06,356 --> 01:31:08,673
سيّدي؟ -
ما يجري؟ -

861
01:31:08,663 --> 01:31:10,373
مرحباً. كيف حالك؟

862
01:31:11,029 --> 01:31:13,252
...(دكتورة (شيرنغ

863
01:31:14,900 --> 01:31:16,956
.(هذا أنا (جوزيف

864
01:31:17,151 --> 01:31:18,819
.(جوزيف)

865
01:31:19,028 --> 01:31:22,198
مرحباً. كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

866
01:31:22,579 --> 01:31:24,512
.مرحباً بعودتكِ -
.أشكرك -

867
01:31:24,854 --> 01:31:27,284
يؤسفني عدم وجودك
.على لائحة الحاضرين

868
01:31:27,285 --> 01:31:31,069
.كان علينا تغيير جدولنا -
.أتينا في رحلة إنطلقت باكراً -

869
01:31:31,076 --> 01:31:34,472
،(بالمناسبة يا (جوزيف
.أنا الدكتور (برانديغ)، سرّني إلتقائك

870
01:31:34,482 --> 01:31:36,286
.الشعور متبادل

871
01:31:36,292 --> 01:31:39,977
دكتور (كومالي) ليس بالمكان
.سافر إلى (سنغافورة) البارحة

872
01:31:40,249 --> 01:31:42,693
.عاد (إيفرسون) إلى منزله
.لم يذكر أحد الأمر لي

873
01:31:42,867 --> 01:31:44,652
.حسناً. نتفهّم ذلك

874
01:31:44,983 --> 01:31:50,407
سنمكث هنا لإسبوع، ولدينا الكثير
.من العمل وعلينا الشروع فيه إبتداء من الليلة

875
01:31:50,417 --> 01:31:54,251
...بالطبع، فقط -
،يمكنك مهاتفة د.(كومالي) إن شئت -

876
01:31:54,261 --> 01:31:57,628
.إذ لا أريد أن أضعك بموقف محرج -
.الأمر ليس ضرورياً -

877
01:31:58,189 --> 01:31:59,481
.عظيم

878
01:32:02,803 --> 01:32:04,381
فقط أنتما الإثنين؟

879
01:32:04,614 --> 01:32:06,008
.أجل

880
01:32:06,666 --> 01:32:08,697
.هذا صحيح

881
01:32:08,878 --> 01:32:10,236
.صحيح

882
01:32:12,001 --> 01:32:13,019
.أجل سأبقى على الإنتظار

883
01:32:13,311 --> 01:32:15,432
.انقل التسجيل إلى الشاشة الرئيسية

884
01:32:17,198 --> 01:32:18,636
.أجل، أنا مُصغٍ

885
01:32:19,939 --> 01:32:21,845
جيّد. أين؟

886
01:32:22,444 --> 01:32:25,285
.ارسل إليّ لائحة المسافرين فوراً

887
01:32:25,302 --> 01:32:27,723
.أعرف من تكون فقد رأيتها على الشاشة

888
01:32:27,724 --> 01:32:33,342
أقلعت على متن الرحلة 167 من خطوطنا الجوية
.حطّت في (مانيلا) منذ 45 دقيقة

889
01:33:15,718 --> 01:33:17,575
.(آرون)

890
01:33:17,680 --> 01:33:19,189
هل أنت على ما يرام؟

891
01:33:33,095 --> 01:33:37,359
،يوجد 243 شخصاً على متن هذه الطائرة
.سنتحرّى أمرهم جميعاً في الحال

892
01:33:37,416 --> 01:33:41,281
،انتقوا وجهاً يروق لكم وتحرّوا أمره
.وتجاوزوه إن كان نظيفاً

893
01:33:41,281 --> 01:33:45,164
إن صادفتم ما يثير ريبتكم
،ولو كان أمراً تافهاً ساوركم الشكّ بشأنه

894
01:33:45,308 --> 01:33:50,447
،لا تتجاوزوه، أشيروا إليه
.وأرسلوه إلى (ديتا) وسنتحرّى الأمر

895
01:33:51,285 --> 01:33:55,077
،علينا العمل على ذات اللائحة
.نحن بصدد تهديد أمني من المستوى الأوّل

