1
00:00:15,546 --> 00:00:19,216
. . .منذ زمن طويل، في مجرة بعيدة جداً

2
00:00:33,270 --> 00:00:36,940
الجزء الخامس : أمل جديد

3
00:00:37,440 --> 00:00:49,451
إنها فترة حرب أهلية, سفن الثوار الفضائية ،
التى تنفذ غارات مِن قاعدة سرية، حققوا نصرَهم
الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة

4
00:00:49,951 --> 00:00:59,877
فى أثناء المعركة، إستطاع
جواسيس الثوار سرقة
التصميمات السرية لسلاح الأمبراطوريه
الرهيب, نجمة الموت

5
00:01:00,377 --> 00:01:07,175
هى محطة فضائية مسلحة
بالقوة الكافية لتدمير
كوكب بالكامل

6
00:01:07,676 --> 00:01:15,516
خلال مطاردة من قبل عملاء الإمبراطورية
الأشرار، تُسرعُ الأميرةَ ليا إلى الوطن
و على متن سفينتها الفضائية ، التصميمات

7
00:01:16,016 --> 00:01:25,942
المسروقة الذي يُمْكِنُ أن تحمى شعبها
. . .حتى يُعيدوا الحريةَ إلى المجرة

8
00:02:47,949 --> 00:02:50,576
هل سمعت ذلك؟  لقد دمروا
المفاعل الرئيسي

9
00:02:51,285 --> 00:02:53,704
نحن سَنُدمَر بالتأكيد
هذا جنون!

10
00:03:04,631 --> 00:03:06,716
نحن منكوبون!

11
00:03:08,300 --> 00:03:10,386
لَن تستطيع الأميرة الهرب منهم

12
00:03:13,513 --> 00:03:15,599
ما هذا؟

13
00:04:57,773 --> 00:05:00,275
آر 2 - دي 2، أين أنت؟

14
00:05:16,539 --> 00:05:18,082
أين كنت؟

15
00:05:18,625 --> 00:05:20,710
انهم يتقدمون في هذا الاتجاه
ماذا سنفعل؟

16
00:05:21,752 --> 00:05:24,255
سَنُرسَل إلى مناجم التوابل فى
كاسيل أَو سيدمرونا

17
00:05:26,965 --> 00:05:29,259
إنتظر الدقيقة. أين تذهب؟

18
00:05:41,562 --> 00:05:43,980
تصميمات نجمة الموت
ليست في الحاسوب الرئيسي

19
00:05:44,689 --> 00:05:46,775
أين التصميمات التى ارسلتها اليكم؟

20
00:05:47,192 --> 00:05:49,193
ماذا فعلتم بتلك التصميمات؟

21
00:05:49,902 --> 00:05:51,988
لم نستقبل أي إرسال

22
00:05:53,030 --> 00:05:56,492
هذه سفينة قنصلية
كانت فى مهمّة دبلوماسية

23
00:05:57,201 --> 00:06:01,371
إذا كانت هذه سفينة قنصلية
اين السفير؟

24
00:06:05,124 --> 00:06:08,669
أيها القائد دمر هذه السفينة
حتى تجد تلك التصميمات

25
00:06:09,211 --> 00:06:11,088
وأحضر السفيرة
أُريدها حية

26
00:06:24,308 --> 00:06:25,893
انها هناك! إستعد لتخديرها

27
00:06:31,606 --> 00:06:34,734
ستكون بخير
قل للورد فادر ان عندنا سجينة

28
00:06:36,819 --> 00:06:38,904
انتظر، غير مسموح لك بالدخول هناك
هذا ممنوع

29
00:06:39,530 --> 00:06:40,989
سيتم تعطيلك بالتأكيد

30
00:06:43,075 --> 00:06:45,869
لا تدعوني بطائش
أنت حمل زائد من الشحم

31
00:06:46,202 --> 00:06:47,454
أخرج الآن قبل أَن يراك أحد

32
00:06:50,373 --> 00:06:54,752
مهمة سرية؟ أية خطط؟
عن ماذا تتحدث؟  انا لن أَدخل هنا!

33
00:06:58,714 --> 00:07:00,215
سوف أندم على هذا

34
00:07:07,596 --> 00:07:11,642
هاهى كبسوله اخرى -
لا تطلق النار. لا يوجد احياء -
يبدو انها ذهبت من مكان مختصر

35
00:07:12,768 --> 00:07:15,937
ذلك مضحك, الضرر لا
يبدو سيئ مِن الخارج هنا

36
00:07:18,523 --> 00:07:20,608
هل أنت متأكدة من سلامة هذا الشيءِ؟

37
00:07:39,375 --> 00:07:41,585
لورد فادر، كان يجب أَن أعرف
أنت فقط يمكن أن تتجرأ هكذا

38
00:07:41,960 --> 00:07:45,630
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يقبل بهذا
عندما يسمعون بأنك هاجمت دبلوماسي

39
00:07:46,047 --> 00:07:49,801
لا تراوغى ياسمو الأميره
لم تكونى فى مهمة انسانية هذه المره

40
00:07:50,218 --> 00:07:52,928
لقد تم إرسال معلومات إلى هذه السفينة
من قِبل جواسيسِ الثوارِ

41
00:07:53,345 --> 00:07:56,557
أُريد أَن أَعرف ماذا حدث
للتصميمات التى أرسلوها لكى

42
00:07:56,974 --> 00:08:01,978
لا أَعرف عن ماذا تتحدث
أَنا عضو مجلس الشيوخ إمبراطوريُ فى
مهمّة دبلوماسية الى كوكب الديران

43
00:08:02,520 --> 00:08:05,023
أنت عضو فى التحالف الثائر . .  و خائنة

44
00:08:05,440 --> 00:08:06,482
خذوها

45
00:08:10,653 --> 00:08:15,157
القبض عليها خطر. إذا تسربت أخبار عن هذا
قد يتعاطف مجلس الشيوخ مع التمرد

46
00:08:15,865 --> 00:08:21,078
لقد تتبعت جواسيس الثوار إليها الآن هي وسيلتى الوحيدة
لإيجاد قاعدتهم السرية

47
00:08:21,579 --> 00:08:24,748
ستموت قبل أَن تُخبرك أي شىء -
أَترك ذلك لي -

48
00:08:25,249 --> 00:08:28,377
أرسل إشارة إستغاثة وبعد ذلك أخبر
مجلس الشيوخ بأن كل من على متن السفينه قد قُتل

49
00:08:29,419 --> 00:08:33,590
لورد فادر، تصميمات نجمة الموت ليست على متن
هذه السفينة! ولم يتم أى إرسال

50
00:08:34,090 --> 00:08:37,760
كبسولة هروب انطلقت أثناء القتال
لكن لم يكن بها أحياء

51
00:08:38,803 --> 00:08:40,888
لا بد وأنها أخفت التصميمات في كبسولة الهروب

52
00:08:41,430 --> 00:08:43,515
أرسل فصيلة الى أسفل لإسترجاعهم
تولى هذا بنفسك، أيها القائد

53
00:08:44,015 --> 00:08:46,601
لن يوقفنا أحد هذه المره

54
00:09:02,782 --> 00:09:06,452
كيف تورطت فى هذا؟
أنا حقا لا أَعرف كيف

55
00:09:07,995 --> 00:09:11,123
يبدو أننا صُنعنا لنُعانى
هذا هو دورنا في الحياة

56
00:09:14,251 --> 00:09:17,378
يجب أَن أَرتاح قبل أَن تتفكك اجزائى
مفاصلي تجمدت تقريباً

57
00:09:24,677 --> 00:09:26,470
ياله من مكان مقفر

58
00:09:31,766 --> 00:09:34,060
أين تذهب؟
حسنا، لن أَذهب من ذلك الطريقِ

59
00:09:35,645 --> 00:09:38,230
هذا طريق صخرى
هذا الطريقِ أسهل

60
00:09:39,273 --> 00:09:41,567
ما الذى يجعلك تعتقد
أن هناك مستوطنات من هنا؟

61
00:09:43,443 --> 00:09:44,903
لا تخوض معى فى المسائل التقنيه

62
00:09:46,571 --> 00:09:48,448
أَى مهمة؟ عن ماذا تتحدث؟

63
00:09:50,741 --> 00:09:53,327
لقد نلت ما يكفي منك

64
00:09:54,411 --> 00:09:58,040
تذهب من ذلك الطريقِ! ستتعطل خلال يوم
أنت كومة نفاية قصيرة النظر

65
00:09:59,082 --> 00:10:02,210
ولا تجعلنى اجعلك تتبعنى
تتطلب المساعدة، لأنك لن تحصل عليها

66
00:10:16,806 --> 00:10:19,934
لا مغامرات أكثر
لن أَذهب من ذلك الطريقِ

67
00:10:55,382 --> 00:10:57,884
هذا تعطيل غبى صغيرِ
كل هذا بسببه

68
00:10:58,385 --> 00:11:02,138
لقد خدعني بالذهاب فى هذا الطريق
لكنه لن يكون أفضل حالا

69
00:11:05,808 --> 00:11:09,979
إنتظر، ماهذا ؟
ناقلة! لقد نجوت

70
00:11:11,021 --> 00:11:12,564
! أنا هنا

71
00:11:14,149 --> 00:11:18,319
! ساعدونى! رجاء، ساعدونى

72
00:14:54,678 --> 00:14:57,764
ارطو ! أهذا انت! أنت

73
00:15:32,212 --> 00:15:35,298
شخص ما كان في الكبسولة
المسارات تسير في هذا الإتّجاه

74
00:15:36,465 --> 00:15:37,633
انظر سيدى
رجال آليين

75
00:15:54,189 --> 00:15:55,649
استيقظ! استيقظ

76
00:16:02,947 --> 00:16:04,282
نحن منكوبون

77
00:16:12,831 --> 00:16:14,124
هل تعتقد بأنهم سيذوبوننا ؟

78
00:16:27,969 --> 00:16:31,097
لا تطلق! لاتطلق!
الن ينتهى هذا؟

79
00:17:21,142 --> 00:17:23,852
لوك, اخبر اوين انه اذا احضر مترحم
ان يتأكد انه يتكلم لغة بوتشى

80
00:17:24,270 --> 00:17:26,355
يبدو انه لا يوجد لنا اختيار
لكنى سأذكره

81
00:17:40,659 --> 00:17:41,994
لا، ليس ذلك

82
00:17:44,079 --> 00:17:46,664
أَعتقد بأنك مُبَرمَج للنظامِ

83
00:17:47,207 --> 00:17:50,835
النظام.  انه وظيفتي الأساسية

84
00:17:51,377 --> 00:17:54,004
لا حاجة لى لرجل آلى -
بالطبع -

85
00:17:54,505 --> 00:17:56,590
ليس في بيئة مثل هذه

86
00:17:57,633 --> 00:18:01,261
الذى احتاجه حقا هو رجل آلى
يفهم اللغة الثنائية لرطوبة الفابوراتورس

87
00:18:01,803 --> 00:18:06,515
فابوراتورس! سيدى.. وظيفتى الأولى كانت برمجة
رافع الحمولة الثنائى. قريب جدا للفابوراتورس

88
00:18:07,016 --> 00:18:10,352
هل تتكلم بوتشى ؟
نعم سيدى, انها اللغة الثانية لى, أنا فصيح فيها

89
00:18:10,894 --> 00:18:12,229
حسنا اصمت!
ساخذ هذا

90
00:18:16,399 --> 00:18:19,027
لوك, خذ هذين الاثنين الى الجراج
اريدك ان تنظهما قبل العشاء

91
00:18:19,527 --> 00:18:22,113
لكنى كنت ذاهبا الى محطة توشى
لأجلب بعض محولات الطاقة

92
00:18:22,655 --> 00:18:24,740
يمكن أَن تضيع وقت مع أصدقائك عندما
تنهى أعمالك الرتيبة

93
00:18:25,282 --> 00:18:26,742
الان هيا

94
00:18:28,910 --> 00:18:29,953
حسنا, هيا

95
00:18:33,081 --> 00:18:34,624
والأحمر, تعال

96
00:18:36,208 --> 00:18:38,294
حسنا, هيا
أحمر, دعنا نذهب

97
00:18:57,561 --> 00:18:58,854
عم أوين

98
00:18:59,146 --> 00:19:01,731
هذا ال ار 2 له محرك سىء

99
00:19:02,273 --> 00:19:04,067
ماذا تحاول ان تجعلنا نستمر؟

100
00:19:07,987 --> 00:19:11,657
عفوا, سيدى, لكن هذا ال ار 2
فى حالة ممتازة

101
00:19:12,157 --> 00:19:15,076
عم اوين
ماذا عن هذا؟

102
00:19:15,618 --> 00:19:17,078
ماذا عن هذا؟
سنأْخذ هذا

103
00:19:18,955 --> 00:19:22,583
انا متأكد تماما أنك ستكون مسرور جدا مع هذا، سيدى
هو حقاً في حالة من الدرجة الأولى

104
00:19:23,125 --> 00:19:25,210
عملت معه من قبل

105
00:19:29,589 --> 00:19:31,466
حسنا, دعنا نذهب

106
00:19:42,934 --> 00:19:46,604
اشكر الصانع
حمام النفط هذا سيبدو جيد جداً

107
00:19:48,147 --> 00:19:50,983
عندي مثل هذه الحالة السيئة لتلوث الغبارِ
بالكاد استطيع ان اتحرك

108
00:19:51,776 --> 00:19:55,946
بيجس على حق
لن اخرج من هنا

109
00:19:56,488 --> 00:19:58,031
هل هناك شىء يجب علىَ فعله لاساعدكم به؟

110
00:19:59,115 --> 00:20:03,786
حسناً، مالم تستطيع أن تعدل الوقت، أسرع
أو تذهب بى بعيدا عن هذه الصخرة

111
00:20:04,287 --> 00:20:08,457
لا أعتقد ذلك. سيدى. انا مجرد رجل آلى
وليس واسع المعرفة

112
00:20:08,999 --> 00:20:13,170
ليس على هذا الكوكب، على أي حال. في واقع الامر
لست متأكد حتى على أَي كوكب أَنا

113
00:20:14,212 --> 00:20:17,632
حسنا, اذا كان هناك المركز اللامع الى الكون
اذاً أنت على الكوكب الأبعد

114
00:20:18,383 --> 00:20:22,136
افهم, سيدى -
يمكنك ان تنادينى لوك -

115
00:20:22,553 --> 00:20:24,138
أفهم سيد لوك

116
00:20:24,847 --> 00:20:26,223
فقط لوك

117
00:20:26,723 --> 00:20:29,851
وأنا سى تريبيو,

118
00:20:30,393 --> 00:20:32,478
وهذا زميلى ارطوو ديتو

119
00:20:36,107 --> 00:20:39,151
لديك الكثير من تسجيل الكاربون هنا
يبدو انك رأيت الكثير من الأحداث

120
00:20:39,735 --> 00:20:43,905
بكل ما مررنا به, احيان اندهش
نحن فى حالة جيدة كما نحن

121
00:20:44,990 --> 00:20:47,575
اتعرف من التمرد ضد الإمبراطورية؟ -
ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك -
اذا فهمت قصدى, سيدى

122
00:20:50,703 --> 00:20:52,788
هل سبق لك ان كنت فى معارك كثيرة؟ -
عدة معارك, اعتقد -

