1
00:00:32,450 --> 00:00:36,651
تأسست الآلامو مع الحمله الأسبانيه عام 1718
و لأكثر من قرن تسببت الصراعات المسلحه

2
00:00:36,751 --> 00:00:40,952
فى حرمانها من مهمتها المقدسه
و أصبحت الكنيسه تستخدم كبديل مؤقت للتحصينات

3
00:00:41,052 --> 00:00:45,153
ضد إغارات الهنود و المتمردين
و توارثتها الجيوش الغازيه

4
00:00:46,653 --> 00:00:50,854
كان الموقع بجوار المستوطنات
و ربما كان الأجل المحتوم

5
00:00:51,054 --> 00:00:55,055
هو الذى جعل الآلامو
بمثابة نقطة تقاطع لأعمال الحصار و القتال

6
00:01:11,058 --> 00:01:14,059
جورجيو...جورجيو

7
00:02:16,271 --> 00:02:17,772
لقد ماتوا جميعا

8
00:02:17,872 --> 00:02:21,272
أوه يا إلهى...ماتوا كلهم
مذبحه رهيبه

9
00:02:21,372 --> 00:02:24,473
لقد سقطت الآلامو
إنهم ماتوا...كلهم ماتوا

10
00:02:24,473 --> 00:02:27,674
ماتوا كلهم فى الآلامو

11
00:02:27,774 --> 00:02:29,474
هل سمعت ما قاله ؟

12
00:02:31,574 --> 00:02:33,675
الآلامو

13
00:03:04,581 --> 00:03:07,782
قبل سنه #
إقسم للمهمه العسكريه

14
00:03:07,782 --> 00:03:11,583
...وسوف تستلم 640 فدان

15
00:03:11,683 --> 00:03:15,583
يمكنك أن ....ا

16
00:03:15,683 --> 00:03:17,384
تختارهم بنفسك

17
00:03:17,484 --> 00:03:21,685
ستمائه و أربعون فدانا من إختيارك
هذا أحسن

18
00:03:27,886 --> 00:03:29,586
جميل

19
00:03:29,686 --> 00:03:33,487
إذا لم تكن ستحترق عن آخرها
فكيف يمكنك التأكد أن ذلك شئ سئ لك ؟

20
00:03:33,587 --> 00:03:35,588
إنه لمن المهم أن أراكم أيها الساده

21
00:03:35,688 --> 00:03:38,888
عندما تصلون إلى تكساس

22
00:03:38,988 --> 00:03:42,889
هل حقيقى أن النساء و الرجال
يأخذون حمام سويا فى الخلاء ؟

23
00:03:42,989 --> 00:03:45,890
النظافه تلى الإيمان

24
00:03:46,990 --> 00:03:49,790
حسنا...جميل....المعذره

25
00:03:53,291 --> 00:03:56,692
إستثمروا الآن أيها الساده
أو إنتحبوا فيما بعد

26
00:03:58,692 --> 00:04:00,193
أنا صاخب

27
00:04:00,293 --> 00:04:03,193
لدى أقسى حصان سباق
و أجمل أخت

28
00:04:03,293 --> 00:04:06,994
أضبط بندقيه و أقبح كلب
فى المقاطعه

29
00:04:06,994 --> 00:04:09,995
رجلى العجوز يمكنه لعق
أى شخص فى تينيسى

30
00:04:09,995 --> 00:04:12,095
و أنا يمكننى لعق رجلى العجوز

31
00:04:12,095 --> 00:04:14,095
أستطيع التكشير كالنمر

32
00:04:14,095 --> 00:04:16,196
و أن أركب الضوء المنطلق

33
00:04:16,296 --> 00:04:18,296
أنقل باخره على ظهرى

34
00:04:18,296 --> 00:04:20,597
و أتناول حملى فى البرارى

35
00:04:20,997 --> 00:04:24,998
أتناول حملى فى البرارى
... أتناول حملى فى البرارى..أتناول

36
00:04:24,998 --> 00:04:27,198
- ما هذا ؟
- إنه هنا

37
00:04:27,298 --> 00:04:29,999
- من هنا ؟
- هو هنا

38
00:04:30,099 --> 00:04:32,099
خمس دقائق

39
00:04:32,199 --> 00:04:35,100
سوف أخبرك...هذه العظام العجوزه
يمكنها أن تتمهل

40
00:04:35,200 --> 00:04:40,301
بالطبع..المواطنين الطيبين من تينيسى
ربما يمنحونى هذه الرغبه فى الأنتخابات القادمه

41
00:04:40,401 --> 00:04:42,601
-لا

42
00:04:42,701 --> 00:04:44,902
- أعذرونى..دقيقه واحده
-نعم...نعم..طبعا

43
00:04:48,502 --> 00:04:50,403
سام هوستون

44
00:04:50,403 --> 00:04:52,503
تصنع صداقات فى كل مكان تذهب إليه

45
00:04:52,603 --> 00:04:55,904
-إلى تينيسى
- أوه..إلى الجحيم مع تينيسى

46
00:04:56,004 --> 00:04:58,404
إلى تكساس

47
00:04:58,404 --> 00:05:00,605
هذا محزن...أليس كذلك ؟

48
00:05:00,705 --> 00:05:05,106
منذ سنه..كنا ننظر إلى رجلين
بقبعاتهما المهيأه للبيت الأبيض

49
00:05:05,206 --> 00:05:06,606
...الآن

50
00:05:06,706 --> 00:05:09,207
ماذا تقصد يا سام ؟

51
00:05:09,207 --> 00:05:13,908
أحيانا قسم من رجال الكونجرس
يحتاج قبل أن يمضى فتره طويله

52
00:05:14,008 --> 00:05:16,008
هل تبيع مقاعد صخريه ؟

53
00:05:16,108 --> 00:05:18,008
أنا أبيع فى تكساس

54
00:05:18,008 --> 00:05:20,509
و هذا ما أريده مع شمال المكسيك

55
00:05:20,609 --> 00:05:25,110
دافيد..أتتذكر
ما كانت عليه تينيسى ؟

56
00:05:25,210 --> 00:05:27,110
أنت فى تكساس

57
00:05:27,210 --> 00:05:30,811
غابات..مياه..صيد..مواشى

58
00:05:30,811 --> 00:05:33,212
أراضى واسعه أكثر مما تتخيل

59
00:05:33,312 --> 00:05:39,913
لقد أخذت القسم للواجب الحربى
سوف تستقبل 640 متطوع من إختيارك

60
00:05:40,013 --> 00:05:42,714
- إختيارى ؟

61
00:05:45,714 --> 00:05:50,615
سام..أتتخيل أن هذه الجمهوريه الجديده
سوف تحتاج إلى رئيس ؟

62
00:06:03,118 --> 00:06:07,919
قبل أن نبدأ الأداء الليله

63
00:06:08,019 --> 00:06:11,319
أود أن أعبر عن شكرى
لحضور الرجل

64
00:06:11,419 --> 00:06:15,820
و الذى أثارت حياته أداءنا المتواضع

65
00:06:17,521 --> 00:06:20,221
مساء الخير يا مستر كروكت

66
00:06:30,423 --> 00:06:32,624
مساء الخير يا مستر كروكت

67
00:06:42,726 --> 00:06:45,226
أتريد أن تسمينى بالأنتهازى

68
00:06:45,226 --> 00:06:47,027
اللعنه...نعم..إطلق على الأنتهازى

69
00:06:47,127 --> 00:06:49,527
لكن أخذ الآلامو
يغير من كل شئ

70
00:06:49,627 --> 00:06:51,628
- نحن نتحكم الآن
- نعم

71
00:06:51,728 --> 00:06:56,329
لقد أقسمنا بالولاء للمكسيك
تحت الدستور الفيدرالى لعام 1824

72
00:06:56,429 --> 00:06:59,629
سانتا آنا مزق هذه الوثيقه بنفسه
ألم يفعل ذلك ؟

73
00:06:59,729 --> 00:07:01,830
سمى نفسه الديكتاتور الأعلى

74
00:07:01,930 --> 00:07:05,531
حسنا..أنا عن نفسى لم أقسم يمين الولاء
إلى أى إبن لهذا الديكتاتور اللعين

75
00:07:05,531 --> 00:07:07,631
نعم

76
00:07:07,631 --> 00:07:09,731
و لا أنا

77
00:07:19,733 --> 00:07:21,634
حان الوقت للذهاب يا جنرال

78
00:07:22,934 --> 00:07:25,135
أنهم يتناقشون بجنون

79
00:07:27,335 --> 00:07:29,135
و يعيدون الشرب بهدوء

80
00:07:29,235 --> 00:07:31,936
إنها معجزة الأمر الأول

81
00:07:45,239 --> 00:07:48,939
سيرجنت..لماذا كلفونى بمسئولية الجيش
إذا لم يريدوا الإنصات لى ؟

82
00:07:49,039 --> 00:07:53,740
نحتاج إلى حشد و تدريب القوات هنا
و ليس إرسال الجنود إلى جميع أنحاء تكساس

83
00:07:53,840 --> 00:07:59,242
مغفلين...يعتقدون أن سانتا آنا
سيترك جزء من المكسيك دون قتال ؟

84
00:08:00,742 --> 00:08:04,643
إنهم يريدون إذلالك يا جنرال

85
00:08:04,743 --> 00:08:08,343
أنا أذل نفسى أمام الله
و هناك ستنتهى العصابه

86
00:08:08,343 --> 00:08:13,044
حتى تتقدم حمله
بين هنا و ماتاموروس

87
00:08:13,044 --> 00:08:15,845
-إنها حماقه كبرى

88
00:08:15,945 --> 00:08:18,545
لن نجعل جيشا ينقسم
إلى محاربين من الصعاليك

89
00:08:18,545 --> 00:08:23,346
هذه المسيره ستتوقف مع أول حجه تافهه
مثل حشد متعطش للدماء

90
00:08:23,446 --> 00:08:25,947
هل حقا تعتقد أن هذه الحرب ستنتهى ؟

91
00:08:25,947 --> 00:08:29,348
أنت واجهت بيكسار...لكن النصر كان لنا

92
00:08:29,448 --> 00:08:30,448
نعم

93
00:08:30,548 --> 00:08:33,449
و الآن أنت تواجه ماتاموروس
و حيث ستكون حلاوة النصر

94
00:08:33,549 --> 00:08:34,749
لا

95
00:08:34,849 --> 00:08:37,149
ربما يا سيدى أنك ببساطه
تعارض القتال

96
00:08:37,149 --> 00:08:39,250
المقاتلين سيتزعمون البلاد الجديده
فى تكساس يا سيدى

97
00:08:39,350 --> 00:08:41,950
المجلس سوف يقرر الآن
عزل الجنرال هوستون

98
00:08:42,050 --> 00:08:43,651
من قيادة الجيش النظامى

99
00:08:43,751 --> 00:08:46,251
-كل المحاباه تظهر فى الإشراف
-نعم..نعم

100
00:08:46,351 --> 00:08:50,052
آخر العظماء..سام هوستون
الحاكم السابق ل تينيسى

101
00:08:50,152 --> 00:08:52,852
و الآن الرئيس السابق
لجيش تكساس

102
00:08:52,953 --> 00:08:55,753
- الأسكتلندى الشاذ
- ماذا تقول ؟

103
00:08:55,853 --> 00:09:00,054
أطلقت عليك إسم الأسكتلندى الشاذ
باقى لك خطوه واحده و تنضم إلى اللوطيين

104
00:09:00,054 --> 00:09:01,954
- حسنا
-إبق مرتديا لملابسك

105
00:09:01,954 --> 00:09:04,755
تعالى لى...تعالى...تعالى

106
00:09:11,456 --> 00:09:14,757
أى أعذار لكى تبدأ فى خلع ملابسك
أهذا صحيح يا هوستون ؟

107
00:09:14,757 --> 00:09:16,457
هذا لا يخصك يا مستر باوى

108
00:09:16,557 --> 00:09:19,658
بالفعل هذا بينى و بين
الأسكتلندى الشاذ

109
00:09:22,859 --> 00:09:24,659
أتريد أن تستعيرها يا جرانت ؟

110
00:09:24,759 --> 00:09:27,260
لأننى بالتأكيد سأعطيها لك

111
00:09:47,464 --> 00:09:49,064
إشترى لنفسك شرابا

112
00:09:50,064 --> 00:09:52,365
لم أعرف أنك تشرب

113
00:10:01,166 --> 00:10:05,067
أنت حددت المعطف بصف واحد من الأزرار
و ياقه 4 بوصات

114
00:10:05,167 --> 00:10:08,568
- كما حددت يا مستر ترافيس
-مقدم

115
00:10:09,368 --> 00:10:12,069
والنسيج المقصب على الكتف من السبائك الذهبيه

116
00:10:12,069 --> 00:10:13,969
يجب أن يعطى إنطباعا كليا

117
00:10:13,969 --> 00:10:16,570
أين تريد أن نرسل الزى ؟

118
00:10:16,670 --> 00:10:18,570
سان أنطونيو دى بكسار

119
00:10:18,570 --> 00:10:20,570
سأكون هناك للدفاع عن الآلامو

120
00:10:22,071 --> 00:10:26,672
تدافع ضد من ؟..الجيش المكسيكى
تركها و ذيولهم بين أرجلهم

