﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:23,081
ترجمة: علاء سمودي/ فلسطين - جنين
alasamodi1985@gmail.com
أتمنى أن تحوز الترجمة إعجابكم
أرجو الحفاظ على حقوق الترجمة
استمتعوا بالفيلم

1
00:00:23,382 --> 00:00:26,081
إذاً، بادئ ذي بدء، شكراً
لمروركم بمدوّنتي الإلكترونية...

2
00:00:28,647 --> 00:00:30,647
معي اليوم (تارا رينار)

3
00:00:30,648 --> 00:00:31,881
مرحباً جميعاً!

4
00:00:35,215 --> 00:00:36,880
لقد اشترت لتوّها بعض الملابس
الجديدة من المول،

5
00:00:36,881 --> 00:00:38,380
وسوف نستعرض كل قطعة
من هذه الملابس...

6
00:00:38,381 --> 00:00:39,547
ونتحدث عنها

7
00:00:42,148 --> 00:00:45,449
هذا قميصي المفضل الثاني...

8
00:00:59,780 --> 00:01:01,481
هل أنتِ بخير؟

9
00:01:47,781 --> 00:01:49,819
أريد العودة للبيت وحسب!

10
00:01:53,815 --> 00:01:55,415
إن كان هنالك من يشاهد هذا، أرجوكم!

10
00:02:06,000 --> 00:02:11,500
"مضادٌ للاجتماعية"

11
00:02:38,514 --> 00:02:39,847
مرحباً، أنت تتصل بـ (دان)

12
00:02:39,848 --> 00:02:41,613
اترك رسالة صوتية...

13
00:02:41,614 --> 00:02:44,546
مرحباً، (دان). أين أنتَ؟

14
00:02:44,547 --> 00:02:46,014
أنا في الجامعة

15
00:02:46,015 --> 00:02:48,447
لذا، عندما تسمعُ هذه الرسالة،
عاود الاتصال بي

16
00:03:31,181 --> 00:03:33,746
مرحباً

17
00:03:33,747 --> 00:03:34,613
مرحباً

18
00:03:34,614 --> 00:03:36,546
أين أنتَ؟

19
00:03:36,547 --> 00:03:38,413
آمم، أنا في بيت (روب)

20
00:03:38,414 --> 00:03:40,513
ومن يكون (روب)؟

21
00:03:40,514 --> 00:03:41,980
في الحقيقة أنتِ لا تعرفينه

22
00:03:41,981 --> 00:03:45,146
إذاً، ألن تحضرَ لمقابلتي؟

23
00:03:45,147 --> 00:03:48,579
آمم، في الحقيقة، سأحاول
لقائكِ في وقتٍ لاحق

24
00:03:48,580 --> 00:03:50,645
من تلك؟

25
00:03:50,646 --> 00:03:53,150
آه، إنها صديقة (روب)

26
00:03:55,148 --> 00:03:57,814
من تكون الفتاة التي تنشر
صورها على صفحتك؟

27
00:03:57,815 --> 00:03:59,814
ما الذي تتحدثين عنه؟

28
00:03:59,815 --> 00:04:01,046
لمَ لم تحضر ليلة أمس؟

29
00:04:01,047 --> 00:04:03,947
فأنا أحتاج التحدث إليكَ وجهاً لوجه

30
00:04:03,948 --> 00:04:08,680
آمم، سأحاول الحضور في وقت
لاحق، اتفقنا؟

31
00:04:08,681 --> 00:04:10,579
هلّا توقفتَ عن العبث بهاتفكَ؟

32
00:04:10,580 --> 00:04:11,778
آه، لحظةً واحدة...

33
00:04:11,779 --> 00:04:14,547
حقّاً، يا (دان)؟

34
00:04:14,548 --> 00:04:17,378
يجب أن أخبركَ أمراً

35
00:04:17,379 --> 00:04:18,713
لا بأس

36
00:04:18,714 --> 00:04:20,579
معذرةً، ما الذي لا بأس به؟

37
00:04:20,580 --> 00:04:21,946
أشعر أنَّكِ ترغبين بأن نمنح
علاقتنا فترة استراحة

38
00:04:21,947 --> 00:04:24,146
حسنٌ، أنا أتفهم هذا
ولا مانع لديّ

39
00:04:24,147 --> 00:04:26,813
وبصراحةٍ، كنتُ أفكر بالأمر ذاته

40
00:04:26,814 --> 00:04:28,879
لعلَّ هذا سيفيد كليْنا

41
00:04:28,880 --> 00:04:31,378
اسمعي، سأتصل بكِ لاحقاً

42
00:04:31,379 --> 00:04:33,094
(دان)...

43
00:05:34,448 --> 00:05:36,947
كل عام وأنتم بخير جميعاً

44
00:05:36,948 --> 00:05:39,346
أفترضُ أن سبب وجودكم هنا هو...

45
00:05:39,347 --> 00:05:42,547
أنكم لم تفلحوا في الاختبارات النهائية

46
00:05:42,548 --> 00:05:44,380
في الواقع، أنا أيضاً لا أودُّ التواجد هنا،

47
00:05:44,381 --> 00:05:46,913
لكن يتوجب علينا هذا، مفهوم؟

48
00:05:46,914 --> 00:05:48,445
إذاً المجموعة الأولى من الشرائح...

49
00:05:48,446 --> 00:05:50,612
التي سنشاهدها الآن...

50
00:05:50,613 --> 00:05:52,1803
تتعلق بموقع جريمة فندق (داريسون)

51
00:05:53,179 --> 00:05:56,354
وهذه المرة، أقترح أن تقوموا
جميعاً بتدوين ملاحظات

52
00:06:52,214 --> 00:06:53,716
ألا زلتِ هناك، يا (سام)؟

53
00:06:55,714 --> 00:06:56,947
هالوو؟

54
00:06:56,948 --> 00:07:01,146
مرحباً، أجل. متأسفة.
لكن ذاك الفتى...

55
00:07:01,147 --> 00:07:03,680
كيف كانت محاضرة مادة "علم الجريمة"؟

56
00:07:03,681 --> 00:07:05,559
لا أصدق أنّ لديكِ محاضرات
في يوم رأس السنة

57
00:07:07,214 --> 00:07:09,480
أجل، لا أعلم. كل شيء
سار على ما يرام

58
00:07:09,481 --> 00:07:12,179
جميع من أعرفهم حظوا
بأسبوعيْن إجازة

59
00:07:12,180 --> 00:07:13,545
نحن طلاب الطب قضينا وقتاً
عصيباً في إنقاذ الأرواح، مفهوم؟

60
00:07:13,546 --> 00:07:15,913
لذا فنحن نستحق إجازة

61
00:07:15,914 --> 00:07:18,146
إذاً، أنتِ ستحضرين الليلة، أليس كذلك؟

62
00:07:18,147 --> 00:07:20,146
ستكون حفلة لا تُنسى، أعدكِ بذلك

63
00:07:20,147 --> 00:07:22,447
لا أدري، يا (مارك)

64
00:07:22,448 --> 00:07:23,812
أعتقد أنّي سأفوّتها

65
00:07:23,813 --> 00:07:25,114
فقد واجهتُ يوماً عصيباً، لذا...

66
00:07:26,113 --> 00:07:27,846
أعلم هذا، فقد رأيتُ ذلك

67
00:07:27,847 --> 00:07:28,606
بالطبع فعلت

68
00:07:29,112 --> 00:07:31,850
فالأمور الشخصية أضحت
معلوماتٍ عامة

69
00:07:33,848 --> 00:07:35,513
سأحاول المرور في طريق
عودتي إلى البيت،

70
00:07:35,514 --> 00:07:38,115
لكنّي لا أستطيع المكوث
طوال الليل

71
00:07:53,514 --> 00:07:57,013
كل عام وأنتم بخير!

72
00:07:58,580 --> 00:08:00,146
كل عام وأنتم بخير!

73
00:08:33,914 --> 00:08:35,921
مرحباً؟

74
00:08:41,915 --> 00:08:43,089
يا أصحاب...

75
00:08:52,080 --> 00:08:53,881
آآه!

76
00:08:53,882 --> 00:08:54,713
تباً!

77
00:08:54,714 --> 00:08:57,946
أوه، اللعنة!

78
00:08:57,947 --> 00:09:00,379
آه...

79
00:09:00,380 --> 00:09:02,580
أجل، مم-همم

80
00:09:02,581 --> 00:09:04,679
نعم، لقد تسببتِ بكسر
أنفي لا محالة

81
00:09:04,680 --> 00:09:05,559
هذا ما تستحقه، يا (جيد)

82
00:09:08,480 --> 00:09:09,445
كانت فكرته لوحده

83
00:09:09,446 --> 00:09:11,447
يسرّني حضوركِ، يا (سام)

84
00:09:23,147 --> 00:09:25,178
(سام)...

85
00:09:25,179 --> 00:09:26,499
سمعتُ أنكِ عُدتِ إلى حياة العزوبية

86
00:09:37,080 --> 00:09:39,583
- أعتقد أنّكِ أفرطتِ في الشُربِ، يا حبيبتي
- ششش...

87
00:09:41,581 --> 00:09:43,213
مرحباً، يا (سام)!

88
00:09:43,214 --> 00:09:45,447
لا أظننا تقابلنا من قبل؛ أُدعى (كاتلين)

89
00:09:55,780 --> 00:09:58,814
أجل، هذا مؤلمٌ حقّاً

90
00:09:59,813 --> 00:10:02,613
إذاً... هل أنتِ حقّاً عزباءٌ الآن؟

91
00:10:07,747 --> 00:10:10,812
على أي حال، لديَّ 300 تذكرة،

92
00:10:10,813 --> 00:10:12,414
طازجة تماماً

93
00:10:21,714 --> 00:10:23,846
سأذهب لأقوم بتوزيعها،
هل ترافقينني؟

94
00:10:23,847 --> 00:10:24,978
- لا أظنُّ هذا
- ماذا؟

95
00:10:24,979 --> 00:10:27,248
حسنٌ إذاً. من يرافقني؟

96
00:10:29,246 --> 00:10:31,415
مهلاً! هلّا التقطنا لنا صورةً
قبل أن نثمل؟

97
00:10:32,414 --> 00:10:33,616
أنا ذاهب

98
00:10:36,613 --> 00:10:38,149
أجل، أجل... وووه

99
00:10:42,847 --> 00:10:44,713
رائع، سأبعث الصورة للجميع

100
00:10:44,714 --> 00:10:45,914
آه، (سام)... أريدُ
أن أضيفكِ

101
00:10:46,913 --> 00:10:49,347
- ما اسم عائلتكِ؟
- لقد حذفتُ حسابي

102
00:10:49,348 --> 00:10:50,181
جميل!

103
00:10:50,880 --> 00:10:52,647
هاه؟

104
00:10:52,648 --> 00:10:55,713
أوه، إذاً... كيف تتواصلين
مع الناس؟

105
00:10:55,714 --> 00:10:58,912
أقابلهم شخصياً؟

106
00:10:58,913 --> 00:11:00,445
مهما يكن، سأبعثها إليكِ
على أي حال

107
00:11:00,446 --> 00:11:02,582
حسنٌ، قولوا "جُبنة"

108
00:12:12,314 --> 00:12:14,878
هل والدكَ في إسبانيا؟ كنتُ
أظنُّهُ في المكسيك

109
00:12:14,879 --> 00:12:16,479
لم أعد أعرف بالضبط

110
00:12:16,480 --> 00:12:18,549
هذا آخر ما سمعته منه

111
00:12:20,547 --> 00:12:22,348
إنها عادته

112
00:12:23,347 --> 00:12:24,480
إذاً، ما الذي حدث بينكِ وبين (دان)؟

113
00:12:24,481 --> 00:12:27,415
انفصلنا. الرجال حقيرون

114
00:12:28,414 --> 00:12:29,850
بل الرجال الذين تواعدينهم فقط

115
00:12:32,847 --> 00:12:34,278
والأدهى من ذلك...

