1
00:00:05,117 --> 00:00:09,907
<font color="#ffff00">: شركة "وينستين" تُقدم</font>

2
00:00:19,717 --> 00:00:24,307
"الحياة طويلة جداً"
."كما قالها الأديب "ثوماس ستيرن إليوت

3
00:00:27,032 --> 00:00:30,267
،لستُ أول شخص يقول هذا
.و طبعاً لستُ أول شخص فكر بذلك

4
00:00:30,983 --> 00:00:33,969
لكنه حظى بالثقة لأنه كلف نفسه
.العناء لكتابة هذه المقولة

5
00:00:37,652 --> 00:00:41,248
،الآن، إذا أشرت لهذه المقولة
.فيجب عليك أن تذكر إسمه بقد قولها

6
00:00:42,954 --> 00:00:45,297
"الحياة طويلة جداً"
."كما قالها الأديب "ثوماس ستيرن إليوت

7
00:00:45,682 --> 00:00:48,534
.بالتأكيد، كان مُحق بذلك

8
00:00:53,256 --> 00:00:54,138
.(فايلوت)

9
00:00:55,837 --> 00:00:56,891
.زوجتيّ

10
00:00:57,892 --> 00:00:59,158
،إنها تتعاطى الأدوية

11
00:01:01,232 --> 00:01:02,691
.أحياناً تتناولها كثيراً

12
00:01:05,467 --> 00:01:06,933
: الحقائق هي

13
00:01:07,449 --> 00:01:09,420
.زوجتي تتعاطى الحبوب و أنا أحتسي الخمر

14
00:01:09,620 --> 00:01:12,620
هذا الموضوع الذي ألتزمنّا به، إنها
... فقرة صغيرة من عقد زوجنّا

15
00:01:14,598 --> 00:01:15,831
... أفضل من

16
00:01:16,696 --> 00:01:19,654
يمين الإمتناع عن ممُارسة الجنس
.بالطريقة التي نود أنّ نعملها

17
00:01:21,137 --> 00:01:25,591
لقد أخترتُ تحويل حياتيّ رأساً
... على عقب

18
00:01:26,286 --> 00:01:29,631
.و ألتحق بركب الذين يبحثون عن التوظيف الأشخاص

19
00:01:33,155 --> 00:01:35,993
.إنه ليس قرار إتخذتُه بإرتياح تام

20
00:01:37,496 --> 00:01:41,904
أعني، إنني أعرف كيف أتدبر أموري
،الشخصية، الذي كنتُ أفعلها طيلة حياتي

21
00:01:44,549 --> 00:01:49,578
.لكننيّ أجد هذا يمنعنيّ من تناول الخمر

22
00:01:49,778 --> 00:01:51,670
بيف)؟)

23
00:01:52,991 --> 00:01:53,900
.أجل

24
00:01:54,465 --> 00:01:55,339
... هل

25
00:01:56,886 --> 00:01:58,050
إنّك ...؟ ...

26
00:02:01,035 --> 00:02:03,157
!تباً

27
00:02:03,734 --> 00:02:07,130
ـ هل الشُرطة هُنا؟
ـ هل بوسعكِ القدوم إلى هُنا؟

28
00:02:15,130 --> 00:02:16,572
.مرحباً

29
00:02:18,387 --> 00:02:20,650
إنها (جوانا)، الإمرأة الشّابة التي
.حدثتُكِ عنها

30
00:02:21,280 --> 00:02:22,544
.إنّك أخبرتنيّ إنها إمرأة

31
00:02:24,179 --> 00:02:27,169
.إمرأأة

32
00:02:27,369 --> 00:02:28,369
.مهلاً، يا رجل

33
00:02:28,795 --> 00:02:30,664
... ـ التي وظفتها
ـ أوه

34
00:02:31,572 --> 00:02:34,886
.غدوتُ الآن توظف النساء
.حسبتك إنّك وظفتُ غير ذلك

35
00:02:35,568 --> 00:02:37,987
أنها تجيد الظبخ، التنظيف و تصطحبكِ
... إلى العيادة الطبية

36
00:02:40,039 --> 00:02:42,720
ـ مرحباً
ـ مرحباً

37
00:02:42,920 --> 00:02:44,838
.أنا آسفة

38
00:02:46,191 --> 00:02:48,571
ـ هكذا يفعلونها
ـ أجل، سيدتي

39
00:02:52,595 --> 00:02:55,290
.ـ إنتِ جميلة للغايّة
 ـ شكراً لكِ

40
00:02:56,894 --> 00:03:01,048
ـ أأنتِ أمريكية ـ هنديّة؟
ـ أجل، سيدتيّ

41
00:03:01,248 --> 00:03:04,424
ـ من أيّ قبيلة هنود؟
"ـ "شايان

42
00:03:08,318 --> 00:03:10,882
هل تُخاليني جميلة؟

43
00:03:11,082 --> 00:03:12,082
هكذا؟

44
00:03:14,884 --> 00:03:17,336
... ـ هكذا
!ـ توخي الحذر

45
00:03:25,864 --> 00:03:28,160
... آسفة، لقد تناولتُ بعض

46
00:03:29,114 --> 00:03:30,583
... الأدوية من أجل

47
00:03:32,565 --> 00:03:34,002
... من أجل

48
00:03:36,371 --> 00:03:37,885
.عضلاتيّ

49
00:03:39,142 --> 00:03:40,224
.من أجل عضلاتيّ ...

50
00:03:41,217 --> 00:03:46,464
ـ لِمَ لا تعودين إلى السرير، عزيزتي؟
ـ لِمَ لا تغلق فمك اللعيّن؟

51
00:03:47,586 --> 00:03:48,514
.حسناً

52
00:03:53,252 --> 00:03:56,498
.أوه، أنا آسفة

53
00:03:58,560 --> 00:04:00,201
.سأكون إمرأة جميلة سقيمة

54
00:04:06,959 --> 00:04:09,526
.جميلة سقيمة

55
00:04:10,595 --> 00:04:13,791
.إنني جميلة للغاية

56
00:04:20,734 --> 00:04:21,914
... إنني

57
00:04:25,127 --> 00:04:28,999
.جميلة مُصابة بالمرض

58
00:04:31,579 --> 00:04:34,905
.إننّا نعيش ساعات غير عاديّة هُنا

59
00:04:36,020 --> 00:04:43,953
لقد شُخصت زوجتيّ إصابتها بمرض السّرطان و هي
.بحاجة للذهاب لـ "تولسا" من أجل علاجها الكيمياوي الآخير

60
00:04:45,141 --> 00:04:49,133
ـ أيّ نوع من سرطان مُصابة؟
ـ يا إلهي، تقريباً تجاهلتُ هدف الكلام

61
00:04:49,485 --> 00:04:50,675
.إنها مُصابة بسرطان الفم

62
00:04:52,472 --> 00:04:53,841
هل لديكِ أيّ أسئلة آخرى؟

63
00:04:55,983 --> 00:05:00,460
ـ ما هي الحبوب التي تتناولها؟
"ـ تتناول "فاليوم"، "فيكوديّن

64
00:05:01,864 --> 00:05:06,524
"عقار "دارفون"، "دارفوسيت"، "بيركودان
.بيركوست"، و "زانكس" من أجل المتعة"

65
00:05:07,272 --> 00:05:09,356
.مُهدئ "أكسوكنتن" عند الضرورة

66
00:05:11,248 --> 00:05:14,845
."و كذلك بالطبع تتناول مُهدئ "دولوديد
.لا يُمكنني أنّ أنسى هذا العلاج

67
00:05:18,942 --> 00:05:21,212
... مأوي الأخير، هي قرأءة كتبيّ

68
00:05:22,710 --> 00:05:24,319
،إنها متعة سهلة المنال

69
00:05:25,899 --> 00:05:32,368
إنها أشبه بالعثور على بصل بريّ بجانب
.الطريق أو حب يعوض ليّ حرمانيّ

70
00:05:34,975 --> 00:05:35,847
... أنظري هُنا

71
00:05:36,717 --> 00:05:39,144
."إنه كتاب للأديب "توماس إليوت

72
00:05:40,445 --> 00:05:46,839
أقرأيه فضلاً و ليس أمراً من أجل
.أن تحظين ببعض المُتعة

73
00:05:55,893 --> 00:05:57,393
"يقول : "ها إننا نتجول حول الصبار الشوكي

74
00:05:58,752 --> 00:06:00,175
... "الصبار الشوكي، الصبار الشوكي"

75
00:06:02,310 --> 00:06:04,809
.... "ها إننا نتجول حول الصبار الشوكي"

76
00:06:08,117 --> 00:06:16,907
<font color="#0080c0"> تــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#008040">|| أنس الجنابي & محمد جمّال & علي طلال ||</font>

77
00:06:17,405 --> 00:06:20,607
<font color="#ffff00">|| "آب : مُقاطعة "أوسيدج ||</font>

78
00:06:22,085 --> 00:06:24,907
<font color="#ffff00">* ليس هُناك ما هو خاطئ *</font>

79
00:06:25,085 --> 00:06:27,907
<font color="#ffff00">* في الرغبة لكِ بالبقاء معيّ *</font>

80
00:06:30,085 --> 00:06:32,907
<font color="#ffff00">* أنا أعلم إنّكِ وجدتِ مكانِ سوف تذهبين إليه *</font>

81
00:06:33,085 --> 00:06:36,907
<font color="#ffff00">لكن أيُمكنكِ أن تحسبين نفسكِ بالمنزل*
*و تمكثين معيّ؟</font>

82
00:06:37,085 --> 00:06:39,907
<font color="#ffff00">* و لا ترحلين أبداً *</font>

83
00:06:40,085 --> 00:06:43,907
<font color="#ffff00">* أستلقي يا (سالي) و نامي على ذراعي *</font>

84
00:06:45,085 --> 00:06:48,907
<font color="#ffff00">* ألا تظنين إنكِ بحاجة لأحد لتتكلمين معه؟ *</font>

85
00:06:50,085 --> 00:06:53,907
<font color="#ffff00">* إستلقي يا (سالي) و لا داعي للرحيل باكراً *</font>

86
00:06:55,085 --> 00:06:58,907
<font color="#ffff00">*كنتُ أحاول طوال الليل أقناعكِ *</font>

87
00:07:19,843 --> 00:07:20,979
أمي؟

88
00:07:26,843 --> 00:07:27,979
!أمي

89
00:07:29,743 --> 00:07:31,279
أمي؟

90
00:07:33,591 --> 00:07:34,966
... أمي

91
00:07:36,426 --> 00:07:38,134
!أمي

92
00:07:38,334 --> 00:07:39,361
ألِمَ تسمعين صوت الهاتف؟

93
00:07:40,017 --> 00:07:42,454
.إن كان والدكِ المُتصل، أخبريّه أنّ يغرب

94
00:07:42,940 --> 00:07:44,211
.(إنها الخالة (آيفي

95
00:07:44,520 --> 00:07:46,989
."من "أوكلاهوما

96
00:07:56,377 --> 00:07:57,304
آيفي)؟)

97
00:07:58,116 --> 00:07:59,260
ما الخطب؟

98
00:08:04,272 --> 00:08:05,286
متى؟

99
00:08:29,369 --> 00:08:32,973
ـ بماذا أخبرتِ (بارب)؟
ـ أخبرتها أنّ والديّ مفقود

100
00:08:32,980 --> 00:08:34,450
ـ و ماذا قالت؟
ـ قالت إنه سيأتي

101
00:08:34,455 --> 00:08:37,491
.اللعنة على والدكِ الذي أخرطنيّ بهذا الأمر

102
00:08:37,941 --> 00:08:38,962
هل رأيتِ مكتبه؟

103
00:08:39,589 --> 00:08:44,441
لقد وظف تلك الهندية لسبباً ما و الآن
.إنني أحظى بشخص غريب في منزليّ

104
00:08:45,222 --> 00:08:47,854
ـ ما إسمها؟
(ـ (جوانا

105
00:08:49,605 --> 00:08:51,014
!لا يُمكنني التعامل مع هذا الهُراء بمفرديّ

106
00:08:53,290 --> 00:08:54,676
.(لقد أتصلتُ بـ (كارين

107
00:08:55,182 --> 00:08:56,072
... أوه

108
00:08:56,272 --> 00:09:00,463
ـ أجل، و ماذا قالت لكِ؟
ـ قالت إنها سوف تحاول القدوم إلى هُنا

109
00:09:01,702 --> 00:09:04,867
،ستكون عوناً كبيراً هُنا
.مثلكِ تماماً

110
00:09:06,003 --> 00:09:07,477
... حسناً

111
00:09:07,603 --> 00:09:10,477
.(إنني بحاجة لـ (بارب

112
00:09:10,911 --> 00:09:12,919
ماذا عساى (بارب) أن تفعله؟

113
00:09:17,988 --> 00:09:19,212
ما الذي فعلتِ بشعركِ؟

114
00:09:19,872 --> 00:09:22,661
ـ لقد أجريتُ عليه تعديلات
ـ لِمَ على المرء فعل ذلك؟

115
00:09:23,506 --> 00:09:24,413
.ردتُ أجراء بعض التغيير و حسب

116
00:09:24,746 --> 00:09:28,353
.إنّكِ فتاة فاتنة
لِمَ لا توضعين المكياج؟

117
00:09:28,553 --> 00:09:32,313
ـ هل أنا بحاجة للمكياج؟
ـ جميع النساء بحاجة للمكياج

118
00:09:32,513 --> 00:09:34,591
.لا تسمحي لأحد أن يخبركِ خلاف ذلك
... الإمرأة الوحيدة

119
00:09:35,234 --> 00:09:38,934
الجميلة للغاية التي لا تحتاج إلى
.(المكياج هي (إليزابيث تيلور

120
00:09:39,134 --> 00:09:41,506
.و مع ذلك كانت تضع الكثير من المكياج

121
00:09:42,209 --> 00:09:46,346
إنّكِ تحظين بأكتاف منخفظة و شعركِ مُعدل
.و لا تضعين مكياج، إنّكِ أشبه بالسحاقيّة

122
00:09:46,546 --> 00:09:47,546
.أميّ

123
00:09:47,883 --> 00:09:52,282
يكون بمقدوركِ الحصول على رجل مُحترم
.إذا أتأنقتِ قليلاً، هذا كُل ما أنصحه لكِ

124
00:09:52,482 --> 00:09:54,985
.لستُ بحاجة للبحث عن رجل

125
00:10:05,418 --> 00:10:09,159
ـ كم كان عدد الأقراص التي تناولتها؟
ـ لم أحسبها

126
00:10:18,182 --> 00:10:22,992
ـ هل تشعرين بحرقة في فمكِ؟
.ـ مثل لسانيّ اللعين الآن

127
00:10:23,281 --> 00:10:24,763
هل من المُفترض أن تُدخنين؟

128
00:10:26,527 --> 00:10:28,888
هل لأحد من المُفترض أنّ يُدخن؟

129
00:10:38,092 --> 00:10:38,974
أأنتِ خائفة؟

130
00:10:48,835 --> 00:10:49,817
.بالتأكيد خائفة

131
00:10:55,229 --> 00:10:56,985
.و إنّكِ العون، يا عزيزتي

132
00:11:00,271 --> 00:11:03,130
الحمد الله أنّ إحدى بناتيّ
.تقطن بالقرب من المنزليّ

133
00:11:05,053 --> 00:11:08,277
في أيام زماني، كانت العائلة
.تسكن معاً

134
00:11:10,487 --> 00:11:15,632
(ـ ها قد وصلت الخالة (ماتي في
ـ إنها جاءت إلى هُنا لكيّ تخبرني ما الأمر

135
00:11:17,170 --> 00:11:18,282
.لا أعلم كيف الخال (تشارلي) يتحمل هذا الأمر

136
00:11:18,978 --> 00:11:22,347
.ـ إنه يُدخن الكثير من المُخدرات
ـ حقاً؟

137
00:11:25,010 --> 00:11:27,644
.إنه يُدخن الكثير من المُخدرات

138
00:11:29,233 --> 00:11:35,227
أخبرتُ (فاي) : أن تأخذ جميع تلك الكتب المولع
.بها و أن تجمعهن في الفناء الأمامي و تحرقهن

139
00:11:35,602 --> 00:11:39,592
.ـ لا يُمكنكِ حرق كتب الرجل
ـ بلى، أن تتطلب الأمر ذلك

140
00:11:40,734 --> 00:11:42,394
.كُتب الرجل لا تفيد بأيّ شيء

141
00:11:44,238 --> 00:11:48,223
إن كانت لديك أفكار بشأن الهروب يا
... تشارلي إيكن)، يُستحسن أن تظن)

142
00:11:48,423 --> 00:11:49,423
... ـ سوف أقوم
ـ لن أذهب لأيّ مكان

143
00:11:49,623 --> 00:11:51,640
.أنا أقول إنّ فعلت ذلك

144
00:11:52,178 --> 00:11:56,219
.سأعطيك يومين لتفكُر بتمعن
.بعدها سيكون كُل شيء في نار كبيرة

145
00:11:58,344 --> 00:11:59,730
لا يعني بذلك أنّ ليس لديك
.أيّ كُتب هُنا بالجوار

146
00:12:00,449 --> 00:12:01,907
لا أظن إنني سبق و أن رأيتك
.تقرأ كتاب طوال حياتي

147
00:12:02,570 --> 00:12:05,910
ـ هل هذا يُضايقكِ؟
ـ ما آخر كتاب قرأته؟

148
00:12:06,110 --> 00:12:10,696
بيفرلي) كان مُعلماً و معلومون مولعون)
.بقرأة الكُتب ، أما أنا أعمل في المفروشات

149
00:12:10,896 --> 00:12:11,896
.يا عزيزتيّ المسكينة

150
00:12:13,217 --> 00:12:14,723
.لقد فعل والدكِ هذا الأمر من قبل

151
00:12:15,671 --> 00:12:18,374
إنه يُرحل و حسب دون أن يتصل
.و لا يفعل أيّ شيء

152
00:12:19,056 --> 00:12:23,638
لقد حذرتُ والدتكِ : أحزمي أشياء ذلك
.الوغد و أرميها بالشرفة لكيّ يأخذها

153
00:12:24,406 --> 00:12:26,876
ـ أين والدتكِ؟
ـ إنها بالأعلى

154
00:12:36,148 --> 00:12:40,128
سوف يعود مُجدداً، أعلم بذلك
.لأنه دوماً يفعل هذا الأمر

155
00:12:40,766 --> 00:12:42,237
.بيفرلي) رجل مُعقد للغاية)

156
00:12:43,316 --> 00:12:44,433
.إلى حداً ما مثل (تشارلي) الصغير

157
00:12:44,957 --> 00:12:48,006
تشارلي) الصغير ليس مُعقداً)
.بل إنه بلا وظيفة

158
00:12:49,315 --> 00:12:56,113
(ألا تظنين أن (تشارلي) الصغير و (بيفرلي
يتشاطران نفس الدرجة من التعقيّد؟

159
00:12:57,055 --> 00:12:59,156
،إن كنت تُريد أن تكون ذكياً
.فيجب أن تكون مُعقداً

160
00:12:59,861 --> 00:13:04,739
ـ هل تقصدين أن إبننّا ليس ذكياً؟
ـ أجل، هذا ما أقصده

161
00:13:04,939 --> 00:13:06,694
.إنني أتعرق

162
00:13:06,918 --> 00:13:08,037
لماذا المكان هُناك مُظلم للغاية؟

163
00:13:11,269 --> 00:13:14,046
ـ هل أنت تتعرق؟
ـ تباً، أجل، إنني أتعرق

164
00:13:15,647 --> 00:13:16,830
.درجة الحرارة هُنا تسعون درجة

165
00:13:20,869 --> 00:13:23,664
ـ ألمس ظهريّ
ـ لا أريُد فعل ذلك

166
00:13:23,864 --> 00:13:25,856
ـ العرق يتقطر من ظهريّ
ـ أصدقكِ

167
00:13:26,056 --> 00:13:27,056
ـ إلمسه
ـ لا أريُد

168
00:13:28,058 --> 00:13:29,941
ـ بالله عليك، ضع يدك هُنا
... ـ سُحقاً

169
00:13:30,141 --> 00:13:33,531
... العرق يتقطر من

170
00:13:39,804 --> 00:13:44,181
إيفي)، متى حدث هذا؟)
 وضع الأشرطة لتظليل النوافذ؟

171
00:13:44,693 --> 00:13:45,852
.منذُ بضعة أعوام

172
00:13:47,452 --> 00:13:48,604
هل تعرفين ما الغرض من ذلك؟

173
00:13:50,265 --> 00:13:54,950
.ـ لا يُمكنكِ أن تعرفين إذا كان الوقت ليلاً أم نهاراً
ـ أظن هذا هو الغرض

174
00:14:01,340 --> 00:14:05,865
ما الذي كان يفكر بهِ هؤلاء المُهرجين
الذين يسكنون هذا المكان؟

175
00:14:06,065 --> 00:14:11,265
مَن هو المغفل الذي كان يبحث
على مكان هكذا و يقطن بهِ؟

176
00:14:11,525 --> 00:14:18,311
ـ أعني، هل إننّا قاتلنّا الهنود من أجل هذا؟
ـ الإبادة جماعية كانت تبدو فكرة رائعة بذلك الوقت

177
00:14:18,511 --> 00:14:20,825
.صحيح، إنّك بحاجة لقليل من الإدراك المُتأخر

178
00:14:21,135 --> 00:14:22,826
إنّ كنتِ تودين أن أشرح لكِ
،الشخصية المُرعبة للغرب الأوسط

179
00:14:23,026 --> 00:14:27,680
!أرجوك، تتكلم عن الغرب الأوسط
.أنظر إلى هذه السّهول

180
00:14:27,880 --> 00:14:33,137
أنظر إلى هذا المزاج المفعم بالحزن
.الداخلي مثل الموسيقى الكئيبة

181
00:14:38,851 --> 00:14:40,725
.لا تفعل هذا

182
00:14:55,644 --> 00:14:58,078
ـ (فايلوت)، هل هذا قرص للمغني "كلابتون"؟
ـ ما الذي تفعله؟

183
00:15:00,028 --> 00:15:04,155
معذرةً عزيزتي، هلا بوسعيّ أزعاجكِ
لكيّ تجلبين ليّ جعة آخرى؟

184
00:15:04,652 --> 00:15:06,238
.اللعنة، أنها ليست نادلة

185
00:15:06,438 --> 00:15:08,494
.لك ذلك

186
00:15:10,365 --> 00:15:14,145
ـ أعلم إنها ليست نادلة
ـ إذاً، لتجلب جعتك بنفسك

187
00:15:16,370 --> 00:15:19,992
.لا أصدقك تفعل هذا
.تشاهد المبارة و تحتسي الجعة

188
00:15:20,752 --> 00:15:22,519
هل تدرك ما الذي يجري هُنا؟

189
00:15:23,350 --> 00:15:25,835
هل من المفترض عليّ الجلوس هُنا كالتمثال؟

190
00:15:26,166 --> 00:15:29,500
."ـ ها أنت تحتسين "الويسكي
ـ بل إنني أشرب كوكتيل

