﻿1
00:00:05,689 --> 00:00:57,480
<font color="#ff0080">==|| ابن عسكر ||==</font>
<font color="#0080ff">يقــــــدم</font>

2
00:01:14,002 --> 00:01:18,666
<font color="#ffff00">لا تبكي يا أمي</font>

3
00:01:27,315 --> 00:01:28,441
! (يو ليم)

4
00:01:31,986 --> 00:01:33,288
شكرا لك

5
00:01:33,288 --> 00:01:34,846
إنها محامية رائعة بالفعل

6
00:01:35,790 --> 00:01:36,950
كيف ستعيشين الآن ؟

7
00:01:39,294 --> 00:01:42,161
فقط أرسل إعانة
الطفلة في الوقت المناسب

8
00:01:44,099 --> 00:01:45,259
أيها الوغد

9
00:02:13,294 --> 00:02:16,598
، اليوم تعرفت  على صديقة
(تدعى (سو مين

10
00:02:16,598 --> 00:02:17,758
صحيح ؟

11
00:02:18,199 --> 00:02:20,360
هل يمكنني زيارتها لبعض الوقت ؟ -
! بالتأكيد -

12
00:02:23,605 --> 00:02:25,368
كيف هو الحال في
المدرسة الثانوية ؟

13
00:02:26,908 --> 00:02:27,966
لا أعلم حتى الآن

14
00:02:29,811 --> 00:02:32,075
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخر ؟ -
! بالتأكيد -

15
00:02:32,514 --> 00:02:33,776
كيف يكون الحال أن تكوني مطلقة ؟

16
00:02:35,984 --> 00:02:37,042
ماذا عنكِ ؟

17
00:02:37,886 --> 00:02:38,987
عن ماذا ؟

18
00:02:38,987 --> 00:02:41,854
ماذا تشعرين حيال طلاقنا ؟

19
00:02:44,993 --> 00:02:46,460
أنا لا أهتم

20
00:02:49,197 --> 00:02:51,256
لقد كان أبي أحمقاً على أي حال

21
00:03:02,810 --> 00:03:04,869
! أمي ! لقد نسيتِ أن تنعطفي جهة اليسار -
! ويلي ! صحيح -

22
00:03:07,215 --> 00:03:08,546
لا بأس ، يمكننا أن ننعطف الآن

23
00:03:11,786 --> 00:03:13,253
! أعطيني بعضاً منه أيضاً

24
00:03:41,416 --> 00:03:42,684
! مساء الخير

25
00:03:42,684 --> 00:03:44,549
! مرحباً

26
00:03:47,488 --> 00:03:49,891
ليس عليكِ أن تقليني

27
00:03:49,891 --> 00:03:52,860
، (يمكنني العودة مع (سو مين
إنها تسكن في البناية التالية

28
00:03:53,194 --> 00:03:55,196
تعالي لزيارتنا في أوقات فراغك

29
00:03:55,196 --> 00:03:57,664
. سوف أطبخ لكِ شيئاً  لطيفاً
! أنا طاهية جيدة

30
00:03:58,199 --> 00:04:02,003
أمي تستطيع طبخ
شوكولاته لذيذة مع الخبز

31
00:04:02,003 --> 00:04:03,605
صحيح ؟
حقاً ؟

32
00:04:03,605 --> 00:04:06,507
هل سترينا كيف
تطبخين الشوكولاته ؟

33
00:04:06,507 --> 00:04:09,374
! يالتأكيد ! فقط عرجي علينا -
! موافقة -

34
00:04:09,711 --> 00:04:10,871
(دعينا نذهب يا (سو مين

35
00:04:11,212 --> 00:04:12,413
! نحن مشغولتان

36
00:04:12,413 --> 00:04:14,716
! استمتعا بالدراسة

37
00:04:14,716 --> 00:04:16,445
! مع السلامة -
! وداعاً -

38
00:04:32,400 --> 00:04:35,303
! شقلبتك تحسنت كثيراً

39
00:04:35,303 --> 00:04:37,005
يمكنك أن تنافسي على هذا المستوى

40
00:04:37,005 --> 00:04:38,666
كلا ، أنا لست جيدة بما يكفي

41
00:04:39,207 --> 00:04:42,973
ألم تجدي محلاً بعد ؟
سمعت بأنك فتحت مقهى

42
00:04:43,311 --> 00:04:48,279
إذا كانت المساحة جيدة ، فالأجار
سيكون عالياً أيضاً ، والعكس بالعكس

43
00:04:48,583 --> 00:04:50,949
أواجه وقتاً عصيباً بسبب ذلك

44
00:04:57,392 --> 00:05:00,995
أعتقد بأنّ علي أن
أغادر اليوم باكراً

45
00:05:00,995 --> 00:05:02,155
بالتأكيد

46
00:05:05,500 --> 00:05:08,060
لماذا هو أسودّ جداً ؟

47
00:05:08,403 --> 00:05:10,104
هل احترق كل شيء ؟

48
00:05:10,104 --> 00:05:12,265
! قالوا بأنه احترق بسسبب الحظ

49
00:05:13,107 --> 00:05:14,972
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

50
00:05:16,010 --> 00:05:17,170
أنا جادة

51
00:05:17,812 --> 00:05:19,177
حقاً ؟

52
00:05:19,714 --> 00:05:21,841
أمي ، ماذا لو احترق مرة أخرى ؟

53
00:05:27,088 --> 00:05:29,556
أمي ، ظهري يحكني

54
00:05:30,191 --> 00:05:31,749
صحيح ؟
دعيني ألقي نظرة

55
00:05:31,993 --> 00:05:34,257
هنا ؟ -
المكان مظلم ، لا أحد يمكنه أن يشاهد -

56
00:05:35,897 --> 00:05:39,560
أنتِ محقة . لابد أنها
بسبب حمالة الصدر

57
00:05:40,201 --> 00:05:47,307
أمي ! هلا اشتريتِ لي حمالة جديدة ؟
إنها ضيقة بعض الشيء

58
00:05:47,308 --> 00:05:50,912
حقاً ؟
أثداء طفلتي بدأت تكبر ؟

59
00:05:50,912 --> 00:05:52,513
! أمي

60
00:05:52,513 --> 00:05:55,582
! دعيني أتحسسهما -
! لا -

61
00:05:55,583 --> 00:05:58,545
هذا ليس عدلاً ! كنتِ تتحسسين
! أثدائي كالمجنونة عندما كنتِ صغيرة

62
00:05:58,686 --> 00:06:00,051
! دعيني أتحسسهم

63
00:06:03,091 --> 00:06:04,456
! اللعنة

64
00:06:05,893 --> 00:06:08,259
أين صندوق الأدوات ؟

65
00:06:12,700 --> 00:06:13,860
مرحباً ؟

66
00:06:14,302 --> 00:06:15,269
<i>إنه أنا</i>

67
00:06:15,803 --> 00:06:18,363
ماذا ؟ أنا قلت لا
! مزيد من الاتصالات

68
00:06:19,607 --> 00:06:20,767
<i>كيف حال (يون آه) ؟</i>

69
00:06:21,109 --> 00:06:24,374
. إنها في المدرسة
. قلت لك أن لا تتصل بي أبداً

70
00:06:26,614 --> 00:06:30,084
<i>هل تستطيعين أن
تساعدني باللقاء بها ؟</i>

71
00:06:30,084 --> 00:06:33,747
هلا امتنعت عن الاتصال
بي من أجل شيء كهذا ؟

72
00:06:34,589 --> 00:06:36,591
دعنا نتجنب بعضنا
! البعض على الأقل

73
00:06:36,591 --> 00:06:38,149
أنا لست نفس الشخص
! الذي اعتدت عليه

74
00:06:44,399 --> 00:06:45,764
! بطني يمغصني

75
00:06:50,405 --> 00:06:51,963
ماذا يجب أن نتناول على العشاء ؟

76
00:06:52,206 --> 00:06:55,370
أنا أتضور جوعاً -
ألا يجب أن نحصل على بعض البرغر ؟ -

77
00:07:03,684 --> 00:07:05,586
! إنها لذيذة حقاً

78
00:07:05,586 --> 00:07:07,144
عليك أن تحترسي منه

79
00:07:07,588 --> 00:07:08,646
لماذا ؟

80
00:07:09,290 --> 00:07:10,655
... الأمر فقط

81
00:07:11,592 --> 00:07:14,545
! إنه في صف الإعادة
لذا فهو أكبر منا سناً

82
00:07:14,996 --> 00:07:17,157
وماذا في ذلك ؟

83
00:07:19,300 --> 00:07:20,665
ماذا يجب أن نشرب ؟

84
00:07:22,203 --> 00:07:24,763
هل توجد طالبة منتقلة
تدعى (يون آه) ؟

85
00:07:25,106 --> 00:07:26,164
من يعزف "التشيلو" ؟

86
00:07:35,783 --> 00:07:37,045
ماذا يجب أن أعزف ؟

87
00:07:37,485 --> 00:07:39,544
أي شيء تعزفينه سيكون حسناً

88
00:07:41,289 --> 00:07:42,551
أي شيء تريدينه

89
00:08:44,285 --> 00:08:45,149
أنتِ تعزفين بطريقة جيدة

90
00:08:47,788 --> 00:08:50,450
ألستِ تذهبين إلى فصلي ؟

91
00:08:52,293 --> 00:08:53,260
أجل

92
00:08:59,800 --> 00:09:01,461
هل لديكِ وقت اليوم ؟

93
00:09:13,114 --> 00:09:14,376
صديق جديد ؟

94
00:09:14,982 --> 00:09:16,950
أجل ، إنه زميلي في الفصل

95
00:09:17,885 --> 00:09:18,852
هل تريد أن أوصلك ؟

96
00:09:19,487 --> 00:09:20,647
لا بأس

97
00:09:21,188 --> 00:09:24,248
أراك في الغد -
بالتأكيد -

98
00:09:36,504 --> 00:09:37,664
زميل في الفصل" ؟"

99
00:09:59,994 --> 00:10:01,359
! انتهينا

100
00:10:02,196 --> 00:10:04,061
إلى من ستعطينه ؟

101
00:10:05,600 --> 00:10:06,760
لا بحاجة لأن تعرفي

102
00:10:08,102 --> 00:10:11,070
لكن لماذا السؤال ؟ -
ألا أستطيع السؤال حتى ؟ -

103
00:10:11,140 --> 00:10:13,364
أنت لا تريدين أن
تجيبي على أية حال

104
00:10:14,709 --> 00:10:16,768
، سو مين) ، أنت تعرفين)
أليس كذلك ؟

105
00:10:17,912 --> 00:10:19,379
! و لا كلمة

106
00:10:26,287 --> 00:10:29,950
! بالطبع لا
إنه مجرد صبي من الفصل

107
00:10:30,291 --> 00:10:31,656
صبي من الفصل ؟

108
00:10:32,393 --> 00:10:34,452
هل هو صبي صالح ؟

109
00:10:35,496 --> 00:10:36,554
إنه ليس فوضوياً ، أليس كذلك ؟

110
00:10:37,798 --> 00:10:43,065
، كلا ! رأيته بضعت مرات
. إنه من النوع الصامت

111
00:10:43,904 --> 00:10:46,065
... إنه يشبه

112
00:10:48,509 --> 00:10:50,067
أبي قليلاً

113
00:10:52,513 --> 00:10:55,539
إياكِ أن ترتكبي نفس الخطأ
! وتتزوجيه بعد أن تنامي معه

114
00:10:56,183 --> 00:11:00,347
... ماذا
! لا أريد أن أسمع شيئاً كهذا

115
00:11:03,891 --> 00:11:05,954
! (أوكي)
! اذهب وعض أمي

116
00:11:07,194 --> 00:11:09,099
عزيزي (أوكي) ، أنت
تحبني ، أليس كذلك ؟

117
00:11:22,410 --> 00:11:27,871
<font color="#ffff80">هل أستطيع رؤيتك اليوم في الفصل ؟
(لديّ شيئاً أريد أن أعطيه لك . (يون آه</font>

118
00:11:45,199 --> 00:11:46,461
! ما حدث قد حدث

119
00:11:52,506 --> 00:11:54,974
<font color="#ffff80">هل أستطيع رؤيتك اليوم في الفصل ؟
(لديّ شيئاً أريد أن أعطيه لك . (يون آه</font>

120
00:12:01,015 --> 00:12:02,346
نعم ، إنه أنا

121
00:12:11,992 --> 00:12:14,756
هل راسلتِ (جو هان) فعلاً ؟

122
00:12:15,196 --> 00:12:16,163
أجل

123
00:12:16,797 --> 00:12:17,764
هل رد  عليكِ ؟

124
00:12:18,399 --> 00:12:19,559
أجل

125
00:12:23,304 --> 00:12:26,146
. انظري إلى هذه
ماذا أفعل ؟

126
00:12:23,904 --> 00:12:26,146
{\an6}<font color="#ff8080">هلا جئت إلى السطح عند العاشرة مساءً ؟
تعالي لوحدك</font>

127
00:12:28,609 --> 00:12:30,873
<i>الكاريوكي - الجولة الثانية</i>

128
00:12:32,113 --> 00:12:35,549
هل أفرطتِ في الشرب ؟
أنا آسف على أن جعلتك تشربين

129
00:12:35,783 --> 00:12:39,549
لا إطلاقاً ، الأمر هو
أني لم أشرب منذ مدة

130
00:12:41,689 --> 00:12:43,953
يبدو بأنهم سيذهبون إلى الكاريوكي

131
00:12:44,391 --> 00:12:46,859
الكاريوكي ؟ -
أجل ، يبدو كذلك -

132
00:12:47,094 --> 00:12:49,820
سيكون من اللطيف لو جئت

133
00:13:34,008 --> 00:13:35,168
! أنتِ هنا

134
00:13:43,083 --> 00:13:44,744
يبدو الأمر مريعاً ، أليس كذلك ؟

135
00:13:47,488 --> 00:13:49,752
هل أعجبتك ؟

136
00:13:59,900 --> 00:14:02,869
! جو هان) ، يوجد شخص هنا)

137
00:14:04,205 --> 00:14:07,868
! يون جو هان) ، أيها الولد الغبي)

138
00:14:09,410 --> 00:14:13,369
يابن اللعينة ، ماذا لديك هنا ؟

139
00:14:20,187 --> 00:14:23,350
هل الأمر مربكاً كوننا لوحدنا ؟

140
00:14:24,291 --> 00:14:29,205
ألن يظن الناس أن الأمر غريباً
بسبب وجودنا لوحدنا هنا ؟

141
00:14:29,897 --> 00:14:31,455
الأمر ليس أننا لن نراهم أبداً

142
00:14:35,302 --> 00:14:38,965
هل يمكنك أن تساعديني في
شراء بدلة في الأسبوع القادم ؟

143
00:14:50,284 --> 00:14:51,485
سأبدأ أنا أولاً

144
00:14:51,485 --> 00:14:53,888
! عليك اللعنة أيها الأحمق
! أنا سأبدأ هذه المرة

145
00:14:53,888 --> 00:14:56,857
! أغلق فمك

146
00:15:04,899 --> 00:15:06,059
! تمهلي

147
00:15:07,701 --> 00:15:10,504
هل ارتكبت خطأً ؟ -
! كلا -

148
00:15:10,504 --> 00:15:13,473
. لا أشعر بالراحة هنا
وأشعر بالإرهاق أيضا

149
00:15:13,908 --> 00:15:15,273
ولابد أن ابنتي الآن في المنزل

150
00:15:15,809 --> 00:15:17,611
. أنا آسفة
. اعتني بنفسك

151
00:15:17,611 --> 00:15:19,078
هل لازلتِ ستأتين إلى الفصل ؟

152
00:15:19,413 --> 00:15:21,315
! بطئ قليلاً أيها الداعر

153
00:15:21,315 --> 00:15:23,384
! اثبتي أيتها الساقطة الملعونة

154
00:15:23,384 --> 00:15:24,785
! اثبتي

155
00:15:24,785 --> 00:15:26,343
! ثبتها يابن العاهرة

156
00:15:26,687 --> 00:15:30,190
! صور وجهها
! اجعل الصورة واضحة

157
00:15:30,190 --> 00:15:31,992
! هذا لمصلحتكِ أيتها العاهرة

158
00:15:31,992 --> 00:15:33,459
! مهلاً
! أيتها الساقطة

159
00:15:34,695 --> 00:15:36,959
! ابقي ثابتة

160
00:15:39,099 --> 00:15:41,067
هل من الممكن أن تكون في الفراش ؟

161
00:15:50,311 --> 00:15:52,472
! لا تتحركي أيتها الملعونة

162
00:15:54,415 --> 00:15:56,747
هل تشعرين بالارتياح ؟
هكذا ؟

163
00:15:57,685 --> 00:15:59,243
! انظر إلى دموع فرحها

164
00:16:09,096 --> 00:16:11,860
<font color="#ffff80">. الطوارئ ! أنقذيني أرجوكي
(الساعة 9:48 - طفلتي (يون آه</font>

165
00:16:18,505 --> 00:16:23,374
! اضربوهم بقوة واجعلوهم يخرسوا

166
00:16:24,211 --> 00:16:25,974
هل هذا مركز شرطة ؟

167
00:16:27,014 --> 00:16:29,847
أيها الأوغاد ! ألا يمكنكم أن
! تحافظوا على ترتيب المكتب حتى

168
00:16:36,790 --> 00:16:38,692
! تغيّر دائم لمستقبل أفضل

169
00:16:38,692 --> 00:16:41,957
. المحقق (أو هايون سيك) يتحدث
كيف أستطيع خدمتكم ؟

170
00:16:48,902 --> 00:16:51,205
أجل ، (سو مين) ، أين (يون آه) ؟

171
00:16:51,205 --> 00:16:52,672
هل يمكنني التحدث مع
والدة (يون آه) ؟

172
00:16:59,213 --> 00:17:01,738
ماذا ؟
من المتكلم ؟

173
00:17:07,988 --> 00:17:11,291
، أنا أبحث عن ابنتي
. (يون آه)

174
00:17:11,291 --> 00:17:12,656
إنها هناك

175
00:17:21,402 --> 00:17:22,767
مالذي حدث لها ؟

176
00:17:23,404 --> 00:17:26,006
لماذا تبدو هكذا ؟
اهدئي أرجوكي -

177
00:17:26,006 --> 00:17:28,927
سوف أستدعي الدكتورة
! يا دكتورة

178
00:17:31,211 --> 00:17:36,328
يجب أن تكون بخير الآن . لقد
أعطيناها بعض المسكنات حتى تهدأ

179
00:17:37,284 --> 00:17:39,343
هل أنتِ والدتها ؟ -
أجل -

180
00:17:40,387 --> 00:17:41,649
... إنها

181
00:17:42,689 --> 00:17:46,147
هذا سيكون من الصعب استيعابه

182
00:17:59,907 --> 00:18:02,774
لحسن الخظ أنها لم تتأذى بشدة

183
00:18:03,310 --> 00:18:07,314
سوف ننقلها للطابق العلوي
إلى الجناح رقم سبعة

184
00:18:07,314 --> 00:18:09,544
ونراقب استعادة لوعيها هناك

185
00:18:11,485 --> 00:18:13,953
الرجاء انقلوها إلى هناك

186
00:18:36,910 --> 00:18:38,275
! أمي

187
00:19:12,913 --> 00:19:15,845
أين كنتِ فيما بين الساعة
الثامنة والعاشرة مساءً ؟

188
00:19:16,183 --> 00:19:18,242
ما أهمية هذا السؤال ؟

189
00:19:19,786 --> 00:19:23,051
كيف حدث هذا لطفلتي ؟

190
00:19:24,491 --> 00:19:28,295
قلتَ بأن لديك شخصاً في الحجز ؟

191
00:19:28,295 --> 00:19:31,198
علينا أولاً أن نقيّم الحالة

192
00:19:31,198 --> 00:19:32,665
مثلاً : لماذا لا تتمكن
من التواصل مع أحد

193
00:19:39,206 --> 00:19:40,366
صحيح ؟

194
00:19:43,010 --> 00:19:46,275
، اعذريني للحظة
هناك أمر ملح للغاية

195
00:20:01,295 --> 00:20:02,262
! ادخلوا

196
00:20:03,297 --> 00:20:05,599
! ادخلوا -
! يا لكم من قوادين -

197
00:20:05,599 --> 00:20:06,759
! لا تدفع

198
00:20:07,201 --> 00:20:09,465
! أنا ذاهب -
! بسرعة -

199
00:20:13,507 --> 00:20:16,271
! اجلس هناك

200
00:20:17,110 --> 00:20:20,414
هل رأيت تلك القذارة ؟
! لقد بدأت ترتجف عندما حان دوري

201
00:20:20,414 --> 00:20:21,982
لذلك صفعتها حتى تستفيق

202
00:20:21,982 --> 00:20:24,685
! فانقلبت عيناها

203
00:20:24,685 --> 00:20:27,051
! اللعنة ، لقد صدمت

204
00:20:27,788 --> 00:20:29,389
لقد رأيت هذا

205
00:20:29,389 --> 00:20:31,792
لقد تيبست عندما حدث هذا

206
00:20:31,792 --> 00:20:32,952
! هكذا

207
00:20:33,093 --> 00:20:36,358
! لقد كانت هكذا

208
00:20:37,598 --> 00:20:39,156
تباً ، لقد تركت جهازي في الفصل

209
00:20:41,501 --> 00:20:42,661
! أنت

210
00:20:49,209 --> 00:20:50,369
ماذا ؟

211
00:20:50,911 --> 00:20:53,471
ما الأمر يا شعاع الموت ؟

212
00:20:55,582 --> 00:20:57,434
من أنتِ ؟

213
00:20:59,886 --> 00:21:02,047
إنه أنت ، أنت من فعلها ؟

214
00:21:03,790 --> 00:21:04,950
! ابتعدي

215
00:21:05,792 --> 00:21:07,953
! أيتها الحقيرة

216
00:21:08,595 --> 00:21:09,496
إنهم هم ، أليس كذلك ؟

217
00:21:09,496 --> 00:21:11,464
! حسناً حسناً -
! هنا ، يمكنك الدخول -

218
00:21:12,699 --> 00:21:15,065
! لكنهم مجرد أولاد

219
00:21:15,702 --> 00:21:17,804
! لكنهم مجرد أولاد

220
00:21:17,804 --> 00:21:18,964
! ادخل

221
00:21:20,807 --> 00:21:21,967
! ادخل

222
00:22:16,697 --> 00:22:19,860
هل يمكنك أن تريني كتفك ؟
! من جهة الرضوض

223
00:22:28,208 --> 00:22:31,371
أريني قدماك

224
00:22:36,083 --> 00:22:38,449
هل أصبتِ بكدمات على
عينيك بسبب ما حدث ؟

225
00:22:40,687 --> 00:22:41,847
أجل

226
00:22:42,289 --> 00:22:43,654
هل انتهيتم الآن ؟

227
00:22:44,591 --> 00:22:48,960
. فقط بضعة أسئلة
متى كانت أول حيضة لكِ ؟

228
00:22:50,597 --> 00:22:52,099
قبل سنتين

229
00:22:52,099 --> 00:22:53,566
وآخر حيضة ؟

230
00:22:55,001 --> 00:22:57,561
في اليوم الثاني والعشرين
من الشهر الفائت

231
00:22:58,105 --> 00:23:00,972
لا سوابق ... تجارب جنسية ؟

232
00:23:05,112 --> 00:23:06,477
كلا

233
00:23:07,614 --> 00:23:10,242
دعونا نذهب لعمل
فحص طبي شامل

234
00:23:54,995 --> 00:23:57,054
هيا ، تناولي أكلك

235
00:24:01,802 --> 00:24:02,962
كيف حال والدتك ؟

236
00:24:05,405 --> 00:24:07,771
ما الذي حدث لـ (يون آه) ؟

237
00:24:09,109 --> 00:24:11,077
أنا أعتني بها ، اتركي هذا الأمر

238
00:24:14,014 --> 00:24:15,345
هيا

239
00:24:18,785 --> 00:24:19,945
أبي

240
00:24:20,987 --> 00:24:21,954
نعم

241
00:24:22,589 --> 00:24:24,352
هل يمكنني الدراسة بالخارج ؟

242
00:24:29,095 --> 00:24:30,255
لماذا ؟

243
00:24:31,498 --> 00:24:32,658
هكذا فقط

244
00:24:34,701 --> 00:24:38,569
تناولي شريحتك ، تخيلي
نفسكِ في إيطاليا

245
00:24:44,411 --> 00:24:45,776
! هيا

246
00:25:14,708 --> 00:25:18,269
عزيزتي ، أنت هنا منذ ساعتين

247
00:25:18,912 --> 00:25:20,573
لم يسبق أن أطلت
! هنا كل هذا الوقت

248
00:25:21,414 --> 00:25:22,847
سوف تصابي بالبرد

249
00:25:23,884 --> 00:25:25,943
دعيني أخرجك من هنا

250
00:25:29,789 --> 00:25:30,949
لا

251
00:25:32,692 --> 00:25:34,353
! لازلت متسخة

252
00:25:36,096 --> 00:25:37,358
! أنا متسخة للغاية

253
00:25:41,001 --> 00:25:43,265
لماذا حدث هذا لي ؟

254
00:25:45,005 --> 00:25:46,165
لماذا ؟

255
00:25:59,085 --> 00:26:00,347
ماذا تتوقع أن يحدث ؟

256
00:26:01,288 --> 00:26:02,346
سيدي ؟

257
00:26:03,089 --> 00:26:05,557
، أنت تملك حدساً
كيف ستتصرف برأيك ؟

258
00:26:06,793 --> 00:26:11,059
ربما يحصل المدعي على تسوية في النهاية

259
00:26:13,700 --> 00:26:16,965
هل تتذكر قضية الشبان
الثلاثين الذي قتلوا الفتاة ؟

260
00:26:18,905 --> 00:26:20,167
"قضية "بوسان

261
00:26:20,907 --> 00:26:25,453
ثلاثون طالباً في المدرسة الثانوية
يغتصبون ويقتلون طالبة قبل سنتين

262
00:26:26,012 --> 00:26:27,013
نعم صحيح

263
00:26:27,013 --> 00:26:29,243
ذهب ثلاثة منهم فقط
! إلى سجن الأحداث

264
00:26:29,482 --> 00:26:32,747
والبقية عادوا لمنازلهم
! في اليوم التالي من المحاكمة

265
00:26:34,087 --> 00:26:40,048
بالمقارنة معها ، (يون آه) لا تزال على
قيد الحياة ، ولحسن حظها أنها لاتزال  تتنفس

266
00:26:40,493 --> 00:26:42,461
تقريرها الطبي لا
يساعد كثيراً حتى

267
00:26:43,196 --> 00:26:47,565
، حتى لو أرسلنا الأولاد إلى الإصلاحية
! فإنهم سيخرجون في أقل من شهرين

268
00:26:47,801 --> 00:26:51,168
مع الأسف أن هؤلاء المغتصبون أحداثاً

269
00:26:53,206 --> 00:26:54,673
اذهب وأخبر والدتها

270
00:26:55,909 --> 00:27:01,848
، أن تقوم بتسوية خارج المحكمة
وألا تضيعها على أتعاب المحاماة

271
00:27:02,582 --> 00:27:04,519
، إنه أمرٌ محطم نفسياً
! ولكن هذه هي الحياة

272
00:27:15,595 --> 00:27:21,056
يا لها من دولة غير صالحة لتربية الأطفال

273
00:27:21,501 --> 00:27:23,264
العالم الخارجي أفضل حالاً

274
00:27:29,809 --> 00:27:32,676
بسبب أن المتهمين أحداثاً

275
00:27:33,513 --> 00:27:35,237
فإن القانون يحميهم -
وطفلتي ؟ -

276
00:27:36,983 --> 00:27:38,644
أليست قاصر بما فيه الكفاية ؟

277
00:27:42,989 --> 00:27:46,653
أباءهم يريدون أن يلتقوا بك -
لماذا يريدون أن يلتقوا بي ؟ -

278
00:27:47,594 --> 00:27:49,061
ربما من أجل التسوية

279
00:27:53,600 --> 00:27:55,261
تسوية ماذا ؟

280
00:27:56,403 --> 00:27:59,861
، إنها مجرد علاقة جنسية عابرة
ألا يمكننا من عقد تسوية ؟

281
00:28:00,106 --> 00:28:03,769
لقد أقلقنا هذا الأمر

282
00:28:05,211 --> 00:28:09,443
إنه ليس سيئاً كتصرفاته ، أقصد ولدي

283
00:28:10,383 --> 00:28:13,443
لديه ضعف في القصبات الهوائية

284
00:28:16,890 --> 00:28:20,155
. أنت تضيعون وقتكم
. أنا سأقاتل من أجل هذا

285
00:28:20,994 --> 00:28:23,155
، لو أنكم ارتكبتم جريمة
. فإنكم ستعاقبون

286
00:28:24,597 --> 00:28:27,361
! انظري لنفسك فقط

287
00:28:27,801 --> 00:28:32,170
كيف سيكون شعورنا وأولادنا
بعيدون وخلف القضبان ؟

288
00:28:33,106 --> 00:28:36,269
! بصراحة ، أنتِ أيضاً لستِ نظيفة

289
00:28:36,609 --> 00:28:38,668
هل ستستميتي حتى تدمري حياتهم ؟

290
00:28:39,112 --> 00:28:41,214
، سيدة (هان) ، من فضلك
! ابتعدي عن هذا

291
00:28:41,214 --> 00:28:43,341
عفواً ! ماذا تقولين ؟

292
00:28:43,783 --> 00:28:46,547
! سمعت بأنكِ مطلقة وأسرتك مفككة

293
00:28:46,886 --> 00:28:50,390
، وابنتك مذنبة أيضاً
! بتسكعها مع الأولاد

294
00:28:50,390 --> 00:28:52,792
السبب والنتيجة" ، أليس"
هذا ما يطلقونه عليه ؟

295
00:28:52,792 --> 00:28:54,851
سيدة (هان) ، هلا
هدأت من فضلك ؟

296
00:28:56,296 --> 00:28:59,663
! الجريمة والعقاب متلازمان
ألا تدركين هذا ؟

297
00:29:00,300 --> 00:29:02,063
! إنه القانون والفطرة السليمة

298
00:29:05,997 --> 00:29:12,012
هل صحيح بأنكِ أرسلتِ رسالة نصية
إلى المدعى عليه (جو هان) أولاً ؟

299
00:29:17,684 --> 00:29:18,844
أجل

300
00:29:19,085 --> 00:29:24,751
بسبب أنه يعجبكِ وأردتِ
أن تعطيه هدية ؟

301
00:29:31,598 --> 00:29:33,361
سوف أقوم الآن بنطق الحكم

302
00:29:34,200 --> 00:29:38,660
تدعي المدعية بأنها تعرضت
للاغتصاب من قبل ثلاثة متهمين

303
00:29:38,905 --> 00:29:41,908
لكن السائل المنوي
لـ (بارك جون) فقط

304
00:29:41,909 --> 00:29:45,162
هو ما تم اكتشافه ، ودون وجود شهود

305
00:29:45,311 --> 00:29:49,645
تصرفات المتهمين الباقين كانت غير واضحة

306
00:29:50,083 --> 00:29:52,585
... لذا

307
00:29:52,585 --> 00:29:56,954
أجد أن (جو هان) و (هان مين
غو) بريئين لعدم كفاية الأدلة

308
00:29:59,092 --> 00:30:06,299
على الرغم من أن (جون) قد اغتصب
المدّعية ، فإنها لا تعاني من إصابات خطيرة

309
00:30:06,299 --> 00:30:08,665
ويجب عليها أن تطالب
بالمسؤولية الجزائية

310
00:30:08,902 --> 00:30:13,706
بالنظر إلى حقيقة أنّ
بارك جون) قاصراً)

311
00:30:13,706 --> 00:30:17,210
نحكم عليه أن يكون تحت
المراقبة لمدة سنتين

312
00:30:17,210 --> 00:30:19,678
ماذا ؟
بريء ؟

313
00:30:19,913 --> 00:30:21,380
! سكوت -
يا إلهي ؟ -

314
00:30:21,681 --> 00:30:25,447
لقد تعرضت طفلتي للاغتصتاب من قبل هؤلاء
الحيوانات ، كيف يمكنك أن تسمح لهم بالرحيل ؟

315
00:30:25,985 --> 00:30:27,748
! ابتعدي من هنا

316
00:30:28,488 --> 00:30:30,149
هل هذا هو العدل ؟

317
00:30:30,790 --> 00:30:32,392
! ابتعدي من هنا

318
00:30:32,392 --> 00:30:34,952
! سكوت -
! هذا ليس عدلاً -

319
00:30:42,802 --> 00:30:43,962
! (سيدة (كيم

320
00:30:50,910 --> 00:30:52,878
هل هذه هي الطريقة
التي تؤدي بها واجبك ؟

321
00:30:55,682 --> 00:30:58,446
... أنا آسف ، ليس هناك عذر

322
00:30:58,785 --> 00:31:01,049
من هو الذي يُمتحن هنا ؟

323
00:31:02,989 --> 00:31:04,251
الأدلة ؟

324
00:31:06,292 --> 00:31:08,954
ليس هناك أدلة ؟
! انظر إليها فقط

325
00:31:56,609 --> 00:31:59,554
كم مرة عليّ أن أخبركم
! بأنها من هذا الجانب

326
00:32:01,314 --> 00:32:03,530
هل هذا كل ما تستطيعون فعله ؟

327
00:32:10,790 --> 00:32:13,524
هذا يكفي ، عودوا لمنازلكم من فضلكم

328
00:32:15,194 --> 00:32:17,375
! عودوا لمنازلكم

329
00:32:45,992 --> 00:32:50,053
يون آه) ، لديك اليوم دراسة)

330
00:32:55,902 --> 00:33:00,168
يجب أن تعودي إلى دروسك ومدرستك

331
00:33:01,007 --> 00:33:03,874
تلتقين بأصدقاءك ، يجب أن نحاول

332
00:33:06,913 --> 00:33:10,542
أو أن نقوم برحلة ؟

333
00:33:11,284 --> 00:33:15,448
. (أردتِ أن تذهبي إلى جزيرة (جي جو
ألا يجب أن نأخذ إجازة ؟

334
00:33:19,392 --> 00:33:20,552
! أمي

335
00:33:21,694 --> 00:33:22,854
نعم يا عزيزتي ؟

336
00:33:25,198 --> 00:33:34,163
هل سنجتاز الأمر ؟

337
00:33:37,110 --> 00:33:39,874
! وكأنه لم يحدث لي شيء

338
00:33:47,086 --> 00:33:49,646
! تباً ! توقف عن النظر إلى هذا

339
00:33:51,190 --> 00:33:54,956
اعتقدت بأننا على وشك
أن نسجن في المحكمة

340
00:33:56,095 --> 00:33:59,553
، الآخرين يعقدون تسوية
! لكن هذه الساقطة لا تريد ذلك

341
00:33:59,999 --> 00:34:04,006
الرائد قد تراجع -
! قلت لك بأن لا تقلق -

342
00:34:05,705 --> 00:34:08,868
! أيها الغبي الملعون

343
00:34:09,208 --> 00:34:12,473
! كنتَ مرتعباً أيضاً

344
00:34:13,813 --> 00:34:17,442
لو اتصلنا بها ، هل
تعتقد بأنها ستأتي ؟

345
00:34:59,192 --> 00:35:05,809
<font color="#ffff80">تبدين جميلة ! إذا لم تأتي فسوف
ننشر هذا المقطع على الشبكة</font>

346
00:35:21,414 --> 00:35:22,540
! (يون آه)

347
00:35:23,182 --> 00:35:26,312
! افتحي الباب يا (يون آه)
هل أنتِ بخير ؟

348
00:35:26,786 --> 00:35:28,549
ما الذي يحدث ؟
! أرجوكِ افتحي الباب

349
00:35:30,289 --> 00:35:36,159
! (أرجوكِ افتحي الباب يا (يون آه
ماذا يحدث ؟

350
00:35:36,896 --> 00:35:38,056
! (يون آه)

351
00:35:46,105 --> 00:35:48,972
"أنا ذاهبة إلى درس الـ "تشلو -
! (يون آه) -

352
00:35:49,509 --> 00:35:50,669
! (يون آه)

353
00:36:25,711 --> 00:36:29,039
<font color="#ffff80">"خلف محل "نجم الكاريوكي
انعطفي يمينا عند التقاطع</font>

354
00:36:59,612 --> 00:37:02,547
<font color="#ffff80">! أسرعي أيتها اللعينة
"تعالي إلى الشقة "إي</font>

355
00:37:38,751 --> 00:37:40,571
تفضلي بالدخول

356
00:37:43,689 --> 00:37:45,087
! قلت ادخلي

357
00:38:01,507 --> 00:38:04,067
لماذا أنتِ هنا في هذه الساعة ؟

358
00:38:06,112 --> 00:38:09,377
! حبيبتي ، اذهبي للداخل

359
00:38:09,982 --> 00:38:11,745
أنا لم آتي إلى هنا كي أراك

360
00:38:14,186 --> 00:38:16,051
هلا تحدثنا للحظات ؟

361
00:38:18,991 --> 00:38:20,593
لماذا أحضرتِ هذا ؟

362
00:38:20,593 --> 00:38:23,796
! أنا خائفٌ جداً

363
00:38:23,796 --> 00:38:25,585
! مرتعب جداً

364
00:38:26,499 --> 00:38:27,864
أعطني الفيديو

365
00:38:29,802 --> 00:38:30,803
أعطني الفيديو

366
00:38:30,803 --> 00:38:33,205
! أعطني الفيديو -
! اطعنيه ! اطعنيه -

367
00:38:33,205 --> 00:38:36,008
! أنا خائف جداً
! أرجوكي لا تقتليني

368
00:38:36,008 --> 00:38:37,976
! لا تقتليني أرجوكي

369
00:38:45,084 --> 00:38:47,294
هل جرحتيني ؟

370
00:39:11,711 --> 00:39:17,240
. أنا مستعدة لرفع دعوى قضائية
. أريد منكِ أن تتوليها

371
00:39:18,484 --> 00:39:19,644
لماذا أنا ؟

372
00:39:20,386 --> 00:39:22,854
أنتِ المحامية الوحيدة التي أعرفها

373
00:39:25,091 --> 00:39:28,151
وأنتِ من تولى قضية طلاقي

374
00:39:31,697 --> 00:39:34,447
أنا لا أعلم ما إذا كنا
نستطيع العمل سوياً

375
00:39:37,903 --> 00:39:40,168
ما هي النتيجة التي تترقبينها ؟

376
00:39:42,508 --> 00:39:43,873
عقوبة الاعدام

377
00:39:45,111 --> 00:39:46,373
ثلاثتهم

378
00:42:31,423 --> 00:42:32,883
! (يون آه)

379
00:42:54,600 --> 00:42:57,865
والدك لا يرد ، لابد أنه مشغول

380
00:42:58,504 --> 00:43:02,558
، يجب أن أذهب إلى السوق
هل تريدين المجيء ؟

381
00:43:05,110 --> 00:43:06,168
كلا

382
00:43:10,082 --> 00:43:15,097
<font color="#ffff80">، لتسجبل رسالة صوتية إضغط الرقم واحد
. اضغط الرقم اثنان إذا أردت ترك رقم هاتفك</font>

383
00:43:15,988 --> 00:43:20,049
، أحتاج معروفاً
(إنه من أجل (يون آه

384
00:43:23,696 --> 00:43:27,649
، هنا نضع الشموع
ما هي الرسالة التي تودين وضعها ؟

385
00:43:32,705 --> 00:43:35,455
هل أستطيع كتابتها بنفسي ؟

386
00:43:43,983 --> 00:43:45,541
يون آه) ، لقد عدت)

387
00:43:49,088 --> 00:43:50,248
يون آه) ؟)

388
00:44:16,682 --> 00:44:18,149
يون آه) ؟)

389
00:44:23,789 --> 00:44:26,053
يون آه) ؟)
! أفيقي أرجوكي

390
00:44:33,198 --> 00:44:36,065
أين السيارة ؟

391
00:44:37,202 --> 00:44:39,762
يون آه) ؟)
! أفيقي أرجوكي

392
00:44:41,006 --> 00:44:42,769
! أرجوكي

393
00:44:52,785 --> 00:44:54,761
! أمي

394
00:44:58,290 --> 00:45:00,922
! لا تبكي

395
00:45:09,001 --> 00:45:10,161
! (يون آه)

396
00:45:16,008 --> 00:45:17,168
! (يون آه)

397
00:45:18,010 --> 00:45:20,274
! (افتحي عينيكِ يا (يون آه -
تنحي جانباً -

398
00:45:21,113 --> 00:45:22,137
! دكتور

399
00:45:23,882 --> 00:45:25,349
هلا انتظرتِ هنا رجاءً ؟

400
00:45:26,485 --> 00:45:28,248
! انقلوا السرير بهذا الاتجاه ، بسرعة

401
00:45:30,689 --> 00:45:33,157
استدعوا الدكتور (شوي) رجاءً

402
00:45:35,094 --> 00:45:38,655
إنها عشرون على خمسين
وعمرها سبعة عشر عاماً

403
00:45:40,699 --> 00:45:42,360
تحققوا من ضغط الدم

404
00:45:42,801 --> 00:45:45,582
! (افتحي عينيك يا (يون آه -
الرباط من فضلكم -

405
00:45:47,906 --> 00:45:50,085
كيف حال التسبّع ؟
ألا تعرف التشبّع ؟

406
00:45:50,509 --> 00:45:53,672
! فقد الدم سيء
! اذهبوا بها إلى غرفة الإنعاش

407
00:45:54,213 --> 00:45:55,737
! تنحي جانباً

408
00:45:56,381 --> 00:45:57,939
! أسرعوا

409
00:46:04,289 --> 00:46:06,007
لا يمكنك الدخول إلى هناك

410
00:46:06,792 --> 00:46:08,594
قوموا بتخضير جهاز الإنعاش و
! جهاز التنفس الصناعي

411
00:46:08,594 --> 00:46:10,459
افحصوا فصيلة الدم وقوموا
بتحضير أربعة وحدات من الدم

412
00:46:10,796 --> 00:46:11,897
نحن مسنعدون

413
00:46:11,897 --> 00:46:12,698
! جهاز الإنعاش

414
00:46:12,698 --> 00:46:13,799
قوموا بشحن جهاز الإنعاش

415
00:46:13,799 --> 00:46:15,601
قوموا بشحن جهاز الإنعاش -
! نحن نفقدها -

416
00:46:15,601 --> 00:46:16,659
! الشحن على مئتين

417
00:46:17,603 --> 00:46:18,804
! صافٍ

418
00:46:18,804 --> 00:46:19,964
! اضغط

419
00:46:20,205 --> 00:46:21,365
! عودي ، عودي ، عودي إلينا

420
00:46:21,807 --> 00:46:22,967
! مرة أخرى

421
00:46:24,009 --> 00:46:25,169
! اضغط

422
00:46:25,811 --> 00:46:27,012
! صافٍ

423
00:46:27,012 --> 00:46:28,172
! اضغط

424
00:46:54,807 --> 00:46:55,865
استدعيها

425
00:47:08,287 --> 00:47:12,348
تم إعلان وفاتها ... عند
الساعة التاسعة والثلث

426
00:51:38,390 --> 00:51:41,171
<font color="#ffff80">عيد ميلاد سعيد</font>

427
00:52:03,061 --> 00:52:06,903
<font color="#ff8080"><b>لا تبكي يا أمي</b></font>

428
00:52:18,957 --> 00:52:22,132
<font color="#ff8080"><b>لا تبكي يا أمي</b></font>

429
00:54:16,681 --> 00:54:19,184
<font color="#ffff80">أمي ، سوف أعود للمنزل مع (سو
مين) ، لا حاجة لأن تأتي وتقليني</font>

430
00:54:19,184 --> 00:54:21,345
<font color="#ffff80">، حسناً ، سأتأخر قليلاً
. تناولي عشاءك</font>

431
00:54:32,897 --> 00:54:35,661
<font color="#ffff80">هل أستطيع رؤيتكَ في الفصل ؟
(لديّ شيئاً أود أن أعطيه لك - (يون آه</font>

432
00:54:41,206 --> 00:54:42,673
<font color="#ffff80">تبدين جميلة ! إذا لم تحضري
! فسوف أنشر المقطع على الشبكة</font>

433
00:54:47,012 --> 00:54:49,446
<font color="#ffff80">تبدين جميلة ! لو جئتِ فسأمسح المقطع ، لكن
إذا لم تأتي فسوف أنشر المقطع على الشبكة</font>

434
00:54:52,684 --> 00:54:55,186
<font color="#ffff80">تعالي وإلا أرسلنا
المقطع إلى والدتك</font>

435
00:54:55,186 --> 00:54:57,654
<font color="#ffff80">! لماذا لا تجيبين ؟ اللعنة
تعالي غداً مرة أخرى</font>

436
00:55:25,083 --> 00:55:26,448
<font color="#ffff80"><i>! انظري إلى الكامرة</i></font>

437
00:55:28,086 --> 00:55:31,265
<font color="#ffff80"><i>! انظري إلى الكامرة أيتها الساقطة</i></font>

438
00:57:03,281 --> 00:57:05,183
<font color="#ffff80"><i>هل تردين أن نمارس
الجنس أيتها العاهرة ؟</i></font>

439
00:57:05,183 --> 00:57:08,846
! يا سلام
! إنها تتصل

440
00:57:10,088 --> 00:57:11,055
مرحباً ؟

441
00:57:14,392 --> 00:57:15,450
مرحباً ؟

442
00:57:20,198 --> 00:57:21,256
هل أنت (بارك جون) ؟

443
00:57:22,100 --> 00:57:23,362
هل تعرفها ؟

444
00:57:24,502 --> 00:57:25,955
من ؟ من ؟

445
00:57:29,307 --> 00:57:30,774
ما الأمر ؟

446
00:57:31,810 --> 00:57:33,277
أعطني هاتفك النقال

447
00:57:43,488 --> 00:57:44,917
من أنتي ؟

448
00:57:53,097 --> 00:57:54,862
هل أرسلت هذه الرسالة النصية ؟

449
00:57:56,000 --> 00:57:59,163
أنا حقاً لا أعلم . ما الأمر ؟

450
00:58:00,405 --> 00:58:02,270
! لا بد أنك تعلم

451
00:58:03,808 --> 00:58:07,183
! أعطني هاتفك النقال -
الهاتف ؟ -

452
00:58:12,484 --> 00:58:13,451
! كلا

453
00:58:18,089 --> 00:58:21,752
! أعطني إياه

454
00:58:22,193 --> 00:58:25,036
! الآن -
! دعيه أيتها الساقطة -

455
00:58:31,202 --> 00:58:33,966
! اللعنة ! إنها تضرب بقوة

456
00:58:34,205 --> 00:58:35,763
سوف أسلّم هذا للشرطة

457
00:58:36,808 --> 00:58:38,173
سوف يلقون بك في السجن

458
00:58:39,611 --> 00:58:43,047
! لا ، سوف تذهب إلى الجحيم
هل تسمعني ؟

459
00:58:54,893 --> 00:58:57,054
! أيتها الساقطة

460
00:58:59,797 --> 00:59:01,662
! أيتها العاهرة

461
00:59:04,802 --> 00:59:07,200
! أيتها العاهرة
! يا ساقطة

462
00:59:07,605 --> 00:59:09,607
! لا عجب أن ابنتك مغفلة

463
00:59:09,607 --> 00:59:11,809
! أيتها الساقطة

464
00:59:11,809 --> 00:59:12,969
! أنت

465
00:59:13,311 --> 00:59:15,280
! أنت ! الشرطة -
! توقف -

466
00:59:15,280 --> 00:59:16,481
! اهرب
! اهرب

467
00:59:16,481 --> 00:59:17,641
! توقفوا في مكانكم ! توقفوا
! هناك هناك

468
00:59:18,383 --> 00:59:19,543
! توقف هناك -
! دعني -

469
00:59:19,884 --> 00:59:22,186
! توقف هناك -
! دعني -

470
00:59:22,186 --> 00:59:23,795
هل أنتِ بخير ؟

471
00:59:45,109 --> 00:59:46,269
هل تشعرين بالتحسن ؟

472
00:59:46,911 --> 00:59:50,028
هل قبضت عليهم ؟  -
، قي هذه الحالة -

473
00:59:50,882 --> 00:59:54,186
سوف يسجن لمدة أسبوعين

474
00:59:59,290 --> 01:00:01,952
! لا بأس -
عفواً ؟ -

475
01:00:03,194 --> 01:00:08,757
، (إنه لم يكن (بارك جون
. بل كان شخصاً آخر

476
01:00:09,801 --> 01:00:10,961
ماذا تقولين ؟

477
01:00:11,402 --> 01:00:13,995
لقد قبضت عليه الشرطة
في مكان الحادث

478
01:00:16,007 --> 01:00:17,668
ليس هو الفاعل

479
01:00:19,410 --> 01:00:21,253
ألا تريدين أن تعاقبيه على فعلته ؟

480
01:00:32,390 --> 01:00:34,874
اعتبر نفسك محظوظاً أيها الأحمق

481
01:00:49,407 --> 01:00:50,567
ما هذا ؟

482
01:00:52,610 --> 01:00:57,138
عربون امتنان على عدم
اتهامك له في الجريمة

483
01:00:58,282 --> 01:00:59,544
خذيه من فضلك

484
01:00:59,984 --> 01:01:01,451
أعده

485
01:01:02,286 --> 01:01:03,996
سوف تكون بحاجته

486
01:02:11,589 --> 01:02:13,026
يون جو هان) ؟)

487
01:02:19,697 --> 01:02:21,407
هل عرفتني ؟

488
01:02:22,800 --> 01:02:27,784
لماذا فعلت هذا ؟
هل فعلتها لابنتي (يون آه) أيضاً ؟

489
01:02:32,009 --> 01:02:33,476
من الذي خطط لهذا ؟

490
01:02:34,412 --> 01:02:37,438
! لقد فعلت ما أمروني به فحسب

491
01:02:38,483 --> 01:02:40,975
قالوا بأنهم سيقتلوني
! إذا لم أحضرها

492
01:02:43,488 --> 01:02:46,527
، لم أكن أعلم بأن الأمور سصتصل إلى هذا الحد
! لم يكن من المفترض أن تنهتني بهذه الطريقة

493
01:02:47,191 --> 01:02:48,706
من الذي أمر بذلك ؟

494
01:02:49,093 --> 01:02:51,152
! أرجوكي ! دعيني أذهب -
سألتك من ؟ -

495
01:02:51,395 --> 01:02:53,004
هل هو أنت أم (بارك جون) ؟

496
01:02:53,498 --> 01:02:55,363
! لقد كانوا هم ، جميعهم

497
01:02:58,803 --> 01:03:00,862
أين أجد (هان مين غو) ؟

498
01:03:02,006 --> 01:03:04,372
! أنا لا أعلم ، حقاً لا أعلم

499
01:03:06,410 --> 01:03:11,081
اتصل به ، وإذا لم
يرد ، ستموت أيضاً

500
01:03:13,284 --> 01:03:14,463
! الآن

501
01:03:23,094 --> 01:03:24,664
! تلك الصورة

502
01:03:30,301 --> 01:03:31,859
(أنا لم أكره (يون آه

503
01:03:33,404 --> 01:03:37,170
الأمر فقط ... أنه خرج
عن سيطرتي بطريقة ما

504
01:03:37,909 --> 01:03:39,069
ماذا ؟

505
01:03:40,511 --> 01:03:43,417
بطريقة ما" ؟" -
! أرجوكي  -

506
01:03:49,287 --> 01:03:50,754
هان مين غو) ، كل شيء كان بسببه)

507
01:03:51,589 --> 01:03:54,854
إنه كان سيضربني حتى الموت

508
01:03:57,094 --> 01:04:02,657
هل تعلم كم أحبتك ؟

509
01:04:11,509 --> 01:04:13,180
! اذهب

510
01:04:17,181 --> 01:04:19,509
قبل أن أغبيّر رأيي ؟

511
01:04:42,807 --> 01:04:45,409
<font color="#ffff80">، خلف محل نجم الكاريوكي
اتجهي لليمين عند التقاطع</font>

512
01:04:45,409 --> 01:04:48,173
<font color="#ffff80">"تعالي إلى الشقة "إي</font>

513
01:05:29,186 --> 01:05:32,246
<font color="#ffff80">"تعالي إلى الشقة "إي</font>

514
01:06:57,308 --> 01:07:04,308
أيتها العاهرة ! سوف أقتلك
! إذا عبثت معي مرة أخرى

515
01:07:08,386 --> 01:07:11,315
لماذا الباب مفتوحاً مرة أخرى ؟

516
01:07:17,094 --> 01:07:21,554
! تباً ! سوف أقتل هؤلاء الملاعين

517
01:07:33,310 --> 01:07:35,835
! أيها الأوغاد

518
01:07:39,183 --> 01:07:42,347
! حساً ، أنت ميت

519
01:07:51,796 --> 01:07:53,559
! يا للجحيم

520
01:07:55,900 --> 01:07:57,663
! لقد اغتصبت ابنتي

521
01:07:58,502 --> 01:07:59,764
أين شريحة الهاتف ؟

522
01:08:00,905 --> 01:08:02,566
! أعطني مقطع الفيديو

523
01:08:09,280 --> 01:08:12,044
كيف دخلتِ إلى هنا ؟

524
01:08:16,587 --> 01:08:19,147
هل أصبتيني فقط ؟

525
01:08:19,790 --> 01:08:24,672
حاولي أن تجرحيني مرة
! أخرى أيتها الساقطة

526
01:08:30,801 --> 01:08:32,166
! عليكِ اللعنة أيتها الحمقاء

527
01:08:34,305 --> 01:08:36,170
! عليك اللعنة

528
01:08:38,809 --> 01:08:41,779
هل قمتِ بجرحي ؟

529
01:08:41,779 --> 01:08:43,246
! عليك اللعنة

530
01:08:53,290 --> 01:08:57,695
! مهلاً أيتها السيدة

531
01:08:57,695 --> 01:08:59,356
تريدين الرحيل هكذا ؟

532
01:09:00,397 --> 01:09:02,661
! هذا غير ممكن

533
01:09:11,809 --> 01:09:13,504
! يا سيدة

534
01:09:19,283 --> 01:09:21,843
هل تتجاهلينني ؟

535
01:09:23,387 --> 01:09:28,816
، هل عليّ أن أضاجعك
كما فعلت بابنتك ؟

536
01:09:29,994 --> 01:09:32,360
! أنا أضاجع بطريقة جيدة

537
01:09:34,698 --> 01:09:36,752
هل خططت لهذا ؟

538
01:09:37,201 --> 01:09:38,566
كان أنت ؟

539
01:09:39,703 --> 01:09:46,310
! هذا صحيح ، أنا من خطط لهذا
! لقد ضاجعتها مراراً وتكراراً

540
01:09:46,310 --> 01:09:49,380
هل هذا ما أردتِ سماعه ؟

541
01:09:49,380 --> 01:09:51,439
هل عليّ أن أجعلك
تشعرين بالارتياح أيضاً ؟

542
01:13:14,284 --> 01:13:16,149
! عليك اللعنة أيها الأحمق

543
01:13:25,496 --> 01:13:26,463
! تباً

544
01:13:37,908 --> 01:13:39,569
! يا للجحيم

545
01:13:42,479 --> 01:13:44,140
! نحن لم ننتهي بعد

546
01:13:46,683 --> 01:13:48,150
! يا له من حظ سيء

547
01:13:48,585 --> 01:13:50,052
أنت من فعلها، أليس كذلك ؟

548
01:13:51,188 --> 01:13:55,352
، لا بأس ، أجبني
إنها ميتة على أي حال

549
01:13:59,696 --> 01:14:04,701
من الذي دعاها للخروج ؟
من الذي خطط لهذا الشيء ؟

550
01:14:04,701 --> 01:14:07,261
لماذا تلاحقيني ؟

551
01:14:08,705 --> 01:14:11,071
! يا للجحيم

552
01:14:12,810 --> 01:14:14,411
! تباً

553
01:14:14,411 --> 01:14:17,141
! هذه العاهرة مجنونة تماماً

554
01:14:17,681 --> 01:14:20,343
لماذا تلاحقيني ؟

555
01:14:21,084 --> 01:14:25,544
! تلك المتخلفة انتحرت وماتت

556
01:14:38,101 --> 01:14:39,864
! يا للجحيم

557
01:16:16,700 --> 01:16:19,102
! تحدثي بوضوح حتى أسمعك ، تباً

558
01:16:19,102 --> 01:16:20,203
ماذا تقول هذه ؟

559
01:16:20,203 --> 01:16:22,967
! اصمتوا
! كلكم

560
01:16:24,207 --> 01:16:27,010
حسناً ، ما كان اسمهم مرة أخرى ؟

561
01:16:27,010 --> 01:16:29,035
... بارك جون) ، (هان مين غو) ، و)

562
01:16:37,688 --> 01:16:38,848
! سيدي

563
01:16:49,600 --> 01:16:51,568
(المحقق (سونغ -
نعم سيدي -

564
01:16:52,302 --> 01:16:54,411
(اصدر مذكرة اعتقال بحق (كيم يو ليم

565
01:17:57,701 --> 01:17:59,185
هل وجدتم شيئاً ؟

566
01:17:59,603 --> 01:18:04,267
بحثت في صيغ الصور وملفات
الفيديو ، لكني لم أجد شيئاً خاصاً

567
01:18:06,109 --> 01:18:08,236
! سيدي ، انظر

568
01:18:08,578 --> 01:18:12,139
<font color="#ffff80"><i>! انظري إلى الكامرة أيتها العاهرة</i></font>

569
01:18:14,885 --> 01:18:17,149
هل كان هذا (جو هان) ؟ -
أجل سيدي -

570
01:18:17,788 --> 01:18:19,545
أين ذلك الوغد ؟

571
01:18:20,490 --> 01:18:23,255
أين تقع غرفته ؟ -
في ذلك الطريق يا سيدي -

572
01:18:31,001 --> 01:18:33,603
! سيدي ، تفحّص هذا

573
01:18:33,603 --> 01:18:38,126
<i><font color="#ffff80">! اثبتي أيتها العاهرة</font></i>
<i><font color="#ffff80">! ثبّتها يابن العاهرة</font></i>

574
01:18:38,508 --> 01:18:41,272
<i><font color="#ffff80">! أظهر وجهها</font></i>

575
01:18:41,778 --> 01:18:43,541
<font color="#ffff80"><i>! ثبتها</i></font>

576
01:18:44,981 --> 01:18:46,539
<font color="#ffff80"><i>! ثبتها</i></font>

577
01:18:50,387 --> 01:18:53,840
ربما تم نشر هذا
المقطع على الشبكة

578
01:19:01,298 --> 01:19:03,960
الضابط (غوه) ! اذهب
(واقبض على (يون جو هان

579
01:19:04,501 --> 01:19:06,172
أنا في طريقي

580
01:19:06,503 --> 01:19:09,042
. المحقق (سونغ) ، ابحث أكثر
. وابقَ أنت هنا

581
01:19:09,306 --> 01:19:11,667
! أنا آسفة
! كنت خائفة أيضاً

582
01:19:13,410 --> 01:19:17,380
لماذا لم تخبريني ؟
لماذا كذبت بشأن هذا ؟

583
01:19:17,380 --> 01:19:20,192
... هددوني بأني لو قلت الحقيقة

584
01:19:20,984 --> 01:19:24,442
! سيقتلوني أيضاً ...
! لا أريد السكوت بعد الآن

585
01:19:24,988 --> 01:19:28,754
، لو اعترفتُ بما حدث الآن
هل يمكنك أن تقبض عليهم ؟

586
01:19:29,392 --> 01:19:33,260
! أبي ! سوف أخبرك بالحقيقة
! افعل شيئاً أرجوك

587
01:19:33,597 --> 01:19:37,432
أنا خائفة منهم ومن (يون آه) أيضاً

588
01:19:51,882 --> 01:19:54,710
مرحباً ؟ -
سيد (أو) ؟ -

589
01:19:55,285 --> 01:19:56,956
سيدة (كيم) ؟

590
01:19:57,687 --> 01:19:59,655
لقد انتهى كل شيء -
سيدة (كيم) ؟ -

591
01:20:00,090 --> 01:20:03,856
(لقد قتلت (بارك جون) و (هان مين غو

592
01:20:05,295 --> 01:20:07,097
وأتلفت شريحة الهاتف

593
01:20:07,097 --> 01:20:10,863
ماذا ستفعلين الآن ؟
هل ستسلمين نفسكِ ؟

594
01:20:11,601 --> 01:20:14,069
 ليس هناك سبب أعيش من أجله -
! (سيدة (كيم -

595
01:20:14,304 --> 01:20:17,364
أرجوكي ، استمعي لي بعناية

596
01:20:18,108 --> 01:20:19,475
لقد حصلنا للتو على أدلة دامعة

597
01:20:19,509 --> 01:20:22,915
أدلة على تورطهم في
التخطيط لجريمة الاغتصاب

598
01:20:23,780 --> 01:20:26,248
أرجوكي ثقي بي وتعالي للقائي

599
01:20:26,483 --> 01:20:29,154
لا أريد أن تنتهي هذه
! القضية بلا فائدة

600
01:20:30,287 --> 01:20:33,450
سوف أضع (جو هان) على المنصة

601
01:20:35,592 --> 01:20:40,256
هو من قام بتسجيل الفيديو ؟

602
01:20:42,199 --> 01:20:45,259
جو هان) ! هو من خطط لكل هذا ؟)

603
01:20:45,802 --> 01:20:49,786
(أجل ، يبدو بأن (جو هان
هو من خطط لكل شيء

604
01:20:58,982 --> 01:21:02,661
! سيدة (كيم) ، أرجوكي

605
01:23:18,888 --> 01:23:21,652
! عودوا إلى فصولكم

606
01:23:21,992 --> 01:23:25,655
! بسرعة ! عودوا إلى فصولكم

607
01:23:26,096 --> 01:23:29,353
هل هي مسرحية ؟
! اذهبوا لفصولكم

608
01:23:33,103 --> 01:23:39,212
! (أبي ! والدة (يون آه -
 هل هذا دمها ؟ -

609
01:23:41,211 --> 01:23:43,836
! سيدي ، إنها على السطح

610
01:23:44,381 --> 01:23:46,683
هل سيارة الاسعاف هنا ؟
! أحضرهم حالاً

611
01:23:46,683 --> 01:23:49,417
بسرعة ، هل دخلتم يا رفاق ؟

612
01:23:58,495 --> 01:24:01,055
! المحقق (سونغ) ، أمّن المبنى

613
01:24:03,600 --> 01:24:05,100
! (سيدة (كيم

614
01:24:07,203 --> 01:24:08,788
! ألقي السكين

615
01:24:10,306 --> 01:24:14,470
! سيدي ، لا تدعها تقتلني -
! أرجوكي ! ألقي السكين -

616
01:24:16,780 --> 01:24:18,147
! أرجوكي

617
01:24:20,583 --> 01:24:24,965
هل قمت بإرسال تلك المقاطع ؟

618
01:24:28,391 --> 01:24:32,657
هل كذبت بشأن حبك لـ (يون آه) ؟

619
01:24:33,897 --> 01:24:36,287
! قلت لكِ بأننا حصلنا على الأدلة

620
01:24:36,499 --> 01:24:40,162
إنه الوحيد الذي تبقى ، لكن
بوسعنا أن نقدمه للمحاكمة

621
01:24:40,403 --> 01:24:42,722
أدلة ؟ -
! هذا صحيح أيها القذر -

622
01:24:43,004 --> 01:24:45,941
! المقاطع موجودة على حاسوبك

623
01:24:47,610 --> 01:24:48,941
! (سيدة (كيم

624
01:24:49,479 --> 01:24:52,642
من أجل (يون آه) ، يجب
أن نقدمه للمحاكمة

625
01:24:55,785 --> 01:24:57,047
! إعتذر

626
01:24:58,888 --> 01:25:01,958
! (اعتذر لـ (يون آه -
! (سيدة (كيم -

627
01:25:02,992 --> 01:25:05,961
قتله لن يعيد لكِ
! ابنتك إلى الحياة

628
01:25:13,303 --> 01:25:18,826
سيد (أو) ، لو أن (سو
... مين) هي من اغتُصبت

629
01:25:21,311 --> 01:25:24,439
ماذا ستفعل لو كنت مكاني ؟

630
01:25:27,584 --> 01:25:30,537
سوف أذهب إلى
الجحيم على أية حال

631
01:25:31,287 --> 01:25:35,656
! أنا متعبة ، أريد لهذا أن ينتهي

632
01:25:37,193 --> 01:25:44,013
لماذا تحمليني ذنب انتحارها ؟ -
! أغلق فمك اللعين -

633
01:28:13,283 --> 01:28:21,791
{\an8}<font color="#ff8080">، يناير ، 2004 ، عصابة من طلبة المدارس الثانوية
قاموا باغتصاب فتاة من المدرسة المتوسطة لمدة سنة</font>

634
01:28:14,884 --> 01:28:21,791
{\an8}<font color="#ff8080">من المشاركين الأربع والأربعون ، ثلاثة فقط تم سجنهم
لمدة عشرة أشهر ، والآخرين تم إطلاق سراحهم مع تحذير</font>

635
01:28:16,286 --> 01:28:21,791
{\an8}<font color="#ff8080">، مايو ، 2011، عصابة من ستة عشر طالباً من المدرسة الثانوية
اغتصبوا فتاة متخلفة عقلياً من المدرسة المتوسطة لمدة شهر</font>

636
01:28:17,687 --> 01:28:21,791
{\an8}<font color="#ff8080">لا تهمة ، بموجب قانون حماية الأحداث</font>

637
01:28:18,688 --> 01:28:21,791
{\an8}<font color="#ff8080">سبتمبر ، 2011 ، عصابة من ستة أولاد من المدرسة المتوسطة
اغتصبوا فتاة من الفصل وقاموا بتسجيل فيديو ونشره على الشبكة</font>

638
01:28:20,590 --> 01:28:21,791
{\an8}<font color="#ff8080">تم إيقافهم عن الدراسة
لمدة عشرة أيام</font>

639
01:28:21,791 --> 01:28:27,497
{\an8}<font color="#ff8080">يناير ، 2012 ، اثنان من الأولاد من المدرسة الثانوية قاموا باغتصاب
فتاة من المدرسة الثانوية ، واحداً تلو الآخر ، تحت تأثير الكحول</font>

640
01:28:23,393 --> 01:28:27,497
{\an8}<font color="#ff8080">تم الحكم عليهم بوضعهم تحت المراقبة
لمدة أربع سنوات من قبل محكمة الاستئناف</font>

641
01:28:24,594 --> 01:28:27,497
{\an8}<font color="#ff8080">عام 2012، صبي يبلغ أربعة عشر عاماً من المدرسة
المتوسطة ، قام باغتصاب أخته الصغرى بعد أن سكروا</font>

642
01:28:26,195 --> 01:28:27,497
{\an8}<font color="#ff8080">الخكم القضائي : أنهم أحداث</font>

643
01:28:27,497 --> 01:28:35,859
{\an8}<font color="#ff8080">عدد حالات الاعتداء الجنسي
: دون السن القانونية</font>

644
01:28:28,698 --> 01:28:35,859
{\an8}<font color="#ff8080">عام 2009 : 2.195 حالة</font>

645
01:28:29,799 --> 01:28:35,859
{\an8}<font color="#ff8080">عام 2010 : 2.746 حالة
عام 2011 : 2.765 حالة</font>

646
01:28:35,905 --> 01:28:43,880
{\an8}<font color="#ff8080">على الرغم من أن حالات الاعتداء الجنسي لدون السن
القانونية تزداد كل عام ، إذا كان الجناة من القصّر</font>

647
01:28:39,909 --> 01:28:43,880
{\an8}<font color="#ff8080">، فإنهم يوضعون تحت المراقبة
أو أنهم يتلقون أحكاماً مخففة</font>

648
01:28:43,880 --> 01:28:47,947
{\an8}<font color="#ff8080">معدّل جريمتهم الثانية يرتفع كل عام</font>

649
01:28:45,581 --> 01:28:47,947
{\an8}<font color="#ff8080">والمعاناة النفسية لضحاياهم مستمرة</font>

650
01:28:48,354 --> 01:30:01,948
<font color="#0080ff">: مع تحيات</font>
<font color="#ff0080">==|| ابن عسكر ||==</font>