116
00:12:34,279 --> 00:12:36,646
أنني أشعر أن الجميع كان
يعرفون بما سيحدث قبلي

117
00:12:36,647 --> 00:12:38,145
فهم يكتبون التعليقات،

118
00:12:38,146 --> 00:12:40,246
وينتقدونني في موقع
"الغرفة الحمراء" الاجتماعي

119
00:12:40,247 --> 00:12:42,612
يكتبون كلاماً ما كانوا ليتجرأوا
على قوله في وجهي،

120
00:12:42,613 --> 00:12:45,045
لكنهم ينشرونه بسهولة على الانترنت

121
00:12:45,046 --> 00:12:47,712
مهما يكن

122
00:12:47,713 --> 00:12:50,551
المعذرة، لكني أعتقدُ
أنّي مرهقة

123
00:12:54,547 --> 00:12:57,148
إشعار: نرجو من الجميع
وصد أبواب ونوافذ بيوتهم...

124
00:12:58,147 --> 00:13:00,812
ومواقع الانترنت مثل موقع "اجتماعياتي"،
وموقع "الغرفة الحمراء" الاجتماعي

125
00:13:00,813 --> 00:13:02,373
تعطي نظرة غير واقعية عن العالم

126
00:13:02,746 --> 00:13:04,445
هذه نظريات، إنها نظريات مؤامرة

127
00:13:04,446 --> 00:13:05,679
لكن- أين الدليل؟

128
00:13:05,680 --> 00:13:07,345
قدم لي الدليل

129
00:13:07,346 --> 00:13:09,460
إنها شبكات اجتماعية. وهناك
ثماني مليار شخـ...

130
00:13:24,381 --> 00:13:26,580
ماذا، أتقومين بتصويري؟

131
00:13:26,581 --> 00:13:29,179
في الحقيقة، واتتني فكرة أنّكَ يوماً ما
ستصبح شخصاً مشهوراً...

132
00:13:29,180 --> 00:13:31,113
ويمكننا إصدار شريط جنسي

133
00:13:31,114 --> 00:13:32,580
ونحصد من بيعه الملايين

134
00:13:32,581 --> 00:13:34,112
ويمكنني وقتئذ، كما تعلم،

135
00:13:34,113 --> 00:13:35,212
أن أعيش في بيت فخم...

136
00:13:35,213 --> 00:13:38,579
وأشرب الشامبانيا على الفطور

137
00:13:38,580 --> 00:13:40,513
صحيح، صحيح

138
00:13:40,514 --> 00:13:43,113
أوه!
ليس بهذه السرعة!

139
00:13:45,879 --> 00:13:48,813
في الحقيقة، كما تعلمين، أنا لا
أمانع المداعبة، لكن، آمم...

140
00:13:48,814 --> 00:13:51,911
أعتقد أننا سنحصد المزيد من
الملايين، إذا، آه...

141
00:13:51,912 --> 00:13:53,848
صورتكِ أنتِ!

142
00:13:55,846 --> 00:13:58,347
ما الذي تريد أن أفعله؟

143
00:13:58,348 --> 00:13:59,715
ما الذي ستفعلينه أنتِ؟

144
00:14:01,713 --> 00:14:03,145
أحتاج إلى بعض الموسيقى

145
00:14:03,146 --> 00:14:06,182
حسنٌ

146
00:14:14,980 --> 00:14:20,481
>> ... إنه انعكاس الحاضر<<

147
00:14:22,479 --> 00:14:26,212
>> والوقت يمضي مقترباً<<

148
00:14:26,213 --> 00:14:30,148
>>وإيمانك يتداعى متهاوياً على الأرض<<

149
00:14:32,146 --> 00:14:33,879
- لمَ تعتبر ذلك غريباً لهذه الدرجة؟
- أنا قلقٌ جداً من ذلك!

150
00:14:33,880 --> 00:14:35,347
وأنتَ أيضاً يجب أن تقلق من ذلك!

151
00:14:35,348 --> 00:14:36,626
ومشاهدوكَ أيضاً يجب أن يقلقوا من ذلك!

152
00:14:36,679 --> 00:14:38,312
وأمريكا يجب أن تقلق...

153
00:14:38,313 --> 00:14:40,345
حادثة اليوم أثارت العديد
من الذكريات المؤلمة...

154
00:14:40,346 --> 00:14:41,266
لواقعة الانتحار التي حدثت
في الشهر الماضي...

155
00:14:41,679 --> 00:14:43,580
للشاب (كال سبينسر) 22 عاماً

156
00:14:43,581 --> 00:14:45,546
الذي انتحر بعدما تم نشر رسائل...

157
00:14:45,547 --> 00:14:47,745
مضايقة بحقه في الموقع الاجتماعي
ذائع الصيت...

158
00:14:47,746 --> 00:14:49,580
"الغرفة الحمراء"

159
00:14:49,581 --> 00:14:52,745
وبهذا يرتفع عدد وفيات الطُلاب اثنيْن
نتيجة الحوادث التي وقعت اليوم

160
00:14:52,746 --> 00:14:55,012
(مارك)...

161
00:14:55,013 --> 00:14:56,449
(مارك)!

162
00:14:58,447 --> 00:15:00,179
لا أدري،

163
00:15:00,180 --> 00:15:01,346
أشعرُ بأنّي أرغب بالرحيل
بعيداً، أتفهمني؟

164
00:15:01,347 --> 00:15:02,147
ربما أنتقل من الجامعة

165
00:15:02,613 --> 00:15:04,445
أحقّاً؟ بسبب (دان)؟

166
00:15:04,446 --> 00:15:06,413
ليس بسبب (دان) لوحده

167
00:15:06,414 --> 00:15:07,845
(مارك)!

168
00:15:07,846 --> 00:15:09,045
لا أفهمكِ أحياناً

169
00:15:09,046 --> 00:15:10,979
أنتِ تتهربين دائماً

170
00:15:10,980 --> 00:15:13,146
لمَ لا تتوقفي وتمعني
التفكير للحظة...

171
00:15:13,147 --> 00:15:16,346
وتحاولي حلَّ مشاكلكِ؟

172
00:15:16,347 --> 00:15:18,112
يمكنني مساعدتكِ في ذلك

173
00:15:18,113 --> 00:15:20,380
أنتَ، يا (ماركي)!

174
00:15:20,381 --> 00:15:22,882
هلّا ذهبتَ لتعرف لمَ
 يصرخ منادياً عليك؟

175
00:15:23,881 --> 00:15:25,587
حسنٌ

176
00:15:32,580 --> 00:15:34,179
- ماذا تريد، يا (جيد)؟
- انظر...

177
00:15:34,180 --> 00:15:37,213
قُرابة الساعة الرابعة مساءً اليوم،

178
00:15:37,214 --> 00:15:39,112
قامت الشرطة بإطلاق النار متسببةً
بقتل (جيريمي دوبروسكي)،

179
00:15:39,113 --> 00:15:41,911
طالب سنة ثانية في علم الحاسوب
لدى جامعة [كيندريد]

180
00:15:41,912 --> 00:15:44,112
وهذا حدث مباشرةً بعد وقوع
تهجّمٍ من قِبل (دوبروسكي)...

181
00:15:44,113 --> 00:15:44,912
على طالبٍ آخر،

182
00:15:44,913 --> 00:15:46,480
ما زالت هويته مجهولة

183
00:15:46,481 --> 00:15:49,145
وقد تم الإعلان عن وفاة كلا
الطالبيْن في موقع الحادث

184
00:15:49,146 --> 00:15:50,613
ولا زالت الشرطة تحقق في ماهية
الأسباب التي دعت (دوبروسكي)...

185
00:15:50,648 --> 00:15:51,927
لمهاجمة زميله الطالب

186
00:15:52,579 --> 00:15:56,046
مع العلم، أنَّ تقاريراً أولية تفيد
أن (دوبروسكي) كان هدفاً حديثاً...

187
00:15:56,047 --> 00:15:57,345
للمضايقة الالكترونية

188
00:15:57,346 --> 00:15:58,779
لقد سبق ورأيتُ هذا الشاب اليوم

189
00:15:58,780 --> 00:16:01,146
هذه الحادثة هي واحدة من
أربع حوادث مشابهة...

190
00:16:01,147 --> 00:16:03,879
وقعت في المنطقة خلال
الساعات القليلة الماضية

191
00:16:03,880 --> 00:16:05,912
ومع أن الأسباب الحقيقية لها
ما زالت مجهولة حتى اللحظة،

192
00:16:05,913 --> 00:16:08,380
إلا أن الشرطة تقول أن ازدياد
المضايقات الإلكترونية حديثاً...

193
00:16:08,381 --> 00:16:09,957
ربما لها علاقة بذلك

194
00:16:20,946 --> 00:16:23,812
آآه، بالله عليكَ، يا صاح
ألا زلتَ في غرفتكَ؟

195
00:16:23,813 --> 00:16:25,012
هل شاهدتَ ما يجري؟

196
00:16:25,514 --> 00:16:26,952
بشأن ما حدث لذاك الطالب؟
أجل، إنه وحشيّ

197
00:16:27,512 --> 00:16:29,048
أجل، وفي الحقيقة، ليس ذلك
هو الحدث الوحيد الذي وقع

198
00:16:29,547 --> 00:16:30,978
فهناك شرطة في كل مكان،

199
00:16:30,979 --> 00:16:32,313
وقد تم إغلاق سكن الطلاب بأكمله

200
00:16:32,512 --> 00:16:34,412
حسنٌ، أجب على اتصالي التالي

201
00:16:34,413 --> 00:16:37,454
فهناك أصواتٌ لا بُدَّ أن تسمعها

202
00:16:44,447 --> 00:16:47,380
أنصت...

203
00:16:49,846 --> 00:16:53,382
صاح... يا صاح، ما
كان ذلك الصوت؟

204
00:16:57,247 --> 00:16:58,812
أنا أسمعُ هذه الأصوات
منذ ساعة كاملة

205
00:16:58,813 --> 00:17:01,246
وهي مخيفة جداً

206
00:17:01,247 --> 00:17:02,913
الشرطة تطالبنا بإيصاد الأبواب

207
00:17:02,914 --> 00:17:04,246
سأرسل لكَ بعضاً من مقاطع الفيديو...

208
00:17:04,247 --> 00:17:05,945
التي لا يبثونها على التلفاز

209
00:17:05,946 --> 00:17:06,980
حسنٌ، أسرع بالحضور
إلى هنا، يا رجل،

210
00:17:06,981 --> 00:17:08,922
فالمكان آمن هنا

211
00:17:17,913 --> 00:17:20,446
التقارير تَرِدُ من جميع أنحاء البلاد

212
00:17:20,447 --> 00:17:23,846
ونحن نناشد الناس أن يبقوا في منازلهم،
وأن لا يسمحوا لأحد بالدخول

213
00:17:23,847 --> 00:17:26,246
بعد وقوع حوادث القتل العنيفة...

214
00:17:26,247 --> 00:17:27,812
لثلاثة طلاب من جامعة [كيندرد]،

215
00:17:27,813 --> 00:17:29,246
ما زالت تردنا المزيد من المعلومات...

216
00:17:29,247 --> 00:17:30,911
عن وقوع حوادث مشابهة
في جميع أنحاء البلاد

217
00:17:30,912 --> 00:17:32,347
والتي تتعلق بانتحار طلاب
وحوادث اعتداء...

218
00:17:32,447 --> 00:17:34,979
في [بوربانك]، و[واشنطن]

219
00:17:34,980 --> 00:17:38,845
السلطات تحث الناس على
ملازمة منازلهم...

