1
00:01:10,782 --> 00:01:13,105
فى جنوب الولايات المتحدة يوجد مجمع فلوريدا,

2
00:01:13,180 --> 00:01:17,276
عبارة عن جزر صغيرة يجمعها معا
طريق اسفلتى

3
00:01:17,351 --> 00:01:23,532
اكبر هذه الجزر المرجانية النائية
تسمى "كى لارجو"

4
00:01:55,617 --> 00:01:56,897
اهلا يا ايدى
اهلا يا بن

5
00:01:57,160 --> 00:01:57,990
ما الأمر ؟

6
00:01:58,245 --> 00:02:01,032
نحن نبحث عن اثنين من الهنود فروا من السجن

7
00:02:02,040 --> 00:02:03,499
سباب صغير فى قمصان مبهرجة

8
00:02:03,708 --> 00:02:07,042
لو رأيت أحدهم ,اتصل بمكتبى

9
00:02:14,677 --> 00:02:18,342
لابد ان هؤلاء الهنود من هذه النواحى,
انهم دائما يعودون لديارهم

10
00:02:18,806 --> 00:02:20,965
البيت يكون كى كارجو

11
00:03:04,059 --> 00:03:05,517
أتريد شيئا يا جاك ؟

12
00:03:05,769 --> 00:03:07,227
هل السيد تمبل هنا ؟

13
00:03:07,437 --> 00:03:09,346
انه ليس هنا, والفندق مغلق

14
00:03:09,606 --> 00:03:11,064
متى سيعود ؟

15
00:03:11,691 --> 00:03:13,102
لا اعرف

16
00:03:27,123 --> 00:03:27,953
ألديكم بيرة ؟

17
00:03:28,207 --> 00:03:29,701
البار مغلق
هذا صحيح

18
00:03:29,959 --> 00:03:31,868
ألم أقل لك ؟
ان الفندق مغلق

19
00:03:32,336 --> 00:03:34,210
فى وقت الصيف, كل شئ يُغلق

20
00:03:34,880 --> 00:03:36,540
اعطه شرابا

21
00:03:38,759 --> 00:03:40,502
اعطه شرابا

22
00:03:42,805 --> 00:03:45,509
لقد سمعتنى,
اعطه شرابا

23
00:03:47,517 --> 00:03:49,391
طلبت بيرة ؟

24
00:03:50,270 --> 00:03:51,266
شكرا

25
00:03:52,314 --> 00:03:54,306
لاشكر على شئ

26
00:03:56,359 --> 00:04:00,653


27
00:04:02,907 --> 00:04:04,450
هيا يا بونتيفل

28
00:04:04,701 --> 00:04:06,361
هيا يا بونتيفل

29
00:04:06,619 --> 00:04:08,612
هيا

30
00:04:10,665 --> 00:04:14,413
هل استطيع ان اختارهم, ام لا ؟

31
00:04:19,423 --> 00:04:20,668
انه هو

32
00:04:25,388 --> 00:04:26,668
سآخذه له

33
00:04:26,931 --> 00:04:28,674
لو ارادك, كان سيرسل فى طلبك

34
00:04:35,898 --> 00:04:37,772
انا احب فانسى فرى

35
00:04:38,192 --> 00:04:39,935
تحمل 118 رطل

36
00:04:40,194 --> 00:04:42,945
هذا ثُقل كبير, الا تظن هذا ؟

37
00:04:43,405 --> 00:04:44,816
فانسى فرى

38
00:04:45,073 --> 00:04:46,698
هل تلعب سباق الخيل ؟
لا

39
00:04:46,950 --> 00:04:49,441
لم لا ؟
لا املك مالا

40
00:04:50,704 --> 00:04:52,946
انجل, بيرة اخرى للسيد

41
00:04:53,415 --> 00:04:55,075
انا العب على المسافات الطويلة

42
00:04:55,333 --> 00:04:57,456
تلعب على الأفضل,
فماذا تربح ؟

43
00:04:57,711 --> 00:05:00,083
عندما يشترك حصان من اجلى,
فانه يدفع كثيرا

44
00:05:00,338 --> 00:05:02,082
خذ فانسى فرى مثلا

45
00:05:02,674 --> 00:05:05,628
فى الصباح ,لعب على 121 ,ثم "

46
00:05:05,885 --> 00:05:07,296
هذه مهزلة

47
00:05:07,554 --> 00:05:10,969
يجب ان يلعب اقل
انظر الى هذا

48
00:05:11,349 --> 00:05:15,560
لعب بالصدفة لسوء الحظ اوماها "

49
00:05:15,812 --> 00:05:17,804
انه لم يربح لهذا, صحيح

50
00:05:18,064 --> 00:05:20,056
ولكنه لعب مرتين . .

51
00:05:20,316 --> 00:05:24,645
واليوم هو يلعب على 3000 دولار

52
00:05:25,696 --> 00:05:26,727
ما اسمك ؟

53
00:05:26,989 --> 00:05:30,025
ماكلاود, فرانك

54
00:05:30,868 --> 00:05:31,864
انا انسة داون

55
00:05:32,495 --> 00:05:33,408
جاى داون

56
00:05:33,662 --> 00:05:35,869
انه يريدك

57
00:05:40,210 --> 00:05:42,002
اسمح لى

58
00:05:50,595 --> 00:05:51,758
من هذا ؟

59
00:05:52,055 --> 00:05:53,633
لا اعرف
ماذا يريد ؟

60
00:05:53,890 --> 00:05:55,385
العجوز تمبل

61
00:05:55,976 --> 00:05:58,645
اسمع يا سيد,
لو اعتقدت انك ستبيت هنا

62
00:05:58,895 --> 00:06:00,176
فالفندق مغلق

63
00:06:00,438 --> 00:06:03,392
ولن يفتح قبل شهر آخر
لماذا انت هنا ؟

64
00:06:03,650 --> 00:06:04,895
نحن ضيوف
ولكنك قلت..ا

65
00:06:05,151 --> 00:06:07,559
نحن هنا بخصوص ترتيبات خاصة

66
00:06:08,238 --> 00:06:10,776
انا لا انوى المكوث هنا,
فقط اريد رؤية السيد تمبل

67
00:06:11,032 --> 00:06:12,740
لماذا لم تقل هذا ؟

68
00:06:12,992 --> 00:06:14,784
انه بالخارج عند حظيرة المركب

69
00:06:37,141 --> 00:06:38,421
سيد تمبل ؟

70
00:06:38,809 --> 00:06:40,600
اسمى ماكلاود
فرانك ماكلاود

71
00:06:40,853 --> 00:06:42,395
ماكلاود ؟

72
00:06:44,022 --> 00:06:45,398
ليس الميجور ماكلاود ؟

73
00:06:45,649 --> 00:06:46,479
نعم يا سيدى

74
00:06:46,692 --> 00:06:47,522
نورا

75
00:06:47,734 --> 00:06:50,023
نورا

76
00:06:50,362 --> 00:06:52,355
تعالى هنا,
متى وصلت هنا ؟

77
00:06:52,614 --> 00:06:54,571
منذ عدة دقائق
انى فى طريفى الى الغرب

78
00:06:54,825 --> 00:06:56,901
هل اتيت فى الحافلة ؟
لقد رأيتها تقف

79
00:06:57,160 --> 00:06:58,571
نورا

80
00:06:58,829 --> 00:06:59,860
اسرعى

81
00:07:00,122 --> 00:07:01,071
تعالى

82
00:07:02,249 --> 00:07:03,909
انظرى من هنا

83
00:07:04,167 --> 00:07:05,827
هذه زوجة جورج

84
00:07:06,086 --> 00:07:07,497
هذا الميجور فرانك ماكلاود

85
00:07:07,796 --> 00:07:08,745
كيف حالك ؟

86
00:07:09,006 --> 00:07:11,544
انا و زوجك كنا فى نفس الفرقة بالخارج

87
00:07:11,800 --> 00:07:13,342
كما لو كانت لا تعلم

88
00:07:13,594 --> 00:07:15,420
لقد كتبت خطابا اليك فى سانت لوبس يا ميجور

89
00:07:15,679 --> 00:07:19,807
ولكنه اُرسل الى بورتلاند ثم الى
ممفيس قبل ان يعود

90
00:07:20,058 --> 00:07:22,217
ألم تأت الى هنا من قبل ؟
لا

91
00:07:23,061 --> 00:07:24,093
لقد كان جورج مصيبا

92
00:07:24,354 --> 00:07:27,355
ان الجزر مختلفة عن اى مكان آخر
وهى حارة

93
00:07:27,983 --> 00:07:30,770
لاتتوقع ان يكون الطقس بردا قبل نوفمبر

94
00:07:31,278 --> 00:07:33,769
ستنخفض الحرارة وقتها الى درجة واحدة

95
00:07:34,031 --> 00:07:37,400
وستختفى الحشرات والبعوض

96
00:07:37,701 --> 00:07:40,904
وستكون مناسبة للعيش جيدا لمدة ثلاثة اشهر

97
00:07:41,163 --> 00:07:42,277
ماعدا للسياح

98
00:07:43,957 --> 00:07:46,329
أهذه صخرة القيصر الأسود ؟
كيف عرفت ؟

99
00:07:46,752 --> 00:07:49,587
بالنسبة لشخص لم يأت الى هنا مطلقا,
فقد عرفت الكثير عن هذه الجزر

100
00:07:49,838 --> 00:07:51,914
لقد كانت الموضوع المفضل لدى جورج

101
00:07:52,174 --> 00:07:55,258
لقد اعتاد ان يُنقّب عن ذهب القراصنة هناك

102
00:07:55,510 --> 00:07:59,555
ولم يفقد الأمل ابدا فى العثور
على كنز بلاك بيرد الخاص

103
00:07:59,806 --> 00:08:02,048
لابد وانه حفر 10,000 حفرة

104
00:08:02,351 --> 00:08:04,509
وهل وجد شيئا ؟
بالتأكيد

105
00:08:04,895 --> 00:08:07,183
ماء مالح فى كل مرة

106
00:08:07,522 --> 00:08:09,432
كم ستبقى معنا ؟

107
00:08:09,691 --> 00:08:11,684
ساعة او ماشابه
ساعة ؟

108
00:08:11,943 --> 00:08:15,526
تستطيع البقاء اكثر من هذا
لدينا الكثير لنتحدث عنه.

