0 00:00:01,000 --> 00:00:04,580 MASTERS ترجمة تعديل Anson.Mount 1 00:00:35,951 --> 00:00:39,011 عندما كنت طفلا في الهند 2 00:00:39,120 --> 00:00:42,920 نشأت في قرية صغيرة من هيرنماكيستر 3 00:00:45,061 --> 00:00:47,154 وجدت آلة لأكثر من صوت 4 00:00:48,664 --> 00:00:51,326 التي لازلت أستخدمها حتى اليوم 5 00:00:51,434 --> 00:00:52,594 أوووه, هاي 6 00:00:52,716 --> 00:00:54,316 شركة شرق الهند للأصوات من خلال الآلات 7 00:00:54,403 --> 00:00:57,437 قررت أن أستعمل صوت مورغان فريمن 8 00:00:57,540 --> 00:01:00,408 انا قداسته المعلم بيتكا 9 00:01:00,544 --> 00:01:03,672 ولقد كتبت في كتابي إن كنت سعيداً وأنت تعلم هذا ففكر مجدداً 10 00:01:04,548 --> 00:01:08,712 أنا أتكلم عن الألفة أو ارى من خلالي 11 00:01:08,819 --> 00:01:13,085 الألفة مثلما أن تضع قلماً يخصك على الطاولة وشخصاً ما يقول 12 00:01:13,190 --> 00:01:15,682 !!هذا يشبه القضيب لكنه أصغر 13 00:01:17,996 --> 00:01:19,429 لكنه أصغر 14 00:01:22,667 --> 00:01:26,535 مع أنني كبرت هنا في الهند لقد ولدت في أمريكا 15 00:01:26,637 --> 00:01:28,628 حيث رحلتنا تبدأ 16 00:01:28,740 --> 00:01:33,201 إنها قصة عن لاعب هوكي يدعى "ديرون رونوك" 17 00:01:33,345 --> 00:01:38,214 أكثر طلابي عناداً الذي أصبح معلمي الأعظم 18 00:01:39,585 --> 00:01:42,679 أو مثل هذا الكلام الفارغ, أنا لا أعرف لكن يجب أن أذهب 19 00:01:49,529 --> 00:01:52,054 "مرحبا, أنا "تينت لودر - "وأنا "جاي كايل - 20 00:01:52,165 --> 00:01:54,463 حديث الليلة عن الأبطال 21 00:01:54,567 --> 00:01:55,556 لكن قبل أن نبدأ 22 00:01:55,668 --> 00:01:58,796 اود أن ابدأ بتوجيه الشكر إلى أبطالي والمشجعين 23 00:01:58,905 --> 00:02:01,067 الذين دعموني ببطاقاتهم ورسائلهم 24 00:02:01,175 --> 00:02:05,703 أثناء إدماني للمخدرات وأنا في المشفى 25 00:02:05,813 --> 00:02:10,375 وأريد الأعتذار إلى أصدقائي ولعائلتي وإلاهي 26 00:02:10,484 --> 00:02:13,282 والآن أنا أود أن أعتذر إلى السيدة جودي دنش 27 00:02:13,387 --> 00:02:15,856 لهجومي الشرير والوحشي 28 00:02:15,957 --> 00:02:20,519 أنا آسف يا جودي فأنتِ لاتستحقين هذا, فأتمنى أن تنزعي الضمادات قريباً 29 00:02:20,629 --> 00:02:22,324 ننتقل إليك يا ترينت 30 00:02:23,432 --> 00:02:24,592 شكرا ، جاي! 31 00:02:24,699 --> 00:02:27,862 اليوم سنتحدث عن اللاعب ديرون رونوك 32 00:02:27,969 --> 00:02:30,598 في فقرة حياة اللاعب 33 00:02:30,706 --> 00:02:32,469 للهوكي أساطير وأسطورته الجديدة 34 00:02:32,575 --> 00:02:35,874 هو ديرون رونوك 35 00:02:38,781 --> 00:02:40,510 المعروف بتايجر وودز للهوكي 36 00:02:40,616 --> 00:02:42,948 وقد أخد رونوك هذه اللعبة إلى منعطف آخر 37 00:02:43,052 --> 00:02:45,316 هيه ، أنت ، تحقق من هذا ، الولد تأكد من هذه 38 00:02:47,424 --> 00:02:50,484 النموذج المثالي تحول إلى ولد سيء 39 00:02:50,594 --> 00:02:52,585 لقد كان زواجه مثالياً 40 00:02:52,696 --> 00:02:53,822 ولكن قبل التصفيات 41 00:02:53,931 --> 00:02:57,560 صدم العالم عندما أعلن أنه إنفصل عن زوجتهِ برودونس 42 00:02:58,168 --> 00:03:01,138 من عارضة إلى المواعدات السريعة 43 00:03:03,441 --> 00:03:05,432 إكتشف رونوك أن زوجته برودونس 44 00:03:05,543 --> 00:03:07,374 تواعد حارس المرمى الفرنسي 45 00:03:07,479 --> 00:03:10,778 لفريق ملوك لوس أنجلس الأسطوريين جاك لي كوك جراندي 46 00:03:12,951 --> 00:03:14,646 حصل على اسم الشهره له ، "لي كوك" 47 00:03:14,752 --> 00:03:17,620 لاسباب لا يمكن قولها على هذا البرنامج. 48 00:03:18,257 --> 00:03:20,282 هذه المقابلة قد انتهت. 49 00:03:24,096 --> 00:03:25,222 رهيب... 50 00:03:26,632 --> 00:03:28,691 هنا عندما أكتشف رونوك الأمر 51 00:03:29,001 --> 00:03:33,098 رونوك ضرب بقوة فاتته الشبكة المفتوحة 52 00:03:33,206 --> 00:03:34,867 اللعنه ، اللعنه ، اللعنه ! 53 00:03:35,976 --> 00:03:40,606 لكن السؤال على عقل كل شخص هل يستطيع فريق الـ ليفيز الفوز بدون رونوك؟ 54 00:03:42,215 --> 00:03:44,479 حسنا ، يمكن ان نكسب الكأس بدون رونوك؟ 55 00:03:44,584 --> 00:03:46,142 لافرصة لنا أيتها المديرة 56 00:03:46,253 --> 00:03:49,587 طالما أن جاك لي كوك ينام مع زوجة ديرون فسيبقى مشتتاً 57 00:03:49,690 --> 00:03:50,952 نخب ديرون 58 00:03:51,058 --> 00:03:55,518 أخبرني والدي ذات مرة أن اليانكيين استأجروا معلم لإدارة فريقهم 59 00:03:55,630 --> 00:03:56,756 وأنا أعرف معلماً 60 00:03:56,864 --> 00:03:59,697 سيحل مشكلة ديرون وسنفوز بالكأس 61 00:03:59,800 --> 00:04:02,634 يدعونه المعلم الروحي للحب 62 00:04:03,376 --> 00:04:07,399 هل يؤلم عندما تقوم بذلك؟ إذاً لاتقم بذلك 63 00:05:00,565 --> 00:05:02,864 إهبط خارج السرير وأنا أتعثر إلى المطبخ 64 00:05:02,969 --> 00:05:05,028 أكرس نفسي من أجل كأس الطموح 65 00:05:05,137 --> 00:05:07,901 أتثائب ، وأتمدد ، وأحاول التوصل الى الحياة 66 00:05:09,875 --> 00:05:12,105 القفزة في الدش ثم الدم يبدأ بالضخ 67 00:05:12,211 --> 00:05:14,042 خارج على الشوارع المرور يبدأ بالقفز 68 00:05:14,146 --> 00:05:18,277 مع الناس مثلي على وظيفة من 9:00 الى 5:00 69 00:05:18,385 --> 00:05:20,683 العمل من 9:00 الى 5:00 70 00:05:20,787 --> 00:05:22,982 ما هي الوسيلة لكسب العيش 71 00:05:23,090 --> 00:05:27,618 بالكاد يعبر بها الكل يأخذ ولا يعطي 72 00:05:27,728 --> 00:05:32,222 هم فقط يستعملون عقلك وهم لا يعطونك إئتمان أبدا 73 00:05:32,332 --> 00:05:37,361 مايكفي أن يقودك للجنون إذا تركته 74 00:05:42,469 --> 00:05:45,996 المال, أو الوقود لاأحد يركب بالمجان 75 00:05:46,514 --> 00:05:48,881 تركوا حلمك فقط لمراقبتهم يحطمون 76 00:05:48,984 --> 00:05:50,884 انت مجرد خطوة على سلم رجل الرئيس 77 00:05:50,986 --> 00:05:55,582 لكنك عند حلمك هو لن يأخذ بعيدا 78 00:05:55,691 --> 00:05:58,216 أنت في الحالة نفسها بالكثير من أصدقائك 79 00:05:58,327 --> 00:06:00,090 والانتظار ليوم السفينة الخاصة بك تأتي 80 00:06:00,195 --> 00:06:04,565 والمد سيدور وانها كلها لفة في طريقك 81 00:06:04,668 --> 00:06:09,162 العمل من 9:00 الى 5:00 للخدمة والولاء 82 00:06:09,272 --> 00:06:13,732 أنت تفكر بأنني أستحق ترقية عادلة 83 00:06:13,843 --> 00:06:18,371 تريد ان تتحرك الى الامام ولكن رب العمل لا يريد لي التقدم للأمام 84 00:06:18,481 --> 00:06:22,976 أقسم أحيانا هذا الرجل خارج للحصول علي 85 00:06:23,120 --> 00:06:25,315 العمل من 9:00 الى 5:00 86 00:06:25,423 --> 00:06:27,584 ما هي الوسيلة لكسب العيش 87 00:06:27,692 --> 00:06:32,254 بالكاد يعبر بها الكل يأخذ ولا يعطي 88 00:06:32,363 --> 00:06:36,858 هم فقط يستعملون عقلك وهم لا يعطونك إئتمان أبدا 89 00:06:36,968 --> 00:06:41,428 مايكفي أن يقودك للجنون إذا تركته 90 00:06:41,540 --> 00:06:43,770 العمل من 9:00 الى 5:00 91 00:06:43,875 --> 00:06:46,036 ما هي الوسيلة لكسب العيش 92 00:06:46,144 --> 00:06:50,673 بالكاد يعبر بها الكل يأخذ ولا يعطي 93 00:06:50,817 --> 00:06:55,311 هم فقط يستعملون عقلك وهم لا يعطونك إئتمان أبدا 94 00:06:55,421 --> 00:06:59,949 مايكفي أن يقودك للجنون إذا تركته 95 00:07:00,059 --> 00:07:02,687 العمل من 9:00 الى 5:00,نعم 96 00:07:13,941 --> 00:07:16,205 هنا نذهب ، هنا نذهب. 97 00:07:24,018 --> 00:07:26,680 ماريسكا هارغتي، على وجه السرعه. نعم. 98 00:07:27,756 --> 00:07:29,621 جولة 'طب طوارئ ، راعي البقر. 99 00:07:29,724 --> 00:07:31,954 ماريسكا هارغتي، قداستك 100 00:07:33,027 --> 00:07:36,486 راجنيش! ماريسكا هارغتي 101 00:07:36,999 --> 00:07:39,593 مديرأعمالك ريتشارد بانتز هنا. 102 00:07:39,702 --> 00:07:41,863 بانتز القذر. دعه يدخل 103 00:07:43,205 --> 00:07:45,935 ماريسكا هارغتي، قداستك 104 00:07:47,143 --> 00:07:49,043 هل شاهدت الصحيفة اليوم؟ 105 00:07:49,145 --> 00:07:50,238 أوه ، لا تقول لي ، 106 00:07:50,347 --> 00:07:53,475 ن هناك مقالة أخرى عن كون ديباك شوبرا هو الرقم 1 107 00:07:53,583 --> 00:07:55,278 وأنا أعتبر الرقم 2 108 00:07:55,385 --> 00:07:57,319 ليس بهذا القدر من الكلمات 109 00:07:57,622 --> 00:07:59,319 ديباك شوبرا الرقم 1 ومازال المعلم بيتكا الرقم 2 110 00:07:59,389 --> 00:08:02,119 لايمكنني تحمل هذا 111 00:08:02,225 --> 00:08:04,284 ليس مرة أخرى! لماذا؟ لماذا ، لماذا؟ 112 00:08:04,394 --> 00:08:07,762 بابو أن تكون ثاني أشهر شخص 113 00:08:07,865 --> 00:08:12,097 في الشرق الأوسط ليس بالشيء البسيط 114 00:08:13,104 --> 00:08:17,131 شكرا لك راجنيش أنت مرشدي 115 00:08:21,880 --> 00:08:23,609 وأغلقها جيداً 116 00:08:23,715 --> 00:08:25,239 أكسرها من النصف 117 00:08:25,350 --> 00:08:26,840 سأدغدغك 118 00:08:29,087 --> 00:08:30,076 أنت - أنت - 119 00:08:30,189 --> 00:08:32,054 حسنا ، لا ، انت - أنت - 120 00:08:34,593 --> 00:08:35,822 لا ، لا ، لا! أنت! 121 00:08:35,929 --> 00:08:37,453 حسنا. أنت! 122 00:08:37,564 --> 00:08:38,861 لا! أنت! 123 00:08:40,166 --> 00:08:41,360 توقفا! 124 00:08:43,169 --> 00:08:45,763 من أين هذه الهدية ، يا ديك؟ 125 00:08:45,872 --> 00:08:47,840 براد وأنجلينا 126 00:08:47,941 --> 00:08:51,639 "يقولون"نشكرك على نصائحك لنا 127 00:08:51,745 --> 00:08:55,044 "لكننا قررنا العمل مع ديباك في الوقت الحالي" 128 00:08:55,149 --> 00:08:58,778 ما الذي يملكه ديباك ولا أملكه أنا ؟ 129 00:08:58,886 --> 00:09:00,877 لقد ظهر في برنامج أوبرا - 130 00:09:00,988 --> 00:09:02,285 أوبرا - 131 00:09:03,390 --> 00:09:08,294 وأوبرا تحب القصص الرائعه الآن ، الق نظرة على هذا. 132 00:09:08,430 --> 00:09:11,593 مدير فريق الـ ليفز سيعطيك سيدفع لك مليوني دولار 133 00:09:11,700 --> 00:09:14,396 إن أستطعت جعل ديروين رونوك يعود إلى زوجتة 134 00:09:14,503 --> 00:09:16,300 في الوقت المناسب للفوز بكأس ستانلي. 135 00:09:16,404 --> 00:09:19,396 مليوني دولار! 136 00:09:19,508 --> 00:09:20,736 هذا مبلغ كبير - 137 00:09:20,842 --> 00:09:23,403 أنتظر, فالوضع سيصبح أفضل - 138 00:09:23,513 --> 00:09:25,037 تحدثت مع منتجي برنامج أوبرا 139 00:09:25,147 --> 00:09:27,377 وقالو إن استطعت إعادتهم لبعض 140 00:09:27,483 --> 00:09:30,475 فأنهم يضمنون أن تظهر في البرنامج 141 00:09:30,586 --> 00:09:33,111 دعني أستوضح الأمر 142 00:09:33,222 --> 00:09:37,216 إن أصلحت زواجهم سأظهر في برنامج أوبرا 143 00:09:37,327 --> 00:09:41,730 وإن ظهرت في برنامج أوبرا فسأصبح ديباك شوبرا التالي 144 00:09:43,844 --> 00:09:46,151 الهند قبل 30 عاماً 145 00:09:46,203 --> 00:09:49,502 ديباك شوبرا. موريس بيتكا. 