121
00:10:26,772 --> 00:10:30,573
مستر ويليام...إنها هنا

122
00:10:31,973 --> 00:10:34,173
فى مكتبك تنتظر

123
00:10:36,274 --> 00:10:38,174
زوجتك

124
00:10:45,376 --> 00:10:47,076
مستر باوى

125
00:10:59,278 --> 00:11:01,079
- كولونيل
- باك

126
00:11:02,679 --> 00:11:04,279
إفريقى جنوبى سكير

127
00:11:04,379 --> 00:11:06,280
غندور يساوى ربع دولار

128
00:11:14,081 --> 00:11:17,682
حسنا...الأختيارات هى
الأخلاء...الزنا

129
00:11:17,782 --> 00:11:20,583
أو المعامله الهمجيه و القاسيه

130
00:11:20,683 --> 00:11:22,683
أعتقد أن الأخلاء هو أكثر دقه

131
00:11:23,683 --> 00:11:26,184
أى إختيار سيتم فرضه

132
00:11:48,588 --> 00:11:51,089
أأنت متأكد أنك تريد ذلك ؟

133
00:11:52,989 --> 00:11:55,390
حسنا...نحن قمنا بتوقيع الأوراق

134
00:11:55,390 --> 00:11:57,490
إننى أعنى شارلى

135
00:11:59,391 --> 00:12:02,891
أنا لا أقصد هذه القسوه...لكن
يجب أن يتخذ رجلا كمثل فى حياته

136
00:12:02,891 --> 00:12:07,992
أنا بالفعل عملت ترتيبات له
ليقيم مع عائله كريمه حينما أكون بعيدا

137
00:12:09,793 --> 00:12:13,394
حسنا...لدينا طريق طويل فى السفر

138
00:12:24,396 --> 00:12:26,896
لقد أصبح والدك ثريا

139
00:12:26,996 --> 00:12:29,997
و سيكون قادرا على الأهتمام بتعليمك

140
00:12:50,001 --> 00:12:53,702
أنت تخلق أحمقا
بداخلك يا سام

141
00:12:56,802 --> 00:13:00,403
إنتقام أبناء العاهرات

142
00:13:00,403 --> 00:13:03,804
تكساس...يبددها أبناؤها

143
00:13:06,104 --> 00:13:08,105
سوف يعودون

144
00:13:10,205 --> 00:13:12,906
المكسيكيون

145
00:13:12,906 --> 00:13:17,207
جيش منظم عالى التدريب
ضد كل هذه الجماعه الغير محترفين

146
00:13:18,607 --> 00:13:21,407
لدينا فرصه واحده فقط
و هى أن نقاتلهم فى الخارج..فى مكان مفتوح

147
00:13:21,508 --> 00:13:23,508
بإختصار..هم عديمو الجدوى

148
00:13:23,608 --> 00:13:25,108
غير نافعين لنا

149
00:13:25,208 --> 00:13:27,809
و كل ذلك على ماذا
هذا المكان لعين على كل حال

150
00:13:27,909 --> 00:13:29,509
أى مكان ؟

151
00:13:29,609 --> 00:13:31,310
الآلامو

152
00:13:31,410 --> 00:13:36,211
فى كل وقت تهب الرياح الكريهه منه
كل شخص يجرى هناك و يختبئ فيه

153
00:13:36,311 --> 00:13:38,311
لا شئ هناك سوى الوحل

154
00:13:39,311 --> 00:13:41,312
كنيسه كالكهف

155
00:13:42,412 --> 00:13:44,412
و مدفع

156
00:13:45,712 --> 00:13:47,813
مدفع

157
00:13:47,813 --> 00:13:51,014
يحمى بيتى يا سام

158
00:13:52,014 --> 00:13:53,514
أنت لا تمتلك منزلا

159
00:13:55,514 --> 00:13:57,915
لا تمتلك أكثر مما أمتلك

160
00:14:05,216 --> 00:14:08,617
إنه عمل مخجل لعين تجاه زوجتك يا جيم

161
00:14:15,419 --> 00:14:17,819
أنا لا زلت رئيسك

162
00:14:19,419 --> 00:14:21,520
أنت تعرف ما تكون

163
00:14:26,621 --> 00:14:30,422
أريدك أن تعود إلى الآلامو
أجلب المدفع

164
00:14:30,522 --> 00:14:32,622
أتفعل هذا لأجلى ؟

165
00:14:34,122 --> 00:14:36,923
أنت وعدت أنك ستفعل ذلك لأجلى

166
00:14:39,824 --> 00:14:41,924
نعم

167
00:14:46,325 --> 00:14:50,826
الآن..أتمانع  وأنت مع مستر و مسز إيرز
ألا تسبب أى إزعاج

168
00:14:51,726 --> 00:14:54,327
عندما أعود
سنحصل على منزل من ممتلكاتنا

169
00:14:54,427 --> 00:14:57,127
أعدك بذلك

170
00:15:01,428 --> 00:15:03,928
ساعه واحده محتشده فى حياه مجيده

171
00:15:04,029 --> 00:15:06,629
تساوى عمر فرد بدون إسم

172
00:15:55,939 --> 00:15:59,040
جيم باوى هنا

173
00:16:00,040 --> 00:16:02,440
- أتعرف أى واحد فيهم ؟
- هناك مباشرة

174
00:16:02,541 --> 00:16:05,241
مرحبا بك فى سان أنطونيو يا باوى

175
00:16:08,042 --> 00:16:11,642
-مرحبا بك فى وطنك يا جيم
- مرحبا بك فى الوطن يا باوى

176
00:16:11,742 --> 00:16:13,943
مرحبا بك فى الوطن يا جيم

177
00:17:34,559 --> 00:17:37,260
هل أنت بخير يا مستر جيمس ؟

178
00:17:42,861 --> 00:17:45,062
لدى وطن

179
00:17:46,862 --> 00:17:47,962
سيدى ؟

180
00:18:15,168 --> 00:18:17,868
نحن نعرفكم يا فتيان
من مكان ما ؟

181
00:18:20,569 --> 00:18:23,369
هووو...هذا الشخص
ظريف متأنق...هذا الشخص

182
00:18:24,770 --> 00:18:26,170
توقفوا

183
00:18:26,270 --> 00:18:29,571
-إجعل أمين المستودع يؤمن مساكن الجنود
-نعم يا سيدى

184
00:18:29,571 --> 00:18:33,271
-أين ستذهب يا سيدى
-سأتفقد ما جئت للقتال من أجله

185
00:18:33,371 --> 00:18:35,372
ترجلوا

186
00:19:07,378 --> 00:19:10,479
وجدته كأنه تأسس منذ 100 عام

187
00:19:10,579 --> 00:19:13,880
البكساريون أطلقوا عليه الآلامو
بعد آلامو دى باراس

188
00:19:13,880 --> 00:19:17,080
وحده من سلاح الفرسان الأسبانى
و التى إنتقلت منذ ثلاثين عاما

189
00:19:17,180 --> 00:19:20,481
و كما ترى...لم يتم تصميمها
بنيه عسكريه

190
00:19:20,581 --> 00:19:22,281
إنها مسلحه جيدا

191
00:19:22,381 --> 00:19:26,082
معظم المدافع فى القلاع الحصينه
غرب الميسيسبى

192
00:19:26,182 --> 00:19:32,083
لقد وضعت أكبر ما لدينا ..ذو العيار 18
فى الركن الجنوبى الغربى و بذلك فهو يواجه المدينه

193
00:19:32,083 --> 00:19:36,684
الركن الشمالى متهدم تماما
لذلك وضعت بطاريتين بخمسة مدافع للدفاع عنه

194
00:19:36,784 --> 00:19:40,685
و ما كان فى الأصل دير للراهبات
أصبح الآن عباره عن ثكنات للجنود و مستشفى

195
00:19:41,885 --> 00:19:43,586
ميجور جيمسون...مهندسينا

196
00:19:43,586 --> 00:19:47,487
يضعون أجراف منحدره
بين البوابه الرئيسيه و الكنيسه

197
00:19:47,487 --> 00:19:51,487
- ماذا كان هنا قبل ذلك ؟
- لا شئ...جانب غير مدافع عنه

198
00:19:51,587 --> 00:19:53,888
لا يزال يبدو غير مدافع عنه

199
00:19:53,888 --> 00:19:57,889
رماه ماهرين و مدفع من عيار 12
يوفون بالغرض

200
00:19:57,989 --> 00:20:01,289
الكنيسه نفسها لم تكن مبنيه حتى عام 1756

201
00:20:01,389 --> 00:20:04,290
ليس لها سقف
هل تم تدميره فى قتال ؟

202
00:20:04,390 --> 00:20:07,091
الكاثوليكيين لم يبنوه أبدا

203
00:20:08,091 --> 00:20:10,991
القديس دومينيك و فرانسيس

204
00:20:10,991 --> 00:20:12,892
فرانسيس كان لديه موهبتين

205
00:20:12,992 --> 00:20:14,592
التنبؤ

206
00:20:14,592 --> 00:20:17,993
و القدره على الإلهام
مع الورع الشديد

207
00:20:23,894 --> 00:20:25,694
هذه القلعه هى الشئ الباقى

208
00:20:25,794 --> 00:20:29,095
هذه الحواجز بين جيش سانتا آنا
و مستعمراتنا

209
00:20:30,095 --> 00:20:32,496
...و إذا تم إختراق الآلامو

210
00:20:35,796 --> 00:20:37,897
فسيتم إختراق تكساس

211
00:20:39,797 --> 00:20:43,998
إذا أقتضت الظروف فأنا أوصيك أن تأخذ
مجموعتى الخاصه إلى الحائط الغربى

212
00:20:43,998 --> 00:20:46,899
إنهم معزولين
رغم بدء الدفاعات الأبتدائيه

213
00:20:46,899 --> 00:20:49,299
أخشى يا سيدى أننى لا أفهم

214
00:20:49,399 --> 00:20:52,600
لدى شئون شخصيه
يجب أن أتولاها فى مينا

215
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
سوف أترك لك القياده

216
00:20:55,601 --> 00:20:58,601
أعلم أنك ستكافح هذا الأمر يا ترافيس

217
00:20:58,701 --> 00:21:02,302
أعمال التحصين ليست بالضبط
ما تمثله أحلام سلاح الفرسان

218
00:21:03,302 --> 00:21:06,203
سأدافع عنها بحياتى يا سيدى

219
00:21:07,703 --> 00:21:10,604
مهمتك الكبرى هى الحفاظ على الحاله
بين المتطوعين و الجنود النظاميين

220
00:21:10,704 --> 00:21:13,604
و ألا يقتلوا بعضهم البعض من الملل

221
00:21:13,604 --> 00:21:16,605
الجيش المكسيكى يجب أن يجتاز 300 ميل
فى الشتاء المهلك

222
00:21:16,705 --> 00:21:19,005
ليصلوا هنا قبل عودتى

223
00:21:52,412 --> 00:21:55,913
نلت أحد الفتيان حول عنقى
و نلت فتى آخر يحاول أخذ نصف أذنى

224
00:21:55,913 --> 00:21:58,313
- بأسنانه القويه

225
00:21:58,413 --> 00:22:03,514
الأثنان اللذان صرعتهما إستيقظا الآن
و عرفا من هو الذى صرعهما

226
00:22:03,514 --> 00:22:05,615
لكنى بخير...أنا بخير

227
00:22:05,615 --> 00:22:09,216
لأنى أعرف ثقتى بنفسى
و أن حقوق الولاء و الأخلاص تأتى بعد ذلك

228
00:22:09,216 --> 00:22:12,416
لذا هززت كتفى
و ماذا وجدت ؟

229
00:22:12,416 --> 00:22:15,117
سيده مستديره كالكعكه
و كلبها الحقير ذو الثلاثة عشر عاما

230
00:22:16,217 --> 00:22:17,717
أين كنت ؟

231
00:22:17,717 --> 00:22:20,718
أكره أن أقول لك هذا يا جيم
و لكنك كنت مخطئ

232
00:22:20,818 --> 00:22:23,619
بالضبط ..هذا عندما إحتاج إليك جدا

233
00:22:29,220 --> 00:22:31,320
أوه..يا إلهى..إننى أحب هذا المكان

234
00:22:31,420 --> 00:22:32,920
و أنا أيضا أحبه

235
00:22:32,920 --> 00:22:34,921
كولونيل ؟

236
00:22:36,321 --> 00:22:37,821
تبدو فظيعا

237
00:22:37,921 --> 00:22:41,722
الأصفرار تقريبا
يعلو الخدود و الجبين

238
00:22:41,722 --> 00:22:44,823
أأنت الآن طبيب
يفهم أيضا فى كل شئ ؟

239
00:22:47,123 --> 00:22:51,124
لقد سمعت إشاعه أنك تخطط لتدمير
المهمه و نقل المدفع

240
00:22:51,924 --> 00:22:55,625
- أين سمعت ذلك ؟
- رجال يثرثرون بينما كانوا مخمورين

241
00:22:55,625 --> 00:22:57,626
رجالك إنصرفوا إلى الشراب

242
00:22:59,026 --> 00:23:01,226
سيكون ذلك خطأ فادح

243
00:23:03,427 --> 00:23:05,327
أوافق

244
00:23:05,327 --> 00:23:08,628
و أى مناقشه أخرى فى ذلك الموضوع
ستكون بينى و بين الكولونيل نيل

245
00:23:08,728 --> 00:23:11,928
الكولونيل نيل غادر بيكسل هذا الصباح
فى عمل خاص

246
00:23:12,028 --> 00:23:13,829
أنا القائد الآن

247
00:23:17,029 --> 00:23:20,530
حسنا..أنا...أنا...أنا
هذا صعود مفاجئ يا بيلى

248
00:23:21,630 --> 00:23:25,531
ربما مثل إفلات
هؤلاء ذوى بنطلونات الفروسيه الطويله

249
00:23:25,631 --> 00:23:27,432
رجالك لا يبدون أى إنضباط

250
00:23:27,532 --> 00:23:30,532
إذا لم تتغير الأمور فسيكون ذلك مهمتى
...بصفتى عقيد أتولى مهمة القياده