220
00:17:38,846 --> 00:17:41,347
وأن لا يسمحوا للغرباء
بالدخول إليها

221
00:17:41,348 --> 00:17:43,312
وبينما تَردُ المزيد من التقارير
من جميع أنحاء العالم،

222
00:17:43,313 --> 00:17:46,711
سنستمر نحن في قناة (سي سي آي سي)
الإخبارية في تغطيتها

223
00:17:46,712 --> 00:17:48,080
كما بالإمكان زيارة موقعنا الإلكتروني...

224
00:17:48,081 --> 00:17:50,412
لمشاهدة الصور ومقاطع الفيديو
التي يقوم المستخدمين بنشرها

225
00:17:50,413 --> 00:17:52,350
فيما يتعلق بمختلف الحوادث

226
00:17:54,348 --> 00:17:55,813
كانت الأضواء تومضُ،

227
00:17:55,814 --> 00:17:57,545
وأعتقد أنهم عندما يقتربون،

228
00:17:57,546 --> 00:17:59,345
فإنهم يتسببون بشيء غريب
للكهرباء أو ما شابه

229
00:17:59,346 --> 00:18:00,946
حوادث شغب في [لوس أنجلوس]...

230
00:18:00,947 --> 00:18:03,182
تودي بحياة 27 شخصاً

231
00:18:05,180 --> 00:18:06,512
الحرائق تنتشر في أنحاء [بانكوك]...

232
00:18:06,513 --> 00:18:08,611
بينما تنتشر العدوى

233
00:18:08,612 --> 00:18:12,178
>>والوقت يمضي مقترباً<<

234
00:18:12,179 --> 00:18:16,413
>>وإيمانك يتداعى متهاوياً على الأرض<<

235
00:18:17,412 --> 00:18:22,280
>>وليس هناك من أحد في المكان<<

236
00:18:22,281 --> 00:18:27,579
>>أنت، أنت لا تريدين حقّاً الرحيل الآن<<

237
00:18:27,580 --> 00:18:29,945
>>ويمكنك أن تشعري بتباطئ قلبك<<

238
00:18:29,946 --> 00:18:35,346
>>فهل أنتِ مستعدة للمواجهة الحاسمة<<

239
00:18:41,214 --> 00:18:43,645
اسمعاني، هناك أمرٌ خطير
يجري في سكن (برايان)

240
00:18:43,646 --> 00:18:45,678
فهم يطالبون الجميع بإيصاد
جميع الأبواب

241
00:18:45,679 --> 00:18:47,745
لقد ذكرت الأخبار الأمر ذاته

242
00:18:47,746 --> 00:18:49,414
أجل، آمم...

243
00:18:50,413 --> 00:18:52,045
بشأن ذلك...

244
00:18:52,046 --> 00:18:54,245
نحن سنقيم حفلة صاخبة الليلة

245
00:18:54,379 --> 00:18:57,579
أفلا تريان مشكلةً بشأن السماح
للناس بالدخول إلى هنا؟

246
00:18:57,580 --> 00:18:59,012
أعني،

247
00:18:59,013 --> 00:19:01,145
ماذا لو أن العالم ينتهي عند
الساعة 12:01 حقّاً؟

248
00:19:01,146 --> 00:19:05,579
ماذا لو أن كل شيء سيتوقف هذا العام؟

249
00:19:05,580 --> 00:19:08,146
ألا تريدان أن نتبع أسلوباً
معيناً في التعامل مع الأمر؟

250
00:19:08,147 --> 00:19:09,380
هذه ليست نهاية العالم، يا (جيد)

251
00:19:10,379 --> 00:19:12,845
فوسائل الإعلام تضخم حجم
هذه الحوادث، وأنتَ تدرك ذلك

252
00:19:12,846 --> 00:19:14,046
حسنٌ إذاً، ماذا لو كان
هذا عملاً إرهابياً؟

253
00:19:14,345 --> 00:19:16,790
هذا ليس عملاً إرهابياً، يا (جيد)

254
00:19:26,780 --> 00:19:28,651
لا أرى أحداً

255
00:19:33,646 --> 00:19:35,881
(سام)!

256
00:19:44,913 --> 00:19:48,612
>>حان وقتُ الرحيل الآن<<

257
00:19:48,613 --> 00:19:50,132
>>فمن الأفضل أن تكوني مستعدةً للمواجهة<<

258
00:19:57,512 --> 00:20:01,082
هذا... بلا شكِّ أفضل من
الحفلة بالأسفل

259
00:20:05,780 --> 00:20:07,446
ما كان ذلك الصوت؟

260
00:20:08,846 --> 00:20:11,048
ما هذا بحق الجحيم؟

261
00:20:13,046 --> 00:20:15,080
أنت!

262
00:20:17,679 --> 00:20:19,198
سأمنحكَ ثانيتيْن لتخرج
من هنا، يا رجل!

263
00:20:20,913 --> 00:20:21,612
(ستيف)!

264
00:20:21,613 --> 00:20:24,080
قلتُ لكَ اخرج!

265
00:20:39,646 --> 00:20:40,388
(ستيف)؟

266
00:20:56,445 --> 00:20:57,548
(ستيف)...

267
00:20:59,546 --> 00:21:01,431
ما الذي كان يفعله هنا؟

268
00:21:20,412 --> 00:21:21,921
لقد هاجمني

269
00:21:29,913 --> 00:21:31,528
لم يقصد قتله

270
00:21:47,512 --> 00:21:48,911
هل أنتَ من قتلته؟

271
00:21:48,912 --> 00:21:50,913
لقد كانت حادثة، مفهوم؟

272
00:21:50,914 --> 00:21:52,578
لقد هشّم الباب ودخل إلى هنا،

273
00:21:52,579 --> 00:21:54,078
فقام (ستيف) بالتصدي له،

274
00:21:54,079 --> 00:21:55,378
ثم تعثّر وسقط من على الشُرفة

275
00:21:55,379 --> 00:21:56,644
هل مات؟

276
00:21:56,645 --> 00:21:59,378
يبدو ميتاً بلا ريب

277
00:21:59,379 --> 00:22:01,611
أوه، يا إلهي

278
00:22:01,612 --> 00:22:03,113
بالكاد لمسته

279
00:22:03,114 --> 00:22:06,245
لقد طلبتُ منه الرحيل!

280
00:22:06,246 --> 00:22:09,146
يبدو أنهم يقومون بالاتصال
بالشرطة الآن...

281
00:22:09,147 --> 00:22:11,378
- أعتقد أن علينا الاتصال بالنجدة الآن!
- لا!

282
00:22:11,379 --> 00:22:14,948
سيبدو موقفنا أفضل إن وردهم
الاتصال منا، مفهوم؟

283
00:22:15,947 --> 00:22:18,911
هناك شخصٌ حاول اقتحام
المكان بالأسفل أيضاً

284
00:22:18,912 --> 00:22:21,345
لا بُدَّ وأن هناك أمراً
يجري، يا (ستيف)!

285
00:22:21,346 --> 00:22:23,845
أجل، فقد طلبوا منا أن لا نسمح
لأحد بالدخول لمنازلنا

286
00:22:23,846 --> 00:22:25,944
- لكنه ميت!
- وهناك شخص حاول الإمساك بـ (سام)!

287
00:22:25,945 --> 00:22:29,816
والأخبار تقول أن لا نسمح
لأحد بالدخول!

288
00:22:33,812 --> 00:22:37,180
يا أصحاب... أنصتوا

289
00:22:38,179 --> 00:22:39,911
نظراً لحجم الاتصالات الواردة الهائل،

290
00:22:39,912 --> 00:22:41,678
يتعذر علينا استقبال المكالمات حالياً

291
00:22:41,679 --> 00:22:45,578
نناشدكم أن تحافظوا على هدوئكم،
وتوصدوا أماكن سُكناكم،

292
00:22:45,579 --> 00:22:46,611
ولا تسمحوا لأحد بالدخول...

293
00:22:46,612 --> 00:22:49,211
أو الخروج منها

294
00:22:49,212 --> 00:22:51,180
لم يسبق أن سمعتُ رسالة
كهذه من قبل

295
00:22:52,179 --> 00:22:54,747
لا يُفترض بالنجدة أن تستخدم الجهاز
الآلي للرد على المكالمات!

296
00:22:55,746 --> 00:22:57,712
يجب أن نهبط إلى الطابق السفلي

297
00:22:57,713 --> 00:22:59,349
سيكون كل شيء على ما يرام

298
00:23:11,578 --> 00:23:13,949
أطفئ المصابيح!

299
00:23:16,946 --> 00:23:18,581
ما الذي تفعله، يا (مارك)؟

300
00:23:20,579 --> 00:23:23,048
على ماذا يطلقون النار بحق الجحيم؟

301
00:23:26,380 --> 00:23:27,513
هدوء!

302
00:23:30,846 --> 00:23:32,578
لن نسمح لأحدٍ بالدخول، اتفقنا؟

303
00:23:32,579 --> 00:23:34,845
أجل، في الواقع، هذا ما طلبوه

304
00:23:37,046 --> 00:23:39,212
(مارك)، هناك...

305
00:23:39,213 --> 00:23:40,511
الكثير من الناس في الخارج، يا رجل

306
00:23:40,512 --> 00:23:42,480
أطفئ المصباح، يا (جيد)!

307
00:23:45,280 --> 00:23:46,779
(ستيف)، لقد أصبتَ حقّاً في
اختيار الليلة المناسبة...

308
00:23:46,780 --> 00:23:48,611
لإلقاء شخص من النافذة

309
00:23:48,612 --> 00:23:49,578
حسنٌ، حسنٌ، أبقوا
جميع المصابيح مطفأةً...

310
00:23:49,579 --> 00:23:52,948
وحاولوا أن تبقوا هادئين

311
00:23:53,947 --> 00:23:55,046
تباً!

312
00:24:01,613 --> 00:24:03,679
هذا سيستمر في الحدوث!

313
00:24:03,680 --> 00:24:04,911
يجب أن نوصد إغلاق المكان!

314
00:24:04,912 --> 00:24:06,112
النوافذ، الأبواب، كل شيء!

315
00:24:07,111 --> 00:24:08,845
لا تخافي

316
00:24:08,846 --> 00:24:10,582
يجب أن نفعل ذلك حالاً!

317
00:24:14,345 --> 00:24:16,177
أغلق هاتفك!

318
00:24:16,178 --> 00:24:18,545
ما يزيد عن الألف شخص،
والأعداد...

319
00:24:18,546 --> 00:24:20,210
تحقق من إغلاق الباب الخلفي

320
00:24:20,211 --> 00:24:21,844
يبدو أن المصابين يزدادون...

321
00:24:21,845 --> 00:24:23,845
عدوانية وغضباً وعُنفاً

322
00:24:23,846 --> 00:24:25,512
وهناك تقارير عن وقوع
تفشٍ لأعمال عنيفة...

323
00:24:25,513 --> 00:24:27,177
في جميع أنحاء الولايات المتحدة

324
00:24:27,178 --> 00:24:29,179
... حياة 27 شخصاً، بينما الشرطة تحاول...

325
00:24:29,180 --> 00:24:31,411
هجوم إرهابي بيولوجي على نيويورك...

326
00:24:31,412 --> 00:24:33,012
خلّف المئات من القتلى

327
00:24:33,013 --> 00:24:35,111
[بانكوك]، بينما تتفشى العدوى...

328
00:24:40,912 --> 00:24:43,446
إنه شكل متطور لفيروس [آتش1 أن1]

329
00:24:51,212 --> 00:24:52,611
... أوصدوا جميع الأبواب والنوافذ،

330
00:24:53,012 --> 00:24:54,912
ورجاءً أبلغوا عن أي
علامات لوقوع العدوى

331
00:24:54,913 --> 00:24:57,178
التفشي الفايروسي الأسرع حتى الآن

332
00:24:57,179 --> 00:24:58,945
خلّف ما يزيد عن ألف قتيل،

333
00:24:58,946 --> 00:25:00,912
والأعداد مستمرة بالارتفاع

334
00:25:00,913 --> 00:25:02,912
هجوم إرهابي بيولوجي على نيويورك...