146 00:09:49,606 --> 00:09:52,872 تفضلا بالدخول فالمعلم فالمعلم توجينامبودها في إنتظاركم 147 00:10:03,521 --> 00:10:07,424 أيها المعلم توجينامبودها أنت ماهر بالـ ننشاكو 148 00:10:07,526 --> 00:10:09,187 ومع ذلك انت اعمى. 149 00:10:09,328 --> 00:10:10,818 بالرغم أنك أعمى - أنا لست أعمى - 150 00:10:11,063 --> 00:10:14,521 أنا فقط أحول جدا 151 00:10:14,633 --> 00:10:16,601 أعلم, إنه أمر نادر 152 00:10:17,670 --> 00:10:18,967 اجلسوا. 153 00:10:31,384 --> 00:10:33,215 ديباك، تفضل 154 00:10:39,493 --> 00:10:43,054 موريس ، انت لست من دم هندي. 155 00:10:44,165 --> 00:10:45,689 اتكلم عن والديك. 156 00:10:45,800 --> 00:10:49,031 كلاهما ميت. كانوا من المبشرين. 157 00:10:49,136 --> 00:10:51,627 وماذا كانوا يعملون قبل ذلك؟ 158 00:10:51,739 --> 00:10:54,004 كانوا مصممين كلاب 159 00:10:54,109 --> 00:10:56,441 لذلك ، دعني أستوضح الأمر 160 00:10:56,545 --> 00:11:00,675 هم كانوا مصممين كلاب قبل الموقف التبشيري؟ 161 00:11:04,553 --> 00:11:07,522 ذلك يفرح. والدي توفيا. شكرا. 162 00:11:08,558 --> 00:11:09,820 ديباك 163 00:11:09,926 --> 00:11:13,555 لماذا تريد الانضمام إلى توقينميبودها آشرم 164 00:11:13,663 --> 00:11:15,528 لأعثر عن نفسي الحقيقية 165 00:11:15,632 --> 00:11:17,600 صحيح, قبل مؤخرتي 166 00:11:18,801 --> 00:11:22,134 موريس ، لماذا تريد الانضمام؟ 167 00:11:22,238 --> 00:11:25,333 أريد أن أكون معلماً لتحبني الفتيات 168 00:11:25,442 --> 00:11:27,410 ثم أحب نفسي 169 00:11:28,712 --> 00:11:32,580 ديباك, أنت تستمتع بالحب بكل أشكاله 170 00:11:32,683 --> 00:11:35,618 موريس ، يجب ان تلبس حزام العفة هذا 171 00:11:39,057 --> 00:11:41,787 حزام العفه؟ هذا مقرف 172 00:11:41,893 --> 00:11:43,326 عندها سوف تتعلم 173 00:11:43,428 --> 00:11:47,660 أن حب الذات أكثر أهمية من أن تكون محبوب من قبل الآخرين 174 00:11:47,766 --> 00:11:49,165 عندها فقط يمكنك أن تخلعه 175 00:11:49,267 --> 00:11:54,535 يامعلم, إن لم يسمح لي أن أكون مع فتاه فهل يمكنني أن... 176 00:11:56,676 --> 00:11:58,541 ستكون أحول 177 00:12:00,613 --> 00:12:01,944 للضمانة 178 00:12:14,695 --> 00:12:18,859 ماريسكا هارغاتي. نعم. ماريسكا هارغاتي. 179 00:12:18,965 --> 00:12:21,627 أنا قداسته المعلم بيتكا 180 00:12:21,735 --> 00:12:23,362 مرحبا بكم في مدرستي 181 00:12:23,470 --> 00:12:26,463 العالم, الإبصار, الإعتراف, البداية, والمنظمة 182 00:12:26,574 --> 00:12:29,873 أو إي آي إي آي أو 183 00:12:29,977 --> 00:12:33,003 المعلم بيتكا لديه مزرعة إي آي إي آي أو 184 00:12:33,114 --> 00:12:36,743 وتلك المزرعة لن يؤذيها إي آي إي آي أو 185 00:12:38,953 --> 00:12:40,251 حسناً 186 00:12:40,355 --> 00:12:43,916 إن جلست هكذا مدة طويلة فستتفجر مثانتي 187 00:12:44,560 --> 00:12:47,393 استماع. انا المعلم. 188 00:12:47,496 --> 00:12:49,726 دعونا نلق نظرة على كلمة "المعلم" ، حسنا؟ 189 00:12:49,832 --> 00:12:54,428 هدفي هو أن أقول لكم ، يارجل, أنت هو أنت 190 00:12:56,039 --> 00:12:57,438 علامة مسجلة 191 00:12:57,574 --> 00:13:01,874 والمعلم تعني الألفة 192 00:13:01,978 --> 00:13:04,037 أو ارى من خلالي 193 00:13:04,147 --> 00:13:05,512 أنا أنظر 194 00:13:05,615 --> 00:13:08,083 بدون الألفة ستشعرون انكم لستم في أي مكان 195 00:13:09,185 --> 00:13:14,954 واليوم أريدكم أن تنتقلوا من لا مكان إلى هنا الأن 196 00:13:16,660 --> 00:13:18,093 نعم. 197 00:13:18,195 --> 00:13:20,322 إنها مثل شركة الكهرباء أنت تعرف؟ 198 00:13:20,431 --> 00:13:23,264 الآن... هنا. 199 00:13:24,368 --> 00:13:25,631 لا مكان 200 00:13:26,838 --> 00:13:30,399 قوانيني بخصوص الألفة نوع مثل الكتاب المقدس 201 00:13:30,509 --> 00:13:33,410 ودعنا ننظر إلى الكلمة المقدس أليس كذلك؟ 202 00:13:33,512 --> 00:13:37,505 ان الكتاب المقدس هو التعليمات الاساسية وقبل ترك الارض. 203 00:13:37,616 --> 00:13:38,605 علامة مسجلة 204 00:13:40,520 --> 00:13:42,886 ضع هذه التفاهات على قميص 205 00:13:42,989 --> 00:13:44,581 أرهم القميص 206 00:13:45,825 --> 00:13:51,661 أنا كان لدي معلم المعلم توجينامبودها 207 00:13:52,265 --> 00:13:57,363 ومعلمي توجينامبودها كان له معلم أسمه شيرفمنانده 208 00:13:57,471 --> 00:14:02,170 والمعلم شيرفمنانده كان له معلم أسمه هاتماسافينا 209 00:14:02,743 --> 00:14:06,235 والمعلم هاتماسافينا كان لديه الكثير من الأشياء 210 00:14:06,346 --> 00:14:08,177 أهمها حكمتين 211 00:14:08,282 --> 00:14:11,810 الفترة الاولى حصلت قبل أن يصاب بمرض الزهري 212 00:14:13,655 --> 00:14:17,147 وحكمته الأولى صدرت منه قبل أن يصاب بمرض الزهري 213 00:14:17,292 --> 00:14:19,692 وكان من أشهر الحكم التي قالها وهي 214 00:14:21,129 --> 00:14:25,065 "لمعرفة الشيء جيد لتفعل شيء خارق" 215 00:14:28,170 --> 00:14:31,765 وبعد أن أصيب بالزهري بدأ يقول أشياء مثل 216 00:14:31,874 --> 00:14:34,172 "الأكل ليس كالخيانة" 217 00:14:34,276 --> 00:14:36,972 هل كانت رائحته سيئة عندما أكلته 218 00:14:37,880 --> 00:14:40,474 "أثمل من الأمام وإلعب البوكر من الخلف" 219 00:14:41,585 --> 00:14:42,813 لكن قصده كان 220 00:14:42,919 --> 00:14:46,150 "اذا كنت لا تستطيع حب نفسك ، لا يمكنك ان تحب آحد. " 221 00:14:47,490 --> 00:14:50,220 وتلك نهاية تلك الواحدة, نعم 222 00:14:50,994 --> 00:14:52,655 ماريسكا هارغاتي 223 00:14:53,430 --> 00:14:55,057 والآن مع الإعلانات 224 00:14:55,165 --> 00:14:56,690 إنضموا معنا في يوم الجمعة 225 00:14:56,801 --> 00:15:00,396 لأول مقامرة من نوعها ليل مونتي كارلوس المجهول 226 00:15:01,072 --> 00:15:05,372 فقط للمرح. أنت تعرف تعالوا بمفردكم. نعم. 227 00:15:05,476 --> 00:15:08,172 تصبحون على خير جميعكم 228 00:15:08,279 --> 00:15:10,042 شكرا جزيلا! 229 00:15:22,160 --> 00:15:24,151 عرض رائع, أيها المعلم بيتكا 230 00:15:24,263 --> 00:15:27,028 هل يوجد دببة في الكهف ؟ 231 00:15:27,133 --> 00:15:28,464 أي دببة؟ أوه, نعم؟ 232 00:15:28,568 --> 00:15:30,866 يوجد شبل دب في الكهف الأيسر 233 00:15:30,970 --> 00:15:32,130 هنا؟ هناك. هناك 234 00:15:32,238 --> 00:15:33,227 نعم. صحيح 235 00:15:33,339 --> 00:15:36,968 إذاً هذا هو من كان يجعلني أصفر في العرض 236 00:15:43,350 --> 00:15:45,341 الآن أنا مستعد للإستسلام. 237 00:15:48,289 --> 00:15:50,223 ماريسكا هارغتي, قداستك 238 00:15:50,324 --> 00:15:52,792 ماريسكا هارغتي, جيسيكا سيمبسون 239 00:16:02,504 --> 00:16:05,098 هل ستدخلين إلى الغرفة الخاصة ؟ 240 00:16:07,175 --> 00:16:08,733 أنا أحبك. 241 00:16:10,145 --> 00:16:12,375 ماريسكا هارغتي, قداستك 242 00:16:12,481 --> 00:16:14,642 ماريسكا هارغتي, فال كيلمر 243 00:16:23,726 --> 00:16:25,421 لماذا تؤذيني؟ 244 00:16:27,363 --> 00:16:29,229 انا اعرف لماذا. انا اعرف لماذا. 245 00:16:30,000 --> 00:16:33,265 ماريسكا هارغتي,المعلم بيتكا. ماريسكا هارغتي... 246 00:16:37,174 --> 00:16:39,335 ماريسكا هارغتي. 247 00:16:39,443 --> 00:16:41,240 لقد أستمتعت بحديثك 248 00:16:41,345 --> 00:16:43,405 خصوصاً "الجزء المتعلق "لاتكن الضحية 249 00:16:43,514 --> 00:16:44,481 حسنا, شكرا لك 250 00:16:44,582 --> 00:16:46,880 لأننا وبفضل تبرعكم السخي 251 00:16:46,985 --> 00:16:50,921 نحن بصدد إنشاء "ماريسكا هارغتي,وحدة الضحايا الخاصة" 252 00:16:56,527 --> 00:16:57,858 طوال الوقت - 253 00:16:57,962 --> 00:16:59,794 شكرا لك. قداستك. 254 00:16:59,898 --> 00:17:04,028 يجب أن تذهبي من اللامكان إلى هنا الأن 255 00:17:05,604 --> 00:17:08,004 أنا جميلة ولدي سر 256 00:17:08,974 --> 00:17:10,100 ضربة 257 00:17:13,880 --> 00:17:14,938 نعم 258 00:17:15,048 --> 00:17:20,213 أيها المعلم بيتكا هذه. جين بولارد مالكة فريق تورونتو ليفز 259 00:17:27,125 --> 00:17:35,318 في فترة راحتي أنتظرك بالحب 260 00:17:37,985 --> 00:17:43,891 أنتِ بالتأكيد من ملأ قلبي بالحب الكبير وبالأستعصاء الجنائزي 261 00:17:49,718 --> 00:17:53,017 المعلم بيتكا إنتظر ثانية 262 00:17:53,121 --> 00:17:54,952 المعلم بيتكا 263 00:17:55,057 --> 00:17:56,581 لا 264 00:17:58,927 --> 00:18:01,556 إذا أنتي مالكة فريق هوكي الثلج 265 00:18:01,664 --> 00:18:03,598 تونتو ميبليفز 266 00:18:03,699 --> 00:18:06,497 بالواقع, أسمة ليفز - من قال هذا ؟ - 267 00:18:07,570 --> 00:18:09,435 كيف وصلت إلى هنا ؟ 268 00:18:10,573 --> 00:18:12,438 هذا الرجل الصغير أخاف الفضلات الخارجة مني 269 00:18:12,542 --> 00:18:13,873 وجعلني أشك في نفسي 270 00:18:13,976 --> 00:18:16,844 وكنت سأتفقد بنطالي لأرى إن كان هناك قرداً 271 00:18:16,947 --> 00:18:18,505 لا كل شيء بخير - 272 00:18:18,615 --> 00:18:20,606 من هذا الحقير ؟ - 273 00:18:20,717 --> 00:18:23,447 حسنا. كيف حالك, روبيان؟ 274 00:18:24,488 --> 00:18:26,115 بماذا ناديتني أيها الحقير ؟ 275 00:18:26,223 --> 00:18:28,987 أنا آسف أنا لم أمسك إسمك القزم 276 00:18:30,095 --> 00:18:31,722 أنت قزم 277 00:18:32,530 --> 00:18:34,657 أنا أطلب منك سحب كلامك - 278 00:18:34,766 --> 00:18:38,429 أسحب كلامي - هذا كلام كبير عليك 279 00:18:39,804 --> 00:18:41,101 انه حقير - 280 00:18:41,206 --> 00:18:44,300 قداستك أنت خبير في الحب 281 00:18:44,409 --> 00:18:45,434 نعم. أنا كذلك 282 00:18:45,544 --> 00:18:48,513 ماذا برأيك الذي أفشل زواج ديرون رونوك 283 00:18:48,614 --> 00:18:52,209 حسنا. في كتابي أنا أعرفك لكن من أكون ؟ 284 00:18:52,318 --> 00:18:54,343 شرحت فيه, عندما يتجه الحب إلى الخطأ - 285 00:18:54,453 --> 00:18:56,045 لا شيء يكون صحيحا 286 00:18:56,155 --> 00:18:58,749 نعم! لقد قرأته, إنه رائع. 287 00:18:58,858 --> 00:19:01,293 نعم, إنه تماماً مثل الإستمناء شيء نادر 288 00:19:01,394 --> 00:19:04,591 إذاً هل تظن أنك تستطيع المجيء معنا في الفريق ؟ 289 00:19:04,698 --> 00:19:07,189 يبدو أنه موعد - هل هو كذلك ؟ - 290 00:19:07,300 --> 00:19:10,997 حسنا ، هذه الهره الصغيرة بحاجة إلى سوط. مياووو! 