109
00:08:15,781 --> 00:08:18,900
سأتحدث اليك بقدر ما تريد
اذن ستبقى معنا الليلة

110
00:08:19,785 --> 00:08:21,362
يستطيع ان يُقيم فى حجرة جورج

111
00:08:21,620 --> 00:08:23,031
حسنا يا ابى

112
00:08:24,664 --> 00:08:26,408
هل اساعدك ؟
لو اردت

113
00:08:28,418 --> 00:08:30,162
مساء الخير يا سيدة تمبل

114
00:08:33,840 --> 00:08:37,126
سيد تمبل,
هل هناك اى اخبار عن أخوة اسكيولا ؟

115
00:08:37,386 --> 00:08:39,129
انا اسف يا بن

116
00:08:39,388 --> 00:08:43,053
اريدك ان تقابل قائد ابنى العسكرى,
الميجور كاكلاود

117
00:08:43,308 --> 00:08:46,060
كيف حالك ؟
الضابط بن واد, وهذا سوير

118
00:08:47,145 --> 00:08:49,434
نريدك ان تلقى نظرة فى المكان

119
00:08:49,648 --> 00:08:52,981
انك لن تجد هؤلاء الهنود لأنهم ليسوا هنا

120
00:08:53,443 --> 00:08:56,563
ربما يكونون فى المستنقعات

121
00:08:56,822 --> 00:09:00,025
وربما لو ذهبت لوجدتهم

122
00:09:00,534 --> 00:09:03,535
ولكنى لو كنت مكانك, لوفرت وقتى

123
00:09:03,787 --> 00:09:06,741
بلا شك, سيقوموا بتسليم انفسهم قبل الصباح

124
00:09:07,624 --> 00:09:10,958
يجب ان يفعلوا ما هو متوقع منهم
هذه حقيقة يا سيد تمبل

125
00:09:11,169 --> 00:09:14,087
لأنه كلما طال بقاؤهم بالخارج,
كلما كانت الظروف اقسى عليهم

126
00:09:14,339 --> 00:09:16,795
هنود حمقى,
لم يبقى لهم غير 30 يوما وكان سيُطلق سراحهم

127
00:09:17,050 --> 00:09:19,090
ان 30 يوما فى السجن بالنسبة الى الهندى

128
00:09:19,344 --> 00:09:21,716
مثل 30 عاما لأى احد آخر

129
00:09:21,972 --> 00:09:23,929
على اى حال ,اريد القاء نظرة حول المكان

130
00:09:24,182 --> 00:09:27,183
كلايد, لو قال السيد يمبل انهم
ليسوا هنا, فهم ليسوا هنا

131
00:09:27,435 --> 00:09:29,558
ان كلمته تكفينى

132
00:09:29,813 --> 00:09:32,600
اسف لأزعاجك,
هيا يا كلايد

133
00:09:33,650 --> 00:09:37,268
هذان الأخوان تربوا وكبروا مع جورج

134
00:09:37,529 --> 00:09:38,988
لايوجد ضرر منهما

135
00:09:39,239 --> 00:09:42,904
لقد كانوا يعملون فى بالم جروف
واخذوا تدريبا هناك

136
00:09:43,159 --> 00:09:45,733
وبدأوا بالعمل فى فلوريدا مع الهنود

137
00:09:45,996 --> 00:09:48,202
ونعيش جميع فى سلام

138
00:09:48,456 --> 00:09:51,292
لقد ارسلت للهنود رسالة
ان يأتوا هنا ويسلموا انفسهم

139
00:09:51,543 --> 00:09:55,042
ولكنى لا اعرف مكانهم بالتحديد

140
00:09:55,505 --> 00:09:58,956
ميجور...اريدك ان تقابل السيد...ا .

141
00:09:59,551 --> 00:10:00,582
باس
جارسيا

142
00:10:00,844 --> 00:10:01,840
لقد تقابلنا من قبل

143
00:10:02,053 --> 00:10:05,220
انه قائد ابنى العسكرى بالخارج

144
00:10:05,515 --> 00:10:07,971
لقد كانوا فى المعسكر الأيطالى سويا

145
00:10:08,226 --> 00:10:10,634
من ساليرنو وحتى كازينو

146
00:10:11,438 --> 00:10:15,020
لقد قُتل ابنى جورج فى كازينو

147
00:10:26,995 --> 00:10:28,619
ماذا يحدث هنا ؟

148
00:10:28,872 --> 00:10:29,903
لاشئ يا سيد تمبل

149
00:10:30,165 --> 00:10:31,659
ماذا بها ؟

150
00:10:32,167 --> 00:10:35,203
نورا, نورا
نعم يا ابى

151
00:10:35,462 --> 00:10:37,289
ما هذه الضوضاء ؟
هل تأذّت ؟

152
00:10:38,173 --> 00:10:40,165
انها حالة من حالاتها الكثيرة ليس الا

153
00:10:40,425 --> 00:10:44,174
اسمع هنا, لو لايمكنك ان تُحسن تصرفاتك
فيجب عليكم المغادرة

154
00:10:44,429 --> 00:10:46,172
لماذا ضربتها ؟

155
00:10:46,556 --> 00:10:49,047
سأخبرك بشئ عنها
انها سيدة سكرانة

156
00:10:49,309 --> 00:10:52,512
عندما تحتسى الشراب كثيرا
ترى اشياءا غريبة,

157
00:10:52,771 --> 00:10:55,226
فئران, صراصير, ثعابين

158
00:10:55,482 --> 00:10:58,815
وفقط لطمة على وجهها
هى التى تُعيدها لما كانت

159
00:11:00,737 --> 00:11:02,564
غرفتك جاهزة يا ميجور

160
00:11:05,617 --> 00:11:07,241
منذ متى وهم هنا ؟

161
00:11:07,494 --> 00:11:09,652
هذا الرجل, كيرلى, والسيدة, ظهروا اولا

162
00:11:09,913 --> 00:11:11,573
وقد اخبرهم ابى تمبل ان الفندق مغلق فى الصيف

163
00:11:11,831 --> 00:11:13,990
ولكنه عرض ان يُؤجر الفندق كله لمدة اسبوع

164
00:11:14,250 --> 00:11:16,920
وكان المبلغ كبيرا ولايستطيع ابى ان يرفضه

165
00:11:17,170 --> 00:11:19,875
ثم وصل السيد براون و الآخرين
فى ذلك القارب منذ 4 أيام

166
00:11:20,131 --> 00:11:21,329
أيهم براون ؟

167
00:11:21,591 --> 00:11:24,509
انه فى الغرفة 11, وهو لايخرج
منها ابدا الا فى الليل

168
00:11:24,761 --> 00:11:25,876
كيف يبدو ؟

169
00:11:26,137 --> 00:11:27,845
انه قاتل النساء او ما شابه ذلك

170
00:11:28,098 --> 00:11:31,182
ثرى على ما أظن,
والآخرون يقفزون عندما يُشير لهم بأصبعه

171
00:11:31,434 --> 00:11:33,391
هذه الحرارة ليست فى اوانها

172
00:11:33,645 --> 00:11:36,681
لماذا قرروا ان يمكثوا فى كى كارجو اذن ؟

173
00:11:37,273 --> 00:11:39,764
سوف يغادرون من هنا الليلة او غدا

174
00:11:40,568 --> 00:11:41,434
ميجور ؟

175
00:11:44,072 --> 00:11:47,356
أكنت مع جورج عندما مات ؟
نعم

176
00:11:47,617 --> 00:11:48,648
هل تألم كثيرا ؟

177
00:11:49,202 --> 00:11:50,945
انه لم يعرف حتى ماذا ضربه

178
00:11:52,163 --> 00:11:54,322
كنت اخشى انه عانى كثيرا

179
00:11:56,584 --> 00:11:59,158
تعال الى غرفة دادى عندما تكون جاهزا

180
00:12:31,077 --> 00:12:32,571
عفوا

181
00:12:32,829 --> 00:12:34,371
ستبيت الليلة ؟

182
00:12:34,622 --> 00:12:35,903
انا كيرلى هوف

183
00:12:36,165 --> 00:12:39,451
لقد سمعت انك كنت مع
ابن العجوز تمبل فى ايطاليا

184
00:12:39,711 --> 00:12:40,956
الولد مات هناك ؟

185
00:12:41,212 --> 00:12:42,671
شئ مؤسف

186
00:12:42,922 --> 00:12:45,627
ارجو الا تكون مستاءا من طريقة معاملتنا لك سابقا

187
00:12:45,884 --> 00:12:48,172
لقد حضرت الينا فى وقت عصيب

188
00:12:48,386 --> 00:12:50,426
كنا على استعداد لقطع رأس اى احد من الغضب

189
00:12:50,638 --> 00:12:52,927
بالأخص الشُقر منهم

190
00:12:53,182 --> 00:12:56,053
لقد جئنا نحن الخمسة الى
هنا للصيد فى المياه العميقة

191
00:12:56,311 --> 00:12:57,853
كل هذه المسافة من كيلويكى

192
00:12:58,104 --> 00:13:02,316
كنا نُخطط منذ اكثر من عام للحضور
الى هنا للصيد والراحة

193
00:13:02,567 --> 00:13:05,105
ولكن, ماذا حدث ؟
احد الرجال احضر شقراء معه

194
00:13:05,361 --> 00:13:07,687
بعد ان كنا قد اقسمنا جميعا الا نُحضر النساء

195
00:13:07,947 --> 00:13:09,821
ولكنه قد احضرها

196
00:13:10,074 --> 00:13:13,574
وهى إن لم تسكر وتبكى,
ستقوم بالجدال و تسبب الصداع لنا

197
00:13:13,828 --> 00:13:16,533
وبعد دقيقة, ستتذمر منك ولن تتكلم ابدا

198
00:13:16,789 --> 00:13:19,660
ثم تقوم بعمل تمثيلية عليك امام الرجل

199
00:13:19,917 --> 00:13:22,243
فيقوم هو بالغضب عليك

200
00:13:22,629 --> 00:13:25,665
لقد افسدت كل شئ حتى ترتيباتنا

201
00:13:25,923 --> 00:13:28,545
وقد كلفتنا كل هذه التكلفة
ولكن, مقابل ماذا ؟

202
00:13:28,801 --> 00:13:30,711
اسوأ اوقات العالم

203
00:13:30,970 --> 00:13:33,295
والآن, هل تلومنا على تصرفنا الوقح وقتها معك ؟

204
00:13:33,556 --> 00:13:35,881
انا لا الومك
كيف لك بشراب ؟

205
00:13:36,225 --> 00:13:37,257
لا, ليس الآن, شكرا

206
00:13:37,518 --> 00:13:38,598
فندق لارجو

207
00:13:38,811 --> 00:13:40,519
هيا لتُظهر لنا مسامحتك لنا

208
00:13:40,772 --> 00:13:41,851
لا شكرا

209
00:13:42,065 --> 00:13:43,938
شكرا جزيلا

210
00:13:45,026 --> 00:13:47,065
لقد دقت اشارات التحذير
ماذا يعنى هذا ؟

211
00:13:47,320 --> 00:13:48,814
الأعصار فى طريقه الينا

212
00:13:49,072 --> 00:13:51,397
أترى ماذا أعنى ؟
والأعاصير كذلك

213
00:13:51,657 --> 00:13:53,531
دادى هنا يا ميجور

214
00:13:58,790 --> 00:13:59,738
اجلس يا ميجور

215
00:14:00,416 --> 00:14:03,334
لقد انتهت الحرب يا سيد تمبل
انا لم أعد ميجور بعد ذلك

216
00:14:03,586 --> 00:14:07,963
انا اعرف ان من ذهب للحرب
لايحب الحديث عن الحرب

217
00:14:08,216 --> 00:14:11,133
وانا لا احب ان افرض عليك هذا

218
00:14:11,594 --> 00:14:14,050
ولكن, هذا الخطاب هنا,
من ادراة الحرب

219
00:14:14,305 --> 00:14:16,428
هى الحقيقة الوحيدة التى معنا

220
00:14:16,682 --> 00:14:20,217
وهى تتركنا حائرين بشأن بضعة امور

221
00:14:20,478 --> 00:14:22,305
سأخبرك بكل شئ اعرفه

222
00:14:22,563 --> 00:14:24,188
حقا يا فرانك ؟ حقا ؟

223
00:14:24,440 --> 00:14:25,851
سأكون شاكرا لك جدا

224
00:14:26,109 --> 00:14:28,564
من اين ابدأ ؟
من اى مكان

225
00:14:29,695 --> 00:14:32,103
لقد كان جنديا جيدا من البداية الى النهاية

226
00:14:32,365 --> 00:14:35,366
يجب ان تفخر به
كما كنا جميعا فى وحدته نفخر به

227
00:14:35,618 --> 00:14:37,409
أحقا يا فرانك ؟
لأسباب وجيهة

228
00:14:39,080 --> 00:14:41,238
الأمر لم يكن فقط انه يؤدى واجبه

229
00:14:41,499 --> 00:14:43,741
ولكنه كان يبحث دائما عن المزيد ليفعله

230
00:14:44,001 --> 00:14:45,709
ويجده

231
00:14:45,962 --> 00:14:47,954
لقد وُلد جورج بطلا يا سيد تمبل

232
00:14:48,589 --> 00:14:51,259
كان لايفكر فى وفاته, يعتبره عارا

233
00:14:51,509 --> 00:14:53,217
بالطبع

234
00:14:53,469 --> 00:14:55,378
كان من العجب ان يصمد حتى وصل الى كازينو

235
00:14:55,930 --> 00:14:59,797
عندما تؤمن كما يؤمن جورج
بأن الموت ليس شيئا هاما