123
00:20:53,330 --> 00:20:54,873
في الحقيقة، ليس هناك الكثير لاخبارك به

124
00:20:55,416 --> 00:20:58,001
أنا لست الا مترجم
ولست جيد فى حكاية القصص

125
00:20:59,044 --> 00:21:01,129
حسناً، ليس في جعلهم يهتمون

126
00:21:02,172 --> 00:21:05,299
حسناً، صديقي الصغير، لديك
شيء معطل هنا

127
00:21:08,427 --> 00:21:11,013
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

128
00:21:11,555 --> 00:21:13,098
ما هذا؟

129
00:21:13,640 --> 00:21:15,725
ماذا؟ لقد سألك سؤال
ماذا؟

130
00:21:16,768 --> 00:21:19,353
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

131
00:21:24,066 --> 00:21:26,693
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

132
00:21:29,779 --> 00:21:32,949
يقول انه لا شىء, سيدى مجرد عطل
بيانات قديمة

133
00:21:33,950 --> 00:21:36,577
من هي؟
انها جميلة

134
00:21:37,119 --> 00:21:39,705
اخشى اننى لست متأكدا, سيدى -
ساعدنى, أوبى وان كنوبى -

135
00:21:40,747 --> 00:21:43,875
أعتقد انها كانت راكبة فى رحلتنا الأخيرة
شخصية لها أهمية, سيدى
... قائدنا

136
00:21:45,960 --> 00:21:47,545
هل هناك أكثر من هذا التسجيل؟

137
00:21:49,088 --> 00:21:51,716
احسن التصرف, أرطوو
ستوقعنا فى مشكلة

138
00:21:52,216 --> 00:21:54,802
انه بخير, يمكنك أن تثق به
انه سيدنا الجديد

139
00:21:55,344 --> 00:21:56,887
أنت أملى الوحيد

140
00:21:58,472 --> 00:22:02,141
يقول انه ملك اوبى وان كنوبى
ساكن هذه الأجزاء

141
00:22:02,642 --> 00:22:06,312
وهذه رسالة خاصة منه
بصراحة, انا لا أعلم ما الذى يتحدث عنه؟

142
00:22:07,855 --> 00:22:09,398
سيدنا الأخير كان كابتن انتيليس

143
00:22:09,940 --> 00:22:12,567
لكن بعد كل ما مررنا به
هذا الأر 2 أصبح غريب الأطوار

144
00:22:14,653 --> 00:22:16,738
اوبى وان كنوبى؟
اتسائل اذا كان يقصد بن كنوبى العجوز؟

145
00:22:17,238 --> 00:22:19,323
استميحك عذرا, سيدى
هل تعرف عن ماذا يتحدث؟

146
00:22:19,824 --> 00:22:21,909
حسنا, انا لا اعرف اى احد اسمه اوبى وان

147
00:22:22,451 --> 00:22:26,622
لكن بن يعيش فى ما بعد بحر الكثيب
انه نوع غريب من الناس

148
00:22:28,165 --> 00:22:30,250
اتسائل من تكون هى؟

149
00:22:31,334 --> 00:22:33,419
يبدو انها فى مشكلة
من الأفضل ان أعيد الشىء بكامله

150
00:22:40,926 --> 00:22:44,346
يقترح بانك تزيل الرتاج
قد يتمكن من اعادة التسجيل الكامل

151
00:22:48,516 --> 00:22:51,560
اعتقد انك صغير جدا لتهرب منى
اذا اقتلعت هذه

152
00:22:59,442 --> 00:23:02,070
أين ذهبت؟
اعدها! شغل الرسالة

153
00:23:03,112 --> 00:23:07,283
أَي الرسالة؟
الذى تحمل داخل مصارينِك الصدئة

154
00:23:10,953 --> 00:23:13,038
حسنا, سأكون بخير هناك

155
00:23:13,538 --> 00:23:15,623
أَنا اسف، سيدى، لكنه يبدو انه
يرتجف ارتجافة طفيفة

156
00:23:16,666 --> 00:23:18,751
حسنا, انظر ماذا ستفعل به
سأتى ثانية

157
00:23:22,922 --> 00:23:25,549
فقط أعيد النظر في تشغيل تلك الرسالة له

158
00:23:26,550 --> 00:23:28,635
لا, لا أعتقد انه يحبك مطلقا

159
00:23:29,719 --> 00:23:31,262
لا, أنا لا احبك

160
00:23:40,145 --> 00:23:43,231
تعرف, أعتقد ان ار2 الذى جلبناه معنا سُرق -
ما الذى يجعلك تعتقد ذلك؟ -

161
00:23:44,316 --> 00:23:46,901
عثرت على تسجيل عندما كنت
انظفه

162
00:23:47,402 --> 00:23:49,487
يقول انه ينتمى الى شخص اسمه
اوى وان كنوبى

163
00:23:52,656 --> 00:23:56,827
اعتقدت انه يعنى بن العجوز
هل تعرف ما الذى يتحدث عنه؟

164
00:23:58,370 --> 00:24:01,498
حسنا, أتسائل اذا كان ينتمى الى بن -
هذا العجوز ليس الا رجل مجنون -

165
00:24:03,583 --> 00:24:06,085
غدا اريد ان اخذ ار2 الى انكورهيد

166
00:24:06,711 --> 00:24:08,796
ستكون نهايته, ينتمى الينا الان

167
00:24:10,881 --> 00:24:12,966
لكن ماذا اذا جاء اوبى وان ليبحث عنه؟

168
00:24:13,508 --> 00:24:14,509
لن يأتى

169
00:24:15,593 --> 00:24:18,679
لا أعتقد انه موجود بعد الان
مات فى نفس الوقت الذى مات فىه والدك

170
00:24:19,764 --> 00:24:22,349
يعرف أبى؟ -
أخبرتك ان تنسى هذا -

171
00:24:23,934 --> 00:24:26,520
قلقك الوحيد هو ان تجهز الرجل الآلى الجديد
غدا

172
00:24:27,562 --> 00:24:29,648
في الصباحِ أُريدهم على الحافة الجنوبية
يعملون فى هذه المكثفات

173
00:24:34,360 --> 00:24:36,445
أعتقد ان اؤلئك الآليون سيقومون بعملهم
على أفضل وجه

174
00:24:38,530 --> 00:24:41,116
أنا أيضا كنت أفكر بشأن إتفاقيتنا حول
البقاء فصل آخرِ

175
00:24:44,244 --> 00:24:47,372
واذا اؤلئك الآلين عملوا, أريد أن
أُرسل طلبى إلى الأكاديمية هذه السنة

176
00:24:48,956 --> 00:24:52,042
تعني الفصل الدراسي القادم قبل الحصاد؟ -
أكيد -

177
00:24:52,585 --> 00:24:54,670
الحصاد عندما احتاجك كثيرا
فقط فصل واحد

178
00:24:55,212 --> 00:24:59,883
هذه السنة سنحصل بما فيه الكفاية على الحصاد
لذا سأكون قادر على إستئجار أيدي عاملة الأكثرِ

179
00:25:00,383 --> 00:25:02,468
وبعد ذلك يمكنك أن تذهب الى الاكاديمية
فى السنة القادمة

180
00:25:03,553 --> 00:25:06,639
يجب أَن تفهم بأنني أَحتاجك هنا، لوك -
لكنها سنة كاملة -

181
00:25:07,181 --> 00:25:10,309
أنظر, فصل واحد فقط -
نعم، أنت قلت ذلك عندما -
رحل بيجز و تانك

182
00:25:10,809 --> 00:25:14,479
أين تذهب؟ -
يجب أن أذهب لأنظف الآلين-

183
00:25:15,522 --> 00:25:18,149
أوين، لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد
أغلب أصدقائه رحلوا

184
00:25:18,649 --> 00:25:23,862
يعنى كثيرا له
سأعوضه السنة القادمة. أَعدك بذلك

185
00:25:25,405 --> 00:25:28,033
لوك ليس مزارع, أوين
عنده الكثير من أبوه

186
00:25:29,576 --> 00:25:31,661
ذلك الذي أَخاف منه

187
00:26:20,705 --> 00:26:22,248
ماذا تفعل هناك؟

188
00:26:22,790 --> 00:26:26,418
ليس خطأى, سيدى
من فضلك لا تغلقنى

189
00:26:26,960 --> 00:26:30,588
أخبرته ان لا يذهب

190
00:26:40,472 --> 00:26:42,557
هذا ال ار2 يسبب مشاكل دائما

191
00:26:43,099 --> 00:26:47,270
اؤلئك الآليين يخرجوا عن السيطرة
حتى أنى لا أَستطيعُ فهْم منطقهم أحياناً

192
00:26:47,812 --> 00:26:51,440
كيف أكون غبي جداً؟
انه ليس في أي مكان على مرأى البصر

193
00:26:51,982 --> 00:26:54,068
عفوا, سيدى, لكن هل نستطيع ان نذهب بعدهم؟

194
00:26:54,568 --> 00:26:57,154
انه خطير جدا مع كل هؤلاء الناس حولنا
يجب أن ننتظر حتى الصباح

195
00:26:58,738 --> 00:27:01,324
لوك, سأغلق الطاقة هذه الليلة -
حسناً، سأكون هناك في بضعة دقائق -

196
00:27:02,408 --> 00:27:04,494
سأحصل عليه ايها الصبى

197
00:27:04,994 --> 00:27:08,122
أنت تعلم ان هذا الآلي الصغير
سيسبب لى العديد من المشاكل

198
00:27:31,601 --> 00:27:33,686
هل رأيت لوك هذا الصباح؟

199
00:27:34,187 --> 00:27:36,272
قال انه عنده بعض الأشياء ليفعلها
قبل أن يبدأَ اليوم، لذلك ذهب مبكراً

200
00:27:36,772 --> 00:27:39,942
هل اخذ هذين الآليين معه؟ -
أعتقد ذلك -

201
00:27:40,943 --> 00:27:45,113
حسناً، لقد فضل أن يأخذ هذين الآليين فى المدى الجنوبى
لاصلاحهم

202
00:27:46,698 --> 00:27:48,783
هناك شيء ميت أمامى على الناسخ الضوئي

203
00:27:49,283 --> 00:27:51,368
يبدو انه ار2
اسرع

204
00:28:14,848 --> 00:28:16,933
الى أين أنت ذاهب؟

205
00:28:17,975 --> 00:28:20,061
السيد لوك هنا مالكك الحقيقي

206
00:28:20,561 --> 00:28:22,146
لن يكون لدينا اوبى وان كنوبى اكثر

207
00:28:24,231 --> 00:28:28,401
ولا تتكلم معى حول هذه المهمة
أنت محظوظ انه لا يدمرك إلى
مليون قطعة هنا

208
00:28:28,902 --> 00:28:30,487
لا انه بخير

209
00:28:31,529 --> 00:28:33,614
ماذا به؟

210
00:28:33,614 --> 00:28:36,242
يقول ان هناك عدة مخلوقات
تقترب من المنطقة الجنوبية الشرقية

211
00:28:37,785 --> 00:28:39,870
ناس أم اسوأ

212
00:28:40,913 --> 00:28:42,497
هيا, دعنا نلقى نظرة

213
00:28:48,211 --> 00:28:51,338
هناك اثنان منهم
لكنى لا ارى اى شىء, انتظر لحظة

214
00:28:52,381 --> 00:28:54,466
انهم آدميين
استطيع ان ارى واحد منهم الان

215
00:30:10,075 --> 00:30:11,618
مرحباً هناك

216
00:30:13,703 --> 00:30:16,831
هيا يا صديقى الصغير, لا تخف

217
00:30:19,417 --> 00:30:21,502
لا تقلق سيكون بخير

218
00:30:27,757 --> 00:30:30,385
لديك يوم حافل بالعمل

219
00:30:30,927 --> 00:30:33,012
أنت محظوظ أنك ما زِلت في قطعة واحدة

220
00:30:37,183 --> 00:30:39,268
بن؟ بن كينوبى؟

221
00:30:39,768 --> 00:30:41,353
انا مسرور لرؤيتك, ايها الصبى

222
00:30:41,853 --> 00:30:43,939
نفايات جاندلاند لن تمر قليلا

223
00:30:47,608 --> 00:30:50,695
اخبرنى ايها الصبى لوك, ما الذى جاء بك
بعيدا الى هنا؟

224
00:30:51,237 --> 00:30:53,322
هذا الآلي الصغير

225
00:30:55,407 --> 00:30:59,577
اعتقد انه يبحث عن سيده السابق
لم ارى كل هذا الولاء فى آلي من قبل

226
00:31:01,120 --> 00:31:04,290
يدعى انه ملك اوبى وان كنوبى

227
00:31:04,790 --> 00:31:06,876
هل هو قريب لك؟
هل تعرف من الذى يتحدث عنه؟

228
00:31:15,216 --> 00:31:18,344
هذا الاسم لم اسمع به منذ مدة طويلة

229
00:31:19,887 --> 00:31:21,472
مدة طويلة

230
00:31:23,057 --> 00:31:25,642
اعتقد ان عمى عرفه
قال انه مات

231
00:31:26,143 --> 00:31:28,228
لم يمت

232
00:31:29,813 --> 00:31:33,483
هل تعرفه؟
بالطبع اعرفه, انه انا

233
00:31:36,569 --> 00:31:40,239
لم استخدم اسم اوبى وان
من قبل ان تولد

234
00:31:42,824 --> 00:31:44,409
اذن الرجل الآلي ملكك

235
00:31:44,909 --> 00:31:46,995
لا يبدو انه يتذكر انه يملك رجل آلي

236
00:31:49,080 --> 00:31:50,664
مثير جداً.