291 00:19:14,341 --> 00:19:16,572 هذا عظيم, قداستك 292 00:19:16,677 --> 00:19:21,046 أستطيع أن أراك الأن ترسل رسالتك عن حب الذات في برنامج أوبرا 293 00:19:21,149 --> 00:19:23,140 في برنامج أوبرا أوبرا 294 00:19:23,251 --> 00:19:25,549 أخيرا هو هنا للمرة الأولى على عرض أوبرا 295 00:19:25,653 --> 00:19:27,848 مرحبا,الملعلم بيتكا 296 00:19:31,793 --> 00:19:35,729 أوبرا, هيا يا أوبرا 297 00:19:41,537 --> 00:19:44,563 مرحباً لقد كنت أفكر بهذا كثيراً 298 00:19:45,742 --> 00:19:49,610 ماريسكا هارغاتي شكراً على إعطائك الماء لي 299 00:19:49,712 --> 00:19:52,146 حسناً سأقولها فحسب 300 00:19:52,248 --> 00:19:54,910 أرى أن عملك ملهم جداً 301 00:19:55,018 --> 00:19:58,977 بالواقع لقد حضرت أحد دروسك بعد أن مات أبي 302 00:19:59,088 --> 00:20:01,751 أنا آسف بخصوص والدكِ 303 00:20:01,892 --> 00:20:04,087 هل قرأتٍ كتابي عن الجاذبية ؟ 304 00:20:04,195 --> 00:20:07,494 يدعى ماهذه ؟ واحدة منها من قتلته 305 00:20:09,133 --> 00:20:10,998 نعم. أووووه. لقد قرأته؟ 306 00:20:11,101 --> 00:20:15,663 وقد أعجبني الفصل الذي يقول ربما تكون نائماً 307 00:20:15,773 --> 00:20:17,537 المفضل لدي أيضاً 308 00:20:17,642 --> 00:20:20,076 لقد قرأت كل كتبك أووه, حسنا 309 00:20:20,178 --> 00:20:24,012 بالحقيقة أنا متسرعة مثل المراهقات 310 00:20:25,050 --> 00:20:26,415 أووه, حقا؟ 311 00:20:27,485 --> 00:20:30,386 وما رأي زوك بهذا التسرع ؟ 312 00:20:30,488 --> 00:20:32,719 أنا لست متزوجة 313 00:20:32,825 --> 00:20:34,759 لديك عشيق؟ لا 314 00:20:36,729 --> 00:20:38,060 عشيقة؟ 315 00:20:39,565 --> 00:20:41,760 لقد قمت بذلك مرة بالجامعة - 316 00:20:41,867 --> 00:20:43,630 حقاً ؟ - 317 00:20:43,736 --> 00:20:46,432 ماذا كان ذلك؟ أنا لم أسمع أي شي. 318 00:20:49,910 --> 00:20:52,708 حسنا, من الصعب التصديق أن فتاة مثلك لا تستطيع إيجاد رجل 319 00:20:52,813 --> 00:20:54,337 ماذا تعني "فتاة مثلي"؟ 320 00:20:54,448 --> 00:20:56,473 حسنا, هيا أنا لم أعني هذا حرفياً 321 00:20:56,583 --> 00:21:01,543 تعرفين, فتاة لطيفة, ذكية, 322 00:21:01,655 --> 00:21:07,424 صاحبة عيون كبيرة, شفتيك جميلة صدركِ رائع, كل تفاصيلك تدعوني لألتهمكِ كالحلوى 323 00:21:10,365 --> 00:21:11,332 تكلم 324 00:21:12,567 --> 00:21:15,764 مشكلتي مع الرجال هي لعنة بولارد 325 00:21:15,870 --> 00:21:17,668 ما هي لعنة بولارد؟ 326 00:21:17,773 --> 00:21:22,972 أبي, هانك بولارد اشترى فريق الليفو في عام 1967 327 00:21:23,312 --> 00:21:25,712 ونحن لم نفوز بكأس ستانلي من وقتها. 328 00:21:25,814 --> 00:21:28,810 لذا, كل الرجال في المدينة يلومونني أنا وعائلتي 329 00:21:28,917 --> 00:21:32,581 حسنا, كما كتبت في كتابي توقف عن كره نفسك 330 00:21:32,689 --> 00:21:34,589 توقف عن كره نفسك 331 00:21:34,691 --> 00:21:37,387 لماذا لا تزال تكره نفسك 332 00:21:37,494 --> 00:21:41,487 سوف أشرح ذلك الناس قد يقولون أشياء سيئة عنك 333 00:21:42,666 --> 00:21:45,863 لكن يجب عليك ألا تقول أشياء سيئة عن نفسك 334 00:21:48,472 --> 00:21:51,703 أنا أرى شخص جاهز للتغيير 335 00:21:51,809 --> 00:21:53,743 سيكون من السهل التغير 336 00:21:53,844 --> 00:21:56,438 مالم يكن لزاماً علي التعامل مع مدينة تكرهني 337 00:21:56,547 --> 00:21:59,380 جين مدينة تونتو لا تكرهك. 338 00:21:59,483 --> 00:22:01,314 أووه, نعم هم يفعلون. أووه, لا, هم لا. 339 00:22:01,419 --> 00:22:03,047 أووه, نعم هم يفعلون. أووه, لا, هم لا. 340 00:22:03,155 --> 00:22:04,213 ثق بي 341 00:22:04,323 --> 00:22:06,188 في الصالة. قمت بوضع خط طلاء 342 00:22:06,291 --> 00:22:07,758 لأعرف إن كان الجمهور يراني أو لا 343 00:22:10,544 --> 00:22:12,433 أرى لاأرى 344 00:22:12,631 --> 00:22:18,468 أنت تعرف, حتى لايصيحون علي أو يرمونني بشيء 345 00:22:21,507 --> 00:22:25,443 أعني, أنا حتى لم أطلب هذا العمل إنه القدر فحسب 346 00:22:25,545 --> 00:22:27,137 قدري هو مزحه 347 00:22:27,246 --> 00:22:31,740 وأنا قرأت مرة على جدار ، في حمام موقف شاحنات في بارستو ، 348 00:22:31,851 --> 00:22:35,117 "النكتة في ايديكم." 349 00:22:38,058 --> 00:22:40,151 ياإلهي لقد إبتكرت هذا للتو 350 00:22:41,695 --> 00:22:45,461 حسنا ، حتى أكون اكثر دقة ، النكتة كانت في يدي راجنيش 351 00:22:48,837 --> 00:22:49,804 ماذا؟ 352 00:23:03,051 --> 00:23:04,519 تسديدة جيده 353 00:23:06,322 --> 00:23:09,086 أنا قداسته ، المعلم بيتكا. 354 00:23:09,191 --> 00:23:10,818 أنظر يارجل فقط عد إلى وسادتك, حسنا؟ 355 00:23:10,926 --> 00:23:13,360 فأنا لا أخلط بين حياتي الشخصية والهوكي 356 00:23:13,462 --> 00:23:15,089 انا لست هنا للعمل معكم. 357 00:23:15,197 --> 00:23:18,064 أتيت فقط لأقول مرحبا و وداعا. 358 00:23:18,167 --> 00:23:19,567 وداعا؟ نعم. 359 00:23:19,669 --> 00:23:21,534 لقد تحدثت مع زوجتك ، برودنس. 360 00:23:21,671 --> 00:23:25,732 وقالت انها قطعت علاقتها مع غراندي ، والآن هي تريدك. 361 00:23:25,842 --> 00:23:28,777 حقاً؟ بالتأكيد. ولست بحاجة إلي. 362 00:23:28,912 --> 00:23:31,142 والأن عد لما كنت تفعله 363 00:23:40,124 --> 00:23:41,148 نعم! 364 00:23:41,259 --> 00:23:43,727 وهناك شيء آخر. 365 00:23:43,828 --> 00:23:45,056 لقد كذبت عليك 366 00:23:45,163 --> 00:23:46,596 إحذر هي لا تزال مع جاك غراندي ، 367 00:23:46,697 --> 00:23:49,724 وقال انه لا يزال يملك أكبر قضيب في عالم الهوكي 368 00:23:53,772 --> 00:23:57,173 هل هذا صحيح؟ نعم! لديه قضيب ضخم 369 00:23:57,276 --> 00:24:00,109 هل ما زلت تعتقد انك لا تخلط 370 00:24:00,245 --> 00:24:03,578 بين برودنس ولعب الهوكي؟ 371 00:24:03,682 --> 00:24:04,980 أخبرني هذا 372 00:24:05,084 --> 00:24:07,018 هل تريد إستعادة برودنس؟ بالطبع أريد. 373 00:24:07,120 --> 00:24:10,021 أذاً أريدك أن تكتب رسالة إعتذار لبرودنس 374 00:24:10,123 --> 00:24:12,455 وسوف أذهب لأسلمها الرسالة 375 00:24:12,592 --> 00:24:14,856 وسأكون همزة الوصل بينكم 376 00:24:16,896 --> 00:24:20,594 وماذا إن لم تنجح؟ يمكنني أن أعيد ماستدفعه 377 00:24:23,237 --> 00:24:25,171 سأصل هناك بسرعة 378 00:24:43,792 --> 00:24:46,454 غراندي لن يدعنا نتحدث لـ برودنس بسهولة 379 00:24:46,595 --> 00:24:49,792 أعلم لكن يجب أن أوصل رسالة الأعتذار لها يا راجنيش 380 00:24:49,898 --> 00:24:53,562 هل تعتقد أن غراندي رأآنا؟ بالطبع لا يا راجنيش. 381 00:24:53,669 --> 00:24:56,297 فقد إختبأنا جيداً خلف هذا الحاجز 382 00:24:59,475 --> 00:25:02,638 وقد يصبح الوضع سيئاً 383 00:25:03,880 --> 00:25:05,940 اجعل الفيل مستعداً 384 00:25:10,187 --> 00:25:11,415 برودنس؟ 385 00:25:13,690 --> 00:25:15,317 حلوتي الصغيرة 386 00:25:24,636 --> 00:25:26,263 بينما أقوم بتدليككِ سأغني لك أغنية 387 00:25:26,371 --> 00:25:32,173 من قبل المغني الأعظم كويبيك, والآنسة سيلين ديون 388 00:25:33,411 --> 00:25:37,212 لقد كنتي قوتي عندما كنت ضعيف 389 00:25:37,316 --> 00:25:41,275 أنت كنت صوتي عندما لا أستطيع الكلام 390 00:25:41,387 --> 00:25:43,252 أنت كنت عيوني عندما أنا... 391 00:25:43,666 --> 00:25:46,909 إحذر ديوك للحراسة 392 00:25:50,763 --> 00:25:54,632 رأيت الأفضل بي 393 00:25:58,104 --> 00:25:59,071 لا 394 00:25:59,172 --> 00:26:00,935 أنت كنت عيني... 395 00:26:02,475 --> 00:26:05,069 لا تنقر عيوني الداعرة! لا تنقر عيوني 396 00:26:05,178 --> 00:26:09,047 رفعتني للأعلى عندما لا أستطيع أن أصل 397 00:26:09,150 --> 00:26:13,780 أعطيتني الإيمان بسبب تصديقك 398 00:26:13,888 --> 00:26:17,255 انا كل شيء أنا 399 00:26:17,358 --> 00:26:19,952 لأنك تحبني 400 00:26:20,094 --> 00:26:21,459 لقد كان جميلاً 401 00:26:21,563 --> 00:26:27,365 والآن أنا أود أن أظهر حبي بواسطة عمل كويبيك بيتزا لك 402 00:26:27,469 --> 00:26:30,495 ما هذا؟ فطيرة بوب بالصلصة 403 00:26:30,606 --> 00:26:31,971 إنها جيدة 404 00:26:35,844 --> 00:26:39,178 المعلم بيتكا؟ ماذا حدث لك؟ 405 00:26:41,884 --> 00:26:44,580 لا شيء, لماذا تسألين؟ 406 00:26:47,490 --> 00:26:51,483 ليس لدينا وقت كثير لدي رسالة إعتذار من ديرون 407 00:26:53,564 --> 00:26:57,796 حسنا, تعرف لقد هوجمت من قبل الديك, لذا, تعرف 408 00:26:57,901 --> 00:26:59,368 نعم. 409 00:26:59,470 --> 00:27:02,462 إذاً قد قام بكتابة رسالة غبية وتتوقع مني أن أعود إليه ؟ 410 00:27:02,573 --> 00:27:04,973 ربما أستطيع تغييره دينق-دونق 411 00:27:05,109 --> 00:27:08,944 هل طلب أحد بيتزاكويبيك الخاصة 412 00:27:09,080 --> 00:27:11,139 تعرف, كما في الأفلام الإباحية 413 00:27:12,550 --> 00:27:15,451 من هذا الذي في بيتي؟ قف! 414 00:27:18,423 --> 00:27:21,551 يبدو كما لو كان يهرب الأشياء 415 00:27:21,660 --> 00:27:22,753 نعم. 416 00:27:23,696 --> 00:27:24,890 دعني أريك البيت - 417 00:27:24,997 --> 00:27:26,225 إهدأ يافتى - 418 00:27:27,199 --> 00:27:28,826 أقرأي الرسالة. 419 00:27:32,471 --> 00:27:33,870 مكان جميل نعم 420 00:27:33,973 --> 00:27:35,736 وأنا حصلت عليه بسعر رخيص 421 00:27:35,841 --> 00:27:39,175 لذا, إنه لشرف كبير أن تكون هنا في بيتي, أيها المعلم بيتكا 422 00:27:39,279 --> 00:27:41,406 أعتقد أنك معلم مدهش, و... 423 00:27:41,515 --> 00:27:42,812 هيه, أيها السيد 424 00:27:43,784 --> 00:27:46,446 ماذا فعلت لديكي؟ 425 00:27:46,887 --> 00:27:49,515 لا أدري ما الذي تتحدث عنه. 426 00:27:51,792 --> 00:27:53,954 أبق بعيدا من صديقتي 427 00:27:58,332 --> 00:27:59,890 المستذئب 428 00:28:12,881 --> 00:28:16,817 لاتنظر إلي وأنت تقلد هذا الصوت وإلا ضربتك في منطقة حساسة 429 00:28:16,919 --> 00:28:18,409 حسنا ، يجب الذهاب. 430 00:28:20,222 --> 00:28:21,814 أسرع فعلي الذهاب إلى الحمام 431 00:28:21,924 --> 00:28:23,449 أسرع 432 00:28:24,293 --> 00:28:25,852 تباً 433 00:28:28,498 --> 00:28:33,733 مرحبا ، أيها النجم. مرحبا بك في مدرستي الجديدة 434 00:28:33,837 --> 00:28:35,168 أيها العم جاك 435 00:28:35,271 --> 00:28:36,829 أريد مساعدتك لأنزل من الفيل 436 00:28:36,940 --> 00:28:40,707 ديرون, إذا ساعدك عمك جاك للنزول من الفيل 437 00:28:40,811 --> 00:28:43,837 فهل ستساعد عمك جاك ليصعد على الفيل ؟ 438 00:28:47,051 --> 00:28:48,780 هذا مضحك بالنسبة لكم 439 00:28:49,854 --> 00:28:51,947 لاأعلم كيف إخترعتها 440 00:28:52,056 --> 00:28:54,321 هل أعطيت برودنس رسالة إعتذاري أو ماذا؟ 441 00:28:54,426 --> 00:28:57,122 نعم, بالطبع هل نجحت 442 00:28:57,229 --> 00:28:59,322 دعني أجيب على هذا النحو 443 00:29:03,401 --> 00:29:05,631 أنت غبي نعم أنا كذلك 444 00:29:12,512 --> 00:29:15,481 الأن, يجب على حراسك أن يبقوا هنا 445 00:29:15,615 --> 00:29:17,378 لا ، لا ، لا ، لا ، لا.إنهم لحمايتي 446 00:29:17,483 --> 00:29:21,010 حسنا لكنهم لم يحموك عندما لبست ملابسك, أليس كذلك ؟ 447 00:29:21,120 --> 00:29:22,644 ماذا؟ 