335
00:25:02,913 --> 00:25:05,512
خلّف مئات القتلى

336
00:25:33,513 --> 00:25:36,414
اخرج من هذه الفتاة حالاً!

337
00:25:40,179 --> 00:25:42,713
ارحل من هذا الجسد!

338
00:27:08,613 --> 00:27:10,655
هالوو؟

339
00:27:36,713 --> 00:27:38,145
أوه، يا إلهي!

340
00:27:38,146 --> 00:27:40,945
مذكورٌ أنه قد تم اعتقال
(جانيت) بتهمة القتل

341
00:27:45,045 --> 00:27:46,351
عزيزي؟

342
00:27:52,345 --> 00:27:54,658
ما الأمر؟

343
00:28:06,646 --> 00:28:08,911
أنا أرسل لكَ رابط فيديو الآن

344
00:28:08,912 --> 00:28:11,878
وهو يعرض في الأساس
لائحةً بأعراض الإصابة

345
00:28:11,879 --> 00:28:14,178
إنه فيديو مربك، لكنه بمثابة لائحة

346
00:28:14,179 --> 00:28:16,579
وبأخذ الوقت الذي تم فيه نشر
هذا الفيديو بعين الاعتبار،

347
00:28:16,580 --> 00:28:17,978
فإن الفتاة برأيي أُصيبت في وقتٍ...

348
00:28:17,979 --> 00:28:20,612
سابقٍ لتقارير الأخبار

349
00:28:20,613 --> 00:28:23,512
لا بُدَّ أن أسألكَ سؤالاً

350
00:28:23,513 --> 00:28:24,978
هل تظنُّ أنها النهاية؟

351
00:28:24,979 --> 00:28:26,781
هل تظنُّ أن هذا يعني نهاية العالم؟

352
00:28:27,780 --> 00:28:29,178
لا أدري، يا صاح

353
00:28:29,179 --> 00:28:31,015
لكنّي بالتأكيد أأمل العكس

354
00:28:33,013 --> 00:28:34,182
أجل

355
00:28:37,179 --> 00:28:39,647
شكراً لمروركم بمدوّنتي الإلكترونية

356
00:28:40,646 --> 00:28:41,545
يا أصحاب...

357
00:28:45,846 --> 00:28:47,177
شكراً لمروركم بمدوّنتي الإلكترونية

358
00:28:47,178 --> 00:28:49,379
ولا تنسوا أن تقوموا بمتابعة
مقاطع الفيديو خاصتنا...

359
00:28:49,380 --> 00:28:51,911
على موقع "بلوجيرنوت"، وموقع
"الغرفة الحمراء" الاجتماعي

360
00:28:51,912 --> 00:28:53,712
معي اليوم (تارا رينار)

361
00:28:53,713 --> 00:28:54,910
مرحباً جميعاً!

362
00:28:54,911 --> 00:28:57,212
لمَ نشاهد هذا؟

363
00:28:57,213 --> 00:28:58,955
واصل تقديم الفيديو

364
00:29:09,944 --> 00:29:12,679
أوه، يا إلهي!

365
00:29:25,413 --> 00:29:27,178
والآن تقدم في الفيديو حتى
وقت جلوسها...

366
00:29:27,179 --> 00:29:29,149
أمام الكاميرا

367
00:29:32,146 --> 00:29:35,679
بدأت الدماء تنزف من أُذنيْها وأنفها

368
00:29:35,680 --> 00:29:38,378
وذكرت أنها ترى أشياءً،

369
00:29:38,379 --> 00:29:40,348
وكانت تبكي

370
00:29:42,346 --> 00:29:44,978
أنا خائفةٌ جداً من المغادرة

371
00:29:44,979 --> 00:29:49,211
أحاول الحفاظ على هدوئي
قدر استطاعتي...

372
00:29:49,212 --> 00:29:51,912
لأنني أسمع أُناساً في الخارج...

373
00:29:51,913 --> 00:29:55,612
وأصواتهم تشبه صوتها

374
00:29:55,613 --> 00:29:57,878
مهما كان ما أصابها،

375
00:29:57,879 --> 00:30:00,945
أعتقد أنه يحدث لي أيضاً

376
00:30:00,946 --> 00:30:07,378
فأنا أرى أشياءً أيضاً وهي
تبدو واقعيةً للغاية...

377
00:30:07,379 --> 00:30:09,777
هل هناك أي شخص يشاهد هذا الفيديو؟

378
00:30:09,778 --> 00:30:12,345
أي شخص، أرجوكم!

379
00:30:12,346 --> 00:30:13,849
ساعدوني!

380
00:30:17,845 --> 00:30:20,379
لا يسعني التقدم بالفيديو أكثر من ذلك

381
00:30:20,380 --> 00:30:21,619
هذا لأنك أنهيت الفيديو المُسجّل

382
00:30:21,678 --> 00:30:23,145
وما تشاهده الآن يُبث مباشرة

383
00:30:23,146 --> 00:30:24,912
لقد شاهدتُ هذا الفيديو
عدة مرات حتى الآن

384
00:30:24,913 --> 00:30:26,991
نزف الدماء من الأُذنيْن والأنف
هي الأعراض الأولى للمرض

385
00:30:29,246 --> 00:30:31,446
تباً، يجب أن أذهب. سأتصل
بكَ لاحقاً

386
00:30:32,445 --> 00:30:34,077
هل بإمكاننا مراسلتها؟

387
00:30:34,078 --> 00:30:37,446
أجل، يمكننا أن نرسل إليها طلب
دردشة فيديو، على ما أعتقد

388
00:30:39,545 --> 00:30:41,412
تعال إلى هنا، يا (مارك)

389
00:30:41,413 --> 00:30:43,462
بسرعة! بسرعة!

390
00:30:58,447 --> 00:31:00,477
- (تارا)؟
- مرحباً؟

391
00:31:00,478 --> 00:31:03,547
أُدعى (سام). هل أنتِ بخير؟

392
00:31:04,546 --> 00:31:07,811
لا، لا أظنُّ أنّي بخير

393
00:31:07,812 --> 00:31:09,911
هل يمكنكِ مساعدتي؟

394
00:31:09,912 --> 00:31:12,913
أين أنتِ؟ وما هو عنوانكِ؟

395
00:31:14,911 --> 00:31:17,110
أنا...

396
00:31:17,111 --> 00:31:18,177
أنا لا...

397
00:31:18,178 --> 00:31:21,045
لا أدري

398
00:31:21,046 --> 00:31:21,810
فهذا ليس منزلي

399
00:31:21,811 --> 00:31:24,944
هل معكِ هاتف؟

400
00:31:24,945 --> 00:31:26,178
(تارا)؟

401
00:31:26,179 --> 00:31:28,587
ماذا يحدث؟

402
00:31:40,779 --> 00:31:43,479
أجل، هناك أحدٌ بالخارج بلا شك

403
00:31:50,846 --> 00:31:51,646
- مرحباً؟
- (تشاد)؟

404
00:31:52,645 --> 00:31:53,878
الباب مغلق، أمهلني لحظة واحدة!

405
00:31:53,879 --> 00:31:54,612
(مارك)! (مارك)!
انتظر!

406
00:31:55,611 --> 00:31:57,445
توقف! توقف!

407
00:31:57,446 --> 00:31:59,112
حسنٌ، انظر! انظر!

408
00:31:59,113 --> 00:32:00,580
انظر أرجوك...

409
00:32:02,578 --> 00:32:04,745
أنا (تشاد)، يا أصحاب

410
00:32:04,746 --> 00:32:06,845
يجب أن تدعوني أدخل

411
00:32:06,846 --> 00:32:09,778
أسرعوا، فلا أحد هنا في الخارج
في الوقت الراهن

412
00:32:09,779 --> 00:32:12,114
اسمعوا، يجب أن تدعوني
أدخل الآن

413
00:32:13,113 --> 00:32:14,512
أدخلوني رجاءً

414
00:32:14,513 --> 00:32:15,177
هل هذا (تشاد)؟

415
00:32:15,178 --> 00:32:17,444
أجل

416
00:32:17,445 --> 00:32:18,177
هل ستدخله؟

417
00:32:18,178 --> 00:32:20,144
لا

418
00:32:20,145 --> 00:32:22,580
أعراض المرض باديةٌ عليه، يا صاح

419
00:32:23,579 --> 00:32:25,711
أليس كذلك؟

420
00:32:25,712 --> 00:32:27,512
لقد شاهدنا لتوّنا مقطع فيديو

421
00:32:27,513 --> 00:32:29,743
العَرض الأول للمرض هو
رؤية أشياء مريبة

422
00:32:29,744 --> 00:32:31,211
والهلوسة، على ما أعتقد

423
00:32:31,212 --> 00:32:33,710
يتبع ذلك نزيفٌ من الأنف والأُذنيْن

424
00:32:33,711 --> 00:32:35,714
مهلاً، مهلاً! مهلاً!

425
00:32:37,712 --> 00:32:39,710
كيف لنا أن نعلم أن ما يحدث له
هو ذاته ما حدث في الفيديو؟

426
00:32:39,711 --> 00:32:40,710
- يجب أن أفتح الباب
- لا

427
00:32:40,711 --> 00:32:44,411
بإمكاني سماعكَ، يا (مارك)

428
00:32:44,412 --> 00:32:45,844
لا يمكنكَ أن تفعل هذا بي، يا رجل

429
00:32:45,845 --> 00:32:47,845
فأنتَ لا تعلمُ كيف الأوضاع في الخارج

430
00:32:47,846 --> 00:32:51,378
لا يجدر بنا إدخال أحد، أتذكر؟

431
00:32:51,379 --> 00:32:52,846
هلا ساعدتني قليلاً، يا (ستيف)؟

432
00:32:54,844 --> 00:32:56,479
كيف توقن أن أحداً مُصابٌ
فعلاً بالمرض، يا (جيد)؟

433
00:32:56,480 --> 00:32:58,378
إنه (تشاد)، يا أصحاب!

434
00:32:58,379 --> 00:33:01,446
أجل، اسمعني...

435
00:33:01,447 --> 00:33:03,910
أنفه ينزف، يا صاح

436
00:33:03,911 --> 00:33:07,678
وأذناه تنزفان!

437
00:33:07,679 --> 00:33:09,843
أنا أحبُّ (تشاد)، مفهوم؟
أنا حقّاً أحبه

438
00:33:09,844 --> 00:33:11,777
لكنّي لن أموت هنا

439
00:33:11,778 --> 00:33:12,977
لحظة واحدة، يا (تشاد)!

440
00:33:12,978 --> 00:33:15,778
إنهم في كل مكان. اسمعوني...

441
00:33:15,779 --> 00:33:16,978
يجب أن تدعوني أدخل حالاً، اتفقنا؟

442
00:33:16,979 --> 00:33:19,745
إلى أين سيذهب؟

443
00:33:21,746 --> 00:33:23,550
انتظر يا (مارك)!
توقف! توقف!

444
00:33:28,545 --> 00:33:29,945
إنه مريض

445
00:33:29,946 --> 00:33:35,354
إنه مريض، يا صاح
أهذا واضح؟

446
00:33:44,346 --> 00:33:45,981
أنا آسف، يا (تشاد)

447
00:33:47,979 --> 00:33:48,948
ماذا؟

448
00:33:51,645 --> 00:33:53,681
لا يمكنني أن أسمح لكَ بالدخول

449
00:33:55,679 --> 00:33:57,844
يجب أن تدعني أدخل، يا (مارك)!

450
00:33:57,845 --> 00:34:00,344
اذهب إلى مستشفى، يا (تشاد)، أرجوك!

451
00:34:00,345 --> 00:34:04,113
يجب أن تدعني أدخل!