896
01:33:55,252 --> 01:34:00,031
من لا يمتلك الصلاحية لهذا المستوى
.(ليرفع يده وسيساعده العقيد (هاردي

897
01:34:10,274 --> 01:34:12,183
هذا هو المكان، صحيح؟

898
01:34:12,510 --> 01:34:14,089
.أجل

899
01:34:16,889 --> 01:34:18,423
.حسناً

900
01:34:19,129 --> 01:34:21,580
ماذا نواجه يا (تيري)؟ -
.لا أدري -

901
01:34:21,743 --> 01:34:25,329
إنّها منطقة نفوذك. ما يجري هناك؟ -
.كما أخبرتك. لا أعلم -

902
01:34:25,418 --> 01:34:28,066
كم رحلة أجرتها للوصول إلى هناك؟ -
.علّها 6 أو7، لست أكيداً -

903
01:34:28,070 --> 01:34:31,456
لما ذهبت إلى (الفلبين)؟ -
!هلّم إلى هنا -

904
01:34:33,574 --> 01:34:36,902
.(المقعد (13ب). دكتور (كارل.دي برانديغ

905
01:34:38,581 --> 01:34:40,806
.أريد من طاقم الدعم إخلاء الغرفة

906
01:34:42,804 --> 01:34:45,750
!انهضوا وابدأوا في السير الآن

907
01:34:48,299 --> 01:34:51,737
.هيّا (جاك) و(كاثي). إلى الخارج -
.حسناً، سيّدتي -

908
01:34:58,812 --> 01:35:00,723
من يكون؟

909
01:35:01,452 --> 01:35:04,605
.(جاسوس تابع لبرنامج (آوتكوم
.العميل رقم5

910
01:35:04,735 --> 01:35:07,641
.ألم ينتهي أمرهم؟ خلتهم ماتوا جميعاً

911
01:35:07,646 --> 01:35:10,001
.يُفترض به أن يكون ميّتاً

912
01:35:10,526 --> 01:35:12,234
ما يفعل هناك إذاً؟ -
.لا أدري -

913
01:35:12,244 --> 01:35:14,708
.يبحث عن منشّطات -
ماذا؟ -

914
01:35:14,869 --> 01:35:17,506
.تُصنّع المنشّطات هناك
وإلا فما دافعه للذهاب إلى هناك؟

915
01:35:17,519 --> 01:35:20,708
.لابد وأنّها متواطئة معه -
كيف يُعقل ذلك؟ -

916
01:35:20,722 --> 01:35:25,509
.لا أدري ولا آبه
.إنّه على قيد الحياة وذهبوا إلى هناك

917
01:35:25,541 --> 01:35:31,008
.لا تهمّ الكيفية بقدر السيطرة على الوضع

918
01:35:31,018 --> 01:35:34,497
هل المنشّطات التي يبحث عنها هناك أم لا؟ -
.لا أدري -

919
01:35:34,665 --> 01:35:38,468
تيري)؟) -
.أوقفت الحكومة الإنتاج منذ 16 إسبوع -

920
01:35:38,478 --> 01:35:41,361
.ناهيك أنّنا لا نخزّن الأقراص هناك
،فالمكان بمثابة موقع إعداد

921
01:35:41,458 --> 01:35:43,562
نقوم فيه بدمج المكوّنات
.لصنع المنشّطات متى تدعونا الحاجة

922
01:35:43,572 --> 01:35:46,936
ماذا يفعلون هناك إذاً؟ -
.المكوّنات الرئيسية هناك -

923
01:35:48,114 --> 01:35:50,798
.تريد إبطال حاجته إلى المنشّطات

924
01:36:23,373 --> 01:36:24,643
.أشكركِ

925
01:36:39,186 --> 01:36:40,929
.(ماك) -
أجل؟ -

926
01:36:42,890 --> 01:36:44,730
.إدارة المصنع، (ماكي) يتحدّث

927
01:36:45,191 --> 01:36:49,837
<i>،)معك (تيرنس وارد
،)نائب رئيس مجموعة (كانديت</i>

