1
00:00:00,000 --> 00:31:08,400
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**
Edit By: Anson.Mount

1
00:00:34,284 --> 00:00:36,649
.فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم، رجاء

2
00:01:23,513 --> 00:01:26,002
لا ينتبه؟ -
.كلا، هذا غير صحيح تماماً -

3
00:01:26,180 --> 00:01:28,841
.يبدو أن ابنك يهتم بشيء واحد

4
00:01:29,015 --> 00:01:32,973
كل ما يتكلم عنه، كل ما يبدو
...أنه يستطيع التفكير به

5
00:01:33,152 --> 00:01:34,550
.هو سباق السيارات ...

6
00:01:34,719 --> 00:01:37,619
،حسناً، كما تعرفين
.أبوه مصمم سيارات السباق

7
00:01:37,788 --> 00:01:39,118
وأين هو زوجك؟

8
00:01:39,589 --> 00:01:42,886
.يعمل. لم يستطع المجيء

9
00:01:43,524 --> 00:01:46,617
.يبدو أن ابنك يشبه أباه

10
00:01:47,594 --> 00:01:48,958
هل اسم زوجك (ريكس)؟

11
00:01:49,128 --> 00:01:52,028
كلا، هذا أخوه الأكبر، (ريكس). لماذا؟

12
00:01:54,064 --> 00:01:57,055
هذا هو الإختبار الذي قدمه
.الأسبوع الماضي

13
00:01:57,055 --> 00:01:58,054
* !(هيا يا (ريكس *

14
00:02:57,034 --> 00:02:58,557
.حسناً، ضعوا الأقلام

15
00:02:58,735 --> 00:03:02,169
خذوا صفحة إجاباتكم وضعوها في
...الجزء الأول من كراسكم

16
00:03:02,336 --> 00:03:05,236
اجمعوا حاجياتكم ...
.واجلبوا... إلى مكتبي

17
00:03:06,039 --> 00:03:07,335
!سبيد ريسير)، أبطئ)

18
00:03:22,215 --> 00:03:23,477
.أفهم أنك جاهز للذهاب

19
00:03:29,519 --> 00:03:31,782
كيف كانت المدرسة؟ -
.لا بأس -

20
00:03:31,954 --> 00:03:34,046
هل ستذهب للحلبة؟
.أخبرتني أمي أنك ستفعل

21
00:03:34,222 --> 00:03:37,190
.لست مضطراً لأن تقلني
.يمكنني أن أذهب معك

22
00:03:37,357 --> 00:03:38,755
.محال -
.أرجوك -

23
00:03:38,925 --> 00:03:41,484
.خذني معك، من فضلك

24
00:03:41,660 --> 00:03:43,627
.(لا أستطيع يا (سبيد

25
00:03:43,794 --> 00:03:46,227
.سيقتلني أبي -
.لا ينبغي أن يعلم -

26
00:03:46,629 --> 00:03:49,188
.لن أقول شيئاً
.لن يعرف أحد

27
00:03:49,364 --> 00:03:55,527
.(أرجوك يا (ريكس
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

28
00:04:00,170 --> 00:04:01,398
هل ترتدي جواربك؟

29
00:04:05,373 --> 00:04:08,102
،حسن. لكن إن كشفت عنا مجدداً
.فستكون هذه مرتك الأخيرة

30
00:04:08,976 --> 00:04:10,033
إتفقنا؟

31
00:04:10,210 --> 00:04:11,643
.إتفقنا

32
00:04:30,889 --> 00:04:33,356
!أجل

33
00:04:34,290 --> 00:04:35,621
!هيا

34
00:04:35,792 --> 00:04:38,225
!مرحى

35
00:04:38,693 --> 00:04:42,628
هل تحس وكأنك ترقص؟ إنها إحدى قوائمك
.الخلفية وهي تحاول أن تسبقك للأمام

36
00:04:42,796 --> 00:04:43,955
ماذا سأفعل؟

37
00:04:44,129 --> 00:04:46,653
.كف عن التحديق وابدأ القيادة

38
00:04:49,533 --> 00:04:51,796
.هذه ليست قطعة معدن بلا روح

39
00:04:51,968 --> 00:04:54,936
السيارة حية وتتنفس، حسناً؟
.إنها حية

40
00:04:56,937 --> 00:05:00,894
يمكنك أن تشعر بها وهي تكلمك، وتخبرك
.بما تريده، وبما تحتاجه، فأصغ

41
00:05:02,840 --> 00:05:05,706
.أغلق عينيك وأصغ

42
00:05:07,943 --> 00:05:11,776
يقال أن (بين بورنز) خاض اللفة الأخيرة
.من كأس (فانديربيت) وعينيه مغلقتين

43
00:05:12,145 --> 00:05:14,079
!محال -
كلا؟ -

44
00:05:14,248 --> 00:05:17,511
.ربما لا تستطيع أن تسمعها إذن
.ربما حان عودتك إلى كتبك

45
00:05:17,682 --> 00:05:20,946
!كلا، أسمعها -
أهذا صحيح يا سيد (بورنز)؟ -

46
00:05:21,118 --> 00:05:24,017
.حسناً
.أخبرني متى أضغط للقفزة

47
00:05:26,854 --> 00:05:29,151
الآن؟ -

48
00:05:31,523 --> 00:05:32,785
!الآن

49
00:06:00,641 --> 00:06:03,541
محبوب المشجعين المحليين
.سبيد ريسير) يلتهم  هذه الحلبة)

50
00:06:10,680 --> 00:06:15,206
لنأمل أن لا يرتكب نفس
.الأخطاء التي ارتكبها أخوه

51
00:06:23,554 --> 00:06:26,953
.انتبه يا (سبيد). من يسارك
.(أرى "الأفعى" ومعه (بيتر-بات

52
00:06:27,123 --> 00:06:28,851
.إني أراه

53
00:06:32,726 --> 00:06:35,421
أظن أنه سيهاجمك
.في المنعطف القادم

54
00:06:36,194 --> 00:06:37,627
.أنا جاهز

55
00:06:51,203 --> 00:06:52,999
!(مناورة رائعة يا (سبيد

56
00:07:01,443 --> 00:07:03,774
حسناً، احذر من
.المنعرجات القادمة أمامك

57
00:07:03,944 --> 00:07:05,308
.فعليك أن تبطأ قليلاً

58
00:07:05,712 --> 00:07:07,372
.(ليس هذه المرة يا (سباركي

59
00:07:28,125 --> 00:07:29,489
.(تباً يا (سبيد

60
00:07:29,659 --> 00:07:32,354
أتعرف مع من تتنافس؟ -
.أجل -

61
00:07:51,972 --> 00:07:54,166
،سيكون (ريكس) هو الفائز
أليس كذلك يا أبي؟

62
00:07:55,041 --> 00:07:57,031
.لن يلحق به أحد
.سيكون الفائز

63
00:07:57,209 --> 00:08:00,199
.سيحطم الرقم القياسي للسباق
.لن يوقفه أحد

64
00:08:00,377 --> 00:08:03,311
.اهدأ يا (سبيد). لم ينتهي السباق بعد -
.محال. انتهى الأمر -

65
00:08:03,479 --> 00:08:07,743
.أخي هو أفضل سائق في العالم
.البقية تلعب على المركز الثاني

66
00:08:07,915 --> 00:08:09,212
!أجل

67
00:08:12,151 --> 00:08:13,708
!أمرتك أن تخرجه من السباق

68
00:08:13,885 --> 00:08:16,978
.إننا نحاول يا سيدي، نحاول
.لكنه سريع جداً

69
00:08:27,760 --> 00:08:29,420
!هذا لا يصدق يا جماعة

70
00:08:30,128 --> 00:08:33,654
لا أحد استطاع أن يجري سباقاً كهذا
.منذ تلك الليلة الرائعة قبل تسع سنوات

71
00:08:33,831 --> 00:08:36,060
.لا أشك في هذا
.إنه يسعى لتحطيم الرقم القياسي

72
00:08:37,833 --> 00:08:40,096
،إنه ليس لوحده هناك
.إنه يطارد أحداً ما

73
00:08:40,267 --> 00:08:42,427
.(يطارك شبح (ريكس ريسير

74
00:08:50,140 --> 00:08:53,733
.يا للهول، قد ينجح في ذلك يا أبي
.يمكنه أن ينجح بالفعل

75
00:08:53,908 --> 00:08:56,307
ماذا لو نجح؟
ماذا لو فعل يا أبي؟

76
00:08:58,044 --> 00:09:00,773
.لا أعلم إن كنت أستطيع رؤية هذا

77
00:09:26,161 --> 00:09:28,890
.(إنه (سبيد ريسير

78
00:09:29,063 --> 00:09:32,428
أخبرني والدي أن أباه كان يعمل
...(لصالح ( ميشيدا موتورويركس

79
00:09:32,898 --> 00:09:34,421
.لكنه استقال ...

80
00:09:34,599 --> 00:09:37,624
أخبرني أبي أنه
.كان تصرفاً جنونياً بالكامل

81
00:09:37,801 --> 00:09:39,665
.قال أنه عائلته بالكامل مجنونة

82
00:09:39,869 --> 00:09:41,733
.سبيد) ليس مجنوناً)

83
00:09:41,903 --> 00:09:43,302
.كلا. بل غبي فحسب

84
00:09:43,604 --> 00:09:46,003
.أغبى طفل في القسم على الأرجح

85
00:09:46,172 --> 00:09:49,072
طلبت مني السيدة (واترسترات) ترتيب
.الفروض أبجدياً

86
00:09:49,508 --> 00:09:52,408
ولن تصدقي ماذا كان ...
.جواب المغفل

87
00:10:05,017 --> 00:10:06,540
!(سبيد)

88
00:10:11,521 --> 00:10:13,249
!(سبيد)

89
00:10:14,589 --> 00:10:16,613
هل أنت بخير؟

90
00:10:20,292 --> 00:10:21,782
من أنت؟

91
00:10:22,126 --> 00:10:25,253
.(أنا (تريكسي
.أنا معك في القسم

92
00:10:25,529 --> 00:10:27,359
.أجل

93
00:10:27,730 --> 00:10:30,220
هل تريدين رؤية مجموعة سياراتي؟

94
00:10:30,932 --> 00:10:32,990
.أود ذلك

95
00:10:41,438 --> 00:10:42,530
.(مرحباً يا (ريكس
.مرحباً يا أبي

96
00:10:42,705 --> 00:10:44,672
.(مرحباً يا (سبيدي -
من تكون صديقتك؟ -

97
00:10:44,840 --> 00:10:46,636
.(اسمها (تريكسي
.إنها زميلتي في القسم

98
00:10:46,808 --> 00:10:49,071
مرحباً -
.سعدتُ بالتعرف عليك أيتها الشابة -

99
00:10:49,242 --> 00:10:53,268
أبي، أخبرني رجل أن
.أعطيك هذه. قال أنه من أكبر المشجعين

100
00:10:53,611 --> 00:10:55,511
مشجع، صحيح؟

101
00:10:55,913 --> 00:10:59,279
حسناً، لا نلتقي بأناس
.لديهم مثل هذا الذوق العالي دائماً

102
00:10:59,449 --> 00:11:02,474
أين هو؟ -
.(كان مستعجلاً، ويقود سيارة (فينديرسين 68 -

103
00:11:02,751 --> 00:11:05,150
.سيارة جميلة جداً -
.دعني أرى -

104
00:11:18,126 --> 00:11:20,491
.رائع

105
00:11:28,766 --> 00:11:32,791
لا أحد من هذه الأنحاء سينسى
.(القصة المأساوية لـ(ريكس ريسير

106
00:11:36,137 --> 00:11:37,433
.كاد أن يفسد سباقات السرعة

107
00:11:37,604 --> 00:11:40,367
أحد أشجع من قاد
.سيارة سباق

108
00:11:40,367 --> 00:11:42,366
"أساء إلى عائلته كما أساء إلى أخيه"

109
00:11:44,575 --> 00:11:46,474
هل أستطيع أن أرافقك يا (ريكس)؟

110
00:11:48,277 --> 00:11:50,267
.(ليس هذه المرة يا (سبيدي

111
00:11:52,046 --> 00:11:53,637
متى ستعود؟

112
00:11:54,781 --> 00:11:57,408
.لا أعرف. لا أعرف

113
00:12:01,418 --> 00:12:04,079
.هذا شيء أريد أن تأخذه

114
00:12:06,387 --> 00:12:07,718
.لكن الـ(ماك 5) سيارتك

115
00:12:09,189 --> 00:12:10,780
.لم تعد كذلك

116
00:12:13,158 --> 00:12:15,421
...(اسمع يا (سبيد

117
00:12:18,962 --> 00:12:22,487
يوماً ما، قد يقول الناس ...
.أشياء عني

118
00:12:23,397 --> 00:12:25,626
...لكن أياً يكن ما يقولون

119
00:12:25,799 --> 00:12:27,197
...أنا ...

120
00:12:28,000 --> 00:12:30,399
.اسمع، أتمنى أن لا تصدقهم

121
00:12:31,703 --> 00:12:32,964
.لن أفعل

122
00:12:35,505 --> 00:12:36,801
.اقترب

123
00:12:42,909 --> 00:12:44,933
هل ستتركنا؟

124
00:12:46,677 --> 00:12:48,269
.أنا مضطر

125
00:12:48,979 --> 00:12:53,039
.لست مضطراً. هذا خيار
.إنك تخوننا

126
00:12:53,715 --> 00:12:55,978
أن تدير ظهرك
.لكل ما بنينانه هنا

127
00:12:56,149 --> 00:12:58,083
.سئمت من الجدال معك يا أبي

128
00:12:58,252 --> 00:12:59,912
.لا تدر ظهرك لي

129
00:13:01,920 --> 00:13:05,150
.لا تستطع أن تملي علي ما أفعله
.إنها حياتي

130
00:13:05,322 --> 00:13:08,255
،إن خرجت من هذا الباب
.فمن الأفضل أن لا تعود أبداً

131
00:13:22,199 --> 00:13:24,995
،(ريكس ريسير)
...وهو يقود سيارة (يونيرون) الحمراء والبيضاء

132
00:13:25,166 --> 00:13:27,929
،(في صراع مع (ريكنباك ...
.الذي كان مرشحاً للفوز

133
00:13:28,102 --> 00:13:30,262
.لم يكن صراعاً
.(لقد هزم (ريكنباك

134
00:13:30,436 --> 00:13:31,959
...حسناً، لا نعرف ذلك لكني

135
00:13:32,137 --> 00:13:34,162
أظن أن عصبة سباق السيارات ...
.ستعيد مشاهدة هذه الحادثة

136
00:13:34,338 --> 00:13:36,533
هذا ثالث حادث
.(يتورط فيه (ريسير

137
00:13:36,707 --> 00:13:39,173
.(أغلق التلفاز يا (سبيد -
.لا بد أن يوقفوه عن المشاركة -

138
00:13:39,341 --> 00:13:41,774
.لم أعد أريدك أن تشاهد هذا

139
00:13:42,343 --> 00:13:46,505
محاكمة (ريكس ريسير) صدمت
.عصبة سباق السيارات في جذورها

140
00:13:46,679 --> 00:13:48,942
...الخائن دائماً خائن

141
00:13:49,114 --> 00:13:53,174
،وحسب معلوماتي ...
.ريكس ريسير) مجرد خائن)

142
00:13:53,350 --> 00:13:54,680
أرأيتم هذا؟

143
00:13:54,851 --> 00:13:57,876
.سيترك هذا أثراً بالتأكيد

144
00:13:58,053 --> 00:14:00,612
كاد (ريكس ريسير) يقطع
.رأس (يوكيما) بهذه القفزة

145
00:14:00,787 --> 00:14:02,687
...لا شك لدي

146
00:14:02,856 --> 00:14:06,290
أن (ريكس ريسير) واحد
.من أقذر السائقين في العالم

147
00:14:06,457 --> 00:14:09,516
(لخمس سنوات، تلقى (ريكس ريسير
.أوامر من عالم الجريمة

148
00:14:09,456 --> 00:14:13,514
"...أساء إلى عائلته وأمه وأبيه"

149
00:14:16,564 --> 00:14:18,087
!شجار! شجار! شجار

150
00:14:20,632 --> 00:14:23,191
! كلا! كفاكما
! كفاكما حالاً

151
00:14:23,367 --> 00:14:24,958
!لم أخبره إلا بالحقيقة

152
00:14:25,135 --> 00:14:28,228
أخوه لا ينتمي لسباق
!السيارات، بل للسجن

153
00:14:30,972 --> 00:14:34,565
أطاح الإتهام بفريق
.(سباق السيارات القوي، (يونيرون

154
00:14:34,740 --> 00:14:38,266
(حيث وجدت علاقة بين (يونيرون
.(ومدبر السباقات، (بلاك جاك بينيلي

155
00:14:38,443 --> 00:14:39,807
...القابع في السجن لهذا اليوم

156
00:14:39,977 --> 00:14:44,105
أشيع أن (بينيلي) كان ...
.(وراء مأساة (ذي كازا كريستو

157
00:14:47,281 --> 00:14:50,545
هذا واحد من
...أشنع الحوادث التي ر

158
00:14:51,984 --> 00:14:55,043
كيف حدث هذا؟
.هذا مروع

159
00:14:55,219 --> 00:14:56,742
.هذا بكل بساطة، مروع

160
00:14:58,088 --> 00:15:00,555
.ولا اثر لـ(ريكس ريسير) لحد الآن

161
00:15:10,095 --> 00:15:11,527
.أعرف

162
00:15:21,201 --> 00:15:23,600
!هيا! هيا! هيا

163
00:15:36,844 --> 00:15:37,867
!هيا! هيا! هيا

164
00:15:42,680 --> 00:15:46,342
.دعكم من الماضي" كما يقول"
"!هذه ليلتي"

165
00:15:58,290 --> 00:16:00,314
.إنه قادم بقوة -
!سيكون قريباً -

166
00:16:19,035 --> 00:16:24,335
!لا يصدق
.بجزء من الثانية. مازال الرقم القياسي صامداً

167
00:16:33,844 --> 00:16:35,777
.هيا بنا إلى ممر الفائزين

168
00:16:35,945 --> 00:16:40,880
،(يا جماعة، كنت أعرف (ريكس ريسير
...ولو كان يشاهد هذا السباق

169
00:16:41,048 --> 00:16:45,574
.فتأكدوا أنه فخور بأخيه ...

170
00:16:46,451 --> 00:16:50,476
يدخل الآن إلى
!(ممر الفائزين، الفائز، (سبيد ريسير

171
00:16:50,654 --> 00:16:52,951
.سيكون بارعاً جداً

172
00:16:53,955 --> 00:16:56,718
...كلا، بل سيكون الأفضل

173
00:16:58,425 --> 00:17:01,290
.إذا لم يدمروه أولاً ...