448 00:29:22,755 --> 00:29:24,314 ما هو الخطأ في جلد سمك القرش؟ 449 00:29:24,424 --> 00:29:27,359 تشبة ملابس الشواذ ماذا؟ نعم 450 00:29:29,530 --> 00:29:30,656 سخرية 451 00:29:32,199 --> 00:29:36,226 حقا, دعنا نتحدث عن جاك غراندي لا, لندع هذا الشخص خارج الموضوع 452 00:29:36,336 --> 00:29:37,530 أنت تشعر بالنقص 453 00:29:37,638 --> 00:29:43,134 لأن لديه الكثير من الوضوح, والإنتظام,السحر والذكاء, 454 00:29:43,244 --> 00:29:44,302 علامة مسجلة 455 00:29:46,080 --> 00:29:49,015 نعم, حصل على الكثير من ذلك. حسنا 456 00:29:49,117 --> 00:29:51,881 لذلك هو قادر على القول لبرودنس 457 00:29:51,986 --> 00:29:55,718 كوني حبي وقلبي المفتوح مع عواطفي 458 00:29:56,992 --> 00:29:58,152 علامة مسجلة 459 00:29:59,461 --> 00:30:01,190 يجب أن تتوقف عن هذا 460 00:30:01,297 --> 00:30:05,097 بلوم هي وسيلة جيدة ان نتذكر ذلك. بلوم ، نعم. 461 00:30:05,201 --> 00:30:08,602 بلوم, نعم, بلوم 462 00:30:08,704 --> 00:30:09,864 بلوم. 463 00:30:10,674 --> 00:30:13,939 يجب ان تتوقف. حسنا ، أنا متأكد انك تعبت من هذا. 464 00:30:14,077 --> 00:30:16,807 أعلم أن برودنس تصل لهذا المستوى مع غراندي 465 00:30:16,913 --> 00:30:18,881 حقا, أنت تعرف ذلك 466 00:30:23,720 --> 00:30:25,245 لا أستطيع تحريك جسمي 467 00:30:25,356 --> 00:30:28,985 إنه فن قتالي هندي يشل حركة الرجل 468 00:30:29,093 --> 00:30:30,993 أطعن عينك الثالثة 469 00:30:31,095 --> 00:30:34,292 وإذا لويت إبهامي أستطيع أن أجعلك تتبرز على نفسك 470 00:30:34,398 --> 00:30:36,127 لذا, ماذا تريدني أن أفعل؟ 471 00:30:36,901 --> 00:30:39,995 ماذا أحتاج أن أفعل لأجعلك تتبع طريقتي, دراما 472 00:30:40,405 --> 00:30:42,373 يجب أن نصرف إنتباهك عن ألمك العاطفي. 473 00:30:42,474 --> 00:30:44,203 وترتد إلى حقيقة طفولتك 474 00:30:44,309 --> 00:30:48,609 يجب أن نعدل سلبيتك نرشدك ، ونضع كل ذلك موضع التنفيذ. 475 00:30:48,780 --> 00:30:52,716 إذا اتبعت طريقتي لن تربح كأس ستانلي فقط 476 00:30:52,818 --> 00:30:55,048 لكن سوف تستعيد برودنس 477 00:30:55,153 --> 00:30:56,246 تعتقد ان ذلك سينجح 478 00:30:56,356 --> 00:30:57,914 يعتمد يعتمد على ماذا؟ 479 00:30:58,024 --> 00:31:00,117 ربما عليك أن تشتري بعض من منتج الإعتماد, 480 00:31:00,226 --> 00:31:02,820 فأنا أستعمله للساني. نعم 481 00:31:02,929 --> 00:31:04,487 أبحث عن الجودة 482 00:31:04,597 --> 00:31:05,564 فكر بسرعة 483 00:31:06,032 --> 00:31:07,226 دراما 484 00:31:08,735 --> 00:31:09,997 دراما 485 00:31:12,439 --> 00:31:17,809 يا طلاب, الآن سوف أعلمكم ال "دي" من دراما صرف الإنتباه 486 00:31:22,116 --> 00:31:25,244 موريس ، اذا كان افلاطون ، شكسبير واينشتاين 487 00:31:25,452 --> 00:31:27,648 يتحدثون عن معنى الحياة ، 488 00:31:27,789 --> 00:31:30,815 وفيلان بدءا بالتحديب في الخارج 489 00:31:30,926 --> 00:31:32,951 حتى هم يسرعون إلى النافذة 490 00:31:33,061 --> 00:31:35,029 هذا هو صرف الانتباه النهائي 491 00:31:37,299 --> 00:31:40,598 سوف نتنافس في لعبة 492 00:31:40,702 --> 00:31:42,603 وهي ممسحة النتانة 493 00:31:43,406 --> 00:31:45,101 أدخل ، يا سانجي! 494 00:31:49,979 --> 00:31:51,913 أدخل ، يا موريس! 495 00:31:59,957 --> 00:32:02,619 شرُع ممسحة النتانة 496 00:32:04,528 --> 00:32:06,223 ممسحة النتانة! ممسحة النتانة! 497 00:32:06,363 --> 00:32:08,627 ممسحة النتانة. إنطلق. 498 00:32:11,001 --> 00:32:12,936 ممسحة النتانة. ممسحة النتانة! 499 00:32:13,871 --> 00:32:15,304 موريس 500 00:32:15,406 --> 00:32:18,068 ماهو الشيء الذي لاتفكر به ؟ 501 00:32:18,176 --> 00:32:20,872 أنا لاأفكر بحزام العفة الذي أرتديه 502 00:32:20,979 --> 00:32:23,880 ذلك هو صرف الإنتباه نعم 503 00:32:23,982 --> 00:32:26,473 حصلت عليه أنا مصروف الإنتباه 504 00:32:31,457 --> 00:32:34,585 صرف الإنتباه الجيد يحررنا من الشعور بالألم 505 00:32:34,693 --> 00:32:36,957 صرف الإنتباه السيء يعطيك فم ممتلئ بالأزيز 506 00:32:45,105 --> 00:32:49,132 مرة اخرى ، انا ترينت لودرز. وأنا جاي كايل 507 00:32:49,275 --> 00:32:50,469 إنطلق, ياليفز, إنطلق, إنطلق, ياليفز,إنطلق 508 00:32:50,577 --> 00:32:52,511 الليلة المباراة الأولى من نهائيات كأس ستانلي 509 00:32:52,612 --> 00:32:56,776 ملوك إل-أي, وتورنتو ليفز ستكون قبيحة 510 00:32:56,883 --> 00:32:59,444 قبيحة ؟ أتريدون سماع شيء قبيح ؟ 511 00:32:59,553 --> 00:33:02,488 طلبت من أحد الأشخاص أن ينظف حمامي بفرشاة أسنان 512 00:33:02,590 --> 00:33:05,058 ويضعها في بوغارت مشروبات مركز التأهيل الروحية 513 00:33:05,159 --> 00:33:07,957 لأنه مصنوع من التفاح والجوارب الطويلة 514 00:33:08,062 --> 00:33:10,326 وهذا هو القبيح. 515 00:33:10,431 --> 00:33:12,228 أنتقل إليك تورنت 516 00:33:12,333 --> 00:33:13,733 شكرا جاي 517 00:33:14,536 --> 00:33:16,231 حسناً يا شباب, تجمعوا 518 00:33:16,338 --> 00:33:19,501 دعونا نقتلع رؤوسهم ونتغوط أسفل رقابهم 519 00:33:19,608 --> 00:33:20,905 نعم! 520 00:33:21,009 --> 00:33:23,068 إنطلق, إنطلق هنا نذهب 521 00:33:23,178 --> 00:33:26,147 الآن الدرس الأول, صرف الإنتباه 522 00:33:26,248 --> 00:33:27,772 لكي نتعلم صرف الإنتباه 523 00:33:27,883 --> 00:33:30,614 يس مسموح لك أن تقاتل أي شخص في مبارة اليوم 524 00:33:30,720 --> 00:33:31,687 انا لاعب هوكي! 525 00:33:31,788 --> 00:33:33,050 هذا مايفعله لاعبي الهوكي نحن نتعارك 526 00:33:33,156 --> 00:33:34,453 هذه مشكلة 527 00:33:34,557 --> 00:33:39,119 حتى جاي-زي تحمل 99 ضربة والعاهرة لم تكن واحدة منهم 528 00:33:39,929 --> 00:33:42,727 الآن ، هل تريد كسب كأس ستانلي؟ 529 00:33:42,832 --> 00:33:45,131 نعم ، اريد الفوز بكأس ستانلي! 530 00:33:45,235 --> 00:33:48,568 إذا ليس مسموح لك أن تقاتل اي أحد لأي سبب 531 00:33:51,742 --> 00:33:54,939 لاتقاتل والأن إذهب وإقضي عليهم 532 00:33:59,217 --> 00:34:00,946 ما هذا؟ سجق 533 00:34:01,986 --> 00:34:03,112 ماذا يكون ؟ 534 00:34:03,221 --> 00:34:05,416 هل هو مصنوع من لح الكلاب 535 00:34:05,523 --> 00:34:07,423 ياله من غريب وأحمق 536 00:34:08,993 --> 00:34:11,587 هل هذا من لحم الكلاب ؟ - هل هو صالح للأكل ؟ - 537 00:34:12,964 --> 00:34:16,492 سيداتي وسادتي الــ ليفز على الجليد 538 00:34:26,846 --> 00:34:29,111 مرحبا ، يا فريق ملوك لوس انجلس 539 00:34:29,216 --> 00:34:31,309 أنا قداسته, المعلم بيتكا 540 00:34:31,418 --> 00:34:34,114 ولدي رسالة من ديرون رونوك 541 00:34:34,221 --> 00:34:38,715 أخبرني بأن أقول لكم بأنكم عاهراته! 542 00:34:39,726 --> 00:34:42,422 وتستطيعون لعق.... الدهني الكبير 543 00:34:44,999 --> 00:34:46,591 ماريسكا هارغتي 544 00:34:51,839 --> 00:34:54,899 سوف أقتلك يارونوك أنت ميت يارونوك 545 00:34:55,009 --> 00:34:56,033 اللعنة, رونوك 546 00:34:56,144 --> 00:35:00,104 ونحن نستعد لسقوط كرة الصولجان للعب إحدى النهائيات 547 00:35:00,215 --> 00:35:04,584 أنا أعرف إني متحمس, جاي ماذا عنك؟ أنا متصلب 548 00:35:15,965 --> 00:35:17,796 إنها حركة الجرافة 549 00:35:20,203 --> 00:35:22,433 ماذا؟ ليس عليك أن تقاتل 550 00:35:22,539 --> 00:35:24,668 فلا تقاتل أحداً 551 00:35:38,689 --> 00:35:41,385 لا أريد أن أكون مكانه 552 00:35:42,059 --> 00:35:44,721 إنهم خلف رونوك 553 00:35:50,202 --> 00:35:51,362 إنهض 554 00:35:55,273 --> 00:35:56,535 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 555 00:35:56,641 --> 00:35:59,667 أيها النجم, أنظر إلى يديك 556 00:36:00,713 --> 00:36:02,943 إنها لا تهتز نعم 557 00:36:05,751 --> 00:36:08,447 رونوك يتخطى الدفاع يالها من حركة 558 00:36:09,388 --> 00:36:10,480 هدف 559 00:36:10,590 --> 00:36:14,856 قد يكون رونوك سيئاً لكنه اليوم يلعب بشكل رائع 560 00:36:21,501 --> 00:36:25,870 بوب بليك يقوم بحركة غير مشروعة لكن لا أحد يرى ذلك 561 00:36:25,973 --> 00:36:28,965 لكن الحكام سيرون ذلك على موقع اللعبة شيء مهم 562 00:36:29,076 --> 00:36:33,912 وهذا هو التويز القوي الغريب فهذه الضربة القوية تمسى الدفع على الوجة 563 00:36:34,015 --> 00:36:36,609 أوووه, هل مازلت أحلم 564 00:36:38,019 --> 00:36:40,146 لا, لماذا تسأل؟ 565 00:36:42,223 --> 00:36:43,417 لماذا طلبت مني أن لا أقاتل ؟ - 566 00:36:43,524 --> 00:36:47,120 لأنك الآن مصروف الإنتباه وهكذا ستلعب بشكل أفضل 567 00:36:47,229 --> 00:36:48,662 وهذا هو الحل الوحيد 568 00:36:48,764 --> 00:36:50,095 نعم, حسنا لكن لا أستطيع منعهم من ضربي 569 00:36:50,199 --> 00:36:53,760 حسناً, قاتل أي شخص ولأي سبب 570 00:36:53,869 --> 00:36:55,427 لكنك قلت أن لا أقاتل 571 00:36:55,537 --> 00:36:58,734 أنتظر, أنت تريد أستبدادي بالطبع لا 572 00:36:58,841 --> 00:37:01,140 لكن علينا أن نترك النرد يقرر 573 00:37:03,213 --> 00:37:06,705 أجل, أنا مستبد قاتل اي شخص لأي سبب من الاسباب! 574 00:37:12,322 --> 00:37:13,755 أقاتل أي شخص 575 00:37:21,832 --> 00:37:24,062 إنه تصفية الحساب! 576 00:37:25,503 --> 00:37:27,664 تذكروا ، ياأطفال ليس هكذا تلعب الهوكي 577 00:37:27,772 --> 00:37:30,036 فهذا فعل قبيح أحبه 578 00:37:36,848 --> 00:37:38,213 هذه كانت جيدة 579 00:37:40,886 --> 00:37:43,081 إيقاف مؤقت لعبة واحدة رونوك 580 00:37:43,188 --> 00:37:45,554 أحسنت أيها الغبي رونوك 581 00:37:47,427 --> 00:37:51,523 ماذا عنه ؟ - أي شخص ولأي سبب - 582 00:37:57,437 --> 00:38:00,270 انا احب عملي! 583 00:38:01,908 --> 00:38:04,810 لعبتان الآن إيقاف مؤقت للعبتين 584 00:38:04,912 --> 00:38:08,541 هذا مايريده رونوك سيكون خارج للعبة, وإثنتان, وثلاث 585 00:38:08,649 --> 00:38:10,116 يستطيع اللعب في الرابعة 586 00:38:10,217 --> 00:38:12,515 بالطبع نحن لا نعرف اذا كنا ذاهبون الى اللعبة الخامسة! 587 00:38:12,619 --> 00:38:15,179 الثانية والثالثة, خارجا لا يستطيع اللعب في اللعبة 588 00:38:15,289 --> 00:38:17,554 يستطيع مشاهدة اللعبة في المنزل لكن لا يستطيع اللعب 589 00:38:17,659 --> 00:38:20,093 يمكن أن يتظاهر باللعب بينما هو بالمنزل 590 00:38:20,195 --> 00:38:25,189 لكنه لا يستطيع اللعب على الثلج في اللعبة التي نشاهد 591 00:38:25,300 --> 00:38:28,736 التي بعد هذه اللعبة لأننا في هذه اللعبة 592 00:38:28,837 --> 00:38:31,465 لقد شرحت كل شيء بشكل جيد 593 00:38:34,477 --> 00:38:36,001 وكيف يمكن ان يفعل ذلك؟ 594 00:38:39,248 --> 00:38:40,875 هل أنت بخير؟ 