928
01:36:49,847 --> 01:36:51,025
<i>.(أهاتفك من (ميرلاند</i>

929
01:36:51,051 --> 01:36:52,201
.مفهوم يا سيّدي

930
01:36:52,301 --> 01:36:56,773
.لدينا إختراق أمني مُحتمل
،أرسلت لتوّي صورتين إلى شبكة الشركة

931
01:36:56,783 --> 01:37:00,478
...أريد العلم إن حاول أيّاً منهما -
.نحنُ نهتم بالأمر -

932
01:37:01,371 --> 01:37:05,131
معذرةٌ؟ -
.نهتم بالأمر، فقط نفكّر بمن نبلغه بذلك -

933
01:37:05,209 --> 01:37:10,207
سمح الحارس بدخول طبيبين، أحدهما إمرأة
.من الصور التي أرسلتها

934
01:37:10,289 --> 01:37:11,850
<i>أين هما الآن؟</i>

935
01:37:11,860 --> 01:37:15,908
المُختبرات بالأسفل، لذا نفترض
.بأنّهم ذهبوا إلى القبو

936
01:37:16,023 --> 01:37:20,258
.أرسلت حارسين لتفقّدهما -
،لا، اسحب فريقك -

937
01:37:20,308 --> 01:37:24,948
.واغلق المختبر واحتجزهم في الأسفل
.لا تحاول التعرّض لهم

938
01:37:29,546 --> 01:37:32,602
مرحباً. هل يمكنني مُساعدتك؟ -
مرحباً. كيف حالكِ؟ -

939
01:37:32,773 --> 01:37:34,665
هل أنتِ بمفردكِ في الاسفل؟ -
..(آرون) -

940
01:37:35,265 --> 01:37:39,285
،لا يُفترض بكم التواجد هنا
ألديكم تصريح بالولوج إلى هذا المستوى؟

941
01:37:39,310 --> 01:37:42,211
.لا يُفترض لأحد التواجد بالأسفل -
.(أنا بلى، فأنا الدكتورة (شيرنغ -

942
01:37:42,220 --> 01:37:45,881
.نباشر إختباراً الآن وليس من الآمن وجودكم -
.لنصعد إلى الأعلى -

943
01:37:45,889 --> 01:37:49,304
.لا تقترب من ذلك. لا تلمسوا شيئاً -
.لنذهب، اتبعونا -

944
01:37:49,373 --> 01:37:52,789
لن أجادل معك. سأهاتف رئيسك
.ونسوّى المسألة

945
01:37:53,337 --> 01:37:55,065
.تريّث قليلاً

946
01:38:12,102 --> 01:38:14,692
.سأجلب حقيبتي. علينا أن ننصرف

947
01:38:14,699 --> 01:38:15,778
.حسنٌ

948
01:38:18,985 --> 01:38:20,755
.لنذهب من هذا الإتّجاه

949
01:38:20,791 --> 01:38:23,195
.أجهل إلى أين يقود -
.افتحيه وحسب -

950
01:38:24,598 --> 01:38:25,767
.حسنٌ

951
01:38:29,667 --> 01:38:30,955
.تراجعي إلى الخلف

952
01:38:42,572 --> 01:38:45,771
.اغلق المكان بالأسفل
!أنت، رافقني

953
01:38:52,813 --> 01:38:54,298
هل ذلك الباب مُغلق؟ -
.أجل سيّدي -

954
01:38:54,308 --> 01:38:56,342
لا تدع أحداً يدخل أو يخرج عبره، مفهوم؟

955
01:38:56,589 --> 01:38:59,574
ما حدث مع الـ3 رجال
الذين أرسلتهم إلى الأسفل؟

956
01:38:59,610 --> 01:39:04,059
تبّاً. رافقني. لازم مكانك، مفهوم؟ -
.حسنٌ يا سيّدي -

957
01:39:05,533 --> 01:39:07,604
.تصرّفي وكأنّنا ننتمي إلى هنا

958
01:39:15,355 --> 01:39:16,879
.نحن نمرّ

959
01:39:17,714 --> 01:39:20,098
من يكونوا؟

960
01:39:36,461 --> 01:39:41,198
اذهب واستدع الجميع. أمّنوا المقدّمة
.والمخرج الشرقي