237
00:31:52,249 --> 00:31:54,334
أعتقد انا سنصبح بشكل أفضل في الداخل

238
00:31:54,835 --> 00:31:59,005
الناس بدأوا بسهولة
لكنهم سيعودون قريبا وفى اعداد كبيرة

239
00:32:13,602 --> 00:32:16,729
أين نحن؟
لا بد انى اخذت خطوة سيئة

240
00:32:18,815 --> 00:32:20,900
هل بإمكانك أَن تقف؟ يجب أن نخرج من هنا
قبل ان يعود الناس

241
00:32:21,442 --> 00:32:24,027
لا أعتقد أننى يمكن ان أفعلها, سيد لوك

242
00:32:24,528 --> 00:32:27,697
ليس هناك شعور انك ستخاطر بنفسك
من أجلى

243
00:32:29,783 --> 00:32:32,368
لا, ما هذا الكلام؟ -
بسرعة يا صغير

244
00:32:38,624 --> 00:32:41,752
لا, ابى لم يحارب فى هذه الحروب
كان ملاح على شاحنة توابل

245
00:32:42,294 --> 00:32:44,379
ذلك ما قاله عمك لك

246
00:32:44,879 --> 00:32:48,007
اعتقد أنه كان يجب أن يبقى هنا و
لا يتدخل

247
00:32:49,550 --> 00:32:51,635
قاتلت في حروب المستنسخين؟

248
00:32:52,177 --> 00:32:55,305
نعم, كنت محارب جيدى مثل ابوك

249
00:32:58,975 --> 00:33:02,061
أتمنى أن أعرفه -
كان أفضل طيارِ في المجرة -

250
00:33:03,646 --> 00:33:05,231
و محارب مخادع

251
00:33:05,731 --> 00:33:07,816
أفهم بأنك أَصبحت
طيار جيد نفسك

252
00:33:10,402 --> 00:33:11,987
وكان صديق جيد

253
00:33:13,572 --> 00:33:16,658
عندى شىء لك هنا

254
00:33:19,827 --> 00:33:21,912
أبوك أرادك أن تأخذ هذا
عندما تكون كبير

255
00:33:22,913 --> 00:33:24,998
لكن عمك لن يسمح بذلك

256
00:33:25,540 --> 00:33:27,626
خاف من انك تتبع اوبى وان

257
00:33:28,168 --> 00:33:31,796
على بعضِ الحمقى
يحاربون مثل أبيك

258
00:33:32,338 --> 00:33:35,424
سيدى, اذا لن تحتاجنى سأغلق نفسى -
لفترة
بالتأكيد, هيا افعل -

259
00:33:39,094 --> 00:33:40,137
ما هذا؟

260
00:33:40,679 --> 00:33:44,307
سيف أبوك
هذا سلاح فارس الجيدى

261
00:33:46,392 --> 00:33:48,478
ليس كأخرق أو عشوائى

262
00:33:50,021 --> 00:33:50,563
سلاح رائع

263
00:33:51,605 --> 00:33:54,191
عمر أكثر تحضراً

264
00:33:56,818 --> 00:33:58,903
لأكثر من ألف جيل فرسان الجيدى

265
00:33:59,446 --> 00:34:02,532
كانوا حراس السلام و قضاة
الجمهورية القديمة

266
00:34:04,116 --> 00:34:07,244
قبل الأوقات المظلمة، قبل الإمبراطورية

267
00:34:11,415 --> 00:34:13,500
كيف مات أبى؟

268
00:34:15,585 --> 00:34:17,670
جيدى صغير اسمه دارث فادر

269
00:34:18,212 --> 00:34:20,297
كان تلميذ حتى تحول الى الشر

270
00:34:20,798 --> 00:34:24,468
ساعد الإمبراطوريةفى
تحطيم فرسان الجيدى

271
00:34:26,553 --> 00:34:29,139
خان وقتل أباك

272
00:34:30,723 --> 00:34:32,809
الان الجيدى منقرضون تقريبا

273
00:34:34,352 --> 00:34:37,479
فادر انتصر عن طريق الجانب المظلم
من القوة

274
00:34:38,522 --> 00:34:39,565
القوة؟

275
00:34:41,149 --> 00:34:43,235
القوة الذي تعطى الجيدى
قوته

276
00:34:43,735 --> 00:34:46,863
انها طاقة
حقل وٌجد بكُل الأشياء الحية

277
00:34:47,405 --> 00:34:51,033
يحيطنا ويخترقنا
تربط المجرة سوية

278
00:34:58,832 --> 00:35:00,917
الآن، دعنا نرى إذا نحن لا نستطيع أن نفهم  ما أنت يا  صديقي الصغير

279
00:35:02,502 --> 00:35:04,086
ومن أين جئت؟

280
00:35:04,587 --> 00:35:06,672
رأيت جزء من الرسالة -
يبدو انى وجدته -

281
00:35:07,715 --> 00:35:11,885
جنرال كنوبى, قبل سنوات انقذت
أبي في الحروب

282
00:35:12,928 --> 00:35:15,513
الان يطلب منك ان تساعده فى كفاحه
ضد الامبراطورية

283
00:35:16,055 --> 00:35:18,683
آسف لانى غير قادر على تقديم
طلب أبى إليك شخصيا

284
00:35:19,183 --> 00:35:22,311
لكن سفينتي سقطت هندمت هوجمت وأَنا  خائف ان تفشل مهمتى لنقلك الى الديران

285
00:35:23,854 --> 00:35:27,941
وضعت معلومات حيوية حول بقاء
التمرّد فى أنظمة ذاكرة هذا ال ار2

286
00:35:29,109 --> 00:35:30,652
أبي سيعرف كيف يسترجعه

287
00:35:31,194 --> 00:35:33,779
يجب أَن ترى هذا الرجل الآلي وصل
بأمان اليه الى الديران

288
00:35:35,364 --> 00:35:37,449
هذه أكثر ساعتنا الهامة

289
00:35:37,950 --> 00:35:41,078
ساعدنى, اوبى وان
انت أملى الوحيد

290
00:35:56,216 --> 00:35:59,844
يجب أَن تتعلم طرق القوة
إذا اردت الذهاب معي إلى الديران

291
00:36:00,887 --> 00:36:05,057
الديران؟ لن أذهب الى الديران
يجب أن أذهب الى البيت

292
00:36:06,642 --> 00:36:08,727
أَحتاج إلى مساعدتك، لوك
انها تحتاج لمساعدتك

293
00:36:16,526 --> 00:36:19,654
لا أَستطيع التدخل, عندي عمل لأقوم به

294
00:36:20,696 --> 00:36:24,324
ليس لأني أحب الإمبراطورية. انى اكرهه
لكن لا يوجد شىء  يمكن أن أفعله الآن

295
00:36:26,952 --> 00:36:30,079
انه طريق طويل من هنا -
ذلك كلام عمك -

296
00:36:31,122 --> 00:36:33,749
عمى!
كيف سأوضح هذا؟

297
00:36:34,250 --> 00:36:35,835
تعلم القوة, لوك

298
00:36:43,091 --> 00:36:44,676
انظر, استطيع أن اخذك بعيد كالديران

299
00:36:45,718 --> 00:36:49,347
تستطيع ان تأخذ ناقلة الى موسايزلى
او الى أى مكان

300
00:36:50,931 --> 00:36:53,017
يجب أن تفعل الذي تشعر انه صحيح

301
00:37:01,357 --> 00:37:04,485
حتى فى هذه المعركة
نحن ضعفاء

302
00:37:05,027 --> 00:37:08,113
التحالف الثائر مُجهز جيدا
انهم أكثر خطورة مما تتصور

303
00:37:08,113 --> 00:37:12,826
خطر على أسطولك, كوماندر
ليست هذه محطة معركة

304
00:37:14,369 --> 00:37:17,538
التمرد سيواصل الحصول عل تأييد في
مجلس الشيوخ الإمبراطوري طالما

305
00:37:18,039 --> 00:37:21,167
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يكون
خطر إلينا

306
00:37:21,709 --> 00:37:25,337
إستلمت رسالة من الإمبراطور انه
أنهى المجلس بشكل دائم

307
00:37:26,380 --> 00:37:29,507
البقايا الأخيرة للجمهورية القديمة
جرِفت

308
00:37:31,592 --> 00:37:34,220
ذلك مستحيل! كيف يمكن للإمبراطور أن
يسيطر عليه بدون البيروقراطية؟

309
00:37:34,720 --> 00:37:38,891
الحكام الإقليميون عندهم سيطرة مباشرة الآن  على أراضيهم

310
00:37:39,933 --> 00:37:43,061
الخوف سيبقي الأنظمة المحلية في الخط

311
00:37:44,104 --> 00:37:46,731
خوف من هذه المعركة -
وماذا عن التمرد؟ -

312
00:37:47,231 --> 00:37:50,359
إذا حصل الثوار على تقنية كاملة
من المحتمل

313
00:37:50,901 --> 00:37:53,487
قد يجدون نقطة ضعف و يستغلونها

314
00:37:55,072 --> 00:37:58,700
الخطط التي تشير إليها قريباً سَتُدعم في أيدينا

315
00:37:59,242 --> 00:38:01,828
أى هجوم من قِبل الثوار على المحطة
ستكون بادرة عديمة الفائدة

316
00:38:02,328 --> 00:38:04,413
مهما حصلوا على بيانات تقنية

317
00:38:04,955 --> 00:38:08,584
هذه المحطة الآن هى القوة العظمى في الكون

318
00:38:10,168 --> 00:38:11,753
أقترح بان نستخدمها

319
00:38:12,254 --> 00:38:15,381
لا تكون فخور بهذا الإرهاب التكنولوجى
الذى بنيته

320
00:38:15,924 --> 00:38:20,094
القدرة لتحطيم  كوكب تافهه
بالمقارنة بقوة القوة

321
00:38:21,637 --> 00:38:24,765
لا تحاول اخافتنا بطرقك ساحرِكَ
لورد فادر

322
00:38:25,265 --> 00:38:27,350
ولائك الحزين إلى ذلك الدين القديم

323
00:38:27,893 --> 00:38:30,520
ما ساعدك فى احضار أشرطة البيانات
المسروقة

324
00:38:31,020 --> 00:38:34,148
أَو أعطائك قراءة بما فيه الكفاية لإيجاد
حصن الثوارِ الخفي

325
00:38:40,946 --> 00:38:43,031
أَجد قلتك من إزعاج الثقة

326
00:38:45,617 --> 00:38:47,702
يَكْفي هذا! فادر، أطلق سراحه

327
00:38:48,202 --> 00:38:49,787
كما تريد

328
00:38:51,872 --> 00:38:53,957
هذه المشاحنة عديمة الجدوى

329
00:38:55,542 --> 00:38:58,628
اللورد فادر سيزودنا
بموقع قلعة الثوار

330
00:38:59,170 --> 00:39:01,256
في الوقت هذه المحطة شغالة

331
00:39:01,798 --> 00:39:04,884
بعد ذلك سنسحق التمرد بضربة
سريعة واحدة

332
00:39:12,724 --> 00:39:17,937
يبدو ان الآدميين فعلوا هذا

333
00:39:18,980 --> 00:39:22,650
لم يفلعوا
لكننا نقصد اننا نعتقد انهم فعلوها

334
00:39:22,107 --> 00:39:24,193
هذه المسارات
جنباً إلى جنب

335
00:39:24,735 --> 00:39:28,363
الآدميين دائما يستخدمون ملفا واحدا لإخفاء
أعدادهم

336
00:39:28,905 --> 00:39:31,491
مثل الذي باعنا
ارطوو و ثريبيو

337
00:39:31,991 --> 00:39:35,661
وهذه النقاط المتفجرة
دقيقة جدا جدا للآدميين

338
00:39:36,704 --> 00:39:39,831
فقط القوات الامبراطورية
يمكن ان تفعل ذلك

339
00:39:40,874 --> 00:39:42,959
لماذا تريد القوات الامبراطورية
لذبح جاواس؟

340
00:39:48,673 --> 00:39:52,343
إذا تتبعوا الآليين هنا، ربما علموا
الى من باعوهم
وذلك يقودهم

341
00:39:52,843 --> 00:39:54,928
البيت -
انتظر, لوك -

342
00:39:55,470 --> 00:39:57,013
انه خطر جدا

343
00:40:21,035 --> 00:40:22,036
عم أوين

344
00:40:22,578 --> 00:40:23,620
عمة بيرو

345
00:41:16,250 --> 00:41:17,835
والآن, سموك

346
00:41:18,336 --> 00:41:21,505
سنناقش موقع
قاعدة الثوار الخفية

347
00:42:05,294 --> 00:42:07,379
لا شيء يمكن أن تفعله، لوك
اذا ذهبت هناك

348
00:42:07,880 --> 00:42:12,551
كان يمكن أن تُقتل, و الرجال الآلييون
سيقعون فى ايدى الامبراطورية

349
00:42:15,178 --> 00:42:18,306
أريد الذهاب معك فى الديران
لا يوجد شىء يهمنى هنا الان

350
00:42:19,890 --> 00:42:22,476
أريد اتعلم طرق القوة
وأن أصبح جيدى مثل أبى

351
00:42:38,115 --> 00:42:40,200
Mos Eisley Spaceport

352
00:42:46,456 --> 00:42:47,498
يجب أن نكون حذرين

353
00:43:29,202 --> 00:43:32,330
منذ متى وانت تحمل اؤلئك الآليون-
تقريبا 3 أو 4 فصول

354
00:43:32,872 --> 00:43:33,873
هم للبيع إذا تريدهم

355
00:43:35,458 --> 00:43:39,127
دعنى ارى تعريفك -
لست بحاجة الى ان تعرف تعريفه -

356
00:43:40,128 --> 00:43:42,214
لسنا بحاجة الى ان تعرف تعريفه

357
00:43:42,756 --> 00:43:44,841
انهم ليس الرجال الآليين الذين تبحث عنهم

358
00:43:45,383 --> 00:43:47,468
انهم ليس الرجال الآليين الذين نبحث عنهم

359
00:43:47,969 --> 00:43:50,054
يستطيع أَن يهتم بعمله

360
00:43:50,554 --> 00:43:53,182
تستطيع ان تهتم بعملك -
تحرك -

361
00:43:54,224 --> 00:43:56,309
تحرك, تحرك

362
00:44:12,991 --> 00:44:15,577
لا أستطيع ان ابقى على هذه المخلوقات المقرفة

363
00:44:20,289 --> 00:44:23,417
لا أستطيع ان افهمك كيف عبرنا من هذه القوات
اعتقدت اننا متنا

364
00:44:23,917 --> 00:44:27,587
القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي
على الضعفاء

365
00:44:31,257 --> 00:44:34,343
هل تعتقد باننا سنجد طيار هنا
ليأخذنا الى الديران؟

366
00:44:34,885 --> 00:44:38,013
حسنا, أغلب أفضل طيارين الشحن
ستجدهم هنا

367
00:44:39,056 --> 00:44:41,141
هذا المكان ممكن أن يكون وعر

368
00:44:41,683 --> 00:44:42,684
أنا جاهز لأى شىء

369
00:44:46,854 --> 00:44:47,939
هيا أرطوو

370
00:45:38,984 --> 00:45:44,739
نحن لا نخدم هذا النوع هنا -
ماذا؟ -
اولئك الآليين, يجب ان ينتظروا خارجا -

371
00:45:46,324 --> 00:45:48,409
اسمع, لماذا لا تبقى هنا
لا نريد أى مشاكل

372
00:45:48,909 --> 00:45:49,952
اتفق معك سيدى

373
00:46:36,869 --> 00:46:39,454
انه لا يحبك -
انا آسف -

374
00:46:41,039 --> 00:46:43,124
أنا لا أحبك

375
00:46:43,625 --> 00:46:46,252
لا تهيننا, فقط انظر لنفسك
نحن رجال مطلوبون

376
00:46:46,794 --> 00:46:49,380
عندى حكم بالاعدام فى 12 نظام

377
00:46:49,880 --> 00:46:52,508
سأكون حذرا -
ستموت -

378
00:46:53,050 --> 00:46:55,135
هذا الصغيرِ لا يساوي جهد

379
00:46:55,635 --> 00:46:57,220
هيا, دعنى اشترى لك شيئا

380
00:47:24,328 --> 00:47:25,871
أنا بخير

381
00:47:27,414 --> 00:47:32,126
شيوى هنا هو مساعد القبطان على سفينة
يمكن أن يلبى احتياجاتنا

382
00:47:36,839 --> 00:47:38,924
لا احب منظر هذا

383
00:47:53,520 --> 00:47:56,606
هان سولو, انا كابتن صقر الألفية

384
00:47:57,148 --> 00:48:00,276
شيوى أخبرنى انكم تريدون ان تذهبوا
الى نظام الديران

385
00:48:00,777 --> 00:48:02,862
نعم فى الحقيقة
اذا كانت سفينة سريعة

386
00:48:03,404 --> 00:48:06,532
سفينة سريعة؟ ألم تسمع عن صقر الألفية؟

387
00:48:07,574 --> 00:48:11,745
هل يجب ان اسمع عنها؟

388
00:48:13,288 --> 00:48:15,373
انا اجتزت سفن الامبراطورية

389
00:48:15,915 --> 00:48:20,085
ليست معظم الطرادات المحلية
أنا أتحدث عن سفن الكوريليان الكبيرة

390
00:48:22,171 --> 00:48:24,256
انها سريعة بالنسبة لك, أيها العجوز

391
00:48:25,298 --> 00:48:27,384
ما هى الحمولة؟-
فقط مسافرون -

392
00:48:28,426 --> 00:48:31,054
انا, الصبى , و 2 آلي

393
00:48:32,054 --> 00:48:34,140
ولا أسئلة بعد الان

394
00:48:35,724 --> 00:48:37,309
ما هذا؟ نوع من مشكلة محلية؟

395
00:48:37,810 --> 00:48:41,980
نريد ان نتجنب اى اشتباكات امبراطورية

396
00:48:44,065 --> 00:48:46,150
حسنا،انه خدعة، أليس كذلك؟

397
00:48:47,193 --> 00:48:48,736
و ستكلفك تكلفة اضافية

398
00:48:50,821 --> 00:48:52,406
عشرة آلاف , مقدما

399
00:48:53,991 --> 00:48:54,991
عشرة آلاف؟

400
00:48:56,576 --> 00:48:58,661
نحن يمكن ان نشترى سفينة بهذا
السعر!