452
00:34:05,112 --> 00:34:08,743
أدخلني أرجوكَ، يا صاح!

453
00:34:08,744 --> 00:34:10,743
سأموت هنا في الخارج

454
00:34:10,744 --> 00:34:12,446
سأموت

455
00:34:14,444 --> 00:34:17,060
يا لكم من حقيرين

456
00:34:31,046 --> 00:34:32,578
لمَ لم تساندني؟

457
00:34:32,579 --> 00:34:34,379
لقد كان يوشك على إدخاله، يا صاح!

458
00:34:34,380 --> 00:34:38,045
وما الذي كان يُفترض بي
فعله بحق الجحيم، يا (جيد)؟

459
00:34:38,046 --> 00:34:39,733
اللعنة!

460
00:35:01,711 --> 00:35:02,944
لم أستطع مساعدته

461
00:35:02,945 --> 00:35:07,711
(مارك)...
انظر إليّ، يا (مارك)

462
00:35:07,712 --> 00:35:10,645
أرجوكَ، انظر إليّ، يا (مارك)
هون عليك...

463
00:35:10,646 --> 00:35:13,089
لا أعرف ما الذي كان
بمقدوري فعله

464
00:35:22,080 --> 00:35:25,347
هل أنتِ بخير؟

465
00:35:34,411 --> 00:35:35,712
لستُ مصابةً بالمرض

466
00:35:35,713 --> 00:35:37,579
مهما كان ذلك المرض، فأنا
لستُ مصابةً به

467
00:35:38,578 --> 00:35:40,177
لكنّكِ تقيأتِ لتوّكِِ، يا (سام)

468
00:35:40,178 --> 00:35:43,421
أنا بخير، يا (مارك)

469
00:35:52,412 --> 00:35:54,714
سنجد حلّاً لهذا، اتفقنا؟

470
00:35:56,712 --> 00:35:59,077
لن أخبر أحداً بهذا

471
00:35:59,078 --> 00:36:00,418
لستُ مريضة

472
00:36:07,411 --> 00:36:08,414
أنا حامل

473
00:36:11,411 --> 00:36:13,782
ماذا؟

474
00:36:16,779 --> 00:36:18,410
أنا حامل، يا (مارك)

475
00:36:18,411 --> 00:36:20,676
لهذا السبب جئتُ إلى هنا

476
00:36:20,677 --> 00:36:22,820
لأخبركَ، على ما أعتقد

477
00:36:29,813 --> 00:36:30,978
لا أدري ما الذي يجدر
بي فعله بشأن ذلك

478
00:36:30,979 --> 00:36:34,879
بشأن ذلك...
انتظري

479
00:36:34,880 --> 00:36:36,146
(سام)...

480
00:37:28,345 --> 00:37:30,212
- اُضطررتُ لمغادرة طابق سكني!
- لماذا؟ ماذا يحدث؟

481
00:37:30,213 --> 00:37:32,376
- لا أدري
- هل أنتَ بخير؟

482
00:37:32,377 --> 00:37:33,844
أجل، أنا بخير

483
00:37:33,845 --> 00:37:35,677
إنهم يطلبون منّا أن نصعد
إلى طابق آخر

484
00:37:35,678 --> 00:37:37,212
المكان مزدحم جداً هنا

485
00:37:37,213 --> 00:37:39,778
- لكني بخير
- حسنٌ، هذا جيد

486
00:37:39,779 --> 00:37:42,416
سأعاود الاتصال بكَ لاحقاً، يا (جيد)!

487
00:37:47,411 --> 00:37:49,643
مرحباً، أنتَ تتصل بـ (تشاد ويلسون)،
اترك رسالةً صوتية

488
00:37:49,644 --> 00:37:52,443
مرحباً، يا (تشاد)، هذا أنا ثانيةً

489
00:37:52,444 --> 00:37:56,477
أرجوك... عاود الاتصال بي، يا صاح

490
00:37:56,478 --> 00:37:57,277
هلّا فعلت؟

491
00:38:29,245 --> 00:38:32,147
هناك الكثير من المنشورات عن
أُناس يموتون

492
00:38:34,145 --> 00:38:37,644
ونصف أصدقائي لا يجيبون...

493
00:38:37,645 --> 00:38:40,378
أو أن رسائلهم لا تبدو منطقية

494
00:38:40,379 --> 00:38:41,212
أنا...

495
00:38:42,211 --> 00:38:44,384
أنا لا أفهمُ كيف لهذا العدد
الكبير من الناس أن يموتوا

496
00:40:08,913 --> 00:40:10,581
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

497
00:40:12,579 --> 00:40:13,912
هل أنتِ بخير؟

498
00:40:13,913 --> 00:40:16,981
أجل

499
00:40:18,979 --> 00:40:22,763
أظنُّ أنّي بحاجة للاستلقاء قليلاً

500
00:40:39,746 --> 00:40:41,710
أعتقد أنّ علينا مراقبتها

501
00:40:41,711 --> 00:40:43,427
لا بُدَّ أن ما يحدث لها من الأعراض

502
00:41:01,479 --> 00:41:02,711
ما الذي تفعله؟

503
00:41:02,712 --> 00:41:04,443
لا بُدَّ أنها أُصيبت بالمرض...

504
00:41:04,444 --> 00:41:05,811
الذي أصاب الفتاة الأخرى

505
00:41:05,812 --> 00:41:07,177
أعني، أن هذا بالتأكيد هو
ما يحدث لاحقاً...

506
00:41:07,178 --> 00:41:09,378
في البداية، نزيف الأنف والأُذنيْن...

507
00:41:09,379 --> 00:41:10,944
وماذا يحدث بعد ذلك؟ يصبح الشخص عنيفاً؟

508
00:41:10,945 --> 00:41:14,744
أجل، يصبح عنيفاً، ويبدأ بالتصرّف
كالمجنون، لا أدري

509
00:41:14,745 --> 00:41:16,365
لا أستطيع مشاهدة هذا

510
00:41:36,345 --> 00:41:37,786
هل أنتَ بخير؟

511
00:41:45,778 --> 00:41:47,446
أتساءلُ إن كنتُ قد أُصبتُ بالمرض

512
00:41:49,444 --> 00:41:50,377
أنَّا لكَ أن تُصاب به؟

513
00:41:50,378 --> 00:41:53,788
لا يُمكن أن تكون قد أُصبت

514
00:42:02,779 --> 00:42:05,344
أنا بحاجة للمساعدة، يا (مارك)

515
00:42:05,345 --> 00:42:06,578
(ستيف)...

516
00:42:06,579 --> 00:42:08,394
عن ماذا تتحدث؟

517
00:42:23,379 --> 00:42:26,444
أمرٌ سيءٌ...

518
00:42:26,445 --> 00:42:28,544
على وشك الوقوع

519
00:42:28,545 --> 00:42:30,548
أنتَ مُرتابٌ لا أكثر، يا (ستيف)

520
00:42:32,546 --> 00:42:34,376
اعتنِ بـ (كيت)

521
00:42:34,377 --> 00:42:35,143
(ستيف)...

522
00:42:35,144 --> 00:42:37,511
اتفقنا؟

523
00:42:37,512 --> 00:42:39,448
أنا آسف

524
00:42:42,445 --> 00:42:44,087
آسف

525
00:42:52,079 --> 00:42:53,679
(مارك)؟

526
00:43:01,144 --> 00:43:02,912
أنتَ لستَ بأمانٍ، يا (ستيف)

527
00:43:02,913 --> 00:43:04,643
(مارك)...

528
00:43:04,644 --> 00:43:06,844
عندما يحدث ذلك، سيكون
ذلك سريعاً جداً

529
00:43:06,845 --> 00:43:08,713
سريعاً لدرجة أنكَ لن تشعر بشيء

530
00:43:10,711 --> 00:43:11,778
إنهم يحاولون منع حدوث ذلك

531
00:43:11,779 --> 00:43:13,377
لا أريد التسبب بأذيتهم

532
00:43:13,378 --> 00:43:17,720
لا تقاوم، يا (ستيف). فالأمر وقع
وانتهى الأمر

533
00:43:31,145 --> 00:43:34,711
هل رأيتَ ذلك؟

534
00:43:34,712 --> 00:43:37,110
قبل قليل؟

535
00:43:37,111 --> 00:43:38,846
كانوا هنا للتوّ!

536
00:43:39,845 --> 00:43:41,177
ما الذي رأيته، يا (ستيف)؟
أنتَ تخيفني

537
00:43:41,178 --> 00:43:44,678
ابقي بعيدة!

538
00:43:44,679 --> 00:43:46,648
ابقي... بعيدة!

539
00:43:49,645 --> 00:43:51,310
إنه مصاب!

540
00:43:51,311 --> 00:43:54,211
- لسنا واثقين من هذا، يا (جيد)!
- صحيح...

541
00:43:54,212 --> 00:43:57,044
بالله عليكَ، يا صاح
أعني، انظر إليه!

542
00:44:24,144 --> 00:44:26,446
(ستيف)!

543
00:44:27,445 --> 00:44:29,547
عودي، يا (كيتلين)!

544
00:44:35,978 --> 00:44:38,445
(مارك)!

545
00:44:43,712 --> 00:44:45,577
لا، لا!
(ستيف)! (ستيف)!

546
00:44:45,578 --> 00:44:47,619
(مارك)!

547
00:45:06,911 --> 00:45:09,814
(ستيف)! (ستيف)!
لا!

548
00:45:12,811 --> 00:45:15,593
لا!

549
00:45:31,679 --> 00:45:34,380
لم أستطع إيقافه

550
00:45:42,177 --> 00:45:44,417
يجب أن تبتعد عنه

551
00:45:49,412 --> 00:45:50,171
انظر إلى يديْكَ

552
00:45:54,977 --> 00:45:58,724
يجب أن تبتعد عنه، يا (مارك)!

553
00:46:17,178 --> 00:46:20,584
هاكَ، استخدم هذه. مُد يديكَ

554
00:46:27,577 --> 00:46:29,578
مهما كان هذا المرض، يا (مارك)...

555
00:46:29,579 --> 00:46:31,579
فقد باتَ في الداخل الآن

556
00:46:32,578 --> 00:46:34,044
(مارك)...

557
00:46:34,045 --> 00:46:35,947
(مارك)...

558
00:46:37,945 --> 00:46:40,578
ذاك لم يكن (ستيف)، مفهوم؟

559
00:46:40,579 --> 00:46:43,081
أعني أننا نتفق على هذا، أليس كذلك؟

560
00:46:46,078 --> 00:46:47,478
(مارك)...

561
00:46:47,479 --> 00:46:50,346
وووه، ما الذي تفعله؟

562
00:46:51,345 --> 00:46:52,915
لن نتركه هناك

563
00:46:55,912 --> 00:46:57,378
حسنٌ

564
00:46:57,379 --> 00:46:59,538
لكننا لن نلمسه ما لم
نرتدي قفازات

565
00:47:37,744 --> 00:47:41,377
يجب أن نقرر ما يتوجب علينا فعله

566
00:47:41,378 --> 00:47:44,163
لا يمكن أن أبقى هنا

567
00:48:04,878 --> 00:48:07,953
- (مارك)!
- أوه، تباً

568
00:48:15,945 --> 00:48:18,582
كنتُ واثقاً أنها مريضة

569
00:48:21,579 --> 00:48:23,843
لا! لا! هي فعلت ذلك، لقد ضربتني!

570
00:48:23,844 --> 00:48:25,444
ماذا؟ كنتُ أجلس هناك وحسب!

571
00:48:25,445 --> 00:48:28,209
- أنتِ كاذبة! لقد ضربتني!
- ربما كلتاهما مصابتان بالمرض

572
00:48:28,210 --> 00:48:30,911
- هل أنتَ جاد بهذا، يا (جيد)؟
- (سام) ليست مريضة

573
00:48:30,912 --> 00:48:32,910
أرجوكم...

