1
00:00:01,200 --> 00:00:09,500
تــــرجــــمـــــة : مـــــروان مـــــمـــــــدوح
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com

2
00:01:03,225 --> 00:01:04,455
مرحباً أيها الشريك

3
00:01:06,895 --> 00:01:08,605
انتظر للحظةٍ فقط

4
00:01:11,016 --> 00:01:12,306
إلى أين تتجه ؟

5
00:01:14,246 --> 00:01:15,586
إلى أين أنت ذاهب ؟

6
00:01:15,956 --> 00:01:17,116
كيف حالك يا صاح ؟

7
00:01:17,646 --> 00:01:19,216
هل أنت بخير ؟
إلى أين تتجه ؟

8
00:01:19,776 --> 00:01:21,177
إلى نهاية هذا الطريق ؟

9
00:01:22,557 --> 00:01:23,847
من أين أتيت ؟

10
00:01:25,227 --> 00:01:26,247
أجل ؟

11
00:01:40,058 --> 00:01:44,749
<i><b>(نبراسكا )</b></i>

12
00:03:14,936 --> 00:03:16,106
ها هو

13
00:03:17,477 --> 00:03:18,827
شكراً لك

14
00:03:26,327 --> 00:03:28,137
ها هو رجل الساعة

15
00:03:30,208 --> 00:03:32,838
ماذا ؟ -
رجل الساعة-

16
00:03:33,398 --> 00:03:35,328
لا اعلم

17
00:03:36,928 --> 00:03:40,759
اذاً ، فقد أخبرت الشريف
أنك ذاهبٌ لـ(نبراسكا )

18
00:03:41,479 --> 00:03:44,759
هذا صحيح
لأحصل على المليون دولار خاصتي

19
00:03:45,799 --> 00:03:47,479
أية مليون دولار ؟

20
00:03:56,830 --> 00:03:59,920
" نحن مخولون الآن بدفع
مليون دولار "

21
00:03:59,950 --> 00:04:03,211
الى (ودرو). تي . غرانت)
القاطن في ( بيلينجز - مونتانا )

22
00:04:03,611 --> 00:04:04,861
دعني أرى هذا

23
00:04:05,961 --> 00:04:07,961
أمك لن تأخذني
على محمل الجد

24
00:04:08,321 --> 00:04:09,871
( ميجا اليانصيب للتسويق )

25
00:04:09,901 --> 00:04:14,762
أبي ، هذه دعاية ترويجية بشكلٍ كلي
انها من أقدم الخدع المعروفة

26
00:04:15,062 --> 00:04:16,872
لم أكن أعلم حتى
أنهم مازالوا يمارسونها

27
00:04:17,042 --> 00:04:19,012
لا يمكنهم قول ذلك
إن لم يكن الأمر صحيحاً

28
00:04:19,082 --> 00:04:21,542
انهم يحاولون بيعك مجلاتٍ فحسب

29
00:04:22,072 --> 00:04:23,772
مكتوب أنني ربحت

30
00:04:24,052 --> 00:04:26,443
اذاً فلنراسلهم
سأساعدك

31
00:04:26,653 --> 00:04:30,243
لن أثق في البريد
مع مليون دولار

32
00:04:55,075 --> 00:04:59,265
أيها الأحمق الغبي
لقد كدت أن تصبني بنوبةٍ قلبية

33
00:04:59,395 --> 00:05:01,346
هدئي من روعك

34
00:05:01,576 --> 00:05:04,646
انها المرة الثانية التي يحاول
فيها التسلل

35
00:05:04,956 --> 00:05:08,746
لم أكن أعلم حتى ان ابن العاهرة
يحاول أن يصبح مليونيراً

36
00:05:09,056 --> 00:05:12,336
كان عليه التفكير في هذا منذ سنوات
و أن يعمل على تحقيقه

37
00:05:20,897 --> 00:05:23,307
ماذا ستفعل بمليون دولار
على أية حالٍ يا ابي ؟

38
00:05:23,707 --> 00:05:26,578
سأشتري شاحنةً جديدة -
أنت لا تستطيع القيادة -

39
00:05:26,638 --> 00:05:28,668
سأعيد استخراج رخصتي

40
00:05:28,958 --> 00:05:31,368
أخبرني عندما تفعل
حتى أبقى بعيداً عن الطريق

41
00:05:32,098 --> 00:05:34,108
أحتاج إلى ضاغط هواء
أيضاً

42
00:05:34,178 --> 00:05:38,219
هل ما زلت تفكر حيال هذا الأمر ؟-
مازال خاصتي عند ( إد بيغرام ) -

43
00:05:38,249 --> 00:05:41,509
هذا لأنه لص -
هو ليس لص -

44
00:05:41,709 --> 00:05:44,279
لقد أقرضته له -
من هو ( إد بيغرام ) ؟-

45
00:05:44,849 --> 00:05:48,310
شخصٌ عرفته من ( هاوثورن ) -
ومتى اقترضه ؟-

46
00:05:48,720 --> 00:05:50,060
سنة 74

47
00:05:50,280 --> 00:05:53,350
وهو يعيش على بعد ولايتين

48
00:05:53,430 --> 00:05:54,730
رأيي انه سرقه

49
00:05:55,720 --> 00:05:57,740
لهذا أحتاج واحداً جديداً

50
00:05:58,120 --> 00:06:01,541
إلى أين تذهب الآن ؟ -
أذهب للجلوس -

51
00:06:02,451 --> 00:06:07,191
<b>انه ينام حتى مع هذه الرسالة الغبية
انه يحفظها كلمةً بكلمة</b>

52
00:06:07,481 --> 00:06:10,621
<b>لم أكن أظن أن باستطاعته
حفظ أي شيء بعد الآن</b>

53
00:06:14,762 --> 00:06:16,302
<b>هاي ، ما خطب هذا الطبق ؟</b>

54
00:06:16,672 --> 00:06:20,042
<b>انها ( لازانيا )
لا تزال جيدة ، خذها</b>

55
00:06:22,543 --> 00:06:25,023
<b>أتعلم ماذا سأفعل
فعله بمليون دولار ؟</b>

56
00:06:25,393 --> 00:06:27,333
<b>سأضعه في مأوى </b>

57
00:06:32,543 --> 00:06:38,264
<i><b>( متجر وسط المدينة الكبير )</b></i>

58
00:06:58,746 --> 00:07:02,046
أستطيع أن أعرض عليك
الكثير من مكبرات الصوت بأسعار معقولة

59
00:07:02,076 --> 00:07:03,316
التي ستظل تبهرك

60
00:07:03,346 --> 00:07:07,006
اذا كنتِ قلقة من أن ماركة ( ويلسون )
ستكلفكِ الكثير

61
00:07:07,316 --> 00:07:10,447
فالطريقة التي يصممون بها مكبرات الصوت
لا يمكن أن تجد فيها غلطة

62
00:07:11,517 --> 00:07:12,677
حسناً

63
00:07:13,207 --> 00:07:18,067
حسناً ، علينا مناقشة الأمر
ثم سنرد عليك ، تعلم

64
00:07:18,867 --> 00:07:21,038
دعني أعطيك بطاقتي

65
00:07:21,418 --> 00:07:24,068
اتصل بي في أي وقت
ان كان عندك المزيد من الأسئلة

66
00:07:24,168 --> 00:07:26,268
ممتاز
سعدت بلقائكما ( مارك ) و ( جانيس )

67
00:07:26,538 --> 00:07:28,988
( جينيس ) -
( جينيس ) ، آسف-

68
00:07:31,168 --> 00:07:35,259
( دايفيد ) مكالمة على خط 11
( دايفيد غرانت ) مكالمة 11

69
00:07:47,490 --> 00:07:52,510
أين وجدوه هذه المرة ؟-
بعيداً عند جادة ( كينج ) بالقرب من ( ألبرتسونز )-

70
00:07:52,790 --> 00:07:54,630
لم أعد أستطيع تحمل
الأمر بعد الآن

71
00:07:54,780 --> 00:07:57,881
( روس ) في الداخل
يحاول جعله يفكر ببعض العقلانية

72
00:08:02,081 --> 00:08:04,201
( روس ) -
مرحباً ، ( ديفيد )-

73
00:08:05,951 --> 00:08:09,172
ما الأمر ، أبي ؟-
اسأل أمك و ( روس ) -

74
00:08:09,512 --> 00:08:12,812
يبدوا أنهم يعرفون الأمر برمته -
أنا أسألك أنت -

75
00:08:13,922 --> 00:08:15,822
ليس باستطاعتي جعلها تعمل

76
00:08:16,212 --> 00:08:20,103
ذلك لأنها كانت جالسة هنا لعشر سنوات -
سأقوم بتشغيلها -

77
00:08:20,233 --> 00:08:22,923
مازال يظن أنه ذاهب إلى ( لينكولن )
لجلب ماله

78
00:08:25,083 --> 00:08:28,333
هاي ، أبي ، كيف لم تفكر
في إصلاح الشاحنة أولاً او أن تستقل حافلة

79
00:08:28,443 --> 00:08:30,144
لمَ بدأت في المشي وحسب ؟

80
00:08:31,794 --> 00:08:36,104
لا تعنفه هكذا ، الرجل المسكين
لا يدري ماذا يجري نصف الوقت

81
00:08:36,724 --> 00:08:40,494
لقد قطعت سلك الملف ووضعته
في الخلف سيقوم هذا بإبطائه

82
00:08:40,734 --> 00:08:43,545
و أمي محقة
لقد حان الوقت للتفكير بمأوى

83
00:08:43,615 --> 00:08:45,885
ليس بإمكانها تولي أمره بعد الآن
ليس هذا عادلاً لها

84
00:08:45,915 --> 00:08:48,065
انه ليس بحاجة لمأوى مسنين

85
00:08:48,105 --> 00:08:52,405
انه فقط ... الرجل يحتاج فقط لشيء
ما ليعيش من أجله . هذا كل ما في الأمر

86
00:08:52,555 --> 00:08:54,676
حقاً ؟
هذا مثيرٌ للشفقة

87
00:08:54,896 --> 00:08:58,776
يبدو أن الشرب أعطاه أكثر مما يكفي
ليعيش حتى الآن

88
00:08:59,046 --> 00:09:02,486
أنا و أمي ننظر للواقع
ويستحسن أن تبدأ في فعل هذا أيضاً

89
00:09:02,576 --> 00:09:04,576
المأوى سيكون الشيء
الأمثل له

90
00:09:04,687 --> 00:09:07,937
والذي ، لنواجه الأمر
أكثر بكثير مما فكر به يوماً معنا

91
00:09:07,967 --> 00:09:09,927
لم يكن يبالي بك أو بي

92
00:09:14,947 --> 00:09:17,898
رأيتك تذيع تلك الليلة
وظيفة جيدة

93
00:09:18,438 --> 00:09:20,688
شكراً -
انها مرتك الأولى التي تتولى في الأمر ، أليس كذلك ؟-

94
00:09:21,578 --> 00:09:25,218
أجل ، فـ ( كيلي . آن . كاستيلو ) اتصل
وقال إنه مريض لذا تركوني أملأ مكانه

95
00:09:25,508 --> 00:09:28,229
ومن الواضح أنني لم
...أبلي بلاءً سيئاً لذا

96
00:09:28,769 --> 00:09:32,149
( توم بروكو )
(توم بروكو ) الجديد من ( بيلينجز )

97
00:09:32,759 --> 00:09:35,309
لا أعلم ( توم بروكو ) تحديداً

98
00:09:35,339 --> 00:09:37,429
لكن ، أجل
يبدو الأمر جيداً جداً

99
00:09:37,569 --> 00:09:42,180
لقد سددت ديوني بجان
....أنه يبدو أن ( كيلي آن ) أصابته عدوى سيئة لذا

100
00:09:48,430 --> 00:09:52,951
<i><b>لكن المعارضة والتي يقودها ( بيلي تيلدن ) ....
ادعت أن الخطة </b></i>

101
00:09:53,111 --> 00:09:55,361
<i><b>فكرة جيدة لكن صعبة
المنال</b></i>

102
00:09:55,631 --> 00:09:58,171
<i><b>والتي ستكلف دافعي الضرائب
أكثر مما تستحق </b></i>

103
00:09:58,251 --> 00:10:02,481
<i><b>من المتوقع أن يناقش المجلس
المقترح في جلسة الاثنين</b></i>

104
00:10:03,212 --> 00:10:04,892
<i><b>والتالي في مجال الرياضة
كارتر</b></i>

105
00:10:04,932 --> 00:10:09,702
<i><b>يجلب لنا قصة ( هاربين سنوبيلين )
والذي ربما يكون خسر قدميه </b></i>

106
00:10:09,752 --> 00:10:11,852
<i><b>لكن ليس قدرته على التنافس </b></i>

107
00:10:11,882 --> 00:10:14,523
<i><b>هذا و الكثير بعد
الفاصل فوراً، فابقوا معنا </b></i>

108
00:10:22,543 --> 00:10:24,483
مرحباً -
مرحباً-

109
00:10:26,564 --> 00:10:30,994
هل ستعودين للعيش هنا ؟-
لا ، هذه الأشياء لك ، أنا أرجعهم فقط-

110
00:10:31,264 --> 00:10:33,204
اوه ، عظيم
شكراً

111
00:10:38,705 --> 00:10:40,385
هل تريدين الدخول ؟

112
00:10:51,726 --> 00:10:55,146
( دايفيد ) أنت بحاجة لسقي تلك النباتات
انها نباتات

113
00:11:11,347 --> 00:11:13,048
أود منكِ أن تغيري رأيكِ

114
00:11:13,678 --> 00:11:15,068
ما الذي يعنيه هذا ؟

115
00:11:18,518 --> 00:11:19,968
تعرفين ما الذي يعنيه

116
00:11:20,278 --> 00:11:21,838
أريدك أن تعودي
للعيش هنا

117
00:11:22,528 --> 00:11:23,929
لكنني انتقلت من هنا للتو

118
00:11:24,369 --> 00:11:26,749
اذاً ، بعد سنتان
سنرجع للتواعد

119
00:11:27,509 --> 00:11:30,049
لا أعلم بعد
سنكتشف بعد فترة

120
00:11:34,089 --> 00:11:35,680
هل مازال بإمكاننا
ممارسة الجنس ؟

121
00:11:37,380 --> 00:11:38,610
علي الذهاب

122
00:11:39,150 --> 00:11:40,910
انتظري ، انتظري ، انتظري
هيا

123
00:11:40,940 --> 00:11:44,080
هل تقولين أنه ليس بإمكاننا أن
نصبح معاً إلا اذا تزوجنا

124
00:11:44,500 --> 00:11:47,901
نتزوج ، ننفصل
لا أعلم

125
00:11:48,591 --> 00:11:51,511
لنفعل كلا الأمران
لنفعل شيئاً ما

126
00:11:53,921 --> 00:11:56,551
<i><b>ارفع السماعة او اتصل بي حالاً</b></i>

127
00:11:56,951 --> 00:11:58,862
<i><b>لا أعلم ماذا سأفعل معه</b></i>

128
00:11:58,892 --> 00:12:01,532
<i><b>....سأضعه في -
مرحباً أمي ،أنا هنا -</b></i>

129
00:12:22,864 --> 00:12:23,884
أبي

130
00:12:25,004 --> 00:12:27,194
أبي -
اتركني وشأني -

131
00:12:42,995 --> 00:12:44,512
هيا ، دعني أعيدك للمنزل -

132
00:12:44,547 --> 00:12:46,866
سأذهب إلى ( لينكولن ) وإن كان
آخر شيء أفعله

133
00:12:47,046 --> 00:12:50,776
لا يهمني ماذا تظنون -
اسمعني ، أنت لم تربح أي شيء -

134
00:12:50,836 --> 00:12:53,516
انها عملية احتيال تماماً
لذا عليك التوقف عن هذا ، حسناً

135
00:12:53,546 --> 00:12:55,136
الوقت ينفد مني

136
00:12:55,416 --> 00:12:58,137
ليس لديك حقيبة أمتعة  -
لن أقيم هناك -

137
00:12:58,417 --> 00:13:01,107
أبي
لا يمكنني أن أسمح لك بالذهاب

138
00:13:01,137 --> 00:13:04,157
هذا ليس من شأنك -
بلى هو كذلك -، فأنا ابنك

139
00:13:04,467 --> 00:13:06,067
اذاً لماذا لا تأخذني ؟

140
00:13:06,567 --> 00:13:09,248
ليس بإمكاني ترك كل شيء وحسب
و أذهب إلى ( لينكولن - نيبراسكا )

141
00:13:10,538 --> 00:13:12,408
وما الذي لديك لتفعله
غير هذا ؟

142
00:13:19,208 --> 00:13:21,759
هل فقدت صوابك أيضاً ؟

143
00:13:22,419 --> 00:13:26,159
أخرج أبوك من تلك السيارة
في هذه اللحظةِ اللعينة

144
00:13:27,099 --> 00:13:28,979
عليك أن تساعدني

145
00:13:29,359 --> 00:13:31,690
أنا الشخص الذي يقوم
بكل الأعمال هنا

146
00:13:32,000 --> 00:13:35,450
أبوك يجلس هناك فقط ، انظر
إليه انه بلا فائدة

147
00:13:35,680 --> 00:13:38,740
أمه أفسدته -
لا تقلقي يا أمي ، حسناً ؟-

148
00:13:38,780 --> 00:13:42,450
ستغيب ليومين فقط
لمَ لا تستمتعي بإقامتك وحدكِ وحسب