236
00:15:02,895 --> 00:15:05,766
وذات مرة خارج سان بيترو,
كان جورج ومعه آخرين

237
00:15:06,023 --> 00:15:08,099
كان عليهم مهمة المراقبة

238
00:15:08,317 --> 00:15:10,855
ثم تلقوا ضربة مباشرة عليهم
أدّت الى مقتل الآخرين

239
00:15:11,112 --> 00:15:12,392
وتُرِك الأمر لجورج وحده

240
00:15:12,613 --> 00:15:16,481
وطيلة 3 أيام بلياليهم ظل مستيقظا
وهو يوّجه اتجاه نيراننا

241
00:15:17,159 --> 00:15:20,279
ومعظم هذا الوقت, كنت انا
على الجانب الآخر من خط النار

242
00:15:20,538 --> 00:15:23,574
وليُبقى نفسه متيقظا,
كان يتحدث الى الهاتف

243
00:15:23,958 --> 00:15:26,283
يتحدث و يتحدث

244
00:15:26,711 --> 00:15:28,750
وكان أغلب حديثه عنكما انتما الأثنين

245
00:15:29,547 --> 00:15:32,038
ستندهشون عندما تعلمون
مقدار ما أعلم عنكما

246
00:15:32,550 --> 00:15:35,800
على سبيل المثال, يوجد داخل
خاتم الزواج لك نقش

247
00:15:36,053 --> 00:15:37,133
"دائما وابدا "

248
00:15:37,972 --> 00:15:39,170
صحيح

249
00:15:39,599 --> 00:15:40,678
وانت يا سيد تمبل

250
00:15:41,309 --> 00:15:44,678
أتتذكر قولك لجورج ما هذا
التجويف الذى يعلو الشفّة العليا ؟

251
00:15:45,396 --> 00:15:46,771
قبل ان يُولد, انت قلت:

252
00:15:47,023 --> 00:15:49,311
انه يعرف كل اسرار الحياة و الموت

253
00:15:49,859 --> 00:15:54,070
وفى لحظة ولادته, جاء ملاك,
ووضع اصبعه هنا تماما

254
00:15:54,280 --> 00:15:55,525
وختم على شفاهه

255
00:15:57,283 --> 00:15:59,026
أتذكر هذا

256
00:16:00,328 --> 00:16:02,451
كان عمره لا يزيد عن 7 سنوات

257
00:16:02,705 --> 00:16:05,030
عندما اخبرته بهذه القصة الخيالية

258
00:16:06,000 --> 00:16:07,624
كيف كان وصف مكان مدفنه ؟

259
00:16:09,128 --> 00:16:11,833
مجرد صليب على منحدر

260
00:16:12,632 --> 00:16:15,004
وأعلى منه كانت هناك بقايا كنيسة

261
00:16:15,259 --> 00:16:17,715
وتستطيع رؤية نهر من مكان مدفن جورج

262
00:16:19,055 --> 00:16:21,676
اريد ان اقوم بزيارة هذا المكان

263
00:16:22,433 --> 00:16:24,390
نعم سأفعل

264
00:16:24,852 --> 00:16:28,138
نورا, قد نفعل هذا سويا

265
00:16:28,647 --> 00:16:32,266
سنذهب الى ايطاليا, ونرى مكان دفن جورج

266
00:16:33,194 --> 00:16:35,981
انها تخصّنا, اليس كذلك؟
اعنى  تلك القطعة من الأرض

267
00:16:37,782 --> 00:16:40,107
انا شاكر لك جدا يا فرانك

268
00:16:40,368 --> 00:16:41,281
Thank you.

269
00:16:47,500 --> 00:16:49,492
هناك انذار بقدوم عاصفة يا ابى

270
00:16:49,752 --> 00:16:51,543
من الأفضل ان تراقبى القارب

271
00:17:24,954 --> 00:17:26,329
ما الذى احضرك الى هنا ؟

272
00:17:26,580 --> 00:17:28,906
لقد فكّرت ان اعيش بجوار البحر

273
00:17:29,416 --> 00:17:31,907
وماذا ستفعل ؟
لايهم, قد اشترى قاربا للصيد

274
00:17:32,169 --> 00:17:35,206
العيش على الأرض اصبح صعبا على نمط حياتى

275
00:17:35,464 --> 00:17:37,006
ماذا كنت تعمل قبل الحرب ؟

276
00:17:37,258 --> 00:17:39,001
لقد كنت مدير توزيع لأحدى الصحف

277
00:17:39,301 --> 00:17:41,792
ألم تعد الى هذه الوظيفة بعد هذا ؟
لا استطيع الألتزام بها

278
00:17:44,306 --> 00:17:45,884
لقد فعلت الكثير من وقتها

279
00:17:46,141 --> 00:17:48,977
قيادة تاكسى, الخدمة على المناضد فى الكازينو
أى شئ لكسب الدولارات

280
00:17:49,186 --> 00:17:50,978
بالأضافة الى العمل النهارى

281
00:17:51,897 --> 00:17:53,605
أتعمل فى العراء

282
00:17:53,858 --> 00:17:55,233
يا ميجور, هذا السيد فينى

283
00:17:55,484 --> 00:17:56,813
-Hi.
كيف حالك ؟

284
00:17:59,655 --> 00:18:01,363
ما حال الأدوات فى مؤخرة القارب ؟

285
00:18:01,615 --> 00:18:02,944
كثيرة و ثقيلة

286
00:18:03,284 --> 00:18:06,320
اذن,يستحسن ان نزيد من الأحبال عليها

287
00:18:10,624 --> 00:18:12,700
أين تعلمت هذه المعلومات عن القوارب ؟

288
00:18:12,918 --> 00:18:15,492
ان محبوبتى الأولى كانت قاربا

289
00:18:19,466 --> 00:18:21,340
ما رأيك فى هذا القارب ؟

290
00:18:22,052 --> 00:18:25,468
جميل, ولكن يجب ان يكون بعيدا
عن الأمواج مع هبوب الرياح القادمة

291
00:18:25,723 --> 00:18:27,383
أترى هذا ؟

292
00:18:35,149 --> 00:18:37,355
ضعى هذا على المرساة هناك

293
00:19:06,889 --> 00:19:07,754
شارلى

294
00:19:08,640 --> 00:19:11,013
هذا شارلى وينوكا و عائلته
من جزيرة كراوفيش

295
00:19:11,769 --> 00:19:14,888
ان عائلة وينوكا من العائلة الملكية
شارلى هو امير  شعب سيمينول

296
00:19:15,481 --> 00:19:17,806
يعود اسلافه الى الآلهة

297
00:19:18,067 --> 00:19:20,902
وهو يقوم ببيع المحار على الشواطئ

298
00:19:51,058 --> 00:19:52,718
اهلا يا ماما اوشوبى

299
00:19:52,976 --> 00:19:55,681
كل هندى هنا هو سليل ماما اوشوبى

300
00:19:55,938 --> 00:19:59,722
انها تعترف ان عمرها 108 عاما,
ولكن لها ابن عمره 112 عاما

301
00:19:59,983 --> 00:20:02,771
لذا, فنحن نشك ان ماما تقول الحقيقة
بشأن عمرها

302
00:20:04,238 --> 00:20:07,192
أهو زوج جديد ؟ لا,يا ماما
انه ليس زوج جديد

303
00:20:10,244 --> 00:20:11,987
ألديك سجائر ؟

304
00:20:23,257 --> 00:20:24,585
أهناك عاصفة كبيرة قادمة ؟

305
00:20:31,223 --> 00:20:33,928
الهنود يعرفون جيدا بشأن العواصف,
ولاتسألنى كيف, ولكنهم يعرفون

306
00:20:34,184 --> 00:20:37,802
سوف يحضر المزيد الينا,
انهم يأتون الينا من جزر ماتيكومبى

307
00:20:38,146 --> 00:20:41,313
هذه قد وُلدت فى صالتنا اثناء
العاصفة الكبرى الأخيرة

308
00:20:44,444 --> 00:20:45,725
اهلا يا توم,
اهلا يا جون

309
00:20:45,988 --> 00:20:47,565
توم و جون من الأوسكيولا

310
00:20:47,823 --> 00:20:49,483
كيف حالك ؟

311
00:20:50,033 --> 00:20:53,485
لقد وصلتنا رسالة السيد تمبل,
ونحن هنا لكى نُسلّم انفسنا للبوليس

312
00:20:53,745 --> 00:20:55,156
انه يظن ان هذا هو افضل شئ

313
00:20:55,414 --> 00:20:57,241
ما يقوله السيد تمبل, نحن نلتزم به

314
00:20:57,499 --> 00:20:59,041
انه صديق مخلص للهنود

315
00:20:59,293 --> 00:21:02,329
لماذا لا تذهبون الى الفندق ؟
سيقوم دادى بالأتصال بمركز البوليس

316
00:21:02,588 --> 00:21:04,165
شكرا يا انسة نورا

317
00:21:12,306 --> 00:21:15,057
مساكين هؤلاء الرفاق,
لقد تورطوا فى بعض المشاكل واعتقلهم البوليس

318
00:21:15,309 --> 00:21:17,432
أعرف, لقد اخبرنى السيد تمبل عنهم

319
00:21:17,686 --> 00:21:20,259
انهم حقا يثقون فى دادى تمبل,
وكذلك كل الهنود

320
00:21:20,480 --> 00:21:23,766
فيما يخصه,
هو بالنسبة لهم الولايات المتحدة الأمريكية

321
00:21:23,984 --> 00:21:25,727
هل انت سعيدة هنا ؟

322
00:21:25,986 --> 00:21:28,358
جدا
ألا تشعرى بالوحدة مطلقا ؟

323
00:21:29,990 --> 00:21:32,563
ألم يخبرك جورج ؟
لقد قابلته فى حفل للرقص

324
00:21:32,826 --> 00:21:34,949
كان ايضا يشعر بالوحدة
وكان يريد رفيقا

325
00:21:35,412 --> 00:21:37,155
كنت وقتها اعمل فى وحدة دفاعية

326
00:21:37,414 --> 00:21:39,952
كنت اعرف العديد من الناس
ولكنى كنت وحيدة ايضا

327
00:21:40,417 --> 00:21:42,789
قبل جورج, لم تكن لحياتى معنى كبيرا

328
00:21:43,045 --> 00:21:46,330
لم يكن لى بيت خاص بى,
ولم اكن احب ما افعله

329
00:21:47,215 --> 00:21:48,211
و جورج. . .

330
00:21:48,550 --> 00:21:49,961
. . .اعطانى جزورا لحياتى

331
00:21:50,218 --> 00:21:52,970
وعندما سافر للخارج,
حضرت الى هنا للعيش مع والده . .