401
00:48:59,162 --> 00:49:01,247
لكن من سيقود, الصبى , انت؟

402
00:49:01,789 --> 00:49:03,874
راهنت انى استطيع, انا لست بطيار سىء
ليس من الضروري أن نجلس هنا ونستمع

403
00:49:07,002 --> 00:49:12,215
نستطيع ان ندفع لك ألفين الان
و 15 عندما نصل الديران

404
00:49:13,341 --> 00:49:14,509
سبعة عشر !

405
00:49:17,929 --> 00:49:20,014
حسنا, اذهبوا الى السفينة

406
00:49:20,556 --> 00:49:24,184
سنرحل عندما تكون مستعد -
فى الخليج رقم 94
اربعة و تسعون -

407
00:49:26,269 --> 00:49:29,439
يبدو انه يوجد شخص ما بدأ
يهتم بعملك اليدوى

408
00:49:30,982 --> 00:49:32,024
حسنا, سنتأكد من ذلك

409
00:49:48,706 --> 00:49:51,834
يمكن هذه أن تنقذ رقبتى
عد الى السفينة و اجعلها مستعدة

410
00:49:52,876 --> 00:49:57,047
يجب ان تبيع شاحنتك -
حسنا, لن اذهب الى هذا الكوكب ثانيا -

411
00:49:59,132 --> 00:50:00,717
هل تذهب الى اى مكان, سولو؟

412
00:50:01,008 --> 00:50:05,387
نعم، جرييدو. في واقع الامر، أنا فقط كنت ذاهب الى رئيسك. أخبر جابا انى قد حصلت على نقوده

413
00:50:05,888 --> 00:50:10,058
متأخر جدا, يجب ان تدفع له عندما
تتيح لك الفرصة

414
00:50:11,143 --> 00:50:13,228
جابا وضع ثمن على رأسك

415
00:50:13,728 --> 00:50:15,813
كبير جدا انه كل شخص فى المجرة
سيبحث عنك

416
00:50:17,398 --> 00:50:21,568
أنا محظوظ أنى وجدتك الأول -
نعم, لكن هذه المرة سأحصل على النقود -

417
00:50:22,069 --> 00:50:25,197
اذا أعطيته لى, ممكن ان انسى انى وجدتك

418
00:50:25,739 --> 00:50:28,825
انه ليس معى, اخبر جابا ...

419
00:50:31,994 --> 00:50:36,165
لا يوجد وقت لمهربين الذين أسقطوا
شحناتهم في الإشارة الأولى للطراد الامبراطورى

420
00:50:36,665 --> 00:50:39,793
حتى اذا إستقللت أحياناً
هل تعتقد بأنني كان عندي  إختيار؟

421
00:50:41,336 --> 00:50:44,505
يمكن ان تقوا هذا لجابا
هو قد فقط يأخذ سفينتك فقط

422
00:50:45,506 --> 00:50:52,304
على جثتى -
تلك هى الفكرة, لقد فكرت لقتلك -
من مدة طويلة

423
00:50:52,846 --> 00:50:53,847
نعم, سأراهن على انك ستفعل

424
00:51:08,443 --> 00:51:10,529
آسف على الفوضى

425
00:51:19,412 --> 00:51:21,497
مقاومتها للسيطرة على العقل كبيرة

426
00:51:22,039 --> 00:51:25,667
سيأخذ وقت لاستخراج اى معلومات
منها

427
00:51:26,209 --> 00:51:28,795
الخروج النهائي كامل
كل الأنظمة شغالة

428
00:51:29,295 --> 00:51:30,880
أى طريق سنجهز؟

429
00:51:31,923 --> 00:51:35,050
ربما ترد بطريقة بديلة
للاقناع

430
00:51:35,551 --> 00:51:39,221
ماذا تعنى؟ -
اعتقد انه الوقت لنعرض القوة الكاملة -
لهذه المحطة

431
00:51:39,721 --> 00:51:42,349
جهز طريقك الى الديران -
بكل سرور -

432
00:51:43,892 --> 00:51:45,977
اقفل الباب, ارطو

433
00:51:48,062 --> 00:51:50,147
حسنا, افحص هذا الجانب من الشارع

434
00:51:53,317 --> 00:51:55,902
انه مغلق. تحرك الى البيت المجاور

435
00:52:03,743 --> 00:52:06,829
كان الأفضل لى أن اذهب مع السيد لوك
عن انى ابقى هنا

436
00:52:07,371 --> 00:52:09,998
انا لا اعرف ما المشكلة
لكنى متأكد انه يجب ان يكون خطأك

437
00:52:10,999 --> 00:52:13,084
راقب لغتك!

438
00:52:15,169 --> 00:52:17,255
انا سأخذه

439
00:52:18,339 --> 00:52:21,425
منذ ان خرج إكس بي -38
لم يصبحوا فىالطلب

440
00:52:21,967 --> 00:52:23,010
سيكون كافى

441
00:52:42,277 --> 00:52:44,904
اخرج من هنا سولو!

442
00:52:46,447 --> 00:52:48,032
هنا, جابا.

443
00:52:49,617 --> 00:52:53,245
كنت أنتظرك -
هل انت الان؟ -

444
00:52:54,788 --> 00:52:56,873
انت لم تفكر ماذا كنت سأفعل
اليس كذلك؟

445
00:52:58,458 --> 00:53:01,586
هان، ولدي، هناك أوقات
تفاجئنى فيها

446
00:53:02,628 --> 00:53:07,841
لماذ لم تدفع لى؟
ولماذا كان عليك ان تقلى الفقير جريدو هكذا
بعد كل ما مررنا به معا؟

447
00:53:08,383 --> 00:53:12,012
انظر جابا, في المرة القادمة تريد الكلام معي، تعال و انظر لى بنفسك
ولا ترسل احد هؤلاء الأغبياء

448
00:53:13,555 --> 00:53:15,640
هان, هان افهم, أنا فقط لا أستطيع تحمل
اى استثناء

449
00:53:16,182 --> 00:53:18,809
أتفهم, لا أستطيع تحمل أى استثناء

450
00:53:19,310 --> 00:53:21,395
ماذا سأكون إذا كل طيار الذي هرب من اجلي
تخلص من شحنتهم

451
00:53:21,895 --> 00:53:23,981
في الإشارةِ الأولى للسفينة إمبراطورية؟

452
00:53:24,523 --> 00:53:26,608
ليس عملاً جيداً

453
00:53:27,150 --> 00:53:30,236
انظر جابا,حتى أنا أُصبح مُستقل أحياناً

454
00:53:31,320 --> 00:53:33,406
هل تعتقد انه يوجد خَيار لى؟

455
00:53:33,906 --> 00:53:37,034
لدى دستور سهل لطيف الآن
سأنتقم منك

456
00:53:37,117 --> 00:53:39,119
زائد شىء اضافى
انا فقط احتاج وقت اكثر

457
00:53:39,661 --> 00:53:42,247
هان، ولدي، أنت أفضل

458
00:53:43,289 --> 00:53:47,460
لذا لعشرون بالمائة إضافي

459
00:53:48,002 --> 00:53:50,087
خمسة عشرَ جابا

460
00:53:50,588 --> 00:53:53,715
حسنا, خمسة عشرَ بالمائة
ولكن اذا فشلت مرة اخرى

461
00:53:54,257 --> 00:53:56,843
سأضع سعر على رأسك

462
00:54:01,514 --> 00:54:04,683
جابا, انت انسان رائع

463
00:54:06,226 --> 00:54:07,269
هيا نذهب

464
00:54:41,132 --> 00:54:42,717
قطعة زبالة

465
00:54:43,218 --> 00:54:45,303
ستكون 0.5 بعد سرعة الضوءِ

466
00:54:45,845 --> 00:54:48,472
قد لا تبدو مثل ذلك كثيرا
لكنها ستحصل عليها حيث تقدر

467
00:54:48,973 --> 00:54:51,058
اضفت بعض تعديلات خاصة

468
00:54:51,558 --> 00:54:54,186
اذا أسرعت قليلا
سنرحل من هنا

469
00:55:00,441 --> 00:55:01,984
مرحباً، سيدى

470
00:55:13,495 --> 00:55:15,038
حسنا رجال, احملوا اسلحتكم

471
00:55:17,665 --> 00:55:19,208
اوقف هذه السفينة

472
00:55:29,634 --> 00:55:31,177
شيوى, أبعدنا عن هنا

473
00:55:32,762 --> 00:55:36,432
نسيت كم اكره السفر فى الفضاء

474
00:55:55,699 --> 00:55:58,284
يبدو مثل طراد امبراطورى

475
00:55:58,826 --> 00:56:01,954
حاول و احتجزهم عنا.  غير اتجاه الدرع العاكس بينما أنا أَعمل الحسابات للنقل الى سرعة الضوء

476
00:56:12,881 --> 00:56:15,508
هناك اثنان اخران قادمان
سيحاولون تدميرنا

477
00:56:16,050 --> 00:56:19,678
لماذا لا تجتازهم؟ اعتقد انك قلت ان السفينة - سريعة
احترس لقولك يا صغير -

478
00:56:20,721 --> 00:56:23,307
سنكون فى امان عندما نقفز الى الفضاء

479
00:56:23,849 --> 00:56:25,934
بالاضافة الى ذلك, اعرف بعض المناورات
سنفقدهم

480
00:56:30,646 --> 00:56:33,232
هنا يبدأ المرح -
كم سيأخذ من الوقت للنقل الى سرعة الضوء -

481
00:56:34,275 --> 00:56:37,402
سيأْخذ بضعة لحظات حتى نأخذ النظراء من - الكمبيوتر
هل تمزح؟ -

482
00:56:38,445 --> 00:56:41,072
السفرعبر الفضاء ليس كمحاصيل
متربة, أيها الصبى

483
00:56:41,573 --> 00:56:43,658
بدون حسابات دقيقة التي نحن يمكن أن نطير
خلال نجم

484
00:56:43,741 --> 00:56:47,328
أَو ان نثب بالقرب من النجم الأعظم والذي سينهى سفرك بسرعة، أليس كذلك؟

485
00:56:48,329 --> 00:56:51,999
ما هذا اللمعان؟
نحن نفقد الدرع العاكس

486
00:57:14,435 --> 00:57:16,521
دخلنا نظام الديران

487
00:57:17,021 --> 00:57:21,191
الحاكم تاركين, كان يجب أن أتوقع
ان اجدك ماسك بعنان فادر.

488
00:57:21,692 --> 00:57:25,362
عرفت رائحتك الكريهة عندما كنت فى الداخل

489
00:57:26,738 --> 00:57:28,823
تسحر للاخرين

490
00:57:29,532 --> 00:57:33,202
أنت لا تعرف كيف وجدته بصعوبة
يوقع الطلب لإنهاء حياتك

491
00:57:33,702 --> 00:57:36,288
لقد تفاجأت انك تملك الشجاعة
لتأخذ المسئولية بنفسك

492
00:57:36,830 --> 00:57:41,001
الأميرة ليا، قبل إعدامك أود أنكى
تكونى ضيفتي في حفلة

493
00:57:41,543 --> 00:57:44,128
وهذا سيجعل المعركة جارية

494
00:57:45,171 --> 00:57:47,798
لا يوجد نظام يرهب الإمبراطور الآن

495
00:57:48,299 --> 00:57:53,512
كلما شددت قبضتك أكثر،تاركين
كلما انزلقت الانظمة من بين اصابعك أكثر

496
00:57:53,845 --> 00:57:56,640
ليس قبل أن نعرض قوة هذه المحطة

497
00:57:57,682 --> 00:58:01,852
بطريقة ما، لقد قررت إختيار
الكوكب الذي سيُدمر أولاً

498
00:58:02,895 --> 00:58:06,565
أنت تمانع تزويدنا بموقعِ قاعدة الثوار

499
00:58:07,065 --> 00:58:10,402
إخترت إختبار قوة تدمير هذه المحطةعلى كوكبك

500
00:58:10,902 --> 00:58:11,945
الديران

501
00:58:13,321 --> 00:58:15,907
لا! الديران فى سلام, نحن لا نملك أسلحة

502
00:58:16,449 --> 00:58:20,077
هل تفضل هدف اخر؟ هدف عسكري؟

503
00:58:22,913 --> 00:58:26,333
تعبت من السؤال عن هذا, لذلك ستكون اخر مرة

504
00:58:26,875 --> 00:58:28,960
أين قاعدة الثوار؟

505
00:58:32,588 --> 00:58:34,173
دانتوين

506
00:58:35,215 --> 00:58:36,759
انهم فى دانتوين

507
00:58:37,301 --> 00:58:39,928
هناك, سترى اللورد فادر
هى يمكن انت تكون معقولة

508
00:58:40,428 --> 00:58:42,514
أكمل العملية. يمكن ان تطلق عندما تكون جاهز

509
00:58:42,847 --> 00:58:44,807
ماذا؟ -
انت الى حد بعيد يمكن الاوثوق فيك -

510
00:58:45,099 --> 00:58:47,727
دانتوين منطقة بعيدة
لعمل مظاهرة فعالة

511
00:58:48,060 --> 00:58:51,897
لكن لاتقلقى. سنتعامل مع أصدقائك الثائرون
قريباً

512
00:58:55,025 --> 00:58:57,110
يشرع إيقاداً أساسياً

513
00:59:20,047 --> 00:59:22,132
هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟

514
00:59:23,717 --> 00:59:25,802
شعرت بإضطراب كبير في القوة

515
00:59:26,303 --> 00:59:30,473
كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و
سكتوا فجأة

516
00:59:32,058 --> 00:59:33,601
أخشى ان شيئا رهيب قد حدث

517
00:59:36,228 --> 00:59:38,313
من الأفضل أن تواصل تمارينك

518
00:59:40,899 --> 00:59:44,569
حسناً، يمكن أَن تنسي مشاكلك بتلك
الطلقات الإمبراطورية. أخبرتك أنى سأَجتازهم

