1
00:00:01,272 --> 00:00:10,900
تــــرجــــمـــــة : مـــــروان مـــــمـــــــدوح 
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com

2
00:01:06,450 --> 00:01:07,680
مرحباً أيها الشريك

3
00:01:10,120 --> 00:01:11,830
انتظر للحظةٍ فقط

4
00:01:14,240 --> 00:01:15,530
إلى أين تتجه ؟

5
00:01:17,470 --> 00:01:18,810
إلى أين أنت ذاهب ؟

6
00:01:19,180 --> 00:01:20,340
كيف حالك يا صاح ؟

7
00:01:20,870 --> 00:01:22,440
هل أنت بخير ؟
إلى أين تتجه ؟

8
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
إلى نهاية هذا الطريق ؟

9
00:01:25,780 --> 00:01:27,070
من أين أتيت ؟

10
00:01:28,450 --> 00:01:29,470
أجل ؟

11
00:01:43,280 --> 00:01:47,970
<i><b>(نبراسكا )</b></i>

12
00:03:18,150 --> 00:03:19,320
ها هو

13
00:03:20,690 --> 00:03:22,040
شكراً لك

14
00:03:29,540 --> 00:03:31,350
ها هو رجل الساعة

15
00:03:33,420 --> 00:03:36,050
ماذا ؟ -
رجل الساعة-

16
00:03:36,610 --> 00:03:38,540
لا اعلم

17
00:03:40,140 --> 00:03:43,970
اذاً ، فقد أخبرت الشريف
أنك ذاهبٌ لـ(نبراسكا )

18
00:03:44,690 --> 00:03:47,970
هذا صحيح
لأحصل على المليون دولار خاصتي

19
00:03:49,010 --> 00:03:50,690
أية مليون دولار ؟

20
00:04:00,040 --> 00:04:03,130
" نحن مخولون الآن بدفع
مليون دولار "

21
00:04:03,160 --> 00:04:06,420
الى (ودرو). تي . غرانت)
القاطن في ( بيلينجز - مونتانا )

22
00:04:06,820 --> 00:04:08,070
دعني أرى هذا

23
00:04:09,170 --> 00:04:11,170
أمك لن تأخذني
على محمل الجد

24
00:04:11,530 --> 00:04:13,080
( ميجا اليانصيب للتسويق )

25
00:04:13,110 --> 00:04:17,970
أبي ، هذه دعاية ترويجية بشكلٍ كلي
انها من أقدم الخدع المعروفة

26
00:04:18,270 --> 00:04:20,080
لم أكن أعلم حتى
أنهم مازالوا يمارسونها

27
00:04:20,250 --> 00:04:22,220
لا يمكنهم قول ذلك
إن لم يكن الأمر صحيحاً

28
00:04:22,290 --> 00:04:24,750
انهم يحاولون بيعك مجلاتٍ فحسب

29
00:04:25,280 --> 00:04:26,980
مكتوب أنني ربحت

30
00:04:27,260 --> 00:04:29,650
اذاً فلنراسلهم
سأساعدك

31
00:04:29,860 --> 00:04:33,450
لن أثق في البريد
مع مليون دولار

32
00:04:58,280 --> 00:05:02,470
أيها الأحمق الغبي
لقد كدت أن تصبني بنوبةٍ قلبية

33
00:05:02,600 --> 00:05:04,550
هدئي من روعك

34
00:05:04,780 --> 00:05:07,850
انها المرة الثانية التي يحاول
فيها التسلل

35
00:05:08,160 --> 00:05:11,950
لم أكن أعلم حتى ان ابن العاهرة
يحاول أن يصبح مليونيراً

36
00:05:12,260 --> 00:05:15,540
كان عليه التفكير في هذا منذ سنوات
و أن يعمل على تحقيقه

37
00:05:24,100 --> 00:05:26,510
ماذا ستفعل بمليون دولار
على أية حالٍ يا ابي ؟

38
00:05:26,910 --> 00:05:29,780
سأشتري شاحنةً جديدة -
أنت لا تستطيع القيادة -

39
00:05:29,840 --> 00:05:31,870
سأعيد استخراج رخصتي

40
00:05:32,160 --> 00:05:34,570
أخبرني عندما تفعل
حتى أبقى بعيداً عن الطريق

41
00:05:35,300 --> 00:05:37,310
أحتاج إلى ضاغط هواء
أيضاً

42
00:05:37,380 --> 00:05:41,420
هل ما زلت تفكر حيال هذا الأمر ؟-
مازال خاصتي عند ( إد بيغرام ) -

43
00:05:41,450 --> 00:05:44,710
هذا لأنه لص -
هو ليس لص -

44
00:05:44,910 --> 00:05:47,480
لقد أقرضته له -
من هو ( إد بيغرام ) ؟-

45
00:05:48,050 --> 00:05:51,510
شخصٌ عرفته من ( هاوثورن ) -
ومتى اقترضه ؟-

46
00:05:51,920 --> 00:05:53,260
سنة 74

47
00:05:53,480 --> 00:05:56,550
وهو يعيش على بعد ولايتين

48
00:05:56,630 --> 00:05:57,930
رأيي انه سرقه

49
00:05:58,920 --> 00:06:00,940
لهذا أحتاج واحداً جديداً

50
00:06:01,320 --> 00:06:04,740
إلى أين تذهب الآن ؟ -
أذهب للجلوس -

51
00:06:05,650 --> 00:06:10,390
<b>انه ينام حتى مع هذه الرسالة الغبية
انه يحفظها كلمةً بكلمة</b>

52
00:06:10,680 --> 00:06:13,820
<b>لم أكن أظن أن باستطاعته
حفظ أي شيء بعد الآن</b>

53
00:06:17,960 --> 00:06:19,500
<b>هاي ، ما خطب هذا الطبق ؟</b>

54
00:06:19,870 --> 00:06:23,240
<b>انها ( لازانيا )
لا تزال جيدة ، خذها</b>

55
00:06:25,740 --> 00:06:28,220
<b>أتعلم ماذا سأفعل
فعله بمليون دولار ؟</b>

56
00:06:28,590 --> 00:06:30,530
<b>سأضعه في مأوى </b>

57
00:06:35,740 --> 00:06:41,460
<i><b>( متجر وسط المدينة الكبير )</b></i>

58
00:07:01,940 --> 00:07:05,240
أستطيع أن أعرض عليك
الكثير من مكبرات الصوت بأسعار معقولة

59
00:07:05,270 --> 00:07:06,510
التي ستظل تبهرك

60
00:07:06,540 --> 00:07:10,200
اذا كنتِ قلقة من أن ماركة ( ويلسون )
ستكلفكِ الكثير

61
00:07:10,510 --> 00:07:13,640
فالطريقة التي يصممون بها مكبرات الصوت
لا يمكن أن تجد فيها غلطة

62
00:07:14,710 --> 00:07:15,870
حسناً

63
00:07:16,400 --> 00:07:21,260
حسناً ، علينا مناقشة الأمر
ثم سنرد عليك ، تعلم

64
00:07:22,060 --> 00:07:24,230
دعني أعطيك بطاقتي

65
00:07:24,610 --> 00:07:27,260
اتصل بي في أي وقت
ان كان عندك المزيد من الأسئلة

66
00:07:27,360 --> 00:07:29,460
ممتاز
سعدت بلقائكما ( مارك ) و ( جانيس )

67
00:07:29,730 --> 00:07:32,180
( جينيس ) -
( جينيس ) ، آسف-

68
00:07:34,360 --> 00:07:38,450
( دايفيد ) مكالمة على خط 11
( دايفيد غرانت ) مكالمة 11

69
00:07:50,680 --> 00:07:55,700
أين وجدوه هذه المرة ؟-
بعيداً عند جادة ( كينج ) بالقرب من ( ألبرتسونز )-

70
00:07:55,980 --> 00:07:57,820
لم أعد أستطيع تحمل
الأمر بعد الآن

71
00:07:57,970 --> 00:08:01,070
( روس ) في الداخل
يحاول جعله يفكر ببعض العقلانية

72
00:08:05,270 --> 00:08:07,390
( روس ) -
مرحباً ، ( ديفيد )-

73
00:08:09,140 --> 00:08:12,360
ما الأمر ، أبي ؟-
اسأل أمك و ( روس ) -

74
00:08:12,700 --> 00:08:16,000
يبدوا أنهم يعرفون الأمر برمته -
أنا أسألك أنت -

75
00:08:17,110 --> 00:08:19,010
ليس باستطاعتي جعلها تعمل

76
00:08:19,400 --> 00:08:23,290
ذلك لأنها كانت جالسة هنا لعشر سنوات -
سأقوم بتشغيلها -

77
00:08:23,420 --> 00:08:26,110
مازال يظن أنه ذاهب إلى ( لينكولن )
لجلب ماله

78
00:08:28,270 --> 00:08:31,520
هاي ، أبي ، كيف لم تفكر
في إصلاح الشاحنة أولاً او أن تستقل حافلة

79
00:08:31,630 --> 00:08:33,330
لمَ بدأت في المشي وحسب ؟

80
00:08:34,980 --> 00:08:39,290
لا تعنفه هكذا ، الرجل المسكين
لا يدري ماذا يجري نصف الوقت

81
00:08:39,910 --> 00:08:43,680
لقد قطعت سلك الملف ووضعته
في الخلف سيقوم هذا بإبطائه

82
00:08:43,920 --> 00:08:46,730
و أمي محقة
لقد حان الوقت للتفكير بمأوى

83
00:08:46,800 --> 00:08:49,070
ليس بإمكانها تولي أمره بعد الآن
ليس هذا عادلاً لها

84
00:08:49,100 --> 00:08:51,250
انه ليس بحاجة لمأوى مسنين

85
00:08:51,290 --> 00:08:55,590
انه فقط ... الرجل يحتاج فقط لشيء
ما ليعيش من أجله . هذا كل ما في الأمر

86
00:08:55,740 --> 00:08:57,860
حقاً ؟
هذا مثيرٌ للشفقة

87
00:08:58,080 --> 00:09:01,960
يبدو أن الشرب أعطاه أكثر مما يكفي
ليعيش حتى الآن

88
00:09:02,230 --> 00:09:05,670
أنا و أمي ننظر للواقع
ويستحسن أن تبدأ في فعل هذا أيضاً

89
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
المأوى سيكون الشيء
الأمثل له

90
00:09:07,870 --> 00:09:11,120
والذي ، لنواجه الأمر
أكثر بكثير مما فكر به يوماً معنا

91
00:09:11,150 --> 00:09:13,110
لم يكن يبالي بك أو بي

92
00:09:18,130 --> 00:09:21,080
رأيتك تذيع تلك الليلة
وظيفة جيدة

93
00:09:21,620 --> 00:09:23,870
شكراً -
انها مرتك الأولى التي تتولى في الأمر ، أليس كذلك ؟-

94
00:09:24,760 --> 00:09:28,400
أجل ، فـ ( كيلي . آن . كاستيلو ) اتصل
وقال إنه مريض لذا تركوني أملأ مكانه

95
00:09:28,690 --> 00:09:31,410
ومن الواضح أنني لم
...أبلي بلاءً سيئاً لذا

96
00:09:31,950 --> 00:09:35,330
( توم بروكو )
(توم بروكو ) الجديد من ( بيلينجز )

97
00:09:35,940 --> 00:09:38,490
لا أعلم ( توم بروكو ) تحديداً

98
00:09:38,520 --> 00:09:40,610
لكن ، أجل
يبدو الأمر جيداً جداً

99
00:09:40,750 --> 00:09:45,360
لقد سددت ديوني بجان
....أنه يبدو أن ( كيلي آن ) أصابته عدوى سيئة لذا

100
00:09:51,610 --> 00:09:56,130
<i><b>لكن المعارضة والتي يقودها ( بيلي تيلدن ) ....
ادعت أن الخطة </b></i>

101
00:09:56,290 --> 00:09:58,540
<i><b>فكرة جيدة لكن صعبة
المنال</b></i>

102
00:09:58,810 --> 00:10:01,350
<i><b>والتي ستكلف دافعي الضرائب
أكثر مما تستحق </b></i>

103
00:10:01,430 --> 00:10:05,660
<i><b>من المتوقع أن يناقش المجلس
المقترح في جلسة الاثنين</b></i>

104
00:10:06,390 --> 00:10:08,070
<i><b>والتالي في مجال الرياضة
كارتر</b></i>

105
00:10:08,110 --> 00:10:12,880
<i><b>يجلب لنا قصة ( هاربين سنوبيلين )
والذي ربما يكون خسر قدميه </b></i>

106
00:10:12,930 --> 00:10:15,030
<i><b>لكن ليس قدرته على التنافس </b></i>

107
00:10:15,060 --> 00:10:17,700
<i><b>هذا و الكثير بعد
الفاصل فوراً، فابقوا معنا </b></i>

108
00:10:25,720 --> 00:10:27,660
مرحباً -
مرحباً-

109
00:10:29,740 --> 00:10:34,170
هل ستعودين للعيش هنا ؟-
لا ، هذه الأشياء لك ، أنا أرجعهم فقط-

110
00:10:34,440 --> 00:10:36,380
اوه ، عظيم
شكراً

111
00:10:41,880 --> 00:10:43,560
هل تريدين الدخول ؟

112
00:10:54,900 --> 00:10:58,320
( دايفيد ) أنت بحاجة لسقي تلك النباتات
انها نباتات

113
00:11:14,520 --> 00:11:16,220
أود منكِ أن تغيري رأيكِ

114
00:11:16,850 --> 00:11:18,240
ما الذي يعنيه هذا ؟

115
00:11:21,690 --> 00:11:23,140
تعرفين ما الذي يعنيه

116
00:11:23,450 --> 00:11:25,010
أريدك أن تعودي
للعيش هنا

117
00:11:25,700 --> 00:11:27,100
لكنني انتقلت من هنا للتو

118
00:11:27,540 --> 00:11:29,920
اذاً ، بعد سنتان
سنرجع للتواعد

119
00:11:30,680 --> 00:11:33,220
لا أعلم بعد
سنكتشف بعد فترة

120
00:11:37,260 --> 00:11:38,850
هل مازال بإمكاننا
ممارسة الجنس ؟

121
00:11:40,550 --> 00:11:41,780
علي الذهاب

122
00:11:42,320 --> 00:11:44,080
انتظري ، انتظري ، انتظري
هيا

123
00:11:44,110 --> 00:11:47,250
هل تقولين أنه ليس بإمكاننا أن
نصبح معاً إلا اذا تزوجنا

124
00:11:47,670 --> 00:11:51,070
نتزوج ، ننفصل
لا أعلم

125
00:11:51,760 --> 00:11:54,680
لنفعل كلا الأمران
لنفعل شيئاً ما

126
00:11:57,090 --> 00:11:59,720
<i><b>ارفع السماعة او اتصل بي حالاً</b></i>

127
00:12:00,120 --> 00:12:02,030
<i><b>لا أعلم ماذا سأفعل معه</b></i>

128
00:12:02,060 --> 00:12:04,700
<i><b>....سأضعه في -
مرحباً أمي ،أنا هنا -</b></i>

129
00:12:26,030 --> 00:12:27,050
أبي

130
00:12:28,170 --> 00:12:30,360
أبي -
اتركني وشأني -

131
00:12:46,160 --> 00:12:47,677
هيا ، دعني أعيدك للمنزل -

132
00:12:47,712 --> 00:12:50,030
سأذهب إلى ( لينكولن ) وإن كان
آخر شيء أفعله

133
00:12:50,210 --> 00:12:53,940
لا يهمني ماذا تظنون -
اسمعني ، أنت لم تربح أي شيء -

134
00:12:54,000 --> 00:12:56,680
انها عملية احتيال تماماً
لذا عليك التوقف عن هذا ، حسناً

135
00:12:56,710 --> 00:12:58,300
الوقت ينفد مني

136
00:12:58,580 --> 00:13:01,300
ليس لديك حقيبة أمتعة  -
لن أقيم هناك -

137
00:13:01,580 --> 00:13:04,270
أبي
لا يمكنني أن أسمح لك بالذهاب

138
00:13:04,300 --> 00:13:07,320
هذا ليس من شأنك -
بلى هو كذلك -، فأنا ابنك

139
00:13:07,630 --> 00:13:09,230
اذاً لماذا لا تأخذني ؟

140
00:13:09,730 --> 00:13:12,410
ليس بإمكاني ترك كل شيء وحسب
و أذهب إلى ( لينكولن - نيبراسكا )

141
00:13:13,700 --> 00:13:15,570
وما الذي لديك لتفعله
غير هذا ؟

142
00:13:22,370 --> 00:13:24,920
هل فقدت صوابك أيضاً ؟

143
00:13:25,580 --> 00:13:29,320
أخرج أبوك من تلك السيارة
في هذه اللحظةِ اللعينة

144
00:13:30,260 --> 00:13:32,140
عليك أن تساعدني

145
00:13:32,520 --> 00:13:34,850
أنا الشخص الذي يقوم
بكل الأعمال هنا

146
00:13:35,160 --> 00:13:38,610
أبوك يجلس هناك فقط ، انظر
إليه انه بلا فائدة

147
00:13:38,840 --> 00:13:41,900
أمه أفسدته -
لا تقلقي يا أمي ، حسناً ؟-

148
00:13:41,940 --> 00:13:45,610
ستغيب ليومين فقط
لمَ لا تستمتعي بإقامتك وحدكِ وحسب