149
00:13:42,490 --> 00:13:44,551
دائماً ما كنتِ تشتكين
حيال وجوده حولك

150
00:13:44,621 --> 00:13:47,451
وماذا عن وظيفتك ؟ -
أخبرتهم بأنني مريض -

151
00:13:47,791 --> 00:13:49,231
مريض في عقلك

152
00:13:49,391 --> 00:13:52,431
سأقول لـ (روس ) أن يتصل بك
سيقوم بمساندتي

153
00:13:52,481 --> 00:13:54,271
يبدو هذا عظيماً
إلى اللقاء يا أمي

154
00:13:57,042 --> 00:14:01,692
أنت كأبيك تماماً
عنيدٌ كالبغل

155
00:14:23,624 --> 00:14:26,954
أعلمني عندما تصاب بالتعب
سأتولى القيادة

156
00:14:27,274 --> 00:14:28,644
لا تستطيع القيادة

157
00:14:29,675 --> 00:14:32,405
أستطيع القيادة أفضل بكثير
من هذا الأبله

158
00:14:32,755 --> 00:14:34,115
حسناً يا أبي

159
00:14:34,665 --> 00:14:37,315
أستطيع القيادة أفضل بكثير
من هذا الأبله

160
00:15:07,608 --> 00:15:11,348
<i>(وايومنغ)</i>

161
00:15:45,671 --> 00:15:47,001
تباً

162
00:16:13,583 --> 00:16:15,804
ياللمسيح يا أبي
ماذا تفعل هنا ؟

163
00:16:17,694 --> 00:16:19,324
لقد عطشت

164
00:16:19,944 --> 00:16:21,804
من الجيد أن أراك
لا تشرب خمراً

165
00:16:21,944 --> 00:16:23,424
البيرة ليست شرباً

166
00:16:26,705 --> 00:16:27,955
لنذهب

167
00:16:52,397 --> 00:16:57,047
<i>فلتصحبكم السلامة
(داكوتا الجنوبية) </i>

168
00:17:16,329 --> 00:17:18,729
<i>( جبل راشمور ) </i>

169
00:17:19,919 --> 00:17:21,759
أبي -
نعم -

170
00:17:21,859 --> 00:17:23,710
ما رأيك في أن نذهب
ونرى جبل ( راشمور ) ؟

171
00:17:24,400 --> 00:17:27,930
ليس لدينا وقتاً لهذا -
انها على بعد 30 دقيقة فقط من الولاية -

172
00:17:27,960 --> 00:17:31,060
نحن هنا -
انها مجرد مجموعة من الحجارة -

173
00:17:42,691 --> 00:17:44,121
إذاً ما رأيك يا أبي ؟

174
00:17:44,841 --> 00:17:46,541
لا تبدو منتهية بالنسبة لي

175
00:17:47,002 --> 00:17:48,132
ماذا تعني ؟

176
00:17:48,582 --> 00:17:51,062
يبدو أن أحداً ما أصابه الملل
من صنعها

177
00:17:52,692 --> 00:17:55,182
( واشنطون ) هو الوحيد الذي
يرتدي شيء ما

178
00:17:55,522 --> 00:17:57,932
كما يبدوا كما لو كانوا
يفتقدون للمسة الأخيرة

179
00:17:59,233 --> 00:18:01,143
ليس لـ ( لينكولن ) أذناً
حتى

180
00:18:03,053 --> 00:18:04,873
حسناً لقد رأيناه

181
00:18:09,623 --> 00:18:13,704
<i>فندق ( ستاردست )</i>

182
00:18:47,177 --> 00:18:48,247
أبي ؟

183
00:18:53,257 --> 00:18:54,477
أبي ؟

184
00:18:55,827 --> 00:18:57,048
يا للمسيح

185
00:19:07,238 --> 00:19:08,579
الهي يا أبي

186
00:19:09,549 --> 00:19:11,059
أنا بخير

187
00:19:11,899 --> 00:19:13,479
عد لسريرك

188
00:19:17,279 --> 00:19:20,200
حسناً ، سيدي
هل أنت ثابتٌ معي ؟

189
00:19:26,910 --> 00:19:28,790
لست معروفاً
بإبلام أي أحد

190
00:19:34,981 --> 00:19:37,751
لا تقلق
كدنا ننتهي

191
00:19:46,942 --> 00:19:49,022
حسناً ، كان علينا
فعل هذا

192
00:19:49,552 --> 00:19:50,732
لقد أبليت بلاءً
حسناً

193
00:19:56,063 --> 00:19:57,373
أعطني لحظة

194
00:20:03,603 --> 00:20:05,433
أين أسناني ؟

195
00:20:06,934 --> 00:20:08,524
فقدت أسنانك ؟

196
00:20:12,654 --> 00:20:15,724
هل تركتهم في الفندق ؟ -
لا -

197
00:20:15,974 --> 00:20:19,745
في الحانة ؟-
لم أذهب لأي حانة ؟-

198
00:20:19,975 --> 00:20:23,605
هل تركتهم في المكان الذي يقدمون فيه
المشروبات الكحولية الذي لا تسميه حانة ؟

199
00:20:25,185 --> 00:20:28,025
مؤكد أن هذا حدث
عندما سقطت على القضبان

200
00:20:30,256 --> 00:20:31,596
..أيها السادة

201
00:20:31,916 --> 00:20:33,506
شكراً لصبركم

202
00:20:33,976 --> 00:20:38,856
بالنظر لإصابته السيئة للغاية في الرأس
سنه ، ارتباكه وتاريخه في الشرب ،

203
00:20:38,896 --> 00:20:42,197
أظن بشكلٍ جدي أنه علينا أن نبقيه
في المستشفى ليومٍ أو أكثر للملاحظة

204
00:20:42,267 --> 00:20:43,637
أنا لا أشرب

205
00:20:43,847 --> 00:20:45,337
هل سمعت ذلك
يا أبي ؟

206
00:20:45,387 --> 00:20:47,507
لن نصل إلى ( لينكولن )
بحلول الجمعة

207
00:20:48,227 --> 00:20:50,967
لدينا وقت حتى الاثنين -
علينا إعادتك للمنزل -

208
00:20:51,467 --> 00:20:54,808
لن نعود للمنزل -
لا أستطيع الانتظار حتى الاثنين -

209
00:20:55,008 --> 00:20:57,548
هذا يعني أنه ليس بإمكاني
العودة للعمل حتى يوم الأربعاء

210
00:20:57,838 --> 00:20:59,608
لتبيع مشغلات الاسطوانات

211
00:21:00,798 --> 00:21:03,048
لقد ربحت مليون دولار

212
00:21:03,798 --> 00:21:07,019
تهانينا ،هذا سيغطي
تكلفة يوم في المستشفى

213
00:21:12,729 --> 00:21:13,879
أبي ؟

214
00:21:16,080 --> 00:21:17,340
أبي ؟

215
00:21:18,360 --> 00:21:19,580
أبي ؟

216
00:21:21,120 --> 00:21:24,290
لقد بحثت لكنني لم أستطع
إيجاد أسنانك في أي مكان

217
00:21:24,830 --> 00:21:27,311
انها على القضبان-
اسمع -

218
00:21:27,501 --> 00:21:30,332
أمي تحدثت إلى العم ( راي ) والعمة
( مارثا ) ، وسيقومان باستضافتنا

219
00:21:30,333 --> 00:21:31,551
في ( هاوثورن )
خلال عطلة نهاية الأسبوع

220
00:21:32,891 --> 00:21:34,981
لا أريد الذهاب إلى
( هاوثورن )

221
00:21:35,101 --> 00:21:37,661
لأنه لا يوجد منطق في الذهاب إلى
( لينكولن ) خلال عطلة نهاية الأسبوع

222
00:21:37,821 --> 00:21:39,572
سأوصلك هناك في صباح الاثنين

223
00:21:39,702 --> 00:21:43,982
على أية حال،، فالعمة ( مارثا ) قالت
أنها دعت كل إخوانك وسنلتقي يوم الأحد

224
00:21:44,496 --> 00:21:47,409
أمي ستأتي بالحافلة ، وربما
( روس ) و ( مارسي ) أيضاً

225
00:21:47,499 --> 00:21:48,705
سيكون الأمر لطيفاً

226
00:21:49,668 --> 00:21:52,013
لا أريد الذهاب إلى ( هاوثورن )

227
00:22:12,092 --> 00:22:14,539
حسناً أبي
لقد وجدته

228
00:22:15,530 --> 00:22:16,873
ها هو

229
00:22:20,535 --> 00:22:22,947
انتظر ، هذا ليس
خاصتك

230
00:22:26,709 --> 00:22:28,814
كنت أمزح
تفضل

231
00:22:33,916 --> 00:22:35,122
هذا لي ملكي

232
00:22:35,217 --> 00:22:36,457
بالطبع ملكك

233
00:22:36,552 --> 00:22:37,623
لا

234
00:22:38,088 --> 00:22:39,465
لمن ستكون غيرك ؟

235
00:22:39,556 --> 00:22:41,466
انظر ان كانت ملائمة -
انها ليست أسناني -

236
00:22:41,557 --> 00:22:42,627
يجب أن تكون كذلك

237
00:22:42,725 --> 00:22:44,762
من المفترض أن أعرف أسناني

238
00:22:53,170 --> 00:22:55,172
بالطبع هي أسناني

239
00:22:55,906 --> 00:22:57,647
لا تكن مختلاً

240
00:23:39,056 --> 00:23:42,658
<i>( نبراسكا )
الحياة الجميلة
ديار يوم الشجرة </i>

241
00:24:11,295 --> 00:24:12,576
<i>( هاوثورن )</i>

242
00:24:59,305 --> 00:25:01,307
مرحباً يا فتيان

243
00:25:01,407 --> 00:25:03,148
مرحباً يا عمة ( مارثا ) -
مرحباً -

244
00:25:04,210 --> 00:25:05,416
( وودي )

245
00:25:06,045 --> 00:25:07,285
( مارثا )

246
00:25:11,218 --> 00:25:12,492
( دايفي )

247
00:25:14,955 --> 00:25:16,059
انظر لنفسك يا ( دايفي )

248
00:25:16,123 --> 00:25:19,264
لم تكن تجاوزت عمر الخامسة عشر
في آخر مرةٍ كنت فيها هنا

249
00:25:19,327 --> 00:25:22,467
هذا ما كنت أقوله لأبي
لقد مر وقت طويل

250
00:25:22,563 --> 00:25:24,804
حسناً ، ما الذي بديك لتقوله
لنفسك يا ( وودي ) ؟

251
00:25:24,899 --> 00:25:25,934
لا شيء

252
00:25:26,000 --> 00:25:27,502
ماذا فعلت لرأسك ؟

253
00:25:27,602 --> 00:25:28,740
سقطت

254
00:25:29,237 --> 00:25:32,151
أنتم يا إخوان ( غرانت )
أنتم بالتأكيد رجالاً قليلي الكلام

255
00:25:32,241 --> 00:25:33,584
تفضلوا بالدخول

256
00:25:39,981 --> 00:25:42,963
انظر من وجدته يتسكع
في الخارج يا ( راي )

257
00:25:43,018 --> 00:25:45,259
أخوك الصغير
( وودي )

258
00:25:48,957 --> 00:25:50,265
كيف حالك يا ( وودي ) ؟

259
00:25:51,126 --> 00:25:52,366
لا شيء

260
00:25:52,694 --> 00:25:54,174
و ماذا عنك ؟

261
00:25:55,932 --> 00:25:57,639
ليس الكثير

262
00:25:57,700 --> 00:25:59,145
مرحباً
عمي ( راي )

263
00:26:00,370 --> 00:26:02,213
هل لديكِ مرحاض ؟

264
00:26:02,305 --> 00:26:04,808
عند الزاوية على يسارك

265
00:26:07,878 --> 00:26:10,484
أنتم تتذكرون يا فتيان
ابت خالكم ( دايفيد )

266
00:26:10,548 --> 00:26:12,357
( بارت ) -
مرحباً -

267
00:26:12,449 --> 00:26:14,156
( كول ) -
مرحباً -

268
00:26:14,218 --> 00:26:16,698
لقد مر وقت طويل منذ
تقابلنا ونحن أطفال

269
00:26:16,787 --> 00:26:17,960
ماذا ستفعلون ؟

270
00:26:18,657 --> 00:26:20,136
ليس الكثير

271
00:26:21,293 --> 00:26:24,365
هذا الاقتصاد دمر ( هاوثورن ) وحسب
يا ( دايفي )

272
00:26:24,462 --> 00:26:26,135
أصبحت الأمر صعبة
على الشبان

273
00:26:26,198 --> 00:26:30,011
أجل ، أنا أعمل في أجهزة
سينما منزلية و الأجهزة الالكترونية

274
00:26:30,069 --> 00:26:32,309
انه وقتٌ صعب
أؤكد لكِ هذا

275
00:26:36,641 --> 00:26:38,678
( كول ) ، قضى فترة
حبس في السجن

276
00:26:39,077 --> 00:26:40,853
لا تفتح هذا الموضوع

277
00:26:41,714 --> 00:26:43,489
تلك الساقطة
كل ما تتفوه به هو الكذب

278
00:26:43,549 --> 00:26:45,893
لن أقبل تلك اللغة
في بيتي

279
00:26:45,985 --> 00:26:46,986
آسف يا أمي

280
00:26:47,053 --> 00:26:49,659
والآن ، أجلس يا ( دايفي )
لابد وأنك تتضور جوعاً

281
00:26:49,722 --> 00:26:51,395
لقد قمت بإعداد الشطائر

282
00:27:00,901 --> 00:27:03,381
اذاً ، كم استغرقت من وقتٍ
حتى تصل إلى هنا  ؟

283
00:27:03,437 --> 00:27:04,576
لا أعلم

284
00:27:04,672 --> 00:27:06,879
لقد تعرضنا للمشاكل نوعاً ما
على الطريق في ( رابيد سيتي )

285
00:27:06,941 --> 00:27:08,545
حيث تعرض أبي لحادثةٍ صغيرة

286
00:27:08,610 --> 00:27:10,681
لكن كم استغرق
هذا كلياً ؟

287
00:27:11,846 --> 00:27:13,587
يومين على ما أظن

288
00:27:13,681 --> 00:27:15,525
من ( بيلينجز ) ؟ -
أجل -

289
00:27:15,584 --> 00:27:17,086
كم تبعد ؟

290
00:27:17,186 --> 00:27:20,759
حوالي 750 ميلاً
على الأرجح

291
00:27:21,624 --> 00:27:24,628
استغرقت يومين حتى تقود 750 ميلاً ؟

292
00:27:25,194 --> 00:27:27,641
هل كنت تقود شاحنة
نقل أو شيء كهذا ؟

293
00:27:29,132 --> 00:27:31,805
انها سيارة ( سوبارو )
بحقيبة خلفية

294
00:27:31,900 --> 00:27:33,971
تباً ، قدت من ( دالاس ) مرة

295
00:27:34,069 --> 00:27:38,040
مسافة 850 ميل
أنهيت هذا في ثمان ساعات

296
00:27:38,942 --> 00:27:41,980
هذا يبدو كأكثر من 100
ميل في الساعة

297
00:27:42,078 --> 00:27:43,989
( بارت )
كان يتحرك

298
00:27:45,081 --> 00:27:47,425
تفضل يا ( دايفي )
تفضل بالأكل

299
00:27:47,484 --> 00:27:48,656
شكراً لك

300
00:27:49,552 --> 00:27:51,897
تباً
يومين من ( مونتانا )

301
00:27:51,956 --> 00:27:54,232
لابد أن ابن الساقطة
كان يقود بالعكس

302
00:28:05,003 --> 00:28:09,008
قدمي ( راي ) كانتا تضايقانه
أليس كذلك يا ( راي )

303
00:28:09,107 --> 00:28:10,984
لا بأس
انها تؤلمني فقط

304
00:28:13,746 --> 00:28:15,623
هل سمعت هذا
يا أبي ؟

305
00:28:16,582 --> 00:28:18,255
أبي ؟

306
00:28:18,985 --> 00:28:20,828
قدما العم ( راي )
تؤلمانه

307
00:28:20,920 --> 00:28:22,126
أعلم

308
00:28:23,856 --> 00:28:25,768
هل كل شيء بخير اذاً ؟

309
00:28:26,493 --> 00:28:27,835
عمي ( راي )

310
00:28:28,795 --> 00:28:30,206
ليس فعلاً

311
00:28:32,932 --> 00:28:35,208
( كيت ) قالت أنهم عينوا ( روس )
لتقديم الأخبار

312
00:28:35,301 --> 00:28:36,838
وقالت أنه يبلي حسناً جداً

313
00:28:36,937 --> 00:28:38,610
أجل ، انه يبلي بلاءً حسناً

314
00:28:38,672 --> 00:28:40,652
حسناً
هذا جيد بالنسبة له

315
00:28:40,708 --> 00:28:43,211
لطالما كان نشيطاً
أليس كذلك ؟

316
00:28:43,310 --> 00:28:44,380
أجل

317
00:28:47,648 --> 00:28:49,686
! يومين لعينين من ( بيلينجز )