519
00:59:49,240 --> 00:59:50,282
الا يشكرنى كل شخص حالا

520
00:59:51,325 --> 00:59:54,453
على أية حال، يجب أَن نكون في
الديران حوالى 200 ساعة

521
01:00:02,793 --> 01:00:04,879
كن حذرا, ارطو

522
01:00:13,761 --> 01:00:16,347
جعل تحركنا تحرك سليم. صراخك هذا
لن يساعدك

523
01:00:16,847 --> 01:00:20,517
اتركه ياخذها. ليس من الحكيم إزعاج (ووكى) -
لكن سيدى, لا احد يقلق على ازعاج رجل آلي

524
01:00:22,102 --> 01:00:25,730
ذلك بسبب ان الرجل الآلي لا يسحب اذرع الناس
من محجرهم عندما يُفقدون

525
01:00:26,773 --> 01:00:28,858
ووكى يقدر أن يفعل ذلك

526
01:00:30,943 --> 01:00:32,528
أفهم قصدك, سيدى

527
01:00:33,029 --> 01:00:36,156
أقترح استراتيجية جديدة, أرطو
اترك (ووكى) يربح

528
01:00:54,381 --> 01:00:58,051
تذكر, الجيدى يمكن أَن يشعر بالقوة تتدفق
من خلاله

529
01:00:59,010 --> 01:01:04,306
تقصد بأنه يسيطر على أفعالك؟ -
جزئيا, لكنه أيضا يطيع أوامرك -

530
01:01:08,477 --> 01:01:12,647
أسلحة الهوكى القديمة ليست فى جانبك أيها الصغير

531
01:01:13,148 --> 01:01:14,232
أنت لا تؤمن بالقوة, أليس كذلك؟

532
01:01:15,775 --> 01:01:17,860
أيها الصغير, لقد طرت  من جانب هذه المجرة
الى الجانب الاخر

533
01:01:18,402 --> 01:01:20,988
رأيت الكثير من الأشياء الغريبة

534
01:01:21,488 --> 01:01:26,201
لكني ما رأيت أي شئ يجعلي أَعتقد أن
هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء

535
01:01:26,743 --> 01:01:29,829
ليس هناك حقل طاقة باطني يسيطر علي
قدري

536
01:01:30,913 --> 01:01:33,499
كلها عبارة عن كثير من الخدع والهراء البسيطة

537
01:01:33,999 --> 01:01:36,085
أقترح بأنك تحاول ثانياً, لوك

538
01:01:37,669 --> 01:01:40,255
هذه المرة, اجعل نفسك واعى

539
01:01:42,340 --> 01:01:44,425
وتصرف على الغريزة

540
01:01:45,510 --> 01:01:48,596
لا استطيع الرؤية والدرع مُعطل
كيف سأحارب؟

541
01:01:49,138 --> 01:01:51,223
عيونك تستطيع ان تخدعهم
لا تثق فيهم

542
01:02:01,107 --> 01:02:03,192
توسع بمشاعرك

543
01:02:17,788 --> 01:02:19,873
أرأيت, يمكنك فعلها

544
01:02:20,416 --> 01:02:24,044
ادعوه الحظ -
بخبرتى, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ

545
01:02:25,128 --> 01:02:29,799
أنظر, بكونك جيد ضد الأشياء البعيدة يعنى شىء واحد.
جيد ضد المعيشة؟ ذلك شيء آخر

546
01:02:31,384 --> 01:02:33,469
يبدو اننا وصلنا الديران

547
01:02:36,555 --> 01:02:39,182
اتعرف, لقد شعرت بشيء
تقريباً يمكن أن أَرى الاشياء البعيدة

548
01:02:39,724 --> 01:02:43,353
جيد. لقد أَخذت خطوتك الأولى
الى عالم أكبر

549
01:02:50,651 --> 01:02:52,736
وصلت سفننا الاستكشافية الى دانتويت

550
01:02:53,236 --> 01:02:56,406
وجدوا بقايا  قاعدة الثوار، لكنهم يخمنون بأنهم هجروها لبعض الوقت

551
01:02:56,906 --> 01:03:00,576
هم يجرون الآن بحثاً شاملاً
فى الأنظمة المحيطة

552
01:03:01,077 --> 01:03:03,662
لقد كذبت! كذبت علينا

553
01:03:04,205 --> 01:03:07,332
أخبرتك انها لن تغدر بالتمرد

554
01:03:08,917 --> 01:03:11,002
انهيها, الآن!

555
01:03:14,088 --> 01:03:16,716
توقف, شيوى,  هنا نذهب
اقطع في محركات الضوء الثانوية

556
01:03:19,343 --> 01:03:20,886
ما ..؟

557
01:03:24,014 --> 01:03:27,142
خرجنا من الفضاء الى دُش من النيزك
نوع من إصطدام نجمي

558
01:03:27,684 --> 01:03:29,227
ليست فى اى من الخرائط -
ماذا يحدث -

559
01:03:29,769 --> 01:03:32,355
موقعنا صحيح، ماعدا. . . لا
الديران

560
01:03:32,855 --> 01:03:36,525
ماذا تعني؟ أين هى؟ -
ذلك ما أحاول اخبارك به, أيها الصبى -
انها ليست هناك. إنفجرت كلياً

561
01:03:37,025 --> 01:03:39,111
ماذا؟ كيف؟ -
دُمرت بواسطة الامبراطورية -

562
01:03:39,653 --> 01:03:43,823
كل الأسطول لا يستطبع تدمير الكوكب
يتطلب ذلك الف سفينة مزودة بقوة تدميرية اكثر ...

563
01:03:45,908 --> 01:03:47,993
هناك سفينة اخرى قادمة -
ربما يعرفون ماذا حدث -

564
01:03:48,536 --> 01:03:50,079
انها مقاتلة امبراطورية

565
01:03:51,622 --> 01:03:54,249
لقد تتبعتنا -
لا, انها مقاتلة قصيرة المدى -

566
01:03:54,791 --> 01:03:56,876
لا يوجد اى قواعد هنا
من أين جائت؟

567
01:03:59,462 --> 01:04:02,048
مؤكد انها ترحل فى عجلة
إذا كشفونا, سنكون في مشكلة كبيرة

568
01:04:02,590 --> 01:04:06,760
ليس إذا يمكن أن نساعده.شيوى عطّل ارساله
سيكون من الأفضل ان نتركه يذهب. انه بعيد - جدا عن مجالنا

569
01:04:07,302 --> 01:04:08,303
ليس لمدة طويلة. . .

570
01:04:11,973 --> 01:04:15,101
أى مقاتلة بذلك الحجم لا تستطيع أن تذهب الى هذا العمق فى الفضاء بنفسها

571
01:04:15,643 --> 01:04:17,728
لا بد و انها فقدت طريقها, تكون جزء من قافلة أو شىء معين

572
01:04:19,271 --> 01:04:21,356
حسناً، لن يكون هنا طويلاً
لاخبار أي شخص عنا

573
01:04:23,442 --> 01:04:27,070
انظر اليه. انه يتوجه الى ذلك القمر الصغير -
اعتقد اننى يمكن ان احصل عليه قبل أن يصل - هناك.. انه فى مجالنا

574
01:04:29,697 --> 01:04:31,240
ذلك ليس قمر

575
01:04:31,782 --> 01:04:34,910
انها محطة فضائية -
انها كبيرة جدا لتكون محطة فضائية -

576
01:04:38,580 --> 01:04:42,208
لدى شعور سىء حول ذلك -
دُر بالسفينة -

577
01:04:42,750 --> 01:04:46,921
نعم، أعتقد انك على حق. العكس كامل
شيوى, احبس القوةَ المساعدة

578
01:04:52,092 --> 01:04:54,177
شيوى, احبس القوةَ المساعدة

579
01:04:56,805 --> 01:05:00,433
لماذا مازلنا نتحرك نحوه؟ -
لقد جُذبنا بشعاع جرارِ! انه يسحبنا الى الداخل -

580
01:05:00,975 --> 01:05:03,060
لكن يجب أن تفعل شىء -
لا يوجد شىء استطيع فعله, أيها الصغير -

581
01:05:04,103 --> 01:05:06,688
سأغلق نفسى
لكنهم لن يحصلوا علىّ من غير قتال

582
01:05:10,859 --> 01:05:14,529
أنت لا تستطيع النصر. لكن هناك بدائل عن القتال

583
01:05:49,977 --> 01:05:52,562
تعال معى

584
01:06:02,988 --> 01:06:06,158
أَسرنا  شاحنة تدخل الى  بقايا
نظام الديران

585
01:06:06,658 --> 01:06:09,786
انها تشير الى سفينة فقدتك طريقها عن موس إزلى

586
01:06:10,328 --> 01:06:13,957
يجب أن يكونوا يحاولون ارجاع الخطط المسروقة
الى الأميرة

587
01:06:14,499 --> 01:06:16,584
يمكن أن تكون مفيدة لنا

588
01:06:22,297 --> 01:06:25,425
إفتح خمسة واحد سبعة تسعة
اطلق الشحنات

589
01:06:33,265 --> 01:06:36,894
ليس هناك احد في الداخل، سيدى. طبقاً للسجلِ
طاقم سفينة سيرحلون مباشرةً بعد الإقلاعِ

590
01:06:37,936 --> 01:06:41,064
يبدو انه فخ,سيدى. سيد, بقد تم التخلص من العديد من سفن الهرب

591
01:06:41,606 --> 01:06:45,234
هل وجدت اى رجال آليين ؟ -
لا، سيدى. إذا كان هناك أى منهم في الداخل, فهم أيضا كلن يجب التخلص منهم

592
01:06:45,776 --> 01:06:48,863
أرسل طاقما ليفحص في الداخل
أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص

593
01:06:50,447 --> 01:06:54,117
أشعر بشىء .. الوجود الذى لم أشعر به منذ

594
01:06:56,703 --> 01:07:00,373
احضر الضعف هنا من طاقم الفحص
أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص

595
01:07:20,140 --> 01:07:22,768
يا ولد, انت محظوظ انه كان عندك هذه الحجرات-
استخدمهم للتهريب -

596
01:07:23,310 --> 01:07:26,396
ما إعتقدت أنني سأهرب نفسي فيهم
هذا مضحك

597
01:07:26,938 --> 01:07:30,566
حتى اذا استطعت الاقلاع, ان اجتاز الشعاع -
اترك ذلك لى -

598
01:07:31,108 --> 01:07:33,736
عرفت بأنك ستقول ذلك

599
01:07:34,236 --> 01:07:37,364
من الذى أكثر حماقة
الأحمق أَو الأحمق من يتبعه؟

600
01:07:46,747 --> 01:07:50,918
السفينة كلها لك. إذا التقطت النواسخ الضوئية أى شئ, بلغنى على الفور

601
01:07:52,502 --> 01:07:54,588
حسنا, هيا نذهب

602
01:08:08,642 --> 01:08:10,727
انت هناك,

603
01:08:11,770 --> 01:08:13,855
هل يمكن ان تساعدنا؟

604
01:08:23,238 --> 01:08:25,323
تي إكس أربعة واحد اثنين

605
01:08:26,366 --> 01:08:27,951
تي إكس أربعة واحد اثنين
هل تسمع؟

606
01:08:40,462 --> 01:08:43,047
عندنا  مرسل سيئ
سأرى ماذا يمكننى أن أفعل

607
01:09:00,771 --> 01:09:04,942
اعتجب ان المحطة بكاملها لم تعرف اننا هنا

608
01:09:05,484 --> 01:09:09,112
احضرهم, أفضل  معركة مستقيمة على هذا التسلل

609
01:09:09,654 --> 01:09:13,283
وجدنا مخرج الكمبيوتر، سيدى -
اربطه, يجب ان يكون متصل بكل شبكات - الامبراطورية

610
01:09:25,252 --> 01:09:28,921
انه يقول أنه وجد الكمبيوتر الرئيسي لتشغيل
الشعاع الذي يحمل السفينة هنا

611
01:09:29,422 --> 01:09:32,049
سيحاول أن يجعل الموقعِ الدقيقِ يظهر
على الشاشة

612
01:09:32,591 --> 01:09:35,677
إن الشعاع يصاحب المفاعل الرئيسي في
سبعة مواقعِ

613
01:09:36,220 --> 01:09:38,847
أي نقص فى الطاقة فى إحدى المحطات الطرفية ستسمح للسفينة لترحل

614
01:09:41,933 --> 01:09:44,560
انا لا أعتقد انكم تستطيعون المساعدة
يجب أن أذهب وحيداً

615
01:09:49,273 --> 01:09:52,359
أريد الذهاب معك -
كن صبوراً, لوك. ابق و راقب الرجال الآليين -

616
01:09:52,901 --> 01:09:57,071
يجب أن يُسلموا بسلامة أَو ستعانى انظمة اخرى من نفس المصير

617
01:09:58,114 --> 01:10:00,700
قدرك يمتد على طول  طريق مختلف عنى

618
01:10:05,412 --> 01:10:08,040
القوة ستكون معك .. دائما

619
01:10:17,381 --> 01:10:19,466
لقد قلتها أيها الصبى, شيوى

620
01:10:20,551 --> 01:10:24,721
أين وجدت ذلك العجوز؟ -
بن رجل عظيم -

621
01:10:25,221 --> 01:10:27,807
نعم, عظيم فى ايقاعنا فى مشاكل -
لم أسمع انك تعطى اى افكار -

622
01:10:28,349 --> 01:10:32,520
حسناً، أي شئ سيكون أفضل من انتظاره - لكى يلتقتنا ....
من تعتقد ....؟ -

623
01:10:34,063 --> 01:10:37,232
ما هو؟ -
اخشى انى لست متأكد, سيدى -

624
01:10:37,733 --> 01:10:40,318
انه يقول "انى وجدتها" و
يظل يكرر انها هنا

625
01:10:40,860 --> 01:10:43,488
حسنا, من .. من وجد؟ -
الأميرة ليا -

626
01:10:43,988 --> 01:10:46,073
الأميرة؟ هل هى هنا؟ -
أميرة؟ ماذا يحدث هنا؟ -

627
01:10:46,574 --> 01:10:48,659
أين هي؟

628
01:10:54,414 --> 01:10:57,000
المستوى الخامس

629
01:11:02,254 --> 01:11:04,340
اخشى انها مبرمجة للانتهاء

630
01:11:05,340 --> 01:11:08,510
يجب ان نفعل شىء

631
01:11:09,010 --> 01:11:12,138
الآليين ينتموا اليها. انها الشخص فى الرسالة الذى يجب أن نساعده

632
01:11:12,680 --> 01:11:15,766
أنظر، لا تقول أي أفكار مضحكة
الرجل العجوز يريدنا أَن ننتظر هنا

633
01:11:18,936 --> 01:11:21,021
انا لن أذهب الى أى مكان -
سينقذونها -

634
01:11:21,522 --> 01:11:24,649
انظر, قبل دقائق قليلة قلت بأنك لم تريد
البقاء هنا حتى لا يأسروك. الآن كل ما تريده هو ان تبقى

635
01:11:25,191 --> 01:11:27,277
الذهاب إلى منطقة الاعتقال ليس ما كان فى عقلى

636
01:11:27,777 --> 01:11:30,363
لكنهم سيقلتوها -
هى أفضل منى .... -

637
01:11:38,912 --> 01:11:40,288
انها غنية

638
01:11:42,874 --> 01:11:43,958
غنية؟

639
01:11:44,959 --> 01:11:48,629
نعم. غنية, قوي! إسمع، اذا انقذتها, الجائزة ستكون ......