174
00:17:02,423 --> 00:17:06,288
"!سآكل روحك"

175
00:17:14,418 --> 00:17:18,283
"!(انتهى حكمك المرعب يا (بيرزيركو"

176
00:17:20,415 --> 00:17:24,781
"!(لا أحد سيمنع السيف القاتل لـ(بيرزيركو"

177
00:17:24,781 --> 00:17:29,779
،بقوة هذه القبضة"
"!وغضب قلبي... سأهزمك

178
00:17:40,282 --> 00:17:42,647
،لا ترغمني على الضحك"
"فأنت فاشل في الكونغ فو

179
00:17:47,420 --> 00:17:50,217
مهلاً! ماذا تفعلان؟

180
00:17:50,822 --> 00:17:51,845
.لا شيء

181
00:17:52,022 --> 00:17:54,751
"هل هو نفس الـ"لاشيء
.الذي حطّم أريكتي الأخيرة

182
00:17:55,191 --> 00:17:57,681
.كلا، كان "لاشيء" مختلف تماماً

183
00:17:59,060 --> 00:18:00,118
!سأرد

184
00:18:01,261 --> 00:18:02,455
.(إقامة (ريسير -
.صباح الخير -

185
00:18:02,629 --> 00:18:05,620
هل لي أن أتحدث مع (سبيد ريسير)؟ -
.إنه غير مهتم -

186
00:18:05,798 --> 00:18:06,923
سبرايتل)؟) -
ماذا؟ -

187
00:18:07,098 --> 00:18:08,587
هل كان الإتصال لـ(سبيد)؟

188
00:18:08,765 --> 00:18:11,198
أجل، لكن (سبيد) لا
.يريد التحدث إليهم

189
00:18:11,367 --> 00:18:12,391
.أنت لا تعرف ذلك

190
00:18:12,568 --> 00:18:16,229
.بالطبع أعرف
.لا بد أن يقود (سبيد) لصالح ابي. لا بد

191
00:18:16,403 --> 00:18:17,927
.(حسناً، هذا القرار راجع لـ(سبيد

192
00:18:18,104 --> 00:18:19,230
.فارتد ملابسك الآن

193
00:18:19,405 --> 00:18:22,032
.أخبر أباك أن الفطور جاهز

194
00:18:22,340 --> 00:18:24,034
...كان عرضاً فنياً لموهبة"

195
00:18:24,208 --> 00:18:26,835
لم تشاهد منذ ...
...أن قام (ريسير) الأكبر

196
00:18:27,010 --> 00:18:28,738
.بإدهاشنا منذ 8 سنوات ...

197
00:18:28,911 --> 00:18:31,970
:ونسأل الآن وقد أدهشنا من جديد

198
00:18:32,146 --> 00:18:35,636
"هل ستختلف الأمور، أم ستكون المأساة...؟" -
.هذا يكفي -

199
00:18:36,782 --> 00:18:39,840
لا أصدق أنه لا يوجد ذكر
.لـ(ريسير موتورز) هنا

200
00:18:40,017 --> 00:18:42,712
هذا لأن المحتضنين هم من
.(يتحكمون بالإعلام يا (سباركي

201
00:18:42,885 --> 00:18:44,818
.طاب صباحكم جميعاً -
.طاب صباحك -

202
00:18:44,986 --> 00:18:47,681
ألم ينهض (سبيد) بعد؟ -
.أفكر بذلك على كل حال -

203
00:18:48,122 --> 00:18:49,383
.شكراً

204
00:18:49,556 --> 00:18:51,581
.مرحباً بالنجم الساطع -
.(مرحباً يا (تريكس -

205
00:18:51,924 --> 00:18:54,585
ألم تقرأ جرائد هذا الصباح بعد؟
.إنها تهيم في هواك

206
00:18:54,759 --> 00:18:56,249
حقاً؟

207
00:18:56,460 --> 00:19:00,452
أجل. يبدو أن هناك العديد من التخمينات
.عن الفريق الذي ستوقع له

208
00:19:02,263 --> 00:19:03,560
حقاً؟

209
00:19:05,766 --> 00:19:07,528
ما هذا؟ -
!زلزال! زلزال -

210
00:19:07,700 --> 00:19:11,566
بسرعة يا أبي! المطبخ هو
.أخطر مكان خلال الزلزال

211
00:19:12,903 --> 00:19:16,769
!لينج الجميع بحياته -
!(اهدأ يا (سبرايتل -

212
00:19:26,544 --> 00:19:29,068
.سيد (ريسير)، صباح الخير

213
00:19:29,713 --> 00:19:30,736
ماذا؟

214
00:19:32,148 --> 00:19:35,206
هل لي...؟

215
00:19:41,053 --> 00:19:44,782
،(السيد والسيدة (ريسير
.أتمنى أن تعذراني على فرض نفسي عليكم

216
00:19:44,955 --> 00:19:48,082
.(هذه أزهار جرسية من شركة (إيدن

217
00:19:48,257 --> 00:19:52,487
،أخبرت أنها تزهر ثلاث مرات على الأقل
.وكل مرة بلون مختلف

218
00:19:52,659 --> 00:19:54,455
.(وهذه لك يا سيد (ريسير

219
00:19:54,961 --> 00:19:58,896
،(مباشرة من جزيرة (كاموت
.ملفوف يدوياً، مع مزيج من الطراز الأول

220
00:19:59,063 --> 00:20:01,587
شكراً، لكن من أنت؟

221
00:20:02,565 --> 00:20:04,964
...(أنا السيد (إ. بـ. أرنولد رويلتون

222
00:20:05,134 --> 00:20:07,601
رئيس مجلس إدارة ...
.رويلتون) للصناعات)

223
00:20:07,769 --> 00:20:09,895
.ويشرفني التعرف بكما معاً

224
00:20:11,203 --> 00:20:15,502
يا للهول، يبدو أني
.قاطعت عليكم فطوركم

225
00:20:15,673 --> 00:20:17,503
أهذه رائحة الفطائر
المحلاة التي أشمها؟

226
00:20:18,775 --> 00:20:21,072
هل أنت جائع يا سيد (رويلتون)؟

227
00:20:21,243 --> 00:20:24,541
شخصية في مكانتي تتطلب
.(اهتماماً دائماً يا سيدة (ريسير

228
00:20:24,712 --> 00:20:26,110
وهل تحب الفطائر المحلاة؟

229
00:20:26,846 --> 00:20:29,313
:عندما كنت طفلاً، كنا نقول

230
00:20:34,017 --> 00:20:36,780
.الفطائر المحلاة محبوبة

231
00:20:44,689 --> 00:20:46,281
.(رائعة يا سيدة (ريسير

232
00:20:47,691 --> 00:20:51,786
.كثافة رائعة. قليل من الفانيليا
والقرفة؟

233
00:20:52,161 --> 00:20:55,254
.هذا صحيح -
.في منتهى الروعة -

234
00:20:55,429 --> 00:20:59,830
.حسناً، يسعدني أنها قد راقتك -
.راقتني فقط؟ بل أريد أن أشتري الوصفة -

235
00:20:59,999 --> 00:21:03,525
.(سأعطيك الوصفة يا سيد (رويلتون -
!هراء -

236
00:21:03,701 --> 00:21:06,259
سينيسترو) للطعام، فرع تابع)
...لـ(رويلتون) للصناعات

237
00:21:06,435 --> 00:21:09,130
يخطط لتشكيلة ...
...من الوجبات المنزلية للمسافرين

238
00:21:09,304 --> 00:21:11,863
.وهذا مما نبحث عنه بالضبط ...

239
00:21:12,039 --> 00:21:14,370
سأجعل محاميّ
.يجلب العقود الورقية

240
00:21:16,542 --> 00:21:20,738
أما الآن، فجميعنا يعلم أن سبب
.(مجيئي هو أنت يا (سبيد

241
00:21:20,911 --> 00:21:22,640
...شاهدتك البارحة

242
00:21:22,813 --> 00:21:26,770
،وعلي أن أخبرك أيها الشاب ...
.أنك سببت لي رعشة كبيرة

243
00:21:28,182 --> 00:21:32,675
عرفت في الحال أني لم أعد
.أشاهد سائقاً فحسب، بل فناناً

244
00:21:35,020 --> 00:21:38,215
أتخيل أن الهاتف لم
.يتوقف عن الرنين

245
00:21:38,488 --> 00:21:42,684
أجل. لكن (سبيد) لا يريد أن يقود
.لصالحك أو أي محتضن آخر

246
00:21:43,024 --> 00:21:44,752
هل هذا مدير أعمالك؟

247
00:21:44,925 --> 00:21:48,189
.(هذا اصغر أبنائنا، (سبرايتل -
.سعدت بالتعرف عليك أيها الشاب -

248
00:21:49,295 --> 00:21:51,524
.إننا نراقبك يا سيد

249
00:21:52,629 --> 00:21:54,960
.ممتاز

250
00:21:55,431 --> 00:21:59,456
أول شيء أريد توضيحه
...هو أنه لا نية لدي مطلقاً

251
00:21:59,633 --> 00:22:02,396
(في إبعاد (سبيد ...
.(عن (ريسير موتورز

252
00:22:02,902 --> 00:22:05,165
ما لديكم هنا
...هو ما تصرف عليه الفرق سنوات

253
00:22:05,337 --> 00:22:08,703
وملايين الدولارات ...
.من أجل الوصول إليه، الإنسجام

254
00:22:08,872 --> 00:22:10,897
.ولن أجرؤ على المسّ بذلك

255
00:22:11,074 --> 00:22:15,406
.حسناً، أعذرني على السؤال
لكن ماذا تريد؟

256
00:22:16,043 --> 00:22:17,874
.المساعدة

257
00:22:18,045 --> 00:22:21,979
أريد أن أحرص على أن تصل
...إلى كل الموارد التي تحتاجها

258
00:22:22,147 --> 00:22:24,376
لمتابعة القيام بما
.كنت تقوم به بالضبط

259
00:22:24,548 --> 00:22:28,380
لا أقصد الإهانة يا (رويلتون)، لكن
.ريسير موتورز) مستقلة بنفسها دائماً)

260
00:22:28,817 --> 00:22:31,307
.لم أعتبرها إهانة. وأتفهم موقفك بالكامل
.بل أتعاطف معكم

261
00:22:31,485 --> 00:22:34,510
.احذف هذا. بل أشعر بكم

262
00:22:34,688 --> 00:22:37,417
قد تفكرون بـ(رويلتون) للصناعات
...على أنها شركة كبيرة

263
00:22:37,590 --> 00:22:40,648
لكن أؤكد لكم أني ما زلت ...
...أتذكر أني كنت أعمل طيلة الليل

264
00:22:40,824 --> 00:22:44,589
على حاسوب من نوع 64 في قبو ...
.منزل أبواي بالتبني

265
00:22:44,760 --> 00:22:47,784
.بنيت (رويلتون) للصناعات من الصفر

266
00:22:47,962 --> 00:22:51,556
فإن كانت (رويلتون) للصناعات
...تبدو لكم كمحتضن كبير

267
00:22:51,731 --> 00:22:54,596
فإنها تبقى في قلبي
...مستقلة بالنسبة لي ...

268
00:22:54,765 --> 00:22:59,860
كما كانت يوم تركت عملي ...
.لأبدأ العمل لحسابي الخاص

269
00:23:01,403 --> 00:23:03,063
...أما الآن

270
00:23:03,705 --> 00:23:09,197
فقد حظيت بهذه الفرصة الرائعة ...
.للتعرف على عائلتك

271
00:23:10,508 --> 00:23:13,771
كل ما أطلبه هو فرصة
.تعريفكم بعائلتي

272
00:23:23,049 --> 00:23:25,073
لم أسافر أبداً على هذا
.الإرتفاع المنخفض عبر المدينة

273
00:23:25,584 --> 00:23:28,949
.تصريح خاص
.لا يصدر إلا ستة منها كل سنة

274
00:23:34,089 --> 00:23:36,420
.خذ ما تريده

275
00:23:36,757 --> 00:23:38,189
.شكراً لك

276
00:23:39,292 --> 00:23:42,521
!(سبرايتل) -
.ماذا؟ لقد سمحت لنا بأخذ القليل -

277
00:23:44,161 --> 00:23:46,822
.حسناً، ربما قطعة واحدة

278
00:23:47,796 --> 00:23:51,094
،انظروا
.إنه مضمار الجائزة الكبرى

279
00:23:51,266 --> 00:23:53,460
سيفوز أخي بالجائزة
.الكبرى يوماً ما

280
00:23:53,634 --> 00:23:55,965
.لا أشك بذلك أيها الشاب

281
00:23:56,135 --> 00:24:00,627
،بالنظر إلى الظروف الحالية
.لا أشك بذلك على الإطلاق

282
00:24:21,816 --> 00:24:25,251
.هذه (جيني)، مديرتنا الموهوبة

283
00:24:25,419 --> 00:24:28,716
.اطلب أي شيء
.عملها أن تحققه

284
00:24:28,887 --> 00:24:31,411
.(مرحباً يا (سبيد
.(مرحباً بك إلى (رويلتون

285
00:24:35,158 --> 00:24:38,057
ما هذا؟ -
...لتتخذ قرارك على بينة -

286
00:24:38,226 --> 00:24:40,955
يجب أن ترى كيف ...
.نعتني بسائقينا

287
00:24:41,395 --> 00:24:42,793
.ليركب الجميع

288
00:24:42,962 --> 00:24:44,953
!رائع

289
00:24:54,436 --> 00:24:58,564
برج (رويلتون) هو الجوهرة
.بين الملكيات التي أتحكم بها

290
00:24:58,738 --> 00:25:02,832
وهو بمثابة المقر الرئيسي
.للأقسام الـ12 للشركة الأم

291
00:25:03,741 --> 00:25:06,334
.عائلة كبيرة واحدة ونشيطة

292
00:25:09,444 --> 00:25:13,072
يعتبر مصنعنا المندمج الرأسي
...الأسرع في العالم

293
00:25:13,247 --> 00:25:17,682
تكتمل السيارة من الألف ...
.إلى الياء في 36 ساعة

294
00:25:20,952 --> 00:25:23,044
كم يتطلب الأمر لدى (ريسير موتورز)؟

295
00:25:23,219 --> 00:25:25,311
.عدة اسابيع على الأقل

296
00:25:26,788 --> 00:25:30,621
وحدة صناعية من هذا النوع
.(قد تكون رهن إشارتك يا سيد (ريسير

297
00:25:30,790 --> 00:25:31,814
.أجل

298
00:25:32,291 --> 00:25:33,882
...هذه غرفة العمليات

299
00:25:34,059 --> 00:25:38,551
حيث يتم تثبيت موزع ...
.إعادة الدوران إلى المحرك

300
00:25:38,728 --> 00:25:40,456
هل هذا جهاز إرسال
داخلي إيجابي؟

301
00:25:40,629 --> 00:25:44,155
نتحكم بمسبك أجهزة
...الإرسال الوحيد في العالم

302
00:25:44,532 --> 00:25:46,761
.(عند (موشا موتورز ...

303
00:25:47,467 --> 00:25:50,662
.آسف، أسرار تجارية

304
00:25:50,835 --> 00:25:55,896
كما تعرفون، سائق سيارة (تـ-180) يجب
.أن يكون في قمة اللياقة البدنية

305
00:25:56,072 --> 00:25:59,528
ولا نوفر أي مجهود لضمان ذلك
...عندما يرتدي سائقونا بزتهم

306
00:25:59,873 --> 00:26:04,241
يتم ضبطهم كما يتم ...
.ضبط الآلات التي يتحكمون بها

307
00:26:04,409 --> 00:26:08,105
يجب على أفضل السائقين أن يكونوا
...(قادرين على تحمل القوة (جـ

308
00:26:08,279 --> 00:26:10,303
.في سباق نموذجي ...

309
00:26:10,647 --> 00:26:14,081
التصميم على الفوز لا يعني
.شيئاً دون التصميم على الإعداد

310
00:26:16,250 --> 00:26:21,651
،(وفي فريق (رويلتون
...نعد سائقينا لكل إمكانية

311
00:26:22,087 --> 00:26:24,884
.ولكل وضع محتمل ...

312
00:26:32,059 --> 00:26:35,221
،(أتمنى أني لم أخفك يا (سبيد
.بطريقة ضغطنا على فريقنا

313
00:26:35,395 --> 00:26:38,191
أردت منك فقط أن ترى
.كم نحن مصممون على الفوز

314
00:26:39,564 --> 00:26:42,430
.أفهم ذلك -
.جيد -

315
00:26:42,599 --> 00:26:46,499
لأني أردت منك أن تفهم أيضاً أن
.رويلتون) للصناعات ليست عملاً بدون مرح)

316
00:27:01,310 --> 00:27:03,641
.(هذا (كانونبال تايلور

317
00:27:05,345 --> 00:27:07,744
.(أوقف السيارة. (جاك

318
00:27:08,614 --> 00:27:10,706
.جاك)، اقترب)

319
00:27:11,648 --> 00:27:13,582
.ثمة من أريد منك أن تقابله

320
00:27:13,951 --> 00:27:15,747
.(سبيد ريسير)

321
00:27:15,918 --> 00:27:19,215
اسمح لي أن عرفك بالفائز مرتين
...بالجائزة الكبرى

322
00:27:19,387 --> 00:27:23,379
بطل عصبة سباق السيارات خمس مرات ...
...والمقبل على أن يكون له تمثال

323
00:27:23,556 --> 00:27:25,523
.(جاك "كانونبال" تايلور) ...

324
00:27:25,691 --> 00:27:27,920
.تشرفت بالتعرف عليك

325
00:27:28,226 --> 00:27:30,954
.(شاهدت تسجيلاً لسباق (تاندرهيد

326
00:27:31,127 --> 00:27:32,185
.عمل رائع

327
00:27:34,496 --> 00:27:36,122
.شكراً

328
00:27:36,363 --> 00:27:38,557
.سمعنا أنك قد تزورنا

329
00:27:39,298 --> 00:27:42,323
.هذا مثير للإعجاب

330
00:27:42,967 --> 00:27:46,402
الشيء الوحيد الذي أهتم به
.هو ذلك الجدار هناك

331
00:27:46,736 --> 00:27:48,100
.ما أنا عليه بفضله

332
00:27:48,270 --> 00:27:51,363
،إن كنت تريد الفوز في هذه العصبة
.فأنت تتحدث للرجل المناسب

333
00:27:53,340 --> 00:27:55,068
.(شكراً يا (جاك

334
00:28:07,348 --> 00:28:09,248
!جميل

335
00:28:09,449 --> 00:28:13,748
نعامل رجالنا المميزين
.بالطريقة التي يستحقونها

336
00:28:15,153 --> 00:28:17,586
!جميل -
...خدم تحت التصرف، بالطبع -

337
00:28:17,754 --> 00:28:21,688
مع طاه شخصي، ومدلكين ...
.رهن الإشارة على مدار الساعة

338
00:28:24,124 --> 00:28:25,284
!جميل

339
00:28:27,427 --> 00:28:28,893
.شكراً لك

340
00:28:32,263 --> 00:28:35,254
.يجدر بها أن تلائمك
.جربها

341
00:28:38,366 --> 00:28:39,993
.حسن

342
00:28:44,070 --> 00:28:45,798
...(إذن يا سيد (ريسير

343
00:28:46,905 --> 00:28:49,737
ما رأيك بعائلتي؟ ...
مندهش؟

344
00:28:50,840 --> 00:28:53,569
.يمكنك أن تقول ذلك -
.جيد -

345
00:28:53,742 --> 00:28:57,870
لأني أريد منك أن تفهم الإمكانيات
.الموجود رهن إشارة ابنك الآن

346
00:28:59,045 --> 00:29:00,238
ما الأمر يا سيد (ريسير)؟

347
00:29:00,679 --> 00:29:04,909
لأصدقك القول يا (رويلتون)، أشعر
.بالتهديد أكثر مما أشعر بالإندهاش

348
00:29:05,082 --> 00:29:07,379
.هذا النوع من الشركات يخيفني

349
00:29:07,883 --> 00:29:10,350
الناس أمثالك لديهم
.مال أكثر من اللازم

350
00:29:10,518 --> 00:29:12,883
عندما يكون لدى البعض
...ذلك القدر من المال، يظن أن

351
00:29:13,053 --> 00:29:17,044
القوانين التي يحترمها الجميع ...
.لم تعد تعني أي شيء لهم

352
00:29:17,789 --> 00:29:22,417
لكن ابني هو أهم
...شيء قمت به في حياتي

353
00:29:22,592 --> 00:29:24,855
.إلى جانب الزواج بصديقتي المفضلة ...