961
01:39:49,596 --> 01:39:54,633
!تحرّكوا. اغلقوا البناية
من يسمعني عبر اللاسكي؟

962
01:39:55,180 --> 01:39:59,754
.اغلقوا البوّابة الرئيسية
.تحرّكوا، تحرّكوا

963
01:39:59,916 --> 01:40:05,704
اذهب إلى البوّابة الرئيسية
ولا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج، مفهوم؟

964
01:40:05,765 --> 01:40:09,237
...ماذا تفعل؟ انضم إلى الرجال الآخرين

965
01:40:10,901 --> 01:40:14,480
.ابقوا في الخلف
.امنحوه بعض المجال

966
01:40:16,340 --> 01:40:18,722
.اعطوني بعض المجال من فضلكم

967
01:40:19,116 --> 01:40:21,225
.سيكون بحاجة إلى طبيب

968
01:40:23,862 --> 01:40:27,395
.أيّها الحارس. هلّم إلى هنا

969
01:40:28,693 --> 01:40:30,612
.إنّه هنا

970
01:40:30,789 --> 01:40:33,497
سيّدي، أتسمعنى؟

971
01:40:40,148 --> 01:40:41,615
.لا يُمكن أن يكون قد إبتعد كثيراً

972
01:40:41,673 --> 01:40:44,025
إن لم تُبطل حاجته للمنشّطات
.فسيتدهور إدراكه

973
01:40:44,323 --> 01:40:46,704
.وإن حدث هذا، فالسقم سيبطىء تحرّكه

974
01:40:46,781 --> 01:40:50,080
،لذا علينا العثور عليه سريعاً
.وأن نقضي عليه بلا رجعة

975
01:40:50,175 --> 01:40:52,031
هلّا نتحدّث بشأن برنامج (لاركس)؟

976
01:40:52,996 --> 01:40:54,436
لاركس)؟)

977
01:40:54,523 --> 01:40:56,805
،)الجاسوس رقم 3 موجود في (بانكوك
.سيستغرق 3 ساعات للوصول

978
01:40:56,941 --> 01:40:59,593
.مهلاً، تمهّلوا قليلاً

979
01:41:00,121 --> 01:41:02,589
خلت أنّ ذلك البرنامج قيد المداولة؟

980
01:41:03,236 --> 01:41:04,950
.اجعله يذهب إلى هناك

981
01:41:05,669 --> 01:41:07,702
<b>".(بانكوك - تايلاند)"</b>

982
01:41:07,704 --> 01:41:10,108
يعد (لاركس) المرحلة الثانية
.للبرنامج التمهيدي

983
01:41:10,266 --> 01:41:13,390
،تفانٍ في إنجاز المهام
.وتقمّص عاطفيّ في أدنى مستوياته

984
01:41:13,400 --> 01:41:15,385
(له مميّزات برنامج (تريدستون
.من دون التضاربات

985
01:41:15,386 --> 01:41:18,155
.وبرنامج (آوتكوم) من دون الوازع الداخلي

986
01:41:18,160 --> 01:41:23,272
.يبدو جاسوساً غاية في القوّة -
.لم نشهد نتائج مُماثلة -

987
01:41:23,282 --> 01:41:27,005
تحول الأمر من شيئ كنت أجهل بشأنه
،إلى أمر قيد المداولة

988
01:41:27,012 --> 01:41:29,916
!والآن تُخبرني بأنّ البرنامج مُفعّل -
.إنّه كذلك -

989
01:41:29,926 --> 01:41:32,072
.إعتبر نفسك مُطّلعاً على الأمر

990
01:42:18,952 --> 01:42:20,731
<i>هل تشعر بإرتياح؟</i>

991
01:42:21,680 --> 01:42:23,136
<i>.أجل يا سيّدي</i>

992
01:42:24,065 --> 01:42:26,450
<i>.لا يبدو عليك الشعور بالإرتياح</i>

993
01:42:27,137 --> 01:42:28,915
.لا يا سيّدي

994
01:42:30,290 --> 01:42:32,738
<i>ما إسمك؟</i>

995
01:42:35,261 --> 01:42:37,459
.(كينيث جايمس)