149
00:13:45,650 --> 00:13:47,710
دائماً ما كنتِ تشتكين
حيال وجوده حولك

150
00:13:47,780 --> 00:13:50,610
وماذا عن وظيفتك ؟ -
أخبرتهم بأنني مريض -

151
00:13:50,950 --> 00:13:52,390
مريض في عقلك

152
00:13:52,550 --> 00:13:55,590
سأقول لـ (روس ) أن يتصل بك
سيقوم بمساندتي

153
00:13:55,640 --> 00:13:57,430
يبدو هذا عظيماً
إلى اللقاء يا أمي

154
00:14:00,200 --> 00:14:04,850
أنت كأبيك تماماً
عنيدٌ كالبغل

155
00:14:26,780 --> 00:14:30,110
أعلمني عندما تصاب بالتعب
سأتولى القيادة

156
00:14:30,430 --> 00:14:31,800
لا تستطيع القيادة

157
00:14:32,830 --> 00:14:35,560
أستطيع القيادة أفضل بكثير
من هذا الأبله

158
00:14:35,910 --> 00:14:37,270
حسناً يا أبي

159
00:14:37,820 --> 00:14:40,470
أستطيع القيادة أفضل بكثير
من هذا الأبله

160
00:15:10,760 --> 00:15:14,500
<i>(وايومنغ)</i>

161
00:15:48,820 --> 00:15:50,150
تباً

162
00:16:16,730 --> 00:16:18,950
ياللمسيح يا أبي
ماذا تفعل هنا ؟

163
00:16:20,840 --> 00:16:22,470
لقد عطشت

164
00:16:23,090 --> 00:16:24,950
من الجيد أن أراك
لا تشرب خمراً

165
00:16:25,090 --> 00:16:26,570
البيرة ليست شرباً

166
00:16:29,850 --> 00:16:31,100
لنذهب

167
00:16:55,540 --> 00:17:00,190
<i>فلتصحبكم السلامة
(داكوتا الجنوبية) </i>

168
00:17:19,470 --> 00:17:21,870
<i>( جبل راشمور ) </i>

169
00:17:23,060 --> 00:17:24,900
أبي -
نعم -

170
00:17:25,000 --> 00:17:26,850
ما رأيك في أن نذهب
ونرى جبل ( راشمور ) ؟

171
00:17:27,540 --> 00:17:31,070
ليس لدينا وقتاً لهذا -
انها على بعد 30 دقيقة فقط من الولاية -

172
00:17:31,100 --> 00:17:34,200
نحن هنا -
انها مجرد مجموعة من الحجارة -

173
00:17:45,830 --> 00:17:47,260
إذاً ما رأيك يا أبي ؟

174
00:17:47,980 --> 00:17:49,680
لا تبدو منتهية بالنسبة لي

175
00:17:50,140 --> 00:17:51,270
ماذا تعني ؟

176
00:17:51,720 --> 00:17:54,200
يبدو أن أحداً ما أصابه الملل
من صنعها

177
00:17:55,830 --> 00:17:58,320
( واشنطون ) هو الوحيد الذي
يرتدي شيء ما

178
00:17:58,660 --> 00:18:01,070
كما يبدوا كما لو كانوا
يفتقدون للمسة الأخيرة

179
00:18:02,370 --> 00:18:04,280
ليس لـ ( لينكولن ) أذناً
حتى

180
00:18:06,190 --> 00:18:08,010
حسناً لقد رأيناه

181
00:18:12,760 --> 00:18:16,840
<i>فندق ( ستاردست )</i>

182
00:18:50,310 --> 00:18:51,380
أبي ؟

183
00:18:56,390 --> 00:18:57,610
أبي ؟

184
00:18:58,960 --> 00:19:00,180
يا للمسيح

185
00:19:10,370 --> 00:19:11,710
الهي يا أبي

186
00:19:12,680 --> 00:19:14,190
أنا بخير

187
00:19:15,030 --> 00:19:16,610
عد لسريرك

188
00:19:20,410 --> 00:19:23,330
حسناً ، سيدي
هل أنت ثابتٌ معي ؟

189
00:19:30,040 --> 00:19:31,920
لست معروفاً
بإبلام أي أحد

190
00:19:38,110 --> 00:19:40,880
لا تقلق
كدنا ننتهي

191
00:19:50,070 --> 00:19:52,150
حسناً ، كان علينا
فعل هذا

192
00:19:52,680 --> 00:19:53,860
لقد أبليت بلاءً
حسناً

193
00:19:59,190 --> 00:20:00,500
أعطني لحظة

194
00:20:06,730 --> 00:20:08,560
أين أسناني ؟

195
00:20:10,060 --> 00:20:11,650
فقدت أسنانك ؟

196
00:20:15,780 --> 00:20:18,850
هل تركتهم في الفندق ؟ -
لا -

197
00:20:19,100 --> 00:20:22,870
في الحانة ؟-
لم أذهب لأي حانة ؟-

198
00:20:23,100 --> 00:20:26,730
هل تركتهم في المكان الذي يقدمون فيه
المشروبات الكحولية الذي لا تسميه حانة ؟

199
00:20:28,310 --> 00:20:31,150
مؤكد أن هذا حدث
عندما سقطت على القضبان

200
00:20:33,380 --> 00:20:34,720
..أيها السادة

201
00:20:35,040 --> 00:20:36,630
شكراً لصبركم

202
00:20:37,100 --> 00:20:41,980
بالنظر لإصابته السيئة للغاية في الرأس
سنه ، ارتباكه وتاريخه في الشرب ،

203
00:20:42,020 --> 00:20:45,320
أظن بشكلٍ جدي أنه علينا أن نبقيه
في المستشفى ليومٍ أو أكثر للملاحظة

204
00:20:45,390 --> 00:20:46,760
أنا لا أشرب

205
00:20:46,970 --> 00:20:48,460
هل سمعت ذلك
يا أبي ؟

206
00:20:48,510 --> 00:20:50,630
لن نصل إلى ( لينكولن )
بحلول الجمعة

207
00:20:51,350 --> 00:20:54,090
لدينا وقت حتى الاثنين -
علينا إعادتك للمنزل -

208
00:20:54,590 --> 00:20:57,930
لن نعود للمنزل -
لا أستطيع الانتظار حتى الاثنين -

209
00:20:58,130 --> 00:21:00,670
هذا يعني أنه ليس بإمكاني
العودة للعمل حتى يوم الأربعاء

210
00:21:00,960 --> 00:21:02,730
لتبيع مشغلات الاسطوانات

211
00:21:03,920 --> 00:21:06,170
لقد ربحت مليون دولار

212
00:21:06,920 --> 00:21:10,140
تهانينا ،هذا سيغطي
تكلفة يوم في المستشفى

213
00:21:15,850 --> 00:21:17,000
أبي ؟

214
00:21:19,200 --> 00:21:20,460
أبي ؟

215
00:21:21,480 --> 00:21:22,700
أبي ؟

216
00:21:24,240 --> 00:21:27,410
لقد بحثت لكنني لم أستطع
إيجاد أسنانك في أي مكان

217
00:21:27,950 --> 00:21:30,430
انها على القضبان-
اسمع -

218
00:21:30,620 --> 00:21:33,451
أمي تحدثت إلى العم ( راي ) والعمة
( مارثا ) ، وسيقومان باستضافتنا

219
00:21:33,452 --> 00:21:34,670
في ( هاوثورن )
خلال عطلة نهاية الأسبوع

220
00:21:36,010 --> 00:21:38,100
لا أريد الذهاب إلى
( هاوثورن )

221
00:21:38,220 --> 00:21:40,780
لأنه لا يوجد منطق في الذهاب إلى
( لينكولن ) خلال عطلة نهاية الأسبوع

222
00:21:40,940 --> 00:21:42,690
سأوصلك هناك في صباح الاثنين

223
00:21:42,820 --> 00:21:47,100
على أية حال،، فالعمة ( مارثا ) قالت
أنها دعت كل إخوانك وسنلتقي يوم الأحد

224
00:21:47,614 --> 00:21:50,527
أمي ستأتي بالحافلة ، وربما
( روس ) و ( مارسي ) أيضاً

225
00:21:50,617 --> 00:21:51,823
سيكون الأمر لطيفاً

226
00:21:52,786 --> 00:21:55,130
لا أريد الذهاب إلى ( هاوثورن )

227
00:22:15,208 --> 00:22:17,654
حسناً أبي
لقد وجدته

228
00:22:18,645 --> 00:22:19,988
ها هو

229
00:22:23,650 --> 00:22:26,062
انتظر ، هذا ليس
خاصتك

230
00:22:29,823 --> 00:22:31,928
كنت أمزح
تفضل

231
00:22:37,030 --> 00:22:38,236
هذا لي ملكي

232
00:22:38,331 --> 00:22:39,571
بالطبع ملكك

233
00:22:39,666 --> 00:22:40,736
لا

234
00:22:41,201 --> 00:22:42,578
لمن ستكون غيرك ؟

235
00:22:42,669 --> 00:22:44,579
انظر ان كانت ملائمة -
انها ليست أسناني -

236
00:22:44,670 --> 00:22:45,740
يجب أن تكون كذلك

237
00:22:45,838 --> 00:22:47,875
من المفترض أن أعرف أسناني

238
00:22:56,282 --> 00:22:58,284
بالطبع هي أسناني

239
00:22:59,018 --> 00:23:00,759
لا تكن مختلاً

240
00:23:42,164 --> 00:23:45,766
<i>( نبراسكا )
الحياة الجميلة
ديار يوم الشجرة </i>

241
00:24:14,400 --> 00:24:15,681
<i>( هاوثورن )</i>

242
00:25:02,406 --> 00:25:04,408
مرحباً يا فتيان

243
00:25:04,508 --> 00:25:06,249
مرحباً يا عمة ( مارثا ) -
مرحباً -

244
00:25:07,311 --> 00:25:08,517
( وودي )

245
00:25:09,146 --> 00:25:10,386
( مارثا )

246
00:25:14,318 --> 00:25:15,592
( دايفي )

247
00:25:18,055 --> 00:25:19,159
انظر لنفسك يا ( دايفي )

248
00:25:19,223 --> 00:25:22,363
لم تكن تجاوزت عمر الخامسة عشر
في آخر مرةٍ كنت فيها هنا

249
00:25:22,426 --> 00:25:25,566
هذا ما كنت أقوله لأبي
لقد مر وقت طويل

250
00:25:25,662 --> 00:25:27,903
حسناً ، ما الذي بديك لتقوله
لنفسك يا ( وودي ) ؟

251
00:25:27,998 --> 00:25:29,033
لا شيء

252
00:25:29,099 --> 00:25:30,601
ماذا فعلت لرأسك ؟

253
00:25:30,701 --> 00:25:31,839
سقطت

254
00:25:32,336 --> 00:25:35,249
أنتم يا إخوان ( غرانت )
أنتم بالتأكيد رجالاً قليلي الكلام

255
00:25:35,339 --> 00:25:36,682
تفضلوا بالدخول

256
00:25:43,079 --> 00:25:46,060
انظر من وجدته يتسكع
في الخارج يا ( راي )

257
00:25:46,115 --> 00:25:48,356
أخوك الصغير
( وودي )

258
00:25:52,054 --> 00:25:53,362
كيف حالك يا ( وودي ) ؟

259
00:25:54,223 --> 00:25:55,463
لا شيء

260
00:25:55,791 --> 00:25:57,270
و ماذا عنك ؟

261
00:25:59,028 --> 00:26:00,735
ليس الكثير

262
00:26:00,796 --> 00:26:02,241
مرحباً
عمي ( راي )

263
00:26:03,466 --> 00:26:05,309
هل لديكِ مرحاض ؟

264
00:26:05,401 --> 00:26:07,904
عند الزاوية على يسارك

265
00:26:10,973 --> 00:26:13,579
أنتم تتذكرون يا فتيان
ابت خالكم ( دايفيد )

266
00:26:13,643 --> 00:26:15,452
( بارت ) -
مرحباً -

267
00:26:15,544 --> 00:26:17,251
( كول ) -
مرحباً -

268
00:26:17,313 --> 00:26:19,793
لقد مر وقت طويل منذ
تقابلنا ونحن أطفال

269
00:26:19,882 --> 00:26:21,054
ماذا ستفعلون ؟

270
00:26:21,751 --> 00:26:23,230
ليس الكثير

271
00:26:24,387 --> 00:26:27,459
هذا الاقتصاد دمر ( هاوثورن ) وحسب
يا ( دايفي )

272
00:26:27,556 --> 00:26:29,229
أصبحت الأمر صعبة
على الشبان

273
00:26:29,292 --> 00:26:33,104
أجل ، أنا أعمل في أجهزة
سينما منزلية و الأجهزة الالكترونية

274
00:26:33,162 --> 00:26:35,402
انه وقتٌ صعب
أؤكد لكِ هذا

275
00:26:39,734 --> 00:26:41,771
( كول ) ، قضى فترة
حبس في السجن

276
00:26:42,170 --> 00:26:43,945
لا تفتح هذا الموضوع

277
00:26:44,806 --> 00:26:46,581
تلك الساقطة
كل ما تتفوه به هو الكذب

278
00:26:46,641 --> 00:26:48,985
لن أقبل تلك اللغة
في بيتي

279
00:26:49,077 --> 00:26:50,078
آسف يا أمي

280
00:26:50,145 --> 00:26:52,751
والآن ، أجلس يا ( دايفي )
لابد وأنك تتضور جوعاً

281
00:26:52,814 --> 00:26:54,487
لقد قمت بإعداد الشطائر

282
00:27:03,992 --> 00:27:06,472
اذاً ، كم استغرقت من وقتٍ
حتى تصل إلى هنا  ؟

283
00:27:06,528 --> 00:27:07,666
لا أعلم

284
00:27:07,762 --> 00:27:09,969
لقد تعرضنا للمشاكل نوعاً ما
على الطريق في ( رابيد سيتي )

285
00:27:10,031 --> 00:27:11,635
حيث تعرض أبي لحادثةٍ صغيرة

286
00:27:11,700 --> 00:27:13,771
لكن كم استغرق
هذا كلياً ؟

287
00:27:14,936 --> 00:27:16,677
يومين على ما أظن

288
00:27:16,771 --> 00:27:18,614
من ( بيلينجز ) ؟ -
أجل -

289
00:27:18,673 --> 00:27:20,175
كم تبعد ؟

290
00:27:20,275 --> 00:27:23,848
حوالي 750 ميلاً
على الأرجح

291
00:27:24,713 --> 00:27:27,717
استغرقت يومين حتى تقود 750 ميلاً ؟

292
00:27:28,283 --> 00:27:30,729
هل كنت تقود شاحنة
نقل أو شيء كهذا ؟

293
00:27:32,220 --> 00:27:34,893
انها سيارة ( سوبارو )
بحقيبة خلفية

294
00:27:34,988 --> 00:27:37,059
تباً ، قدت من ( دالاس ) مرة

295
00:27:37,157 --> 00:27:41,128
مسافة 850 ميل
أنهيت هذا في ثمان ساعات

296
00:27:42,029 --> 00:27:45,067
هذا يبدو كأكثر من 100
ميل في الساعة

297
00:27:45,165 --> 00:27:47,076
( بارت )
كان يتحرك

298
00:27:48,168 --> 00:27:50,512
تفضل يا ( دايفي )
تفضل بالأكل

299
00:27:50,571 --> 00:27:51,743
شكراً لك

300
00:27:52,639 --> 00:27:54,983
تباً
يومين من ( مونتانا )

301
00:27:55,042 --> 00:27:57,318
لابد أن ابن الساقطة
كان يقود بالعكس

302
00:28:08,088 --> 00:28:12,093
قدمي ( راي ) كانتا تضايقانه
أليس كذلك يا ( راي )

303
00:28:12,192 --> 00:28:14,069
لا بأس
انها تؤلمني فقط

304
00:28:16,830 --> 00:28:18,707
هل سمعت هذا
يا أبي ؟

305
00:28:19,666 --> 00:28:21,339
أبي ؟

306
00:28:22,069 --> 00:28:23,912
قدما العم ( راي )
تؤلمانه

307
00:28:24,004 --> 00:28:25,210
أعلم

308
00:28:26,940 --> 00:28:28,851
هل كل شيء بخير اذاً ؟

309
00:28:29,576 --> 00:28:30,918
عمي ( راي )

310
00:28:31,878 --> 00:28:33,289
ليس فعلاً

311
00:28:36,015 --> 00:28:38,291
( كيت ) قالت أنهم عينوا ( روس )
لتقديم الأخبار

312
00:28:38,384 --> 00:28:39,920
وقالت أنه يبلي حسناً جداً

313
00:28:40,019 --> 00:28:41,692
أجل ، انه يبلي بلاءً حسناً

314
00:28:41,754 --> 00:28:43,734
حسناً
هذا جيد بالنسبة له

315
00:28:43,790 --> 00:28:46,293
لطالما كان نشيطاً
أليس كذلك ؟

316
00:28:46,392 --> 00:28:47,462
أجل

317
00:28:50,730 --> 00:28:52,767
! يومين لعينين من ( بيلينجز )

318
00:29:10,040 --> 00:29:17,150
<i>صالون تجميل
( كوليتيز )</i>

319
00:29:22,862 --> 00:29:26,404
<i>فندق </i>

320
00:30:04,302 --> 00:30:06,543
لقد كنت أملك هذا المرأب

321
00:30:07,172 --> 00:30:10,153
تملكه ؟
كنت أظن أن رجل ضاغط الهواء يملكه ؟

322
00:30:10,208 --> 00:30:11,448
( إد بيغرام ) ؟

323
00:30:11,510 --> 00:30:12,784
أجل ، ظننته يملكه

324
00:30:12,844 --> 00:30:14,482
كنا شركاء

325
00:30:16,281 --> 00:30:17,851
وماذا حدث ؟

326
00:30:17,949 --> 00:30:19,656
بعته له

327
00:30:19,718 --> 00:30:21,061
بكم ؟

328
00:30:31,729 --> 00:30:33,640
هل تحتاج شيئاً ما ؟-
مرحباً ، أجل -

329
00:30:33,697 --> 00:30:36,041
أبي هذا ، كان يملك
هذا المكان

330
00:30:36,133 --> 00:30:37,510
حقاً ؟

331
00:30:41,805 --> 00:30:43,682
ماذا يجري لديكم
هنا يا رفاق ؟

332
00:30:44,074 --> 00:30:46,680
نقوم بتبديل خط التبريد
الناقل فحسب

333
00:30:48,379 --> 00:30:50,222
هل تعرف ( إد بيغرام ) ؟ -
من ؟ -

334
00:30:50,314 --> 00:30:51,657
( إد بيغرام )

335
00:30:51,715 --> 00:30:53,353
كان يملك هذا المكان معي

336
00:31:03,827 --> 00:31:04,999
لا نعرفه

337
00:31:06,830 --> 00:31:07,831
هاي، يا صاح

338
00:31:10,267 --> 00:31:11,746
أنت تستخدم المفتاح الخاطئ

339
00:31:11,835 --> 00:31:13,872
هيا يا أبي
لنذهب

340
00:31:14,438 --> 00:31:15,849
سعدنا بالتحدث معكما

341
00:31:16,206 --> 00:31:18,743
هذا الأبله يستخدم
المفتاح الخاطئ

342
00:31:23,880 --> 00:31:26,520
لنرى إن كنت أعرف
أي أحدٍ هنا

343
00:31:40,029 --> 00:31:41,940
المكان هادئ جداً هنا

344
00:31:54,143 --> 00:31:56,885
مرحباً يا رفاق
ما الذي يمكنني تقديمه لكم اليوم ؟

345
00:31:57,246 --> 00:31:58,281
بيرة

346
00:31:58,381 --> 00:32:00,884
حسناً
أي نوع من البيرة تفضل ؟

347
00:32:01,250 --> 00:32:03,992
أي شيء سيكون جيداً
لا بأس بـ ( كوورز )

348
00:32:04,087 --> 00:32:05,395
سآخذ  ( ماونتن ديو )

349
00:32:05,455 --> 00:32:06,957
حسناً
لقد نفدت بيرة ( كوورز )

350
00:32:07,056 --> 00:32:09,093
الشاحنة لن تصل
حتى يوم الاثنين

351
00:32:09,726 --> 00:32:10,932
لا بأس بـ ( باد )

352
00:32:10,994 --> 00:32:12,974
( باد ) و ( ديو )
سآتي بهم

353
00:32:13,062 --> 00:32:15,235
هل مازال ( توم فارنيك )
يملك هذا المكان ؟

354
00:32:15,298 --> 00:32:17,642
لا أتذكر هذا الاسم ؟

355
00:32:17,734 --> 00:32:20,078
لابد وأنه كان قبل
وجودي ؟

356
00:32:26,742 --> 00:32:27,812
تفضلا يا رفاق

357
00:32:27,909 --> 00:32:29,513
أي شيء آخر
يمكنني جلبه لكم حالاً

358
00:32:29,611 --> 00:32:30,612
لا يا سيدتي

359
00:32:30,679 --> 00:32:32,852
ناديا اذا أردتم شيئاً ما

360
00:32:34,950 --> 00:32:37,260
كنت أعرف كل من هنا

361
00:32:37,319 --> 00:32:39,526
هل هذا المكان الذي
شربت فيه أول مشروب ؟

362
00:32:39,621 --> 00:32:40,827
لا

363
00:32:40,922 --> 00:32:43,266
أبي اعتاد أن يدعني
أرتشف من جعته

364
00:32:43,859 --> 00:32:47,602
اذاً ، اعتقد انك حافظت على
هذا التقليد العائلي الجيد معي و مع ( روس )

365
00:32:48,964 --> 00:32:50,966
أحببته على ما أتذكر

366
00:32:51,033 --> 00:32:52,637
كان عمري
حوالي ست سنوات

367
00:32:53,268 --> 00:32:56,442
رشفة من الجعة لن تقتلك عندما
يكون عمرك ستة سنوات

368
00:32:56,705 --> 00:32:58,446
ظننتك تشرب

369
00:32:59,107 --> 00:33:01,986
هيا
احتسي بعض الجعة مع أبوك

370
00:33:02,611 --> 00:33:04,022
كن شخصاً ما

371
00:33:04,780 --> 00:33:06,953
كنت أحاول الاقلاع عن هذا

372
00:33:07,949 --> 00:33:09,189
لماذا ؟

373
00:33:10,786 --> 00:33:12,788
...كان قد بدأ في

374
00:33:12,854 --> 00:33:14,697
لم يكن يساعد فحسب

375
00:33:15,123 --> 00:33:17,125
والآن أنت بخير

376
00:33:21,228 --> 00:33:22,866
اعذريني -
أجل -

377
00:33:22,963 --> 00:33:24,636
هل بإمكاني طلب بيرة
رجاءً ؟

378
00:33:24,699 --> 00:33:25,803
لك هذا بالطبع

379
00:33:25,866 --> 00:33:28,142
سأشرب مع أبي

380
00:33:56,163 --> 00:33:58,905
لم أخبرك أنني انفصلت
مع ( نويل )

381
00:34:00,201 --> 00:34:01,407
من ؟

382
00:34:01,502 --> 00:34:02,572
( نويل )

383
00:34:02,903 --> 00:34:06,248
الفتاة التي كنت أعيش معها
للسنتين الماضيتين

384
00:34:07,508 --> 00:34:09,715
لقد انتقلت
وانفصلنا

385
00:34:13,748 --> 00:34:16,695
ربما كان يفترض بي
طلب الزواج منها ، لا أعلم

386
00:34:17,183 --> 00:34:18,389
...أنا فقط

387
00:34:19,119 --> 00:34:21,690
لم أكن أشعر أنني متأكد وحسب
هل تفهم ما أعنيه ؟

388
00:34:26,192 --> 00:34:29,139
كيف يُفترض بك أن تعرف
عندما تكن متأكداً ؟

389
00:34:29,229 --> 00:34:30,537
هل كنت متأكداً ؟

390
00:34:33,032 --> 00:34:35,808
كيف تزوجت أنت بأمي ؟

391
00:34:36,736 --> 00:34:38,409
لقد أرادت هذا

392
00:34:38,471 --> 00:34:40,075
ألم تكن كذلك ؟

393
00:34:41,207 --> 00:34:43,084
أحسب هذا

394
00:34:45,779 --> 00:34:47,554
هل شعرت بالأسف لتزوجك منها ؟

395
00:34:48,114 --> 00:34:49,752
طوال الوقت

396
00:34:50,717 --> 00:34:52,560
كان من الممكن
أن يكون أسوا

397
00:34:52,952 --> 00:34:56,058
لابد وأنك كنت تحبها
على الأقل في البداية

398
00:34:56,790 --> 00:34:58,292
لم يأتني هذا الشعور
مطلقاً

399
00:35:04,764 --> 00:35:07,108
هل تحدثتما يوماً حيال
إنجاب الأطفال ؟

400
00:35:07,167 --> 00:35:09,147
كم طفلاً تريد
وأشياءً كهذه ؟

401
00:35:09,235 --> 00:35:10,680
كلا

402
00:35:11,504 --> 00:35:13,177
اذاً ، لمَ أنجبتمانا ؟

403
00:35:13,606 --> 00:35:16,779
لأنني أحب المضاجعة
و أمك كاثوليكية

404
00:35:16,842 --> 00:35:18,753
لذا افهم الأمر

405
00:35:19,411 --> 00:35:21,482
اذاً ،أنت وأمي لم تتكلما
في الواقع

406
00:35:21,580 --> 00:35:23,082
حيال إذا كنتما تريدان
أطفالاً أم لا ؟

407
00:35:23,448 --> 00:35:27,658
لقد عرفت أنني اذا ظللت أضاجع
فسينتهي الأمر بإنجاب اثنين منكما

408
00:35:30,189 --> 00:35:32,032
هل فكرت يوماً في هجرها ؟

409
00:35:32,624 --> 00:35:36,197
لكنت انتهيت مع شخصٍ آخر وحسب
كان سيعطيني القذارة طوال الوقت

410
00:35:36,295 --> 00:35:38,332
أجب ، لحدث
لك هذا

411
00:35:38,430 --> 00:35:39,670
أجل

412
00:35:39,765 --> 00:35:42,507
حسناً ، اعتقد إنها تحملت
شرابك كل هذه السنوات

413
00:35:43,035 --> 00:35:44,639
لا أشرب
بهذا القدر

414
00:35:45,170 --> 00:35:47,150
أنت مدمنٌ على الكحول -
هراء -

415
00:35:47,206 --> 00:35:49,618
ماذا تعني بـ ( هراء ) ؟

416
00:35:49,675 --> 00:35:51,814
عرفت أن عندك مشكله
عندما كنت في الثامنة

417
00:35:51,877 --> 00:35:54,448
كنت أراك و أنت تخفي
زجاجة خمرك في المرأب

418
00:35:54,513 --> 00:35:57,619
أجل ، وقمت بسرقتها أيضاً
لقد اكتشفت أنه أنت

419
00:35:57,683 --> 00:35:59,720
لقد كلفتني كثير
من المال

420
00:35:59,818 --> 00:36:01,889
أجل ، لقد سكبتها

421
00:36:01,987 --> 00:36:04,194
لأنني سئمت من رؤيتك
ثملاً طوال الوقت

422
00:36:04,289 --> 00:36:05,359
لقد عرفت أنه أنت

423
00:36:05,457 --> 00:36:08,563
لا تُمسك أبداً بأخيك
وهو يتسلل هكذا

424
00:36:08,660 --> 00:36:10,401
لقد خدمت بلدي

425
00:36:10,495 --> 00:36:12,201
أنا أدفع ضرائبي

426
00:36:12,630 --> 00:36:16,009
ولدي الحق في
فعل أي شيء لعينٍ أريده

427
00:36:16,067 --> 00:36:17,637
اذاً ، أظن أنك قمت بالشرب

428
00:36:18,636 --> 00:36:20,741
قليلاً -
كثيراً -

429
00:36:20,838 --> 00:36:22,146
حسناً

430
00:36:22,206 --> 00:36:23,651
اذاً ، أنا أشرب كثيراً

431
00:36:23,708 --> 00:36:25,710
اللعنة
وماذا اذاً ؟

432
00:36:25,810 --> 00:36:28,347
أنت تفعل ما تريد
وكذلك أنا

433
00:36:28,412 --> 00:36:31,757
لكنت شربت أيضاً
ان كنت متزوجاً بأمك

434
00:36:34,018 --> 00:36:37,522
ليست وظيفتك أن تخبرني ما أفعل
أيها السافل الصغير

435
00:36:46,831 --> 00:36:48,003
أبي

436
00:36:49,166 --> 00:36:50,236
أبي

437
00:36:51,035 --> 00:36:52,070
أبي

438
00:36:52,169 --> 00:36:53,512
ماذا ؟

439
00:36:57,041 --> 00:36:59,351
هل يفترض بي أن أعيدك
إلى ( راي ) و ( مارثا ) ؟

440
00:37:00,211 --> 00:37:01,622
لا أعلم

441
00:37:47,557 --> 00:37:50,629
ألست تدين لي بدولارين ؟

442
00:37:52,095 --> 00:37:55,076
ياللمسيح
إنه ( وودي غرانت )

443
00:37:55,465 --> 00:37:58,605
لا أصدق هذا
كيف حالك بحق الجحيم يا ( وودي ) ؟

444
00:37:59,235 --> 00:38:02,842
يا الهي ، لم أكن أظن أنني
سأراك مجدداً في ( هاوثورن )

445
00:38:04,274 --> 00:38:07,016
يا رفاق ، ألقوا التحية
على صديقي القديم ( وودي )

446
00:38:07,977 --> 00:38:09,479
مرحباً ، يا ( وودي )

447
00:38:09,578 --> 00:38:10,522
أجل

448
00:38:10,612 --> 00:38:13,491
تنحى ، تنحى
اجلس ، اجلس

449
00:38:13,582 --> 00:38:16,995
لا أصدق هذا
ياللمسيح يا ( وودي )

450
00:38:17,653 --> 00:38:19,428
اذاً ، كيف حالك ؟

451
00:38:19,788 --> 00:38:21,165
جيد جداً -
حقاً ؟-

452
00:38:21,256 --> 00:38:23,258
أنا أيضاً
لا يمكنني أن أشتكي

453
00:38:23,492 --> 00:38:25,995
لقد مر وقتٌ طويل يا ( وودي )

454
00:38:26,095 --> 00:38:27,199
وقتٌ طويل

455
00:38:27,796 --> 00:38:29,434
مرحباً ، أنا ( دايفيد )
ابن ( وودي )

456
00:38:29,498 --> 00:38:31,171
( إد بيغرام )

457
00:38:31,266 --> 00:38:33,007
( إد بيغرام ) ؟

458
00:38:33,102 --> 00:38:35,275
( دايفي ) ؟
تباً

459
00:38:36,271 --> 00:38:37,511
كيف حالك يا رجل ؟

460
00:38:37,606 --> 00:38:39,950
أتعلم ، آخر مرة رأيتك فيها
كنت مجرد غلام صغير

461
00:38:40,009 --> 00:38:42,717
لقد اعتدت اعطاءك ألواح الحلوى
عند المرأب

462
00:38:42,811 --> 00:38:44,347
عندما كنت بهذا الطول

463
00:38:44,446 --> 00:38:45,447
شكراً لك

464
00:38:45,514 --> 00:38:48,324
ومن الواضح أن أبي اعتاد اعطاءك
ضاغط الهواء ؟

465
00:38:49,118 --> 00:38:50,188
كيف هذا ؟

466
00:38:50,285 --> 00:38:51,389
لا شيء

467
00:38:51,487 --> 00:38:53,364
أبي ، أنا ذاهبٌ للحمام

468
00:38:53,455 --> 00:38:55,457
لا تقل أي شيء عن المال

469
00:38:56,792 --> 00:38:58,863
لا تقل أي شيء عن المال

470
00:39:01,163 --> 00:39:02,870
هل ما زلت تعيش
في ( بيلينجز ) ؟

471
00:39:02,965 --> 00:39:04,137
أجل

472
00:39:04,199 --> 00:39:06,178
وما الذي جلبك إلى هنا  ؟

473
00:39:06,234 --> 00:39:08,339
كنت أمر فحسب

474
00:39:29,390 --> 00:39:31,666
!تباً ، ( وودي غرانت ) مليونير

475
00:39:31,726 --> 00:39:33,034
من كان يظن ذلك ؟

476
00:39:34,829 --> 00:39:36,866
الدور القادم على حساب ( وودي )

477
00:40:01,556 --> 00:40:03,193
هيا يا أبي

478
00:40:17,537 --> 00:40:20,108
هل رأيت النظرة التي
اعتلت وجوههم ؟

479
00:40:20,207 --> 00:40:21,652
أجل ، رأيتها

480
00:40:24,811 --> 00:40:27,792
هل رأيت النظر التي كانت
على وجوه هؤلاء الرفاق  ؟

481
00:41:25,271 --> 00:41:28,445
حسناً ، صباح الخير
يا فتيان

482
00:41:30,476 --> 00:41:32,649
نمتم في وقتٍ متأخرٍ قليلاً
أليس كذلك ؟

483
00:41:32,711 --> 00:41:33,781
صباح الخير

484
00:41:33,846 --> 00:41:36,053
( دايفي )
اجلب لنفسك كرسياً من هناك

485
00:41:36,615 --> 00:41:39,391
و أنت ( وودي ) ،أجلس
هنا تماماً

486
00:41:39,485 --> 00:41:41,294
هناك تماماً
أجل

487
00:41:47,693 --> 00:41:48,899
جائعان ؟

488
00:41:48,994 --> 00:41:52,134
أجل ، لكن سيكون عظيماً
....إن كان لديك بعض

489
00:41:53,666 --> 00:41:54,804
بعض القهوة

490
00:41:56,635 --> 00:41:59,672
جاءني اتصال من
( لويال مايرسون ) صباح اليوم

491
00:42:00,171 --> 00:42:01,741
و ( ماري جوراك )

492
00:42:02,140 --> 00:42:04,643
( وودي ) هنا هو حديث البلدة

493
00:42:05,476 --> 00:42:06,921
هل هذا صحيح ؟

494
00:42:07,011 --> 00:42:10,185
لماذا لم تخبرنا بأنك غني
يا ( وودي ) ؟

495
00:42:10,248 --> 00:42:11,556
( دايفيد )
قال ألا أفعل

496
00:42:11,649 --> 00:42:12,821
انه ليس غنياً

497
00:42:12,884 --> 00:42:16,093
كان بإمكانك اخبارانا بالسبب
الحقيقي لوجودك في البلدة

498
00:42:16,187 --> 00:42:17,996
كنا سنبتهج من أجلك

499
00:42:18,056 --> 00:42:19,592
هل تحملها معك ؟

500
00:42:19,691 --> 00:42:22,934
أجل ، فنحن بالتأكيد نود
رؤية كيف تبدو المليون دولار

501
00:42:23,027 --> 00:42:25,906
مازال علينا الذهاب إلى ( لينكولن )
لنحصل عليها

502
00:42:25,997 --> 00:42:28,500
اللعنة لقد ضربتك كرة الحظ

503
00:42:30,535 --> 00:42:32,037
أرنا التذكرة يا عم ( وودي )

504
00:42:32,503 --> 00:42:34,744
بصراحة ، لم يفز بأي شيء

505
00:42:34,839 --> 00:42:36,284
أجل ، لم أربح أي شيء

506
00:42:36,374 --> 00:42:37,853
لا ألومك يا ( وودي )

507
00:42:37,909 --> 00:42:40,082
لم أكن لأذيع الخبر أيضاً

508
00:42:40,178 --> 00:42:42,715
ليس قبل أن
أملكه في البنك

509
00:42:43,281 --> 00:42:45,420
عليك أن تحذر من المتلصصين أيضاً

510
00:42:46,684 --> 00:42:48,721
أنا و ( بارت )
يمكننا ايصالكم

511
00:42:48,786 --> 00:42:49,787
بالطبع

512
00:42:49,887 --> 00:42:51,696
يمكننا إيصالكم إلى ( لينكولن )
خلال ساعة

513
00:42:51,756 --> 00:42:53,736
( لينكولن ) على بعد 200 ميل

514
00:42:54,425 --> 00:42:57,769
حسناً ، ساعة ونصف
كم تستغرق من الوقت أنت ؟

515
00:42:58,395 --> 00:42:59,430
يوم ونصف

516
00:42:59,529 --> 00:43:02,203
لابد وأنه جميل
أن تربح هذا النوع من المكسب

517
00:43:02,266 --> 00:43:04,473
نحن فخورون بك حقاً يا ( وودي )

518
00:43:05,035 --> 00:43:08,642
وأعلم أن أمي وأبي
كانا ليكونا فخورين بك أيضاً

519
00:43:11,575 --> 00:43:14,055
أجل ، بالطبع لابد
وأن هذا رائع

520
00:43:15,145 --> 00:43:16,783
هل هذا رائع يا أبي ؟

521
00:43:17,648 --> 00:43:18,922
ماهو الرائع ؟

522
00:43:18,982 --> 00:43:20,893
ربح كل هذا المال

523
00:43:21,952 --> 00:43:24,159
أجل ، رائع جداً

524
00:43:40,003 --> 00:43:42,279
مرحباً ، يا ( وودي )
هل تتذكرني ؟

525
00:43:42,906 --> 00:43:45,284
( بارني بوين )
كيف حالك ؟

526
00:43:46,743 --> 00:43:47,949
جيد للغاية

527
00:43:48,011 --> 00:43:49,752
هذا ما سمعته

528
00:43:49,813 --> 00:43:52,987
الكل يتكلم عن كيف
أن ( وودي غرانت مليونير )

529
00:43:53,083 --> 00:43:56,495
حسناً ، هذه الأخبار الأكثر
تشويقاً هنا منذ عصور

530
00:43:56,585 --> 00:43:57,996
ليست بالشيء الكبير

531
00:43:58,087 --> 00:43:59,589
ليست بالشيء الكبير

532
00:43:59,655 --> 00:44:02,864
ياللمسيح ، هناك رجل يعيش
حياةً بلا عناء

533
00:44:02,958 --> 00:44:05,097
مليون هنا ومليون هناك

534
00:44:05,161 --> 00:44:08,142
الصحف ستحظى بقصة
كبيرة للكتابة عنك

535
00:44:08,431 --> 00:44:09,967
هل سأحظى بصورتي في الجريدة ؟

536
00:44:10,032 --> 00:44:11,511
بالتأكيد

537
00:44:11,600 --> 00:44:13,944
أبي ، ها قد أتت الحافلة

538
00:44:14,603 --> 00:44:18,176
حسناً ، من الجيد رؤيتك اذاً يا ( وودي )

539
00:44:18,274 --> 00:44:19,878
كلنا سعداء من أجلك

540
00:44:19,975 --> 00:44:22,216
ومسرورون جداً
أنك فكرت في التوقف في ديارك

541
00:44:22,311 --> 00:44:23,449
ومشاركتنا بالأخبار الكبيرة

542
00:44:23,713 --> 00:44:25,192
شكراً يا ( بيرني )

543
00:44:25,715 --> 00:44:27,626
هاي ، انتبه لمحفظتك

544
00:44:50,139 --> 00:44:51,140
شكراً

545
00:44:51,207 --> 00:44:52,344
على الرحب والسعة

546
00:44:54,309 --> 00:44:56,152
كلاكما تبدوان بحالةٍ مزرية

547
00:44:56,211 --> 00:44:57,246
أنا بخير

548
00:44:57,345 --> 00:45:00,690
تبدو بحالةٍ مزرية
تبدو كثملٍ عجوز

549
00:45:00,749 --> 00:45:02,660
أنت محظوظ لأنك لست ميت

550
00:45:02,717 --> 00:45:04,060
لم أكن أشرب

551
00:45:04,152 --> 00:45:06,826
هذا ما قلته في
موعدنا الأول

552
00:45:07,255 --> 00:45:10,202
وأنت ، هل جننت ؟

553
00:45:10,258 --> 00:45:14,570
كدت تقتل أبيك
بسبب حفنة من الذهب المزيف

554
00:45:14,662 --> 00:45:16,664
أمي ، تعالي إلى هنا
رجاءً

555
00:45:18,500 --> 00:45:21,208
أمي ، انظري
هوني على الرجل ،حسناً

556
00:45:21,703 --> 00:45:24,877
أقصد ، أنني أنا وأنتِ نعلم
أن هذا ليس بخصوص المال

557
00:45:24,939 --> 00:45:28,785
هذا بخصوص ، تعلمين ، كم من الوقت
المتبقي الذي سيكون فيه إلى جوارنا

558
00:45:28,877 --> 00:45:30,686
على الأقل بشكلٍ
نصف متماسك

559
00:45:30,745 --> 00:45:32,952
ما الضرر
في أن نتكره يعيش مخيلته

560
00:45:33,047 --> 00:45:34,788
ليومين اضافيين وحسب

561
00:45:34,883 --> 00:45:38,023
أنت و ( روس )
دائمان تدافعان عن أبيكما

562
00:45:38,086 --> 00:45:39,724
وماذا عني ؟

563
00:45:39,954 --> 00:45:43,299
ماذا عن اصطخابي لرؤية
أختي في ( أوكلاير ) ؟

564
00:45:43,391 --> 00:45:45,268
أباك لا يعلم ما الذي

565
00:45:45,360 --> 00:45:47,533
يجري حوله بحق الجحيم
نصف الوقت

566
00:45:47,595 --> 00:45:49,130
ألا تعرف ، يا ( وودي ) ؟

567
00:45:50,063 --> 00:45:51,064
أعرف ماذا ؟

568
00:45:51,131 --> 00:45:53,441
تعرف ما الذي يدور حولك ؟

569
00:45:54,601 --> 00:45:58,447
انتبه  ،و إلا هذا ما ستتحول إليه

570
00:45:58,539 --> 00:46:00,576
و الآن خذني للمقبرة

571
00:46:00,641 --> 00:46:02,814
أريد أن أقدم تحيتي

572
00:46:02,910 --> 00:46:04,287
( مارثا ) قالت أنها ستجهز الغداء

573
00:46:04,378 --> 00:46:05,948
تستطيع ( مارثا ) الانتظار

574
00:46:09,049 --> 00:46:10,221
أمي

575
00:46:10,717 --> 00:46:11,957
السيارة هناك

576
00:46:44,184 --> 00:46:46,289
هذه أم ( وودي ) ،
( سارة )

577
00:46:47,086 --> 00:46:48,360
كرهتني

578
00:46:48,454 --> 00:46:50,991
أرادته أن يتزوج أحداً
يستطيع حلب الأبقار

579
00:46:51,090 --> 00:46:55,095
فقلت ، لن أحلب أثداء أي بقرة
أنا فتاة من المدينة

580
00:46:56,929 --> 00:46:59,307
الرب القدير لم يقدم
لـ (سارا ) أية خدمات

581
00:46:59,365 --> 00:47:01,367
في ما يخص الجمال

582
00:47:01,934 --> 00:47:04,642
وجهها كان أقرب لرجلٍ
من امرأة في الواقع

583
00:47:07,206 --> 00:47:08,776
كيف ماتت ؟

584
00:47:08,841 --> 00:47:11,447
رأت نفسها في المرآة يوما

585
00:47:12,879 --> 00:47:14,153
لا

586
00:47:14,447 --> 00:47:15,653
السرطان

587
00:47:16,883 --> 00:47:19,625
وهنا العجوز السويدي ( تولف )

588
00:47:20,186 --> 00:47:22,894
جدك كان رجلاً طيباً
لم يقل الكثير

589
00:47:23,956 --> 00:47:25,902
تلك المزرعة أنهته وحسب

590
00:47:28,628 --> 00:47:31,336
أنت محظوظ لأنني أخذتك
بعيداً عن هنا

591
00:47:32,632 --> 00:47:35,010
وهذا شقيق ( وودي )
( دايفيد )

592
00:47:35,067 --> 00:47:37,069
لقد سميت تيمناً به

593
00:47:38,304 --> 00:47:42,719
مات جراء الحمى القرمزية
عندما كان عمره سنتان

594
00:47:43,509 --> 00:47:47,217
( وودي ) نام معه على نفس السرير
ولم تصبه مطلقاً

595
00:47:50,916 --> 00:47:53,419
وهناك أخت ( وودي ) الصغيرة ، ( روز )

596
00:47:54,052 --> 00:47:55,998
كانت فقط بعمر الـ19

597
00:47:56,054 --> 00:47:59,058
عندما قُتلت في حادثة سيارة
بالقرب من ( واسا )

598
00:48:00,358 --> 00:48:01,837
يالها من عاهرة -
أمي -

599
00:48:01,893 --> 00:48:05,238
لا ، كنت أحب ( روز )
لكن يا الهي ، كانت ساقطة

600
00:48:05,330 --> 00:48:08,243
هيا -
أنا أخبرك بالحقيقةِ فقط -

601
00:48:08,333 --> 00:48:12,008
كانت تضاجع الشبان خلف
مصنع ( هاوثورن ) للقشدة

602
00:48:12,070 --> 00:48:13,743
عندما كانت بعمر الـ15 فقط

603
00:48:13,838 --> 00:48:15,875
بالله عليك يا أمي
ياللمسيح

604
00:48:18,343 --> 00:48:19,583
أين عائلتك ؟

605
00:48:19,678 --> 00:48:22,124
كلهم مدفونون في
المقبرة الكاثوليكية

606
00:48:22,213 --> 00:48:23,954
الكاثوليك لا يمكن أن تتواجد
جثثهم بالقرب من

607
00:48:24,049 --> 00:48:26,427
كل هؤلاء اللوثريون اللعينون

608
00:48:27,185 --> 00:48:30,223
هذا ( ديلمر )
ابن عم ( وودي )

609
00:48:30,789 --> 00:48:32,462
كان سكيراً

610
00:48:32,557 --> 00:48:36,300
كنا نتصارع في مرة وتحسسني

611
00:48:36,394 --> 00:48:37,873
مسك بيديه ثديي

612
00:48:37,929 --> 00:48:40,205
و ( وودي ) كان هناك
ولم يكن لديه فكرة

613
00:48:40,265 --> 00:48:42,107
أليس كذلك ؟ يا ( وودي ) -
ياللمسيح يا أمي -

614
00:48:46,403 --> 00:48:48,076
حسناً ، يا إلهي

615
00:48:48,772 --> 00:48:51,378
لم أكن أعلم أن ( كيث وايت )
مدفونٌ هنا

616
00:48:52,309 --> 00:48:53,913
متى توفي ؟

617
00:48:54,878 --> 00:48:56,323
( كيث وايت )

618
00:48:56,413 --> 00:49:00,657
لقد أراد أن يمارس الجنس معي أيضاً
لكنه كان مملاً للغاية

619
00:49:04,722 --> 00:49:06,292
أرأيت ما الذي كان بإمكانك الحصول
عليه يا ( كيت )

620
00:49:06,390 --> 00:49:09,303
ان لم تكن تتكلم عن القمح طوال الوقت ؟

621
00:49:18,168 --> 00:49:20,648
( بيغي هانتساكر )
حامل

622
00:49:20,738 --> 00:49:22,308
( بيغي ) حملت مجدداً

623
00:49:22,406 --> 00:49:24,579
أجل -
في سنها هذا -

624
00:49:24,675 --> 00:49:26,655
لابد و أن تلك البقرة
العجوز أصبحت في الـ 50

625
00:49:26,744 --> 00:49:28,485
انها تبدو في ال50

626
00:49:28,579 --> 00:49:30,616
هذا ما تفعله بكِ تربية الخنازير

627
00:49:42,458 --> 00:49:44,495
اذاً هل لديكِ سيارات أخرى ؟

628
00:49:45,294 --> 00:49:46,967
لا ، فقط هذه

629
00:49:48,197 --> 00:49:49,801
ما هو نوع المحرك ؟

630
00:49:49,866 --> 00:49:52,107
أربع اسطوانات

631
00:49:52,869 --> 00:49:54,780
أجل ، لكن ما حجمه ؟

632
00:49:55,271 --> 00:49:57,273
لا أعلم في الواقع

633
00:49:58,341 --> 00:49:59,718
ماذا يقود أخيك ؟

634
00:49:59,809 --> 00:50:01,220
من ( روس) ؟

635
00:50:01,310 --> 00:50:03,984
أجل، ماذا يقود ؟

636
00:50:04,047 --> 00:50:09,463
( روس ) لديه ( كيا روندو )
و ( مارسي ) تملك ( نيسان باثفيندر )

637
00:50:09,852 --> 00:50:12,389
لأنها توصل الأولاد كثيراً

638
00:50:13,156 --> 00:50:15,158
اذاً ، فكلكم تملكون سيارات يابانية ؟

639
00:50:15,224 --> 00:50:17,204
في الواقع
( كيا ) كورية

640
00:50:32,141 --> 00:50:34,519
مرحباً ، هل هنا أستطيع إيجاد
السيد ( وودي غرانت )

641
00:50:35,144 --> 00:50:36,646
من الذي يريد أن يعرف ؟

642
00:50:37,413 --> 00:50:39,016
لقد أرسلتني السيدة ( ناجي )

643
00:50:39,081 --> 00:50:41,254
من جريدة ( هاوثورن الجمهورية )
لألتقط صوراً

644
00:50:44,152 --> 00:50:45,426
أجل ، انه هنا

645
00:50:45,520 --> 00:50:48,990
ويريدونه أن يصل للمكتب
حتى يجري مقابلة

646
00:51:30,298 --> 00:51:31,538
مرحباً ؟

647
00:51:32,901 --> 00:51:34,141
مرحباً

648
00:51:38,072 --> 00:51:39,142
أجل

649
00:51:39,240 --> 00:51:40,878
مرحباً ، هل أنتِ الآنسة ( ناجي ) ؟

650
00:51:40,941 --> 00:51:41,942
أجل

651
00:51:42,042 --> 00:51:44,283
أنا ( دايفيد غرانت )
اين ( وودي غرانت )

652
00:51:44,378 --> 00:51:47,587
اوه ، أنا سعيدة للغاية بلقائك

653
00:51:48,048 --> 00:51:51,154
أبوك هو النجم الحقيقي هنا

654
00:51:51,752 --> 00:51:53,322
هذا ما قدمت لأحدثك بشأنه

655
00:51:53,420 --> 00:51:56,458
أبي  لم يفز بأي يانصيب
أو رهان ، أو أي شيء

656
00:51:56,557 --> 00:51:59,470
هو مشتت قليلاً حيال
شيء ما وصله بالبريد

657
00:51:59,560 --> 00:52:01,267
وخرج الأمر عن سيطرته

658
00:52:01,962 --> 00:52:03,908
اذاً ، فهو لم يربح مليون دولار ؟

659
00:52:03,964 --> 00:52:05,466
لا يا سيدتي

660
00:52:05,566 --> 00:52:08,809
هذا يريك وحسب أن شيئاً ما
لم يتغير أبداً

661
00:52:08,903 --> 00:52:11,110
كان دائماً مشوشاً قليلاً

662
00:52:12,406 --> 00:52:13,908
كنتِ تعرفين أبي ؟

663
00:52:13,974 --> 00:52:17,319
هذا تاريخ قديم حالياً
ولا أريد أن أتكلم عنه

664
00:52:17,411 --> 00:52:20,290
لكن أنا و ( وودي )
كنا سوياً

665
00:52:20,347 --> 00:52:21,485
هل كنتِ صديقته الحميمة ؟

666
00:52:21,582 --> 00:52:23,289
هذا صحيح

667
00:52:23,350 --> 00:52:24,693
وماذا حدث ؟

668
00:52:24,785 --> 00:52:26,958
أمك هو ما حدث ؟

669
00:52:27,021 --> 00:52:28,261
كيف حال  (كيت ) ؟

670
00:52:28,756 --> 00:52:30,667
بخير ، انها هنا أيضاً

671
00:52:30,758 --> 00:52:33,499
أخبرها أن ( بيغ بيندر )
ترسل تحيتها

672
00:52:33,593 --> 00:52:35,766
حسناً ، لن تصفعني
أليس كذلك ؟

673
00:52:36,763 --> 00:52:38,606
لم َ ستفعل هذا ؟
فقد ربحت

674
00:52:40,433 --> 00:52:42,208
هذا من الماضي الآن

675
00:52:42,302 --> 00:52:45,943
لا تسئ فهمي
فقد تزوجت رجلاً رائعاً

676
00:52:46,005 --> 00:52:49,043
أدرنا تلك الجريدة معاً
حتى توفي

677
00:52:49,142 --> 00:52:52,851
حصلنا على 3 أولاد
و 8 أحفاد

678
00:52:52,946 --> 00:52:54,653
ليس لدي أي شيء أشتكي
من أجله

679
00:52:57,617 --> 00:52:59,460
هل كان ( وودي )
يشرب حينئذٍ

680
00:53:00,119 --> 00:53:03,726
بالطبع كان كذلك
حدث هذا مبكراً هنا

681
00:53:03,823 --> 00:53:06,531
فليس هناك الكثير لتفعله

682
00:53:06,626 --> 00:53:08,867
هذه الأيام ، ليس الأمر
مجرد خمر

683
00:53:08,962 --> 00:53:10,737
لكن تلك الأشياء الأخرى

684
00:53:10,830 --> 00:53:13,538
بالنسبة لـ(وودي ) فقد ساء الأمر
بعد ( كوريا )

685
00:53:13,633 --> 00:53:15,476
لقد قضى وقتاً عصيباً هناك

686
00:53:16,302 --> 00:53:17,804
ظننته كان ميكانيكياً فحسب

687
00:53:17,871 --> 00:53:20,215
كان كذلك لطائرات الجيش

688
00:53:20,306 --> 00:53:22,877
لكنه أصيب خلال نقله

689
00:53:23,877 --> 00:53:25,720
تعلم هذا ، أليس كذلك ؟

690
00:53:53,505 --> 00:53:55,178
تفضل ، دعني آخذ هذه

691
00:53:55,240 --> 00:53:56,617
شكراً

692
00:54:13,125 --> 00:54:14,627
ها هي

693
00:54:15,794 --> 00:54:17,865
( وودي ) ، ( راي ) و ( ألبرت )-
ياللروعة -

694
00:54:21,133 --> 00:54:23,909
ياللروعة ، يبدون كالأطفال

695
00:54:23,969 --> 00:54:26,575
لم يكن أباك كثير الكلام قط

696
00:54:26,638 --> 00:54:30,141
وعندما عاد ، بالكاد
تفوه بكلمه

697
00:54:30,741 --> 00:54:32,948
لكن دائماً كان عطوفاً

698
00:54:33,544 --> 00:54:35,217
استغله الناس

699
00:54:35,279 --> 00:54:37,759
لم يكن يرد صنيعاً وحسب

700
00:54:39,283 --> 00:54:41,092
والآن ، الكل يظنوه مليونيراً

701
00:54:41,152 --> 00:54:43,098
انه بطل كبير هنا

702
00:54:43,154 --> 00:54:45,794
حسناً ، آسفة لأنني
لا أستطيع طباعة كونه كذلك

703
00:54:45,890 --> 00:54:48,393
لكنني لن أطبع كونه غير كذلك أيضاً

704
00:54:48,826 --> 00:54:53,297
سأضع فقط قصةً صغيرةً عنه و عن
( كيت ) وتوقفهم في البلدة

705
00:54:53,397 --> 00:54:57,243
من الصعب أن أتخيلك أنتِ وأمي
تتعاركان على نفس الرجل

706
00:54:57,301 --> 00:54:59,338
علمت أنني لا أملك
فرصةً على أية حال

707
00:54:59,437 --> 00:55:00,507
حقاً ؟

708
00:55:00,604 --> 00:55:03,084
لم أسمح له بأن يمارس
أي شيء معي

709
00:55:25,663 --> 00:55:29,303
تقول لي ببطءٍ

710
00:55:29,699 --> 00:55:31,940
فأسقط في الخلف

711
00:55:33,203 --> 00:55:35,308
ماذا ستطلب أيها العجوز ؟

712
00:55:35,372 --> 00:55:36,976
شطيرة لحم

713
00:55:37,040 --> 00:55:39,350
لقد كنت تحدق لتلك القائمة
لعشر دقائق

714
00:55:40,143 --> 00:55:42,282
أين تم ذكر ( شطيرة لحم ) ؟

715
00:55:42,946 --> 00:55:44,186
لابد وأن لديهم شطيرة لحم

716
00:55:44,280 --> 00:55:46,886
حسناً ، ليس لديهم
لذا اختر شيئاً مختلفاً

717
00:55:47,851 --> 00:55:49,159
هل نحن مستعدون للطلب ؟

718
00:55:49,219 --> 00:55:50,527
علمت هذا

719
00:55:50,620 --> 00:55:52,861
أبي ، هل عرفت ماذا تريد ؟

720
00:55:53,857 --> 00:55:55,495
هل لديكم ( شطيرة لحم ) ؟

721
00:55:55,558 --> 00:55:56,628
لا ، آسفة ، ليس لدينا

722
00:55:56,693 --> 00:55:58,866
هذا في بوفيه الغداء فقط

723
00:55:59,562 --> 00:56:00,734
دجاج ، اذاً

724
00:56:00,830 --> 00:56:04,403
هل تريد الدجاج المقلي أم
المشوي ؟

725
00:56:04,501 --> 00:56:07,072
المقلي -
سيأخذ المشوي -

726
00:56:07,470 --> 00:56:08,915
وانتِ سيدتي ؟

727
00:56:09,005 --> 00:56:11,349
كنت أفكر بالحصول
على لحم البقر المشوي

728
00:56:11,408 --> 00:56:12,978
لكنني لست متأكدة الآن

729
00:56:13,043 --> 00:56:15,683
بمّ تنصحين ؟
ما هو الجيد هنا ؟

730
00:56:15,812 --> 00:56:18,986
كل ما لدينا جيد
لكنني أفضل الـ ( تلابيا )

731
00:56:19,682 --> 00:56:21,684
لا ، أريد لحم البقر المشوي

732
00:56:23,019 --> 00:56:24,361
سآخذ الـ(تلابيا )

733
00:56:24,987 --> 00:56:27,490
لا تنسوا أن تساعدوا أنفسكم
في الحصول على الشوربة و السلطة

734
00:56:31,927 --> 00:56:34,931
<i><b>في نهار شيكاغو البارد الرمادي </b></i>

735
00:56:35,030 --> 00:56:38,910
<i><b>طفل صغير مسكين
ولد عند الحي اليهودي  </b></i>

736
00:56:41,003 --> 00:56:42,744
انه  ( اد بيغرام ) يغني

737
00:56:42,838 --> 00:56:45,842
<i><b>وبكت أمه </b></i>

738
00:56:48,010 --> 00:56:50,786
<i><b>لأنه ان كان هناك
شيء واحد لا تحتاجه </b></i>

739
00:56:50,879 --> 00:56:53,553
<i><b>هو فمُ جائعٌ آخر لتطعمه </b></i>

740
00:56:53,615 --> 00:56:55,356
<i><b>في الحي اليهودي </b></i>

741
00:56:58,353 --> 00:57:00,697
<i><b>أناسٌ لا تفهمهم</b></i>

742
00:57:01,590 --> 00:57:03,934
لطالما كان له صوت جميل

743
00:57:04,026 --> 00:57:06,597
كان الشيء الوحيد الجيد
في هذا الوغد

744
00:57:06,695 --> 00:57:08,766
لا بأس به-
لا بأس به؟-

745
00:57:08,864 --> 00:57:12,311
هل كنت تعلم أنه لطالما
أراد الوصول لسروالي التحتي ؟

746
00:57:12,401 --> 00:57:15,473
ياللمسيح يا أمي ، هل كانت
البلدة بأكملها تحاول إغوائك ؟

747
00:57:15,571 --> 00:57:19,986
هؤلاء الفتيان نضجوا وهم يحدقون
في مؤخرات الأبقار و الخنازير

748
00:57:20,075 --> 00:57:23,385
طبيعي جداً أن تثيرهم
امرأة حقيقية

749
00:57:23,978 --> 00:57:27,118
أمي ، رجاءً لا تتكلمي عن هذه المواضيع
قبل أن نأكل فوراً

750
00:57:27,815 --> 00:57:31,285
دائماً ما كنت فتى حساس

751
00:57:31,385 --> 00:57:33,387
وفتى جميل للغاية

752
00:57:34,222 --> 00:57:35,929
عندما كنت طفلاً

753
00:57:35,990 --> 00:57:40,632
اعتاد الناس ايقافي في الشارع
واخباري كم كنت جميلاً

754
00:57:40,728 --> 00:57:42,503
كثيرٌ منهم ظنوا
أنك فتاة

755
00:57:43,264 --> 00:57:45,141
أليس هذا صحيحاً
يا ( وودي ) ؟

756
00:57:45,233 --> 00:57:46,644
لا أعلم

757
00:57:46,734 --> 00:57:49,146
<i><b>سيداتي وسادتي
لدي إعلان لأعلنه</b></i>

758
00:57:49,237 --> 00:57:52,184
<i><b>لدينا نجمٌ في الحضور
هذه الامسية </b></i>

759
00:57:52,273 --> 00:57:55,777
<i><b>صديقي الرائع  والرجل الغني
الذي سمعتم به جميعاً </b></i>

760
00:57:55,843 --> 00:57:57,584
<i><b>السيد ( وودي غرانت )</b></i>

761
00:57:57,645 --> 00:57:58,953
<i><b>قف وانحني يا ( وودي )</b></i>

762
00:58:02,150 --> 00:58:03,993
قف يا أبي

763
00:58:04,085 --> 00:58:06,429
لا تشجعه على تلك التفاهات

764
00:58:06,487 --> 00:58:08,990
أبي ، قف
قف ، فهذ من أجلك

765
00:58:09,090 --> 00:58:11,297
افعلها فقط
وتماشى مع الأمر

766
00:58:17,331 --> 00:58:19,833
<i><b>قم بانحناءة يا ( وودي )</b></i>

767
00:58:20,167 --> 00:58:21,441
<i><b>هاي</b></i>

768
00:58:38,785 --> 00:58:41,288
حسناً ، أيها الممثل غير البارع
هذا يكفي

769
00:58:42,222 --> 00:58:46,466
( روزالين ) ، ستحصلين على الكثير من
البقشيش من تلك الطاولة الليلة

770
00:58:53,633 --> 00:58:54,873
مرحباً ، يا ( دايفي ) الصغير

771
00:58:54,968 --> 00:58:56,003
مرحباً ، يا سيد
( بيغرام )

772
00:58:56,069 --> 00:58:57,844
كنت آمل أن أقابلك

773
00:58:57,904 --> 00:58:59,212
حقاً ؟

774
00:59:00,540 --> 00:59:02,213
ماذا يمكنني فعله لك ؟

775
00:59:02,309 --> 00:59:05,847
أردتك فقط أن تعرف
أنني عرفت عالم ( وودي )

776
00:59:06,646 --> 00:59:07,886
دائماً ما كان رجلاً طيباً

777
00:59:07,981 --> 00:59:08,982
شكراً

778
00:59:09,049 --> 00:59:10,687
قلبٌ من ذهب

779
00:59:10,750 --> 00:59:12,388
انه ليس سراً

780
00:59:12,485 --> 00:59:15,329
كان ثملاً قليلاً
عندما كنا نملك المرأب

781
00:59:15,388 --> 00:59:19,358
وقام بتفويت الكثير من الوظائف
وترك الكثير من المال يضيع

782
00:59:19,425 --> 00:59:22,599
كان أكبر مني عمراً
كأخٍ أكبر

783
00:59:22,695 --> 00:59:24,675
التجنيد في كوريا
و أمور الحرب تلك

784
00:59:24,730 --> 00:59:27,108
وأردت أن أظهر له
بعض الاحترام

785
00:59:27,199 --> 00:59:31,375
لذا أعرته طناً من المال
ولم أره مجدداً

786
00:59:33,439 --> 00:59:36,215
اذاً ، رأيته يحصل على بعض
المال مؤخراً

787
00:59:36,275 --> 00:59:39,779
ليس بالمال القليل
والذي لم يعمل بالقدر الكافي ليحصل عليه

788
00:59:39,878 --> 00:59:43,690
ويبدو لي أنه من العدل
أن نسوي هذا الأمر

789
00:59:44,717 --> 00:59:46,924
اذاً فأنت تريد الـ 800  دولار
خاصتك

790
00:59:48,854 --> 00:59:50,697
( وودي ) يدين لي بأكثر من هذا

791
00:59:51,624 --> 00:59:55,094
آسف لإفساد الأمر عليك
لكن أبي لم يفز بأي شيء

792
00:59:55,194 --> 00:59:57,140
الأمر كله سوء فهم كبير

793
00:59:57,229 --> 00:59:59,732
تعرف  ( وودي )
تستطيع تفهم الأمر

794
00:59:59,798 --> 01:00:02,039
صحيح ، اذاً ، فكلكم ذاهبون
إلى ( لينكولن )

795
01:00:02,101 --> 01:00:04,775
لزيارة متحف التزلج ؟

796
01:00:04,870 --> 01:00:08,613
انظر ، ( دايفي ) ، لا أريد أن
أجلب محامي لهذا الأمر

797
01:00:08,707 --> 01:00:09,708
محامي ؟

798
01:00:11,143 --> 01:00:14,056
وما هو الوضع القانوني
لذلك الهراء ؟

799
01:00:15,113 --> 01:00:16,990
( دايفي )
( دايفي )

800
01:00:17,782 --> 01:00:21,594
أنا رجل أملك حساً قوياً
للصواب والخطأ

801
01:00:22,220 --> 01:00:25,565
واذا أصبح ( وودي ) غنياً
ولم أحص عل أياً من هذا

802
01:00:25,623 --> 01:00:27,432
لكان هذا خطأً

803
01:00:27,992 --> 01:00:29,972
وسأقوم بتصحيحه

804
01:00:32,297 --> 01:00:34,504
هل تهدد عائلتي ؟

805
01:00:35,566 --> 01:00:38,740
تهديد ؟ ، لا
لكان هذا خطأً

806
01:00:40,238 --> 01:00:42,445
هاي ، أنا الضحية هنا

807
01:00:44,008 --> 01:00:46,420
هذا فقط لعلمك

808
01:00:47,812 --> 01:00:50,816
و الآن ، اذا  عذرتني
فأنا بحاجة للتبول للغاية

809
01:00:51,582 --> 01:00:53,926
تعلم كيف تجري الأمور
مع البيرة

810
01:01:05,963 --> 01:01:09,172
سعدت بلقائك مجدداً ، يا ( وودي )
نحن سعداء جداً من أجلك

811
01:01:09,267 --> 01:01:12,338
اشتري قارباً واذهب للصيد
هذا ما كنت سأفعله

812
01:01:12,436 --> 01:01:14,109
ربما يحدث هذا

813
01:01:14,938 --> 01:01:18,977
( دايفيد ) على الأرجح لم تقابل
( كاثي ) و ( دايل سلاستيد )

814
01:01:19,943 --> 01:01:21,616
( دايفيد ) -
مرحباً ، كيف حالك ؟-

815
01:01:21,678 --> 01:01:22,986
( دايفيد غرانت )

816
01:01:23,046 --> 01:01:26,050
لم أكن لأتعرف عليك
ولو بعد مليون سنة

817
01:01:26,149 --> 01:01:28,390
لقد كنت طفلاً جميلاً للغاية

818
01:01:28,485 --> 01:01:30,965
دائماً ما أقول له
أرأيت ؟

819
01:01:31,288 --> 01:01:33,666
كأمير صغير ، مصنوع من
( البورسلين )

820
01:01:33,724 --> 01:01:34,725
شكراً

821
01:01:34,825 --> 01:01:36,532
حسناً
اعتنوا بأنفسكم جميعاً

822
01:01:36,626 --> 01:01:39,038
و استمتعوا بصرف
المال

823
01:01:39,129 --> 01:01:40,802
استمتعوا

824
01:01:45,135 --> 01:01:48,207
لقد حظيت للتو بمحادثة شيقة
مع ( إد بيغرام ) في حمام الرجال

825
01:01:48,305 --> 01:01:49,477
ماذا أراد ؟

826
01:01:49,539 --> 01:01:50,813
بعضاً من مال أبي ؟

827
01:01:51,241 --> 01:01:54,051
أستطيع إقراضه بعض المال
إن كان يمر بضائقة

828
01:01:54,644 --> 01:01:56,419
ستفعل بحق الجحيم

829
01:02:27,843 --> 01:02:29,686
هاي ، هل أنت مستيقظ ؟

830
01:02:31,847 --> 01:02:33,383
أنا مستيقظ الآن

831
01:02:34,517 --> 01:02:36,190
ما الأمر أبي ؟
ما المشكلة ؟

832
01:02:36,252 --> 01:02:38,391
هل نحن ذاهبون إلى
( لينكولن ) اليوم ؟

833
01:02:38,454 --> 01:02:39,762
غداً

834
01:02:39,855 --> 01:02:41,391
ولمَ ليس اليوم ؟

835
01:02:41,924 --> 01:02:44,268
اليوم هو الأحد
( لينكولن ) مغلقة

836
01:02:44,360 --> 01:02:46,863
وكل إخوانك قادمين اليوم
ألا تتذكر ؟

837
01:02:47,363 --> 01:02:48,865
بعضهم متوفٍ

838
01:02:49,398 --> 01:02:51,400
المتوفون لن يكونوا حاضرين

839
01:02:54,737 --> 01:02:56,045
لكن اللعنة

840
01:02:56,105 --> 01:02:59,552
ان لم أحصل على هذا المال
فسيعطونه لشخصٍ آخر

841
01:03:02,478 --> 01:03:03,821
هاي ، أبي

842
01:03:04,880 --> 01:03:06,723
هل تتذكر فتاة كنت تخرج برفقتها

843
01:03:06,782 --> 01:03:08,488
اسمها ( بيغ بيندر ) ؟

844
01:03:08,583 --> 01:03:10,824
من ؟ -
( بيغ بيندر ) -

845
01:03:11,920 --> 01:03:13,228
لا أعلم
متى ؟

846
01:03:13,555 --> 01:03:15,432
الأسبوع الماضي
ماذا تعني بمتى ؟

847
01:03:15,490 --> 01:03:17,436
منذ سنوات
قبل زواجك

848
01:03:20,128 --> 01:03:21,937
كان هذا منذ زمن مضى

849
01:03:23,097 --> 01:03:25,577
لماذا تفتح هذا الموضوع ؟

850
01:03:33,107 --> 01:03:34,245
<i><b>تمريرة إلى ( كالتر )</b></i>

851
01:03:34,309 --> 01:03:36,016
<i><b>عودة لخط الخمسة ياردات
يرميها عبر المنتصف </b></i>

852
01:03:36,110 --> 01:03:37,316
<i><b>رمية في الهواء من ( أماشودن )</b></i>

853
01:03:37,412 --> 01:03:39,187
<i><b>قام باختطاف الكرة
والركضة الاولى لمنتصف الملعب</b></i>

854
01:03:39,280 --> 01:03:41,783
<i><b>من اليسار عبر خط الـ45
يعبر الـ40</b></i>

855
01:03:41,850 --> 01:03:45,195
<i><b>أصابهم بقوة من الخلف
عبر خط الـ38 ياردة.</b></i>

856
01:03:45,286 --> 01:03:46,663
<i><b>أيدٍ رائعة</b></i>

857
01:03:46,754 --> 01:03:50,634
<i><b>( دايفين أرامشادو ) رماها لنفسه
وهي الركضة الاولى للدببة </b></i>

858
01:03:51,025 --> 01:03:55,303
لم أشاهد أولادك في الخارج يا ( مارثا )
أين ( كول ) و ( بارت ) ؟

859
01:03:55,763 --> 01:03:59,006
ذهبوا للتطوع اليوم

860
01:03:59,601 --> 01:04:01,945
يلتقطون القمامة من
على الطريق السريع

861
01:04:02,003 --> 01:04:03,778
سيعودان للمنزل في وقت العشاء

862
01:04:03,838 --> 01:04:05,112
هذا لطيف

863
01:04:05,172 --> 01:04:08,449
انها خدمة مجتمع
بسبب اغتصاب ( كول )

864
01:04:09,042 --> 01:04:11,283
اعتداء جنسي
وليس اغتصاباً

865
01:04:11,345 --> 01:04:12,551
حسناً ، وما الفارق ؟

866
01:04:12,646 --> 01:04:14,284
هناك فرق كبير

867
01:04:14,348 --> 01:04:16,385
( كول ) يستطيع شرح الأمر
أفضل مني

868
01:04:16,483 --> 01:04:18,121
و لا يتوجب على ( بارت )
أن يكون موجوداً

869
01:04:18,185 --> 01:04:19,789
انه متطوع

870
01:04:19,853 --> 01:04:21,491
هذا لطيف

871
01:04:22,623 --> 01:04:24,534
<i><b>الدببة يصعدون إلى
المركز الثالث </b></i>

872
01:04:24,625 --> 01:04:25,865
<i><b>لفترة قصيرة </b></i>

873
01:04:25,959 --> 01:04:28,906
<i><b>مطعم ( روث كريس ) للحوم
يقدم لكم وجبة ( روث كلاسيك )</b></i>

874
01:04:28,996 --> 01:04:31,374
( فيرن ) ، هل ما زلت تقود
سيارة ( شيفي ) ؟

875
01:04:31,465 --> 01:04:32,808
ماذا ؟

876
01:04:34,201 --> 01:04:37,341
( شيفي ) ، تلك الـ ( إمبالا )
التي كانت لديك

877
01:04:38,138 --> 01:04:40,140
لم يكن عندي
( إمبالا ) أبداً

878
01:04:41,975 --> 01:04:45,252
حسناً ، تباً
لم أكن اعلم ماهي

879
01:04:51,351 --> 01:04:52,830
كنت امتلك ( بيويك )

880
01:04:54,021 --> 01:04:55,762
هذه هي

881
01:04:56,189 --> 01:04:57,896
هل ما زلت تقودها ؟

882
01:04:57,991 --> 01:05:00,164
لم أعد أمتلكها منذ سنوات

883
01:05:00,661 --> 01:05:02,663
ظننت أنك ما زلت تمتلكها

884
01:05:07,433 --> 01:05:09,344
كانت موديل 78
أليس كذلك ؟

885
01:05:16,409 --> 01:05:17,786
كانت جيدة

886
01:05:18,711 --> 01:05:21,191
لم يعودوا يصنعون مثلها
مجدداً

887
01:05:21,781 --> 01:05:24,523
هذه السيارت
ستعمل للأبد

888
01:05:26,786 --> 01:05:28,697
ما الذي حدث لها ؟

889
01:05:29,021 --> 01:05:30,694
توقفت عن العمل

890
01:05:31,757 --> 01:05:33,566
حسناً ، دائماً
ما يفعلون هذا

891
01:05:35,861 --> 01:05:37,272
مرحباً

892
01:05:37,363 --> 01:05:38,706
ادخل

893
01:05:41,801 --> 01:05:43,576
مرحباً ، جميعاً

894
01:05:43,970 --> 01:05:45,472
مرحباً ، ( روس )

895
01:05:45,738 --> 01:05:47,149
كيف حال ( مارسي )
و الأولاد ؟

896
01:05:47,873 --> 01:05:49,409
في حفلة رقص

897
01:05:52,812 --> 01:05:53,916
من يلعب ؟

898
01:05:54,580 --> 01:05:56,389
(شيكاغو ) و ( ديترويت )

899
01:05:57,216 --> 01:05:59,628
كم من الوقت استغرقت
في القيادة ؟

900
01:06:12,130 --> 01:06:15,134
اذاً ، أيها العم ( وودي ) ، هل
وصلت لقمة الصحف بعد ؟

901
01:06:16,134 --> 01:06:17,477
ليس بعد

902
01:06:17,569 --> 01:06:20,243
أرسلوا فتى ليلتقط
لي بعض الصور

903
01:06:20,905 --> 01:06:23,078
مررت بالمكتب و أعطيتهم
بعض التفاصيل

904
01:06:26,645 --> 01:06:29,455
كيف هو أن تكون مليونيراً
يا ( وودي ) ؟

905
01:06:31,616 --> 01:06:32,924
لا بأس

906
01:06:33,251 --> 01:06:36,858
مليون دولار
هل يمكنكم التغلب على هذا ؟

907
01:06:37,856 --> 01:06:40,336
لنرفع الكؤوس
لنأخذ نخب ( وودي ) ؟

908
01:06:40,425 --> 01:06:41,870
نخب ( كيت ) و ( وودي )

909
01:06:46,097 --> 01:06:50,603
لا أريد أن أكون مفسداً للفرح هنا
لكن كلكم تعلمون أن هذه خدعة

910
01:06:50,669 --> 01:06:52,307
أعني ، أن أبي لم يربح شيئاً

911
01:06:53,171 --> 01:06:54,206
محاولة جيدة
يا ( روس )

912
01:06:54,305 --> 01:06:56,148
أجل ، لقد تجاوزنا هذا

913
01:06:56,207 --> 01:06:58,686
( روس ) محق
لم يربح

914
01:06:58,776 --> 01:07:00,983
تحاولون البقاء صامتين
حتى لا يأتي الجميع

915
01:07:01,045 --> 01:07:02,991
باحثين عن حسنة
أليس كذلك يا ( كيت ) ؟

916
01:07:03,447 --> 01:07:04,687
هذا تفكير سليم

917
01:07:04,782 --> 01:07:05,954
لا ،هذا صحيح

918
01:07:06,016 --> 01:07:07,620
فـ ( وودي ) ليس مليونيراً بعد

919
01:07:07,685 --> 01:07:09,562
علينا تذكر هذا جميعاً

920
01:07:09,653 --> 01:07:12,634
لكن تعالوا غداً
فتصبح قصةً مختلفة

921
01:07:12,990 --> 01:07:16,403
ما هو أول شيء ستفعله بالمال يا ( وودي ) ؟

922
01:07:16,493 --> 01:07:18,302
أول شيء على الاطلاق ؟

923
01:07:19,463 --> 01:07:22,205
اشتري شاحنة
وضاغط هواء

924
01:07:23,567 --> 01:07:26,377
ماذا ستفعل بضاغط الهواء
بحق الجحيم ؟

925
01:07:26,470 --> 01:07:27,972
أحتاجه للطلاء

926
01:07:28,038 --> 01:07:30,348
هل ما زلت تعمل يا ( وودي ) ؟

927
01:07:31,642 --> 01:07:32,677
لا

928
01:07:32,743 --> 01:07:35,747
يحتاج لاستبدال ضاغط الهواء الذي
سرقه ( إد بيغرام ) وحسب

929
01:07:35,846 --> 01:07:38,986
لماذا لا تذهب لتحصل عليه منه
وأنت في البلدة ؟

930
01:07:41,318 --> 01:07:42,558
( دايفيد )
لنذهب ونحصل عليه

931
01:07:42,653 --> 01:07:45,099
أنتما يا فتيان لن تفعلا
شيئاً كهذا

932
01:07:45,189 --> 01:07:48,261
هل تصيبكما طلقة بسبب
قطعة قمامة قديمة ؟

933
01:07:48,358 --> 01:07:51,032
هل أنا العاقلة الوحيدة
في هذه العائلة ؟

934
01:07:51,495 --> 01:07:52,667
حسناً أمي
لا بأس

935
01:07:53,697 --> 01:07:56,700
لكن ، هاي ، ( روس ) كنت أفكر
أنه بإمكاننا القيادة لاحقاً

936
01:07:56,766 --> 01:07:58,211
ونرى منزل أبي القديم

937
01:07:58,267 --> 01:07:59,905
منزل ( غرانت ) القديم

938
01:08:00,002 --> 01:08:01,072
هل تظن انه مازال موجوداً ؟

939
01:08:01,437 --> 01:08:04,907
( دان كانواي ) يحرث المكان
لكنه لم يهدمه مطلقاً

940
01:08:05,007 --> 01:08:06,077
مازال موجوداً هناك

941
01:08:06,175 --> 01:08:08,519
لماذا تريدان إضاعة وقتيكما
في رؤية هذا ؟

942
01:08:09,512 --> 01:08:11,583
لابد وأنه ممتلئ بالفئران

943
01:08:11,681 --> 01:08:15,527
أبي ، هل تريد الذهاب لاحقاً
لترى منزلك القديم ؟

944
01:08:15,585 --> 01:08:16,689
ماذا ؟

945
01:08:16,953 --> 01:08:19,559
أنا و (دايفيد) نريد الذهاب لرؤية
المكان الذي تربينا فيه

946
01:08:20,189 --> 01:08:21,395
لماذا ؟

947
01:08:41,911 --> 01:08:43,982
ما الذي يفعله العم ( ألبرت ) ؟

948
01:08:45,548 --> 01:08:47,585
يشاهد السيارت وهي تمر

949
01:08:48,317 --> 01:08:50,058
هل تتذكر عنما جئنا لزيارته
عندما كنا صغاراً

950
01:08:50,119 --> 01:08:51,928
و كان يأخذ كرسياً في الخارج
في الباحة الامامية

951
01:08:51,988 --> 01:08:54,228
كل ليلة ليراقب الطريق ؟

952
01:08:54,623 --> 01:08:55,829
أجل

953
01:08:55,924 --> 01:08:58,336
مرحباً ( دايفيد )
مرحباً ( روس )

954
01:08:59,294 --> 01:09:02,298
من المؤكد انني سعدت برؤيتكما
مجدداً يا أولاد

955
01:09:02,397 --> 01:09:05,310
تعلمون ، لا يمكننا أن نترك
هذا الوقت يمضي مجدداً

956
01:09:06,001 --> 01:09:07,605
أجل -
أجل ، شكراً ، يا عمة ( بيتي ) -

957
01:09:07,669 --> 01:09:09,273
من الرائع رؤيتك أيضاً

958
01:09:09,905 --> 01:09:13,409
لكنكما تعلمان أن هناك أمراً
ومن الصعب إعادة جلبه

959
01:09:13,909 --> 01:09:16,116
نشعر أنه يستحق الذكر

960
01:09:16,178 --> 01:09:17,452
ما هو ؟

961
01:09:18,246 --> 01:09:19,418
حسناً

962
01:09:20,515 --> 01:09:21,823
حسناً ، ربما لا تعرفانه

963
01:09:21,917 --> 01:09:24,659
لكن لطالما كان لـ ( وودي )
الكثير من المشكلات المالية

964
01:09:24,753 --> 01:09:28,166
والعائلة كانت
تساعده من حينٍ لآخر

965
01:09:28,256 --> 01:09:30,998
وفي ضوء ثروته الجيدة

966
01:09:31,092 --> 01:09:35,632
حسناً ، ظننا أن عائلتكما تود
تصحيح الأمور

967
01:09:36,298 --> 01:09:38,175
لقد سمعت هذا كثيراً مؤخراً

968
01:09:38,266 --> 01:09:39,609
تعلمان ، ( كول )
وقومي

969
01:09:39,668 --> 01:09:42,706
لم يكونوا ليقولوا شيئاً إن كان
لهم فحسب

970
01:09:42,804 --> 01:09:44,613
لكنهم سيحتاجون الدخول
في تلك الصفقة أيضاً

971
01:09:45,006 --> 01:09:47,509
هل تقولون انكم تريدون مالاً منا ؟

972
01:09:47,609 --> 01:09:51,852
اعتقدنا فقط ، بالنظر الى كيفية
مساندة العائلة لـ ( وودي )  والجميع

973
01:09:51,946 --> 01:09:53,687
وابقيناه على قدميه

974
01:09:53,781 --> 01:09:57,786
أنا و ( فيرن ) أقرضنا ( وودي )
بعض المال ، ولم نكن أغنياء

975
01:09:57,852 --> 01:09:59,525
لكنه كان شقيق زوجي

976
01:09:59,620 --> 01:10:01,896
ولم نكن نستطيع الوقوف
لمشاهدة العائلة تعاني

977
01:10:01,989 --> 01:10:07,371
انظري يا عمتي ( بيتي ) و يا قوم
في الواقع ، بصراحة ، حسناً ؟

978
01:10:07,461 --> 01:10:08,872
( وودي ) لم يربح شيئاً

979
01:10:08,963 --> 01:10:10,738
انه أمر مزيف تماماً

980
01:10:11,465 --> 01:10:12,739
أنت كاذب لعين

981
01:10:12,833 --> 01:10:14,904
لا تخبرنا بهرائك هذا
يا ( روس )

982
01:10:15,803 --> 01:10:17,146
هل تريد أن تتعارك ؟

983
01:10:17,671 --> 01:10:18,672
لنفعل هذا

984
01:10:20,474 --> 01:10:21,509
هاي ، هاي ، هاي

985
01:10:23,644 --> 01:10:26,352
هاي ، انتبه لوجهي حسناً ؟
فأنا أظهر على التلفاز

986
01:10:27,648 --> 01:10:28,683
نل منه يا ( بارت )

987
01:10:33,587 --> 01:10:34,759
ما الذي يحدث ؟

988
01:10:34,855 --> 01:10:37,597
هل فقدتم عقلكم يا أولاد ؟

989
01:10:38,926 --> 01:10:41,930
عمتي ( بيتي ) و أتباعها هنا
يطلبون تعويضات

990
01:10:42,396 --> 01:10:43,397
من أحل ماذا ؟

991
01:10:43,497 --> 01:10:45,408
يرغبون في استغلال
فوز أبي ، حسناً ؟

992
01:10:45,499 --> 01:10:47,274
يقولون أننا مدينون لهم بالمال

993
01:10:47,368 --> 01:10:48,904
أرأيت ؟
هناك مال

994
01:10:49,002 --> 01:10:50,379
ندين لهم بالمال ؟

995
01:10:50,737 --> 01:10:52,910
عن أي موضوعٍ تتحدثين يا ( بيتي ) ؟

996
01:10:53,506 --> 01:10:55,850
تعلمين يا ( ميت ) أننا
ساعدناكِ أنتِ و ( وودي )

997
01:10:55,909 --> 01:10:58,253
عندما كان يشرب بكل
ما يجني من مال

998
01:10:58,344 --> 01:11:01,382
تعلمين كما اعلم
أن ما حدث هو العكس

999
01:11:01,447 --> 01:11:04,587
دائماً ماكنتم تجعلونه يعمل على سياراتكم
مجاناً

1000
01:11:04,684 --> 01:11:06,027
وتحصلون على وقودٍ مجاني

1001
01:11:06,085 --> 01:11:09,089
عمتي ( كيت ) ، نحن لا نطلب الكثير
مجرد شيء رمزي

1002
01:11:09,188 --> 01:11:10,531
لقد احتفظت بالسجلات

1003
01:11:10,924 --> 01:11:14,770
المال الذي أعطيتموه
لم يقترب مما تدينون به

1004
01:11:14,861 --> 01:11:18,536
لم يستطع قول لا لأي أحد
ودمره هذا

1005
01:11:18,598 --> 01:11:21,442
أعتقد أنك تمثلين
دور الأعلى مقاماً هنا يا ( كيت )

1006
01:11:21,534 --> 01:11:23,377
أين ظننتِ
المكان الذي جاء المال منه

1007
01:11:23,436 --> 01:11:25,074
عندما كنتِ في مشكلة

1008
01:11:25,138 --> 01:11:27,641
لتنتقلي إلى ( بيلينجز )
وتفتحي صالوناً هناك ؟

1009
01:11:27,874 --> 01:11:31,617
من أهلي عندما ماتوا
هذا هو المكان

1010
01:11:31,711 --> 01:11:34,282
لا أصدق نبرتكم يا قوم

1011
01:11:34,380 --> 01:11:38,226
عادةً ما يموت الشخص
قبل أن تطوقه النسور

1012
01:11:38,584 --> 01:11:41,724
اهدأي يا عمتي ( كيتي )
لم نكن نعني شيئاً بهذا

1013
01:11:41,788 --> 01:11:44,962
كنا نقدم تعبيرنا لكم قبل أن نذهب
للتحدث مع ( وودي ) مباشرةً

1014
01:11:45,391 --> 01:11:49,463
لا تتجرأ على طلب المال
من الرجل المسكين

1015
01:11:49,561 --> 01:11:51,131
انه ليس مسكيناً
انه غني

1016
01:11:51,229 --> 01:11:54,142
حتى و إن كان
لن يعطيكم بنساً

1017
01:11:54,232 --> 01:11:56,143
سأضع قدمي عائقاً

1018
01:11:56,234 --> 01:11:58,407
ربما ليس الأمر عائداً  لك
يا عمتي ( كيت )

1019
01:11:58,470 --> 01:11:59,949
هذا يكفي

1020
01:12:00,172 --> 01:12:02,152
تسمعون جيداً جداً

1021
01:12:02,674 --> 01:12:06,816
يمكنكم جميعاً
أن تذهبوا وتضاجعوا أنفسكم

1022
01:12:07,813 --> 01:12:10,191
يا أولاد
أحضرا أبيكما

1023
01:13:45,508 --> 01:13:47,181
ماذا تظن أيها العجوز ؟

1024
01:13:47,243 --> 01:13:49,189
يبدو كما هو

1025
01:13:49,245 --> 01:13:50,690
هذا صحيح

1026
01:13:50,747 --> 01:13:53,353
هذا يتعلق بكيفية
حفظ أمكما عليه

1027
01:13:57,787 --> 01:13:59,858
أبي بنى هذا المكان

1028
01:14:00,523 --> 01:14:01,695
حقاً ؟

1029
01:14:02,425 --> 01:14:04,803
انتظر ، أنت لا تعني بنفسه ؟

1030
01:14:05,128 --> 01:14:07,267
أجل ، قبل مولدي

1031
01:14:09,265 --> 01:14:11,074
ساعده أخاه

1032
01:14:46,502 --> 01:14:48,311
لا بأس
لا بأس

1033
01:14:56,912 --> 01:14:58,516
كانت هذه غرفتي

1034
01:14:59,915 --> 01:15:03,260
هنا حيث توفي
شقيق ( وودي ) ،  (دايفيد )

1035
01:15:05,254 --> 01:15:07,131
هل تتذكر هذا يا أبي ؟

1036
01:15:09,024 --> 01:15:10,435
كنت هنا

1037
01:15:45,626 --> 01:15:47,572
كانت هذه غرفة والداي

1038
01:15:50,464 --> 01:15:53,070
لقاموا بجلدي
ان وجدوني هنا

1039
01:15:56,671 --> 01:15:59,151
لا أظن أن أحداً
سيجلدني الآن

1040
01:16:11,519 --> 01:16:13,658
الإسطبل مازال موجوداً

1041
01:16:40,747 --> 01:16:42,522
هل رأيت ما يكفي ؟

1042
01:16:43,283 --> 01:16:44,694
أفترض هذا

1043
01:16:46,019 --> 01:16:48,863
انها مجرد مجموعة من الأخشاب
القديمة و الأعشاب الضارة

1044
01:16:56,196 --> 01:16:58,699
هل أردت يوماً مزرعةً كوالدك ؟

1045
01:17:02,402 --> 01:17:04,040
لا أتذكر

1046
01:17:05,872 --> 01:17:07,715
ولا يهم

1047
01:17:26,826 --> 01:17:28,965
هذه مزرعة ( أوهار )

1048
01:17:30,130 --> 01:17:31,302
لقد ماتت

1049
01:17:31,398 --> 01:17:33,900
انه في دور مسنين
في ( فالنتين )

1050
01:17:33,966 --> 01:17:37,072
و أحد أطفالهم المزعجين
مازال يعيش هناك

1051
01:17:41,774 --> 01:17:45,187
وهذا منزل ( إد بيغرام )
على اليمين

1052
01:17:50,282 --> 01:17:51,590
ماذا تفعل ؟

1053
01:17:52,284 --> 01:17:53,354
لنفعلها

1054
01:17:53,652 --> 01:17:54,858
نحن هنا

1055
01:17:55,854 --> 01:17:57,925
ماذا ستفعلان الآن ؟

1056
01:17:58,257 --> 01:18:00,965
هاي ، أبي ، ألا تريد أن تعرف
ان كان ما يزال لديه ضاغطك ؟

1057
01:18:52,477 --> 01:18:55,356
هلا توقفتما عن هذه الحماقة ؟

1058
01:19:51,868 --> 01:19:53,973
أبي ، لقد حصلت أخيراً
على ضاغطك

1059
01:19:56,706 --> 01:19:58,379
هذا ليس ضاغطي

1060
01:19:58,975 --> 01:20:00,386
بالطبع هو

1061
01:20:01,478 --> 01:20:03,549
خاصتي لم يكن يبدو هكذا

1062
01:20:03,613 --> 01:20:05,456
لابد وأنه خاصتك

1063
01:20:05,549 --> 01:20:08,291
انه ضاغط قديم وجدناه
في اسطبل ( إد بيغرام )

1064
01:20:09,252 --> 01:20:10,925
لم يكن هذا اسطبل (إد بيغرام )

1065
01:20:11,822 --> 01:20:13,563
عمَّ تتكلم ؟

1066
01:20:14,224 --> 01:20:16,101
كان هذا منزل
( ويستندورف )

1067
01:20:16,159 --> 01:20:17,968
هذا صحيح

1068
01:20:18,328 --> 01:20:20,171
صحيح
منزل ( ويستندورف )

1069
01:20:20,630 --> 01:20:23,907
منزل آل ( بيغرام )
بالقرب من البلدة

1070
01:20:23,967 --> 01:20:26,105
لقد اختلط علي الأمر

1071
01:20:26,435 --> 01:20:27,812
( إد ) و زوجته ( دورثي)

1072
01:20:27,903 --> 01:20:30,076
يا الهي كم كانت خنزيرة

1073
01:20:30,806 --> 01:20:33,013
هل هناك شيئاً تودين قوله
عن آل ( ويستندورف )

1074
01:20:33,576 --> 01:20:35,453
لا ، انهم قوم جيدون

1075
01:20:36,078 --> 01:20:38,422
لقد مروا ببعض الأوقات الصعبة

1076
01:20:38,514 --> 01:20:40,289
لقد فقدوا طفلاً

1077
01:20:40,349 --> 01:20:41,953
وتقريباً أفلسوا

1078
01:20:42,017 --> 01:20:44,520
لكنهم عملوا بجد
وأنقذوا المزرعة

1079
01:20:44,620 --> 01:20:46,827
آل ( ويستندورف )
هم ملح الأرض

1080
01:20:46,922 --> 01:20:50,301
لم يكونوا يستحقون هذا حقاً
ما فغلتما بهم

1081
01:20:50,759 --> 01:20:53,137
أبي ، لماذا لم تخبرنا أنه
ليس منزل ( إد ) ؟

1082
01:20:53,596 --> 01:20:55,473
لم أكن أعلم ما تفعلانه
بحق الجحيم

1083
01:20:56,098 --> 01:20:58,442
هل رأيت هذه الآلة
الحديدة من قبل ؟

1084
01:20:58,934 --> 01:21:01,210
حسناً ، لم أكن أعلم ما
تنويان فعله

1085
01:21:01,704 --> 01:21:04,275
لماذا لم تخبرنا بأنه ليس خاصتك ؟

1086
01:21:04,607 --> 01:21:06,052
ظننت أنكما تريدانه

1087
01:21:06,442 --> 01:21:08,820
لماذا سنحتاج
ضاغط هواء قديم ؟

1088
01:21:09,478 --> 01:21:11,719
هذا ما لم أستطع معرفته

1089
01:22:24,251 --> 01:22:26,253
مرحباً ( جورج )

1090
01:22:26,353 --> 01:22:27,627
مرحباً ( جين )

1091
01:22:27,955 --> 01:22:30,435
هل تتذكرانا ؟
( كيت ) و ( وودي غرانت )

1092
01:22:30,891 --> 01:22:33,269
بالطبع  ، كيف حالكم ؟-
بخير وحسب -

1093
01:22:34,127 --> 01:22:37,734
كنا نمر وفكرنا
في التوقف

1094
01:22:37,798 --> 01:22:40,608
لم نأتِ إلى ( هاوثورن )
منذ زمن بعيد

1095
01:22:40,701 --> 01:22:42,874
ماذا تفعلان في
المقعد الخلفي ؟

1096
01:22:46,707 --> 01:22:50,746
كنا نأخذ قسطاً من الراحة
حتى ظهرتما

1097
01:22:50,811 --> 01:22:53,087
هل تريدان الدخول
لزيارتنا ؟

1098
01:22:53,547 --> 01:22:57,552
آسفة ، لدينا وقتاً
لإلقاء التحية فقط وإكمال الطريق

1099
01:22:59,119 --> 01:23:01,463
مرحباً ، يا ( وودي )
كيف حالك ؟

1100
01:23:01,922 --> 01:23:04,801
بخير يا ( جورج )
وماذا عنك ؟

1101
01:23:04,891 --> 01:23:06,336
بخير

1102
01:23:06,426 --> 01:23:08,406
هل ما زلت هناك في ( مونتانا ) ؟

1103
01:23:08,462 --> 01:23:09,463
أجل

1104
01:23:09,563 --> 01:23:11,065
(بيلينجز )
أليس كذلك ؟

1105
01:23:11,398 --> 01:23:12,775
هذا صحيح

1106
01:23:12,833 --> 01:23:15,143
هل ما زلت تصففين الشعر
هناك يا ( كيت ) ؟

1107
01:23:15,235 --> 01:23:18,079
لا ، لقد تركت هذا

1108
01:23:18,138 --> 01:23:19,582
فعلتِ هذا

1109
01:23:28,681 --> 01:23:30,524
حسناً ، من الجيد رؤيتكم
يا قوم

1110
01:23:30,916 --> 01:23:34,090
من الأفضل أن أنهض
إلى المقدمة وأقود حتى البلدة

1111
01:23:36,589 --> 01:23:38,500
من الرائع رؤيتكم -
من الرائع رؤيتكم -

1112
01:23:38,591 --> 01:23:39,626
اتصلي بنا

1113
01:23:39,692 --> 01:23:41,603
سأفعل

1114
01:23:56,976 --> 01:23:58,455
إلى اللقاء

1115
01:24:30,175 --> 01:24:31,916
كنتِ محقةً يا أمي

1116
01:24:32,177 --> 01:24:33,850
عائلة ( ويستندورف )
تبدو كعائلة طيبة جداً

1117
01:24:33,912 --> 01:24:35,550
حاولت أن اخبركم

1118
01:24:35,647 --> 01:24:40,027
ما الذي تريدون فعله الآن ؟
السطو على صومعة غلال وسرقة بعض الذرة ؟

1119
01:24:41,186 --> 01:24:43,427
دعيني أقود -
لا ، أنا سأقود -

1120
01:25:06,578 --> 01:25:09,184
أي ساعة حددتها
لننطلق في الصباح ؟

1121
01:25:10,348 --> 01:25:12,521
أظن أن الساعة الثامنة تبدو ملائمة

1122
01:25:13,685 --> 01:25:15,391
هل تريد جعةً أخرى ؟

1123
01:25:15,452 --> 01:25:17,022
أعتقد

1124
01:25:17,688 --> 01:25:20,191
مرحباً ، يا ( دايفي )
أفسح بعض المجال

1125
01:25:20,858 --> 01:25:22,531
إذاً كيف تسير
الأمور يا راعي البقر ؟

1126
01:25:22,593 --> 01:25:24,573
حسناً
كانت تسير بشكلٍ طيب

1127
01:25:25,562 --> 01:25:26,597
( وودي )

1128
01:25:27,197 --> 01:25:28,437
( إد )

1129
01:25:29,800 --> 01:25:33,270
فلنكتفي بهذه الاحاديث
فقد حان الوقت للحديث في العمل

1130
01:25:33,370 --> 01:25:35,372
( وودي ) ، حاولت إخبار
ابنك

1131
01:25:35,439 --> 01:25:39,785
أنك لن تمانع أن تستغل بعض أرباحك

1132
01:25:39,877 --> 01:25:42,721
لتسوي الأمور مع صديقك
القديم ( إد )

1133
01:25:43,413 --> 01:25:45,324
كم تحتاج ؟

1134
01:25:45,415 --> 01:25:46,951
لدي 20

1135
01:25:49,653 --> 01:25:53,066
لا ، لا ، كنت أفكر أكثر
...بكثير من

1136
01:25:53,590 --> 01:25:54,728
لنقل 10 آلاف

1137
01:25:54,892 --> 01:25:56,394
أعطه 10 آلاف يا أبي

1138
01:25:56,960 --> 01:25:58,564
لم أحصل عليها بعد

1139
01:25:58,629 --> 01:25:59,733
( وودي)

1140
01:26:00,230 --> 01:26:02,574
لطالما ظننت أننا أصدقاء

1141
01:26:03,000 --> 01:26:06,470
أتتذكر ، كنت أنا من أقنعك
بالاستمرار مع ( كيت )

1142
01:26:06,570 --> 01:26:09,574
أجل ، يا ( دايفي )
أراد والدك الحصول على طلاق

1143
01:26:09,640 --> 01:26:12,245
لأنه كان يضاجع فتاةً  هجينة
في عند الحقل

1144
01:26:12,308 --> 01:26:14,151
لقد ظن أنه واقع بحبها

1145
01:26:14,243 --> 01:26:16,086
أليس هذا صحيحاً
يا ( وودي ) ؟

1146
01:26:23,486 --> 01:26:25,261
متى كان هذا يا أبي ؟

1147
01:26:25,655 --> 01:26:28,363
بعد مولد ( روس )
قبل مجيئك

1148
01:26:28,457 --> 01:26:31,336
أتعلم ، إن لم أكن موجوداً
لكنت على الأرجح غير موجود هنا

1149
01:26:31,427 --> 01:26:33,498
عندها كان
الطلاق خطئة

1150
01:26:33,596 --> 01:26:35,542
هذه الأيام
أظن أنه لا بأس به

1151
01:26:35,631 --> 01:26:37,804
ربما غير الرب رأيه
أو شيئاً كهذا

1152
01:26:39,936 --> 01:26:41,847
على الرغم من هذا
لم ألمك حقاً يا ( وودي )

1153
01:26:41,938 --> 01:26:45,613
لأنه لطالما كانت ( كيت ) ساقطة

1154
01:26:46,642 --> 01:26:48,280
اغرب عن وجهنا
بحق الجحيم

1155
01:26:48,344 --> 01:26:49,550
أريد هذا المال

1156
01:26:49,645 --> 01:26:50,783
تحرك

1157
01:26:51,280 --> 01:26:52,953
حسناً
يا ( دايفي ) الصغير

1158
01:26:53,516 --> 01:26:55,223
لنفعلها على طريقتك

1159
01:26:55,651 --> 01:27:01,829
لكن هذه هي المرة الأخيرة
التي سيلعب فيها ( إدي ) العجوز بلطف

1160
01:27:13,238 --> 01:27:15,274
<i><b>حانة ( بلينكر ) </b></i>

1161
01:27:36,358 --> 01:27:38,565
فهمت
فهمت

1162
01:27:40,095 --> 01:27:41,540
أبي ، هل أنت بخير ؟

1163
01:27:41,596 --> 01:27:43,507
لقد أخذا رسالتي

1164
01:28:08,722 --> 01:28:10,065
مرحباً ، ( دايفيد )

1165
01:28:10,557 --> 01:28:11,592
أين هي ؟

1166
01:28:11,692 --> 01:28:13,035
أين ماذا ؟

1167
01:28:13,093 --> 01:28:14,697
فقط أعيدها لي

1168
01:28:14,762 --> 01:28:17,606
لا أعلم عمَّ تتكلم يا صاح

1169
01:28:17,698 --> 01:28:19,041
( كول )
هل تعلم ؟

1170
01:28:19,099 --> 01:28:20,601
بالطبع لا

1171
01:28:23,203 --> 01:28:24,580
أين هي ؟

1172
01:28:27,041 --> 01:28:28,111
لم نحصل عليها

1173
01:28:28,208 --> 01:28:29,949
اخرس يا ( كول )

1174
01:28:30,978 --> 01:28:33,959
لقد رمينها عندما
رأينا كم كانت مزيفة

1175
01:28:34,548 --> 01:28:38,394
مليونير ؟ ، يا لها من نكتة
أنتم مثيرون للشفقة

1176
01:29:06,112 --> 01:29:09,093
لن أذكر أياً من هذا
لأمي أو لـ ( روس )

1177
01:29:10,750 --> 01:29:12,855
حسناً ، سأخبرهم فقط
أنك عدت لصوابك

1178
01:29:12,952 --> 01:29:14,260
وسنعود للمنزل

1179
01:29:14,320 --> 01:29:15,697
هل يبدو هذا جيداً ؟

1180
01:29:17,423 --> 01:29:18,595
لا بأس

1181
01:29:18,658 --> 01:29:21,138
على الأقل فمنا بتغيير
صغير في المشهد

1182
01:29:21,194 --> 01:29:24,175
وأنا سعيد لقضائنا
هذا الوقت معاً

1183
01:29:24,263 --> 01:29:25,606
ألست كذلك ؟

1184
01:29:33,439 --> 01:29:34,679
ربما أسقطوها

1185
01:29:34,774 --> 01:29:36,276
هل يفترض بنا
الذهاب لنلقي نظرة  ؟

1186
01:29:55,695 --> 01:29:58,301
أظن أن إيجاد أسنانك
كان أسهل

1187
01:30:08,140 --> 01:30:09,642
هاي ، أبي

1188
01:30:10,876 --> 01:30:12,549
لنأخذ استراحة

1189
01:30:28,760 --> 01:30:34,210
تخيل ماذا كنت ستفعل بمليون دولار
يا ( وودرو )

1190
01:30:34,266 --> 01:30:36,246
لكن كلنا يعلم
ما الذي كان سيفعله ابن الساقطة

1191
01:30:36,334 --> 01:30:38,610
كان ليشتري شاحنة

1192
01:30:40,605 --> 01:30:44,018
<i><b>للحصول على جائزتك
عليك إعادة ارسال هذه الرسالة فقط </b></i>

1193
01:30:44,076 --> 01:30:47,683
<i><b>لمكتبنا مع رقم جائزتك </b></i>

1194
01:30:47,746 --> 01:30:53,094
<i><b>وقائمة بالمجلات التي
تود الاشتراك فيها</b></i>

1195
01:30:53,185 --> 01:30:56,689
مرحباً ، يا ( وودي )
كنت أبحث عنك

1196
01:30:56,755 --> 01:30:58,962
أحدهم وجد إعلان
فوزك الغالي باليانصيب

1197
01:30:59,057 --> 01:31:00,433
في الشارع

1198
01:31:00,524 --> 01:31:02,231
من الأفضل أن تعتني
بهذه عناية أفضل

1199
01:31:02,293 --> 01:31:04,204
فأنت لا تريد خسارتها مجدداً

1200
01:32:38,054 --> 01:32:39,727
أبي ، ما الأمر ؟

1201
01:32:39,822 --> 01:32:40,960
أشعر بالدوار

1202
01:32:41,024 --> 01:32:43,470
حسناً ، لنذهب للطبيب
هيا

1203
01:32:43,526 --> 01:32:46,006
أعدني للمنزل

1204
01:32:46,062 --> 01:32:47,564
سنذهب إلى ( لينكولن )
في الصباح

1205
01:32:47,664 --> 01:32:49,200
لا ، لن نذهب إلى ( لينكولن )

1206
01:32:49,299 --> 01:32:50,744
بلى سنفعل

1207
01:32:50,833 --> 01:32:52,210
لا ، هيا

1208
01:32:52,302 --> 01:32:54,009
دعني أجلس لدقيقة

1209
01:32:58,874 --> 01:33:00,046
حسناً

1210
01:33:05,314 --> 01:33:10,161
ابي ، انتهى الأمر ، حسناً ؟
هنا سيتوقف الأمر

1211
01:33:11,153 --> 01:33:15,158
رأسك مجروحة ، وأنت الآن
بالكاد تستطيع الوقوف

1212
01:33:15,724 --> 01:33:16,930
لقد وعدتني

1213
01:33:17,025 --> 01:33:18,368
لم تربح

1214
01:33:18,427 --> 01:33:20,373
حسناً ،ألا يمكنك
إخراج هذا من رأسك ؟

1215
01:33:20,862 --> 01:33:25,333
ولن نذهب إلى ( لينكولن ) سعياً
وراء مخيلة غبية

1216
01:33:25,867 --> 01:33:28,711
انها غلطتي اللعينة
أن آخذك إلى هذا الحد

1217
01:33:34,676 --> 01:33:36,678
لديك ما يكفي من المال لتعيش

1218
01:33:36,745 --> 01:33:37,951
لا تستطيع القيادة

1219
01:33:38,680 --> 01:33:40,182
ما الهدف ؟

1220
01:33:41,550 --> 01:33:43,393
أريد شاحنة جديدة

1221
01:33:43,452 --> 01:33:45,955
لماذا تريد شاحنة
لهذا الحد ؟

1222
01:33:46,054 --> 01:33:50,469
فقط لأحصل عليها
لطالما أردت الحصول على شاحنة جديدة

1223
01:33:51,627 --> 01:33:52,935
ماذا عن باقي المال

1224
01:33:53,028 --> 01:33:55,940
لا تحتاج لمليون دولار
للحصول على شاحنة نقل لعينة

1225
01:34:00,901 --> 01:34:02,938
انها من أجلكم يا أولاد

1226
01:34:03,471 --> 01:34:05,815
أردت أن أترك لكم شيئاً

1227
01:34:12,079 --> 01:34:15,549
نحن بخيرٍ أبي
لا نحتاجه

1228
01:34:17,985 --> 01:34:20,556
أردت فقط أن أترك لكم شيئاً

1229
01:34:30,097 --> 01:34:34,273
تعلم ، إن كانت هناك أي فرصة
لربحك ، لكنت أوصلتك

1230
01:34:34,769 --> 01:34:36,248
تعلم هذا ، أليس كذلك ؟

1231
01:34:37,104 --> 01:34:38,913
لم أكن لأكذب عليك

1232
01:34:39,273 --> 01:34:40,581
أعلم

1233
01:34:41,742 --> 01:34:44,655
انظر ، السبب الوحيد وراء موافقتي
على إيصالك إلى ( لينكولن )

1234
01:34:44,745 --> 01:34:49,490
هو أن نخرج من ( بيلنجز ) لفترة
وربما قضاء بعض الوقت معك

1235
01:34:49,917 --> 01:34:51,691
ولأجعلك تصمت

1236
01:34:53,153 --> 01:34:54,826
حسناً

1237
01:34:54,921 --> 01:34:56,696
حسناً ، ماذا ؟

1238
01:34:56,790 --> 01:34:58,360
سأصمت

1239
01:35:00,627 --> 01:35:02,504
وماذا عن ( لينكولن ) ؟

1240
01:35:04,464 --> 01:35:06,205
ليس علينا الذهاب

1241
01:35:07,167 --> 01:35:08,475
جيد

1242
01:35:10,603 --> 01:35:12,048
أبي ، أبي

1243
01:35:30,583 --> 01:35:32,121
<b><i>( نورفولك )</b></i>

1244
01:35:50,008 --> 01:35:51,180
هاي

1245
01:35:51,643 --> 01:35:55,921
اذاً ، يمكنهم إبقاؤه هنا حتى 
غداً ظهراً 

1246
01:35:56,382 --> 01:35:59,556
وبعدها أظن أننا 
سنعود للمنزل 

1247
01:35:59,651 --> 01:36:01,187
سنراك على الأرجح 
مساء الثلاثاء

1248
01:36:01,320 --> 01:36:03,994
حسناً ، شكراً 
يا ( دايفيد )

1249
01:36:04,323 --> 01:36:06,064
أنا و أمي سنذهب 
غداً في الصباح الباكر 

1250
01:36:06,158 --> 01:36:07,501
...علي العود لذا

1251
01:36:07,559 --> 01:36:10,199
وأنا علي الاستماع له 
وهو يتذمر

1252
01:36:10,262 --> 01:36:13,505
عن فقدانه لثروته 
لما تبقى من حياته

1253
01:36:13,565 --> 01:36:15,545
أو حياتي

1254
01:36:15,601 --> 01:36:17,945
سيقوم بدفني بهذه الطريقة

1255
01:36:33,685 --> 01:36:35,528
أيها الغبي الكبير 

1256
01:36:48,866 --> 01:36:50,641
هل تريد هذا مفتوحاً أم مغلقاً ؟

1257
01:36:50,735 --> 01:36:52,476
ربما يجدر بك إغلاقه 

1258
01:37:16,227 --> 01:37:17,501
أبي ؟

1259
01:38:32,271 --> 01:38:37,215
<b><i>( لينكولن ) 
( حدود المدينة )</b></i>

1260
01:39:10,292 --> 01:39:12,500
<b><i> ( كرونهوسكير ) للدعاية والتسويق </b></i>

1261
01:39:29,091 --> 01:39:31,196
انتظر ، أبي ، أبي 
لا يمكنك الذهاب هكذا

1262
01:39:31,260 --> 01:39:33,433
هيا ، عليك أن تخلع رداءك 

1263
01:39:33,529 --> 01:39:35,270
عد إلى هنا 

1264
01:39:51,779 --> 01:39:53,258
مرحباً ، هل بإمكاني مساعدتكم ؟

1265
01:39:53,314 --> 01:39:54,452
مرحباً

1266
01:39:54,549 --> 01:39:57,291
أبي هنا ليحصل 
على المليون دولار خاصته

1267
01:39:58,653 --> 01:40:00,564
أبي ، أعطني الرسالة

1268
01:40:20,241 --> 01:40:23,188
آسفة فرقمك لم يكن 
من الأرقام الفائزة

1269
01:40:25,113 --> 01:40:26,922
يبدو أنك لم تربح

1270
01:40:26,981 --> 01:40:28,460
لكن الرسالة ذكرت 
أنني ربحت

1271
01:40:28,516 --> 01:40:32,658
قالت أنك ربحت إن كان 
رقمك أحد تلك الأرقام الفائزة

1272
01:40:35,289 --> 01:40:36,927
آسفة يا سيدي

1273
01:40:37,191 --> 01:40:39,431
آمل أنكم يا رفاق 
لم تقطعوا مسافة طويلة 

1274
01:40:39,493 --> 01:40:40,995
( مونتانا )

1275
01:40:41,094 --> 01:40:42,300
يا الهي 

1276
01:40:44,097 --> 01:40:46,543
حسنا ، أبي 
أظن أن هذا هو الأمر

1277
01:40:48,869 --> 01:40:50,109
سأعطيكما هدية مجانية

1278
01:40:50,604 --> 01:40:52,777
كقبعة ، أو وسادة للمقعد

1279
01:40:53,607 --> 01:40:55,609
هل تريد قبعةً أو وسادة للمقعد

1280
01:40:57,844 --> 01:41:00,290
هل تريد قبعة أو وسادة للمقعد ؟

1281
01:41:01,848 --> 01:41:02,952
قبعة

1282
01:41:03,550 --> 01:41:05,291
سيأخذ القبعة

1283
01:41:30,043 --> 01:41:31,420
هل يحدث هذا دوماً ؟

1284
01:41:31,511 --> 01:41:33,889
أجل ، كل فترة 

1285
01:41:34,715 --> 01:41:36,489
عادة ما يكونوا أناساً كباراً 
كوالدك 

1286
01:41:37,583 --> 01:41:39,563
هل لديه ( ألزهايمر ) ؟

1287
01:41:39,652 --> 01:41:42,064
هو يصدق الأشياء
التي يسمعها من الناس فحسب 

1288
01:41:42,321 --> 01:41:44,323
هذا سيء جداً

1289
01:41:44,757 --> 01:41:45,997
أجل 

1290
01:41:47,259 --> 01:41:48,761
شكراً لك 

1291
01:42:02,508 --> 01:42:03,714
أبي ؟

1292
01:42:04,710 --> 01:42:05,916
أبي 

1293
01:42:07,713 --> 01:42:09,192
أنا هنا 

1294
01:42:10,549 --> 01:42:12,392
سنعود إلى ( بيلينجز ) 
حسناً ؟ 

1295
01:42:12,451 --> 01:42:13,691
حسناً ؟

1296
01:42:22,061 --> 01:42:25,201
ربما نقوم ببعض التوقفات 
أولاً 

1297
01:42:25,765 --> 01:42:27,267
أياً كان ما تريد

1298
01:42:52,757 --> 01:42:56,170
لا أفهم ما الذي 
أصاب سيارتك 

1299
01:42:56,928 --> 01:43:00,740
حسناً ، لقد قدموا لي عرضاً 
جيداً للغاية من اجل بيعها

1300
01:43:03,434 --> 01:43:05,345
ليست بالسيارة الجيدة
لهذا الحد

1301
01:43:05,670 --> 01:43:08,480
هذه الشاحنة 
أفضل كثيراً

1302
01:43:09,140 --> 01:43:12,246
عمرها خمس سنواتٍ فقط 
انها جديدة عملياً 

1303
01:43:16,281 --> 01:43:18,261
اوه ، آمل ألا تمانع 

1304
01:43:19,617 --> 01:43:21,654
وضعت أسمك في عقدها

1305
01:43:27,125 --> 01:43:29,264
هل تقول أنك سجلت اسمي 
في العقد ؟

1306
01:43:29,327 --> 01:43:31,829
أجل ، لكن يتوجب عليك
أن تدعمي أقودها 

1307
01:43:33,931 --> 01:43:36,172
هل وجدت حلاً مع 
عمال الجائزة ؟

1308
01:43:38,001 --> 01:43:39,446
أجل 

1309
01:43:39,503 --> 01:43:42,040
كانوا على استعداد 
أن يتحملوا ثمن الشاحنة مهما بلغ 

1310
01:43:42,139 --> 01:43:43,209
هيا ، ادخل 

1311
01:45:21,871 --> 01:45:24,283
حسناً ، أبي 
انه دورك للقيادة 

1312
01:45:27,242 --> 01:45:29,085
قلت أنه ليس بإمكاني

1313
01:45:30,045 --> 01:45:31,581
فقط قدها لنهاية عبر 
شارع ( لوكوست )

1314
01:45:31,646 --> 01:45:34,149
لمسافة بعض المباني فحسب 
ولا يوجد سيارات

1315
01:45:36,718 --> 01:45:38,061
هيا

1316
01:45:39,054 --> 01:45:40,624
انها شاحنتك

1317
01:47:11,812 --> 01:47:14,156
مرحباً ، تبدو بحالةٍ جيدة 
يا ( وودي ) 

1318
01:47:14,214 --> 01:47:15,249
انزل 

1319
01:47:15,349 --> 01:47:17,386
ماذا ؟ - 
اللعنة ، انزل - 

1320
01:47:19,420 --> 01:47:21,194
تبدو بحالةٍ جيدة 

1321
01:47:37,810 --> 01:47:40,705
<b><i>حانة ( بلينكر ) </b></i>

1322
01:48:45,003 --> 01:48:46,744
إلى اللقاء ( ألبرت )

1323
01:48:47,672 --> 01:48:49,515
إلى اللقاء ( وودي )

1324
01:49:40,573 --> 01:49:50,750
تــــرجــــمـــــة : مـــــروان مـــــمـــــــدوح 
eng.marwan.mamdouh@hotmail.com