251
00:23:30,632 --> 00:23:33,033
مقدم

252
00:23:33,033 --> 00:23:35,933
إكبح رجالك أو سأتولى ذلك

253
00:23:40,634 --> 00:23:42,435
جيمس

254
00:23:43,135 --> 00:23:47,536
تقارير الحراسه تفيد
بسماع خيول خارج المدينه مباشرة

255
00:24:04,339 --> 00:24:05,639
لا تتحرك

256
00:24:10,941 --> 00:24:12,741
نلنا منهم يا دافيد

257
00:24:22,843 --> 00:24:27,344
يبدو لى
أننا جميعا فى نفس الجانب

258
00:24:29,644 --> 00:24:31,245
ماذا تفعل خارج هذا المكان ؟

259
00:24:32,545 --> 00:24:34,445
إسمى دافيد كروكيت

260
00:24:35,846 --> 00:24:38,446
كروكيت من تينيسى
دافى كروكيت ؟

261
00:24:38,446 --> 00:24:40,947
يفضل أن يطلق عليه "دافيد"....ا

262
00:24:42,747 --> 00:24:45,748
كانت هناك بعض التفاصيل الصغيره
حول إعادة الأنتخابات بالوطن

263
00:24:46,848 --> 00:24:49,348
كله تمام...كله تمام

264
00:24:49,348 --> 00:24:51,949
- لأنكم تعرفون ماذا أخبرتهم
- و ماذا أخبرتهم ؟

265
00:24:52,049 --> 00:24:55,050
-قلت لهم.."يمكنكم جميعا أن تذهبوا للجحيم"....ا

266
00:24:55,150 --> 00:24:57,650
- "سوف أذهب إلى تكساس"
- نعم

267
00:24:57,750 --> 00:24:59,951
-مرحبا بتكساس يا دافى
-أشكرك يا سيدى

268
00:25:00,051 --> 00:25:03,451
- ضع علامتك عليها يا مستر كروكيت
- سأتتبعه..ضعنى على طول الطريق

269
00:25:03,551 --> 00:25:04,752
بدون شك

270
00:25:04,852 --> 00:25:07,752
"أنا نصف تمساح..نصف سلحفاه"

271
00:25:07,852 --> 00:25:11,653
"يمكننى الأنزلاق على قوس قزح
و أعبر الميسيسبى بقفزه واحده"

272
00:25:11,653 --> 00:25:15,254
قل له يا دافى
كيف سيتحمل وزنه فى البرارى

273
00:25:15,354 --> 00:25:17,154
أراك على المنصه

274
00:25:17,154 --> 00:25:18,954
حسنا... لم أكن أنا

275
00:25:20,655 --> 00:25:21,955
لماذا...لماذا..أنا متأكد

276
00:25:22,055 --> 00:25:26,756
لا ياسيدى..كان ذلك ممثل يؤدى دورا
كان يمثل دور شخصيه

277
00:25:26,856 --> 00:25:28,756
هيا يا دافى
قل السطور

278
00:25:28,856 --> 00:25:31,657
دافى كروكيت...أسد الغرب

279
00:25:31,657 --> 00:25:35,458
لا يجرؤ سانتا آنا على رؤية وجهه
الآن أنت هنا

280
00:25:36,458 --> 00:25:39,859
حسنا..كنت أفهم أن الحرب قد إنتهت

281
00:25:41,859 --> 00:25:43,059
أليس كذلك ؟

282
00:25:55,562 --> 00:25:59,763
جنرال....لقد قبضنا
على مجموعه إخرى من المتمردين

283
00:26:16,666 --> 00:26:18,667
أنستمر فى سحبهم فى الماء
يا صاحب الفخامه

284
00:26:18,867 --> 00:26:19,967
من أجل ماذا ؟

285
00:26:20,767 --> 00:26:23,368
لنقرر من منهم سنقوم بإعدامه

286
00:26:25,768 --> 00:26:27,769
إعدمهم كلهم

287
00:26:28,269 --> 00:26:30,169
جنرال....إنها عاده

288
00:26:30,369 --> 00:26:31,669
إذا إتبعنا العادات

289
00:26:31,869 --> 00:26:36,670
فالناس هنا سوف يتذكرون
أن أحباوهم سيلقون هذا المصير

290
00:26:38,571 --> 00:26:40,271
إطلق

291
00:26:43,072 --> 00:26:44,672
بجانب ذلك

292
00:26:45,872 --> 00:26:49,373
أنهم سيتذكرون أنه كان هنا
أنطونيو لوبيز دى سانتا آنا

293
00:28:07,789 --> 00:28:09,789
عمل جيد

294
00:28:13,390 --> 00:28:18,191
ليس لك الحق حتى فى أن تخاطب رجالى
ثم يصل بك الحال أن تعتقلهم

295
00:28:18,191 --> 00:28:20,092
أخبرتك أننى أنوى
تجديد الأوامر

296
00:28:20,192 --> 00:28:23,092
ليس لديك حق القياده
لأى متطوع من التابعين لى

297
00:28:23,192 --> 00:28:24,893
أنا أمتلك القياده المطلقه

298
00:28:26,393 --> 00:28:27,993
إطلقوه للخارج يا أولاد

299
00:28:29,093 --> 00:28:30,794
نعم

300
00:28:30,794 --> 00:28:34,995
لأنه سيكون يوم بارد فى الجحيم
يوم يتلقى أى شخص أوامره من رجل مدين

301
00:28:35,095 --> 00:28:38,095
و الذى ترك زوجته الحامل
فى منتصف الليل

302
00:28:38,195 --> 00:28:41,296
ماذا عن الخداع و الغش
و الذى تزوج من فتاه...بارك الله فى روحها

303
00:28:41,296 --> 00:28:43,096
من أجل ثروة أبيها

304
00:28:43,196 --> 00:28:46,497
هوا...هوا...يا رجل
هيي..هيي..هيي..يارجال ..الآن إسمعوا

305
00:28:46,597 --> 00:28:49,198
بسبب أننا لا ننوى جعل أى شخص يقاتل
فهذا لا يعنى أن يقاتل أى شخص الآخر

306
00:28:49,298 --> 00:28:52,498
رجل الكونجرس كروكيت لديه ملحوظه
يجب أن نفعل ذلك بطريقه ديمقراطيه

307
00:28:55,899 --> 00:28:56,899
نقترع

308
00:28:56,999 --> 00:29:01,400
- و ماذا لو قام الكولونيل كروكيت بقيادتنا ؟
- لا...أنا معكم يا رجال و ليس لقيادتكم

309
00:29:06,601 --> 00:29:10,602
الذى ينتخب المقدم
يرفع يده

310
00:29:18,203 --> 00:29:22,104
الآن..هيا يا رجال لا توجد نتائج

311
00:29:23,505 --> 00:29:26,205
الكل يفضلنى فى القياده

312
00:29:29,206 --> 00:29:31,106
من ينتخبنى ؟

313
00:29:40,708 --> 00:29:42,508
حسنا

314
00:29:44,809 --> 00:29:49,910
يمكنك قيادة المدنيين فقط
الجيش النظامى لا يتم قيادته بمتطوع

315
00:29:49,910 --> 00:29:51,810
هذا غير قانونى

316
00:29:58,712 --> 00:30:02,313
لا تحب الإجماع
أنت تخالف القواعد

317
00:30:02,413 --> 00:30:04,513
أليس ذلك صحيحا يا باك

318
00:30:05,613 --> 00:30:10,214
لا تغتاظ من أجل ذلك يا جيم
كلنا نعرف من هو المكلف

319
00:30:14,815 --> 00:30:18,116
لماذا تقاتل من أجل هؤلاء المبتذلين

320
00:30:19,016 --> 00:30:22,517
لأن عدو عدوى يعتبر صديقى

321
00:30:23,817 --> 00:30:27,718
لكن سانتا آنا يريد أن يحكم المكسيك فقط

322
00:30:28,218 --> 00:30:33,419
و هؤلاء المفضوحين يريدون حكم العالم بأسره

323
00:30:37,620 --> 00:30:40,220
أنت تعرف..أنا لا أعرف لماذا نضطر
لأن نعسكر خارج المدينه

324
00:30:40,320 --> 00:30:45,321
بينما هناك العديد من البيوت الرائعه
بها العديد من السراير الكبيره الخاليه

325
00:30:45,321 --> 00:30:47,122
و لماذا هى خاليه ؟

326
00:30:47,122 --> 00:30:51,223
الواضح أن بعض الناس فى هذا الجوار
يتراءى لهم الأعتقاد بأن المكسيكيون عائدون

327
00:30:51,323 --> 00:30:57,024
معظم الأولاد يعتقدون أنهم كان لا ينبغى تواجدهم هنا
حتى الربيع ..هذا إذا حضروا

328
00:30:58,024 --> 00:31:03,525
-أتتخيل أنهم يعرفون شيئا لا نعرفه ؟

329
00:31:48,334 --> 00:31:50,535
إخبرونا..ماذا يجرى ؟

330
00:32:02,337 --> 00:32:04,538
لن نكون قادرين أبدا عن الدفاع عن المدينه

331
00:32:04,538 --> 00:32:06,938
إصدروا أوامر بالأنسحاب إلى الآلامو

332
00:32:07,038 --> 00:32:08,538
- العقول تهاوت
- إنهى هذا

333
00:32:08,538 --> 00:32:12,239
حاملى الأسلحه..تقدموا..تقدموا

334
00:32:12,339 --> 00:32:13,839
إصدر أمر بالأنسحاب

335
00:32:13,939 --> 00:32:17,840
إقتربوا بنظام إلى الآلامو من فضلكم
لا تركضوا...أنتم بخير

336
00:32:17,940 --> 00:32:20,941
- الميرون
- واحد إثنان...واحد إثنان

337
00:32:21,041 --> 00:32:22,741
الميرون

338
00:32:22,741 --> 00:32:24,342
سوزانا

339
00:32:34,344 --> 00:32:38,545
هناك بندقيه مخبإه على مقربه

340
00:32:56,648 --> 00:32:59,349
هيا بنا يا رجال

341
00:32:59,449 --> 00:33:01,749
تعالوا...إتبعونى

342
00:33:08,651 --> 00:33:10,651
هيا

343
00:33:53,660 --> 00:33:58,661
كولونيل...آسف لإزعاجك
لدينا كوكبة خيول بالخارج

344
00:33:58,761 --> 00:34:01,762
يجب أن أقابل الرسل بالخارج
طالما لا زال أمامنا وقت

345
00:34:01,862 --> 00:34:05,262
أنت و رجالك
ستدافعون عن الأجراف

346
00:34:05,362 --> 00:34:09,563
الأجراف ؟ أنت تتكلم عن هذه الأعواد القديمه
الموجوده هناك

347
00:34:09,563 --> 00:34:12,464
هل تفضل مهمه أخرى ؟

348
00:34:14,664 --> 00:34:17,965
لا...هذه هى المهمه
التى سأقوم بها

349
00:34:17,965 --> 00:34:20,765
إذا أمكنك الإشراف على السور
فسيكون ذلك مساعده

350
00:34:20,765 --> 00:34:22,966
يجب تواجد 6 رجال على المدفع عيار 18

351
00:34:23,066 --> 00:34:25,566
-...أى أعمال يتوقع أن يقوم بها
- مائه و ثمانيه من الرجال

352
00:34:25,666 --> 00:34:29,767
و يجب أن يتواجد رجل مسلح ببندقيه
فى كل أربعة أقدام من السور

353
00:34:29,867 --> 00:34:31,768
سنحتاج إلى مزيد من الرجال

354
00:35:03,974 --> 00:35:06,975
يحيا سانتا آنا...تحيا المكسيك

355
00:35:39,582 --> 00:35:41,282
مسكنك جاهز

356
00:35:41,682 --> 00:35:43,582
هل تم إعداد المعسكر لطلائع القوات ؟

357
00:35:43,782 --> 00:35:45,183
بطاريات المدافع إتخذت مواقعها

358
00:35:45,383 --> 00:35:48,283
نعم..لكن ربما لن يكون ذلك ضروريا

359
00:35:48,583 --> 00:35:51,184
أهل تكساس يرغبون فى هدنه

360
00:36:05,487 --> 00:36:06,787
مانويل

361
00:36:07,987 --> 00:36:11,088
كم من المرات قمنا فيها بإستغلال
هذه الكنيسه القديمه

362
00:36:12,088 --> 00:36:13,088
خارجها و خلفها

363
00:36:13,288 --> 00:36:16,289
إلى جونزاليس و إلى كولونيل فانين
فى جولياد..أدعو لك بالتوفيق

364
00:36:16,389 --> 00:36:17,689
سيدى

365
00:36:17,789 --> 00:36:20,290
كولونيل..يجب أن تشاهد هذا

366
00:37:05,499 --> 00:37:08,400
سنحتاج لمزيد من الرجال

367
00:37:09,300 --> 00:37:12,401
من صاحب الفخامه
أنطونيو لوبيز دى سانتا آنا

368
00:37:15,301 --> 00:37:17,502
ماذا يفعل الكولونيل باوى
على الجسر ؟

369
00:37:17,602 --> 00:37:19,702
تحاول أن تناقشنا خارج الموضوع..نحن هنا

370
00:37:20,402 --> 00:37:21,803
إطلق المدفع

371
00:37:22,703 --> 00:37:26,003
-سيدى ؟
-هل سمعتنى

372
00:37:26,103 --> 00:37:28,104
إطلق المدفع

373
00:37:28,104 --> 00:37:29,904
عمر المدفع

374
00:37:38,106 --> 00:37:39,006
آسف يا جيمس

375
00:37:39,206 --> 00:37:40,406
إطلق

376
00:37:48,708 --> 00:37:51,409
ليس لدى ما أفعله بخصوص ذلك

377
00:37:53,509 --> 00:37:55,409
إرفع العلم

378
00:38:06,912 --> 00:38:08,412
هل جننت ؟

379
00:38:08,512 --> 00:38:10,512
- أحاول أن أحصل على هدنه
-هدنه ؟

380
00:38:10,512 --> 00:38:14,313
إذا توصلنا لهذا فسيكون من مركز قوه
و ليس من مركز ضعف

381
00:38:14,413 --> 00:38:18,314
- اللعنه
- لن ننقلب على بطوننا و نتوسل

382
00:38:18,414 --> 00:38:21,915
من ناحيه أخرى نحن لم نقل شيئا
و هذا الصراع لا يعنى شيئا

383
00:38:22,015 --> 00:38:24,815
الموت من أجل لا شئ يعنى إحتقار لنفسى

384
00:38:26,416 --> 00:38:30,317
- و إستجابتهم ؟
-إستهانه

385
00:38:30,417 --> 00:38:33,217
دافيد

386
00:38:36,618 --> 00:38:41,519
إستسلم بعقلانيه يا باك

387
00:38:41,619 --> 00:38:44,619
ربما يا كولونيل
يكتفون فقط بإعدام الضباط

388
00:38:45,420 --> 00:38:47,420
أعتقد أننا كلنا سنحصل على ترقيه

389
00:38:50,021 --> 00:38:52,021
أنظروا هنا

390
00:39:11,525 --> 00:39:14,226
الموت للخونه

391
00:39:14,326 --> 00:39:17,926
خلال بضعة أيام
سيعرفون وضعنا فى كل أنحاء تكساس

392
00:39:18,026 --> 00:39:19,727
إخبرنى يا باك

393
00:39:19,727 --> 00:39:21,727
فى ألاباما

394
00:39:21,727 --> 00:39:25,028
بدقه ..كم يعتبر عدد "القله" ؟

395
00:39:27,528 --> 00:39:29,329
هل أخوك معهم ؟

396
00:39:30,029 --> 00:39:34,430
ربما يكون واحد ممن يرفعون العلم الآن

397
00:39:35,330 --> 00:39:36,430
بعنايه

398
00:39:36,730 --> 00:39:38,230
إنها بللورات الجنرال

399
00:39:38,431 --> 00:39:41,631
أى واحده تنكسر
تنكسر معها عظام

400
00:39:53,834 --> 00:39:54,934
هل هيوستون معهم

401
00:39:54,934 --> 00:39:56,434
لا يا صاحب الفخامه

402
00:39:56,934 --> 00:39:57,834
...سوف يأتى

403
00:39:58,035 --> 00:40:00,335
..فقط لينقذ سمعته

404
00:40:01,835 --> 00:40:04,736
و ماذا عن جيم باوى..
المقاتل بالسكين

405
00:40:05,136 --> 00:40:05,936
داخل المهمه

406
00:40:06,336 --> 00:40:07,236
آه

407
00:40:07,436 --> 00:40:09,537
و أحد المعروفين العظماء

408
00:40:09,937 --> 00:40:11,737
رجل الكونجرس..دافى كروكيت

409
00:40:12,137 --> 00:40:13,438
كروكيت ؟

410
00:40:13,838 --> 00:40:15,438
قاتل الدببه العظيم ؟

411
00:40:16,638 --> 00:40:18,839
صاحب الفخامه

412
00:40:50,545 --> 00:40:52,946
تعلم بصفه شخصيه يا دافيد

413
00:40:52,946 --> 00:40:56,046
بمجرد أن أجد الفرصه
سأقاتل فى الخارج فى العراء

414
00:40:56,046 --> 00:41:00,247
ياللجحيم..أكره أن أظل على الحافه
أكثر منك..لكننا سنبقى هنا

415
00:41:00,347 --> 00:41:02,848
تجنبوا التجمع فى كل الأوقات

416
00:41:02,948 --> 00:41:04,548
إنتبهوا جيدا للقصف المضاد

417
00:41:04,548 --> 00:41:07,349
قوموا بإعداد الكثير من شحم الدانات
و ضعوه عندكم فى الحاجز

418
00:41:07,449 --> 00:41:09,949
ربما تكونوا رماه ماهرين..لكن لم يحن الوقت

419
00:41:09,949 --> 00:41:13,450
إشحنوا كل البنادق و كدسوهم
لكن لا تضعوا عليهم البارود

420
00:41:13,450 --> 00:41:17,851
عشر دقائق من هذا و سيكونون لا شئ
صالحين فقط للطعن...أتفهمون ؟ أوه

421
00:41:17,851 --> 00:41:20,351
و لا مزيد من ذلك..هذا يسرى على كل شخص

422
00:41:20,451 --> 00:41:22,452
إذهبوا يا أولاد

423
00:41:24,752 --> 00:41:27,953
- من هنا نبدأ يا سيدى

424
00:41:28,053 --> 00:41:31,754
هيا...دعنى أساعدك
أنا بخير

425
00:41:31,754 --> 00:41:34,154
-  خذه بالداخل

426
00:41:38,555 --> 00:41:39,855
إنه يحرق

427
00:41:39,855 --> 00:41:41,656
- ...لكن..يا سيدى
- هذا هو الواقع

428
00:41:44,456 --> 00:41:46,157
أشم شيئا كمؤخرة الظربان

429
00:41:50,958 --> 00:41:52,658
جيم..ما الذى يؤلمك بالضبط ؟

430
00:41:52,758 --> 00:41:54,858
السل

431
00:41:54,858 --> 00:41:56,659
التيفويد...الألتهاب الرئوى

432
00:41:56,659 --> 00:41:58,559
واحد منهم أو كلهم

433
00:41:58,559 --> 00:42:00,260
بالضبط

434
00:42:21,464 --> 00:42:23,464
إنها من الطراز الأول...حسنا

435
00:42:28,265 --> 00:42:31,766
هاهى سكين القتال الى إعتدت عليها
...فوق المانع الرملى فى ناتشيز

436
00:42:31,866 --> 00:42:34,367
و هى التى جعلت إسمك يسجل عاليا

437
00:42:35,367 --> 00:42:37,367
أكل ذلك حقيقى ؟

438
00:42:40,368 --> 00:42:42,568
أتصدق كل شئ تقرأه الآن ؟

439
00:42:43,768 --> 00:42:46,469
أنا لم أقرأ ذلك....أنا سمعت عن ذلك

440
00:42:46,469 --> 00:42:49,970
و الطريقه التى سمعت بها هذا
أنه طعنك بسيف وأطلق طلقتين عليك

441
00:42:50,570 --> 00:42:52,470
لا أتذكر

442
00:43:03,272 --> 00:43:06,873
تصور أن سام سيهبط هنا
قريبا بطريقه ظريفه

443
00:43:08,374 --> 00:43:11,774
عندما يصل هنا
سوف يقضى وقتا طيبا

444
00:43:18,976 --> 00:43:21,076
كانت ثلاث طلقات

445
00:43:21,076 --> 00:43:24,077
طعنة السيف تخللت رئتى و إتجهت لتخترق يدى

446
00:43:24,177 --> 00:43:25,677
و عندئذ مزقت قلبه

447
00:43:28,578 --> 00:43:31,778
هؤلاء لن يمكنهم التحمل بالخارج هنا

448
00:43:31,878 --> 00:43:35,879
هل تفهم ذلك....يا دافى ؟

449
00:43:40,780 --> 00:43:44,881
و لماذا بحق الجحيم تفترض
أنهم بالضبط لن يهاجموننا

450
00:43:48,882 --> 00:43:53,983
أتصور أن المنتصرين يقضون اليوم بطوله
لمجرد أن يقتلوا ثورا واحدا

451
00:44:16,187 --> 00:44:20,388
أنت أحضرت فرقه موسيقيه..فأنت تحسب
أنك ستحصل على شئ تحتفل به

452
00:44:37,092 --> 00:44:39,892
لطيف جدا أن يعزفوا لنا على هذا النحو

453
00:44:39,992 --> 00:44:44,793
إنه مارش سلاح الفرسان..لكنهم أخبرونى
أن سانتا آنا يتخيل أنه يصلح للجميع

454
00:44:44,893 --> 00:44:48,394
لقد قام بإستعارته من الأسبان
و الأسبان أخذوه من الشمال الأفريقى

455
00:44:49,894 --> 00:44:53,295
- يطلق عليه "ديجيللو"....ا
-ظريف

456
00:44:53,995 --> 00:44:56,396
ديجيللو تعنى "شق الحنجره"....!!ا

457
00:44:58,396 --> 00:45:00,396
الآن هذا ليس بالشئ الظريف

458
00:45:17,000 --> 00:45:18,600
إنزلوا...إنزلوا

459
00:45:21,001 --> 00:45:22,401
إطلق

460
00:45:29,502 --> 00:45:31,803
إطلق....إطلق

461
00:45:31,903 --> 00:45:33,403
إطلق

462
00:45:39,905 --> 00:45:42,105
أنظر إلى الحائط الشمالى

463
00:45:43,905 --> 00:45:45,306
إطلق....إطلق

464
00:45:46,806 --> 00:45:49,206
إحتفظوا برءوسكم منخفضه يا أولاد

465
00:45:49,206 --> 00:45:50,407
إطلق

466
00:45:55,508 --> 00:45:57,808
إطلق

467
00:45:59,108 --> 00:46:00,609
إطلق

468
00:46:00,909 --> 00:46:02,909
إطلق

469
00:47:29,127 --> 00:47:30,627
صباح الخير

470
00:47:32,328 --> 00:47:33,628
صباح الخير

471
00:47:33,728 --> 00:47:34,928
نعم يا سيدى

472
00:47:35,028 --> 00:47:38,229
ملازم...إفحص البوابه الرئيسيه لى
أريد التأكد من تماسك جيم باوى

473
00:47:38,229 --> 00:47:39,229
نعم يا سيدى

474
00:48:02,534 --> 00:48:05,534
لاحظ كيف لا يمكنك فعلا سماعه

475
00:48:05,634 --> 00:48:07,835
حتى يتوقف ؟

476
00:48:09,135 --> 00:48:13,836
و حتى يقرروا أن يقوموا بالهجوم فأنا أشك
أنهم سيقصفوننا فى الليل

477
00:48:13,936 --> 00:48:16,237
يحرموننا من النوم

478
00:48:18,037 --> 00:48:22,238
إنهم يريدونك أن تبدأ
فى رؤية الأشباح فى كل مكان

479
00:48:24,238 --> 00:48:28,239
كولونيل...لقد كنت منفعلا قليلا عليك
أمام رجالك

480
00:48:28,339 --> 00:48:30,940
كانت نصيحه مريضه
و ليست إحترافيه عسيره

481
00:48:31,040 --> 00:48:33,340
لا تقلق بشأن هذا

482
00:48:33,440 --> 00:48:38,441
معظم رجالى لا يفهمون حتى
الكلمات التى كنت تستخدمها

483
00:48:40,041 --> 00:48:43,442
من المهم أن نتفق أنا و أنت

484
00:48:43,542 --> 00:48:48,643
بالنسبه لى..رغم إمداداتنا الهزيله
فالأستسلام ليس خيارا

485
00:48:48,743 --> 00:48:53,844
أعرض عليك أن نتعاهد و نؤجل كل شئ
حتى تصل التعزيزات

486
00:48:57,745 --> 00:49:05,047
أحيانا يكون الأسلوب الذى تتكلم به يا ترافيس
هو كل شئ

487
00:49:07,647 --> 00:49:10,148
أقسم بالله

488
00:49:13,748 --> 00:49:16,549
إحضره لأسفل ..لأسفل..لأسفل

489
00:49:16,649 --> 00:49:17,749
لأسفل

490
00:49:17,749 --> 00:49:20,250
لأسفل...لأسفل

491
00:49:20,250 --> 00:49:22,650
إلى اليسار...إلى اليسار

492
00:49:22,650 --> 00:49:24,150
فى الداخل

493
00:49:26,851 --> 00:49:29,752
هل لاحظت أى شئ مختلف
بخصوص مدفعهم ؟

494
00:49:33,952 --> 00:49:37,353
قاموا بتحريكه أقرب الليله الماضيه

495
00:49:37,453 --> 00:49:40,354
ستكون هذه هى النقطه

496
00:49:40,354 --> 00:49:42,254
مثلما ستموت إرادتنا

497
00:49:42,354 --> 00:49:45,655
أى وقت تجدون فيه أنفسكم
غير مشغولين بنواحى أخرى

498
00:49:45,655 --> 00:49:48,856
فأنا أحتاج منكم أن تحفروا
واحدا جديدا هنا

499
00:49:53,456 --> 00:49:57,857
كان سيئا بما يكفى مجرد إحضار المياه لهم
و الآن أصبحنا أيضا مكلفين بالعثور عليه

500
00:50:00,858 --> 00:50:04,859
دافيد..أنت قلت أنك تريد أن تراه

501
00:50:04,859 --> 00:50:06,159
ها هو

502
00:50:06,259 --> 00:50:09,160
نابليون الغرب

503
00:50:09,160 --> 00:50:10,660
أى واحد ؟

504
00:50:13,161 --> 00:50:15,561
- أهذا هو سانتا آنا
- نعم

505
00:50:15,661 --> 00:50:18,762
إلى حد كبير كالطاووس..أليس كذلك ؟

506
00:50:18,962 --> 00:50:21,362
حرك المدافع للأمام

507
00:50:23,163 --> 00:50:26,963
مع خالص الأحترام لسلامة فخامتكم

508
00:50:27,764 --> 00:50:30,464
دافى كروكيت موجود داخل الآلامو

509
00:50:31,264 --> 00:50:33,465
أتخاف من كروكيت ؟

510
00:50:37,766 --> 00:50:40,666
يقولون عنه أنه يقفز فوق الأنهار

511
00:50:41,866 --> 00:50:43,967
و بندقيته لا تخطئ هدفها أبدا

512
00:50:50,268 --> 00:50:53,369
يمكنه إصابة الطائر فى عشه
إذا أحدث ذيله حفيفا

513
00:50:53,569 --> 00:50:56,469
من مسافة 180 متر

514
00:51:09,872 --> 00:51:11,572
حركهم إلى هنا

515
00:51:33,777 --> 00:51:35,277
الرياح قاومتها

516
00:51:35,977 --> 00:51:38,678
رد على القراصنه

517
00:51:54,381 --> 00:51:55,581
إطلق

518
00:52:12,685 --> 00:52:14,485
تراجعوا...إحتموا بشئ

519
00:52:16,886 --> 00:52:19,486
خذ هذه الدانه إلى كابتن ويكنسون

520
00:52:23,287 --> 00:52:25,688
يمكننا إعادة إستخدامها

521
00:52:25,788 --> 00:52:29,088
يمكنك أن تلتقطها بنفسك

522
00:53:01,395 --> 00:53:03,795
حسنا...فعل ذلك

523
00:53:11,497 --> 00:53:14,898
- جهزها للرمى و إرسلها إليهم
- حاضر يا سيدى

524
00:53:19,399 --> 00:53:21,699
إطلق المدفع

525
00:53:23,600 --> 00:53:25,000
إطلق

526
00:53:34,102 --> 00:53:37,102
إطلقوا مره من كل مدفع

527
00:53:53,906 --> 00:53:55,606
أسمعتم العقيد

528
00:53:59,207 --> 00:54:02,407
مقدم..أيها العقيد

529
00:54:08,409 --> 00:54:11,909
- أسمعتم الرجل...لنعطهم نكهه
- لنعطيهم جحيما

530
00:54:35,114 --> 00:54:36,714
تعالوا...قوموا هنا

531
00:54:36,815 --> 00:54:38,215
و أطلقوا

532
00:54:42,316 --> 00:54:43,816
أطلق

533
00:54:46,917 --> 00:54:49,117
-أطلق
- أطلق

534
00:54:53,518 --> 00:54:57,519
حتى هذه اللحظه فجنودنا محتفظين بالآلامو
ضد قوات تعد بالآلاف

535
00:54:57,719 --> 00:55:00,719
يضعون آمالهم فى الكولونيل فانين
...بالرغم من وضعه

536
00:55:00,719 --> 00:55:03,720
أثبت لنفسه أن إعداده المحرج للقياده
أجل على نحو كبير مسيرة جيش

537
00:55:03,820 --> 00:55:05,720
هذه من الكولونيل ترافيس

538
00:55:07,121 --> 00:55:09,621
"أنادى عليك بإسم الحريه

539
00:55:09,721 --> 00:55:12,522
أن تحضر لمعاونتنا بكل الوسائل"

540
00:55:12,622 --> 00:55:14,722
"إذا تم تجاهل هذا النداء

541
00:55:14,722 --> 00:55:18,323
فأنا عاقد العزم على مساندة نفسى
بقدر ما يمكننى

542
00:55:18,423 --> 00:55:20,023
و أن أموت كجندى

543
00:55:20,023 --> 00:55:25,024
لا ينسى أبدا ما هو واجبه
تجاه شرفه و تجاه بلاده

544
00:55:25,024 --> 00:55:27,325
النصر أو الموت"

545
00:55:36,727 --> 00:55:38,727
...أيها الساده

546
00:55:43,528 --> 00:55:45,429
سوف أجهز جيشا

547
00:55:45,429 --> 00:55:48,329
سنقوم بالتخفيف عن الآلامو

548
00:55:48,429 --> 00:55:51,730
لكن فقط بعد
أن نعلن إستقلالنا

549
00:55:51,730 --> 00:55:54,830
و ننشئ حكومه
معترف بها رسميا

550
00:55:54,931 --> 00:55:58,031
من كل الأمم فى العالم

551
00:55:58,131 --> 00:56:04,933
و هذا ما يقاتل من أجله
كل رجل محاصر فى الآلامو

552
00:56:05,033 --> 00:56:08,633
ليس لدينا فكره
إذا ما وصل أحد رسلنا

553
00:56:08,733 --> 00:56:13,134
- أنتم تعرفون الأرض و اللغه
- أنتم تسألوننى أن أترك رجالى

554
00:56:13,134 --> 00:56:17,235
و أنا أطلب منك أن ترسل هذه الرساله
إلى هوستون و تعود بالرد

555
00:56:18,135 --> 00:56:20,336
أنا آمرك ذلك

556
00:56:29,538 --> 00:56:31,638
لا تعطه المزيد من الماء

557
00:56:31,738 --> 00:56:35,139
إنه مثلى
يشرب كثيرا و لا يساوى شيئا

558
00:56:35,239 --> 00:56:36,939
سوف أعيده إليك يا سانتياجو

559
00:56:37,039 --> 00:56:38,339
أنت إرجع بنفسك

560
00:56:38,339 --> 00:56:41,640
كابتن...إذهب على بركة الله

561
00:56:44,441 --> 00:56:45,641
سأراكم قريبا يا أصدقائى

562
00:56:47,341 --> 00:56:49,142
أعدكم بذلك

563
00:57:23,949 --> 00:57:27,449
جعلنا الرجل يفكر
فى الأحتمالات...أليس كذلك ؟

564
00:57:29,350 --> 00:57:31,450
ماذا حدث لقبعتك ؟

565
00:57:32,450 --> 00:57:34,351
زحفت بعيدا

566
00:57:36,451 --> 00:57:39,952
كلا..أنا أرتديها فقط عندما يكون الجو قارس البروده

567
00:57:45,253 --> 00:57:50,254
الحقيقه هى
...أننى بدأت أرتدى ذلك الشئ

568
00:57:50,354 --> 00:57:53,855
بسبب ذلك الرجل
فى ذلك الدور الذى يمثلونه عنى

569
00:57:59,756 --> 00:58:01,756
الناس تتوقع أشياء

570
00:58:03,757 --> 00:58:05,757
لا تكون هكذا

571
00:58:09,358 --> 00:58:12,359
- أيمكننى أن أسألك شيئا ؟
- حسنا

572
00:58:16,860 --> 00:58:18,860
أيهما أكثر خشونه

573
00:58:18,960 --> 00:58:23,461
قفز الميسيسبى
أو ركوب هذه الأنطلاقه السريعه ؟

574
00:58:31,363 --> 00:58:33,963
أيمكنك أن تحمل هذه القذيفه ؟

575
00:58:38,564 --> 00:58:44,965
إذا كنت مجرد أنا
العجوز البسيط دافيد من تينيسى

576
00:58:45,065 --> 00:58:49,666
فلربما كنت أهبط من ذلك السور
فى ليلة ما و أنتهز فرصتى

577
00:58:53,567 --> 00:58:58,168
لكن هذا الرجل دافى كروكيت
كلهم سيشاهدونه

578
00:59:00,769 --> 00:59:04,469
إنه بين هذه الأسوار
كل يوم فى حياته

579
00:59:18,272 --> 00:59:20,373
إنه يحترق مع الحمى

580
00:59:20,373 --> 00:59:22,973
حاول أن تحضر له شرابا
أى شئ إلا الويسكى

581
00:59:22,973 --> 00:59:26,274
سام..إحضر لى بعض الملاءات
و طين بارد

582
00:59:28,674 --> 00:59:32,475
أصدرت أوامر للكولونيل فانين
للإنسحاب من جولياد

583
00:59:32,575 --> 00:59:35,076
جون فوربس قام بحشد العديد من الرجال
فى كل مكان جنوب تكساس

584
00:59:35,176 --> 00:59:36,776
و أحضرهم إلى جونزاليس

585
00:59:36,876 --> 00:59:39,577
أتوقع 1500 رجل
يكونون هناك عندما أصل

586
00:59:39,677 --> 00:59:43,077
و سنقوم بالسير
لنحبط مساعى جيش سانتا آنا

587
00:59:43,177 --> 00:59:45,678
و نخفف عن الآلامو من ناحية الغرب

588
00:59:45,678 --> 00:59:48,478
و نتراجع عائدين إلى كولورادو

589
00:59:48,578 --> 00:59:53,379
و نقيم خطا فى الجنوب الشرقى
من بيسون ليعبر إلى برازوريا

590
00:59:53,479 --> 00:59:55,480
ستكون لك قيادة
الجيش النظامى

591
00:59:55,580 --> 00:59:57,780
المدنيين ستكون لهم قيادتهم الخاصه

592
00:59:57,880 --> 01:00:01,981
كلا...سأقود الجميع أو لا

593
01:00:12,283 --> 01:00:15,284
يمكنك تأدية عملك..و أنا سأقوم بعملى

594
01:00:15,384 --> 01:00:17,184
سأقوم بقيادة الجيش

595
01:00:21,085 --> 01:00:23,586
ستقوم بعمل ميلاد أمه

596
01:00:23,586 --> 01:00:25,586
أيها الساده...إلى تكساس

597
01:00:25,686 --> 01:00:27,886
إلى تكساس

598
01:00:46,890 --> 01:00:49,391
ها هم أتوا...ها هم أتوا

599
01:00:49,391 --> 01:00:52,191
أعد وضع المدفع

600
01:00:54,592 --> 01:00:55,892
إجمعوا

601
01:01:09,295 --> 01:01:10,795
تحركوا للخلف...تراجعوا

602
01:01:15,196 --> 01:01:17,097
إنهم يختبرون قوتنا

603
01:01:18,797 --> 01:01:20,497
جهزوا أنفسكم

604
01:01:20,597 --> 01:01:21,998
إطلقوا النيران كما تشاءون أيها الساده

605
01:01:42,902 --> 01:01:44,402
كابتن ديسكنسون

606
01:01:44,502 --> 01:01:47,103
صوب...إطلق

607
01:02:04,706 --> 01:02:06,207
إجروا أيها الأرانب...إجروا

608
01:02:09,207 --> 01:02:12,708
تيم جاكالز بالخارج هناك
قدموا له التأمين المناسب

609
01:02:13,508 --> 01:02:15,709
لن أمانع فى تمديد قدماى

610
01:02:23,110 --> 01:02:26,811
-أحرقوهم بسرعه
- نعم يا سيدى..نعم يا سيدى

611
01:02:26,911 --> 01:02:30,011
خذ هذه أولا...هناك

612
01:03:37,025 --> 01:03:39,126
ما إسمك يا فتى ؟

613
01:03:59,430 --> 01:04:02,230
آه...نعم..دافى

614
01:04:44,039 --> 01:04:46,339
راقب السور الشمالى

615
01:05:46,052 --> 01:05:48,352
هناك

616
01:05:48,452 --> 01:05:50,452
ماذا يعملون ؟

617
01:06:09,356 --> 01:06:12,257
عندما يجتازون هذه الأسوار

618
01:06:12,357 --> 01:06:15,958
أريدك أن تلقى ما بيدك و تبدأ فى الشكوى

619
01:06:16,058 --> 01:06:20,259
"Soy negro. No disparo."

620
01:06:20,359 --> 01:06:21,859
ماذا يعنى هذا ؟

621
01:06:21,859 --> 01:06:25,160
القانون المكسيكى ينص على
لا وجود للعبيد...هل فهمت ؟

622
01:06:25,160 --> 01:06:28,560
- نعم
-سواء بعقد أم لا...هذا ما أنت عليه

623
01:06:28,560 --> 01:06:32,661
و عندما يرى المكسيكيون لونك
فسوف تصيح "لا تطلق"..حينئذ سوف يتركونك

624
01:06:32,761 --> 01:06:34,962
لكن مستر ويليام سوف يعطينى بندقيه
....و أنا سوف

625
01:06:35,062 --> 01:06:39,463
أنت تنظف قاذوراتهم...و تعتنى بخيولهم
و تنظفها...و تغذيها

626
01:06:39,563 --> 01:06:42,763
اللعنه...أتريد بعد كل هذا أن تموت أيضا من أجلهم

627
01:06:56,766 --> 01:06:58,566
أين كل شخص ؟

628
01:06:58,666 --> 01:07:01,867
ثلاثون رجلا من هنا فى جونزاليس
غادروا بالفعل إلى الآلامو

629
01:07:01,867 --> 01:07:03,567
أحشد ما لدينا من الرجال

630
01:07:14,170 --> 01:07:15,970
نحتاج للمزيد منهم

631
01:07:17,370 --> 01:07:20,671
إذا ما توافدوا كل يوم
فقريبا سيكون لدينا ما يكفى

632
01:07:20,771 --> 01:07:23,071
لكن حتى الآن فنحن ننتظر

633
01:07:23,071 --> 01:07:25,972
إذا لم يمكننا الجرى..فسنمشى
إذا لم يمكننا المشى...فسنزحف

634
01:07:26,072 --> 01:07:29,173
لكننا سنقوم بالذهاب لمساعدة هؤلاء الأولاد
هذا هو الصحيح

635
01:07:29,273 --> 01:07:31,473
جنرال..أنا هو الرجل الذى ترك ترافيس هناك

636
01:07:31,473 --> 01:07:34,274
و أنا لا أستمتع بالأنتظار
أكثر من اللازم

637
01:07:34,374 --> 01:07:37,074
لكنى لن أضحى بتكساس

638
01:07:38,375 --> 01:07:43,276
هؤلاء ال 124 رجل لن يمكنهم التصدى
لجيش يقدر عدده بالآلاف

639
01:07:44,276 --> 01:07:47,777
كولونيل فانين فى طريقه من جولياد
مع 400 رجل

640
01:07:47,877 --> 01:07:51,277
هذه القوات تحتاج إلى تدريب
و أقترح عليك أن تبدأ معهم

641
01:07:51,277 --> 01:07:54,478
-بماذا أخبر ترافيس ؟
- لا شئ...أنت ستمكث هنا

642
01:07:54,578 --> 01:07:57,579
كلا.....جنرال سام
لقد أعطيتهم كلمتى

643
01:07:57,679 --> 01:07:59,579
هذا أمر

644
01:08:01,279 --> 01:08:03,080
أحفروا بعمق هنا يا فتيان

645
01:08:03,180 --> 01:08:04,480
أحفروها بعمق

646
01:08:04,580 --> 01:08:07,681
أحفروها بعمق

647
01:08:07,781 --> 01:08:10,081
عمل طيب يا فتيان

648
01:08:10,181 --> 01:08:13,282
شئ طيب أن تتخذ لك موقعا تتهاوى فيه

649
01:08:13,282 --> 01:08:16,382
و ماذا حول حجم القبر ؟

650
01:08:22,084 --> 01:08:24,284
...كابتن ديسكنسون

651
01:08:24,984 --> 01:08:29,785
لقد أعدت تكليفك مع الجندى ريسازا
على بطارية المدفع خلف الكنيسه

652
01:08:29,885 --> 01:08:32,086
و بالتالى تكون على مقربه من عائلتك

653
01:08:33,386 --> 01:08:37,387
و قمت بترتيب بديل لك
أثاء نوبة الحراسه الليليه

654
01:08:37,487 --> 01:08:39,887
أشكرك يا سيدى

655
01:08:49,189 --> 01:08:50,689
جراشياس

656
01:08:56,991 --> 01:08:59,391
إبدأ من هنا يا بنى

657
01:09:01,292 --> 01:09:03,092
و أنت أيضا يا دافى

658
01:09:03,192 --> 01:09:07,293
فى كل معاركك مع الهنود
لم تتعرض لحكه مثل هذه

659
01:09:07,393 --> 01:09:11,194
لم أتعرض أبدا ما عدا مره كان فيها هرش حقيقى
يا رجل

660
01:09:11,194 --> 01:09:16,595
- نعم..لكنك كنت فى مياه حمراء لزجه
- نعم...حقيقى كنت فيها

661
01:09:16,695 --> 01:09:18,795
متأكد من ذلك

662
01:09:20,496 --> 01:09:23,696
كنت تقريبا فى مثل سنك
عندما نشبت الحرب

663
01:09:25,196 --> 01:09:29,897
المخبولين قاموا بدفع
حوالى 400 أو 500 رجل فى فورت ميمس

664
01:09:29,997 --> 01:09:33,198
و كل واحد فيهم تعرض لمذبحه

665
01:09:33,298 --> 01:09:37,799
بالطبع دوت هذه الأنباء فى كل البقاع
و بالتالى نهضت لألتحق بالمتطوعين

666
01:09:37,899 --> 01:09:41,200
...قمت بعمل طلعات إستكشافيه...لكن فى الغالب

667
01:09:41,300 --> 01:09:46,001
كنت أجلب لحم الغزال للطهى
أشياء من هذه الطبيعه

668
01:09:47,401 --> 01:09:53,802
حسنا..تم ملاحقتنا من قبل الهنود الحمر
فى تولاشاتشى

669
01:09:53,902 --> 01:09:58,103
حاصروا القريه
توافدوا من كل إتجاه

670
01:09:58,203 --> 01:10:02,904
حقيقة لم يستغرق القتال وقتا طويلا
أرديناهم كالكلاب

671
01:10:04,605 --> 01:10:06,605
...و فى النهايه

672
01:10:08,405 --> 01:10:12,606
ما تبقى من الهنود
تجمعوا داخل هذا الكوخ الصغير

673
01:10:12,706 --> 01:10:15,407
أرادوا الأستسلام

674
01:10:17,607 --> 01:10:23,308
لكن هذه المرأه الهنديه سحبت سهما
و قتلت واحدا من الرجال

675
01:10:23,408 --> 01:10:25,709
عندئذ أطلقنا عليها

676
01:10:28,309 --> 01:10:30,810
ثم أضرمنا النيران فى الكوخ

677
01:10:33,210 --> 01:10:37,411
كنا نسمعهم يصرخون
لآلهتهم

678
01:10:38,411 --> 01:10:39,912
و كنا نشم رائحتهم و هم يحترقون

679
01:10:42,912 --> 01:10:47,413
لم يكن لدينا شيئا نأكله
عدا بعض الذره المشويه منذ أكتوبر

680
01:10:47,513 --> 01:10:51,614
و فى اليوم التالى
عندما حفرنا خلال الرماد

681
01:10:51,714 --> 01:10:54,315
وجدنا بعض البطاطس
فى القبو

682
01:10:57,015 --> 01:11:01,516
كانت مطهيه بذاك الشحم
الذى كان مطبوعا على أجساد الهنود

683
01:11:04,117 --> 01:11:06,417
و أكلنا حتى إنفجرنا تقريبا

684
01:11:14,519 --> 01:11:16,419
...منذ ذلك الحين

685
01:11:37,224 --> 01:11:39,524
لقد طعن ثلاث مرات

686
01:11:39,524 --> 01:11:41,824
فى نفس الوقت فى رئتيه

687
01:11:41,824 --> 01:11:44,325
أطلق عليه مرتين أو ثلاثه

688
01:11:44,425 --> 01:11:47,626
كوليرا..ملاريا كل سنتين

689
01:12:12,031 --> 01:12:14,531
لقد مات فعلا

690
01:12:14,531 --> 01:12:17,532
و هذا هو المكان الذى أرسل إليه

691
01:13:36,948 --> 01:13:38,948
لدينا راكبين

692
01:13:40,449 --> 01:13:44,250
إسحب إلى الوراء
راكبين فى الطريق

693
01:14:05,154 --> 01:14:08,154
كولونيل ترافيس
رجل الكونجرس كروكيت

694
01:14:09,255 --> 01:14:13,756
أتخيل أن هؤلاء
هم كل الرجال القادرين فى جونزاليس

695
01:14:13,856 --> 01:14:17,256
يعتقدون أنهم سيحصلون على تأييدك

696
01:14:17,256 --> 01:14:21,057
لكنك تجنبت كل الطرق..هناك فقط شريحه صغيره
يمكنك بسهوله أن تتخللها

697
01:14:21,157 --> 01:14:24,158
و الكولونيل فانين خلفك ؟

698
01:14:24,258 --> 01:14:26,058
ألم يكن هنا ؟

699
01:14:26,158 --> 01:14:30,759
تحدثت معه منذ ثلاثة أيام فى جولياد
و إبن العاهره قال أنه سيتواجد هنا

700
01:14:31,159 --> 01:14:33,460
كم رجل معك ؟

701
01:14:34,460 --> 01:14:37,160
معى 32 من الرجال الماهرين يا سيدى

702
01:14:45,162 --> 01:14:49,663
و هم من أبرع جماعات أهل تكساس
الذين رأيتهم

703
01:14:49,763 --> 01:14:51,763
دعونا نحيي جونزاليس يا فتيان

704
01:15:08,067 --> 01:15:09,367
هل وصل هيوستون ؟

705
01:15:09,867 --> 01:15:11,367
...لا يا صاحب الفخامه

706
01:15:11,067 --> 01:15:13,668
مجرد بضعة أشخاص قلائل

707
01:15:17,969 --> 01:15:21,469
لقد تركت ممرا واسعا مفتوحا له

708
01:15:22,270 --> 01:15:26,270
تعالى هنا...تعالى إلينا

709
01:15:26,771 --> 01:15:28,571
إحضر جيشك

710
01:15:28,971 --> 01:15:32,372
هاهى فرصتك لتكون بطلا أمريكيا عظيما

711
01:15:33,172 --> 01:15:35,872
و حتى الآن...لم يحضر

712
01:15:38,173 --> 01:15:40,273
ماذا يفترض لى أن أفعل ؟

713
01:15:46,475 --> 01:15:48,175
إرسل رساله :....ا

714
01:15:51,276 --> 01:15:57,377
نحن نضمن ممرا آمنا لكل المكسيكيين المحليين
الذين يختارون مغادرة الآلامو

715
01:15:57,777 --> 01:15:59,677
....سوف ينالون حريتهم

716
01:16:00,177 --> 01:16:02,378
...و الرجال الذين سيتركونهم خلفهم

717
01:16:03,078 --> 01:20:42,635
...سوف يفكرون فى الهروب

718
01:16:05,679 --> 01:16:08,879
و لن يقاتلون كرجال رضخوا للموت

719
01:17:36,997 --> 01:17:38,998
تعالوا

720
01:17:39,898 --> 01:17:41,898
قاتلوا

721
01:17:41,998 --> 01:17:44,599
أنتم مفزوعين

722
01:17:44,699 --> 01:17:46,499
نحن فى إنتظاركم

723
01:17:56,201 --> 01:17:57,601
تبدو أحسن

724
01:18:01,702 --> 01:18:04,403
أشكرك على خدمتك لى

725
01:18:04,403 --> 01:18:06,503
و الآن أطلب منك أن تغادرى

726
01:18:08,004 --> 01:18:10,004
...سام

727
01:18:10,904 --> 01:18:12,104
أنت أيضا

728
01:18:16,805 --> 01:18:19,406
أستعطينى أوراقى يا مستر جيمس ؟

729
01:18:19,406 --> 01:18:23,207
لا...أنت ملكى حتى أموت

730
01:18:23,307 --> 01:18:26,807
و عندما أتعافى
سوف أحضر لآتى بك

731
01:18:27,808 --> 01:18:29,808
حتى الآن أريد منكما أن تغادرا

732
01:18:31,308 --> 01:18:33,909
سانتا آنا سوف لا يقدم هذا العرض مرتين

733
01:18:59,114 --> 01:19:02,815
لا...لقد كانت أختى

734
01:19:04,815 --> 01:19:08,616
أنت أحببتها
دماؤها كانت ملكك

735
01:19:08,716 --> 01:19:11,417
و دماؤك لى

736
01:19:12,317 --> 01:19:14,717
نحن عائله

737
01:19:56,526 --> 01:19:58,626
الرجال يحتاجون كلمه منك

738
01:19:58,726 --> 01:20:00,727
....أنا

739
01:20:03,427 --> 01:20:05,828
لا أعرف ماذا أقول لهم

740
01:20:19,931 --> 01:20:22,831
كان عندى موعد فى واشنطن

741
01:20:22,831 --> 01:20:26,032
الرجال فى الكونجرس
عملوا صفقه كبيره لتأييدى

742
01:20:26,832 --> 01:20:28,632
تعلمت الكثير من الفظائع منهم

743
01:20:30,033 --> 01:20:33,033
تعلمت كيف ألبس
إلى درجه معينه

744
01:20:33,133 --> 01:20:37,434
أى شوكه أستخدمها فى الصحبه المهذبه
أشياء مثل ذلك

745
01:20:38,234 --> 01:20:41,635
لم أخشى أبدا من تمديد الأشياء قليلا

746
01:20:44,236 --> 01:20:46,236
لكنى لم أتعلم أبدا الكذب

747
01:20:52,637 --> 01:20:55,438
هؤلاء الناس هنا
يعلمون كثيرا من الفظائع

748
01:20:57,838 --> 01:21:02,539
و سوف أسمح بذلك
سيكون لديهم الحق فى سماع الحقيقه

749
01:21:06,940 --> 01:21:10,341
لدى هنا قطع من الورق

750
01:21:10,441 --> 01:21:13,842
خطابات من سياسيين و جنرالات

751
01:21:13,942 --> 01:21:20,043
لكن لا توضيح من ناحية متى أو كيف                    تصل المساعدات

752
01:21:23,844 --> 01:21:26,544
الخطابات لا تساوى أكثر من الحبر
الذى كتبت به

753
01:21:30,445 --> 01:21:32,445
...أخشى أنه

754
01:21:35,446 --> 01:21:36,946
لن يحضر أحد

755
01:21:56,050 --> 01:21:59,051
تكساس أصبحت تمثل لى فرصتى الثانيه

756
01:21:59,851 --> 01:22:04,652
أعتقد أن ذلك ربما يوضح الأمور
للعديد منكم

757
01:22:04,752 --> 01:22:09,353
هناك فرصه
ليس فقط لأجل المال و الثراء

758
01:22:11,053 --> 01:22:12,954
و لكن أيضا لتكون رجلا مميزا

759
01:22:15,054 --> 01:22:16,955
أأمل فى الشخص الأفضل

760
01:22:20,455 --> 01:22:24,656
هناك العديد من الأفكار
بدأنا فى جلبها فى الشهور القليله الماضيه

761
01:22:24,756 --> 01:22:26,857
بخصوص ماذا تكون تكساس

762
01:22:26,957 --> 01:22:29,357
و كيف ستصبح

763
01:22:30,657 --> 01:22:32,858
نحن لا نتفق فى كل شئ

764
01:22:35,358 --> 01:22:39,159
لكنى أود أن أسأل كل شخص منكم

765
01:22:39,259 --> 01:22:42,160
أن الذى يرفع من تقييمك عاليا

766
01:22:42,260 --> 01:22:47,561
أنك تنوى القتال
و من المحتمل أن تموت من أجل ذلك

767
01:22:50,761 --> 01:22:53,362
سوف نطلق على ذلك تكساس

768
01:22:54,662 --> 01:22:58,663
الجيش المكسيكى يأمل
فى إغرائنا لنحاول الهروب

769
01:22:58,763 --> 01:23:04,864
تقريبا كل شئ يبدو بخير
أكثر من البقاء فى هذا المكان