996
01:42:37,848 --> 01:42:39,829
.(اسرد علينا إسمك الكامل، (كينيث

997
01:42:40,556 --> 01:42:45,034
.(كينيث جايمس... كيتسون)

998
01:42:45,164 --> 01:42:47,306
.حصلنا على غرفة

999
01:42:48,236 --> 01:42:51,752
هل تقوَ على السير؟ -
.أجل -

1000
01:43:07,354 --> 01:43:09,941
<i>من أين أنت، (كينيث)؟</i>

1001
01:43:10,527 --> 01:43:14,044
<i>متى؟ -
.قبل إنخراطك بالجيش -</i>

1002
01:43:15,437 --> 01:43:19,016
<i>.(إيروين) -
هل تكون بلدة؟ -</i>

1003
01:43:19,026 --> 01:43:23,987
<i>.إنّها موطني -
داخل أيّ ولاية؟ -</i>

1004
01:43:25,927 --> 01:43:30,333
<i>في مدينة (رينو). هل هذا إختبار؟ -
.أجل -</i>

1005
01:43:37,447 --> 01:43:40,627
<i>إن إجتزته، أيمكنني البقاء هنا؟ -
أتودّ البقاء؟ -</i>

1006
01:43:40,633 --> 01:43:43,792
<i>.أجل يا سيّدي -
.مسرور لسماع ذلك -</i>

1007
01:44:00,612 --> 01:44:03,638
.آرون)، فقط ابقَ ثابتاً)

1008
01:44:12,701 --> 01:44:14,168
ما الأمر؟

1009
01:44:17,502 --> 01:44:22,369
لديّ 40 ألف دولاراً
.داخل بطانة معطفي

1010
01:44:22,757 --> 01:44:25,344
،داخل هذه الحقيبة
.ستجدين جوازات سفر

1011
01:44:25,707 --> 01:44:29,030
إثنان منها خاوية وثلاثة وهمية
.وساعة ذلك الرجل وأغراض أخرى

1012
01:44:29,040 --> 01:44:30,707
.خذيها جميعاً

1013
01:44:32,336 --> 01:44:34,422
.انظري إليّ

1014
01:44:34,681 --> 01:44:36,875
.يمكنكِ النجاح

1015
01:44:37,146 --> 01:44:39,329
.أنتِ مُثابرة

1016
01:44:40,865 --> 01:44:44,807
يمكنكِ إجتياز الأمر، حسناً؟
.فقط تواري عن الأنظار

1017
01:44:44,966 --> 01:44:49,528
لا رحلات جوّية، فقط إندمجي
.بين الحشود كما تعرفين

1018
01:44:53,678 --> 01:44:56,164
.قمتِ بما يكفي من أجلي

1019
01:44:56,610 --> 01:45:00,415
.ارحلي أرجوكِ، فقد ساعدتني بما يكفي

1020
01:45:14,009 --> 01:45:16,314
.كل شيئ داخل السيّارة

1021
01:46:12,952 --> 01:46:17,180
<i>هل هذا إختبار؟ -
.أجل -</i>

1022
01:46:17,463 --> 01:46:19,969
<i>إن إجتزته، أيمكنني البقاء هنا؟</i>

1023
01:46:19,979 --> 01:46:22,323
<i>أتودّ البقاء؟</i>

1024
01:46:51,823 --> 01:46:54,521
<b>"ذهبت لأجلب دواءً"</b>

1025
01:46:57,605 --> 01:47:01,400
إليكِ 500ملغم من عقار خافض للحرارة
.على مدار 4 جرعات يومياً

1026
01:47:01,966 --> 01:47:04,668
،وإليك مُضادّاً للهلوسة
.سأعطيكِ إياه مجّاناً

1027
01:47:04,977 --> 01:47:12,641
سيكون عقاراً تكميلياً. بلا مُقابل -
.حسناً. حسناً -

1028
01:47:17,797 --> 01:47:19,820
.سأعاود على الفور

1029
01:48:34,647 --> 01:48:37,840
!آرون)، لُذ بالفرار)

1030
01:49:20,846 --> 01:49:22,544
أين أنت؟

1031
01:49:22,826 --> 01:49:24,605
هل كانت تلك الإشارة؟

1032
01:49:24,969 --> 01:49:26,949
يطلبون تصديقاً -
.ردّدي العبارة -

1033
01:49:27,030 --> 01:49:29,937
".لقد أبكرت بالتحرّك"
".لا، "لقد أبكرنا بالتحرّك

1034
01:49:29,938 --> 01:49:31,922
.هيّا

1035
01:49:55,024 --> 01:49:57,255
من تكون وماذا تفعل هنا؟

1036
01:49:57,266 --> 01:49:58,903
من أين أنت؟

1037
01:51:06,720 --> 01:51:10,000
.لنتناول الفطور
.توقّفي عن مُشاهدة التلفاز

1038
01:51:11,143 --> 01:51:13,968
من تكونين؟ -
.لا تخافي -

1039
01:51:14,200 --> 01:51:16,632
.لا تؤذينا

1040
01:51:20,725 --> 01:51:24,286
!سارقة ليردعها أحد
!النجدة

1041
01:51:27,141 --> 01:51:32,261
!أنجدوني، أرجوكم. ذهبت من هذا الإتّجاه

1042
01:51:48,872 --> 01:51:53,635
.توقّفي! لا تدعها تلذ بالفرار

1043
01:52:00,616 --> 01:52:02,181
!اهربي

1044
01:52:11,403 --> 01:52:13,585
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.أجل -

1045
01:52:14,076 --> 01:52:16,172
.جيّد. هيّا بنا

1046
01:53:11,989 --> 01:53:13,565
.انخفضي

1047
01:53:18,781 --> 01:53:22,659
.تجاوزي السياج. تشبّثي جيّداً

1048
01:53:28,642 --> 01:53:29,736
!افلتي يديكِ

1049
01:53:31,084 --> 01:53:32,421
أأنتِ مُستعدّة؟
!أفلتي يديكِ

1050
01:54:00,148 --> 01:54:05,565
حسنٌ، إحتفظي بالحقيبة
.لنواصل المُضيّ قدماً وألا ننظر خلفنا

1051
01:54:35,637 --> 01:54:37,209
.اصعدي

1052
01:54:37,900 --> 01:54:39,194
هل كنتِ على إحداها قبلاً؟ -
.لا -

1053
01:54:39,568 --> 01:54:42,596
!أيّتها الشرطة! لقد سرق درّاجتي

1054
01:54:44,110 --> 01:54:47,505
تشبّثي بي جيّداً، حسناً؟

1055
01:55:46,366 --> 01:55:47,619
!لديه سلاحاً

1056
01:55:57,704 --> 01:56:01,052
!ابقي رأسك منخفضة، إنّه ليس بشرطيّ

1057
01:56:29,054 --> 01:56:30,667
!(آرون)

1058
01:59:21,645 --> 01:59:23,296
!أيّها اللعين

1059
02:00:08,756 --> 02:00:10,875
!لقد أُصبتَ -
.لا بأس -

1060
02:00:10,882 --> 02:00:14,521
!توقّف جانباً

1061
02:00:14,679 --> 02:00:16,461
!علينا فقط الوصول إلى النهر

1062
02:00:18,885 --> 02:00:21,332
هلّا تتفقّد هذا من أجلي؟ -
كم سيدوم الأمر؟ -

1063
02:00:21,554 --> 02:00:23,977
!هيّـا -
.سنعاود الإتّصال بك -

1064
02:00:25,091 --> 02:00:27,009
هل من جديد؟ -
.لا -

1065
02:00:27,882 --> 02:00:31,760
،صارت الشرطة خارج الأمر
.لقد فقدوا أثرهم

1066
02:00:43,774 --> 02:00:45,043
!(آرون)

1067
02:01:25,972 --> 02:01:27,265
!(إنتبه يا (آرون

1068
02:01:44,818 --> 02:01:46,468
هل أنت على ما يرام؟

1069
02:01:52,526 --> 02:01:54,378
هل تشعر بخير؟

1070
02:01:55,073 --> 02:01:56,555
.أجل

1071
02:02:08,277 --> 02:02:09,965
!(جولا)

1072
02:02:15,871 --> 02:02:17,636
أيمكنك تقديم العون لنا؟

1073
02:02:24,174 --> 02:02:25,790
أرجوك؟

1074
02:02:30,170 --> 02:02:32,091
.حرى به أن يكون بالأعلى الآن

1075
02:02:33,232 --> 02:02:35,883
.أقرَّ بأنّها الغرفة حيث مكثا الليل فيها

1076
02:02:46,615 --> 02:02:51,886
".لم أعد تابعاً"

1077
02:02:52,235 --> 02:02:55,217
<i>(صادفنا مُشكلة مع برنامج (تريدستون
.مُنذ 6 أعوام</i>

1078
02:02:55,627 --> 02:03:00,837
وبرنامج (بلاك بريار)، مذكور بالتفصيل
.في تقرير العمليات الموجود أمامكم

1079
02:03:00,840 --> 02:03:05,051
أُطلق فقط بهدف القضاء على عميل
.من (تريدستون) خرج عن السيطرة

1080
02:03:10,102 --> 02:03:15,082
(أجهل دوافع (باميلا لاندي
(لمؤازرة عدو للـ(ولايات المتّحدة

1081
02:03:15,088 --> 02:03:18,633
والحقيقة أنّها إفتقرت إلى
،تصريح رسمي للعمليات

1082
02:03:18,763 --> 02:03:22,799
،للإطّلاع على المعلومات
ناهيكم عن تفسير المعلومات

1083
02:03:22,808 --> 02:03:24,902
.الموجودة بحوزتكم داخل الملفّ السرّي

1084
02:03:25,000 --> 02:03:27,773
بام)، هناك شائعات تفيد تورّطكِ)
هل ستعقّبين على الأمر؟

1085
02:03:27,774 --> 02:03:30,504
هل تم إستدعاؤك؟ -
.أتينا بمحض إرادتنا من أجل حضور لقاء -

1086
02:03:30,505 --> 02:03:34,186
هل لكِ ثمّة علاقة بـ(جيسون بورن)؟ -
أتسلّمتي خطاب تهديد؟ -

1087
02:03:34,674 --> 02:03:37,417
أشكر الربّ لوجود أشخاص
لديهم من الحنكة ما جعلهم يحرصون

1088
02:03:37,423 --> 02:03:41,270
على إحتواء الوثائق
.التي حاولت كشف النقاب عنها للإعلام

1089
02:03:41,278 --> 02:03:44,003
قبلما تخلّف المزيد من الأضرار
.عمّ أحدثته بالفعل

1090
02:03:44,296 --> 02:03:47,046
أمازلتي تعتزمين الذهاب
إلى لجنة الإستخبارات بالكونغرس؟

1091
02:03:47,056 --> 02:03:49,630
أجل. سيجيب محاميّ على أيّما
.تساؤل آخر

1092
02:03:49,635 --> 02:03:51,161
هل تندمين على تصريحك الفائت؟

1093
02:03:51,473 --> 02:03:54,132
،أنا نادمة حيال العديد من الأمور
.لم يكن هذا أحدها

1094
02:03:54,133 --> 02:03:56,793
.شكراً لكم جميعاً
.سنتواصل معكم لاحقاً

1095
02:04:18,980 --> 02:04:21,506
ماذا تفعل عندك؟

1096
02:04:22,576 --> 02:04:24,615
!احرص على إعادتها -
.حسناً -

1097
02:04:34,419 --> 02:04:36,247
.جيّد. أشكرك

1098
02:04:51,706 --> 02:04:53,083
هل ضللنا سبيلنا؟

1099
02:04:54,430 --> 02:04:58,402
.لا، بل أنظر إلى خياراتنا

1100
02:05:03,020 --> 02:05:04,973
.كنت آمل نوعاً ما أن نكون تائهين

1101
02:05:10,704 --> 02:05:15,885
<b>[Language: ARA]
[Kozika - Kareem Kiki]</b>

1102
02:05:16,000 --> 02:05:19,073
Best watched using Open Subtitles MKV Player