354
00:29:25,027 --> 00:29:30,088
وإن كان (سبيد) يريد
...التفكير بنوع من الإتحاد

355
00:29:32,832 --> 00:29:35,459
.فكن متأكداً أننا سنتحد معك ...

356
00:29:40,902 --> 00:29:44,234
.عزيزي، تبدو في غاية الوسامة -
حقا؟ -

357
00:29:44,405 --> 00:29:47,100
.(أنيق جداً يا (سبيد
.تناسبك تماماً

358
00:29:47,273 --> 00:29:50,139
،بغض النضر عمّ يحدث
.أريدك أن تقبلها كهدية

359
00:29:52,510 --> 00:29:53,942
.(شكراً يا سيد (رويلتون

360
00:29:55,311 --> 00:29:57,938
فما هو شعورك يا (سبيد)؟

361
00:29:58,213 --> 00:30:00,271
...أنا جدّ

362
00:30:00,447 --> 00:30:02,005
.مندهش ...

363
00:30:02,315 --> 00:30:05,579
أتعتقد أنه ربما يمكننا
الوصول إلى حل بيننا؟

364
00:30:10,920 --> 00:30:14,752
،أود أن أفكر بالأمر
.إن أمكن

365
00:30:15,490 --> 00:30:18,481
إنه ليس عرضاً
.أقدمه كل يوم يا بني

366
00:30:19,625 --> 00:30:22,320
.لا، أفهم ذلك يا سيدي

367
00:30:23,528 --> 00:30:27,758
.فإن كان عليّ أن أعطيك جواباً الآن
...لكي أصدقك القول إذن

368
00:30:27,930 --> 00:30:29,294
.توقف عندك

369
00:30:29,464 --> 00:30:31,863
.أنت محق. يجب أن تفكر بالأمر

370
00:30:32,266 --> 00:30:35,166
.أنا واثق أنك تحس بشعور غامر

371
00:30:35,335 --> 00:30:37,495
...يجدر بك أن تفكر قليلاً

372
00:30:37,669 --> 00:30:42,661
،بما رأيته وسمعته هنا ...
.وسنلتقي مجدداً الأسبوع القادم

373
00:30:43,539 --> 00:30:46,268
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

374
00:30:52,044 --> 00:30:53,601
.كنت أظن أن بيننا إتفاق

375
00:30:56,247 --> 00:30:57,975
.كنت أظن أننا صديقين

376
00:31:01,650 --> 00:31:05,049
،حسنا، ربما من حيث أتيت
.هكذا تعامل أصدقائك

377
00:31:05,485 --> 00:31:09,443
،لكننا هنا، لا نتهاون في ذلك الأمر
أليس كذلك يا أصحاب؟

378
00:31:10,822 --> 00:31:12,311
.لأنه يجرح مشاعرنا

379
00:31:12,756 --> 00:31:14,280
...المشكلة

380
00:31:15,258 --> 00:31:17,555
.(أني أحبك يا (تايجو ...

381
00:31:18,560 --> 00:31:22,289
...وفي قلبي مكانة خاصة

382
00:31:22,462 --> 00:31:24,986
.لأختك تلك ...

383
00:31:29,566 --> 00:31:34,399
وبطبيعة الحال، تحت
...ظروف كهذه

384
00:31:34,569 --> 00:31:37,036
...كنا سنذيقك ضربات ...

385
00:31:37,204 --> 00:31:41,536
.مريحة من حذاء اسمنتي ...

386
00:31:42,307 --> 00:31:45,832
.لكني أظن اني فكرت بحل آخر

387
00:31:48,677 --> 00:31:51,702
كيف حال صغاري؟

388
00:31:52,113 --> 00:31:53,943
جوعى؟

389
00:32:04,520 --> 00:32:06,783
أمستعدون للمزيد؟

390
00:32:08,088 --> 00:32:09,612
.يا رجال

391
00:32:10,657 --> 00:32:11,988
!كلاّ

392
00:32:12,157 --> 00:32:15,990
،لا عليك، لن يؤلمك إلا للحظات
.ثم ستفقد وعيك على الأرجح

393
00:32:16,160 --> 00:32:17,217
!كلا، أرجوكم

394
00:32:21,197 --> 00:32:23,164
.ستصعب القيادة مع أيدٍ عظمية

395
00:32:23,331 --> 00:32:26,527
.كلا، أرجوكم -
...لو فكرت بخيانتنا -

396
00:32:26,699 --> 00:32:29,690
المرة القادمة، ستكون أختك ...
!من توضع هناك

397
00:32:39,540 --> 00:32:41,905
ماذا؟ -
.ثمة من يتعقبنا -

398
00:32:49,346 --> 00:32:51,074
هل هو نفسه؟ -
.قد يكون -

399
00:32:54,082 --> 00:32:55,912
.يا للهول -
!إنه هو -

400
00:33:07,756 --> 00:33:09,018
!اسحقيه

401
00:33:29,803 --> 00:33:30,861
.إنه أمامنا

402
00:33:39,008 --> 00:33:40,032
.سأصيبك

403
00:34:27,103 --> 00:34:29,468
!سيدي -
.صغاري -

404
00:34:31,473 --> 00:34:35,407
.صغاري! ضع أصبعك هنا

405
00:34:36,475 --> 00:34:38,102
!نفذ

406
00:34:42,545 --> 00:34:46,104
.أسماك لطيفة، أسماك لطيفة
.كلا، كلا، كلا

407
00:34:46,881 --> 00:34:48,677
!لن نتحمل ضربة أخرى يا سيدي

408
00:34:48,849 --> 00:34:50,248
.تنحّي جانباً

409
00:34:51,350 --> 00:34:53,113
.لكن لا تتوقفي

410
00:35:16,198 --> 00:35:17,289
.هل أصبت

411
00:35:17,999 --> 00:35:19,591
.كلا

412
00:35:20,200 --> 00:35:21,497
.فانهض إذن

413
00:35:25,070 --> 00:35:28,038
.شكراً لك. أنقذت حياتي

414
00:35:28,205 --> 00:35:32,435
لم أنقذ ما يستحق ذلك
.ما لم تكن ذكياً وبسرعة

415
00:35:32,708 --> 00:35:35,232
.ظننت أنك ستطيح بالإحتكار

416
00:35:35,410 --> 00:35:37,502
.لن تفعل. ليس من دون مساعدة

417
00:35:39,011 --> 00:35:40,603
.لا أعرف عمّ تتحدث

418
00:35:41,113 --> 00:35:44,342
...كنت تحت إمرة (كرانشر بلوك) منذ مدة طويلة

419
00:35:44,515 --> 00:35:47,813
ربما نسيت ماهية الشعور ...
.بأن تكون رجلاً

420
00:35:49,685 --> 00:35:53,380
الطريقة الوحيدة لردع هؤلاء الناس
.هي بواسطة العدالة

421
00:35:53,787 --> 00:35:55,448
العدالة؟

422
00:35:56,155 --> 00:35:58,486
إنها سلعة لا أضيع
.أموالي عليها

423
00:36:03,559 --> 00:36:05,220
.اخرج

424
00:36:12,231 --> 00:36:14,892
.(أراك في (فوجي -
.لن تنهي السباق -

425
00:36:15,066 --> 00:36:18,398
عندما تخسر، وأنت
...ما تزال تستطيع استعمال الهاتف

426
00:36:18,568 --> 00:36:20,034
.فاتصل بهذا الرقم ...

427
00:36:21,437 --> 00:36:23,836
.(أنت تفكر حقاً بالتوقيع لـ(رويلتون

428
00:36:24,005 --> 00:36:27,200
.قلت فقط أن العرض مغرٍ -
لماذا؟ -

429
00:36:27,373 --> 00:36:29,602
.حسناً، لديهم فريق جيد

430
00:36:29,774 --> 00:36:34,209
.(كانونبال تايلور)، و(ماجي مانيفولد)
.فازا بالعديد من الدورات

431
00:36:34,877 --> 00:36:38,277
ومنذ متى كان الفوز مهماً؟

432
00:36:39,180 --> 00:36:40,943
.إنه مهم

433
00:36:41,115 --> 00:36:44,605
،عليك أن تفوز إن أردت أن تستمر بالقيادة
.وهو ما أريد القيام به

434
00:36:44,983 --> 00:36:49,077
.إنه الشيء الوحيد الذي أعرف القيام به -
.هذا غير صحيح -

435
00:36:49,252 --> 00:36:52,687
بحقك. لم أكن لأتخرج من
.الثانوية دون مساعدتك

436
00:36:52,855 --> 00:36:55,220
.حسناً، هذا صحيح

437
00:36:56,523 --> 00:37:01,720
،لكني سائق فئة (تـ-180)، لا أعرف
.كل شيء منطقي

438
00:37:04,662 --> 00:37:09,825
هل تقول أن هذا غير منطقي؟

439
00:37:11,065 --> 00:37:13,897
.حسن، هذا منطقي أيضاً

440
00:37:15,668 --> 00:37:17,601
فأنت تحب هذا؟

441
00:37:18,303 --> 00:37:21,430
.أجل. لا بأس بهذا

442
00:37:22,972 --> 00:37:25,496
.كنت بدأت بالتساؤل

443
00:37:26,908 --> 00:37:27,931
عن ماذا؟

444
00:37:28,109 --> 00:37:33,204
حسناً، وأنت تصبح مشغولاً
...بكونك السائق النجم والمشهور

445
00:37:33,379 --> 00:37:37,677
...كنت بدأت بالتساؤل
.إن كنت ما تزال مهتماً بهذا

446
00:37:39,382 --> 00:37:42,009
.تعرفين أني كذلك -
حقاً؟ -

447
00:37:42,183 --> 00:37:44,116
ماذا، هل نسيت؟

448
00:37:44,284 --> 00:37:46,911
.ربما أحتاج إلى تذكير -
.تذكير -

449
00:37:47,153 --> 00:37:48,915
.تحتاج الفتاة للتذكير في بعض الأحيان

450
00:37:49,087 --> 00:37:51,782
أتعنين كأنبوب جديد
من أجل مروحيتك؟

451
00:37:53,790 --> 00:37:57,020
حسناً، ماذا عن إطار محترق يفضي
إلى تشكيل اسمك؟

452
00:37:58,026 --> 00:37:59,049
.أكثر سخونة

453
00:37:59,227 --> 00:38:04,788
،ربما في نهاية سباق مهم
...حين أدخل إلى ممرّ الفائزين

454
00:38:04,964 --> 00:38:09,058
...ألتقطك وأقبلك
.وألآف الصور تُلتقط

455
00:38:10,566 --> 00:38:14,467
،هل سيكون هذا فظيعاً
يا سائق السباقات الخارق المشهور؟

456
00:38:15,903 --> 00:38:17,631
.لا أعرف

457
00:38:17,804 --> 00:38:21,569
.ربما يجب أن نتمرن على ذلك -
.ربما يجب علينا ذلك -

458
00:38:22,840 --> 00:38:25,933
.يا للهول، سأتقيأ

459
00:38:26,109 --> 00:38:28,269
.(سبرايتل) -
.لم يفعل -

460
00:38:34,647 --> 00:38:38,082
.(سبرايتل) -
.أيها المتسلل الصغير -

461
00:38:38,784 --> 00:38:41,047
.لم أكن صاحب الفكرة -
حقاً؟ -

462
00:38:41,318 --> 00:38:43,944
.إنها فكرته -
.(انتظر حتى نخبر (بوبس -

463
00:38:44,119 --> 00:38:48,316
.كلا، لا تفعلا. لم نستطع أن ننام
.أردنا أن نتسكع فحسب

464
00:38:48,489 --> 00:38:51,217
لم نكن ندري أنكما ستصلان
.إلى نقطة التقيؤ

465
00:38:52,124 --> 00:38:54,250
.بالمناسبة، تلقيت الحقنة

466
00:38:54,426 --> 00:38:55,916
.سأعيدك للمنزل

467
00:38:56,260 --> 00:38:59,592
.مهلاً. مهلاً
هل يمكن أن تشتري لنا بوظة أولاً؟

468
00:39:05,099 --> 00:39:08,897
للسيارة الجديدة جهاز
...إرسال داخلي إيجابي معزز

469
00:39:09,067 --> 00:39:13,365
حيث سيمكنها الوصول إلى ...
.سرعة 800 كلم في الساعة

470
00:39:13,537 --> 00:39:17,404
إن فازت مثل هذه السيارة
...بالجائزة الكبرى هذه السنة

471
00:39:17,573 --> 00:39:21,974
فلا بد أن يتوقع المرء أن الطلب ...
.على أجهزة الإرسال سيزيد بشكل رهيب

472
00:39:22,142 --> 00:39:23,665
.على المرء أن يتوقع

473
00:39:23,843 --> 00:39:29,404
ولو تحكمت شركة واحدة بجميع مسابك
...أجهزة الإرسال بالعالم

474
00:39:29,580 --> 00:39:33,036
فعلى المرء أن يتوقع أن...
.تلك الشركة ستحقق أرباحاً خيالية

475
00:39:33,215 --> 00:39:35,774
.أنت تعرف ما أريده
...أعرف أنه طيلة للسنوات القليلة الماضية

476
00:39:35,950 --> 00:39:39,009
وأنت تحاول الإستلاء ...
.(على منافسك الرئيسي، (تيتسوا توغوكان

477
00:39:39,186 --> 00:39:41,778
،السؤال المطروح هو
هل يمكننا أن نعقد إتفاقاً؟

478
00:39:45,122 --> 00:39:50,251
سلم لي (توغوكان) بهذا الثمن
.وستكون مسابك أجهزة الإرسال لك

479
00:39:51,126 --> 00:39:52,592
.اتفقنا

480
00:40:00,298 --> 00:40:03,322
!(سبيد) -
.(سيد (رويلتون -

481
00:40:03,532 --> 00:40:05,397
!أهلاً وسهلاً

482
00:40:05,900 --> 00:40:09,027
.اقترب. انظر لهذا

483
00:40:15,173 --> 00:40:19,039
هذا ما ظننته. ما زلنا نعمل على
.على حرفي الراء والراء، لكننا نقترب

484
00:40:19,209 --> 00:40:21,802
.تعال، اجلس
.يمكننا أن نناقش الشعارات فيما بعد

485
00:40:21,977 --> 00:40:26,139
هل تود أن تشرب شيئاً؟
مياه؟ أو شراب؟ أو كأس من شراب الشيلم؟

486
00:40:26,313 --> 00:40:28,439
.كلا. لا شيء

487
00:40:30,348 --> 00:40:35,010
.أرى أنك كنت تفكر في الأمر جيداً

488
00:40:36,319 --> 00:40:39,980
.نعم، هذا صحيح يا سيدي -
.جيد -

489
00:40:40,154 --> 00:40:43,088
مما يعني أنك تفهم أننا لا نتكلم عن
...مستقبلك لوحدك فقط

490
00:40:43,256 --> 00:40:44,654
.بل مستقبل عائلتك أيضاً ...

491
00:40:45,691 --> 00:40:47,453
.عائلتي تعني الكثير لي

492
00:40:47,625 --> 00:40:49,888
.أعرف. أرى ذلك

493
00:40:50,060 --> 00:40:54,222
،من هنا تأتي أهمية هذا الأمر
.لأنك تستطيع مساعدتهم

494
00:40:54,395 --> 00:40:56,225
.ما عليك إلا أن تقبل

495
00:40:56,396 --> 00:40:58,125
...هذا كل ما أطلبه

496
00:40:58,298 --> 00:41:01,322
ويمكن أن أحقق العديد من ...
.الأشياء لك ولعائلتك

497
00:41:04,068 --> 00:41:05,830
هل أنت مستعد لهذا؟

498
00:41:06,002 --> 00:41:08,027
هل أنت مستعد لأن توافق يا (سبيد)؟

499
00:41:35,353 --> 00:41:37,752
.الجائزة الكبرى

500
00:41:40,022 --> 00:41:41,148
.يا للهول، يا للهول

501
00:41:43,625 --> 00:41:46,252
.(هذا ليس قراراً سهلاً يا سيد (رويلنتون

502
00:41:48,828 --> 00:41:53,126
.يمثل السباق لعائلتي كل شيء

503
00:41:53,597 --> 00:41:57,656
بدأت بمساعدة أبي
.وأنا ما أزال أرتدي الحفاضات

504
00:41:57,833 --> 00:42:01,858
أعني لا شيء أفضل
.(من نزهة إلى (توندرهيد

505
00:42:05,870 --> 00:42:10,465
،لكن عندما مات أخي
.انتهى كل هذا

506
00:42:11,374 --> 00:42:13,807
.لا استطيع أن أصف لك شناعة الأمر

507
00:42:13,975 --> 00:42:16,374
.كاد يقضي علينا ذلك

508
00:42:16,944 --> 00:42:19,275
.خصوصاً أبي

509
00:42:19,646 --> 00:42:22,738
.لم يدخل المحل لأكثر من سنة

510
00:42:25,181 --> 00:42:28,411
لكن ذات ليلة، وأنا ما أزال
...صغيراً جداً، لم أستطع النوم

511
00:42:28,584 --> 00:42:32,178
،ذهبت إلى غرفة الجلوس ...
...وكان هناك أبي في لباس النوم

512
00:42:32,352 --> 00:42:34,876
.يشاهد بعد تسجيلات السباقات القديمة ...

513
00:42:39,957 --> 00:42:41,185
...لذا جلست معه هناك

514
00:42:41,358 --> 00:42:45,986
أشاهد (بين بورنز) وفي المنعطف ...
...الأخير من سباق جائزة 43 ثم

515
00:42:46,161 --> 00:42:49,356
،وفجأة ...
.بدأ أبي بالصياح

516
00:42:49,529 --> 00:42:50,689
!هيا

517
00:42:51,431 --> 00:42:52,795
.وبدأت بالصياح أيضاً

518
00:42:54,399 --> 00:42:56,889
(بينما (بورنز) و(ستيكلتون
...ينطلقان نحو خط النهاية

519
00:42:57,067 --> 00:42:59,034
.كنا نشجع بحماس ...

520
00:43:02,571 --> 00:43:05,733
وما إن تم التلويح
...بالعلم الأسود والأبيض

521
00:43:06,039 --> 00:43:09,201
نظرنا إلى بعضنا ...
...وأدركنا

522
00:43:09,575 --> 00:43:11,838
.أن السباق في دمائنا ...

523
00:43:13,243 --> 00:43:15,404
...لكن بالنسبة لأبي

524
00:43:16,011 --> 00:43:17,842
.ليس مجرد رياضة ...

525
00:43:18,012 --> 00:43:20,639
.بل أهم من ذلك بكثير

526
00:43:20,814 --> 00:43:23,247
.كأنه عقيدة

527
00:43:23,416 --> 00:43:26,748
،وعند فريقنا
...المحتضنون المهمون

528
00:43:26,918 --> 00:43:28,612
.يمثلون الشر نوعاً ما ...

529
00:43:29,820 --> 00:43:34,084
،لا أقصد إهانتك يا سيدي
...وأنا أقدر عرضك فعلاً

530
00:43:35,022 --> 00:43:37,717
...لكن بعد كل ما عنيناه ...

531
00:43:39,292 --> 00:43:41,759
.لا أظن أن مثل هذا العقد يناسبني ...