574
00:48:32,911 --> 00:48:34,846
حسنٌ، وماذا سنفعل الآن؟

575
00:48:37,843 --> 00:48:39,946
أنا بخير، يا أصحاب، صدقاً

576
00:48:40,945 --> 00:48:44,477
إما أن نقوم بتقييدها أو ندعها ترحل

577
00:48:44,478 --> 00:48:47,776
لا يمكننا إخراجها، يا (مارك)

578
00:48:47,777 --> 00:48:50,246
سنقوم بتقييدها إذاً

579
00:48:51,245 --> 00:48:52,977
- الأجدر بنا سحق رأسها
- (جيد)!

580
00:48:52,978 --> 00:48:56,644
ماذا؟ وهل اقتراحي هو الأغرب؟

581
00:48:56,645 --> 00:48:57,976
حقّاً تقول؟ تفضل، افعلها أنت

582
00:48:57,977 --> 00:49:01,776
لا تسحقوا رأسي، أرجوكم

583
00:49:01,777 --> 00:49:04,744
لم أكن جادة بكلامي أبداً

584
00:49:04,745 --> 00:49:06,677
حسنٌ، لعلَّ اقتراحي قاسٍ بعض الشيء،

585
00:49:06,678 --> 00:49:09,344
لكننا نعلمُ ما سيحدث لها!

586
00:49:09,345 --> 00:49:11,476
كنتُ مرتبكة وحسب، حسنٌ؟

587
00:49:11,477 --> 00:49:13,445
ولم أقصد أن أنعتكِ بالكاذبة

588
00:49:13,446 --> 00:49:14,843
يمكنكم أن تقيّدوني،

589
00:49:14,844 --> 00:49:16,210
وبعد ذلك سترون أني لستُ مريضة

590
00:49:16,211 --> 00:49:18,417
أجل، أجل، سأذهب وآتي
بشيء نقيدها به

591
00:49:26,944 --> 00:49:28,578
هل أنتِ بخير؟

592
00:49:29,577 --> 00:49:30,578
لا أعلم...

593
00:49:31,577 --> 00:49:32,517
هوني عليكِ...

594
00:49:32,543 --> 00:49:34,846
سيكون كل شيء على ما يرام

595
00:49:36,844 --> 00:49:39,079
وسأحميكِ

596
00:49:41,077 --> 00:49:42,581
أعلم

597
00:49:45,578 --> 00:49:48,349
لن أبرح مكاني

598
00:49:51,346 --> 00:49:53,382
أنتما رائعان معاً

599
00:49:57,378 --> 00:49:59,811
هذا ما تمكنتُ من العثور عليه

600
00:49:59,812 --> 00:50:01,611
سنضعكِ في الطابق العلوي
حتى تكوني بأمان

601
00:50:02,510 --> 00:50:03,776
سنطمأنُّ عليكِ

602
00:50:03,777 --> 00:50:05,579
نحن نفعل هذا لأننا لا
نعلم ماهية ما يحدث لكِ

603
00:50:07,577 --> 00:50:10,344
لماذا؟ لمَ الطابق العلوي؟

604
00:50:10,345 --> 00:50:13,186
لأننا لا نريد أن تصبي
جام جنونكِ علينا

605
00:50:21,178 --> 00:50:23,544
ما ذلك؟

606
00:50:23,545 --> 00:50:24,704
هل تريدين أن تكوني مع (ستيف)؟

607
00:50:25,510 --> 00:50:26,781
أجل

608
00:50:29,778 --> 00:50:32,578
انظر إلى المصابيح، يا (مارك)!

609
00:50:38,379 --> 00:50:40,111
ثبّتها جيداً، يا (جيد)!

610
00:50:40,112 --> 00:50:41,378
أنا أمسكها!

611
00:51:25,978 --> 00:51:28,464
تباً...

612
00:51:48,444 --> 00:51:50,746
اللعنة!

613
00:51:52,744 --> 00:51:53,909
لم يكن هذا خطأكَ، يا (مارك)

614
00:51:53,910 --> 00:51:55,616
لا أريد أن أسمع هذا الكلام، يا (سام)!

615
00:52:00,611 --> 00:52:02,844
فقط...

616
00:52:02,845 --> 00:52:04,583
ساعدني على إنزالها

617
00:52:30,445 --> 00:52:33,843
يبدو أن أعداد الوفيات تفوق التوقعات

618
00:52:33,844 --> 00:52:36,677
وحتى هذه اللحظة، لا زال سبب
تفشي المرض مجهولاً

619
00:52:36,678 --> 00:52:39,643
سننتقل إلى بث الطوارئ عند منتصف الليل

620
00:52:39,644 --> 00:52:42,002
نأمل الخير لسكان هذا الكوكب،

621
00:52:42,377 --> 00:52:46,110
والرحمة لملايين الأرواح التي فُقدت الليلة

622
00:52:46,111 --> 00:52:47,111
كل عام وأنتم بخير،

623
00:52:47,112 --> 00:52:49,146
وليكن الله بعونكم

624
00:54:24,710 --> 00:54:27,143
يا إلهي

625
00:54:27,144 --> 00:54:29,879
أوه رباه. ماذا حدث لها؟

626
00:54:31,877 --> 00:54:33,346
لا بُدَّ أن أحداً اقتحم الغرفة

627
00:54:35,344 --> 00:54:36,977
هلّا أعدتِ الفيديو إلى الخلف؟

628
00:55:01,078 --> 00:55:03,582
أوه، يا إلهي!

629
00:55:07,578 --> 00:55:11,044
أوه يا إلهي، هذا جنون

630
00:55:12,045 --> 00:55:14,050
الأمور تزداد سوءاً

631
00:55:19,045 --> 00:55:20,443
أو ربما...

632
00:55:20,444 --> 00:55:23,344
ربما ليست سيئةً.
أعني...

633
00:55:23,345 --> 00:55:24,877
قالوا أن هذه آثاراً جانبية،

634
00:55:24,878 --> 00:55:27,610
مهما كان هذا الذي يحدث

635
00:55:27,611 --> 00:55:28,877
ماذا لو أن جميع من يُصابون بهذا المرض...

636
00:55:28,878 --> 00:55:32,144
ينفجرون في نهاية المطاف ويموتون؟

637
00:55:32,145 --> 00:55:35,277
أعني...

638
00:55:35,278 --> 00:55:37,710
إن كان هذا ما يحدث، فكل ما
علينا فعله هو أن...

639
00:55:37,711 --> 00:55:39,582
ننتظر حدوث ذلك وحسب

640
00:55:44,577 --> 00:55:45,618
إلى أين...

641
00:55:53,610 --> 00:55:55,026
اللعنة!

642
00:56:09,012 --> 00:56:10,888
(مارك)؟

643
00:56:19,879 --> 00:56:21,342
مرحباً...

644
00:56:21,343 --> 00:56:22,579
هل أنتَ بخير؟

645
00:56:24,577 --> 00:56:26,176
لمَ ما زلتَ هنا؟

646
00:56:26,177 --> 00:56:28,342
(جيمس تريفور)؛ المالك والرئيس التنفيذي...

647
00:56:28,343 --> 00:56:30,775
للموقع الاجتماعي ذائع الصيت...

648
00:56:30,776 --> 00:56:32,342
"الغرفة الحمراء"...

649
00:56:32,343 --> 00:56:34,843
أُرديَ قتيلاً في [بوربانك]/كاليفورنيا...

650
00:56:34,844 --> 00:56:37,643
بعد 45 دقيقة من صدور خبر...

651
00:56:37,644 --> 00:56:39,275
تورّط الموقع الاجتماعي "الغرفة الحمراء"...

652
00:56:39,276 --> 00:56:40,977
في أحداث العُنف العالمية الحديثة

653
00:56:40,978 --> 00:56:43,809
بينما كانت الشرطة تصحب
مالك الموقع الاجتماعي،

654
00:56:43,810 --> 00:56:45,510
قام موظف سابق بإطلاق النار...

655
00:56:45,511 --> 00:56:48,111
متسبباً بقتل (تريفور) وجرح
ضابطيْن من الشرطة

656
00:56:49,110 --> 00:56:50,551
هذا مستحيل

657
00:56:58,543 --> 00:57:00,412
ما هذا؟

658
00:57:02,410 --> 00:57:03,850
إنه قبونا

659
00:57:09,844 --> 00:57:12,679
لقد رأيتُ شيئاً... قبل أن...

660
00:58:07,878 --> 00:58:10,386
يجب أن نذهب، يا (مارك)

661
00:58:38,410 --> 00:58:39,112
هيا

662
00:58:41,110 --> 00:58:42,442
هيا، يا (مارك)

663
00:58:42,443 --> 00:58:44,051
لم فعلتِ ذلك؟

664
00:58:52,043 --> 00:58:53,446
هل أنتَ بخير؟

665
00:58:56,443 --> 00:58:59,843
لا أدري

666
00:58:59,844 --> 00:59:02,579
- (مارك)...
- لا أظنُّ ذلك

667
00:59:03,578 --> 00:59:06,409
أحتاجكَ أن تبقى معي

668
00:59:06,410 --> 00:59:08,714
أنا أرى أشياءً

669
00:59:11,711 --> 00:59:13,712
ماذا لو أنّي أُصبتُ بالمرض؟

670
00:59:15,710 --> 00:59:18,842
- (مارك)...
- (ستيف)...

671
00:59:18,843 --> 00:59:21,049
حاول أن يغادر... كان يعرف
بأنه مُصاب

672
00:59:26,044 --> 00:59:27,810
يجب أن أفعل ذلك

673
00:59:27,811 --> 00:59:31,376
ابقى أرجوك. لا أستطيع
فعل هذا لوحدي

674
00:59:31,377 --> 00:59:32,642
ابقى أرجوكَ، يا (مارك)

675
00:59:32,643 --> 00:59:35,613
لا تذهب، أرجوك!
اسمعني! اسمعني!

676
00:59:37,611 --> 00:59:40,509
ابقى أرجوك

677
00:59:40,510 --> 00:59:42,222
نحن أصدقاء منذ القِدم

678
00:59:43,545 --> 00:59:45,112
وكنتَ دائماً إلى جانبي

679
00:59:47,110 --> 00:59:48,246
لا أعلم...

680
00:59:50,244 --> 00:59:53,677
لا أعلمُ إن كنتُ أخبرتكَ
بما يعنيه هذا بالنسبة لي

681
00:59:53,678 --> 00:59:56,576
لعلّي لم أخبركَ، لكن...

682
00:59:56,577 --> 00:59:59,845
أنتَ تعني كل شيء بالنسبة لي

683
01:00:01,844 --> 01:00:04,142
لقد أبعدتُ الجميع عني

684
01:00:04,143 --> 01:00:07,180
ولعلّي أبعدتكَ أنتَ أيضاً، لا أدري

685
01:00:10,177 --> 01:00:11,975
ربما...

686
01:00:11,976 --> 01:00:15,712
ربما كنتُ بعيدة حقّاً...

687
01:00:17,710 --> 01:00:18,911
أنا متأسفة جداً لذلك

688
01:00:20,909 --> 01:00:23,980
لكنّي أطلبُ منكَ الآن أن تبقى

689
01:00:26,977 --> 01:00:30,847
وهذا لأنني أحتاج إليك

690
01:00:32,845 --> 01:00:34,615
أنا حقّاً بحاجة إليكَ

691
01:00:39,610 --> 01:00:43,643
أنتِ لا تفهمين

692
01:00:43,644 --> 01:00:47,476
يمكنني أن أشعر به بداخلي

693
01:00:47,477 --> 01:00:48,942
أنتَ لستَ مصاباً به، يا (مارك)

694
01:00:48,943 --> 01:00:52,380
أنتَ بخير، لستَ مُصاباً

695
01:00:54,378 --> 01:00:56,379
أرجوكَ، يا (مارك)!