595 00:38:42,985 --> 00:38:47,479 أود أن أشكركم واو, هذا الشيء ثقيل, نعم 596 00:38:47,623 --> 00:38:49,489 أنزلني أيها الأحمق حسنا 597 00:38:51,495 --> 00:38:55,454 ويفوز فريق الكينجز في أول مباراة من البطولة 598 00:38:57,000 --> 00:38:58,194 اللعنة 599 00:38:58,902 --> 00:39:00,893 شاركوف إهدأ 600 00:39:01,004 --> 00:39:03,633 دعونا نجلس حسنا 601 00:39:11,282 --> 00:39:15,514 قبل كل شيء عندما نقرر مره أخرى الأجتماع مع المعلم 602 00:39:15,620 --> 00:39:17,611 سنذهب إلى مكتبي 603 00:39:19,258 --> 00:39:22,523 الآن المعلم بيتكا هنا من الواضح أن لدية خطة 604 00:39:22,628 --> 00:39:26,428 وبالتالي المعلم ينورنا ماهي خطتك؟ 605 00:39:26,532 --> 00:39:30,127 بصراحة هذا غير متوقع جدا وأنا خائف 606 00:39:30,235 --> 00:39:31,725 لا, لا أتركني عليه 607 00:39:31,837 --> 00:39:34,568 إهداء أيها القصير لا, تراجع, لا 608 00:39:35,508 --> 00:39:36,805 لا, لا 609 00:39:37,610 --> 00:39:39,134 هيبي شاذ 610 00:39:39,245 --> 00:39:41,577 أنا ألقى السحر عليك حسنا, حسنا 611 00:39:41,681 --> 00:39:45,242 هل هناك أي طريقة كي تتخطى هذه النقطة ؟ 612 00:39:45,351 --> 00:39:48,286 مستحيل مع دراما ، لا توجد طرق مختصرة. 613 00:39:48,388 --> 00:39:51,017 ويجب علينا الان أعادته الى طفولته. 614 00:39:51,125 --> 00:39:53,457 طفولته؟ نعم. 615 00:39:53,561 --> 00:39:55,552 تعيش أمه على بعد ساعة فقط 616 00:39:55,663 --> 00:39:57,790 لكنه لم يسمح لها أن تحضر أي مباراة له 617 00:39:57,898 --> 00:39:59,297 مثير 618 00:39:59,767 --> 00:40:02,736 هو لم يسمح لوالدته للحضور لأي من مبارياته 619 00:40:02,837 --> 00:40:05,705 تعال يا راجنيش فلنذهب 620 00:40:05,807 --> 00:40:07,536 مساعدة صغيرة رجاء 621 00:40:10,879 --> 00:40:12,278 حسنا, صحيح 622 00:40:12,814 --> 00:40:14,873 هل سترحل؟ نعم. 623 00:40:14,983 --> 00:40:18,009 الى أين أنت ذاهب؟ لرؤية ديرون 624 00:40:18,119 --> 00:40:20,953 جين, أعدك كل شيء سيكون بخير 625 00:40:21,057 --> 00:40:23,321 تعالي إلى مكاني وسوف أشرح لكِ 626 00:40:23,426 --> 00:40:25,121 المدرب تشيركوف, أنا أدعوك 627 00:40:25,228 --> 00:40:28,755 لكني أعلم أن لديك لقاء مع دميتك الصغيرة 628 00:40:35,370 --> 00:40:37,736 لماذا لاتسمح لأمك أن تأتي إلى مبارياتك ؟ 629 00:40:37,839 --> 00:40:39,272 سبب أنني لا أستطيع اللعب أمامها 630 00:40:39,374 --> 00:40:40,568 أنها تقوم بإخافتي 631 00:40:40,675 --> 00:40:43,143 إذا غداً سوف نذهب إليها 632 00:40:43,244 --> 00:40:46,702 بالتأكيد لا, بالتأكيد نعم أووووه, بالتأكيد نعم 633 00:41:00,262 --> 00:41:01,923 نعم لاتفعل ذلك يارجل 634 00:41:02,031 --> 00:41:03,965 وإلا كسرت أصابعك 635 00:41:14,277 --> 00:41:15,835 هذه هو شارعي, هنا تماماً 636 00:41:15,946 --> 00:41:17,504 شارع توناواندا شارع توناواندا 637 00:41:17,614 --> 00:41:18,808 أنا أعرف هذا الشارع 638 00:41:18,915 --> 00:41:20,611 أتعرفه نعم 639 00:41:20,718 --> 00:41:24,017 وكم كان رقم البيت الذي تعيش فيه ؟ - 53 - 640 00:41:24,121 --> 00:41:26,646 هل تعرف ديكي ويذرز في 85 641 00:41:26,757 --> 00:41:28,156 لا لقد قمت بخداعك 642 00:41:29,193 --> 00:41:32,629 ديكي كان يعمل في 85 أنا أعترف لك 643 00:41:32,730 --> 00:41:34,527 نعم أنت مضحك 644 00:41:34,665 --> 00:41:38,067 وجهك مليء بالضحك 645 00:41:38,170 --> 00:41:40,661 أنت الأن جاهز لتقابل أمك 646 00:41:44,776 --> 00:41:47,244 أنا أحذرك أمي صعبة 647 00:41:47,346 --> 00:41:49,746 أووه بربك, كم ستكون سيئة 648 00:41:50,215 --> 00:41:52,878 إنهض واعمل ضوضاء 649 00:41:52,986 --> 00:41:55,682 أووه, يجب أن لا أتحرك 650 00:41:55,788 --> 00:41:59,383 لا, لا, لا, لا لا, يجب أن لا أتحرك 651 00:41:59,492 --> 00:42:00,459 لا, لا 652 00:42:00,560 --> 00:42:04,121 وتقودني إلى صخرتك 653 00:42:04,230 --> 00:42:06,859 أنا يجب أن لا أكون 654 00:42:06,967 --> 00:42:12,166 يجب أن لا أتحرك 655 00:42:12,973 --> 00:42:15,703 تذكر يادورون يجب أن تواجهها 656 00:42:15,809 --> 00:42:16,833 فهمت 657 00:42:16,944 --> 00:42:19,276 طفلي - أمي - 658 00:42:20,748 --> 00:42:23,183 لماذا لاتسمح لأمك أن تأتي لمشاهدتك وأنت تلعب ؟ 659 00:42:23,285 --> 00:42:25,879 لانكِ لست دائماً مؤيدة لي يا أمي - 660 00:42:25,987 --> 00:42:27,477 مؤيدة - 661 00:42:30,125 --> 00:42:32,025 الضغط يصنع الألماس 662 00:42:32,127 --> 00:42:34,186 الضغط يصنع أيضاً المطاط 663 00:42:36,198 --> 00:42:39,998 وبعد الرج جيداً الزبدة تصعد للأعلى 664 00:42:40,102 --> 00:42:41,592 وأيضاً النفاية 665 00:42:43,873 --> 00:42:47,070 أنت المعلم بيتكا نعم, أنا 666 00:42:47,176 --> 00:42:49,542 أنت تشبه الرجل الفقير, ديباك شوبرا 667 00:42:49,645 --> 00:42:50,839 اللعبة إنتهت 668 00:42:50,946 --> 00:42:54,678 يا أمي لاتفعلي ذلك - هل لديك شيئاً لتقوله لي ؟ - 669 00:42:55,452 --> 00:42:57,920 نعم ، لديك. نعم ، أمضي قدما. 670 00:43:01,825 --> 00:43:02,849 نعم 671 00:43:04,861 --> 00:43:08,263 هل قمت بصبغ شعركِ لأنه يبدو جميلاً 672 00:43:08,366 --> 00:43:10,197 سنتكلم في السيارة 673 00:43:11,569 --> 00:43:13,594 حسناً, هذا كان مرحاً 674 00:43:13,705 --> 00:43:17,163 وأيضاً مؤلماً عاطفياً أعني تندب عاطفيا. 675 00:43:17,275 --> 00:43:21,109 أنا أعرف أنك لاتحاول أن تخبرني كيف أقوم بتربية إبني 676 00:43:21,212 --> 00:43:22,544 يجب أن أذهب 677 00:43:23,849 --> 00:43:26,545 أيها النجم, أيها النجم, إنتظر قف 678 00:43:26,652 --> 00:43:31,521 أنظر لنفسك أنت عصبي أنت مثل عاهرة السجن العصبية 679 00:43:31,623 --> 00:43:32,885 لقد أخبرتك بذلك نحن يجب أن لا نأتي إلى هنا 680 00:43:32,991 --> 00:43:33,980 لا, لا, لا, لا, لا 681 00:43:34,093 --> 00:43:36,118 يجب أن نعود لهناك ونواجه أمك 682 00:43:36,228 --> 00:43:38,254 يجب أن يكون هناك طريقة أخرى 683 00:43:38,365 --> 00:43:40,856 حسنا, أسمعك تنوحين أيتها الأخت, ماكرابين 684 00:43:40,967 --> 00:43:43,765 حسنا كنالك طريقتين لعكسك 685 00:43:43,870 --> 00:43:45,667 الأولى تتضمن أمك وقضية الخجل 686 00:43:45,772 --> 00:43:48,570 والنجاح في الإختبار الشخصي 687 00:43:48,675 --> 00:43:50,074 ماهي الأخرى ؟ - حسناً - 688 00:43:50,844 --> 00:43:52,836 مثل ماذا يبدو هذا الصوت ؟ 689 00:44:11,466 --> 00:44:14,162 أنا أصنع صوت إسهال بكأسي 690 00:44:14,269 --> 00:44:15,998 أنا أعكسك 691 00:44:17,839 --> 00:44:20,740 هناك شخصاً ما هنا, هناك شخصاً ما هنا 692 00:44:24,847 --> 00:44:26,576 !أنت تضحك - 693 00:44:26,716 --> 00:44:28,581 لم لا أضحك يا رجل - 694 00:44:29,252 --> 00:44:31,516 أنظر ماذا فعلت لسترتي 695 00:44:32,455 --> 00:44:33,581 نظرت لخصيتاي - 696 00:44:34,223 --> 00:44:35,622 هيا - 697 00:44:36,292 --> 00:44:39,319 أنت شاذ لقد فزت علي تماماً بموضوع الخصيتين 698 00:44:39,430 --> 00:44:42,456 تهانينا, لقد تم عكسك 699 00:44:42,566 --> 00:44:43,931 أنا أملكك 700 00:44:44,034 --> 00:44:46,468 نعم أنت تملكني كان ذلك سهلا 701 00:44:46,570 --> 00:44:49,038 لكن المسؤلية تأتي مع الملكية 702 00:44:49,139 --> 00:44:50,697 في تلك اللحظة أدركت 703 00:44:50,841 --> 00:44:54,209 أن طالبي, أخيراً يقوي دفاعاته 704 00:44:54,312 --> 00:44:55,404 ماذا تفعل ؟ 705 00:44:55,547 --> 00:44:57,674 لقد قال بينما هو يأكل جناح دجاجة 706 00:44:57,782 --> 00:45:00,580 أنا أتحدث معك عبر جهازي الصوتي 707 00:45:00,685 --> 00:45:04,621 فريق ليفز يخسر اللعبة الثانية بفارق كبير 6 إلى 1 708 00:45:04,722 --> 00:45:07,816 نظرة فريق ليفز هزت بدون رونوك 709 00:45:09,462 --> 00:45:13,057 إنه دارين رونوك تقصد خنق الفرس الأغبر بتشبيه أكثر 710 00:45:15,768 --> 00:45:17,531 تلك قبعة جميلة جداً 711 00:45:17,636 --> 00:45:19,467 لقد كان لدي قبعة مثل تلك ذات مرة نعم 712 00:45:19,572 --> 00:45:21,802 بعدها أمي حصلت على عمل 713 00:45:24,744 --> 00:45:27,713 يبدو أني سوف أصنع تلك العلامات في مكان خاص 714 00:45:27,814 --> 00:45:28,803 ألديك مشكلة؟ - 715 00:45:28,915 --> 00:45:31,884 لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا دعني أتولى هذا 716 00:45:31,985 --> 00:45:36,513 هناك أمران بخصوص العنف يعلموه لك عندما تكون معلم روحاني 717 00:45:36,623 --> 00:45:38,022 الشيء الأول 718 00:45:38,124 --> 00:45:42,061 أول شيء العين بالعين تترك الجميع أعمى 719 00:45:42,163 --> 00:45:43,858 والشيء الثاني 720 00:45:43,965 --> 00:45:47,401 لاتراقب أبداً الزجاجة 721 00:46:02,718 --> 00:46:04,686 يا إبن السافلة 722 00:46:05,821 --> 00:46:07,550 إنه قتال حانه 723 00:46:33,751 --> 00:46:35,844 إنخفض 724 00:46:35,953 --> 00:46:37,716 إحذر 725 00:46:37,821 --> 00:46:39,220 أحسنت صنعاً - عمل جميل - 726 00:46:57,877 --> 00:46:59,845 إنتظروا, إنتظروا 727 00:47:09,822 --> 00:47:11,791 شلالات رائعة 728 00:47:12,693 --> 00:47:13,853 ديرون 729 00:47:13,961 --> 00:47:16,054 فقط لأن أمك تحبك 730 00:47:16,163 --> 00:47:17,926 عندما أنجزت 731 00:47:18,031 --> 00:47:21,262 لايعني أن برودنس سوف تحبك عندما تنجز 732 00:47:21,368 --> 00:47:22,995 كنت خائف من أن تتركني برودنس 733 00:47:23,103 --> 00:47:25,732 إذا لم أربح كأس ستانلي 734 00:47:25,840 --> 00:47:28,638 لذا تركت برودنس أولاً هذا صحيح 735 00:47:28,743 --> 00:47:32,110 على أي حال, يجب أن نواجه أمك 736 00:47:32,246 --> 00:47:34,407 برودنس, أرادت دائماً أن أوجه أمي 737 00:47:34,515 --> 00:47:36,540 أعرف أنا أفتقد برودنس 738 00:47:37,418 --> 00:47:39,943 أفتقد العلاقة 739 00:47:40,054 --> 00:47:41,920 العلاقة نعم 740 00:47:42,558 --> 00:47:46,221 ممارسة الجنس النوم بين ذراعيها 741 00:47:46,328 --> 00:47:48,421 أحياناً نستيقظ بعد عدة ساعات 742 00:47:48,530 --> 00:47:50,930 ويبدو كأننا الشخصين الوحيدين في العالم 743 00:47:51,033 --> 00:47:54,491 برودنس, تنظر لعيناني وتقول 744 00:47:54,603 --> 00:47:56,868 اللعنة - اللعنة - 745 00:47:57,073 --> 00:47:59,166 لذلك أصبحت أغنيتي 746 00:47:59,876 --> 00:48:01,867 أنت رجل محظوظ جداً 747 00:48:03,380 --> 00:48:06,315 أود أن أحصل على لحظه "لعينة" كتلك يوماً ما 748 00:48:06,416 --> 00:48:11,116 كيف يمكن أن تكون المعلم الروحي للحب وأنت لم تخض علاقة أبداً 749 00:48:11,222 --> 00:48:13,554 حسناً, هناك واحدة أحبها 750 00:48:13,658 --> 00:48:15,319 لكن حتى أتعلم كيف أحب نفسي 751 00:48:15,426 --> 00:48:17,758 لا يسعني الا ان أخرج مع ثلاث فتيات اسمهن آن 752 00:48:17,862 --> 00:48:20,092 ثلاث فتيات اسمهن آن نعم 753 00:48:20,197 --> 00:48:22,995 نعم, خفي ثم قابل للنفخ و بعدها ممارسة الجنس باليد 754 00:48:27,105 --> 00:48:30,074 حسناً, أنت تعرف أنحرف بسبب الألم 755 00:48:31,443 --> 00:48:33,604 سأستعيد فتاتي جي بي 756 00:48:33,712 --> 00:48:35,441 بطريقة أخرى ماذا سأفعل بهذا 757 00:48:36,148 --> 00:48:38,241 لدي وشمين 758 00:48:38,350 --> 00:48:40,215 الوشم الأول وشم, دراما 759 00:48:40,318 --> 00:48:42,287 والذي يمثل فلسفة العزيمة النفسية للبوذا 760 00:48:42,388 --> 00:48:44,447 لـ توجينامبودها آشرم 761 00:48:44,557 --> 00:48:45,649 وماهو الوشم الأخر ؟ 762 00:48:45,758 --> 00:48:48,955 البطة تشذب شعر عانتي 763 00:48:50,029 --> 00:48:52,395 أنظر إنه يرقص, نعم صحيح 764 00:48:53,399 --> 00:48:56,266 محدق في الخصيتين, يا إلهي 765 00:48:56,369 --> 00:48:59,134 الطالب المحدق أصبح المعلم المحدق 766 00:49:13,788 --> 00:49:16,951 تقول احبك 767 00:49:17,058 --> 00:49:23,190 هي ليست الكلمات أريد أن أسمع منك 768 00:49:23,298 --> 00:49:28,737 ليس بأنني أريدك أن لا تقول 769 00:49:28,838 --> 00:49:32,672 لكن إذا عرفت فقط 770 00:49:33,242 --> 00:49:39,078 كيف من السهل أن يكون 771 00:49:39,181 --> 00:49:43,209 أرني كيف تشعر 772 00:49:43,320 --> 00:49:46,723 أكثر من كلمات 773 00:49:46,823 --> 00:49:52,819 هو كل ما عليك فعله لجعله حقيقي 774 00:49:53,330 --> 00:49:58,098 ثم يجب أن لا تقول 775 00:49:58,202 --> 00:50:01,603 بأنك تحبني 776 00:50:01,706 --> 00:50:08,441 لأنني أعرف مسبقا 777 00:50:15,287 --> 00:50:18,256 أكثر من كلمات 778 00:50:25,330 --> 00:50:28,960 أكثر من كلمات 779 00:50:32,639 --> 00:50:34,266 كان ذلك رائعاً 780 00:50:34,374 --> 00:50:36,035 شكرا لك, كان ذلك رائعاً 781 00:50:36,142 --> 00:50:39,543 ماريسكا هارغتي, كان ذلك رائعاً 782 00:50:41,281 --> 00:50:43,648 كان ذلك جميلا لكن يجب أن نتحدث عن دورون 783 00:50:43,751 --> 00:50:47,653 هذه كارثة, إنه وحيدي جاين هل تثقين بي 784 00:50:48,656 --> 00:50:50,283 أنا أثق بك 785 00:50:51,659 --> 00:50:52,819 لست متأكده لماذا 786 00:50:52,927 --> 00:50:56,192 إنها اللحية تجعلني أشبه سانتا 787 00:50:56,797 --> 00:51:00,393 وبالمناسبة, أنتِ تبدين خلابة 788 00:51:01,236 --> 00:51:03,670 شكراً لك وأنا كذلك 789 00:51:04,940 --> 00:51:08,068 تعالي خدمي يحضرون وجبة جميلة 790 00:51:10,912 --> 00:51:12,709 واو حقا 791 00:51:12,814 --> 00:51:15,784 أنا جائع لدرجة أنه يمكنني أن أكل مؤخرة ظربان 792 00:51:16,686 --> 00:51:20,884 إنه يشبة الكالماري لكن ليس هذا ماسنتناولة الليلة 793 00:51:20,990 --> 00:51:22,958 راجنيش, يحضر الأن طبقاً 794 00:51:23,059 --> 00:51:25,960 راجنيش, يحضر الأن طبقاً مكون من جوزتين وعجين 795 00:51:26,062 --> 00:51:30,329 يدعى كارتابال بيريغالابات ماذا يعني ذلك ؟ 796 00:51:30,434 --> 00:51:32,231 البندق في كيس 797 00:51:33,070 --> 00:51:34,935 أووه, شكرا لكنني لا أريده 798 00:51:35,038 --> 00:51:37,802 حسنا, سوف أتناول البندق في الكيس خاصتك 799 00:51:39,509 --> 00:51:40,771 سعال... 800 00:51:42,012 --> 00:51:45,039 أرفضي ذلك الرجل إنه ليس في الجيش 801 00:51:45,750 --> 00:51:48,583 هل تحب الجوز"الخصيتان" محطمة ؟ 802 00:51:48,686 --> 00:51:51,678 ألا يود الجميع ذلك ؟ 803 00:52:01,066 --> 00:52:02,431 جيرونيمو 804 00:52:03,002 --> 00:52:04,936 إنه كلمة السر 805 00:52:07,473 --> 00:52:11,739 الأن يقوم بقلي الجوز حتى يصبحوا صلبتين ولذيذتين 806 00:52:18,618 --> 00:52:20,017 ذلك جيد 807 00:52:20,687 --> 00:52:23,713 شعور جيد أعني مذاقه جيد, أعني, ماذا 808 00:52:25,926 --> 00:52:28,121 هل تود بطاطا على جوزك ؟ 809 00:52:28,228 --> 00:52:31,494 هل أبدو طفلاً, بالتأكيد أريد بطاطا عليهم ؟ - 810 00:52:31,599 --> 00:52:33,794 لاتنسى مخللتك - 811 00:52:34,902 --> 00:52:38,394 أتريدين الحساء بدلاً من ذلك ؟ - نعم - 812 00:52:38,506 --> 00:52:42,169 راجنيش أنا أريد حساء التمساح وأجعله سريع 813 00:52:44,045 --> 00:52:48,415 لأن التماسيح سريعة وفي نفس الوقت أريده عاجل 814 00:52:51,019 --> 00:52:54,682 تفضلي هذا حساؤك إحذري, إنه خطير 815 00:52:56,959 --> 00:52:58,859 أنتِ ظريفة جداً مثل الفطيرة 816 00:52:59,695 --> 00:53:02,563 أنا لم أضحك هكذا منذ فترة طويلة 817 00:53:02,665 --> 00:53:04,132 لم لا ؟ 818 00:53:04,233 --> 00:53:07,999 من الصعب الضحك والرجال ينظروا لك كلعنة 819 00:53:08,104 --> 00:53:11,130 جاين, لايوجد هناك لعنة 820 00:53:11,240 --> 00:53:15,074 أنتِ فقط تخشين المودة أو أنا ارى من خلالي 821 00:53:15,178 --> 00:53:19,275 تذكري أن تكون غير محصن يعني أن تكون قابل للجرح 822 00:53:19,383 --> 00:53:21,681 أنا أقول يجب أن تجازفي 823 00:53:21,785 --> 00:53:25,983 حسنا, ذلك يسهل قوله ويصعب فعله أهو كذلك ؟ 824 00:53:27,391 --> 00:53:31,226 ما المشكلة في نبذ مخاوفكِ ؟ 825 00:53:31,329 --> 00:53:34,389 الطريقة الوحيدة للخروج هي هنا 826 00:53:38,203 --> 00:53:41,570 أعتقد أني سأقوم بمجازفة 827 00:53:46,345 --> 00:53:48,108 ماهي المشكلة نحن لانستطيع أن نفعل هذا 828 00:53:48,214 --> 00:53:49,681 أنت تقول لي أن أكون غير محصنة 829 00:53:49,782 --> 00:53:50,840 وبعد ذلك تستدير وتجرحني 830 00:53:50,950 --> 00:53:53,384 يمكنني أن أشرح - حسنا هيا - 831 00:53:53,486 --> 00:53:54,817 لا يمكنني أن أشرح 832 00:53:54,920 --> 00:53:57,480 يجب أن أذهب لا, جاين, إنتظري أنا... 833 00:53:57,590 --> 00:53:59,854 جاين, جاين 834 00:54:01,395 --> 00:54:05,855 المباراة الثالثة هنا في لوس أنجلس فريق ملوك لوس أنجلس يضرب فريق اليفز 835 00:54:05,966 --> 00:54:10,096 يبعدون لعبة واحدة من الفوز بأس ستانلي 836 00:54:10,203 --> 00:54:13,468 لا يمكن أن يكونوا سعداء في غرفة ملابس ليفز الآن 837 00:54:13,573 --> 00:54:17,908 آسف, لقد أغمى علي لثانية كيف قاموا بالخسارة؟ 838 00:54:18,012 --> 00:54:20,378 اللعنة, لقد خسرنا ثلاث مباريات حتى الآن 839 00:54:20,481 --> 00:54:23,541 لأنك قررت انت لا تستطيع الفوز من دون رونوك 840 00:54:23,651 --> 00:54:26,415 وأنتِ, أنتِ مجرد فتاة غنية غبية 841 00:54:26,521 --> 00:54:29,354 أنتِ مملة وتتمنين أن تكوني ممتعة 842 00:54:29,457 --> 00:54:30,719 أنتِ لاتعرفين الهوكي 843 00:54:30,825 --> 00:54:32,691 هل إنتهيت ؟ لا 844 00:54:35,330 --> 00:54:39,198 الأن إنتهيت نعم 845 00:54:39,301 --> 00:54:41,997 ما هي عاصمة تايلاند بانكوك 846 00:54:42,104 --> 00:54:43,366 بالضبط 847 00:54:44,339 --> 00:54:47,241 !!يا, خصيتاي 848 00:54:49,913 --> 00:54:51,972 !!خصيتاي, أيها الغبي 849 00:54:55,351 --> 00:54:57,785 أبقي في الأسفل أيتها العاهره - حسناً - 850 00:54:59,956 --> 00:55:01,446 جاين, جاين, أنتظري 851 00:55:01,558 --> 00:55:06,087 إنه محق, أنا مجرد فتاة غنية غبية جاهزة لتكون فاشلة كبيرة 852 00:55:06,197 --> 00:55:09,223 فاشلة ؟ لايوجد شيء يسمى الفشل 853 00:55:09,333 --> 00:55:11,528 فقط بتكرار المحاولة يمكن النجاح 854 00:55:11,635 --> 00:55:16,299 أتعلم ماذ ؟ لقد وظفتك لتصلح دورون رونوك, قم بعملك 855 00:55:20,579 --> 00:55:22,672 قداستك لقد تحدثت مع منتجي برنامج "أوبرا 856 00:55:22,781 --> 00:55:26,342 وإذا لم يشاهدوا دورون و برودينس سوياً في اللعبة القادمة 857 00:55:26,451 --> 00:55:28,510 مكانك سيذهب إلى ديباك 858 00:55:28,620 --> 00:55:32,215 لكن دورون ليس جاهزاً يجب أن يواجه أمه 859 00:55:32,324 --> 00:55:36,591 ولن أسلك طريقاً مختصراً - أسلك طريقاً مختصراً - 860 00:55:36,696 --> 00:55:39,824 أتريد أن تكون ديباك شوبرا التالي أم لا؟ 861 00:55:55,782 --> 00:55:58,478 بابو, لايمكنك أن تسلك طريقاً مختصراً 862 00:55:58,585 --> 00:56:01,019 لكني أود أن أكون ديباك شوبرا التالي 863 00:56:01,121 --> 00:56:04,216 لكن كيف ستبقي غراندي بعيداً عن برودنس 864 00:56:04,325 --> 00:56:10,093 لدي فكرة ربما تنجح نعم 865 00:56:10,665 --> 00:56:15,659 آنساتي سادتي رجاءً رحبوا بالآنسة المدهشة سيلين ديون 866 00:56:19,208 --> 00:56:21,870 سيلين, إنه يوم حظي 867 00:56:35,992 --> 00:56:37,687 ماذا تريدين ؟ 868 00:56:38,895 --> 00:56:41,864 مارتيني حسناً, ثم 869 00:56:53,144 --> 00:56:58,639 جاك غراندي هل هو السيد الصحيح أو السيد الصحيح الآن 870 00:57:09,161 --> 00:57:11,220 الأمور بيني وبينه بخير 871 00:57:11,330 --> 00:57:13,924 مالديك نسمية في "مجموعتنا " 872 00:57:14,032 --> 00:57:15,727 الحب بدون معرفة 873 00:57:15,834 --> 00:57:19,737 لكن مابينك وبين دارين هو الحب مع المعرفة 874 00:57:19,839 --> 00:57:22,103 علاقة حقيقية 875 00:57:22,208 --> 00:57:24,472 تعالي إلي مكاني غداً ظهراً 876 00:57:24,577 --> 00:57:27,774 سوف إريك دارين الذي تغير بالكامل 877 00:57:27,880 --> 00:57:29,848 هل تعتقد أنه تغير بالفعل ؟ 878 00:57:29,949 --> 00:57:32,008 أعني,إنه حتى لايستطيع اللعب أمام أمه 879 00:57:32,118 --> 00:57:33,779 إنها مثل"الكريبتونيت" بالنسبة له 880 00:57:33,886 --> 00:57:36,412 لايستطيع اللعب أمام أمه 881 00:57:37,458 --> 00:57:40,916 مرحباً, لقد قلت لك أن تبتعد تماماً عن الفتاة 882 00:57:41,028 --> 00:57:44,361 راجنيش, تصرف كطفل وأختفي 883 00:57:50,372 --> 00:57:52,840 إذاً ذهبت لرؤية أمك نعم 884 00:57:52,941 --> 00:57:55,501 لكن هل واجهتها ؟ 885 00:57:57,445 --> 00:57:59,310 لا يتوجب عليه مواجهة أمه 886 00:57:59,414 --> 00:58:02,611 بلى, يجب أن يفعل ليس الآن, كاتو 887 00:58:02,717 --> 00:58:06,347 ألا يوجد خطوات أضافية في خطتك الدرامية ؟ 888 00:58:06,455 --> 00:58:10,949 نعم, النضج والعمل أضربه يا راجنيش 889 00:58:11,527 --> 00:58:13,927 نعم, لقد قمنا بالنضج والعمل 890 00:58:14,030 --> 00:58:17,761 لقد ذهبنا إلى وشاهدنا والدته 891 00:58:17,867 --> 00:58:19,164 حسنا, أنظري 892 00:58:19,268 --> 00:58:22,204 أترين ؟ لقد غادرت لأني كنت خائفاً إذا لم أفز بكأس ستانلي 893 00:58:22,306 --> 00:58:23,500 فسوف تتركينني 894 00:58:23,607 --> 00:58:26,576 لكنني لا أهتم إذا مافزت بكأس ستانلي 895 00:58:28,245 --> 00:58:30,076 هل يمكنكِ مسامحتي ؟ 896 00:58:38,890 --> 00:58:40,755 بالتأكيد يمكنني مسامحتك 897 00:58:43,561 --> 00:58:46,189 ضع شوكة بيهم, لقد نضجوا 898 00:58:46,297 --> 00:58:47,924 الشمبانيا للإحتفال 899 00:58:49,534 --> 00:58:53,164 سيكون رائعاً لو مكثت قليلاً 900 00:58:55,174 --> 00:58:56,232 أنت تعرف لتتأكد من أن دارين بخير 901 00:58:56,342 --> 00:58:57,775 نعم ، بالطبع. نعم ، عمل نعم ، بالطبع 902 00:58:57,876 --> 00:59:00,276 هل سيبقى قداسته للتأهل 903 00:59:00,379 --> 00:59:02,472 بانتز, شيكيت بيفاكادها 904 00:59:03,115 --> 00:59:06,574 لأن إذا كان علي عكس ذلك نحن نرفض توقيع الأوراق 905 00:59:06,686 --> 00:59:09,211 بالطبع يمكنني أن أبقى حتى نحصل على إتصال من أوبرا 906 00:59:09,322 --> 00:59:11,756 إذهب إلى سجادتك الشريرة ياديك 907 00:59:11,858 --> 00:59:13,348 سيدة بولارد 908 00:59:15,662 --> 00:59:18,028 ماريسكا هارغتي 909 00:59:20,500 --> 00:59:24,835 قداستك إصغي لي جيداً, الطريق المختصر سوف يعذبك 910 00:59:28,442 --> 00:59:30,740 تهانينا - عمل جيد - 911 00:59:34,982 --> 00:59:37,178 اللعبة الرابعة هنا في لوس أنجلس 912 00:59:37,285 --> 00:59:40,948 الملوك يبعدون بفوز واحد من الفوز بكأس ستانلي 913 00:59:51,901 --> 00:59:54,096 هاهي اللعبة الرابعة 914 01:00:01,244 --> 01:00:03,041 رونوك معه القرص 915 01:00:03,146 --> 01:00:05,740 إنه يضرب ويسجل نعم 916 01:00:05,848 --> 01:00:09,114 لقد عاد بعد التوقيف المؤقت 917 01:00:11,488 --> 01:00:15,117 نهاية اللعبة الرابعة وفريق ليفز يفوز بهدفين مقابل صفر 918 01:00:15,225 --> 01:00:18,888 شكراً لرونوك فريق ليفز يتقدم إلى اللعبة الخامسة 919 01:00:19,329 --> 01:00:20,728 هيا ليفز 920 01:00:22,767 --> 01:00:26,760 اللعبة الخامسة هنا في لوس أنجلس هل يمكن أن يفعلها فريق ليفز ثانيةً 921 01:00:27,439 --> 01:00:30,567 رونوك يلعب بشكل مدهش 922 01:00:32,444 --> 01:00:37,473 هدف, واللعبة الخامسة تذهب لفريق ليفز عودة مدهشة 923 01:00:37,950 --> 01:00:41,477 شكراً لرونوك فريق ليفز لحق بفريق الملوك 924 01:00:41,587 --> 01:00:46,320 وأنظروا لتلك الحشود إنهم يحيون المعلم الروحي 925 01:01:00,907 --> 01:01:03,034 اللعبة السادسة هنا في تورينتو 926 01:01:05,879 --> 01:01:07,346 حدث جميل 927 01:01:07,447 --> 01:01:08,608 إنطلق, إنطلق, إنطلق, 928 01:01:08,716 --> 01:01:13,176 رونوك يصل إلى فخ الخمس فتحات 929 01:01:13,287 --> 01:01:16,586 غراندي يصدها, رونوك لم يسجل 930 01:01:17,225 --> 01:01:21,059 مرةً أخرى أنا ترينت لودرز وأنا جاي كيل 931 01:01:21,562 --> 01:01:23,929 رونوك يقع في فخ الخمس فتحات 932 01:01:24,032 --> 01:01:27,991 لمن لايعرف ماهو ذلك إسمحوا لي أن اوضح لكم 933 01:01:29,905 --> 01:01:32,965 هناك أربع فتحات واحدة لكل زاوية 934 01:01:33,442 --> 01:01:36,468 الخامسة موجودة هنا بين القدمين 935 01:01:37,079 --> 01:01:43,041 يمكنك أن تحاول أن تضربة هنا أو هنا, أو حتى هنا في الأسفل تماماً 936 01:01:45,522 --> 01:01:49,356 شكراً جاي لنعود إلى الحدث 937 01:01:56,066 --> 01:01:58,660 رونوك فعلها, كلنا متعادلون 938 01:01:58,769 --> 01:02:01,704 فريق ليفز فاز بثلاث مباريات متتالية 939 01:02:01,805 --> 01:02:04,603 اللعبة السابعة ستكون في تورنتو 940 01:02:04,708 --> 01:02:06,903 هيي انها لعبة واحدة للأسفل 941 01:02:07,011 --> 01:02:09,242 أخرجوني من هنا أيها العاهرات 942 01:02:12,784 --> 01:02:17,983 لقد وصلتني المكالمة أنت 100% سوف تظهر في برنامج أوبرا 943 01:02:18,523 --> 01:02:19,683 عظيم 944 01:02:20,425 --> 01:02:22,450 سوف أظهر في برنامج أوبرا صحيح 945 01:02:23,194 --> 01:02:26,653 أنا ديباك شوبرا التالي أنت كذلك 946 01:02:28,701 --> 01:02:30,995 هو بالتأكيد في 947 01:02:31,103 --> 01:02:34,504 شعور غير جيد, أليس كذلك ؟ - أنزل عن أثدائي - 948 01:02:37,910 --> 01:02:39,401 تهانينا 949 01:02:39,513 --> 01:02:42,880 دارين وبرودنس عادوا لبعضهما لدينا فرصة للفوز بالكأس 950 01:02:42,983 --> 01:02:46,942 وأنت ستظهر في برنامج أوبرا أعتقد أن هذه هي النهاية - 951 01:02:47,054 --> 01:02:48,487 الشيك - 952 01:02:50,824 --> 01:02:52,553 نعم, تفضل 953 01:02:53,627 --> 01:02:57,257 أووه, جميلتي الآنسة بولارد كان رائعاً 954 01:02:57,365 --> 01:02:59,959 الأن إذا أي من لاعبيكم الأخرين يعاني من فاجعة 955 01:03:00,068 --> 01:03:04,937 أو ألم شخصي أو من إدمان للمخدرات أرجوكِ لاتترددي بالإتصال 956 01:03:05,039 --> 01:03:08,099 قداستك سوف أكون أنا والشيك بالسيارة 957 01:03:08,209 --> 01:03:10,162 إلى اللقاء 958 01:03:10,512 --> 01:03:14,414 أعتقد أنك حصلت على كل ماتريد ليس كل شيء جاين 959 01:03:16,352 --> 01:03:20,652 حسناً, لنقول أن هناك معلم روحي 960 01:03:20,756 --> 01:03:23,156 وذلك المعلم الروحي كما تعلمين وسيم 961 01:03:23,258 --> 01:03:26,490 ولديه لمعة في عينية ومؤخرة جميلة 962 01:03:26,596 --> 01:03:31,329 ولنقول أن ذلك المعلم الروحي ربما لست أنا, ربما شخص أخر 963 01:03:31,434 --> 01:03:35,063 لدية نوع من النسيج - 964 01:03:35,872 --> 01:03:37,703 أي نوع من النسيج - 965 01:03:38,942 --> 01:03:43,710 إنسي الأمر.. أنا فقط .... أمسكت بكل شيء كنت أقوله 966 01:03:49,754 --> 01:03:51,415 ماريسكا هارغتي 967 01:03:53,858 --> 01:03:55,827 ماريسكا هارغتي 968 01:04:03,835 --> 01:04:05,928 حسناً, هنا نحن, المباراة السابعة 969 01:04:06,038 --> 01:04:08,836 آنساتي سادتي 970 01:04:08,940 --> 01:04:10,168 من تحب هذه الليلة, يا جاي 971 01:04:11,844 --> 01:04:12,833 جاي؟ 972 01:04:12,945 --> 01:04:15,072 أنا أحب أطفال الكريسماس يا ترنت 973 01:04:15,181 --> 01:04:19,413 وأنا أحب الشعور الذي يحس به جلدي عندما ألبس سترة قوس قزح خاصتي 974 01:04:25,191 --> 01:04:26,853 تحت أمرك 975 01:04:29,830 --> 01:04:31,525 لقد عدت للمخدرات, أليس كذلك؟ - 976 01:04:31,632 --> 01:04:34,658 هذا صحيح يا ذو الوجه الأخرق 977 01:04:36,470 --> 01:04:38,904 بحق قوة غاهار آمرك أن تنتهي 978 01:04:39,006 --> 01:04:41,100 دعونا نرى ماذا يحدث في الحلبة لا 979 01:04:41,209 --> 01:04:44,178 حسناً, هنا يأتي الفيل لوسي 980 01:04:44,279 --> 01:04:47,146 لا يمكن قتلي, لكن بالنيران 981 01:04:47,248 --> 01:04:52,379 لقد جاء فريق سيرك للمدينة أليس ذلك جميلاً 982 01:04:53,021 --> 01:04:56,822 حسناً, من يفوز الليلة سوف يغادر ومعه كأس بطولة ستانلي 983 01:04:57,727 --> 01:05:01,823 أصغوا, مازال هناك لعبة واحدة ولدينا الفرصة 984 01:05:01,931 --> 01:05:03,694 نعم نعم 985 01:05:08,104 --> 01:05:09,662 لماذا أنتم متخاذلون ؟ 986 01:05:10,740 --> 01:05:12,606 يمكننا هزيمة هؤلاء المهرجين 987 01:05:12,709 --> 01:05:15,940 بالإضافة إلى أنه لدي خدعة في جعبتي 988 01:05:16,813 --> 01:05:21,443 الرحلة رقم 22 الذاهبة إلى شيكاغو تصل الأن عند البوابة الخامسة 989 01:05:21,551 --> 01:05:26,147 الطائرة ستغادر بعد 20 دقيقة الناس في برنامج أوبرا متشوقين جداً 990 01:05:26,256 --> 01:05:27,349 ذلك عظيم 991 01:05:27,458 --> 01:05:31,155 آنساتي سادتي لنغني النشيد الوطني 992 01:05:31,262 --> 01:05:35,164 أم مركز ليفز دارين رونوك, ليليان رونوك 993 01:05:35,266 --> 01:05:38,167 تلك أم دارين الحلوى المهتزة 994 01:05:38,503 --> 01:05:40,027 مرحباً ياطفلي 995 01:05:41,807 --> 01:05:42,774 ماذا أفعل؟ 996 01:05:43,976 --> 01:05:45,000 لا أدري! 997 01:05:45,110 --> 01:05:48,238 أووه, أقول هل يمكن أن ترى 998 01:05:48,347 --> 01:05:52,477 بضوء الفجر المبكر 999 01:05:52,584 --> 01:05:56,145 ما رحبنا بكل افتخار 1000 01:05:57,524 --> 01:05:58,548 هيي 1001 01:05:58,658 --> 01:06:00,523 رونوك خائف جداً 1002 01:06:00,627 --> 01:06:02,424 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 1003 01:06:02,529 --> 01:06:06,192 لا, لايوجد شيئاً لتشاهدة هنا الطائرة على وشك المغادرة لبرنامج أوبرا 1004 01:06:06,299 --> 01:06:09,791 ويجب علينا أن نذهب ونحقق كم حلم حلمنا به 1005 01:06:10,503 --> 01:06:13,098 أنا لن أذهب معك, يا ديك 1006 01:06:13,207 --> 01:06:15,573 أووه, لا, لا 1007 01:06:15,676 --> 01:06:19,874 إذا لم تصعد على تلك الطائرة !!سوف أخد 60 % من آشرم 1008 01:06:20,714 --> 01:06:23,205 حسناً, أنا لا أريد الأشياء المادية 1009 01:06:24,118 --> 01:06:28,078 لقد وضعت على هذه الأرض لأنشر رسالة السلام والحب 1010 01:06:28,190 --> 01:06:31,591 أعطني تلك التذكرة, أعطني إياها لا, أرجوك لا 1011 01:06:35,263 --> 01:06:38,460 لن تكون أبداً ديباك شوبرا التالي 1012 01:06:38,567 --> 01:06:40,501 ماذا 1013 01:06:48,544 --> 01:06:50,068 المربع له 1014 01:06:51,781 --> 01:06:53,009 أووه, اللعنة 1015 01:06:53,115 --> 01:06:54,548 نهاية الشوط الأول وفريق 1016 01:06:54,650 --> 01:06:57,414 الملوك متقدمون على ليفز بواحد مقابل لاشيء 1017 01:06:57,520 --> 01:07:01,787 والسؤال الذي يدور في عقول الكل أين رونوك 1018 01:07:03,293 --> 01:07:04,954 طفلي هل أنت بخير 1019 01:07:05,062 --> 01:07:07,496 لا أستطيع أن العب أمامكِ ياأمي 1020 01:07:08,131 --> 01:07:12,261 إنه خطأي بأني لم أضغط عليك أكثر لتنجح 1021 01:07:16,741 --> 01:07:17,730 نعم مرحباً 1022 01:07:17,842 --> 01:07:19,400 جاين, أنا في طريقي 1023 01:07:19,510 --> 01:07:21,978 أعتقد بأنك قلت أنه عولج لقد كنت مخطاً 1024 01:07:22,614 --> 01:07:24,878 أخبري المدرب, كوتش تشيركوف أن يكس بعض الوقت 1025 01:07:25,183 --> 01:07:26,275 حسناً 1026 01:07:27,518 --> 01:07:30,454 سيدي رجاءً, رجاءً كن متأكداً إنه مقفل ياسيدي, رجاءً, هناك 1027 01:07:30,556 --> 01:07:33,684 شكراً, شكراً لك يا سيدي 1028 01:07:35,160 --> 01:07:37,594 كمبيوتر ديل, هذه رقاقة 1029 01:07:38,163 --> 01:07:41,655 راجنيش أنا.. إنتظر لحظة, من الرقاقة 1030 01:07:42,334 --> 01:07:43,323 لقد قبلت وظيفة أخرى - 1031 01:07:43,435 --> 01:07:45,836 راجنيش يجب أن تأتي وتقابلني 1032 01:07:45,939 --> 01:07:47,964 يجب أن أنهي عملي مع دارين 1033 01:07:48,074 --> 01:07:50,133 لقد عدت يا بابو نعم 1034 01:07:52,679 --> 01:07:54,647 بودهيساتفا 1035 01:08:00,187 --> 01:08:03,645 بوو, أنت تلعق بولارد لا أنت تلعق 1036 01:08:03,758 --> 01:08:07,922 يمكنك أن تقول أشياء سيئة عني لكني لن أقول أشياء سيئة عن نفسي 1037 01:08:08,029 --> 01:08:12,090 لذلك خمنوا ماذا, يمكنكم جميعاً أن تقبلو مؤخرتي الكندية 1038 01:08:20,609 --> 01:08:22,236 تشيركوف, بيتكا قادم إليك 1039 01:08:22,344 --> 01:08:25,108 هل أنت مثارة مثلي حالياً - 1040 01:08:25,781 --> 01:08:27,806 أنت شخص سيء جداً 1041 01:08:28,517 --> 01:08:30,577 سأعتبر هذا نعم 1042 01:08:31,187 --> 01:08:33,451 بيتكا قادم لذلك قم بالمماطلة فقط 1043 01:08:35,525 --> 01:08:37,618 أيها الحكم, وقت مستقطع 1044 01:08:37,727 --> 01:08:39,558 فريق ليفز طلبوا آخر وقت مستقطع لهم 1045 01:08:39,796 --> 01:08:42,492 دارين هيا ياعزيزي 1046 01:08:42,598 --> 01:08:45,193 جاين لقد كذبت علي 1047 01:08:45,302 --> 01:08:48,533 نعم, لقد أبتعدت عنك فقط بسبب هذا 1048 01:08:51,809 --> 01:08:56,940 إسمي المعلم بيتكا وأنا أرتدي حزام العفة 1049 01:08:58,449 --> 01:09:03,615 أذاً أنت لم ترفضني أنت فقط مكرس لهدف أسمى - 1050 01:09:03,722 --> 01:09:05,121 نعم, جاين 1051 01:09:07,959 --> 01:09:10,291 أيها النجم, أنا المعلم بيتكا 1052 01:09:10,395 --> 01:09:12,920 حظاً موفقاً, حتى لم يسمح لي أنا بالدخول 1053 01:09:22,875 --> 01:09:26,868 دارين لقد أخذت طريق مختصر معك وأنا آسف 1054 01:09:27,580 --> 01:09:29,946 والأن, مالذري لاتستطيع مواجهتة ؟ - 1055 01:09:31,018 --> 01:09:34,579 ماذا قلت لي ؟ - ما الذي لاتستطيع مواجهته ؟ - 1056 01:09:35,222 --> 01:09:39,352 لاأستطيع مواجهة أمي - إذاً ذلك مايجب عليك مواجهته 1057 01:09:39,459 --> 01:09:41,490 هل ستساعدني ؟ - لا أستطيع - 1058 01:09:41,595 --> 01:09:44,655 أنت لوحدك عندما يتعلق الأمر بأمك 1059 01:09:44,765 --> 01:09:48,532 دارين, الطريق الوحيد للخروج في داخلك 1060 01:09:51,272 --> 01:09:52,705 نعم, نعم, نعم, هذا جيد 1061 01:09:52,807 --> 01:09:56,334 هذا جيد, هذا جيد هذا جيد, هذا جيد, هذا جيد 1062 01:09:56,444 --> 01:09:57,911 ماالذي حدث لك بحق الجحيم ؟ - 1063 01:09:58,012 --> 01:10:02,347 أنا رجل ناضج ويمكنني تولي الأمر منذ الأن 1064 01:10:04,686 --> 01:10:06,085 أنا أحبك 1065 01:10:06,922 --> 01:10:08,822 أنا أحبك أيضاً يا صغيري 1066 01:10:13,962 --> 01:10:17,262 الآن, كم سيستغرق منك أن تلبس وتنزل للجليد؟ 1067 01:10:17,367 --> 01:10:18,959 خمس دقائق إذاً يجب عليك أن تسرع 1068 01:10:19,069 --> 01:10:21,037 لانه تبقى 6 دقائق على المباراة 1069 01:10:21,137 --> 01:10:24,470 هيا ياصغيري, إنطلق 1070 01:10:24,974 --> 01:10:28,307 أعتقد أني قمت بالتبول من السعادة 1071 01:10:31,215 --> 01:10:35,811 تعال دعنا نذهب بسرعة تعال, تعال, هيا, مرحباً 1072 01:10:35,986 --> 01:10:42,991 الإثارة تزيد هنا في المباراة السابعة مع تبقي 31 ثانية على المباراة 1073 01:10:43,294 --> 01:10:46,092 أيها المدرب, أنا مستعد - أنزل إلى هناك - 1074 01:10:47,132 --> 01:10:49,464 دارين راينوك نزل إلى الملعب 1075 01:10:57,242 --> 01:11:00,973 هيي, ياروب بليك أول شيء يعملونه لك في الهوكي هو 1076 01:11:01,079 --> 01:11:03,344 لاتنظر أبداً إلى القرص 1077 01:11:18,899 --> 01:11:21,333 رونوك يقوم بضربة على الجليد 1078 01:11:22,736 --> 01:11:24,067 نعم نعم 1079 01:11:24,171 --> 01:11:27,868 كلنا مقيدون مع بقاء ثمان ثواني فقط 1080 01:11:28,709 --> 01:11:33,670 سبعة, ستة, خمسة, أربعة 1081 01:11:33,781 --> 01:11:34,770 هذا هو 1082 01:11:34,883 --> 01:11:38,011 رونوك في الفاصل فقط هو وغراندي 1083 01:11:40,955 --> 01:11:44,823 يحصل على ضربة جزاء مع ثانية واحدة متبقية 1084 01:11:44,926 --> 01:11:47,828 رونوك يمكنه الفوز بكأس ستانلي 1085 01:11:48,330 --> 01:11:49,422 هيي 1086 01:11:50,099 --> 01:11:56,696 أصغي يا دارين, أعلم أننا متنافسين لكن القدر هو من يختار أمكاننا ليس نحن 1087 01:11:57,439 --> 01:12:01,500 لذا قبل أن تقوم بالضربة ... أنا فقط أود أن اقول 1088 01:12:04,481 --> 01:12:05,812 اللعنة 1089 01:12:08,185 --> 01:12:09,743 أرني إياه 1090 01:12:20,765 --> 01:12:21,993 اللعنة 1091 01:12:23,367 --> 01:12:29,966 لا أعرف ماذا قال غراندي لرونوك لكنه الآن خارج للغداء 1092 01:12:30,575 --> 01:12:33,204 أيها النجم ماذا قال لك ؟ - 1093 01:12:33,312 --> 01:12:34,939 لقد قال اللعنة ؟ - 1094 01:12:35,047 --> 01:12:38,380 "اللعنه!" الحلوى المهتزة هذا ليس جيدا.. 1095 01:12:38,483 --> 01:12:40,849 تشيركوف أطلب وقتاً مستقطعاً ليس لدينا وقت مستقطع 1096 01:12:40,953 --> 01:12:42,113 فقط قم بالمماطلة - 1097 01:12:42,221 --> 01:12:44,416 يحتاج لشيء يصرف الإنتباه, جاين أتبعيني 1098 01:12:44,523 --> 01:12:46,150 يجب عليه أن يقوم بالضربة حالاً 1099 01:12:46,258 --> 01:12:49,057 لقد وعدت نفسي أن لا أقوم بذلك أبداً 1100 01:12:49,162 --> 01:12:51,824 أيها الحكم أنا أصبت بنوبة قلبية 1101 01:12:54,267 --> 01:12:57,259 إبتعدوا, أيها المدرب, أيها المدرب 1102 01:12:57,370 --> 01:12:59,099 أحضروا عدة التحطيم 1103 01:12:59,606 --> 01:13:03,098 سيدي, هل لي أن أستعير فيلك لوسي بالتأكيد 1104 01:13:03,209 --> 01:13:07,476 بودهيساتفا 1105 01:13:10,684 --> 01:13:13,983 هيا, هيا, تعال ياولد الفيل يأتي سريعاً 1106 01:13:14,088 --> 01:13:17,285 تعال يا بودهي دعنا نذهب سريعاً تعال يابودهي 1107 01:13:22,163 --> 01:13:23,425 جاهز 1108 01:13:47,890 --> 01:13:49,051 نعم 1109 01:13:55,132 --> 01:13:56,463 نعم 1110 01:14:07,945 --> 01:14:09,606 إحصل على بودهي 1111 01:14:32,671 --> 01:14:34,138 ثمان ثواني 1112 01:14:37,510 --> 01:14:39,307 ماذا يفعل بذلك ؟ - 1113 01:14:39,412 --> 01:14:43,644 أعتقد أنهم يفعلونه ياترينت أعتقد أنهم يفعلونه بشدة 1114 01:14:44,284 --> 01:14:46,718 لنذهب إلى التوضيح 1115 01:14:55,062 --> 01:14:57,826 تشتيت إنتباه مطلق 1116 01:15:03,371 --> 01:15:05,670 أنا أحبك أنا أحبك 1117 01:15:11,813 --> 01:15:16,079 بعد القذف القضيف يعود لحجمة الطبيعي 1118 01:15:16,184 --> 01:15:20,052 ويصبح لديك شيء صغير نعود إليك ترينت 1119 01:15:25,361 --> 01:15:28,922 الآن ماذا يحدث لو لم تسجل هذا الهدف ؟ - 1120 01:15:29,031 --> 01:15:30,157 سأظل بطلاً - 1121 01:15:31,100 --> 01:15:32,067 بالنسبى لي - 1122 01:15:32,201 --> 01:15:36,070 نعم "جي, أنت هو أنت" علامة مسجلة 1123 01:15:38,275 --> 01:15:39,640 أذهب وأقضي عليهم 1124 01:15:44,915 --> 01:15:47,145 هيا يا رونوك, دعنا نذهب 1125 01:15:56,694 --> 01:15:58,093 الفتحات الخمس 1126 01:15:59,164 --> 01:16:00,256 لا 1127 01:16:02,233 --> 01:16:03,962 فخ الفتحات الخمس 1128 01:16:12,211 --> 01:16:16,875 فريق تورينو ليفز ربح كأس ستانلي 1129 01:16:16,982 --> 01:16:19,712 نعم! نعم! نعم! 1130 01:16:20,219 --> 01:16:21,619 نعم! 1131 01:16:23,990 --> 01:16:28,825 أحب الهوكي. أحب الهوكي أحب الهوكي أيضا 1132 01:16:29,296 --> 01:16:30,991 لقد فعلوها! 1133 01:16:36,136 --> 01:16:39,868 اللعنة إنتهت لفريق ليفز وأنا أحتاج للنوم! 1134 01:16:45,346 --> 01:16:48,008 نحن لم نضيع الوقت. نحن لن نضيع أي وقت. 1135 01:16:50,218 --> 01:16:53,120 موريس؟ ديباك شوبرا! 1136 01:16:53,722 --> 01:16:56,418 أوبرا كلمتني. وقالت أنك ألغيت اللقاء 1137 01:16:56,525 --> 01:16:58,686 أخبرتها أنه يجب أن تعطيك فرصة أخرى 1138 01:16:58,794 --> 01:17:04,061 عظيم مثلك, أنا لست بحاجة أن أصبح "ديباك شوبرا" التالي 1139 01:17:04,166 --> 01:17:06,396 أنت المعلم الأول يا بيتكا 1140 01:17:07,170 --> 01:17:08,637 أنت حر. 1141 01:17:08,738 --> 01:17:11,138 أنت رجل جيد يا ديباك شوبرا 1142 01:17:12,342 --> 01:17:15,903 يا بيتكا؟ أنا آسف ضربتك في خصيتاك 1143 01:17:16,880 --> 01:17:19,178 ذلك جيد, عانقني 1144 01:17:23,654 --> 01:17:26,350 إذا كنت أبله إضربني مرة أخرى 1145 01:17:26,457 --> 01:17:30,291 سوف أركل مؤخرتك طوال الطريق إلى مصنع كابلير 1146 01:17:31,962 --> 01:17:35,056 إضرب كفي وأغلقها جيداً 1147 01:17:35,165 --> 01:17:37,999 أكسرها من النصف سأدغدغك 1148 01:17:38,937 --> 01:17:40,097 أنت لا, أنت 1149 01:17:40,205 --> 01:17:42,298 هيا, أنت لا, أنت 1150 01:17:42,407 --> 01:17:43,965 حسناً, لا, أنت 1151 01:17:54,554 --> 01:17:58,285 وقصتنا إنتهت من حيث بدأت 1152 01:17:59,091 --> 01:18:03,152 هنا في القرية الهندية الصغيرة هارنماهكستار 1153 01:18:03,262 --> 01:18:05,628 في وادي لينتينميبيلي. 1154 01:18:05,731 --> 01:18:07,323 أووه.. مرحبا 1155 01:18:07,520 --> 01:18:11,621 موريس أوووه.. ياإلهي. تبدين في غاية الجمال 1156 01:18:12,205 --> 01:18:13,695 شكرا لك 1157 01:18:14,675 --> 01:18:18,873 موريس واخيرا لقد تعلمت أن تحب نفسك 1158 01:18:18,979 --> 01:18:21,971 يمكنك الآن التخلي عن قسم العفة 1159 01:18:22,082 --> 01:18:23,948 هل يمكنني الحصول على المفتاح 1160 01:18:28,323 --> 01:18:31,815 لم يكن له مفتاح أبدا 1161 01:18:31,926 --> 01:18:34,019 هناك طقة في الخلف 1162 01:18:39,835 --> 01:18:44,238 شكرا لك ، المعلم توقينمبودها. نعم. 1163 01:18:44,773 --> 01:18:45,967 هل أنت راحل؟ 1164 01:18:46,075 --> 01:18:51,536 أخر قاعدة هي أن تخرج طالب جيد من أفضل معلم روحي 1165 01:18:52,181 --> 01:18:53,740 نعم ، بالطبع. 1166 01:18:58,955 --> 01:19:00,923 حسنا,أراك لاحقا 1167 01:19:03,193 --> 01:19:05,184 أحياناًُ لاتنجح 1168 01:19:06,796 --> 01:19:08,958 حسنا ، ماذا تريد أن تفعل الآن؟ 1169 01:19:09,066 --> 01:19:11,398 حسنا, أنا ألبس هذا الحزام منذ أن كان عمري 12 سنة 1170 01:19:11,502 --> 01:19:14,096 ماذا تعتقدين أني أود أن أفعل الآن 1171 01:19:14,605 --> 01:19:15,799 أريد أن أغني! 1172 01:19:17,174 --> 01:19:21,804 البعض يدعونني راعي بقر الفضاء. نعم 1173 01:19:22,780 --> 01:19:25,443 البعض يدعونني مجرم الحب 1174 01:19:28,420 --> 01:19:31,321 البعض يدعونني موريس 1175 01:19:32,424 --> 01:19:36,326 لأنني أتكلم عن الحب 1176 01:19:37,796 --> 01:19:40,766 السبب أني قاطف ومكشر 1177 01:19:40,867 --> 01:19:42,095 أنا محب 1178 01:19:42,201 --> 01:19:44,362 وأنا شرير 1179 01:19:44,470 --> 01:19:48,839 ألعب المويسيقى في الشمس 1180 01:19:49,275 --> 01:19:50,469 نا جوكر 1181 01:19:50,576 --> 01:19:52,009 أنا مدخن 1182 01:19:52,111 --> 01:19:55,138 أنا متحدث نصف الليل 1183 01:19:55,783 --> 01:20:00,015 أحصل على حبي الهارب 1184 01:20:12,000 --> 01:20:15,629 أنا معلم الحب, نعم 1185 01:20:24,379 --> 01:20:26,280 هو قاطف هو مكشر 1186 01:20:26,382 --> 01:20:29,180 هو محب هو شرير 1187 01:20:29,285 --> 01:20:32,721 هو يلعب موسيقاه في الشمس 1188 01:20:33,089 --> 01:20:35,114 أنا جوكر أنا مدخن 1189 01:20:35,257 --> 01:20:37,282 أنا متحدث نصف الليل 1190 01:20:37,960 --> 01:20:41,328 أحصل على حبي الهارب 1191 01:21:15,200 --> 01:21:16,633 علامة البداية 1192 01:21:16,735 --> 01:21:18,259 مرحبا بيتر هل يمكننا تحريك الكاميرا 1193 01:21:18,370 --> 01:21:20,497 كل ما أراه هو مؤخرات 1194 01:21:20,606 --> 01:21:22,801 الآن انت تعرف مثل هذه الأمور 1195 01:21:33,453 --> 01:21:35,241 أحسنت فيرن ، أحسنت.