332
00:21:53,180 --> 00:21:54,722
. . .وازدادت جزورى تشبثا

333
00:21:54,973 --> 00:21:58,176
والآن اصبحت مثل واحدة من هذه الصخور

334
00:22:10,280 --> 00:22:11,988
ان شرطتنا دائما تقبض على الهنود

335
00:22:12,240 --> 00:22:14,945
أغلق الشبابيك, بينما احضر المصابيح الزيتية

336
00:22:52,489 --> 00:22:55,110
اهلا يا رفيق,
هل استعديت للأعصار ؟

337
00:22:55,367 --> 00:22:58,202
ما رأيك ان تنضم الىّ فى شراب الآن ؟
لا,شكرا

338
00:22:58,453 --> 00:23:00,695
ألست رجلا يشرب الخمر ؟
ليس فى الوقت الحالى

339
00:23:00,956 --> 00:23:01,821
كيرلى,

340
00:23:02,082 --> 00:23:03,956
ما الذى يحدث فى الأعصار ؟

341
00:23:04,292 --> 00:23:07,210
الرياح تهب بقوة,
والأمواج ترتفع على سيقانها الخلفية

342
00:23:07,462 --> 00:23:09,170
وتسير عبر الأراضى مباشرة

343
00:23:09,422 --> 00:23:10,917
وتغنى اغنية :تقول

344
00:23:11,174 --> 00:23:14,377
Rain, rain go away
Little Ralphie wants to play

345
00:23:16,304 --> 00:23:18,380
أليست هذه سيارة بن واد ؟

346
00:23:18,640 --> 00:23:20,300
نورا, هل رأيتيه ؟

347
00:23:20,517 --> 00:23:22,260
لا يا ابى, لم اراه

348
00:23:22,477 --> 00:23:26,689
انهم يجوبون فى الأنحاء بحثا عن هذان الشابان
وهما هنا معى

349
00:23:26,940 --> 00:23:30,309
من المستحسن ان تذهبا الى هناك
وتجلسا داخل سيارته فى انتظاره

350
00:23:30,694 --> 00:23:33,267
من الأفضل ان تذهبا للبحث عنه

351
00:23:37,075 --> 00:23:38,238
ما المضحك هكذا يا توتس ؟

352
00:23:38,493 --> 00:23:39,987
كان هناك مخادعان فى سجن

353
00:23:40,287 --> 00:23:42,575
احد المخادعين كان يحاول ان
يبيع قلم حبر للآخر,

354
00:23:42,872 --> 00:23:45,577
فقال له"ان هذا القلم مضمون مدى الحياة "

355
00:23:46,543 --> 00:23:47,622
ما بالك, ألم تفعهمها ؟

356
00:23:48,169 --> 00:23:49,165
مُخادع

357
00:23:49,588 --> 00:23:50,998
مضمون مدى الحياة

358
00:23:51,256 --> 00:23:52,454
لقد فهمناها, حسنا

359
00:23:52,716 --> 00:23:55,633
هل رأيت واد أو سيور فى اى مكان يا فرانك ؟

360
00:23:55,844 --> 00:23:56,674
لا,لم اراهما

361
00:23:56,886 --> 00:23:59,840
ان سيارتهما هناك فى المطر
نعم, اعرف

362
00:24:00,098 --> 00:24:01,296
هذا غريب

363
00:24:01,558 --> 00:24:04,263
ما رأيكم فى شراب للجميع ؟
ما رأيك يا انسة تمبل ؟

364
00:24:04,519 --> 00:24:05,634
لا, شكرا

365
00:24:05,895 --> 00:24:07,058
وماذا عنك يا بوب ؟

366
00:24:07,314 --> 00:24:09,602
ليس مفروضا ان يشرب اى شئ ؟

367
00:24:09,858 --> 00:24:11,897
هذا يترك الأمر اليك يا صاحبى

368
00:24:12,193 --> 00:24:13,604
وقت آخر

369
00:24:13,862 --> 00:24:14,976
ماذا بك, الا تحبنى ؟

370
00:24:15,238 --> 00:24:18,239
لقد بدأت أظن ان لدىّ جدرى او مرض من اى نوع

371
00:24:20,952 --> 00:24:22,945
الازلت تضحك على هذه النكتة السخيفة ؟

372
00:24:23,204 --> 00:24:24,153
هناك واحدة أخرى

373
00:24:24,414 --> 00:24:26,157
هناك مصعد أخترق السقف

374
00:24:26,458 --> 00:24:29,162
وعامل المصعد قال لراكبين معه:ا

375
00:24:29,377 --> 00:24:31,251
"لقد قلت لكما ,لايوجد الدور 11 هنا"

376
00:24:34,382 --> 00:24:36,209
اشرحها لنا يا توتس

377
00:24:37,844 --> 00:24:38,709
ولد عاقل

378
00:24:42,557 --> 00:24:44,182
ماذا يحدث هنا ؟

379
00:24:44,517 --> 00:24:47,721
لقد قطعوا الكهرباء,
مازال لدينا ضوء

380
00:24:48,355 --> 00:24:51,937
انا اسمع ان الأعصار تهز الأسقف,
وتبث الرعب فى الناس

381
00:24:52,192 --> 00:24:55,193
وتحمل الجميع وتجعلهم يطيرون لفوق
أهذا صحيح ؟

382
00:24:55,570 --> 00:24:56,733
تماما

383
00:24:56,988 --> 00:25:00,439
انها تُمطر على سيارة بن,
من المستحسن أغلاق النوافذ لها يا نورا

384
00:25:00,742 --> 00:25:02,948
رالف, اذهب واغلق نوافذ هذه السيارة

385
00:25:03,203 --> 00:25:06,654
وتلحقنى الأعاصير هنا؟
لا, لست انا يا اخى

386
00:25:07,082 --> 00:25:08,362
سأرد عليه

387
00:25:12,212 --> 00:25:13,789
لا تُجيبى عليه

388
00:25:20,303 --> 00:25:22,794
لا, السيد تمبل ليس هنا الآن

389
00:25:23,348 --> 00:25:25,554
لا, هى ليست هنا ايضا

390
00:25:26,017 --> 00:25:26,966
انا ؟

391
00:25:27,227 --> 00:25:29,552
انا نزيل فى الفندق

392
00:25:30,438 --> 00:25:31,849
لا, لم نراه

393
00:25:32,107 --> 00:25:33,767
اعطنى التليفون

394
00:25:34,651 --> 00:25:38,399
نعم, لو ظهر سوير سأجعله يتصل بك على الفور

395
00:25:45,161 --> 00:25:46,988
إهدأ ايها الجندى

396
00:26:22,448 --> 00:26:25,782
لقد رن التليفون, وارادت الفتاة الرد
عليه, ولكنى منعتها

397
00:26:26,035 --> 00:26:29,072
واراد الجندى ان يتدخل,
فأظهرنا له العين الحمراء

398
00:26:29,330 --> 00:26:32,664
انا سعيد ان العجوز على كرسى متحرك
والاّ كان سيسبب لنا المشاكل

399
00:26:32,917 --> 00:26:35,076
من كان على الخط ؟
الشرطة

400
00:26:35,962 --> 00:26:37,753
هذا يعنى انه لن يتأخر

401
00:26:38,006 --> 00:26:38,919
اذن ماذا ؟

402
00:26:39,173 --> 00:26:40,418
سنرى

403
00:26:46,598 --> 00:26:49,433
كنت اظن ان هذا المطر سيجعل الطقس باردا
ولكنه لم يُجدى

404
00:26:50,393 --> 00:26:52,966
هل سيكون هناك أعصارا ؟
هكذا يقولون

405
00:26:53,229 --> 00:26:54,937
انا لا اخاف من هذا المسدس

406
00:26:55,189 --> 00:26:56,981
هيا, أطلق النار

407
00:26:57,400 --> 00:26:59,357
انت لاتملك الأعصاب لذلك

408
00:27:02,864 --> 00:27:03,777
براون

409
00:27:04,032 --> 00:27:05,989
انت يا براون

410
00:27:24,761 --> 00:27:27,631
هل انتم لصوص ,ام ماذا ؟
أتريدون المال ؟ أهذه عملية سرقة ؟

411
00:27:27,889 --> 00:27:30,214
هذا صحيح, سنسرق جميع مناشفك

412
00:27:30,475 --> 00:27:34,342
هذا المسدس فى يدك. أتظن انه يجعلك كبيرا ؟

413
00:27:34,604 --> 00:27:38,304
انا أراهن انك قضيت الساعات امام
المرآة لتتمرن على الأمساك به

414
00:27:38,566 --> 00:27:39,894
محاولا ان تبدو قاسيا

415
00:27:40,151 --> 00:27:41,942
أخرس
ايها المعتوه

416
00:27:44,447 --> 00:27:48,065
أخبره ان يتوقف عن مناداتى بهذه النعوت
اسكت يا توتس

417
00:27:50,078 --> 00:27:51,276
اسمعوا الآن,

418
00:27:52,497 --> 00:27:54,288
انا لا اريد اى مشاكل

419
00:27:55,625 --> 00:27:59,669
سواء معك او مع اى أحد,
مارأيك, هل سنتصرف بعقل ؟

420
00:27:59,921 --> 00:28:01,545
لماذا يصوبون المسدسات اذن ؟

421
00:28:01,798 --> 00:28:03,126
أنس هذا الأمر

422
00:28:03,382 --> 00:28:05,375
ما لاتعلمه, لن يؤذيك

423
00:28:05,635 --> 00:28:07,758
سوف نغادر من هنا فى غضون ساعتين

424
00:28:08,137 --> 00:28:10,213
حاولوا ان تتحمّلونا هذه المدة

425
00:28:11,682 --> 00:28:12,881
ماذا سنأكل الليلة يا أخت ؟

426
00:28:13,142 --> 00:28:14,257
بومبانو, ربما ؟

427
00:28:14,477 --> 00:28:17,098
هل أفهم من هذا ,اننا سجناءك ؟

428
00:28:17,355 --> 00:28:19,063
لا تضعها فى هذا الشكل يا بوب

429
00:28:19,315 --> 00:28:22,399
ستكونوا ضيوفى لفترة قصيرة من الوقت

430
00:28:23,945 --> 00:28:28,239
عودة الى العشاء, سندفع لكم 10 دولارات
نظير وجبة البومبانو

431
00:28:29,408 --> 00:28:32,196
لقد اعتادوا ان يجهزوها هكذا

432
00:28:32,453 --> 00:28:34,529
ويقدمونها فى اكياس بنية

433
00:28:35,790 --> 00:28:36,739
ألديك شمبانيا يا انسة ؟

434
00:28:38,543 --> 00:28:39,491
لايوجد شامبانيا

435
00:28:39,752 --> 00:28:41,792
هذا سئ جدا

436
00:28:42,129 --> 00:28:44,288
شامبانيا و بومبانو

437
00:28:44,632 --> 00:28:46,506
انهم يكونون جيدا معا

438
00:28:51,180 --> 00:28:52,425
لقد بدأ هذا يفوق

439
00:28:56,435 --> 00:28:58,179
أمازلت تشعر انك عنيف ؟

440
00:29:13,244 --> 00:29:14,952
انت لن تفر بفعلتك يا روكو

441
00:29:25,339 --> 00:29:26,584
لماذا قمت بإيذائه ؟

442
00:29:27,592 --> 00:29:28,837
انه شرطى, هذا هو السبب

443
00:29:29,135 --> 00:29:30,249
و من انت ؟

444
00:29:30,511 --> 00:29:31,970
لماذا انتم هنا ؟

445
00:29:32,471 --> 00:29:35,141
أجبنى
توقف عن الصراخ ايها العجوز

446
00:29:35,850 --> 00:29:37,510
جونى روكو, بالطبع

447
00:29:39,228 --> 00:29:40,426
ماء دافئ

448
00:29:43,858 --> 00:29:44,972
احضر بعض منه

449
00:29:47,737 --> 00:29:49,314
نعم, هذا صحيح

450
00:29:49,989 --> 00:29:51,364
جونى روكو

451
00:29:51,782 --> 00:29:54,071
أعرف هذا الأسم
بالتأكيد, ومن لا يعرفه ؟

452
00:29:54,327 --> 00:29:56,818
انه جونى روكو, رجل العصابات يا سيد تمبل

453
00:29:57,079 --> 00:29:58,823
الوحيد المعروف باسم روكو

454
00:29:59,081 --> 00:30:01,157
روكو, روكو ؟

455
00:30:02,001 --> 00:30:03,958
ما هذا يابوب ؟
انا اصم نوعا ما

456
00:30:04,211 --> 00:30:05,374
روكو

457
00:30:07,340 --> 00:30:09,047
لقد قال ,روكو

458
00:30:13,304 --> 00:30:15,047
ولكنهم طردوك خارج البلاد

459
00:30:17,683 --> 00:30:19,012
نعم, هذا صحيح

460
00:30:19,977 --> 00:30:22,598
بعد المعيشة فى امريكا لأكثر من 30 عاما

461
00:30:22,855 --> 00:30:24,563
اطلقوا علىّ, أجنبى غير مرغوب فيه

462
00:30:25,232 --> 00:30:26,940
انا , جونى روكو

463
00:30:27,485 --> 00:30:30,154
كما لو كنت شئ قذر او ما شابه

464
00:30:30,404 --> 00:30:31,815
الذن, كيف استطعت ان تكون هنا ؟

465
00:30:32,907 --> 00:30:34,899
ربما انا لست هنا يا بوب

466
00:30:35,159 --> 00:30:37,650
هذا ليس حقيقيا,
انت فى حلم

467
00:30:37,912 --> 00:30:39,240
استيقظ يا عجوز, انت تُشخر

468
00:30:39,538 --> 00:30:40,783
انت على حق

469
00:30:41,040 --> 00:30:43,163
ماكان يجب عليهم ابعادك

470
00:30:43,417 --> 00:30:45,291
كان يجب ان يُبيدوك

471
00:30:50,549 --> 00:30:54,084
سيد روكو, انا اعتذر نيابة عن السيد تمبل,
انه لا يعرف ماذا يقول .

472
00:30:55,930 --> 00:30:58,503
لقد كان روكو اكثر من ملك
لقد كان أمبراطورا

473
00:30:58,766 --> 00:31:01,720
كانت قوانينه تسير على البيرة.
وعلى ماكينات الصرافة, وعلى اشياء كثيرة

474
00:31:01,977 --> 00:31:03,769
وعلى مشاريع مُحرّمة أخرى

475
00:31:04,313 --> 00:31:05,891
لقد كان سيد المواقف الصعبة

476
00:31:06,273 --> 00:31:09,559
الذى لايمكن ارعابه او ازعاجه او قتله

477
00:31:09,819 --> 00:31:12,938
ايها القذر, انت قذارة المدينة

478
00:31:13,197 --> 00:31:16,447
سيد تمبل, انت من الجيل القديم

479
00:31:16,659 --> 00:31:20,193
ان افكارك قديمة للعديد من السنين,
حيث كانت الأفكار فى امريكا

480
00:31:20,454 --> 00:31:22,945
انها يمكنها المضى قدما بدون امثال جونى روكو

481
00:31:23,165 --> 00:31:25,621
مرحبا بعودتك يا روكو,
لقد كانت كلها غلطة

482
00:31:26,126 --> 00:31:28,452
ان امريكا تتأسف على ما فعلته لك

483
00:31:28,921 --> 00:31:30,795
على هذا المستوى يا ريس,
هل كنت بهذا المستوى الكبير ؟

484
00:31:31,048 --> 00:31:32,875
طبعا, هل انت ابله ؟

485
00:31:36,804 --> 00:31:38,512
نعم, هذا انا

486
00:31:39,640 --> 00:31:41,716
بالتأكيد انا كنت كل هذا

487
00:31:41,976 --> 00:31:43,090
وأكثر

488
00:31:43,686 --> 00:31:45,927
عندما يتحدث روكو, يستمع الجميع

489
00:31:46,188 --> 00:31:47,980
مايقوله روكو, يسرى

490
00:31:48,190 --> 00:31:50,147
لايوجد أحد أكبر من روكو

491
00:31:51,026 --> 00:31:53,268
سأكون هذا مرة أخرى, وأكثر

492
00:31:53,612 --> 00:31:57,064
سأعود يوما وسترى وقتها شيئا ما

493
00:31:57,324 --> 00:31:59,898
لو جاء مثل هذا الوقت,
عندما يكون امثالك

494
00:32:00,160 --> 00:32:02,319
يسيرون فى شوارع المدينة فى وضح النهار

495
00:32:02,580 --> 00:32:04,619
ولا يخشون اى شئ من الناس

496
00:32:04,873 --> 00:32:07,411
لقد حان الوقت يا سيد تمبل,
انه هنا

497
00:32:09,962 --> 00:32:11,586
انت تعرف الكثير عنى

498
00:32:12,631 --> 00:32:14,624
والآن, ماذا بشأنك ايها الرجل الحكيم ؟

499
00:32:16,176 --> 00:32:17,125
تكلم

500
00:32:17,720 --> 00:32:19,511
لقد كنت فى الحرب, اليس كذلك ؟

501
00:32:20,222 --> 00:32:22,630
هل حصلت على ميداليات ؟
اثنان

502
00:32:23,517 --> 00:32:25,842
فى الشجاعة ؟
ليس كثيرا

503
00:32:26,061 --> 00:32:28,517
لماذا تحشر راسك فى الموضوع ؟
لاسبب معين

504
00:32:28,772 --> 00:32:30,267
ما الذى تقوله يا فرانك ؟

505
00:32:31,525 --> 00:32:33,648
انا أؤمن ببعض الأقوال

506
00:32:33,902 --> 00:32:35,480
أقوال ؟ اى اقوال ؟

507
00:32:35,738 --> 00:32:37,564
حسما, مثال هذا :ا

508
00:32:37,823 --> 00:32:41,607
"ولكننا لم نقوم بالتضحية بكل هذه
الجهود الأنسانية والأرواح البشرية

509
00:32:41,869 --> 00:32:46,246
لنعود بالعالم لمثل هذا النوع الذى
تركناه بعد الحرب العالمية الأخيرة

510
00:32:55,632 --> 00:32:59,215
نحن نحارب لتطهير العالم من الشرور القديمة

511
00:32:59,470 --> 00:33:00,880
والأمراض البالية "

512
00:33:02,681 --> 00:33:03,712
ما كل هذا ؟

513
00:33:04,808 --> 00:33:06,302
انى اتذكر هذه الكلمات

514
00:33:06,560 --> 00:33:07,675
هذا يجعلنا اثنين

515
00:33:09,188 --> 00:33:12,438
لقد تخلصنا من امثالك مرة من قبل وللأبد

516
00:33:12,691 --> 00:33:14,483
انت لن تستطيع العودة

517
00:33:14,735 --> 00:33:16,858
من الذى يستطيع ان يوقفنى ايها العجوز ؟

518
00:33:17,154 --> 00:33:18,981
ان لم اكن كسيحا

519
00:33:19,239 --> 00:33:21,813
لم تكن تستطيع الحديث هكذا يا بوب

520
00:33:22,076 --> 00:33:24,282
قذر, ايها القذر

521
00:33:24,536 --> 00:33:25,366
تخلص منه

522
00:33:25,579 --> 00:33:27,322
تخلص منه يا بوب
قف مكانك

523
00:33:27,581 --> 00:33:29,538
انت تقتلنى يا بوب

524
00:33:31,168 --> 00:33:33,659
هيا يا بوب, انت لن تتركنى

525
00:33:33,921 --> 00:33:36,708
ان ابنى جورج لم يترك الميدان, وانا لن اتركه

526
00:33:36,965 --> 00:33:39,207
هذه هى الروح يا بوب

527
00:33:54,441 --> 00:33:56,185
ايتها القطة البرية

528
00:33:56,652 --> 00:33:58,146
تحبين رائحة الدم ؟

529
00:33:58,570 --> 00:34:00,314
تثير شهيتك ؟

530
00:34:02,407 --> 00:34:03,237
يا ريس

531
00:34:03,492 --> 00:34:05,401
ميامى تريدك على الهاتف

532
00:34:26,265 --> 00:34:28,637
الناس فى السقيفة يبدون كالهنود

533
00:34:28,892 --> 00:34:30,885
ماذا يريدون ؟
يريدون الدخول

534
00:34:31,144 --> 00:34:32,473
لماذا ؟
من الأعصار

535
00:34:32,729 --> 00:34:34,058
ابقهم خارجا

536
00:34:36,024 --> 00:34:37,816
نعم, انا السيد براون

537
00:34:38,944 --> 00:34:41,613
اهلا يا زيجى, كيف حالك ؟

538
00:34:41,989 --> 00:34:44,065
لقد عرفتك من صوتك

539
00:34:44,533 --> 00:34:46,525
سعيد لسماع صوتك ثانية

540
00:34:47,452 --> 00:34:49,860
كيف حال كل شئ ؟

541
00:34:50,622 --> 00:34:52,698
ربما هذه الشرطة
ادخله

542
00:34:52,958 --> 00:34:54,073
هذا شئ جميل

543
00:34:54,334 --> 00:34:55,710
هذه ايضا

544
00:34:55,961 --> 00:34:57,918
متى ستأتى ؟

545
00:34:58,630 --> 00:35:01,501
أى اعصار ؟ أهذا صحيح ؟

546
00:35:07,222 --> 00:35:09,511
اريد رؤية الريس
انه الربّان

547
00:35:09,766 --> 00:35:11,426
سيد تمبل من فضلك

548
00:35:11,685 --> 00:35:14,686
انت فقط على بُعد ساعتين,
يمكنك التغلب على الأعصار

549
00:35:15,022 --> 00:35:16,848
لا, يجب ان تكون الليلة

550
00:35:17,232 --> 00:35:19,189
حسنا, سأراك فى غضون ساعتين

551
00:35:19,443 --> 00:35:20,273
Bye.

552
00:35:21,737 --> 00:35:24,275
انذار بالعاصفة,
هناك عاصفة كبيرة فى الطريق

553
00:35:24,531 --> 00:35:26,903
وماذا فى هذا ؟
هذه الشُعب المرجانية ليست آمنة

554
00:35:27,159 --> 00:35:29,198
يجب ان نذهب الى المياه العميقة,
حالا

555
00:35:29,453 --> 00:35:30,781
هذا القارب سيبقى هنا

556
00:35:31,038 --> 00:35:33,445
خطر جدا,سيتحطم القارب على الشُعب

557
00:35:33,707 --> 00:35:35,996
سأقول لك متى سيتحرك هذا القارب

558
00:35:36,251 --> 00:35:37,532
انا الرُبّان

559
00:35:38,253 --> 00:35:39,416
اسمع

560
00:35:39,629 --> 00:35:40,828
انا ادفع لك

561
00:35:41,173 --> 00:35:43,130
ستفعل ما اقوله لك
ارجوك يا سيدى

562
00:35:43,383 --> 00:35:45,292
تريد استعادة نصف مالك ؟
سأعيدها لك

563
00:35:45,552 --> 00:35:47,177
ولكن يجب تحريك القارب

564
00:35:47,471 --> 00:35:48,846
اعطنى سلاحك

565
00:35:50,182 --> 00:35:51,510
أترى هذا ؟

566
00:35:52,059 --> 00:35:54,680
لو حركت القارب, سأفجر رأسك بهذا

567
00:35:58,148 --> 00:35:59,856
سنغادر من هنا فى خلال ساعتين

568
00:36:00,233 --> 00:36:01,313
سأكون جاهزا

569
00:36:01,568 --> 00:36:03,940
اذهب وانقل هذه السيارة للخلف

570
00:36:04,488 --> 00:36:07,323
لقد عدت الى هنا بحثا عن هؤلاء الهنود الهاربين

571
00:36:07,574 --> 00:36:09,863
كنت اعلم انهم هنا فى مكان ما

572
00:36:10,494 --> 00:36:12,949
وفى الصالة, تواجهت مع هذين الشخصين

573
00:36:13,205 --> 00:36:16,574
لم يُعجبنى نظراتهم,
لهذا سألتهم بعض الأسئلة

574
00:36:16,833 --> 00:36:19,407
من طريقة أجابتهم, أحسست بشئ غير طبيعى

575
00:36:19,669 --> 00:36:23,963
لذا, ذهبت للأتصال ب بن واد,
ولكن, انقطع الضوء عنى واُغمى علىّ

576
00:36:26,009 --> 00:36:27,883
وقد أفقت هناك

577
00:36:28,261 --> 00:36:29,720
وكان روكو واقفا على رأسى

578
00:36:30,055 --> 00:36:32,806
وقد تعرفت عليه فورا من الصور

579
00:36:33,058 --> 00:36:36,012
وتقدمت الى الباب, ولكن,
انقطعت عنى الضوء ثانية

580
00:36:36,645 --> 00:36:37,724
انا كهربائى

581
00:36:49,908 --> 00:36:50,738
انجل

582
00:36:50,992 --> 00:36:51,988
سأحلق

583
00:36:52,911 --> 00:36:54,820
ماذا كانت ميامى تقول ؟

584
00:36:55,080 --> 00:36:56,704
كل شئ على ما يرام

585
00:36:57,082 --> 00:36:58,909
متى سيكونون هنا ؟

586
00:36:59,376 --> 00:37:01,249
لقد غادروا حالا

587
00:37:05,757 --> 00:37:07,584
كيف تشعر يا رجل ؟

588
00:37:08,385 --> 00:37:10,710
سأقول لك شيئا واحدا يمكنك ان تتقبله

589
00:37:11,680 --> 00:37:14,930
بالطريقة التى ضربك بها توتس,
انا مندهش انك استعدت وعيك ثانية

590
00:37:16,226 --> 00:37:18,302
انها حارة جدا

591
00:37:19,104 --> 00:37:20,681
ليس قريبا جدا

592
00:37:22,107 --> 00:37:24,016
اذن, لن افر بفعلتى ؟

593
00:37:24,818 --> 00:37:27,391
كم مرة سمعت هذا من شرطيين بلهاء

594
00:37:27,654 --> 00:37:28,733
ومازلت اقولها

595
00:37:30,448 --> 00:37:33,533
هل ستجعل عينك اليسرى تراقبنى ؟

596
00:37:35,161 --> 00:37:37,237
هل تستطيع قراءة المانشيتات ؟

597
00:37:37,497 --> 00:37:40,498
ضابط محلى يقبض على جونى روكو

598
00:37:40,750 --> 00:37:43,241
صورتك ستكون على جميع الجرائد

599
00:37:43,503 --> 00:37:46,954
بل قد تقول لكل وكالات الأنباء
كيف قبضت علىّ

600
00:37:48,925 --> 00:37:50,301
اسمعنى

601
00:37:50,719 --> 00:37:54,004
لقد كنت اكبر من اى قوة بوليس
تعاملت معى فى اكبر المدن

602
00:37:54,431 --> 00:37:56,470
لقد حاولوا, ولكنهم عجزوا

603
00:37:57,392 --> 00:38:00,061
خذ حكومة الولايات المتحدةالتى حاولت القبض علىّ

604
00:38:00,395 --> 00:38:02,803
ولكنهم عجزوا عن ذلك

605
00:38:03,565 --> 00:38:05,142
ايها الأبله

606
00:38:05,400 --> 00:38:08,152
سوف اعود واختار الرجال ليكونوا
فى منصب الحاكم و العمدة

607
00:38:08,403 --> 00:38:10,728
قبل ان تحصل على علاوة 10 دولار

608
00:38:12,032 --> 00:38:15,151
كم من الرجال يدينون بكل شئ لى فى مكاتبهم ؟

609
00:38:15,702 --> 00:38:16,865
لقد صنعتهم

610
00:38:17,120 --> 00:38:20,738
صنعتهم كما يقوم الترزى بتفصيل البنطلون

611
00:38:20,999 --> 00:38:24,450
انا أنتقى شخص نكرة, اعلمه ماذا يقول,
واجعل اسمه فى الصحف

612
00:38:24,711 --> 00:38:26,538
ادفع له نفقات حملته الأنتخابية

613
00:38:27,130 --> 00:38:30,333
اقوم بطبخ العملية بأكملها

614
00:38:30,592 --> 00:38:32,715
اجعل رجالى يجلبون اصوات الناخبين له

615
00:38:32,969 --> 00:38:34,547
واقوم بجمع الأصوات له

616
00:38:34,804 --> 00:38:37,212
حتى يلمع اسمه وينجح فى الأنتخابات

617
00:38:38,683 --> 00:38:40,177
ثم, ماذا يحدث ؟

618
00:38:41,144 --> 00:38:43,849
هل يتذكر ,عندما تصير الأمور قاسية ؟

619
00:38:44,105 --> 00:38:45,434
عندما تشتد حرارة الموقف ؟

620
00:38:45,690 --> 00:38:47,517
لا, انه لا يريد هذا

621
00:38:47,776 --> 00:38:50,183
وكل ما يريده,هو ان ينقذ رقبته القذرة

622
00:38:50,445 --> 00:38:53,315
هذا يكفى, احضر لى منشفة

623
00:38:54,240 --> 00:38:56,529
يدعونى" عدو الشعب" بعد كل ذلك

624
00:38:57,452 --> 00:39:01,497
انا, الذى اعطاه هذه الشعبية على طبق من ذهب

625
00:39:01,956 --> 00:39:03,332
انجل, حضّر لى ملابسى

626
00:39:03,583 --> 00:39:05,457
أى بدلة ؟
الرمادية

627
00:39:05,710 --> 00:39:08,960
ولون القميص ؟
الأبيض بالطبع

628
00:39:14,010 --> 00:39:16,133
خدوش القطة البرية

629
00:39:19,057 --> 00:39:21,595
لقد عرفت واحدة مثلك منذ زمن مضى

630
00:39:22,101 --> 00:39:24,474
تخدش, تعض, تضرب

631
00:39:24,771 --> 00:39:26,230
متشردة

632
00:39:27,732 --> 00:39:29,938
لقد غرست حتى سكين فى جسدى مرة

633
00:39:30,902 --> 00:39:32,444
كانت طفلة ايرلندية

634
00:39:32,695 --> 00:39:35,233
كانت ضئيلة الحجم وبراقة الجلد

635
00:39:35,490 --> 00:39:37,447
ولكنها كرة من اللهب بحق

636
00:39:38,576 --> 00:39:40,652
كان اسمها ماجى مونى

637
00:39:42,038 --> 00:39:45,537
ولكن,لأسباب مهنية,
كان يجب تغييره الى جاى داون

638
00:39:45,917 --> 00:39:48,123
كانت كالضربة القاضية فى تلك الأيام

639
00:40:16,281 --> 00:40:17,941
انت ايها

640
00:40:38,845 --> 00:40:41,929
هيا يا ريس, حطم وجهها,
أخرجها من ترتيباتك

641
00:40:42,181 --> 00:40:44,637
انظروا اليه,
جونى روكو العظيم

642
00:40:44,892 --> 00:40:47,430
وبصقة نورا تعلق بوجهه

643
00:40:47,687 --> 00:40:48,636
اخرس ايها العجوز

644
00:40:48,896 --> 00:40:51,434
تعال هنا, اريد ان ابصق عليك

645
00:40:51,691 --> 00:40:52,770
اعطنى

646
00:40:52,984 --> 00:40:54,146
اعطنى

647
00:40:57,947 --> 00:40:59,774
لاشئ يمنعنى من مسحكم جميعا من الوجود

648
00:41:00,033 --> 00:41:02,950
وماذا سيفيد ذلك ؟
ان مثلها كثير فى الحياة

649
00:41:03,202 --> 00:41:05,029
اقول لك ان تحطم وجهها وتدع الأمر كله

650
00:41:05,496 --> 00:41:07,454
هذا قد يناسبه وليس لك انت

651
00:41:08,333 --> 00:41:09,827
انا لم اطلب نصيحتك

652
00:41:10,084 --> 00:41:11,876
ال روكو لايطلبوها, والاّ لن يكونوا روكو

653
00:41:13,046 --> 00:41:16,212
ان تحطيم وجهها ليس كافيا
يجب عليه ان يقتلها

654
00:41:17,050 --> 00:41:19,172
وبعدها لابد ان يقتل كل من شهد على هذا الموقف

655
00:41:19,594 --> 00:41:22,381
ليس فقط السيد تمبل و انا,
بل جميع الشهود

656
00:41:23,347 --> 00:41:24,676
قتل الجميع والاّ لاشئ

657
00:41:24,932 --> 00:41:27,684
انه فى حاجة اليك والى كيرلى و انجل

658
00:41:27,935 --> 00:41:29,015
اذن, سيكون الأمر لاشئ

659
00:41:31,856 --> 00:41:33,054
فتى حكيم

660
00:41:33,941 --> 00:41:35,519
افتح هذا الباب

661
00:41:35,777 --> 00:41:38,528
افتح الباب, اريد الخروج

662
00:41:40,281 --> 00:41:41,656
أخرجها

663
00:41:51,793 --> 00:41:53,785
اننى اخلع لك القبعة ايها الجندى

664
00:41:54,045 --> 00:41:57,710
جميل كل ما قلته, والا كان سيبدأ فى اطلاق النار

665
00:41:57,965 --> 00:42:01,915
كاد ان يكون الموت قريبا منكم يا رفاق

666
00:42:05,139 --> 00:42:07,713
اين الجميع ؟ تحت ؟

667
00:42:13,564 --> 00:42:15,023
اهلا بالجميع

668
00:42:15,566 --> 00:42:16,729
هاى يا صديق

669
00:42:20,029 --> 00:42:21,274
اين جونى ؟

670
00:42:21,531 --> 00:42:22,941
انه هناك يرتدى ملابسه

671
00:42:23,199 --> 00:42:24,823
اريد شرابا

672
00:42:25,076 --> 00:42:27,318
ماذا يفعل الجميع هنا ؟

673
00:42:28,913 --> 00:42:29,909
يا حلوة ؟

674
00:42:31,707 --> 00:42:33,665
هل كنتى تبكين ؟

675
00:42:34,001 --> 00:42:36,290
لماذا ؟ هل آذاك أحد ؟

676
00:42:36,546 --> 00:42:39,712
انت, هل تسببت فى بكائها ؟
لو فعلت هذا, يجب ان تخجل من نفسك

677
00:42:39,966 --> 00:42:42,338
ما رأيك فى شراب ؟
لا ,شكرا

678
00:42:42,593 --> 00:42:45,428
هيا, هذا سيطرد عنك الكآبة

679
00:42:46,347 --> 00:42:47,925
سأتناول انا واحدا
لقد قال الريس

680
00:42:48,182 --> 00:42:50,638
لايهمنى ما قاله الربس,
اريد شرابا

681
00:42:51,352 --> 00:42:53,808
مساء الخير يا سيد تمبل

682
00:42:54,105 --> 00:42:55,682
ألديك سيجارة ؟

683
00:42:57,942 --> 00:42:59,484
هل فاز حصانك ؟

684
00:42:59,735 --> 00:43:00,601
حصانى ؟

685
00:43:00,945 --> 00:43:02,653
لا, اخشى انه أخذ المال و هرب

686
00:43:02,905 --> 00:43:04,281
اسفة

687
00:43:16,669 --> 00:43:19,041
اعتقد اننى سأذهب الى غرفتى

688
00:43:22,800 --> 00:43:24,378
اشعر بالغثيان

689
00:43:25,428 --> 00:43:27,136
ما أحتاجه هو الشراب

690
00:43:27,638 --> 00:43:29,132
هذا ما أحتاجه

691
00:43:29,557 --> 00:43:30,506
ما الرأى ؟

692
00:43:30,766 --> 00:43:31,929
كم مرة قلت لك ...ا

693
00:43:32,184 --> 00:43:33,727
الريس قال ,لامزيد من الشراب

694
00:43:33,978 --> 00:43:35,555
حقا ؟

695
00:43:35,813 --> 00:43:37,093
هذه بلد حر

696
00:43:37,356 --> 00:43:39,432
لو اردت شرابا, سأحصل على واحدا

697
00:43:40,234 --> 00:43:42,440
سأشترى لنفسى, خذ

698
00:43:42,695 --> 00:43:43,525
Sorry.

699
00:43:44,071 --> 00:43:47,191
الريس قال...ا
الريس, الريس,,..يستطيع ان يذهب

700
00:43:47,950 --> 00:43:49,361
اهلا يا حبيبى

701
00:43:49,994 --> 00:43:52,567
كيف يكون الجو حارا فى الليل عنه فى النهار ؟

702
00:43:53,289 --> 00:43:55,412
وعندما يكون هناك مطرا

703
00:43:56,208 --> 00:43:57,489
لماذا ايها الحكيم ؟

704
00:43:57,710 --> 00:43:58,540
لا اعلم

705
00:43:59,795 --> 00:44:01,337
لاتعلم

706
00:44:01,589 --> 00:44:03,831
كنت اظن انك تعلم كل الأجابات

707
00:44:04,091 --> 00:44:06,333
كنت اظنك رجلا حكيما فى كل المجالات

708
00:44:06,594 --> 00:44:08,633
هل جرحت نفسك يا عزيزى ؟

709
00:44:08,888 --> 00:44:11,176
وجهك, ما الذى حدث

710
00:44:19,065 --> 00:44:20,310
ما المضحك ؟
لاشئ

711
00:44:21,067 --> 00:44:22,181
لماذا تضحك ؟

712
00:44:22,443 --> 00:44:23,937
لا اعلم

713
00:44:24,195 --> 00:44:25,819
ابله

714
00:44:27,239 --> 00:44:28,983
ما هو الأسوأ يا كيرلى ؟

715
00:44:29,241 --> 00:44:31,697
الأبله ام الحكيم ؟

716
00:44:31,952 --> 00:44:34,111
الحكيم على ما أظن

717
00:44:35,873 --> 00:44:37,830
أمعك مليون دولار ؟
لا

718
00:44:40,169 --> 00:44:41,829
كم اذن ؟
لاشئ

719
00:44:42,087 --> 00:44:43,036
ولكنك رجل حكيم

720
00:44:44,298 --> 00:44:47,252
اتعرف, لقد كنت اتعلم فقط الأشياء الغير عملية

721
00:44:47,510 --> 00:44:48,968
ولكنك, انت على العكس

722
00:44:52,264 --> 00:44:53,842
انا اخاف من الرعد

723
00:44:54,099 --> 00:44:55,380
حقا ؟

724
00:44:55,643 --> 00:44:57,931
لقد بدأت

725
00:44:58,187 --> 00:45:00,144
هل يمكن للسيارات ان تعبر الى هنا فى الأعاصير ؟

726
00:45:00,356 --> 00:45:02,562
ربما, وربما لا

727
00:45:03,234 --> 00:45:04,858
اعتقد اننى سوف

728
00:45:05,110 --> 00:45:07,233
سكوتش مع الماء

729
00:45:08,280 --> 00:45:10,403
لا,
ارجوك يا عزيزى

730
00:45:11,283 --> 00:45:12,991
ما كنت تقوله حق

731
00:45:13,410 --> 00:45:15,450
ولكنك لاتصدقه,
اكاد اراه فى عينيك

732
00:45:15,704 --> 00:45:17,662
ولكنك تعتقد اننى افضل من روكو

733
00:45:18,290 --> 00:45:21,624
انه قذر, كما قال العجوز, حقا ؟

734
00:45:21,877 --> 00:45:22,743
حق

735
00:45:23,003 --> 00:45:24,877
ان معه سلاح, وانا ليس معى"

736
00:45:25,089 --> 00:45:26,832
انت ترى انه سلاح

737
00:45:27,591 --> 00:45:29,002
اسمع ايها الجندى

738
00:45:29,260 --> 00:45:32,925
هناك الآف معهم اسلحة,
ولكن هناك واحد فقط جونى روكو

739
00:45:33,180 --> 00:45:34,378
كيف تحسبه ؟

740
00:45:34,682 --> 00:45:35,962
انه يعرف ما يريد

741
00:45:36,225 --> 00:45:37,802
اليس كذلك يا روكو ؟
بالتأكيد

742
00:45:38,060 --> 00:45:38,925
ما هذا ؟

743
00:45:39,186 --> 00:45:40,597
قل له يا روكو

744
00:45:41,021 --> 00:45:42,563
حسنا, انا اريد

745
00:45:42,815 --> 00:45:45,306
انه يريد المزيد, اليس كذلك ياروكو ؟

746
00:45:45,526 --> 00:45:47,400
هذا هو...المزيد

747
00:45:47,653 --> 00:45:49,028
هذا صحيح...انا اريد المزيد

748
00:45:49,280 --> 00:45:50,738
هل يمكن ان تكتفى ابدا ؟

749
00:45:50,990 --> 00:45:52,484
حقا يا روكو ؟

750
00:45:52,741 --> 00:45:54,284
ابدا

751
00:45:54,535 --> 00:45:56,326
لا, اظن لا

752
00:45:57,204 --> 00:45:58,663
انت, هل تعلم ما تريد ؟

753
00:45:59,206 --> 00:46:02,041
نعم, وكان عندى أمل ذات مرة,
ولكنى تخليت عنهم

754
00:46:02,293 --> 00:46:03,573
أمل فى ماذا ؟

755
00:46:03,794 --> 00:46:06,463
أمل فى عالم يخلو من جونى روكو

756
00:46:10,843 --> 00:46:12,752
حسنا ايها الجندى

757
00:46:14,972 --> 00:46:15,968
ها هى فرصتك

758
00:46:16,307 --> 00:46:17,469
اعطنى

759
00:46:21,145 --> 00:46:23,896
حسنا ايها الجندى,
حاول ان تحقق أملك

760
00:46:24,690 --> 00:46:26,517
ولكنك ستموت من أجله

761
00:46:26,775 --> 00:46:28,649
أترى الى اين أوجه سلاحى ؟
الى بطنك

762
00:46:29,820 --> 00:46:30,650
هيا, أضرب

763
00:46:32,531 --> 00:46:34,322
ابتعدى يا اختاه
ابتعدى يا نورا

764
00:46:34,575 --> 00:46:35,571
اضرب

765
00:46:36,702 --> 00:46:39,703
انت لديك سلاح الآن,
هل ستضرب ام لا ؟

766
00:46:40,414 --> 00:46:41,493
اقتله يا ميجور

767
00:46:41,749 --> 00:46:43,540
نعم, اقتله يا ميجور

768
00:46:44,543 --> 00:46:46,500
هيا, أظهر لهم انك لا تخاف من الموت

769
00:46:46,754 --> 00:46:47,916
أضرب

770
00:46:56,847 --> 00:46:58,840
يبدو كأنك لم تكتفى بما تريده

771
00:47:03,270 --> 00:47:05,393
انه يضحك عندما يجد شيئا مضحكا

772
00:47:06,023 --> 00:47:09,474
واحد آخر من روكو لا يساوى الموت من اجله

773
00:47:11,028 --> 00:47:12,308
اعطنى هذا المسدس

774
00:47:12,571 --> 00:47:14,149
لا, انا اخشى انك قد تستعمله

775
00:47:14,823 --> 00:47:18,157
رجل عجوز لا يساوى الموت من اجله

776
00:47:19,036 --> 00:47:20,495
ما الأمر يا اختاه ؟

777
00:47:21,580 --> 00:47:24,367
يبدو وكأنك فقدت واحدا قريبا و عزيزا

778
00:47:27,294 --> 00:47:28,705
بطل حرب

779
00:47:30,005 --> 00:47:32,081
الآن, اعرف كيف فعلتها

780
00:47:33,759 --> 00:47:35,004
كيرلى, جاى

781
00:47:35,260 --> 00:47:36,174
أتريدون بطلا ؟

782
00:47:36,428 --> 00:47:38,220
هذا واحد للبيع, رخيص

783
00:47:38,931 --> 00:47:40,888
حسنا يا روكو

784
00:47:41,141 --> 00:47:42,055
All right!

785
00:47:43,060 --> 00:47:45,302
دعنا انا و انت نلعب هذه اللعبة

786
00:47:46,230 --> 00:47:48,899
تستطيع ان تمنعنى من عبور هذا الباب

787
00:47:49,149 --> 00:47:51,356
ولكنك ستموت اولا

788
00:47:52,069 --> 00:47:54,476
لو ضربنى هو, مازلت استطيع ضربك

789
00:47:55,405 --> 00:47:56,437
ابتعد عن طريقى

790
00:48:02,704 --> 00:48:04,412
ابتعد عن هذا الباب

791
00:48:30,440 --> 00:48:32,350
المسدس لم يكن محشواً

792
00:48:34,194 --> 00:48:36,270
لم يكن لديه فرصة

793
00:48:37,573 --> 00:48:38,735
قاتل

794
00:48:39,866 --> 00:48:41,610
كان يجب ان افعل هذا ايها العجوز

795
00:48:42,327 --> 00:48:44,699
والا كان سيمر من هذا الباب ويذهب

796
00:48:44,955 --> 00:48:46,070
لقد ذهب الآن

797
00:48:47,416 --> 00:48:50,619
هذا صحيح يا اختاه,
انه لم يكن محشوا

798
00:48:50,877 --> 00:48:52,288
ولكن, بطلنا لم يكن يعرف هذا

799
00:49:02,806 --> 00:49:05,641
لقد كنت تعلم ان المسدس كان فارغا
اليس كذلك ؟

800
00:49:05,892 --> 00:49:07,470
تستطيع معرفة ذلك من وزنه

801
00:49:07,728 --> 00:49:09,008
لا يا سيدى, لم اكن اعلم

802
00:49:09,271 --> 00:49:10,813
انه ليس لديه اعصاب لذلك

803
00:49:11,106 --> 00:49:12,137
دعنا نواجه هذا الأمر

804
00:49:12,399 --> 00:49:13,774
لقد كنت ذكيا يا صديق

805
00:49:14,026 --> 00:49:16,065
ماحدث له كان يمكن ان يحدث لك

806
00:49:16,320 --> 00:49:19,356
من الأفضل العيش جبانا,
على الموت بطلا

807
00:49:20,699 --> 00:49:22,074
عفوك

808
00:49:23,243 --> 00:49:25,366
انك لم تكن خائفا يا فرانك
كلنا يعلم هذا

809
00:49:25,620 --> 00:49:27,163
بلى لقد كنت خائفا

810
00:49:27,414 --> 00:49:29,122
ولكن, ليس هذا هو السبب اننى لم اطلق عليه

811
00:49:29,374 --> 00:49:31,996
لماذا اهتم ان عاش جونى روكو او مات ؟

812
00:49:32,252 --> 00:49:34,328
انا فقط اهتم بنفس,
انا وانا فقط

813
00:49:34,880 --> 00:49:38,046
روكو يريد العودة الى امريكا,
دعه , دعه يعود ويكون الرئيس