640
01:11:49,129 --> 01:11:51,757
ماذا؟ -
ثروة اكبر مما تتخيل -

641
01:11:52,299 --> 01:11:54,884
لا أعرف -
ستحصل عليه -

642
01:11:55,385 --> 01:11:57,470
انت ......

643
01:11:57,470 --> 01:11:59,555
حسنا, أيها الصبى
لكنه من الأفضل أن تكون محق حول هذا

644
01:12:00,097 --> 01:12:02,183
حصنا -
ما هى خطتك؟ -

645
01:12:03,225 --> 01:12:05,310
ثريبو, اعطنى اولئك الأربطة هناك

646
01:12:07,396 --> 01:12:08,438
حسنا

647
01:12:09,981 --> 01:12:12,066
الآن, سأضع هذا عليك

648
01:12:13,651 --> 01:12:15,945
حسنا. هان, وضعت اولئك على

649
01:12:16,779 --> 01:12:19,406
لا تقلق شيوى
اعتقد انى اعرف فى ماذا يفكر

650
01:12:19,907 --> 01:12:21,992
سيد لوك, سيدى! اعذرنى لسؤالى ....

651
01:12:22,492 --> 01:12:25,662
لكن, .... ماذا نفعل انا و ارطو اذا كُشفنا هنا؟

652
01:12:26,162 --> 01:12:28,748
اغلق الباب

653
01:12:29,290 --> 01:12:31,375
ذلك ليس مطمئناً

654
01:13:22,462 --> 01:13:24,548
لا أستطيع رؤية أى شىء فى هذه الخوذة

655
01:13:56,326 --> 01:13:58,953
هذا لن يعمل -
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ -

656
01:13:59,495 --> 01:14:01,038
لقد قلت قبل ذلك

657
01:14:16,177 --> 01:14:18,762
أين تأخذ هذا .. الشىء؟

658
01:14:19,263 --> 01:14:21,348
نقل سجينِ من بلوك 1-1-3-8

659
01:14:23,433 --> 01:14:26,061
لم اعلم به, يجب ان اوضحه

660
01:14:33,859 --> 01:14:35,944
سيسحبنا كل على حدة

661
01:15:00,466 --> 01:15:01,509
انتبه

662
01:15:11,935 --> 01:15:14,020
يجب أن نكتشف اى زنزانة توجد فيها أميرتك فيها

663
01:15:14,562 --> 01:15:17,648
ها هو .. زنزانة 20-1-8-7
اذهب اليها. وانا سأحتجزهم

664
01:15:22,903 --> 01:15:24,988
كل شىء تحت السيطرة, الموقف عادى

665
01:15:25,488 --> 01:15:28,616
ماذا حدث؟ -
توجد أسلحة مُعطلة -

666
01:15:29,158 --> 01:15:32,786
لكن كل شىء جيد الآن
نحن بخير, كلنا بخير هنا, شكرا لك

667
01:15:33,329 --> 01:15:36,957
كيف حالك؟ -
نحن نرسل فرقة فوق -

668
01:15:37,499 --> 01:15:40,585
يوجد تسرب مفاعل هنا

669
01:15:41,127 --> 01:15:45,298
اعطنا بضع دقائق لنغلقه
تسرب كبير ... خطر جدا

670
01:15:45,840 --> 01:15:47,925
من هذا؟ ما رقم تشغيلك؟

671
01:15:50,511 --> 01:15:53,638
المحادثة المملة على أية حال
لوك! سيكون عندنا شركة

672
01:16:08,235 --> 01:16:10,320
اليس انت قصير لتصبح عضو فى فرقة العاصفة؟

673
01:16:11,362 --> 01:16:12,947
ماذا؟ .. الزى الرسمى

674
01:16:14,490 --> 01:16:16,575
انا لوك سكاى واكر
انا هنا لانقاذك

675
01:16:17,118 --> 01:16:20,204
من أنت؟ -
انا هنا لانقاذك, حصلت على ار2 الخاص بك
انا هنا مع بن كنوبى

676
01:16:20,537 --> 01:16:22,414
بن كنوبى هنا! أين هو؟ -
تعالى -

677
01:16:24,916 --> 01:16:28,044
انه هنا ... -
أوبى وان كنوبى -

678
01:16:29,087 --> 01:16:31,714
ماذا يجعلك تعتقد ذلك؟ -
هزة فى القوة -

679
01:16:32,214 --> 01:16:35,884
اخر مرة شعرت به كان فى حضور معلمى القديم

680
01:16:36,385 --> 01:16:40,555
بالتأكيد يجب أن يكون ميت الآن -
لا تخطئى تقدير القوة -

681
01:16:42,140 --> 01:16:45,768
الجيدى منقرضون, قوتهم خرجت عن الكون

682
01:16:46,310 --> 01:16:48,395
انت, صديقى, كل ما تبقى منهم

683
01:16:50,481 --> 01:16:54,109
تاركين, لدينا حالة طوارىء فى زنزانة 1-1-20-3

684
01:16:55,151 --> 01:16:57,237
الأميرة! اجعل كل الأقسام فى حالة انذار

685
01:16:57,737 --> 01:17:01,407
أوبى وان هنا. القوة معه

686
01:17:01,907 --> 01:17:03,993
اذا كنت محقاً, يجب ان لا يهرب

687
01:17:04,535 --> 01:17:08,163
الهروب ليس خطته, يجب ان اواجهه لوحدى

688
01:17:17,588 --> 01:17:19,131
تخلفنى! تخلفنى

689
01:17:35,812 --> 01:17:38,940
لا نستطيع الذهاب من هذا الطريق -
يبدو انك استطعت قطع طريقنا الوحيد للهروب -

690
01:17:39,441 --> 01:17:41,526
يبدو انكى تريدين ان تعودى الى زنزانتك, سموك

691
01:17:43,611 --> 01:17:44,695
ثريبو! ثريبو!

692
01:17:46,238 --> 01:17:48,866
هل هناك أى مخارج أخرى؟

693
01:17:52,494 --> 01:17:53,537
ما هذا؟ لم أسمع!

694
01:17:54,579 --> 01:17:57,707
قلت, كل الانظمة اُنذرت بوجودك, سيدى

695
01:17:58,207 --> 01:18:02,378
يبدو أن المدخل الرئيسي هو الطريق الوحيد للداخل أَو الخارج
كل المعلومات الأخرى على مستواك محظورة

696
01:18:02,920 --> 01:18:05,005
افتح هناك

697
01:18:06,548 --> 01:18:07,632
أوه، لا

698
01:18:08,633 --> 01:18:10,218
لا يوجد مخرج اخر

699
01:18:14,722 --> 01:18:16,974
لا أستطيع احتجازهم للأبد! الآن ماذا؟

700
01:18:17,516 --> 01:18:20,644
عندما جئت الى هنا, الم تخطط للخروج؟

701
01:18:21,144 --> 01:18:23,230
انه العقل -
حسنا, انا لم .... -

702
01:18:25,857 --> 01:18:28,985
ماذا تفعل؟ -
شخص ما يجب أن يوفر جلودنا -

703
01:18:31,570 --> 01:18:34,740
إلى مزلق القمامة، أيها الرجل الحكيم

704
01:18:40,995 --> 01:18:41,996
ادخل هناك

705
01:18:43,081 --> 01:18:46,709
انا لا أهتم بماذا تشم

706
01:18:47,251 --> 01:18:48,252
إدخل هناك ولاتقلق

707
01:18:51,922 --> 01:18:53,507
بنت رائعة

708
01:18:55,383 --> 01:18:57,969
اما سأقتلها أو أبدا أحبها

709
01:19:00,263 --> 01:19:01,305
ادخل هناك

710
01:19:14,859 --> 01:19:17,987
مزلق القمامة كان  فكرة رائعة جداً

711
01:19:18,529 --> 01:19:21,615
يا لها من رائحة مدهشة إكتشفتها

712
01:19:24,242 --> 01:19:26,327
هيا نخرج من هنا! ابعد عن هناك ...

713
01:19:27,620 --> 01:19:28,621
لا ! انتظر

714
01:19:34,668 --> 01:19:37,295
هل تنساه؟ حاولت أن افعلها

715
01:19:37,796 --> 01:19:39,881
ضع ذلك الشىء بعدياً, ستقتلنا جميعا

716
01:19:40,382 --> 01:19:44,051
بالتأكيد، النظرة، كان كل شيء
تحت السيطرة حتى قدتنا الى هنا

717
01:19:45,094 --> 01:19:47,179
اتعرف, لن يأخذ منهم وقت  ليصوروا ماذا حدث لنا

718
01:19:47,429 --> 01:19:49,264
يمكن أن يكون أسوأ ...

719
01:19:53,435 --> 01:19:57,605
انه أسوأ, هناك شىء حى هنا -
ذلك من خيالك -

720
01:19:58,439 --> 01:20:00,232
شىء تحرك على قدمى

721
01:20:01,776 --> 01:20:03,861
انظر! هل رأيت ذلك؟

722
01:20:04,403 --> 01:20:05,404
ماذا؟

723
01:20:27,340 --> 01:20:28,883
لوك! لوك! لوك!

724
01:20:40,852 --> 01:20:42,437
لوك، لوك، امسك هذه

725
01:20:42,937 --> 01:20:46,107
دمره, هل تفعل, سلاحى مُعطل -
أين؟ -

726
01:20:47,107 --> 01:20:48,192
أى مكان

727
01:20:56,533 --> 01:20:57,533
لوك! لوك

728
01:21:21,013 --> 01:21:22,055
امسكه

729
01:21:22,556 --> 01:21:26,726
ماذا حدث؟ -
لا أعرف, لقد فقدته و اختفى .. -

730
01:21:33,524 --> 01:21:35,609
لدى شعور شىء حول هذا

731
01:21:41,864 --> 01:21:44,492
الجدران تتحرك -
فقط لا تقف هنا -
حاول تثبيته بأى شىء

732
01:22:07,929 --> 01:22:09,514
انتزر دقيقة

733
01:22:12,100 --> 01:22:14,185
ثريبو ! تعال هنا ثريبو

734
01:22:15,770 --> 01:22:17,855
ثريبو! أين يمكن أن يكون

735
01:22:23,568 --> 01:22:25,111
Take over!

736
01:22:28,781 --> 01:22:29,824
انظر هناك

737
01:22:32,451 --> 01:22:36,079
انهم مجانين! انهم يتوجهون إلى مستوى السجن. اذا اسرعت يمكن ان تمسك بهم

738
01:22:36,621 --> 01:22:37,622
اتبعنى

739
01:22:42,335 --> 01:22:43,377
ابق هنا حارس

740
01:22:48,590 --> 01:22:49,633
هيا

741
01:22:57,974 --> 01:23:01,102
كل هذا الحماس اجتاح الدوائر هنا

742
01:23:01,644 --> 01:23:04,229
اذا لا تمانع, اريد ان اخذه الى الصيانة

743
01:23:04,730 --> 01:23:05,814
حسنا

744
01:23:15,698 --> 01:23:21,953
ثريبو! تعال .ثريبو! ثريبو!

745
01:23:22,496 --> 01:23:25,081
اذهب الى القمة -
لا استطيع -

746
01:23:25,582 --> 01:23:27,667
أين يمكن أن يكون؟ ثريبو!

747
01:23:28,751 --> 01:23:29,752
ثريبو, هل ستأتى؟

748
01:23:31,337 --> 01:23:33,422
انهم ليسوا هنا! شىء ما حدث لهم

749
01:23:33,922 --> 01:23:36,008
انظر اذا كانوا اُسروا

750
01:23:39,678 --> 01:23:42,805
شيء واحد بالتأكيد. كلنا سنكون اكثر رفعاً

751
01:23:45,433 --> 01:23:47,518
اذهب الى قمته -
انا احاول -

752
01:23:53,773 --> 01:23:56,359
الحمد لله, لم يجدوهم
أين يمكن أن يكونوا؟

753
01:23:58,945 --> 01:24:00,529
Use the comlink?

754
01:24:01,030 --> 01:24:03,115
نسيت اننى اطفأته

755
01:24:07,285 --> 01:24:09,913
هل انت هناك, سيدى؟
ثريبو -

756
01:24:10,455 --> 01:24:13,041
كان عندنا بعض المشاكل -
هل تصمت و تستمع لى؟ -

757
01:24:13,374 --> 01:24:15,459
سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

758
01:24:15,626 --> 01:24:19,296
هل تسمع؟ سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

759
01:24:21,381 --> 01:24:23,967
سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

760
01:24:24,509 --> 01:24:27,136
لا, اغلقهم كلهم
أسرع

761
01:24:42,734 --> 01:24:45,361
استمع اليهم! انهم يموتون, ارطو

762
01:24:45,903 --> 01:24:48,489
لم أكن سريع بما فيه الكفاية
انه خطأى, سيدى الفقير

763
01:24:50,574 --> 01:24:52,659
ثريبو, نحن بخير
كلنا بخير, لقد احسنت صنعاً

764
01:24:53,702 --> 01:24:57,330
انت .. انت, افتح فتحة صيانة الضغط للوحدة رقم .... أين نحن؟

765
01:24:57,872 --> 01:25:00,499
32-63-827!

766
01:25:46,874 --> 01:25:50,002
,اذا تفادينا اى نصيحة نسائية اخرى
يمكن ان نخرج من هنا

767
01:25:50,544 --> 01:25:51,545
حسنا, هيا نتحرك

768
01:25:53,630 --> 01:25:54,714
أين تذهب؟

769
01:25:55,715 --> 01:25:57,300
لا انتظر. كلهم يسمعون

770
01:25:59,385 --> 01:25:59,885
تعال هنا، أنت جبان كبير

771
01:26:03,555 --> 01:26:06,141
اسمع, أنا لا أعرف من أنت،
أَو من أين جئت

772
01:26:06,683 --> 01:26:09,310
لكن من الآن فصاعداً, ستفعل ما اقوله لك, حسنا؟

773
01:26:10,311 --> 01:26:12,397
انظرى, سموتى
لنتفق على شىء مباشر

774
01:26:12,939 --> 01:26:15,566
انا اتلقى اوامر من شخص واحد .. أنا

775
01:26:16,567 --> 01:26:18,152
انها معجزة انكى على قيد الحياة

776
01:26:18,152 --> 01:26:21,279
هل يبعد شخص ما هذه السجادة المتنقلة الكبيرة عن طريقى؟

777
01:26:22,322 --> 01:26:24,407
لا جائزة تساوي هذه

778
01:26:34,333 --> 01:26:36,918
أعطني تقارير منتظمة

779
01:26:39,504 --> 01:26:42,673
هل تعرف ماذا يحدث؟ -
ربما انه مثقاب اخر -

780
01:26:54,100 --> 01:26:55,185
ماذا كان ذلك؟

781
01:26:56,185 --> 01:26:58,813
لا شىء , لا تقلق

782
01:27:05,068 --> 01:27:07,154
انها هنا -
ثريبو, هل تسمع؟

783
01:27:07,696 --> 01:27:10,281
هل انت فى امان -
حتى الان -

784
01:27:10,782 --> 01:27:12,992
نحن في الحظيرة الرئيسية

785
01:27:13,951 --> 01:27:15,494
نحن فى اليمين فوق منك, انتظر

786
01:27:16,537 --> 01:27:20,207
جئت في ذلك الشيء؟ أنت شجاع اكثر مما اعتقدت
جيد! تعال -

787
01:27:24,878 --> 01:27:25,920
انهم هم.. دمرهم

788
01:27:28,005 --> 01:27:30,633
عد إلى السفينةِ -
أين تذهب؟ ارجع -

789
01:27:31,133 --> 01:27:33,719
انه شجاع بالتأكيد -
ما الفائدة التى نحصل عليها اذا قُتل؟ -

790
01:27:59,825 --> 01:28:01,911
اعتقد اننا اخذنا منعطف خاطىء

791
01:28:07,082 --> 01:28:08,667
ليس هناك قفل

792
01:28:11,794 --> 01:28:14,922
هذا سيحمله لفترة -
بسرعة, يجب ان نذهب -

793
01:28:15,423 --> 01:28:18,050
اوجد التحكم الذى يمدد الجسر -
اعتقد انى دمرته -

794
01:28:18,592 --> 01:28:19,093
انهم قادمون

795
01:28:42,030 --> 01:28:43,072
احمل هذا

796
01:29:00,796 --> 01:29:01,839
ها هم جائوا

797
01:29:12,682 --> 01:29:13,808
للحظ

798
01:29:39,914 --> 01:29:41,457
اين يمكن ان يكونوا؟

799
01:29:45,628 --> 01:29:46,670
إغلق أبواب الإنفجار

800
01:29:54,511 --> 01:29:56,054
افتح ابواب الانفجار! افتح ابواب الانفجار

801
01:30:14,820 --> 01:30:18,991
كنت فى انتظارك, اوبى وان
تقابلنا ثانياً, اخيرا

802
01:30:20,534 --> 01:30:22,119
إن الدائرة الآن كاملة

803
01:30:22,619 --> 01:30:26,789
عندما تركتك، كنت انا المتعلم
الآن أَنا السيد

804
01:30:27,331 --> 01:30:29,417
فقط سيد الشر, دارث

805
01:30:49,726 --> 01:30:51,311
قوتك ضعيفة ايها العجوز

806
01:30:52,354 --> 01:30:54,981
لا تستطيع الانتصار, دارث
اذا ضربتنى,

807
01:30:55,273 --> 01:30:59,151
سأصبح أكثر قوي منك
اكبر مما تتخيل

808
01:31:06,408 --> 01:31:08,493
يجب انك ما كنت ترجع

809
01:31:34,600 --> 01:31:36,143
الا يجب ان نترك هذه الحفلة؟

810
01:31:38,770 --> 01:31:40,855
ماذا ابقاك؟ -
وقعنا في بعض الأصدقاء القدامى -

811
01:31:41,356 --> 01:31:43,441
هل السفينة بخير؟ -
تبدو بخير، إذا استطعنا الوصول اليها -

812
01:31:43,691 --> 01:31:46,026
فقط تمنى ان الرجل العجوز حصل على
شعاع خارج اللجنة

813
01:32:00,623 --> 01:32:01,373
انظر

814
01:32:04,793 --> 01:32:06,878
هيا ارطو, نحن ذاهبون

815
01:32:08,463 --> 01:32:10,048
الان فرصتنا ! هيا

816
01:32:13,342 --> 01:32:14,218
بن

817
01:32:29,815 --> 01:32:30,900
لا

818
01:32:39,741 --> 01:32:41,826
تعال -
تعال -

819
01:32:43,411 --> 01:32:46,205
لوك, متأخر جدا -
دمر الباب, أيها الصبى

820
01:32:55,922 --> 01:32:57,465
اجرى لوك! اجرى

821
01:33:01,635 --> 01:33:04,763
اتمنى ان الرجل العجوز حصل على
ذلك شعاع, او سيصبح هذا رحلة حقيقية صغيرة

822
01:33:38,126 --> 01:33:39,711
نحن نصعد على سفن الحارس

823
01:33:40,211 --> 01:33:42,505
احمل هذا بعيداً! غير اتجاة الدرع العاكس و أنا سأشحن الأسلحة الرئيسية

824
01:33:52,222 --> 01:33:54,015
لا اصدق انه رحل

825
01:33:58,477 --> 01:34:02,106
لا يوجد ما كنت تستطيع فعله -
هيا, نحن لسنا خارج هذا بعد -

826
01:34:19,830 --> 01:34:21,915
انت فى الداخل, حسنا؟

827
01:34:33,383 --> 01:34:34,426
ها هم جائوا

828
01:34:52,150 --> 01:34:53,693
انهم قادمون بسرعة كبيرة

829
01:35:02,034 --> 01:35:05,704
فقدنا السيطرة الجانبية -
لا تقلق, ستتحمل سوية -

830
01:35:07,289 --> 01:35:09,374
هل تسمعنى ؟

831
01:35:31,769 --> 01:35:32,811
حصلت عليه! حصلت عليه

832
01:35:33,312 --> 01:35:34,896
صبى عظيم! لا تجعل هذا يغرك

833
01:35:36,982 --> 01:35:38,024
مازال هناك اثنان منهم

834
01:36:12,430 --> 01:36:15,015
ها هى! فعلناها-
فعلناها -

835
01:36:16,100 --> 01:36:18,685
ساعدونى! اعتقد انى اذوب
هذا خطأك

836
01:36:26,526 --> 01:36:30,154
هل هم بعيدون؟ -
لقد قفزوا الى الفضاء -

837
01:36:31,697 --> 01:36:34,866
هل انت متأكد ان الموجه  المشعل آمن على متن سفينتِهم؟

838
01:36:35,867 --> 01:36:39,537
فادر, هذا من الأفضل أن يعمل

839
01:36:41,122 --> 01:36:42,665
ليست  قطعة سيئة من الإنقاذ

840
01:36:43,207 --> 01:36:45,793
تعرف, احيانا ادهش نفسى

841
01:36:46,835 --> 01:36:49,963
هذا لا يبدو صعباً
اضافة الى انهم تركونا نرحل

842
01:36:50,464 --> 01:36:52,048
هذا هو التفسير الوحيد لسهولة هروبنا.

843
01:36:52,549 --> 01:36:57,261
سهل .. تدعو هذا سهل؟ انهم يتتبعوننا -
ليست هذه السفينة -

844
01:36:58,804 --> 01:37:00,890
على الأقل المعلومات فى ارطو ما زالت سليمة

845
01:37:01,432 --> 01:37:02,975
ماذا يحمل؟

846
01:37:04,059 --> 01:37:06,144
الخرائط التقنية لتلك محطة المعركة

847
01:37:07,145 --> 01:37:09,772
أَتمنّى فقط أن عندما تُحلل البيانات, ان نجد نقطة ضعف

848
01:37:10,815 --> 01:37:13,401
انه لم ينتهى بعد -
انه لى -

849
01:37:13,943 --> 01:37:17,071
انا لست فى هذا بسبب ثورتك,
ولست فيه من اجلك

850
01:37:17,321 --> 01:37:20,198
أتوقع ان اُكافأ بشكل جيد جداً
انا فيه من اجل المال

851
01:37:20,615 --> 01:37:23,118
ينبغى ان لا تقلق على مكافأتك
اذا كان المال هو ما تحب,

852
01:37:23,326 --> 01:37:25,411
فهذا ما ستتسلمه

853
01:37:28,539 --> 01:37:32,167
صديقك هذا جشع جدا
اتسائل اذا كان يهتم بأى شىء حقا

854
01:37:32,710 --> 01:37:33,752
او اى شخص ...

855
01:37:34,253 --> 01:37:35,504
أهتم

856
01:37:45,221 --> 01:37:48,348
حسنا, ما رأيك فيها, هان؟

857
01:37:49,933 --> 01:37:50,934
جيد

858
01:37:54,604 --> 01:37:56,689
مازالت تحصل الكثير من الروح

859
01:37:59,275 --> 01:38:01,902
هل تعتقد ان اميرة و رجل مثلى ...

860
01:38:02,444 --> 01:38:03,445
لا

861
01:38:50,904 --> 01:38:53,490
انت فى امان!
لقد خفنا من الأسوأ

862
01:38:54,032 --> 01:38:56,117
لا نملك وقت لأحزاننا, أيها القائد

863
01:38:56,367 --> 01:38:59,745
يجب ان تستخدم المعلومات فى هذا ال ار2 لتخطيط الهجوم, انه املنا الوحيد

864
01:39:22,182 --> 01:39:24,267
نعم -
نحن نقترب من كوكب يافن -

865
01:39:24,767 --> 01:39:26,853
قاعدة الثوار توجد على قمر على الجانب البعيد

866
01:39:27,395 --> 01:39:28,938
نستعد للدوارن حول القمر

867
01:39:37,821 --> 01:39:40,448
محطة المعركة فى اعلى درجة من الحماية

868
01:39:40,948 --> 01:39:43,534
وتملك قوة نارية أقوى من نص الأسطول

869
01:39:44,618 --> 01:39:48,247
انها دفاعات مصممة
لتوجه هجوم واسع النطاق

870
01:39:49,289 --> 01:39:53,460
ان مقاتل واحد صغير يجب أن يكون قادر على
اختراق الدفاع الخارجى

871
01:39:56,045 --> 01:39:59,215
إعذرنى لسؤالى، سيدى، لكن ما فائدة
ان المقاتلون سيصبحون ضدّ ذلك؟

872
01:39:59,715 --> 01:40:03,886
الامبراطورية لا تعير مقاتل واحد صغير أى اهتمام

873
01:40:04,386 --> 01:40:06,471
أَو انهم يملكون دفاع أشد

874
01:40:07,013 --> 01:40:11,184
تحليل الخطط التى زودتنا بها
الأميرة ليا ظهرت

875
01:40:11,726 --> 01:40:14,311
ضعف في محطة المعركة

876
01:40:14,812 --> 01:40:16,897
الموقف لن يكون سهل

877
01:40:17,439 --> 01:40:19,524
أنت تتطلب مناورة مستقيمةِ
أسفل هذا الخندق

878
01:40:20,067 --> 01:40:22,152
ويزيل سطح هذه النقطة

879
01:40:23,153 --> 01:40:25,780
ان الهدف متران فقط

880
01:40:26,322 --> 01:40:29,950
,انه منفذ عادم حراري صغير
تحت المنفذ الرئيسى

881
01:40:31,243 --> 01:40:33,579
العمود يقود مباشرة إلى نظام المفاعل

882
01:40:34,121 --> 01:40:38,291
أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل
وذلك يجب ان يدمر المحطة

883
01:40:39,334 --> 01:40:41,919
أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل

884
01:40:43,004 --> 01:40:46,090
إن العمود محمي بشعاع،
لذا يجب أن تستخدم طوربيدات البروتون

885
01:40:46,632 --> 01:40:49,760
انه مستحيل حتى لكمبيوتر -
ليس مستحيل -

886
01:40:50,260 --> 01:40:53,930
I used to bull's-eye womp rats in my T-sixteen
back home. They're not much bigger than two meters

887
01:40:54,973 --> 01:40:58,100
عزز سفنك, ويمكن للقوة أن تكون معك

888
01:41:06,441 --> 01:41:09,027
الدوران حول الكوكب فى السرعة القصوى

889
01:41:09,569 --> 01:41:12,697
القمر و قاعدة الثوار سيكونوا فى المجال خلال ثلاثون دقيقة

890
01:41:13,197 --> 01:41:15,824
هذا سيكون يوم عندما نتذكره

891
01:41:16,367 --> 01:41:17,910
لقد رأى نهاية كنوبى

892
01:41:18,452 --> 01:41:21,037
وسير قريبا نهاية التمرد

893
01:41:26,793 --> 01:41:27,793
كل الطيارين, دوروا محطاتكم

894
01:41:30,421 --> 01:41:31,463
كل الطيارين, دوروا محطاتكم

895
01:41:36,134 --> 01:41:38,219
حصلت على مكافأتك وسترحل؟

896
01:41:38,762 --> 01:41:39,804
ذلك صحيح, نعم

897
01:41:41,639 --> 01:41:43,974
علىّ بعض الديون القديمة
وسأددها

898
01:41:44,475 --> 01:41:47,102
حتى اذا لم يكن علىّ ديون, هل تعتقدى انى احمق لابقى هنا؟ اليس كذلك؟

899
01:41:49,187 --> 01:41:51,815
لماذا لا تأتى معنا؟ انت جيد فى المعارك
يمكن ان استخدمك

900
01:41:52,315 --> 01:41:56,486
هيا! لماذا لا تلقى نظرة؟
انت تعرفى ما الذى سيحدث,
وما هم يحاربون

901
01:41:57,528 --> 01:42:00,656
يمكن أن يستخدموا طيار جيد مثلك.
انت ترفضهم

902
01:42:01,156 --> 01:42:03,242
ما الجيد فى الجائزة اذا لم تستخدمها

903
01:42:03,784 --> 01:42:06,912
إضافةً إلى ذلك، مهاجمة تلك المحطة ليست فكرة شجاعة

904
01:42:07,954 --> 01:42:08,997
انه مثل انتحار

905
01:42:11,082 --> 01:42:15,252
حسناً. حسناً، اعتنى بنفسك، هان

906
01:42:17,337 --> 01:42:18,380
لوك

907
01:42:21,508 --> 01:42:23,093
يمكن للقوة ان تكون معك

908
01:42:30,349 --> 01:42:33,018
الى ماذا تنظر؟ انا اعرف ماذا افعل

909
01:42:49,658 --> 01:42:51,201
ما الخطأ؟ -
انه هان -

910
01:42:51,743 --> 01:42:53,828
لا اعرف, اعتقدت حقا انه غير رأيه

911
01:42:54,370 --> 01:42:57,456
عليه ان يواضل طريقه الخاص
لا احد يمكن ان يختاره له

912
01:42:58,833 --> 01:43:01,126
اتمنى ان بن كان هنا

913
01:43:14,138 --> 01:43:16,765
لوك

914
01:43:17,099 --> 01:43:19,393
كيف حالك؟

915
01:43:19,893 --> 01:43:22,479
سأكون فوق معك
اسمع, لدى بعض القصص .....

