1
00:00:00,890 --> 00:00:27,200
تــرجــمــة: نــاديــن
abu551567@gmail.com

2
00:00:28,337 --> 00:00:32,000
<font color="#D900D9">**</font>"فـينديتــا" <font color="#D900D9">**</font>

3
00:01:19,400 --> 00:01:21,856
<i>لديك رسائِل جديدة</i>

4
00:01:22,220 --> 00:01:26,051
<i>يوم الإثنين في السّاعة 1:42 ظُهراً </i>

5
00:01:27,931 --> 00:01:32,400
<i>مرحباً يا (جيمي). آمل أن تصل للمنزِل
... وتستمتِع برحلتِك، وبعد ذلك</i>

6
00:01:32,763 --> 00:01:36,953
<i>ومن يهتمّ بي، أنا أعلم بأنّك تكره الطّيران، لِذا
... على أيّة حال</i>

7
00:01:37,133 --> 00:01:40,614
<i>حسناً، لقد أعددتُ وجبة دجاج في يوم الأحد
! ماذا عن يوم الإثنين؟</i>

8
00:01:41,223 --> 00:01:45,693
<i>والدك يقوم بتنظيف المرآب، ويِريدُ
أن يعرِف إذا كنت تريد حقيبة الضّرب القديمة المُعلّقة</i>

9
00:01:45,885 --> 00:01:47,686
لقد كبر كثيراً على ذلك

10
00:01:48,601 --> 00:01:51,547
<i>على أيّةِ الحال ... إتّصل بنا غداً
... عندما تصل</i>

11
00:01:51,675 --> 00:01:55,597
كما تعرِف، أو اليوم و متى إستطعت
... لإنّك تعرِف... أنت تعرِفُ ماذا أقصِد، ها

12
00:01:55,765 --> 00:01:59,034
<i>... لن أطيق الإنتظار لأراك. أحبّك
... وداعاً</i>

13
00:02:00,766 --> 00:02:04,580
<i>يوم الأربعاء 21:36 ظُهراً</i>

14
00:02:07,165 --> 00:02:12,537
<i>جيمي)، أنا (غريف). يا إلهي يا زميلي)
لا أعرف ماذا أقول</i>

15
00:02:13,187 --> 00:02:14,405
<i>أنا آسفٌ للغاية</i>

16
00:02:15,252 --> 00:02:16,820
<i>عندما تُعوِدُ، إتصّل بنا</i>

17
00:02:18,083 --> 00:02:19,330
<i>فسوف أنالُ منه، أعدك بذلك</i>

18
00:02:21,134 --> 00:02:23,776
<i>أحبّك يا صديقي
ساتحدّثُ إليك قريباً</i>

19
00:02:25,129 --> 00:02:26,956
<i>نهاية الرّسائِل</i>

20
00:02:43,676 --> 00:02:44,839
(مرحباً يا (جيمي
مرحباً؟

21
00:02:45,889 --> 00:02:46,754
... (مرحباً يا (ديبس

22
00:02:50,249 --> 00:02:51,007
(مرحباً يا (جيمي

23
00:02:52,890 --> 00:02:53,849
أيمكنني الحصول على "كولا"، من فضلك؟

24
00:02:54,616 --> 00:02:55,077
أجل

25
00:03:06,043 --> 00:03:09,251
إسمع يا صديقي... أنا آسفٌ عمّا حدث

26
00:03:09,892 --> 00:03:11,809
أنت واثِقُ بأنّه بإمكانك أن تُوجهّني
(في الإتجاه الصّحيح يا (كال

27
00:03:12,389 --> 00:03:14,789
(أنا لم أرى أيّ شيءٍ يا (جيمي
آسف يا صديقي

28
00:03:17,443 --> 00:03:18,833
أنت تسكن على بعد خمسين ياردة

29
00:03:19,894 --> 00:03:24,935
إسمع،إذا أتيت إلى هنا لِكي تُسبّب المشاكِل
فيُمكنك الذّهاب

30
00:03:25,200 --> 00:03:26,824
! (تيري)
! إبقي خارج هذا، هلاّ فعلتِ؟

31
00:03:27,714 --> 00:03:28,382
مشاكِل؟

32
00:03:32,895 --> 00:03:34,812
! يا للهول... أتركه

33
00:03:34,895 --> 00:03:36,547
! جيمي)، لا تفعل!  لا تفعل)

34
00:03:39,689 --> 00:03:42,570
(جيمي)، (جيمي)
... (لا تفعل!  لا تفعل. (جيم

35
00:03:42,694 --> 00:03:43,806
! جيمي)، إنتظِر)

36
00:03:44,516 --> 00:03:45,779
أخبِره فحسب، هلاّ فعلت؟

37
00:03:46,715 --> 00:03:48,274
! لقد إتّصلت بخِدمة المطافيء

38
00:03:50,178 --> 00:03:52,626
لقد كان هناك أربعة أشخاص
لقد دخلوا بالقوّة

39
00:03:54,898 --> 00:03:58,045
لقد سمعتُ والدك... يصرخ

40
00:04:00,042 --> 00:04:03,051
! لقد سمعتُه يصرخ وشاهدتُ فحسب

41
00:04:03,921 --> 00:04:05,258
... لقد شاهدتُ عبر النّافذة

42
00:04:06,349 --> 00:04:08,106
لإنّني كُنتُ خائِفاً

43
00:04:08,722 --> 00:04:09,524
من كانوا؟

44
00:05:46,419 --> 00:05:48,632
صباح الخير
وداعاً

45
00:05:48,997 --> 00:05:50,720
إلى أين أنت ذاهِبة؟
(أنا مُتأخّرة يا (جورج

46
00:05:50,855 --> 00:05:54,553
هل يُمكنك تقليم الأعشاب لاحِقاً؟
حسناً

47
00:05:55,175 --> 00:05:58,052
سيأتي (جيمي) للمنزل لعدّة أيّام
وأنا أريدُ المنزل أن يبدو جميلاً

48
00:05:59,175 --> 00:06:00,411
إنّها سوف...  أنتِ؟

49
00:06:01,177 --> 00:06:05,012
أجل، ولكنّها ستُمطِرُ طوال الأسبوع بعد اليوم
ولن يكون بمقدورك أن تقوم بذلك

50
00:06:05,504 --> 00:06:09,736
لقد كان هناك في صحراء (أفغانستان) لعدّة أشهر
والعشب هو آخر  شيءٍ لتقلقي بشأنِهِ على الأقلّ

51
00:06:09,918 --> 00:06:12,085
إضافةً، فأنا أريدُ أن أضع قمرة من أجل الخدمة

52
00:06:13,423 --> 00:06:14,225
أأنتِ بخير يا حبيبتي؟

53
00:06:15,178 --> 00:06:17,096
أريده أن يرى المنزل كما
كان وقت أن غادر فحسب

54
00:06:18,378 --> 00:06:19,875
أنتِ لا تزالين تفتقدين تلك الصّورة؟

55
00:06:21,181 --> 00:06:23,099
! لقد كنتُ في العمل لمدّة سبعة ساعات

56
00:06:24,182 --> 00:06:25,764
لقد كنت محظوظاً لإنّك كنت
... خلف مكتب الإستقبال

57
00:06:25,862 --> 00:06:29,046
بزيّك الغريب وترتدي الحلق
... وتتحدّث عن الفوضى

58
00:06:29,860 --> 00:06:34,360
كانت دقيقة واحِدة عندما بدأتِ بالطّلق خلفي
على الدّراجة، والشيء التالي الذي حصلنا عليه كان طفل صبي

59
00:06:35,846 --> 00:06:37,127
نحنُ لم نعرف ما الذي أصابنا، أليس كذلك؟

60
00:06:38,184 --> 00:06:41,061
في السّاعة 10:35 في تلك اللّيل عرفتُ
ما الذي أصابنا بالضّبط

61
00:06:42,184 --> 00:06:43,782
سوف أقلّم العشب عندما أصِلُ للمنزِل

62
00:06:46,065 --> 00:06:46,793
شُكراً يا حبيبي

63
00:07:07,844 --> 00:07:09,195
إنّها لا تحملُ عشرة جُنيهات يا صديقي

64
00:07:09,254 --> 00:07:12,063
أغرب عن وجهي يا رجل
(لقد كنتُ أتتبّعها لعدّة شهور يا (غف

65
00:07:12,184 --> 00:07:14,289
صدّقني، أنا لا أجلس في السيّارة
... وأحصل على هراءٍ لعين

66
00:07:14,380 --> 00:07:15,151
(من أجل لا شيء يا (غف
بل فعلت

67
00:07:15,461 --> 00:07:18,073
في كلّ يوم جمعة في الرّابعة والنّصف
فهي تتولّى أمر المال، ثِق بي

68
00:07:18,185 --> 00:07:20,511
ما الذي تتحدّثُ عنه يا رجل؟
إنّها تقترب من السّأعة الخامسة، أتعرف

69
00:07:26,182 --> 00:07:26,731
ماذا؟

70
00:07:26,756 --> 00:07:28,127
إلى أين أنتِ ذاهِبة؟
إلى المصرف

71
00:07:28,187 --> 00:07:29,770
هاكِ. خُذي هذا معكِ

72
00:07:31,061 --> 00:07:33,480
أنتِ تحبّين العمل في المصرِف؟
حسناً، إذا أخذت سيّارتك

73
00:07:34,187 --> 00:07:36,105
أبقِهيا معكِ
أجل، أعرِف

74
00:07:36,516 --> 00:07:38,328
ها هي ذا
... مثل دقّات السّاعة

75
00:07:38,407 --> 00:07:41,275
ها هي ذا، إنّها جاهِزة
أنت، لنقم بالأمر أيّها المُخادِع. أجل؟

76
00:08:04,782 --> 00:08:07,352
سوف نسلك المسار الأيسر يا (بوب)، وجهّها
أنت، أعطِني قِناعي

77
00:08:16,228 --> 00:08:17,223
! تبّـاً

78
00:08:20,037 --> 00:08:20,691
! اللّعنة

79
00:08:27,455 --> 00:08:28,287
! هيّـا

80
00:08:33,875 --> 00:08:37,052
أين المال أيتها العاهرة؟
إنّه ليس في حقيبتها. لا بدّ وأنّها تُخفيهِ في داخِلِ السيّارة

81
00:08:37,663 --> 00:08:39,309
أين هو؟
أين المال؟

82
00:08:39,380 --> 00:08:42,076
لنخرج من هنا
! لنرجع للسيّارةِ إذن

83
00:08:44,312 --> 00:08:46,941
! كلاّ، لا بدّ وأنّك تُمازِحني

84
00:08:47,753 --> 00:08:50,093
أين المال؟ أين وضعتيهم هناك؟
هل هي في السيّارة؟

85
00:08:51,716 --> 00:08:55,049
من تكون أنت بحقّ الجحيم يا رجل؟
وماذا تظنّ نفسك فاعلاً بحقّ الجحيم؟

86
00:08:55,193 --> 00:08:56,865
! إرجع إلى سيّارتك اللّعينة يا رجل

87
00:08:56,938 --> 00:08:58,910
! إنّه ليس شُرطيّاً يا رجل
إستمِع إليه، أجل

88
00:08:58,994 --> 00:09:00,115
ماذا؟
أنت تخسر

89
00:09:01,195 --> 00:09:02,154
! أغرب عن وجهي يا رجل

90
00:09:03,057 --> 00:09:03,963
! سأنصرِف

91
00:09:04,642 --> 00:09:06,335
! وإرجع إلى السيّارة اللّعينة

92
00:09:12,728 --> 00:09:13,709
! تبّـاً لك

93
00:09:16,374 --> 00:09:20,806
! هيّا
! لديك يومٌ واحِد، يومٌ واحِد لعين

94
00:09:20,996 --> 00:09:24,020
! هيّا
! أنت يا (سيغموند). (سيغموند)، أنظر هنا

95
00:09:24,490 --> 00:09:26,894
! هيّا
! لنغطّي على هذا الأمر يا فتى الخشب

96
00:09:27,773 --> 00:09:29,466
! حبّاً بالله، لنذهب

97
00:09:31,997 --> 00:09:34,044
! أنت، راقِبني يا رجل
! راقِب

98
00:09:43,269 --> 00:09:44,205
أأنتِ بخير؟

99
00:09:55,859 --> 00:09:59,827
ومن ثمّ فقد هاجمك
ولكنّك قلت بأنّه كان خلفك

100
00:10:05,769 --> 00:10:06,571
... (سيّد (فيكرز

101
00:10:08,644 --> 00:10:12,819
آسف. لقد أردتُ إيقافه فحسب
... أنا لم أٌقصِد قطّ

102
00:10:13,026 --> 00:10:15,417
أجل. حسناً، لا بدّ وأنّك فكّرت بذلك قبل
أن بدأت تترنّح

103
00:10:15,521 --> 00:10:17,584
لِنخرجه من هنا قبل أن تعرف العائلات بالأمر

104
00:10:17,672 --> 00:10:20,524
(وإلاّ، قام الموقّر (ماك دانييل
بتعنيفنا بالسبّعة أصناف من الهراء

105
00:10:20,999 --> 00:10:23,876
السيّد.... ما هو الإسم؟
(فيكرز)

106
00:10:24,000 --> 00:10:26,890
سيّد (فيكرز)، أنا (هولاند) من قسم التّحقيق
عليك أن تأتي معنا

107
00:10:27,369 --> 00:10:28,647
كم هذا جدّي؟

108
00:10:29,002 --> 00:10:32,181
سيّد (فيكرز)، أنا أعتقلك
للإشتباه بتورّطك في جريمة قتل

109
00:10:32,318 --> 00:10:35,480
ليس عليك أن تقول شيء يُمكنه
... أن يؤثّر على دفاعك إلاّ أذا

110
00:10:35,631 --> 00:10:38,064
أردت ذكره، عند سؤالك عندما تُريد
أن تعتمد عليه في المحكمة

111
00:10:38,168 --> 00:10:40,187
أيّ شيءٍ تقولى ربّما يُعتبر كدليل

112
00:10:40,275 --> 00:10:41,756
ألديك أيّة أسئلة؟
كلاّ؟

113
00:10:41,820 --> 00:10:44,873
رائِع. حسناً، في المرّة القادمة
عندما نتقابل، فسيصل الأمر إلى أعلى حدوده

114
00:11:17,622 --> 00:11:20,862
أين هو المال اللّعين، إذن؟
(لقد واجهتنا مُشكلة صغيرة يا (وارِن

115
00:11:21,002 --> 00:11:25,415
مهلاً. لقد وصلت الشّركة إلى القمّة. الرجل يعني
بإنّ ذلك قد سبّب لنا المشاكلِ، وما زال

116
00:11:26,532 --> 00:11:27,705
وأين أخي بحقّ الجحيم؟

117
00:11:29,769 --> 00:11:32,871
... هذا هو الأمر

118
00:11:34,786 --> 00:11:35,513
ماذا؟

119
00:11:39,455 --> 00:11:40,673
(إنّه ميّت يا (واز

120
00:11:46,003 --> 00:11:48,880
كان من المفروض أن تعتنوا ببعضِكما
... نحنُ نعنتي ببعضِنا

121
00:11:49,004 --> 00:11:49,902
(ولكن، الأمور السيّئة تحدث يا (بوب

122
00:11:51,105 --> 00:11:54,238
! ما الأمر؟! كان من المفروض عليك أن تتواصل معه
! سوف نقبِضُ عليه

123
00:11:55,128 --> 00:11:57,698
لقد عرفنا أين يقطُن
(لقد خرج بكفالة قبل عدّة ساعات يا (بوب

124
00:11:58,482 --> 00:12:01,493
أعثر عليه وأقتله
إتّفقنا؟

125
00:12:08,558 --> 00:12:12,464
ومن ثمّ سنتعاملُ نحنُ مع الأمر، مفهوم؟
ثِق بي

126
00:12:53,002 --> 00:12:53,960
! كلاّ

127
00:12:55,764 --> 00:12:56,760
! (جورج)

128
00:12:57,270 --> 00:12:58,399
هل تتذكّرني؟
بربّك

129
00:12:58,448 --> 00:12:59,609
! أجل
صمتاً

130
00:13:00,005 --> 00:13:03,077
أغلِق فمك اللّعين. وإلاّ... سوف
! سأقوم بقطعِ لسانك اللّعين

131
00:13:03,916 --> 00:13:04,960
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

132
00:13:06,293 --> 00:13:07,600
كان عليك أن توقفني

133
00:13:10,646 --> 00:13:11,552
! كلاّ

134
00:13:13,695 --> 00:13:16,871
ومن جِهةٍ أخرى، العبثُ معي والتساؤل
ما الذي سيحدُث إذا عبِثت معنا؟

135
00:13:20,695 --> 00:13:23,872
يبدو بأنّه كان لديك بعض الشّجاعة
منذ إثني عشرة عاماً. هل أنت بطل؟

136
00:13:24,575 --> 00:13:25,615
أنت بطل، ألست كذلك؟

137
00:13:26,341 --> 00:13:30,455
ولكنّني عندما أخلي سبيلك بكفالة، أتيت هنا مباشرةً
لِتُخبر زوجتك بأنّه لم يتمّ ضربك مُطلقاً، هل ضربوك؟

138
00:13:30,631 --> 00:13:33,871
لقد أوقفت سرقة. لقد قتلت واحِداً
منهم أيضاً. ماذا لدينا على العشاء؟

139
00:13:36,011 --> 00:13:39,422
أفترض بأنّني أخبرت الشابّ، والذي قتلت
أخيه، وكان هناك مع زوجتك

140
00:13:40,761 --> 00:13:43,878
بربّك الآن، لا تكُن هكذا
عليك أن تقوم بترتيب أمورك

141
00:13:44,012 --> 00:13:46,352
لا يُمكنك مُتابعة حياتِك
بدون أن تبتسم من حينٍ لآخر

142
00:13:47,334 --> 00:13:50,305
لِذا، لماذا لا تُعطينا إبتسامة جيّدة كبيرة؟

143
00:14:00,477 --> 00:14:01,413
أعطِني الهاتف

144
00:14:03,257 --> 00:14:04,742
هل ستعبث يا عزيزي

145
00:14:20,010 --> 00:14:21,928
والآن. إذهب وأدِر السّيارة

146
00:14:22,589 --> 00:14:24,623
تبّـاً لذلك يا رجل
أريدُ أن أرهم يحترِقوا

147
00:14:24,712 --> 00:14:27,165
أتعرِف، ما فعله أولئك السّفلة بك شيءٌ وضيع
صحيح؟

148
00:14:37,010 --> 00:14:38,161
أنت محظوظٌ للغاية يا صاح

149
00:14:39,573 --> 00:14:45,217
أترى، لم يكن بإمكاني أن أقول وداعاً لِأخي الصّغير
... بعد أن حطّمت رأسه اللّعينه بتلك الهراوة

150
00:14:46,124 --> 00:14:48,070
ولكنّني سأدعك تقولُ وداعاً لها

151
00:14:48,865 --> 00:14:50,083
لإنّك رجلٌ طيّب

152
00:14:51,812 --> 00:14:55,839
أترى، أنا أصنعُ لك معروفاً صغيراً
لإنّك لست من النّوع المفضّل لديّ

153
00:14:58,494 --> 00:15:01,360
سأضع المزيد من الوقود... بتلك السيّارة

154
00:15:02,474 --> 00:15:04,242
والآن، أتمنّى أن تدور أوّلاً

155
00:15:18,888 --> 00:15:19,966
بالنّسبة لي
... إنّها تُمسك بها

156
00:15:21,581 --> 00:15:25,831
(لا تقلق يا (جورج
سوف أحمّيها

157
00:15:47,011 --> 00:15:47,954
كيف تشعُر؟

158
00:15:50,012 --> 00:15:52,940
أنت لا تُسدي لنفسِك أيّة معروف بقيامِك
بضرب النّاس من أجل الحصول على المعلومات

159
00:15:54,013 --> 00:15:55,931
أجل، حسناً
أحدُهم يعرِفُ شيئاً

160
00:15:56,647 --> 00:15:57,730
حسناً
... ربّما يعرِفون

161
00:15:58,219 --> 00:15:59,923
ولكن القيام بهذا العمل لِستّة سنوات
... فأنت تُدرِك

162
00:15:59,997 --> 00:16:02,161
فقد منح الربّ كل من في الحيّ الحقّ
في أن يغضّ النّظر عن الأمور

163
00:16:02,255 --> 00:16:03,680
إنّهم خائِفين من أن يُصابوا
بطعنةِ سكّينٍ في بطونِهِم

164
00:16:04,415 --> 00:16:06,908
إذن، توقّف عن البحثِ في الجِوار
وما الذي حصلت عليه أنت؟

165
00:16:07,684 --> 00:16:10,550
لا شيء ... لا أحد يتحدّث

166
00:16:12,016 --> 00:16:15,852
لقد قال أحد الجيران بأنّهم سمِعوا بعض الفوضى في
حوالي السّاعة الحادية عشرة مساءاً. وظنّوا بأنّها صادرة من التّلفاز

167
00:16:16,016 --> 00:16:18,893
ومن ثمّ إتّصلوا بِفرقة الإطفاء في السّاعة
الحادية عشرة والنّصف، عِندما شاهدوا المرآب يحترِق

168
00:16:19,371 --> 00:16:21,614
وشاهدو سيّارة "بي. أم. دبليو" سوداء
تُغادِر المكان بِسرعة

169
00:16:23,753 --> 00:16:28,208
لقد كان هناك حادثين مثل هذا قام
والدك العجوز بمنعِها. نحنُ نعتقدُ بأنّها نفس القضيّة

170
00:16:28,922 --> 00:16:30,704
(مهما كان هم الجُناة، فالنّاس خائِفون يا (جيمي

171
00:16:32,669 --> 00:16:33,471
هل كانوا أحياء؟

172
00:16:37,019 --> 00:16:37,780
... جيمي) يا صديقي ... لا تفعل)

173
00:16:37,813 --> 00:16:39,580
هل أُحرِقوا أحياء؟

174
00:16:43,530 --> 00:16:46,069
يفترضُ التّشريح بأنّهم أُحرقوا حتّى الموت
أجل

175
00:16:49,021 --> 00:16:50,559
هل رأيت (مورغان) منذُ عودتك؟

176
00:16:51,220 --> 00:16:53,907
كلاّ ... أنا لم أقم بتوقيع أوراق الطّلاق

177
00:16:54,563 --> 00:16:56,287
هل يُمكنك الحصول على
أشرطة تسجيل كاميرا المُراقبة؟

178
00:16:56,423 --> 00:16:58,916
جيمي)، لقد رأيتُ الأمر يا صديقي)
لقد كانوا يرتدون أقنعة الآرنب فحسب

179
00:17:03,023 --> 00:17:04,086
سوف أحضرهم لك غداً

180
00:17:11,275 --> 00:17:11,993
... (جيمي)

181
00:17:17,024 --> 00:17:20,170
لقد دافع عن ملكيّتهُ بقوّة... والدك العجوز

182
00:18:21,779 --> 00:18:22,967
متى عُدت؟

183
00:18:24,264 --> 00:18:25,155
في يوم الجمعة

184
00:18:26,404 --> 00:18:27,369
أنت فوّت الجنازة

185
00:18:28,777 --> 00:18:29,970
لقد حاولت أن أرتّب الأمور

186
00:18:31,332 --> 00:18:34,869
لقد أرسلتُ لك بريداً ألكترونيّاً أربعة
(أو خمسة مرّات يا (جيمي

187
00:18:35,720 --> 00:18:37,414
"لقد كنتُ في مهمّةٍ قتالية في "هيلماند

188
00:18:40,613 --> 00:18:43,553
لقد قال ضابطك المسئول
بأنّه قد تمّ القبضُ عليك وإحتجازك

189
00:18:47,887 --> 00:18:48,778
ماذا حدث؟

190
00:18:53,418 --> 00:18:54,606
(أنتِ تعرفين بأنّه لا يُمكنني أن أخبركِ يا (مورغان

191
00:18:54,830 --> 00:18:56,449
(أعتقِدُ أنّه بإمكانِك يا (جيمي

192
00:18:57,024 --> 00:19:00,860
خاصّةً عندما كان عليّ أن أرتّب الأمور
وأغطّي على غيابك عن حضور جنازة والديك

193
00:19:04,638 --> 00:19:05,469
! إنتظر

194
00:19:11,025 --> 00:19:11,667
آسِفة

195
00:19:13,407 --> 00:19:14,960
ليس عليك أن تكون لوحدك

196
00:19:16,833 --> 00:19:18,936
مُرّ عليّ في الشقّة أحياناً، إتّفقنا؟

197
00:19:39,025 --> 00:19:41,902
مهلاً، أجل، أأنت أفضل قضيّة لي؟
! تبّـاً يا رجل

198
00:19:45,477 --> 00:19:46,910
مهلاً، مهلاً، مهلاً ...من هذا بحقّ الجحيم؟

199
00:19:46,972 --> 00:19:48,941
مرحباً، هذا (روني)، إنّه مُحقّ
... وهو يريد فحسب بعض الـ

200
00:19:49,026 --> 00:19:52,489
مهلاً، لقد سمعتُ بأنّ بضاعتك جيّدة يا رجل
إذن ، أخرج من هنا

201
00:19:53,027 --> 00:19:54,944
(خذوه ليرى (كاليب
خلال ساعات العمل

202
00:19:55,027 --> 00:19:56,714
حقّـاً؟
حسناً، وهم يريدون نصف أونصة على ما أفترِض

203
00:19:58,265 --> 00:19:59,141
لدينا حفلة

204
00:20:09,753 --> 00:20:10,976
حسناً، أعطِني المال نقداً

205
00:20:20,028 --> 00:20:21,946
هذه هي أربعمائة جنيه
ما الأمر! لقد قلتُ خمسة

206
00:20:22,671 --> 00:20:25,892
رجلكم أخبرنا بأنّها أربعة
نحن علينا دفع أربعمائة جنيه فحسب

207
00:20:26,795 --> 00:20:29,896
يُمكننا - سنحصل على إستحقاق قيمته أريعمئة
أنا قُلت، بأنّني سأحصل على نصف أونصة

208
00:20:30,030 --> 00:20:35,026
سأخبرك بماذا. أعطِني أربعمئة
ودعني أرى أثداء زوجتك

209
00:20:41,485 --> 00:20:44,663
والآن يا رجل. إسمع، دعنا نحصل على ما يستحقّ أربعمئة، جسناً؟
لا صفقة

210
00:20:45,030 --> 00:20:46,237
أترك الأمر يا عزيزي

211
00:20:47,505 --> 00:20:48,604
نحنُ بحاجةٍ لهذه المخدّرات يا عزيزتي

212
00:20:49,750 --> 00:20:52,896
أنا لا أطلب الكثير
مُجرّد نظرة سريعة

213
00:20:53,444 --> 00:20:54,691
أنتِ حتّى لا ترتدين حمّالة صدر

214
00:21:03,222 --> 00:21:04,247
! هذا الرجل مريض، أتعرِف

215
00:21:05,033 --> 00:21:07,258
أتعتقد بأنّني سأتخلّى عن مئة
... جُنيه من مصروف مُشترياتي

216
00:21:07,841 --> 00:21:10,411
من أجل نظرة سريعة على أثداء خليلتك؟
لقد فعلت، أجل

217
00:21:10,986 --> 00:21:13,659
إسمع، سوف نخرُجُ من هنا
أعِد لي نقودي فحسب

218
00:21:14,225 --> 00:21:15,002
أنت لن تذهب لأيّة مكان

219
00:21:16,380 --> 00:21:17,479
ذلك جُنون، كما تعرِف

220
00:21:24,037 --> 00:21:26,913
سوف تحصل على مخدّراتك
عندما تقوم هي بِمُداعبتي

221
00:21:29,671 --> 00:21:30,874
! كلاّ! دعه
! لا تفعل

222
00:21:31,737 --> 00:21:33,356
! توقّفي
إخلعي بلوزتكِ

223
00:21:37,912 --> 00:21:40,451
سوف يتوقّفون عن مُضايقته
عِندما تبدأين بمُداعبتي

224
00:21:44,039 --> 00:21:47,096
إنتظِر! دعه! أنّها مُستعدّة لذلك
أيّها الأحمق

225
00:21:47,815 --> 00:21:48,276
إستمرّ

226
00:21:56,480 --> 00:21:57,974
أتعرِف،عليّ أن أسجّل ذلك الهراء يا حبيبتي

227
00:21:58,308 --> 00:22:00,926
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
ما الأمر؟

228
00:22:01,559 --> 00:22:08,287
لقد أخبرتكِ بأن تُداعِبيني. إفعلي الأمر بالطّريقة الصّحيحة
وإلاّ رميتكِ عبر النّافذة

229
00:22:09,040 --> 00:22:10,217
ولن تحصلي على المخدّرات

230
00:22:28,485 --> 00:22:29,421
! (سيّد (إيفانز

231
00:22:29,462 --> 00:22:30,644
ما الذي تريده بحقّ الجحيم؟

232
00:22:31,040 --> 00:22:33,917
سيّد (إيفانز). لدينا تقارير عن وقوع
إضطرابات في هذا العنوان منذُ عدّة ساعات

233
00:22:34,041 --> 00:22:34,683
وماذا إذن؟

234
00:22:35,317 --> 00:22:37,648
سيّد (إيفانز)، هل كنت في منزلك طوال اللّيل؟
أجل

235
00:22:37,750 --> 00:22:41,061
لدينا سببُ للإعتقاد بأنّ هناك رجلٌ قد إعتدى
(على مُمتلكاتك. السيّد (رايان سكوت

236
00:22:42,630 --> 00:22:43,432
أيعني لك الأمر شيئاً؟

237
00:22:44,045 --> 00:22:44,880
هل يمكننا الدّخول؟

238
00:22:45,044 --> 00:22:46,122
! أخرج من هنا

239
00:22:46,261 --> 00:22:48,931
سيّد (إيفانز). هناك رجلٌ شابّ في المستشفى
والذي تمّ ضربه بقسوة للغاية

240
00:22:49,047 --> 00:22:51,569
وماذا إذن؟
هذا ليس له أيّة علاقة بي

241
00:22:52,250 --> 00:22:55,891
إذن، فلماذا لا تأخذ عاهرتك
وتخرجُ من ممتلكاتي؟

242
00:23:04,606 --> 00:23:08,022
ومع ذلك، فلا تستائي يا حبيبي
إذا عُدتِ إلى هنا، وأردتِ ذلك، صحيح؟

243
00:23:10,234 --> 00:23:12,313
ماذا كان ذلك؟
أنتِ سمعتِ

244
00:23:14,747 --> 00:23:18,862
ما الفرق في الواقِع الذي تعتقده بِصِدق بأنّني سأكون
مُهتمّةً بشخصٍ معتوهِ مثلك؟

245
00:23:19,146 --> 00:23:20,294
مهلاً، مهلاً
بربّك

246
00:23:20,344 --> 00:23:25,527
إستمرّي يا فتاة. لديكِ سلامٌ معهُم. إعهد لها بذلك
أبقِهِ على المسار القصير، حسناً؟

247
00:23:26,381 --> 00:23:28,713
(أنتِ يا (جيني
إنتظِري

248
00:23:32,196 --> 00:23:33,339
لا يُمكنكِ أن تدعي ذلك يؤثّر عليكِ

249
00:23:33,390 --> 00:23:35,202
نحنُ نعرِفُ بأنّه هو الذي قام بذلك
وسوف ندخُل ونتخلّص منه

250
00:23:36,240 --> 00:23:38,126
أنت كُنت شرطية مسئولة لمدّة خمسةِ دقائِق

251
00:23:39,089 --> 00:23:42,030
هل تُريدين أن تصنعي الفرق؟
تسلّقي السلّم

252
00:23:50,503 --> 00:23:51,350
سأكونُ في السيّارة

253
00:25:04,354 --> 00:25:08,602
مالك سيّارة الـ "بي إم دبليو" السّوداء هو
وارين إيفانز) شوهد في الشّارع الجنوبي3305)

254
00:25:11,884 --> 00:25:12,709
هل أنت واثِقٌ بأنّه هو؟

255
00:25:15,033 --> 00:25:17,157
وارين إيفانز) لديهِ شقيقٌ أصغر)
(يُدعى (جوشوا

256
00:25:18,746 --> 00:25:22,582
جوشوا إيفانز) تُوفّي فجأةً)
منذُ أسبوعين خلال عمليّة سرِقة

257
00:25:22,747 --> 00:25:24,664
بعد أن تلقّى طلقة في رأسِه

258
00:25:27,236 --> 00:25:28,379
أطلقت من قبل والدك العجوز

259
00:26:49,705 --> 00:26:50,344
مرحباً؟

260
00:26:51,271 --> 00:26:52,370
! ما الأمر

261
00:26:54,740 --> 00:26:56,658
ما الأمر! صحيح؟

262
00:26:58,250 --> 00:27:00,299
ما الذي تفعله لتدفعني هكذا
أيّها الغبيّ الأحمق؟

263
00:27:00,779 --> 00:27:01,343
ماذا؟

264
00:27:02,064 --> 00:27:05,035
أنت لا تتحدّث؟
أنا أتحدّث إليك يا أخي

265
00:27:06,292 --> 00:27:07,941
! لا تنظُر إليّ هكذا يا أخي
ما الأمر؟

266
00:28:10,536 --> 00:28:12,299
ما الأمر يا رجل! هل جُننت؟

267
00:28:12,978 --> 00:28:14,122
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

268
00:28:16,380 --> 00:28:17,494
أتعرفُ من أكون أنا؟

269
00:28:20,434 --> 00:28:26,107
أنت رجلٌ مُهمّ، صحيح؟ أنا مُقيّد. أنت ستتركني
وسأظلُّ أفضل منك أيّها الأحمق

270
00:28:28,859 --> 00:28:32,290
سوف أسألُ مرّة واحدة
... إذا كان عليّ أن أسأل مرّتين

271
00:28:32,437 --> 00:28:34,644
سوف أقطعُ أذنك اليسرى
... إذا توجّب عليّ أن أسألُك مُجدّداً

272
00:28:34,739 --> 00:28:36,281
ومن ثمُ سوف أقطعُ أذنك اليمنى

273
00:28:36,936 --> 00:28:40,172
أليس ذلك منطقيّاً؟
إنّها عمليّة سهلة للغاية، إتّفقنا؟

274
00:28:40,373 --> 00:28:43,765
هل نحنُ مُتفّقون؟ حسناً؟
فتى جيّد. حسناً

275
00:28:45,506 --> 00:28:49,567
الزّوجين اللذين كانوا في المرآب
منذُ أسبوعين

276
00:28:50,741 --> 00:28:55,737
تبّـاً لك يا رجل. تبّاً للحادِث. لقد قتل
شقيقي الصّغير، لقد إستحقّ الذي فعلناهُ بِه؟

277
00:28:57,742 --> 00:29:00,082
مهلاً. إذن، ماذا يعني لك الأمر؟

278
00:29:02,905 --> 00:29:04,666
أراهن بأنّك هو الطّفل أو شيءٍ
ما يخصّ الوضع

279
00:29:06,229 --> 00:29:10,700
والدتك... مارست الحبّ معي
ذات المؤخّرة الكبيرة

280
00:29:12,744 --> 00:29:15,905
لقد جعلناهم يواجهون بعضهم وجهاً لوجه
كما تعرِف. قبل أن ننقلِب عليهم

281
00:29:17,582 --> 00:29:19,127
إذن، كان بإمكانِهِم أن يُشاهدوا
بعضهم البعض وهم يحترقون

282
00:29:20,745 --> 00:29:22,298
كان يجب عليك أن ترى النّظرة على وجوهِهم

283
00:29:24,420 --> 00:29:25,430
كانت لا تُقدّر بثمن

284
00:29:27,936 --> 00:29:28,589
أتعرِف ماذا؟

285
00:29:31,580 --> 00:29:32,546
... سأدعك تذهب

286
00:29:33,748 --> 00:29:34,895
ولكن، عليك القيام بشيءٍ من أجلي

287
00:29:36,143 --> 00:29:37,974
... أنت تكذِب. بخصوص كلّ هذا
أنا لا أكذِبُ عليك

288
00:29:38,161 --> 00:29:39,684
هل ذلك صحيح؟
أجل، ذلك صحيح

289
00:29:39,751 --> 00:29:42,377
أجل... أجل
أنا مُعجبٌ بك

290
00:29:46,186 --> 00:29:50,240
أريدك أن تُعطيني أسماء الفتيان الآخرين، الآن

291
00:29:51,751 --> 00:29:58,355
أترى، خذ تلك، خذ تلك. والآن. أنصِت. أنصِت. أنصِت
إنّهم لن يعرفوا مُطلقاً، إتّفقنا؟ أسود وأبيض

292
00:29:58,751 --> 00:30:05,133
أعطيني الأسماء وستعيش
... وإذا رفضت، حسناً

293
00:30:08,672 --> 00:30:11,625
حسناً، حسناً. حسناً
أكتُب القائِمة

294
00:30:13,649 --> 00:30:15,164
ما المتعة التي حصلنا عليها؟

295
00:30:17,594 --> 00:30:21,188
حسناً، أتممتُ كتابتها
... هاك، خُذها يا رجُل

296
00:30:23,221 --> 00:30:29,312
ولكن حول الأشياء التي قُلتها سابِقاً
أنا الذي أتحمّل المسئوليّة، أجل، لقد كانت غلطتي

297
00:30:29,632 --> 00:30:29,973
أجل

298
00:30:29,989 --> 00:30:30,721
حقّـاً؟
أجل

299
00:30:32,234 --> 00:30:38,887
ولكن تخيّل فحسب ... ما هو
الشّعور... بأن تُدفن حيّاً

300
00:30:39,856 --> 00:30:41,676
ما الذي تتحدّث عنه يا رجل؟
المرح أيّها الشّاب

301
00:30:41,755 --> 00:30:43,467
ما الذي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم؟

302
00:30:43,754 --> 00:30:45,672
مهلاً يا رجل
أنت قُلت بأنّك ستدعني أذهب

303
00:30:46,756 --> 00:30:51,551
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ ماذا؟
أرجوك يا رجل، أنت قُلت بأنّك ستدعني أذهب

304
00:30:52,168 --> 00:30:53,691
! دعني أذهب يا رجل
! رجاءاً

305
00:30:55,265 --> 00:30:57,654
! رجاءاً
! رجاءاً

306
00:30:59,432 --> 00:31:00,703
! آسفٌ للغاية يا رجل

307
00:31:01,758 --> 00:31:03,410
! رجاءاً! لقد قُلت بأنّك ستدعني تذهب

308
00:31:04,119 --> 00:31:05,070
! دعني أذهب

309
00:31:05,759 --> 00:31:06,718
! رجاءاً

310
00:31:07,429 --> 00:31:08,410
! رجاءاً

311
00:31:08,966 --> 00:31:09,728
! النّجدة

312
00:31:10,819 --> 00:31:13,507
! رجاءاً
! رجاءاً

313
00:31:14,317 --> 00:31:15,703
! لا تفعلها يا رجل

314
00:31:16,805 --> 00:31:20,013
رجاءاً، أنا...! رجاءاً يا رجل
! أنت قُلت بأنّك سوف تُساعدني

315
00:31:20,763 --> 00:31:22,445
! دعني أذهب يا رجل
! رجاءاً

316
00:31:23,136 --> 00:31:26,678
! دعني أذهب! لقد قُلت هذا من قبل
! رجاءاً

317
00:32:10,837 --> 00:32:11,357
هاك

318
00:32:19,107 --> 00:32:20,281
أنت لا يُمكنك النّوم، صحيح؟

319
00:32:23,200 --> 00:32:24,694
شُرب القهوة لن يُساعِد
أليس كذلك؟

320
00:32:26,892 --> 00:32:28,006
سوف تُشرق الشّمس قريباً

321
00:32:31,403 --> 00:32:32,704
كيف كانت أحوالك، على أيّة حال؟

322
00:32:34,508 --> 00:32:36,245
... أجل

323
00:32:37,895 --> 00:32:43,851
أجل، بخير، ولكن ...لقد إنتقل الأطبّاء البيطريّون
... لمبنى أكبر، صحيح؟ بالرّغم من

324
00:32:51,471 --> 00:32:53,666
جيمي)، أنا آسِفٌ حقّاً حول ما حدث)

325
00:32:57,733 --> 00:32:59,827
هل تعتقِدُ بأنّ ذلك كان إنتِقاماً
بسبب ما فعلهُ والدك؟

326
00:33:07,501 --> 00:33:10,041
جيمي)، عِدني بأنّك لن تقوم)
بأيّ شيءٍ غبيّ. إتّفقنا؟

327
00:33:13,544 --> 00:33:14,554
هل يُمكنني إستخدام حمّامك؟

328
00:33:17,343 --> 00:33:18,703
أجل، بالطّبع

329
00:33:21,577 --> 00:33:22,714
إنتظِر دقيقة. ما هذا؟

330
00:33:23,665 --> 00:33:26,412
إنّه لا شيء فحسب
! يا للهول يا (جيمي)، أنت تنزِف

331
00:33:26,577 --> 00:33:28,674
مورغان) ، أتركيها فحسب، إنّها لا شيء. لا شيء)
كلاّ، إجلِس

332
00:33:28,765 --> 00:33:31,016
إسمعي، أتركيها فحسب
جيمي) أنت بحاجة للغُرز. إجلِس)

333
00:33:37,160 --> 00:33:38,526
أخبرني بالذي حدث يا (جيمي)؟

334
00:33:41,227 --> 00:33:44,257
إنّه مُجرّد شجار مع رجلين في الحانة. كما تعرفين
(في (أفغانستان

335
00:33:52,986 --> 00:33:54,100
... حسناً، حسناً

336
00:33:55,255 --> 00:33:57,096
شيءٌ للعمل بينما يحتاج الرّجل للتحدّث

337
00:34:00,326 --> 00:34:02,864
الأمر فحسب... الأمر مُعقّد هنا

338
00:34:02,973 --> 00:34:05,652
حقّاً؟ لإنّ أحدهم أخبرني
ليس هناك شيءٌ مُعقّدٌ هكذا

339
00:34:05,955 --> 00:34:09,743
مٌشكلة واحِدة تسبّب بها شخصٌ ما
وليست وضعاً

340
00:34:12,852 --> 00:34:18,065
من، أنا؟ هذا لا يبدو معقولاً
بالتّاكيد، لِذا ...لا بدّ وأنّني غضِبت

341
00:34:19,113 --> 00:34:20,005
يا لك من مُهرّج

342
00:34:28,009 --> 00:34:29,539
أنا لن أوقّع على تلك الأوراق

343
00:34:34,459 --> 00:34:35,409
لا داعي للتسرّع

344
00:34:43,769 --> 00:34:44,728
... حسناً

345
00:34:49,707 --> 00:34:50,360
لقد إنتهيت

346
00:34:53,423 --> 00:34:57,477
إنتظِر، لوهلة قصيرة
سوف أضع عليها ضمّادة

347
00:35:00,722 --> 00:35:01,726
ها هي ذا؟

348
00:35:03,532 --> 00:35:04,215
سوف يكون ذلك أفضل

349
00:35:06,772 --> 00:35:09,918
شُكراً لكِ
على الرّحب والسّعة

350
00:35:10,491 --> 00:35:14,308
في العادة، أنا أفعل ذلك للقطط والكلاب
ولكن هذه ستفي بالغرض. آمل أن تُحبّ النّدبات

351
00:35:15,358 --> 00:35:16,219
أنا مُعتادٌ على ذلك

352
00:35:18,193 --> 00:35:22,055
كيف هي ندبتك الصّغيرة
في اليوم  الذي أنقذت فيهِ حياتك

353
00:35:22,374 --> 00:35:24,950
رجاءاً، كنتُ سأنزِف كثيراً، ألستُ كذلك؟

354
00:35:25,126 --> 00:35:29,584
حسناً، كان ذلك يبعدُ عِشرين ميلاً عن أقرب مستشفى
في وسط الـ ... يُمكن لآيّ شيءٍ أن يحدث

355
00:35:40,320 --> 00:35:41,374
... حسناً

356
00:35:43,775 --> 00:35:44,373
شُكراً لكِ

357
00:36:44,769 --> 00:36:45,831
(مرحباً يا (مورغان
... لقد كنت

358
00:36:45,878 --> 00:36:46,733
... في منتصف الطّريق من المُتعة
مرحباً

359
00:36:46,770 --> 00:36:48,687
ماذ أحضر لك؟
كاباتشينو

360
00:36:51,770 --> 00:36:58,048
آخر مرّة شوهد السيّد (إيفانز) بالأمس في صالة الجمباز
في وسط "كينوود" في حوالي السّاعة التّاسعة مساءاً

361
00:36:58,754 --> 00:37:02,110
(السّؤال الكبير هو: كيف إنتهى الأمر بالسيّد (إيفانز
هناك. ولماذا؟

362
00:37:02,771 --> 00:37:06,753
لا أحد يعرِف ما الذي كان يفعلهُ
السيّد (إيفانز) لوحدِهِ في سيّارته الخاصّة

363
00:37:06,924 --> 00:37:09,890
في الحقيقة
... لم يتمّ تأكيد الأمر إذا كان لوحدِهِ

364
00:37:10,652 --> 00:37:12,440
وها نحنُ ذا
شكراً لك

365
00:37:14,278 --> 00:37:20,413
لقد كانوا يقومون بالأمر طوال اليوم، ومن يهتمّ
صحيح؟ لقد كان مُجرّد تاجِر، هذا ما وصلوا إليه فحسب

366
00:37:20,773 --> 00:37:22,727
... لقد سُمِع صوت إنفِجار بعد ذلك بفترةٍ قصيرة

367
00:37:22,996 --> 00:37:27,577
يبدو بأنّ المنطقة معروفة للغاية، هناك قُرب طريق
كارمِل" هي منطقة معروفة بين المُراهقين والتجّار"

368
00:37:27,977 --> 00:37:30,502
في الواقِع، لقد كانت بقعة المشاكل لفترة من الآن

369
00:37:30,773 --> 00:37:35,175
قد تمّ إعتِقال السيّد (إيفانز) قبل ثلاثة  سنوات
... لقد إعتقلتهُ الشّرطة بتهمة تنظيم وإدارة عِصابة

370
00:37:35,395 --> 00:37:41,512
"وداهمتهُ في شقّة في منطقة "غاريسون" شرقيّ "لندن
ولقد إعترف السيّد (إيفانز) بتورّطِهِ في توزيع الكوكايين والهيروين

371
00:37:41,994 --> 00:37:44,889
لقد قالت المصادِر بأنّ (كاليب غرين) ذو
... الستّة سنوات من العمل تمّ سجنه

372
00:37:45,014 --> 00:37:46,466
كيف تعرف بأنّه كان (كاليب)؟

373
00:37:46,774 --> 00:37:50,816
ومن غيره سيكون يا (غف)؟ أنت تعرِف بأن هؤلاء النّاس
لا يتركون شيئاً لهذهِ الزّيارات المُنتظمة

374
00:37:51,360 --> 00:37:55,626
الرّئيس يتحدّث فقط حول إطلاق سراح (كاليب) في الأسبوع الماضي يا رجل
يا للهول، أنت تُثرثِر كثيراً يا رجل

375
00:37:56,180 --> 00:37:58,669
أنتم جميعاً
يكفي ثرثرة، إتّفقنا؟

376
00:38:00,059 --> 00:38:00,747
قُم بهذا

377
00:38:14,352 --> 00:38:16,267
ماذا تطلبُ يا رجل؟
أريد التحدّث عن الأعمال

378
00:38:17,046 --> 00:38:17,848
إنصرِف

379
00:38:19,076 --> 00:38:19,669
إذهب

380
00:38:20,043 --> 00:38:20,637
! (ديفيد)

381
00:38:20,664 --> 00:38:21,963
! بِسرعة! بِسرعة! بِسرعة

382
00:38:22,493 --> 00:38:23,028
! مهلاً

383
00:38:24,777 --> 00:38:26,286
ستيف)، أنا أعرِف بأنكّ حادّ الطّبع)

384
00:38:26,472 --> 00:38:28,390
أخبرني بأنّك لم تفعل ذلك
! أخبرني

385
00:38:28,778 --> 00:38:31,192
ما الذي تتحدّث عنه؟
! أنت تعرِف (وارِن) يا رجل

386
00:38:31,721 --> 00:38:33,088
! أنا لا أفهمك يا أخي

387
00:38:34,149 --> 00:38:36,005
ليس لديّ أدنى فكرة
حول الذي تتحدّث عنه

388
00:38:37,214 --> 00:38:37,898
! كلاّ

389
00:38:38,339 --> 00:38:40,679
لديك فُرصة واحِدة
لِذا، أخفِض مُسدّسك

390
00:38:41,235 --> 00:38:42,717
... ! وقُم من فوقي

391
00:38:43,867 --> 00:38:45,872
وسوف أدعما أنتما الإثنان
تخرجا من هنا وأنتما على قيد الحياة

392
00:38:46,143 --> 00:38:48,893
لأي جرمٍ مهما كان
أنا غير متورّط بأيّ شيء

393
00:38:52,782 --> 00:38:53,741
ذلك المسدّس ليس محشوّاً حتّى

394
00:38:55,514 --> 00:38:56,316
جرّبني

395
00:38:57,412 --> 00:38:59,283
إنهضا. أنتما الإثنان

396
00:39:05,307 --> 00:39:07,892
لقد أحرق أحدهم سيّارته
... وهو في داخلها يا أخي

397
00:39:08,784 --> 00:39:09,969
... حتّى ولو كنتُ أنا

398
00:39:12,466 --> 00:39:14,689
لماذا سيستغرق
وقتاً أكثر للقيام بذلك؟

399
00:39:14,980 --> 00:39:17,178
عِندما أفلتُ من مّشكلة كبيرة

400
00:39:18,051 --> 00:39:21,407
إذا أكتشفنتُ بأنّ الفاعل كان أنت، حسناً؟
فسأكون ماذا؟

401
00:39:23,837 --> 00:39:28,872
أنت تُحاول وتريد أن تعبث. إنصرِف الآن
ولا تدعني أراك في هذا الحيّ مُجدّداً

402
00:39:30,181 --> 00:39:31,636
أنتم زوجين من المُهرّجين

403
00:40:44,779 --> 00:40:45,738
أريد بعض العناوين

404
00:40:52,780 --> 00:40:53,739
هل يُشعرك ذلك بالتحسّن؟

405
00:40:56,866 --> 00:40:58,024
الأمر لم ينتهي بعد

406
00:40:59,781 --> 00:41:01,022
(جيمي)
يجب أن تنسى الأمر يا صديقي

407
00:41:01,975 --> 00:41:03,415
ماذا؟
وتترك مكانك نوعاً ما

408
00:41:03,539 --> 00:41:05,164
لديّ أربعة أسماء
وماذا لديك أنت؟

409
00:41:09,660 --> 00:41:10,565
هذا هو الأمر إذن

410
00:41:12,138 --> 00:41:13,068
هكذا ستكون الأمور

411
00:41:13,783 --> 00:41:16,884
سأغضّ الطرف عن قيامك
"بقتل النّاس في أرجاء "لندن

412
00:41:24,017 --> 00:41:27,628
والآن، أنت تعرف الأمر كما أعرفه أنا، وهو
بأنّها الوسيلة الوحيدة لحلّ الأمور

413
00:41:28,507 --> 00:41:30,007
ماذا سيحدثُ بالفِعل إذا أمسكت بأحدهم؟

414
00:41:31,435 --> 00:41:33,989
ما الذي ستفعله، تأخذ الإفادة؟
... وتبدأ بمتابعة الإجراءات

415
00:41:34,696 --> 00:41:40,086
بينما يسخرون منك، ويبصقون في وجهِك
... أنت ستحاول وتضعهم في زنزانة مُريحة في السّجن

416
00:41:40,318 --> 00:41:43,297
حيثُ يجلسون على مؤخّراتهم طِوال اليوم
ويلعبون ألعاب الفيديو

417
00:41:43,784 --> 00:41:45,383
لقد تغيّرت هذه البلاد

418
00:41:46,498 --> 00:41:49,401
... أعمال الشّغب هذه، هي مُجرّد

419
00:41:51,101 --> 00:41:55,720
لقد كان هناك وقت والذي نزفت فيه الدم
... (للإبقاء على الإتّحاد يا (جاك

420
00:41:57,785 --> 00:41:59,026
ولكن هذه الأيام قد ولّت

421
00:42:00,786 --> 00:42:03,663
لدينا جيلٌ جديد من المُهاجمين والذين
... (لا نعرِف ماذا نفعل بهِم يا (غريف

422
00:42:04,860 --> 00:42:07,964
وأنت تعرف كما أعرف أنا بأنّه لا
يوجد شيء سيوقفهم من القيام بذلك مُجدّداً

423
00:42:09,786 --> 00:42:10,745
بل أعرف

424
00:42:15,667 --> 00:42:17,315
الإنتقام لن يجعلك قريباً من ذلك مُطلقاً

425
00:42:19,399 --> 00:42:20,097
الإنتقام؟

426
00:42:22,219 --> 00:42:24,967
هذا ليس إنتِقاماً
إنّها ضرورة

427
00:42:27,788 --> 00:42:28,851
أعطِني العناوين

428
00:42:44,292 --> 00:42:46,104
كم كان عددهم هناك؟
إثنان

429
00:42:46,659 --> 00:42:49,124
(أنا أعرِفُ بأنّ الأمر صعبٌ عليكِ يا سيّدة (غولبرت
هل يُمكنك أن تصِفيهِم؟

430
00:42:49,790 --> 00:42:52,818
واحِدٌ منهم، ربّما، كان يرتدي قبّعة
... باللّونين الأبيض والأسود

431
00:42:53,985 --> 00:42:56,673
وأنا لا أتذكّر الآخر
لقد حدث الأمر بسرعة للغاية

432
00:42:59,971 --> 00:43:00,756
حسناً

433
00:43:02,644 --> 00:43:04,396
إسمعي، سأعود بعد قليل، إتّفقنا؟

434
00:43:05,404 --> 00:43:07,572
سيّدي؟
أجل، لحظة واحِدة، هلاّ سمحتِ

435
00:43:13,288 --> 00:43:16,647
حسناً، لقد إنتهيت منها. لدي موعِدُ في الساعة
... الواحِدة ظُهراً مع رئيس القِسم

436
00:43:16,792 --> 00:43:18,419
وأنا لا أريدُ أن أتأخّر عن هذا الموعِد

437
00:43:18,792 --> 00:43:21,221
سرقة مُسلّحة، مشتبهين بِهٍما
وكلاهُما في حوالي الأربعين من العمر

438
00:43:22,085 --> 00:43:25,426
لقد حاول السيّد (أوليفر) نزع أحد المٌسدسين
وكما يبدو، أصابه الرّجل الآخر برصاصتين في صدرِه

439
00:43:26,380 --> 00:43:28,251
وأمسك بالسيّدة (غيلبرت) تحت تهديد
السّلاح حتّى نهاية المُداهمة

440
00:43:29,113 --> 00:43:31,266
رائِع. يبدو بأنّه عملٌ مُتقن

441
00:43:32,304 --> 00:43:35,348
هل كان هناك أيّ كاميرات مُراقبة؟
أجل، ولكن لا شيء يستحقّ الذّكر

442
00:43:36,159 --> 00:43:38,461
من الذي كان يُحاول تعطيل الكاميرا؟

443
00:43:39,068 --> 00:43:40,725
أنا لا أعرِف. هل من أجل الحِماية؟
حِماية عملك؟

444
00:43:42,069 --> 00:43:43,584
حسناً، يا لها من طريقة للنّهاية
أليست كذلك؟

445
00:43:45,372 --> 00:43:47,697
إسمع أيّها العميل. ما هو إسمك؟
(غريفين)

446
00:43:48,229 --> 00:43:51,437
من المُحتمل بأنّ هذه عمليّة سرقة تأمين لم تنجح
لا تأخذ الأمر على محملٍ شخصيّ يا صديقي

447
00:43:51,966 --> 00:43:54,682
سوف تقوم هي بصرف فاتورة التّامين
... والجميع سيكونوا سُعداء

448
00:43:54,881 --> 00:43:55,762
وماذا عن المُشتبهِ بِهم؟

449
00:43:56,385 --> 00:44:00,751
"أرسِل فريقاً للتحرّي عن منطقة" تشارلي برونسون
ودع المشرحة يرسلون لي التّقرير

450
00:44:00,940 --> 00:44:05,380
ربّما سيتأخّر ذلك، ولكن ... وربّما تكون العدالة بطيئة
أفضل من أن يكون هناك غير عدالة

451
00:44:22,946 --> 00:44:24,416
هذا يكفيني. شُكراً لك

452
00:44:25,799 --> 00:44:29,738
أنتِ مُنتشية، ألست كذلك؟
كلاّ، ولكنّني ثملةٌ فاشِلة

453
00:44:30,546 --> 00:44:31,971
حقّاً؟

454
00:44:32,342 --> 00:44:33,233
عرِّفي الفاشِلة

455
00:44:33,800 --> 00:44:34,695
: لنصف الأمر هكذا

456
00:44:35,200 --> 00:44:39,410
في آخر مرّة ثملتُ فيها، إنتهى بي
الأمر بمسابقة القميص المبلول خلال العطلة

457
00:44:40,800 --> 00:44:42,221
هل ذلك صحيح؟

458
00:44:42,283 --> 00:44:43,633
ولقد فزتُ بالطّبع

459
00:44:45,053 --> 00:44:45,770
! مشروب

460
00:44:48,445 --> 00:44:50,064
إذن، أيُّ نوعٍ من السُّكارى أنت؟

461
00:44:52,315 --> 00:44:53,697
يمكنني أن أكون عنيداً

462
00:44:54,673 --> 00:44:56,945
على عكس مُعظم النّاس
أنا أتقبّل أحراجات تأثير الكحول

463
00:44:58,673 --> 00:45:00,797
... أنا لا أضربُ نفسي بسبب قضاء وقتٍ مُمتِع

464
00:45:01,804 --> 00:45:03,877
وهل ذلك هو تقييمك لشخصيّتي؟

465
00:45:04,608 --> 00:45:09,880
كلاّ، ولكنّني أخبركِ بأن تحذري
... ولا تكوني فاشلة

466
00:45:11,106 --> 00:45:14,732
وأستطيعُ أن أعرف بأنّكِ ستكونين
... خائِفة لأّنكِ إذا تناولتِ كأس الخمر

467
00:45:15,856 --> 00:45:20,890
فسوف ينتهي ذلك اللّباس على أرضيّة
غُرفتي. وبملابسك الدّاخليّة مع مجموعتي

468
00:45:21,255 --> 00:45:22,324
أنا لا أرتدي ملابس داخليّة

469
00:45:28,475 --> 00:45:29,901
آسف على التّأخير يا رِفاق

470
00:45:32,553 --> 00:45:33,666
أأنت عطِشةٌ يا عزيزتي؟

471
00:45:37,527 --> 00:45:39,190
والآن. أين كُنّا يا (روني)؟

472
00:45:39,831 --> 00:45:44,464
(لقد كنّا موافقين بنسبة أربعين بالمئة يا (أليكس
أنهوا تناول هذه التّحلية وعليكم أن تدفعوا الفاتورة

473
00:45:45,209 --> 00:45:46,753
هذا ما كانت تقوله زوجته الجميلة على الأقلّ

474
00:45:47,973 --> 00:45:49,255
أين هي الآن؟

475
00:45:50,735 --> 00:45:54,087
لهذا السّبب فأنا أحبّ أن أحضرها هنا معي
(إنّه حُكمٌ جيّد على الشّخصيّة  يا عزيزتي (سوزان

476
00:45:54,231 --> 00:45:55,140
ألستِ كذلك يا عزيزتي؟

477
00:45:58,684 --> 00:45:59,916
لقد حصلت  لنفسك على صفقة

478
00:46:02,710 --> 00:46:04,552
ربّما سأنقل (أليكس) بنفسي
حركة ذكيّة

479
00:46:09,506 --> 00:46:11,095
إعذروني لِثانيتين
هلاّ فعلتُم؟

480
00:46:26,310 --> 00:46:28,071
أنت تعرف بأنّ الأمر لا يعني لي الكثير
بما سترتديه بالنّسبة لي

481
00:46:29,062 --> 00:46:31,943
ومع ذلك فأنت تبدو أفضل ببندقيّة
إم. بي 5" في الجيش"

482
00:46:33,032 --> 00:46:34,259
سأعتبرُ ذلك إطراءاً

483
00:46:37,312 --> 00:46:38,423
جمالُها يُعتبر أمراً خارِقاً

484
00:46:39,120 --> 00:46:41,842
تلك هي زوجة الرّجل يا صديقي
شراب؟

485
00:46:42,640 --> 00:46:47,122
أريد أن أضع يديّ على بعض المؤخّرات
إذا كُنت ما تزال مُهتمّاً بالعمل

486
00:47:11,214 --> 00:47:12,016
! أنت

487
00:47:14,033 --> 00:47:14,701
! صديقي

488
00:47:15,790 --> 00:47:18,210
أأنت بخير يا (تريسون)؟
أجل

489
00:47:31,655 --> 00:47:33,244
ما هذه بحقّ الجحيم؟
سكينٌ حادّظ

490
00:47:33,698 --> 00:47:34,737
أنا لا أوافق على ذلك

491
00:47:35,714 --> 00:47:38,325
"إنّها خفيفة الوزن، مصنوعة من "التّيتانيوم
والتي تجعلك تُمزّق باب السيّارة بسهولة

492
00:47:38,439 --> 00:47:40,902
ومن أجل ماذا أريد أن أمزّق
باب السيّارة؟

493
00:47:41,766 --> 00:47:44,210
وذلك ينجح أيضاً
... مهلاً، مهلاً، مهلاً، ...أنصِت، أنصِت

494
00:47:44,782 --> 00:47:47,025
ضع تلك السكّين في الخلف
أنت سوف تجلب إهتمام أحدٍ ما

495
00:47:47,388 --> 00:47:49,066
ماذا؟
هل قمت بضربِ أيّة أحدٍ من قبل؟

496
00:47:52,954 --> 00:47:55,693
... كان ذلك منذ فترة طويلة

497
00:47:55,812 --> 00:47:59,854
أجل، لقد تطلّب منّي الأمر إطلاق تسعة عشرة رصاصات في الكوخ
وتأثيره يصل إلى مدى خمسين متراً

498
00:48:00,306 --> 00:48:01,965
... الرّجل يعرف ألعابه

499
00:48:12,318 --> 00:48:13,584
سوف نشتريهِم

500
00:48:14,719 --> 00:48:16,254
يجب عليك أن تحصل على كاتِم
صوت آخر من أجل ذاك

501
00:48:16,724 --> 00:48:20,172
جيمي)، يجب عليك أن تعرف بأنّني)
... لستُ مُشتركاً في هذا. لقد فعلت ذلك للمساعدة، ولكن

502
00:48:20,621 --> 00:48:21,629
أنا أقدّر ذلك

503
00:48:23,190 --> 00:48:27,898
جيمي) ... أراك لاحِقاً)
وأنت تعلم بأنّني سأفعل

504
00:48:29,211 --> 00:48:31,112
النّظرة التي في عينيك ليست مُطمئنة يا صاح

505
00:48:32,391 --> 00:48:33,535
أنا أسيطر على الأمور

506
00:48:33,823 --> 00:48:35,344
إسمع أنا أشعرُ بألمك
أنا أشعرُ به بالفِعل

507
00:48:36,760 --> 00:48:41,408
ثِق بي، سوف أقوم بِفعلِ الأمر ذاته
علينا أن نشرب من أجلِ (لويس) يا صاح

508
00:48:43,336 --> 00:48:47,613
لِذا إن كنت تنوي أن تعتمد على ذلك، فعليك
أن تكون قويّاً. أقوى من أي وقتٍ مضى

509
00:48:48,326 --> 00:48:49,448
أتفهم ما الذي أقوله لك؟

510
00:48:53,219 --> 00:48:54,200
كن حذراً. إتّفقنا؟

511
00:48:58,237 --> 00:48:59,900
إذا إحتجت لأيّ شيءٍ آخر
فأخبرني فحسب، إتّفقنا؟

512
00:49:27,724 --> 00:49:29,464
تفضّلوا
من أجل ماذا؟

513
00:49:29,540 --> 00:49:30,490
من أجل (وارِن) أليس كذلك؟

514
00:49:35,767 --> 00:49:38,220
أنت، أحضِر المزيد للمكان
(عليّ الذّهاب إلى الحمّام للتبوّل يا (كريغ

515
00:49:42,466 --> 00:49:44,381
أنت، هل فكّرت حول من يكون هو؟

516
00:49:45,542 --> 00:49:46,965
كلاّ يا رجل
أنت؟

517
00:49:47,366 --> 00:49:48,599
(كلاّ بالطّبع يا (بف

518
00:49:49,426 --> 00:49:51,931
ولكنّنا سنعثر عليهِم، أجل
... وعندما نقومُ بذلك

519
00:49:52,549 --> 00:49:56,439
... أنا، أنت، وذلك الصّغير الفاشِل هناك

520
00:49:56,893 --> 00:49:58,545
سوف نقبِضُ عليه
أليس كذلك؟

521
00:49:58,617 --> 00:49:59,395
أجل بالتّاكيد
حقّاً؟

522
00:49:59,628 --> 00:50:01,642
صحيح
هذا ما أتحدّثُ عنه

523
00:50:02,587 --> 00:50:03,202
ضعوهم في الصفّ

524
00:50:17,038 --> 00:50:18,179
ما هذا بحقّ الجحيم؟

525
00:50:20,061 --> 00:50:21,457
ماذا؟
ما هي مُشكلتك؟

526
00:50:23,344 --> 00:50:24,279
! هيّا إذن

527
00:51:21,973 --> 00:51:24,676
أنت سوف تموت اللّيلة
... كلاّ! أنا

528
00:51:25,488 --> 00:51:27,181
... كلاّ، أنا... كلاّ، أنا

529
00:51:30,774 --> 00:51:31,532
! أو لا

530
00:51:34,631 --> 00:51:35,297
... الأمر فظيع

531
00:51:38,448 --> 00:51:39,289
ولكنّها الحقيقة

532
00:51:44,003 --> 00:51:47,136
السّبب الوحيد الذي يجعلني غير متأكّد
... لإنّه بسبب وضعك

533
00:51:47,907 --> 00:51:49,511
الحالي غير المحظوظ

534
00:51:52,196 --> 00:51:54,661
لقد تركت لي عدّة خيارات
هذا صحيح

535
00:51:55,208 --> 00:51:57,777
... كما ترى، يُمكنني... حرفيّاً

536
00:51:59,812 --> 00:52:02,003
يُمكنني أيّ شيءٍ هناك في الدّاخِل

537
00:52:02,998 --> 00:52:03,651
... مرحبـ

538
00:52:05,212 --> 00:52:08,279
مرحباً؟ مرحباً؟
مرحباً

539
00:52:13,507 --> 00:52:16,373
آسف. لقد كانت نكتةً سخيفة

540
00:52:40,823 --> 00:52:43,333
هل إنتهيتُم جميعاً؟
هلاّ أخبرتني بما يحدث يا شريكي؟

541
00:52:45,228 --> 00:52:46,781
نحن ما زلنا مع (وارِن) يا رجل

542
00:52:48,986 --> 00:52:50,887
رجاءاً، توقّف عن العبث

543
00:52:52,088 --> 00:52:54,108
من يكون هذا بحقّ الجحيم؟
أين (داني)؟

544
00:52:54,882 --> 00:52:56,264
داني)، لا يمكنه التحدّث الآن)

545
00:53:00,387 --> 00:53:01,291
من أنت يا صاح؟

546
00:53:04,236 --> 00:53:05,721
أنت نفس الرّجل الذي فعل هذا
بـ (وارِن) ، صحيح؟

547
00:53:06,797 --> 00:53:08,045
ما هي مُشكلتك؟

548
00:53:09,940 --> 00:53:11,544
لقد إستحقّ الحرق حتّى الموت

549
00:53:13,175 --> 00:53:15,032
لقد إستحقّ الموت لما فعله

550
00:53:15,999 --> 00:53:17,870
وبسبب ما فعلتموه جميعاً بالزّوجين

551
00:53:19,586 --> 00:53:20,783
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

552
00:53:21,382 --> 00:53:23,327
وماذا عن علاقة ذلك الأمر بِك؟

553
00:53:25,912 --> 00:53:28,570
هل تعتقد بأنّك خائِف
بسبب حديثك على الهاتِف، صحيح؟

554
00:53:29,985 --> 00:53:31,485
أنت خائِفٌ لعين، الست كذلك؟

555
00:53:31,851 --> 00:53:34,228
حسناً، دعنا نتقابل وجهاً لوجه، ولنرى
... كم أنت خائِفٌ إذن. أين أنت يا صديقي

556
00:53:35,425 --> 00:53:37,073
... سوف نتقابل وجهاً لوجه

557
00:53:39,470 --> 00:53:43,391
وعندما نتقابل
فسوف أدمّرك

558
00:53:44,893 --> 00:53:45,606
... أنا

559
00:53:47,140 --> 00:53:50,286
أنا سوف أدمّرك

560
00:54:06,638 --> 00:54:07,713
أين كنّا؟

561
00:54:11,786 --> 00:54:12,766
أنت سوف تُحبُّ هذا

562
00:54:14,470 --> 00:54:19,267
والآن، هذا درسٌ صغير... حول الإسمنت

563
00:54:22,770 --> 00:54:25,191
في نظر العالم الواقِعي
فإنّ الإسمنت هو الشيء المٌتماسِك

564
00:54:26,920 --> 00:54:31,480
إنّها مادّة صلبة، ثابتة، وسماكة مُستقلّة

565
00:54:35,041 --> 00:54:36,674
تربط الموادّ ببعضِها

566
00:54:38,323 --> 00:54:39,036
! أنت

567
00:54:41,993 --> 00:54:42,899
! أنت

568
00:54:45,027 --> 00:54:47,686
! تبّـاً، كلاّ
الآثار تعود لِعهد الرّومان

569
00:54:51,551 --> 00:54:53,075
... حتّى أستخدموا مُصطلح

570
00:54:54,239 --> 00:54:57,655
"أوبوس سيمينتتيزيوم"
"معنى ذلك: إسمنت روماني مكون من الكلس، الشّحم ، الرّمل والماء"

571
00:54:58,034 --> 00:55:01,427
مهلاً، أجل، مهلاً
أجل، أجل، أجل

572
00:55:37,047 --> 00:55:37,805
! رائِع

573
00:55:38,238 --> 00:55:39,197
لقد عثر عليهِم طِفلين

574
00:55:42,239 --> 00:55:44,475
ومن أين سنبدأ بالبحثِ بِشيءٍ كهذا بحقّ الجحيم؟

575
00:55:48,466 --> 00:55:49,111
ما هذه؟

576
00:55:49,870 --> 00:55:52,588
مشبك فم
أعتقِدُ بأنّ أطبّاء الأسنان يستخدمونها

577
00:55:52,998 --> 00:55:54,602
تبدو وكأنّها دميةٌ جنسيّة

578
00:56:00,453 --> 00:56:01,611
إنّها صلبة

579
00:56:03,225 --> 00:56:06,269
من المحتمل بأنّه قد إبتلع ما يصِلُ إلى
لِترين قبل أن يموت مخنوقاً بالطّبع

580
00:56:06,892 --> 00:56:09,461
لقد دمج الإسمنت كامل أعضائِه الدّاخليّة مع بعضِها

581
00:56:10,047 --> 00:56:12,631
إذا قمت بضرب الجثّة الآن بمطرقة ثقيلة
فمن المحتمل أن تتكسّر لقطع صغيرة

582
00:56:13,635 --> 00:56:14,219
! تبّـاً

583
00:56:15,460 --> 00:56:16,707
المُحقّق في أسباب الوفيّات في طريقهِ إلينا

584
00:56:17,245 --> 00:56:21,073
كلاّ، تبّـاً للأمر
أنا سأتولّى أمر هذا التّحقيق

585
00:56:21,868 --> 00:56:24,531
لقد كنت أنتظِر شيئاً لائِقاً أحقّق فيه
ليقع بين يديّ منذُ أن تمّت ترقيتي

586
00:56:24,647 --> 00:56:25,605
أمسِكي هذه

587
00:56:26,400 --> 00:56:28,657
أحصل على إفادات الأطفال الشّهود
ودعنا نتناول بعض القهوة

588
00:56:29,148 --> 00:56:30,490
هذا سيكون صباحاً طويلاً

589
00:56:31,027 --> 00:56:32,586
(المُحقّق (هولاند
هل من شيءٍ آخر؟

590
00:56:34,956 --> 00:56:35,625
أجل

591
00:56:38,000 --> 00:56:39,560
حسناً
... أجل

592
00:56:47,795 --> 00:56:51,491
"ما يزالُ ثلاثة"

593
00:57:06,920 --> 00:57:07,839
(المُحقّق (هولاند

594
00:57:08,855 --> 00:57:12,398
لقد أخبرني أحدهم بأنّ لديك شيئاً على
كاميرا المُراقبة الخاصّة بك أريد أن أنظر إليه

595
00:57:13,355 --> 00:57:14,309
لم أكن أنا يا حُبّي

596
00:57:14,350 --> 00:57:15,799
... حسناً، لقد إتّصل أحدهم من حيّك

597
00:57:15,862 --> 00:57:17,961
لقد كان أنا. أنا من إتّصل بِك

598
00:57:22,980 --> 00:57:24,569
يوجد هذا لدينا من العام الماضي

599
00:57:25,052 --> 00:57:27,929
أساساً بسبب بعد أن حدوث الثّلاث سرقات الأخيرة
... فالوحدات قامت بإضاعة

600
00:57:28,052 --> 00:57:31,272
أشرطة التّسجيل
أكيد.

601
00:57:31,953 --> 00:57:35,177
أنت مشغولٌ للغاية في مكتبٍ مُريح
... تقوم بالأعمال المكتبيّة على ما أفترِض

602
00:57:35,947 --> 00:57:38,734
وتتابع المُجرمين بدلاً من
أن تُعطيهِم ما يريدون بالفعل

603
00:57:39,077 --> 00:57:41,394
الحظّ الجيّد
حسناً

604
00:57:41,758 --> 00:57:42,471
(ديبي)

605
00:57:43,352 --> 00:57:44,437
أيُمكنني التحدّث معك يا (تيري)؟

606
00:57:50,877 --> 00:57:51,624
ماذا؟

607
00:57:51,857 --> 00:57:54,615
ماذا تفعل؟
أحمي حانتي

608
00:57:54,735 --> 00:57:57,854
تحمي حانتك؟ كلانا يعرف تماماً
ما الذي تحميه

609
00:57:58,360 --> 00:57:59,934
هل هو الخوف القاتِل؟

610
00:58:01,977 --> 00:58:05,452
أنت تعرف بالضّبط لمن تكون تلك السيّارة
وأنت تغضّ الطّرف عن الحقيقة؟

611
00:58:06,595 --> 00:58:07,961
إنّهم يعرفون كلّ شيء

612
00:58:08,760 --> 00:58:12,253
يُمكنهم أن يُحلّقوا بهذا بعيداً
... بينما نحنُ نائمون، ويحرقون المكان

613
00:58:12,403 --> 00:58:15,239
ونحنُ بداخِلِه
أترين ما الذي يقدرون على فِعلِه؟

614
00:58:15,507 --> 00:58:17,668
أجل
وأنا أعرف ما الذي يقدرُ (جيمي) على فِعلِه

615
00:58:18,296 --> 00:58:20,079
يُمكنه سحق الكثير منهم

616
00:58:20,465 --> 00:58:24,207
دعه يتولّى الأمر فحسب. لا يُمكنك
أن ترفع من قدرِه ليصل لتلك الصّدمة

617
00:58:25,830 --> 00:58:26,726
هل سننظر إلى هذا أم لا؟

618
00:58:32,104 --> 00:58:32,713
هناك

619
00:58:34,052 --> 00:58:34,779
وماذا إذن؟

620
00:58:42,776 --> 00:58:44,083
! يا للهول

621
00:58:46,859 --> 00:58:48,591
أرجِعها- أرجِعها- أرجِعها- أرجِعها للخلف
إرجع إلى البداية

622
00:58:55,415 --> 00:58:56,559
... شغّلها - شغّلها من هُناك

623
00:58:57,540 --> 00:58:58,416
وأوقف اللّقطة. هُناك

624
00:59:04,781 --> 00:59:06,296
لقد وجدتك أيّها الوغد

625
00:59:23,198 --> 00:59:24,125
! تبّـاً

626
00:59:33,569 --> 00:59:34,549
! سافِل

627
00:59:36,214 --> 00:59:37,798
سيّدة (فيكرز)؟
أجل

628
00:59:37,867 --> 00:59:39,533
(الأمر بخصوص زوجكِ يا سيّدة (فيكرز

629
00:59:41,496 --> 00:59:42,237
صحيح
حسناً

630
00:59:42,626 --> 00:59:45,953
حسناً، هل رأيتيهِ في الأيّأم الأخيرة؟
كلاّ، لم أراه، لماذا؟

631
00:59:46,369 --> 00:59:49,671
ألم تتحدّثوا مُطلقاً؟
كلاّ، لقد قلت بأنّنا لم نتحدّث. ما هو الموضوع؟

632
00:59:50,207 --> 00:59:52,805
لدينا سبب يدعو للإعتقاد بأنّ
... زوجها مُتورطٌ في

633
00:59:52,918 --> 00:59:54,120
سلسلة من الجرائِم

634
00:59:55,067 --> 00:59:56,879
أيّ نوع من الجرائِم؟

635
00:59:57,554 --> 00:59:58,950
أخشى بأنّه لا يُمكننا البوح بذلك

636
00:59:59,573 --> 01:00:02,342
حسناً، إذا رأيتيه، هل يُمكنكِ أن
تتّصلي بِنا في أسرع وقتٍ مُمكن؟

637
01:00:02,573 --> 01:00:05,017
هذا هو رقم المُحقّق المسئول عن هذا التّحقيق

638
01:00:07,981 --> 01:00:08,550
حسناً

639
01:00:09,326 --> 01:00:09,948
شكراً لكِ

640
01:00:26,315 --> 01:00:31,082
حالات القتلِ هذه ... على قنوات الأخبار
لقد كانت مُرتبطة بك، أليسوا كذلك؟

641
01:00:39,047 --> 01:00:40,309
! (يا إلهي يا (جيمي

642
01:00:42,674 --> 01:00:44,783
... مورغان)، لقد أعدموا والديّ)

643
01:00:44,875 --> 01:00:48,540
حسناً، ألم تفعل أنت نفس الشّيء
ماذا يكونُ ذلك؟ العدالة؟

644
01:00:48,775 --> 01:00:53,506
إنّهم لا يستحقّون العدالة. إنّهم لا يستحقّون
أن يعيشوا. يجِب أن تُمزّق قلوبهم

645
01:01:09,168 --> 01:01:10,229
! لقد كانوا هناك طِوال اليوم

646
01:01:19,190 --> 01:01:24,745
جيمي)، أتعرِف، عندما أخبروني عمّا)
حدث، فأنا ... أنا لم أستطِع أن أصدّق ذلك

647
01:01:27,275 --> 01:01:31,212
من الذي فعل ذلك  بِزوجين عجوزين؟
... لقد أردتُ فقط

648
01:01:40,214 --> 01:01:41,685
لقد أردتُ فقط أن أعثر عليك

649
01:01:52,772 --> 01:01:53,922
ماذا حدث؟

650
01:01:58,712 --> 01:02:02,544
لقد كان هؤلاء الستّة جنود الأفغان
الذين كنّا نُدرّبهم، إنقلبوا علينا

651
01:02:05,043 --> 01:02:09,100
قام أربعةٌ من حركة طالبان
بقتل ستّةٍ من جنودنا

652
01:02:13,268 --> 01:02:15,748
كان علينا أن نكتشِف إذا كان هناك المزيدُ
... منهم بيننا، لذا، وضعوني لكي أعمل

653
01:02:15,875 --> 01:02:17,551
أعمل في يوم الإثنين مع
... عميلٍ واحِدٍ فحسب

654
01:02:20,099 --> 01:02:21,852
... ولقد جعلته يتحدّث كثيراً بالطّبع

655
01:02:24,587 --> 01:02:27,082
ولقد كان يعرِف الكثير للغاية
... الكثير للغاية فحسب

656
01:02:29,585 --> 01:02:31,174
ولقد كانوا ينوون قتلنا جميعاً

657
01:02:34,260 --> 01:02:35,671
لذا، لم يكن بإمكاني أن أدعهم يعيشون

658
01:02:39,220 --> 01:02:42,027
كان عليّ أن أحافظ على حياتِه
... في مكانِ آمنِ سويّاً،  لإنّني

659
01:02:47,184 --> 01:02:48,194
... لأنّني تماديتُ كثيراً

660
01:02:50,778 --> 01:02:51,728
... وقاموا بحبسي

661
01:02:54,580 --> 01:02:55,367
هل فررت؟

662
01:02:59,394 --> 01:03:00,147
أجل

663
01:03:10,056 --> 01:03:10,635
! (جيمي)

664
01:03:15,876 --> 01:03:17,495
هل كان هناك احدٌ آخر على الإطلاق؟

665
01:03:19,879 --> 01:03:20,665
... ! كلاّ

666
01:03:44,370 --> 01:03:46,331
سوف ينتهي كلّ هذا
... بطريقةٍ سيّئة

667
01:03:50,309 --> 01:03:51,497
وما هو البديل؟

668
01:03:54,450 --> 01:03:57,821
إركب السيّارة وقدها
حتّى ينفذ منك الوقود

669
01:03:58,827 --> 01:03:59,837
... ربّما عليك أن تفعل هذا

670
01:04:01,706 --> 01:04:03,025
وأنتِ، هل ستأتين معي؟

671
01:04:09,213 --> 01:04:10,045
أجل

672
01:04:15,384 --> 01:04:16,528
عليّ أن أنهي هذا

673
01:05:58,214 --> 01:05:58,882
(هولاند)

674
01:05:59,951 --> 01:06:01,122
أعتقدُ بأنّنا قد عثرنا على رجلك

675
01:06:04,892 --> 01:06:08,743
تحت أي ظرفٍ من الظّروف، لا تدعوهم يدخلوا
عليه. حافِظ على الإتّصال بالعين فحسب

676
01:06:08,908 --> 01:06:11,523
أنا في طريقي
أحضِروا لي المروحيّات

677
01:06:12,235 --> 01:06:13,807
أجل
وأريد فرقة التدخّل السّريع

678
01:06:14,085 --> 01:06:16,461
أجل، أنا أعرف بأنّه علينا أن نتصرّف حيال الأمر
ولكنّني سأقوم بالعمل على أكمل وجه

679
01:06:26,052 --> 01:06:28,740
مرحباً أيّها الصّديق. هل لديك
أيّة بطاقة تّعريف عنك؟

680
01:06:30,575 --> 01:06:32,355
ما هو إسمك؟
إنّه هو

681
01:07:07,773 --> 01:07:09,211
(أنزِل المُسدّس يا (فيكرز

682
01:07:16,672 --> 01:07:18,434
أنا لم أتوقّع رؤيتك أيّها العقيد

683
01:07:20,927 --> 01:07:22,217
هل أتيت هنا لكي تُعيدني؟

684
01:07:25,995 --> 01:07:28,906
حالما ستعود لعملك يا بُنيّ
فسيكون ذلك أفضل للجميع

685
01:07:30,150 --> 01:07:31,707
حسناً
عليى الجميع أن ينتظروا

686
01:07:32,564 --> 01:07:34,228
(هذا ليس خياراً يا (جيمس

687
01:07:34,774 --> 01:07:38,112
سوف تخدم هذا البلد
كجنديّ في أفضل قوّات النخبة

688
01:07:38,719 --> 01:07:42,966
روكر) يعرِف بأن الأفغانيّين قد أفقدوه الشّجاعة)
تجاهك وأرادك أن تعرِف

689
01:07:46,035 --> 01:07:48,723
لديّ بعضُ الأمور انا بحاجة
لأنهيها أوّلاً، ومن بعد ذلك سآتي

690
01:07:49,996 --> 01:07:51,763
هذا لن يُعيدهم كما تعرِف

691
01:07:53,747 --> 01:07:54,713
ماذا تفعل؟

692
01:07:56,914 --> 01:08:00,493
... أنت رجلٌ جيّد ... وجندي عظيم

693
01:08:02,809 --> 01:08:06,715
ولكن عليك أن تُنهي هذا قبل
أن يتحوّل لِمأساة والتي لا يمكنني محو آثارها

694
01:08:09,093 --> 01:08:10,385
... سأتوقّف عندما يموتون

695
01:08:12,418 --> 01:08:13,472
ومن ثمّ سينتهي كلّ شيء

696
01:08:15,217 --> 01:08:16,045
سينتهي كلّ شيء؟

697
01:08:16,882 --> 01:08:20,909
لقد رأيتُ ما يكفي من الدّماء طِوال حياتي
أنا أرغبُ بحياةٍ طبيعيّة

698
01:08:21,765 --> 01:08:23,117
أيّة حياةٍ طبيعيّة؟

699
01:08:25,087 --> 01:08:26,839
وظيفة في مكتب مُريح في الوزارة؟

700
01:08:28,155 --> 01:08:31,987
أو ربّما تقوم بقيادة شاحِنة رافِعة
في مخزنٍ للنّفايات؟

701
01:08:32,484 --> 01:08:36,471
الجرائِد والشّطائِر في إستراحة غذائك؟
أو قارورة قهوة؟

702
01:08:37,684 --> 01:08:40,233
النّاس الذين مثلك، هم خارج نطاق التكامل الإجتماعي

703
01:08:41,252 --> 01:08:44,682
إنّهم يجلسون هناك، وأنت تجلِسُ هنا

704
01:08:46,585 --> 01:08:52,683
لديك شيءٌ مُميّز، أنت مُتفوّقٌ نفسيّاً
على كلّ هؤلاء كُسالى الشّارع

705
01:08:54,387 --> 01:08:55,919
ضعهم في الصّف

706
01:08:56,985 --> 01:09:03,514
هؤلاء النّاس،إذا عرفوا ما الذي تواصِل فعله
لكي تتركهم يعيشوا حياتهم الدّنيوية

707
01:09:05,986 --> 01:09:07,692
فسوف يقبّلوا قدميك

708
01:09:12,352 --> 01:09:13,629
(أنت بطلٌ يا (جيمس

709
01:09:15,581 --> 01:09:18,847
أتعرف لو أنّهم لم يقوموا بسجني
لأتيتُ هناك للدّفاع عنهُم

710
01:09:21,392 --> 01:09:24,050
لقد أتيت للمنزِل قبل يومِ واحِدٍ من قتلِهِم

711
01:09:30,104 --> 01:09:30,847
توقّف

712
01:09:39,593 --> 01:09:42,103
لديك ثمانيةٌ وأربعون ساعة لتنظيف
آثارك الشّخصيّة

713
01:09:43,072 --> 01:09:46,827
(إذن، فالأمرُ سيعودُ لٍـ (روكر
وهو ليس جباناً

714
01:10:12,250 --> 01:10:13,245
! حمقى

715
01:10:21,764 --> 01:10:22,169
! (جوي)

716
01:10:23,375 --> 01:10:24,058
ما الذي تعمل عليه يا صاح؟

717
01:10:24,316 --> 01:10:24,984
هل فهمت الأمر؟

718
01:10:26,020 --> 01:10:28,396
أجل، ولكن عليّ الذّهاب لإحضار تلك المُعدّات
إلى التّرسانة يا سيّدي

719
01:10:29,063 --> 01:10:30,400
عليّ أن أذهب للتنزّه
بالطّبع

720
01:10:31,093 --> 01:10:33,291
أنت تعرِف (جيمي فيكرز)، ألست كذلك؟
أجل

721
01:10:33,790 --> 01:10:36,984
أجل، لقد أدرتُ عمليّة دعم من أجلِه في
فورت روبينسون) لمدّة أربعة أسابيع يا سيّدي)

722
01:10:37,425 --> 01:10:39,118
هل (هولاند) قريبٌ منه؟

723
01:10:39,513 --> 01:10:42,216
حسناً، الرّجل في غيبوبة الآن
أقصِد، لقد أصابه الجنون، صحيح؟

724
01:10:42,689 --> 01:10:44,130
أنت تعرف حول هذا الأمر
قتل والدته ووالده

725
01:10:44,359 --> 01:10:47,076
لا تُبالي بذلك، لا يُمكنك أن تجوب هنا
... وهناك وأنت تحمل مُسدّساً

726
01:10:47,794 --> 01:10:49,761
ولكن، عليك أن تُساعدني في عمليّة البحث
إذا أردتني ن أعثر عليه

727
01:10:50,948 --> 01:10:54,008
إنتظِر دقيقة... هل ستقومُ بِمساعدته؟

728
01:10:54,901 --> 01:10:56,401
جوي)، أنا أعرفه منذ كنت في السّادسة)
من عمري يا صاح

729
01:10:57,469 --> 01:10:58,435
! هذا رائِع

730
01:10:59,807 --> 01:11:01,717
إنظر لذلك الذي يكبر، إنّه فاسِد

731
01:11:02,449 --> 01:11:03,519
إنّه خارِج عن السّيطرة

732
01:11:04,356 --> 01:11:05,440
و (هولاند) ليس كذلك؟

733
01:11:06,255 --> 01:11:07,755
إنّه لا يهتمّ لإيّ شيء

734
01:11:08,466 --> 01:11:11,087
كلّ ما أراده هو الوصول إلى القمّة

735
01:11:12,274 --> 01:11:15,079
هل تخيّلت مُغفّلاً مثله يكون رئيس قسم؟

736
01:11:20,102 --> 01:11:23,324
أبقِني على إطّلاع
رجاءاً

737
01:11:30,800 --> 01:11:34,465
هل من شيءٍ آخر؟
كلاّ، ذلك رائِع. الفاتورة فحسب

738
01:11:34,909 --> 01:11:36,328
(سبينسر هولاند)

739
01:11:37,131 --> 01:11:40,932
مرحباً أيّها الوسيم. في فترة إستراحة غذائك؟
... هل هذا الأسبوع مُناسٍب؟ لقد ظننتُ بأنّكم أيها الشرطيّون

740
01:11:41,095 --> 01:11:43,885
تأكلون السّمك والرّقائِق. تأكلون بسرعة
وتذهبون لمطاردة المعتوهين، وكلّ ذلك

741
01:11:44,005 --> 01:11:46,006
أجل، وأنا في عجلةٍ من أمري أيضاً
... لذا

742
01:11:46,093 --> 01:11:50,473
هل أنت كذلك؟ أجل، هذا صحيح
يديك ملوّثةٌ بحالتي القتل هاتين

743
01:11:52,696 --> 01:11:55,830
أنا لا أعرفُ ما الذي تتحدّثين عنه؟
تبّاً يا (سبينسر)،  الجميع يعرِف بأنّك قاتِل

744
01:11:56,926 --> 01:12:01,871
لقد بقي "ثلاثة" كما سمعت
يبدو ذلك كنوعٍ من الإقتِصاص لو طلبت رأيي

745
01:12:03,056 --> 01:12:05,492
إذا كتبتِ أيّ شيءٍ حول أيٍّ من هذا
فسأقضي عليكِ

746
01:12:06,645 --> 01:12:10,631
! بربّك، لا تكن أحمقاً
أنا أريد مُقابلة سريعة

747
01:12:11,173 --> 01:12:13,554
من حقّ النّاس أن يعرفوا
ما الذي يجري في شارِعِهِم

748
01:12:13,658 --> 01:12:16,905
الحقّ في المعرفة. حقّـاً؟
هل ستقومين بِصدق بتجربة ذلك على الهواء؟

749
01:12:19,245 --> 01:12:20,715
أنا أعرفُ بأنّك تعرف من يكون

750
01:12:21,311 --> 01:12:22,265
كيف لك أن تعرِف ذلك؟

751
01:12:23,080 --> 01:12:27,713
أنت تُخفي الكثير عن هذا الأمر. لا يُمكنك أن تكذب
على ما أفترِض. إنّ ذلك مكتوبٌ على وجهك بكامِلِه

752
01:12:28,106 --> 01:12:30,815
يا إلهي، ناشِري سوف يكسِر
رجلي إذا نشرتُ هذا

753
01:12:30,933 --> 01:12:34,527
إسمع، سوف أشرح للشرطة كيف هي
: الكذبة الجيّدة. الشرطة تقول

754
01:12:34,908 --> 01:12:41,141
"لن يكون هناك تسامُح بقضية هجمات الإقتصاص"
المُحقّق (سبينسر هولاند) يقترب من القبض على المعتوه

755
01:12:46,370 --> 01:12:49,177
جرّبي السّلطة
لقد إزداد وزنكِ منذ آخر مرّة رأيتكِ بها

756
01:12:50,281 --> 01:12:51,513
أنظروا من يتحدّث

757
01:12:52,480 --> 01:12:53,713
(من اللّطيف رؤيتكِ يا (جولز

758
01:13:15,708 --> 01:13:17,805
(إفعلي شيئاً يا (تشيلسي
إفعلي شيئاً

759
01:13:18,696 --> 01:13:20,226
يمكنكِ الذّهاب
دعيني أراهم

760
01:13:20,510 --> 01:13:23,099
! كلاّ. إنصرِفي! إذهبي وأحضِر ي(سوزي)، أجل
! تبّـاً لك أيّها الأحمق

761
01:13:23,210 --> 01:13:24,991
أجل
سأعطيكي مشروباً، أيّها المعتوهة

762
01:13:27,249 --> 01:13:27,872
ها أنت ذا

763
01:13:28,692 --> 01:13:32,435
و... هذا من ذلك الرّجل الذي في
الحانة، لقد طلب منّي أن أعطيها لك

764
01:13:46,620 --> 01:13:49,263
! كلاّ! تبّـاً، تبّـاً، تبّـاً، تبّـاً

765
01:15:00,362 --> 01:15:02,144
مهلاً، ما الذي يحدث يا أخي؟

766
01:15:02,703 --> 01:15:05,204
أنت يا صاح
أنا لم أكن... أنت يا صاح، بربّك. رجاءاً

767
01:15:05,405 --> 01:15:07,035
... ! رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً

768
01:15:07,151 --> 01:15:11,740
رجاءاً! دعني... أتنفّس
! أنت، إسمع، أنا...أنا آسِف، أجل

769
01:15:12,605 --> 01:15:15,003
رجاءاً! أنا آسِف للغاية
أنا آسِف بالفعل

770
01:15:16,712 --> 01:15:17,825
ما الذي أنت آسِفٌ لإجلِه؟

771
01:15:19,561 --> 01:15:22,145
مهما كان الذي فعلته، فأنا آسِف
حقّـاً؟

772
01:15:22,822 --> 01:15:23,416
ماذا؟

773
01:15:24,274 --> 01:15:27,196
مهما كان الذي فعلته لك، فأنا آسِف
! رجاءاً! رجاءاً

774
01:15:27,322 --> 01:15:29,902
أترى، أنت حتّى لا تعرِف ماذا فعلت، ألست كذلك؟
سوف نتحدّث

775
01:15:30,013 --> 01:15:31,186
ماذا؟
كلاّ

776
01:15:31,468 --> 01:15:32,651
وتلك هي المُشكلة

777
01:15:33,820 --> 01:15:36,864
معتوهين مثلك، يحومون في الجوار
... ويحرقون النّاس أحياء

778
01:15:37,811 --> 01:15:41,155
ومهملون بسبب الدّمار العاطفيّ الذي سبّبته لهم

779
01:15:41,512 --> 01:15:45,183
أنا أعرف بأنّك كذلك. إسمع، أنا آسِف
... أنا آسِف للغاية. أنا لم أقصِد أن أنزِف

780
01:15:45,341 --> 01:15:46,943
! أنا آسِف للغاية، رجاءاً

781
01:15:47,012 --> 01:15:50,169
آسِف، أنا ... كلاّ
أنا ...الجميع آسفون، آسفون

782
01:15:52,705 --> 01:15:54,161
تبّـاً لكلّ الآسفون

783
01:15:54,921 --> 01:15:59,572
الأسف تعني، تكلفة عدم الحصول
على أمل نتيجة أخطاءِهم

784
01:15:59,772 --> 01:16:00,675
... سأخبرك من أكون أنا

785
01:16:03,168 --> 01:16:04,746
أنا آخر وجهِ سوف تراهُ على الإطلاق

786
01:16:06,598 --> 01:16:08,532
كلاّ، رجاءاً، لا تفعل
! بعد أن قلت بأنّني آسِف. رجاءاً

787
01:16:08,615 --> 01:16:11,492
ولكن، رجاءاً يا رجل
لا تفعل ذلك. والآن أنا ... رجاءاً

788
01:16:12,029 --> 01:16:14,030
! رجاءاً! أنا ...رجاءاً، رجاءاً

789
01:16:14,526 --> 01:16:15,950
! رجاءاً! كلاّ، كلاّ
! رجاءاً

790
01:16:16,149 --> 01:16:18,626
رجاءاً! تبّـاً، كلاّ
! رجاءاً! رجاءاً، رجاءاً

791
01:16:18,732 --> 01:16:22,534
كلاّ! أنت أيّها السّافِل... يا إبن العاهرة
... أنت أيّها السّافِل

792
01:16:26,748 --> 01:16:29,402
! تبّـاً ... الرّحمةُ رجاءاً

793
01:16:29,728 --> 01:16:31,059
! تبّـاً

794
01:16:31,221 --> 01:16:32,654
! حسناً، إستقِل فحسب

795
01:16:32,716 --> 01:16:33,598
ماذا تفعل؟

796
01:16:37,891 --> 01:16:40,172
! تبّـاً لي، سأتحدّث

797
01:16:41,198 --> 01:16:43,648
! توقّف! توقّف! توقّف

798
01:17:30,807 --> 01:17:34,208
أنت قلت بأنّ وقتك مشغولٌ بحلّ
بجرائِم القتل الشّنيعة

799
01:17:35,175 --> 01:17:36,838
لاشيء لا يمكنني أن أتولّى أمره يا سيّدي
سوف نقبِضُ عليهِم

800
01:17:37,913 --> 01:17:40,660
هل تعتقد بأنّه نفس الشّخص؟
مُحتمل

801
01:17:42,513 --> 01:17:44,430
أتعتقد بأنّ تلك مهمّة تقييم آمنه؟

802
01:17:45,138 --> 01:17:46,117
بدون شكّ

803
01:17:46,213 --> 01:17:49,326
ما الذي يجعلك تعتقد بأنّني أصبحتُ أصغر
رئيس قسم شُرطة في "لندن"؟

804
01:17:49,856 --> 01:17:51,543
أنا لا أريدُ التّعامل مع هذا الأمر بعد الآن

805
01:17:54,610 --> 01:17:57,832
أتعرِف، في عام "2003" ذهبتُ إلى مدينة
نيويورك في عطلة مع عائلتي

806
01:17:58,896 --> 01:18:02,802
في الأسبوع الذي كنّا فيه هناك، كان رجال الصّحافة
في إضراب. لا يمكنك أن تتخيّل كيف كان الأمر

807
01:18:03,098 --> 01:18:05,034
لترى ذلك الحجم
لقد حدث الأمر ذاته في شهر أغسطس

808
01:18:08,617 --> 01:18:13,570
إسمع، النّاس لا تهتمّ بالفِعل
أو تهتم بكلام الجرائِد

809
01:18:14,107 --> 01:18:16,260
إنّهم لا يهتمّون كيف تجاهلوا الكلام عن النّاس

810
01:18:16,618 --> 01:18:21,076
ولكن رجل الصحافة والذي توقّف، جعلك
تعرِف بالأمر، لقد بدأت المدينةُ تغرق

811
01:18:22,526 --> 01:18:24,189
هل تفهم إلى أين سأصِلُ بهذا؟

812
01:18:26,938 --> 01:18:28,550
أريد أن أعرِف بأنّك ستكون من ضمن هذه القصّة

813
01:18:29,620 --> 01:18:33,152
أنا هو الرجل الذي سيُنظّف كل هذا الهراء
ويجعل الشّوارِع آمنة

814
01:18:35,063 --> 01:18:36,557
حسناً، إذا كنت كذلك
فأنت أحمق

815
01:18:39,517 --> 01:18:42,339
رجل الشّرطة الذي يعتقِدُ بأنّ بإمكانِهِ
تنظيف الشّوارِع هو أحمقٌ مغرور

816
01:18:43,938 --> 01:18:48,430
أنت لا تهزّ القارِب. أنت تبحثُ عن الرّقم واحد
قبل أن تعرِف الأمر، فستملك منطقتك الإداريّة

817
01:18:49,622 --> 01:18:51,643
كُن جاهزاً لتكون رئيس القِسم التّالي
في "لندن"، ألن ينجح الأمر؟

818
01:18:52,012 --> 01:18:52,817
أجل يا سيّدي

819
01:18:53,862 --> 01:18:57,484
عليك أن تقبض على المعتوهين بسرعة. خُذ
... إفاداتِهِم، وقم بمحوهِم من الشّوارِع

820
01:18:57,887 --> 01:18:59,343
وأبعِد أجهزة الإعلام

821
01:19:01,622 --> 01:19:04,934
إذا عرف المفوّض بأنّ هذا قد خرج عن السّيطرة
... فمن المؤكّد بأنّ رتبتك ستُخفض إلى شُرطيّ

822
01:19:05,106 --> 01:19:07,958
(قبل أن تتمكّن من القول بأنّ (كاتي برايس
هي عذراء. هل تفهم؟

823
01:19:08,223 --> 01:19:09,090
أجل يا سيّدي

824
01:19:22,558 --> 01:19:24,415
هل من شيءٍ آخر؟
كلاّ، قهوة فحسب من فضلك

825
01:19:41,023 --> 01:19:44,091
ماذا أحضر لك يا سيّدي؟
أريد شاي من فضلك

826
01:19:44,223 --> 01:19:45,519
أكيد، سيأتي حالاً

827
01:19:47,952 --> 01:19:51,338
الطّقس باردٌ للغاية، أليس كذلك؟
أجل

828
01:19:55,385 --> 01:19:56,190
هل نعرفُ بعضنا البعض؟

829
01:19:58,725 --> 01:20:01,061
أريدك أن تُسلّم كل شيءِ لديك بِشأنِه

830
01:20:03,034 --> 01:20:04,653
أجل، حسناً
ذلك لن يحدث يا صاح

831
01:20:06,294 --> 01:20:09,457
أترى، إنّه يخصّنا... ولا يخصّك أنت

832
01:20:10,963 --> 01:20:16,279
أيّها العقيد (ليش)، إنّه يخصّني عندما يقوم
بتنفيذ القانون بنفسِه في مدينتي

833
01:20:25,492 --> 01:20:27,497
... دعني أشرح لك أمراً

834
01:20:29,322 --> 01:20:36,256
في شهر سبتمبر عام 2009... إكتشفنا عمليّة إختراق كبيرة
... تمّ التّخطيط لها على الأراضي البريطانيّة

835
01:20:36,553 --> 01:20:39,692
على مقياس الذي جعل هجمات  7/7
"تبدو وكأنّها نزهة للعبة "دب تيدي

836
01:20:40,828 --> 01:20:43,705
لقد قُمنا بعمليّة للقبضِ على الرّجل
الذي خطّط لهذه الهجمات

837
01:20:46,883 --> 01:20:48,940
"لقد هاجمتنا حركة "طالبان
مثل المطر المُنهمِر

838
01:20:49,982 --> 01:20:51,883
لقد كانت أسوأ عمليّة مكافحة حريق
شاركتُ بها على الإطلاق

839
01:20:53,592 --> 01:20:56,770
نحن لم نتمكّن من الحصول على معلومات من ذلك المعتوه
لذا، توجّب علينا الحصول على أيّ شيء من هنا وهناك

840
01:20:59,032 --> 01:21:03,354
(لقد تطلّب الأمر عشرة دقائِق ليحقّق (فيكرز
مع ذلك الرّجل لكي يجعله يبوحُ بالمعلومات

841
01:21:04,630 --> 01:21:08,859
بينما كُنّا نُقاتِل ثلاثين عُنصراً من حركة
طالبان"،  كان قد أعطاه كلّ المعلومات"

842
01:21:11,194 --> 01:21:13,303
وبعد ذلك قام (فيكرز) بإعدام السّجين

843
01:21:15,273 --> 01:21:21,036
أترى، هؤلاء النّاس
إنّهم لا يخافون من الموت

844
01:21:22,449 --> 01:21:23,385
إنّهم يُرحّبون به

845
01:21:25,095 --> 01:21:26,461
... لذا، كان عليك أن تسأل نفسك

846
01:21:28,680 --> 01:21:29,927
كيف حصل هو على الشّجاعة؟

847
01:21:32,133 --> 01:21:35,020
والآن، لقد كنّا في خطر من أن يتم تجاوزنا
لذا، توجّب علينا أن نخرج من هناك

848
01:21:37,699 --> 01:21:38,691
(ولم يكن هناك أيّ أثر لـ (فيكرز

849
01:21:40,184 --> 01:21:44,387
لقد ظهر بعد ثلاثة أيّام في
باستيون"، ولم يكن به أيّ خدش"

850
01:21:46,311 --> 01:21:47,410
لم يعرِف أي أحد كيف فعلها

851
01:21:49,535 --> 01:21:52,140
لو لم يكن يرغب بألاّ يُعثر عليه
فلن يحصل ذلك

852
01:21:53,962 --> 01:21:55,863
... كان سيقضي على هؤلاء الرّجال وبعد ذلك

853
01:21:58,329 --> 01:21:59,339
سوف يختفي

854
01:22:01,741 --> 01:22:04,997
حسناً، سوف أعثر عليه
لإنّ ذلك ما سوف أقومُ به

855
01:22:06,737 --> 01:22:12,664
إذا وضعت إصبعك على جسدي
... فسوف أقوم بضربك بشدّة للغاية

856
01:22:14,738 --> 01:22:16,969
سوف يحتاجوا لأيّ شيء يمسحوا الشّوارع بك

857
01:22:39,232 --> 01:22:40,732
أنت المفوّض (شيلد)،  على ما أظنّ

858
01:22:43,537 --> 01:22:44,835
(رئيس القِسم (والش

859
01:22:45,641 --> 01:22:47,077
لم أعرف ما هو إسمك؟
(كارتر)

860
01:22:47,638 --> 01:22:49,556
وهل أنت من يُدعى السيّد (كارتر)؟

861
01:22:50,219 --> 01:22:51,540
(ولا بد بأنّك رئيس موظّفي (كارتر

862
01:23:09,637 --> 01:23:12,802
شُكراً لكم أيّها السّادة لِقدومكم بهذه السّرعة

863
01:23:13,727 --> 01:23:18,020
نحنُ نعتذِر لإحضاركم بسرعة متهوّرة
ولكن علينا الدّخول مباشرةً لمناقشة المسألة

864
01:23:20,738 --> 01:23:23,615
هذا الرجل هو موضوع التّحقيق
أليس كذلك؟

865
01:23:23,739 --> 01:23:27,360
جيمي فيكرز)، أجل يا سيّدي. إنّه)
مُشتبهٌ بهِ بالقيام بسلسلة من جرائِم القتل

866
01:23:27,747 --> 01:23:31,109
وتحت أيّ ظرفِ من الظّروف
فسيتمّ وضعه رهن الإعتِقال

867
01:23:32,065 --> 01:23:33,097
هل ذلك مفهوم؟

868
01:23:34,784 --> 01:23:39,442
ربّما أمكننا الإستغناء عن الشّكليّات
ونبدأ من جديد، مفهوم؟

869
01:23:40,180 --> 01:23:43,180
"أنا المفوّض (شيلد)، رئيس شرطة "لندن
وأنت؟

870
01:23:44,642 --> 01:23:50,127
أنا الرّجل الذي سيقوم بالتّاكيد بأنّك
... وبقيّة بلادنا الرّائِعة بِأمان

871
01:23:50,643 --> 01:23:53,442
في كلّ ثانية وفي كلّ يوم

872
01:23:55,097 --> 01:24:00,205
ونحنُ مُحرجون نوعاً ما بأنّ هذا الشّخص تابِعٌ لنا
ولكنّني أؤكد لكم بأنّه تابِعٌ لنا

873
01:24:01,043 --> 01:24:06,855
رجلك الذي يقود عمليّة التّحقيق سوف
يأتي خِلال ساعة. وأنت ستوافينا بالمعلومات

874
01:24:07,105 --> 01:24:08,179
هل ذلك واضِح؟

875
01:24:09,644 --> 01:24:13,056
إخبرني لِصالِح من تعمل أنت، هلاّ فعلت؟

876
01:24:13,895 --> 01:24:19,821
يكفي القول، بأنّه يعمل لِوحدة ضمن حدود
... من البنية التحتية العسكرية التّابعة لنا

877
01:24:20,075 --> 01:24:23,818
والتي ستكونُ مُفيدةً لنا من ملف تعريف مُعيّن

878
01:24:24,861 --> 01:24:26,020
إنّه عميل خاصّ سرّي

879
01:24:26,300 --> 01:24:29,413
إنّها مُشكلة بألاّ تعرف بالذي يحدثُ في شوارعك

880
01:24:29,548 --> 01:24:32,882
مُشكلة يُمكننا أن نتعامل معها

881
01:24:33,849 --> 01:24:37,069
أريده أن يعود إلى حيثُ ينتمي

882
01:24:59,467 --> 01:25:00,106
... ! ماذا

883
01:25:00,593 --> 01:25:03,341
إفتح فمك، إفتح فمك اللّعين الآن

884
01:25:11,368 --> 01:25:12,978
أطرق على الباب
أطرق على الباب، الآن

885
01:25:16,207 --> 01:25:17,188
من هُناك؟

886
01:26:32,160 --> 01:26:35,472
أنا لا أعرفُ ما هي مُشكلتك
أو من الذي يدفعُ لك؟

887
01:26:37,402 --> 01:26:38,694
ولكنّني سأضاعِفها ثلاثة أضعاف يا أخي

888
01:26:42,078 --> 01:26:43,414
إنّها في الخزنة التي هناك

889
01:26:45,951 --> 01:26:46,798
ألقِ نظرة

890
01:26:56,106 --> 01:26:56,848
ما هو الرّمز؟

891
01:26:57,651 --> 01:26:58,750
... كلاّ، كلاّ، كلاّ

892
01:27:01,119 --> 01:27:02,144
دعني أخرج أوّلاً
إحدى عشر

893
01:27:02,776 --> 01:27:04,692
... إنتظِر! إنتظِر

894
01:27:08,063 --> 01:27:16,231
واحِد وعشرين. ستّة
أربعة وأربعين

895
01:27:29,370 --> 01:27:29,890
بروثا)؟)

896
01:27:34,290 --> 01:27:36,235
ماذا الآن؟

897
01:27:37,930 --> 01:27:38,791
! ما الأمر

898
01:27:40,729 --> 01:27:44,182
بروثا)، ما الذي تريده بحقّ الجحيم؟)

899
01:27:44,917 --> 01:27:46,090
! بروثا)، تحدّث إليّ)

900
01:27:47,014 --> 01:27:48,053
! تحدّث إليّ

901
01:27:49,018 --> 01:27:50,191
ماذا تُريدُ منّي؟

902
01:27:52,547 --> 01:27:54,741
! تحدّث إليّ... يا أخي

903
01:27:55,307 --> 01:27:56,154
! كلاّ

904
01:27:57,289 --> 01:28:01,135
! كلاّ... كلاّ... كلاّ... كلاّ

905
01:28:40,679 --> 01:28:43,604
سيّدي، هل تُريدُ رؤيتي لإمرِ ما؟
أجل، أريدك. تعال، تفضّل بالجلوس

906
01:28:45,545 --> 01:28:46,531
نيك)، دعنا لوحدِنا)

907
01:28:56,699 --> 01:29:02,758
أيّها الرّائِد، الصّدفة هي تلك بأنّ آخِر ضّابِط
ولج إلى ملفّات هذين السيّدين... كان أنت

908
01:29:04,459 --> 01:29:06,033
قبل موتِهِم، وهذا الذي سأضيفه

909
01:29:14,471 --> 01:29:17,412
(جيمس فيكرز)
... الفتى الجٌنديّ

910
01:29:20,645 --> 01:29:24,202
والذي يخدِمُ حاليّاً كعميلِ سريّ
في إدارة قوّات جلالة الملكة

911
01:29:25,535 --> 01:29:30,448
إدارة تحقيقات الملكة ليست بالضّبط هي تابعة لنا
... ولكنّنا نتفهّم بأنّ التّحقيقات هي من إختصاصِنا

912
01:29:30,672 --> 01:29:31,615
وهل تُصدّق أنت ذلك؟

913
01:29:33,145 --> 01:29:35,544
إنّهم يريدوا أن يعرِفوا تفاصيل
كلّ دقيقة أثناء القبضِ عليه

914
01:29:36,744 --> 01:29:38,953
هل إنتهى من ذلك؟
أم يوجد هُناك المزيد؟

915
01:29:42,789 --> 01:29:43,858
أريد أن أعرف من هو التّالي

916
01:29:45,741 --> 01:29:46,995
ليس عليك أن تعرِف أيّ شيء

917
01:29:48,549 --> 01:29:50,466
كل ما عليك فِعلهُ هو
أن تبتعِد عن طريقِه

918
01:29:50,550 --> 01:29:52,540
حسناً، أنا لا أقِف في طريق أيّ أحد يا صاح

919
01:29:52,871 --> 01:29:56,540
سوف أعثر عليه، وسوف أقوم بسجنه
وسجن أيّ أحد يقِفُ خلفه، جزاءاً لِما إقترفوه

920
01:29:56,790 --> 01:29:58,958
آخرُ شيءٍ سيفعله هو أن
يدعك تقومُ بسجنه

921
01:30:00,552 --> 01:30:04,101
سوف يقوم بالقضاءِ عليهِم
أو سيموتُ وهو أحاوِل

922
01:30:04,966 --> 01:30:06,525
"يموت وهو يحاوِل"
هذا كافياً بالنسبة لي

923
01:30:07,501 --> 01:30:10,523
إذا كان يعتقِدُ بأنّه سيبدأ الإقتصاص
في شوارعي، فسيكون القانون بإنتظارِه

924
01:30:11,355 --> 01:30:12,618
إنّه لا يهتمّ بك

925
01:30:14,246 --> 01:30:15,612
إنّه لا يهتمّ بالقانون

926
01:30:17,041 --> 01:30:20,724
إنّه يريدُ شيئاً واحِداً ...الإنتِقام

927
01:30:22,504 --> 01:30:25,267
سيقوم بإرساء العدالة في أسبوع
أكثر ممّا نقوم بها نحنُ في سنة

928
01:30:25,777 --> 01:30:26,534
نحن؟

929
01:30:28,015 --> 01:30:32,857
سيد (غريفين)، أعتقِدُ بأنّه يُمكننا القول بأمان
... لقد تم توقيفك عن وظيفة ضابط شُرطة

930
01:30:33,065 --> 01:30:34,976
منذُ اللحظة التي بدأت فيها بمساعدة صديقك الصّغير

931
01:30:38,060 --> 01:30:39,382
حسناً، حظّاً موفّقاُ في القبضِ عليه إذن

932
01:30:41,414 --> 01:30:42,899
سوف يستغرق ذلك بعض الوقت

933
01:30:43,816 --> 01:30:49,534
ولكن... مهلاً
العدالة البطيئة أفضل من عدم وجودها

934
01:31:13,457 --> 01:31:17,153
"المملكة المتّحدة قد تواجه عمليّة التقشّف حتّى عام 2018"

935
01:31:17,327 --> 01:31:19,636
جولز) الإدارة من فوقي يا عزيزتي)

936
01:31:19,857 --> 01:31:22,639
في داخِلها، لديكِ (موريس) في تقرير المصروفات الكبير
(ماركوس)

937
01:31:22,759 --> 01:31:25,178
عندما يبدأ الرئيس، ماذا سأقول؟
لندن" هادئة"

938
01:31:25,476 --> 01:31:30,561
حسناً، وماذا عن هؤلاء القتلة؟
لقد بحثتُ كثيراً في الأمر. ولم أخرج بأيّة نتيجة

939
01:31:30,995 --> 01:31:31,761
ألديك قضيّة أخرى؟

940
01:31:31,795 --> 01:31:34,076
أجل، يُمكنني التّغاضي عن طرح
أكثر من مئة وخمسون سؤالاً حول القضيّة

941
01:31:34,560 --> 01:31:39,723
لا تنتظري طويلاً للغاية، إنّ (آبي) تقوم بالتقصّ لأخذ المعلومات
منكِ. ولا يُهم من تكون أنت، فدعينا نحصُل عليها

942
01:31:51,966 --> 01:31:57,431
العدالة أو الإرهاب؟
فالإنتقام يضرِبُ مُجدّداً

943
01:32:01,459 --> 01:32:02,356
سافِلة

944
01:32:13,952 --> 01:32:16,005
يا رئيس القِسم، كيف حالك هذا الصّباح؟

945
01:32:16,154 --> 01:32:17,598
سبينسر)، هل رأيت الجرائِد؟)

946
01:32:18,556 --> 01:32:22,180
أيّة جرائِد تلك يا سيّدي؟
لا تعبث معي اليوم. لدينا مشكلة عويصة يا بُنيّ

947
01:32:22,661 --> 01:32:24,867
أريدك أن تُقدّم تقريرك لي عن هذا
خلال ساعةٍ من الآن

948
01:32:24,962 --> 01:32:25,536
أمرك يا سيّدي

949
01:32:25,562 --> 01:32:30,357
إتّصِل بي إذا حدث أيّ شيء، لا تأخذك الشّجاعة
قم بحلّ الأمر، قم بحلّ الأمر الآن. هل تسمعني؟

950
01:32:30,562 --> 01:32:32,380
أمرك يا سيّدي
... وأعتقِدُ ايضاً

951
01:32:35,818 --> 01:32:36,628
ماذا؟

952
01:33:31,886 --> 01:33:32,613
الصّحيفة

953
01:33:57,196 --> 01:34:00,462
ماذا تُريدُ يا صاح؟

954
01:34:01,559 --> 01:34:02,807
أريدُ القيام بجولة

955
01:34:03,457 --> 01:34:04,057
إلى أين؟

956
01:34:06,290 --> 01:34:07,894
... أين، أين، أين

957
01:34:39,256 --> 01:34:39,928
ما هذا؟

958
01:34:42,253 --> 01:34:46,652
صوت صفّارة. إنّها أكثر خُطورةً
أكثر من الرّذاذ. إنّه غاز

959
01:34:47,042 --> 01:34:51,483
يسبّب التشنّج، القيء. ذلك يجعل داخلك
.. يبدو وكأنّه يحترِق

960
01:34:52,032 --> 01:34:53,428
... ولكن هذا شكلٌ سائِل

961
01:34:54,568 --> 01:34:58,205
وهذا... هذا ما سأحقنه في أوردتك مُباشرةً

962
01:34:58,362 --> 01:35:00,353
ليقوم بالكثير، ما هذا ؟

963
01:35:03,932 --> 01:35:06,219
سوف تتوسّل لكي أطلق عليك رصاصة

964
01:35:09,618 --> 01:35:10,346
أنظر إليّ

965
01:35:12,583 --> 01:35:13,786
أيّة كلمات أخيرة؟
! تبّـاً لك

966
01:35:26,245 --> 01:35:30,195
أتشعر بالتحسّن الآن، ألست كذلك، صحيح؟
ايّها الجبان اللّعين. أتشعر بالتحسّن الآن؟

967
01:35:30,456 --> 01:35:34,293
أجل، قليلاً. وأنت؟
سأنجو يا صاح

968
01:35:35,209 --> 01:35:36,026
ماذا؟

969
01:35:36,313 --> 01:35:38,897
أريد أن أرى وجهِك خلال دقيقة
عندما أقوم بإعتقال البعض

970
01:35:40,363 --> 01:35:41,609
ما الذي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم؟

971
01:35:42,398 --> 01:35:43,764
هل تفحّصت سيّارتي، ألم تفعل؟

972
01:35:44,954 --> 01:35:48,311
أنت تعتقِد بأنّك تملك كلّ أوراق الحظّ
(والتي يُمكنك من خلالِها إخفاء (جيمي

973
01:35:49,181 --> 01:35:51,438
ما هي المُدّة التي قمت بها قيادة السيّارة؟
عشرة ...عِشرون دقيقة؟

974
01:35:52,356 --> 01:35:53,499
أنت لم تعرِف، ألست كذلك؟

975
01:35:55,394 --> 01:35:57,028
وأنت لم تكن تعرِف حتّى ما الذي
كان في صندوق السيّارة

976
01:36:26,474 --> 01:36:28,108
مُفاجئة هائِلة، صحيح يا صاح؟

977
01:36:29,334 --> 01:36:30,745
لقد كانت خِطّةً جيّدة

978
01:36:41,420 --> 01:36:44,501
! نحنُ رجال شُرطة مُسلّحين، ألقِ بِسلاحك
! ألقِ به، ألقِ به الآن

979
01:36:44,634 --> 01:36:46,646
! على الأرض
! على الأرض الآن

980
01:36:46,735 --> 01:36:48,941
! ألقِه! ألقِه

981
01:37:01,281 --> 01:37:02,963
! إنتظِروا. إنتظِروا

982
01:37:03,735 --> 01:37:05,279
(سوف أعدّ لك حتّى ثلاثة يا (جيمي

983
01:37:07,536 --> 01:37:08,456
... واحِد

984
01:37:10,649 --> 01:37:11,406
... إثنان

985
01:37:14,636 --> 01:37:15,723
... أنت قبضت عليه

986
01:37:18,256 --> 01:37:21,305
من تظنُّ نفسك بحقّ الجحيم؟
أنت يا قِطعة القذارة

987
01:37:21,437 --> 01:37:22,813
لا تلمسني

988
01:37:23,656 --> 01:37:25,408
لقد قبضت عليهِ في المُستشفى
ومن ثمّ تركته يذهب

989
01:37:26,138 --> 01:37:28,703
ومع ذلك، أنت تعرِف ما الذي فعله
وتركته يذهب، وقام هو بِقتلِ زوجتِه

990
01:37:31,348 --> 01:37:35,462
أخبِره... أخبِره بأنّك أنت من تسبّب بقتلِ زوجتِه

991
01:37:37,421 --> 01:37:38,683
! أخبِره
! حسناً

992
01:37:40,533 --> 01:37:47,113
أنا تركته يذهب. أنا تركته يذهب لإنّني
عرفتُ بأنّه سيقودنا إلى ذلك المُختلّ عقليّاً

993
01:37:48,921 --> 01:37:50,952
أقصِد، أنا لم أعرِف بأنّه
... سيذهب ويفعل ذلك

994
01:37:51,541 --> 01:37:53,671
ولكن، أتعرِفُ ماذا؟
الأمور السيّئة تحدُث

995
01:37:59,349 --> 01:38:00,012
أخفِضوا أسلحتكم

996
01:38:04,823 --> 01:38:05,788
ما الذي تفعلهُ بحقّ الجحيم؟

997
01:38:06,996 --> 01:38:10,877
من "ألفا" واحد إلى القيادة
المُشتبه بِهِ فرّ من موقع الحدث على أقدامِه

998
01:38:12,317 --> 01:38:16,829
أكرّر مُجدّداً. المُشتبه بِهِ فرّ من موقع الحدث على أقدامِه
عُلِم. وصلت المعلومة

999
01:38:17,270 --> 01:38:19,833
هل جُنِنت
وأنت - أنت تركته يذهب فحسب؟

1000
01:38:28,181 --> 01:38:29,725
الن يقوم أي أحدٍ منكم بِإعتِقالِه؟

1001
01:38:33,102 --> 01:38:36,280
حسناً، يا للهول. إذا أردت إتمام
العمل، فقُم بذلك بنفسِك

1002
01:39:43,438 --> 01:39:45,111
! (كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ يا (إيدي

1003
01:39:45,183 --> 01:39:46,132
! إخرسي

1004
01:39:47,318 --> 01:39:48,091
! أنت

1005
01:39:52,031 --> 01:39:53,476
ما الذي تُريدهُ بحقّ الجحيم أيّها الوغد؟

1006
01:39:53,797 --> 01:39:55,467
هل ستقوم بشيءٍ حِيال هذا؟

1007
01:39:55,539 --> 01:40:00,279
لديك ثلاثة ثواني أيّها الوغد. إلتفّ للخلف
وقم بالسّير عائِداً من حيثُ أتيت

1008
01:40:01,620 --> 01:40:02,526
... واحِد

1009
01:40:04,067 --> 01:40:04,898
... إثنان

1010
01:40:06,560 --> 01:40:07,719
! ثلاثة

1011
01:40:08,490 --> 01:40:47,650
تــرجــمــة: نــاديــن
abu551567@gmail.com

1012
01:40:56,620 --> 01:40:57,140
... إذن

1013
01:40:57,940 --> 01:40:58,580
لقد وجدناه

1014
01:41:00,233 --> 01:41:01,925
هل تعلم بأنّه سيأتي في هذا الوقت؟

1015
01:41:07,649 --> 01:41:08,549
ماذا لو لم يرغب بذلك؟

1016
01:41:11,506 --> 01:41:14,933
إذن، فسأقوم بتكليف بعض الأشخاص
ليُساعدوه على تغيير رأيه

1017
01:41:21,620 --> 01:41:22,250
لا تقتله

1018
01:41:26,666 --> 01:41:28,607
... لو كان الأمرُ بيديّ

1019
01:41:30,377 --> 01:41:30,927
على المدى البعيد

1020
01:41:32,175 --> 01:41:33,536
إنّه هاربٌ من الشّرطة

1021
01:41:34,289 --> 01:41:37,900
إذا كان يعتقِدُ بأنّه كان الأذكى
... بين أفرادِ فريقِه

1022
01:41:39,710 --> 01:43:43,100
فبالتّاكيد يكون مُخطِئاً للغاية