696
01:00:57,378 --> 01:00:59,579
(مارك)!

697
01:01:16,343 --> 01:01:18,444
تراجع

698
01:01:19,443 --> 01:01:20,910
ما الذي تفعله؟

699
01:01:20,911 --> 01:01:24,875
يجب أن تبتعدي عنه، يا (سام)

700
01:01:24,876 --> 01:01:28,343
أنتَ متورطٌ بذلك، أليس كذلك، يا (مارك)؟

701
01:01:28,344 --> 01:01:29,610
متورطٌ بماذا؟

702
01:01:29,611 --> 01:01:31,577
اخفض السكين، يا (جيد)

703
01:01:31,578 --> 01:01:33,477
أنا أعلمُ ما يجري

704
01:01:33,478 --> 01:01:34,710
أنا أعلمُ ما يجري،

705
01:01:34,711 --> 01:01:37,713
أعلمُ ما الذي يتسبب بمرض الناس

706
01:01:39,711 --> 01:01:43,409
هناك مقطع فيديو... هل ستشاهده؟

707
01:01:43,410 --> 01:01:44,743
(جيد)، يجب أن أغادر...

708
01:01:44,744 --> 01:01:46,063
أريدكَ أن تشاهده، مفهوم؟

709
01:01:46,843 --> 01:01:49,712
مفهوم؟ حسنٌ

710
01:01:58,143 --> 01:01:59,876
إن شاهد أحدٌ هذا الفيديو،

711
01:01:59,877 --> 01:02:01,243
فرجاءً يجب أن تصدق كلامي...

712
01:02:01,244 --> 01:02:02,942
بأن موقع "الغرفة الحمراء" الاجتماعي هو المُلام

713
01:02:02,943 --> 01:02:06,509
إنه سبب هذا الوباء

714
01:02:06,510 --> 01:02:08,909
خلال الثلاث سنوات الماضية...

715
01:02:08,910 --> 01:02:11,209
كنا نقوم بتشغيل...

716
01:02:11,210 --> 01:02:14,210
نمط مموه في كواليس موقعنا،

717
01:02:14,211 --> 01:02:18,175
في محاولة لحث المستخدمين على
زيارة موقعنا بشكل أكبر

718
01:02:18,176 --> 01:02:21,509
وكان من غير الممكن أن نقوم
بتتبع ملايين المستخدمين،

719
01:02:21,510 --> 01:02:23,210
لذلك قمنا...

720
01:02:23,211 --> 01:02:25,643
بإنشاء برنامج ليقوم بذلك

721
01:02:25,644 --> 01:02:27,610
هل يُفترض أن نصدق هذا؟

722
01:02:27,611 --> 01:02:29,142
تابعا المشاهدة

723
01:02:29,143 --> 01:02:30,876
وهذا هو السبب الذي يجعلك ترغب...

724
01:02:30,877 --> 01:02:34,975
في إضافة المزيد من الصور،
وتحديث الحالة الاجتماعية،

725
01:02:34,976 --> 01:02:37,976
و، آه، آمم... استعراض الموقع أكثر

726
01:02:37,977 --> 01:02:40,976
وتحديث البرنامج الذي أطلقناه
هذا الصباح...

727
01:02:40,977 --> 01:02:44,842
في الواقع، كان أكثر حثّاً
على إدمان الموقع

728
01:02:44,843 --> 01:02:46,943
نزيف الأنف العَرَضي كان
العَرَض الوحيد، لكنهم...

729
01:02:46,944 --> 01:02:52,509
أبقوا الأعراض الجانبية
الحقيقية سِرّاً

730
01:02:52,510 --> 01:02:54,409
أوه، يا إلهي...

731
01:02:54,410 --> 01:02:56,510
الهلوسات، والإحباط،

732
01:02:56,511 --> 01:02:58,376
والعنف، وما إلى ذلك

733
01:02:58,377 --> 01:02:59,908
جميع ذلك كان طي الكتمان

734
01:02:59,909 --> 01:03:02,809
وبعدما سمعتُ عن الأعراض
الجانبية، حاولتُ، آه...

735
01:03:02,810 --> 01:03:03,769
حاولتُ إيقاف البرنامج

736
01:03:04,743 --> 01:03:06,143
لكنه، آه...

737
01:03:06,144 --> 01:03:08,576
انتقل إلى ما يشبه
وضع النجاة

738
01:03:08,577 --> 01:03:09,711
مثل فيروس بيولوجي...

739
01:03:10,710 --> 01:03:12,945
تعرّض لفطرةٍ، وبدأ يغيّر الناس

740
01:03:14,943 --> 01:03:20,577
هذا الفيروس ينتقل عبر المصابين

741
01:03:20,578 --> 01:03:23,443
ويحاول أن يقضي على التهديد-

742
01:03:23,444 --> 01:03:25,376
ألا وهو نحن

743
01:03:25,377 --> 01:03:31,676
إذا كنتَ تعاني من نزيف
الأنف أو الهلوسات...

744
01:03:31,677 --> 01:03:33,542
فلا أمل لكَ في الشفاء

745
01:03:33,543 --> 01:03:35,377
لكنّي وضعتُ رابطاً...

746
01:03:35,378 --> 01:03:41,175
للأشخاص الذين لا يعانون
من هذه الأعراض، حسنٌ؟

747
01:03:41,176 --> 01:03:44,380
العلاج خطير، لكن ربما ينجح

748
01:03:46,378 --> 01:03:47,881
أنا بغاية الأسف

749
01:03:51,877 --> 01:03:54,412
لا يمكن أن يكون هذا
صحيحاً، يا (جيد)

750
01:03:55,411 --> 01:03:57,712
فكري بالأمر

751
01:03:58,711 --> 01:04:03,610
كيف يمكن لفيروس أن ينتشر في جميع
أنحاء العالم في يوم واحد بغير ذلك؟

752
01:04:03,611 --> 01:04:05,842
في يوم واحد فقط!

753
01:04:05,843 --> 01:04:07,142
مليارات من الناس أُصيبوا...

754
01:04:07,143 --> 01:04:09,443
في جميع القارات في ليلة واحدة!

755
01:04:09,444 --> 01:04:10,841
لقد كنتُ محقّاً، يا (سام)!

756
01:04:10,842 --> 01:04:12,376
يجب أن تبتعدي عنه، مفهوم؟

757
01:04:12,377 --> 01:04:14,043
تعالي إلى هنا وحسب

758
01:04:14,044 --> 01:04:15,742
أما أنت...

759
01:04:15,743 --> 01:04:17,375
أنا آسف، يا (مارك)

760
01:04:17,376 --> 01:04:19,383
تعالي إلى هنا، يا (سام)

761
01:04:24,378 --> 01:04:26,378
لقد دخلتُ الموقع

762
01:04:27,377 --> 01:04:29,176
ماذا؟

763
01:04:29,177 --> 01:04:33,444
لا، فقد حذفتِ حسابكِ، لقد
أخبرتنا أنكِ فعلتِ ذلك

764
01:04:33,445 --> 01:04:36,376
لقد دخلتُ الموقع لتوّي في
الطابق العلوي، يا (جيد)

765
01:04:36,377 --> 01:04:37,846
أرجوكِ، يا (سام)!

766
01:04:39,844 --> 01:04:41,914
تباً

767
01:04:45,910 --> 01:04:48,309
أنتِ تقولين هذا بسببه، أليس كذلك؟

768
01:04:48,310 --> 01:04:51,410
لستِ مضطرة لأن تحميه، مفهوم؟

769
01:04:51,411 --> 01:04:52,813
تعالي وحسب... تعالي
إلى هنا وحسب

770
01:04:55,810 --> 01:04:59,376
لا أريد أن أكون وحيداً

771
01:04:59,377 --> 01:05:01,544
أرجوكِ!
أرجوكِ؟

772
01:05:05,109 --> 01:05:06,310
هناك علاج

773
01:05:06,311 --> 01:05:09,209
ربما، ربما هناك علاج

774
01:05:09,210 --> 01:05:11,176
ربما هناك علاج، فهناك رابط

775
01:05:11,177 --> 01:05:14,042
- ماذا؟
- ما الذي تتحدث عنه؟

776
01:05:14,043 --> 01:05:15,143
حسنٌ، ما هو؟

777
01:05:15,144 --> 01:05:18,480
تراجع عليكَ اللعنة!

778
01:05:21,477 --> 01:05:24,709
- المثقاب في الطابق السُفلي
- ما الذي تتحدث عنه

779
01:05:24,710 --> 01:05:26,444
سأريكما!

780
01:05:26,445 --> 01:05:29,477
حسنٌ

781
01:05:29,478 --> 01:05:30,844
حسنٌ...

782
01:05:35,544 --> 01:05:36,577
(برايان)؟

783
01:05:37,576 --> 01:05:39,075
(برايان)!

784
01:05:39,076 --> 01:05:41,875
أين أنتَ، يا صاح؟

785
01:05:43,876 --> 01:05:46,345
(برايان)...

786
01:05:47,344 --> 01:05:48,810
لقد شاهدتها

787
01:05:48,811 --> 01:05:50,443
شاهدتُ روابط الفيديو، كنتَ
محقّاً، يا صاح

788
01:05:50,444 --> 01:05:52,408
ما الذي يجري؟

789
01:05:52,409 --> 01:05:55,177
لقد اجتاحوا السكن

790
01:05:55,178 --> 01:05:57,476
هل أنتَ بخير؟ تعال
إلى هنا وحسب، يا صاح

791
01:05:57,477 --> 01:06:00,442
أنا عالقٌ على السطح

792
01:06:00,443 --> 01:06:02,143
حسنٌ، هل هناك سُلّم طوارئ؟

793
01:06:02,144 --> 01:06:04,744
ابحث عن سُلّم طوارئ وحسب، يا
صاح، اتفقنا؟

794
01:06:05,743 --> 01:06:08,212
لا تقترب أكثر!

795
01:06:10,210 --> 01:06:11,608
- يجب أن أقوم بتسجيل الخروج!
- لا! لا تفعل!

796
01:06:12,575 --> 01:06:13,578
يجب أن تنتظر مكانك!

797
01:06:14,577 --> 01:06:16,142
لا، يا (جيد)

798
01:06:16,143 --> 01:06:17,643
بلى، يا صاح، يجب أن
تنتظر مكانك وحسب

799
01:06:17,644 --> 01:06:19,708
فهم يموتون، أؤكد لك ذلك!

800
01:06:19,709 --> 01:06:21,581
أعلمُ هذا، لكن ليس هناك
متسعٌ من الوقت

801
01:06:25,577 --> 01:06:29,143
متأسفٌ لأنّي أفسدتُ
حفلتكَ، يا صاح

802
01:06:29,144 --> 01:06:30,383
لأني لا أعتقد أني سأحضرها

803
01:06:35,777 --> 01:06:38,410
أجل، في الواقع...

804
01:06:38,411 --> 01:06:40,575
الحفلة سيئة على أي حال

805
01:06:40,576 --> 01:06:42,379
يجب أن أذهب

806
01:06:44,377 --> 01:06:48,476
(برايان)؟
(برايان)!

807
01:06:48,477 --> 01:06:50,579
لا يمكنه سماعي
لا يمكنه سماعي

808
01:06:52,577 --> 01:06:54,576
(برايان)!

809
01:06:54,577 --> 01:06:57,908
أرجوك!

810
01:06:57,909 --> 01:07:00,143
أرجوك، أرجوك، يا (برايان)!

811
01:07:00,144 --> 01:07:02,978
(برايان)، لا، لا!

812
01:07:07,576 --> 01:07:10,043
لا!

813
01:07:15,876 --> 01:07:17,343
(جيد)!

814
01:07:17,344 --> 01:07:18,712
لا تفعل، يا (جيد)!

815
01:07:29,610 --> 01:07:31,143
أنا آسف...