770
01:23:06,565 --> 01:23:11,566
و مع ذلك
سنجبر العدو على الهجوم

771
01:23:13,066 --> 01:23:18,167
أؤمن أن كل واحد منكم
سوف يثبت لنفسه أنه يساوى عشره عندما يعود

772
01:23:18,967 --> 01:23:23,268
لن نجعل العالم يشاهد فقط
كم كنا محبين لوطننا

773
01:23:23,368 --> 01:23:27,169
لكننا أيضا سنسدد ضربه
إلى جيش سانتا آنا

774
01:23:30,170 --> 01:23:35,571
إذا رغب أى شخص منكم فى المغادره
تحت علم الأستسلام الأبيض

775
01:23:35,671 --> 01:23:37,671
فيمكنه أن يفعل ذلك الآن

776
01:23:38,471 --> 01:23:39,872
لديكم ذلك الحق

777
01:23:43,972 --> 01:23:50,374
لكن إذا رغبتم فى البقاء هنا
معى...فى الآلامو

778
01:23:51,874 --> 01:23:54,375
فسوف نضحى بأرواحنا فى إعتزاز

779
01:25:15,391 --> 01:25:17,091
أتركه

780
01:25:17,091 --> 01:25:20,892
النور...أريد النور

781
01:25:26,193 --> 01:25:28,394
ماذا يزعجك يا باك ؟

782
01:25:28,494 --> 01:25:33,195
تحدثت إلى الرجال مبكرا حول موقفنا
و أنت تستحق أن تسمع ذلك أيضا

783
01:25:33,195 --> 01:25:37,496
سمعت كل كلمه من خلال الباب

784
01:25:39,496 --> 01:25:42,097
كلماتى
كم هى مؤلمه لك

785
01:25:42,197 --> 01:25:44,197
كلمات طيبه

786
01:25:44,997 --> 01:25:46,998
كلمات طيبه

787
01:26:01,601 --> 01:26:04,501
يمكننا محاولة إخراجك بحمايه مرافقه

788
01:26:04,601 --> 01:26:09,602
إذا قبضوا عليك فربما يراعوا الرأفه معك
نظرا لحالتك

789
01:26:10,202 --> 01:26:12,603
أنا لا أستحق رأفه

790
01:26:16,604 --> 01:26:18,504
أنا أستحق شرابا

791
01:26:21,305 --> 01:26:25,505
- أتتناول أى شئ أقوى من الماء ؟
- أنا لا أشرب يا جيم..أنت تعرف ذلك

792
01:26:25,505 --> 01:26:29,006
أنا أقامر..إذهب إلى البغايا
إجرى من الزوجات

793
01:26:29,106 --> 01:26:31,807
....لكن إشرب
أنا سحبت الخيط

794
01:26:33,607 --> 01:26:38,908
أتعرف..إذا عشت خمس سنوات أخرى
فربما تكون رجلا عظيما

795
01:26:40,909 --> 01:26:45,410
إعتقد إننى غالبا ما سأقرر
ما أنا فيه الآن

796
01:26:52,511 --> 01:26:54,211
...باك

797
01:26:59,913 --> 01:27:02,213
هل لهذا أهميه ؟

798
01:27:09,014 --> 01:27:11,215
سوف أرى من يجلب لك زجاجة شراب

799
01:27:25,318 --> 01:27:27,718
يا إلهى...إننى أحتقر هذه المقطوعه

800
01:27:29,118 --> 01:27:30,719
أنا لا أضعها فى إعتبارى

801
01:27:34,019 --> 01:27:36,020
لا تضع فى إعتبارك ماذا ؟

802
01:27:36,120 --> 01:27:38,420
ما تتجنبه

803
01:29:23,342 --> 01:29:25,342
إتخذوا ساترا يا فتيان

804
01:29:41,546 --> 01:29:43,246
كروكيت

805
01:29:51,448 --> 01:29:54,748
شئ مذهل مايحدثه هذا الإيقاع

806
01:29:56,049 --> 01:29:58,549
حسنا...أليس هذا شئ مختلف ؟

807
01:30:46,659 --> 01:30:48,759
حبيبتى مارى

808
01:30:48,859 --> 01:30:52,860
أتمنى شخص ما ذو صوت طيب
يقرأ هذا لك

809
01:30:52,960 --> 01:30:58,861
إذا كنت تشاهدين فستعرفين
....كم هى جميله هذه الأرض...بيتنا..إنه

810
01:30:58,861 --> 01:31:02,262
قبلى الأطفال السته نيابة عنى
و قبليهم مره ثانيه

811
01:31:02,262 --> 01:31:06,163
نقص الورق مع الصعوبات الأخرى
التى نلاقيها فى العمل

812
01:31:06,263 --> 01:31:08,163
منعتنى من الكتابه قبل ذلك

813
01:31:08,263 --> 01:31:10,264
و بالتأكيد هى مسأله تستحق

814
01:31:10,364 --> 01:31:12,664
سواءا هذا الخطاب
سوف يصل بالفعل إلى الولايات المتحده

815
01:31:12,664 --> 01:31:14,765
من فضلك أذكرنى لوالدى

816
01:31:14,865 --> 01:31:19,466
قل له أن لا يفكر فى شئ
سوى القدوم إلى هذه البلاد الجميله عندما تتحرر

817
01:31:19,566 --> 01:31:22,066
سأقاوم جميع الأقذار الشرهين
فى سبيل تكساس

818
01:31:22,166 --> 01:31:24,167
أتوقع أن أساعدهم
ليحصلوا على إستقلالهم

819
01:31:24,267 --> 01:31:26,367
و ليشكلوا أيضا حكومتهم المدنيه

820
01:31:26,367 --> 01:31:28,968
و هو ما يعادل المجازفه بالعديد من الأرواح هنا

821
01:31:29,068 --> 01:31:31,868
من الذى رأيته
و تعلمته من الآخرين

822
01:31:31,868 --> 01:31:36,169
لا وجود للعدل المطلق فى النصيب
على سطح الأرض التى تدفئها الشمس

823
01:31:36,169 --> 01:31:40,170
نحن نعرف ما ينتظرنا
و نحن جاهزون لملاقاته

824
01:31:40,170 --> 01:31:44,171
إحترامى لجميع الأصدقاء
و الأرتباك لجميع الأعداء

825
01:31:44,271 --> 01:31:45,971
بارككم الله

826
01:31:46,071 --> 01:31:48,172
إعتنوا بإبنى الصغير

827
01:33:01,687 --> 01:33:04,287
...جنرال كيوس

828
01:33:04,087 --> 01:33:05,987
ستكلف بالمهمه الأولى

829
01:33:06,188 --> 01:33:06,788
...هنا

830
01:33:06,988 --> 01:33:08,888
...عند السور الشمالى الضعيف

831
01:33:15,289 --> 01:33:16,990
...كولونيل دييجو

832
01:33:18,090 --> 01:33:20,190
ستتبعه من ناحية الشمال الشرقى

833
01:33:25,892 --> 01:33:28,092
...روميرو

834
01:33:28,092 --> 01:33:29,292
من الشرق

835
01:33:33,193 --> 01:33:35,594
...مورالس

836
01:33:35,594 --> 01:33:36,994
من الجنوب

837
01:33:41,195 --> 01:33:44,595
مدافعنا ال 12 بوصه ستصل غدا

838
01:33:46,196 --> 01:33:49,096
...لماذا نضحى بأرواح جنودنا

839
01:33:49,596 --> 01:33:52,597
فى محاوله للأستيلاء على سور يمكننا تدميره ؟

840
01:33:55,998 --> 01:33:57,998
...جنرال كاستريلن

841
01:33:58,298 --> 01:34:00,799
...ما هى حياة الجنود

842
01:34:02,299 --> 01:34:04,199
فيما عدا العديد من المظاهر التافهه
للأنضباط العسكرى

843
01:34:08,500 --> 01:34:09,801
و إذا ما إستسلموا

844
01:34:10,801 --> 01:34:12,301
إنهم قراصنه

845
01:34:13,301 --> 01:34:15,002
ليسوا جنودا....

846
01:34:16,702 --> 01:34:18,802
لا تأخذوا سجناء

847
01:34:19,202 --> 01:34:20,603
هناك قواعد تحكمنا

848
01:34:21,103 --> 01:34:21,903
أنا الذى أحكم

849
01:34:22,103 --> 01:34:23,803
و أنت يا سيد.....إفهم

850
01:34:24,003 --> 01:34:27,104
لا توجد صعوبات توقفنا

851
01:34:40,007 --> 01:34:41,407
....مهمتى

852
01:34:42,707 --> 01:34:47,308
هى المحافظه على الأراضى
التابعه للدوله الإقليميه

853
01:34:48,809 --> 01:34:53,209
هل جنينا إستقلالنا
لنجد أراضينا يسرقها قاطعو الطرق

854
01:34:55,310 --> 01:34:56,510
..سيتوقف ذلك هنا

855
01:34:57,310 --> 01:35:00,011
يجب أن يتوقف ذلك هنا

856
01:35:00,511 --> 01:35:04,012
إذا لم يحدث ذلك...فإحفادنا

857
01:35:04,812 --> 01:35:06,912
...و أحفاد أحفادنا

858
01:35:07,812 --> 01:35:13,014
سيعانون من الخزى و العار عندما يتوسلون
للأمريكيين من أجل كسره من الخبز

859
01:35:15,314 --> 01:35:17,614
...بدون دماء

860
01:35:19,015 --> 01:35:20,715
....بدون دموع

861
01:35:22,215 --> 01:35:23,816
لن يتحقق المجد

862
01:39:22,965 --> 01:39:25,065
يعيش سانتا آنا

863
01:39:25,565 --> 01:39:27,766
يعيش سانتا آنا

864
01:39:34,367 --> 01:39:36,367
جو

865
01:40:12,475 --> 01:40:14,375
إطلق

866
01:40:35,280 --> 01:40:37,280
أسرع ياجو...أسرع

867
01:40:49,882 --> 01:40:52,583
جاهز ؟ إطلق

868
01:40:54,683 --> 01:40:57,884
خط المدفعيه...إطلق

869
01:41:00,085 --> 01:41:01,185
عمر

870
01:41:03,285 --> 01:41:05,886
إرمى...إطلق

871
01:41:20,289 --> 01:41:22,289
إحتفظ بها مشحونه

872
01:41:35,292 --> 01:41:37,692
إغلقوها يا فتيان...إغلقوها

873
01:41:37,792 --> 01:41:40,193
حرك لى البندقيه لأعلى

874
01:41:57,996 --> 01:42:00,497
جاهز ؟ إطلق

875
01:42:23,202 --> 01:42:24,202
إطلق

876
01:42:40,205 --> 01:42:41,405
إطلق

877
01:42:44,906 --> 01:42:46,306
إطلق

878
01:43:04,010 --> 01:43:05,710
إطلق

879
01:43:12,112 --> 01:43:13,512
إطلق

880
01:43:23,114 --> 01:43:24,514
إبعدوهم عن السور

881
01:43:56,921 --> 01:43:58,521
إشحنها

882
01:44:39,630 --> 01:44:40,830
تراجعوا

883
01:45:17,437 --> 01:45:21,438
Soy negro. No disparo.

884
01:45:22,938 --> 01:45:25,439
Soy negro. No disparo.

885
01:45:25,739 --> 01:45:28,740
Soy negro. No disparo.

886
01:45:30,640 --> 01:45:32,540
إطلقوا يا أولاد...إطلقوا

887
01:45:47,944 --> 01:45:49,544
سوزانا

888
01:46:12,549 --> 01:46:14,549
تعيش المكسيك

889
01:46:20,250 --> 01:46:23,151
إنهم يعتلون السور..إستدر حوله

890
01:46:50,256 --> 01:46:51,457
إطلق

891
01:46:53,557 --> 01:46:55,757
تحيا المكسيك

892
01:46:55,857 --> 01:46:58,358
يعيش سانتا آنا

893
01:47:17,762 --> 01:47:18,962
خلفنا

894
01:47:19,062 --> 01:47:22,263
إنهم خلفنا يا فتيان
أنهم خلفنا

895
01:47:22,363 --> 01:47:26,164
- إقتل بقدر ما يمكنك
- إقتلوهم...إقتلوهم

896
01:48:03,771 --> 01:48:05,272
إنزلوا...أنزلوا

897
01:48:19,475 --> 01:48:21,375
ميكاجا

898
01:48:24,276 --> 01:48:27,376
لقد قتلونى يا دافيد.....أنا....!ا

899
01:48:34,478 --> 01:48:36,878
أنا آسف بالفعل على كل هذا

900
01:51:08,109 --> 01:51:11,310
إذا أردت أن تتوسل من أجل حياتك

901
01:51:11,810 --> 01:51:15,011
فهذا هو الوقت المناسب

902
01:51:17,211 --> 01:51:19,211
ترجم له ذلك

903
01:51:19,311 --> 01:51:21,912
إلقى بنفسك
فى رحمة صاحب الفخامه

904
01:51:22,012 --> 01:51:24,212
أنطونيو لوبيز دى سانتا آنا

905
01:51:29,514 --> 01:51:31,414
هل أنت سانتا آنا ؟

906
01:51:39,916 --> 01:51:42,916
كنت أظنه أطول من ذلك

907
01:52:10,822 --> 01:52:12,922
دافى كروكيت

908
01:52:25,025 --> 01:52:27,225
ستقول للجنرال

909
01:52:27,325 --> 01:52:30,526
أننى سوف أتناقش
فى شروط الإستسلام

910
01:52:32,726 --> 01:52:34,527
قل له

911
01:52:34,627 --> 01:52:39,428
إذا أمر جنوده أن يلقوا بأسلحتهم
و يتناقش فى أسلوب للسلام

