1
00:00:10,667 --> 00:00:50,536
تـــــرجمة
"NouRi_BiG"

2
00:00:51,667 --> 00:00:57,536
"مشاهدة ممتعة"

3
00:02:56,667 --> 00:03:00,536
بيتر؟
هل أنت بخير؟
يجب أن نتوقف؟

4
00:03:03,250 --> 00:03:05,663
مرحبا ...

5
00:03:05,833 --> 00:03:09,782
ابقى مستيقظا

6
00:03:31,000 --> 00:03:34,823
إذا كنت تسقط
انها من هنا

7
00:03:36,625 --> 00:03:41,620
يجيبني، بيتر
لست بحاجة لمعرفة ان كنت لا بأس
خلاف ذلك سوف يأخذك

8
00:03:43,875 --> 00:03:46,583
بخير.

9
00:03:51,792 --> 00:03:54,830
<I>فقط اخرجه اذا كان هذا مايريده>

10
00:03:56,250 --> 00:04:00,494
ما هناك ؟
ما هو الخطأ مع ليف؟

11
00:04:01,125 --> 00:04:03,788
أنها تأخذ على الخروج

12
00:04:21,917 --> 00:04:24,955
الآن هم يصرخون هناك

13
00:04:25,125 --> 00:04:28,118
سوف أتحدث إليكم

14
00:04:29,083 --> 00:04:31,120
هاه؟
بيتر؟

15
00:04:31,292 --> 00:04:33,249
مهلا

16
00:04:33,417 --> 00:04:36,910
بإمكانك وضعه على سقف الخاص بك مرة أخرى؟
لا يمكن الكشف عنها

17
00:04:37,083 --> 00:04:40,747
- لا يمكن أن تأتي في وأعتبر على؟
- رقيق

18
00:04:40,917 --> 00:04:45,332
تغيير صغير في الخطة
اذهب إلى غرفة أخرى

19
00:04:45,500 --> 00:04:50,325
- لا يكون من الصعب جدا عليه، يا سيدي
- لا، ليس بطرس

20
00:04:50,500 --> 00:04:55,825
- عذرا، مايك لا بد لي من اتخاذ لكم
- ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه؟

21
00:04:56,000 --> 00:04:59,414
- ماذا فعلت؟
- فقط لا كما نقول.

22
00:05:03,875 --> 00:05:08,324
تذهب إلى الغرفة الثانية
وإلا كنت خارج البرنامج

23
00:05:10,250 --> 00:05:12,207
ليف؟

24
00:05:12,375 --> 00:05:16,699
ليف؟
لماذا كان يؤخذ بها؟

25
00:05:16,875 --> 00:05:21,870
إغلاق قفل الباب
سنقوم تنظيف الغاز بالنسبة للأميركيين

26
00:06:34,333 --> 00:06:36,370
أنا سيئة حقا

27
00:06:37,542 --> 00:06:40,660
ونحن نواصل الضغط

28
00:06:40,833 --> 00:06:42,950
نحن نقترب

29
00:06:43,125 --> 00:06:45,458
495 ..

30
00:06:46,000 --> 00:06:48,208
هل هذا طبيعي؟

31
00:06:48,375 --> 00:06:53,746
- لا شيء غير عادي هنا الآن
- 496 ..

32
00:06:53,917 --> 00:06:56,955
انه الرجل السياسي هو هنا مع الكعكة.

33
00:07:17,750 --> 00:07:21,039
الذي ترك الطيور؟

34
00:07:33,750 --> 00:07:37,994
- هناك طيور القطرس هنا
- لا، هو أحد طيور النورس

35
00:07:38,167 --> 00:07:40,329
انها طيور القطرس.

36
00:07:42,458 --> 00:07:47,829
- لقد رأيت واحدة من هذا القبيل في المكسيك
- لديه جناح آخر.

37
00:07:55,833 --> 00:07:59,372
ليف؟
ما يتحدثون عنه؟

38
00:08:07,625 --> 00:08:10,823
- اللعنة عليه، تهلوس!
- يورغن!

39
00:08:11,000 --> 00:08:13,913
- هل ترى الطيور؟
- ما الذي تتحدث عنه؟

40
00:08:14,083 --> 00:08:16,370
خمسمائة!

41
00:08:25,167 --> 00:08:27,705
يحترق في صدري.

42
00:08:27,875 --> 00:08:31,243
دعونا السيطرة على الوقت الغاز القادمة، حسنا؟

43
00:08:35,333 --> 00:08:37,950
أهنئكم -

44
00:08:38,125 --> 00:08:42,825
- وبما أن النرويجيين الأول الذي يتعرضن
لضغوط إلى 500 متر.

45
00:08:50,042 --> 00:08:54,787
<I> هنا في مركز محاكمة أنشئت مؤخرا رقما قياسيا عالميا. >

46
00:08:54,958 --> 00:08:57,996
هل تشعر جيدة؟
- نعم، لا

47
00:08:58,167 --> 00:09:02,457
انظروا في وجهه!

48
00:09:02,625 --> 00:09:05,743
في مثل هذه الأعماق السحيقة؟
انظر يا أبي على شاشة التلفزيون.

49
00:09:05,917 --> 00:09:11,208
<I> في المياه العميقة جدا هي الهواء شيوعا
سامة للجسم البشري. >

50
00:09:11,375 --> 00:09:16,370
<I> لديك لتطوير الغاز التي جعلت من الممكن
أن يتنفس في مثل هذه الأعماق >

51
00:09:16,542 --> 00:09:20,866
<I> - كيف للعمل مع الأميركيين
- انظروا،
هناك العم!

52
00:09:21,042 --> 00:09:25,332
<I> مثيرة-وقد احتجزوا لفترة طويلة مع هذا ما في وسعهم. </i>

53
00:09:26,125 --> 00:09:29,163
فرق الغوص
<I> هي النرويجية >

54
00:09:29,333 --> 00:09:33,247
<i> أنا أشعر لدينا سيطرة جيدة على ما يحدث الآن. >

55
00:09:33,417 --> 00:09:37,787
وسوف تحمل السلطات
<I> مكامن النفط والغاز الى البر الرئيسى. >

56
00:09:37,958 --> 00:09:42,874
<I> يجب أن الغواصين تثبت أولا أنه من الممكن
للعمل في مثل هذه الأعماق. >

57
00:09:43,042 --> 00:09:49,039
<I> غدا بيتر المشاركة في جهد جديد
بقيادة الغوص في أعماق البحار >

58
00:09:49,208 --> 00:09:55,705
<I> 320 متر تحت سطح تتلاحم أنبوبين في كوخ حام. <>

59
00:09:55,875 --> 00:09:59,494
<I> كيف في قاع البحر في خندق النرويجية <>

60
00:09:59,667 --> 00:10:02,831
<i> هذا ما قمنا بتدريب ل. <>

61
00:10:03,000 --> 00:10:07,950
<i> هذا السبب كان لدينا هذه التجربة
إلا أننا لا نستطيع الانتظار. <i>

62
00:10:08,125 --> 00:10:10,913
<I> في الولايات المتحدة، كان رونالد ريغان ... <>

63
00:10:11,083 --> 00:10:14,872
- كان أبي على شاشة التلفزيون، أو عمه للتو؟
- فقط عمه.

64
00:10:15,042 --> 00:10:18,615
- انها ليست عنك
- يمكنك فعل ذلك!

65
00:10:18,792 --> 00:10:21,409
كان له المقابلة.

66
00:10:22,542 --> 00:10:26,866
- نعم، لكنه لم يكن لكم انه كان على وشك
- هل أنت مجنون أم ماذا؟

67
00:10:37,083 --> 00:10:40,121
سوف الغوص نقوم به الآن أن يكون تقريري الأخير.

68
00:10:43,417 --> 00:10:47,206
- لأن؟
- سأكون المشرف الغوص.

69
00:10:50,833 --> 00:10:54,497
- جعل الكثير من المال
- هل تم الشرب الطلاء؟

70
00:10:54,667 --> 00:10:57,785
نحن كسب عشرة أضعاف الرجال.

71
00:10:57,958 --> 00:11:03,704
لم نفعل ذلك
ولكنهم يرون عائلته عشرين مرة أكثر مما نفعل.

72
00:11:03,875 --> 00:11:07,243
هو فكرة ماريا، أليس كذلك؟

73
00:11:07,417 --> 00:11:09,784
لا.

74
00:11:12,042 --> 00:11:16,616
- إذا كنت الغوص حتى كنت الستين؟
- نعم، سأفعل.

75
00:11:16,792 --> 00:11:21,332
- أنت تعيش في قارب لم الأسرة
- حصلت لك، ثم.

76
00:11:21,500 --> 00:11:25,369
لم يكن لديك أطفال
انها تسير للتغيير.

77
00:11:25,542 --> 00:11:29,240
انت ذاهب الى فهمه.

78
00:11:29,417 --> 00:11:31,750
التفكير في المستقبل، بيتر.

79
00:12:15,708 --> 00:12:19,782
- الحصول على جميع الإطارات، أليس كذلك؟
- طيب.

80
00:12:19,958 --> 00:12:23,201
نرحب على متن الطائرة!
دعونا نذهب السفلية.

81
00:12:24,667 --> 00:12:28,081
لحظة. إلى الأمام مباشرة
سأكون هناك حق.

82
00:12:28,250 --> 00:12:30,708
مدرب؟ من زوجتك.

83
00:12:30,875 --> 00:12:35,245
- كما أنها من ماريان.
- ماذا عني؟

84
00:12:35,417 --> 00:12:39,240
ليس لدي شك في أنك على حق الناس.

85
00:12:39,417 --> 00:12:43,115
ولكن يتعين علينا أن نثبت ذلك للوزارة.

86
00:12:43,292 --> 00:12:46,990
فمن وجهة هذا الغوص التحقق.

87
00:12:47,167 --> 00:12:52,287
فإنك سوف تكون على 320 متر
اثني عشر ساعة التحولات.

88
00:12:52,458 --> 00:12:57,908
التركيز على وظيفة
لذلك نحن جميعا لجعل جيدة على ذلك.

89
00:12:58,083 --> 00:13:01,042
الذي يخرج أولا؟

90
00:13:02,167 --> 00:13:04,875
- والنرويجيين
- لماذا؟

91
00:13:05,042 --> 00:13:08,365
بحيث يمكنك تنظيف بعدهم.

92
00:13:10,208 --> 00:13:13,781
- أول واحد في خندق النرويجية!
- اللغة الإنجليزية، وكنت الأحمق.

93
00:13:13,958 --> 00:13:16,746
قال كنت احمق.

94
00:13:31,917 --> 00:13:34,409
فريق واحد، يدخل على مدار الساعة.

95
00:13:38,750 --> 00:13:40,787
بوضوح الختم.

96
00:13:43,375 --> 00:13:45,742
كيف تسير الأمور، والرجال؟

97
00:13:45,917 --> 00:13:48,785
- إنه شعور جيد
- من الدرجة الأولى.

98
00:13:48,958 --> 00:13:53,623
بيتر؟ كنت أول على مدار الساعة
حظا سعيدا، والأولاد

99
00:13:53,792 --> 00:13:57,081
فمن منكم الذين هم نجوم التلفزيون، كما تعلمون.

100
00:14:45,833 --> 00:14:48,200
فتح الغواصين امدادات الغاز.

101
00:14:50,375 --> 00:14:54,073
- غاز مفتوحة
- هل أنت متأكد أنك يجرؤ قيام بذلك؟

102
00:15:26,000 --> 00:15:28,617
الغوص واحد هو من ساعة.

103
00:15:35,750 --> 00:15:38,458
الغوص واحد يترك المنحنى.

104
00:16:07,208 --> 00:16:09,416
بيتر؟

105
00:16:10,875 --> 00:16:12,912
بيتر؟

106
00:16:25,542 --> 00:16:28,034
بيتر؟

107
00:16:28,375 --> 00:16:30,412
هل ركلة؟

108
00:16:30,583 --> 00:16:34,452
خطوة واحدة صغيرة لرجل
ولكن خطوة جدا -

109
00:16:34,625 --> 00:16:37,083
- قال الرجل العادية من قرورود

110
00:16:42,083 --> 00:16:44,917
الغوص منحنى اثنين من الأوراق.

111
00:17:22,417 --> 00:17:24,329
هل ترى ذلك؟

112
00:17:28,458 --> 00:17:30,916
أستطيع أن أرى ذلك.

113
00:17:54,417 --> 00:17:57,489
بخير. يمكنك الذهاب في الموائل.

114
00:18:10,875 --> 00:18:13,117
الغوص هي واحدة من الموائل.

115
00:18:18,167 --> 00:18:21,035
الغوص هما في الموائل.

116
00:18:32,625 --> 00:18:34,708
بدء الضغط.

117
00:18:35,583 --> 00:18:40,453
الثلاثين، والأربعين، اثنين وأربعين، ستة وأربعين ...

118
00:18:41,500 --> 00:18:45,449
- إغلاق صمام. - الآن نحن نأخذ الجانب المقابل.

119
00:18:48,042 --> 00:18:51,240
أنابيب فور

120
00:19:06,625 --> 00:19:10,198
نحن تفجير الماء.

121
00:19:38,500 --> 00:19:41,117
- الماء يعمل في
- طيب.

122
00:19:41,292 --> 00:19:44,456
- هل نتحدث عن الكثير؟
- لا، ليس كثيرا.

123
00:19:44,625 --> 00:19:49,040
نحن بحاجة فقط لمزيد من الضغوط
نحن مسكتك الآن، تروند
مستعد؟

124
00:19:49,208 --> 00:19:53,578
- زيادة الضغط من خمسة بار
- عندما يزيد الضغط.

125
00:20:11,917 --> 00:20:15,285
- فك صمام، بيتر!
- يجب إيقاف!

126
00:20:18,250 --> 00:20:21,084
كنوت؟ بيتر؟

127
00:20:22,125 --> 00:20:24,708
تقارير، اللعنة!

128
00:20:25,417 --> 00:20:28,489
بيتر؟
ليس لدينا أي اتصال معكم!

129
00:20:30,667 --> 00:20:33,660
- أنا هنا
- أنت في حاجة للعثور على كنوت!

130
00:20:34,958 --> 00:20:37,075
هل تراه؟

131
00:20:38,708 --> 00:20:40,449
كنوت!
كنوت!

132
00:20:40,625 --> 00:20:44,289
- هو هنا!
- هل هو واع؟

133
00:20:44,458 --> 00:20:47,417
بروديرنا! بروديرنا!

134
00:20:47,583 --> 00:20:50,417
لا تحصل له إلى السطح؟

135
00:20:51,917 --> 00:20:55,991
- يتم تقسيم قناع
يتم تقسيم قناعه!
- مجرد خلعه.

136
00:20:57,417 --> 00:21:01,536
- أنا خلع القناع
هل لديه نبضه؟

137
00:21:01,708 --> 00:21:05,372
كنوت!

138
00:21:05,542 --> 00:21:08,614
بيتر؟
انه التنفس؟

139
00:21:09,292 --> 00:21:11,454
انه يتنفس الآن!
انه يتنفس!

140
00:21:17,458 --> 00:21:20,326
شرح ما يحدث.

141
00:21:21,542 --> 00:21:25,536
مجرد أن يكون هناك! أوامر
وصولا الى مساعدتك

142
00:21:25,708 --> 00:21:30,578
وقال انه لن يتمكنوا من ذلك
أعطيه قناع ميل.

143
00:21:31,958 --> 00:21:35,702
أعطيه ميل قناع الآن.

144
00:21:35,875 --> 00:21:38,538
سأخرج الآن.

145
00:21:38,708 --> 00:21:43,624
- سوف أبدا في أي قناع!
- اسحب السري!

146
00:21:43,792 --> 00:21:48,162
لا، لا يمكنك السباحة في أي قناع!

147
00:21:48,333 --> 00:21:51,576
هل تسمع ما أقول، بيتر؟ لا!

148
00:22:02,417 --> 00:22:04,784
بيتر؟

149
00:22:06,333 --> 00:22:12,580
- يورغن؟
الحصول على ما يصل-السري، وبسرعة!
- روجر ذلك - توجه لهم الآن

150
00:22:58,792 --> 00:23:01,284
حيث هو كنوت؟!

151
00:23:13,542 --> 00:23:16,000
الساعات الفيضانات، اللعنة!

152
00:23:16,583 --> 00:23:18,700
فلودر في الآن.

153
00:23:23,208 --> 00:23:26,042
حصلت له!

154
00:23:26,208 --> 00:23:28,450
حصلت عليه.

155
00:23:29,417 --> 00:23:31,955
- هل تعرفه؟
- حصلت له!

156
00:23:32,125 --> 00:23:35,197
هل هو التنفس؟

157
00:23:35,375 --> 00:23:37,867
ليس هناك التنفس هنا!

158
00:23:38,042 --> 00:23:42,867
بيتر!
يجب أن تبدأ مع الضغط على الصدر.

159
00:23:44,917 --> 00:23:47,910
هيا يا أخي!
يحصل لنا على الفور!

160
00:23:48,083 --> 00:23:49,790
الحصول على الباب الخلفي.

161
00:23:54,917 --> 00:23:57,250
- مغلق
- الحصول على ما يصل في!

162
00:24:00,375 --> 00:24:03,868
كنت لا أذهب إلى أي مكان!
في أي مكان!

163
00:24:05,750 --> 00:24:07,958
كنت لا أذهب إلى أي مكان!

164
00:24:19,917 --> 00:24:22,910
الساعة على السطح!

165
00:24:23,083 --> 00:24:28,283
- واسودت بالنسبة لي
ماذا حدث؟
- أنا لا أعرف ما حدث.

166
00:24:33,792 --> 00:24:36,034
وتعادل الضغط.

167
00:24:58,167 --> 00:25:01,740
الحصول على حقنة من

168
00:25:08,458 --> 00:25:12,782
إدراج الصعب، لذلك عميق وصولها
نفعل ذلك الآن، بيتر!

169
00:25:20,875 --> 00:25:23,538
يحدث شيء.

170
00:25:40,125 --> 00:25:43,493
هينينج، هيا. هينينج ...

171
00:25:47,250 --> 00:25:50,038
يمكنك التوقف.

172
00:25:53,167 --> 00:25:55,204
بيتر ...

173
00:25:59,042 --> 00:26:01,159
فوات الاوان.

174
00:26:41,250 --> 00:26:43,367
ماذا حدث؟

175
00:26:51,542 --> 00:26:54,080
لا أعرف.

176
00:27:05,167 --> 00:27:07,659
ماريا؟
ونحن على استعداد للذهاب.

177
00:27:07,833 --> 00:27:11,656
فيريس؟
أخرجني من هنا، رجل.

178
00:27:11,833 --> 00:27:15,952
بأسرع ما يمكن
فقط إضافة لي على جدول الإجلاء.

179
00:27:16,125 --> 00:27:22,042
لا أستطيع أن ينتهز الفرصة، وبيتر
أخشى أنك ذاهب للحصول على الانحناءات.

180
00:27:22,208 --> 00:27:26,623
آسف، يجب أن تكون هناك في أسبوعين.

181
00:28:00,417 --> 00:28:04,991
تميزت شيء مع التنفس الغاز في؟

182
00:28:05,167 --> 00:28:07,750
أو أنك لم تسمع شيئا؟

183
00:28:07,917 --> 00:28:11,786
كنت ذهبت تماما
كان يجب ان يكون لي تخفيضات الغاز.

184
00:28:11,958 --> 00:28:14,245
أنا أعرف ذلك.

185
00:28:38,042 --> 00:28:40,955
بيتر؟ كيف حالك؟

186
00:28:44,417 --> 00:28:50,414
القول ان كان لدينا قطع
ومن مسؤوليتكم، تروند
المسؤولية لعنة الخاص بك.

187
00:28:50,583 --> 00:28:53,951
- دقيق الآن، بيتر
- بيتر ...

188
00:28:54,125 --> 00:28:56,333
أنا لم يقال.

189
00:28:57,792 --> 00:29:01,741
قلت لك سمعت أن تنفست.

190
00:29:19,417 --> 00:29:24,162
الاستماع، تحتاج إلى النوم
لا لنفسك صالح
أخذ حبوب منع الحمل

191
00:29:37,667 --> 00:29:40,284
وسوف أتحدث إلى فيريس.

192
00:29:40,458 --> 00:29:44,327
- فيريس ليس هنا. - أين هو؟

193
00:29:47,750 --> 00:29:52,700
كان لدينا قطع-لم أحصل على الغاز
مررت بها قبل وقوع الانفجار.

194
00:29:52,875 --> 00:29:59,156
الاسترخاء-سنقوم الرقم بها
نحن نعلم سيطر الغاز يتنفس

195
00:29:59,333 --> 00:30:04,749
هذا ليس صحيحا
شاهدت ذلك
لذا، ما رأيك حدث، تروند؟

196
00:30:10,167 --> 00:30:13,706
كنت فجروا ارتفاع إلى الانفجار

197
00:30:18,667 --> 00:30:21,785
لأنني أغمي عليه، نعم
شرح ذلك

198
00:30:21,958 --> 00:30:26,328
حسنا، هذا الحديث قد انتهى
اشرح ذلك

199
00:30:55,250 --> 00:30:59,199
بيتر؟ التعازي
إذا كنت ترغب في القضية لكنوت؟

200
00:31:01,125 --> 00:31:03,162
تروند؟

201
00:31:11,458 --> 00:31:14,292
تروند؟

202
00:31:22,458 --> 00:31:24,575
فيريس؟

203
00:31:26,750 --> 00:31:29,208
سنتحدث في وقت لاحق

204
00:31:33,750 --> 00:31:36,993
أين هو تروند؟
هو ليس على متن الطائرة

205
00:31:37,167 --> 00:31:40,035
لقد بعثت له المنزل
لماذا؟

206
00:31:40,208 --> 00:31:43,326
هذا يؤثر علينا جميعا
تروند جدا

207
00:31:45,042 --> 00:31:50,583
الاستماع، بيت
لدينا أفضل التكنولوجيا في العالم، واتخاذ جميع الاحتياطات

208
00:31:50,750 --> 00:31:53,458
ولكن لا يزال

209
00:31:54,792 --> 00:31:57,910
وسوف تكون هناك أخطاء، أليس كذلك؟

210
00:32:26,375 --> 00:32:31,291
يستمع لي
لا شيء يمكن أن يجلب أخيك الظهر

211
00:32:31,458 --> 00:32:36,829
وسوف كبش فداء لن يخدم أحدا
لا مريم، وليس كافة

212
00:32:37,000 --> 00:32:42,701
- وبالتأكيد ليس المشروع
انها سخيف الكثير على المحك هنا.

213
00:32:44,083 --> 00:32:47,497
أنا سأعتني الصحافة.

214
00:32:55,250 --> 00:32:57,162
صياد!

215
00:32:58,042 --> 00:33:00,284
صياد؟ مهلا.

216
00:33:03,167 --> 00:33:08,037
- أنا آسف لذلك
- مديرية النفط ما تنوي القيام به؟

217
00:33:08,208 --> 00:33:12,248
مع تروند ادفارستن
وقال انه ارتكب خطأ مع الغاز التنفس.

218
00:33:12,417 --> 00:33:17,742
- إذا كان هناك أي شيء غير واضح ...
- لا ينبغي أبدا أن يحدث خفض.

219
00:33:17,917 --> 00:33:23,037
سوف ندرس في العمق
أعدك
نرى هنا.

220
00:33:24,458 --> 00:33:26,700
الاتصال بي في أي وقت.

221
00:33:29,958 --> 00:33:34,407
انها ليست هنا أنا أسأل
انها ليست حيث أريد.

222
00:33:34,583 --> 00:33:39,032
- لا، أنا أفهم
- نفعل شيئا حيال ذلك
ماذا يجب ان تفعل؟

223
00:33:40,250 --> 00:33:44,995
الحوادث المميتة هي أحداث معقدة
الغوص رئيس ...

224
00:33:45,167 --> 00:33:48,831
أنا أعرف ما يعنيه
أنا لم أفعل أي شيء خاطئ.

225
00:33:52,042 --> 00:33:56,662
نعم، دعونا الآن نرى ما هي الشرطة حتى.

226
00:35:27,917 --> 00:35:30,250
ماريا!

227
00:35:32,208 --> 00:35:34,325
لها.

228
00:35:36,042 --> 00:35:39,786
كنت في حاجة لاستبدال البطاريات
تحتاج إلى تحويل ما يصل إلى هناك.

229
00:35:44,750 --> 00:35:48,539
- أنا تحصل من قبل- لم يكن خطأي.

230
00:35:49,792 --> 00:35:51,954
كان حادث، حسنا؟

231
00:36:29,792 --> 00:36:35,789
مرحبا!
أريد أن أرى لقطات من الحادث
مذكرات اتخاذها-أريد أن أرى ذلك.

232
00:36:40,000 --> 00:36:43,289
أتمنى أن أظهرت لك الشريط.

233
00:36:46,083 --> 00:36:49,952
- لكنه غير موجود
- 'لا الزعانف'؟

234
00:36:50,125 --> 00:36:52,333
هل حذف الشريط؟

235
00:36:52,500 --> 00:36:55,743
لم يكن هناك أي لاعب في الشريط.

236
00:36:57,500 --> 00:37:01,790
- وماذا تريد مني أن نصدق؟
- اسأل ليف، رونالد، فيريس.

237
00:37:01,958 --> 00:37:06,248
- سأتحدث إلى يورغن
أين هو؟ -شهادة التمريض.

238
00:37:07,042 --> 00:37:09,375
وذكرت المرض؟ ماذا؟

239
00:37:09,542 --> 00:37:13,240
- أنا لا أعرف. كان مريضا
- دعني أرى الشريط.

240
00:37:13,417 --> 00:37:16,865
- وتقول انها لا ...
- أغلقت اللعنة حتى!

241
00:37:17,042 --> 00:37:21,116
بيتر
تهب الكثير من الضغط على المكونات.

242
00:37:21,292 --> 00:37:24,080
لا يمكن أن يتغير.

243
00:37:38,750 --> 00:37:41,584
مرحبا!
يورغن!

244
00:37:44,292 --> 00:37:46,329
مهلا.

245
00:37:47,583 --> 00:37:51,327
- يقول تروند كنت مريضا؟
- لقد كنت التراخي قليلا.

246
00:37:51,500 --> 00:37:56,950
- أنت لست مريضة
أنت تقف والعمل، و
- لقد كنت أفضل.

247
00:37:59,375 --> 00:38:03,073
هل هناك أي شخص الذي يطلب منك أن تصمت؟

248
00:38:03,250 --> 00:38:07,824
يورغن!
الإجابة، ثم
لماذا لا تظهر لي تروند اليوميات؟

249
00:38:08,000 --> 00:38:11,289
- ما الذي تتحدث عنه؟
- ماذا حدث؟

250
00:38:11,458 --> 00:38:14,041
كان لي قطع
واستمعت لك!

251
00:38:24,792 --> 00:38:27,660
يورغن!

252
00:38:27,833 --> 00:38:30,416
يورغن؟

253
00:38:31,167 --> 00:38:33,625
يورغن مرحبا!

254
00:38:34,458 --> 00:38:36,575
يورغن!

255
00:38:45,750 --> 00:38:50,324
- هناك شيء حول يورغن!
- هل لديه هجوم مرة أخرى؟

256
00:38:59,208 --> 00:39:03,077
مهلا
أنا بحاجة الى التحدث الى ليف يورغن عنه.

257
00:39:03,250 --> 00:39:06,493
- لديه المضبوطات
- أنا أعرف انه هو ...

258
00:39:06,667 --> 00:39:11,287
كان ذلك ما حدث في الركاب له الغاز يتنفس؟

259
00:39:11,458 --> 00:39:14,417
أنني لا أعرف أي شيء عنه.

260
00:39:16,125 --> 00:39:18,492
- هل أنت مرة أخرى؟
- رقم

261
00:39:25,625 --> 00:39:29,699
الأحمق الخاص بك
وضع هذا خارجا!
لدينا الهيدروجين فقط وراء لك.

262
00:39:29,875 --> 00:39:31,958
ليف؟
مهلا.

263
00:39:33,042 --> 00:39:38,618
منذ متى وأنت تعرف أن يورغن هو مريض؟
ما هو الخطأ معه؟

264
00:39:38,792 --> 00:39:43,912
- مرض هو مسألة خاصة
- يقول الأب انه تمت زيارتها العديد من المضبوطات.

265
00:39:45,042 --> 00:39:49,616
- لا بد لي من إجراء اختبار EEG جديدة عليك
- لأن؟

266
00:39:49,792 --> 00:39:52,250
لأنه من وظيفتي.

267
00:39:55,417 --> 00:39:58,330
وقد يورغن اتخاذ الاختبار؟

268
00:39:58,500 --> 00:40:00,583
- ليف؟
- نعم؟

269
00:40:00,750 --> 00:40:05,825
هل تعلم أن يورغن كان مريضا عند وضعه
أسفل على الغوص؟

270
00:40:06,000 --> 00:40:09,368
- لم يكن خياري
- ماذا تقصد؟

271
00:40:09,542 --> 00:40:14,082
- فيريس سوف أتحدث إليكم
- ليف؟

272
00:40:14,708 --> 00:40:16,745
الآن.

273
00:40:30,250 --> 00:40:34,699
رونالد!
أود أن أرى EEG اختبار جورج.

274
00:40:37,125 --> 00:40:39,242
نأخذه في المكتب.

275
00:41:00,208 --> 00:41:03,747
يمكن أن الفئران تحمل الضغط أفضل مما نفعل.

276
00:41:05,042 --> 00:41:08,831
الحق. EEG اختبار جورج.

277
00:41:10,583 --> 00:41:13,655
أليس كذلك؟ العادي.

278
00:41:17,292 --> 00:41:19,375
أحتاج نسخة.

279
00:41:19,542 --> 00:41:24,788
السجلات الطبية الشخصية سرية
أنهم ينتمون إلى الغوص في أعماق البحار.

280
00:41:24,958 --> 00:41:28,030
أنهم متورطون في تمويل المشروع.

281
00:41:30,958 --> 00:41:37,535
بيتر، من فضلك
وأود أن أقول لكم إذا كان شيئا خاطئا
حقا.

282
00:41:37,708 --> 00:41:42,783
هذا النوع من محاولة ... أنها مفتوحة للتأويل.

283
00:41:42,958 --> 00:41:46,247
ونحن أيضا أداء الغواصين '.

284
00:41:46,417 --> 00:41:49,990
انها تتلخص في كيفية شعورك.

285
00:41:52,125 --> 00:41:55,118
فكيف هو شعورك؟

286
00:41:55,292 --> 00:41:57,909
زعنفة.

287
00:43:33,042 --> 00:43:34,874
: يا رونالد <>

288
00:43:39,417 --> 00:43:41,534
رونالد؟

289
00:43:49,292 --> 00:43:51,409
هل أنت هناك؟

290
00:45:15,458 --> 00:45:19,281
يمكنك أن تقرأ العثور على أي شيء في الاختبارات
مثل ليف.

291
00:45:19,458 --> 00:45:23,748
- يمكنك العثور على أي شيء
- وتقول يورغن مريض.

292
00:45:23,917 --> 00:45:28,992
ليس هناك شيء غير عادي هنا. ليف رؤية الوصلات لا أحد يرى.

293
00:45:29,167 --> 00:45:32,365
- هو مريض
الإجازات المرضية
- نعم.

294
00:45:32,542 --> 00:45:38,914
ولكن طبيا لا يمكن أن يقرأ من هذه الرسوم البيانية
فمن التفسير.

295
00:45:39,083 --> 00:45:43,657
كنت وضعت أسفل غطاس المرضى
من الواضح ليف على علم بذلك.

296
00:45:43,833 --> 00:45:50,034
وقد كتب بعد ذلك الاستنتاج
هذا هو وقت سيء للغاية -

297
00:45:50,208 --> 00:45:54,077
- فقدان وظيفتك
انهم يستعدون الغوص محاكمة جديدة.

298
00:45:54,250 --> 00:45:57,118
- أنا لن الغوص الآن. - إنه لا بد منه.

299
00:45:57,292 --> 00:46:03,448
الإدارة تطالب غطاس النرويجية
كنت قد تم من خلال البرنامج.

300
00:46:36,833 --> 00:46:40,201
- شكرا جزيلا
- شكرا للاجتماع.

301
00:46:45,458 --> 00:46:49,156
- لا بد لي من التحدث معك
- هل لديك موعد؟

302
00:46:49,333 --> 00:46:53,202
- يمكنك تحديد موعد
- لدي لتظهر لك شيئا.

303
00:46:53,375 --> 00:46:56,618
والشرطة تفعل ما في وسعهم لمعرفة ...

304
00:47:00,250 --> 00:47:05,917
مايكل، الذي جلس في في الحادث، وقال انه مريض
انها هنا.

305
00:47:08,875 --> 00:47:13,119
- أليست هذه الاختبارات السرية؟
- انظروا لهم.

306
00:47:13,292 --> 00:47:16,535
أنا لا أفهم أي من ذلك.

307
00:47:16,708 --> 00:47:21,703
اعتقد خطأ يورغن بأن أخي مات
لديه المضبوطات.

308
00:47:25,500 --> 00:47:29,119
- هل أظهرت لهم هنا إلى أي شخص؟
- رقم

309
00:47:29,958 --> 00:47:35,625
أنا سوف نتابعها
ولكن يجب أن نخلص

310
00:47:35,792 --> 00:47:38,660
ونحن لم تفعل الغوص الماضي.

311
00:47:38,833 --> 00:47:42,577
أنا لا الغوص حتى أعرف ما حدث.

312
00:47:42,750 --> 00:47:45,538
لا، أنا أفهم.

313
00:48:54,542 --> 00:48:56,579
- مهلا!
- مرحبا.

314
00:48:57,750 --> 00:49:01,243
- العم؟
- يتم استدعاء الشرطة.

315
00:49:04,500 --> 00:49:06,708
مهلا
الآن انها مثل -

316
00:49:06,875 --> 00:49:11,620
- يورغن قبلت هيملند اللوم لحادث زوجك.

317
00:49:11,792 --> 00:49:16,492
وقال انه يعترف بعد أن أغلق صمام خطأ في جرس الغوص.

318
00:49:16,667 --> 00:49:22,459
- له ماذا؟ يمكنك تكرار ذلك؟
- واغلاق امدادات الهواء الخاص بك.

319
00:49:22,625 --> 00:49:25,413
- طيب
كيف؟
- خطأ الإنسان.

320
00:49:25,583 --> 00:49:27,700
ولكن كان لديه الاستيلاء؟

321
00:49:27,875 --> 00:49:30,947
ليس هناك شيء في التقرير حول هذا الموضوع.

322
00:49:31,125 --> 00:49:34,618
كنت لا تعرف ما الذي حدث؟

323
00:49:34,792 --> 00:49:38,365
يمكنك الذهاب إلى العمل المدني إذا كنت تريد.

324
00:49:38,542 --> 00:49:41,956
- لا - لماذا لا؟

325
00:49:42,125 --> 00:49:44,242
لا أستطيع.

326
00:49:45,458 --> 00:49:49,907
- يجب أن يكون شيء ما في هذا التقرير؟
- هذا ما أشرت إليه.

327
00:50:34,625 --> 00:50:38,539
- هل يورغن هنا؟ -
تم نقله إلى إسبانيا.

328
00:50:40,750 --> 00:50:43,584
تحية ويقول أريد أن أتحدث إليه.

329
00:52:02,375 --> 00:52:04,788
هل أنت بخير؟

330
00:52:10,708 --> 00:52:13,325
ماذا حدث؟

331
00:52:14,375 --> 00:52:18,073
حاولت قتلي
وهذا ما حدث.

332
00:52:18,250 --> 00:52:22,415
لم أتمكن من مساعدتك
كنت كسر فجأة.

333
00:52:23,292 --> 00:52:25,955
انقلبت السيارة من تلقاء نفسها.

334
00:52:28,792 --> 00:52:33,492
الذي يطلب منك لسرقة هذه الاختبارات
EEG؟ لم ليف؟

335
00:52:33,667 --> 00:52:37,286
حيث هو بلدي؟ أريد بلدي
حيث الجحيم هو لي؟

336
00:52:37,458 --> 00:52:40,656
- لماذا؟ - والقرف قد كلفني بهذه المهمة.

337
00:52:40,833 --> 00:52:45,157
تعلمون انه صديقك، ليف؟
سخيف الدجال.

338
00:52:45,333 --> 00:52:47,996
يقول لدي التلف العصبي.

339
00:54:08,042 --> 00:54:11,615
بيتر؟
ولست بحاجة لأتحدث إليكم.

340
00:54:15,958 --> 00:54:18,450
لماذا أتيت هنا؟

341
00:54:19,750 --> 00:54:22,117
هل أنت من كان هنا؟

342
00:54:22,292 --> 00:54:25,330
ماذا تقصد؟ سأتحدث لك.

343
00:54:26,750 --> 00:54:32,326
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنا معرفة كيف مات كنوت.

344
00:54:32,500 --> 00:54:35,993
ما يرام. وكنت أعتقد أن لدي الجواب على ذلك؟

345
00:54:37,958 --> 00:54:42,453
الغاز الذي تحصل عليه من رونالد يحتوي على عنصر السرية.

346
00:54:42,625 --> 00:54:47,165
وأنهم حيث أن الأميركيين لعنة سخيف مع ما هو.

347
00:54:47,333 --> 00:54:51,327
لكنني رفضت له لاستخدامه أكثر في مركز المحاولة.

348
00:54:51,500 --> 00:54:56,700
ولكن قارب الغوص يفعلون كما يشاؤون
لذا عدت كنوت لمساعدتنا.

349
00:54:59,042 --> 00:55:01,659
مع ماذا؟

350
00:55:01,833 --> 00:55:06,407
يجب أن يأخذ عينة من الغاز للأمريكيين
في جرس الغوص.

351
00:55:06,583 --> 00:55:10,156
- هل قال لك عن ذلك؟
- ماذا تقول الآن؟

352
00:55:10,333 --> 00:55:13,167
ما هو هذا هراء ل؟

353
00:55:13,333 --> 00:55:19,534
- لذا كان لديك عينة الغاز في حالة كنوت؟
كنت أعرف أنه إذا تولى المحاولة.

354
00:55:19,708 --> 00:55:23,577
رونالد التخدير أنت إلى أسفل مع الغاز التنفس.

355
00:55:23,750 --> 00:55:28,575
كنت رافا حول مثل رجل مخمور. لذا كنت أغمي عليه.

356
00:55:28,750 --> 00:55:34,826
- وقد اتخذت يورغن المسؤولة
- يورغن أبدا إيقاف الغاز التنفس.

357
00:55:35,000 --> 00:55:37,993
الاستماع إلى كنوت
وقال انه لا خافت.

358
00:55:38,167 --> 00:55:40,830
ما هذا؟

359
00:55:41,000 --> 00:55:44,619
الشريط من وقوع الحادث.

360
00:55:44,792 --> 00:55:49,207
- قال تروند كان هناك أي شريط
- تروند؟

361
00:55:50,250 --> 00:55:52,207
أخذت الشريط.

362
00:55:55,875 --> 00:56:01,075
<I> - نعم، الآن يمكنك إيقاف
- بيتر، ليس هناك ما يكفي من الضغط الآن. </i>

363
00:56:01,250 --> 00:56:05,244
<I> - بيتر، يجب إيقاف!
أنا عالقة!
- بيتر <>

364
00:56:05,417 --> 00:56:08,285
كنوت لا يوجد لديه مشاكل مع الغاز.

365
00:56:08,458 --> 00:56:13,032
- هو على امدادات الغاز نفسه لك
<I> - خارج السلطة <>

366
00:56:15,125 --> 00:56:17,287
<I> كنوت! بيتر <>

367
00:56:17,458 --> 00:56:22,624
<I> - تقرير، اللعنة!
- بيتر!
ليس لدينا أي اتصال معكم! </i>

368
00:56:34,875 --> 00:56:39,791
العثور على عينة الغاز
وأنا لن تكشف عن الذي فعل هذا.

369
00:56:42,167 --> 00:56:46,741
يرجى أيضا رفع الشيء، لذلك أعتبر في هناك
هذا هو
حمالة الصدر!

370
00:56:48,500 --> 00:56:52,915
مارتن؟ هل تذكر كيف حصلت هذه الشعلة لي؟

371
00:56:53,542 --> 00:56:57,661
- هل تعرف أين هو ذاهب؟
- في حقيبة.

372
00:56:57,833 --> 00:57:00,120
- في حقيبتك؟
- أعتقد ذلك.

373
00:57:00,292 --> 00:57:03,990
- أين هو إذن؟
- الغرفة.

374
00:57:14,750 --> 00:57:17,208
ما هذا؟

375
00:57:20,667 --> 00:57:23,831
هناك عينة الغاز.

376
00:57:43,458 --> 00:57:45,825
ليف؟

377
00:57:46,000 --> 00:57:48,037
مرحبا؟

378
00:57:54,917 --> 00:57:57,079
مرحبا؟

379
00:58:02,167 --> 00:58:04,784
ليف؟

380
00:58:13,375 --> 00:58:15,412
ليف؟

381
00:58:27,000 --> 00:58:29,162
ليف؟

382
00:58:42,208 --> 00:58:43,915
ليف؟

383
00:58:47,125 --> 00:58:49,868
ليف ...

384
00:58:51,375 --> 00:58:54,618
ليف؟

385
00:58:54,833 --> 00:58:56,870
مرحبا!

386
00:59:56,417 --> 00:59:58,704
مرحبا! مرحبا!

387
01:00:11,792 --> 01:00:13,829
مرحبا!

388
01:02:23,375 --> 01:02:27,198
توفي ليف من جرعة زائدة من المورفين، -

389
01:02:27,375 --> 01:02:33,576
- ووفقا للشرطة
لم أكد الطبيب الشرعي بعد ذلك، ولكن ...

390
01:02:33,750 --> 01:02:37,824
أنا أعرف بعض من كنت على بينة من كيفية بشجاعة -

391
01:02:38,000 --> 01:02:41,448
- ليف تقاتل الإدمان.

392
01:02:41,625 --> 01:02:47,417
وكان في رحاب هذا الاسبوع
للأسف لم يسبق له ان اجتمع.

393
01:02:49,083 --> 01:02:53,748
سوف الأسرة الواضح أن الطريقة الأفضل وفاته -

394
01:02:53,917 --> 01:02:56,204
- ليست معروفة على نطاق واسع.

395
01:02:56,375 --> 01:02:58,958
لقد وجدت عينة الغاز لكنوت.

396
01:02:59,125 --> 01:03:04,701
والأمر متروك لكل واحد منا لحماية سمعة زميلنا.

397
01:03:04,875 --> 01:03:10,451
دعونا لها لحظة صمت في ذكرى صديقنا، ليف ليندبرغ.

398
01:03:10,625 --> 01:03:15,416
- آمل أنه وجد السلام
- هل تريد مني لاختبار ذلك؟

399
01:03:24,500 --> 01:03:27,083
كان فارغا.

400
01:03:36,333 --> 01:03:40,156
أريد أن أعرف ما هو هذا الغاز في لعنة.

401
01:03:41,458 --> 01:03:45,498
إذا ذهبت إلى أسفل على الغوص، وجلب لي عينة الغاز -

402
01:03:45,667 --> 01:03:48,739
- اختبار عندما أستيقظ مرة أخرى؟

403
01:03:51,458 --> 01:03:55,498
ليس بعد كل ما قد تم من خلال. كنت في حاجة الى كسر.

404
01:03:55,667 --> 01:04:00,913
الى جانب ذلك، لم يتم إعدادها عليك جسديا
تم تدريب اللاعبين لعدة أسابيع.

405
01:04:01,083 --> 01:04:04,451
بيتر، وهذا قراري النهائي.

406
01:04:31,042 --> 01:04:33,409
أنت على حق.

407
01:04:51,333 --> 01:04:56,453
- لا توجد الغواصين أكثر النرويجية مرة أخرى
- لذلك، يجب استخدام.

408
01:04:56,625 --> 01:05:01,700
- ميري كنارن
يرفض أن يكون مع
- من هو الذي ينكر لك؟

409
01:05:01,875 --> 01:05:04,492
الغوص الطبية
رونالد.

410
01:05:05,667 --> 01:05:09,490
- لماذا؟
- ويقول أنا لست مستعدا.

411
01:05:09,667 --> 01:05:13,206
أكلت غير مدربين
لا أعرف.

412
01:05:19,667 --> 01:05:22,910
هناك سوف يأتي في خط الانابيب.

413
01:05:23,083 --> 01:05:26,451
أعتقد أن المقاول ميري كنارن

414
01:05:26,625 --> 01:05:29,743
ينبغي أن مجرد فتح الصنبور ومساعدة أنفسهم.

415
01:05:31,875 --> 01:05:37,371
- أنت تصبح رائدة الغوص جيدة
- أنا لن يكون زعيما
وسوف اغوص.

416
01:05:37,542 --> 01:05:42,116
الآن أنا أتحدث عن الاحتمالات التي تنتظرنا.

417
01:05:42,292 --> 01:05:44,955
عندما نصل إلى النفط.

418
01:05:45,125 --> 01:05:50,996
متأكد من أنك سوف الغوص
لا يوجد طبيب الغوص الذي يقرر هنا.

419
01:05:56,667 --> 01:05:59,455
هل أنت مستعد؟

420
01:06:28,292 --> 01:06:31,251
سأبدأ العمل مرة أخرى.

421
01:06:48,417 --> 01:06:51,910
أعود في ثلاثة أسابيع.

422
01:06:52,083 --> 01:06:54,791
كما أنه قال كنوت.

423
01:07:04,917 --> 01:07:07,409
أنا سأريك شيئا.

424
01:07:12,542 --> 01:07:14,784
<I> نعم، الآن يمكنك إيقاف. <>

425
01:07:14,958 --> 01:07:17,621
<I> بيتر! إيقاف <>

426
01:07:17,792 --> 01:07:19,954
<I> هل تستمع؟
إيقاف ... >

427
01:07:28,250 --> 01:07:31,118
ماذا بحق الجحيم هو الخطأ معك؟

428
01:07:34,625 --> 01:07:37,697
لا بد لي من معرفة ما حدث.

429
01:07:37,875 --> 01:07:42,950
- أنا في حاجة إلى فهم ما حدث
- أنا لا أعرف.

430
01:07:43,125 --> 01:07:48,291
ولكن أريد أن أعرف!
وهذا هو السبب في أنني يجب أن تنخفض.

431
01:08:51,417 --> 01:08:54,535
كان حزين عن صديقك، ليف.

432
01:08:58,750 --> 01:09:01,618
نحن جميعا على ما نستحق.

433
01:09:10,750 --> 01:09:14,744
- بيتر؟ انها بالنسبة لك
- يا، سيدة. كنت عالما.

434
01:09:14,917 --> 01:09:17,785
التحقق من ذلك!

435
01:09:24,500 --> 01:09:28,323
هل فقدت مؤخرا أخيك في الغوص مماثلة.

436
01:09:28,500 --> 01:09:31,334
كيف يعمل؟

437
01:09:31,500 --> 01:09:34,993
اعتقد انه يحب ان استمريت في الغوص.

438
01:09:35,167 --> 01:09:39,366
لا أعتقد أنها أثرت شيئا خاصا.

439
01:09:43,750 --> 01:09:47,448
- عفوا؟ دعا الدكتور يندبرج لي
- ليف؟

440
01:09:47,625 --> 01:09:51,949
قبل يوم وفاته
انه يريد مقابلتي والحديث عن الحادث.

441
01:09:52,125 --> 01:09:54,868
- أي شيء آخر ينبغي لنا أن نعرف؟
- رقم

442
01:09:55,042 --> 01:09:59,457
هل يمكن أن تفعل لي معروفا؟ اتصل بي اذا كان لديك أي.

443
01:10:06,542 --> 01:10:10,081
كن حذرا ما تقوله للصحافة.

444
01:10:11,083 --> 01:10:13,791
هل سمعت ما قلته.

445
01:10:13,958 --> 01:10:16,871
عينة الغاز المناولة على مدار الساعة.

446
01:10:17,958 --> 01:10:22,703
كنت تعطيه لبيا مرة واحدة كنت مرة أخرى. لا تحاول.

447
01:10:38,250 --> 01:10:41,994
- بيتر؟ تعتقد أنك مستعد لذلك؟ - ماذا؟

448
01:10:43,458 --> 01:10:45,700
هل أنت مستعد لذلك؟

449
01:10:45,875 --> 01:10:48,868
نعم، أليس كذلك؟

450
01:11:22,542 --> 01:11:26,331
- بيتر يذهب أولا، مايك
- اللعنة اذا كان يذهب أولا.

451
01:11:26,500 --> 01:11:31,700
- انها بلدي سجل سخيف، يا سيدي
- هذه ليست حول السجلات، مايك.

452
01:11:32,500 --> 01:11:35,698
يجب علينا أن نثبت أننا يمكن وضع خط الانابيب.

453
01:11:35,875 --> 01:11:40,290
انه بخير، تروند
فيليب يمكن أن تذهب
كنت أشاهد على مدار الساعة.

454
01:11:40,458 --> 01:11:45,283
- فقط تفعل كما نقول، والرجال
- هذا أمر مثير للسخرية تماما.

455
01:11:53,458 --> 01:11:56,906
فتح الغواصين امدادات الغاز.

456
01:11:58,208 --> 01:12:00,325
فتح الغاز.

457
01:13:01,875 --> 01:13:05,994
هيا، بيتر
سحب نفسك معا.

458
01:14:17,750 --> 01:14:20,367
يبدأ الضغط.

459
01:14:31,083 --> 01:14:33,245
تروند؟

460
01:14:33,417 --> 01:14:39,038
لا أشعر أني على ما يرام. يمكنني استبدال مع فيليب وأنا تأخذ من الوقت؟

461
01:14:39,208 --> 01:14:42,531
فيليب؟ يجب أن تأخذ زمام المبادرة لحام.

462
01:14:43,792 --> 01:14:46,409
كنت أعرف أنك لم تكن جاهزة.

463
01:14:59,500 --> 01:15:01,617
كل الحق، والرجال.

464
01:15:03,042 --> 01:15:06,535
تعطيني معلومات مستكملة عن لحام الرصاص.

465
01:15:10,583 --> 01:15:12,700
أولاد؟

466
01:15:14,125 --> 01:15:16,242
فيليب؟

467
01:15:18,167 --> 01:15:20,204
مايك؟

468
01:15:22,625 --> 01:15:25,413
بخير.

469
01:15:25,583 --> 01:15:28,701
كيف يمر وقت طويل حتى الانتهاء من ذلك؟

470
01:15:29,458 --> 01:15:32,451
نحن يجب أن يتم الانتهاء في ساعة واحدة.

471
01:15:32,625 --> 01:15:34,742
بخير.

472
01:16:24,333 --> 01:16:30,660
هل أنت على استعداد لتصويرها، بينوب؟
هذا هو السبب في أنك هنا، أليس كذلك؟

473
01:16:30,833 --> 01:16:34,452
للاحتفال العمل الذي قمنا به بالنسبة لك.

474
01:18:05,333 --> 01:18:07,746
أراهن جئت لرؤيتي!

475
01:18:07,917 --> 01:18:11,160
- مرحبا
- مرحبا
لم أكن قد اتخذت الاختبار

476
01:18:11,333 --> 01:18:15,657
- لماذا لا؟
- لم يكن هناك أي وقت من الأوقات
لم يكن مجالا لذلك

477
01:18:15,833 --> 01:18:19,452
- مرحبا بك مرة أخرى.
كيف لم تذهب؟
-حسنا.

478
01:18:21,208 --> 01:18:24,701
ماذا تعرف عن اختبار الصيادين؟

479
01:18:24,875 --> 01:18:29,791
الذين رأيك أعمل؟
سنقوم وضع خط الانابيب نفسه.

480
01:18:29,958 --> 01:18:34,123
لذلك يجب علينا أن نعرف ما لديهم الأميركيين في الغاز.

481
01:18:35,208 --> 01:18:39,748
- لو كنت ذاهب الى أن تعطيني الجواب؟
- نعم، بالطبع.

482
01:19:25,625 --> 01:19:29,073
مايك!
هل تعرف أين هو رونالد؟

483
01:19:29,250 --> 01:19:32,994
ليس لدي فكرة
ربما كان لا يزال هبوطي.

484
01:19:36,583 --> 01:19:38,916
بيتر ... بيتر!

485
01:19:41,083 --> 01:19:44,451
إذا كان لديك نموذج الرجاء اعطيه لي الآن.

486
01:19:44,625 --> 01:19:48,995
- فمن الخطورة بمكان أن تبقي في ذلك
- ليس لدي الاختبار.

487
01:19:58,375 --> 01:20:00,492
إذا تركت؟

488
01:20:06,167 --> 01:20:09,160
لقد ثبت أنني يجب أن تثبت.

489
01:20:09,333 --> 01:20:12,576
لدي عينة من الغاز تنفسك.

490
01:20:13,833 --> 01:20:17,076
- إلى أين؟
- قل لي ما هو عليه أولا.

491
01:20:18,250 --> 01:20:21,869
يمكنني الحصول عليه اختبارها
نشره.

492
01:20:24,208 --> 01:20:28,999
- انها سرية رزقي
- لمخدر أسفل؟

493
01:20:35,667 --> 01:20:38,330
اسمحوا لي أن تظهر لك شيئا، بيتر.

494
01:20:38,500 --> 01:20:44,121
في هذا العمق تحتاج إلى العمل على
ويؤثر الضغط العصبي.

495
01:20:44,292 --> 01:20:48,707
يجب أن يكون مخدر للعمل هناك.

496
01:20:49,542 --> 01:20:54,242
- التخدير؟
- غدوة
سمها ما شئت.

497
01:20:54,417 --> 01:21:00,789
كنت بحاجة الى شيء يمكن أن مواجهة
آثار هذا 'انفلونزا الضغط'.

498
01:21:03,875 --> 01:21:05,707
نلقي نظرة.

499
01:21:07,917 --> 01:21:13,743
سأشرح لماذا تحتاج التخدير
هل ينهار بدونها.

500
01:21:20,333 --> 01:21:23,781
لقد مرت علينا فقط 500 متر.

501
01:21:24,625 --> 01:21:29,620
جرة كبيرة من دون مخدر
التي تفضل أن تكون؟

502
01:21:32,417 --> 01:21:36,366
أنا انهارت على المخدرات
قتل أخي.

503
01:21:36,542 --> 01:21:42,914
- لم يكن الغاز الذي فعل ذلك
- أعرف ما حدث
رأيت الشريط

504
01:21:43,083 --> 01:21:48,533
التفكير في الامر
كنت أغمي عليه، ولكن كان يورغن وأخيك
على حد سواء غرامة على الاطلاق

505
01:21:48,708 --> 01:21:52,702
- قبل أن تسبب في الانفجار
- يورغن مريض!

506
01:21:52,875 --> 01:21:56,243
تتأثر أنت وجورجن، ولكن ليس مايك.

507
01:21:56,417 --> 01:22:00,240
ومايك استخدمت الغاز بلدي أكثر من أي دولة أخرى.

508
01:22:00,417 --> 01:22:02,784
ماذا أقول لك؟

509
01:22:05,417 --> 01:22:09,331
- لماذا اخراجه؟
- لانقاذه من ليف -

510
01:22:09,500 --> 01:22:14,996
- محاولة الهواة
اتضح أن يكون قرارا حكيما لعنة.

511
01:22:15,167 --> 01:22:18,786
الخاص بك التي أنشئت هناك من قبل ليف.

512
01:22:19,875 --> 01:22:24,870
انه إزالة الألغام الغاز
والشيء الوحيد الذي يمكن أن تبقي أنت ذاهب

513
01:22:25,042 --> 01:22:29,616
لا أحد يستطيع التعامل مع هذا النوع من  500 متر.

514
01:22:29,792 --> 01:22:34,457
كنت بدأت بالهلوسة
هل تذكرين البرت روسن؟

515
01:22:35,042 --> 01:22:38,615
لذلك هل
للحصول علي  جورجن صالح

516
01:22:38,792 --> 01:22:41,250
ما كنت تقول لي؟

517
01:22:45,750 --> 01:22:48,868
لم يأكل أنا عندي تلف في الدماغ؟

518
01:22:49,042 --> 01:22:51,329
بسبب ليف؟

519
01:22:52,792 --> 01:22:55,125
لماذا لم أكن لك؟

520
01:22:56,958 --> 01:23:00,281
أرسلت لي هناك
كنت أعرف ذلك.

521
01:23:01,167 --> 01:23:06,037
- يمكنك فعل ذلك!
- حاولت أن يمنعك من الغوص.

522
01:23:06,208 --> 01:23:10,703
حاولت لوقف لكم، بيتر
أنت لن يستمع لي.

523
01:24:04,792 --> 01:24:07,284
مهلا، بيتر!

524
01:24:07,458 --> 01:24:09,791
يمكن أن تسمع لي؟

525
01:24:10,917 --> 01:24:12,829
ماذا؟

526
01:24:13,000 --> 01:24:16,949
لديك شيء ينتمي لي
أريد مرة أخرى.

527
01:24:17,125 --> 01:24:19,617
ماذا تقصد؟

528
01:24:19,792 --> 01:24:22,250
كنت تعرف ما أعنيه.

529
01:24:23,542 --> 01:24:28,742
صياد هو الذهاب للحصول على عينة الغاز
إذا كان هناك شيء يحدث لي.

530
01:24:28,917 --> 01:24:33,332
الاستماع، طفل. أنا لا وتاجر التجزئة.

531
01:24:45,125 --> 01:24:49,745
كنت جالسا هناك حتى تقول لي أين هو، بيتر.

532
01:24:54,750 --> 01:24:56,867
أين هو؟

533
01:25:00,500 --> 01:25:02,617
ترسل له باستمرار!

534
01:25:17,958 --> 01:25:22,157
توقف!

535
01:25:24,917 --> 01:25:27,751
الآن أنت تتحدث، ولد.

536
01:25:30,375 --> 01:25:34,824
- سوف تظهر لك
- لا، لن ترى لي.

537
01:25:35,000 --> 01:25:41,372
عليك أن تقول لي أين هو
نحن سوف تحصل عليه
لذلك أنا التسرب

538
01:25:42,417 --> 01:25:44,534
أين الصبي؟

539
01:25:49,458 --> 01:25:52,530
اللعنة عليه
أسفل!

540
01:26:10,042 --> 01:26:14,833
- وليس من الضروري أن يكون ذلك صعبا
- نقل.

541
01:26:17,542 --> 01:26:22,458
- ما رأيك تقومون به؟
- هل قتله؟ تفعل ذلك بنفسك، يا سيدي.

542
01:26:30,542 --> 01:26:33,410
تحتاج له على قيد الحياة، أليس كذلك؟

543
01:26:34,917 --> 01:26:37,785
فهو اللعنة العنيد.

544
01:26:40,042 --> 01:26:43,240
- تعال ويحصل لي عندما يكون خارج
- بيتر؟

545
01:26:43,417 --> 01:26:45,875
بيتر، يمكن أن تسمع لي؟

546
01:26:47,000 --> 01:26:51,950
- سآخذك إلى الخلف
- وماذا عن الضغط؟

547
01:26:52,125 --> 01:26:56,665
إذا كنت تأخذ ما يصل اليه بسرعة
وقال انه قد لا البقاء على قيد الحياة.

548
01:27:18,458 --> 01:27:23,578
هل لديه نبضه؟
تحقق أنفاسه
سأحضر رونالد.

549
01:28:09,292 --> 01:28:11,784
اقتادوه بشكل مستقيم؟

550
01:28:11,958 --> 01:28:17,033
لديه عشر دقائق من نهاية المباراة
قبل ان يحصل على مرض الضغط.

551
01:28:28,042 --> 01:28:30,534
مرحبا!

552
01:29:46,333 --> 01:29:50,031
مرحبا!
لا تزال ماثلة!
لا تزال ماثلة!

553
01:29:50,208 --> 01:29:53,622
انها لي، بيتر
انها لي.

554
01:29:56,542 --> 01:29:58,875
بيتر، أعطني خمس دقائق.

555
01:30:03,000 --> 01:30:07,040
- أنا لا يمكن أن تثق بها أي شخص
- ما لم تحصل على الكذب؟

556
01:30:07,208 --> 01:30:11,828
أنا لم أفعل ذلك من أجل المال
أنا فعلت هذا لمساعدتك.

557
01:30:12,000 --> 01:30:17,621
كيف سيكون مساعدتي على الكذب
وتتحمل المسئولية عن شيء كنت لم تفعل؟

558
01:30:17,792 --> 01:30:20,500
كنا نظن أنه كان خطأك.

559
01:30:20,667 --> 01:30:24,866
- هذا أنا لا يكلف نفسه عناء الاستماع إليها
- أعطني خمس دقائق.

560
01:30:25,042 --> 01:30:27,250
يعملون معا، كل ذلك معا.

561
01:30:27,417 --> 01:30:31,331
هل تعتقد أنه يشبه لدي الوقت ليستمع إليك؟

562
01:30:31,500 --> 01:30:36,746
لقد كان مجرد وصولا الى 100 متر في غرفة الضغط
الآن أنا خارج في الماء -

563
01:30:36,917 --> 01:30:41,116
- لعلاج نفسي لمرض الضغط.

564
01:30:46,333 --> 01:30:52,284
انه البترول مديرية الرجل، هنتر،
وقال لي ماذا أقول، كلمة كلمة.

565
01:30:52,458 --> 01:30:58,455
انه اشترى تذكرة بالنسبة لي إلى إسبانيا
وقال انه تخلص مني. لا تثق به!

566
01:33:57,375 --> 01:33:59,412
بيتر؟

567
01:34:03,375 --> 01:34:06,447
وقد حاولت فيريس لقتلي.

568
01:34:08,208 --> 01:34:12,248
حاولوا قتلي.

569
01:34:12,417 --> 01:34:14,500
مهلا، مهلا.

570
01:34:17,500 --> 01:34:20,664
الصمت، الصمت.

571
01:35:02,417 --> 01:35:04,454
مهلا.

572
01:35:07,208 --> 01:35:09,825
القهوة؟

573
01:35:10,000 --> 01:35:12,117
لا شكرا.

574
01:35:17,417 --> 01:35:19,579
أعطى فيريس لي هذا.

575
01:35:23,208 --> 01:35:27,248
قال لي لتجنب تحقيقات الشرطة.

576
01:35:32,167 --> 01:35:36,116
لماذا كنت تقبل ذلك؟ كنت لا تريد المال من لي.

577
01:35:36,292 --> 01:35:40,662
- انها ليست مسؤوليتكم.
- من المؤكد انه هو مسؤوليتي.

578
01:35:40,833 --> 01:35:45,453
هل أيضا قبول المال من الرجل الذي هو على استعداد لقتلي؟

579
01:35:45,625 --> 01:35:47,912
هل تشعر أنه من الأفضل؟

580
01:35:48,083 --> 01:35:53,454
- كيف لي أن أعرف؟
- أنت تعرف لا يكفي لحلها.

581
01:35:55,000 --> 01:35:59,074
ما أدركت أنه حان الوقت للتطلع إلى المستقبل.

582
01:36:15,375 --> 01:36:17,537
يمكن لي أن أعتبر؟

583
01:36:20,292 --> 01:36:21,703
لماذا؟

584
01:36:44,042 --> 01:36:46,409
مهلا.

585
01:36:47,750 --> 01:36:50,948
- ووجد الباحثون أن واحدا قتل
- نعم.

586
01:36:52,042 --> 01:36:54,329
كان جورجن

587
01:36:59,500 --> 01:37:03,574
لدي عينة الغاز
أخطط لإعطائها لك

588
01:37:03,750 --> 01:37:06,538
- لم لدينا اتفاق؟
- نعم.

589
01:37:08,875 --> 01:37:14,746
- يمكنك الحصول عليه عندما فيريس هو خارج البلاد.
- كيف أنت ذاهب سأحضر لذلك؟

590
01:37:19,208 --> 01:37:23,373
أنا متأكد من أنك و
أنها من أصل الرقم.

591
01:37:37,917 --> 01:37:39,954
بيتر؟

592
01:37:40,125 --> 01:37:44,119
<I> مزاعم مثيرة للسخرية، ولكن هذا ليس هو الضرر - >

593
01:37:44,292 --> 01:37:48,662
أنها تسبب سمعة الشركة
أنها غير صحيحة

594
01:37:48,833 --> 01:37:52,531
<I> الغوص في أعماق البحار مسؤولية أخلاقية ->
كان

595
01:37:52,708 --> 01:37:55,780
<I> - لتقديم بديل له أرملة >

596
01:37:55,958 --> 01:38:02,080
<I> وضعنا أية شروط على الإطلاق لا، لهذا العرض. >

597
01:38:02,250 --> 01:38:07,120
<I> هنا هو ممارسة الأعمال التجارية ونحن لا نريد في هذا البلد >

598
01:38:07,292 --> 01:38:12,742
<I> أسرهم بهذه الطريقة أمر غير مقبول تماما >
محاولة لرشوة

599
01:38:12,917 --> 01:38:16,991
<I> هل الحصول على وضع خط أنابيب من دون الأميركيين مساعدة؟ <>

600
01:38:17,167 --> 01:38:22,583
<i> أنا أشعر أن لدينا الخبرة اللازمة للقيام بهذه المهمة بنفسه. >

601
01:38:40,083 --> 01:38:44,327
- ما الذي تبحث عنه؟
- أنا لا أثق بك، فقط.

602
01:38:46,125 --> 01:38:49,994
تأخذ فقط من السهل.
نحن بحاجة لكم

603
01:38:50,167 --> 01:38:54,491
لقد كنت رئيس شركة حكومية تم إنشاؤها حديثا.

604
01:38:54,667 --> 01:38:59,037
علينا أن نضع خط أنابيب نفسي.

605
01:38:59,208 --> 01:39:04,203
- أحتاج شخص كان هناك.
- أنت في حاجة إلى نموذج الغاز فقط.

606
01:39:04,375 --> 01:39:09,245
و'الخبرة اللازمة'، كما يطلق عليه.

607
01:39:11,250 --> 01:39:13,412
نحن بحاجة لكم أيضا.

608
01:39:18,917 --> 01:39:22,456
أريد أن أعمل كقائد الغوص.

609
01:39:23,458 --> 01:39:26,166
- طيب
- وأريد أن المال

610
01:39:46,292 --> 01:39:49,456
الحاوية في غرفة نزع الملابس

611
01:39:52,000 --> 01:39:53,992
مجلس بوردينا

612
01:40:07,958 --> 01:40:13,033
- تحية مريم وأقول شكرا لمساعدتكم
- وقالت إنها تتوقع أكثر من شكرا لكم

613
01:40:13,208 --> 01:40:15,791
'أكثر من شكرا لكم'؟

614
01:40:18,875 --> 01:40:24,667
ذهب زوجها، أخوك، بانخفاض 320 متر
حيث توفي

615
01:40:24,833 --> 01:40:29,203
كان يعلم أنه كان خطيرا، لكنه فعل ذلك
- طوعا.

616
01:40:29,375 --> 01:40:31,332
كان وظيفته

617
01:40:32,750 --> 01:40:36,664
المرحاض. مجلس كنوت جينسون

618
01:40:49,833 --> 01:40:53,702
حوالي عشرين عاما، عندما بلغ ابنه  ...

619
01:40:55,208 --> 01:40:59,452
... انه ذاهب ليكبر في واحدة من أغنى البلدان في العالم

620
01:41:03,452 --> 01:42:00,452
تـــــرجمة
"NouRi_BiG"