318
00:29:06,960 --> 00:29:14,071
<i>صالون تجميل
( كوليتيز )</i>

319
00:29:19,783 --> 00:29:23,326
<i>فندق </i>

320
00:30:01,227 --> 00:30:03,468
لقد كنت أملك هذا المرأب

321
00:30:04,097 --> 00:30:07,078
تملكه ؟
كنت أظن أن رجل ضاغط الهواء يملكه ؟

322
00:30:07,133 --> 00:30:08,373
( إد بيغرام ) ؟

323
00:30:08,435 --> 00:30:09,710
أجل ، ظننته يملكه

324
00:30:09,770 --> 00:30:11,408
كنا شركاء

325
00:30:13,207 --> 00:30:14,777
وماذا حدث ؟

326
00:30:14,875 --> 00:30:16,582
بعته له

327
00:30:16,644 --> 00:30:17,987
بكم ؟

328
00:30:28,656 --> 00:30:30,567
هل تحتاج شيئاً ما ؟-
مرحباً ، أجل -

329
00:30:30,624 --> 00:30:32,969
أبي هذا ، كان يملك
هذا المكان

330
00:30:33,061 --> 00:30:34,438
حقاً ؟

331
00:30:38,733 --> 00:30:40,610
ماذا يجري لديكم
هنا يا رفاق ؟

332
00:30:41,002 --> 00:30:43,608
نقوم بتبديل خط التبريد
الناقل فحسب

333
00:30:45,308 --> 00:30:47,151
هل تعرف ( إد بيغرام ) ؟ -
من ؟ -

334
00:30:47,243 --> 00:30:48,586
( إد بيغرام )

335
00:30:48,644 --> 00:30:50,282
كان يملك هذا المكان معي

336
00:31:00,757 --> 00:31:01,929
لا نعرفه

337
00:31:03,760 --> 00:31:04,761
هاي، يا صاح

338
00:31:07,198 --> 00:31:08,677
أنت تستخدم المفتاح الخاطئ

339
00:31:08,766 --> 00:31:10,803
هيا يا أبي
لنذهب

340
00:31:11,369 --> 00:31:12,780
سعدنا بالتحدث معكما

341
00:31:13,137 --> 00:31:15,674
هذا الأبله يستخدم
المفتاح الخاطئ

342
00:31:20,812 --> 00:31:23,452
لنرى إن كنت أعرف
أي أحدٍ هنا

343
00:31:36,962 --> 00:31:38,873
المكان هادئ جداً هنا

344
00:31:51,077 --> 00:31:53,820
مرحباً يا رفاق
ما الذي يمكنني تقديمه لكم اليوم ؟

345
00:31:54,181 --> 00:31:55,216
بيرة

346
00:31:55,316 --> 00:31:57,819
حسناً
أي نوع من البيرة تفضل ؟

347
00:31:58,185 --> 00:32:00,927
أي شيء سيكون جيداً
لا بأس بـ ( كوورز )

348
00:32:01,022 --> 00:32:02,330
سآخذ  ( ماونتن ديو )

349
00:32:02,390 --> 00:32:03,892
حسناً
لقد نفدت بيرة ( كوورز )

350
00:32:03,991 --> 00:32:06,029
الشاحنة لن تصل
حتى يوم الاثنين

351
00:32:06,662 --> 00:32:07,868
لا بأس بـ ( باد )

352
00:32:07,930 --> 00:32:09,910
( باد ) و ( ديو )
سآتي بهم

353
00:32:09,998 --> 00:32:12,171
هل مازال ( توم فارنيك )
يملك هذا المكان ؟

354
00:32:12,234 --> 00:32:14,578
لا أتذكر هذا الاسم ؟

355
00:32:14,670 --> 00:32:17,015
لابد وأنه كان قبل
وجودي ؟

356
00:32:23,679 --> 00:32:24,749
تفضلا يا رفاق

357
00:32:24,846 --> 00:32:26,450
أي شيء آخر
يمكنني جلبه لكم حالاً

358
00:32:26,548 --> 00:32:27,549
لا يا سيدتي

359
00:32:27,616 --> 00:32:29,790
ناديا اذا أردتم شيئاً ما

360
00:32:31,888 --> 00:32:34,198
كنت أعرف كل من هنا

361
00:32:34,257 --> 00:32:36,464
هل هذا المكان الذي
شربت فيه أول مشروب ؟

362
00:32:36,559 --> 00:32:37,765
لا

363
00:32:37,860 --> 00:32:40,205
أبي اعتاد أن يدعني
أرتشف من جعته

364
00:32:40,798 --> 00:32:44,541
اذاً ، اعتقد انك حافظت على
هذا التقليد العائلي الجيد معي و مع ( روس )

365
00:32:45,903 --> 00:32:47,905
أحببته على ما أتذكر

366
00:32:47,972 --> 00:32:49,576
كان عمري
حوالي ست سنوات

367
00:32:50,207 --> 00:32:53,382
رشفة من الجعة لن تقتلك عندما
يكون عمرك ستة سنوات

368
00:32:53,645 --> 00:32:55,386
ظننتك تشرب

369
00:32:56,047 --> 00:32:58,926
هيا
احتسي بعض الجعة مع أبوك

370
00:32:59,551 --> 00:33:00,962
كن شخصاً ما

371
00:33:01,720 --> 00:33:03,894
كنت أحاول الاقلاع عن هذا

372
00:33:04,890 --> 00:33:06,130
لماذا ؟

373
00:33:07,727 --> 00:33:09,729
...كان قد بدأ في

374
00:33:09,795 --> 00:33:11,638
لم يكن يساعد فحسب

375
00:33:12,064 --> 00:33:14,066
والآن أنت بخير

376
00:33:18,170 --> 00:33:19,808
اعذريني -
أجل -

377
00:33:19,905 --> 00:33:21,578
هل بإمكاني طلب بيرة
رجاءً ؟

378
00:33:21,641 --> 00:33:22,745
لك هذا بالطبع

379
00:33:22,808 --> 00:33:25,084
سأشرب مع أبي

380
00:33:53,108 --> 00:33:55,850
لم أخبرك أنني انفصلت
مع ( نويل )

381
00:33:57,146 --> 00:33:58,352
من ؟

382
00:33:58,447 --> 00:33:59,517
( نويل )

383
00:33:59,848 --> 00:34:03,194
الفتاة التي كنت أعيش معها
للسنتين الماضيتين

384
00:34:04,454 --> 00:34:06,661
لقد انتقلت
وانفصلنا

385
00:34:10,694 --> 00:34:13,642
ربما كان يفترض بي
طلب الزواج منها ، لا أعلم

386
00:34:14,130 --> 00:34:15,336
...أنا فقط

387
00:34:16,066 --> 00:34:18,637
لم أكن أشعر أنني متأكد وحسب
هل تفهم ما أعنيه ؟

388
00:34:23,139 --> 00:34:26,087
كيف يُفترض بك أن تعرف
عندما تكن متأكداً ؟

389
00:34:26,177 --> 00:34:27,485
هل كنت متأكداً ؟

390
00:34:29,980 --> 00:34:32,756
كيف تزوجت أنت بأمي ؟

391
00:34:33,684 --> 00:34:35,357
لقد أرادت هذا

392
00:34:35,419 --> 00:34:37,024
ألم تكن كذلك ؟

393
00:34:38,156 --> 00:34:40,033
أحسب هذا

394
00:34:42,728 --> 00:34:44,503
هل شعرت بالأسف لتزوجك منها ؟

395
00:34:45,063 --> 00:34:46,701
طوال الوقت

396
00:34:47,667 --> 00:34:49,510
كان من الممكن
أن يكون أسوا

397
00:34:49,902 --> 00:34:53,008
لابد وأنك كنت تحبها
على الأقل في البداية

398
00:34:53,740 --> 00:34:55,242
لم يأتني هذا الشعور
مطلقاً

399
00:35:01,715 --> 00:35:04,059
هل تحدثتما يوماً حيال
إنجاب الأطفال ؟

400
00:35:04,118 --> 00:35:06,098
كم طفلاً تريد
وأشياءً كهذه ؟

401
00:35:06,186 --> 00:35:07,631
كلا

402
00:35:08,455 --> 00:35:10,128
اذاً ، لمَ أنجبتمانا ؟

403
00:35:10,557 --> 00:35:13,731
لأنني أحب المضاجعة
و أمك كاثوليكية

404
00:35:13,794 --> 00:35:15,705
لذا افهم الأمر

405
00:35:16,363 --> 00:35:18,434
اذاً ،أنت وأمي لم تتكلما
في الواقع

406
00:35:18,532 --> 00:35:20,034
حيال إذا كنتما تريدان
أطفالاً أم لا ؟

407
00:35:20,400 --> 00:35:24,611
لقد عرفت أنني اذا ظللت أضاجع
فسينتهي الأمر بإنجاب اثنين منكما

408
00:35:27,142 --> 00:35:28,985
هل فكرت يوماً في هجرها ؟

409
00:35:29,577 --> 00:35:33,150
لكنت انتهيت مع شخصٍ آخر وحسب
كان سيعطيني القذارة طوال الوقت

410
00:35:33,248 --> 00:35:35,286
أجب ، لحدث
لك هذا

411
00:35:35,384 --> 00:35:36,624
أجل

412
00:35:36,719 --> 00:35:39,461
حسناً ، اعتقد إنها تحملت
شرابك كل هذه السنوات

413
00:35:39,989 --> 00:35:41,593
لا أشرب
بهذا القدر

414
00:35:42,124 --> 00:35:44,104
أنت مدمنٌ على الكحول -
هراء -

415
00:35:44,160 --> 00:35:46,573
ماذا تعني بـ ( هراء ) ؟

416
00:35:46,630 --> 00:35:48,769
عرفت أن عندك مشكله
عندما كنت في الثامنة

417
00:35:48,832 --> 00:35:51,403
كنت أراك و أنت تخفي
زجاجة خمرك في المرأب

418
00:35:51,468 --> 00:35:54,574
أجل ، وقمت بسرقتها أيضاً
لقد اكتشفت أنه أنت

419
00:35:54,638 --> 00:35:56,675
لقد كلفتني كثير
من المال

420
00:35:56,773 --> 00:35:58,845
أجل ، لقد سكبتها

421
00:35:58,943 --> 00:36:01,150
لأنني سئمت من رؤيتك
ثملاً طوال الوقت

422
00:36:01,245 --> 00:36:02,315
لقد عرفت أنه أنت

423
00:36:02,413 --> 00:36:05,519
لا تُمسك أبداً بأخيك
وهو يتسلل هكذا

424
00:36:05,616 --> 00:36:07,357
لقد خدمت بلدي

425
00:36:07,451 --> 00:36:09,158
أنا أدفع ضرائبي

426
00:36:09,587 --> 00:36:12,966
ولدي الحق في
فعل أي شيء لعينٍ أريده

427
00:36:13,024 --> 00:36:14,594
اذاً ، أظن أنك قمت بالشرب

428
00:36:15,593 --> 00:36:17,698
قليلاً -
كثيراً -

429
00:36:17,795 --> 00:36:19,103
حسناً

430
00:36:19,163 --> 00:36:20,609
اذاً ، أنا أشرب كثيراً

431
00:36:20,666 --> 00:36:22,668
اللعنة
وماذا اذاً ؟

432
00:36:22,768 --> 00:36:25,305
أنت تفعل ما تريد
وكذلك أنا

433
00:36:25,370 --> 00:36:28,715
لكنت شربت أيضاً
ان كنت متزوجاً بأمك

434
00:36:30,976 --> 00:36:34,481
ليست وظيفتك أن تخبرني ما أفعل
أيها السافل الصغير

435
00:36:43,791 --> 00:36:44,963
أبي

436
00:36:46,126 --> 00:36:47,196
أبي

437
00:36:47,995 --> 00:36:49,030
أبي

438
00:36:49,129 --> 00:36:50,472
ماذا ؟

439
00:36:54,001 --> 00:36:56,312
هل يفترض بي أن أعيدك
إلى ( راي ) و ( مارثا ) ؟

440
00:36:57,172 --> 00:36:58,583
لا أعلم

441
00:37:44,522 --> 00:37:47,594
ألست تدين لي بدولارين ؟

442
00:37:49,060 --> 00:37:52,041
ياللمسيح
إنه ( وودي غرانت )

443
00:37:52,430 --> 00:37:55,571
لا أصدق هذا
كيف حالك بحق الجحيم يا ( وودي ) ؟

444
00:37:56,201 --> 00:37:59,808
يا الهي ، لم أكن أظن أنني
سأراك مجدداً في ( هاوثورن )

445
00:38:01,240 --> 00:38:03,982
يا رفاق ، ألقوا التحية
على صديقي القديم ( وودي )

446
00:38:04,944 --> 00:38:06,446
مرحباً ، يا ( وودي )

447
00:38:06,545 --> 00:38:07,489
أجل

448
00:38:07,579 --> 00:38:10,458
تنحى ، تنحى
اجلس ، اجلس

449
00:38:10,549 --> 00:38:13,962
لا أصدق هذا
ياللمسيح يا ( وودي )

450
00:38:14,620 --> 00:38:16,395
اذاً ، كيف حالك ؟

451
00:38:16,756 --> 00:38:18,133
جيد جداً -
حقاً ؟-

452
00:38:18,224 --> 00:38:20,226
أنا أيضاً
لا يمكنني أن أشتكي

453
00:38:20,460 --> 00:38:22,963
لقد مر وقتٌ طويل يا ( وودي )

454
00:38:23,063 --> 00:38:24,167
وقتٌ طويل

455
00:38:24,764 --> 00:38:26,402
مرحباً ، أنا ( دايفيد )
ابن ( وودي )

456
00:38:26,466 --> 00:38:28,140
( إد بيغرام )

457
00:38:28,235 --> 00:38:29,976
( إد بيغرام ) ؟

458
00:38:30,071 --> 00:38:32,244
( دايفي ) ؟
تباً

459
00:38:33,240 --> 00:38:34,480
كيف حالك يا رجل ؟

460
00:38:34,575 --> 00:38:36,919
أتعلم ، آخر مرة رأيتك فيها
كنت مجرد غلام صغير

461
00:38:36,978 --> 00:38:39,687
لقد اعتدت اعطاءك ألواح الحلوى
عند المرأب

462
00:38:39,781 --> 00:38:41,317
عندما كنت بهذا الطول

463
00:38:41,416 --> 00:38:42,417
شكراً لك

464
00:38:42,484 --> 00:38:45,294
ومن الواضح أن أبي اعتاد اعطاءك
ضاغط الهواء ؟

465
00:38:46,088 --> 00:38:47,158
كيف هذا ؟

466
00:38:47,255 --> 00:38:48,359
لا شيء

467
00:38:48,457 --> 00:38:50,334
أبي ، أنا ذاهبٌ للحمام

468
00:38:50,425 --> 00:38:52,428
لا تقل أي شيء عن المال

469
00:38:53,763 --> 00:38:55,834
لا تقل أي شيء عن المال

470
00:38:58,134 --> 00:38:59,841
هل ما زلت تعيش
في ( بيلينجز ) ؟

471
00:38:59,936 --> 00:39:01,108
أجل

472
00:39:01,170 --> 00:39:03,150
وما الذي جلبك إلى هنا  ؟

473
00:39:03,206 --> 00:39:05,311
كنت أمر فحسب

474
00:39:26,364 --> 00:39:28,640
!تباً ، ( وودي غرانت ) مليونير

475
00:39:28,700 --> 00:39:30,008
من كان يظن ذلك ؟

476
00:39:31,803 --> 00:39:33,840
الدور القادم على حساب ( وودي )

477
00:39:58,532 --> 00:40:00,169
هيا يا أبي

478
00:40:14,515 --> 00:40:17,086
هل رأيت النظرة التي
اعتلت وجوههم ؟

479
00:40:17,185 --> 00:40:18,630
أجل ، رأيتها

480
00:40:21,789 --> 00:40:24,771
هل رأيت النظر التي كانت
على وجوه هؤلاء الرفاق  ؟

481
00:41:22,255 --> 00:41:25,429
حسناً ، صباح الخير
يا فتيان

482
00:41:27,460 --> 00:41:29,633
نمتم في وقتٍ متأخرٍ قليلاً
أليس كذلك ؟

483
00:41:29,695 --> 00:41:30,765
صباح الخير

484
00:41:30,830 --> 00:41:33,037
( دايفي )
اجلب لنفسك كرسياً من هناك

485
00:41:33,599 --> 00:41:36,376
و أنت ( وودي ) ،أجلس
هنا تماماً

486
00:41:36,470 --> 00:41:38,279
هناك تماماً
أجل

487
00:41:44,678 --> 00:41:45,885
جائعان ؟

488
00:41:45,980 --> 00:41:49,120
أجل ، لكن سيكون عظيماً
....إن كان لديك بعض

489
00:41:50,652 --> 00:41:51,790
بعض القهوة

490
00:41:53,621 --> 00:41:56,658
جاءني اتصال من
( لويال مايرسون ) صباح اليوم

491
00:41:57,158 --> 00:41:58,728
و ( ماري جوراك )