816
01:07:31,144 --> 01:07:32,444
(جيد)!

817
01:08:01,077 --> 01:08:02,710
ثبّتي الباب!

818
01:08:20,111 --> 01:08:21,515
اللعنة!

819
01:08:44,577 --> 01:08:46,758
أين رابط الفيديو؟

820
01:09:00,744 --> 01:09:02,822
ما ستشاهدونه هي عملية
جراحية نرى بأنها...

821
01:09:03,409 --> 01:09:06,542
ربما تكون العلاج لما يطلقون عليه...

822
01:09:06,543 --> 01:09:08,543
"فيروس الغرفة الحمراء"

823
01:09:08,544 --> 01:09:12,476
هذا الفيروس يهاجم منطقة
اللوزة من الدماغ،

824
01:09:12,477 --> 01:09:15,310
مما يؤدي إلى تحفيز انتاج
المزيد من الخلايا...

825
01:09:15,311 --> 01:09:18,609
والذي يؤدي إلى إنشاء دماغ
من نوع جديد...

826
01:09:18,610 --> 01:09:19,569
على هيئة ورم

827
01:09:20,376 --> 01:09:23,244
وهذا يحدث بهدف استيعاب
الأعداد الساحقة...

828
01:09:23,245 --> 01:09:26,842
للإشارات الجديدة التي
يستقبلها الدماغ...

829
01:09:26,843 --> 01:09:32,842
من المصابين الآخرين بفيروس
موقع "الغرفة الحمراء"

830
01:09:32,843 --> 01:09:34,377
إن زيادة كتلة الدماغ...

831
01:09:35,376 --> 01:09:39,177
هي ما يسبب الهلوسات

832
01:09:49,211 --> 01:09:51,375
بناءً على بحوثنا المحدودة،

833
01:09:51,376 --> 01:09:54,142
إن كنتَ تعاني من هلوسات،

834
01:09:54,143 --> 01:09:56,776
فإن هذه العملية الجراحية
لن تساعدك في العلاج

835
01:09:56,777 --> 01:09:58,810
فذلك يعني أن الورم...

836
01:09:58,811 --> 01:10:03,045
قد ترسخ لدرجة كبيرة

837
01:10:06,477 --> 01:10:08,209
قبل أن تبدأ العملية،

838
01:10:08,210 --> 01:10:10,041
تأكد من أن المريض...

839
01:10:10,042 --> 01:10:15,575
مخدر ومقيدٌ إلى كرسي أو طاولة
بواسطة خيط...

840
01:10:15,876 --> 01:10:17,482
أو حزام، فذلك سيؤدي الغرض

841
01:10:23,476 --> 01:10:26,374
أولاً، قُم بشقٍ...

842
01:10:26,375 --> 01:10:28,375
عند قشرة الفص الجبهي،

843
01:10:28,376 --> 01:10:30,593
إما هنا أو هنا

844
01:10:46,577 --> 01:10:48,443
حالما تظهر الجمجمة،

845
01:10:48,444 --> 01:10:49,876
يجب أن تقوم بحفر ثُقب صغير...

846
01:10:49,877 --> 01:10:51,978
كافٍ لإدخال رأس شفرةٍ صغيرة

847
01:10:52,977 --> 01:10:57,144
وكُن حريصاً أن لا تحفر عميقاً

848
01:10:58,143 --> 01:11:00,541
هنا يكمنُ الجزء الأهم:

849
01:11:00,542 --> 01:11:02,342
بعد الانتهاء من حفر الثقب،

850
01:11:02,343 --> 01:11:04,175
سيبرز شريانٌ أسود اللون

851
01:11:04,176 --> 01:11:06,709
وهو الشريان المغذي للورم،

852
01:11:06,710 --> 01:11:10,476
ويساهم في تسريع نموّه

853
01:11:10,477 --> 01:11:12,843
هذه الزيادة في حجم الدماغ...

854
01:11:12,844 --> 01:11:16,176
هي السبب الحتمي لانفجار
الجمجمة في نهاية المطاف

855
01:11:16,177 --> 01:11:20,375
حتى بعد حدوث الوفاة، يواصل
الورم نموّه

856
01:11:20,376 --> 01:11:23,051
ونحن لا نعلم كيف أو لماذا

857
01:11:47,409 --> 01:11:49,581
هذا ما ستقوم بإزالته

858
01:11:54,576 --> 01:11:56,576
أهذا موجود في رؤوسنا؟

859
01:11:56,577 --> 01:11:58,478
أيمكن تنفيذ هذه العملية؟

860
01:11:59,477 --> 01:12:02,275
ماذا؟ لا

861
01:12:02,276 --> 01:12:05,842
إن ما فعله هو إجراء عملية جراحية
للدماغ بواسطة مثقاب، لا

862
01:12:05,843 --> 01:12:07,709
لكنّكَ سمعتَ للتو ما قاله

863
01:12:07,710 --> 01:12:09,341
نحن سنلقى حتفنا على أي حال

864
01:12:09,342 --> 01:12:12,442
لا يمكننا فعل ذلك

865
01:12:12,443 --> 01:12:13,909
لكنّا مضطرون

866
01:12:13,910 --> 01:12:15,341
لن أقوم بحفر ثُقب في
رأسكِ، يا (سام)!

867
01:12:15,342 --> 01:12:16,679
هذا جنون!

868
01:12:19,676 --> 01:12:22,013
بإمكاننا فعل ذلك، يا (مارك)

869
01:12:55,443 --> 01:12:57,882
أنا آسف، يا (سام)

870
01:13:02,877 --> 01:13:05,409
لا أستطيع

871
01:13:05,410 --> 01:13:06,579
فأنا مريض

872
01:13:09,576 --> 01:13:11,410
أرجوكِ لا...

873
01:13:12,409 --> 01:13:14,415
أرجوكِ لا ترغميني على فعل ذلك

874
01:13:19,410 --> 01:13:21,779
حسنٌ، سأقوم بإجراء العملية
لكَ أولاً إذاً

875
01:13:23,777 --> 01:13:26,408
إن كان ما ذُكر في الفيديو صحيحاً،
فقد فات الأوان على علاجي

876
01:13:26,409 --> 01:13:27,674
انظري إلى حالي

877
01:13:27,675 --> 01:13:29,712
لن نستسلم للموت هنا!

878
01:13:31,710 --> 01:13:33,045
ماذا إن لم ينجح الأمر؟

879
01:13:36,043 --> 01:13:37,812
لا بُدَّ أن ينجح

880
01:13:40,809 --> 01:13:43,141
لم يعد لدينا متسعٌ من الوقت

881
01:13:44,242 --> 01:13:47,052
يجب أن نقوم بذلك

882
01:14:17,043 --> 01:14:18,378
اسمع...

883
01:14:20,376 --> 01:14:24,142
إن لم يجري ذلك على ما يرام...

884
01:14:24,143 --> 01:14:27,675
فلا بأس إن أنهيت الأمر

885
01:14:27,676 --> 01:14:29,915
لا حلَّ آخر

886
01:15:06,910 --> 01:15:08,376
ما أنتم على وشك مشاهدته...

887
01:15:08,377 --> 01:15:11,409
هي عملية جراحية نشعرُ
بأنها قد تكون العلاج...

888
01:15:11,410 --> 01:15:14,144
لما يطلقون عليه "فيروس الغرفة الحمراء"

889
01:15:16,142 --> 01:15:17,378
عضي على هذه

890
01:15:19,376 --> 01:15:22,142
مما يحفز إنتاج الكثير من الخلايا،

891
01:15:22,143 --> 01:15:25,376
والذي يؤدي بدوره إلى إنشاء
دماغ من نوعٍ جديد...

892
01:15:25,377 --> 01:15:26,841
على هيئة ورم

893
01:15:26,842 --> 01:15:29,342
وهذا يحدث بهدف استيعاب...

894
01:15:29,343 --> 01:15:30,943
الأعداد الساحقة من...

895
01:15:30,944 --> 01:15:32,822
الإشارات الجديدة التي يتلقاها
الدماغ من الآخرين...

896
01:15:32,976 --> 01:15:38,579
المُصابين بفيروس "الغرفة الحمراء"

897
01:15:41,576 --> 01:15:43,376
ستلقى حتفها، يا (مارك)

898
01:15:43,377 --> 01:15:45,913
فلماذا تقاومنا؟

899
01:15:48,910 --> 01:15:50,584
ماذا؟

900
01:15:57,577 --> 01:16:01,579
حسنٌ، هل أنتِ مستعدة؟

901
01:16:43,042 --> 01:16:43,943
(مارك)...

902
01:17:02,543 --> 01:17:04,144
يمكنكَ أن تشعر بذلك، يا (مارك)

903
01:17:05,143 --> 01:17:08,445
(تشاد)؟

904
01:17:10,443 --> 01:17:12,247
كيف أننا جميعاً متصلون
ببعضنا البعض الآن

905
01:17:15,244 --> 01:17:19,709
الجميع يعرف كل شيء عنكَ

906
01:17:19,710 --> 01:17:21,882
وأنتَ تعرف كل شيءٍ عن
كل شيء آخر

907
01:17:28,875 --> 01:17:30,177
إن استمعتَ إلينا...

908
01:17:31,176 --> 01:17:34,478
يمكننا إنقاذكَ

909
01:17:36,476 --> 01:17:38,109
وسيغدو ألمكَ...

910
01:17:38,110 --> 01:17:40,380
ألمُنا

911
01:17:43,377 --> 01:17:44,974
أنتَ محض وهم

912
01:17:44,975 --> 01:17:49,907
إن قمتَ بإجراء العملية
الجراحية لها، سوف تموت

913
01:17:49,908 --> 01:17:51,117
لا

914
01:17:59,109 --> 01:18:01,446
ركز عليّ، يا (مارك)

915
01:18:05,442 --> 01:18:07,347
آه...

916
01:18:11,343 --> 01:18:12,576
(مارك)!

917
01:19:15,176 --> 01:19:18,380
(مارك)!

918
01:19:22,376 --> 01:19:24,075
لا ترحل أرجوك

919
01:19:24,076 --> 01:19:25,343
إلا أنت

920
01:19:26,342 --> 01:19:28,408
لا أستطيع القيام بذلك وحدي

921
01:19:28,409 --> 01:19:31,477
اخـ... اخرجي

922
01:19:32,476 --> 01:19:34,143
(مارك)...

923
01:19:35,142 --> 01:19:37,576
لا أستطيع فعل ذلك لوحدي، يا (مارك)

924
01:19:37,577 --> 01:19:40,117
لستِ وحيدة

925
01:19:47,110 --> 01:19:48,347
أنا أحبكَ

926
01:19:52,343 --> 01:19:54,582
وأنا أحبكِ أيضاً، يا (سام)

927
01:20:00,576 --> 01:20:03,343
(مارك)...

928
01:20:03,344 --> 01:20:04,176
(مارك)!

928
01:20:05,344 --> 01:26:00,176
ترجمة: علاء سمودي/ فلسطين - جنين

929
01:26:02,709 --> 01:26:05,907
تصريحاتٌ رسمية تفيد...

930
01:26:05,908 --> 01:26:09,674
يبدو أنَّ المصابين يعودون
للحياةِ ثانيةً...

931
01:26:09,675 --> 01:26:11,609
تم إيقاف مواقع الانترنت...

932
01:26:16,508 --> 01:26:18,308
سنواصل إعلامكم عبر الراديو...

933
01:26:18,341 --> 01:26:20,144
طالما من الآمن أن...

934
01:26:22,142 --> 01:26:24,301
إنفجار الدماغ لم يتسبب
في قتل جميع المصابين...

935
01:26:26,243 --> 01:26:28,442
عن وجود رابطة تخاطرية بين الأموات

936
01:26:29,243 --> 01:28:55,442
ترجمة: علاء سمودي/ فلسطين - جنين
alasamodi1985@gmail.com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم