2 00:00:26,000 --> 00:00:34,000 ترجمة Hassan alaali تعديل Anson.Mount 1 00:00:58,291 --> 00:01:00,282 !إيميلي 2 00:03:02,315 --> 00:03:04,613 هل أنت الطبيب الشرعي؟ 3 00:03:28,475 --> 00:03:30,466 سيد روز 4 00:04:28,368 --> 00:04:29,665 أنا آسف سيد روز 5 00:04:31,871 --> 00:04:34,305 لكني لا أستطيع الجزم بشكل قاطع 6 00:04:34,507 --> 00:04:39,444 أن سبب الوفاة كان طبيعياً 7 00:04:40,580 --> 00:04:42,878 .. إبنتك، إنها 8 00:04:57,230 --> 00:04:59,221 عفواً يا أبتي 9 00:05:00,066 --> 00:05:01,931 أب مور؟ 10 00:05:03,336 --> 00:05:04,633 يجب أن تأتي معي 11 00:05:14,113 --> 00:05:16,581 أب مور - هل ستعترف بالتهمة؟ - 12 00:05:16,783 --> 00:05:19,343 حدثنا عن طرد الأرواح الشريرة - من هنا، أب مور - 13 00:05:19,552 --> 00:05:22,749 نحن أمام محكمة المقاطعة وهذا الأب ريتشارد مور 14 00:05:22,956 --> 00:05:25,584 ماذا عن الأبوين؟ - لا يريدان التحدث إلى الشرطة - 15 00:05:25,792 --> 00:05:26,918 هل نتهمهما؟ 16 00:05:27,126 --> 00:05:29,321 لا، الراهب نفسه يعترف بأنه كان المسئول 17 00:05:29,529 --> 00:05:31,156 نحتاج إلى شخص مسيحي في هذا 18 00:05:31,364 --> 00:05:32,558 يفضل أن يكون كاثوليكياً 19 00:05:32,765 --> 00:05:34,824 شخص على علم كامل بهذه الأمور 20 00:05:35,034 --> 00:05:38,003 ويجد فيه الناس عدم التحيز 21 00:05:39,005 --> 00:05:41,269 نحن نسعى وراء رجل دين 22 00:05:42,508 --> 00:05:44,135 إيثان توماس 23 00:05:45,178 --> 00:05:48,773 إنه ليس كاثوليكياً، أعتقد إنه ميثودي 24 00:05:48,982 --> 00:05:52,440 ولكنه عملياً يعيش في الكنيسة ويعظ فيها يوم الأحد 25 00:05:52,652 --> 00:05:55,780 إنه ليس فتى الجوقة في قاعة المحكمة لقد رأيته يقطع الشهود عند التحقيق 26 00:05:56,122 --> 00:05:58,090 إنه وغد حقيقي 27 00:06:01,961 --> 00:06:05,692 حسناً، أحضره إلى هنا مها كان سيكون المدعي العام 28 00:06:26,619 --> 00:06:30,385 تلك هي الطموحة. لا يعيقها شيئ حتى أنها تعمل جيداً تحت تأثير الشراب 29 00:06:30,590 --> 00:06:32,581 أيها السادة، تعرفون إيرين برونر - بالطبع - 30 00:06:32,792 --> 00:06:35,056 مرحبا - كنت واثقاً أن فان هوبر سيعدم صعقاً - 31 00:06:35,261 --> 00:06:37,991 لكنكِ أثبت خطأ ظني سيدتي 32 00:06:38,197 --> 00:06:39,494 لأن النظام يعمل، هذا كل ما في الأمر 33 00:06:40,933 --> 00:06:43,424 أيها السادة، ستعذروننا أليس كذلك؟ 34 00:06:43,936 --> 00:06:45,699 هل شاهدت الأخبار عن الراهب؟ 35 00:06:45,905 --> 00:06:49,534 سمعت عن عملية طرد أرواح فاشلة ولكني لا أعرف التفاصيل 36 00:06:49,742 --> 00:06:52,142 الإدعاء العام يتهمه بالإهمال المؤدي إلى الموت 37 00:06:52,345 --> 00:06:55,746 عرضوا عليه صفقة اعتذار معقولة، لكن الراهب رفض التعاون 38 00:06:55,948 --> 00:06:57,142 .. كارل، لا تطلب مني أخذ هذه 39 00:06:57,350 --> 00:07:00,581 الأسقفية طلبتك أنتِ بالتحديد 40 00:07:01,254 --> 00:07:04,382 لماذا أنا؟ - لقد تابعوا محاكمة فان هوبر كالآخرين - 41 00:07:04,590 --> 00:07:06,182 إنهم يعتقدون بأنك ذكية 42 00:07:06,392 --> 00:07:07,791 ومقنعة 43 00:07:08,361 --> 00:07:10,454 إنهم يريدونك أن تجعلي الراهب يعيد النظر في الصفقة 44 00:07:10,663 --> 00:07:11,857 حسناً، وإذا رفض؟ 45 00:07:12,065 --> 00:07:15,000 تبدو بأنها توريطة لو كنت ذكية سأتركها 46 00:07:16,135 --> 00:07:19,298 إيرين، قضية فان هوفر أعادتك بسرعة إلى النجاح 47 00:07:19,505 --> 00:07:21,496 مرة أخرى، أنتِ نجمة صاعدة 48 00:07:21,708 --> 00:07:25,269 جيفاز خالص من فضلك - تانكويراري مارتين خال من الكحول - 49 00:07:26,346 --> 00:07:28,814 ما رأيك؟ - أقول، افعلي هذا من أجلي - 50 00:07:29,282 --> 00:07:32,012 وستستمر النجمة الصاعدة بالصعود 51 00:07:32,218 --> 00:07:33,446 القضية لك 52 00:07:36,255 --> 00:07:39,156 وهل تعلم الى أي ارتفاع سأصل هذه المرة؟ 53 00:07:41,427 --> 00:07:43,725 قضيت وقتا طويلا كشريكة صغيرة لك، كارل 54 00:07:43,930 --> 00:07:46,091 إنها ليست كالقضايا الأخرى - .. إيرين - 55 00:07:46,299 --> 00:07:50,167 أريد اسمي على الباب المجاور لبابك 56 00:07:53,139 --> 00:07:54,731 حسناً 57 00:07:54,941 --> 00:07:56,135 حاولي الحصول على الصفقة 58 00:07:56,542 --> 00:07:58,533 وإذا رفض الراهب وهذا سيؤدي إلى المحكمة 59 00:07:58,745 --> 00:08:01,213 تعتقد الأسقفية أنه سيكون عاراً عليها 60 00:08:01,414 --> 00:08:03,314 لذا لا يجب في أي حال من الأحوال أن يشهد 61 00:08:03,516 --> 00:08:05,882 لا بالطبع، وضعت جيمس فان هوفر على المنصة للشهادة 62 00:08:06,085 --> 00:08:10,078 وبدلاً من عقوبة الإعدام يأخذ حماماً شمسياً على شواطئ ميامي 63 00:08:10,289 --> 00:08:11,654 عليه الحساب 64 00:08:36,949 --> 00:08:39,247 صباح الخير، أنا إيرين برونر 65 00:08:40,353 --> 00:08:41,877 هل أستطيع الجلوس؟ 66 00:08:43,623 --> 00:08:46,956 أحضروا الكرسي للمدعي العام 67 00:08:48,461 --> 00:08:52,921 أظن أنهم تركوه هنا عندما ظنوا أني لن أقتل نفسي به 68 00:09:01,607 --> 00:09:04,508 شركتي تمثل الأسقفية 69 00:09:06,212 --> 00:09:07,509 أجل 70 00:09:08,014 --> 00:09:11,177 نعم، لقد كنت أتوقع ارسالهم لشخص ما 71 00:09:12,218 --> 00:09:14,948 لماذا اختاروك؟ - لأني أريد هذه القضية - 72 00:09:15,154 --> 00:09:18,590 إذا أنت من محبي الشهرة؟ - انا معتادة عليها - 73 00:09:18,791 --> 00:09:20,315 لقد دافعت عن جيمس فان هوبر 74 00:09:20,893 --> 00:09:22,952 والآن جئت إلى هنا لتوسيع نطاق شهرتك 75 00:09:23,162 --> 00:09:24,390 كلا 76 00:09:25,731 --> 00:09:27,722 إني هنا بسبب شريكي في الشركة 77 00:09:30,837 --> 00:09:33,499 هل أنت كاثوليكية؟ - كلا - 78 00:09:33,706 --> 00:09:37,005 أعتقد أني لا أومن بشيء، لست متأكدة 79 00:09:37,210 --> 00:09:39,007 إذا لم تكوني متأكدة، إذا أنت غير مؤمنة 80 00:09:41,113 --> 00:09:44,640 لا أعتقد أنك المحامي المناسب سأبقى مع رجل الدفاع العام 81 00:09:44,851 --> 00:09:47,319 لا يستطيع أن يعقد صفقة جيدة مع المدعي العام أما أنا، فأستطيع 82 00:09:47,520 --> 00:09:49,351 لن أعقد أي اتفاق مسبق 83 00:09:49,589 --> 00:09:51,819 إذا لم تفعل، الأسقفية لن تدفع كفالتك 84 00:09:52,024 --> 00:09:54,083 وستبقى محتجزاً هنا خلال المحاكمة 85 00:09:57,029 --> 00:09:59,259 هل تعلم كم سيجنونك لهذا؟ 86 00:09:59,465 --> 00:10:00,659 لقد تم شرح الأمر لي 87 00:10:00,867 --> 00:10:04,303 مكتب محامي المقاطعة لا يحب أن يرتقي الدين فوق القانون 88 00:10:04,504 --> 00:10:06,062 وكذلك الإدعاء، إيثان توماس؟ 89 00:10:06,272 --> 00:10:09,070 ستحتاج شخصاً ذكياً وطموحاً 90 00:10:09,275 --> 00:10:11,038 للحصول على فرصة 91 00:10:11,244 --> 00:10:14,771 وماذا ستكون استراتيجيتك للدفاع عني ضد رجل كهذا؟ 92 00:10:15,214 --> 00:10:17,409 هذا يعتمد - على ماذا؟ - 93 00:10:17,617 --> 00:10:18,948 على كيف تريد أن يتم الدفاع عنك 94 00:10:23,723 --> 00:10:27,124 ما هو همك الأكبر إلى جانب عدم البقاء في السجن؟ 95 00:10:27,326 --> 00:10:30,784 هل هي كيف أصبحت صورتك؟ - لا تهمني سمعتي - 96 00:10:30,997 --> 00:10:32,828 أنا لا أخشى السجن 97 00:10:35,368 --> 00:10:38,701 ما يهمني الآن هو أن أؤرخ قصة إيميلي روز 98 00:10:39,872 --> 00:10:42,340 أريد أن يسمع الناس ما أستطيع أنا فقط البوح به 99 00:10:42,542 --> 00:10:44,203 وما هو؟ 100 00:10:44,410 --> 00:10:45,968 حقيقة ما حدث إلى إيميلي 101 00:10:46,178 --> 00:10:48,078 ولماذا 102 00:10:51,517 --> 00:10:53,712 إذا قبلت بدفاعك عني 103 00:10:53,920 --> 00:10:57,913 هل تعديني أني سأشهد وأقول الحقيقة عما حصل لإيميلي؟ 104 00:10:58,724 --> 00:11:03,252 وما الحقيقة التي ستقولها؟ هل الطقوس قتلتها؟ 105 00:11:03,863 --> 00:11:05,922 هل كان خطأك سبب موتها؟ - كلا - 106 00:11:06,132 --> 00:11:08,191 حسناً، سأسمح لك بالحديث عن قصتها 107 00:11:08,401 --> 00:11:12,098 لكن فقط اذا وافقت على السماح لي بفعل أي شيء آخر للظفر بالنصر 108 00:11:30,957 --> 00:11:33,949 أنت لست معتادة على أماكن كهذه 109 00:11:34,760 --> 00:11:38,423 إني متأكدة أن حياتنا تبدو غريبة للغاية لديك 110 00:11:40,166 --> 00:11:42,157 ليست غريبة كثيراً 111 00:11:43,402 --> 00:11:45,802 نشأت في بلدة صغيرة 112 00:11:46,005 --> 00:11:48,769 لكن لم يكن بيتنا بكبر أو جمال هذا البيت 113 00:11:48,975 --> 00:11:50,943 أمي، لقد ربتني لوحدها 114 00:11:51,143 --> 00:11:54,010 لقد كانت مدرسة بالمدرسة لذا كنا نحصل على نقود قليلة 115 00:11:54,213 --> 00:11:56,443 ... يا له من أمر رائع أن تكون 116 00:11:57,249 --> 00:12:00,241 هذا كان حلم إيميلي أن تكون مدرسة 117 00:12:00,720 --> 00:12:04,121 هذا ما جعلها ترحل وتلتحق بالجامعة 118 00:12:11,497 --> 00:12:13,556 قطط كثيرة تعيش هنا 119 00:12:15,034 --> 00:12:17,161 يوجد 11 120 00:12:17,370 --> 00:12:20,032 الآن، على ما أعتقد 121 00:12:20,239 --> 00:12:21,729 كانت إيميلي تجلبهم إلى المنزل دائماً 122 00:12:21,941 --> 00:12:26,708 منذ أن كانت طفلة صغيرة لا تستطيع تركهم ضالين 123 00:12:30,483 --> 00:12:32,815 .. قبل أن تبدأ هذه المشاكل 124 00:12:33,019 --> 00:12:34,350 هل كانت إيميلي فتاة سعيدة؟ 125 00:12:35,021 --> 00:12:36,511 اوه، أجل 126 00:12:37,456 --> 00:12:39,947 قبل أن ترحل إلى الجامعة 127 00:12:40,159 --> 00:12:42,957 إبنتي إيميلي كانت سعيدة للغاية 128 00:12:44,997 --> 00:12:47,966 !ماذا يحدث .. ؟ فتيات 129 00:12:51,103 --> 00:12:52,934 مـامـا 130 00:12:54,974 --> 00:12:56,407 هل هذه .. ؟ 131 00:12:57,810 --> 00:12:59,209 إنها منحة دراسية، مـامـا 132 00:13:00,646 --> 00:13:03,376 سيدفعون لي سيدفعون كل شيء 133 00:13:04,417 --> 00:13:05,850 هذا هو حلمك، إيميلي 134 00:13:07,887 --> 00:13:09,616 ستتركيننا 135 00:13:11,023 --> 00:13:12,718 لا بأس 136 00:13:14,860 --> 00:13:16,725 سأكون بخير 137 00:13:17,430 --> 00:13:19,864 سأريها لوالدك 138 00:13:24,165 --> 00:13:26,865 محاكمة طارد الأرواح ستبدأ 139 00:13:28,007 --> 00:13:31,374 شكراً للقائي هنا أيتها المحامية- بالتأكيد - 140 00:13:32,878 --> 00:13:35,779 هل أستطيع طلب مشروب لك، سيد توماس؟ إنهم يجيدون عمل المارتيني هنا 141 00:13:35,981 --> 00:13:37,881 فقط ماء لي، من فضلك 142 00:13:38,484 --> 00:13:39,883 إذاً 143 00:13:40,086 --> 00:13:42,884 تعتقد القاضية أن علينا تقديم عرض جديد لموكلك 144 00:13:43,856 --> 00:13:47,223 هي تعتقد أنه يمكن خدمة الناس بدون هذه المحاكمة 145 00:13:47,426 --> 00:13:49,553 كيف تشعر حيال هذا؟ 146 00:13:49,762 --> 00:13:51,423 شخصياً 147 00:13:52,064 --> 00:13:54,498 عملي هو تقديم مصالح الناس 148 00:13:54,700 --> 00:13:56,361 وأجعل العرض هادف 149 00:13:58,838 --> 00:14:00,635 لقد سألتك لأني أعلم بأنك من رجال الكنيسة 150 00:14:00,840 --> 00:14:02,603 الآن أنت تلاحق رجل دين 151 00:14:03,175 --> 00:14:05,109 لقد انتهك راهبك القانون 152 00:14:05,311 --> 00:14:07,336 وفتاة في مقتبل العمر ماتت 153 00:14:08,280 --> 00:14:11,477 إذا كان بالفعل رجل دين، شخصياً أؤمن بأنه أكثر عرضة 154 00:14:11,684 --> 00:14:15,279 .لقوانين السلوك الأخلاقي لو كان الأمر بيدي، لما سعيت وراء صفقة 155 00:14:15,488 --> 00:14:19,219 والعطف والشفقة؟ أليست جزءاً من مذهبك؟ 156 00:14:19,425 --> 00:14:21,393 أم أن ذلك يعيق عملك فقط؟ 157 00:14:24,797 --> 00:14:26,958 إذا كنت تشعرين بالتعاطف مع موكلك 158 00:14:27,166 --> 00:14:29,464 :اقنعيه لقبول هذا 159 00:14:29,668 --> 00:14:31,966 ستخفف التهم إلى المخاطرة المتهورة 160 00:14:32,171 --> 00:14:34,264 السجن لمدة 12 شهراً في سجن المقاطعة 161 00:14:34,473 --> 00:14:36,873 ممكن أن تصبح 6 أشهر بالإضافة إلى المراقبة إذا ابتعد عن المشاكل 162 00:14:37,076 --> 00:14:38,737 بطريقة ما أتوقع أنه يستطيع التأقلم مع هذا 163 00:14:39,645 --> 00:14:42,944 لكن أرجوك افهميني إذا رفض ذلك، سأسعى وراء العقوبة القصوى 164 00:14:43,415 --> 00:14:46,179 الأب مور قالها بوضوح أنه لن يكون هناك أي إتفاق مسبق 165 00:14:46,385 --> 00:14:49,149 وقال أنه لن يكذب ولن يعترف بذنب هو لم يقترفه 166 00:14:49,355 --> 00:14:52,847 وإنه لم يهمل إيميلي أبداً - أبداً لم يهمل؟ - 167 00:14:53,058 --> 00:14:54,821 هل رأيت صور تشريح الجثة؟ 168 00:14:59,298 --> 00:15:02,995 سنذهب إلى المحاكمة. يريد موكلي أن تعرف الناس الحقيقة 169 00:15:03,836 --> 00:15:05,463 جيد 170 00:15:06,572 --> 00:15:08,403 وهذا ما أريده 171 00:15:10,075 --> 00:15:12,134 عمتِ مساء أيتها المحامية 172 00:15:21,967 --> 00:15:23,967 طبيب العائلة، الدكتور ايديث 173 00:15:24,720 --> 00:15:27,520 مخدر الصرع .. آثار جانبية 174 00:16:21,547 --> 00:16:25,176 أشر في السجل إلى أن المتهم ومحاميته حاضران 175 00:16:25,384 --> 00:16:27,045 وأن أعضاء هيئة المحلفين جالسين 176 00:16:27,653 --> 00:16:31,384 سيد توماس، تستطيع البدء - شكراً لسيادتك - 177 00:16:31,590 --> 00:16:34,650 صباح الخير سيداتي وسادتي اسمي إيثان توماس 178 00:16:34,860 --> 00:16:38,261 أنا مساعد مدعي عام القطاع وأنا أمثل الناس 179 00:16:38,464 --> 00:16:40,864 .. في القضية التي أمامكم، وستظهر الأدلة 180 00:16:41,066 --> 00:16:45,730 أن الضحية قد عانت من حالة مرضية شديدة تطلبت علاجا طبيا 181 00:16:45,938 --> 00:16:50,136 سنثبت أن حالة الضحية الجسدية 182 00:16:50,342 --> 00:16:55,302 والنفسية جعلتها غير قادرة قادرة على العناية بنفسها 183 00:16:55,514 --> 00:16:57,004 رعايتها 184 00:16:57,216 --> 00:16:58,911 أوكلت بعد ذلكل بالكامل 185 00:16:59,451 --> 00:17:03,285 إلى ذلك الرجل، المتهم، الأب ريتشارد مور 186 00:17:03,489 --> 00:17:06,083 أصبحت هي مسؤوليته 187 00:17:07,092 --> 00:17:09,925 وهو خان هذه المسؤولية 188 00:17:10,129 --> 00:17:12,620 حيث أقنعها بالتخلي عن علاجها الطبي 189 00:17:12,831 --> 00:17:15,322 مقابل العلاج الديني 190 00:17:16,068 --> 00:17:19,663 طقوس لطرد الأرواح قام بها المتهم 191 00:17:19,872 --> 00:17:24,809 كان من المفترض أن يشفي الضحية عن طريق تخليصها من القوى الشيطانية 192 00:17:25,477 --> 00:17:29,106 سنريكم أن ما فعله من طقوس .. هي 193 00:17:29,315 --> 00:17:32,250 السبب المباشر في وفاة الضحية 194 00:17:33,185 --> 00:17:35,380 قلت في البداية أني أمثل الناس 195 00:17:35,587 --> 00:17:38,613 نعلم جميعاً ما معني هذه العبارة 196 00:17:39,158 --> 00:17:41,319 الآنسة برونر، محامية المتهم 197 00:17:41,527 --> 00:17:44,360 جالسة إلى جنب الرجل الذي تمثله 198 00:17:44,563 --> 00:17:47,862 وأنا أقف هنا لأمثل الشعب 199 00:17:49,368 --> 00:17:51,302 ذلك ليس هو السبب وقوفي هنا اليوم 200 00:17:52,538 --> 00:17:55,996 أنا هنا عوضاً عن شخص لا يستطيع الجلوس على الطاولة 201 00:17:57,209 --> 00:18:00,440 وينظر إليكم كل يوم ويحصل على عطفكم 202 00:18:01,113 --> 00:18:03,843 شخص لا يستطيع الوقوف على المنصة للشهادة 203 00:18:04,049 --> 00:18:07,382 وإخباركم بحقيقة ما جرى بنفسها 204 00:18:09,722 --> 00:18:11,189 فتاة شابة 205 00:18:11,390 --> 00:18:13,324 كان يمكن أن تكون ابنتك 206 00:18:14,159 --> 00:18:15,820 أو قد تكون ابنتي 207 00:18:16,028 --> 00:18:19,930 فتاة وثقت على حياتها للأب ريتشارد مور 208 00:18:26,872 --> 00:18:28,203 هكذا كان شكلها 209 00:18:31,477 --> 00:18:35,777 قبل أن يبدأ المتهم بعمل طقوسه 210 00:18:38,350 --> 00:18:42,116 وهذه صورة أخذت لها في اليوم الذي توفت فيه 211 00:18:56,168 --> 00:19:00,502 أقف هنا من أجل إيميلي روز 212 00:19:02,274 --> 00:19:04,572 التي ماتت ببشاعة 213 00:19:05,611 --> 00:19:07,806 في عمر 19 214 00:19:09,782 --> 00:19:13,411 لن تتمكنوا من رؤية إيميلي يوماً ما بعد اليوم خلال هذه المحاكمة 215 00:19:13,919 --> 00:19:16,683 ولكني أتمنى أن تذكروها كيف كانت وهي على قيد الحياة 216 00:19:18,557 --> 00:19:20,047 ... مليئة بـ 217 00:19:21,493 --> 00:19:24,257 الآمال والأحلام 218 00:19:26,231 --> 00:19:30,133 واذكروها كيف كانت عندما انتهى الأب ريتشارد منها 219 00:19:31,403 --> 00:19:32,893 وتركها لتموت 220 00:19:36,208 --> 00:19:37,903 شكراً لكم 221 00:19:38,877 --> 00:19:42,108 هل الدفاع مستعد لتقديم أقواله الإفتتاحية؟ 222 00:19:45,084 --> 00:19:47,143 سأؤجل أقوالي الإفتتاحية 223 00:19:47,352 --> 00:19:49,582 حتى يتم تقديم تقرير عن حالة المتهم 224 00:19:49,788 --> 00:19:51,551 هذا من حقك 225 00:19:52,157 --> 00:19:54,421 يمكن للإدعاء أن يبدأ 226 00:19:54,626 --> 00:19:56,093 لا تقلق، تلك كانت خطتي منذ البداية 227 00:19:56,295 --> 00:19:58,786 .شكراً لك، سيادتك الناس تستدعي الدكتورة إيديث فوجل 228 00:19:58,997 --> 00:20:03,730 عرفت إيميلي منذ صغرها لقد اعتنيت بجميع فتيات آل روز 229 00:20:03,936 --> 00:20:06,962 هل من الممكن أن تصفي إيميلي خلال فترة نموها؟ 230 00:20:07,172 --> 00:20:09,504 لقد كانت مريضة في سنواتها الأولى 231 00:20:09,708 --> 00:20:14,304 تمكث في المنزل كثيراً، تقرأ وتتعلم الموسيقى 232 00:20:14,847 --> 00:20:16,508 كيف شعرت حيال ذهابها إلى الجامعة؟ 233 00:20:16,715 --> 00:20:18,683 اعتراض، الشاهدة ليست طبيبة نفسانية 234 00:20:18,884 --> 00:20:22,012 سأعيد صياغة السؤال. هل تحدثت مع إيميلي بخصوص ذهابها إلى الجامعة؟ 235 00:20:22,221 --> 00:20:24,712 نعم، قالت لي أنها متحمسة 236 00:20:24,923 --> 00:20:29,383 ولكنها قلقة من ترك عائلتها والعيش في مدينة كبيرة 237 00:20:29,595 --> 00:20:31,586 كان تغيراً كبيراً بالنسبة لها 238 00:20:31,797 --> 00:20:33,628 هل كنتما على تواصل بعد رحيلها؟ 239 00:20:33,832 --> 00:20:39,236 نعم، كتبت لي رسالة أخبرتني فيها أنها ذهبت إلى حفلة راقصة 240 00:20:39,438 --> 00:20:41,463 وأنها التقت بفتى يدعى جيسون 241 00:20:41,874 --> 00:20:43,739 لم تشأ أن تعلم أمها بالأمر 242 00:20:43,942 --> 00:20:46,433 لأن أمها لم تكن توافق على ذهابها إلى حفلة راقصة 243 00:20:46,645 --> 00:20:48,704 وحذرتها من شباب الجامعة 244 00:20:48,914 --> 00:20:52,645 هل راسلتك إيميلي مرة أخرى بعد تلك الرسالة؟ 245 00:20:52,851 --> 00:20:54,443 في الحقيقة، لقد كانت أمها 246 00:20:56,989 --> 00:20:58,547 اتصلت بي 247 00:20:58,757 --> 00:21:01,351 إيقظتني من نومي العميق في الساعة الرابعة صباحاً 248 00:21:02,828 --> 00:21:07,162 لقد طلبت مني الإتصال بإيميلي على هاتف عمومي داخل حرم الجامعة 249 00:21:10,102 --> 00:21:13,265 عندما أجابت إيميلي كانت في حالة هستيرية 250 00:21:15,073 --> 00:21:17,871 في البداية، كانت تبكي بشدة 251 00:21:18,610 --> 00:21:22,102 وبعدما هدأت بما فيه الكفاية لإخباري بما حدث 252 00:21:24,049 --> 00:21:26,574 قالت أنها كانت وحيدة في عطلة الأسبوع 253 00:21:26,785 --> 00:21:29,310 وشريكتها في الغرفة ذهبت إلى المنزل 254 00:21:33,392 --> 00:21:35,383 قالت أنها استيقظت 255 00:21:36,361 --> 00:21:39,330 وأنها شمّت شيئاً يحترق 256 00:21:40,365 --> 00:21:42,959 لم يكن هناك جرس إنذار ولكنها استيقظت 257 00:21:43,769 --> 00:21:45,930 خوفاً من وجود شيء يحترق 258 00:24:50,389 --> 00:24:53,085 دكتور ميلر، ما هي وظيفتك في مستوصف الجامعة؟ 259 00:24:53,291 --> 00:24:55,919 إني رئيس قسم دراسة الجهاز العصبي 260 00:24:56,128 --> 00:24:58,392 وعندما علمت بما حدث داخل السكن 261 00:24:58,597 --> 00:25:00,155 ما الذي خطر ببالك حينها؟ 262 00:25:00,365 --> 00:25:03,459 في البداية، ظننت أن إيميلي كانت تتعاطى بعض المواد المخدرة 263 00:25:03,668 --> 00:25:05,465 بعض أنواع المهلوسات 264 00:25:05,670 --> 00:25:09,504 ولكن بعض إجرائنا للفحوصات تبين أن جمسها كان خالياً من الأدوية 265 00:25:09,708 --> 00:25:11,938 وكلما شرحت لي المزيد عما يجري لها 266 00:25:12,144 --> 00:25:15,341 يزداد شكي بشيء آخر 267 00:25:15,547 --> 00:25:20,007 صرع سببه نشاط كهربائي سريع لا إرادي في الدماغ 268 00:25:20,952 --> 00:25:22,920 في النوبات الحادة، أو الصرع 269 00:25:23,121 --> 00:25:25,612 يمكن أن يظل الشخص في حالة اللاوعي لعدة دقائق 270 00:25:25,824 --> 00:25:29,157 ويشعر بتقلصات لا إرادية في جميع عضلات الجسم 271 00:25:29,361 --> 00:25:31,761 هل من الممكن ان يكون شخص بهذه الأعراض 272 00:25:31,963 --> 00:25:35,262 يعاني من هلوسات، كالتي وصفتها إيميلي؟ 273 00:25:35,467 --> 00:25:38,959 التقلصات العضلية ممكن أن يشعر بها وكأنها ضغط هائل على الجسم 274 00:25:39,171 --> 00:25:42,004 ومن الممكن جذاً لنشاط مخي كهذا 275 00:25:42,207 --> 00:25:46,439 لشخص ان يتخيل أشياء غريبة وعنيفة 276 00:25:46,912 --> 00:25:50,177 على فرض إيميلي كانت مصابة بالصرع كيف تصرفت؟ 277 00:25:50,382 --> 00:25:52,577 قمت بعمل تخطيط دماغي لها 278 00:25:52,784 --> 00:25:53,978 وماذا أظهرت النتيجة؟ 279 00:25:54,186 --> 00:25:58,623 أظهرت احتمال وجود صرع في الجزء الأيسر المؤقت 280 00:25:58,824 --> 00:26:00,587 هل يتطلب هذا علاجاً محدداً؟ 281 00:26:00,792 --> 00:26:03,920 نعم، بدأت عمل جدول علاجي لإيميلي بدواء جامبوترول 282 00:26:04,129 --> 00:26:08,156 وأيضاً نصحت بالمتابعة المنتظمة للفحوصات 283 00:26:08,366 --> 00:26:11,335 لكن إيميلي لم تحافظ على زيارتي 284 00:26:12,003 --> 00:26:14,597 هل أعطت أي سبب لعدم التزامها بالمواعيد؟ 285 00:26:14,806 --> 00:26:18,469 نعم، لقد قالت أنها مقتنعة بأن حالتها روحية 286 00:26:18,677 --> 00:26:22,943 وأن هذه كانت قناعة راهبها، وأنها شاركته في معتقده، كما قالت 287 00:26:23,148 --> 00:26:25,708 كان لديك إنطباع على أن إيميلي وضعت رعايتها 288 00:26:25,917 --> 00:26:27,782 الكاملة .. ؟ تحريض الشاهد - 289 00:26:28,186 --> 00:26:29,414 مقبول 290 00:26:32,090 --> 00:26:33,580 بعد نهاية شهر أكتوبر 291 00:26:33,792 --> 00:26:36,090 هل سألت إيميلي عن سبب توقفها 292 00:26:36,294 --> 00:26:37,955 عن أخذ وصفات الجمبوترول؟ 293 00:26:38,163 --> 00:26:42,566 نعم، قالت أن الأب مور نصحها بعدم اخذ الدواء 294 00:26:42,767 --> 00:26:44,394 وبرأيك الطبي ماذا كانت 295 00:26:44,603 --> 00:26:46,798 نتيجة إقتراح الأب مور؟ 296 00:26:47,005 --> 00:26:49,132 أظن أن إقتراحه قتلها 297 00:26:49,341 --> 00:26:50,706 اعتراض، سيادتك 298 00:26:50,909 --> 00:26:54,208 الشاهد يستنج مستند على أرضية بلا أساس 299 00:26:54,946 --> 00:26:59,542 تقنياً صحيح، لكن سأسمح بها كشهادة رأي خبير 300 00:26:59,751 --> 00:27:01,480 شكراً لك، دكتور ميولر 301 00:27:01,686 --> 00:27:02,880 شاهدك 302 00:27:03,088 --> 00:27:08,082 دكتور، قلت أنه من المحتمل وجود صرع في الجزء الأيسر المؤقت للدماغ 303 00:27:08,293 --> 00:27:11,888 أليس من المحتمل ألا يكون ما لاحظته مرض الصرع؟ 304 00:27:12,097 --> 00:27:13,689 نعم، هذا ممكن أيضاً 305 00:27:13,899 --> 00:27:17,027 هل ستكون نصيحة الأب مور بعدم تعاطي جرعات الجامبوترول نصيحة جيدة 306 00:27:17,235 --> 00:27:19,135 لو كانت إيميلي، في الواقع غير مصابة بالصرع؟ 307 00:27:19,371 --> 00:27:22,499 بالطبع. ولكنها المسألة ليست كذلك لقد كانت مصابة بالصرع 308 00:27:22,941 --> 00:27:24,203 حقا؟ 309 00:27:24,910 --> 00:27:28,004 عندما ترى إيميلي أشياء تتحرك من تلقاء نفسها 310 00:27:28,213 --> 00:27:31,011 وتحس أن هناك شيء مادي على جسدها 311 00:27:31,216 --> 00:27:33,707 هل كانت أعراض مثالية للصرع؟ 312 00:27:33,919 --> 00:27:35,113 لا، لم تكن مثالية 313 00:27:35,320 --> 00:27:37,948 هل هي أعراض لحالات أخرى؟ 314 00:27:38,156 --> 00:27:41,216 فلنقل كمرض الإختلال العقلي مثلاً؟ - نعم، سأقول ممكن أن يكون هذا صحيحاً 315 00:27:42,260 --> 00:27:45,923 ولكن ألا يختلف الإختلال العقلي طبياً كثيراً عن مرض الصرع؟ 316 00:27:47,032 --> 00:27:49,296 .. نعم، في - إذاً كيف تنتقي 317 00:27:49,501 --> 00:27:52,470 أجزاء من تشخيصك تفيد أنها مصابة بالصرع وتتغاضى عن أخرى 318 00:27:52,671 --> 00:27:54,901 كانت تشير إلى شيء آخر؟ 319 00:27:55,106 --> 00:27:57,472 إعتراض، إنها تجادل - ما المشكلة؟ - 320 00:27:58,777 --> 00:28:00,244 لا مزيد من الأسئلة 321 00:28:33,011 --> 00:28:35,070 علينا العمل بسرعة 322 00:28:35,280 --> 00:28:37,612 لقد منحوني فقط ساعة واحدة معك هذه الليلة 323 00:28:38,717 --> 00:28:40,412 اسمعي 324 00:28:40,852 --> 00:28:43,685 قبل أن نبدأ هناك أمر أود إخبارك به 325 00:28:43,888 --> 00:28:46,982 أمر يتوجب علي إخبارك به قبل أن أدعك تستلمين القضية 326 00:28:47,192 --> 00:28:48,523 حسناً 327 00:28:51,429 --> 00:28:54,796 هناك قوى تحيط بهذه المحاكمة 328 00:28:55,567 --> 00:28:58,661 قوى الظلام الجبارة 329 00:28:59,738 --> 00:29:03,367 كوني على حذر، إيرين راقبي خطواتك 330 00:29:04,776 --> 00:29:06,437 فهمت 331 00:29:08,580 --> 00:29:10,047 .. اسمع 332 00:29:11,049 --> 00:29:13,483 أبتي، لا تقلق بشأني 333 00:29:13,685 --> 00:29:15,118 أنا لا أؤمن بشيء، أتذكر؟ 334 00:29:15,654 --> 00:29:17,884 الشياطين موجودة، سواء آمنت بهم أم لم لا 335 00:29:18,223 --> 00:29:22,455 وبما أنك متورطة في هذه المحاكمة يجعلك هذا عرضة لهجماتهم 336 00:29:23,561 --> 00:29:26,587 اسمع ابتي، اقدر اهتمامك 337 00:29:26,798 --> 00:29:29,028 لكن يجب أن تكون قلقاً على نفسك 338 00:29:29,234 --> 00:29:32,533 إيثان توماس يستخدم الجاني الطبي في هذه القضية كذخيرة 339 00:29:32,737 --> 00:29:36,537 ويجب أن أكون مستعدة لهجومه .. لذا 340 00:29:36,741 --> 00:29:42,475 لذلك خلال الوقت القصير الذي نملكه، أعتقد أننا يجب أن نركز على الدفاع عنك 341 00:29:54,125 --> 00:29:58,255 الآن، ما أريده منك هو معلومات أكثر عن حالة إيميلي 342 00:29:58,463 --> 00:30:02,456 تفاصيل دقيقة عن تطور حالتها بعد حادثة السكن الداخلي 343 00:30:02,667 --> 00:30:04,726 حسناً، بعد الحادثة الأولى 344 00:30:04,936 --> 00:30:10,841 أُرسلت إيميلي إلى المسستشفى لإجراء الفحوصات وإبقائها تحت الملاحظة 345 00:30:46,811 --> 00:30:50,747 أخبرتني إيميلي مرة أنها قاومت الشياطين في غرفتها 346 00:30:50,949 --> 00:30:53,747 ولكنهم تمكنوا منها في المستشفى 347 00:30:54,252 --> 00:30:55,583 لذا، كانت تعتقد 348 00:30:55,787 --> 00:30:57,914 أن التلبس بدأ في المستشفى؟ 349 00:30:58,990 --> 00:31:01,982 أجل، أعتقد أنها ظنت ذلك 350 00:31:02,193 --> 00:31:05,128 بعد هذا، تبدلت الأمور من السيء إلى الأسوأ 351 00:33:08,219 --> 00:33:10,187 !إيميلي 352 00:33:49,527 --> 00:33:50,892 إيميلي؟ 353 00:34:21,459 --> 00:34:23,450 أوه، يا إلهي. إيميلي؟ 354 00:34:24,996 --> 00:34:27,521 لا تلمسني 355 00:34:34,172 --> 00:34:37,266 جيسون، أرجوك 356 00:34:38,309 --> 00:34:40,709 لا تتركني 357 00:34:48,086 --> 00:34:50,577 ولم أتركها أبداً 358 00:34:50,788 --> 00:34:52,346 لقد بقيت حتى النهاية 359 00:34:54,359 --> 00:34:58,261 كل الذي تشاركناه كان أشبه بكابوس 360 00:34:58,463 --> 00:35:01,398 ولكني لا أكره أي لحظة قضيتها معها 361 00:35:03,568 --> 00:35:06,036 لقد نبهتني إلى أمور، تعلمين 362 00:35:06,237 --> 00:35:10,731 أمور لم أكن أعلم أني قد أشعر بها 363 00:35:12,810 --> 00:35:16,211 لم أعلم كم كنت ميتاً حتى قابلتها 364 00:35:20,118 --> 00:35:23,554 المنطقة السكينة بالقطاع الشمالي حيث بُرأ جيمس فان هوبر 365 00:35:23,755 --> 00:35:26,019 بعد محاكمة مثيرة للجدل 366 00:35:26,224 --> 00:35:28,988 لطفاً، هلا رفعت الصوت؟ على ما يبدو أنها ستبدأ من جديد ... 367 00:35:29,193 --> 00:35:31,024 كان عند بيت الضحية الهادئ 368 00:35:31,229 --> 00:35:34,824 حيث تقول الشرطة أن جيمس فان هوبر قتل زوجين اليوم 369 00:35:35,033 --> 00:35:37,729 مصادر مقربة من التحقيق تقول أن فان هوبر 370 00:35:37,935 --> 00:35:40,165 الذي أُسقطت تهم القتل عنه في شهر أبريل 371 00:35:40,371 --> 00:35:42,305 كان يعرف كلا الضحيتين 372 00:35:42,507 --> 00:35:46,466 لن تعلن أسمائهما بدون إذن من العائلة 373 00:40:35,399 --> 00:40:37,492 أيها الأمير العظيم ابعث بجندك السماوي 374 00:40:37,702 --> 00:40:39,636 يا كبير الملائكة، مايكل المقدس 375 00:40:39,837 --> 00:40:42,101 احمنا من أمير الظلام 376 00:40:42,306 --> 00:40:44,706 وإغراءات الظلام 377 00:41:05,062 --> 00:41:09,192 أيتها المحامية برونر، محكمتي تبدأ الساعة التاسعة والنصف 378 00:41:09,400 --> 00:41:13,336 آسف سيادتك - أي قبل 17 دقيقة مضت - 379 00:41:15,406 --> 00:41:16,930 جاهزة للإستمرار؟ 380 00:41:18,075 --> 00:41:19,440 نعم، سيادتك 381 00:41:19,643 --> 00:41:22,203 دكتور بريجز، لطفاً قدم مؤهلاتك للمحكمة 382 00:41:22,413 --> 00:41:24,574 لدي شهادات في الطب 383 00:41:24,782 --> 00:41:27,683 والطب النفسي والجهاز العصبي من جامعة جون هوبكنز 384 00:41:27,885 --> 00:41:31,981 ولقد ألفت 3 كتب ومقالات عدة 385 00:41:32,189 --> 00:41:35,056 في مجال دراسة الجهاز العصبي وعلم الأعصاب النفسي 386 00:41:35,259 --> 00:41:38,285 ماذا كان سبب الوفاة طبقاً للتشريح؟ 387 00:41:38,496 --> 00:41:42,830 بسبب توقف أجهزة الجسم عن العمل 388 00:41:43,033 --> 00:41:44,898 وما سبب حدوث هذا؟ 389 00:41:45,102 --> 00:41:48,037 وجد من خلال التشريح أن بتأثير 390 00:41:48,239 --> 00:41:51,868 تراكم عدد من الإصابات والتورمات الجسدية 391 00:41:52,076 --> 00:41:56,945 التي تكونت بسبب سوء التغذية الذي منعها بقوة من التعافي من هذه التورمات 392 00:41:57,148 --> 00:42:01,585 بمعنى آخر، إن جسدها بدون غذاء لم يملك القدرة على التعافي 393 00:42:01,786 --> 00:42:05,722 من الإصابات التي كانت تعاني منها لذا في النهاية قضت حتفها 394 00:42:05,923 --> 00:42:07,550 كيف تعرضت إيميلي إلى هذه الجروح؟ 395 00:42:07,758 --> 00:42:10,556 بعضها كان بسبب نوبات الصرع العنيفة 396 00:42:10,761 --> 00:42:12,388 والبعض الآخر هي سببيتها لنفسها 397 00:42:12,596 --> 00:42:15,292 ولماذا برأيك قامت إيميلي بإيذاء نفسها؟ 398 00:42:15,499 --> 00:42:16,932 ولماذ توقفت عن الأكل؟ 399 00:42:17,134 --> 00:42:20,297 من خلال تحليلي لحالتها الطبية الكاملة 400 00:42:20,504 --> 00:42:22,995 توصلت إلى أن صرع إيميلي تطور إلى 401 00:42:23,207 --> 00:42:26,665 إلى حالة من مرض الصرع الذهاني 402 00:42:26,877 --> 00:42:28,640 إنها حالة نادرة، وللتأكيد 403 00:42:28,846 --> 00:42:31,212 لقد مرت علي حالات منه في مرات سابقة 404 00:42:31,415 --> 00:42:35,181 تعني أن إيميلي كانت مصابة بالذهان والصرع معاً؟ - نعم - 405 00:42:35,386 --> 00:42:38,844 رجاءاً اشرح لنا كيف تظهر النوبات غير المنتظمة في مرض الصرع الذهاني 406 00:42:39,056 --> 00:42:41,854 نوباته تولد أعراض مماثلة لمرض الفصام الذهني 407 00:42:42,059 --> 00:42:45,426 كهلوسات مرئية وصوتية 408 00:42:46,130 --> 00:42:48,098 وأحياناً حالات ذعر شديدة 409 00:42:48,299 --> 00:42:51,530 النوبات ممكن أن تجمد المفاصل وتلوي الجسد 410 00:42:51,735 --> 00:42:54,727 البؤبؤ يتوسع ويزداد اسوداد العينين 411 00:42:54,939 --> 00:42:56,736 إذاً أنت تعتقد أن الصرع الذي كان مع إيميلي 412 00:42:56,941 --> 00:42:59,705 الذي تطور إلى نوع متقدم من الإختلال العقلي 413 00:42:59,910 --> 00:43:02,208 وحالة ممكن التحكم بها بواسطة الجمبوترول؟ 414 00:43:02,413 --> 00:43:05,849 نعم. وكان سيحصل هذا لو أنها واصلت أخذ العلاج 415 00:43:06,050 --> 00:43:08,814 دكتور بريجر، برأيك، لو أن إيميلي - واصلت أخذ الجرعات 416 00:43:09,019 --> 00:43:11,487 لكانت على قيد الحياة اليوم؟ من المؤكد - 417 00:43:11,689 --> 00:43:17,059 إذا تمت معالجتها مبكراً، نوبات الصرع نادراً ما تكون قاتلة 418 00:43:17,261 --> 00:43:18,853 ... أقصد، إنها 419 00:43:19,063 --> 00:43:22,396 إنها كانت فتاة مريضة جداً 420 00:43:22,733 --> 00:43:25,258 كان على المتهم إدراك أن .. إيميلي كانت بحاجة إلى 421 00:43:25,469 --> 00:43:28,165 استكمال العلاج الطبي 422 00:43:29,106 --> 00:43:32,007 شكراً لك دكتور - شاهدك - 423 00:43:34,979 --> 00:43:38,972 دكتور، ذكرت أن الجامبوترول كان يستطيع التحكم في مرض إيميلي؟ 424 00:43:39,717 --> 00:43:40,911 كيف تعلم بذلك؟ 425 00:43:41,118 --> 00:43:44,679 إنها نتائج التحاليل الحتمية من تناول الدواء 426 00:43:44,889 --> 00:43:46,754 إنه يتحكم بنوبات الصرع 427 00:43:46,957 --> 00:43:48,948 التي هي مصدر الذهان العصبي 428 00:43:49,159 --> 00:43:52,094 لكن ألم تكن إيميلي تعاني من تلك النوبات 429 00:43:52,296 --> 00:43:54,389 بالرغم من أخذها للدواء؟ 430 00:43:54,598 --> 00:43:57,465 نعم، لأن تأثير الجامبوترول تأثير تراكمي 431 00:43:57,668 --> 00:43:59,727 يحتاج بعض الوقت حتى يبني النظام المناعي للمريض 432 00:43:59,937 --> 00:44:03,304 تفترض أن الدواء كان ليساعدها، لكنك لا تعلم 433 00:44:03,507 --> 00:44:05,737 .. إنه افتراض معقول، لكن 434 00:44:06,310 --> 00:44:07,834 لا، بالطبع، لا أستطيع الجزم 435 00:44:09,446 --> 00:44:14,816 دكتور، هل مرض الصرع الذهاني مصطلح طبي شائع 436 00:44:15,019 --> 00:44:16,577 أم إنك ابتكرته؟ 437 00:44:17,388 --> 00:44:19,856 حسناً، اكتشفته وسميته بذلك 438 00:44:20,057 --> 00:44:23,424 إذا مرض الصرع الذهاني هو مجرد نظرية؟ 439 00:44:23,627 --> 00:44:25,288 اعتراض، جدال - مقبول - 440 00:44:25,496 --> 00:44:29,398 عندما قررت إيميلي التوقف عن أخذ العلاج الطبي؟ 441 00:44:29,600 --> 00:44:31,625 ما الذي تظن انه كان يجب إجراؤه بالضبط؟ 442 00:44:31,835 --> 00:44:33,530 من خلال تشخيص حالتها 443 00:44:33,737 --> 00:44:36,900 كنت سأداويها بالمسكنات وإجبارها على تناول الطعام بالقوة 444 00:44:37,107 --> 00:44:38,404 بعد ذلك، إذا اضطررت 445 00:44:38,609 --> 00:44:41,100 سأعالجها بعلاج الصدمات الكهربائية 446 00:44:41,312 --> 00:44:44,213 علاج الصدمات الكهربائية. ستفعل ذلك لها؟ 447 00:44:46,083 --> 00:44:47,414 لأنقذ حياتها؟ 448 00:44:50,487 --> 00:44:52,318 بالتأكيد 449 00:45:01,098 --> 00:45:02,565 لا شيء آخر 450 00:45:05,569 --> 00:45:07,901 يمكن للشاهد النزول عن المنصة 451 00:45:09,273 --> 00:45:12,970 سيادتك، أقدم هذه الصورة التي عرضت 452 00:45:13,177 --> 00:45:14,804 كدليل للإدعاء، ولبقية الناس 453 00:45:15,012 --> 00:45:16,946 الصورة مقبولة كدليل 454 00:45:17,147 --> 00:45:22,084 سنأخذ استراحة حتى التاسعة والنصف من صباح الغد 455 00:45:22,286 --> 00:45:25,153 الوقت الذي سيقدم الدفاع أوراقه 456 00:45:25,356 --> 00:45:27,017 ويقدم شاهده الأول 457 00:45:28,459 --> 00:45:30,359 آسفة لتأخري 458 00:45:30,561 --> 00:45:34,019 لم أنم جيداً، ولقد تعطل منبهي 459 00:45:34,231 --> 00:45:36,495 هذا لن يحدث مرة أخرة - لا، لم أنم أيضاً - 460 00:45:37,201 --> 00:45:38,532 ما الذي أبقاك مستيقظة؟ - 461 00:45:39,637 --> 00:45:41,070 هذا غير مهم 462 00:45:43,173 --> 00:45:44,800 أنت تحت الهجوم 463 00:45:46,443 --> 00:45:47,967 ما الذي تتحدث عنه؟ 464 00:45:48,912 --> 00:45:51,278 أنت في خضم حرب روحية، إيرين 465 00:45:51,482 --> 00:45:54,645 قوى الظلام تحاول إبعادك عن الضياء 466 00:45:56,286 --> 00:45:57,753 لا تدعيهم يفعلون هذا 467 00:45:59,123 --> 00:46:02,115 لا تقلق بشأن ما حدث اليوم، كل شيء على ما يرام 468 00:46:03,360 --> 00:46:06,386 نحن نسحق لا أصدق بأني سعيت إلى هذا 469 00:46:06,597 --> 00:46:09,760 اصغ، إذا لم نجد طبيباً لإثبات أن إيميلي 470 00:46:09,967 --> 00:46:15,200 لم تكن مصابة بالصرع أو الذهان أو الإختلال العقلي سنخسر القضية 471 00:46:23,547 --> 00:46:26,539 الفضل للفرع الرئيسي ومكتبة الجامعة 472 00:46:26,750 --> 00:46:28,945 أحضر لك 12 كتاباً ممتعاً 473 00:46:29,153 --> 00:46:32,520 عن الشياطين والمختلين عقلياً 474 00:46:33,891 --> 00:46:35,415 اعتادوا على حرق النساء في الأكواخ 475 00:46:35,626 --> 00:46:37,685 من خلال اعتقادهم أنهم سحرة ممسوسين 476 00:46:37,895 --> 00:46:39,692 لحسن الحظ ليس عليك الدفاع عن هؤلاء 477 00:46:39,897 --> 00:46:42,297 كيف هي عملية البحث عن خبراء طبيين؟ - ليست جيدة - 478 00:46:42,499 --> 00:46:45,696 الطبيب النفسي الذي طلبته مشغول في قضية أخرى 479 00:46:45,903 --> 00:46:49,805 وطبيب الأعصاب ما زال في كوستاريكا 480 00:46:50,074 --> 00:46:52,235 الكتاب الذي أقرأه كتبه عالم إنسانيات 481 00:46:53,310 --> 00:46:56,575 عن حالات معاصرة للتلبس، معظمها في دول العالم الثالث 482 00:46:56,780 --> 00:46:59,044 الناس هناك بدائيون ويؤمنون بالخرافات 483 00:46:59,249 --> 00:47:00,614 ربما 484 00:47:00,818 --> 00:47:03,446 ربما يرون التلبس على حقيقته 485 00:47:03,654 --> 00:47:05,519 ربما علمنا أنفسنا على أن لا نراه 486 00:47:07,091 --> 00:47:09,685 هل تلمحين إلى أنك تؤمنين بهذه الأساطير؟ - لا - 487 00:47:09,893 --> 00:47:13,192 ربما لا يجب علينا التعامل مع القضية 488 00:47:13,397 --> 00:47:15,957 من الجانب الطبي فقط 489 00:47:16,166 --> 00:47:20,603 ربما يجب أن نجرب البدائل الأخرى 490 00:47:24,208 --> 00:47:28,144 التحدث عن التلبس في المحكمة؟ - نعم - 491 00:47:30,280 --> 00:47:34,239 حسناً، أظن أننا نستطيع جلب راهباً للتحدث ... عن طرد الأرواح 492 00:47:34,451 --> 00:47:36,681 لا، لن تسمح لنا الأسقفية بفعل هذا 493 00:47:36,887 --> 00:47:40,220 تريد ان يكون الأب مور واجهتها الوحيدة وليس أي شخص آخر 494 00:47:40,424 --> 00:47:43,325 أملك 3 مقالات كتبتها مؤلفة هذا الكتاب 495 00:47:43,527 --> 00:47:45,495 إنها تتناول موضوع التلبس 496 00:47:45,696 --> 00:47:49,097 من منظور علمي ولا تحاول السخرية منه 497 00:47:49,299 --> 00:47:52,097 هل تودين المحاولة؟ - نعم - 498 00:47:53,370 --> 00:47:56,498 تابع البحث عن خبراء طبيين لدحض إدعاءات الدكتور بريجز 499 00:47:56,707 --> 00:47:59,437 لكن أرسل ملف القضية إلى الدكتورة ساديرة إداني 500 00:48:01,211 --> 00:48:03,372 سيادتي سادتي هيئة المحلفين 501 00:48:03,580 --> 00:48:06,140 كما تعلمون، اسمي إيرين برونر 502 00:48:06,350 --> 00:48:08,477 وأنا أمثل المتهم ريتشارد مور 503 00:48:09,953 --> 00:48:12,786 أكد السيد توماس على أن إيميلي روز عانت 504 00:48:12,990 --> 00:48:14,924 من حالة مرضية شديدة 505 00:48:15,125 --> 00:48:18,526 تتطلب علاجاً طبياً، لا شيء آخر 506 00:48:18,729 --> 00:48:21,391 صرح بأن أي محاولة عن طريق موكلي 507 00:48:21,598 --> 00:48:24,658 لمساعدة إيميلي عن طرق أخرى غير طبية 508 00:48:24,868 --> 00:48:28,702 بأنها غير مناسبة وأنها إهمال إجرامي 509 00:48:30,207 --> 00:48:32,937 سأطلب منكم الان أن تكونوا منفتحي الفكر 510 00:48:33,143 --> 00:48:36,408 إلى ما سيظهره دليلنا وشهادنا 511 00:48:36,613 --> 00:48:39,548 العلاج الطبي لم يكن حلاً إلى إيميلي 512 00:48:39,750 --> 00:48:43,379 لأنها ببساطة لم تكن تعاني من حالة طبية مرضية 513 00:48:43,587 --> 00:48:48,081 بالإضافة إلى أنها لم تكن مصابة بالصرع أو الذهان 514 00:48:50,928 --> 00:48:54,523 في الحقيقة، كان التلبس الشيطاني هو حالة إيميلي روز 515 00:48:54,731 --> 00:48:58,223 عملية طرد الأرواح كان علاجها الوحيد 516 00:48:58,435 --> 00:49:02,394 بعضكم قد يجد نفسه غير قادراً على التوفيق بين معتقدات إيميلي روز 517 00:49:02,606 --> 00:49:04,904 أو معتقدات المتهم مع معتقداته الخاصة 518 00:49:05,108 --> 00:49:09,238 حتى أن بعضكم قد لا يؤمن بوجود الشياطين ليس عليكم الإيمان بوجودها 519 00:49:09,713 --> 00:49:13,240 لأنكم سترون بعد فشل الأطباء التام بمساعدة إيميلي 520 00:49:14,017 --> 00:49:17,453 ببساطة، الأب مور حاول مساعدة إيميلي باستخدام وسيلة أخرى 521 00:49:17,654 --> 00:49:23,183 وسيلة اعتقد هو، إيميلي وعائلتها 522 00:49:23,393 --> 00:49:25,554 أنها الفرصة الوحيدة لعلاجها 523 00:49:25,762 --> 00:49:28,390 وسنثبت أنه على الرغم من مجهوداته الكبيرة 524 00:49:28,599 --> 00:49:30,726 وحبه الخالص إلى إيميلي 525 00:49:32,269 --> 00:49:37,104 أنه لم يكن باستطاعته فعل أي شيءلتفادي موت إيميلي روز 526 00:49:40,444 --> 00:49:42,275 هل أنت بخير؟ 527 00:49:43,614 --> 00:49:45,104 ألن تأكلي شيئاً ما؟ 528 00:50:18,582 --> 00:50:22,882 قالت أنه لشيء مرعب سماع صوت الملاعق والشوكات 529 00:50:23,387 --> 00:50:26,220 كانت جائعة دائماً، ولكنها قالت أنهم لا يدعونها تأكل؟ 530 00:50:27,491 --> 00:50:29,618 من تقصد بقولها - هم؟ 531 00:50:30,594 --> 00:50:33,495 القوى التي كانت تتحكم بها 532 00:50:33,697 --> 00:50:35,995 كانت بداخلها 533 00:50:37,567 --> 00:50:39,057 تعلمين، الشياطين 534 00:50:41,171 --> 00:50:43,332 أخبرنا المزيد عن ما حدث تلك الليلة 535 00:50:47,377 --> 00:50:49,845 رافقتها إلى سكنها 536 00:50:50,480 --> 00:50:53,244 وبدت مرتعبة وقلقة جداً 537 00:50:53,450 --> 00:50:57,250 لذا حضنتها لفترة لتهدئتها 538 00:50:57,454 --> 00:51:02,915 شعرت بالنعاس، ولكن عندما استيقظت لم تكن بجانبي 539 00:51:15,973 --> 00:51:17,531 إيميلي؟ 540 00:51:29,753 --> 00:51:31,243 مرحبا 541 00:51:35,359 --> 00:51:37,293 هل تستطيعين سماعي؟ 542 00:51:49,306 --> 00:51:51,900 اتصلت بوالدها وأخبرني أن أحضر إيميلي إلى المنزل 543 00:51:54,511 --> 00:51:56,775 جيسون وأنا وضعنا إيميلي في سريرها 544 00:51:56,980 --> 00:51:59,141 آملين أن تكون قد نامت 545 00:51:59,349 --> 00:52:01,317 ومتى بدأت علاقة الأب مور بالموضوع؟ 546 00:52:03,153 --> 00:52:05,178 بعد ذلك بقيت إيميلي في المنزل 547 00:52:05,389 --> 00:52:09,485 لم تعد إلى الجامعة وزادت حالتها سوءاً 548 00:52:09,693 --> 00:52:14,323 بالتحديد، عندما لم تتحسن حالتها اتصلنا بالراهب، الأب مو 549 00:52:15,165 --> 00:52:17,725 عندما وصل أرسلت ابنتي أليس لتصعد 550 00:52:17,934 --> 00:52:20,300 وترى إذا كانت إيميلي مستيقظة 551 00:52:29,813 --> 00:52:31,110 إيميلي؟ 552 00:52:34,351 --> 00:52:36,285 هل أستطيع الدخول؟ 553 00:52:50,434 --> 00:52:53,562 .. أبانا، من صنع الجنة - إيميلي؟ - 554 00:52:57,941 --> 00:53:00,603 الأب مور هنا هل يمكنك النزول؟ 555 00:53:00,811 --> 00:53:03,006 مثلما في الجنة 556 00:53:03,213 --> 00:53:06,580 .. أعطنا اليوم خبزنا اليومي 557 00:53:55,332 --> 00:53:56,594 إيميلي، هل تستطيعين سماعي؟ 558 00:54:12,716 --> 00:54:14,081 لنرفعها عن الأرض 559 00:54:15,452 --> 00:54:16,544 !أليس، لا 560 00:54:30,123 --> 00:54:32,123 أنا الذي أسكن بداخلها 561 00:54:35,240 --> 00:54:38,240 وأنا الذي سأخرجك منها باسم الرب 562 00:54:41,232 --> 00:54:44,232 تعتقد أنك تستجبرني على الخروج أيها الكاهن؟ 563 00:54:46,233 --> 00:54:47,233 حاول 564 00:54:49,442 --> 00:54:51,442 أنـا أتحداك 565 00:55:52,482 --> 00:55:55,645 .لقد عانيت من خسارة فظيعة، سيد روز أعلم إن ذلك صعب عليك 566 00:55:55,852 --> 00:55:58,218 لذا شكراً لك لمجيئك هنا اليوم 567 00:55:58,421 --> 00:55:59,911 سيدي، هل تقرأ التوراة؟ 568 00:56:00,123 --> 00:56:01,886 نعم، أفعل - وكذلك أنا - 569 00:56:03,360 --> 00:56:04,657 ماذا عن كتاب الـ ط . م. ع. ؟ 570 00:56:04,861 --> 00:56:07,728 دليل تشخيص الإضرابات العقلية 571 00:56:07,931 --> 00:56:10,991 مشار إليه في التوراة باسم طب الأمراض العقلية الشاذ 572 00:56:11,201 --> 00:56:12,691 هل قرأت ذلك؟ - كلا - 573 00:56:12,902 --> 00:56:15,132 إذاً ألا تعلم بأن هذا الكتاب يقول بأن 574 00:56:15,338 --> 00:56:19,502 رفض الشخص لتناول الطعام هو دليل على حالة نفسية تسمى فقدان الشهية؟ 575 00:56:19,709 --> 00:56:23,145 اعتراض، لقد ذكر الشاهد للتو أنه لم يقرأ الكتاب 576 00:56:23,346 --> 00:56:25,644 مقبول - سيد روز - 577 00:56:26,216 --> 00:56:28,411 هل تعلم أن التصلب 578 00:56:28,618 --> 00:56:30,984 خصوصاً تصلب المفاصل 579 00:56:31,187 --> 00:56:32,848 يعرف بأنه اختلال عقلي؟ 580 00:56:33,056 --> 00:56:35,354 كلا، لم أدرس هذه الأشياء 581 00:56:35,558 --> 00:56:37,685 هل زرت مصح للمجانين 582 00:56:38,061 --> 00:56:40,154 أو مستشفى لمعالجة المرضى العقليين؟ 583 00:56:40,897 --> 00:56:43,695 مرة واحدة، كانت عمتي في واحدة منهم قبل أن تموت 584 00:56:43,900 --> 00:56:46,994 حقاً؟ إذاً هل يوجد تاريخ للمرض العقلي في العائلة؟ 585 00:56:47,537 --> 00:56:49,027 أفترض هذا 586 00:56:49,239 --> 00:56:52,106 سيدي، لو شاهدت شخصاً ما يأكل الحشرات 587 00:56:52,575 --> 00:56:56,807 على قارعة الطريق. هل كنت لتقول أنه مريض عقلي؟ 588 00:56:57,013 --> 00:56:59,504 من الحتمل، نعم - إذاً هل أنت واثق - 589 00:56:59,716 --> 00:57:02,276 من أن ما رأيته تلك الليلة في غرفة ابنتك 590 00:57:02,485 --> 00:57:05,386 لم يكن دليل على الإختلال العقلي؟ 591 00:57:05,588 --> 00:57:09,388 لا اعلم، لم تعاني من هذه المشاكل من قبل 592 00:57:10,026 --> 00:57:13,894 إنه فقط لم يبدو لي كاختلال عقلي ولا إلى الأب مور 593 00:57:15,298 --> 00:57:17,129 وانت وثقت به، صحيح؟ - أجل - 594 00:57:17,334 --> 00:57:18,995 إنه راهب أرشيتنا 595 00:57:19,202 --> 00:57:22,399 حسناً. وبعد تلك الليلة، تقول أنك 596 00:57:22,605 --> 00:57:25,130 أوكلك مهمة رعاية انتبك إلى رعاية الأب مور؟ 597 00:57:25,342 --> 00:57:27,867 نعم، لقد بذلنا كل جهدنا 598 00:57:28,078 --> 00:57:30,376 قلنا إنها بين يديه الآن 599 00:57:30,880 --> 00:57:32,745 جسداً وروحاً 600 00:57:33,883 --> 00:57:36,852 شكراً لك. لا مزيد من الأسئلة، سيادتك 601 00:57:37,053 --> 00:57:39,021 شكراً لك سيد روز. تستطيع النزول الآن 602 00:57:41,291 --> 00:57:44,055 الدفاع يستدعي الدكتورة ساديرا إداني 603 00:57:44,260 --> 00:57:48,424 حالياً أنا مدرسة لعلوم الإنسانيات وطب الأمراض العقلية 604 00:57:48,631 --> 00:57:50,724 في جامعة نورث ويسترن 605 00:57:50,934 --> 00:57:52,595 أين حصلت على تعليمك؟ 606 00:57:52,802 --> 00:57:54,997 في جامعة ييل، ثم كامبريدج 607 00:57:55,205 --> 00:57:57,605 وما هو تخصصك بالتحديد؟ 608 00:57:57,807 --> 00:58:02,107 أدرس التجارب الروحية لأناس من حضارات متنوعة 609 00:58:02,312 --> 00:58:05,611 والتغيرات النفسية والفسيولوجية 610 00:58:05,815 --> 00:58:09,182 خلال هذه التجارب 611 00:58:09,386 --> 00:58:13,379 هل من الممكن أن نقول أنك تتخصصين في الدراسة العلمية التقمص؟ 612 00:58:13,590 --> 00:58:18,584 نعم. "التقمص" أحد المصطلحات للتجارب البشرية 613 00:58:18,795 --> 00:58:23,596 ولقد أخبر به العديد من الناس في جميع أنحاء العالم 614 00:58:23,800 --> 00:58:27,827 خلال عملي، قابلت العديد من الناس الذين 615 00:58:28,037 --> 00:58:32,770 يشعرون بانهم محتلون من كيان من عالم فوق الطبيعي 616 00:58:32,976 --> 00:58:34,910 لماذا تعتقدين بأن إيميلي كانت مسكونة؟ 617 00:58:35,111 --> 00:58:37,375 لماذا حصل هذا التقمص لها؟ 618 00:58:37,580 --> 00:58:40,014 استناداً على دراستي لملف القضية 619 00:58:40,216 --> 00:58:44,277 أعتقد ان إيميلي روز كانت حساسة جداً 620 00:58:44,487 --> 00:58:46,955 شخص بقدرات إتصال غير عادية 621 00:58:47,157 --> 00:58:50,957 مع بما يعرف بالواقعية المنفصلة 622 00:58:51,528 --> 00:58:56,124 الأشخاص الحساسون يولدون مختلفين عن الاخرين 623 00:58:56,332 --> 00:59:00,166 يمكنهم ان يروا لمحات عن المستقبل، أو رؤية الموتى 624 00:59:00,370 --> 00:59:03,601 وأحياناً يكونوا شديدي التأثر 625 00:59:03,807 --> 00:59:06,799 إتجاه تقمص كيان غريب 626 00:59:07,010 --> 00:59:08,136 اعتراض 627 00:59:10,079 --> 00:59:11,546 على أي أساس؟ 628 00:59:11,748 --> 00:59:13,579 ما هذا الهراء، سيادتك؟ 629 00:59:13,783 --> 00:59:15,478 فتاة شابة قتلت بشكل بشع 630 00:59:15,685 --> 00:59:19,177 هل يمكننا وضع مرضها ضمن هذا التحليل العلمي النظري؟ 631 00:59:19,389 --> 00:59:22,290 كلا المحاميين، فلتقتربا من المنصة 632 00:59:22,692 --> 00:59:25,252 سيادتك، هذه الشهادة سخيفة، رؤى من المستقبل 633 00:59:25,462 --> 00:59:28,625 الإيمان بالأمور الخارقة إيمان تتقاسمه ملايين من البشر 634 00:59:28,832 --> 00:59:30,231 نحن الآن في منطقة انتقال 635 00:59:30,433 --> 00:59:32,799 خبرتها لها علاقة مباشرة بهذه القضية 636 00:59:33,002 --> 00:59:35,095 دعونا ناخذ رؤية الدكتورة. خبرتها لها علاقة مباشرة بالقضية 637 00:59:35,305 --> 00:59:36,738 توقفا 638 00:59:40,210 --> 00:59:42,007 لقد استمعنا إلى كثير من الشهادات 639 00:59:42,212 --> 00:59:46,273 والتفسيرات الطبية عن حالة إيميلي 640 00:59:46,483 --> 00:59:48,576 الان لدينا شاهدة كرست حياتها 641 00:59:48,785 --> 00:59:52,016 لدراسة دفاعات لتفسيرات بديلة 642 00:59:52,222 --> 00:59:54,213 فنسميها خبيرة طرد أرواح 643 00:59:55,558 --> 00:59:57,822 أعتقد ان علينا الاستماع إلى ما لديها لتقوله 644 00:59:58,027 --> 00:59:59,289 شكراً لسيادتك 645 01:00:01,664 --> 01:00:06,158 دكتورة إداني، برأيك، لماذا فشلت عملية طرد الأرواح من إيميلي؟ 646 01:00:06,636 --> 01:00:11,573 .العلاج الطبي خصوصاً ذلك الدواء، الجابوترول 647 01:00:11,774 --> 01:00:13,207 اشرحي رجاءاً 648 01:00:13,409 --> 01:00:17,812 يؤدي أداء طقس طرد الأرواح إلى نشاط دماغي معين 649 01:00:18,014 --> 01:00:21,745 يفصل الشخص عن حالة التقمص 650 01:00:22,485 --> 01:00:26,751 لكن عملية إيميلي لم تحقق ذلك 651 01:00:26,956 --> 01:00:29,652 لأن الدكتور قد أعطاها الجمبوترول 652 01:00:29,859 --> 01:00:33,727 الذي له تأثير مخدر على الدماغ 653 01:00:33,930 --> 01:00:37,866 الدواء منع الصدمة النفسية الروحية التي تزودها 654 01:00:38,067 --> 01:00:41,002 عملية طرد الأرواح 655 01:00:41,204 --> 01:00:45,163 بإعتقادك، ماذا كانت النتيجة النهائية لإستخدام هذا الدواء المخدر؟ 656 01:00:45,375 --> 01:00:49,072 الجمبوترول جعل إيميلي معلقة في حالة التلبس 657 01:00:49,279 --> 01:00:52,646 بالتالي منعها من التجاوب مع عملية طرد الأرواح 658 01:00:52,849 --> 01:00:57,081 وذلك ساهم بشكل مباشر في موتها 659 01:00:58,688 --> 01:01:00,553 شكراً لك دكتورة 660 01:01:01,758 --> 01:01:03,453 لا مزيد من الأسئلة 661 01:01:09,465 --> 01:01:12,298 أنا أنظر في قائمة مقالاتك المنشورة دكتورة 662 01:01:12,602 --> 01:01:14,627 أنت مشغولة وصاحبة خيال خصب 663 01:01:14,938 --> 01:01:18,465 إذاً من خلال الوقت الذي قضيتيه في تحضير الأفاعي مع البكرة المقدسة 664 01:01:18,675 --> 01:01:22,736 كاهنات سحرة وتعثر الهنود على براعم شجار الصبّار 665 01:01:23,012 --> 01:01:26,778 بناءاً على ملاحظة هؤلاء الأشخاص الغريبين 666 01:01:26,983 --> 01:01:28,974 أنك قد استنتجتِ أن .. التلبس هو 667 01:01:29,185 --> 01:01:30,743 أساس، تجربة إنسانية مثالية؟ 668 01:01:30,954 --> 01:01:32,512 .. أيها المحامي، يجب أن أقول 669 01:01:32,722 --> 01:01:35,282 أن قائمة الأمور التي تهزأ بها 670 01:01:35,491 --> 01:01:38,983 وإحدى الأمور التي أسأت وصفها من خلال بحوثي 671 01:01:39,362 --> 01:01:43,924 لا، لا أعتقد أن التلبس هو تجربة مثالية 672 01:01:44,133 --> 01:01:48,763 لكني مقتنعة بأنه حقق علمياً 673 01:01:48,972 --> 01:01:50,872 واحد مما هو منتشر ثقافياً 674 01:01:51,074 --> 01:01:53,474 هل تستخدمين الجمبوترول في دراساتك 675 01:01:53,676 --> 01:01:57,043 لإختبار نظريتك المتعلقة بتأثيره على تجربة التلبس؟ 676 01:01:57,246 --> 01:02:00,704 بالتأكد لا، هذا قد يكون خطيراً على المريض 677 01:02:00,917 --> 01:02:04,683 إذاً هل فكرة تجميد الجمبوترول لشخص في حالة تلبس 678 01:02:04,887 --> 01:02:08,220 هو ما يجعلك تزعمين أن علاج إيميلي الطبي قد آذى إيميلي 679 01:02:08,424 --> 01:02:10,551 هذه النظية الجميلة ستكون خاطئة، صحيح؟ 680 01:02:10,760 --> 01:02:13,354 أنت تزايدين عليها؟ - إعتراض. جدال - 681 01:02:13,563 --> 01:02:14,928 .مقبول 682 01:02:15,131 --> 01:02:18,589 بالإضافة إلى أني أعتقد بأنه أخذ صفحة واحدة من كتابك أيتها المحامية 683 01:02:20,536 --> 01:02:22,265 لا مزيد من الأسئلة 684 01:02:31,381 --> 01:02:32,973 !إيرين 685 01:02:33,449 --> 01:02:35,349 هناك دكتور يريد أن يدلي بشهادته 686 01:02:35,885 --> 01:02:37,546 إنه شاهد عيان، إيرين 687 01:02:37,754 --> 01:02:39,585 إنه كان متواجداً خلال أداء الطقس 688 01:02:39,789 --> 01:02:41,120 ماذا؟ - لقد اتصل بنا - 689 01:02:41,724 --> 01:02:44,488 الدكتور جراهام كارترايت، قسم طب الأمراض العقلية 690 01:02:44,694 --> 01:02:46,628 بمستشفى القديسة 691 01:02:53,536 --> 01:02:56,767 الدكتور كارترايت اتصل؟ - 692 01:02:57,206 --> 01:02:58,696 أجل 693 01:02:59,175 --> 01:03:00,972 هو كان هناك؟ - 694 01:03:01,611 --> 01:03:04,171 .أجل - أبتي - 695 01:03:04,981 --> 01:03:07,575 إذا كنت تريدني الدفاع عنك، يجب أن تعطيني 696 01:03:07,784 --> 01:03:09,308 كل المعلومات التي أحتاجها 697 01:03:09,519 --> 01:03:12,420 مع كل هذه الشهادات الطبية التي تدعم أقوال الإدعاء 698 01:03:12,622 --> 01:03:16,023 لماذا لم تخبرني أن الدكتور حضر الطقوس؟ 699 01:03:18,127 --> 01:03:21,790 طلب مني أن أبقي الأمر سراً 700 01:03:22,331 --> 01:03:23,730 وقلت له سأفعل 701 01:03:39,482 --> 01:03:41,313 الدكتور كارترايت؟ 702 01:03:43,820 --> 01:03:47,381 عرفتك من صور الأخبار 703 01:03:48,057 --> 01:03:50,719 لكنك تبدين أكثر جمالاً في الواقع 704 01:03:52,161 --> 01:03:55,426 هل أستطيع الجلوس؟ - نعم، من فضلك 705 01:04:01,904 --> 01:04:03,462 أنت تخسرين القضية 706 01:04:05,842 --> 01:04:08,572 كنت آمل ألا يحتاجني الأب مور 707 01:04:08,945 --> 01:04:11,345 لكني لا أريد رؤيته في السجن 708 01:04:13,149 --> 01:04:14,707 كيف تعرفت عليه؟ 709 01:04:14,917 --> 01:04:18,512 حسناً، انضممت إلى أبرشيته في كنيسة سان فينستي 710 01:04:18,721 --> 01:04:20,188 منذ 15 سنة مضت 711 01:04:20,790 --> 01:04:24,954 لم أره ولم أسمع عنه لسنوات حتى اتصل بي الخريف الماضي 712 01:04:25,361 --> 01:04:27,727 طالباً للمساعدة 713 01:04:29,499 --> 01:04:31,467 ما نوع المساعدة، دكتور؟ 714 01:04:31,901 --> 01:04:35,667 أراد منظور طبي من طبيب نفساني 715 01:04:35,872 --> 01:04:39,137 من شخص يعرفه ووثق فيه 716 01:04:39,342 --> 01:04:44,780 ليقوم بملاحظة حالة إيميلي النفسية ... والجسدية خلال 717 01:04:46,616 --> 01:04:48,550 خلال عملية طرد الأرواح؟ 718 01:04:48,918 --> 01:04:50,647 نعم 719 01:04:57,326 --> 01:04:58,884 دكتور 720 01:04:59,929 --> 01:05:01,521 دكتور 721 01:05:03,566 --> 01:05:05,124 هل ممكن ان تدعمنا في قضيتنا؟ 722 01:05:07,870 --> 01:05:10,771 تلك الفتاة لم تكن مصابة بمرض الفصام 723 01:05:10,973 --> 01:05:14,067 ومختلة عقلياً، ولا مزيجاً من الأمرين 724 01:05:14,277 --> 01:05:16,472 لقد رأيت المئات من الناس يعانون من نفس المشاكل 725 01:05:16,679 --> 01:05:21,013 من الممكن أن تصدر منهم ردات فعل فظيعة، لكنهم لم يرعبوني 726 01:05:21,217 --> 01:05:24,084 لكن ما رأيته تلك الليلة في إيميلي أرعبك كثيراً 727 01:05:24,287 --> 01:05:26,949 يا إلهي، لو كنت أعلم لما ذهبت أبداً إلى هناك 728 01:05:30,259 --> 01:05:33,319 لقد بدأت الصلاة منذ تلك اللحظة، تعلمين 729 01:05:36,566 --> 01:05:40,627 فحصت الفتاة تلك الليلة قبل رجوعي إلى المدينة 730 01:05:41,003 --> 01:05:42,436 كانت مشرقة 731 01:05:42,638 --> 01:05:46,506 وعلى علم بالكيانات التي تواجدت بداخلها 732 01:05:46,876 --> 01:05:51,939 عندما لا تكون تحت قبضتهم على سجيتها وطبيعية جداً 733 01:05:52,148 --> 01:05:56,141 وعلم الشخص بحالته يعني أنه لا يعاني من اختلال عقلي 734 01:05:56,352 --> 01:05:57,979 الأشخاص المجانين لا يعلمون يجنونهم 735 01:05:58,187 --> 01:05:59,620 بالضبط 736 01:06:00,323 --> 01:06:03,349 هل ستشهد بكل ذلك بالتفصيل؟ 737 01:06:03,559 --> 01:06:05,083 كل ما رأيته؟ 738 01:06:05,294 --> 01:06:08,161 أرسلي لي ملف القضية وأعلميني متى أتجهز للذهاب إلى المحكمة 739 01:06:08,364 --> 01:06:10,355 شكراً لك، دكتور 740 01:06:11,300 --> 01:06:13,063 نحن بحاجة إلى ذلك 741 01:06:14,203 --> 01:06:17,434 قبل أن يُعتقل، أعطاني الأب مور هذه 742 01:06:17,640 --> 01:06:20,040 طلب مني الإعتناء بها 743 01:06:21,244 --> 01:06:23,474 إنها الآن مسؤوليتك 744 01:06:25,715 --> 01:06:27,444 أمر آخر، عند رؤيتك لإيميلي 745 01:06:27,650 --> 01:06:30,642 هل طلب منك الأب مور تقديم علاج طبي لها؟ 746 01:06:31,220 --> 01:06:35,884 لقد حاول بالفعل منعها من إيذاء نفسها وحثها على تناول الطعام 747 01:06:36,092 --> 01:06:38,720 وقلت له كطبيب، حتى لو كانت ابنتي لما تمكنت من مساعدتها 748 01:06:46,636 --> 01:06:49,002 سيدلي الدكتور كارترايت بشهادته 749 01:06:54,310 --> 01:06:55,937 ألا تفهم ما أقول؟ 750 01:06:56,145 --> 01:06:58,375 إنه ليس مجرد شاهد عيان على العملية ولكنه 751 01:06:58,581 --> 01:07:01,744 يستطيع أيضاً دحض أدلة الإدعاء الطبية. هذا شيء عظيم لنا 752 01:07:01,951 --> 01:07:03,942 متى سأدلي بشهادتي؟ 753 01:07:04,787 --> 01:07:07,119 لا اعلم. دعنا نأخذ الأمر خطوة خطوة 754 01:07:07,323 --> 01:07:08,620 كلا 755 01:07:08,824 --> 01:07:13,921 الشيء الأهم هو قصة إيميلي التي أنا الوحيد القادر على سردها 756 01:07:15,398 --> 01:07:17,423 إني أتفهم 757 01:07:20,670 --> 01:07:22,604 هل فكرت بما حدثتك عنه سابقاً؟ 758 01:07:23,673 --> 01:07:27,575 عن قوى الظلام والهجمات الشيطانية؟ 759 01:07:32,114 --> 01:07:34,309 نعم لقد فكرت 760 01:07:39,922 --> 01:07:43,414 ذلك اليوم، بعد شهادة برجز 761 01:07:46,128 --> 01:07:47,925 شعرت بخطب ما 762 01:07:48,264 --> 01:07:52,098 فذهبت لأتمشى لأصفي ذهني 763 01:07:52,301 --> 01:07:56,567 وكنت أفكر فيما قلته لي عندما قلت لي: فكري 764 01:07:57,306 --> 01:07:59,900 فيما إذا كانت الشياطين موجودة فعلاً؟ 765 01:08:00,109 --> 01:08:03,567 وفكرت بمعنى ذلك الإيمان بذلك 766 01:08:04,714 --> 01:08:09,447 لأن الرب يعلم بأن لدي شياطيني الخاصة 767 01:08:11,253 --> 01:08:13,448 ورأيت شيئاً يلمع على الرصيف 768 01:08:18,861 --> 01:08:20,453 لقد كانت قلادة ذهبية 769 01:08:21,297 --> 01:08:24,755 منقوش عليها أ. ك. ب. 770 01:08:27,903 --> 01:08:30,463 اسمي الثاني كريستين 771 01:08:30,673 --> 01:08:34,040 إيرين كريستين برونر 772 01:08:34,543 --> 01:08:39,446 مع كل هؤلاء البشر الذين يمشون على الرصيف أنا التي وجدت القلادة 773 01:08:39,682 --> 01:08:41,377 ما مدى احتمالية حدوث ذلك؟ 774 01:08:42,852 --> 01:08:45,480 لا أعلم، ربما كان هذا علامة 775 01:08:45,688 --> 01:08:49,715 أو ربما كانت مجردصدفة مذهلة 776 01:08:49,925 --> 01:08:52,291 لكنها جعلتني أشعر 777 01:08:52,495 --> 01:08:56,693 بأنه مهما فعلته من أخطاء في الماضي 778 01:08:56,899 --> 01:09:00,665 في تلك اللحظة كنت في المكان الصحيح 779 01:09:00,870 --> 01:09:03,031 الذي كان علي أن أتواجد فيه 780 01:09:05,408 --> 01:09:09,139 تبدين كمتصوفة أكثر من كونك غير مؤمنة 781 01:09:10,946 --> 01:09:13,210 هل ترتدين القلادة الآن؟ 782 01:09:14,950 --> 01:09:16,178 كلا 783 01:09:17,520 --> 01:09:19,283 عليك ارتداؤها 784 01:09:24,026 --> 01:09:27,086 الأسقفية لا تريدك أن تقوم بالشهادة 785 01:09:29,298 --> 01:09:31,528 إنهم خائفون من أن أقوم بإحراجهم 786 01:09:31,734 --> 01:09:34,999 بشهادة كلها خزعبلات من العصور الوسطى 787 01:09:35,438 --> 01:09:37,998 إنهم يتوقعون مني إقناعك بالعدول عن ذلك 788 01:09:38,874 --> 01:09:40,865 لكنني قررت أني لن أحاول إقناعك 789 01:09:42,378 --> 01:09:44,107 ولما لا؟ 790 01:09:45,081 --> 01:09:47,242 إذا كانت الأسقفية تريد تجنب الإحراج 791 01:09:47,450 --> 01:09:50,112 يجب عليها إخراجك من هنا رجلاً حراً 792 01:09:51,087 --> 01:09:53,453 اعتقد ان هيئة المحلفين ستجدك مخلصاً وذو ثقة 793 01:09:53,656 --> 01:09:56,489 وعندما يدعم الدكتور كارترايت أقوالك 794 01:09:56,692 --> 01:09:58,990 ويدحض الأدلة الطبية للإدعاء 795 01:09:59,195 --> 01:10:00,822 عندئذ ستعلن براءتك 796 01:10:01,697 --> 01:10:04,063 وسيشكرني الجميع 797 01:10:45,474 --> 01:10:47,169 !إيميلي 798 01:10:59,955 --> 01:11:01,650 ربي ساعدني 799 01:11:09,131 --> 01:11:12,157 هل تقسم بأنك ستقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ 800 01:11:12,368 --> 01:11:13,562 أقسم 801 01:11:13,769 --> 01:11:16,135 الأب مور، قبل تأدية الطقوس عليك 802 01:11:16,338 --> 01:11:18,898 أخذ موافقة من الكنيسة، أليس كذلك؟ 803 01:11:19,108 --> 01:11:21,440 نعم، في 27 من أكتوبر من السنة الماضية 804 01:11:21,644 --> 01:11:25,444 قدمت تقييمي وتوصياتي للأسقف 805 01:11:25,648 --> 01:11:30,108 ومنحني ترخيصاً بممارسة الطقوس ذلك اليوم قبل أن يغادر مكتبه 806 01:11:30,853 --> 01:11:32,286 أخبرنا بما حدث تلك الليلة 807 01:11:32,655 --> 01:11:34,384 عدت إلى المنزل 808 01:11:34,590 --> 01:11:37,821 بقيت مستيقظاً حتى بعد منتصف الليل أدرس الطقوس الرومانية 809 01:11:38,027 --> 01:11:39,551 مفكراً بما كان لديهم 810 01:11:39,762 --> 01:11:41,696 تقصد الأرواح الرومانية في طرد الأرواح الشريرة؟ 811 01:11:41,897 --> 01:11:43,455 كتاب يستخدمه رهبان الكاثوليك 812 01:11:43,666 --> 01:11:45,657 كمرجع للمارسة الطقوس 813 01:11:45,868 --> 01:11:48,530 صحيح، وبعدها غفوت والكتاب بين يدي 814 01:11:48,737 --> 01:11:50,466 ماذا حدث بعدها؟ 815 01:11:50,773 --> 01:11:52,832 استيقظت متجمداً من البرد 816 01:11:53,576 --> 01:11:56,136 كانت الساعة تشير إلى الثالثة صباحاً تحديداً 817 01:11:56,345 --> 01:11:59,041 الثالثة صباحاً. هو توقيت شيطاني 818 01:11:59,415 --> 01:12:02,316 وهي طريقة للشياطين للسخرية من الثالوث المقدس 819 01:12:02,518 --> 01:12:05,783 إنها عكس الساعة الثالثة عصراً، ساعة المعجزة 820 01:12:05,988 --> 01:12:10,652 الساعة المعترف بها تقليدياً كساعة موت المسيح 821 01:12:11,227 --> 01:12:13,661 ظننت أني شممت شيئاً يحترق 822 01:12:15,531 --> 01:12:17,499 لاحقاً عند محاولتي الربط 823 01:12:17,900 --> 01:12:20,960 تذكرت أن نفس رائحة الإحتراق 824 01:12:21,170 --> 01:12:23,695 قد أحست بها إيميلي أيضاً 825 01:13:32,941 --> 01:13:38,140 المقدسة، السيدة العذراء، صلي ... من أجلنا، الآن و 826 01:13:42,184 --> 01:13:46,848 ... صلي من أجلنا، الآن وفي ساعة 827 01:13:51,627 --> 01:13:53,390 .. في ساعة 828 01:14:23,892 --> 01:14:28,420 ما الذي حول تلك البوادر عن طريقك؟ 829 01:14:29,465 --> 01:14:34,528 لا أعلم. أفترضه نوع من الإعتراف 830 01:14:35,170 --> 01:14:37,229 بأن اللعبة قد بدأت 831 01:14:40,542 --> 01:14:43,238 أنت حارس الرب، أليس كذلك أبتي؟ 832 01:14:43,445 --> 01:14:46,903 تقف شامخاً تواجه الشيطان بكتاب صلواتك 833 01:14:47,116 --> 01:14:49,482 اعتراض، سيادتك المحامي يهاجم موكلي 834 01:14:49,685 --> 01:14:54,088 مقبول، سيد توماس أنت تعلم باني لا أسمح بذلك داخل محكمتي 835 01:14:54,289 --> 01:14:56,314 سامحيني سيادتك 836 01:14:57,893 --> 01:15:02,159 أبتي، هل تعتقد أن الشكل الأسود كان هو الشيطان؟ 837 01:15:02,364 --> 01:15:04,127 أؤمن بأن ذلك كان تشبيه شيطاني 838 01:15:04,333 --> 01:15:06,699 كالقوة الشيطانية التي تقمصت إيميلي؟ 839 01:15:06,902 --> 01:15:08,870 نعم - لماذا تعتقد أنها ظهرت لك؟ - 840 01:15:09,071 --> 01:15:11,403 أنا أؤمن بأن الشياطين تظهر من أجل إخافتنا 841 01:15:11,607 --> 01:15:14,576 على هيئة أشباح 842 01:15:15,010 --> 01:15:18,070 هل أخافوك يا أبتي؟ - لقد ارتعبت جداً - 843 01:15:19,014 --> 01:15:21,744 إذاً تلك الليلة التي بدات فيها التحضير لجلسة طرد الشياطين لإيميلي؟ 844 01:15:21,950 --> 01:15:24,384 هل كانت هذه هي مواجتهك الأولى مع هذا الشيطان الشبح؟ 845 01:15:24,586 --> 01:15:26,451 نعم - هل رأيته مرة أخرى؟ - 846 01:15:30,058 --> 01:15:31,320 لم أره من بعدها 847 01:15:36,999 --> 01:15:39,399 لا مزيد من الأسئلة في الوقت الحاضر 848 01:15:43,906 --> 01:15:45,965 سنوجه الأسئلة، سيادتك 849 01:15:47,876 --> 01:15:50,606 أب مور، بعد حصولك على ترخيص بمزاولة الطقوس 850 01:15:50,813 --> 01:15:52,576 متى بدأت بطرد الأرواح؟ 851 01:15:52,781 --> 01:15:54,078 في الـ 31 من أكتوبر 852 01:15:54,650 --> 01:15:57,084 .في الهالويين أليس ذلك درامي؟ 853 01:15:57,886 --> 01:16:01,117 تقليد الهالويين يعتمد على تقاليد تاريخية 854 01:16:01,323 --> 01:16:04,451 تشير إلى زيادة النشاط الروحاني خلال تلك الليلة 855 01:16:04,660 --> 01:16:07,720 ظننت أني أستطيع استغلال هذا في سحبه إلى الخارج 856 01:16:07,930 --> 01:16:10,091 تقصد الشيطان؟ - نعم - 857 01:16:10,299 --> 01:16:11,732 الأب مور 858 01:16:13,469 --> 01:16:15,528 هل تعترف بهذا؟ 859 01:16:15,804 --> 01:16:19,501 إنها مسجلتي، لقد استخدمتها لتسجيل العملية 860 01:16:20,209 --> 01:16:22,734 داخل الشريط تكمن تلك الليلة 861 01:16:23,846 --> 01:16:25,643 ولماذا سجلت شريطاً كهذا؟ 862 01:16:25,848 --> 01:16:27,907 منذ أن تواجدت التكنولوجيا 863 01:16:28,116 --> 01:16:31,552 بدأ طاردي الأرواح استخدامها لتوثيق العملية 864 01:16:31,753 --> 01:16:33,448 وإتاحة وجود نسخة منه للمراجعة لاحقاً 865 01:16:33,655 --> 01:16:36,647 أقدم هذا المسجل والشريط كدليل 866 01:16:36,859 --> 01:16:40,090 اعتراض، لم نكن نعلم بوجود الشريط كدليل 867 01:16:40,295 --> 01:16:41,956 حتى الليلة الماضية لم نكن نحن نعلم أيضاً 868 01:16:42,164 --> 01:16:45,133 هذا الشريط دليل جديد حصلنا عليه بالأمس 869 01:16:45,334 --> 01:16:48,531 زودنا الإدعاء بنسخة من محتوياته 870 01:16:48,737 --> 01:16:51,137 هل تقصدين أن موكلك لم يعطك هذا الشريط؟ 871 01:16:51,340 --> 01:16:53,865 لا، سيادتك. سلمه شاهد آخر لنا 872 01:16:54,076 --> 01:16:57,637 الدكتور كارتريت سوف يستدعى للشهادة 873 01:16:57,846 --> 01:17:00,576 ستجدون اسمه على لائحة المدعي العام 874 01:17:00,782 --> 01:17:02,443 التي زودناها بهم هذا الصباح 875 01:17:06,822 --> 01:17:09,120 حسناً. سأسمح به كدليل 876 01:17:12,928 --> 01:17:14,691 الأب مور 877 01:17:16,431 --> 01:17:18,626 هل أسمعتنا الشريط الآن؟ 878 01:17:26,074 --> 01:17:29,009 هذه هي عملية طرد أرواح الشريرة من إيميلي روز 879 01:17:29,511 --> 01:17:32,969 المتواجدون حالياً، أنا الأب مور 880 01:17:34,049 --> 01:17:37,450 ناثانيال، والد إيميلي 881 01:17:38,520 --> 01:17:41,580 جيسون، صديقها 882 01:17:42,324 --> 01:17:46,954 ودكتو لمتابعة حالة إيميلي خلال الطقوس 883 01:17:47,696 --> 01:17:49,561 وإيميلي بنفسها 884 01:17:49,765 --> 01:17:53,667 التي سمحت بإجرائها 885 01:17:55,103 --> 01:17:56,866 حسناً، الآن اسمعوا 886 01:17:58,941 --> 01:18:02,877 يمكنكم أن تتلون أو تقرأون أي صلاة خاصة للإحتياط 887 01:18:03,078 --> 01:18:06,070 إذا لم تستجب لكلماتي 888 01:18:06,281 --> 01:18:08,044 قبل كل شيء 889 01:18:08,617 --> 01:18:11,381 افعلوا ما أقوله لكم، بدون مناقشة 890 01:18:13,355 --> 01:18:15,721 لا تسألوا أية أسئلة 891 01:18:15,924 --> 01:18:19,257 ولا تعطوا أي اهتمام لما سيقوله 892 01:18:20,696 --> 01:18:22,061 يقوله؟ 893 01:18:22,264 --> 01:18:24,630 لن نتعامل مع إيميلي هذه الليلة 894 01:18:29,871 --> 01:18:31,463 قيدها 895 01:18:38,814 --> 01:18:42,807 السيد المسيح، أحطنا برحمتك 896 01:19:04,306 --> 01:19:05,500 لقد بدأ 897 01:19:06,008 --> 01:19:07,100 لنصلي 898 01:19:14,182 --> 01:19:16,582 لأنها تؤمن بك يا رب 899 01:19:16,785 --> 01:19:19,686 مد لها يد العون من مكانك المقدس 900 01:19:20,055 --> 01:19:22,546 وأحطها بعونك السماوي 901 01:19:22,758 --> 01:19:24,851 ليكن الرب معك 902 01:19:25,060 --> 01:19:27,426 ومع روحك 903 01:19:27,629 --> 01:19:32,760 أبانا، من صنع الجنة، باسمك اسمح 904 01:19:35,504 --> 01:19:36,630 يا إلهي، هل أنت بخير؟ 905 01:19:37,231 --> 01:19:39,631 .. الدمى والقبلات والصلبان والأمنيات 906 01:19:39,632 --> 01:19:42,832 تعتقد أنها بالإمكان حفظ ابنتك الصغيرة؟ .. 907 01:19:46,181 --> 01:19:49,617 المملكة قادمة، ستكون على الأرض مثل الجنة 908 01:19:49,818 --> 01:19:51,513 أنا بخير 909 01:19:51,720 --> 01:19:54,280 أعطنا اليوم خبزنا اليومي 910 01:19:54,489 --> 01:19:59,893 واصفح عن خطايانا كما نصفح عن خطايا الذين يخطأون بحقنا 911 01:20:00,095 --> 01:20:01,995 وابعد عنا الإغواء 912 01:20:02,197 --> 01:20:06,463 أيها الشيطان الملعون 913 01:20:07,869 --> 01:20:11,327 من أنت أيها الشيطان؟ أخبرني بإسمك 914 01:20:20,328 --> 01:20:23,528 .. أنا الذي أسكن بداخل 915 01:20:23,729 --> 01:20:25,129 .. باسم المسيح 916 01:20:24,930 --> 01:20:27,330 عرف بنفسك 917 01:20:27,723 --> 01:20:31,181 واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة 918 01:20:31,393 --> 01:20:34,487 خدعة أم علاج لقد أعطيتك العلاج والخداع 919 01:20:34,696 --> 01:20:37,563 واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة 920 01:20:43,371 --> 01:20:44,702 أب مور 921 01:20:55,817 --> 01:20:57,011 بـابـا 922 01:21:08,430 --> 01:21:10,159 !إيملي 923 01:21:23,478 --> 01:21:25,105 !إيميلي 924 01:21:26,047 --> 01:21:30,450 أبتي، ارتفعت درجة حرارتها إنها تحترق 925 01:21:34,422 --> 01:21:37,550 ثبتها هناك على القشة ثبتها 926 01:21:42,631 --> 01:21:43,825 !إيميلي 927 01:21:59,281 --> 01:22:01,943 دكتور، أحتاج مساعدتك 928 01:22:05,554 --> 01:22:06,748 راقب نبض قلبها 929 01:22:07,889 --> 01:22:10,380 في البداية كانت الكلمة 930 01:22:10,592 --> 01:22:12,355 والكلمة كانت باسم الرب 931 01:22:12,561 --> 01:22:15,997 والكلمة كانت الكلمة، وما أجملها من كلمة 932 01:22:16,198 --> 01:22:17,529 كل شيء لا يكون إلا باسمه 933 01:22:17,732 --> 01:22:20,326 لولاه، لما تواجد كل موجود 934 01:22:22,470 --> 01:22:25,530 والسبعين رسول عادوا مرة أخرة :مع المتعة قائلين 935 01:22:25,740 --> 01:22:29,471 ربنا، حتى الشياطين مرسلة لها اسماء 936 01:22:29,678 --> 01:22:32,875 نبضات قلبها تتسارع. إنها تقريباً 180 نبضة في الدقيقة 937 01:22:33,081 --> 01:22:36,847 لمحت الشيطان كالبرق يسقط من الجنة 938 01:22:37,786 --> 01:22:41,813 انظر أيها الشيطان. أعطيك قوة للدوس على العقارب والثعابين 939 01:22:42,023 --> 01:22:44,150 وكل القوة ضد العدو 940 01:22:44,359 --> 01:22:47,419 ولا شيء سيسبب لك الأذى بأي شكل من الأشكال 941 01:22:47,420 --> 01:22:50,420 لا شيء .. ؟ 942 01:23:07,749 --> 01:23:11,845 اخرج .. اخرج .. اخرج 943 01:23:18,994 --> 01:23:23,431 اتركه، أيها الشيطان. أمرك باسم :أميرنا السيد المسيح 944 01:23:35,543 --> 01:23:37,101 اخبرني باسمك، أيها الشرير 945 01:23:37,102 --> 01:23:38,502 6 5 4 3 2 1 946 01:23:39,381 --> 01:23:41,975 هو من طلب منك إسقاطه 947 01:23:42,183 --> 01:23:44,674 من أعلى الجنة إلى أسف النار 948 01:23:44,886 --> 01:23:49,619 باسم الرب، باسم السيد المسيح أنا الآن أمرك 949 01:23:50,091 --> 01:23:51,285 أخبرني باسمك 950 01:23:51,286 --> 01:23:53,586 6 5 4 3 2 1 951 01:23:53,628 --> 01:23:57,724 اسمع إذاً وخف الشيطان عدو الإيمان 952 01:23:58,166 --> 01:23:59,758 قل لي اسمك أيها الشيطان 953 01:24:00,201 --> 01:24:03,432 أسماء 954 01:24:03,638 --> 01:24:06,664 أسماء 955 01:24:07,665 --> 01:24:10,665 6 5 4 3 2 1 956 01:24:13,114 --> 01:24:15,309 الثعابين القديمة 957 01:24:15,984 --> 01:24:19,420 إبتعدي عن خادمة الرب 958 01:24:19,821 --> 01:24:22,153 أخبرني بأسمائك الستة 959 01:24:23,325 --> 01:24:27,785 نحن الذين نحيا بالداخل 960 01:24:28,786 --> 01:24:31,786 CAIN أنا الذي سكن بداخل 961 01:24:32,187 --> 01:24:34,787 NERO أنا الذي سكن بداخل 962 01:24:35,488 --> 01:24:36,788 JUDAS الذي سكن بداخل 963 01:24:37,489 --> 01:24:39,789 LEGION وكنت بداخل 964 01:24:39,690 --> 01:24:42,790 أنا الشيطان 965 01:24:44,946 --> 01:24:47,278 أنا إبليس 966 01:24:47,482 --> 01:24:50,315 إبليس الشيطان 967 01:25:06,234 --> 01:25:07,428 سيد روز 968 01:25:07,635 --> 01:25:09,660 دكتور، ساعده 969 01:25:27,288 --> 01:25:29,688 بعد لحظات استعاد السيد روز وعيه 970 01:25:29,891 --> 01:25:32,655 لكن العملية كان يجب أن تتوقف 971 01:25:33,128 --> 01:25:38,156 حُملت إيميلي إلى غرفتها ونامت نوماً عميقاً 972 01:25:38,366 --> 01:25:41,199 لقد فشلت العملية برمتها 973 01:25:41,669 --> 01:25:45,127 اشرح كيف كانت تتصرف بدئاً من ليلة العملية الفاشلة 974 01:25:45,340 --> 01:25:46,932 حتى وقت وفاتها 975 01:25:47,675 --> 01:25:49,438 عنيفة ضد الآخرين ونفسها 976 01:25:49,644 --> 01:25:52,511 أحياناً كانت تصرخ لساعات 977 01:25:52,714 --> 01:25:55,842 كانت تهشم النوافذ برأسها .. تحاول 978 01:25:56,051 --> 01:25:59,248 تحاول عمل فتحات في الحائط، محطمة عدة أسنان لها 979 01:25:59,454 --> 01:26:01,888 كما رأيتم في صورة المشرحة 980 01:26:02,090 --> 01:26:04,217 لقد شهدت هذا؟ - بعض ذلك، نعم - 981 01:26:04,426 --> 01:26:06,587 حاولت أن أزورهم كل يوم 982 01:26:07,228 --> 01:26:08,786 والعائلة أخبرتني بالبقية 983 01:26:08,997 --> 01:26:10,555 هل حاولت تنفيذ جولة أخرى من طقوس طرد الأرواح؟ 984 01:26:11,533 --> 01:26:14,229 لقد أردت ذلك، لكن إيميلي رفضت 985 01:26:14,436 --> 01:26:16,267 بدون إذن المسكون 986 01:26:16,471 --> 01:26:18,905 لا يمكن تنفيذ العملية 987 01:26:19,107 --> 01:26:20,699 هل شجعتها على تناول الطعام؟ 988 01:26:21,342 --> 01:26:23,367 نعم، في كل مرة أراها فيها 989 01:26:23,578 --> 01:26:26,570 لكن في بعض الأوقات التي حاولت .. فيها تناول الطعام، بدا وكأن 990 01:26:27,148 --> 01:26:29,981 ليس بإستطاعتها بلع أو هضم الطعام 991 01:26:30,185 --> 01:26:31,482 ماذا عن الرعاية الطبية؟ 992 01:26:31,686 --> 01:26:35,087 لقد أردت استمرارها، لم أقل لها أبداً بالتوقف عن رؤية طبيبها 993 01:26:35,290 --> 01:26:37,690 سيكون هذا خطأ كبيراً الرعاية الطبية ليست بمجال عملي 994 01:26:37,892 --> 01:26:41,089 لكنك نصحت بعدم تناولها الجامبوترول 995 01:26:44,065 --> 01:26:45,760 أجل 996 01:26:48,303 --> 01:26:51,761 بعد طقس طرد الأرواح، طلبت مني المشورة 997 01:26:52,173 --> 01:26:54,437 قالت أن الأدوية لم تساعدها 998 01:26:54,642 --> 01:26:57,475 بالإضافة إلى أنها كانت تحت تأثير الجمبوترول أثناء عملية الطرد 999 01:26:57,679 --> 01:27:00,170 كانت الأعراض في قمتها 1000 01:27:01,015 --> 01:27:05,714 في النهاية، شعرنا نحن الإثنان أن ذلك يفوق العلاج الطبي 1001 01:27:05,920 --> 01:27:10,289 وأن عليها متابعة ذلك حتى النهاية 1002 01:27:10,758 --> 01:27:12,851 بالإيمان فقط 1003 01:27:17,665 --> 01:27:21,032 الأصوات المزدوجة التي سمعناها في الشريط 1004 01:27:21,903 --> 01:27:26,203 أنت واثق أنهما كانا يصدران من إيميلي بنفس الوقت؟ 1005 01:27:26,407 --> 01:27:27,669 نعم، لقد سمعتهم 1006 01:27:27,876 --> 01:27:30,367 هل تلاعبت بالشريط بأي طريقة كانت؟ 1007 01:27:30,778 --> 01:27:32,439 لا، لم أفعل 1008 01:27:33,982 --> 01:27:36,382 لا مزيد من الأسئلة الآن 1009 01:27:41,156 --> 01:27:42,384 سيد توماس 1010 01:27:46,227 --> 01:27:50,357 الأب مور، هل تؤمن بأن الشريط هو إثبات لشيء خارق للطبيعة؟ 1011 01:27:51,499 --> 01:27:55,094 أظنه تسجيل لدلالات .. على 1012 01:27:55,303 --> 01:27:57,168 أن إيميلي كانت مسكونة 1013 01:27:57,372 --> 01:27:59,033 علامات تلبس، تستطيع تسميتهم 1014 01:27:59,240 --> 01:28:02,437 ممكن أن تسميهم علامات على وجود تلبس 1015 01:28:02,644 --> 01:28:04,612 أنت تفترض أنها لم تكن تعلم؟ 1016 01:28:04,812 --> 01:28:07,906 وتكلمها بنبرتين مختلفتين على التوالي؟ 1017 01:28:08,116 --> 01:28:11,483 نعم، بالإضافة إلى علامات أخرى لاحظتها ووصفتها للمحكمة 1018 01:28:11,686 --> 01:28:13,586 أثناء عرض الشريط أشياء رأيتها 1019 01:28:13,788 --> 01:28:15,255 وأشياء لا تستطيع سماعها من الشريط 1020 01:28:15,456 --> 01:28:17,390 وعلينا تصديقك كلامك أليس كذلك؟ 1021 01:28:17,592 --> 01:28:19,219 سيادتك - سيد توماس 1022 01:28:19,794 --> 01:28:22,695 أعتذر أبتي، كراهب لإيميلي 1023 01:28:22,897 --> 01:28:25,730 أعلمت بذهاب إيميلي للحصول على تعليم ديني متقدم؟ 1024 01:28:25,934 --> 01:28:27,492 نعم، نعم. عائلتها مؤمنة جداً 1025 01:28:27,702 --> 01:28:31,069 وفي دراستها، هل درست عن قدماء الرومان واليهود واللاتينية؟ 1026 01:28:31,272 --> 01:28:32,398 نعم، أعتقد ان ذلك صحيحاً 1027 01:28:32,607 --> 01:28:35,974 ربما قضت بعض الوقت في دراسة الآرامية لغة المسيح والحواريين 1028 01:28:36,177 --> 01:28:39,635 طبقاً للنسخ، لقد سمعناها أيضاً في الشريط، صحيح؟ 1029 01:28:39,847 --> 01:28:42,577 لقد تكلمت اللآرامية في الشريط ذلك لم يكن جزءاً من التعليم 1030 01:28:42,784 --> 01:28:45,344 ولكن كانت متوفرة كمادة اختيارية 1031 01:28:45,553 --> 01:28:48,386 عندي المنهج الدراسي للمدرسة هنا إن كنت تود الإطلاع عليه 1032 01:28:48,590 --> 01:28:52,321 كلا، سأتوقع أنها تعرضت بشكل ما إلى تلك اللغة 1033 01:28:52,527 --> 01:28:54,358 وطبقاً لسجلاتها في المدرسة الثانوية 1034 01:28:54,562 --> 01:28:57,087 كانت الألمانية أحد الأمو ر التي درستها هناك، صحيح؟ 1035 01:28:57,298 --> 01:28:58,492 لا أدري إذا كان هذا ما تقوله 1036 01:28:58,700 --> 01:29:02,261 إذاً هذا يعطي تفسيراً عن اللغات الغريبة التي سمعناها في الشريط؟ 1037 01:29:03,037 --> 01:29:04,902 هل نسيت شيئاً ما؟ 1038 01:29:06,174 --> 01:29:07,368 لا - جيد - 1039 01:29:07,575 --> 01:29:09,839 لقد أعلنت أنك لست بمختص طبي 1040 01:29:10,044 --> 01:29:11,306 قلت أنه ليس تخصصك 1041 01:29:11,512 --> 01:29:15,209 لكن هل يديك فكرة عن الحبال الصوتية المزدوجة التي يملكها كل إنسان؟ 1042 01:29:15,516 --> 01:29:16,744 كلا - هل سمعت عن - 1043 01:29:16,951 --> 01:29:21,251 الحبال الصوتية الرئيسية التي تعلو الحبال التي نستخدمها للتكلم؟ 1044 01:29:21,456 --> 01:29:24,118 كلا. إذاً لا تعلم بان الرهبان، على سبيل المثال 1045 01:29:24,325 --> 01:29:27,055 كجزء من تدريبهم الديني، يتدربون على استخدام 1046 01:29:27,262 --> 01:29:30,663 مجموعتا الحبال الصوتية في نفس الوقت؟ 1047 01:29:30,865 --> 01:29:32,492 كلا، لم اكن أعلم بهذا 1048 01:29:32,700 --> 01:29:35,328 حسناً، بما أنك تعلم الآن، هل تعتقد بإمكان 1049 01:29:35,536 --> 01:29:37,299 إيميلي في حالة الذهان 1050 01:29:37,505 --> 01:29:39,769 قد تكون استخدمت طبقتا الصوت 1051 01:29:39,974 --> 01:29:43,375 لتكوين ذلك التأثير الرائع الذي سمعناه على شريطك؟ 1052 01:29:43,578 --> 01:29:44,840 حالتها ليست ذهان 1053 01:29:45,046 --> 01:29:47,742 الأب مور، أخبرتنا أنك خلال عملية الطرد التي سمعناها 1054 01:29:47,949 --> 01:29:51,350 أنك قد رأيت ذلك الشكل، عباءة سوداء 1055 01:29:51,552 --> 01:29:54,180 أو جسم شيطاني، هل أنا محق؟ - نعم - 1056 01:29:54,389 --> 01:29:56,983 لكن لم نستطع رؤيته عندما عرضت الشريط، صحيح؟ 1057 01:29:57,191 --> 01:29:58,681 لا، بالطبع لا - بالطبع لا - 1058 01:29:58,893 --> 01:30:01,691 إذاً ذلك هو منظور آخر خارق للعادة لعملية الطرد 1059 01:30:01,896 --> 01:30:05,354 لا يستطيع شريطك إثباته، صحيح؟ نعم - 1060 01:30:06,167 --> 01:30:08,135 أين هو الشكل المظلم أبتي؟ 1061 01:30:08,336 --> 01:30:10,634 هل هو موجود هنا؟ - هل أبدو كشبحك الشيطاني؟ - 1062 01:30:10,838 --> 01:30:12,738 سيادتك - أيها المحامي - 1063 01:30:16,411 --> 01:30:18,276 ليس لدي ما أضيفه 1064 01:30:19,380 --> 01:30:21,280 هل يود الدفاع الإستكمال؟ 1065 01:30:21,482 --> 01:30:24,918 كلا، سيادتك، لكن نحتفظ بحق طلب الشاهد مرة أخرى 1066 01:30:25,219 --> 01:30:27,949 حسناً - يستطيع الشاهد النزول - 1067 01:30:34,962 --> 01:30:37,760 سيادتك، لم يصل شاهدي الثاني 1068 01:30:37,965 --> 01:30:39,933 أنستطيع أخذ استراحة قصيرة ... إذاً أستطيع 1069 01:30:40,134 --> 01:30:43,592 تجعلين المحكمة تنتظر شاهدك، أيتها .. المحامية، أشعر بالإنحياز 1070 01:30:43,805 --> 01:30:45,432 حضرة القاضية، رجاءاً 1071 01:30:45,640 --> 01:30:48,268 الدكتور كارترايت أتى إلينا بضمير حي 1072 01:30:48,476 --> 01:30:51,570 كشاهد عيان على عملية الطرد التي في شريط الأب مور 1073 01:30:51,779 --> 01:30:54,839 يستطيع أن يثبت جميع أقوال موكلي 1074 01:30:55,049 --> 01:30:58,177 سيادتك، لقد قدم الإدعاء بالفعل شهادته بالنسبة لعملية طرد الأرواح 1075 01:30:58,386 --> 01:31:00,946 بأسلوب مثير هل يتوجب علينا ... ؟ 1076 01:31:07,395 --> 01:31:10,853 استمعنا لشهادات خارقة اليوم 1077 01:31:11,366 --> 01:31:13,994 أعتقد انها ستأخذ بعض الوقت لأخذها بالإعتبار 1078 01:31:14,202 --> 01:31:16,864 تكمل المحكمة غداً في تمام الساعة التاسعة والنصف صباحاً 1079 01:31:19,340 --> 01:31:22,241 لا تستطيعين الحصول عليه؟ - ذهبت لمقابلته، لم يظهر - 1080 01:31:22,443 --> 01:31:24,434 اتصلت به على مكتبه وأيضاً على منزله 1081 01:31:24,645 --> 01:31:29,275 حسناً. اذهب إلى المستشفى واسأل عنه من المؤكد أن أحدهم يعلم بمكانه 1082 01:31:41,963 --> 01:31:43,430 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 1083 01:31:44,966 --> 01:31:47,332 أخبري الأب مور أني متأسف 1084 01:31:47,602 --> 01:31:51,561 أخبريه بأني مؤمن بوجود الشياطين وأنا معجب بشجاعته 1085 01:31:51,773 --> 01:31:53,934 بوقوفه وتحديه لهم 1086 01:31:54,275 --> 01:31:57,005 أخبريه بأني أعلم ما يستطيعون فعله 1087 01:32:19,600 --> 01:32:22,467 مات كارترايت - سمعت بالأمر - 1088 01:32:23,571 --> 01:32:25,061 هل أنت ثملة؟ 1089 01:32:26,707 --> 01:32:30,268 ليس بعد، لكني أحاول ذلك - هل رأيت هذا؟ - 1090 01:32:31,269 --> 01:32:33,269 الشيطان والأب مور 1091 01:32:35,716 --> 01:32:37,650 بماذا كنت تفكرين بحق الجحيم؟ - كارل - 1092 01:32:37,852 --> 01:32:40,184 قلت بأنك ستقنعينه بالعدول عن الشهادة 1093 01:32:40,388 --> 01:32:42,686 بدلا من ذلك تقدمين عرضاً غريباً ... بتسجيل للشياطين 1094 01:32:42,890 --> 01:32:44,653 وفتاة ميتة تتحدث عدة لغات 1095 01:32:44,859 --> 01:32:49,057 وموكلك يشهد بأن الأسقفية وافقت على عملية طرد الأرواح 1096 01:32:49,697 --> 01:32:51,756 سنكون محظوظين إذا الأسقفية ... لم تسمي 1097 01:32:51,966 --> 01:32:54,400 كان لدي طبيب كان ليتعاون 1098 01:32:54,602 --> 01:32:57,571 بالإضافة إلى أن شهادة الأب مور تعتبر حاسمة 1099 01:32:57,772 --> 01:33:00,297 هل نسيت بأن الأسقفية هي من تدفع للدفاع عنه؟ 1100 01:33:00,508 --> 01:33:02,271 السقفية ليست من يحاكم 1101 01:33:04,111 --> 01:33:06,579 أقسمت على أن بذل الأفضل لموكلي 1102 01:33:06,781 --> 01:33:08,874 أعفيني من مثاليات كلية الحقوق، برونر 1103 01:33:09,083 --> 01:33:11,108 استغنيت عن ضميرك عند الباب 1104 01:33:11,319 --> 01:33:14,220 الناس قد تتغير - كجيمس فان هوفر؟ - 1105 01:33:17,825 --> 01:33:19,417 لم ينته الأمر 1106 01:33:20,194 --> 01:33:21,821 يمكنني استدعاء السيد روز إلى المنصة 1107 01:33:22,029 --> 01:33:24,190 ليتعاون مع الأب مور بشأن عملية طرد الأرواح 1108 01:33:24,398 --> 01:33:27,196 .وأيضاً الفتيات أختها أليس، لقد شهدت جزءاً منها 1109 01:33:27,401 --> 01:33:30,336 إنهم أناس بسطاء يؤمنون بالخرافات لا يملكون أية مصداقية 1110 01:33:30,538 --> 01:33:31,869 سينال منهم توماس 1111 01:33:32,073 --> 01:33:34,769 سيصبح وضعك أسوأ مما عليه الآن، ذلك ممكن 1112 01:33:35,776 --> 01:33:37,539 ستستبدلني في هذه القضية 1113 01:33:38,312 --> 01:33:40,371 لقد فشلت فشلاً ذريعاً 1114 01:33:41,015 --> 01:33:43,381 ولكن الأسقفية تعتقد أن استبدالك الآن 1115 01:33:43,584 --> 01:33:46,451 سوف يجذب المزيد من الإنتباه غير الضروري للمحاكمة 1116 01:33:46,654 --> 01:33:48,178 لكن فقط لنكون واضحين، برونر 1117 01:33:48,923 --> 01:33:53,121 إذا سمحت لذلك الراهب بإدلاء شهادته مجدداً، سأطردك 1118 01:34:20,388 --> 01:34:21,719 لقد كنت تبكين 1119 01:34:25,159 --> 01:34:28,219 مات الدكتور كارترايت - ماذا؟ - 1120 01:34:29,263 --> 01:34:33,495 لقد قتل، توفى في حادث. إني آسفة 1121 01:34:36,404 --> 01:34:38,497 أعلم بأنه كان صديقك 1122 01:34:42,510 --> 01:34:44,000 لقد خسرنا 1123 01:34:46,280 --> 01:34:48,714 بدون شهادته انتهى الأمر 1124 01:34:49,951 --> 01:34:51,475 كلا 1125 01:34:51,686 --> 01:34:56,020 لا. لا. لا، لم ينته الأمر. نحن نؤرخ قصة إيميلي. هذا هو المهم 1126 01:34:56,223 --> 01:34:58,384 الأمر لا يستحق ذلك - بلى، يستحقه - 1127 01:34:58,593 --> 01:35:01,619 فقط ارجعيني للإدلاء وإكمال باقي القصة 1128 01:35:01,829 --> 01:35:03,956 لا يمكنني فعل ذلك - يجب ان تفعلي - 1129 01:35:04,532 --> 01:35:06,261 يجب 1130 01:35:11,539 --> 01:35:16,567 إيرين، مرة قلت أنك تشعرين بأنك على الطريق الصحيح 1131 01:35:17,678 --> 01:35:20,704 لا تضلي عن ذلك الطريق 1132 01:35:22,049 --> 01:35:23,710 هنا، خذي هذه 1133 01:35:23,918 --> 01:35:26,250 ما هذا؟ - اقرأيها وحسب - 1134 01:35:26,454 --> 01:35:29,821 وبعد ذلك قرري ما يتوجب عليك فعله 1135 01:35:31,325 --> 01:35:36,262 رأيت عينيك اليوم في المحكمة عندما بدأت شرح مغزى الساعة الثالثة صباحاً 1136 01:35:36,998 --> 01:35:43,062 إن ذلك لن يتوقف، حتى يتم سرد قصة إيميلي بالكامل 1137 01:36:24,545 --> 01:36:26,479 هل لي بملاحظة؟ 1138 01:36:28,816 --> 01:36:30,841 هل تؤمن بأنه كان الشيطان؟ 1139 01:36:42,396 --> 01:36:45,024 هل الدفاع جاهز للإستمرار؟ 1140 01:36:45,232 --> 01:36:49,100 نعم، سيادتك. الدفاع يستدعي الأب ريتشارد مور 1141 01:36:56,477 --> 01:36:59,776 فليتذكر الشاهد أنه ما زال تحت القسم 1142 01:37:09,290 --> 01:37:12,453 متى آخر مرة رأيت فيها إيميلي على قد الحياة؟ - في الليلة التي سبقت وفاتها - 1143 01:37:12,660 --> 01:37:15,925 والدتها ماريا اتصلت بي قائلة أن إيميلي أرادت رؤيتي 1144 01:37:16,130 --> 01:37:18,724 لماذا كانت تريدك؟ - لتعطيني هذا - 1145 01:37:19,233 --> 01:37:21,531 هل شرحت لك إيميلي مغزى الرسالة؟ 1146 01:37:21,969 --> 01:37:27,032 نعم. قالت أنها كتبتها في الصباح بعد عملية الطرد الفاشلة 1147 01:37:27,341 --> 01:37:29,707 وقالت انه من المهم لي أن تشاركني إياها 1148 01:37:33,748 --> 01:37:36,581 أب مور، هل كانت إيميلي إنسانة صالحة؟ 1149 01:37:38,185 --> 01:37:43,487 أعتقد أني في يوم ما سيُعترف بإيميلي كقديسة 1150 01:37:44,592 --> 01:37:47,390 إذاُ لقد أحبت الرب؟ - نعم. لقد كانت مؤمنة جداً - 1151 01:37:48,429 --> 01:37:50,363 أب مور، بما أن إيميلي أحبت الرب 1152 01:37:50,564 --> 01:37:53,260 وكانت إنسانة طبيعية ومؤمنة، لماذا تعتقد أن الرب 1153 01:37:53,467 --> 01:37:55,162 سمح بحدوث ما حدث معها؟ - اعترض - 1154 01:37:55,369 --> 01:37:57,030 ما مغزى ذلك السؤال؟ 1155 01:37:57,238 --> 01:37:59,433 معتقدات الأب مور في هذه القضية مهمة 1156 01:37:59,640 --> 01:38:02,632 في تكوين مفهوم له ولفهم إيميلي لحالتها 1157 01:38:02,843 --> 01:38:05,812 وذلك التفاهم المتبادل أساسي وحاسم 1158 01:38:06,013 --> 01:38:08,208 فيما إذا كان الأب مور مهمل أم لا 1159 01:38:10,985 --> 01:38:12,179 سأسمح بذلك 1160 01:38:12,386 --> 01:38:14,911 سيادتك، استسمحي لشخص ما بالشهادة 1161 01:38:15,122 --> 01:38:18,285 عن لماذا الرب سمح بموت فتاة شابة 1162 01:38:18,492 --> 01:38:20,983 اعتراضك مرفوض 1163 01:38:21,529 --> 01:38:23,326 :أب مور، مرة أخرى 1164 01:38:24,865 --> 01:38:29,359 لماذا سمح الرب بحدوث تلبس لإيميلي من قبل الشياطين ومن ثم تموت؟ 1165 01:38:30,037 --> 01:38:32,130 ساسمح لإيميلي بالإجابة عن هذا 1166 01:38:36,644 --> 01:38:39,636 الليلة الماضية، في ليلة الهالويين 1167 01:38:39,847 --> 01:38:44,250 حاول الأب مور طرد ستةشياطين من داخل جسدي 1168 01:38:44,919 --> 01:38:46,682 رفضوا الرحيل 1169 01:38:47,922 --> 01:38:50,390 بعد محاولة طرد الشياطين 1170 01:38:50,758 --> 01:38:55,388 حٌملت إلى غرفتي، ونمت نوماً عميقاً 1171 01:38:57,264 --> 01:39:02,292 استيقظت لاحقاً بعد ساعات على صوت يناديني باسمي 1172 01:40:16,844 --> 01:40:20,143 مرة أخرى سمعت صوتاً يناديني باسمي 1173 01:40:20,748 --> 01:40:23,911 لقد كانت السيدة العذراء 1174 01:40:24,952 --> 01:40:27,079 وعندما نظرت إليها 1175 01:40:27,688 --> 01:40:30,919 :ابتسمت لي وقالت 1176 01:40:31,725 --> 01:40:34,888 إيميلي، السماء ليست غافلة عما تعانيه من ألم 1177 01:40:35,095 --> 01:40:38,587 قالت ان مريم العذراء تحدثت إليها في وسط الحقل؟ 1178 01:40:39,133 --> 01:40:41,499 نعم - وهل صدقتها؟ - 1179 01:40:41,702 --> 01:40:43,602 أؤمن بأن إيميلي قالت الحقيقة 1180 01:40:45,272 --> 01:40:46,637 أرجوك أكمل 1181 01:40:49,209 --> 01:40:53,407 سألت السيدة العذراء، لماذا أعاني هكذا؟ 1182 01:40:54,048 --> 01:40:57,017 لماذا لم تتركني الشياطين الليلة الماضية؟ 1183 01:40:58,485 --> 01:41:01,784 لقد قالت، أنا آسفة إيميلي 1184 01:41:02,056 --> 01:41:05,116 الشياطين سيبقون في مكانهم 1185 01:41:05,960 --> 01:41:09,259 ثم قالت، تستطيعين الذهاب معي بسلام 1186 01:41:09,730 --> 01:41:12,221 متحررة من جسدك 1187 01:41:12,766 --> 01:41:15,860 أو تختارين هذا 1188 01:41:17,271 --> 01:41:19,205 ستعانين كثيراً 1189 01:41:19,406 --> 01:41:25,072 لكن من خلالك، سيؤمن الكثير بحقيقة عالم الأرواح 1190 01:41:27,147 --> 01:41:29,945 الخيار يرجع لك 1191 01:41:37,825 --> 01:41:39,884 لقد قررت البقاء 1192 01:42:09,690 --> 01:42:13,854 في النهاية، سينتصر الخير على الشر 1193 01:42:14,661 --> 01:42:16,822 من خلال خبرتي 1194 01:42:17,398 --> 01:42:20,231 سيعلم الناس أن الشياطين حقيقة 1195 01:42:22,503 --> 01:42:26,371 يقول الناس أن الإله ميت 1196 01:42:29,043 --> 01:42:31,511 لكن كيف يمكنهم التفكير هكذا؟ 1197 01:42:32,079 --> 01:42:34,138 إذا أريتهم الشيطان؟ 1198 01:42:39,753 --> 01:42:43,712 هل رأيت الإصابات على يدين وقدمين إيميلي؟ 1199 01:42:43,924 --> 01:42:48,861 أجل، أجل، دامت الجروح لبعض الوقت 1200 01:42:49,063 --> 01:42:53,261 وهل ربطت هذه الجروح بشيء له دلالات فائقة للطبيعة؟ 1201 01:42:53,667 --> 01:42:57,569 أعتقد أنها ندب سماوية 1202 01:42:57,771 --> 01:42:59,739 بهذا، تقصد أن الإصابات غير الطبيعية 1203 01:42:59,940 --> 01:43:02,909 تطابق جروح صلب المسيح؟ 1204 01:43:03,110 --> 01:43:04,737 نعم 1205 01:43:05,913 --> 01:43:12,079 هذه الندبات أو العلامات تشير إلى مس مس إلهي 1206 01:43:15,989 --> 01:43:20,449 بعد هذه الليلة، لماذا بإعتقادك رفضت إيميلي خوض عملية طرد ثانية؟ 1207 01:43:21,695 --> 01:43:25,096 اعتقد أنها رضيت بقدرها 1208 01:43:27,534 --> 01:43:30,560 هل هناك أمر آخر تريد إخباري به بخصوص إيميلي؟ 1209 01:43:34,808 --> 01:43:36,207 كلا 1210 01:43:39,279 --> 01:43:40,940 إنتهي عمل الدفاع 1211 01:43:49,990 --> 01:43:52,390 يربط الأب مور أحداث مقدسة 1212 01:43:52,593 --> 01:43:56,120 بإصابات إيميلي في اليدين والقدمين 1213 01:43:56,330 --> 01:43:57,763 لماذا؟ 1214 01:43:59,133 --> 01:44:03,092 لأنه يراهم كإثبات لما يريد أن يؤمن به 1215 01:44:04,371 --> 01:44:07,636 بان إيميلي قديسة مستها يد السماء 1216 01:44:08,642 --> 01:44:12,203 أخشى من أن الحقيقة أقل إلهاماً 1217 01:44:12,880 --> 01:44:18,182 لأن الحقيقة، مع الوقت الذي ظهرت فيه هذه الندبات 1218 01:44:18,719 --> 01:44:21,517 أظهر إيميلي ميولاً لإيذاء نفسها 1219 01:44:21,722 --> 01:44:24,987 وفعلت ذلك مجدداً على الأسلاك 1220 01:44:25,192 --> 01:44:28,525 التي تحيط بمزرعة آل روز 1221 01:44:33,467 --> 01:44:39,702 معتقدات الأب مور تعتمد على معتقدات وخزعبلات غير منطقية 1222 01:44:39,907 --> 01:44:42,899 عانت إيميلي لأنها كانت مريضة 1223 01:44:44,311 --> 01:44:46,040 ليس لأنها كانت قديسة 1224 01:44:48,348 --> 01:44:51,977 أنا رجل مؤمن ولكني رجل حقائق أيضاً 1225 01:44:52,653 --> 01:44:58,216 وهنا، الحقائق هي الأكثر أهمية 1226 01:44:59,560 --> 01:45:02,028 :وحقائق هذه القضية كالتالي 1227 01:45:02,863 --> 01:45:07,129 إيميلي روز مصابة بالصرع الذي سبب بدوره الإنفصام الذهني 1228 01:45:07,501 --> 01:45:11,028 ومع الوقت، كان يجب أن تشفى بواسة الدواء 1229 01:45:11,238 --> 01:45:15,675 لكن لم يحصل هذا. لماذا؟ أن الأب ريتشارد مور أقنع إيميلي 1230 01:45:15,876 --> 01:45:20,313 بانها ليست مريضة وأنها لا تحتاج لأخذ الدواء 1231 01:45:20,514 --> 01:45:23,312 وفي الأسابيع التي قادتها إلى موتها 1232 01:45:23,517 --> 01:45:27,578 عندما كانت بأشد الحاجة إلى الرعاية الطبية 1233 01:45:28,255 --> 01:45:30,485 فضل غي أخذها إلى المستشفى 1234 01:45:40,200 --> 01:45:42,065 إذاً 1235 01:45:42,836 --> 01:45:46,033 قدم لنا الدفاع تفسيراً عجيباً 1236 01:45:46,506 --> 01:45:51,205 وإبداعي للأحداث التي أدت إلى هذا 1237 01:45:51,712 --> 01:45:58,049 سيداتي وسادتي لا تصدقوا هذا 1238 01:45:58,552 --> 01:46:03,455 لأن الحقيقة هي أنه لم يكن الشيطان هو من فعل هذا بإيميلي روز 1239 01:46:07,261 --> 01:46:08,819 إنه كان المتهم 1240 01:46:29,916 --> 01:46:31,508 أيتها المحامية 1241 01:46:37,190 --> 01:46:40,819 يدعي إيثان توماس بأنه رجل مؤمن 1242 01:46:46,233 --> 01:46:48,963 أنا، من جانب آخر، إمراة غير مؤمنة 1243 01:46:53,106 --> 01:46:55,233 الملائكة والشياطين 1244 01:46:56,076 --> 01:46:57,941 الرب والشيطان 1245 01:47:01,982 --> 01:47:05,349 أما أن هذه الأشياء موجودة أون أنها ليست موجودة 1246 01:47:08,088 --> 01:47:09,783 هل نحن الوحيدون في هذه الحياة؟ 1247 01:47:10,457 --> 01:47:12,516 أم لسنا لوحدنا؟ 1248 01:47:13,427 --> 01:47:16,225 الإعتقادان مذهلان 1249 01:47:19,099 --> 01:47:23,229 هل حقاً أؤمن بأن هذه المأساة سببها الشيطان؟ 1250 01:47:23,437 --> 01:47:25,200 لأكون صادقة، لا أعلم 1251 01:47:26,873 --> 01:47:29,603 لكني لا أستطيع نفي إمكانية ذلك 1252 01:47:30,277 --> 01:47:32,074 الإدعاء يحاول إقناعكم بأن 1253 01:47:32,279 --> 01:47:35,578 صرع والإنفصام الذهني في إيميلي كان حقيقة 1254 01:47:35,782 --> 01:47:39,878 لأن الحقائق لا تترك مجالاً للشك المعقول 1255 01:47:40,087 --> 01:47:42,317 ولكن هذه المحكمة ليست عن الحقائق 1256 01:47:43,256 --> 01:47:46,020 هذه المحكمة عن الإحتمالات 1257 01:47:46,593 --> 01:47:49,323 هل هي حقيقة أن إيميلي كانت حساسة للقوى الخارجية 1258 01:47:49,529 --> 01:47:51,019 كما تقترح الدكتورة إداني؟ 1259 01:47:51,231 --> 01:47:56,931 بأن شخص بطبيعتها تلك هو عرضة للتلبس 1260 01:47:58,271 --> 01:48:02,173 لا يمكنني قول هذا، ولكن :السؤال هو 1261 01:48:02,843 --> 01:48:04,037 هل ممكن حدوث هذا؟ 1262 01:48:06,279 --> 01:48:09,942 هل من الممكن أن الجمبوترول خدر مخ إيميلي؟ 1263 01:48:10,150 --> 01:48:13,586 بحيث أنه لم يستجب خلال فترة أداء طقوس طرد الأرواح 1264 01:48:15,822 --> 01:48:17,619 لا أستطيع أن أكون متأكدة من ذلك 1265 01:48:20,026 --> 01:48:21,254 لكن هل هذا ممكن؟ 1266 01:48:22,963 --> 01:48:27,229 هل محبة الرب لإيميلي كانت حقيقة؟ 1267 01:48:29,136 --> 01:48:32,799 وأنها بعد الطقس اختارت أن تستمر للنهاية 1268 01:48:33,006 --> 01:48:35,907 لذا، حتى نؤمن بعوالم الخيال 1269 01:48:36,109 --> 01:48:39,772 والعوالم أو الممارك الروحية أنها موجودة حقاً؟ 1270 01:48:40,480 --> 01:48:42,448 لا يمكن أن أصف ذلك بأنه حقيقة 1271 01:48:43,650 --> 01:48:45,277 :لكن اسألوا أنفسكم 1272 01:48:47,654 --> 01:48:48,916 هل ذلك ممكن؟ 1273 01:48:50,590 --> 01:48:52,649 أن الذي آمنت به إيميلي 1274 01:48:52,859 --> 01:48:54,554 أن الذي آمن به الأب مور 1275 01:48:54,761 --> 01:48:59,357 وذلك الإيمان الخالص هو الذي حدد خياراتهم 1276 01:48:59,566 --> 01:49:03,297 :الآن، السؤال الأكثر أهمية 1277 01:49:04,805 --> 01:49:07,467 هل الأب مور مذنب 1278 01:49:07,674 --> 01:49:11,405 بسبب الإهمال المؤدي إلى الموت؟ 1279 01:49:11,945 --> 01:49:16,814 هل هو، في الواقع تجاهل احتياجات إيميلي ليلطخ 1280 01:49:17,017 --> 01:49:19,417 يداه وتكونا سبب موتها؟ 1281 01:49:19,619 --> 01:49:23,646 لا، هذه ليست حقيقة 1282 01:49:23,857 --> 01:49:26,553 إنها ليست حقيقة أن إيميلي كانت مصابة بالصرع 1283 01:49:26,760 --> 01:49:31,163 إنها ليست حقيقة أنها كانت مصابة بإنفصام ذهني 1284 01:49:31,364 --> 01:49:32,831 الحقائق 1285 01:49:33,567 --> 01:49:36,832 لا يمكن أن تسمح بتواجد احتمالات معها 1286 01:49:38,305 --> 01:49:39,670 الحقيقة الوحيدة 1287 01:49:39,873 --> 01:49:44,936 الوحيدة التي لا أشك فيها في هذه القضية 1288 01:49:45,145 --> 01:49:48,637 هي أن الأب مور قد أحب إيملي من كل قلبه 1289 01:49:49,049 --> 01:49:52,348 بذل كل ما بوسعه لمساعدتها 1290 01:49:52,552 --> 01:49:57,285 خاطر بحياته حتى نسمع قصتها 1291 01:50:04,264 --> 01:50:05,788 سيداتي سادتي هيئة المحلفين 1292 01:50:05,999 --> 01:50:09,332 أحياناً من مهامي الدفاع عن رجال أشرار 1293 01:50:10,737 --> 01:50:13,638 الأب ريتشارد مور ليس واحداً منهم 1294 01:50:16,843 --> 01:50:18,708 لا ترسلوا برجل صالح إلى السجن 1295 01:50:18,912 --> 01:50:21,972 لا اطلب منكم تصديق كل ما يؤمن به هو 1296 01:50:22,182 --> 01:50:25,583 ما أطلبه ببساطة أن تؤمنوا بالأب مور 1297 01:50:42,702 --> 01:50:44,727 سيدة فورمان، هل توصلت هيئة المحلفين إلى قرار؟ 1298 01:50:45,071 --> 01:50:46,595 نعم، سيادتك 1299 01:50:58,752 --> 01:51:00,845 رجاءاً، اقرأيه بصوت واضح 1300 01:51:05,458 --> 01:51:08,518 في قضية الناس ضد الأب ريتشارد مور 1301 01:51:08,728 --> 01:51:11,458 نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهم 1302 01:51:11,665 --> 01:51:14,566 مذبناً بالإهمال المؤدي إلى الموت 1303 01:51:16,403 --> 01:51:18,803 تشكر المحكمة هيئة المحلفين على خدماتهم 1304 01:51:20,106 --> 01:51:24,099 النطق بالحكم في هذه القضية سيكون في الثالث من إبريل 1305 01:51:24,311 --> 01:51:26,438 حضرتك، إذا سمحت القاضية 1306 01:51:26,646 --> 01:51:28,807 طلب الأب مور في بداية المحاكمة 1307 01:51:29,015 --> 01:51:31,779 أنه إذا أدين في المحاكمة أن يتم النطق بالحكم مباشرة 1308 01:51:31,985 --> 01:51:33,919 نعم، أتذكر هذا 1309 01:51:34,120 --> 01:51:38,284 هل للإدعاء أي اعتراض على التعجيل بنطق الحكم؟ 1310 01:51:39,326 --> 01:51:40,816 حسناً جداً 1311 01:51:44,598 --> 01:51:47,590 أب ريتشارد مور، هل أنت مدرك للعقوية 1312 01:51:47,801 --> 01:51:50,429 ومعناها التي قد تتخذ ضدك؟ نعم، سيادتك - 1313 01:51:50,637 --> 01:51:52,969 وهل تدرك ثقل هذه الجريمة؟ - 1314 01:51:53,173 --> 01:51:57,633 وأنه باسم القانون قد تصل عقوبتك إلى 10 سنوات في السجن 1315 01:51:57,844 --> 01:51:59,141 نعم، أدرك هذا 1316 01:51:59,346 --> 01:52:01,246 هل هناك أي شيء .. تود قوله 1317 01:52:01,448 --> 01:52:03,006 قبل النطق بالحكم؟ 1318 01:52:03,216 --> 01:52:05,081 لا، سيادتك - حسناً - 1319 01:52:05,285 --> 01:52:07,378 عذراً، سيادتك 1320 01:52:07,587 --> 01:52:09,953 لكن الهيئة تريد أن تقدم توصية 1321 01:52:10,156 --> 01:52:11,987 تتعلق بالحكم اعتراض - 1322 01:52:12,492 --> 01:52:13,959 اجلس أيها المحامي 1323 01:52:14,160 --> 01:52:17,652 إنها مجرد توصية وأود سماعها 1324 01:52:20,166 --> 01:52:22,657 نحكم عليه بالخدمة المدنية 1325 01:52:32,812 --> 01:52:34,109 سأوافق على ذلك 1326 01:52:39,152 --> 01:52:40,642 أب مور، أنت مذنب 1327 01:52:41,921 --> 01:52:43,650 ومع ذلك فانت حر 1328 01:52:45,025 --> 01:52:47,994 لقد فضت المحكمة - فليقف الجميع - 1329 01:52:56,036 --> 01:52:57,333 شكراً لك 1330 01:53:24,531 --> 01:53:27,295 حسناً، لقد فاجأتنا جميعاً 1331 01:53:27,901 --> 01:53:30,301 كل شخص في هذه الشركة يراه انتصاراً آخر 1332 01:53:30,503 --> 01:53:32,528 الأسقفية سعيدة بذلك 1333 01:53:32,739 --> 01:53:35,606 لأنها تشعر بأن المحاكمة أيقظت اهتمام الناس بالكنيسة 1334 01:53:35,809 --> 01:53:37,538 هل شاهدت الأخبار؟ 1335 01:53:37,744 --> 01:53:40,269 ذلك هو راهبنا مغادراً المحكمة رجلاً حراً 1336 01:53:40,480 --> 01:53:42,107 برفقتك 1337 01:53:42,515 --> 01:53:44,710 فقط مثل جيمس فان هوفر 1338 01:53:46,586 --> 01:53:48,520 حسناً، دعيني أقول لك بأني كنت مخطئاً 1339 01:53:48,822 --> 01:53:50,187 لكني مستعد لتصحيح ذلك 1340 01:53:50,824 --> 01:53:53,520 أعرض عليك شراكة كاملة في الشركة 1341 01:53:57,230 --> 01:53:58,720 احتفظ بها 1342 01:54:23,156 --> 01:54:25,852 هل ستعود إلى أبرشيتك؟ 1343 01:54:29,262 --> 01:54:30,923 لا أستطيع العودة 1344 01:54:31,364 --> 01:54:32,922 ليس الآن 1345 01:54:35,201 --> 01:54:37,101 بعد رؤيتك لعالم الظلام 1346 01:54:38,371 --> 01:54:41,772 أعتقد أنك ستحملينه معك بقية حياتك 1347 01:54:46,079 --> 01:54:47,603 ماذا عنك؟ 1348 01:54:50,116 --> 01:54:52,744 هل تؤمنين بأنك قد رأيت عالم الظلام أيضاً؟ 1349 01:54:56,389 --> 01:54:58,050 لا أعلم 1350 01:55:00,560 --> 01:55:02,824 لست متأكدة مما رأيته 1351 01:55:11,871 --> 01:55:15,272 من اختار المرثية؟ - أنا اخترتها - 1352 01:55:16,176 --> 01:55:20,044 إنها من الفصل الثاني لفليب، الآية 12 1353 01:55:20,713 --> 01:55:24,114 قرأتها لي إيميلي الليلة في التي سبقت وفاتها