916
01:43:23,021 --> 01:43:24,063
سكاي واكر

917
01:43:25,648 --> 01:43:27,733
هل انت متأكد انه يمكنك استخدام هذه السفينة؟

918
01:43:28,234 --> 01:43:30,528
سيدى، لوك أفضل طيار في
الأراضي الخارجية

919
01:43:31,779 --> 01:43:33,989
ستفعل خيراً -
شكرا لك, سيدى. سأحاول

920
01:43:34,489 --> 01:43:37,075
يجب أن اكون فى سفينتى, إسمع، ستخبرني قصصك عندما نعود. حسناً؟

921
01:43:38,326 --> 01:43:40,745
اخبرتك انى سأفعلها يوم ما, بيجز

922
01:43:41,245 --> 01:43:43,873
ستصبح مثل الأوقات القديمة،
لن يوقفونا

923
01:43:47,000 --> 01:43:49,586
هذا ال ار2  يبدو مُعطل
هل تريد  واحد جديد؟

924
01:43:50,128 --> 01:43:52,756
ليس على حياتك! ذلك الآلي الصغير وأنا امضينا الكثير معاً

925
01:43:53,256 --> 01:43:54,299
انت بخير, ارطو؟

926
01:43:55,842 --> 01:43:56,551
جيد

927
01:44:01,722 --> 01:44:04,016
يجب أن تعود, ارطو

928
01:44:06,810 --> 01:44:08,895
أنت لا تريد حياتي أَن تصبح مملة, أليس كذلك؟

929
01:44:57,396 --> 01:44:59,482
لوك, القوة ستكون معك

930
01:45:12,285 --> 01:45:15,079
انذار الاستعداد, المدمرة تقترب

931
01:45:15,621 --> 01:45:18,749
الوقت المقدر لإطلاق المدى، خمس عشرة دقيقة

932
01:45:31,760 --> 01:45:32,845
كل الأجنحة محضرة

933
01:45:33,345 --> 01:45:35,222
ريد 10 مستعد -
ريد 7 مستعد -

934
01:45:35,430 --> 01:45:37,307
ريد 3 مستعد -
ريد 6 مستعد -

935
01:45:37,724 --> 01:45:39,809
ريد 9 مستعد -
ريد 2 مستعد -

936
01:45:39,892 --> 01:45:43,062
ريد 11 مستعد -
ريد 5 مستعد -

937
01:45:44,814 --> 01:45:46,899
لوك اس فولز فى وضع الهجوم

938
01:45:51,069 --> 01:45:53,696
نحن نعبر حقلهم المغناطيسي

939
01:45:54,197 --> 01:45:56,282
شغل درعك العاكس

940
01:46:00,953 --> 01:46:02,037
انظر الى حجم هذا الشىء -
اوقف الثرثرة, ريد 2 -

941
01:46:02,538 --> 01:46:04,623
انطلق الى سرعة الهجوم

942
01:46:07,959 --> 01:46:10,378
هذ هو -
قائد ريد, هذا قائد جولد -

943
01:46:10,878 --> 01:46:12,463
اسمعك, قائد جولد

944
01:46:12,964 --> 01:46:16,091
نحن نبدأ لعمود الهدف الآن
نحن في الموقعِ

945
01:46:32,231 --> 01:46:34,858
النار الشديد، عشرون درجة
رأيته, ابق منخفضاً

946
01:46:42,657 --> 01:46:43,908
هذا ريد 5
انا ادخل

947
01:46:48,912 --> 01:46:49,996
لوك, اسحب

948
01:46:51,539 --> 01:46:53,625
هل انت بخير؟ -
انا بخير -

949
01:46:59,880 --> 01:47:03,508
نحن نعد 30 سفينى للثوار, لورد فادر.
لكنهم صغيرون جدا ليتجنبوا ليزرنا النفاث

950
01:47:04,051 --> 01:47:07,178
يجب ان ندمرهم سفينة سفينة
اجلب الطيارين الى سفنهم

951
01:47:10,306 --> 01:47:15,019
احذر! هناك اطلاق نار يأتى من -
الجانب الأيمن من ذلك البرج
انا فوقه -

952
01:47:15,519 --> 01:47:19,189
انا داخل هناك, غطنى باكرينز -
انا معك, ريد 3 -

953
01:47:25,153 --> 01:47:26,446
لدى مشكلة هنا

954
01:47:27,530 --> 01:47:30,115
اسحب -
لا, انا ... -

955
01:47:35,328 --> 01:47:37,956
قاعدة الثوار ستكون في المدى خلال سبع دقائق

956
01:47:42,126 --> 01:47:45,212
لوك, ثق بمشاعرك

957
01:47:53,052 --> 01:47:56,180
زعماء الفرقة, استملنا مجموعة جديدة
من الإشارات

958
01:47:56,722 --> 01:47:59,808
مقاتلوا الأعداء فى طريقكم -
لا أرى أى شىء -

959
01:48:00,351 --> 01:48:02,436
واصل مسحك البصرى -
هاهم يأتون -

960
01:48:05,564 --> 01:48:07,649
احذر, لديك واحد فى ذيلك

961
01:48:12,862 --> 01:48:13,904
أصبت

962
01:48:15,489 --> 01:48:17,574
التقطت واحد .. احذر -
لا أستطيع رؤيته -

963
01:48:19,659 --> 01:48:21,203
انه شديد علىّ, لا استطيع تحريكه

964
01:48:23,288 --> 01:48:24,330
سأكون هناك

965
01:48:37,342 --> 01:48:41,012
ان عدد من المقاتلون توقفوا عن المجموعة
تعالى معى

966
01:48:46,767 --> 01:48:49,353
راقب ظهرك, المقاتلون فوقك, انا قادم

967
01:48:56,109 --> 01:48:58,736
لقد اُصبت, لكن ليست سيئة
ارطو, انظر ماذا يمكنك ان تفعل معها

968
01:49:01,864 --> 01:49:03,949
ريد 6 هل ترى ريد 5؟

969
01:49:04,282 --> 01:49:06,368
هناك اطلاق نار كثيف فى هذا الاتجاه
ريد 5, أين انت؟

970
01:49:06,868 --> 01:49:08,119
لا أستطيع تحريكه

971
01:49:11,789 --> 01:49:13,332
انا فوقه, لوك

972
01:49:16,960 --> 01:49:18,212
بيجز, أين انت؟

973
01:49:25,843 --> 01:49:27,386
شكرا, ويدج -
اصابة موفقة, بيدج -

974
01:49:28,471 --> 01:49:31,265
قائد ريد, هنا قائد جولد
نحن نبدأ الهجوم

975
01:49:33,141 --> 01:49:35,435
اسمعك قائد جولد, سننتقل الى المكان

976
01:49:37,812 --> 01:49:39,397
إبق في تشكيل الهجوم

977
01:49:40,440 --> 01:49:43,067
إنّ موقع العادم . .

978
01:49:50,866 --> 01:49:55,036
وجه القوة الى العاكس الامامى

979
01:50:00,040 --> 01:50:01,708
كم من الأسلحة تعتقد، جولد 5

980
01:50:02,126 --> 01:50:04,419
حوالى 20 سلاح
البعض على السطح, البعض على الأبراج

981
01:50:04,920 --> 01:50:07,547
المدمرة ستصبح فى المدى خلال 5 دقائق

982
01:50:10,174 --> 01:50:12,260
التحويل الى استهداف الكمبيوتر

983
01:50:15,679 --> 01:50:17,431
الكمبيوتر أُغلق, حصلنا على اشارة

984
01:50:20,600 --> 01:50:22,143
الاسلحة .. لقد توقفت

985
01:50:23,895 --> 01:50:26,314
راقب مقاتلات العدو

986
01:50:27,356 --> 01:50:28,941
لقد جائوا !

987
01:50:31,318 --> 01:50:34,112
سأخذهم بنفسى, غطنى -
نعم، سيدى -

988
01:50:49,251 --> 01:50:51,878
لا أستطيع المناورة -
نحن قريبين جدا -

989
01:50:52,045 --> 01:50:53,630
نحن قريبين جدا -
ابق على الهدف -

990
01:50:55,506 --> 01:50:56,549
افقدهم

991
01:50:59,260 --> 01:51:02,095
جولد 5 الى قائد ريد
فقدنا تيرى, فقدنا داتش

992
01:51:02,471 --> 01:51:04,890
سمعتك, جولد 5 -
جاؤوا من وارء.... -

993
01:51:11,145 --> 01:51:13,731
حللنا هجومهم, سيدى
وهناك خطر

994
01:51:17,067 --> 01:51:19,986
في لحظتِنا من النصرِ؟
أعتقد انك تزِيد في تقدير فرصهم

995
01:51:22,072 --> 01:51:23,656
قاعدة الثوار، ثلاث دقائقِ

996
01:51:25,033 --> 01:51:26,576
مجموعة ريد, هنا قائد ريد

997
01:51:26,784 --> 01:51:28,327
سنلتقى فى علامة 6.1

998
01:51:28,869 --> 01:51:31,205
هنا ريد 2. انا قادم نحوك -
ريد 3, مستعد -

999
01:51:32,498 --> 01:51:34,082
قائد ريد, هنا القاعدة 1

1000
01:51:34,583 --> 01:51:36,376
أبعد نصف مجموعتك بعيداً عن المدى فى المرة القادمة

1001
01:51:36,876 --> 01:51:38,878
سمعت, قاعدة 1
لوك, خذ ريد 2 و ريد 3

1002
01:51:39,295 --> 01:51:41,923
ابق هنا و انتظر اشارتى لتبدأ

1003
01:51:51,598 --> 01:51:52,640
هذ هو

1004
01:51:57,144 --> 01:51:58,687
يجب ان نراه الان

1005
01:52:00,856 --> 01:52:02,941
احذر من هؤلاء المقاتلون

1006
01:52:04,651 --> 01:52:06,820
هناك تدخل أكثر من اللازم
ريد 5, هل تراهم من عندك؟

1007
01:52:07,195 --> 01:52:09,113
لا إشارة . . إنتظر
يأتى من النقطة 3-5

1008
01:52:11,407 --> 01:52:12,450
رأيتهم
انا فى المدى

1009
01:52:13,951 --> 01:52:15,077
الهدف يأتى

1010
01:52:18,205 --> 01:52:20,457
فقط احتجزهم لعدة ثوانى

1011
01:52:21,541 --> 01:52:22,542
اغلق التشكيل

1012
01:52:24,627 --> 01:52:25,711
تقريباً هناك

1013
01:52:35,053 --> 01:52:38,723
من الأفضل أن تتركها طليقة

1014
01:52:39,766 --> 01:52:41,017
لا أستطيع احتجازهم

1015
01:52:49,649 --> 01:52:50,734
انه بعيد

1016
01:52:54,904 --> 01:52:58,532
انها اصابة -
سلبى, سابى, -

1017
01:52:59,074 --> 01:53:00,826
انه فقط صدم السطح

1018
01:53:07,916 --> 01:53:12,086
قائد ريد, نحن فوقك مباشراً. انتقل الى النقطة او-5 , سنغطيك

1019
01:53:12,586 --> 01:53:14,797
ابق هنا, لقد فقدت محركى الأيمن

1020
01:53:16,256 --> 01:53:18,091
استعد لتهجم

1021
01:53:31,353 --> 01:53:33,980
قاعدة الثوّار، دقيقة واحدة

1022
01:53:35,023 --> 01:53:37,609
بيجز, ويدج, هيا نغلقه

1023
01:53:38,151 --> 01:53:40,778
نحن ندخل فى صمام كامل -
انا معك, أيها الرئيس -

1024
01:53:42,321 --> 01:53:44,406
لوك، بتلك السرعة هل ستكون قادر على الإنسِحاب فى الوقت؟

1025
01:53:53,790 --> 01:53:55,875
سنبقى بعيدين بما فيه الكفاية لتغطيتك

1026
01:53:56,209 --> 01:53:58,294
مجالى يرى البرج, لكن
لا ارى منفذ العادم

1027
01:53:58,794 --> 01:54:00,546
هل أنت متأكد ان الكمبيوتر يمكن أن يصيبه؟

1028
01:54:03,715 --> 01:54:06,926
احذر, زود سرعة الصمام -
ماذا عن البرج؟ -

1029
01:54:07,552 --> 01:54:09,637
تقلق على هؤلاء المقاتلون
انا سأقلق على البرج

1030
01:54:16,226 --> 01:54:19,855
. .ارطوو .. ذلك، ذلك المثبت انكسر ثانيةً!
انظر اذا تستطيع اغلاقه

1031
01:54:39,664 --> 01:54:40,706
أُصبت

1032
01:54:41,249 --> 01:54:44,335
أصبحت واضحة، ويدج. لا تستطيع ان تفعل - أكثر
اسف -
آسف!

1033
01:54:45,919 --> 01:54:47,504
دعه يذهب! قف فوق القائد

1034
01:54:50,590 --> 01:54:52,842
اسرع, لوك، انهم قادمون بسرعة أسرع بكثيرِ الان. لا استطيع احتجازهم

1035
01:54:57,054 --> 01:54:58,431
ارطو, حاول و زود الطاقة

1036
01:55:05,187 --> 01:55:06,271
بسرعة, لوك

1037
01:55:07,272 --> 01:55:08,356
انتظر

1038
01:55:15,112 --> 01:55:17,406
قاعدة الثوّار، ثلاثون ثانية

1039
01:55:18,448 --> 01:55:19,491
انا فوق القائد

1040
01:55:22,952 --> 01:55:24,162
استعد, ارطو

1041
01:55:40,134 --> 01:55:41,886
استخدم القوة, لوك

1042
01:55:45,347 --> 01:55:46,390
هيا نذهب, لوك

1043
01:55:48,975 --> 01:55:50,560
القوة قوية مع هذه

1044
01:55:51,394 --> 01:55:52,645
لوك, ثق بى

1045
01:55:58,400 --> 01:56:01,487
كمبيوتره مغلق. لوك، أطفأت الكمبيوتر

1046
01:56:02,029 --> 01:56:04,656
ماذا حدث؟ -
انا بخير -

1047
01:56:18,502 --> 01:56:19,753
فقدت ارطو

1048
01:56:21,338 --> 01:56:24,841
المدمرة رأت الكوكب
المدمرة رأت الكوكب

1049
01:56:26,842 --> 01:56:28,803
قاعدة الثوّار، في المدى

1050
01:56:29,136 --> 01:56:30,304
اطلق عندما تكون جاهز

1051
01:56:31,221 --> 01:56:32,764
إشرع المحرك الأساسي

1052
01:56:46,860 --> 01:56:47,903
عندى انت الان

1053
01:56:50,405 --> 01:56:51,448
ماذا؟

1054
01:57:01,957 --> 01:57:04,584
أنت واضح, أيها الصبى
الان, هيا ندمر هذا الشىء و نعود للبيت

1055
01:57:11,882 --> 01:57:12,925
استعد

1056
01:57:16,553 --> 01:57:17,638
استعد

1057
01:57:28,064 --> 01:57:30,149
ضربة جيدة, ايها الصبى, ذلك كان واحد في مليون

1058
01:57:31,692 --> 01:57:35,237
تذكر, القوة ستكون معك .. دائما

1059
01:58:00,342 --> 01:58:02,970
انت! انت -
عرفت بأنك ستعود -

1060
01:58:03,512 --> 01:58:05,055
حسناً، لم اكن لأتركك تحصل على كل الفضل و تأخذ كل الجائزة

1061
01:58:05,388 --> 01:58:07,474
عرفت انه افضل  إليك من المال

1062
01:58:09,767 --> 01:58:13,395
ارطو, هل تسمعنى؟ قل شيئا

1063
01:58:14,438 --> 01:58:17,566
يمكن ان تصلحه, أليس كذلك؟ -
سنعمل عليه الان -

1064
01:58:18,108 --> 01:58:21,736
يجب أن تصلحه, سيدى، إذا ستساعد اى من
دوائرِي أَو تروسِي, سأتبرع بهما بسرور

1065
01:58:22,278 --> 01:58:23,279
سيكون بخير

1066
02:00:07,540 --> 02:00:08,582
ترجمة عمرو شوقى