532
00:43:50,665 --> 00:43:52,928
.أيها الأهبل الساذج المسكين

533
00:43:56,436 --> 00:43:58,868
سأتظاهر أني لم أسمع
...هذه المشاعر المقرفة

534
00:43:59,036 --> 00:44:02,027
.وسأقوم بتثقيفك ...
...وإن كنت ذكياً، في نهاية الأمر

535
00:44:02,205 --> 00:44:05,435
ستشكرني ...
.ثم ستوقع هذا العقد

536
00:44:25,219 --> 00:44:26,651
.أحدهم قادم

537
00:44:29,655 --> 00:44:31,417
.يا للهول

538
00:44:33,857 --> 00:44:36,154
،(هذا (مارفين
.عند منصة الهبوط

539
00:44:36,626 --> 00:44:38,820
.أظن أن ثمة أحداً هنا مجدداً

540
00:44:38,994 --> 00:44:42,019
حسناً، سنرسل أحداً
.ليهتم بالأمر. حول

541
00:44:42,495 --> 00:44:46,930
انظر. إليك الروح الحقيقة
.للعصر الذهبي لسباق السيارات

542
00:44:47,331 --> 00:44:52,164
بينجامين براداك)، و(ريجينالد وايت)، و(جورج)
...(ويلير)، و(دياموند ديف توكسبوري

543
00:44:52,334 --> 00:44:53,926
.(و(أوليفير بوتر ...

544
00:44:54,435 --> 00:44:57,926
أقوى خمسة رجال في العالم
.عند بداية القرن الماضي

545
00:44:58,372 --> 00:45:01,931
بغض النضر عن المقاصد والأهداف، هم من
.اخترع صناعة السيارات الحديثة

546
00:45:02,107 --> 00:45:05,872
لكن ضربتهم العبقرية الحقيقة
..."هي تشكيل "عصبة سباق السيارات

547
00:45:06,043 --> 00:45:08,340
.أول إتحاد عالمي لسباق السيارات ...

548
00:45:16,582 --> 00:45:20,676
شيء مشوق أنك وأبيك قد
.تأثرتما بجائزة 43

549
00:45:20,851 --> 00:45:23,614
إحدى أعظم النهايات
في تاريخ سباق السيارات، صحيح؟

550
00:45:23,786 --> 00:45:27,880
.(الكل يذكر تنافس (بورنز) و(ستيكيلون

551
00:45:28,055 --> 00:45:30,989
لكن من يذكر (كارل بوتس)؟

552
00:45:31,724 --> 00:45:35,158
وهو يقود سيارة الـ(ويتيغان) المرممة
...لصالح (أيودين) للصناعات

553
00:45:35,326 --> 00:45:38,556
فقد (بوتس) السيطرة على السيارة ...
...في اللّفة الثانية، وأقصي من السباق

554
00:45:38,895 --> 00:45:40,828
.نهاية لا تذكر ومثيرة للشفة ...

555
00:45:40,996 --> 00:45:45,522
،ومن سوء الأمر فيما بعد
.أن نقصت أسهم (أيودين) بست نقاط

556
00:45:45,699 --> 00:45:50,396
بينما كان (بين بورنز) كان يجلس
...وهو يشرب الحليب البارد  في ممر الفائزين

557
00:45:50,568 --> 00:45:52,535
...وآلاف الصور تلتقط له ...

558
00:45:52,970 --> 00:45:55,563
...ارتقت (سيروس أيرونوتيكس) بـ12 نقطة ...

559
00:45:55,738 --> 00:45:57,967
ممّا منع (بينينسولا ...
...(باور سيل

560
00:45:58,140 --> 00:46:00,573
...من أن تملك القدرة في شرائها ...

561
00:46:00,741 --> 00:46:05,335
ووضع هذا (جويل غولدمان) المدير التنقيذي
.لشركة (أيودين)، في الوضعية التي كان يبحث عنها

562
00:46:05,511 --> 00:46:09,138
أولا بتمكنه من التحكم
...الكامل بشركته بقيمة مخفضة

563
00:46:09,312 --> 00:46:14,145
،(ثم قام بالإتحاد مع (سيريس
.مما مكن (أيودين) من دخول كتاب الأرباح للأرقام القياسية

564
00:46:14,315 --> 00:46:17,044
.كتاب الأرقام الوحيد الذي يهم ...

565
00:46:17,351 --> 00:46:21,251
انظر إلى هذه النافذة. لا توجد طائرة أو
...مروحية أو ناقلة للمسافات الطويلة

566
00:46:21,420 --> 00:46:24,047
.(غير مزودة بخلايا وقودية من (أيودين ...

567
00:46:24,221 --> 00:46:28,349
.هنا تكمن أهمية سباقات السيارات
.ولا علاقة لها بالسيارات أو السائقين

568
00:46:28,524 --> 00:46:32,754
كل ما يهم هو السلطة
.والقوة الكبيرة للمال

569
00:46:34,394 --> 00:46:36,691
!أجل يا صاح

570
00:46:43,166 --> 00:46:46,396
!افسحوا الطريق! افسحوا الطريق
!افسحوا الطريق

571
00:46:57,307 --> 00:46:59,297
أفهمت؟

572
00:46:59,475 --> 00:47:02,272
.كان (بورنز) على علم أنه من سيفوز

573
00:47:02,444 --> 00:47:05,207
.كان السباق مدبراً

574
00:47:05,612 --> 00:47:08,045
،قبل أسبوع من الجائزة
...(قام (غولدمان)، و(سيروس

575
00:47:08,214 --> 00:47:10,841
بمقابلة لاعبين مهمين عديدين ...
.(في فندق (كارغايل

576
00:47:11,016 --> 00:47:12,744
.التقوا هناك كما هي عادتهم لسنوات

577
00:47:12,917 --> 00:47:16,578
التقوا للتفاوض بشأن
.نهاية الجائزة الكبرى

578
00:47:16,752 --> 00:47:20,619
حيث لا توجد جائزة أهم
.ولا أكثر تحكماً بها منها

579
00:47:21,722 --> 00:47:24,622
،كان يفترض بـ(غولدمان) أن يفوز
...لكنه كان يعرف أذا باع فوزه

580
00:47:24,790 --> 00:47:28,849
أياً تكن قيمة ذلك الفوز ...
.لا تصل إلى ما يمكن أن يكسبه

581
00:47:29,026 --> 00:47:34,656
لهذا دفعت 3 ملايين دولار
.مقابل هذه القطعة الحديدية المعوجة والمتفحمة

582
00:47:34,830 --> 00:47:37,491
.لأنها تذكرني بما يهم فعلاً

583
00:47:37,664 --> 00:47:41,656
.ها هو اللب الحقيقي للسباق يا فتى

584
00:47:41,834 --> 00:47:45,199
.هذه عقيدتي

585
00:47:48,838 --> 00:47:51,397
أنت لا تدرى كم من مرة
...رأيت مثل نظرات الخوف هذه

586
00:47:51,573 --> 00:47:53,540
.التي لا تصدق ما قلته

587
00:47:53,707 --> 00:47:57,232
كل أخرق قادم من
.الريف يبدو كما تبدو أنت الآن

588
00:47:57,409 --> 00:47:58,967
.لن أزعج نفسي بإثبات ذلك

589
00:47:59,144 --> 00:48:03,078
،إن تخليت عن هذا العقد
.فستعرف حقيقة الأمر عما قريب

590
00:48:03,246 --> 00:48:06,907
لذا لآخر مرة. هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

591
00:48:07,081 --> 00:48:10,743
هل أنت مستعد لتكسب من المال في
سنة واحدة ما كسبه أبوك طيلة حياته؟

592
00:48:10,917 --> 00:48:15,113
هل أنت مستعد لتصبح سائق سباق حقيقي؟
!فوقع على هذا العقد إذن

593
00:48:31,429 --> 00:48:32,623
.خطاف طاعن

594
00:48:48,439 --> 00:48:49,803
ما هذا؟

595
00:48:49,973 --> 00:48:52,805
،إن كانت هذه رؤيتك للسباق
.فاحتفظ بها

596
00:48:58,612 --> 00:49:00,169
...أصغ إلي، وأصغ جيداً

597
00:49:00,346 --> 00:49:02,813
لأني سألقنك درساً ...
.تاريخياً واحداً آخر

598
00:49:02,981 --> 00:49:07,211
ستشارك في (فوجي) لتبرهن أن كل شيء
.أخبرتك به ما هو إلا كذب

599
00:49:07,383 --> 00:49:10,374
،لكن أياً تكن براعتك في القيادة
.فلن تفوز، ولن تحتل أي رتية

600
00:49:10,552 --> 00:49:14,418
،أؤكد لك الآن
.لن تكمل السباق أصلاً

601
00:49:22,959 --> 00:49:25,586
،يقوم (سبيد ريسير) بحركته
.يندفع ليكون في المقدمة

602
00:49:56,245 --> 00:49:58,769
"نذير الإنفجار"
...يترك مرة أخرى علامته

603
00:49:58,947 --> 00:50:01,506
!أثار المذبحة والفوضى وراءه ...

604
00:50:01,682 --> 00:50:04,740
لكن المحبين يعشقون ذلك، أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح، كانت السماء في عونهم -

605
00:50:04,917 --> 00:50:07,714
وهم على وشك أن يحظوا بالمزيد
...و(لودين) يتنافس

606
00:50:07,885 --> 00:50:09,818
.(مع الشاب (تايجو توغوكان

607
00:50:41,405 --> 00:50:42,928
!حادث رهيب

608
00:50:43,105 --> 00:50:45,595
سيكون عليهم أن ينتشلوا
.تايجو)، و(بيلي راي) من البحر)

609
00:50:45,774 --> 00:50:47,469
.لكن السباق لم ينتهي بعد

610
00:50:47,641 --> 00:50:51,474
والآن، سيارة واحدة تقف
:بين (سبيد ريسير) والمقدمة

611
00:50:51,644 --> 00:50:54,305
."الشبح الرمادي" -
!يا له من سباق لدينا هنا -

612
00:50:59,515 --> 00:51:02,347
.أرني ما لديك
!أرني ما لديك

613
00:51:19,527 --> 00:51:22,791
!(اخرج من هناك يا (سبيد -
!لا أقدر، لا أستطيع أن أتحرك -

614
00:51:41,907 --> 00:51:47,172
وبعد ذلك بقريب، ستكون هناك دعوى
.بشأن بعض من تصاميم والدك

615
00:51:47,710 --> 00:51:50,007
هل أنت (بوبس ريسير) من (ريسير موتورز)؟

616
00:51:50,178 --> 00:51:53,442
.لأجل، لكني لا أزال في إجازة -
.لديك استدعاء بموجب القانون -

617
00:51:53,614 --> 00:51:56,844
ماذا؟ -
...رفعت عليك دعوة بسبب خرق معلوماتي -

618
00:51:57,116 --> 00:51:58,673
.(من طرف (جانوس أوتوماكرز ...

619
00:51:58,850 --> 00:52:01,113
!محال -
.هذا سخيف -

620
00:52:01,285 --> 00:52:03,912
.هذا من اختصاص هيئة المحلفين

621
00:52:05,220 --> 00:52:07,312
لن تهم مشروعية
.الدعوات القضائية

622
00:52:07,488 --> 00:52:09,717
ستكون كافية
.للإضرار بشركته

623
00:52:09,890 --> 00:52:13,882
.أياً تكن العقدة التي لديه، فسيخسر
.في غضون سنة، سيطلب إعلان الإفلاس

624
00:52:14,058 --> 00:52:18,050
بعد هذا، أنت وبقية عائلتك
.المثيرة للشفقة، ستكونون مجرد تاريخ

625
00:52:19,161 --> 00:52:21,152
.أبي محق

626
00:52:21,496 --> 00:52:22,929
.أنت تمثل الشر

627
00:52:24,398 --> 00:52:26,695
.(سيد (رويلتون -
!ماذا؟ -

628
00:52:27,433 --> 00:52:28,524
!(سبيد) -
سبرايتل)؟) -

629
00:52:28,700 --> 00:52:31,600
وجدت هذين الإثنين
.في منطقة محظورة

630
00:52:31,769 --> 00:52:34,737
(أخرج نفاية آل (ريسير
.هذه من مبناي

631
00:52:34,905 --> 00:52:37,498
.(أراك في (فوجي -
.نعم -

632
00:52:37,673 --> 00:52:41,698
وحينها ستكتشف أنك ارتكبت
!أكبر خطأ في حياتك

633
00:52:51,114 --> 00:52:52,740
.مرحباً يا فتى

634
00:52:55,783 --> 00:52:59,149
بين بورنز)؟) -
.سباق جميل -

635
00:52:59,319 --> 00:53:01,980
لم أشاهد حركات
.كهذه منذ مدة طويلة

636
00:53:03,488 --> 00:53:05,717
.لايهم، لأني خسرت

637
00:53:05,956 --> 00:53:08,822
.أجل، حادث صعب

638
00:53:12,993 --> 00:53:16,018
.حسناً، حظاً موفقاً

639
00:53:19,630 --> 00:53:21,893
سيد (بورنز)، هل لي باستفسار؟

640
00:53:23,066 --> 00:53:24,293
.بالطبع أيها الفتى

641
00:53:26,668 --> 00:53:27,896
.جائزة 43

642
00:53:30,070 --> 00:53:32,333
هل كنت على علم بمن سيفوز؟

643
00:53:34,372 --> 00:53:37,966
كما تعرف، كان الجميع يظن أنني
.أنا و(سكيليتون) نكره بعضنا البعض

644
00:53:39,275 --> 00:53:41,037
شيء ظريف، أليس كذلك؟

645
00:53:47,547 --> 00:53:51,743
(يحيط الجدل بـ(ريسير موتورز"
.إضافة إلى ورطة النزاع المعلوماتي

646
00:53:51,916 --> 00:53:53,906
وبينما يبقى الدليل
...غير حاسم

647
00:53:54,084 --> 00:53:56,483
إن كان (سبيد) قد استعمل أم لا
...أداة غير شرعية

648
00:53:57,320 --> 00:54:00,981
يبدو أن سباق (فوجي-هيليكسون) سيكون ...
...علامة اخرى للعار

649
00:54:01,155 --> 00:54:03,714
لتضاف إلى تراث ...
...عائلة (ريسير) السيء الذكر

650
00:54:03,890 --> 00:54:06,756
تراث كان قد لوث دائماً ...
"...عدالة هذا

651
00:54:06,925 --> 00:54:08,482
.(سباركي)

652
00:54:09,592 --> 00:54:11,287
.آسف يا سيدتي

653
00:54:11,561 --> 00:54:13,790
سأرسل لهذا الرجل بعضاً
.(من كعكة الـ(تشيم تشيم

654
00:54:15,196 --> 00:54:17,993
.إياك أن تفعل ذلك -
.يجب أن نفعل شيئاً يا أبي -

655
00:54:18,165 --> 00:54:21,429
هذا ما قال أنه سيحدث
.بالضبط إن لم أقم بالقيادة لصالحه

656
00:54:21,599 --> 00:54:24,658
.إنه يحاول أن يخيفك
.(جربوا نفس الشيء مع (ريكس

657
00:54:24,835 --> 00:54:27,098
،إن كانوا يبحثون عن القتال
.فسيحصلون عليه

658
00:54:27,270 --> 00:54:31,170
كيف؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟
كيف سنقاوم هذا؟

659
00:54:31,572 --> 00:54:32,937
.ستظهر الحقيقة للنور

660
00:54:33,573 --> 00:54:35,473
الحقيقة؟

661
00:54:35,742 --> 00:54:37,936
.لا تكن ساذجاً يا أبي

662
00:54:54,386 --> 00:54:56,046
سبيد)؟)

663
00:54:56,787 --> 00:54:58,777
هل أنت بخير؟

664
00:54:59,889 --> 00:55:00,980
.لا أعرف

665
00:55:06,893 --> 00:55:09,486
.ستكون الأمور على ما يرام
.وسنجد حلاً لهذا

666
00:55:11,162 --> 00:55:14,596
.لا أعرف يا أمي
.ربما أكون قد أفسدت هذا الأمر

667
00:55:14,764 --> 00:55:16,629
كيف؟

668
00:55:17,366 --> 00:55:19,027
.(بعدم الإنضمام لـ(رويلنتون

669
00:55:19,433 --> 00:55:23,835
لا تكن سخيفاً. لن تكون أبداً
.متسابقاً سعيداً مع ذلك الرجل البغيض

670
00:55:24,937 --> 00:55:27,370
.ربما ليس هذا هو القصد

671
00:55:27,538 --> 00:55:30,165
ربما يكون (رويلتون) محقاً
...ولا يهم في سباق السيارات إلا المال

672
00:55:30,340 --> 00:55:33,001
ومن لا يفهم ذلك ...
.مجرد غبي

673
00:55:33,175 --> 00:55:34,698
.أصغ إلي أيها الشاب

674
00:55:34,876 --> 00:55:40,141
ما تفعله وراء عجلة القيادة
.لا علاقة له بالمال

675
00:55:40,313 --> 00:55:44,008
قبل حتى أن تولد، كنت تحدث
.ضجيجاً كأنك محرك

676
00:55:44,548 --> 00:55:48,073
حاولنا أن نصحبك للحديقة
.ولم ترد أن تخرج من السيارة

677
00:55:48,250 --> 00:55:49,683
.لكم أحببت تلك الشاحنة القديمة

678
00:55:49,852 --> 00:55:54,310
وهل تذكر حين أخذك (ريكس) إلى مضمار
تاندريهيد)، وتركك تقود؟)

679
00:55:54,688 --> 00:55:56,279
.وأنا قلبت السيارة

680
00:55:56,455 --> 00:55:59,685
يخفق قلبي بسرعة
.بمجرد التفكير بذلك

681
00:56:00,924 --> 00:56:06,292
!أمي! أجل، كان عليك أن تري ذلك! أجل

682
00:56:06,461 --> 00:56:10,862
أخبرني (ريكس) أن السبب الوحيد لنجاتنا
.هو لأني كنت أرتدي جوارباً حمراء

683
00:56:11,064 --> 00:56:13,327
...ظننت أن أباك سيصاب بنوبة قلبية

684
00:56:13,499 --> 00:56:15,398
عندما جئت وعلى ...
.وجهك تلك الضحكة الجنونية

685
00:56:16,667 --> 00:56:21,364
سبيد)، حين أراك تقوم ببعض)
...الأشياء التي تقوم بها

686
00:56:21,537 --> 00:56:26,302
أحس كأني أشاهد ...
.رساماً أو فناناً موسيقياً

687
00:56:26,472 --> 00:56:29,963
أذهب للسباقات لأراك
.تصنع فناً

688
00:56:30,142 --> 00:56:31,972
...وهو فن جميل

689
00:56:32,143 --> 00:56:33,576
...وملهم ...

690
00:56:33,743 --> 00:56:36,609
.ويتصف بكل شيء يتصف به الفن ...

691
00:56:36,779 --> 00:56:42,773
حتى ولو أني في بعض الأحيان
.أضطر لأن أغلق عيني

692
00:56:44,183 --> 00:56:46,878
...لكن ثمة أحيان أخرى

693
00:56:47,285 --> 00:56:49,616
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

694
00:56:50,887 --> 00:56:55,255
وفي تلك الأحيان
...عندما أتحسس انتفاخ صدر والدك

695
00:56:55,423 --> 00:56:57,050
...وأعرف أنه يضحك ...

696
00:56:57,224 --> 00:57:01,215
لأنه يتظاهر أنه لا توجد ...
...دموع بعينيه

697
00:57:01,393 --> 00:57:03,622
.مما يشعرني بإحساس غامر ...