912
01:52:39,528 --> 01:52:46,229
أعد أن آخذكم كلكم
إلى جنرال هوستون

913
01:52:46,329 --> 01:52:50,830
و أبذل قصارى جهدى
لأنقذ حياة معظمكم

914
01:52:52,531 --> 01:52:56,531
لكن ربما يكون سام شائكا و متضايقا

915
01:52:58,532 --> 01:53:00,732
لذلك لا أعد بشئ

916
01:53:06,133 --> 01:53:07,934
قل له

917
01:53:15,135 --> 01:53:17,536
قل له

918
01:53:21,036 --> 01:53:24,837
صاحب الفخامه
إنه يقول أننا يجب أن نستسلم

919
01:53:26,437 --> 01:53:27,638
صاحب الفخامه

920
01:53:28,838 --> 01:53:31,839
أتوسل إليك أن تبقى على حياته

921
01:53:42,541 --> 01:53:44,941
...أريد أن أحذركم كلكم

922
01:53:46,942 --> 01:53:49,342
أنا صياح

923
01:54:02,445 --> 01:54:04,445
إحرقوه كله

924
01:54:04,545 --> 01:54:06,046
إحرقوا هذا المخزن

925
01:54:06,146 --> 01:54:10,246
إحرقوه بسرعه
لا تتركوا شيئا للمكسيكيين

926
01:54:11,247 --> 01:54:12,647
أسرع...أسرع...أسرع

927
01:54:31,651 --> 01:54:35,052
هوستون يجرى الآن بحثا عن المساعده

928
01:54:35,752 --> 01:54:38,652
يجب علينا الإسراع لقطع الطريق عليه

929
01:54:39,252 --> 01:54:40,353
نحن هنا

930
01:54:40,953 --> 01:54:42,953
...كولونيل مورالس

931
01:54:43,453 --> 01:54:45,154
خذ 1000 جندى

932
01:54:46,154 --> 01:54:47,954
و إندفع إلى الجنوب بسرعه

933
01:54:48,054 --> 01:54:49,554
...جنرال جاونا

934
01:54:49,955 --> 01:54:53,255
خذ 800 جندى و إندفع إلى الشمال

935
01:54:54,455 --> 01:54:57,256
و سوف أنضم إليكم ب 700 جندى

936
01:54:58,256 --> 01:55:01,657
صاحب الفخامه
أهو من الحكمه أن نقسم قواتنا

937
01:55:02,357 --> 01:55:05,358
إنها مسألة وقت و ننهى المهمه

938
01:55:06,758 --> 01:55:09,659
إلى أى مدى سنظل نندفع تجاه الشرق
حتى نصبح فى أمان ؟

939
01:55:09,759 --> 01:55:12,159
أنت مستمر فى التقهقر..نحن مضطرين لهذا أيضا

940
01:55:12,259 --> 01:55:15,160
أعطنى سببا وجيها لماذا
لا نحفر هنا و نقاتل

941
01:55:22,561 --> 01:55:24,962
سيدى..العدو يضحك عليك إلى حد الأزدراء

942
01:55:25,062 --> 01:55:28,162
يجب أن تقاتلهم
يجب أن لا تتقهقر أكثر من ذلك

943
01:55:28,262 --> 01:55:31,063
"البلاد تتوقع منك أن تقاتل"

944
01:55:31,063 --> 01:55:35,164
"إنقاذ البلاد
يعتمد عليك لفعل ذلك"

945
01:55:35,264 --> 01:55:38,565
"إمضاء دافيد ج بيرنت...الرئيس"

946
01:55:47,166 --> 01:55:48,467
أتركوه

947
01:55:48,867 --> 01:55:49,967
لنتحرك

948
01:55:52,567 --> 01:55:54,568
واصل التقدم

949
01:55:56,968 --> 01:56:02,269
الرجل ضعيف الإراده..إلى أى مدى
سوف نتبع هذا الخائن بعيدا عن المعركه

950
01:56:04,570 --> 01:56:07,170
إنه وقت القتال يا فتيان

951
01:56:07,270 --> 01:56:09,071
فضوا المعسكر

952
01:56:09,171 --> 01:56:11,971
سنستمر فى الشرق

953
01:56:15,572 --> 01:56:18,373
لقد ذبحوا إخواننا
و نحن نهرب ؟

954
01:56:18,473 --> 01:56:21,473
يجب أن يدفعوا الثمن

955
01:56:21,473 --> 01:56:24,974
إذا لم يكن الآن..فقل لنا متى ؟

956
01:56:26,574 --> 01:56:28,375
فضوا المعسكر

957
01:56:28,475 --> 01:56:29,975
هيا بنا

958
01:56:40,577 --> 01:56:45,478
سام...إذا إستمرينا فى الهروب
فسوف تخسر جيشك

959
01:56:49,979 --> 01:56:51,980
منذ عشرين عاما مضت

960
01:56:52,080 --> 01:56:55,780
عاد نابليون من منفاه فى ألبا

961
01:56:55,880 --> 01:57:00,481
جهز جيشا
و تحرك به شرقا بسرعه و على نحو مفاجئ

962
01:57:00,581 --> 01:57:03,882
قبل أن يخطر ذلك على بال
إتحاد الأمم

963
01:57:05,682 --> 01:57:07,483
ويلنجتون

964
01:57:07,483 --> 01:57:10,883
بالقليل من الرجال و المعدات

965
01:57:10,883 --> 01:57:12,984
ظل على خطوه واحده فى مواجهة الفرنسيين

966
01:57:13,084 --> 01:57:14,984
يضايقهم بتواجده

967
01:57:15,084 --> 01:57:19,185
مع علمه التام أن جيشا كبيرا
يجب أن يتجزأ ليكون فى حاله جيده

968
01:57:19,185 --> 01:57:21,386
و قد تحرك و أنتظر

969
01:57:21,486 --> 01:57:24,986
تحرك و أنتظر
أن يرتكب نابليون خطأ

970
01:57:25,086 --> 01:57:28,387
أن يقع فى سيناريو
يمكن به أن يدينه و يتغلب عليه

971
01:57:28,487 --> 01:57:32,588
ويلنجتون أختار مكان و زمان المشهد
ليحقق النصر

972
01:57:32,688 --> 01:57:35,789
قبل أن يتواجد فيه
قبل أن تقع عيناه عليه

973
01:57:35,889 --> 01:57:39,489
كانت أرض المعركه مفتوحه

974
01:57:39,589 --> 01:57:41,390
منبسطه فى إنحدار

975
01:57:41,490 --> 01:57:43,890
مغطاه بالمعسكرات

976
01:57:43,990 --> 01:57:48,591
و هناك فرصه للأحاطه بالعدو

977
01:57:51,692 --> 01:57:56,493
الجيش المكسيكى أصبح مجزأ
و بالرغم من ذلك فهم لا يدرون

978
01:57:56,593 --> 01:58:02,194
قوات سانتا آنا
تعيش على لهاث الهواء و رشفات الأمل

979
01:58:02,294 --> 01:58:04,594
أنا أشاطر ويلنجتون فى رؤية أرض المعركه

980
01:58:04,694 --> 01:58:09,095
رغم إننى لا أعلم
إسم المكان الذى أتخيله

981
01:58:10,096 --> 01:58:13,796
أنا يا سيدى..لا أعتبر نفسى ويلنجتون

982
01:58:13,796 --> 01:58:20,398
من ناحيه ثانيه.. سانتا آنا يعتبر نفسه
نابليون الغرب

983
01:58:20,498 --> 01:58:26,099
سوف نتحرك و ننتظر
حتى يرتكب خطأ

984
01:58:26,199 --> 01:58:30,000
و نظهر أنفسنا مع واترلو التى تخصه

985
01:58:37,601 --> 01:58:39,702
تراجعوا...الكل يتراجع

986
01:58:39,802 --> 01:58:41,802
إحضره هنا

987
01:58:43,902 --> 01:58:45,803
ماء

988
01:58:47,603 --> 01:58:48,603
ماء

989
01:58:55,205 --> 01:58:57,305
ديف ألقى القبض على جاسوس مكسيكى

990
01:58:57,305 --> 01:59:02,106
كلماته تدل على أن سانتا آنا ليس ببعيد
و منعزل عن باقى جيشه

991
01:59:18,210 --> 01:59:20,010
...جنرال

992
01:59:21,210 --> 01:59:25,211
لدينا تقارير عن قوات تتحرك

993
01:59:25,611 --> 01:59:29,512
هوستون على مسافه أقل من ميلين

994
01:59:30,512 --> 01:59:34,513
سوف نفض المعسكر و نتعقب الجبان

995
01:59:35,113 --> 01:59:36,813
سيدى...إنه لا يهرب

996
01:59:37,113 --> 01:59:38,914
إنه يتخذ طريقه إلى هنا

997
01:59:59,618 --> 02:00:03,219
شمال...شمال...سير

998
02:00:09,220 --> 02:00:11,520
إنتباه

999
02:00:20,322 --> 02:00:22,723
الظهر إلى الظهر...إبقوا يقظين

1000
02:00:27,124 --> 02:00:29,624
حراب البنادق

1001
02:00:29,624 --> 02:00:31,825
جاهز

1002
02:00:31,825 --> 02:00:33,225
سير

1003
02:00:38,326 --> 02:00:39,326
سير

1004
02:01:16,134 --> 02:01:19,434
هل لديك إسم ؟

1005
02:01:29,136 --> 02:01:32,237
هناك كوبرى خلف خطوط المكسيكيين

1006
02:01:33,337 --> 02:01:36,238
إرسل ديف سميث و رجاله ليحرقوه

1007
02:01:38,238 --> 02:01:40,039
كابتن سيجوين

1008
02:01:45,840 --> 02:01:50,141
أنت و رجالك سوف تحرسون المعسكر

1009
02:01:50,141 --> 02:01:54,041
ربما يحدث تشويشا فى الخارج هناك
الرجال يطلقون النار على أى مكسيكى يرونه

1010
02:01:54,041 --> 02:01:58,542
جنرال..أنت أمرتنى بالبقاء
و أنا بقيت

1011
02:01:58,642 --> 02:02:01,143
لكن هذه معركتنا أيضا

1012
02:02:03,143 --> 02:02:06,344
سوف تنضم إلى شيرمان فى الجانب الأيسر

1013
02:02:15,646 --> 02:02:17,346
نصلين لكل رجل

1014
02:02:28,048 --> 02:02:32,149
ضعوا هذه الأوراق على قبعاتكم
حتى لا يحدث تداخل

1015
02:02:37,450 --> 02:02:41,951
سريه..السلاح على المناكب

1016
02:03:02,055 --> 02:03:04,956
سوف تتذكرون هذه المعركه

1017
02:03:04,956 --> 02:03:07,456
ستتذكرون كل دقيقه فيها

1018
02:03:08,157 --> 02:03:09,957
كل ثانيه

1019
02:03:09,957 --> 02:03:13,158
حتى اليوم الذى تموتون فيه

1020
02:03:13,158 --> 02:03:16,458
لكن هذا من أجل الغد يا ساده

1021
02:03:16,558 --> 02:03:19,059
أما اليوم

1022
02:03:19,159 --> 02:03:21,959
فتذكروا الآلامو

1023
02:03:21,959 --> 02:03:23,460
الوقت فى أيدينا

1024
02:03:25,760 --> 02:03:27,160
شكلوا صفوف

1025
02:03:41,163 --> 02:03:43,264
كتيبه...قف

1026
02:03:45,764 --> 02:03:47,165
إطلق

1027
02:03:52,466 --> 02:03:54,066
إطلق

1028
02:03:57,567 --> 02:03:58,867
إنطلقوا

1029
02:04:03,668 --> 02:04:05,168
تذكروا الآلامو

1030
02:04:19,871 --> 02:04:21,772
بنادق المقدمه...قاتل

1031
02:04:37,875 --> 02:04:39,875
تذكروا الآلامو

1032
02:04:39,975 --> 02:04:42,976
،A la batalla. Tejanos!

1033
02:05:09,281 --> 02:05:12,582
إحفروا الأرض يا فتيان
أقتلوهم جميعا

1034
02:06:18,296 --> 02:06:22,496
تعرض جيش سانت آنا للهزيمه
فى 18 دقيقه

1035
02:06:52,503 --> 02:06:55,203
-لنقتله و ننهى ذلك معه
-نعم

1036
02:06:55,303 --> 02:06:58,004
أنا أقول لنشنقه على هذه الشجره

1037
02:06:58,104 --> 02:07:00,104
نعم لنشنقه

1038
02:07:01,104 --> 02:07:02,505
!أشنقوه

1039
02:07:02,605 --> 02:07:04,805
لا

1040
02:07:04,805 --> 02:07:08,206
ستصفون حسابكم بالدماء

1041
02:07:09,706 --> 02:07:11,706
أنا أريد تكساس

1042
02:07:18,608 --> 02:07:25,309
لمقايضة حياته قام سانتا آنا بالتنازل عن
جميع الحقوق المكسيكيه فى تكساس

1043
02:07:39,012 --> 02:07:42,613
جوان سيجوين أوفى بوعده فى العوده إلى الآلامو

1044
02:07:43,213 --> 02:07:46,814
و قام بإحراق رفات رفاقه الذين دافعوا عنها

1045
02:07:47,214 --> 02:07:50,915
فى سان أنطونيو حيث يرقدون الآن

1046
02:08:03,017 --> 02:08:08,318
بعد 9 سنوات من سقوط الآلامو أصبحت تكساس
هى الولايه ال 28 للولايات المتحده

1047
02:08:09,700 --> 02:08:53,200
تــــــرجمة
محمد.ف.ج
تعديل
Anson.Mount