191
00:15:32,862 --> 00:15:34,547
!إنّكِ تحتسين "ويسكي" خالص

192
00:15:34,747 --> 00:15:37,471
.إنني فقط أشرب قليلاً منه

193
00:15:47,295 --> 00:15:49,770
.سأذهب لكيّ أدخن

194
00:15:52,994 --> 00:15:54,106
.إنّك تُشجعها على فعل هذا

195
00:15:54,830 --> 00:15:58,038
ـ إنني لم أشجعها على فعل أيّ شيء
ـ تُشجعها على الإدمان بعمر الـ 14

196
00:15:59,226 --> 00:16:00,628
.يجعلها حتى تبدو أكثر نضوجاً

197
00:16:03,957 --> 00:16:05,110
.اللعنة، الجو حار هُنا

198
00:16:07,155 --> 00:16:11,139
ـ هل أفترض أن والدتكِ الآن تُشغل المكيف؟
ـ هل تمزح؟ هل تتذكر الببغاوات؟

199
00:16:11,916 --> 00:16:14,936
ـ الببغاوات؟
ـ ألمَ أخبرك عن الببغاوات؟

200
00:16:16,087 --> 00:16:20,353
إنها جلبت ببغاء لسبباً ما جنونيّ
.و ذلك الداعر مات بعد يومين

201
00:16:21,022 --> 00:16:25,328
ذهبت إلى متجر الحيوانات الأليفة غاضبة
.منهم ،لذا أعطوها ببغاء آخر و لكنه مات بعد يوم

202
00:16:26,130 --> 00:16:29,008
بعدها رجعت إليهم و أعطوها
.ببغاء ثالث و ذلك أيضاً مات

203
00:16:29,580 --> 00:16:33,566
لذا، جاء مُغفل من ذلك المتجر إلى
،هُنا لكيّ يعرف ما الذي

204
00:16:34,291 --> 00:16:37,253
كانت تفعله قاتلة الببغاوات المتسلسلة
.لكيّ تتسبب بقتل تلك الطيور

205
00:16:37,453 --> 00:16:39,653
ـ و ماذا كان السبب؟
ـ الحرارة

206
00:16:39,760 --> 00:16:42,612
.المكان كان هُنا حار للغاية
.لقد ماتوا بسبب الحرارة

207
00:16:42,812 --> 00:16:43,812
.سُحقاً

208
00:16:44,012 --> 00:16:48,585
إنها طيور المناطق الإستوائية، إتفقنّا؟
!أعني، إنها تعيش فقط في المناطق الإستوائية

209
00:16:48,785 --> 00:16:49,785
!أمي؟

210
00:16:49,985 --> 00:16:52,185
(ـ إنها (باربرا)، إنها (بارب
!(ـ (باربرا

211
00:16:53,440 --> 00:16:54,620
!يا إلهي

212
00:16:54,820 --> 00:16:55,820
.أنتِ

213
00:16:56,020 --> 00:16:58,230
ـ تعاليّ لتعطينيّ عناقاً
(ـ مرحباً بالخالة، (ماتي

214
00:16:58,790 --> 00:17:01,996
!ـ (بيل)، أنظر لنفسك كم أنت نحيف
(ـ مرحباً بالخالة، (ماتي

215
00:17:04,080 --> 00:17:08,010
هل رأيتم هذه؟
!تعالي و عانقي الخالة (ماتي) عناقاً حار

216
00:17:08,210 --> 00:17:12,547
(ـ مرحباً، (تشارلي
ـ مرحباً، (بيل)، يبدو إنّك خسرت بعض الوزن، صحيح؟

217
00:17:13,830 --> 00:17:16,100
!أنظري لتفسكِ كم أنتِ كبيرة
!أنظري إلى صدركِ

218
00:17:16,101 --> 00:17:18,600
ـ كيف كانت رحلتكم من "دينفر"؟
!ـ آخر مرة رأيُتكِ بها كُنتِ كالفتى الصغير

219
00:17:18,800 --> 00:17:23,640
ـ (باربرا)؟
!ـ مرحباً أمي، أنا هُنا

220
00:17:23,840 --> 00:17:27,553
(ـ (باربرا)، أوه يا (بارب
ـ لا عليكِ يا أمي، أنا هُنا

221
00:17:30,160 --> 00:17:31,530
.في صباح يوم السبت

222
00:17:32,480 --> 00:17:35,885
تلك الفتاة الهندية أعدت لنّا كعك
،و صلصة لحم. إننّا تناولنّا بعض منها

223
00:17:36,085 --> 00:17:38,110
،و بعدها خرج من الباب
.من هذا الباب تماماً

224
00:17:42,260 --> 00:17:43,580
.هذا كان كُل شيء

225
00:17:44,360 --> 00:17:45,510
هل غادر دون ...؟

226
00:17:49,890 --> 00:17:55,190
،خلدتُ للنوم في مساء السبت
،و أستيقظتُ صباح يوم الأحد

227
00:17:55,810 --> 00:17:57,430
.(و ما يزال لا أثر لـ (بيفرلي

228
00:17:58,990 --> 00:18:02,830
،لم أكترث للأمر كثيراً
.فكرتُ إنه خرج لكيّ يمرح

229
00:18:04,410 --> 00:18:05,940
لِم عساه فعل ذلك؟
.مع إنه بوسعه الشرب في المنزل

230
00:18:07,610 --> 00:18:13,439
ـ إلا إنّ كنتِ تُضايقنه
ـ لم أقل كلمه له بشأن ذلك، لم أحدثه أبداً عن هذا

231
00:18:13,639 --> 00:18:22,030
... ـ إذاً، يوم الأحد، ما يزال لا أثر له
.. ـ ذلك ما دفعني أنّ أعمل هذا ،و هو فتح الخزينة، لأننّا

232
00:18:22,750 --> 00:18:26,703
نحتفظ بكمية كبيرة من النقود في تلك
.الخزينة مع بعض من المجوهرات الثمينة

233
00:18:26,903 --> 00:18:32,569
أنا لديّ خاتم ماسيّ في تلك الخزينة
.يُساوي أكثر من سبعة آلاف دولار

234
00:18:32,769 --> 00:18:34,020
.مهلاً، مهلاً، هُناك شيء لم أفهمه

235
00:18:34,610 --> 00:18:38,190
ـ لماذا تهتمين بأمر خزينة الودائع؟
ـ ثمة تسويّة بيني و بين والدكِ

236
00:18:39,070 --> 00:18:43,610
إنّ حدث أيّ شيء لأحدنّا، على الآخر
.أن يقوم بإفراغ تلك الخزينة

237
00:18:44,450 --> 00:18:47,990
في)، أأنتِ واثقة إنه لم يحدث )
شيئاً أرغمه على المُغادرة، أي شيء؟

238
00:18:48,540 --> 00:18:49,800
ـ مثل شجار؟
ـ أجل   ـ كلا

239
00:18:50,570 --> 00:18:54,405
كما تعلم، إننّا دوماً كُنا نتشاجر
.لكن لم يكن هذا السبب

240
00:18:57,480 --> 00:18:58,800
لعله كان بحاجة بعض الوقت
.ليكون بعيداً عنك

241
00:18:59,430 --> 00:19:01,532
.شيء جميل لتقولين هذا

242
00:19:02,340 --> 00:19:05,071
.مهلاً، هذه ليست جناية
.كما تعلمين، الحياة الزوجية صعبة

243
00:19:05,271 --> 00:19:07,634
.حتى تحت أفضل الظروف

244
00:19:11,190 --> 00:19:12,300
.. إذاً

245
00:19:13,310 --> 00:19:15,650
لم يخبركِ أيّ شيء؟
"مثلاً أراكِ لاحقاً، أتمشى قليلاً؟"

246
00:19:16,660 --> 00:19:17,620
.كلا

247
00:19:18,060 --> 00:19:20,790
.إنه أب عجوز رائع يصعب فهمه

248
00:19:22,100 --> 00:19:25,270
!يا لهذا الرجل

249
00:19:26,680 --> 00:19:29,470
أول ما أغرمتُ بهِ، كما تعلمون
.كان غموضه،

250
00:19:30,100 --> 00:19:32,950
.حسبتُ ذلك مُثير للغاية

251
00:19:34,820 --> 00:19:41,960
أتعلمين إنه كان أذكى رجل في تلك الصالة
 .عندما قابلته و قد قال شيئاً ليّ قد يُفاجئكِ

252
00:19:41,961 --> 00:19:47,120
ليس كذلك، لقد كان واقف هُناك
،مع إبتسامه صغيرة تملئ وجهه

253
00:19:48,860 --> 00:19:49,860
.و لا يتكلم أيّ شيء

254
00:19:53,235 --> 00:19:55,698
.إنه مُثير

255
00:19:58,370 --> 00:19:59,940
 إلا يُمكنكِ أن تتذكرين شيء غير عادي؟

256
00:20:01,040 --> 00:20:02,640
.لقد وظف تلك الإمرأة

257
00:20:04,266 --> 00:20:09,370
لم يطلب مشورتي، فقط وظف تلك الإمرأة
.لتعيش في منزليّ قبل بضعة أيام من رحيله

258
00:20:09,570 --> 00:20:10,826
ألِمَ تريدينها أن تكون هُنا؟

259
00:20:11,240 --> 00:20:15,240
!ـ أن يكون لديّ هندية في منزليّ
ـ هل لديكِ مشكلة مع الهنود، (فايلوت)؟

260
00:20:16,140 --> 00:20:17,830
ـ لا أعلم ماذا أقول لتلك الهندية
ـ إنهم يطلقون عليهم "الأمريكيون الأصليون" يا أمي

261
00:20:18,450 --> 00:20:21,785
ـ مَن قال هذا؟
ـ هذا ما يودون أن يطلقون عليهم

262
00:20:21,985 --> 00:20:25,900
ـ إنهم ليسوا أصليون أكثر منيّ
ـ بالواقع، إنهم كذلك

263
00:20:25,901 --> 00:20:28,839
ـ ما المشكلة في قول "الهنود"؟
ـ لماذا لا تطلقين على الناس بما يودون أن يطلق عليهم؟

264
00:20:29,039 --> 00:20:32,213
"دعيناً نظلق على الديناصورات بـ "الأمريكيون الأصليون
.بما إننا دخلنّا في هذا النقاش

265
00:20:34,340 --> 00:20:37,887
ربما إنها هندية لكنها تُحضر أفضل
.فطيرة تُفاح أكلتها في حياتيّ

266
00:20:38,971 --> 00:20:42,760
.إنه وظف طباخة
.هذا ليس منطقي لأننّا لا نأكل

267
00:20:42,960 --> 00:20:45,498
و الآن إنّكِ تحظين بكعك و صلصة
لحم، إنه لشيء رائع، صحيح؟

268
00:20:45,698 --> 00:20:48,325
.أجل، رائع للغايّة
.رائع بالنسبة لكِ، الآن

269
00:20:48,870 --> 00:20:52,664
لكن، قريباً سوف ترحلين و لن
.تعوديّن مُجدداً

270
00:20:53,030 --> 00:20:54,530
متى آخر مرة كُنتِ هُنا؟

271
00:20:54,890 --> 00:20:55,933
... ـ لا تبدأين بالتكلم
!ـ حسناً

272
00:20:56,133 --> 00:21:00,225
إنني لا أكترث لأمركما و لكننيّ أود
.أن أرى حفيدتيّ بين حين و آخر

273
00:21:00,425 --> 00:21:04,121
ـ ها إنّكِ ترينها الآن
ـ لكنكِ فطرتِ فؤاد والدكِ عندما أنتقلتِ بعيداً

274
00:21:04,350 --> 00:21:06,151
!ـ هذا ليس أمرٍ عادل
ـ هل ساضظر لإبعدكما عن البعض؟

275
00:21:06,152 --> 00:21:10,595
تدركين جيداً إنّكِ البنت المُفضلة لدى
!بيفرلي) و لا تتظاهرين بإنّكِ لا تعرفين ذلك)

276
00:21:10,795 --> 00:21:14,743
إنني أفضل أن أظن إنكما تحبانّ
.جميع أطفالكم بالتساوي

277
00:21:18,547 --> 00:21:23,500
واثقة إنّكِ تُخالين أنّ "سانت كلوز" هو مَن
.كان يجلب هداياكِ في أعياد الميلاد، أيضاً

278
00:21:25,340 --> 00:21:28,470
لو كان عندكِ أكثر من طفل، لأدركتِ
.أن للأباء دوماً أبناء مُفضلين لديهم

279
00:21:29,540 --> 00:21:33,120
.الخالة (ماتي في) كانت المُفضلة لدة أمي
.إنها كانت مُشكلة كبير و عليّ الإعتياد عليها

280
00:21:34,500 --> 00:21:38,251
.إنّكِ كُنتِ المُفضلة لدى والدكِ
 .لكنكِ كسرتِ فؤاده

281
00:21:39,220 --> 00:21:40,350
!ماذا كان عساي أنّ أفعل؟

282
00:21:41,890 --> 00:21:44,985
ـ جامعة "كولورادو" تعطي (بيل) ضعف راتبة في
جامعة "تكساس"   ـ لماذا نتكلم عن هذا الأمر؟

283
00:21:45,185 --> 00:21:47,428
هلا تظنين أنّ والديّ لا يفرح
بفرصة كهذه؟

284
00:21:47,815 --> 00:21:51,043
(إنّكِ مُخطئة بقول هذا لأن (بيفرلي وستون
."لا يقبل بإنتقالكِ خارج ولاية "أوكلاهوما

285
00:21:51,243 --> 00:21:54,600
.ـ لقد أعطاني مُباركته
ـ هذا ما أخبركِ به، أجل

286
00:21:54,850 --> 00:21:58,940
و الآن هل سوف تخبريني القصة الحقيقية
و بعض الأشياء الفظيعة الذي قاله من وراء ظهري؟

287
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
... حسناً، الجميع متوتر

288
00:22:00,660 --> 00:22:03,871
.. ـ (بيفرلي) لم يقل أشياء فظيعة من وراء ظهركِ
!ـ (فاي)، بالله عليكِ

289
00:22:04,071 --> 00:22:07,733
بل أخبرني إنه خاب ظنه بكِ
.لأنكِ أنتقلتِ لمكانٍ آخر

290
00:22:09,950 --> 00:22:13,431
،كان يظن أنّ لديكِ موهبة
.كمُؤلفة كُتب

291
00:22:13,850 --> 00:22:17,850
.والديّ لم يخبركِ أيّ شيء كهذا أبداً
.أن هذا هُراء تماماً

292
00:22:18,250 --> 00:22:24,370
هُراء. هُراء؟
.دعينا نقول جميعنّا هُراء

293
00:22:24,860 --> 00:22:27,272
.هيّا (بيل) قُل هُراء

294
00:22:29,531 --> 00:22:31,293
.هُراء

295
00:22:39,890 --> 00:22:42,214
ـ أأنتِ مُنتشيّة؟
ـ معذرةً

296
00:22:42,414 --> 00:22:43,414
أنا أتكلم بجد، هل تتعاطين شيئاً ما؟

297
00:22:46,070 --> 00:22:49,547
ـ إنها أدوية لإسترخاء العظلات
ـ إنصتِ، لن أتكلم معكِ عن هذا مُجدداً

298
00:22:49,747 --> 00:22:50,747
.لا أعلم عمّا تتحدثين

299
00:22:50,940 --> 00:22:56,260
عن هذه الحبوب اللعينة! إنّكِ تتصلين في الـ 3 بعد
منتصف الليل بشرطة عن وجود ناس في فنائكِ و ما شابه؟

300
00:22:56,910 --> 00:23:01,070
.إنه ليس هكذا
.لم يكن لديّ سبب مُقنع حينها

301
00:23:02,030 --> 00:23:05,007
إذاً، الآن بوسعكِ أن تتعاطين
.لأن لديكِ سبب مُقنع

302
00:23:05,207 --> 00:23:06,207
.إنني لا أتعاطى أيّ شيء

303
00:23:06,407 --> 00:23:11,370
،لا أريُد أنّ أعرف إنّكِ تفعلين هذا أم لا
.أنا فقط أقول لن أتحدث معكِ بهذا مُجدداً

304
00:23:11,570 --> 00:23:14,133
!أنا لا أتعاطى، إنني أشعر بالألم

305
00:23:15,550 --> 00:23:20,590
ـ بسبب فمكِ؟
ـ أجل، بسبب حرقة فميّ

306
00:23:20,790 --> 00:23:23,550
.إنني أعاني من سرطان الفم

307
00:23:24,280 --> 00:23:27,180
.و أشعر بالحرقة، أنظري
!أنظري

308
00:23:27,540 --> 00:23:30,380
.إنه يُحرقني للغاية

309
00:23:35,620 --> 00:23:39,304
الآن (بيفرلي) أختفى و أنتِ تصرخين
.بوجهيّ

310
00:23:39,504 --> 00:23:41,904
.أنا لم أصرخ بوجهكِ

311
00:23:46,450 --> 00:23:49,926
أتعلمين، إنّكِ لم تتمكنين من القدوم
.للمنزل عندما أصبتُ بالسرطان

312
00:23:53,900 --> 00:23:59,993
و لكن عندما سمعتِ (بيفرلي) أختفى
.جئتِ مُسرعة للمنزل

313
00:24:08,870 --> 00:24:09,760
.أنا آسفة

314
00:24:18,444 --> 00:24:19,904
.أنا آسفة

315
00:24:22,600 --> 00:24:24,464
هل تعرفين أين أظنه الآن؟

316
00:24:27,070 --> 00:24:28,140
... أظن إنه

317
00:24:30,280 --> 00:24:34,750
أظن إنه أشترى بعض الويسكي و علبة
... سجائر و بعض روايات التُجسس و

318
00:24:36,980 --> 00:24:38,130
.أظن إنه ركب قارب ...

319
00:24:39,310 --> 00:24:43,820
و أبحر إلى مكان جميل بالقرب من
.الشاطئ كما كان يحب فعل ذلك

320
00:24:44,950 --> 00:24:47,010
و هو الآن يصطاد السمك، يقرأ الكتب
،و يحتسي الخمر

321
00:24:48,000 --> 00:24:49,500
.و ربما حتى يقوم بالكتابة قليلاً

322
00:24:53,070 --> 00:24:56,250
و أظن إنه سوف يأتي من خلال
.... هذا الباب

323
00:24:59,312 --> 00:25:01,415
.في أيّ وقت ....

324
00:26:07,060 --> 00:26:08,450
أمي؟

325
00:26:10,350 --> 00:26:12,690
.ـ أمي، شريف واقف عند الباب
... ـ ماذا؟ عمّا أنتِ

326
00:26:17,350 --> 00:26:19,690
ـ هل ناديتيني؟
ـ الشريف واقف عند الباب

327
00:26:20,060 --> 00:26:22,570
.أوه، عزيزتي، عوديّ إلى السرير

328
00:26:36,960 --> 00:26:37,570
!يا إلهي

329
00:27:00,190 --> 00:27:01,500
ماذا عن الخالة (آيفي)؟

330
00:27:03,626 --> 00:27:04,930
.أظن إننّا سنلتقي بها خلال الطريق

331
00:27:06,312 --> 00:27:08,392
.يا إلهي، ساضطر للإتصال بـ (كارين)، أيضاً

332
00:27:09,860 --> 00:27:11,260
لماذا أمشط شعري؟

333
00:27:25,495 --> 00:27:27,994
.إنها قصة

334
00:27:31,715 --> 00:27:33,316
.(لقد عاد (بيرلي

335
00:27:35,766 --> 00:27:36,986
... سيجاره

336
00:27:37,440 --> 00:27:41,575
... ـ سيجارة؟ سيجار
ـ سيدتي؟

337
00:27:42,100 --> 00:27:44,599
.. سيجا

338
00:27:44,600 --> 00:27:47,099
... سيجار، سيجار
بعض السجائر؟

339
00:27:47,100 --> 00:27:49,385
... سيجار

340
00:28:00,791 --> 00:28:03,070
.أنا بالقرب منهم

341
00:28:13,110 --> 00:28:16,010
إنه لحن جيد، أليس كذلك؟

342
00:28:16,540 --> 00:28:21,385
!(بارب)

343
00:28:22,480 --> 00:28:24,560
... من اليوم

344
00:28:26,435 --> 00:28:29,375
... من اليوم

345
00:28:33,825 --> 00:28:35,870
... (الذي أختفى بهِ (بيفرليّ

346
00:28:36,825 --> 00:28:39,870
... (الذي أختفى بهِ (بيفرليّ

347
00:28:42,595 --> 00:28:44,455
... و بعدها

348
00:28:45,565 --> 00:28:49,430
... و بعدها جئتِ إلى هُنا

349
00:28:52,170 --> 00:28:54,669
،)باربرا) أنتِ هُنا، و (بيفرلي)
... و بعدها أنتِ هُنا، و بعدها

350
00:28:54,670 --> 00:29:00,090
... أنتِ هُنا

351
00:29:07,216 --> 00:29:09,021
.أعتدتُ الخروج مع ذلك الفتى

352
00:29:09,221 --> 00:29:13,410
ـ ذلك الرجل
ـ أيّ رجل؟ تقصدين الشريف؟

353
00:29:14,600 --> 00:29:17,330
في المدرسة الثانوية، لقد طلب
.مني مواعدته في حفلة التخرج

354
00:29:18,335 --> 00:29:21,195
.إنّكِ تمزحين

355
00:29:21,700 --> 00:29:26,386
في يوم الحفلة، أصبح والده ثمل
،و قام بسرقة سيارة إبنه

356
00:29:26,586 --> 00:29:28,750
."ذهب في مكانٍ ما في "المكسيك

357
00:29:30,365 --> 00:29:33,561
.و (ديون) جاء إلى منزليّ باكياً

358
00:29:35,300 --> 00:29:38,083
أقرَّ إنه ليس لديه وسيله ليصطحبنيّ
.إلى الحفلة

359
00:29:38,915 --> 00:29:44,605
،لذا، أخذنا 6 عُلب من الجعة و أقتحمنّا الكنيسة
.مكثنّا هُناك طوال الليل نتكلم و نُقّبل بعضنّا

360
00:29:47,680 --> 00:29:51,830
.و ها هو الآن، ظهر أمامي مُجدداً

361
00:29:52,870 --> 00:29:54,470
.إنه شيء يصعب تصديقه

362
00:29:56,805 --> 00:29:59,940
.أشكر الرب على إننّا نجهل مُستقبلنّا
.و إلا لن نبرح من سريرنّا أبداً

363
00:30:16,025 --> 00:30:17,106
.إستمعيّ إليّ

364
00:30:20,800 --> 00:30:22,160
موتي من بعدي، إتفقنّا؟

365
00:30:25,500 --> 00:30:31,674
،لا أكترث فيما تفعلينه بعد ذلك
.. لأين تذهبين، أو تفسيدين حياتكِ، فقط

366
00:30:36,520 --> 00:30:37,660
.عليكِ مواجهة الحياة ...

367
00:30:44,718 --> 00:30:47,357
.أرجوكِ

368
00:32:12,970 --> 00:32:14,560
.(سُحقاً، هذه (كارين

369
00:32:16,350 --> 00:32:18,556
ـ هل تتذكرين خالتكِ (كارين)؟
ـ إلى حداً ما

370
00:32:18,756 --> 00:32:22,064
.لابُد أن هذا رجلها الجديد

371
00:33:07,224 --> 00:33:12,112
قضيتُ الكثير من الوقت في غرفة نومنّا
... أتظاهر بأن الوسّادة كأنها زوجيّ

372
00:33:12,312 --> 00:33:16,392
و أتخيل إنه يحب العشاء الذي أعددتُه له
.. و أسأله أين نذهب لتقضية إجازة الشتاء

373
00:33:16,592 --> 00:33:20,291
و هو يُفاجُئني بتذاكر الذهاب إلى دولة
.بليز" و بعدها نُقبل بعضنّا البعض"

374
00:33:20,580 --> 00:33:23,560
!أعني أقُبّل وسادتيّ

375
00:33:24,790 --> 00:33:28,657
و بعدها أخبره إنني كنتُ عند الطبيب
.لأنني حامل

376
00:33:29,700 --> 00:33:32,980
أنا أعرف كم يبدو هذا الآن مُثير للشفقة
.لكنه كان تصرف ساذج بما في الكفاية

377
00:33:33,925 --> 00:33:38,924
و بعدها أستفيق على الحياة الحقيقية
.و الأشياء لا تنجح كما خططتُ لها

378
00:33:38,925 --> 00:33:41,060
... إنها لم تنجح أبداً

379
00:33:41,555 --> 00:33:44,950
تلك الوسّادة كانت زوجاً أفضل من
.أيّ رجل حقيقي سبق و أن قابلته

380
00:33:45,965 --> 00:33:50,375
و تُعاقبين نفسكِ و تخبريها على إنّه كان
.خطئكِ لعدم عثوركِ على الرجل المُناسب

381
00:33:51,095 --> 00:33:53,344
.(لا أعلم إن كُنتِ تتذكرين (إندرو
هل تتذكرين (إندرو)؟

382
00:33:53,544 --> 00:33:54,544
.كلا، لا أتذكره

383
00:33:54,705 --> 00:34:01,135
لقد أحببته بشدة، لذا الأشياء التي أخطأ بها هو
.تعتبر ليّ فرصة لكيّ أعيدها إلى نصابها الصحيح

384
00:34:01,690 --> 00:34:04,189
،عندما خانني و نعتني بالعاهرة

385
00:34:04,190 --> 00:34:12,763
قلتُ : "كلا، الحب يستمر للأبد و هذه مُجرد
."فُرصة ليّ لتعديل المسار الذي أراه

386
00:34:12,963 --> 00:34:16,448
و الحمد الله، في يوماً ما تطلعتُ
،"إلى المرآة و قلتُ لنفسيّ : "أيتها الغبية

387
00:34:16,648 --> 00:34:18,396
.و بعدها تركتها

388
00:34:18,615 --> 00:34:22,270
."في يوما ما، أعترفتُ أخيراً و قلتُ : "هذا أنا

389
00:34:23,100 --> 00:34:24,425
."هذا أنا فقط"

390
00:34:25,335 --> 00:34:28,575
،لستُ بحاجة لأيّ شيء آخر"
."بوسعي عيش حياتيّ بمفردي

391
00:34:29,185 --> 00:34:33,809
و بهذا حصلتُ على رخصتي و أشغلتُ
،نفسي بالعمل، لقد بعتُ العديد من المنازل

392
00:34:34,009 --> 00:34:35,009
.(و هكذا ألتقيتُ بـ (ستيف

393
00:34:38,000 --> 00:34:40,189
.(هكذا تفلح الأمور، (بارب

394
00:34:40,389 --> 00:34:44,747
إنه أكبر مني بـ 10 أعوام لكنه
.شحص ذكيّ و جيد للغاية

395
00:34:44,947 --> 00:34:48,210
.إنه طيب و حنون و يعاملنيّ جيداً

396
00:34:48,410 --> 00:34:53,880
أظن أن أفضل شيء بهِ بالنسبة ليّ
... هو الوقت الحاضر

397
00:34:54,500 --> 00:34:55,900
.ما أفكر بهِ هو الوقت الحاضر

398
00:34:56,910 --> 00:34:57,930
.أعيش وقت الحاضر

399
00:34:58,480 --> 00:35:01,580
.تركيزي، حياتي و عالمي مُصب على الوقت الحاضر

400
00:35:02,970 --> 00:35:07,790
لا يُمكنكِ التخطيط للمُستقبل لأنه حينما
... تفعلين ذلك يحصل شيئاً ما

401
00:35:09,090 --> 00:35:11,350
... ـ تحدث بعض الأشياء السيئة
ـ مثلاً غرق والدكِ لنفسه

402
00:35:12,140 --> 00:35:14,040
.هذا بالتحديد ما أقصده

403
00:35:15,030 --> 00:35:17,370
عليكِ أن تتعاملين مع الأمور
!التي تحدث دون تخطيط لها

404
00:35:19,110 --> 00:35:24,510
اليوم (ستيف) لديه تقديم مهم لبعض
.. كبار الدولة المُهمين الذين بمقدورهم

405
00:35:25,010 --> 00:35:29,450
أن يكونوا مُهمين بالنسبة لعمله
،و كان مُستعد لهذا منذُ أشهر

406
00:35:30,060 --> 00:35:35,350
،لقد عندما علمنّا بخبر وفاة والديّ
.قام بإلغاء إجتماعه

407
00:35:35,750 --> 00:35:37,340
.يحظى بأولويات رائعة للغاية

408
00:35:38,100 --> 00:35:39,250
هل تعلمين ما هي المفاجأة؟

409
00:35:40,720 --> 00:35:42,350
هل تعلمين ما هي المفاجأة، يا (بارب)؟

410
00:35:43,110 --> 00:35:48,066
ـ ما هي المفاجأة؟
!"ـ سنقضي شهر العسل في دولة "بليز

411
00:36:05,990 --> 00:36:07,534
هل الجو دوماً حار هكذا؟

412
00:36:11,295 --> 00:36:12,670
.إنه دوماً حار للغاية

413
00:36:15,583 --> 00:36:17,130
.هذا شيء يُصعب تخيله

414
00:36:21,370 --> 00:36:24,227
كم عمركِ، أأنتِ في الـ 17؟

415
00:36:26,266 --> 00:36:27,512
.في الـ 14

416
00:36:27,712 --> 00:36:28,712
.. الـ 14، صحيح

417
00:36:34,100 --> 00:36:35,470
هل تعرفين ما الذي كنتُ أفعله
عندما كنتُ في الـ 14؟

418
00:36:36,710 --> 00:36:37,930
.معالجة الماشية

419
00:36:38,240 --> 00:36:41,000
ـ هل تعرفين ماذا يكون هذا؟
ـ لا يبدو جيداً

420
00:36:41,710 --> 00:36:44,360
.ـ النظام الصحي للمسلخ
ـ هذا شيء مُقرف

421
00:36:44,920 --> 00:36:46,280
.إنه عمل لا أوصيه بهِ

422
00:36:48,500 --> 00:36:50,200
.لكن عندما يُوضع الطعام على الطاولة

423
00:36:52,505 --> 00:36:53,944
هل فهمتِ؟

424
00:36:54,005 --> 00:36:55,944
.حسناً

425
00:36:59,140 --> 00:37:00,180
ما هذه الرائحة؟

426
00:37:00,870 --> 00:37:04,590
.لا أعلم
إنها على الأرجح من تلك القمامة هُناك؟

427
00:37:05,820 --> 00:37:06,980
.كلا، هذه ليست الرائحة ما أشمها

428
00:37:10,480 --> 00:37:11,950
ما الذي تفعله؟

429
00:37:12,410 --> 00:37:15,374
ـ هل إنني أشم نفس الرائحة التي أظنها؟
ـ لا أعلم ما الذي تشمه؟   ـ هل هذه مُخدرات؟

430
00:37:15,990 --> 00:37:17,505
هل تُدخنين المُخدرات؟

431
00:37:18,050 --> 00:37:19,469
ـ كلا
ـ بوسعكِ إخباريّ

432
00:37:20,468 --> 00:37:22,880
ـ هل إنّتِ مُدخنة مُخدرات صغيرة؟
!ـ كلا

433
00:37:23,080 --> 00:37:29,190
.إذاً، إنّكِ سعيدة الحظ
.لأنني أحظى بصنف ممتاز للغاية

434
00:37:31,760 --> 00:37:33,060
!ها نحن ذا

435
00:37:33,260 --> 00:37:36,447
ليس لديهم مشروب "بينو"، لكنهم
.يبيعون بعض من "ميرلوز كالفورنيا" الفاخر

436
00:37:38,260 --> 00:37:43,533
!ـ أنظري إليّ
ـ أنتِ جميلة، يا أمي

437
00:37:43,733 --> 00:37:45,370
.لقد كنتُ جميلة

438
00:37:47,790 --> 00:37:49,829
ـ ليس بعد الآن
... ـ الآن

439
00:37:50,029 --> 00:37:51,029
.لازلتِ جميلة

440
00:37:51,280 --> 00:37:54,280
إنها إحدى تلك الأكاذيب التي نقولها
.لكيّ نشعر بالإرتياح

441
00:37:55,190 --> 00:37:58,730
النساء جميلات فقط عندما يكونن
.صغيرات و ليس غير ذلك

442
00:37:59,400 --> 00:38:02,910
بينما الرجال بوسعهم الحفاظ على
.جاذبيتهم الجنسية و إن أصبحوا مُسنين

443
00:38:03,730 --> 00:38:08,060
ليس أولئك الرجال الذين تريهم يرتدون السراويل
.القصيرة و يضعون حقائب صغيرة على خصرهم

444
00:38:08,080 --> 00:38:09,550
!يا إلهي

445
00:38:10,750 --> 00:38:19,240
بعض الرجال بوسعهم الحفاظ على رجولتهم، بينما
.النساء عندما يكبرن يصبحن بدينات و عجوزات

446
00:38:19,950 --> 00:38:23,030
أنا أستميحكِ عذراً؟
.لازلتُ مُثيرة للغاية

447
00:38:23,230 --> 00:38:28,040
ـ شكراً جزيلاً
(ـ أجل، إنّكِ مُثيرة مثل الصندوق الكارتوني المبلل، يا (ماتي

448
00:38:28,240 --> 00:38:30,718
.أنا و أنتِ كلانا هكذا

449
00:38:30,918 --> 00:38:38,472
إسمعي، أليس من الأفضل لجميعنّا أن نتوقف
عن الكذب بشأن هذه الأشياء و نتكلم الحقيقة؟

450
00:38:38,672 --> 00:38:40,872
: الحقيقة
."النساء لسن مُثيرات عندما يكبرن"

451
00:38:41,072 --> 00:38:43,772
.يُمكنني تقبل هذه الحقيقة
هل يُمكنكِ تقبلها؟

452
00:38:43,972 --> 00:38:46,251
ماذا عن (صوفيا لورين)؟

453
00:38:46,570 --> 00:38:50,695
و ماذا عن (لينا هورن)؟
.لازالت مُثيرة حتى بلغت الثمانين من عُمرها

454
00:38:50,895 --> 00:38:51,895
"أن العالم يـّدور"

455
00:38:52,790 --> 00:38:53,890
.تجاوزيّ الأمـر

456
00:38:55,200 --> 00:38:56,460
.حاوليّ أن ترتديّ هذا الفستانّ

457
00:38:56,960 --> 00:38:58,120
! أنا آسفة، أنا لن أرتديهُ

458
00:38:59,770 --> 00:39:02,453
أنتِ لا تعرفين كيف تُجذبين الرجال
.بينما انا أعرف

459
00:39:02,653 --> 00:39:03,653
.. هذا الشيء معيّ دائماً

460
00:39:03,853 --> 00:39:06,458
نحنُ نُريد دفنّ والديّ وحسبّ
! لا أسعى لجذب الرجال

461
00:39:06,658 --> 00:39:07,658
أننيّ لا أتحدث عنهُ في هذا اليوم، بغباء
.. إننيّ أتكلم وحسب

462
00:39:07,858 --> 00:39:10,044
.. ـ هذا كل ما في الأمر
ـ لديّ رجل, حسناً؟

463
00:39:10,244 --> 00:39:11,244
.لديّ رجل

464
00:39:11,444 --> 00:39:14,136
.هل قلتِ, إنكِ لا تُريدين البحث عن رجلّ

465
00:39:14,640 --> 00:39:16,710
و  لستُ كذلك
.لإننيّ أملكُ رجلاً

466
00:39:17,170 --> 00:39:20,370
ـ الأن هل سيتركونكِ بمفردكِ؟
ـ أنا لنّ أتركهُ بمفردهُ  ـ كلا, لن نتركهُ بمفردهُ

467
00:39:20,760 --> 00:39:22,120
.أتمنى لكلتيكما أن تريان ذلك

468
00:39:22,590 --> 00:39:24,698
.. أنظرة التي على وجهكِ

469
00:39:24,898 --> 00:39:25,898
ـ من هوَ؟
ـ ما من أحد, أنسيا ذلك

470
00:39:26,140 --> 00:39:31,149
ـ أخبرينا، هل هو شخص من المدرسة؟ كم عُمرهُ
الان، ما يعمل؟ ..               ـ لنّ أخبركِ بشيء

471
00:39:31,570 --> 00:39:33,673
! ـ عليكِ ان تُخبرينا شيئاً ما
! ـ كلا, لنّ أفعل ذلك حقاً

472
00:39:34,265 --> 00:39:38,450
ـ هل وقعتِ بالحبّ, يا (آيفيّ)؟
.. ـ أنا .. لنّ أخبركنّ.. أنا

473
00:39:38,965 --> 00:39:40,450
.أقسم إنها مغرمة

474
00:39:55,265 --> 00:39:58,450
ـ لقد وصلنّا
.ـ شكراً

475
00:39:59,170 --> 00:40:01,848
كلا، سنبقيّ أمر حساباتنا خارجاً
.فقط لحين الحصول عبى المُوافقة

476
00:40:02,048 --> 00:40:03,917
ماذا لحين تقديم الموافقة؟

477
00:40:04,117 --> 00:40:06,948
لتقديم الموافقات
.لحين حصول الموافقة

478
00:40:07,420 --> 00:40:10,944
هُناك الكثير من البيروقراطية و الروتين
."لا أعلم كم تعرف عنّ ولاية "فلوريدا

479
00:40:11,144 --> 00:40:12,144
."سياسة ولاية "فلوريدا

480
00:40:12,510 --> 00:40:15,960
.. ـ هذا ما قرأتهُ فقط و كذلك
.ـ حسناً, حسناً, هذا النوع من الأعمال بالأخص

481
00:40:18,780 --> 00:40:20,480
ـ .. (تشارلي)؟
.(ـ سعدتُ بمعرفة صديقك (تشارلي

482
00:40:23,780 --> 00:40:25,180
.أريدكِ ان تضعيها بشكل مرتب على المائدة

483
00:40:27,070 --> 00:40:28,570
.أعطنيّ زجاجة النبيذ

484
00:40:40,890 --> 00:40:42,630
هل هذا ما دعاكِ للإستعجال
للعودة إلى المنزل؟

485
00:40:44,860 --> 00:40:46,900
ما الذي يعرض على التلفاز بحق الجحيم
هل هو مُهم جداً بالنسبة لكِ؟

486
00:40:47,510 --> 00:40:49,706
. مُقنع الأوبرا"،  عام 1925"

487
00:40:50,130 --> 00:40:51,810
.إنهم يعرضون المشهد بالألوان

488
00:40:52,990 --> 00:40:53,910
! رائع

489
00:40:54,650 --> 00:40:57,390
دعنيّ أتفهم الأمر
..عندما أصُيبتِ بنوبة قلبية

490
00:40:58,120 --> 00:41:00,630
،سأذهبّ للمتجر مع والدكِ
.أنتِ, أنظريّ إليّ

491
00:41:02,210 --> 00:41:06,859
لقدّ كنتِ حائرة جداً وقت
.بدأنا مراسيم دفن جدكِ

492
00:41:07,059 --> 00:41:08,059
لقد كان يتعلق بهذا, أليس كذلكِ؟

493
00:41:08,259 --> 00:41:11,768
لكيّ تعوديّ إلى هُنا بالوقت المناسبّ لمشاهدة
مُقنع الأوبرا" الداعر؟"

494
00:41:13,695 --> 00:41:15,071
! أعتقد ذلك

495
00:41:17,471 --> 00:41:19,345
! ربـّاه

496
00:41:23,990 --> 00:41:25,210
مُقنع الأوبرا"، صحيح؟"

497
00:41:25,520 --> 00:41:27,740
.ـ مرحباً, عزيزيّ
.ـ مرحباً

498
00:41:32,490 --> 00:41:33,680
.عزيزيّ

499
00:41:35,540 --> 00:41:37,120
.عزيزتيّ

500
00:41:41,850 --> 00:41:43,400
.أريدك أن ترى قلعتنا القديمة

501
00:41:44,927 --> 00:41:48,170
.يا صّاح, الهواء هُنا لايمكنهُ أن يتغير

502
00:41:49,020 --> 00:41:50,270
.سنلتقيّ في وقت لاحقّ

503
00:41:52,220 --> 00:41:57,170
<font color="#0080ff">البنك الوطنيّ الأول
"في "باهوسكا", "أوكلاهوما</font>

504
00:42:09,990 --> 00:42:11,400
.أنا آسف يا أبي

505
00:42:11,820 --> 00:42:14,380
.ـ لا حاجة لإعتذارك
.ـ أعلم, أن والدتيّ غاضبة منيّ

506
00:42:15,030 --> 00:42:16,600
.ـ لاتقلق حيـّال هذا الأمر
ـ ماذا قالتّ؟

507
00:42:17,820 --> 00:42:20,324
.والدتك, لتقل ما تقولهُ

508
00:42:20,524 --> 00:42:21,524
.لقد قمتُ بوضع المنبه, لقد فعلت ذلك

509
00:42:21,880 --> 00:42:24,880
.ـ أعرف إنك فعلت ذلك
.ـ إننيّ أحبُ العم (بيف), أتعلم ذلك

510
00:42:25,590 --> 00:42:26,770
! توقف عن الإعتذار وحسبّ

511
00:42:27,290 --> 00:42:28,420
!لقد تأخرتُ عن مراسيم الجنازة

512
00:42:30,750 --> 00:42:31,760
.. إنها

513
00:42:33,200 --> 00:42:34,550
.. إنها مجرد مراسيم دفن

514
00:42:35,030 --> 00:42:36,600
.مراسيم دفنّ

515
00:42:37,120 --> 00:42:39,520
.. وهذا لا يعنيّ أيّ شيء قطعاً إلى

516
00:42:40,020 --> 00:42:41,340
.ما هو في صميم قلبك

517
00:42:41,900 --> 00:42:45,030
.أمسك, وقم بتمشيط شعرك

518
00:42:51,830 --> 00:42:53,520
.عميّ (بيف), لقد خيبتُ ظنه بيّ

519
00:42:55,130 --> 00:42:59,870
عمك (بيف) رأى أشياء كبيرة
.و أفضل من هذه أمامهُ

520
00:43:00,070 --> 00:43:04,500
فليس لديه الوقت للوم على ذلك, ولم
.يكن من هذا النوع من الرجال, دائماً

521
00:43:14,810 --> 00:43:15,770
! لابأس

522
00:43:19,330 --> 00:43:21,100
! على رسلك, كُل شيء على ما يُرام

523
00:43:30,363 --> 00:43:31,418
.. فقط

524
00:43:33,070 --> 00:43:34,490
أعلم كيف تسير الأمور
.. أعلم كيف هيّ

525
00:43:35,210 --> 00:43:36,840
.أفكر بشأنيّ

526
00:43:37,840 --> 00:43:39,630
و شيء كهذا
.كنتُ تريد أن نكون هُناك مع الناس

527
00:43:40,400 --> 00:43:43,220
.ـ أنا أسف, لإننيّ خذلتك, يا أبيّ
.ـ أنت لم تخذلنيّ

528
00:43:45,340 --> 00:43:46,840
.أنت لم تخذلنيّ أبداً

529
00:43:47,460 --> 00:43:48,690
.. الآن أنصت

530
00:43:50,380 --> 00:43:52,530
.أنت مُخطأ حيال هؤلاء الناس, إنهم يُحبونك

531
00:43:53,410 --> 00:43:54,760
! إنهم يُحبونك

532
00:43:55,240 --> 00:44:00,040
بعض منهم .لم تسنح لهُم
.الفرصة ليروا ما رأيتهُ

533
00:44:01,880 --> 00:44:03,560
.لا عليك, يا صّاح

534
00:44:04,840 --> 00:44:06,340
.أحبوك للغاية

535
00:44:06,760 --> 00:44:09,470
.و لديك الكثير لتقدمهُ

536
00:44:14,820 --> 00:44:15,760
.الأن خذّ هذه

537
00:44:18,760 --> 00:44:21,960
.أعطنيّ مشّطيّ

538
00:44:32,570 --> 00:44:39,006
.ـ أحبك, يا أبيّ
.ـ أنا أحبك أيضاً, بُنيّ

539
00:44:43,950 --> 00:44:45,210
مقنع الأوبرا"؟"

540
00:44:45,690 --> 00:44:47,080
ألا تتذكرين
كيف كانت الأمور في عمر الرابع عشر؟

541
00:44:47,530 --> 00:44:50,314
.ألم تبلغ عمراً كافياً لتظهر أنطباعاً مميزاً على الأقل

542
00:44:50,985 --> 00:44:53,452
لكن, ذلك الشيء عادة
.أكتسبتها من والدتك

543
00:44:53,652 --> 00:44:56,097
لقد أصبح الأمر خارج إرادتيّ, أليس كذلك؟
.هُناك شيء لم أفهمه

544
00:44:56,297 --> 00:44:57,410
.حقاً؟ تنمية الشخصية

545
00:44:58,280 --> 00:45:00,360
.ـ هذا عبء علينا كأباء
! ـ لقد قمتُ بهذا الدور

546
00:45:00,560 --> 00:45:02,454
.و أنت لم تـّقم بمقام الوالد بالأونة الأخيرة

547
00:45:02,654 --> 00:45:03,654
.. ـ حتى أنه من الصعب أن
.ـ بسببيّ وسببكِ فقط

548
00:45:03,854 --> 00:45:06,853
مع هذا كنا نكافح لحلّ الأمور المستعصية
.. وهذا لا يعني

549
00:45:07,053 --> 00:45:09,630
لكنها تبلغُ أربعة عشرة عاماً
.وهيّ تبديّ لنفسها عرضاً مختلفاً

550
00:45:09,830 --> 00:45:11,170
."قدّ تعتبرهُ "هجرّ

551
00:45:11,730 --> 00:45:14,530
بحقكِ، إنها أصغر من أن تتطلع لذلك, أليس كذلك؟

552
00:45:15,030 --> 00:45:16,146
.تباً لإمر التطلع

553
00:45:16,346 --> 00:45:19,744
"الأمر يخص فلم "مقنع الأوبرا
.أعلم كيف أثير قضيبك

554
00:45:20,660 --> 00:45:21,588
.(ـ (باربرا
.ـ إنحطاط مبكر بنضوج قليلاً

555
00:45:21,788 --> 00:45:23,942
.ـ إننيّ لا أدافع عنها
.ـ لا ألومها

556
00:45:25,660 --> 00:45:28,021
.ـ إنها إلى ناحيتك,.. أجلسيّ
.ـ أنانية و سافلة

557
00:45:28,221 --> 00:45:31,734
.ـ لتكون والدها !, وتساعدنيّ
! ـ أنا والدها هنا, سحقاً

558
00:45:31,934 --> 00:45:35,006
! ـ والدها بالأسم فقط
،ـ لم أتخلى عن مسؤليتيّ كوالدّ

559
00:45:35,206 --> 00:45:36,206
.أن "تهجرها" أمر سيء جداً

560
00:45:36,406 --> 00:45:38,588
في الواقع ، " هجرها " كان أيضاً
.بأمر معقول

561
00:45:38,788 --> 00:45:40,560
التخليّ عنك وعن حصانك
.الذيّ تمتطيهُ

562
00:45:42,000 --> 00:45:43,430
.شجاركِ أمر غير عادل

563
00:45:43,920 --> 00:45:45,390
.لقد رأيت أين أوصلني ذلك

564
00:45:46,600 --> 00:45:49,925
البالغ ! بينما كنتُ أصبغُ شعرك
.و قد مررتّ بسن بلوغك الخامسّ

565
00:45:50,125 --> 00:45:52,274
العالم يتهاوى
! و إبنتك لا يمكن التعامل معها

566
00:45:52,860 --> 00:45:55,456
إبنتنا إنها تحاول أن تتعامل مع
.ذلك المنزل المجنون اللعين الذيّ تعيش فيه

567
00:45:55,656 --> 00:45:56,656
.ذلك منزل المجانين هو منزليّ

568
00:45:56,856 --> 00:45:58,984
لقد فكرتُ بشأن تلك العبارة لوهلة, لم لا؟

569
00:45:59,184 --> 00:46:00,184
.. جين) هنا معيّ, بسبب)

570
00:46:00,384 --> 00:46:02,772
.ـ هذا الذيّ يحدث للعائلة
.ـ (جين) هنا معكِ لإنكِ منفصلة

571
00:46:02,972 --> 00:46:05,615
.بينك وبين جنون والدتكِ الشديد

572
00:46:05,815 --> 00:46:07,859
أتعلم, لقد كان لديك الكثير من المصداقية
.هذا, لو كان لديك أيّ مصداقية

573
00:46:08,059 --> 00:46:09,059
.ـ أنتِ ماركة رخيصة
.ـ أنت ذلك اللعين الذيّ يثق بنفسهُ

574
00:46:09,259 --> 00:46:11,487
.. ـ انتِ تعرفين؟ إنتِ كذلك
.ـ من المؤكد, عليك ان تُدرك ذلك

575
00:46:11,687 --> 00:46:15,071
،عندما بدأت بهوسك الواعظ والمُعتدل
كنت تستحق الأحقية إلى حد ما

576
00:46:15,271 --> 00:46:18,967
ـ فقط التعاطف للإمتعاض من ناحيتيّ
! ـ ربما, أنفصلتُ لهذا السبب

577
00:46:20,278 --> 00:46:21,930
،هل هذا أعترافك، و من ثم

578
00:46:22,410 --> 00:46:24,500
.في نهاية الأمر ما الذي تريد قولهُ

579
00:46:25,830 --> 00:46:27,410
(أنت طيبة, يا (باربرا
.لكنكِ غير متطلعة

580
00:46:28,640 --> 00:46:29,760
،أنت عاطفية, لكنكِ قاسية

581
00:46:30,930 --> 00:46:33,900
أنتِ صالحة، محترمة، مضحكة
.. أمرأة رائعة، و أحبكِ، لكن

582
00:46:34,250 --> 00:46:35,800
! لكنكِ تُضايقنني كثيراً

583
00:46:55,050 --> 00:46:57,200
<font color="#ffff00">.(أهداء إلى عزيزتي (فايلوت</font>

584
00:47:17,810 --> 00:47:19,424
،واحدة ليّ

585
00:47:21,530 --> 00:47:22,680
،و واحد للفتياتّ

586
00:47:43,150 --> 00:47:44,100
.إنه طبق والدتي

587
00:47:44,920 --> 00:47:47,100
.قالوا إنكِ أطلت بالنوم

588
00:47:49,280 --> 00:47:51,480
.ربما أطلتُ النوم عمداً
! لا أعلم

589
00:47:51,680 --> 00:47:53,723
.ـ أنا أسف لذلك
! ـ أرجوك

590
00:47:54,340 --> 00:47:55,310
.. أعلمُ إنهُ كان من أسوا الأيام في حياتكِ و

591
00:47:56,700 --> 00:48:00,430
. ـ  آسف لأنني لم أكن هناك
.ـ ليس علينا فعل ذلك مع بعضنا البعض

592
00:48:03,600 --> 00:48:04,470
.أنتِ تنتهكين القواعد

593
00:48:08,350 --> 00:48:09,910
إنهم وضعوها لإجليّ
.ليس لنا, ليّ وحسبّ

594
00:48:11,260 --> 00:48:12,670
.لقد أخبرتهم إننيّ سأرى شخصاً ما

595
00:48:13,650 --> 00:48:15,070
لم أخبرهم من أنت
.أردتك أن تعرف ذلك فقط

596
00:48:15,270 --> 00:48:17,667
.في حال إنّ أتيت

597
00:48:20,707 --> 00:48:22,058
ما الأمر؟

598
00:48:26,142 --> 00:48:27,833
.. (تشارلز)

599
00:48:28,033 --> 00:48:29,080
.أعشقكِ

600
00:48:34,380 --> 00:48:37,040
مرر الطبق، من فضلك؟

601
00:48:37,240 --> 00:48:38,240
طبقيّ قادم بالطريق

602
00:48:38,250 --> 00:48:40,140
.سآكل بعض ما معك, أيضاً

603
00:48:40,440 --> 00:48:41,630
! أمي؟ لنأكل

604
00:48:43,060 --> 00:48:44,650
.ها هيّ

605
00:48:45,360 --> 00:48:48,157
أريد أن أضع أبني على المائدة
.لكنهم لم يسمحوا ليّ

606
00:48:48,357 --> 00:48:49,650
أين تريدون أن أضع هذا؟

607
00:48:50,330 --> 00:48:53,390
مرحباً ، (تشارلز) الصغير
.(أريدك أن تقابل خطيبي (ستيف

608
00:48:53,530 --> 00:48:55,390
(ـ مرحباً، (تشارلز
(ـ مرحباً، (ستيف

609
00:48:56,585 --> 00:48:58,505
! اللعنة

610
00:48:59,820 --> 00:49:01,070
! اللعنة عليك أيها الغبيّ الأخرق

611
00:49:01,610 --> 00:49:03,000
.ـ أميّ, إننيّ آسف على ذلك
.ـ حسناً, لم يّتأذى أحـد

612
00:49:03,670 --> 00:49:07,745
.ـ ماذا عنيّ؟ لقد أصابنيّ أذى من ذلك
.ـ إنها ليست حفلة, حتى يُسقط شيئاً ما

613
00:49:07,945 --> 00:49:08,945
! أن ذلك طبقيّ الخزفيّ

614
00:49:09,660 --> 00:49:11,700
.(ـ دعهُ وشأنهُ, (ماتيّ في
.ـ أننيّ أسف جداً

615
00:49:12,230 --> 00:49:13,576
من يـُّريد الدجاج؟

616
00:49:13,776 --> 00:49:16,240
.جين), إنكِ لم تحصلين على شيء من الدجاج)

617
00:49:16,440 --> 00:49:17,440
.إننيّ لا آكل اللحم

618
00:49:17,640 --> 00:49:18,640
.لا تآكـلين اللحم

619
00:49:20,540 --> 00:49:22,210
ـ حسناً
!ـ أمي

620
00:49:23,550 --> 00:49:27,248
.ضعي قليلاً منه في طبقه و إلا سيحرق المنزل

621
00:49:27,448 --> 00:49:29,638
.(حسناً, (ماتيّ في

622
00:49:30,660 --> 00:49:31,700
.. (باربرا)

623
00:49:36,990 --> 00:49:38,140
هل ستضعين هذه؟

624
00:49:39,000 --> 00:49:40,330
.ـ هناك
.ـ أجل, بالتأكيد

625
00:49:42,800 --> 00:49:45,400
ماتي).هذا لطيف جدا)
.وكذلك حـلو

626
00:49:46,530 --> 00:49:50,035
أرى أنكم أيها السادة قد خلعتم
.ستراتكم

627
00:49:50,235 --> 00:49:51,540
.إعتقدت بإننا نقوم بعشاء جنازة

628
00:49:53,710 --> 00:49:55,080
.ليس مصارعة الديكة

629
00:50:15,070 --> 00:50:16,490
.ربما ينبغيّ على أحدكم بتلاوة الصلاة

630
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
باربرا) ؟)

631
00:50:25,278 --> 00:50:27,680
.يجبّ على العّم (تشارلي) ان يتلوها
.. إنهُ هوَ

632
00:50:28,380 --> 00:50:29,970
.هو الواعـظ هُنـا

633
00:50:30,600 --> 00:50:32,830
ـ أنا؟
.ـ لنفترض ذلك

634
00:50:37,660 --> 00:50:38,900
.حسناً

635
00:50:42,750 --> 00:50:44,070
".. ربنّا"

636
00:50:45,410 --> 00:50:46,590
" نحن نطلب منك ..  "

637
00:50:48,140 --> 00:50:49,210
".. أن تحرس هذه العائلة"

638
00:50:50,310 --> 00:50:52,140
".. في هذا الوقت الحزيّن, يا ربّ"

639
00:50:53,230 --> 00:50:54,470
".. إنك"

640
00:50:55,790 --> 00:50:57,210
".. تُبارك هذه الأمرأة الصالحة, و"

641
00:50:57,560 --> 00:50:59,960
".. تحفظ حياتها, إنك"

642
00:51:01,950 --> 00:51:02,880
"المُبارك"

643
00:51:18,560 --> 00:51:21,227
.عليّ أن أجيّب عن ذلك

644
00:51:21,420 --> 00:51:23,320
.إنهُ العمل.. إنهُ آمر مُهم للغاية

645
00:51:24,380 --> 00:51:25,460
... في "أوكلاهوما". أجل ..

646
00:51:32,320 --> 00:51:35,700
".. نطلب منك أن تّحرس (بيفرليّ), أيضاً, لإنهُ"

647
00:51:38,210 --> 00:51:39,510
".. كما إنهُ"

648
00:51:41,840 --> 00:51:43,440
".. كما أحدثت رحيّلهُ"

649
00:51:46,140 --> 00:51:49,330
نشكرك, يا ربّ"
"بإن جعلتنا نجتمعُ معاً

650
00:51:51,080 --> 00:51:52,990
"تعبيراً لهذا الرجل المُحترم واللطيف"

651
00:51:54,630 --> 00:51:59,050
".في منزلهُ, مع من معهُ من فتيات جميلات"

652
00:52:00,800 --> 00:52:04,430
",نحنُ حقاً مباركيّن برفقتنا هذه"

653
00:52:05,980 --> 00:52:07,940
".. و أن تـُآزرنا, تـ ..تـ"

654
00:52:10,780 --> 00:52:11,820
"رفقتنا"

655
00:52:13,560 --> 00:52:17,490
".. نشكرك يا ربنا على هذا الطعام, ما أستطعنا عليه"

656
00:52:18,080 --> 00:52:20,630
".. لنتشارك هذا الطعام"

657
00:52:22,640 --> 00:52:24,480
"..لتـّزود بهِ أجسادنا بـ"

658
00:52:24,910 --> 00:52:26,000
".هذا الطعام"

659
00:52:27,590 --> 00:52:29,190
".. نتضرع إليك أن تُساعدنا"

660
00:52:29,720 --> 00:52:30,890
".لننال ما هو أفضل"

661
00:52:31,340 --> 00:52:32,470
".و أن يكونوا الناس على نحو أفضل"

662
00:52:34,530 --> 00:52:41,010
ندركُ الأن من أيّ وقت مضى, بأن"
"القوة تكمن بفرحة العائلة

663
00:52:41,990 --> 00:52:47,404
".ندعوك بأن تُبارك وتحرس هذه العائلة. آميّن"

664
00:52:48,752 --> 00:52:51,353
.ـ آمين, إذاً, أنا آسف يا رفاق
.ـ لنأكل

665
00:52:56,880 --> 00:52:59,730
باربي), عليك أستخدام ذلك الأثاث المعرضيّ؟)

666
00:53:00,970 --> 00:53:02,610
،هذا الأثاث المعرضي هناك

667
00:53:02,760 --> 00:53:04,160
هل أنتِ مهتمة بذلك؟

668
00:53:04,490 --> 00:53:05,738
.إنها جميلة جداً

669
00:53:05,938 --> 00:53:08,346
كلا, أعني ، لماذا؟

670
00:53:08,546 --> 00:53:12,202
إننيّ أريد ان أتخلص من الكثير من الأشياء
.و فكرتُ بإنكِ ترغبين بذلك الأثاث المعرضية

671
00:53:14,090 --> 00:53:15,840
كلا، يا أمي، أنا ...لم تكن لديّ
."أي وسيلة لنقل هذا إلى "كولورادو

672
00:53:16,510 --> 00:53:17,530
.ربما سأخذهُ

673
00:53:18,870 --> 00:53:21,130
.لديّ شيء من هذا, أتذكرين
.ـ أرميّ كل هذا خارجاً من هنا

674
00:53:21,690 --> 00:53:23,600
.ـ إنهُ جميل حقاً
.ـ أريد أن يكون كل شيء هنا جديد تماماً

675
00:53:23,800 --> 00:53:27,805
.. أعتقد إنهُ صنف من
.نحنُ لسنا مستعدين للتحدث عن تلك الأشياء خاصتكِ

676
00:53:30,111 --> 00:53:31,447
.كما تشائين

677
00:53:34,630 --> 00:53:37,129
.أن الطعام مذهل وحسب

678
00:53:39,630 --> 00:53:42,129
.جوانا) من قامت بطهيّ كُل هذا الطعام لوحدها)

679
00:53:42,130 --> 00:53:45,890
،هذا ما ندفعهُ لها لتفعلهُ
جميعكم يعلم إنها تقضي راتباً عن ذلك, أليس كذلك؟

680
00:53:47,500 --> 00:53:48,530
.(جين)

681
00:53:49,850 --> 00:53:51,520
،إذاً, أشعر بالفضول

682
00:53:52,210 --> 00:53:56,740
،حينما قلتِ إنكِ لا تآكلين اللحم
أعنيّ، هل إنكِ لا تأكلين أيّ نوع من اللحم؟

683
00:53:56,940 --> 00:53:57,940
.ذلك صحيح

684
00:54:00,110 --> 00:54:01,970
هل هذا لإسباب صحية, أم.. ؟

685
00:54:02,660 --> 00:54:05,392
،عندما أكل اللحوم
.أشعر بإبتلاع الخوف لهذه الحيوانات

686
00:54:05,592 --> 00:54:06,592
إبتلاع ماذا؟

687
00:54:06,792 --> 00:54:08,809
ـ الفراء؟
.ـ الخوف

688
00:54:11,841 --> 00:54:13,108
.أعتقد هذا ما قالتهُ

689
00:54:15,515 --> 00:54:17,773
كيف يمكنكِ أن تفعلين ذلك؟
.لا يمكنكِ أكل الخوف

690
00:54:17,973 --> 00:54:18,973
،بالتأكيد يمكن ذلك, أعني

691
00:54:19,110 --> 00:54:20,200
ما الذي يحدث عندما تشعر بالخوف؟

692
00:54:20,950 --> 00:54:23,481
ألا يفرز جسدك كل أنواع المواد الكيميائية؟

693
00:54:23,681 --> 00:54:24,681
لا أعلم .. أيحدث ذلك؟

694
00:54:24,881 --> 00:54:25,881
.ـ يحدث
.ـ أجل

695
00:54:26,081 --> 00:54:27,081
.. الأدرينالين"، و ، و "

696
00:54:27,281 --> 00:54:30,613
،جسدك يّمر بكل تلك التفاعلات الكيميائية
.عندما يواجه الخوف

697
00:54:30,813 --> 00:54:33,392
".ـ و .. "الكوليسترول
ـ ألا تعتقدون أن الحيوانيات تختبر الخوف؟

698
00:54:33,592 --> 00:54:34,592
.أراهن على ذلك

699
00:54:35,040 --> 00:54:36,970
.كنتُ أعمل في مصنع لتجهيز الماشية

700
00:54:38,150 --> 00:54:39,905
.الكثير من الخوف كان يتطاير في ذلك المكان

701
00:54:40,105 --> 00:54:45,978
،لذا، عندما تتناول اللحم، فإنّك تتناول كل هذا الخوف
.تشعر بهِ عندما يُذبح الحيوان ليكون طعاماً

702
00:54:47,810 --> 00:54:49,270
،تعنين أنني كنتُ أتناول ذلك الخوف, لماذا

703
00:54:49,800 --> 00:54:50,920
.. ثلاث مرات في اليوم

704
00:54:51,460 --> 00:54:53,790
لمدة ستين عاماً؟

705
00:54:54,590 --> 00:54:57,089
وهذه هيّ أحدى الوجبات

706
00:54:57,090 --> 00:55:01,010
.ـ التي ليس فيها لحم
،ـ أعتقد ان الطريقة التيّ نشأتي بها

707
00:55:02,170 --> 00:55:07,160
لكن بطريقة أو أخرى هذا لا يبدو قانونياً
.بالنسبة ليّ هذه أقل كمية لحم تناولتها

708
00:55:07,800 --> 00:55:10,299
لو قمت بتحضير طبق المعكرونة كهذا
.. سيكون الأمر حينها

709
00:55:10,300 --> 00:55:12,799
إنهُ يفتح شهيتيّ, لكن أين اللحم؟

710
00:55:12,800 --> 00:55:15,299
،أليس ذلك إعلان تلفزيونيّ

711
00:55:15,300 --> 00:55:18,130
عن تلك السيدة العجوز تقول: أين اللحم؟

712
00:55:18,650 --> 00:55:19,590
"أين اللحم ؟ "

713
00:55:22,140 --> 00:55:24,068
"أين اللحم؟ ! " "أين اللحم؟ "

714
00:55:24,268 --> 00:55:26,851
"! أين اللحم؟ "
" أين اللحم؟ "

715
00:55:27,740 --> 00:55:28,710
.هذا لطيف

716
00:55:31,560 --> 00:55:34,089
.ظننتُ أن تلك الخدمة ظريفة جداً

717
00:55:34,289 --> 00:55:36,266
ـ أجل، ألم تكن كذلك؟
.ـ الواعظ وجد عمل جديد

718
00:55:39,010 --> 00:55:42,875
! ـ أعطني ذلك
ـ حقاً؟ كنتِ اعتقد ذلك ؟

719
00:55:43,075 --> 00:55:44,873
.عظيم, الأن وصلنا إلى بعض النقد الدراميّ

720
00:55:45,073 --> 00:55:47,988
.الكثير من الحديث عن الشعر و التعليم

721
00:55:48,510 --> 00:55:51,310
.إنهُ لم يكتب أيّ شِّعر منذُ 1965

722
00:55:52,300 --> 00:55:55,630
.إنه لم يحب التعليم
.و لا أحد يتحدث عن هذه الأمور الجيدة

723
00:55:56,370 --> 00:55:59,600
لقد كان الرجل مدمن كحول على مستوى
.عالميّ, لمدة خمسين عاماً

724
00:56:00,490 --> 00:56:05,100
لم يتذكر أحد تلك القصة في الليلة التي تشاجر
... "بها من أجل إلقاء كلمته في جامعة "تكساس

725
00:56:06,890 --> 00:56:10,920
.لقد أحتسى زجاجة كاملة من كحول الرام الأبيض

726
00:56:11,290 --> 00:56:12,450
،لا أعلم لمَ لا أتذكر ذلك

727
00:56:13,140 --> 00:56:16,690
،و صعد ليلقي كلمته, لكنه لطخ سمعته

728
00:56:19,020 --> 00:56:24,483
.... ـ بعدها عاد إلى مائدتنا مع تلك السمعة
.ـ أجل, لم أتخيل لمَ لم يخبرني أحد عن تلك القصة

729
00:56:24,740 --> 00:56:28,211
.حسناً، لم يتم دعوتهُ لعشاء في جامعة "تكساس" بعد ذلك

730
00:56:28,411 --> 00:56:29,411
.يمكننيّ أن أخبركم بذلك

731
00:56:32,020 --> 00:56:34,990
.. إننيّ لا أعرف الكثير عن الشعر, لكن

732
00:56:35,340 --> 00:56:37,010
.ظننتُ أن الشعر أمر فائق الوصف

733
00:56:38,100 --> 00:56:39,190
.وكنت تقرأهُ جيداً

734
00:56:39,390 --> 00:56:41,310
.شكراً لك

735
00:56:42,380 --> 00:56:43,470
من أنت؟

736
00:56:46,290 --> 00:56:48,490
(هذا هو خطيبي، (ستيف
.ألتقيتِ بهِ في الكنيسة

737
00:56:49,170 --> 00:56:50,440
.(ستيف هاردبرت)

738
00:56:50,780 --> 00:56:53,030
ـ هارد.. ماذا؟
.(ـ (هاردبرت

739
00:56:54,860 --> 00:56:58,880
."هاد.. بر.. إنها "ألمانية) -
.ـ حسناً, "الألمانية-الأيرلندية", حقاً

740
00:57:00,230 --> 00:57:02,080
(ذلك غريب, يا (كارين

741
00:57:02,840 --> 00:57:04,750
.لتحضريه بموعد جنازة والدكِ

742
00:57:05,340 --> 00:57:09,140
وأعلم أن الشعر كان جيداً، ولكن أنا حقاً
.لم أعتبرهُ موعد جوهريّ مهم

743
00:57:09,340 --> 00:57:12,114
.إنهُ ليس موعد, إنهُ خطيبيّ

744
00:57:12,314 --> 00:57:15,034
."و سنتزوج برأس السنة الجديدة, في "ميامي

745
00:57:15,360 --> 00:57:17,240
.و يُسعدني لو تمكنتيّ من الحضور

746
00:57:18,240 --> 00:57:19,850
لا أرى أن ذلك الأمر سيحدث, صحيح؟

747
00:57:20,720 --> 00:57:21,670
.(ستيف)

748
00:57:22,550 --> 00:57:24,180
هذا صحيح؟ (ستيف)؟

749
00:57:24,900 --> 00:57:26,050
.أجل, يا سيدتيّ

750
00:57:27,500 --> 00:57:28,670
ألم تتزوج من قبل أبداً؟

751
00:57:29,680 --> 00:57:31,010
 .... أجل, سيدتيّ, لقد كنتُ

752
00:57:31,690 --> 00:57:35,830
ـ أكثر من مرة واحدة ؟
.ـ ثلاث مرات, في الواقع, قبل هذه المرة

753
00:57:37,750 --> 00:57:39,640
.لذا، عليكِ أن تعرفين أقل شيء عنه الآن

754
00:57:40,750 --> 00:57:42,350
ـ أجل، أعتقد ذلك
.. ـ صحيح, صحيح

755
00:57:45,250 --> 00:57:47,060
خططت للأمر جيداً, أليس كذلك؟

756
00:57:47,260 --> 00:57:50,590
أعنيّ, أنظريّ بوجههُ يمكنكِ أن
.تعرفيّ إنهُ متزوج

757
00:57:51,133 --> 00:57:55,492
خرجت لأرى (ستيف) القلعة القديمة, لكنها مُتحطمة

758
00:57:55,692 --> 00:57:58,068
.ـ لقد حدث ذلك منذ سنوات
! ـ لقد كنتُ حزينة جداً

759
00:57:58,268 --> 00:58:00,124
ـ ما الأمر الأن؟
.. ـ قلعتنا القديمة. حيثُ كنا نلعب

760
00:58:00,490 --> 00:58:03,260
.ـ رعاة البقر, والهنود
.ـ أبيّ قال أن الفئران تأتي من هناك

761
00:58:03,460 --> 00:58:04,460
! كارين) ! عار عليك)

762
00:58:07,560 --> 00:58:09,190
لا تعلمين ليس عليكِ قول رعاة البقر والهنود ؟

763
00:58:10,000 --> 00:58:14,010
،لعبة رعاة البقر و الأمريكان الأصليين

764
00:58:14,970 --> 00:58:16,190
أهذا صحيح (بارب)؟

765
00:58:16,810 --> 00:58:19,050
عمّا تتحدثين؟
ماذا عن الحبوب؟

766
00:58:19,250 --> 00:58:22,037
.دعينيّ وشأنيّ

767
00:58:23,970 --> 00:58:24,850
! أه أوه

768
00:58:25,800 --> 00:58:26,850
ما الأمر؟

769
00:58:28,260 --> 00:58:29,370
ما الأمر؟

770
00:58:31,880 --> 00:58:33,240
ـ ما الخطب؟
.(ـ هل أنت بخير, أيها العّم (تشارلز

771
00:58:33,770 --> 00:58:37,890
! لقد أصبتُ بوخزة كبيرة من الخوف

772
00:58:42,190 --> 00:58:43,830
! الخوف لم يكن مذاقهُ جيداً أبداً

773
00:58:46,620 --> 00:58:49,710
.من الجيد أنّ تعتاد على طعمه

774
00:58:50,170 --> 00:58:51,600
! إنني أشعر بالخوف

775
00:58:56,330 --> 00:58:59,070
.إنني سأتناول الجبن بالبرغر من الآن فصاعداً

776
00:58:59,630 --> 00:59:02,850
! ـ كلا, لاتفعلين
ـ شطيرة جبنة بالبرغر مزدوجة, لحم مقدد, مضاف إليه .الخوف

777
00:59:03,050 --> 00:59:04,050
.أميّ, هذا كذبّ

778
00:59:04,250 --> 00:59:05,250
.كلا، تتوقفي, أنكِ تكذبين

779
00:59:06,140 --> 00:59:12,878
أتعلمين, لو نعتنيّ دوماً أمكِ بالكاذبة؟
.لن تقومين أبدأً بإحباط عزيمتيّ

780
00:59:21,210 --> 00:59:23,320
.أيتها الفتيات تعلمن أن هناك وصية

781
00:59:23,520 --> 00:59:24,520
.. أمي

782
00:59:24,780 --> 00:59:26,690
.لقد أعتنينّا بها منذُ وقت سابق

783
00:59:27,780 --> 00:59:28,953
.لا نُريد التحدث عنهُ الأن

784
00:59:29,153 --> 00:59:32,440
.أريد أن أتحدث عن ذلك
ماذا تخالين بماذا أريد أن أتحدث عنه؟

785
00:59:32,800 --> 00:59:33,880
هل تحسبين ذلك لأيّ شيء؟

786
00:59:35,780 --> 00:59:38,655
جعلت (بيف) يقوم بعض الاستثمارات الجيدة
،صدقوا أو لا تصدقوا ذلك

787
00:59:38,855 --> 00:59:41,840
.. لقد كان لدينا نقود للفتيات في الوصية, لكن

788
00:59:43,610 --> 00:59:47,274
.لقد تحدثنا عن ذلك كثيراً منذ وقتٌ مضى

789
00:59:47,380 --> 00:59:51,659
.و قررنا تغيير الأمور, وترك كل شيء ليّ

790
00:59:51,859 --> 00:59:55,843
.. لم نتمكن بالأهتمام بالأمر قانونياً, لكن

791
00:59:56,040 --> 00:59:59,570
يجب أن تعلمون إنهُ قصد
.أن يترك المال ليّ

792
01:00:04,568 --> 01:00:05,831
إتفقنّا؟

793
01:00:08,637 --> 01:00:10,066
.حسناً

794
01:00:10,266 --> 01:00:11,266
إتفقنّا؟

795
01:00:12,950 --> 01:00:15,117
.ـ حسناً
ـ (كارين)، إتفقنّا؟

796
01:00:15,317 --> 01:00:17,482
.ـ أجل, حسنأً
.ـ حسناً

797
01:00:17,682 --> 01:00:20,598
لكن الآن بعض من هذه الأثاث و بعض من
.هذه الأشياء القديمة بوسعكن أخذهُ وحسب

798
01:00:21,530 --> 01:00:23,600
.لا أريد ذلك, لم أعد بحاجة لأستخدامهُ

799
01:00:23,690 --> 01:00:29,650
.ـ ربما، يجب أن نعمل مزاد
.ـ بالتأكيد، المزاد فكرة صائبة

800
01:00:30,050 --> 01:00:33,580
لأنه على الرغم من أنّ بعض هذه الأشياء
.مصنوعة من الفضة، لكنها تساوي ثمناً جيد

801
01:00:34,130 --> 01:00:37,820
.لكن، إذا أردت بيعه لكم، إذا شئتم
.سيكون أرخص لكم من عرضه على المزاد

802
01:00:38,770 --> 01:00:40,190
.أم أنكِ لنّ تحظين بالمزاد أبداً

803
01:00:40,290 --> 01:00:43,188
،ومن بعد ذلك يمكن أن يكون لنا ذلك
.مجاناً بعد وفاتك

804
01:00:43,388 --> 01:00:45,388
... (ـ (باربرا
ـ سُحقاً

805
01:00:47,320 --> 01:00:48,440
.يمكنكم فعل ذلك

806
01:00:50,120 --> 01:00:53,080
،بيل)؟ كنتُ أتساءل)
.. هل كنت تقرأ تلك الأشّعار

807
01:00:53,880 --> 01:00:55,020
.. أيّ واحد منهما

808
01:00:55,930 --> 01:00:58,889
ـ أيّ قصائد أخترتها لتقراءها مُؤخراً؟
.. ـ حسنأً, أنا

809
01:00:59,089 --> 01:01:01,256
بيل)، أين تعيش الآن؟)

810
01:01:01,950 --> 01:01:04,090
هل تُريد هذا الأثاث المعرضي القديم؟

811
01:01:05,460 --> 01:01:07,830
.ـ معذرةً
ـ أنت و (باربرا) منفصلان, حقاً؟

812
01:01:10,390 --> 01:01:11,680
أم مطلقان بالفعل؟

813
01:01:14,120 --> 01:01:16,670
.كلا, نحنُ منفصلان

814
01:01:17,710 --> 01:01:19,980
أعتقدت إنكِ تٌريدن إخفاء ذلك عليّ
من قبل, أليس كذلك؟

815
01:01:22,350 --> 01:01:24,320
.ليس ثمة أحد يخفيّ عنيّ شيئاً

816
01:01:25,950 --> 01:01:27,170
.إننيّ أعرفُ الأمر جيداً

817
01:01:29,270 --> 01:01:31,810
لقد فكر والدكن أن يخفيّ عليّ ذلك
ذات مرة, صحيح؟

818
01:01:32,270 --> 01:01:34,710
ـ ما خطبكِ؟
.ـ أنا أسفة, لأنكما تواجهان مشاكل

819
01:01:35,330 --> 01:01:36,480
.ربما يمكننا أيجاد حلّ

820
01:01:37,560 --> 01:01:39,980
،لقد إنفصلنا أنا و (بيف) عدة مرات

821
01:01:41,040 --> 01:01:43,220
.بالتأكيد لم ندعوا الأمر بهذا الشكل

822
01:01:43,670 --> 01:01:45,590
ساعدينا، بتوضيح
.موضوع زواجنا بقصصكِ القصيرة

823
01:01:46,730 --> 01:01:50,314
.الحقيقة, لايمكننا التنافس مع النساء الشابات

824
01:01:50,610 --> 01:01:53,828
.و هذه أحد الأمور غير العادلة في الحيّاة

825
01:01:55,210 --> 01:01:58,050
ـ هل هناك ثمة أمرأة متورطة؟
ـ لقد قلتِ ما يكفي حيال الموضوع؟

826
01:01:58,810 --> 01:02:00,430
.ـ أجل, هناك أمرأة شابة
ـ حسناً, أرنيّ؟

827
01:02:01,150 --> 01:02:02,550
.الأحتمالات ضدك, عزيزيّ

828
01:02:07,330 --> 01:02:10,740
أميّ لا أعتقد أن النساء لايصبحن أكثر
.جاذبية و جمال عندما يكبرن بالعمر

829
01:02:10,830 --> 01:02:12,930
.. ـ أنا أخالفكِ الرأيّ
.ـ كلا

830
01:02:13,730 --> 01:02:14,900
إنني لم أقل إنها
" لن تكبر لتصبح أكثر أثارة "

831
01:02:15,280 --> 01:02:17,740
.لقد قلتُ إنهن يصبحنّ بشعات

832
01:02:17,940 --> 01:02:22,771
.(إنها ليست مسألة رأيّ, عزيزتيّ (كارين
.لقد بدأتِ للتو أثبات ذلك بنفسكِ

833
01:02:23,880 --> 01:02:26,300
.(أنتِ تبدين بمزاج عكر هذا اليوم, (فاي

834
01:02:26,890 --> 01:02:28,100
حسناً،اليوم يطلب لذلك، أليس كذلك ؟

835
01:02:30,100 --> 01:02:31,240
أيّ هيئة تراها فيّه؟

836
01:02:33,320 --> 01:02:35,680
.لا أفهم لمَ أنت معادية جدأً

837
01:02:36,530 --> 01:02:37,910
.إننيّ أقول الحقيقة وحسب

838
01:02:39,640 --> 01:02:41,060
.بعض الناس يمقتون الحقيقة

839
01:02:42,120 --> 01:02:43,490
.الجميع هنا يحبك، يا عزيزي

840
01:02:44,560 --> 01:02:47,690
أتعتقد بإمكانك ان تشعر بالعار منيّ، (تشارلي)؟
!أبعد هذه الفكرة من بالك

841
01:02:50,050 --> 01:02:52,580
.. قبل ثلاثة أيام
.كان عليّ التعرف على جثة والديّ

842
01:02:53,100 --> 01:02:56,100
الآن من المفترض عليّ أن أجلس هنا وأنصت
،إليكِ تهاجمين بشراسة

843
01:02:56,750 --> 01:02:59,000
.ـ كل فرد من هذه العائلة
! ـ أهاجم عائلتيّ؟

844
01:03:00,020 --> 01:03:02,890
.. هل سبق وان هاجمتكِ ! في
حياتك الفاسدة أيتها الحلوة؟

845
01:03:03,090 --> 01:03:05,369
.(أخبريها عن هجماتيّ, (ماتي في

846
01:03:05,790 --> 01:03:08,025
! ـ أخبريها كيف يبدو الهجوم
! ـ هدأيّ من روعكِ, أميّ

847
01:03:08,225 --> 01:03:09,965
! لا تقوليّ ليّ ان أهدأ روعيّ, اللعنة

848
01:03:10,165 --> 01:03:13,640
! أنا لستُ ملعونة عاجزة
.إننيّ مسؤولة عن ذلك الأن

849
01:03:13,970 --> 01:03:15,030
! هل لا يمكنم مُلاحظتيّ؟

850
01:03:16,650 --> 01:03:18,020
.. ـ هيا يا عزيزتي
.. ـ هذه المرأة

851
01:03:19,140 --> 01:03:26,679
جاءت لتنقذني عندما حاول أحد أصدقاء
!أمي الغالي أن يضربني بالمطرقة

852
01:03:27,020 --> 01:03:32,440
 هذه الإمرأة تملك ندبات كثيرة أثر
.الضربات بجمجمتها بتلك المطرقة

853
01:03:32,442 --> 01:03:34,418
ما الذي تعرفونه عن الهجوم؟

854
01:03:34,420 --> 01:03:40,030
ما الذي تعرفونه عن الحياة في هذه السهول؟
 ما الذي تعرفونه عن الأوقات العصيبة

855
01:03:40,870 --> 01:03:42,867
.نحنُ نعلم ان طفولتكِ كانت سيئة, أمي

856
01:03:43,067 --> 01:03:45,735
ـ من لم يعرف ذلك؟
! ـ أنتِ لا تعرفين !, و لا واحد منكم

857
01:03:46,700 --> 01:03:48,977
.لا أحد يعلم منكم, ماعدا هذه الإمرأة هنا

858
01:03:49,177 --> 01:03:51,519
! و كذلك الرجل الذي دفناه اليوم

859
01:03:54,077 --> 01:03:56,919
!يا فتاتي الجميلة

860
01:03:56,030 --> 01:03:57,480
.(يا حبيبتي (باربرا

861
01:03:59,110 --> 01:04:00,580
،قلبي يتحطم كُل مرة

862
01:04:01,230 --> 01:04:04,866
.هل شعرتِ بالآلم
.أتمنى لو كان بإمكانيّ حمايتكِ منهُ

863
01:04:05,066 --> 01:04:08,749
 .. لكن إنّ فكرتِ و لو لحظة واحدة عن

864
01:04:08,750 --> 01:04:14,187
،الألم الذي عاناه ذلك الرجل في حياته
.فسوف تفكرين خلاف ذلك

865
01:04:14,640 --> 01:04:17,810
هل تعرفين أين عاش والدكِ
من سن الرابعة حتى سنّ العاشرة ؟

866
01:04:18,390 --> 01:04:19,320
أتعرفين؟

867
01:04:20,450 --> 01:04:21,660
أتعرفون؟

868
01:04:21,860 --> 01:04:22,860
.كلا

869
01:04:23,920 --> 01:04:25,250
."في سيارة "بونتياك سيدان

870
01:04:26,720 --> 01:04:29,881
،مع والدته، والده
! في سيارة لعينة

871
01:04:30,081 --> 01:04:31,081
! ست سنوات في سيارة

872
01:04:32,550 --> 01:04:35,520
الآن، ماذا سوف تقوليّن
عن طفولتكِ السيئة؟

873
01:04:35,720 --> 01:04:36,720
! ربـّاه

874
01:04:36,920 --> 01:04:39,120
.هذا هو فحوى الموضوع
لقد عشنا بفترة عصيبة جداً

875
01:04:40,160 --> 01:04:42,745
! و بعد ذلك أرتفعنا عالياً جداً
.وضحينا بكل شيء

876
01:04:42,945 --> 01:04:43,945
.فعلنا كل شيء من أجلكِ

877
01:04:44,145 --> 01:04:48,654
أنا و والدكِ كنا أول من
.تخرج من الثانوية من عائلاتنا

878
01:04:49,000 --> 01:04:51,250
.و هو أنتهى بهِ الأمر, بحصولهُ على جائزة بالشّعر

879
01:04:52,470 --> 01:04:56,010
.و أنتن أيتها الفتيات حظيتن بتعليم جامعيّ

880
01:04:56,820 --> 01:04:59,440
،ضمنتن ذلك, لا شك فيه
أين أنتهى بكن الأمر؟

881
01:04:59,880 --> 01:05:01,160
ماذا فعلتن  ؟

882
01:05:01,920 --> 01:05:03,310
ماذا فعلتِ لكِ؟

883
01:05:05,760 --> 01:05:07,100
مَن أنتِ؟

884
01:05:07,300 --> 01:05:08,300
! ربـّاه

885
01:05:08,550 --> 01:05:10,650
،لو عملتِ مثلمنّا كُنا نكدح
.لحسبت نفسكِ رئيسة دولة

886
01:05:11,340 --> 01:05:14,987
.أبداً لم تحظين بمشاكل حقيقة
.لذا إنكِ من تصنعين كل مشاكلكِ بنفسكِ

887
01:05:15,187 --> 01:05:16,187
لمَ تصرخين علينا؟

888
01:05:17,350 --> 01:05:18,790
لقد حان وقت قول الحقيقة هنا
.التيّ تجوبّ هنا

889
01:05:20,420 --> 01:05:21,710
.إنهُ يوم مناسب لقول الحقيقة

890
01:05:24,420 --> 01:05:26,200
.. حسناً، الحقيقة هي

891
01:05:27,050 --> 01:05:29,920
.ـ لقد شبعتُ
.ـ آمين

892
01:05:30,830 --> 01:05:32,090
.هناك حلوى أيضاً

893
01:05:32,980 --> 01:05:35,890
.إنها أعدتّ الفطائر, تبدو رائعة جداً

894
01:05:36,090 --> 01:05:37,090
.عليّ أن أقول الحقيقة

895
01:05:37,430 --> 01:05:38,630
.تكلم

896
01:05:39,520 --> 01:05:40,850
ما الأمر, يا بُنيّ؟

897
01:05:47,370 --> 01:05:49,430
.ـ معيّ الحقيقة
ـ يا (تشارلز) الصغير؟

898
01:05:50,460 --> 01:05:53,415
.. ـ انا
.. ـ (تشارلز), انت لاترغب بذلك, أرجوك

899
01:05:57,240 --> 01:05:58,520
.. الحقيقة هي

900
01:06:03,140 --> 01:06:04,310
.لقد نسيتُ أن أضبط الساعة

901
01:06:06,220 --> 01:06:08,948
،لقد نفذت البطاريّة
.لذا, نسيتُ ضبط الساعة

902
01:06:09,148 --> 01:06:10,148
.آسف يا أمي

903
01:06:12,430 --> 01:06:13,700
.أنا آسف ،للجميع

904
01:06:14,510 --> 01:06:16,570
.. عذراً.. أنا.. فقط

905
01:06:23,210 --> 01:06:24,360
.كان يُبالغ

906
01:06:24,820 --> 01:06:28,690
.لقد يئستُ من ذلك منذُ فترة طويلة
.الآن (تشالز) الصغير تحت تصرفكِ

907
01:06:27,010 --> 01:06:28,690
.تشارلز) مشروعكِ الآن)

908
01:06:30,090 --> 01:06:31,020
.(تشارلز)

909
01:06:31,580 --> 01:06:33,000
.(أسمهُ (تشارلز

910
01:06:34,890 --> 01:06:36,060
.أفيّ) المسكينة)

911
01:06:36,780 --> 01:06:39,360
.ـ عزيزتة المسكينة
.. ـ من فضلكِ, أميّ

912
01:06:40,980 --> 01:06:43,601
.لقد كانت تشعر دائماً بالضعف

913
01:06:43,801 --> 01:06:46,233
ـ لا تكونين وضيعة معيّ الآن, صحيح؟
.ـ لستُ كذلك

914
01:06:46,960 --> 01:06:48,133
.. الجميع إفتهم الأمر

915
01:06:48,333 --> 01:06:51,466
.ـ أعني، أنا وضيعة بشكل مُفاجئ للجميع
.ـ أرجوكِ, أميّ

916
01:06:51,666 --> 01:06:53,540
.ـ أنني أقول الحقيقة
.ـ أنتِ مدمنة على تناول الأدوية

917
01:06:54,810 --> 01:06:56,570
! هذه هي الحقيقة
! هذا ما أودّ قولهُ

918
01:06:57,110 --> 01:06:58,670
.. الجميع, الجميع, أنصتوا

919
01:06:59,080 --> 01:07:00,530
.أنا مدمنة على تناول الأدوية

920
01:07:01,490 --> 01:07:02,610
.أحبُ الأدويّة

921
01:07:03,070 --> 01:07:04,790
،خاصة، الحبوب
.و المهدئات

922
01:07:05,610 --> 01:07:07,200
لأترون هذه الحبوب الزرقاء الصغيرة؟

923
01:07:07,850 --> 01:07:12,439
،أنها أفضل صديق لعين ليّ
.و لم تخذلنيّ أبداً

924
01:07:13,150 --> 01:07:16,660
،إنّ حاولتِ إبعادهم عنيّ
.سأقضي عليكِ

925
01:07:17,240 --> 01:07:20,956
.. ـ أعطنيّ تلك الحبوب اللعينة
.ـ سأقضي عليكِ , يا فتاة

926
01:07:23,567 --> 01:07:25,071
! سحقاً

927
01:07:31,507 --> 01:07:33,167
.باربرا)، توقفي عن ذلك)

928
01:07:38,240 --> 01:07:42,860
! ـ هيّا
! ـ  الأن, بالله عليكم

929
01:07:43,370 --> 01:07:44,580
.ناوليني ذلك

930
01:07:46,380 --> 01:07:49,630
.أيتها اللعينة

931
01:07:50,790 --> 01:07:52,520
.أيتها اللعينة

932
01:07:55,300 --> 01:07:58,160
.ـ أجلسيّ
.ـ حسناً, هجوم الحبوب

933
01:07:58,530 --> 01:08:00,400
أتذكرين هذا؟
أتذكرين كيف ستسير الامور ؟

934
01:08:01,750 --> 01:08:03,820
! أبحثوا في كل شيء، في كل خزانة

935
01:08:04,340 --> 01:08:07,333
.كل دُرج، كل علب الأحذية

936
01:08:08,070 --> 01:08:10,040
.ـ يا إلهيّ, صحتي تترادى
.(ـ (كارين), أطلبي الطبيب (بورك

937
01:08:11,720 --> 01:08:13,490
! لايمكنكِ فعل ذلك
! هذا منزليّ

938
01:08:14,580 --> 01:08:16,000
! هذا منزليّ

939
01:08:17,480 --> 01:08:18,630
إنكِ لا تفهمين, أتعلمين؟

940
01:08:19,430 --> 01:08:20,830
.لا تفهمين ذلك

941
01:08:22,150 --> 01:08:23,510
! أنا من أدير الأمور الأن

942
01:08:32,210 --> 01:08:34,340
لِم! كتب لها الطبيب (بروك) الكثير من الأدوية؟

943
01:08:34,900 --> 01:08:36,100
ألا يعلم؟

944
01:08:36,300 --> 01:08:39,659
.ليس هو طبيبها فقط
.لديها العديد من الأطباء

945
01:08:40,475 --> 01:08:41,780
و هل كنتِ تعلمين أن هذا سوف يحصل مُجدداً؟

946
01:09:03,190 --> 01:09:04,250
.(أنا آسفة بشأنكِ و بشأن (بيل

947
01:09:05,230 --> 01:09:06,230
.(أنا أيضاً, (بارب

948
01:09:08,250 --> 01:09:10,280
.. أتعتقدين, أن ذلك شيء موقت أم

949
01:09:12,562 --> 01:09:14,202
من يدريّ؟

950
01:09:15,070 --> 01:09:16,230
.لقد كنا متزوجين منذ وقت طويل

951
01:09:22,320 --> 01:09:23,290
ماذا نفعل الآن؟

952
01:09:27,820 --> 01:09:32,056
،العلاج الكيميائي و الإشعاعي
.... بالأضافة إلى إستخدام المفرط

953
01:09:32,438 --> 01:09:34,038
.ـ عقاقير مضادة للألم
.ـ صحيح

954
01:09:34,238 --> 01:09:37,574
و بدون الإستفادة من التحاليّل, التصوير
,بالرنين المغناطيسي أو الأشعة المقطعية

955
01:09:40,003 --> 01:09:43,075
.أعتقد أمك تعاني من الضعف الأدراكيّ البسيط

956
01:09:43,275 --> 01:09:45,475
ـ الضعف الأدراكيّ البسيط؟
ـ أقصد تلف في الدماغ

957
01:09:46,890 --> 01:09:50,554
ربما قد حان الوقت لكيّ تضعوها
.في المصحة لوقت طويل

958
01:09:50,937 --> 01:09:55,186
أعلم إنكم ستشعرون براحة اكثر
.لو كانت تحت فترة من المراقبة

959
01:09:55,386 --> 01:09:56,386
و أين تُريدنا ان نضعها؟

960
01:09:56,586 --> 01:09:58,626
مستشفى للأمراض النفسية؟

961
01:09:58,900 --> 01:09:59,820
،حسناً, (بيفري), قد رحل

962
01:10:00,610 --> 01:10:02,940
إنه لم يرحل بل إنه ميت
.لكننيّ أفتهمتُ ما تقصده

963
01:10:03,640 --> 01:10:07,140
الوصاية القانونية، لكِ و
.... لأختكِ, مع توصياتي

964
01:10:07,450 --> 01:10:15,330
إذاً إنّ كنت تظن إذا تعاونّا نحن الثلاثة بهذا
ولم نلتزم بالأمر، سنكون أقل عرضة لإبتزازنّا؟

965
01:10:16,850 --> 01:10:18,950
ـ معذرةً ؟
ـ ضعف أدراكيّ بسيط؟

966
01:10:19,150 --> 01:10:20,150
أنت لعين وتمزح معيّ؟

967
01:10:22,480 --> 01:10:23,040
حسناً؟

968
01:10:23,630 --> 01:10:24,760
هل تعرف أسماء هذه العُلب؟

969
01:10:25,330 --> 01:10:28,033
ـ هل تعرفها؟
.ـ أمكِ شخص مريضة جداً

970
01:10:28,233 --> 01:10:30,827
لدينا صندوق كامل من هذه الأدوية
.و موجود إسمك عليها

971
01:10:31,027 --> 01:10:32,027
.إنها أدلة للمجلس الطبيّ

972
01:10:37,123 --> 01:10:39,210
لنذهب
.أعتقد أن كل شيء أنتهى

973
01:10:54,500 --> 01:10:56,735
.ـ أوقفي السيارة جانباً
ـ أوشكنا على الوصول إلى المنزل

974
01:10:58,000 --> 01:11:00,887
.أوقفيّ السيارة جانباً
.سأتقيأ

975
01:11:41,468 --> 01:11:43,387
أمي ، أمي ؟

976
01:11:46,560 --> 01:11:48,367
!أمي ؟

977
01:12:01,120 --> 01:12:03,157
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

978
01:12:11,920 --> 01:12:13,857
! أمي

979
01:12:14,057 --> 01:12:16,435
! أمي

980
01:12:17,040 --> 01:12:19,539
! أمي ، أنتظري

981
01:12:27,732 --> 01:12:29,185
! أمي

982
01:12:34,530 --> 01:12:35,987
ما الذي تفعليه ؟

983
01:12:36,187 --> 01:12:38,579
إلى أين أنتِ ذاهبة بحق الجحيم ؟

984
01:12:45,084 --> 01:12:47,677
ليـس هنــاك مكان للتوجه إليه هنــا

985
01:12:54,650 --> 01:12:55,830
.... أمي

986
01:12:56,650 --> 01:12:57,830
.أنا آسفة

987
01:13:00,180 --> 01:13:01,910
عزيزتي ، أرجوكٍ ؟ -
كلا ، فهو أمر ضروري لأقوله لكِ -

988
01:13:05,550 --> 01:13:07,910
لقد فقدتُ سجيتي على العشاء
وتماديتُ عليكِ كثيراً

989
01:13:08,240 --> 01:13:09,450
(باربرا)

990
01:13:10,240 --> 01:13:11,910
...ذلك اليوم ، الجنازة

991
01:13:13,460 --> 01:13:14,770
...الحبوب ، لقد كنتُ

992
01:13:16,350 --> 01:13:18,470
أتوّق لشجارٍ و أنتٍ منحتني إياه

993
01:13:22,551 --> 01:13:25,575
إذاً ... هدنة ؟

994
01:13:28,280 --> 01:13:29,930
هـــدنــة ؟
نعم ، بالتأكيــد

995
01:13:31,600 --> 01:13:32,920
و الآن ، ماذا ؟

996
01:13:36,190 --> 01:13:37,240
ماذا تعنين ؟

997
01:13:39,580 --> 01:13:42,790
ألا تعتقدي أنكِ يجدر بكِ التفكير في العودة
إلى مركز تأهيل ؟

998
01:13:42,792 --> 01:13:43,790
... كلا، لا أريُد

999
01:13:44,660 --> 01:13:46,540
لا يمكنني أن أخوض هذا مرةً أخرى

1000
01:13:47,320 --> 01:13:48,490
بوسعي تجاوز هذا الأمر

1001
01:13:49,220 --> 01:13:50,620
...أنتِ لديكِ

1002
01:13:51,490 --> 01:13:54,268
أنتِ أخذتٍ كافة الحبوب خاصتي ، صحيح ؟

1003
01:13:54,468 --> 01:13:55,682
كل ما استطعنا أن نجده -
...حسناً -

1004
01:13:55,882 --> 01:13:58,865
ليس لديّ أماكن كثيرة لأخبئ بهـا -
الآن .. يا أمي ، بحقك -

1005
01:13:59,065 --> 01:14:00,768
أتريدي أن تقومي بتفتيشي ؟ -
لا -

1006
01:14:07,630 --> 01:14:10,497
لو أن الحبوب لم يعد لها وجود
سأكون على ما يرام

1007
01:14:10,697 --> 01:14:16,126
فقط أحتاج لبضعة أيامٍ قليلةٍ
لأستعيد رشدي

1008
01:14:16,760 --> 01:14:19,180
أودُ منكِ أن تعرفي ، بأنكِ لستِ بمفردك
لو انكٍ بحاجةٍ لأي مساعدةٍ

1009
01:14:19,720 --> 01:14:21,450
لستُ بحاجة للمساعدة

1010
01:14:22,060 --> 01:14:23,940
أودُّ تقديم المساعدة -
لستُ أحتاج لمساعدتكٍ -

1011
01:14:24,730 --> 01:14:26,199
أمي ؟ -
لستُ بحاجةٍ لمساعدتكٍ -

1012
01:14:26,399 --> 01:14:28,992
..أستطيع الإعتناء بنفسي

1013
01:14:38,160 --> 01:14:39,830
أعلم كيف تسير الأمور

1014
01:14:40,360 --> 01:14:41,820
، حالما تنتهي تلك الأحاديث

1015
01:14:42,530 --> 01:14:44,000
...يعود الناس

1016
01:14:44,320 --> 01:14:45,530
لحماقاتهم

1017
01:14:45,970 --> 01:14:47,150
أعلم هذا ، لذا

1018
01:14:48,340 --> 01:14:51,440
.لا تقلقي بشأني ، فأنا سأعالج الأمر
.عليّ الذهاب

1019
01:15:04,800 --> 01:15:07,669
هل تتذكرون عندما أخذنا إلى المشفى
و هي قامت بذلك الأمر المُثير؟

1020
01:15:07,869 --> 01:15:08,869
...إنه خطاب عظيم

1021
01:15:09,060 --> 01:15:12,569
عن تماثلها للشفاء ، وقيامها بتلك التضحيات الكبيرة
، من أجل عائلتها

1022
01:15:12,769 --> 01:15:14,460
لقد خذلتنا ولكن الآن سوف تُبرهن على أنّها
أماً صالحة

1023
01:15:14,910 --> 01:15:17,040
... لقد قامتْ بتهريب " الدرفوست " لجناحها بالمستشفى

1024
01:15:17,670 --> 01:15:18,820
بداخل فرجها

1025
01:15:19,200 --> 01:15:21,924
هذا هو جيلكم العظيم

1026
01:15:22,124 --> 01:15:24,124
لقد كانت تلقي علينا ذلك الخطاب
...عندما كانت

1027
01:15:24,210 --> 01:15:25,920
تقبض بإحكام على زجاجة من الحبوب
بفرجها

1028
01:15:26,470 --> 01:15:28,906
لم أسمع من قبل هذه القصة

1029
01:15:29,106 --> 01:15:30,106
هل قلتي للتو "فرجها" ؟

1030
01:15:30,910 --> 01:15:32,170
مصطلح " مهبل أمي " يبدو غير لائق

1031
01:15:32,940 --> 01:15:34,680
تبدين  وَثِيرةً قليلاً مع تلك الكلمة ، صحيح ؟

1032
01:15:34,880 --> 01:15:37,286
ما الكلمة المناسبة التي يجدر بي إستخدامها
لكي أصف فرج أمي ؟

1033
01:15:37,486 --> 01:15:39,509
(لا أدري ، (بارب -
قندس أمي" ؟" -

1034
01:15:40,500 --> 01:15:42,590
شُرفَة أمي" ؟" -
(يا إلهي ، (باربرا -

1035
01:15:45,080 --> 01:15:46,940
أمرٌ آخر بشأن أمي و أبي

1036
01:15:47,410 --> 01:15:53,311
عليكِ بأن ترفعي قبعتكِ لأي شخصٍ إستطاع
و أن بقى متزوجاً طوال هذه المدة

1037
01:15:53,511 --> 01:15:55,299
كارين) ، لقد قام بقتل نفسه)

1038
01:15:56,360 --> 01:15:59,106
لسنـا واثقيـن من هــذا

1039
01:16:01,824 --> 01:16:04,656
هل هناك شئ ما يحدث بينكِ و بين (تشارلز) الصغير ؟

1040
01:16:07,090 --> 01:16:09,254
لا أعلم إذا كنتُ أرتاح
للحديث بشأن هذا الأمر

1041
01:16:09,454 --> 01:16:11,708
لأنّه أول ابن خالة لدينا ، كما تعلمين -
أمهليني لحظة -

1042
01:16:11,908 --> 01:16:13,940
أنتِ تعلمين أنّه لا ينبغي عليكم الحصول
على أطفال

1043
01:16:15,170 --> 01:16:18,573
، لا أستطيع على أي حال
فقد إستأصلتُ الرحم العام الماضي

1044
01:16:19,130 --> 01:16:20,960
لمـــاذا ؟ -
سرطــان الرحــم -

1045
01:16:22,530 --> 01:16:24,909
لم أكن أعرف هذا -
ولا أنــا -

1046
01:16:25,109 --> 01:16:26,109
(لم أخبر أحداً عدا (تشارلز

1047
01:16:26,740 --> 01:16:27,870
هكذا حيثُ بدأت الأمور بيننا

1048
01:16:28,610 --> 01:16:32,577
و لمَ ؟ -
و أن أسمع هذا من أمي لبقية حياتي ؟ -

1049
01:16:33,490 --> 01:16:35,710
فهي لا تحتاج لعذرٍ آخر لكي تعاملني
و كأني شئ تــالف

1050
01:16:36,680 --> 01:16:37,940
كان بإمكانكِ إخبارنا
بشأن هذا

1051
01:16:39,290 --> 01:16:40,650
(لم تخبرينا حيالكِ أنتِ و (بيل -
هذا أمرٌ مختلف -

1052
01:16:40,850 --> 01:16:41,850
لماذا ؟

1053
01:16:42,770 --> 01:16:45,125
لأنّه يتعلق بكِ ، و ليس بي ؟

1054
01:16:45,490 --> 01:16:49,545
لأن أمر الطلاق يكون إعتراف علني مُحرج
للقبول بالهزيمة

1055
01:16:49,745 --> 01:16:52,006
، السرطان ، اللعنة على السرطان
فهذا أمر ليس بيدكِ

1056
01:16:52,206 --> 01:16:53,572
نحن أخوتُــكِ

1057
01:16:55,620 --> 01:16:56,620
لا أشعر بهذا التواصل على نحو كامل

1058
01:16:57,150 --> 01:16:59,250
فأنا أشعر بتواصل شديد
مع كلاكمــا

1059
01:16:59,730 --> 01:17:01,720
نحن لم نركِ مُطلقاً
فأنتِ لم تكوني بالأرجاء بتاتـاً

1060
01:17:02,810 --> 01:17:05,410
...لم تكوني بالأرجاء -
ما زلتُ أشعر بهذا التواصل -

1061
01:17:05,730 --> 01:17:08,905
لم أعدْ استطيع تخليد أسطورة العائلة
أو الأخوّة بعد الآن

1062
01:17:09,105 --> 01:17:11,410
فنحن مجرد أشخاص ، بعضنا مُرتبط مصادفةً
جينـيـــاً

1063
01:17:11,610 --> 01:17:13,733
بإنتقاء عشوائي من الخلايا

1064
01:17:14,100 --> 01:17:16,970
متى أصبحتِ بهذه السخرية ؟ -
أمر مُضحك بأن يصدُر هذا منكِ -

1065
01:17:18,360 --> 01:17:20,910
حسناً ، بسخرية ، نعم ، ولكــن
إنتقاء عشوائي من الخلايا" ؟"

1066
01:17:24,000 --> 01:17:27,196
ربما أن سُخريتي أتت من إدراكِ
، بأن مسؤلية

1067
01:17:27,396 --> 01:17:30,003
رعاية والدينا كانت على عاتقي وحدي

1068
01:17:30,203 --> 01:17:31,845
،لا تُلقي بهذا عليّ
فقد شاركتُ بهذا

1069
01:17:32,045 --> 01:17:36,181
، إلى أن إكتفيتِ و رحلتي
أنتِ و (كارين) كلاكما ، أنا لا أنتقدكما

1070
01:17:36,381 --> 01:17:38,308
فعلتما ما تريداه
(أنتِ و (كارين

1071
01:17:38,508 --> 01:17:39,508
و لأنكِ لم تفعلي هذا
فهذا ليس بذنبي

1072
01:17:40,410 --> 01:17:42,960
هذا صحيح ، لذا لا تُلقي بأمر الأخت ذاك عليّ
أتفقنا ؟

1073
01:17:43,440 --> 01:17:47,267
و عندما أفارقها ، لن أشعر بأي ذنبٍ بعد الآن
مثلما ما تشعران به كلاكما

1074
01:17:47,500 --> 01:17:50,240
لا أستطيع ان أصدق بأن نظرتك للعالم
أصبحت بهذا البؤس

1075
01:17:52,590 --> 01:17:54,050
(أنتِ تعيشين بـ (فلوريدا

1076
01:17:56,520 --> 01:17:58,010
أتفكرين بالرحيل ؟

1077
01:17:58,210 --> 01:17:59,210
أجل

1078
01:18:00,810 --> 01:18:03,189
تشارلز) و أنا سوف نذهب)
(إلى (نيويورك

1079
01:18:04,100 --> 01:18:05,220
ما الذي ستفعلانه بـ(نيويورك) ؟

1080
01:18:05,820 --> 01:18:06,680
لدينــــا خطــط

1081
01:18:07,150 --> 01:18:09,390
مثل ماذا ؟ -
ليس من شأنكِ -

1082
01:18:09,900 --> 01:18:11,250
ماذا عن والدتنا ؟ -
ماذا عنها ؟ -

1083
01:18:11,730 --> 01:18:13,610
هل ستشعري بالراحة لتركها هنا ؟ -
هل ستشعري أنتِ بذلك؟ -

1084
01:18:17,220 --> 01:18:19,970
سوف تعودين إلى (ميامي) ، صحيح ؟ -
نعم ، لا يمكنني البقاء -

1085
01:18:22,660 --> 01:18:23,857
(ها أنتِ ذا ، يا (بارب

1086
01:18:24,057 --> 01:18:26,985
أتريدي ان تعرفي ما الذي سنفعله بشأن والدتنا ؟
كارين) و أنا سنغادر)

1087
01:18:27,185 --> 01:18:31,269
.إذا أردتِ البقاء ، فهذا قراركِ
لذا، لا احد يوجه أصابع الإتهام ليّ

1088
01:18:31,469 --> 01:18:34,193
لا أحـــــد

1089
01:18:46,760 --> 01:18:48,580
فتياتي الثــلات

1090
01:18:49,840 --> 01:18:51,290
جميعهنّ سويةً

1091
01:18:54,230 --> 01:18:59,330
الإستماع لكم الآن
منحني الإحساس بالدفء

1092
01:19:01,120 --> 01:19:02,830
هل إستحميتِ ؟ -
نعم -

1093
01:19:03,030 --> 01:19:05,432
أتريدي شيئاً لتتناوليه ؟
بعض من القهوة ؟

1094
01:19:05,900 --> 01:19:08,040
كلا، لا أريُد ، عزيزتي
شكراً لكِ

1095
01:19:14,270 --> 01:19:19,519
أراهن بأن هذا المنزل قد سمع الكثير من
(أسرار فتيات (ويستون

1096
01:19:21,180 --> 01:19:24,432
فأنا ينتابني الخَجل بمجرد التفكير
في هذا الأمر

1097
01:19:26,010 --> 01:19:27,930
ليس هناك شئ يستدعي للخجل

1098
01:19:29,590 --> 01:19:32,045
.الأسرار تذهب و تأتيّ

1099
01:19:32,590 --> 01:19:35,990
لا أستطيع أن أتخيل أي شئ أكثر حساسيةً
أو مُرّاً أو حلواً

1100
01:19:36,190 --> 01:19:40,923
بعضاً مما بداخلكنّ دائماً أستطيع
...أن أميزه

1101
01:19:41,123 --> 01:19:43,614
بغض النظر عمّا أصبح عليه عمركن

1102
01:19:43,814 --> 01:19:49,411
بسبب الضغط الشديد على الإمرأة لكي
تتخلص من هذا الجزء من نفسها

1103
01:19:52,800 --> 01:19:53,890
هذه الرائحة تبدو رائعة

1104
01:19:54,530 --> 01:19:56,400
برائحة التفاح ، أتودي بعضاً منه ؟

1105
01:20:00,430 --> 01:20:01,909
بالطبع أريد

1106
01:20:04,230 --> 01:20:09,323
هل سبق و أن أخبرتكن
بقصة (رايموند كوالس) ؟

1107
01:20:10,440 --> 01:20:14,370
إنَّهُ الفتى الذي كنتُ مُنجذبةً إليه عندما كُنتُ
بالثالثة عشر من عمرى أو على نحو من ذلك

1108
01:20:15,030 --> 01:20:16,560
يبدو فتى قَاسٍ

1109
01:20:17,490 --> 01:20:22,118
و يرتدي ثياباً جينزاً
و شعره غير مرتب

1110
01:20:22,550 --> 01:20:23,670
و لديه فك رهيب

1111
01:20:24,250 --> 01:20:27,250
ولكن كان لديه أحذية جميلة لرعاة البقر

1112
01:20:28,260 --> 01:20:30,650
و جلد بني داكن لامع

1113
01:20:31,820 --> 01:20:35,810
.لقد كان فخوراً للغاية بحذائه ذلك
...كان عليك رؤية طريقته

1114
01:20:36,690 --> 01:20:41,610
كان يختال بنفسه في الأرجاء
رافعاً ذراعيه و مرفقيه

1115
01:20:42,420 --> 01:20:51,547
حتى أني أقنعتُ نفسي بأني بحاجة للحصول
على حذاء فتيات من هذا النوع

1116
01:20:54,270 --> 01:20:57,190
و لقد كنتُ واثقةً لو أني قمتُ بهذا
سيطلب مني مرافقته

1117
01:20:58,490 --> 01:21:03,324
: أتعلمي ، لقد كان يراني مرتديةً ذلك الحذاء ويقول
“تلك الفتــاة لي ”

1118
01:21:04,850 --> 01:21:05,730
! يا إلهي

1119
01:21:11,820 --> 01:21:15,719
لذا ، وجدتُ الحذاء معروضاً
بوسط المدينة

1120
01:21:18,100 --> 01:21:20,850
! جـنّ جنوني و حسب

1121
01:21:21,950 --> 01:21:24,040
فقد صليتُ لأجل الحصول على هذا الحذاء
...و كررتُ

1122
01:21:24,620 --> 01:21:29,453
المحادثة التي تخيلتها مع (رايموند) عندما
يراني بهذا الحذاء

1123
01:21:30,580 --> 01:21:34,710
كان عليّ أن أطلب من أمي العديد من المرات
لو أني أردتُ الحصول على هذا الحذاء

1124
01:21:35,080 --> 01:21:36,590
" فــاي) ، ما الذي تريديه من أجل عيد الميلاد ؟) "

1125
01:21:37,120 --> 01:21:42,175
أمي ، سأتخلى عن أي شئٍ من أجل الحصول على"
...هذا الحذاء " ، كنتُ أساومها

1126
01:21:42,375 --> 01:21:49,312
لذا ، قامت بالبدء بالإشارة ببعض التلميحات
...قليلاً حيال صندوق تحت الشجرة

1127
01:21:51,312 --> 01:21:54,090
و قامت بطويه على هيئة
صندوق حذاء

1128
01:21:54,520 --> 01:21:57,190
مُغطى بطريقة رائعة

1129
01:21:59,590 --> 01:22:00,650
و الآن ، (فــاي) ، لا تقومي بالغش"

1130
01:22:01,050 --> 01:22:04,020
" ولا تذهبِ لهناك قبل صباح عيد الميلاد

1131
01:22:05,460 --> 01:22:09,466
وكان يعلو وجها ابتسامة صغيرة
و بصباح عيد الميلاد ، استيقظتُ مسرعةً

1132
01:22:09,666 --> 01:22:12,790
و ذهبتُ إلى أسفل الشجرة
...وكنتُ أُمزق الورق

1133
01:22:29,110 --> 01:22:33,228
.و وجدتُ حذاءً هناك
كان حذاءً خاصاً بعمل الرجال

1134
01:22:33,750 --> 01:22:38,074
...مثقوب من عند إصبع القدم ، و مربوطاً

1135
01:22:38,710 --> 01:22:39,840
و مليئاً بالطيــن

1136
01:22:41,210 --> 01:22:44,795
مليئاً بالطيــن و مخلفات الكلاب

1137
01:22:51,876 --> 01:22:53,779
يا إلهي

1138
01:22:54,230 --> 01:22:59,290
ظلت أمي تضحك علىّ لعدة أيام

1139
01:23:05,550 --> 01:23:07,890
رجاءً ، لا تخبريني بأن هذه هي نهاية
القصة

1140
01:23:09,030 --> 01:23:10,120
...كلا ، إنّها

1141
01:23:13,593 --> 01:23:15,106
النهــايـــة

1142
01:23:16,590 --> 01:23:17,910
ولم تحصلي مطلقاً
على الحذاء ؟

1143
01:23:20,099 --> 01:23:22,067
لا

1144
01:23:25,680 --> 01:23:27,960
...أمي كانت
سيدة مسنّة سيئة

1145
01:23:33,810 --> 01:23:35,120
من المفترض أن يكون هذا ما أنا عليه

1146
01:23:40,320 --> 01:23:45,706
،أنتِ لستِ سيئة
فأنتي و الدتنا و نحن نحبكِ

1147
01:25:23,720 --> 01:25:24,920
هل أحداً هنــا ؟

1148
01:25:26,320 --> 01:25:27,390
لا أحد

1149
01:25:29,268 --> 01:25:30,322
ماذا تشاهد ؟

1150
01:25:30,780 --> 01:25:31,880
التلفزيون

1151
01:25:33,767 --> 01:25:36,630
ـ أبوسعي مشاهدته معك ؟
ـ كما تشائين

1152
01:25:45,070 --> 01:25:47,340
أأنتِ غاضبةً مني ؟ -
لا -

1153
01:25:53,870 --> 01:25:54,770
كنتُ أحاول أن أتحلى بالشجاعة

1154
01:25:55,690 --> 01:25:56,650
أعلم

1155
01:25:59,880 --> 01:26:03,485
أنا فقط .. أردتُ أن يعرف الجميع بأني حصلتُ
على ما أردته دائماً

1156
01:26:03,685 --> 01:26:07,434
وهذا يعني أني.. لستُ فاشلاً -
مهلاً ، مهلاً -

1157
01:26:09,610 --> 01:26:11,040
أنت بطلي

1158
01:26:19,120 --> 01:26:21,832
.تعالي معيّ

1159
01:26:22,120 --> 01:26:23,832
لقد ألفتُ هذه الأغنية من أجلكِ

1160
01:26:24,032 --> 01:26:25,032
إجلسي

1161
01:26:29,732 --> 01:26:30,732
.حسناً

1162
01:26:40,010 --> 01:26:42,509
<i>حسناً ، لم اكن أبداً</i>

1163
01:26:42,510 --> 01:26:46,030
<i>رجلاً يُجيد الكلام</i>

1164
01:26:48,992 --> 01:26:54,125
<i>و ليس هناك شيئاً بوسعي قوله
ولم يسبق لكِ و أن سمعتيه</i>

1165
01:26:56,996 --> 01:27:03,411
<i>و لكني سأظل أغني لكِ اغاني حبٍ
إلى أن أُفارق الحياة</i>

1166
01:27:04,190 --> 01:27:09,999
<i>ما أشعر به
لا أستطيع أن أكبحه بداخلي</i>

1167
01:27:12,356 --> 01:27:17,658
<i> سأغني لحناً غرامياً رائعاً
كلما شعرتي بالحزن</i>

1168
01:27:20,271 --> 01:27:25,665
<i>و تهويدةٍ كل ليلةٍ قبل أن تذهبي
إلى فراشكِ</i>

1169
01:27:28,830 --> 01:27:34,660
<i>سأظل أغني لكِ لبقية حياتكِ
!ـ أيّها العازف البيانو

1170
01:27:35,890 --> 01:27:37,590
من الأفضل لك ان ترتب نفسك

1171
01:27:37,960 --> 01:27:39,970
فينبغي علينا الذهاب للمنزل و الإعتناء بتلك
الكلاب اللعينة

1172
01:27:40,170 --> 01:27:42,370
من المحتمل بأنّهم أكلوا الستائر الآن

1173
01:27:42,490 --> 01:27:45,579
أنا واثق من أن المنزل بخير -
أنظر ، يا عزيزي ، (تشارلز) الصغير يشاهد التليفزيون -

1174
01:27:45,779 --> 01:27:47,760
هذا الفتى يشاهده كثيراً

1175
01:27:47,960 --> 01:27:49,825
إنّه يُفسد عقله -
أنا واثقة بأن هذا ليس صحيحاً -

1176
01:27:50,025 --> 01:27:51,030
ما الذي وجدتُكَ تشاهده
بذاك اليوم ؟

1177
01:27:52,550 --> 01:27:54,330
لا أذكر -
بل تتذكر جيداً -

1178
01:27:54,800 --> 01:27:57,420
حوار يتحدث عن أشخاصٍ يتبادلون
زوجاتهم

1179
01:27:57,620 --> 01:27:58,620
لا أذكر

1180
01:27:58,820 --> 01:28:02,891
أمرٌ سئ جداً لعدم وجود وظيفة تدفع لك
مقابل الجلوس لمُشاهدة التلفاز

1181
01:28:03,091 --> 01:28:06,267
... (بحقك (ماتي في -
أتعلم أنه طُرد من متجر الأحذية ؟ -

1182
01:28:06,467 --> 01:28:07,467
(ماتي في)

1183
01:28:07,720 --> 01:28:09,560
سنصعد للسيارة و نذهب للمنزل

1184
01:28:10,980 --> 01:28:13,600
..ولو أنكِ قلتي شيئاً آخر لذلك الفتى

1185
01:28:14,350 --> 01:28:16,164
...سوف آركل مؤخرتكِ الأيرلندية السمينة

1186
01:28:16,364 --> 01:28:18,428
طوال الطريق -
ما الذي قلته لي بحق الجحيم ؟ -

1187
01:28:18,628 --> 01:28:21,192
، أنتم يا أبناء إذهبوا خارجاً
هلا فعلتم رجاءً ؟

1188
01:28:26,450 --> 01:28:27,780
لا يمكنني فهم هذه الدَناءَة

1189
01:28:30,570 --> 01:28:31,880
...أنظر إليكِ انتِ و شقيقتكِ

1190
01:28:32,930 --> 01:28:35,200
و أراقب الطريقة التي تتحدثون بها إلى الأشخاص
ولا أستطيع فهمها

1191
01:28:36,990 --> 01:28:40,950
لا أستطيع فهم لمَ الناس
.لا يستطيعوا إحترام بعضهم البعض

1192
01:28:42,330 --> 01:28:44,690
لا أعتقد بأن هناك عذراً حيال هذا الأمر

1193
01:28:44,820 --> 01:28:47,319
عائلتي لم تعامل الآخرين بهذه الطريقة -
...ربما لأن عائلتك -

1194
01:28:47,320 --> 01:28:51,330
من الأفضل لكِ ألا تقولي شيئاً
حيال عائلتي الآن ، أنا جاد بهذا

1195
01:28:54,930 --> 01:28:57,630
فلقد دفنّاً رجلاً قد أحببته كثيراً

1196
01:28:58,830 --> 01:29:00,310
..و أياً كانت أخطاءه

1197
01:29:00,700 --> 01:29:01,910
الذي إرتكبها

1198
01:29:02,480 --> 01:29:04,030
فلقد كان صالحاً و عطوفاً

1199
01:29:04,370 --> 01:29:05,830
! رجل جدير بالاحترام

1200
01:29:08,080 --> 01:29:13,960
و أسمعك وأنتِ تُمزقين إبنكِ و لم يمضي حتى
.(يوم واحد على وفاته و أنتِ تُهنين ذكرى (بيفرلي

1201
01:29:18,730 --> 01:29:20,780
لقد إستمرينا متزوجين لـثماني وتلاثين عاماً

1202
01:29:22,000 --> 01:29:23,620
وما كنتُ لأتخلى عنهم
لقاء أي شيء

1203
01:29:26,790 --> 01:29:29,130
و إن لم تستطيعي أن تجدي مكاناً
كريماً بداخل قلبكِ

1204
01:29:30,670 --> 01:29:32,270
من أجل أبنكِ

1205
01:29:33,420 --> 01:29:36,876
!فلن نتم عامنّا التاسع والثلاثين

1206
01:30:01,030 --> 01:30:02,960
لم أكن أقصد أن أسترق السمع
فقد صُدمتْ

1207
01:30:03,160 --> 01:30:04,160
..هذا

1208
01:30:09,350 --> 01:30:10,820
هل لديكِ سيجار يا عزيزتي ؟

1209
01:30:12,680 --> 01:30:14,230
لا ، فلقد أقلعتُ منذ سنين

1210
01:30:14,570 --> 01:30:16,970
و كذلك أنا ، فقط راق لي الأمر وحسب

1211
01:30:21,020 --> 01:30:22,710
..لقد إعتقدتُ على العشاء

1212
01:30:23,200 --> 01:30:25,030
في ذلك العشاء الفظيع بدا ليّ
وكأن

1213
01:30:25,970 --> 01:30:28,010
شيئاً سوف يحدث بين (آيفي) و (تشارلز) الصغير

1214
01:30:28,890 --> 01:30:31,033
هل تعلمين إن كان هذا صحيحاً ؟

1215
01:30:31,090 --> 01:30:32,520
... أوه أنا

1216
01:30:33,590 --> 01:30:34,520
...لستُ واثقةً -
فقط -

1217
01:30:34,960 --> 01:30:36,170
هل هو صحيح ؟

1218
01:30:40,317 --> 01:30:42,468
نعم ، صحيح

1219
01:30:42,668 --> 01:30:43,668
حسناً

1220
01:30:44,920 --> 01:30:48,160
ـ لا يمكن لهذا أن يحدث
ـ من الصعب منع ذلك

1221
01:30:49,240 --> 01:30:50,500
لطالما كانت (آيفي) و (تشارلز) الصغير

1222
01:30:51,140 --> 01:30:54,451
...متلازمان لبعضهما
...و أتوقع أن يُصعب هذا الأمر عليكِ

1223
01:30:54,651 --> 01:30:55,651
بارب) .. ؟) -
إنّهما مغرمان ببعضهما -

1224
01:30:55,960 --> 01:30:59,506
يعتقدان أنهما كذلك ، أعلم بأنّه أمرٌ غير مُحبذ
لأبناء العم بأن يرتبطان معاً في الديانة الآرثوذكسية

1225
01:30:59,706 --> 01:31:01,706
على الأقل بهذه الأيام -
إنّه ليسوا أبناء عم -

1226
01:31:03,040 --> 01:31:04,170
أستميحكِ عذراً ؟

1227
01:31:07,140 --> 01:31:09,995
تشارلز) الصغير ليس ابن عمك) -
إنّه شقيقكِ -

1228
01:31:10,480 --> 01:31:11,950
إنّه شقيقكِ بصلة الدم

1229
01:31:12,930 --> 01:31:14,010
أخ غير شقيق

1230
01:31:16,180 --> 01:31:17,410
إنّه إبن أبيك

1231
01:31:19,340 --> 01:31:20,710
(مما يعني أنّه شقيك (آيفي

1232
01:31:23,826 --> 01:31:25,256
أفهمتِ ؟

1233
01:31:25,740 --> 01:31:27,340
إبتعدوا

1234
01:31:27,840 --> 01:31:29,780
...نحن فقط ذاهبون إلى -
إبتعدوا ، إبتعدوا الآن -

1235
01:31:29,980 --> 01:31:30,980
حسناً ، لا بأس

1236
01:31:36,240 --> 01:31:37,290
أنتِ و أبي

1237
01:31:38,470 --> 01:31:39,590
من يعلم بشان هذا ؟

1238
01:31:40,000 --> 01:31:41,620
أنــا ، و أنتِ

1239
01:31:42,550 --> 01:31:45,200
و لم يشك أبداً العم (تشارلز) ؟ -
لم نناقش هذا الأمر أبداً -

1240
01:31:45,930 --> 01:31:48,901
ماذا ؟ -
لم نناقش هذا الأمر أبداً ، اتفقنا ؟ -

1241
01:31:50,050 --> 01:31:51,210
هل أبي يعلم ؟

1242
01:31:51,410 --> 01:31:52,410
نعم

1243
01:31:54,260 --> 01:31:56,482
أتعلمي ، لستُ فخورةً بهذا -
! حقـــاً -

1244
01:31:56,710 --> 01:31:57,820
أنتم أيّها القوم تذهلونني

1245
01:31:58,470 --> 01:32:01,000
...ماذا ، أكنتِ ثملة ؟ أكان هناك بعضاً -
لم أكن ثملةً ، كلا -

1246
01:32:03,350 --> 01:32:05,849
ربما من الصعب عليكِ بأن تُصدقي الأمر
فانتِ كنتِ تنظرين إلي ، تعرفينني على هذا المنوال

1247
01:32:05,850 --> 01:32:09,420
طوال هذه السنوات ، أعني بأني أمثل لكِ
(بأني فقط خالتكِ المسنّة السمينة (ماتي في

1248
01:32:09,760 --> 01:32:11,420
أنا أكثر من هذا يا عزيزتي

1249
01:32:12,890 --> 01:32:17,164
هناك الكثير لدي أكثر من هذا

1250
01:32:19,890 --> 01:32:23,267
لا أدري لماذا (تشارلز) الصغير فقط
خيبة أمليّ

1251
01:32:23,370 --> 01:32:24,770
..ربما لأنّه

1252
01:32:27,250 --> 01:32:28,670
حسناً ، لا أدري ما السبب

1253
01:32:32,450 --> 01:32:36,157
لقد خذلته أكثر من أي شئ آخر

1254
01:32:43,340 --> 01:32:45,986
لقد إرتكبتُ خطئاً منذ زمن طويل

1255
01:32:46,186 --> 01:32:50,267
صحيح ؟
ولهذا فأنا أدفع ثمن هذا

1256
01:32:50,610 --> 01:32:53,130
لكن هذا الخطأ ينتهي هنا

1257
01:32:55,640 --> 01:32:57,160
لو أن (آيفي) إكتشفت الأمر
.فسيدمرها هذا

1258
01:32:57,700 --> 01:32:59,120
واثقةً بأني لن أخبرها

1259
01:33:00,870 --> 01:33:04,287
عليكِ بأن تجدي طريقةً لكبح هذا الأمر

1260
01:33:04,487 --> 01:33:08,674
عليكِ أن تضعي حداً لهذا

1261
01:33:13,087 --> 01:33:14,674
.لا بُد إنّك تمزح

1262
01:33:15,087 --> 01:33:16,674
.نفس آخر

1263
01:33:20,487 --> 01:33:21,974
.إنه حقاً صنف رائع

1264
01:33:23,287 --> 01:33:26,974
... ـ إنها حشيشة طازجة، بوسعنّا أن نحظى
ـ ماذا تقول؟

1265
01:33:28,887 --> 01:33:29,974
!جربيها

1266
01:33:30,887 --> 01:33:36,974
ـ مهلاً، هل تعرفين كيف تتبادلين النفس؟
ـ كلا، لا أعرف كيف فعل ذلك

1267
01:33:37,987 --> 01:33:41,974
تمسكين بالسجارة هكذه و تأخذين نفس
. و من ثم تحريره

1268
01:33:50,960 --> 01:33:53,630
إحتجزيه
لا تدعيه يخرج

1269
01:33:54,950 --> 01:33:56,010
هذا صعب ؟

1270
01:33:59,750 --> 01:33:01,410
ـ إنه ثقيل
... ـ يجب عليكِ أن تجيدين

1271
01:34:06,830 --> 01:34:08,828
.إنّك تمزح، هذا قويّ للغاية

1272
01:34:08,930 --> 01:34:09,947
.هيّا، أرينيّ

1273
01:34:11,930 --> 01:34:12,947
.الآن، أنا أنظر

1274
01:34:14,330 --> 01:34:17,247
إن لم تنظر ، فلا مغزى من إظهارهم لك

1275
01:34:17,447 --> 01:34:18,990
حسناً ، حسناً
سأنظر

1276
01:34:19,350 --> 01:34:20,700
...ستورط كلانا بمشكلة

1277
01:34:21,160 --> 01:34:22,660
أنا أبيض وتجاوزت سن الثلاثين
فلا أتورط بمشكلة

1278
01:34:24,160 --> 01:34:26,660
بالله عليكِ، ما الذي يجري؟

1279
01:34:27,860 --> 01:34:28,660
.إنني خائفة

1280
01:34:29,074 --> 01:34:30,267
!ـ يا إلهي
... ـ تمهلي

1281
01:34:30,467 --> 01:34:31,467
!يا إلهي

1282
01:34:32,500 --> 01:34:34,180
!اللعنة -
!توقفي -

1283
01:34:34,680 --> 01:34:36,180
!توقفي
!توقفي

1284
01:34:38,610 --> 01:34:39,920
ما هي مشكلتكِ؟

1285
01:34:42,640 --> 01:34:43,720
! (ستيــف)

1286
01:34:43,920 --> 01:34:45,650
مـــاذا حــدث ؟

1287
01:34:45,950 --> 01:34:47,785
(كان يعبث مع (جيــن

1288
01:34:47,985 --> 01:34:48,985
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

1289
01:34:49,185 --> 01:34:51,196
ـ (جين) ، ما الذي تفعليه ؟
ـ لا أعلم

1290
01:34:52,196 --> 01:34:53,196
هل نتصل بالطبيب ؟

1291
01:34:53,370 --> 01:34:54,700
لا أدري

1292
01:34:54,701 --> 01:34:56,000
ـ أنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

1293
01:34:56,040 --> 01:34:57,520
جوانا) ، ما الذي يحدث ؟)

1294
01:34:58,010 --> 01:34:59,714
(لقد كان يعبث مع (جين
لذا أرديته

1295
01:34:59,914 --> 01:35:00,914
يعبث مع" ، ماذا تعنين"
بـ"يعبث مع" ؟

1296
01:35:01,840 --> 01:35:03,793
لقد كان يُقبلها و يلمسها

1297
01:35:04,120 --> 01:35:05,475
! سأقتلك أيّها اللعين

1298
01:35:05,675 --> 01:35:06,675
أتدري كم يكون عمر هذه الفتاة ؟

1299
01:35:08,075 --> 01:35:09,675
!هيّا، أدلف إلى المنزل

1300
01:35:09,690 --> 01:35:11,440
إنّها بالرابعة عشر من عمرها -
لم أفعل لها أي شئ -

1301
01:35:11,760 --> 01:35:14,589
هل فقدتَ عقلك اللعين ؟ -
(فقط  كفيّ عن هذا ، يا (باربرا -

1302
01:35:14,789 --> 01:35:16,400
هذا السافل مختل عقلياً

1303
01:35:16,600 --> 01:35:19,399
ما هي مشكلتكم ؟
هلا توقفتم أرجوكم عن إخافتي ؟

1304
01:35:20,260 --> 01:35:21,330
لمَ لا تخبرينا ما حدث من البداية ؟

1305
01:35:22,040 --> 01:35:24,860
ما الذي تفعلينه هنا حتى ؟ -
عزيزتي ، نُريد أن نعرف ما الذي جاء بك لهنا -

1306
01:35:25,620 --> 01:35:26,890
لا شئ أتى بي

1307
01:35:27,820 --> 01:35:33,310
لا شئ ، اتفقنا ؟ هل يمكننا ألا نحول كل شئ
...إلى قضية هنا ؟ حسناً

1308
01:35:33,810 --> 01:35:36,810
لقد جئتُ إلى هُنا لأدخن بعض
... المخدرات و

1309
01:35:37,850 --> 01:35:41,045
فقط قمنا بخطأ ما
وبعد ذلك تحول كل شئ إلى جنونياً قليلاً

1310
01:35:41,245 --> 01:35:43,772
ما الذي قلته لكِ عن تدخين هذه القذارة ؟ -
إذاً (جوانا) فقط قامت بمهاجمته بمجرفة ؟ -

1311
01:35:45,300 --> 01:35:47,623
فقط اخبريني ما الذي فعله -
لم يفعل أي شئ -

1312
01:35:47,960 --> 01:35:50,456
ما هي المشكلة -
(المشكلة ، يا (جين -

1313
01:35:50,656 --> 01:35:51,656
هي أنكِ في الرابعة عشر من عمركِ

1314
01:35:52,900 --> 01:35:54,440
فقط أصغر بقليل مما تروق لهم

1315
01:35:58,503 --> 01:36:00,304
! أنـــا أكرهــكِ

1316
01:36:00,504 --> 01:36:03,404
ما مشكلتكِ ؟

1317
01:36:04,860 --> 01:36:05,770
(جيـــن)

1318
01:36:14,720 --> 01:36:17,532
يمكنني الخوض في هذا بدون كلام -
أين هو ؟ -

1319
01:36:17,732 --> 01:36:20,601
بالخارج في السيارة ، نحن مغادرون
عائدين إلى "فلوريدا" ، الليلة ، الآن

1320
01:36:21,350 --> 01:36:22,560
أنا و (ستيف) سويةً

1321
01:36:23,080 --> 01:36:26,144
أتودي أن توبخينني بشان هذا ؟ -
...أنتظري الآن ، اللعنة -

1322
01:36:26,344 --> 01:36:29,128
من الأفضل لكِ بأن تكتشفي
ما حدث تماماً

1323
01:36:29,328 --> 01:36:30,328
قبل أن تبدأي بالإتهام

1324
01:36:30,528 --> 01:36:34,067
(لأني أشك بأن (جين
بريئةً من كل هذا

1325
01:36:34,267 --> 01:36:36,659
...و أنا لا أقول بأني ألومها

1326
01:36:36,660 --> 01:36:40,744
فقط لأني قلتُ بأنها ليست بريئة
فأنا أعني بأني الومها

1327
01:36:40,944 --> 01:36:45,021
أنا أقول بأنّها مُشاركةً
في مسؤلية ما حدث

1328
01:36:46,010 --> 01:36:51,226
إنه ليس أمر مبهم، إنه يحدث
.مع أي أحد في أيّ مكان

1329
01:36:51,480 --> 01:36:53,069
،كحال بقيتُنّا

1330
01:36:53,269 --> 01:36:55,216
الجميع باستثنائك -
(كارين) -

1331
01:36:55,416 --> 01:36:56,850
أنا لستُ ملاكاً

1332
01:36:57,810 --> 01:36:59,590
قمتُ ببعض الأمور التي لا افخر بها

1333
01:37:01,210 --> 01:37:02,560
أمور لن تعلمين عنها أبداً

1334
01:37:03,570 --> 01:37:06,040
وربما حتى سأضطر للقيام بأمورٍ
لا أفخر بها مجدداً

1335
01:37:07,750 --> 01:37:12,045
لأن الحياة لا تعطيكِ خياراً آخر

1336
01:37:13,920 --> 01:37:17,537
...على أي حال
لديكِ مشاكلكِ لتدبريها

1337
01:37:17,737 --> 01:37:21,387
قبل أن تبدئي بإلقاء خطاب
على بقيتنا

1338
01:37:22,740 --> 01:37:26,142
..و في يناير القادم
"سأكون في "بيلز

1339
01:37:28,200 --> 01:37:32,628
ألا يبدو هذا لطيفاً ؟

1340
01:37:47,520 --> 01:37:51,284
سأصطحب (جين) معي
و سنتوجه إلى "كولورادو" صباحاً

1341
01:37:57,170 --> 01:37:59,900
و لن تعود إلى أبداً
أليس كذلك ، يا (بيل) ؟

1342
01:38:04,440 --> 01:38:05,720
"لا تقولي " أبداً

1343
01:38:10,180 --> 01:38:11,150
لكن لا

1344
01:38:15,890 --> 01:38:17,680
و من المحتمل حقاً ألا أفهم السبب ، صحيح ؟

1345
01:38:24,560 --> 01:38:25,600
على الأرجح لا

1346
01:39:05,880 --> 01:39:07,360
إلى أين (بيل) و (جين) راحلون ؟

1347
01:39:08,660 --> 01:39:09,980
كارين) ، غادرت أيضاً ؟)

1348
01:39:11,080 --> 01:39:11,970
أجل

1349
01:39:12,830 --> 01:39:14,050
هل أمي بخير ؟

1350
01:39:16,740 --> 01:39:19,289
بخير على نحو هادئ -
على نحو هادئ ؟ -

1351
01:39:19,489 --> 01:39:21,972
إنّك لا تحبذين كلمة على نحو هادئ؟
لنقول بشكل مُحتمل، هل هي بخير أم لا؟

1352
01:39:22,172 --> 01:39:23,172
ـ تراجعيّ
أنا متوترةً -

1353
01:39:26,020 --> 01:39:27,130
بحق المسيح ، (آيفي) ، ليس اليوم -
عليّ أن أخبرها رغم ذلك -

1354
01:39:27,600 --> 01:39:29,050
سوف نرحل إلى "نيويورك" غداً

1355
01:39:29,890 --> 01:39:32,440
لا أعتقد بأنّها فكرة جيدة
لكِ و لـ(تشارلز) بأن تواصلا في هذا الأمر

1356
01:39:33,240 --> 01:39:34,507
ما سبب هذا الكلام ؟

1357
01:39:34,707 --> 01:39:35,865
يوجد الكثير من الأمور المبهمة

1358
01:39:35,869 --> 01:39:39,311
لذا بالتأكيد يمكنكِ أن تنفصلي عن الشخص
العازب الوحيد في العالم ذو قرابة منكِ

1359
01:39:39,511 --> 01:39:43,762
ـ أحب الشخص الذي هو قريب لي
ـ بئساً للحب ، يا له من حب لعين

1360
01:39:44,240 --> 01:39:48,232
الناس بإمكانهم بأن يُقنعوا أنفسهم
بإنهم يحبون الهُراء

1361
01:39:49,330 --> 01:39:51,580
تبدو رائعةً ، ما هي ؟

1362
01:39:51,780 --> 01:39:52,780
سَمَك السّلّور‏

1363
01:39:52,980 --> 01:39:55,231
المفضل لديّ

1364
01:39:55,720 --> 01:39:59,339
(أنتِ على وشك الوصول لعمر الخمسين ، (آيفي
لذا لا تستطيعي الذهاب لـ "نيويورك" ، سيكسر وَرِكك من الرحلة

1365
01:39:59,539 --> 01:40:03,267
تفضلي ، تناول السلور خاصتكِ -
...أنتِ غاضبة -

1366
01:40:03,467 --> 01:40:05,951
أنا لستُ من يُضاجع أبن عمها

1367
01:40:06,484 --> 01:40:08,090
لقد عشتُ بهذه البلدة
سنة بعد سنة

1368
01:40:08,290 --> 01:40:10,320
..آملة بأن يدخل أحدهم إلى حياتي

1369
01:40:10,520 --> 01:40:12,651
لا تتقمصي شخصية (كارسون ماكولرز) معي

1370
01:40:12,851 --> 01:40:18,227
و الآن ، أمحي تلك النظرة البائسة عن وجهكِ
و تناولي بعضاً من السلور

1371
01:40:25,435 --> 01:40:27,305
ـ كيف الحال ، يا أمي
لم الترحاب ؟ -

1372
01:40:27,505 --> 01:40:29,453
ـ أنظري ، السلور على الغداء
! (ـ (جوانــا

1373
01:40:29,653 --> 01:40:32,369
أأنتِ جائعة ؟ -
آيفي) ، عليكِ الإبتسام مثلي) -

1374
01:40:32,569 --> 01:40:34,757
أمي تُريد غدائها ، رجاءً

1375
01:40:34,957 --> 01:40:36,420
أنا لستُ جائعة

1376
01:40:36,740 --> 01:40:38,833
أنتِ لم تتناولي أي شئ اليوم
و لا أي شئ أمس

1377
01:40:39,033 --> 01:40:40,033
أنا لستُ جائعة

1378
01:40:40,233 --> 01:40:42,379
سوف تأكلي ، إفعلي ما أقوله لكِ

1379
01:40:42,579 --> 01:40:44,524
سيفعل الجميع ما أقوله له

1380
01:40:45,020 --> 01:40:48,439
لماذا لا يرتدي أياً منكما شيئاً ؟

1381
01:40:49,110 --> 01:40:50,330
لا يبدو أننا جالسان هنا عاريتان

1382
01:40:50,760 --> 01:40:52,820
صحيح ، فنحن مرتديان ملابسنا
أم أن ينبغي علينا إرتداء شئ رسمي ؟

1383
01:40:53,440 --> 01:40:54,940
صحيح ، لأنكِ اتيتِ من اجل السمكِ ؟

1384
01:40:55,580 --> 01:40:57,530
سوف أتناول الغداء بغرفتي -
لا بأس ، شكراً لكِ -

1385
01:41:00,860 --> 01:41:01,774
تناوليه -
لا -

1386
01:41:01,974 --> 01:41:02,974
تناوليه ، يا أمي

1387
01:41:03,990 --> 01:41:05,270
تناوليه -
لا -

1388
01:41:05,650 --> 01:41:07,550
تناوليه ، أيتها اللعينة
تناولي هذا السلور

1389
01:41:07,750 --> 01:41:08,750
إذهبي إلى الجحيم

1390
01:41:08,950 --> 01:41:11,755
 ليس و كأني أقطع الثلج اللعين معي
تناولي ذلك السمك اللعين

1391
01:41:11,955 --> 01:41:12,955
أمي ، هناك شئ عليّ التحدث معكِ حياله -
لا ، لن تفعلي -

1392
01:41:13,155 --> 01:41:15,357
(ـ (باربرا
لا لن تفعلي ، اصمتِ -

1393
01:41:15,557 --> 01:41:16,357
أغلقي فمكِ اللعين

1394
01:41:16,400 --> 01:41:19,240
رجاءً -
ما الذي تودي قوله ؟ -

1395
01:41:19,440 --> 01:41:22,393
أنسي الأمر ، تناولي ذلك السمك اللعين -
أنا لستُ جائعة -

1396
01:41:22,593 --> 01:41:23,720
تناولي السمك ، أيتها الحمقاء

1397
01:41:23,920 --> 01:41:24,920
! (باربرا)

1398
01:41:25,120 --> 01:41:28,921
حسناً ، لا بأس ، تباً
إفعلي ما يحلو لكِ

1399
01:41:33,410 --> 01:41:35,080
عليّ أن أخبركِ شيئاً

1400
01:41:36,290 --> 01:41:38,408
"آيفي) "سحاقية) -
(باربرا) -

1401
01:41:38,608 --> 01:41:40,630
كلا ، لستِ كذلك -
لا ، لستُ كذلك -

1402
01:41:40,830 --> 01:41:42,321
بلى ، أنتِ كذلك
هل تناولتي السمك ؟

1403
01:41:42,521 --> 01:41:43,521
باربرا) ، كفِّ عن هذا)

1404
01:41:43,721 --> 01:41:45,967
أمي ، رجاءً
فهذا أمرٌ مهم

1405
01:41:46,167 --> 01:41:49,368
تناولي سمككِ
تناولي سمككِ

1406
01:41:49,568 --> 01:41:51,349
ما هذا بحق الجحيم؟

1407
01:41:51,620 --> 01:41:54,440
هناك شئ أريد قوله -
هل سنبدأ بتكسير النفايات الآن ؟ -

1408
01:41:54,910 --> 01:41:56,280
لأني بوسعي تكسير النفايات أيضاً

1409
01:41:57,720 --> 01:41:59,520
أرأيتي ، بوسعنا جميعا أن نكسر النفايات

1410
01:42:00,000 --> 01:42:02,069
...ـ (تشارلز) و أنـــا
لا تريدي أن تكسري النفايات معي -

1411
01:42:02,269 --> 01:42:03,269
...أيتها اللعينة -
...ـ (تشارلز) و أنـــا

1412
01:42:04,440 --> 01:42:05,570
جوانــا) ؟)
القليل من الأشياء سقطت هنــا

1413
01:42:05,770 --> 01:42:06,770
باربرا) ، توقفي عن هذا)

1414
01:42:06,970 --> 01:42:10,710
...أمي ، (تشارلز) و أنـــا

1415
01:42:10,910 --> 01:42:13,386
ـ تقصد (تشارلز) الصغير
(ـ (باربرا

1416
01:42:13,586 --> 01:42:16,361
عليكِ قول (تشارلز) الصغير و إلا فلن تعرف
عمن تتحدثين تماماً

1417
01:42:18,340 --> 01:42:19,910
...تشارلز) الصغير و أنـــا)

1418
01:42:21,170 --> 01:42:22,100
...تشارلز) الصغير و أنـــا)

1419
01:42:23,070 --> 01:42:25,450
تشارلز) الصغير و أنـــتِ)
أخــــــــوة

1420
01:42:26,580 --> 01:42:27,690
أعلــم هــذا

1421
01:42:30,800 --> 01:42:32,140
ماذا ؟
كلا

1422
01:42:32,760 --> 01:42:33,620
...تشارلز) الصغير و أنـــا)

1423
01:42:33,970 --> 01:42:35,330
لطالما عرفتُ هذا

1424
01:42:38,470 --> 01:42:39,770
اخبرتُكِ ، بأن لا أحد يمكنه
 ان يُخفي عني شيئاً

1425
01:42:40,270 --> 01:42:42,132
أمي -
لا تُصغي -

1426
01:42:43,810 --> 01:42:45,540
كنتُ على علمٍ طوال الوقت بأن
بيف) و (ماتي في) يحملان طفلاً)

1427
01:42:46,120 --> 01:42:49,562
تشارلز) كان عليه أن يعلم أيضاً)
لو انّه لم يُدخن كل هذه الكمية من الحشيش

1428
01:42:49,762 --> 01:42:51,310
هذا تأثير الحبوب -
كلا، ليست الحبوب -

1429
01:42:52,930 --> 01:42:54,360
والدكِ عذّب نفسه لهذا الأمر

1430
01:42:54,770 --> 01:42:57,193
طوال ثلاثين عاماً
...و لكن

1431
01:42:57,920 --> 01:43:01,350
بيفرلي) لم يكن ليصبح ب(يفرلي)، لو إنه لم)
يكن لديه الكثير من الأمور التي تُشغل باله

1432
01:43:01,550 --> 01:43:04,582
أمي ، ما الذي تتحدثين عنه ؟

1433
01:43:04,782 --> 01:43:07,751
.من الأفضل يا فتياتي بأن تعلموا رغماً عن هذا
فأنتم أصبحتم كباراً الآن

1434
01:43:07,951 --> 01:43:10,908
فلن تستطيعوا أن تعرفوا مطلقاً إلا في حالة
لو ان أحداً بحاجة لكُلْيَة‏ جديدة

1435
01:43:13,610 --> 01:43:15,932
لماذا بحق الإله
تخبرينني هذا ؟

1436
01:43:16,190 --> 01:43:17,270
لمَ أنتِ مهتمةً ؟

1437
01:43:21,450 --> 01:43:22,490
أنتم وحــوش

1438
01:43:23,470 --> 01:43:24,970
! بحقك الآن
...وحــوش -

1439
01:43:25,970 --> 01:43:29,826
مَن المجروح مشاعره أكثر هُنا؟

1440
01:43:32,140 --> 01:43:35,050
... (ـ (إيفي
أنصتِ، لن تريني أبداً مرةً أخرى -

1441
01:43:35,730 --> 01:43:38,155
ماتي في) قد أخبرتي و لم أدري)
ماذا ينبغي علىّ أن أفعل

1442
01:43:38,355 --> 01:43:39,355
لقد كنتُ احاول أن احميكِ

1443
01:43:39,390 --> 01:43:41,543
سوف نذهب على أي حال
و سنبقي بعيدين

1444
01:43:41,743 --> 01:43:44,866
هــذا ليس خطأي
! أمي من اخبرتكِ ، ولستُ أنا ، أمي من أخبرتكِ

1445
01:43:45,480 --> 01:43:46,850
لا يوجد فرق

1446
01:44:04,050 --> 01:44:05,390
!(آيفي)

1447
01:44:08,050 --> 01:44:09,848
!آيفي)، لا يجدر بكِ الذهاب)

1448
01:44:09,850 --> 01:44:13,390
! (آيفي).. (آيفي)

1449
01:44:16,050 --> 01:44:17,390
!(آيفي)

1450
01:44:23,788 --> 01:44:25,676
! (آيفي)

1451
01:45:02,270 --> 01:45:05,709
لا يمكننا أن نترك (آيفي) تذهب بعيداً
مع (تشارلز) الصغير

1452
01:45:06,780 --> 01:45:08,060
فهذا ليس امراً صائباً

1453
01:45:11,380 --> 01:45:12,650
ســوف تعـــود

1454
01:45:14,910 --> 01:45:18,586
(إنّها فتاة لطيفة ، (آيفي
...و أنا أحبها للغاية حتى مماتي ، ولكن

1455
01:45:20,240 --> 01:45:21,620
لكنّها ليست قوية

1456
01:45:22,780 --> 01:45:23,640
ليست مثلكِ

1457
01:45:25,330 --> 01:45:26,610
أو مثلي

1458
01:45:27,700 --> 01:45:31,278
لقد علمتِ بشأن أبي و (ماتي في) ؟

1459
01:45:32,100 --> 01:45:34,190
ـ بالتأكيد
ـ بالتأكيد؟

1460
01:45:35,150 --> 01:45:37,430
و لكني لم أخبرهم ابداً
بأني على علمٍ بذلك

1461
01:45:37,550 --> 01:45:39,940
لكن والدكِ علم ذلك
علم باني أدري بهذا الأمر

1462
01:45:40,710 --> 01:45:42,100
و لكننا لم نتحدث أبداً
بشأن هذا الأمر

1463
01:45:44,520 --> 01:45:47,919
.فكرتُ بشكل أعمق من ذلك

1464
01:45:49,130 --> 01:45:51,562
لو أني حظيتُ بالفرصة قبل وفاته
..لكنتُ

1465
01:45:51,762 --> 01:45:52,762
..لكنتُ

1466
01:45:53,410 --> 01:45:57,158
لكنتُ أخبرته
آمل ان هذا ليس بسبب (تشارلز) الصغير"

1467
01:45:57,358 --> 01:46:00,000
"لأنكِ تعلمين بأني أدري بشأن هذا الأمر

1468
01:46:00,470 --> 01:46:03,433
لو أني وصلت له بذلك الفندق
لقلتُ له

1469
01:46:03,633 --> 01:46:08,180
ستكونين أفضل حالاً لو تركتِ"
."تُنبشين على هذا الماضي القديم

1470
01:46:10,780 --> 01:46:11,930
أيّ فندق ؟

1471
01:46:12,590 --> 01:46:14,360
لقد إتصلتُ به هناك يوم الإثنين

1472
01:46:15,350 --> 01:46:18,390
بعد أن عدتُ من صندوق الأمانات
لكن قد فات الآوان

1473
01:46:19,680 --> 01:46:21,436
فقد خرج من هناك

1474
01:46:21,636 --> 01:46:23,493
كيف لكِ بأن تعلمي بأنّه
كان هناك ؟

1475
01:46:23,693 --> 01:46:28,969
من خلال مُلاحظته ، لقد قال فيها بأني
"بوسعي الإتصال بهِ بفندق "كونتري سكوير

1476
01:46:30,050 --> 01:46:31,230
ترك ملاحظةً ؟

1477
01:46:32,010 --> 01:46:35,187
و قمتُ بالإتصال به هناك
يوم الإثنين

1478
01:46:35,860 --> 01:46:37,560
بعدما حصلتِ على مالكِ

1479
01:46:37,870 --> 01:46:38,900
...من خزينة الودائع

1480
01:46:42,670 --> 01:46:43,780
..كان لدينا

1481
01:46:44,490 --> 01:46:46,640
ترتيبات
عليكِ أن تستوعبي

1482
01:46:48,610 --> 01:46:50,460
الأشخاص الذين مثل والدكِ و مثلي

1483
01:46:50,830 --> 01:46:53,340
الذين لم يملكوا أي مالٍ مطلقاً
في مرحلة صباهم

1484
01:46:54,610 --> 01:46:58,398
،أُناس من جيلنا
ذلك المال كان مهم

1485
01:46:58,598 --> 01:46:59,598
لو انكِ إستطعتِ منع أبي

1486
01:47:01,340 --> 01:47:06,287
من قتل نفسه ، فلن تكوني بحاجة إلى الولوج
إلى خزينة الودائع خاصتك

1487
01:47:09,260 --> 01:47:11,080
حسناً ، الإدارك المتأخر يبقي متأخر
أليس كذلك ؟

1488
01:47:12,130 --> 01:47:14,210
هل ذُكر بالملاحظة بأنّه ذاهب لقتل
نفسه ؟

1489
01:47:16,580 --> 01:47:17,540
أمــي ؟

1490
01:47:20,580 --> 01:47:22,190
لو أني كنتُ بكامل رشديّ

1491
01:47:22,560 --> 01:47:25,660
ربما لفعلتُ شيئاً مختلفاً
...لكن

1492
01:47:26,640 --> 01:47:27,620
لقد كنتُ

1493
01:47:29,730 --> 01:47:30,740
والدكِ و أنا ، كلانا

1494
01:47:31,170 --> 01:47:33,540
...لقد كنا -
لقد كنتما محطمان -

1495
01:47:34,480 --> 01:47:35,950
لقد كنتما محطمان

1496
01:47:37,850 --> 01:47:39,166
لقد كنتما محطمان

1497
01:47:39,366 --> 01:47:45,030
من الأفضل لكِ بأن تفهمي هذا
أيتها المعتدة بنفسها قليلاً

1498
01:47:46,300 --> 01:47:49,940
هنالك سببٌ واحد دفع (بيفرلي) لقتل نفسه
وهذا السبب هو أنتِ

1499
01:47:50,580 --> 01:47:54,729
هل تعتقدين بأنّه كان ليفعل ذلك
لو انكِ بقيتِ هنا ؟

1500
01:47:54,929 --> 01:47:55,929
لا

1501
01:47:56,360 --> 01:48:00,770
فقط انا و هو بهذا المنزل
و حدنا بالظلام

1502
01:48:00,970 --> 01:48:04,747
منبوذان، و أضعنا حياتنا
وكرّسناها في رعياتكِ و راحتكِ

1503
01:48:05,040 --> 01:48:05,920
بلي

1504
01:48:06,660 --> 01:48:11,186
ضعي تلك السكين بي
و أمضي ، ولكن لا ترتكبي الأخطاء

1505
01:48:11,620 --> 01:48:14,310
دمه فقط ملوثاً بيديكِ بقدر ما هو ملوث بيدي
أنا أيضاً

1506
01:48:15,960 --> 01:48:17,620
لكنه من قام بهذا
رغماً عن هذا

1507
01:48:17,730 --> 01:48:20,070
هذا من فعله
وليس من فعلنا

1508
01:48:22,800 --> 01:48:27,830
هل تستطيعي ان تتخيلي أي شئ أكثر قساوةً
لكي تجعلينني بأني المسؤولة عن هذا ؟

1509
01:48:28,030 --> 01:48:29,030
لمـــاذا ؟

1510
01:48:29,230 --> 01:48:33,012
، لكي يُضعفني
لكني يجعلني أُظهر شخصيتي ؟

1511
01:48:33,212 --> 01:48:37,307
لذا ، كلا ، فأنا أنتظر ، أنتظرتُ لكي
اضع يدي على تلك الخزينة

1512
01:48:37,507 --> 01:48:39,075
و لكن سأنتظر على أي حال

1513
01:48:39,275 --> 01:48:42,089
"أتريد ان تري من هو الأقوي ، يا (بيف) ؟"

1514
01:48:42,289 --> 01:48:45,873
لا احد أقوي مني ، اللعنة على ذلك
عندما لا يبقي شئ

1515
01:48:46,073 --> 01:48:48,416
عندما يذهب كل شئ
ويختفي

1516
01:48:48,616 --> 01:48:51,048
سأكون هنا

1517
01:48:55,640 --> 01:48:57,700
من الأقوى الآن
يا إبن السافلة ؟

1518
01:49:01,965 --> 01:49:03,546
معكِ حق ، يا أمي

1519
01:49:03,746 --> 01:49:07,901
ـ أنتِ الشخص الأقــــــوى
ـ أجل

1520
01:49:20,890 --> 01:49:22,160
باربرا) ؟)

1521
01:49:24,190 --> 01:49:25,160
بارب) ؟)

1522
01:49:27,050 --> 01:49:28,300
باربرا) ؟)

1523
01:49:30,640 --> 01:49:32,040
ويلاه ، (باربرا) ؟

1524
01:49:35,640 --> 01:49:36,040
باربرا)، أرجوكِ)

1525
01:49:33,550 --> 01:49:34,590
!باربرا) ؟)

1526
01:49:38,290 --> 01:49:40,380
!باربرا) ؟)

1527
01:49:44,970 --> 01:49:46,220
!باربرا) ؟)

1528
01:49:52,970 --> 01:49:53,220
!باربرا) ؟)

1529
01:50:01,050 --> 01:50:02,170
!آيفـي) ؟)

1530
01:50:06,180 --> 01:50:07,580
!آيفـي) ؟)
هـل أنتِ هنــا ؟

1531
01:50:41,980 --> 01:50:44,080
<font color="#ffff00">* ليس هُناك ما هو خاطئ *</font>

1532
01:50:44,081 --> 01:50:47,580
<font color="#ffff00">* في الرغبة لكِ بالبقاء معيّ *</font>

1533
01:50:49,980 --> 01:50:53,080
<font color="#ffff00">* أنا أعلم إنّكِ وجدتِ مكانِ سوف تذهبين إليه *</font>

1534
01:50:53,081 --> 01:50:57,081
<font color="#ffff00">لكن أيُمكنكِ أن تحسبين نفسكِ بالمنزل*
*و تمكثين معيّ؟</font>

1535
01:50:57,081 --> 01:50:58,907
<font color="#ffff00">* و لا ترحلين أبداً *</font>

1536
01:51:00,081 --> 01:51:03,907
<font color="#ffff00">* أستلقي يا (سالي) و نامي على ذراعي *</font>

1537
01:51:05,081 --> 01:51:08,907
!(ـ (جوانا
<font color="#ffff00">* ألا تظنين إنكِ بحاجة لأحد لتتكلمين معه؟ *</font>

1538
01:51:10,081 --> 01:51:13,907
<font color="#ffff00">* إستلقي يا (سالي) و لا داعي للرحيل باكراً *</font>
!(ـ (جوانا

1539
01:51:15,081 --> 01:51:18,907
<font color="#ffff00">*كنتُ أحاول طوال الليل أقناعكِ *</font>
!(ـ (جوانا

1540
01:51:25,081 --> 01:51:26,907
!جوانـــا) ؟)

1541
01:51:33,890 --> 01:51:35,160
!جوانـــا) ؟)

1542
01:51:43,500 --> 01:51:45,030
!جوانـــا) ؟)

1543
01:51:54,670 --> 01:51:58,922
وبعد ذلك أنتِ سوف ترحلين
(و (بيفرلي

1544
01:54:20,675 --> 01:54:56,292
<font color="#0080c0"> تــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#008040">|| أنس الجنابي & محمد جمّال & علي طلال ||</font>