698
00:57:05,062 --> 00:57:06,256
لماذا؟

699
00:57:07,596 --> 00:57:12,055
.لأني في غاية الفخر بكوني والدتك

700
00:57:14,867 --> 00:57:17,858
.ستكون الأمور بخير يا عزيزي
.سترى أننا سنجتاز هذه الأزمة

701
00:57:18,036 --> 00:57:22,027
علينا فقط أن نتحد معاً
.وشيء طيب سيحدث

702
00:57:22,205 --> 00:57:23,263
.سترى

703
00:57:35,547 --> 00:57:38,447
!"المتسابق المجهول"! "نذير الإنفجار"

704
00:57:38,614 --> 00:57:39,774
!انجوا بحياتكم

705
00:57:43,918 --> 00:57:45,942
ما سبب صراخكما؟

706
00:57:46,119 --> 00:57:49,212
،أبي، أياً يكن ما تفعله
.لا تفتح هذا الباب

707
00:57:51,589 --> 00:57:53,055
.هذه فكرة سيئة

708
00:57:53,223 --> 00:57:55,214
.لو كان الأمر يتعلق بسائق آخر، كنت ستأتي

709
00:57:57,526 --> 00:57:58,822
.المحقق المكتشف

710
00:57:58,993 --> 00:58:02,587
.(طاب صباحك يا سيد (ريسير
.أعرف أنه مر وقت طويل

711
00:58:03,363 --> 00:58:04,455
.عشر سنوات

712
00:58:05,531 --> 00:58:09,193
كنا نسعى إلى (رويلتون) منذ سنوات
...بسبب العديد من جرائم الشركات

713
00:58:09,367 --> 00:58:14,132
بما في ذلك تدبير سباقات السيارات، لكننا ...
...لم نصل للدليل اللازم لإدانته

714
00:58:14,304 --> 00:58:15,600
.حتى الآن ...

715
00:58:15,771 --> 00:58:17,601
ماذا يفعل هنا؟

716
00:58:17,772 --> 00:58:20,797
المتسابق المجهول"، يعمل مع"
...قسم جرائم الشركات لسباق السيارات

717
00:58:20,974 --> 00:58:23,168
لمساعدتنا على تجنيد ...
.(سائقين مثلك يا (سبيد

718
00:58:24,410 --> 00:58:26,639
ولماذا يضع قناعاً على الدوام؟

719
00:58:26,811 --> 00:58:30,439
،إن علم أي منكم بهويته
...فسيصبح هدفاً لأعدائه

720
00:58:30,614 --> 00:58:34,309
بما فيهم بعضاً ...
.من أشهر مدبري السباقات في العالم

721
00:58:36,383 --> 00:58:37,577
ماذا تريدان مني؟

722
00:58:37,751 --> 00:58:40,184
هل تعرف السائق
تايجو توغوكان)؟)

723
00:58:40,520 --> 00:58:42,009
.بالطبع -
...لسنوات -

724
00:58:42,187 --> 00:58:45,678
وهو يُتعاقد معه من طرف
.(مدبر اسمه (كرونشير بلوك

725
00:58:45,857 --> 00:58:49,291
مؤخراً، أصبح (تايجو) يجبر على خسارة
...سباقات، وقد بدأ بالمقاومة

726
00:58:49,459 --> 00:58:51,983
.والتفكير بالقيام بذلك لوحده ...

727
00:58:53,628 --> 00:58:56,824
.بعد (فوجي)، أدرك أنه يحتاج للمساعدة -
ولماذا مساعدته؟ -

728
00:58:57,164 --> 00:59:00,757
لأن لديه ملفاً بمعلومات تكفي
...(لربط (بلوك) بـ(رويلتون

729
00:59:00,966 --> 00:59:04,298
مما سيمكن من سجنهما ...
.لما تبقى من حياتهما

730
00:59:04,468 --> 00:59:06,492
لكن المشكلة أنه
...لا يريد أن يسلمنا الملف

731
00:59:06,669 --> 00:59:10,603
ما لم نساعده على منع ...
.الإستيلاء على شركة عائلته

732
00:59:10,771 --> 00:59:12,204
كيف؟

733
00:59:14,642 --> 00:59:17,438
ثمة سباق قادم
...يظن (تايجو) أنه إذا فاز به

734
00:59:17,610 --> 00:59:20,134
فسيعيد (توغوكان موتورز) إلى ...
...دائرة الضوء

735
00:59:20,311 --> 00:59:22,835
،ومضاعفة ثمن الإستيلاء...
.مما سيمكن من منع ذلك

736
00:59:23,013 --> 00:59:25,640
لم تعد هناك سباقات أخرى باقية
...سوى الجائزة الكبرى

737
00:59:25,815 --> 00:59:27,714
.وفشل كلانا من التأهل ...

738
00:59:27,883 --> 00:59:31,340
.لم تعد هناك سباقات مضامير

739
00:59:32,585 --> 00:59:34,142
.هذا رالي على الطريق

740
00:59:34,586 --> 00:59:36,178
.(كازا كريستو)

741
00:59:36,421 --> 00:59:37,854
ماذا؟

742
00:59:38,056 --> 00:59:40,216
.أعرف أنه طلب قاسٍ

743
00:59:40,391 --> 00:59:43,188
أوضح (تايجو) أنه يجب أن يحصل
...على (سبيد) و"المجهول" في فريقه

744
00:59:43,360 --> 00:59:45,691
...وإلا سيلغي الإتفاق -
.بالتأكيد لا -

745
00:59:45,861 --> 00:59:48,521
.سيكون قسم التحقيقات الجنائية بجانبك -
.كلا -

746
00:59:49,062 --> 00:59:53,258
الراليات على الطريق، مستنقع خلفي للرياضة
.مليء بالأوغاد، والسفاحين والقتلة

747
00:59:53,431 --> 00:59:57,890
أنا آسف، لكني سبق وأن خسرت ابناً
.في فخ الموت ذاك. ولن أخسر آخر

748
00:59:58,601 --> 01:00:00,465
.أفهم ذلك

749
01:00:01,704 --> 01:00:04,467
...إن غيرت رأيك -
.احتفظ ببطاقتك يا سيادة المحقق -

750
01:00:04,873 --> 01:00:06,806
.شكراً لك على استقبالنا

751
01:00:14,712 --> 01:00:16,201
.لكن (بوبس) لن يتركك أبداً تذهب

752
01:00:18,247 --> 01:00:19,838
.لن يفعل إذا طلبت منه

753
01:00:20,649 --> 01:00:22,809
سبيد ريسير)، فيم تفكر؟)

754
01:00:22,983 --> 01:00:25,212
.(لم تكوني في مكتب (رويلتون) يا (تريكس

755
01:00:25,686 --> 01:00:27,915
.لا تعرفين كيف كان الأمر

756
01:00:28,087 --> 01:00:30,486
...شعرت وكأنه أدخل يده في صدري

757
01:00:30,656 --> 01:00:34,454
ليحاول تدمير كل شيء ...
.يهمني في حياتي

758
01:00:36,859 --> 01:00:39,725
.حسناً. هيا ينا

759
01:00:40,328 --> 01:00:43,296
.ستحتاج إلى عذر غياب
.سنقول أننا ذهبنا للتزلج

760
01:00:43,463 --> 01:00:44,986
.ماذا؟ محال

761
01:00:45,164 --> 01:00:46,630
.ستحتاج لمساعدتي

762
01:00:46,798 --> 01:00:49,391
.كازا كريستو) سباق رالي)
.يمكنني أن أتبعك من مروحية

763
01:00:49,734 --> 01:00:53,169
.تريكسي)، هذه ليست لعبة)
.هؤلاء الناس قساة

764
01:00:53,870 --> 01:00:56,394
.أعرف. لهذا سأرافقك

765
01:00:57,573 --> 01:01:01,974
إن حاولت أن تجادلني، سأخبر
.بوبس)، ولن يدعك تغيب عن ناظريه)

766
01:01:02,142 --> 01:01:03,733
قد تفعلين، أليس كذلك؟

767
01:01:06,611 --> 01:01:08,100
...حسناً

768
01:01:09,213 --> 01:01:11,146
.أظن أننا سنذهب للتزلج ...

769
01:01:12,715 --> 01:01:15,205
...نحن على بعد دقيقة من إنطلاقة

770
01:01:15,383 --> 01:01:17,112
الدورة الـ82 للسباق السنوي ...
...كازا كريستو) الكلاسيكي)

771
01:01:17,285 --> 01:01:20,844
،أهم السباقات على الطريق ...
...ثاني أقدم سباق رالي في العالم

772
01:01:21,020 --> 01:01:23,487
،على مدى قارتين ...
...وثلاث مناخات مختلفة

773
01:01:23,655 --> 01:01:27,783
و5000 كلم من أكثر طرق ...
.السباقات إلتواء وغدراً

774
01:01:27,958 --> 01:01:30,289
،ومعي مجدداً
...بطل (كازا كريستو) خمس مرات

775
01:01:30,459 --> 01:01:33,359
.(سبرايتل) -
.(جوني "غودبوي" جونز) ... -

776
01:01:35,396 --> 01:01:36,794
ماذا تفعلان؟

777
01:01:37,564 --> 01:01:39,724
.نشاهد التلفاز يا أبي

778
01:01:39,899 --> 01:01:41,559
.إنه برنامجه المفضل

779
01:01:44,702 --> 01:01:47,864
.إنه بالألمانية -
.مشاهد القرود ليست كذلك -

780
01:01:48,604 --> 01:01:50,868
.كلا، لم تفعل
.لن تشاهد ذلك السباق

781
01:01:51,038 --> 01:01:53,870
.اخرج. خارجاً
.تمرن قليلاً

782
01:01:54,174 --> 01:01:56,334
.فأنت ضعيف جداً

783
01:01:56,709 --> 01:01:57,869
.(سبيد)

784
01:01:59,011 --> 01:02:02,844
أريدك أن تفهم كم يقدر
.قسم التحقيقات الجنائية مساعدتك في هذا

785
01:02:03,013 --> 01:02:05,345
لا أقوم بهذا لمساعدة
.قسم التحقيقات الجنائية

786
01:02:05,514 --> 01:02:09,540
،لا أعرف شيئاً عن جرائم الشركات
.ولو كنت أعرف، فلن يهمني الأمر كثيراً

787
01:02:09,718 --> 01:02:12,481
أقوم بهذا لأن هناك
...من يحاول إيذاء عائلتي

788
01:02:12,652 --> 01:02:15,745
وسأقوم بكل ما يلزم ...
.لأرد له الصاع صاعين

789
01:02:16,788 --> 01:02:21,018
أصبح الأمان من أولويات المسؤولين عن
.كازا كريستو)، خصوصاً في السنوات الأخيرة)

790
01:02:21,191 --> 01:02:23,954
هذا صحيح. وقعت عدد من الحوادث
.القاتلة قبل سنوات

791
01:02:24,127 --> 01:02:26,060
.كانت سمعة سيئة بالفعل

792
01:02:26,228 --> 01:02:28,252
."وبدأ المحبون بتسميته "البوتقة

793
01:02:28,429 --> 01:02:31,090
وهؤلاء بعض من أخطر
.السائقين في العالم

794
01:02:31,265 --> 01:02:33,960
ونتوقع أنهم سيقومون بكل شيء
.في استطاعتهم لإيقافك

795
01:02:34,133 --> 01:02:36,827
على الأرجح أن تكون سياراتهم
...مجهزة بأسلحة سرية

796
01:02:37,001 --> 01:02:40,265
(لذا قمنا بتعديل الـ(ماك 5 ...
.للتصدي لهجماتهم

797
01:02:40,703 --> 01:02:43,398
الزر "أ" سيشغل
.قفزتك الأمامية المعتادة

798
01:02:43,572 --> 01:02:47,631
بـ" سيحمي مقصورتك، التي حصناها"
.بمركّب مضاد للرصاص

799
01:02:47,808 --> 01:02:51,367
،ولو حاول أحد النيل من عجلاتك
...لنقل بساق أو ممزق خفي

800
01:02:51,543 --> 01:02:54,102
.سيفعل الزر "سـ" دروع عجلاتك ...

801
01:02:54,279 --> 01:02:56,109
...ولكن، وفي حالة إنفجارها

802
01:02:56,280 --> 01:02:59,214
.سيقوم "د" بنفخ عجلة إحتياطية ...

803
01:02:59,382 --> 01:03:02,179
إ" سيفعل هذه الشفرات"
.المعدنية المنشارية

804
01:03:02,350 --> 01:03:05,943
.ستقطع تقريباً أي شيء
.استعملها بحذر

805
01:03:06,119 --> 01:03:08,586
.فـ" ستبرز مسامير العجلات"

806
01:03:08,754 --> 01:03:11,221
...أخيراً، سيطلق "جـ" طائر متحكم به

807
01:03:11,390 --> 01:03:14,847
قادر على إرسال ...
.مشاهد من الأعلى في أي مكان تكون فيه

808
01:03:15,026 --> 01:03:16,959
...سمع كل محبي السباقات إشاعات عن

809
01:03:17,127 --> 01:03:20,060
،عن الخطاطيف، و سيقان العجلات
.ومعزز البطاريات

810
01:03:20,228 --> 01:03:22,923
كلا. مع أن وجود بعض
...التفاح الفاسد صحيح

811
01:03:23,096 --> 01:03:25,859
على العموم، أغلب الفرق ...
.تحترم قوانين الإتحاد

812
01:03:32,402 --> 01:03:35,302
.أو تحاول أن لا تكتشف على الأقل

813
01:03:38,173 --> 01:03:40,640
.هذا خطأ، ما تحاول أن تفعله

814
01:03:42,876 --> 01:03:46,674
ثمن (موشا) إهانة لخمسة
.أجيال من عائلتنا

815
01:03:48,346 --> 01:03:50,438
وماذا لو مِتّ؟

816
01:03:51,480 --> 01:03:53,505
هل سيكون الثمن حينها
عالياً بما فيه الكفاية؟

817
01:03:56,083 --> 01:03:58,516
.لا خيار أمامي -
لماذا؟ -

818
01:04:00,654 --> 01:04:02,553
.إنه أبوكِ أنت أيضاً

819
01:04:12,361 --> 01:04:15,192
.(فهمت الأمر أخيراً يا (تريكس

820
01:04:15,362 --> 01:04:17,489
.أعرف لماذا رحل عنّا

821
01:04:18,597 --> 01:04:23,157
كان يحاول تغيير هذا المجال
.المتعفن، وقتلوه لذلك

822
01:04:36,209 --> 01:04:39,370
يؤمن العديد من السائقين أن
.أصعب جزء في (كريستو) هو الإنطلاقة

823
01:04:39,544 --> 01:04:42,068
ذي موكرانا)؟) -
.فممراتها صعبة -

824
01:04:42,245 --> 01:04:45,407
،بالحديث عن الإنطلاقات
.هاهي ملكة (كازا كريستو) تتقدم الآن

825
01:04:46,549 --> 01:04:50,575
،ما إن ترى الملكة الشمس
.حتى تعطي الإنطلاقة

826
01:04:51,685 --> 01:04:55,279
.كلا، كلا، كلا
.كان يفترض بهذا أن يكون سباقي

827
01:04:55,455 --> 01:04:57,149
.أنا من يجب أن يفوز

828
01:04:57,322 --> 01:04:59,414
.تلقيت الضوء الأخضر

829
01:04:59,890 --> 01:05:03,222
وعدوني بالمشاركة
.في الجائزة الكبرى

830
01:05:03,392 --> 01:05:06,121
!أطاعت الأوامر لثمان سنوات

831
01:05:06,294 --> 01:05:09,353
!كان يفترض بهذا السباق أن يكون لي -
!يكفي -

832
01:05:09,529 --> 01:05:11,621
.لا أتحمل النحيب

833
01:05:11,798 --> 01:05:14,197
.كرضيع يبحث عمّن يغير حفاضه

834
01:05:15,600 --> 01:05:17,500
.الأمر بسيط

835
01:05:17,669 --> 01:05:20,158
.لدينا فريق من البدلاء

836
01:05:20,336 --> 01:05:25,294
.والمشكلة أنهم سائقون أحسن منك

837
01:05:25,873 --> 01:05:28,841
!ماذا؟ لا يمكن

838
01:05:29,342 --> 01:05:30,365
.أثبت ذلك

839
01:05:31,577 --> 01:05:34,544
أخرج (تايجو) من السباق
.وسينسحب الآخران

840
01:05:35,146 --> 01:05:38,512
.راقبني إذن

841
01:05:40,383 --> 01:05:41,407
!هيا

842
01:06:26,712 --> 01:06:27,973
.(سأهتم بـ(ريسير

843
01:06:59,331 --> 01:07:03,663
(هذا الفريق الذي جمعه (تايجو
.يبدو أنهم جادّون

844
01:07:12,140 --> 01:07:14,903
بينما يخرجون من المدينة
...(ويدخلون صحراء (زونوبيان

845
01:07:15,075 --> 01:07:18,236
الفريق الذي يقود السباق ...
!"هو "الأفعى الدهنية

846
01:07:18,410 --> 01:07:20,969
.لنضرب هؤلاء الأغبياء بلدغة تخرجهم

847
01:07:25,015 --> 01:07:26,811
!هيا! إننا نتأخر

848
01:07:31,685 --> 01:07:35,312
!"سبيد)! من يمينك، "الثعالب الطائرة)

849
01:07:36,088 --> 01:07:37,577
.رأيتها

850
01:07:55,834 --> 01:07:57,425
.صائدو الرؤوس

851
01:07:59,269 --> 01:08:00,361
.وليسوا لوحدهم

852
01:08:53,871 --> 01:08:55,804
.كلا -
!(انفجر إطار لـ(سبيد ريسير -

853
01:09:09,580 --> 01:09:11,570
.(تحرك يا (سبيد
.فالأمور من سيئ إلى أسوأ

854
01:09:33,562 --> 01:09:36,155
.حسناً، لن أبقى لطيفاً

855
01:09:58,311 --> 01:10:00,870
!بسرعة يا (سبيد)، إنهما بحاجتك

856
01:10:18,255 --> 01:10:19,279
أين كنت؟

857
01:10:19,790 --> 01:10:21,848
هل قرأ أي من هؤلاء
السائقين القوانين؟

858
01:10:27,496 --> 01:10:30,224
.أرأيت؟ هذا السباق مليء بالغشاشين

859
01:10:30,630 --> 01:10:33,029
يصعب رؤية ما يحدث
.تحت هذه السحب من الغبار

860
01:10:33,198 --> 01:10:35,825
.يمكن حقاً أن تسوء الأمر هناك

861
01:10:40,970 --> 01:10:42,300
.انتبه من التيار الخلفي

862
01:10:42,470 --> 01:10:46,462
!أتريد القليل؟ هيا
!ثور-أزين)، أجل)

863
01:10:46,675 --> 01:10:48,335
.الجناح الأيسر

864
01:10:51,811 --> 01:10:53,437
.قادم

865
01:10:56,180 --> 01:10:58,374
.قُدهم -
.ها أنا ذا -

866
01:11:19,061 --> 01:11:20,755
!انتبه للجانب الضعيف

867
01:11:29,767 --> 01:11:32,462
!"مكنسة هيلدا"

868
01:11:50,880 --> 01:11:52,210
!(تايجو)

869
01:12:02,121 --> 01:12:05,749
يا للهول، هل حدث هذا فعلاً؟ -
.قفزة خلفية تتحول إلى ركلة طائرة -

870
01:12:05,924 --> 01:12:08,914
،(أعرف أنه قد انفجر في (فوجي
.لكن هذا الفتى ساحر ببساطة

871
01:12:22,534 --> 01:12:25,263
.سأذهب للبلدة من أجل بعض الأجزاء
.وسأعود مع وقت الغداء

872
01:12:25,636 --> 01:12:26,660
.بالتأكيد يا أبي

873
01:12:35,584 --> 01:12:37,211
!هيا بنا

874
01:12:39,754 --> 01:12:42,516
...يشق فريق (توكوغان) طريقه -
.حان وقت اللعب -

875
01:12:42,688 --> 01:12:46,282
ليعود إلى السباق خلف ...
.(القيادة الرائعة لـ(سبيد ريسير

876
01:12:46,458 --> 01:12:48,448
.يشاهد المحبون ما دفعوا مقابلاً له

877
01:12:48,626 --> 01:12:51,059
.عزيزتي، لم أجد محفظتي

878
01:12:51,228 --> 01:12:52,694
!(سبرايتل)

879
01:12:52,862 --> 01:12:55,159
.أنتما في مأزق كبير -
انتظر -

880
01:12:55,330 --> 01:12:57,797
!انتظر، قبل أن تغضب علينا، انظر

881
01:12:58,132 --> 01:12:59,598
.لن تخدعني بهذا

882
01:12:59,766 --> 01:13:02,290
!(إنه (سبيد -
!سبيد) يتزلج) -

883
01:13:02,634 --> 01:13:04,396
فمن يقود الـ(ماك 5) إذن؟

884
01:13:04,569 --> 01:13:06,832
...قاسية، بينما الفرق الثمانية الباقية ...