492
00:41:59,127 --> 00:42:01,630
( وودي ) هنا هو حديث البلدة

493
00:42:02,463 --> 00:42:03,908
هل هذا صحيح ؟

494
00:42:03,998 --> 00:42:07,172
لماذا لم تخبرنا بأنك غني
يا ( وودي ) ؟

495
00:42:07,235 --> 00:42:08,544
( دايفيد )
قال ألا أفعل

496
00:42:08,637 --> 00:42:09,809
انه ليس غنياً

497
00:42:09,872 --> 00:42:13,081
كان بإمكانك اخبارانا بالسبب
الحقيقي لوجودك في البلدة

498
00:42:13,175 --> 00:42:14,984
كنا سنبتهج من أجلك

499
00:42:15,044 --> 00:42:16,580
هل تحملها معك ؟

500
00:42:16,679 --> 00:42:19,922
أجل ، فنحن بالتأكيد نود
رؤية كيف تبدو المليون دولار

501
00:42:20,015 --> 00:42:22,895
مازال علينا الذهاب إلى ( لينكولن )
لنحصل عليها

502
00:42:22,986 --> 00:42:25,489
اللعنة لقد ضربتك كرة الحظ

503
00:42:27,524 --> 00:42:29,026
أرنا التذكرة يا عم ( وودي )

504
00:42:29,492 --> 00:42:31,734
بصراحة ، لم يفز بأي شيء

505
00:42:31,829 --> 00:42:33,274
أجل ، لم أربح أي شيء

506
00:42:33,364 --> 00:42:34,843
لا ألومك يا ( وودي )

507
00:42:34,899 --> 00:42:37,072
لم أكن لأذيع الخبر أيضاً

508
00:42:37,168 --> 00:42:39,705
ليس قبل أن
أملكه في البنك

509
00:42:40,271 --> 00:42:42,410
عليك أن تحذر من المتلصصين أيضاً

510
00:42:43,675 --> 00:42:45,712
أنا و ( بارت )
يمكننا ايصالكم

511
00:42:45,777 --> 00:42:46,778
بالطبع

512
00:42:46,878 --> 00:42:48,687
يمكننا إيصالكم إلى ( لينكولن )
خلال ساعة

513
00:42:48,747 --> 00:42:50,727
( لينكولن ) على بعد 200 ميل

514
00:42:51,416 --> 00:42:54,760
حسناً ، ساعة ونصف
كم تستغرق من الوقت أنت ؟

515
00:42:55,387 --> 00:42:56,422
يوم ونصف

516
00:42:56,521 --> 00:42:59,195
لابد وأنه جميل
أن تربح هذا النوع من المكسب

517
00:42:59,258 --> 00:43:01,465
نحن فخورون بك حقاً يا ( وودي )

518
00:43:02,027 --> 00:43:05,634
وأعلم أن أمي وأبي
كانا ليكونا فخورين بك أيضاً

519
00:43:08,568 --> 00:43:11,048
أجل ، بالطبع لابد
وأن هذا رائع

520
00:43:12,138 --> 00:43:13,776
هل هذا رائع يا أبي ؟

521
00:43:14,641 --> 00:43:15,915
ماهو الرائع ؟

522
00:43:15,975 --> 00:43:17,886
ربح كل هذا المال

523
00:43:18,946 --> 00:43:21,153
أجل ، رائع جداً

524
00:43:36,998 --> 00:43:39,274
مرحباً ، يا ( وودي )
هل تتذكرني ؟

525
00:43:39,901 --> 00:43:42,280
( بارني بوين )
كيف حالك ؟

526
00:43:43,739 --> 00:43:44,945
جيد للغاية

527
00:43:45,007 --> 00:43:46,748
هذا ما سمعته

528
00:43:46,809 --> 00:43:49,983
الكل يتكلم عن كيف
أن ( وودي غرانت مليونير )

529
00:43:50,079 --> 00:43:53,492
حسناً ، هذه الأخبار الأكثر
تشويقاً هنا منذ عصور

530
00:43:53,582 --> 00:43:54,993
ليست بالشيء الكبير

531
00:43:55,084 --> 00:43:56,586
ليست بالشيء الكبير

532
00:43:56,652 --> 00:43:59,861
ياللمسيح ، هناك رجل يعيش
حياةً بلا عناء

533
00:43:59,955 --> 00:44:02,094
مليون هنا ومليون هناك

534
00:44:02,158 --> 00:44:05,140
الصحف ستحظى بقصة
كبيرة للكتابة عنك

535
00:44:05,429 --> 00:44:06,965
هل سأحظى بصورتي في الجريدة ؟

536
00:44:07,030 --> 00:44:08,509
بالتأكيد

537
00:44:08,598 --> 00:44:10,942
أبي ، ها قد أتت الحافلة

538
00:44:11,601 --> 00:44:15,174
حسناً ، من الجيد رؤيتك اذاً يا ( وودي )

539
00:44:15,272 --> 00:44:16,877
كلنا سعداء من أجلك

540
00:44:16,974 --> 00:44:19,215
ومسرورون جداً
أنك فكرت في التوقف في ديارك

541
00:44:19,310 --> 00:44:20,448
ومشاركتنا بالأخبار الكبيرة

542
00:44:20,712 --> 00:44:22,191
شكراً يا ( بيرني )

543
00:44:22,714 --> 00:44:24,625
هاي ، انتبه لمحفظتك

544
00:44:47,140 --> 00:44:48,141
شكراً

545
00:44:48,208 --> 00:44:49,345
على الرحب والسعة

546
00:44:51,311 --> 00:44:53,154
كلاكما تبدوان بحالةٍ مزرية

547
00:44:53,213 --> 00:44:54,248
أنا بخير

548
00:44:54,347 --> 00:44:57,692
تبدو بحالةٍ مزرية
تبدو كثملٍ عجوز

549
00:44:57,751 --> 00:44:59,662
أنت محظوظ لأنك لست ميت

550
00:44:59,719 --> 00:45:01,062
لم أكن أشرب

551
00:45:01,154 --> 00:45:03,829
هذا ما قلته في
موعدنا الأول

552
00:45:04,258 --> 00:45:07,205
وأنت ، هل جننت ؟

553
00:45:07,261 --> 00:45:11,573
كدت تقتل أبيك
بسبب حفنة من الذهب المزيف

554
00:45:11,665 --> 00:45:13,667
أمي ، تعالي إلى هنا
رجاءً

555
00:45:15,504 --> 00:45:18,212
أمي ، انظري
هوني على الرجل ،حسناً

556
00:45:18,707 --> 00:45:21,881
أقصد ، أنني أنا وأنتِ نعلم
أن هذا ليس بخصوص المال

557
00:45:21,943 --> 00:45:25,790
هذا بخصوص ، تعلمين ، كم من الوقت
المتبقي الذي سيكون فيه إلى جوارنا

558
00:45:25,882 --> 00:45:27,691
على الأقل بشكلٍ
نصف متماسك

559
00:45:27,750 --> 00:45:29,957
ما الضرر
في أن نتكره يعيش مخيلته

560
00:45:30,052 --> 00:45:31,793
ليومين اضافيين وحسب

561
00:45:31,888 --> 00:45:35,028
أنت و ( روس )
دائمان تدافعان عن أبيكما

562
00:45:35,091 --> 00:45:36,729
وماذا عني ؟

563
00:45:36,959 --> 00:45:40,305
ماذا عن اصطخابي لرؤية
أختي في ( أوكلاير ) ؟

564
00:45:40,397 --> 00:45:42,274
أباك لا يعلم ما الذي

565
00:45:42,366 --> 00:45:44,539
يجري حوله بحق الجحيم
نصف الوقت

566
00:45:44,601 --> 00:45:46,136
ألا تعرف ، يا ( وودي ) ؟

567
00:45:47,069 --> 00:45:48,070
أعرف ماذا ؟

568
00:45:48,137 --> 00:45:50,448
تعرف ما الذي يدور حولك ؟

569
00:45:51,608 --> 00:45:55,454
انتبه  ،و إلا هذا ما ستتحول إليه

570
00:45:55,546 --> 00:45:57,583
و الآن خذني للمقبرة

571
00:45:57,648 --> 00:45:59,821
أريد أن أقدم تحيتي

572
00:45:59,917 --> 00:46:01,295
( مارثا ) قالت أنها ستجهز الغداء

573
00:46:01,386 --> 00:46:02,956
تستطيع ( مارثا ) الانتظار

574
00:46:06,057 --> 00:46:07,229
أمي

575
00:46:07,725 --> 00:46:08,965
السيارة هناك

576
00:46:41,195 --> 00:46:43,300
هذه أم ( وودي ) ،
( سارة )

577
00:46:44,097 --> 00:46:45,371
كرهتني

578
00:46:45,465 --> 00:46:48,003
أرادته أن يتزوج أحداً
يستطيع حلب الأبقار

579
00:46:48,102 --> 00:46:52,107
فقلت ، لن أحلب أثداء أي بقرة
أنا فتاة من المدينة

580
00:46:53,941 --> 00:46:56,319
الرب القدير لم يقدم
لـ (سارا ) أية خدمات

581
00:46:56,377 --> 00:46:58,379
في ما يخص الجمال

582
00:46:58,947 --> 00:47:01,655
وجهها كان أقرب لرجلٍ
من امرأة في الواقع

583
00:47:04,219 --> 00:47:05,789
كيف ماتت ؟

584
00:47:05,854 --> 00:47:08,460
رأت نفسها في المرآة يوما

585
00:47:09,892 --> 00:47:11,167
لا

586
00:47:11,461 --> 00:47:12,667
السرطان

587
00:47:13,897 --> 00:47:16,639
وهنا العجوز السويدي ( تولف )

588
00:47:17,200 --> 00:47:19,908
جدك كان رجلاً طيباً
لم يقل الكثير

589
00:47:20,970 --> 00:47:22,917
تلك المزرعة أنهته وحسب

590
00:47:25,643 --> 00:47:28,351
أنت محظوظ لأنني أخذتك
بعيداً عن هنا

591
00:47:29,647 --> 00:47:32,025
وهذا شقيق ( وودي )
( دايفيد )

592
00:47:32,082 --> 00:47:34,085
لقد سميت تيمناً به

593
00:47:35,320 --> 00:47:39,735
مات جراء الحمى القرمزية
عندما كان عمره سنتان

594
00:47:40,525 --> 00:47:44,233
( وودي ) نام معه على نفس السرير
ولم تصبه مطلقاً

595
00:47:47,933 --> 00:47:50,436
وهناك أخت ( وودي ) الصغيرة ، ( روز )

596
00:47:51,069 --> 00:47:53,015
كانت فقط بعمر الـ19

597
00:47:53,071 --> 00:47:56,075
عندما قُتلت في حادثة سيارة
بالقرب من ( واسا )

598
00:47:57,376 --> 00:47:58,855
يالها من عاهرة -
أمي -

599
00:47:58,911 --> 00:48:02,256
لا ، كنت أحب ( روز )
لكن يا الهي ، كانت ساقطة

600
00:48:02,348 --> 00:48:05,261
هيا -
أنا أخبرك بالحقيقةِ فقط -

601
00:48:05,351 --> 00:48:09,027
كانت تضاجع الشبان خلف
مصنع ( هاوثورن ) للقشدة

602
00:48:09,089 --> 00:48:10,762
عندما كانت بعمر الـ15 فقط

603
00:48:10,857 --> 00:48:12,894
بالله عليك يا أمي
ياللمسيح

604
00:48:15,362 --> 00:48:16,602
أين عائلتك ؟

605
00:48:16,697 --> 00:48:19,143
كلهم مدفونون في
المقبرة الكاثوليكية

606
00:48:19,232 --> 00:48:20,974
الكاثوليك لا يمكن أن تتواجد
جثثهم بالقرب من

607
00:48:21,069 --> 00:48:23,447
كل هؤلاء اللوثريون اللعينون

608
00:48:24,205 --> 00:48:27,243
هذا ( ديلمر )
ابن عم ( وودي )

609
00:48:27,809 --> 00:48:29,482
كان سكيراً

610
00:48:29,577 --> 00:48:33,321
كنا نتصارع في مرة وتحسسني

611
00:48:33,415 --> 00:48:34,894
مسك بيديه ثديي

612
00:48:34,950 --> 00:48:37,226
و ( وودي ) كان هناك
ولم يكن لديه فكرة

613
00:48:37,286 --> 00:48:39,128
أليس كذلك ؟ يا ( وودي ) -
ياللمسيح يا أمي -

614
00:48:43,425 --> 00:48:45,098
حسناً ، يا إلهي

615
00:48:45,794 --> 00:48:48,400
لم أكن أعلم أن ( كيث وايت )
مدفونٌ هنا

616
00:48:49,331 --> 00:48:50,935
متى توفي ؟

617
00:48:51,900 --> 00:48:53,345
( كيث وايت )

618
00:48:53,435 --> 00:48:57,680
لقد أراد أن يمارس الجنس معي أيضاً
لكنه كان مملاً للغاية

619
00:49:01,745 --> 00:49:03,315
أرأيت ما الذي كان بإمكانك الحصول
عليه يا ( كيت )

620
00:49:03,413 --> 00:49:06,327
ان لم تكن تتكلم عن القمح طوال الوقت ؟

621
00:49:15,192 --> 00:49:17,672
( بيغي هانتساكر )
حامل

622
00:49:17,763 --> 00:49:19,333
( بيغي ) حملت مجدداً

623
00:49:19,431 --> 00:49:21,604
أجل -
في سنها هذا -

624
00:49:21,700 --> 00:49:23,680
لابد و أن تلك البقرة
العجوز أصبحت في الـ 50

625
00:49:23,769 --> 00:49:25,510
انها تبدو في ال50

626
00:49:25,604 --> 00:49:27,641
هذا ما تفعله بكِ تربية الخنازير

627
00:49:39,484 --> 00:49:41,522
اذاً هل لديكِ سيارات أخرى ؟

628
00:49:42,321 --> 00:49:43,994
لا ، فقط هذه

629
00:49:45,224 --> 00:49:46,828
ما هو نوع المحرك ؟

630
00:49:46,893 --> 00:49:49,134
أربع اسطوانات

631
00:49:49,896 --> 00:49:51,807
أجل ، لكن ما حجمه ؟

632
00:49:52,298 --> 00:49:54,301
لا أعلم في الواقع

633
00:49:55,369 --> 00:49:56,746
ماذا يقود أخيك ؟

634
00:49:56,837 --> 00:49:58,248
من ( روس) ؟

635
00:49:58,338 --> 00:50:01,012
أجل، ماذا يقود ؟

636
00:50:01,075 --> 00:50:06,492
( روس ) لديه ( كيا روندو )
و ( مارسي ) تملك ( نيسان باثفيندر )

637
00:50:06,881 --> 00:50:09,418
لأنها توصل الأولاد كثيراً

638
00:50:10,185 --> 00:50:12,187
اذاً ، فكلكم تملكون سيارات يابانية ؟

639
00:50:12,253 --> 00:50:14,233
في الواقع
( كيا ) كورية

640
00:50:29,172 --> 00:50:31,550
مرحباً ، هل هنا أستطيع إيجاد
السيد ( وودي غرانت )

641
00:50:32,175 --> 00:50:33,677
من الذي يريد أن يعرف ؟

642
00:50:34,444 --> 00:50:36,047
لقد أرسلتني السيدة ( ناجي )

643
00:50:36,112 --> 00:50:38,285
من جريدة ( هاوثورن الجمهورية )
لألتقط صوراً

644
00:50:41,184 --> 00:50:42,458
أجل ، انه هنا

645
00:50:42,552 --> 00:50:46,022
ويريدونه أن يصل للمكتب
حتى يجري مقابلة

646
00:51:27,334 --> 00:51:28,574
مرحباً ؟

647
00:51:29,937 --> 00:51:31,177
مرحباً

648
00:51:35,108 --> 00:51:36,178
أجل

649
00:51:36,276 --> 00:51:37,915
مرحباً ، هل أنتِ الآنسة ( ناجي ) ؟

650
00:51:37,978 --> 00:51:38,979
أجل

651
00:51:39,079 --> 00:51:41,320
أنا ( دايفيد غرانت )
اين ( وودي غرانت )

652
00:51:41,415 --> 00:51:44,624
اوه ، أنا سعيدة للغاية بلقائك

653
00:51:45,085 --> 00:51:48,191
أبوك هو النجم الحقيقي هنا

654
00:51:48,790 --> 00:51:50,360
هذا ما قدمت لأحدثك بشأنه

655
00:51:50,458 --> 00:51:53,496
أبي  لم يفز بأي يانصيب
أو رهان ، أو أي شيء

656
00:51:53,595 --> 00:51:56,508
هو مشتت قليلاً حيال
شيء ما وصله بالبريد

657
00:51:56,598 --> 00:51:58,305
وخرج الأمر عن سيطرته

658
00:51:59,000 --> 00:52:00,947
اذاً ، فهو لم يربح مليون دولار ؟

659
00:52:01,003 --> 00:52:02,505
لا يا سيدتي

660
00:52:02,605 --> 00:52:05,848
هذا يريك وحسب أن شيئاً ما
لم يتغير أبداً

661
00:52:05,942 --> 00:52:08,149
كان دائماً مشوشاً قليلاً

662
00:52:09,445 --> 00:52:10,947
كنتِ تعرفين أبي ؟

663
00:52:11,013 --> 00:52:14,359
هذا تاريخ قديم حالياً
ولا أريد أن أتكلم عنه

664
00:52:14,451 --> 00:52:17,330
لكن أنا و ( وودي )
كنا سوياً

665
00:52:17,387 --> 00:52:18,525
هل كنتِ صديقته الحميمة ؟

666
00:52:18,622 --> 00:52:20,329
هذا صحيح

667
00:52:20,390 --> 00:52:21,733
وماذا حدث ؟

668
00:52:21,825 --> 00:52:23,999
أمك هو ما حدث ؟

669
00:52:24,062 --> 00:52:25,302
كيف حال  (كيت ) ؟

670
00:52:25,797 --> 00:52:27,708
بخير ، انها هنا أيضاً

671
00:52:27,799 --> 00:52:30,540
أخبرها أن ( بيغ بيندر )
ترسل تحيتها

672
00:52:30,634 --> 00:52:32,807
حسناً ، لن تصفعني
أليس كذلك ؟

673
00:52:33,804 --> 00:52:35,648
لم َ ستفعل هذا ؟
فقد ربحت

674
00:52:37,475 --> 00:52:39,250
هذا من الماضي الآن

675
00:52:39,344 --> 00:52:42,985
لا تسئ فهمي
فقد تزوجت رجلاً رائعاً

676
00:52:43,047 --> 00:52:46,085
أدرنا تلك الجريدة معاً
حتى توفي

677
00:52:46,184 --> 00:52:49,894
حصلنا على 3 أولاد
و 8 أحفاد

678
00:52:49,989 --> 00:52:51,696
ليس لدي أي شيء أشتكي
من أجله

679
00:52:54,660 --> 00:52:56,503
هل كان ( وودي )
يشرب حينئذٍ

680
00:52:57,162 --> 00:53:00,770
بالطبع كان كذلك
حدث هذا مبكراً هنا

681
00:53:00,867 --> 00:53:03,575
فليس هناك الكثير لتفعله

682
00:53:03,670 --> 00:53:05,911
هذه الأيام ، ليس الأمر
مجرد خمر

683
00:53:06,006 --> 00:53:07,781
لكن تلك الأشياء الأخرى

684
00:53:07,874 --> 00:53:10,583
بالنسبة لـ(وودي ) فقد ساء الأمر
بعد ( كوريا )

685
00:53:10,678 --> 00:53:12,521
لقد قضى وقتاً عصيباً هناك

686
00:53:13,347 --> 00:53:14,849
ظننته كان ميكانيكياً فحسب

687
00:53:14,916 --> 00:53:17,260
كان كذلك لطائرات الجيش

688
00:53:17,351 --> 00:53:19,922
لكنه أصيب خلال نقله

689
00:53:20,922 --> 00:53:22,766
تعلم هذا ، أليس كذلك ؟

690
00:53:50,553 --> 00:53:52,226
تفضل ، دعني آخذ هذه

691
00:53:52,288 --> 00:53:53,665
شكراً

692
00:54:10,175 --> 00:54:11,677
ها هي

693
00:54:12,844 --> 00:54:14,915
( وودي ) ، ( راي ) و ( ألبرت )-
ياللروعة -

694
00:54:18,183 --> 00:54:20,960
ياللروعة ، يبدون كالأطفال

695
00:54:21,020 --> 00:54:23,626
لم يكن أباك كثير الكلام قط

696
00:54:23,689 --> 00:54:27,192
وعندما عاد ، بالكاد
تفوه بكلمه

697
00:54:27,792 --> 00:54:29,999
لكن دائماً كان عطوفاً

698
00:54:30,595 --> 00:54:32,269
استغله الناس

699
00:54:32,331 --> 00:54:34,811
لم يكن يرد صنيعاً وحسب

700
00:54:36,335 --> 00:54:38,144
والآن ، الكل يظنوه مليونيراً

701
00:54:38,204 --> 00:54:40,150
انه بطل كبير هنا

702
00:54:40,206 --> 00:54:42,847
حسناً ، آسفة لأنني
لا أستطيع طباعة كونه كذلك

703
00:54:42,943 --> 00:54:45,446
لكنني لن أطبع كونه غير كذلك أيضاً

704
00:54:45,879 --> 00:54:50,350
سأضع فقط قصةً صغيرةً عنه و عن
( كيت ) وتوقفهم في البلدة

705
00:54:50,450 --> 00:54:54,297
من الصعب أن أتخيلك أنتِ وأمي
تتعاركان على نفس الرجل

706
00:54:54,355 --> 00:54:56,392
علمت أنني لا أملك
فرصةً على أية حال

707
00:54:56,491 --> 00:54:57,561
حقاً ؟

708
00:54:57,658 --> 00:55:00,138
لم أسمح له بأن يمارس
أي شيء معي

709
00:55:22,719 --> 00:55:26,359
تقول لي ببطءٍ

710
00:55:26,755 --> 00:55:28,997
فأسقط في الخلف

711
00:55:30,260 --> 00:55:32,365
ماذا ستطلب أيها العجوز ؟

712
00:55:32,429 --> 00:55:34,033
شطيرة لحم

713
00:55:34,097 --> 00:55:36,407
لقد كنت تحدق لتلك القائمة
لعشر دقائق

714
00:55:37,200 --> 00:55:39,339
أين تم ذكر ( شطيرة لحم ) ؟

715
00:55:40,003 --> 00:55:41,244
لابد وأن لديهم شطيرة لحم

716
00:55:41,338 --> 00:55:43,944
حسناً ، ليس لديهم
لذا اختر شيئاً مختلفاً

717
00:55:44,909 --> 00:55:46,217
هل نحن مستعدون للطلب ؟

718
00:55:46,277 --> 00:55:47,585
علمت هذا

719
00:55:47,678 --> 00:55:49,919
أبي ، هل عرفت ماذا تريد ؟

720
00:55:50,915 --> 00:55:52,554
هل لديكم ( شطيرة لحم ) ؟

721
00:55:52,617 --> 00:55:53,687
لا ، آسفة ، ليس لدينا

722
00:55:53,752 --> 00:55:55,925
هذا في بوفيه الغداء فقط

723
00:55:56,621 --> 00:55:57,793
دجاج ، اذاً

724
00:55:57,889 --> 00:56:01,462
هل تريد الدجاج المقلي أم
المشوي ؟

725
00:56:01,560 --> 00:56:04,132
المقلي -
سيأخذ المشوي -

726
00:56:04,530 --> 00:56:05,975
وانتِ سيدتي ؟

727
00:56:06,065 --> 00:56:08,409
كنت أفكر بالحصول
على لحم البقر المشوي

728
00:56:08,468 --> 00:56:10,038
لكنني لست متأكدة الآن

729
00:56:10,103 --> 00:56:12,743
بمّ تنصحين ؟
ما هو الجيد هنا ؟

730
00:56:12,872 --> 00:56:16,047
كل ما لدينا جيد
لكنني أفضل الـ ( تلابيا )

731
00:56:16,743 --> 00:56:18,745
لا ، أريد لحم البقر المشوي

732
00:56:20,080 --> 00:56:21,422
سآخذ الـ(تلابيا )

733
00:56:22,048 --> 00:56:24,551
لا تنسوا أن تساعدوا أنفسكم
في الحصول على الشوربة و السلطة

734
00:56:28,989 --> 00:56:31,993
<i><b>في نهار شيكاغو البارد الرمادي </b></i>

735
00:56:32,092 --> 00:56:35,972
<i><b>طفل صغير مسكين
ولد عند الحي اليهودي  </b></i>

736
00:56:38,065 --> 00:56:39,807
انه  ( اد بيغرام ) يغني

737
00:56:39,901 --> 00:56:42,905
<i><b>وبكت أمه </b></i>

738
00:56:45,073 --> 00:56:47,849
<i><b>لأنه ان كان هناك
شيء واحد لا تحتاجه </b></i>

739
00:56:47,942 --> 00:56:50,617
<i><b>هو فمُ جائعٌ آخر لتطعمه </b></i>

740
00:56:50,679 --> 00:56:52,420
<i><b>في الحي اليهودي </b></i>

741
00:56:55,417 --> 00:56:57,761
<i><b>أناسٌ لا تفهمهم</b></i>

742
00:56:58,654 --> 00:57:00,998
لطالما كان له صوت جميل

743
00:57:01,090 --> 00:57:03,662
كان الشيء الوحيد الجيد
في هذا الوغد

744
00:57:03,760 --> 00:57:05,831
لا بأس به-
لا بأس به؟-

745
00:57:05,929 --> 00:57:09,376
هل كنت تعلم أنه لطالما
أراد الوصول لسروالي التحتي ؟

746
00:57:09,466 --> 00:57:12,538
ياللمسيح يا أمي ، هل كانت
البلدة بأكملها تحاول إغوائك ؟

747
00:57:12,636 --> 00:57:17,052
هؤلاء الفتيان نضجوا وهم يحدقون
في مؤخرات الأبقار و الخنازير

748
00:57:17,141 --> 00:57:20,451
طبيعي جداً أن تثيرهم
امرأة حقيقية

749
00:57:21,044 --> 00:57:24,184
أمي ، رجاءً لا تتكلمي عن هذه المواضيع
قبل أن نأكل فوراً

750
00:57:24,881 --> 00:57:28,352
دائماً ما كنت فتى حساس

751
00:57:28,452 --> 00:57:30,454
وفتى جميل للغاية

752
00:57:31,289 --> 00:57:32,996
عندما كنت طفلاً

753
00:57:33,057 --> 00:57:37,700
اعتاد الناس ايقافي في الشارع
واخباري كم كنت جميلاً

754
00:57:37,796 --> 00:57:39,571
كثيرٌ منهم ظنوا
أنك فتاة

755
00:57:40,332 --> 00:57:42,209
أليس هذا صحيحاً
يا ( وودي ) ؟

756
00:57:42,301 --> 00:57:43,712
لا أعلم

757
00:57:43,802 --> 00:57:46,214
<i><b>سيداتي وسادتي
لدي إعلان لأعلنه</b></i>

758
00:57:46,305 --> 00:57:49,253
<i><b>لدينا نجمٌ في الحضور
هذه الامسية </b></i>

759
00:57:49,342 --> 00:57:52,846
<i><b>صديقي الرائع  والرجل الغني
الذي سمعتم به جميعاً </b></i>

760
00:57:52,912 --> 00:57:54,653
<i><b>السيد ( وودي غرانت )</b></i>

761
00:57:54,714 --> 00:57:56,022
<i><b>قف وانحني يا ( وودي )</b></i>

762
00:57:59,219 --> 00:58:01,063
قف يا أبي

763
00:58:01,155 --> 00:58:03,499
لا تشجعه على تلك التفاهات

764
00:58:03,557 --> 00:58:06,060
أبي ، قف
قف ، فهذ من أجلك

765
00:58:06,160 --> 00:58:08,367
افعلها فقط
وتماشى مع الأمر

766
00:58:14,402 --> 00:58:16,904
<i><b>قم بانحناءة يا ( وودي )</b></i>

767
00:58:17,238 --> 00:58:18,512
<i><b>هاي</b></i>

768
00:58:35,858 --> 00:58:38,361
حسناً ، أيها الممثل غير البارع
هذا يكفي

769
00:58:39,295 --> 00:58:43,539
( روزالين ) ، ستحصلين على الكثير من
البقشيش من تلك الطاولة الليلة

770
00:58:50,707 --> 00:58:51,947
مرحباً ، يا ( دايفي ) الصغير

771
00:58:52,042 --> 00:58:53,077
مرحباً ، يا سيد
( بيغرام )

772
00:58:53,143 --> 00:58:54,918
كنت آمل أن أقابلك

773
00:58:54,978 --> 00:58:56,286
حقاً ؟

774
00:58:57,614 --> 00:58:59,288
ماذا يمكنني فعله لك ؟

775
00:58:59,384 --> 00:59:02,922
أردتك فقط أن تعرف
أنني عرفت عالم ( وودي )

776
00:59:03,721 --> 00:59:04,961
دائماً ما كان رجلاً طيباً

777
00:59:05,056 --> 00:59:06,057
شكراً

778
00:59:06,124 --> 00:59:07,762
قلبٌ من ذهب

779
00:59:07,825 --> 00:59:09,464
انه ليس سراً

780
00:59:09,561 --> 00:59:12,405
كان ثملاً قليلاً
عندما كنا نملك المرأب

781
00:59:12,464 --> 00:59:16,434
وقام بتفويت الكثير من الوظائف
وترك الكثير من المال يضيع

782
00:59:16,501 --> 00:59:19,675
كان أكبر مني عمراً
كأخٍ أكبر

783
00:59:19,771 --> 00:59:21,752
التجنيد في كوريا
و أمور الحرب تلك

784
00:59:21,807 --> 00:59:24,185
وأردت أن أظهر له
بعض الاحترام

785
00:59:24,276 --> 00:59:28,452
لذا أعرته طناً من المال
ولم أره مجدداً

786
00:59:30,516 --> 00:59:33,293
اذاً ، رأيته يحصل على بعض
المال مؤخراً

787
00:59:33,353 --> 00:59:36,857
ليس بالمال القليل
والذي لم يعمل بالقدر الكافي ليحصل عليه

788
00:59:36,956 --> 00:59:40,768
ويبدو لي أنه من العدل
أن نسوي هذا الأمر

789
00:59:41,795 --> 00:59:44,002
اذاً فأنت تريد الـ 800  دولار
خاصتك

790
00:59:45,933 --> 00:59:47,776
( وودي ) يدين لي بأكثر من هذا

791
00:59:48,703 --> 00:59:52,173
آسف لإفساد الأمر عليك
لكن أبي لم يفز بأي شيء

792
00:59:52,273 --> 00:59:54,219
الأمر كله سوء فهم كبير

793
00:59:54,308 --> 00:59:56,812
تعرف  ( وودي )
تستطيع تفهم الأمر

794
00:59:56,878 --> 00:59:59,119
صحيح ، اذاً ، فكلكم ذاهبون
إلى ( لينكولن )

795
00:59:59,181 --> 01:00:01,855
لزيارة متحف التزلج ؟

796
01:00:01,950 --> 01:00:05,693
انظر ، ( دايفي ) ، لا أريد أن
أجلب محامي لهذا الأمر

797
01:00:05,787 --> 01:00:06,788
محامي ؟

798
01:00:08,224 --> 01:00:11,137
وما هو الوضع القانوني
لذلك الهراء ؟

799
01:00:12,194 --> 01:00:14,071
( دايفي )
( دايفي )

800
01:00:14,863 --> 01:00:18,675
أنا رجل أملك حساً قوياً
للصواب والخطأ

801
01:00:19,302 --> 01:00:22,647
واذا أصبح ( وودي ) غنياً
ولم أحص عل أياً من هذا

802
01:00:22,705 --> 01:00:24,514
لكان هذا خطأً

803
01:00:25,074 --> 01:00:27,054
وسأقوم بتصحيحه

804
01:00:29,379 --> 01:00:31,587
هل تهدد عائلتي ؟

805
01:00:32,649 --> 01:00:35,823
تهديد ؟ ، لا
لكان هذا خطأً

806
01:00:37,321 --> 01:00:39,528
هاي ، أنا الضحية هنا

807
01:00:41,091 --> 01:00:43,504
هذا فقط لعلمك

808
01:00:44,896 --> 01:00:47,900
و الآن ، اذا  عذرتني
فأنا بحاجة للتبول للغاية

809
01:00:48,666 --> 01:00:51,010
تعلم كيف تجري الأمور
مع البيرة

810
01:01:03,048 --> 01:01:06,258
سعدت بلقائك مجدداً ، يا ( وودي )
نحن سعداء جداً من أجلك

811
01:01:06,353 --> 01:01:09,424
اشتري قارباً واذهب للصيد
هذا ما كنت سأفعله

812
01:01:09,522 --> 01:01:11,195
ربما يحدث هذا

813
01:01:12,024 --> 01:01:16,063
( دايفيد ) على الأرجح لم تقابل
( كاثي ) و ( دايل سلاستيد )

814
01:01:17,030 --> 01:01:18,703
( دايفيد ) -
مرحباً ، كيف حالك ؟-

815
01:01:18,765 --> 01:01:20,073
( دايفيد غرانت )

816
01:01:20,133 --> 01:01:23,137
لم أكن لأتعرف عليك
ولو بعد مليون سنة

817
01:01:23,236 --> 01:01:25,477
لقد كنت طفلاً جميلاً للغاية

818
01:01:25,572 --> 01:01:28,052
دائماً ما أقول له
أرأيت ؟

819
01:01:28,375 --> 01:01:30,754
كأمير صغير ، مصنوع من
( البورسلين )

820
01:01:30,812 --> 01:01:31,813
شكراً

821
01:01:31,913 --> 01:01:33,620
حسناً
اعتنوا بأنفسكم جميعاً

822
01:01:33,714 --> 01:01:36,126
و استمتعوا بصرف
المال

823
01:01:36,217 --> 01:01:37,890
استمتعوا

824
01:01:42,224 --> 01:01:45,296
لقد حظيت للتو بمحادثة شيقة
مع ( إد بيغرام ) في حمام الرجال

825
01:01:45,394 --> 01:01:46,566
ماذا أراد ؟

826
01:01:46,628 --> 01:01:47,902
بعضاً من مال أبي ؟

827
01:01:48,330 --> 01:01:51,140
أستطيع إقراضه بعض المال
إن كان يمر بضائقة

828
01:01:51,733 --> 01:01:53,509
ستفعل بحق الجحيم

829
01:02:24,935 --> 01:02:26,779
هاي ، هل أنت مستيقظ ؟

830
01:02:28,940 --> 01:02:30,476
أنا مستيقظ الآن

831
01:02:31,610 --> 01:02:33,283
ما الأمر أبي ؟
ما المشكلة ؟

832
01:02:33,345 --> 01:02:35,484
هل نحن ذاهبون إلى
( لينكولن ) اليوم ؟

833
01:02:35,547 --> 01:02:36,855
غداً

834
01:02:36,948 --> 01:02:38,485
ولمَ ليس اليوم ؟

835
01:02:39,018 --> 01:02:41,362
اليوم هو الأحد
( لينكولن ) مغلقة

836
01:02:41,454 --> 01:02:43,957
وكل إخوانك قادمين اليوم
ألا تتذكر ؟

837
01:02:44,457 --> 01:02:45,959
بعضهم متوفٍ

838
01:02:46,492 --> 01:02:48,494
المتوفون لن يكونوا حاضرين

839
01:02:51,832 --> 01:02:53,140
لكن اللعنة

840
01:02:53,200 --> 01:02:56,647
ان لم أحصل على هذا المال
فسيعطونه لشخصٍ آخر

841
01:02:59,573 --> 01:03:00,916
هاي ، أبي

842
01:03:01,976 --> 01:03:03,819
هل تتذكر فتاة كنت تخرج برفقتها

843
01:03:03,878 --> 01:03:05,584
اسمها ( بيغ بيندر ) ؟

844
01:03:05,679 --> 01:03:07,920
من ؟ -
( بيغ بيندر ) -

845
01:03:09,016 --> 01:03:10,324
لا أعلم
متى ؟

846
01:03:10,651 --> 01:03:12,528
الأسبوع الماضي
ماذا تعني بمتى ؟

847
01:03:12,586 --> 01:03:14,533
منذ سنوات
قبل زواجك

848
01:03:17,225 --> 01:03:19,034
كان هذا منذ زمن مضى

849
01:03:20,194 --> 01:03:22,674
لماذا تفتح هذا الموضوع ؟

850
01:03:30,205 --> 01:03:31,343
<i><b>تمريرة إلى ( كالتر )</b></i>

851
01:03:31,407 --> 01:03:33,114
<i><b>عودة لخط الخمسة ياردات
يرميها عبر المنتصف </b></i>

852
01:03:33,208 --> 01:03:34,414
<i><b>رمية في الهواء من ( أماشودن )</b></i>

853
01:03:34,510 --> 01:03:36,286
<i><b>قام باختطاف الكرة
والركضة الاولى لمنتصف الملعب</b></i>

854
01:03:36,379 --> 01:03:38,882
<i><b>من اليسار عبر خط الـ45
يعبر الـ40</b></i>

855
01:03:38,949 --> 01:03:42,294
<i><b>أصابهم بقوة من الخلف
عبر خط الـ38 ياردة.</b></i>

856
01:03:42,385 --> 01:03:43,762
<i><b>أيدٍ رائعة</b></i>

857
01:03:43,853 --> 01:03:47,733
<i><b>( دايفين أرامشادو ) رماها لنفسه
وهي الركضة الاولى للدببة </b></i>

858
01:03:48,125 --> 01:03:52,403
لم أشاهد أولادك في الخارج يا ( مارثا )
أين ( كول ) و ( بارت ) ؟

859
01:03:52,863 --> 01:03:56,106
ذهبوا للتطوع اليوم

860
01:03:56,701 --> 01:03:59,045
يلتقطون القمامة من
على الطريق السريع

861
01:03:59,103 --> 01:04:00,879
سيعودان للمنزل في وقت العشاء

862
01:04:00,939 --> 01:04:02,213
هذا لطيف

863
01:04:02,273 --> 01:04:05,550
انها خدمة مجتمع
بسبب اغتصاب ( كول )

864
01:04:06,143 --> 01:04:08,384
اعتداء جنسي
وليس اغتصاباً

865
01:04:08,446 --> 01:04:09,652
حسناً ، وما الفارق ؟

866
01:04:09,747 --> 01:04:11,386
هناك فرق كبير

867
01:04:11,450 --> 01:04:13,487
( كول ) يستطيع شرح الأمر
أفضل مني

868
01:04:13,585 --> 01:04:15,223
و لا يتوجب على ( بارت )
أن يكون موجوداً

869
01:04:15,287 --> 01:04:16,891
انه متطوع

870
01:04:16,955 --> 01:04:18,593
هذا لطيف

871
01:04:19,725 --> 01:04:21,636
<i><b>الدببة يصعدون إلى
المركز الثالث </b></i>

872
01:04:21,727 --> 01:04:22,968
<i><b>لفترة قصيرة </b></i>

873
01:04:23,062 --> 01:04:26,009
<i><b>مطعم ( روث كريس ) للحوم
يقدم لكم وجبة ( روث كلاسيك )</b></i>

874
01:04:26,099 --> 01:04:28,477
( فيرن ) ، هل ما زلت تقود
سيارة ( شيفي ) ؟

875
01:04:28,568 --> 01:04:29,911
ماذا ؟

876
01:04:31,304 --> 01:04:34,445
( شيفي ) ، تلك الـ ( إمبالا )
التي كانت لديك

877
01:04:35,242 --> 01:04:37,244
لم يكن عندي
( إمبالا ) أبداً

878
01:04:39,079 --> 01:04:42,356
حسناً ، تباً
لم أكن اعلم ماهي

879
01:04:48,456 --> 01:04:49,935
كنت امتلك ( بيويك )

880
01:04:51,126 --> 01:04:52,867
هذه هي

881
01:04:53,294 --> 01:04:55,001
هل ما زلت تقودها ؟

882
01:04:55,096 --> 01:04:57,269
لم أعد أمتلكها منذ سنوات

883
01:04:57,767 --> 01:04:59,769
ظننت أنك ما زلت تمتلكها

884
01:05:04,539 --> 01:05:06,450
كانت موديل 78
أليس كذلك ؟

885
01:05:13,516 --> 01:05:14,893
كانت جيدة

886
01:05:15,818 --> 01:05:18,298
لم يعودوا يصنعون مثلها
مجدداً

887
01:05:18,888 --> 01:05:21,631
هذه السيارت
ستعمل للأبد

888
01:05:23,894 --> 01:05:25,805
ما الذي حدث لها ؟

889
01:05:26,129 --> 01:05:27,802
توقفت عن العمل

890
01:05:28,865 --> 01:05:30,674
حسناً ، دائماً
ما يفعلون هذا

891
01:05:32,970 --> 01:05:34,381
مرحباً

892
01:05:34,472 --> 01:05:35,815
ادخل

893
01:05:38,910 --> 01:05:40,685
مرحباً ، جميعاً

894
01:05:41,079 --> 01:05:42,581
مرحباً ، ( روس )

895
01:05:42,847 --> 01:05:44,259
كيف حال ( مارسي )
و الأولاد ؟

896
01:05:44,983 --> 01:05:46,519
في حفلة رقص

897
01:05:49,922 --> 01:05:51,026
من يلعب ؟

898
01:05:51,690 --> 01:05:53,499
(شيكاغو ) و ( ديترويت )

899
01:05:54,326 --> 01:05:56,739
كم من الوقت استغرقت
في القيادة ؟

900
01:06:09,242 --> 01:06:12,246
اذاً ، أيها العم ( وودي ) ، هل
وصلت لقمة الصحف بعد ؟

901
01:06:13,246 --> 01:06:14,589
ليس بعد

902
01:06:14,681 --> 01:06:17,355
أرسلوا فتى ليلتقط
لي بعض الصور

903
01:06:18,017 --> 01:06:20,191
مررت بالمكتب و أعطيتهم
بعض التفاصيل

904
01:06:23,758 --> 01:06:26,568
كيف هو أن تكون مليونيراً
يا ( وودي ) ؟

905
01:06:28,729 --> 01:06:30,037
لا بأس

906
01:06:30,365 --> 01:06:33,972
مليون دولار
هل يمكنكم التغلب على هذا ؟

907
01:06:34,970 --> 01:06:37,450
لنرفع الكؤوس
لنأخذ نخب ( وودي ) ؟

908
01:06:37,539 --> 01:06:38,984
نخب ( كيت ) و ( وودي )

909
01:06:43,212 --> 01:06:47,718
لا أريد أن أكون مفسداً للفرح هنا
لكن كلكم تعلمون أن هذه خدعة

910
01:06:47,784 --> 01:06:49,422
أعني ، أن أبي لم يربح شيئاً

911
01:06:50,286 --> 01:06:51,321
محاولة جيدة
يا ( روس )

912
01:06:51,420 --> 01:06:53,263
أجل ، لقد تجاوزنا هذا

913
01:06:53,322 --> 01:06:55,802
( روس ) محق
لم يربح

914
01:06:55,892 --> 01:06:58,099
تحاولون البقاء صامتين
حتى لا يأتي الجميع

915
01:06:58,161 --> 01:07:00,107
باحثين عن حسنة
أليس كذلك يا ( كيت ) ؟

916
01:07:00,563 --> 01:07:01,803
هذا تفكير سليم

917
01:07:01,898 --> 01:07:03,070
لا ،هذا صحيح

918
01:07:03,132 --> 01:07:04,736
فـ ( وودي ) ليس مليونيراً بعد

919
01:07:04,801 --> 01:07:06,679
علينا تذكر هذا جميعاً

920
01:07:06,770 --> 01:07:09,751
لكن تعالوا غداً
فتصبح قصةً مختلفة

921
01:07:10,107 --> 01:07:13,520
ما هو أول شيء ستفعله بالمال يا ( وودي ) ؟

922
01:07:13,610 --> 01:07:15,419
أول شيء على الاطلاق ؟

923
01:07:16,580 --> 01:07:19,323
اشتري شاحنة
وضاغط هواء

924
01:07:20,685 --> 01:07:23,495
ماذا ستفعل بضاغط الهواء
بحق الجحيم ؟

925
01:07:23,588 --> 01:07:25,090
أحتاجه للطلاء

926
01:07:25,156 --> 01:07:27,466
هل ما زلت تعمل يا ( وودي ) ؟

927
01:07:28,761 --> 01:07:29,796
لا

928
01:07:29,862 --> 01:07:32,866
يحتاج لاستبدال ضاغط الهواء الذي
سرقه ( إد بيغرام ) وحسب

929
01:07:32,965 --> 01:07:36,105
لماذا لا تذهب لتحصل عليه منه
وأنت في البلدة ؟

930
01:07:38,437 --> 01:07:39,677
( دايفيد )
لنذهب ونحصل عليه

931
01:07:39,772 --> 01:07:42,219
أنتما يا فتيان لن تفعلا
شيئاً كهذا

932
01:07:42,309 --> 01:07:45,381
هل تصيبكما طلقة بسبب
قطعة قمامة قديمة ؟

933
01:07:45,478 --> 01:07:48,152
هل أنا العاقلة الوحيدة
في هذه العائلة ؟

934
01:07:48,615 --> 01:07:49,787
حسناً أمي
لا بأس

935
01:07:50,817 --> 01:07:53,821
لكن ، هاي ، ( روس ) كنت أفكر
أنه بإمكاننا القيادة لاحقاً

936
01:07:53,887 --> 01:07:55,332
ونرى منزل أبي القديم

937
01:07:55,388 --> 01:07:57,026
منزل ( غرانت ) القديم

938
01:07:57,123 --> 01:07:58,193
هل تظن انه مازال موجوداً ؟

939
01:07:58,558 --> 01:08:02,028
( دان كانواي ) يحرث المكان
لكنه لم يهدمه مطلقاً

940
01:08:02,128 --> 01:08:03,199
مازال موجوداً هناك

941
01:08:03,297 --> 01:08:05,641
لماذا تريدان إضاعة وقتيكما
في رؤية هذا ؟

942
01:08:06,634 --> 01:08:08,705
لابد وأنه ممتلئ بالفئران

943
01:08:08,803 --> 01:08:12,649
أبي ، هل تريد الذهاب لاحقاً
لترى منزلك القديم ؟

944
01:08:12,707 --> 01:08:13,811
ماذا ؟

945
01:08:14,075 --> 01:08:16,682
أنا و (دايفيد) نريد الذهاب لرؤية
المكان الذي تربينا فيه

946
01:08:17,312 --> 01:08:18,518
لماذا ؟

947
01:08:39,036 --> 01:08:41,107
ما الذي يفعله العم ( ألبرت ) ؟

948
01:08:42,673 --> 01:08:44,710
يشاهد السيارت وهي تمر

949
01:08:45,442 --> 01:08:47,183
هل تتذكر عنما جئنا لزيارته
عندما كنا صغاراً

950
01:08:47,244 --> 01:08:49,053
و كان يأخذ كرسياً في الخارج
في الباحة الامامية

951
01:08:49,113 --> 01:08:51,354
كل ليلة ليراقب الطريق ؟

952
01:08:51,749 --> 01:08:52,955
أجل

953
01:08:53,050 --> 01:08:55,462
مرحباً ( دايفيد )
مرحباً ( روس )

954
01:08:56,420 --> 01:08:59,424
من المؤكد انني سعدت برؤيتكما
مجدداً يا أولاد

955
01:08:59,523 --> 01:09:02,437
تعلمون ، لا يمكننا أن نترك
هذا الوقت يمضي مجدداً

956
01:09:03,128 --> 01:09:04,732
أجل -
أجل ، شكراً ، يا عمة ( بيتي ) -

957
01:09:04,796 --> 01:09:06,400
من الرائع رؤيتك أيضاً

958
01:09:07,032 --> 01:09:10,536
لكنكما تعلمان أن هناك أمراً
ومن الصعب إعادة جلبه

959
01:09:11,036 --> 01:09:13,244
نشعر أنه يستحق الذكر

960
01:09:13,306 --> 01:09:14,580
ما هو ؟

961
01:09:15,374 --> 01:09:16,546
حسناً

962
01:09:17,643 --> 01:09:18,951
حسناً ، ربما لا تعرفانه

963
01:09:19,045 --> 01:09:21,787
لكن لطالما كان لـ ( وودي )
الكثير من المشكلات المالية

964
01:09:21,881 --> 01:09:25,295
والعائلة كانت
تساعده من حينٍ لآخر

965
01:09:25,385 --> 01:09:28,127
وفي ضوء ثروته الجيدة

966
01:09:28,221 --> 01:09:32,761
حسناً ، ظننا أن عائلتكما تود
تصحيح الأمور

967
01:09:33,427 --> 01:09:35,304
لقد سمعت هذا كثيراً مؤخراً

968
01:09:35,395 --> 01:09:36,739
تعلمان ، ( كول )
وقومي

969
01:09:36,798 --> 01:09:39,836
لم يكونوا ليقولوا شيئاً إن كان
لهم فحسب

970
01:09:39,934 --> 01:09:41,743
لكنهم سيحتاجون الدخول
في تلك الصفقة أيضاً

971
01:09:42,136 --> 01:09:44,639
هل تقولون انكم تريدون مالاً منا ؟

972
01:09:44,739 --> 01:09:48,983
اعتقدنا فقط ، بالنظر الى كيفية
مساندة العائلة لـ ( وودي )  والجميع

973
01:09:49,077 --> 01:09:50,818
وابقيناه على قدميه

974
01:09:50,912 --> 01:09:54,917
أنا و ( فيرن ) أقرضنا ( وودي )
بعض المال ، ولم نكن أغنياء

975
01:09:54,983 --> 01:09:56,656
لكنه كان شقيق زوجي

976
01:09:56,751 --> 01:09:59,028
ولم نكن نستطيع الوقوف
لمشاهدة العائلة تعاني

977
01:09:59,121 --> 01:10:04,503
انظري يا عمتي ( بيتي ) و يا قوم
في الواقع ، بصراحة ، حسناً ؟

978
01:10:04,593 --> 01:10:06,004
( وودي ) لم يربح شيئاً

979
01:10:06,095 --> 01:10:07,870
انه أمر مزيف تماماً

980
01:10:08,597 --> 01:10:09,871
أنت كاذب لعين

981
01:10:09,965 --> 01:10:12,037
لا تخبرنا بهرائك هذا
يا ( روس )

982
01:10:12,936 --> 01:10:14,279
هل تريد أن تتعارك ؟

983
01:10:14,804 --> 01:10:15,805
لنفعل هذا

984
01:10:17,607 --> 01:10:18,642
هاي ، هاي ، هاي

985
01:10:20,777 --> 01:10:23,486
هاي ، انتبه لوجهي حسناً ؟
فأنا أظهر على التلفاز

986
01:10:24,782 --> 01:10:25,817
نل منه يا ( بارت )

987
01:10:30,721 --> 01:10:31,893
ما الذي يحدث ؟

988
01:10:31,989 --> 01:10:34,732
هل فقدتم عقلكم يا أولاد ؟

989
01:10:36,061 --> 01:10:39,065
عمتي ( بيتي ) و أتباعها هنا
يطلبون تعويضات

990
01:10:39,531 --> 01:10:40,532
من أحل ماذا ؟

991
01:10:40,632 --> 01:10:42,543
يرغبون في استغلال
فوز أبي ، حسناً ؟

992
01:10:42,634 --> 01:10:44,409
يقولون أننا مدينون لهم بالمال

993
01:10:44,503 --> 01:10:46,040
أرأيت ؟
هناك مال

994
01:10:46,138 --> 01:10:47,515
ندين لهم بالمال ؟

995
01:10:47,873 --> 01:10:50,046
عن أي موضوعٍ تتحدثين يا ( بيتي ) ؟

996
01:10:50,642 --> 01:10:52,986
تعلمين يا ( ميت ) أننا
ساعدناكِ أنتِ و ( وودي )

997
01:10:53,045 --> 01:10:55,389
عندما كان يشرب بكل
ما يجني من مال

998
01:10:55,480 --> 01:10:58,519
تعلمين كما اعلم
أن ما حدث هو العكس

999
01:10:58,584 --> 01:11:01,724
دائماً ماكنتم تجعلونه يعمل على سياراتكم
مجاناً

1000
01:11:01,821 --> 01:11:03,164
وتحصلون على وقودٍ مجاني

1001
01:11:03,222 --> 01:11:06,226
عمتي ( كيت ) ، نحن لا نطلب الكثير
مجرد شيء رمزي

1002
01:11:06,325 --> 01:11:07,668
لقد احتفظت بالسجلات

1003
01:11:08,061 --> 01:11:11,908
المال الذي أعطيتموه
لم يقترب مما تدينون به

1004
01:11:11,999 --> 01:11:15,674
لم يستطع قول لا لأي أحد
ودمره هذا

1005
01:11:15,736 --> 01:11:18,580
أعتقد أنك تمثلين
دور الأعلى مقاماً هنا يا ( كيت )

1006
01:11:18,672 --> 01:11:20,516
أين ظننتِ
المكان الذي جاء المال منه

1007
01:11:20,575 --> 01:11:22,213
عندما كنتِ في مشكلة

1008
01:11:22,277 --> 01:11:24,780
لتنتقلي إلى ( بيلينجز )
وتفتحي صالوناً هناك ؟

1009
01:11:25,013 --> 01:11:28,756
من أهلي عندما ماتوا
هذا هو المكان

1010
01:11:28,850 --> 01:11:31,421
لا أصدق نبرتكم يا قوم

1011
01:11:31,519 --> 01:11:35,366
عادةً ما يموت الشخص
قبل أن تطوقه النسور

1012
01:11:35,724 --> 01:11:38,864
اهدأي يا عمتي ( كيتي )
لم نكن نعني شيئاً بهذا

1013
01:11:38,928 --> 01:11:42,102
كنا نقدم تعبيرنا لكم قبل أن نذهب
للتحدث مع ( وودي ) مباشرةً

1014
01:11:42,531 --> 01:11:46,604
لا تتجرأ على طلب المال
من الرجل المسكين

1015
01:11:46,702 --> 01:11:48,272
انه ليس مسكيناً
انه غني

1016
01:11:48,370 --> 01:11:51,283
حتى و إن كان
لن يعطيكم بنساً

1017
01:11:51,373 --> 01:11:53,284
سأضع قدمي عائقاً

1018
01:11:53,375 --> 01:11:55,549
ربما ليس الأمر عائداً  لك
يا عمتي ( كيت )

1019
01:11:55,612 --> 01:11:57,091
هذا يكفي

1020
01:11:57,314 --> 01:11:59,294
تسمعون جيداً جداً

1021
01:11:59,816 --> 01:12:03,958
يمكنكم جميعاً
أن تذهبوا وتضاجعوا أنفسكم

1022
01:12:04,955 --> 01:12:07,334
يا أولاد
أحضرا أبيكما

1023
01:13:42,659 --> 01:13:44,332
ماذا تظن أيها العجوز ؟

1024
01:13:44,394 --> 01:13:46,340
يبدو كما هو

1025
01:13:46,396 --> 01:13:47,841
هذا صحيح

1026
01:13:47,898 --> 01:13:50,504
هذا يتعلق بكيفية
حفظ أمكما عليه

1027
01:13:54,939 --> 01:13:57,010
أبي بنى هذا المكان

1028
01:13:57,675 --> 01:13:58,847
حقاً ؟

1029
01:13:59,577 --> 01:14:01,955
انتظر ، أنت لا تعني بنفسه ؟

1030
01:14:02,280 --> 01:14:04,420
أجل ، قبل مولدي

1031
01:14:06,418 --> 01:14:08,227
ساعده أخاه

1032
01:14:43,658 --> 01:14:45,467
لا بأس
لا بأس

1033
01:14:54,069 --> 01:14:55,673
كانت هذه غرفتي

1034
01:14:57,072 --> 01:15:00,417
هنا حيث توفي
شقيق ( وودي ) ،  (دايفيد )

1035
01:15:02,412 --> 01:15:04,289
هل تتذكر هذا يا أبي ؟

1036
01:15:06,182 --> 01:15:07,593
كنت هنا

1037
01:15:42,787 --> 01:15:44,733
كانت هذه غرفة والداي

1038
01:15:47,626 --> 01:15:50,232
لقاموا بجلدي
ان وجدوني هنا

1039
01:15:53,833 --> 01:15:56,313
لا أظن أن أحداً
سيجلدني الآن

1040
01:16:08,682 --> 01:16:10,822
الإسطبل مازال موجوداً

1041
01:16:37,913 --> 01:16:39,688
هل رأيت ما يكفي ؟

1042
01:16:40,449 --> 01:16:41,860
أفترض هذا

1043
01:16:43,185 --> 01:16:46,030
انها مجرد مجموعة من الأخشاب
القديمة و الأعشاب الضارة

1044
01:16:53,363 --> 01:16:55,866
هل أردت يوماً مزرعةً كوالدك ؟

1045
01:16:59,570 --> 01:17:01,208
لا أتذكر

1046
01:17:03,040 --> 01:17:04,883
ولا يهم

1047
01:17:23,996 --> 01:17:26,135
هذه مزرعة ( أوهار )

1048
01:17:27,300 --> 01:17:28,472
لقد ماتت

1049
01:17:28,568 --> 01:17:31,070
انه في دور مسنين
في ( فالنتين )

1050
01:17:31,136 --> 01:17:34,243
و أحد أطفالهم المزعجين
مازال يعيش هناك

1051
01:17:38,945 --> 01:17:42,358
وهذا منزل ( إد بيغرام )
على اليمين

1052
01:17:47,454 --> 01:17:48,762
ماذا تفعل ؟

1053
01:17:49,456 --> 01:17:50,526
لنفعلها

1054
01:17:50,824 --> 01:17:52,030
نحن هنا

1055
01:17:53,026 --> 01:17:55,098
ماذا ستفعلان الآن ؟

1056
01:17:55,430 --> 01:17:58,138
هاي ، أبي ، ألا تريد أن تعرف
ان كان ما يزال لديه ضاغطك ؟

1057
01:18:49,654 --> 01:18:52,533
هلا توقفتما عن هذه الحماقة ؟

1058
01:19:49,050 --> 01:19:51,156
أبي ، لقد حصلت أخيراً
على ضاغطك

1059
01:19:53,889 --> 01:19:55,562
هذا ليس ضاغطي

1060
01:19:56,158 --> 01:19:57,569
بالطبع هو

1061
01:19:58,661 --> 01:20:00,732
خاصتي لم يكن يبدو هكذا

1062
01:20:00,796 --> 01:20:02,640
لابد وأنه خاصتك

1063
01:20:02,733 --> 01:20:05,475
انه ضاغط قديم وجدناه
في اسطبل ( إد بيغرام )

1064
01:20:06,436 --> 01:20:08,109
لم يكن هذا اسطبل (إد بيغرام )

1065
01:20:09,006 --> 01:20:10,747
عمَّ تتكلم ؟

1066
01:20:11,408 --> 01:20:13,285
كان هذا منزل
( ويستندورف )

1067
01:20:13,343 --> 01:20:15,153
هذا صحيح

1068
01:20:15,513 --> 01:20:17,356
صحيح
منزل ( ويستندورف )

1069
01:20:17,815 --> 01:20:21,092
منزل آل ( بيغرام )
بالقرب من البلدة

1070
01:20:21,152 --> 01:20:23,290
لقد اختلط علي الأمر

1071
01:20:23,620 --> 01:20:24,997
( إد ) و زوجته ( دورثي)

1072
01:20:25,088 --> 01:20:27,262
يا الهي كم كانت خنزيرة

1073
01:20:27,992 --> 01:20:30,199
هل هناك شيئاً تودين قوله
عن آل ( ويستندورف )

1074
01:20:30,762 --> 01:20:32,639
لا ، انهم قوم جيدون

1075
01:20:33,264 --> 01:20:35,608
لقد مروا ببعض الأوقات الصعبة

1076
01:20:35,700 --> 01:20:37,476
لقد فقدوا طفلاً

1077
01:20:37,536 --> 01:20:39,140
وتقريباً أفلسوا

1078
01:20:39,204 --> 01:20:41,707
لكنهم عملوا بجد
وأنقذوا المزرعة

1079
01:20:41,807 --> 01:20:44,014
آل ( ويستندورف )
هم ملح الأرض

1080
01:20:44,109 --> 01:20:47,488
لم يكونوا يستحقون هذا حقاً
ما فغلتما بهم

1081
01:20:47,946 --> 01:20:50,325
أبي ، لماذا لم تخبرنا أنه
ليس منزل ( إد ) ؟

1082
01:20:50,784 --> 01:20:52,661
لم أكن أعلم ما تفعلانه
بحق الجحيم

1083
01:20:53,286 --> 01:20:55,630
هل رأيت هذه الآلة
الحديدة من قبل ؟

1084
01:20:56,122 --> 01:20:58,398
حسناً ، لم أكن أعلم ما
تنويان فعله

1085
01:20:58,892 --> 01:21:01,464
لماذا لم تخبرنا بأنه ليس خاصتك ؟

1086
01:21:01,796 --> 01:21:03,241
ظننت أنكما تريدانه

1087
01:21:03,631 --> 01:21:06,009
لماذا سنحتاج
ضاغط هواء قديم ؟

1088
01:21:06,667 --> 01:21:08,908
هذا ما لم أستطع معرفته

1089
01:22:21,446 --> 01:22:23,449
مرحباً ( جورج )

1090
01:22:23,549 --> 01:22:24,823
مرحباً ( جين )

1091
01:22:25,151 --> 01:22:27,631
هل تتذكرانا ؟
( كيت ) و ( وودي غرانت )

1092
01:22:28,087 --> 01:22:30,465
بالطبع  ، كيف حالكم ؟-
بخير وحسب -

1093
01:22:31,323 --> 01:22:34,931
كنا نمر وفكرنا
في التوقف

1094
01:22:34,995 --> 01:22:37,805
لم نأتِ إلى ( هاوثورن )
منذ زمن بعيد

1095
01:22:37,898 --> 01:22:40,071
ماذا تفعلان في
المقعد الخلفي ؟

1096
01:22:43,904 --> 01:22:47,944
كنا نأخذ قسطاً من الراحة
حتى ظهرتما

1097
01:22:48,009 --> 01:22:50,285
هل تريدان الدخول
لزيارتنا ؟

1098
01:22:50,745 --> 01:22:54,750
آسفة ، لدينا وقتاً
لإلقاء التحية فقط وإكمال الطريق

1099
01:22:56,318 --> 01:22:58,662
مرحباً ، يا ( وودي )
كيف حالك ؟

1100
01:22:59,121 --> 01:23:02,000
بخير يا ( جورج )
وماذا عنك ؟

1101
01:23:02,090 --> 01:23:03,535
بخير

1102
01:23:03,625 --> 01:23:05,605
هل ما زلت هناك في ( مونتانا ) ؟

1103
01:23:05,661 --> 01:23:06,662
أجل

1104
01:23:06,762 --> 01:23:08,265
(بيلينجز )
أليس كذلك ؟

1105
01:23:08,598 --> 01:23:09,975
هذا صحيح

1106
01:23:10,033 --> 01:23:12,343
هل ما زلت تصففين الشعر
هناك يا ( كيت ) ؟

1107
01:23:12,435 --> 01:23:15,279
لا ، لقد تركت هذا

1108
01:23:15,338 --> 01:23:16,782
فعلتِ هذا

1109
01:23:25,882 --> 01:23:27,725
حسناً ، من الجيد رؤيتكم
يا قوم

1110
01:23:28,117 --> 01:23:31,292
من الأفضل أن أنهض
إلى المقدمة وأقود حتى البلدة

1111
01:23:33,791 --> 01:23:35,702
من الرائع رؤيتكم -
من الرائع رؤيتكم -

1112
01:23:35,793 --> 01:23:36,828
اتصلي بنا

1113
01:23:36,894 --> 01:23:38,805
سأفعل

1114
01:23:54,179 --> 01:23:55,659
إلى اللقاء

1115
01:24:27,381 --> 01:24:29,123
كنتِ محقةً يا أمي

1116
01:24:29,384 --> 01:24:31,057
عائلة ( ويستندورف )
تبدو كعائلة طيبة جداً

1117
01:24:31,119 --> 01:24:32,757
حاولت أن اخبركم

1118
01:24:32,854 --> 01:24:37,234
ما الذي تريدون فعله الآن ؟
السطو على صومعة غلال وسرقة بعض الذرة ؟

1119
01:24:38,393 --> 01:24:40,634
دعيني أقود -
لا ، أنا سأقود -

1120
01:25:03,787 --> 01:25:06,394
أي ساعة حددتها
لننطلق في الصباح ؟

1121
01:25:07,558 --> 01:25:09,731
أظن أن الساعة الثامنة تبدو ملائمة

1122
01:25:10,895 --> 01:25:12,601
هل تريد جعةً أخرى ؟

1123
01:25:12,662 --> 01:25:14,232
أعتقد

1124
01:25:14,898 --> 01:25:17,402
مرحباً ، يا ( دايفي )
أفسح بعض المجال

1125
01:25:18,069 --> 01:25:19,742
إذاً كيف تسير
الأمور يا راعي البقر ؟

1126
01:25:19,804 --> 01:25:21,784
حسناً
كانت تسير بشكلٍ طيب

1127
01:25:22,773 --> 01:25:23,808
( وودي )

1128
01:25:24,408 --> 01:25:25,648
( إد )

1129
01:25:27,011 --> 01:25:30,482
فلنكتفي بهذه الاحاديث
فقد حان الوقت للحديث في العمل

1130
01:25:30,582 --> 01:25:32,584
( وودي ) ، حاولت إخبار
ابنك

1131
01:25:32,651 --> 01:25:36,997
أنك لن تمانع أن تستغل بعض أرباحك

1132
01:25:37,089 --> 01:25:39,934
لتسوي الأمور مع صديقك
القديم ( إد )

1133
01:25:40,626 --> 01:25:42,537
كم تحتاج ؟

1134
01:25:42,628 --> 01:25:44,164
لدي 20

1135
01:25:46,866 --> 01:25:50,279
لا ، لا ، كنت أفكر أكثر
...بكثير من

1136
01:25:50,804 --> 01:25:51,942
لنقل 10 آلاف

1137
01:25:52,106 --> 01:25:53,608
أعطه 10 آلاف يا أبي

1138
01:25:54,174 --> 01:25:55,778
لم أحصل عليها بعد

1139
01:25:55,843 --> 01:25:56,947
( وودي)

1140
01:25:57,444 --> 01:25:59,788
لطالما ظننت أننا أصدقاء

1141
01:26:00,214 --> 01:26:03,685
أتتذكر ، كنت أنا من أقنعك
بالاستمرار مع ( كيت )

1142
01:26:03,785 --> 01:26:06,789
أجل ، يا ( دايفي )
أراد والدك الحصول على طلاق

1143
01:26:06,855 --> 01:26:09,460
لأنه كان يضاجع فتاةً  هجينة
في عند الحقل

1144
01:26:09,523 --> 01:26:11,366
لقد ظن أنه واقع بحبها

1145
01:26:11,458 --> 01:26:13,301
أليس هذا صحيحاً
يا ( وودي ) ؟

1146
01:26:20,702 --> 01:26:22,477
متى كان هذا يا أبي ؟

1147
01:26:22,871 --> 01:26:25,580
بعد مولد ( روس )
قبل مجيئك

1148
01:26:25,674 --> 01:26:28,553
أتعلم ، إن لم أكن موجوداً
لكنت على الأرجح غير موجود هنا

1149
01:26:28,644 --> 01:26:30,715
عندها كان
الطلاق خطئة

1150
01:26:30,813 --> 01:26:32,759
هذه الأيام
أظن أنه لا بأس به

1151
01:26:32,848 --> 01:26:35,021
ربما غير الرب رأيه
أو شيئاً كهذا

1152
01:26:37,154 --> 01:26:39,065
على الرغم من هذا
لم ألمك حقاً يا ( وودي )

1153
01:26:39,156 --> 01:26:42,831
لأنه لطالما كانت ( كيت ) ساقطة

1154
01:26:43,860 --> 01:26:45,498
اغرب عن وجهنا
بحق الجحيم

1155
01:26:45,562 --> 01:26:46,768
أريد هذا المال

1156
01:26:46,863 --> 01:26:48,001
تحرك

1157
01:26:48,499 --> 01:26:50,172
حسناً
يا ( دايفي ) الصغير

1158
01:26:50,735 --> 01:26:52,442
لنفعلها على طريقتك

1159
01:26:52,870 --> 01:26:59,048
لكن هذه هي المرة الأخيرة
التي سيلعب فيها ( إدي ) العجوز بلطف

1160
01:27:10,458 --> 01:27:12,495
<i><b>حانة ( بلينكر ) </b></i>

1161
01:27:33,580 --> 01:27:35,788
فهمت
فهمت

1162
01:27:37,318 --> 01:27:38,763
أبي ، هل أنت بخير ؟

1163
01:27:38,819 --> 01:27:40,730
لقد أخذا رسالتي

1164
01:28:05,947 --> 01:28:07,290
مرحباً ، ( دايفيد )

1165
01:28:07,782 --> 01:28:08,817
أين هي ؟

1166
01:28:08,917 --> 01:28:10,261
أين ماذا ؟

1167
01:28:10,319 --> 01:28:11,923
فقط أعيدها لي

1168
01:28:11,988 --> 01:28:14,832
لا أعلم عمَّ تتكلم يا صاح

1169
01:28:14,924 --> 01:28:16,267
( كول )
هل تعلم ؟

1170
01:28:16,325 --> 01:28:17,827
بالطبع لا

1171
01:28:20,429 --> 01:28:21,807
أين هي ؟

1172
01:28:24,268 --> 01:28:25,338
لم نحصل عليها

1173
01:28:25,435 --> 01:28:27,176
اخرس يا ( كول )

1174
01:28:28,205 --> 01:28:31,186
لقد رمينها عندما
رأينا كم كانت مزيفة

1175
01:28:31,775 --> 01:28:35,622
مليونير ؟ ، يا لها من نكتة
أنتم مثيرون للشفقة

1176
01:29:03,342 --> 01:29:06,323
لن أذكر أياً من هذا
لأمي أو لـ ( روس )

1177
01:29:07,981 --> 01:29:10,086
حسناً ، سأخبرهم فقط
أنك عدت لصوابك

1178
01:29:10,183 --> 01:29:11,491
وسنعود للمنزل

1179
01:29:11,551 --> 01:29:12,928
هل يبدو هذا جيداً ؟

1180
01:29:14,654 --> 01:29:15,826
لا بأس

1181
01:29:15,889 --> 01:29:18,369
على الأقل فمنا بتغيير
صغير في المشهد

1182
01:29:18,425 --> 01:29:21,407
وأنا سعيد لقضائنا
هذا الوقت معاً

1183
01:29:21,495 --> 01:29:22,838
ألست كذلك ؟

1184
01:29:30,671 --> 01:29:31,912
ربما أسقطوها

1185
01:29:32,007 --> 01:29:33,509
هل يفترض بنا
الذهاب لنلقي نظرة  ؟

1186
01:29:52,929 --> 01:29:55,536
أظن أن إيجاد أسنانك
كان أسهل

1187
01:30:05,375 --> 01:30:06,878
هاي ، أبي

1188
01:30:08,112 --> 01:30:09,785
لنأخذ استراحة

1189
01:30:25,997 --> 01:30:31,448
تخيل ماذا كنت ستفعل بمليون دولار
يا ( وودرو )

1190
01:30:31,504 --> 01:30:33,484
لكن كلنا يعلم
ما الذي كان سيفعله ابن الساقطة

1191
01:30:33,572 --> 01:30:35,848
كان ليشتري شاحنة

1192
01:30:37,843 --> 01:30:41,257
<i><b>للحصول على جائزتك
عليك إعادة ارسال هذه الرسالة فقط </b></i>

1193
01:30:41,315 --> 01:30:44,922
<i><b>لمكتبنا مع رقم جائزتك </b></i>

1194
01:30:44,985 --> 01:30:50,333
<i><b>وقائمة بالمجلات التي
تود الاشتراك فيها</b></i>

1195
01:30:50,424 --> 01:30:53,929
مرحباً ، يا ( وودي )
كنت أبحث عنك

1196
01:30:53,995 --> 01:30:56,202
أحدهم وجد إعلان
فوزك الغالي باليانصيب

1197
01:30:56,297 --> 01:30:57,673
في الشارع

1198
01:30:57,764 --> 01:30:59,471
من الأفضل أن تعتني
بهذه عناية أفضل

1199
01:30:59,533 --> 01:31:01,444
فأنت لا تريد خسارتها مجدداً

1200
01:32:35,302 --> 01:32:36,976
أبي ، ما الأمر ؟

1201
01:32:37,071 --> 01:32:38,209
أشعر بالدوار

1202
01:32:38,273 --> 01:32:40,719
حسناً ، لنذهب للطبيب
هيا

1203
01:32:40,775 --> 01:32:43,255
أعدني للمنزل

1204
01:32:43,311 --> 01:32:44,813
سنذهب إلى ( لينكولن )
في الصباح

1205
01:32:44,913 --> 01:32:46,449
لا ، لن نذهب إلى ( لينكولن )

1206
01:32:46,548 --> 01:32:47,994
بلى سنفعل

1207
01:32:48,083 --> 01:32:49,460
لا ، هيا

1208
01:32:49,552 --> 01:32:51,259
دعني أجلس لدقيقة

1209
01:32:56,124 --> 01:32:57,296
حسناً

1210
01:33:02,565 --> 01:33:07,412
ابي ، انتهى الأمر ، حسناً ؟
هنا سيتوقف الأمر

1211
01:33:08,404 --> 01:33:12,410
رأسك مجروحة ، وأنت الآن
بالكاد تستطيع الوقوف

1212
01:33:12,976 --> 01:33:14,182
لقد وعدتني

1213
01:33:14,277 --> 01:33:15,620
لم تربح

1214
01:33:15,679 --> 01:33:17,625
حسناً ،ألا يمكنك
إخراج هذا من رأسك ؟

1215
01:33:18,114 --> 01:33:22,585
ولن نذهب إلى ( لينكولن ) سعياً
وراء مخيلة غبية

1216
01:33:23,120 --> 01:33:25,964
انها غلطتي اللعينة
أن آخذك إلى هذا الحد

1217
01:33:31,929 --> 01:33:33,931
لديك ما يكفي من المال لتعيش

1218
01:33:33,998 --> 01:33:35,205
لا تستطيع القيادة

1219
01:33:35,934 --> 01:33:37,436
ما الهدف ؟

1220
01:33:38,804 --> 01:33:40,647
أريد شاحنة جديدة

1221
01:33:40,706 --> 01:33:43,209
لماذا تريد شاحنة
لهذا الحد ؟

1222
01:33:43,308 --> 01:33:47,724
فقط لأحصل عليها
لطالما أردت الحصول على شاحنة جديدة

1223
01:33:48,882 --> 01:33:50,190
ماذا عن باقي المال

1224
01:33:50,283 --> 01:33:53,195
لا تحتاج لمليون دولار
للحصول على شاحنة نقل لعينة

1225
01:33:58,157 --> 01:34:00,194
انها من أجلكم يا أولاد

1226
01:34:00,727 --> 01:34:03,071
أردت أن أترك لكم شيئاً

1227
01:34:09,336 --> 01:34:12,806
نحن بخيرٍ أبي
لا نحتاجه

1228
01:34:15,242 --> 01:34:17,813
أردت فقط أن أترك لكم شيئاً

1229
01:34:27,355 --> 01:34:31,531
تعلم ، إن كانت هناك أي فرصة
لربحك ، لكنت أوصلتك

1230
01:34:32,027 --> 01:34:33,507
تعلم هذا ، أليس كذلك ؟

1231
01:34:34,363 --> 01:34:36,172
لم أكن لأكذب عليك

1232
01:34:36,532 --> 01:34:37,840
أعلم

1233
01:34:39,001 --> 01:34:41,914
انظر ، السبب الوحيد وراء موافقتي
على إيصالك إلى ( لينكولن )

1234
01:34:42,004 --> 01:34:46,750
هو أن نخرج من ( بيلنجز ) لفترة
وربما قضاء بعض الوقت معك

1235
01:34:47,177 --> 01:34:48,951
ولأجعلك تصمت

1236
01:34:50,413 --> 01:34:52,086
حسناً

1237
01:34:52,181 --> 01:34:53,956
حسناً ، ماذا ؟

1238
01:34:54,050 --> 01:34:55,621
سأصمت

1239
01:34:57,888 --> 01:34:59,765
وماذا عن ( لينكولن ) ؟

1240
01:35:01,725 --> 01:35:03,466
ليس علينا الذهاب

1241
01:35:04,428 --> 01:35:05,736
جيد

1242
01:35:07,865 --> 01:35:09,310
أبي ، أبي

1243
01:35:27,846 --> 01:35:29,384
<i><b>( نورفولك )</b></i>

1244
01:35:47,273 --> 01:35:48,445
هاي

1245
01:35:48,908 --> 01:35:53,186
اذاً ، يمكنهم إبقاؤه هنا حتى
غداً ظهراً

1246
01:35:53,648 --> 01:35:56,822
وبعدها أظن أننا
سنعود للمنزل

1247
01:35:56,917 --> 01:35:58,453
سنراك على الأرجح
مساء الثلاثاء

1248
01:35:58,586 --> 01:36:01,260
حسناً ، شكراً
يا ( دايفيد )

1249
01:36:01,589 --> 01:36:03,330
أنا و أمي سنذهب
غداً في الصباح الباكر

1250
01:36:03,424 --> 01:36:04,767
...علي العود لذا

1251
01:36:04,825 --> 01:36:07,466
وأنا علي الاستماع له
وهو يتذمر

1252
01:36:07,529 --> 01:36:10,772
عن فقدانه لثروته
لما تبقى من حياته

1253
01:36:10,832 --> 01:36:12,812
أو حياتي

1254
01:36:12,868 --> 01:36:15,212
سيقوم بدفني بهذه الطريقة

1255
01:36:30,954 --> 01:36:32,797
أيها الغبي الكبير

1256
01:36:46,136 --> 01:36:47,911
هل تريد هذا مفتوحاً أم مغلقاً ؟

1257
01:36:48,005 --> 01:36:49,746
ربما يجدر بك إغلاقه

1258
01:37:13,499 --> 01:37:14,774
أبي ؟

1259
01:38:29,550 --> 01:38:34,494
<i><b>( لينكولن )
( حدود المدينة )</b></i>

1260
01:39:07,574 --> 01:39:09,782
<i><b> ( كرونهوسكير ) للدعاية والتسويق </b></i>

1261
01:39:26,375 --> 01:39:28,480
انتظر ، أبي ، أبي
لا يمكنك الذهاب هكذا

1262
01:39:28,544 --> 01:39:30,717
هيا ، عليك أن تخلع رداءك

1263
01:39:30,813 --> 01:39:32,554
عد إلى هنا

1264
01:39:49,065 --> 01:39:50,544
مرحباً ، هل بإمكاني مساعدتكم ؟

1265
01:39:50,600 --> 01:39:51,738
مرحباً

1266
01:39:51,835 --> 01:39:54,577
أبي هنا ليحصل
على المليون دولار خاصته

1267
01:39:55,939 --> 01:39:57,851
أبي ، أعطني الرسالة

1268
01:40:17,529 --> 01:40:20,477
آسفة فرقمك لم يكن
من الأرقام الفائزة

1269
01:40:22,402 --> 01:40:24,211
يبدو أنك لم تربح

1270
01:40:24,270 --> 01:40:25,749
لكن الرسالة ذكرت
أنني ربحت

1271
01:40:25,805 --> 01:40:29,947
قالت أنك ربحت إن كان
رقمك أحد تلك الأرقام الفائزة

1272
01:40:32,579 --> 01:40:34,217
آسفة يا سيدي

1273
01:40:34,481 --> 01:40:36,721
آمل أنكم يا رفاق
لم تقطعوا مسافة طويلة

1274
01:40:36,783 --> 01:40:38,285
( مونتانا )

1275
01:40:38,384 --> 01:40:39,590
يا الهي

1276
01:40:41,387 --> 01:40:43,834
حسنا ، أبي
أظن أن هذا هو الأمر

1277
01:40:46,160 --> 01:40:47,400
سأعطيكما هدية مجانية

1278
01:40:47,895 --> 01:40:50,068
كقبعة ، أو وسادة للمقعد

1279
01:40:50,898 --> 01:40:52,900
هل تريد قبعةً أو وسادة للمقعد

1280
01:40:55,135 --> 01:40:57,582
هل تريد قبعة أو وسادة للمقعد ؟

1281
01:40:59,140 --> 01:41:00,244
قبعة

1282
01:41:00,842 --> 01:41:02,583
سيأخذ القبعة

1283
01:41:27,337 --> 01:41:28,714
هل يحدث هذا دوماً ؟

1284
01:41:28,805 --> 01:41:31,184
أجل ، كل فترة

1285
01:41:32,010 --> 01:41:33,784
عادة ما يكونوا أناساً كباراً
كوالدك

1286
01:41:34,878 --> 01:41:36,858
هل لديه ( ألزهايمر ) ؟

1287
01:41:36,947 --> 01:41:39,359
هو يصدق الأشياء
التي يسمعها من الناس فحسب

1288
01:41:39,616 --> 01:41:41,619
هذا سيء جداً

1289
01:41:42,053 --> 01:41:43,293
أجل

1290
01:41:44,555 --> 01:41:46,057
شكراً لك

1291
01:41:59,805 --> 01:42:01,011
أبي ؟

1292
01:42:02,007 --> 01:42:03,213
أبي

1293
01:42:05,011 --> 01:42:06,490
أنا هنا

1294
01:42:07,847 --> 01:42:09,690
سنعود إلى ( بيلينجز )
حسناً ؟

1295
01:42:09,749 --> 01:42:10,989
حسناً ؟

1296
01:42:19,360 --> 01:42:22,500
ربما نقوم ببعض التوقفات
أولاً

1297
01:42:23,064 --> 01:42:24,566
أياً كان ما تريد

1298
01:42:50,058 --> 01:42:53,472
لا أفهم ما الذي
أصاب سيارتك

1299
01:42:54,230 --> 01:42:58,042
حسناً ، لقد قدموا لي عرضاً
جيداً للغاية من اجل بيعها

1300
01:43:00,736 --> 01:43:02,647
ليست بالسيارة الجيدة
لهذا الحد

1301
01:43:02,973 --> 01:43:05,783
هذه الشاحنة
أفضل كثيراً

1302
01:43:06,443 --> 01:43:09,549
عمرها خمس سنواتٍ فقط
انها جديدة عملياً

1303
01:43:13,584 --> 01:43:15,565
اوه ، آمل ألا تمانع

1304
01:43:16,921 --> 01:43:18,958
وضعت أسمك في عقدها

1305
01:43:24,429 --> 01:43:26,569
هل تقول أنك سجلت اسمي
في العقد ؟

1306
01:43:26,632 --> 01:43:29,134
أجل ، لكن يتوجب عليك
أن تدعمي أقودها

1307
01:43:31,236 --> 01:43:33,477
هل وجدت حلاً مع
عمال الجائزة ؟

1308
01:43:35,306 --> 01:43:36,751
أجل

1309
01:43:36,808 --> 01:43:39,346
كانوا على استعداد
أن يتحملوا ثمن الشاحنة مهما بلغ

1310
01:43:39,445 --> 01:43:40,515
هيا ، ادخل

1311
01:45:19,185 --> 01:45:21,597
حسناً ، أبي
انه دورك للقيادة

1312
01:45:24,557 --> 01:45:26,400
قلت أنه ليس بإمكاني

1313
01:45:27,360 --> 01:45:28,896
فقط قدها لنهاية عبر
شارع ( لوكوست )

1314
01:45:28,961 --> 01:45:31,464
لمسافة بعض المباني فحسب
ولا يوجد سيارات

1315
01:45:34,034 --> 01:45:35,377
هيا

1316
01:45:36,370 --> 01:45:37,940
انها شاحنتك

1317
01:47:09,136 --> 01:47:11,480
مرحباً ، تبدو بحالةٍ جيدة
يا ( وودي )

1318
01:47:11,538 --> 01:47:12,573
انزل

1319
01:47:12,673 --> 01:47:14,710
ماذا ؟ -
اللعنة ، انزل -

1320
01:47:16,744 --> 01:47:18,519
تبدو بحالةٍ جيدة

1321
01:47:35,136 --> 01:47:38,031
<i><b>حانة ( بلينكر ) </b></i>

1322
01:48:42,335 --> 01:48:44,076
إلى اللقاء ( ألبرت )

1323
01:48:45,004 --> 01:48:46,847
إلى اللقاء ( وودي )

1324
01:49:55,000 --> 01:50:01,000
تــــرجــــمـــــة : مـــــروان مـــــمـــــــدوح
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com