885
01:13:07,003 --> 01:13:09,766
تشق طريقها عبر ...
.(قنوات (ساسيكايا

886
01:13:11,340 --> 01:13:12,466
.كلا

887
01:13:12,641 --> 01:13:16,541
بينما نقترب من نهاية الجزء الأول
.من (كازا كريستو)، كان المسيطر فريقاً واحداً

888
01:13:16,710 --> 01:13:20,702
(وهاهم يأتون عبر شوارع (كورتيغا
.في طريقهم لخط النهاية

889
01:13:25,182 --> 01:13:27,445
!أجل

890
01:13:41,826 --> 01:13:45,021
،إن خضنا السباق غداً كما فعلنا اليوم
!فسنخسر

891
01:13:46,729 --> 01:13:48,389
.ولن تحصل على شيء

892
01:13:49,064 --> 01:13:50,758
!ولن تكون لأي من هذا أي فائدة

893
01:13:50,931 --> 01:13:54,592
.اهدأ، "الأفعى" ضعيف في المنعطفات
.سنلحق به في الجبال

894
01:13:54,766 --> 01:13:56,825
.قد نفعل، إن توقفت عن التباهي

895
01:13:57,970 --> 01:14:00,802
.كل ما كنت أفعله هو إنقاذك

896
01:14:02,706 --> 01:14:04,764
.لا تنهر بعد

897
01:14:05,608 --> 01:14:07,802
.فما زال في السباق بقية

898
01:14:15,447 --> 01:14:18,744
سيقف عنصر من قسم التحقيقات
.الجنائية خارج غرفتك

899
01:14:18,915 --> 01:14:23,748
جذبنا انتباههم اليوم. عليك أن تكون
.حذراً أنت و(تريكسي) هذه الليلة

900
01:14:24,686 --> 01:14:26,277
."أيها "المتسابق المجهول

901
01:14:26,654 --> 01:14:28,951
.أظن أننا كنا فريقاً جيداً اليوم

902
01:14:30,223 --> 01:14:33,156
شعرت وكأننا فريق
.واحد منذ مدة طويلة

903
01:14:34,826 --> 01:14:36,383
.إن كنت تقول ذلك

904
01:14:40,562 --> 01:14:44,258
!قصور. أهذا ما أدفع لك من أجله

905
01:14:44,432 --> 01:14:46,194
.لم يفوزوا بعد

906
01:14:46,195 --> 01:14:51,153
لو فازوا، أؤكد لك أنها
.ستكون غلطة غالية على الجميع

907
01:14:52,465 --> 01:14:53,727
.(كان أمراً غريباً يا (تريكس

908
01:14:53,899 --> 01:14:58,027
كنت أعرف كل حركة سيقوم بها
.وهو كذلك. كان شيئاً مألوفاً

909
01:14:59,569 --> 01:15:03,902
قد أكون مجنوناً، لكن "المتسابق المجهول" ظهر
.(بعد سنتين من موت (ريكس

910
01:15:04,072 --> 01:15:06,062
.(لكننا دفنا (ريكس) يا (سبيد

911
01:15:06,240 --> 01:15:10,504
دفنت جثة ما. أتكرين أنها كانت محترقة
.بشدة جراء الإنفجار

912
01:15:10,677 --> 01:15:13,304
،(حتى لو كانت لـ(ريكس
.لما تمكن أحد من التعرف عليه

913
01:15:14,645 --> 01:15:19,137
هل تعتقد أنه لفّق الحادث
بوضعه جثة أخرى في مقعد السائق؟

914
01:15:19,315 --> 01:15:21,976
.تم فصل الإنقاذ السريع بطريقة ما

915
01:15:22,150 --> 01:15:27,381
،شك المحقق المكتشف بجريمة قتل
.لكنه لم يتم إثبات أي شيء

916
01:15:30,921 --> 01:15:34,083
(هل تعتقد حقاً أن (ريكس
قد يسبب تلك المعاناة للجميع؟

917
01:15:37,160 --> 01:15:39,889
.ربما أحس أنه لا خيار آخر لديه

918
01:15:42,163 --> 01:15:45,494
،أعتذر عن إزعاجك يا سيدي
لكن هل تعرف هؤلاء الناس؟

919
01:15:51,668 --> 01:15:52,895
.أجل

920
01:15:54,337 --> 01:15:56,429
هل هذا نوع السائقين الذين لدي؟

921
01:15:56,606 --> 01:15:58,732
النوع الذي لا يطيعني؟
النوع الذي يكذب علي؟

922
01:15:59,040 --> 01:16:01,633
هل هو نوع الابن الذي ربيته؟

923
01:16:01,809 --> 01:16:03,503
.(وأنت يا (تريكسي

924
01:16:04,310 --> 01:16:06,776
تعرفين ما سببه
.هذا السباق لعائلتي

925
01:16:06,944 --> 01:16:09,275
هل فكر أحد منكما فينا؟

926
01:16:09,446 --> 01:16:13,438
.هذا كل ما أفكر فيه يا أبي
.(أنت، وأمي، و(سبراتل)، (سباركي

927
01:16:14,282 --> 01:16:16,613
.(أجل، وأنت أيضاً يا (تشيم تشيم

928
01:16:16,783 --> 01:16:19,512
،نحن في مأزق حقيقي يا أبي
.وكل ذلك بسببي

929
01:16:19,685 --> 01:16:22,278
هذا ليس المكان أو السباق
.المناسب لتقوم بعمل بشأن ذلك

930
01:16:22,455 --> 01:16:25,184
لمَ لا؟ -
.لأنه لن يفيد -

931
01:16:25,357 --> 01:16:26,380
.أنت لا تدري ذلك

932
01:16:26,557 --> 01:16:30,787
هل تعتقد أنك ستغير العالم بقيادة السيارات؟
.لا تسير الأمور بتلك الطريقة

933
01:16:32,461 --> 01:16:34,189
.ربما لا

934
01:16:34,362 --> 01:16:37,888
،لكنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به
.وعلي أن أقوم بشيء

935
01:16:38,397 --> 01:16:41,888
.هذا غير مقبول. انتهى الأمر
.اجمع حاجياتك. سنعود للمنزل

936
01:16:46,136 --> 01:16:47,693
.لا أستطيع

937
01:16:48,371 --> 01:16:49,395
.أنا آسف يا أبي

938
01:16:50,438 --> 01:16:51,735
ماذا؟

939
01:16:52,406 --> 01:16:54,930
.سأبقى -
.وأنا كذلك -

940
01:16:55,441 --> 01:16:59,274
.لا، لن تفعلا
!سنعود للمنزل حالاً

941
01:16:59,610 --> 01:17:03,875
.لست طفلاً يا أبي
.لا يمكنك أن تملي علي حياتي

942
01:17:04,047 --> 01:17:06,708
،إن كنت ستطردني من القيادة لصالحك
.فلا بأس، افعل ذلك إذن

943
01:17:07,115 --> 01:17:10,106
لكن ذلك لن يغير من حقيقة
.أني سأكمل هذا السباق

944
01:17:10,451 --> 01:17:14,579
تتكلم مثل (ريكس)! هل تريد أن تموت
كما مات؟ هل سيسعدك ذلك؟

945
01:17:14,754 --> 01:17:17,483
لا تلق اللوم علي
!(لأنك تشعر بالذنب تجاه (ريكس

946
01:17:17,656 --> 01:17:19,589
.حسن، يكفي كلاكما

947
01:17:20,190 --> 01:17:23,715
.بوبس). إن بقيا، فسنبقى)

948
01:17:23,892 --> 01:17:25,450
!مرحى! خدمة الغرف

949
01:17:25,794 --> 01:17:30,559
وأقترح أن نجد طريقة
.لنعود للمنزل، معاً

950
01:17:35,601 --> 01:17:38,830
أين هي الـ(ماك 5)؟ -
.في مأمن -

951
01:17:39,002 --> 01:17:42,493
أضفت لها شيئاً، أليس كذلك؟ -
.بعض التغييرات الدفاعية -

952
01:17:42,672 --> 01:17:45,231
أصبحت غير متوازنة، أليس كذلك؟

953
01:17:46,674 --> 01:17:48,903
.تجذب لليسار، قيادة صعبة شيئاً ما

954
01:17:49,075 --> 01:17:51,269
!(سباركي)

955
01:17:58,615 --> 01:17:59,740
.أنا آسف يا أمي

956
01:18:02,450 --> 01:18:04,508
...أبوك يحبك. لكنه

957
01:18:04,685 --> 01:18:06,118
.أعرف

958
01:18:08,487 --> 01:18:09,680
سيكون كل شيء على ما يرام

959
01:18:11,423 --> 01:18:13,185
،لن تكذب على أمك
صحيح؟

960
01:18:13,791 --> 01:18:15,451
.أبداً مجدداً

961
01:20:23,773 --> 01:20:26,968
!أمسكت به يا (سبيد)! أمسكت به! أمسكت به

962
01:20:34,011 --> 01:20:35,569
!ما زلت ممسكاً به

963
01:20:44,819 --> 01:20:46,285
!(سبيد)

964
01:20:52,990 --> 01:20:54,218
!هجوم

965
01:20:59,428 --> 01:21:00,621
ماذا يحدث هنا؟

966
01:21:20,715 --> 01:21:22,114
* المصارعة الإغريقة الرومانية *

967
01:21:28,079 --> 01:21:29,670
.تهاجم عائلتي

968
01:21:30,213 --> 01:21:32,203
.وتحاول أن تؤذي أبنائي

969
01:21:35,417 --> 01:21:36,474
!ها نحن ذا

970
01:21:38,552 --> 01:21:39,883
ماذا يحصل...؟

971
01:22:04,535 --> 01:22:06,399
يا للهول. هل كان هذا مقاتل نينجا؟

972
01:22:06,570 --> 01:22:10,561
.بل كان يبدو بعيدا عن ذلك
.ما أسوأ ما يقبل كـ(نينجا) هذه الأيام

973
01:22:11,773 --> 01:22:13,171
.رائع

974
01:22:16,843 --> 01:22:19,401
.أنا آسفة
.(كنت أبحث عن (سبيد ريسير

975
01:22:20,979 --> 01:22:22,878
هوروكو). هل أنت بخير؟)

976
01:22:23,047 --> 01:22:25,014
.كلا. شيء فظيع حدث

977
01:22:28,174 --> 01:22:29,868
.مخدر بنج موضعي

978
01:22:30,542 --> 01:22:32,839
.مخدر موهن للقوى بشكل فعال

979
01:22:33,010 --> 01:22:35,637
،يبقى في الجسم لساعات
.لكنه لا يترك أي أثر

980
01:22:35,812 --> 01:22:38,336
.سأكون بخير بحلول الصباح

981
01:22:38,613 --> 01:22:42,241
.كلا، لن تكون، لا تستطيع أن تقود
.يمكنك بالكاد أن تقف

982
01:22:45,252 --> 01:22:48,219
.لا تقل لي ما أستطيع القيام به

983
01:22:48,620 --> 01:22:49,644
.(تايجو)

984
01:22:52,890 --> 01:22:54,413
ماذا سنفعل؟

985
01:22:59,193 --> 01:23:01,524
انطلقت المرحلة الثانية
...(من (كازا كريستو

986
01:23:01,694 --> 01:23:03,524
المتسابقون جاهزون ...
...لما قد يكون

987
01:23:03,695 --> 01:23:06,492
واحدة من أشرس الراليات ...
.التي رأيناها منذ سنوات

988
01:23:06,665 --> 01:23:08,427
.هذا السباق لي

989
01:23:15,470 --> 01:23:17,437
.إنها تغادر الفندق الآن

990
01:23:20,106 --> 01:23:23,268
.أفعى جرسية شريرة قادمة إليك
.احذر، فقد تكون خطيرة

991
01:23:24,842 --> 01:23:26,605
!انتبه لمسارك

992
01:23:27,877 --> 01:23:28,901
!انتبه

993
01:23:29,244 --> 01:23:30,472
...هذا

994
01:23:30,647 --> 01:23:31,908
.جنوني

995
01:23:33,549 --> 01:23:36,914
.أجل يا زعيم
.الإشارة عالية وواضحة

996
01:23:45,855 --> 01:23:48,789
!إياكم! على الأرض! الآن

997
01:23:53,359 --> 01:23:54,883
.أمسكت بك

998
01:24:00,565 --> 01:24:01,930
ما هذا؟

999
01:24:05,035 --> 01:24:07,434
!أيها المحتال

1000
01:24:09,070 --> 01:24:12,435
إن كنت هنا، فمن...؟

1001
01:24:15,373 --> 01:24:18,136
.هذا أحسن. لم أكن أرى بشكل جيد

1002
01:24:20,344 --> 01:24:22,277
.(هكذا. مسار جيد يا (تريكس

1003
01:24:22,512 --> 01:24:25,969
"مرتفعات عديدة قادمة. "الأفعى
.متقدم عليكم بربع ميل تقريباً

1004
01:24:26,148 --> 01:24:27,341
.حسناً. علينا به

1005
01:24:27,515 --> 01:24:30,039
،لو كنت منتبهة أكثر
.لما كان متقدماً علينا

1006
01:24:30,217 --> 01:24:33,276
أخبرتك، لم أكن أستطيع رؤية
.أية شيء بسبب هذه الخوذة

1007
01:24:35,220 --> 01:24:38,347
لا أصدق أنك أقنعتنا بهذه
.الفكرة السخيفة

1008
01:24:38,522 --> 01:24:40,318
ما وجه السخافة بها؟

1009
01:24:40,489 --> 01:24:43,457
أنت من يقول دائماً أني سائقة
.أفضل من أغلب سائقي الإتحاد

1010
01:24:43,625 --> 01:24:45,956
.وهذا ليس وقت إثبات ذلك -
لمَ لا؟ -

1011
01:24:46,126 --> 01:24:47,616
.لأنه خطير جداً

1012
01:24:47,795 --> 01:24:49,819
،خطير جداً علي
ولكن ليس عليك، صحيح؟

1013
01:24:49,996 --> 01:24:51,360
.ركزا يا أطفال

1014
01:24:51,530 --> 01:24:55,431
إن كنا نريد فرصة في الفوز، فسيكون
.علينا أن نجتاز "الأفعى" قبل الملتقى

1015
01:24:55,599 --> 01:24:57,998
.أنا جاهزة. لننطلق

1016
01:25:07,040 --> 01:25:09,371
!مرحى! عليك بهم يا فتاة

1017
01:25:09,942 --> 01:25:12,136
!لقد وصلوا. لنسرع

1018
01:25:17,613 --> 01:25:20,080
.عليك به -
.بكل سرور -

1019
01:25:21,349 --> 01:25:22,906
!أرني ما لديك

1020
01:25:24,217 --> 01:25:25,945
!هيا

1021
01:25:34,423 --> 01:25:38,654
أصبحت المنافسة وجهاً لوجه
.جنباً إلى جنب، وبدون حواجز

1022
01:25:46,297 --> 01:25:48,560
!(تلقّي هذه يا (توغوكان

1023
01:25:52,801 --> 01:25:54,734
!إلى الأسفل

1024
01:26:08,244 --> 01:26:10,177
!أجل -
!هذا ولدي -

1025
01:26:12,847 --> 01:26:14,576
.(أرجوك يا (سبيد

1026
01:26:15,382 --> 01:26:18,578
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

1027
01:26:18,752 --> 01:26:22,208
!أرجوك! أرجوك

1028
01:26:25,355 --> 01:26:27,345
...ينتقل فريق (توغوكان) إلى المقدمة

1029
01:26:27,523 --> 01:26:30,184
وراء القيادة الشرسة ...
.(لـ(سبيد ريسير

1030
01:26:30,358 --> 01:26:32,484
هل تمزح؟
.أضاف لـ"لأفعى" مدخنة دموع جديدة

1031
01:26:32,660 --> 01:26:34,593
تريكس)، هل أنت بخيري؟)

1032
01:26:34,761 --> 01:26:36,921
.أجل. وجاهزة للمزيد

1033
01:26:37,095 --> 01:26:39,824
.لنتحرك إذن
.مازال أمامنا المزيد من الوقت

1034
01:26:43,467 --> 01:26:44,933
هل أنت واثق، لا كاميرات هنا؟

1035
01:26:45,101 --> 01:26:48,830
.لا توجد، تأكدت هذا الصباح
.ثمة نقط ميتة كثيرة بهذه الجبال

1036
01:26:58,943 --> 01:27:00,501
ماذا يفعل هنا؟

1037
01:27:00,677 --> 01:27:03,543
.سافر خفية
.لم ندري ماذا نعمل معه

1038
01:27:03,712 --> 01:27:06,703
.افعل ما كان ليفعله
.حطّم رجليه، ودعه يعود مشياً

1039
01:27:10,617 --> 01:27:13,141
.شكراً جزيلاً لك -
.استمتعت بوقتي -

1040
01:27:13,319 --> 01:27:15,684
.تم أعادة تعبئة الخلية -
!هيا بنا -

1041
01:27:15,853 --> 01:27:16,877
.حظاً موفقاً

1042
01:27:22,424 --> 01:27:24,119
.لا يتحركنّ أحد

1043
01:27:24,292 --> 01:27:26,759
ننتظر من فريق (توغوكان) أن
.يخرج من الممر الضيق

1044
01:27:26,927 --> 01:27:29,519
.عادة ما تكون هذه الطرق مغطاة بالجليد
.وذلك خطير جداً

1045
01:27:29,695 --> 01:27:32,356
ما هذا؟ -
...هذا -

1046
01:27:32,531 --> 01:27:34,691
.ما يسمى تغيير في الخطة

1047
01:27:34,865 --> 01:27:36,594
.أجل، هذا صحيح

1048
01:27:36,766 --> 01:27:42,259
نغير خطتكم التي غيرت
.خطتنا لتغيير خطتكم

1049
01:27:42,837 --> 01:27:44,167
صحيح يا زعيم؟

1050
01:27:44,338 --> 01:27:46,669
الخطة الجديدة، ماذا كانت؟

1051
01:27:46,839 --> 01:27:50,899
"تحطيم رجليك وتركك تعود مشياً"
.يروقني ذلك

1052
01:27:51,075 --> 01:27:54,908
لكن أولاً، حان وقت القيام
...بلعبة

1053
01:27:55,746 --> 01:27:57,576
.أراك ...

1054
01:28:06,351 --> 01:28:08,046
!كعكة القرد

1055
01:28:08,486 --> 01:28:10,749
!رمية جميلة -
سبرايتل)؟) -

1056
01:28:13,489 --> 01:28:15,115
!أمسكوا بذلك القرد

1057
01:29:21,399 --> 01:29:23,798
...لا أحد يعبث مع (سباركـ

1058
01:29:53,319 --> 01:29:55,479
.يبدو كتغيير جديد في الخطة

1059
01:29:59,389 --> 01:30:01,720
.خذوه يا شباب

1060
01:30:03,358 --> 01:30:04,791
!(سبرايتل)

1061
01:30:10,329 --> 01:30:12,421
!هيا! هيا، هيا

1062
01:30:13,264 --> 01:30:14,288
.كلا

1063
01:30:14,465 --> 01:30:16,329
.كلا لن تفعل
.أنت في ورطة كبيرة

1064
01:30:16,733 --> 01:30:18,723
...أول من يخرج من الممر الضيق هو

1065
01:30:19,936 --> 01:30:20,959
.(فريق (ذي هايدرا سيل ...

1066
01:30:21,136 --> 01:30:23,330
من الأفضل أن يرسلوا
.قطر الطوارئ

1067
01:30:23,738 --> 01:30:25,432
مهلاً، أهذا...؟

1068
01:30:26,239 --> 01:30:27,263
.ها نحن مجدداً

1069
01:30:27,440 --> 01:30:30,499
أياً يكن ما حدث في ذلك الممر
...فقد أعاد (توغوكان) إلى مركزهم السابق

1070
01:30:30,675 --> 01:30:35,167
لكن الآن، حاجز واحد فقط بين ...
.الأفعى الدهنية" والنصر"

1071
01:30:35,344 --> 01:30:37,470
.الكهوف المالطية الجليدية

1072
01:30:42,516 --> 01:30:44,676
...(أهنا تعرض (ريكس

1073
01:31:00,060 --> 01:31:01,492
سبيد)، ماذا تفعل؟)

1074
01:31:01,661 --> 01:31:03,651
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

1075
01:31:08,432 --> 01:31:11,594
.الكهف القادم مجلجل
.سنقوم بحركتنا هناك

1076
01:31:15,369 --> 01:31:16,666
.الآن

1077
01:31:34,282 --> 01:31:36,715
.ليس هذه المرة أيها الحقير

1078
01:31:50,592 --> 01:31:52,058
!(سبيد)

1079
01:31:57,296 --> 01:31:59,957
!وداعاً أيها الغبي الصغير

1080
01:32:19,210 --> 01:32:20,938
!لم يفعل! لم يفعل هذا

1081
01:32:21,111 --> 01:32:23,806
يقود (سبيد ريسير) صعوداً
من منحدر مسطّح. هل نصوّر هذا؟

1082
01:32:23,807 --> 01:32:24,807
"هذا لا يصدق"

1083
01:32:37,787 --> 01:32:39,879
!هيا -
!هيا يا (سبيد)، هيا -

1084
01:32:40,055 --> 01:32:43,080
مرحباً، هل تذكرني؟ -
.محال -

1085
01:32:55,666 --> 01:32:59,361
!كلا، كلا، كلا! ليس مجدداً! ليس مجدداً

1086
01:33:00,135 --> 01:33:01,158
!مسدس

1087
01:33:01,159 --> 01:33:02,159
"!تباً! لديه مسدس"

1088
01:33:30,721 --> 01:33:33,655
!لقد فقد "الأفعى الدهنية" عقله تماماً

1089
01:33:33,823 --> 01:33:36,086
.قد يكون مرض الإرتفاعات
.يكون الوضع جنونياً هناك

1090
01:33:36,258 --> 01:33:38,191
.أياً يكن، كان تعامل (سبيد) جميلاً

1091
01:33:38,359 --> 01:33:39,985
ومع أقل من
...250كلم حتى النهاية

1092
01:33:40,260 --> 01:33:43,194
...(يبدو أن لا شيء سيقف بين (توغوكان ...

1093
01:33:43,362 --> 01:33:45,158
.والنصر ...

1094
01:34:09,278 --> 01:34:11,802
.(اتصلي بـ(تيتسوا توغوكان

1095
01:34:20,686 --> 01:34:22,119
.شكراً لك

1096
01:34:26,256 --> 01:34:28,314
.نحن فريق متجانس

1097
01:34:29,692 --> 01:34:34,286
.قمنا بجانبنا من الإتفاق
.احرص أن تقوم بجانبك

1098
01:34:34,461 --> 01:34:36,121
.بالطبع

1099
01:34:37,996 --> 01:34:41,021
.(تهانيّ يا سيد (توغوكان

1100
01:34:41,199 --> 01:34:44,326
.سباق مدهش -
.نعم، شكراً لك -

1101
01:34:44,501 --> 01:34:46,866
.(أنت كريم جداً يا سيد (رويلتون

1102
01:34:47,402 --> 01:34:50,859
يا (سبيد)، هل يعني هذا
أنك وقعت لفريق (توغوكان)؟

1103
01:34:51,038 --> 01:34:56,030
.كلا، كانت هذه فرصة استفادة مشتركة

1104
01:34:56,208 --> 01:34:57,640
.نعم. أحسنت قولاً

1105
01:34:57,809 --> 01:35:01,834
تايجو)، هل ستشارك في)
الجائزة الكبرى نهاية هذا الأسبوع؟

1106
01:35:02,178 --> 01:35:07,170
سنرى. سأقوم الآن فقط
.أن أستمتع بهذا الفوز

1107
01:35:13,219 --> 01:35:15,311
.الثمن هو 78 لكل سهم

1108
01:35:16,587 --> 01:35:18,520
.هذه مبالغة

1109
01:35:18,688 --> 01:35:22,487
.الثمن أعلى من 50 بالكاد
.هذا سلب، وابتزاز

1110
01:35:22,658 --> 01:35:27,457
سأقاضيك، وأعطل كل
.نشاط لك للـ20 سنة القادمة

1111
01:35:27,628 --> 01:35:30,459
.(كما تشاء يا سيد (رويلتون
...أتمنى لك يوماً طيباً

1112
01:35:30,630 --> 01:35:32,222
.انتظر

1113
01:35:34,866 --> 01:35:37,163
.78للسهم

1114
01:35:39,801 --> 01:35:41,769
.سأبعث بالعقود الكتابية

1115
01:35:41,937 --> 01:35:44,995
.سعدت بالتعامل معك

1116
01:35:47,573 --> 01:35:50,666
.لقد أحسنت إلينا يا بني

1117
01:36:00,749 --> 01:36:03,875
لم أفهم يا (بوبس)، ماذا حدث؟ -
.(تلاعب بنا (توغوكان -

1118
01:36:04,050 --> 01:36:06,984
كان بحاجة لمساعدتنا على
.رفع ثمن أسهم عائلته

1119
01:36:07,152 --> 01:36:09,551
،حتى لو كان لديه الملف
.فلم يكن ليسلمه

1120
01:36:09,720 --> 01:36:11,277
أتعني أن السباق كان بلا فائدة؟

1121
01:36:59,785 --> 01:37:01,377
المجهول"؟"

1122
01:37:02,586 --> 01:37:04,212
."أيها "المتسابق المجهول

1123
01:37:04,822 --> 01:37:06,255
!"أيها "المتسابق المجهول

1124
01:37:14,161 --> 01:37:18,425
!كم أنت بارع يا فتى
.لم يرمى بي هكذا منذ سنوات

1125
01:37:18,997 --> 01:37:20,259
ماذا تفعل هنا؟

1126
01:37:21,365 --> 01:37:24,458
.أخبرني المفتش بما حدث
.فأتيت بحثاً عنك

1127
01:37:25,034 --> 01:37:26,330
.وما يهمك أنت

1128
01:37:26,501 --> 01:37:29,094
.لأنك مقاوم، وصديق

1129
01:37:30,671 --> 01:37:33,230
لمَ لا تخبرني الحقيقة فحسب؟

1130
01:37:33,606 --> 01:37:37,097
أنت (ريكس)، أليس كذلك؟ -
أتعني أخيك؟ -

1131
01:37:37,276 --> 01:37:42,438
.(أولاً، كان ظهورك بعد سنتين من موت (ريكس
.كما أنك تقود مثله تماماً

1132
01:37:42,611 --> 01:37:46,740
كنت تعرف أني سأكون هنا، لأنه
.المكان الذي كان يأخذني إليه دائماً

1133
01:37:46,915 --> 01:37:48,472
.أخبرني الحقيقة فحسب

1134
01:38:05,026 --> 01:38:06,084
.(لست (ريكس

1135
01:38:07,027 --> 01:38:08,790
.(كلا يا (سبيد

1136
01:38:09,495 --> 01:38:11,985
.أنا آسف، لكن أخاك قد مات

1137
01:38:16,000 --> 01:38:18,762
.أنا آسف -
.لا داعي -

1138
01:38:19,335 --> 01:38:22,599
،أنا واثق أنه لو كان هنا
.لكان فخوراً جداً بك

1139
01:38:22,771 --> 01:38:24,567
لأجل ماذا؟

1140
01:38:24,939 --> 01:38:26,496
.لارتكابي لنفس أخطائه

1141
01:38:26,673 --> 01:38:28,606
.لأنك حاولت أن تحدث فرقاً

1142
01:38:28,774 --> 01:38:30,934
،مما قرأت
.إنه ما حاول أن يفعله

1143
01:38:31,342 --> 01:38:35,004
وبمَ أفاد ذلك؟
.قتل بلا فائدة

1144
01:38:35,478 --> 01:38:37,639
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1145
01:38:37,812 --> 01:38:40,371
.لا يهم أن يتغير سباق السيارات

1146
01:38:40,548 --> 01:38:43,539
.لكن ما يهم، هو أن نترك السباقات تغيرنا

1147
01:38:44,318 --> 01:38:49,652
.على كل منا أن يبحث سبب للقيام بهذا
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1148
01:38:49,820 --> 01:38:51,651
.بل تفعل لأنك منقاد

1149
01:38:52,722 --> 01:38:55,918
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1150
01:38:56,091 --> 01:38:57,318
.آسف

1151
01:38:57,492 --> 01:38:59,857
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1152
01:39:02,728 --> 01:39:05,195
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1153
01:39:05,364 --> 01:39:07,763
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1154
01:39:18,239 --> 01:39:20,468
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

1155
01:39:21,807 --> 01:39:22,831
إلى أين ستذهب؟

1156
01:39:23,242 --> 01:39:25,573
.لا أعرف
.أريد أن أرحل عن هنا فقط

1157
01:39:28,979 --> 01:39:32,505
هل يمكن أن أرافقك يا (ريكس)؟ -
ماذا؟ -

1158
01:39:32,681 --> 01:39:34,375
هل يمكن أن نرافقك؟

1159
01:39:36,850 --> 01:39:39,147
.كلا -
لمَ لا؟ -

1160
01:39:46,890 --> 01:39:49,619
.ستعرف حين يحين دورك

1161
01:39:52,393 --> 01:39:53,985
.(سبيد)

1162
01:39:56,096 --> 01:40:00,690
.قبل أن تذهب، أود أن أقول بعض الأشياء
هلا تجلس مع أبيك للحظة؟

1163
01:40:02,199 --> 01:40:05,190
.لا تحاول منعي -
.لن أفعل -

1164
01:40:13,106 --> 01:40:17,040
سبيد)، أريدك أن تعرف)
.أني تصرفت بتهور

1165
01:40:17,576 --> 01:40:19,042
.قلت أشياء أتمنى لو لم أقلها

1166
01:40:19,510 --> 01:40:22,740
تمنعني أمك في العادة
...من أن أجعل من نفسي أحمقاً

1167
01:40:22,913 --> 01:40:26,904
،لكني كنت مصمماً أن أكون كذلك هذه المرة ...
.وأظن أني قمت بعمل جيد

1168
01:40:27,081 --> 01:40:31,038
أردت فقط أن أحرص
.على أن تفهم مدى أسفي

1169
01:40:31,217 --> 01:40:32,684
.شكراً

1170
01:40:32,885 --> 01:40:36,011
الحقيقة أني لم أكن
.لأكون أكثر فخراً بك يا بني

1171
01:40:36,187 --> 01:40:40,054
ليس لأنك فزت، لكن لأنك
...صمدت، لم تكن خائفاً

1172
01:40:40,224 --> 01:40:42,690
وقمت بما ظننت ..
.أنه كان صائباً

1173
01:40:42,858 --> 01:40:46,349
.لم يفضي ذلك إلى أي شيء
.كان بلا فائدة

1174
01:40:46,527 --> 01:40:48,960
كيف كان بلا فائدة؟

1175
01:40:49,129 --> 01:40:51,858
.رأيت ابني يصبح رجلاً

1176
01:40:52,031 --> 01:40:54,157
...رأيته يتصرف بشجاعة ونزاهة

1177
01:40:54,332 --> 01:40:57,061
.كما أخاف كل سائق آخر على ذلك الطريق ...

1178
01:40:57,233 --> 01:41:01,066
.لم يكن هذا من دون فائدة
.بل كان مما يفرح أي أب

1179
01:41:03,037 --> 01:41:06,005
أقر أني ذهبت إلى (كورتيغا) لأني
...(خفت أن ما حدث لـ(ريكس

1180
01:41:06,173 --> 01:41:08,970
،قد يحدث لك أيضاً ...
.ولم أستطع أن أتحمل ذلك

1181
01:41:09,441 --> 01:41:11,466
...(لكن ما أدركته في (كورتيغا

1182
01:41:12,443 --> 01:41:15,570
أني لم أخسر (ريكس) في الحادث ...
.بل خسرته هنا

1183
01:41:16,445 --> 01:41:20,881
تركته يظن أن شركة محركات سخيفة
.تعني لي أكثر مما عنى لي هو

1184
01:41:22,449 --> 01:41:25,542
لن يعرف أبداً كم
.أندم على ذلك الخطأ

1185
01:41:26,318 --> 01:41:28,911
.يكفي أن لن أرتكبه مجدداً

1186
01:41:29,087 --> 01:41:34,648
سبيد)، أفهم أن على كل طفل)
...أن يترك منزله

1187
01:41:34,824 --> 01:41:37,985
،لكني أريدك أن تعرف ...
.أن هذا الباب مفتوح لك دائماً

1188
01:41:38,159 --> 01:41:39,626
.يمكنك أن تعود في أي وقت

1189
01:41:41,361 --> 01:41:43,294
.لأني أحبك

1190
01:41:45,563 --> 01:41:47,587
.أحبك يا أبي

1191
01:41:52,835 --> 01:41:55,530
.أنا في قمة الحيرة الآن

1192
01:41:56,137 --> 01:42:01,767
أحس أني عالق في نوع من
.الفوضى بدون أية وجهة منطقية

1193
01:42:01,941 --> 01:42:04,101
.أجل، أعرف ما تعنيه

1194
01:42:04,442 --> 01:42:09,878
عندما مات (ريكس)، لم أعرف هل كنت أريد
.أن أضيف الملح للبيض، فما بالك بصنع السيارات

1195
01:42:10,613 --> 01:42:14,479
...لكن حينها... هل تذكر تلك الليلة

1196
01:42:14,648 --> 01:42:19,174
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق ...
بين بورنز)، و(ستيكلتون)؟ أتذكر ذلك؟)

1197
01:42:19,752 --> 01:42:22,618
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1198
01:42:22,787 --> 01:42:26,118
.كأن مصباحاً قد أضيئ بداخلي

1199
01:42:26,289 --> 01:42:29,689
بعد ذلك، لم أعد أنسى
.كيف أحب أكل البيض

1200
01:42:30,459 --> 01:42:34,484
.عجباً يا أبي، هذا هو الأمر
.هذا جزء من مشكلتي

1201
01:42:34,928 --> 01:42:36,360
ماذا؟ -
...ذلك السباق -

1202
01:42:36,662 --> 01:42:38,959
.جائزة 43 ...

1203
01:42:39,398 --> 01:42:42,298
.بورنز)، و(ستيكلتون)؟ كان مدبراً)

1204
01:42:42,767 --> 01:42:44,996
.أخبرني (رويلتون) بالقصة

1205
01:42:45,168 --> 01:42:48,294
.(كانت بشأن إقصاء سائق اسمه (بوتس

1206
01:42:48,603 --> 01:42:52,765
كانوا يعرفون الفائز بكل سباق في
.الجائزة الكبرى للـ50 سنة الماضية، دائماً مدبر

1207
01:42:55,307 --> 01:42:59,436
.لا أصدق هذا. (رويلتون) محتال
.لا تصدق المحتالين

1208
01:43:00,043 --> 01:43:01,670
.لا أظن أنه كان يكذب يا أبي

1209
01:43:02,045 --> 01:43:04,671
الجائزة الكبرى، خدعة؟

1210
01:43:10,117 --> 01:43:12,641
.(هوروكو) -
...أعتذر عن تطفلي -

1211
01:43:12,818 --> 01:43:14,978
لكن كان يجب أن ...
.آتي قبل فوات الأوان

1212
01:43:15,820 --> 01:43:16,843
.هذه ليست خدعة

1213
01:43:17,688 --> 01:43:20,178
.أقسم لك. لست كأخي

1214
01:43:20,456 --> 01:43:23,253
ألن تدعوَ السيدة الجميلة  إلى الداخل؟

1215
01:43:24,425 --> 01:43:27,552
.أجل، بالطبع. تفضلي بالدخول

1216
01:43:29,462 --> 01:43:31,656
هل تشربين شيئاً؟ -
.لا -

1217
01:43:31,830 --> 01:43:34,229
ما زال حارسي الشخصي
...يعتقد أني في الأوبرا

1218
01:43:34,532 --> 01:43:36,795
.لذا ليس لدي إلا وقت قصير ...

1219
01:43:38,001 --> 01:43:40,093
.أنا آسفة للغاية لما حدث

1220
01:43:40,269 --> 01:43:43,998
ما فعله أبي وأخي لم يكن
.صائباً، وأشعر بالعار

1221
01:43:44,438 --> 01:43:47,463
.لا بأس. تعلمت درساً آخر فحسب

1222
01:43:47,640 --> 01:43:51,074
.كلا. هو من يحتاجون لدرس

1223
01:43:51,610 --> 01:43:54,100
.هذه من حقك قانونياً

1224
01:43:58,914 --> 01:44:02,245
دعوة للمشاركة
.في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى

1225
01:44:02,416 --> 01:44:06,215
.كان أخي يخطط لعم المشاركة على أية حال
.لكني تحققت من القوانين بعناية

1226
01:44:06,552 --> 01:44:08,678
...وكعضو من فريق (توغوكان) الفائز

1227
01:44:08,853 --> 01:44:13,618
،إن قدمت هذه الدعوة يوم السباق ...
.فيجب عليهم أن يسمحوا لك بالمشاركة

1228
01:44:14,256 --> 01:44:17,588
،ما رأيك في هذا
يا سيد "مدبر دائماً"؟

1229
01:44:18,560 --> 01:44:20,493
...أنا -
.لا ينبغي أن تقول أي شيء -

1230
01:44:20,661 --> 01:44:23,254
أتمنى فقط أن تقود كما
...(فعلت في (كازا كريستو

1231
01:44:23,430 --> 01:44:25,693
وأن تمسح الضحكات ...
.من على وجوههم

1232
01:44:26,397 --> 01:44:27,728
.نحتاج إلى سيارة

1233
01:44:27,899 --> 01:44:31,389
!(سباركي) -
!كلا. كلا. سيصرخ في وجهي -

1234
01:44:33,235 --> 01:44:36,293
.(أنا هنا يا (بوبس -
ماذا تفعل في المطبخ؟ -

1235
01:44:36,470 --> 01:44:38,403
.ما يفعله الجميع

1236
01:44:41,374 --> 01:44:44,001
.لا أصدق
هل كنتم تتنصتون طيلة الوقت؟

1237
01:44:44,176 --> 01:44:47,269
.وأنا سعيدة أني فعلت -
.كنا قلقين عليك -

1238
01:44:48,378 --> 01:44:49,743
.(هوروكو)

1239
01:44:50,579 --> 01:44:51,841
.شكراً لك

1240
01:44:52,047 --> 01:44:55,276
،كنت سأتمنى لك حظاً موفقاً يوم السبت
.لكنك لست بحاجة إليه

1241
01:44:55,449 --> 01:44:58,679
أنت فعلاً محظوظ جداً
.لأن لديك عائلة كهذه

1242
01:44:59,652 --> 01:45:02,881
.هيا لدينا عمل -
.السباق على بعد أقل من يومين -

1243
01:45:03,054 --> 01:45:06,420
ماهي المدة التي قال (رويلتون) أنه
يصنع فيها علبه بواسطة آلاته؟

1244
01:45:06,590 --> 01:45:07,613
.36ساعة

1245
01:45:07,790 --> 01:45:11,122
.سنفعلها إذن في 32 ساعة. هيا بنا

1246
01:46:06,394 --> 01:46:07,985
.أيها المصور

1247
01:46:30,642 --> 01:46:35,737
!سيداتي وسادتي، إليكم المستقبل

1248
01:46:40,182 --> 01:46:42,081
سباركي)؟ هل أنت جاهز؟)

1249
01:46:43,817 --> 01:46:45,478
.(جاهز يا (بوبس

1250
01:46:47,953 --> 01:46:50,579
.(أبي إنه جهاز (بيرنولي

1251
01:46:50,754 --> 01:46:54,883
.جهاز مرسل مستجيب
.(إن أردت القوة، فاختر (بيرنولي

1252
01:46:58,292 --> 01:47:00,623
هل كنت هنا السنة الماضية؟

1253
01:47:00,794 --> 01:47:02,590
.نعم، كنت هنا -
.لا -

1254
01:47:08,132 --> 01:47:11,828
،بدأت المدرجات بالإمتلاء
.الإستعدادات على قدم وساق

1255
01:47:12,002 --> 01:47:15,299
ونتوقع أكبر مشاهدة تلفزية
.في تاريخ الجائزة الكبرى

1256
01:47:15,470 --> 01:47:18,700
لدينا مشاركون رائعون هذه
..."السنة، مثل "الشبح الرمادي

1257
01:47:18,872 --> 01:47:23,705
سونيك "بوم-بوم" رينالدي)، (نايترو) ...
.(فينديرهوس)، و(سكارليت فالنتاين

1258
01:47:23,875 --> 01:47:24,932
.(باالإضافة إلى (كـ-بول

1259
01:47:25,109 --> 01:47:27,668
،(كانونبول تايلور)
...أسرع سائق في تاريخ الجائزة الكبرى

1260
01:47:27,845 --> 01:47:31,643
...وهو يقود السيارة الجديدة
.(من (رويلتون ريس كارز

1261
01:47:46,122 --> 01:47:48,885
.شكراً يا عزيزتي -
.على الرحب والسعة -

1262
01:47:49,057 --> 01:47:52,389
لدينا مكان فارغ هذه السنة
...مقعد صغير في مركب ممتلئ

1263
01:47:52,561 --> 01:47:57,690
حيث أن (تايجو توغوكان) قد رفض دعوته ...
.(الآلية بعد أن فاز بـ(ذي كازا كريستو

1264
01:48:01,399 --> 01:48:03,389
.حسناً، لنشغلها

1265
01:48:06,802 --> 01:48:08,359
.تبدو قوية من صوتها يا أبي

1266
01:48:08,536 --> 01:48:11,333
.أجل، أعطيتها شيئاً إضافياً

1267
01:48:13,606 --> 01:48:15,505
.هيا، لنملأ الخزان بالوقود

1268
01:48:15,675 --> 01:48:19,439
.مهلاً
.ثمة ما يحدث هناك

1269
01:48:19,610 --> 01:48:22,806
نرى إرباكاً من نوعِ ما
.عند مدخل السيارات

1270
01:48:28,616 --> 01:48:30,515
.عفواً

1271
01:48:31,717 --> 01:48:33,412
هل من مشكلة هنا أيها الضابط؟

1272
01:48:35,687 --> 01:48:38,348
.أيها الخبيث

1273
01:48:38,689 --> 01:48:41,555
.سيدي، لدينا مشكلة

1274
01:48:41,891 --> 01:48:43,551
.عفواً

1275
01:48:43,759 --> 01:48:45,953
ما سبب هذا الجنون؟

1276
01:48:46,227 --> 01:48:49,855
.سيد (رويلتون)، هذه دعوة شرعية
.لقد تحققنا منها

1277
01:48:52,297 --> 01:48:55,492
من أين لك بها؟ -
.فزت بها بعدل وإنصاف -

1278
01:48:56,767 --> 01:48:59,792
هذا محال. لا يمكن السماح
.له بالمشاركة. فات الأوان

1279
01:48:59,969 --> 01:49:02,061
.القانون واضح
...حاول أن تمنعه

1280
01:49:02,238 --> 01:49:05,001
وستكون قد خرقت ...
...ميثاق عصبة سباق السيارات

1281
01:49:05,172 --> 01:49:07,935
مما سيدفعني أن ...
...أوقف جائزة هذه السنة

1282
01:49:08,107 --> 01:49:10,233
.إلى أن يتم الإنتهاء من التحقيقات ...

1283
01:49:10,408 --> 01:49:15,537
ماذا؟ أتعرف كم سيكلف ذلك؟
هل أنت مجنون؟

1284
01:49:15,712 --> 01:49:16,736
.جربني

1285
01:49:16,913 --> 01:49:20,745
هذا شيء مهم
...لأن كل مسؤولي السباق

1286
01:49:20,915 --> 01:49:23,382
.مهلاً، مهلاً، يتم القيام بإعلان

1287
01:49:23,550 --> 01:49:25,881
...الآن، وفي الموقع الـ40 والأخير

1288
01:49:26,052 --> 01:49:27,177
!تباً

1289
01:49:27,553 --> 01:49:31,578
،(لصالح (ريسير موتورز) في سيارة (ماك 6 ...
.(سبيد ريسير)

1290
01:49:37,859 --> 01:49:41,657
مليون دولار للسائق
.(الذي يخرج (ريسير

1291
01:49:41,961 --> 01:49:44,758
.حتى أنه لن يخرج من الإزدحامات

1292
01:49:45,430 --> 01:49:49,091
أفضل أن لا يخرج حتى
.من مستودع الملابس

1293
01:49:52,502 --> 01:49:55,697
.إننا نثبت خطافاً في سيارتك

1294
01:49:55,870 --> 01:49:58,269
.لا أحتاج إليه لأفوز على ذلك الغرّ

1295
01:50:00,274 --> 01:50:01,934
.مجرد احتياط

1296
01:50:02,642 --> 01:50:04,404
...بينما تنزل السيارات للمضمار

1297
01:50:04,576 --> 01:50:08,271
فيمكن الإحساس بالترقب ...
.الذي يسري بين الجمهور

1298
01:50:08,444 --> 01:50:10,604
.ثمة شيء مختلف

1299
01:50:10,779 --> 01:50:12,575
.ثمة توتر في الأجواء

1300
01:50:12,747 --> 01:50:14,805
...(حضور (سبيد ريسير

1301
01:50:14,982 --> 01:50:18,815
.قد غير المعادلة بالكامل ...

1302
01:50:33,327 --> 01:50:34,816
كيف تشعر؟

1303
01:50:37,296 --> 01:50:38,853
.إنه كبير

1304
01:50:41,632 --> 01:50:44,498
حجم تلك المقصورة هو نفسه
.(الذي كان في (تاندرهيد

1305
01:50:46,335 --> 01:50:47,597
.صحيح

1306
01:50:49,904 --> 01:50:51,837
.أريد أن أشكرك

1307
01:50:52,706 --> 01:50:55,969
على ما يمكن أن يكون أكثر ...
.اللحظات إثارة في حياتي كلها

1308
01:50:56,141 --> 01:50:58,335
.لم أكن لأصل إلى هنا من دونك

1309
01:51:04,614 --> 01:51:08,446
.أتحرق شوقاً إلى ذلك الحليب البارد -
.وأنا كذلك -

1310
01:51:13,953 --> 01:51:17,944
!سيداتي وسادتي، شغلوا محركاتكم

1311
01:51:23,925 --> 01:51:25,687
...العد العكسي قد بدأ

1312
01:51:26,261 --> 01:51:28,728
...والسكون يغمر هذا الملعب ...

1313
01:51:28,896 --> 01:51:32,728
.بينما تتجه الأنظار إلى سيارة واحدة ...

1314
01:51:39,435 --> 01:51:40,959
.عشرة

1315
01:51:44,738 --> 01:51:48,968
.هذا ليس سباقاً، هذا استعراض للقوة

1316
01:52:08,186 --> 01:52:11,814
مشكلة عند الإنطلاقة. خلل يوقف
سبيد ريسير)، مما يسبب اصطداماً)

1317
01:52:11,989 --> 01:52:13,319
.انتبه

1318
01:52:21,362 --> 01:52:22,851
!هذا الفتى داهية

1319
01:52:23,029 --> 01:52:24,962
.لا أعرف كيف خرج من هذا المأزق

1320
01:52:58,584 --> 01:53:00,142
.جميل، جميل

1321
01:53:00,319 --> 01:53:04,014
ينسل (سبيد ريسير) من (كاتسو
.توبلداما)، وهو ينطلق إلى التلال

1322
01:53:04,656 --> 01:53:06,418
.يتحدى كل الصعاب

1323
01:53:06,590 --> 01:53:08,784
،يقوم (كيلي كيلينكوف) بحركته
!وهو يرد عليها

1324
01:53:08,958 --> 01:53:11,653
!خطأ فادح
.سبيد) في اليسار ثم يقفز إلى اليمين)

1325
01:53:11,993 --> 01:53:13,584
.(يصل وراء (غيربوكس

1326
01:53:13,761 --> 01:53:15,819
.هاهو يلتحق به

1327
01:53:23,733 --> 01:53:24,926
!أخبرتكم! أخبرتكم

1328
01:53:25,101 --> 01:53:29,934
يبدو أنه لا يوقف، بدأ من الرتب الأخيرة
.إلى الرتب الأولى تقريباً

1329
01:53:34,807 --> 01:53:36,035
!هيا يا (سبيد)، هيا

1330
01:54:19,235 --> 01:54:22,532
لكن حذار. بينما يقتربون
.(من المنحدر الكبير، وهاهو (سبيد ريسير

1331
01:55:05,631 --> 01:55:09,065
أصبح (سبيد ريسير) يدق
.(على باب (كانونبول تايلور

1332
01:55:09,233 --> 01:55:11,700
"مرحباً، أمن أحد هنا؟"

1333
01:55:15,037 --> 01:55:19,768
حسن، يا بطل الجائزة الكبرى مرتين
...وبطل العصبة خمس مرات، وصاحب التمثال المستقبلي

1334
01:55:19,940 --> 01:55:21,304
.علمني شيئاً ...

1335
01:55:28,312 --> 01:55:29,609
هل أنت جاهز؟

1336
01:55:29,779 --> 01:55:31,508
.هيا بنا

1337
01:55:41,353 --> 01:55:43,149
.أبعد هذه الخردة من مساري

1338
01:55:53,794 --> 01:55:55,227
.هيا، هذه حركة ضعيفة

1339
01:55:58,630 --> 01:56:00,689
.كانونبول تايلور) في مأزق)

1340
01:56:05,602 --> 01:56:07,796
.مزقه إرباً يا فتى، مزقه

1341
01:56:20,611 --> 01:56:22,340
هيا، أهذا كل ما لديك؟

1342
01:56:30,984 --> 01:56:33,850
.انتهى الدرس. أراك عند خط النهاية

1343
01:56:36,188 --> 01:56:39,020
.هيا. أوقفه. أوقفه الآن

1344
01:56:47,461 --> 01:56:49,052
.كلا -
ما الأمر؟ -

1345
01:56:49,228 --> 01:56:51,355
.إنه خطاف! لقد علق بي

1346
01:56:52,631 --> 01:56:56,656
لقد ثبّت (كانونبال) (سبيد) بينما
."يمرون عبر منعطف "الفراشة

1347
01:56:56,833 --> 01:57:00,268
!ذلك الغشاش، إنه يستعمل خطافاً

1348
01:57:39,960 --> 01:57:43,224
.من الواضح أنه (كانونبال) يستعمل خطافاً

1349
01:57:43,429 --> 01:57:45,157
.قد يكلفه هذا تمثاله

1350
01:57:45,330 --> 01:57:47,388
دون ذكر ما قد يلحقه
.ذلك بـ(رويلتون) للصناعات

1351
01:57:47,565 --> 01:57:48,964
.عار عليهم

1352
01:57:55,604 --> 01:57:57,901
!كلا، كلا، كلا، لا تفعلي هذا

1353
01:57:58,072 --> 01:58:02,234
.لقد احترق الموجه المرحلي الثلاثي -
.سباركي)، أعدني إلى السباق) -

1354
01:58:05,243 --> 01:58:08,075
ما الخطب؟ -
.لا بد أن التصادم قد فصل الموجه -

1355
01:58:08,245 --> 01:58:09,268
.تحميل زائد للمشغل

1356
01:58:11,243 --> 01:58:13,266
"توقفت كلتا السيارتين"

1357
01:58:14,316 --> 01:58:17,842
.الخلايا الهيدرو -نيكلية تنزف -
وماذا سأفعل؟ -

1358
01:58:18,017 --> 01:58:19,780
.لا تهلع

1359
01:58:20,353 --> 01:58:22,911
.أصغ فقط يا (سبيد)، أصغ إليها

1360
01:58:23,087 --> 01:58:26,749
...لم أمكن أن أعكس -
.مهلاً يا (سباركي)، امنحني لحظة -

1361
01:58:30,992 --> 01:58:32,289
أبيده حيلة؟

1362
01:58:32,459 --> 01:58:34,983
إحداث تفعيل عبر المشغل
.إلى جهاز القوة

1363
01:58:35,161 --> 01:58:38,095
،إذا وضع السيارة على ناقل الحركة الخامس
.قد يقوم ذلك بإعادة تشغيلها

1364
01:58:38,264 --> 01:58:39,390
وهل سيعرف ذلك؟

1365
01:58:41,800 --> 01:58:42,925
وهل سيعرف (سباركي)؟

1366
01:58:47,469 --> 01:58:49,436
ماذا تريدين؟

1367
01:59:05,214 --> 01:59:06,271
!لقد عاد إلى السباق

1368
01:59:12,886 --> 01:59:13,943
!هيا يا فتى، تحرك

1369
01:59:17,421 --> 01:59:18,682
.سيفعلها

1370
01:59:19,789 --> 01:59:21,551
لم أعد أعرف لماذا أفعلها؟

1371
01:59:21,724 --> 01:59:24,556
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1372
01:59:24,860 --> 01:59:27,327
.بل تفعل لأنك منقاد

1373
01:59:27,794 --> 01:59:30,091
لا علاقة للسباقات
.بالسيارات أو السائقين

1374
01:59:30,263 --> 01:59:32,254
هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

1375
01:59:32,431 --> 01:59:34,728
هل أنت مستعد لتصبح
سائق سباق حقيقي؟

1376
01:59:36,400 --> 01:59:40,334
.انظرو إلى هذه السرعة
.إنه يحطم الرقم القياسي للفة

1377
01:59:40,502 --> 01:59:43,402
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1378
01:59:43,638 --> 01:59:45,070
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1379
01:59:45,605 --> 01:59:47,572
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1380
01:59:48,408 --> 01:59:49,897
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1381
01:59:57,013 --> 01:59:59,742
حين أراك تقوم ببعض
...الأشياء التي تقوم بها

1382
02:00:02,917 --> 02:00:04,713
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

1383
02:00:12,857 --> 02:00:13,948
هل تذكر تلك الليلة؟

1384
02:00:14,124 --> 02:00:17,092
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق
.(بين بورنز)، و(ستيكلتون)

1385
02:00:17,259 --> 02:00:20,986
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1386
02:00:30,100 --> 02:00:32,828
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1387
02:00:38,206 --> 02:00:41,470
...لا يهم أن لا يتغير أبداً سباق السيارات
...لكن ما يهم

1388
02:00:41,641 --> 02:00:43,665
.هو أن نترك السباقات تغيرنا نحن ...

1389
02:00:48,845 --> 02:00:53,177
،حين أكون في سيارة (تـ-180)، لا أعرف
.يبدو كل شيء منطقياً

1390
02:00:54,248 --> 02:00:56,613
.لا تردد. لا شيء يقلقه

1391
02:00:56,783 --> 02:00:58,717
.لا أحد يبدو أنه يستطيع أن يوقفه

1392
02:00:58,885 --> 02:00:59,908
.إنه في مهمة

1393
02:01:00,086 --> 02:01:02,610
،ربع لفة على نهاية السباق
.سبيد ريسير) قد عاد)

1394
02:01:04,188 --> 02:01:06,451
.سيارتين بينه وبين قدره

1395
02:01:06,623 --> 02:01:09,614
!أوقفوه

1396
02:01:10,025 --> 02:01:11,889
.ها نحن مجدداً

1397
02:01:28,036 --> 02:01:29,128
!نعم

1398
02:01:48,883 --> 02:01:50,406
!(سبيد ريسير)

1399
02:02:55,024 --> 02:02:59,254
.هرج ومرج
.لقد جن جنون الناس بالكامل

1400
02:02:59,560 --> 02:03:02,585
لـ14 سنة، لم نرَ
.أي شيء من هذا القبيل

1401
02:03:02,896 --> 02:03:06,126
.إنه عالم جديد يا عزيزي
.عالم جديد

1402
02:03:43,654 --> 02:03:45,587
.لقد نجح

1403
02:03:46,891 --> 02:03:50,154
.نعم صحيح -
.قد يغير هذا كل شيء -

1404
02:03:51,427 --> 02:03:52,688
.لقد تغير بالفعل

1405
02:03:55,529 --> 02:03:59,486
.سيأتي رجالي بالعائلة إلى الأسفل
هل تريد الذهاب معهم؟

1406
02:04:02,666 --> 02:04:04,099
.لا

1407
02:04:06,169 --> 02:04:08,363
هل يمكن أن استفسرك عن شيء؟

1408
02:04:09,337 --> 02:04:12,828
،ألم تفكر يوماً أنك ارتكبت خطأ
بإخفائك الحقيقة عنهم؟

1409
02:05:01,070 --> 02:05:02,900
...لو ارتكبته

1410
02:05:04,605 --> 02:05:07,164
.فهو خطأ على أن أعيش معه ...

1411
02:05:21,248 --> 02:05:22,306
!(سبيد)

1412
02:05:44,497 --> 02:05:46,157
!(سبيد)

1413
02:05:50,634 --> 02:05:53,693
.شكراً يا (سبيد). أحبك يا بني

1414
02:05:53,870 --> 02:05:56,030
.كان هذا جميلاً للغاية

1415
02:05:56,204 --> 02:05:57,636
.أنا فخور بك يا بني

1416
02:06:10,313 --> 02:06:18,440
تحذير: قد تكون الصور التالية غير مناسبة
.لمشاعر بعض المشاهدين