814
00:49:38,300 --> 00:49:40,458
انا لا احارب حرب غيرى,
فقط اخوض حربى

815
00:49:40,677 --> 00:49:42,551
انا لا ارى ان هذا هو اسلوبك يا فرانك

816
00:49:43,263 --> 00:49:44,888
ولا هو اسلوب سيور ايضا

817
00:49:45,140 --> 00:49:46,171
لقد كان أحمقا

818
00:49:46,725 --> 00:49:49,809
انا أموت فى سبيل تخليص العالم من جونى كورو ؟

819
00:49:50,729 --> 00:49:51,559
لا,شكرا

820
00:49:52,022 --> 00:49:54,264
لو آمنت ان هذا اسلوبك

821
00:49:54,691 --> 00:49:56,933
كنت اتمنى ان اموت ايضا

822
00:49:59,029 --> 00:50:00,191
انها الحقيقة

823
00:50:00,864 --> 00:50:02,144
انت جبان

824
00:50:02,407 --> 00:50:04,815
ولكن ما تقوله الآن, هو لأنقاذ ماء وجهك الجبان

825
00:50:05,327 --> 00:50:06,358
نورا

826
00:50:06,703 --> 00:50:08,612
ربما يكون فرانك على حق

827
00:50:09,790 --> 00:50:11,118
ربما هو على حق

828
00:51:06,388 --> 00:51:09,305
ما الأمر يا زيكى ؟
لماذا لم تبدأ بعد ؟

829
00:51:09,808 --> 00:51:11,088
وماذا فى هذا ؟

830
00:51:12,894 --> 00:51:15,599
ما أمركم ايها الرجال ؟
ألم اأخذ الفرص مثلكم ؟

831
00:51:15,855 --> 00:51:19,521
اسمع, لقد قمت بالمغامرة من كوبا,
خاطرت بحياتى, وقاربى, والشحنة

832
00:51:19,734 --> 00:51:21,394
وانت لا تستطيع الخروج فى المطر ؟

833
00:51:21,653 --> 00:51:25,318
اسمعنى, إما  ان تظهر الليلة
او ان الأتفاق يكون لاغيا

834
00:51:25,574 --> 00:51:29,108
انا اعرف العديد من الرجال مستعدون
للتضحية بحياتهم من اجل هذه الشحنة

835
00:51:29,369 --> 00:51:31,243
اسمع, ان الساعة الآن

836
00:51:31,496 --> 00:51:32,326
الثامنة

837
00:51:32,539 --> 00:51:35,789
سأعطيك ساعتين,
ان لم تكن هنا على العاشرة, فالصفقة لاغية

838
00:51:36,293 --> 00:51:37,751
Hello!

839
00:51:56,855 --> 00:51:58,563
الى تحت للجميع

840
00:52:31,723 --> 00:52:33,217
ألم أقل لا شراب ؟

841
00:52:33,475 --> 00:52:35,882
ارجوك, واحد فقط

842
00:52:50,742 --> 00:52:52,569
احضر الشحنة الى اسفل

843
00:52:54,662 --> 00:52:56,038


844
00:53:09,427 --> 00:53:11,384
Mr. Temple! Mr. Temple!

845
00:53:11,930 --> 00:53:13,044
انتظر

846
00:53:13,556 --> 00:53:15,596
أهناك من ينادى ؟

847
00:53:15,892 --> 00:53:18,264
كان الهنود على الباب, وانا طردتهم

848
00:53:18,520 --> 00:53:19,930
ليس لك الحق

849
00:53:27,362 --> 00:53:28,192
اسمع

850
00:53:28,446 --> 00:53:32,360
يجب غلق الشبابيك بأعلى,
وإلا سينهار السقف

851
00:53:32,617 --> 00:53:33,897
اذهب و اغلقهم

852
00:53:45,797 --> 00:53:48,833
شئ واحد لا استطيع تحمّله,
هو أمرأة سكرانة

853
00:53:49,592 --> 00:53:52,048
انهم يُثيرون معدتى

854
00:53:52,637 --> 00:53:55,258
لا خير فيهم لأنفسهم او لغيرهم

855
00:53:57,767 --> 00:53:59,142
اتراها؟ انها ترتعش

856
00:53:59,727 --> 00:54:02,894
لذا, تريد شرابا لتتخلص من هذا,
ثم واحد آخر

857
00:54:03,147 --> 00:54:05,140
حتى تصبح سكرانة

858
00:54:05,400 --> 00:54:07,392
انت الذى اعطيتنى كأسى الأول

859
00:54:07,652 --> 00:54:09,609
اذن, الأمر كله غلطتى ؟

860
00:54:10,196 --> 00:54:13,980
كل واحد ينال كأسه الأول,
ولكن كل واحد لا يسكر

861
00:54:14,242 --> 00:54:17,243
لو كنت اعلم انك ستعاملنى بهذا الشكل,
ما كنت حضرت الى هنا

862
00:54:17,495 --> 00:54:20,579
لو كنت اعلم بشاكلتك هذه,
ما كنت طلبت منك الحضور

863
00:54:22,458 --> 00:54:24,831
ثمانى سنوات منذ ان رأيتها

864
00:54:29,424 --> 00:54:31,297
لايمكن التأكد انها هى نفس المرأة

865
00:54:32,677 --> 00:54:35,547
بالتأكيد انت الذى غيّرتنى

866
00:54:36,264 --> 00:54:37,592
بمعنى ؟

867
00:54:38,266 --> 00:54:39,464
لاشئ

868
00:54:40,476 --> 00:54:42,516
انت هكذا دائما كما يجب ان تكون

869
00:54:43,730 --> 00:54:46,731
كما يجب ان تكون
هذا يُذكّرنى بشئ, ما هو ؟

870
00:54:46,983 --> 00:54:47,932
ألا تتذكر ؟

871
00:54:48,192 --> 00:54:50,315
تلك كانت فى اغنية اعتادت ان تغنيها

872
00:54:50,570 --> 00:54:52,313
هذا صحيح

873
00:54:52,864 --> 00:54:55,437
لقد اعطيتها فرصتها الأولى لتكون مطربة

874
00:54:55,700 --> 00:54:59,069
تذكرى هذا,
لماذا لم تصبحى مغنية بدلا من كونك سكرانة ؟

875
00:54:59,954 --> 00:55:01,863
جونى, انا لم اعنى اى شئ

876
00:55:02,123 --> 00:55:04,448
لقد كان يمكن ان يكون لها مستقبل

877
00:55:04,709 --> 00:55:05,989
نعم, فلديها كل شئ

878
00:55:06,210 --> 00:55:07,040
الصوت

879
00:55:07,253 --> 00:55:08,284
الشكل

880
00:55:08,504 --> 00:55:09,536
الطبقة الراقية

881
00:55:10,506 --> 00:55:12,463
لقد كنت اعصارا

882
00:55:13,092 --> 00:55:14,171
Gee, honey.

883
00:55:16,929 --> 00:55:18,803
اسمعى يا جاى

884
00:55:20,058 --> 00:55:22,383
لماذا لا تغنينا اغنيتك القديمة ؟

885
00:55:24,520 --> 00:55:26,513
أتعنى الآن ؟

886
00:55:29,442 --> 00:55:32,147
لا استطيع
بالتأكيد تستطيعى

887
00:55:32,403 --> 00:55:33,862
ارجوك الا تفعل هذا بى

888
00:55:34,405 --> 00:55:36,730
انا لن افعل بك اى شئ

889
00:55:38,326 --> 00:55:40,235
انا لدىّ عرض لك

890
00:55:40,495 --> 00:55:42,203
عنّى اغنية, وسأمنحك شرابا

891
00:55:46,375 --> 00:55:47,751
هل لى بالشراب اولا ؟

892
00:55:48,002 --> 00:55:49,377
لا, الأغنية اولا

893
00:55:49,629 --> 00:55:51,004
ثم الشراب

894
00:55:54,175 --> 00:55:55,669
بدون اى معذوفة ؟

895
00:55:55,927 --> 00:55:58,418
اسمعى, اتريدين الشراب ام لا ؟

896
00:56:03,351 --> 00:56:04,181
حسنا

897
00:56:14,403 --> 00:56:15,233


898
00:56:16,113 --> 00:56:18,236
ملابسى كانت رائعة

899
00:56:18,491 --> 00:56:19,356
دائما بدون كم

900
00:56:19,617 --> 00:56:21,574
بالديكولتيه

901
00:56:21,953 --> 00:56:24,241
انا لا اضع المكياج

902
00:56:24,497 --> 00:56:26,489
فقط بعض احمر الشفاة

903
00:56:26,999 --> 00:56:30,084
بلا أضواء, فقط ضوء صغير

904
00:56:30,711 --> 00:56:34,709
لاموسيقى عند دخولى,
فهم يعزفون المقدمة فى الظلام

905
00:56:34,966 --> 00:56:36,792
ويشع ضوء صغير

906
00:56:37,051 --> 00:56:38,130
وهناك اكون انا

907
00:56:50,022 --> 00:56:51,351
هيا, قومى بالغناء!

908
00:56:58,239 --> 00:57:00,908
اشكو بهدوء

909
00:57:01,158 --> 00:57:05,156
رجلى المحبوب,الذى احبه جدا

910
00:57:05,997 --> 00:57:10,208
مع انه بخيل فى حبه

911
00:57:11,836 --> 00:57:14,706
انه النوع من الرجال

912
00:57:14,922 --> 00:57:18,042
يحتاج الى هذا النوع من النساء

913
00:57:18,676 --> 00:57:20,965
مثلى

914
00:57:23,014 --> 00:57:24,971
سوف أموت

915
00:57:25,224 --> 00:57:28,391
لو ان رجلى المحبوب تركنى

916
00:57:28,936 --> 00:57:33,313
ولو مت, فاين سيكون ؟

917
00:57:34,734 --> 00:57:37,438
انه نوع من الرجال

918
00:57:37,653 --> 00:57:41,698
يحتاج الى نوع من النساء

919
00:57:42,158 --> 00:57:44,779
مثلى

920
00:57:46,912 --> 00:57:48,704
ألا تعرف اى سبب

921
00:57:48,956 --> 00:57:51,245
عن سبب معاملته لى بهذا الأجحاف

922
00:57:52,877 --> 00:57:56,043
ماذا فعلت وذهبت ؟

923
00:57:57,715 --> 00:58:01,000
يُضاعف من مشاكلى بشكوكه

924
00:58:01,260 --> 00:58:02,968
عندما يتأكد

925
00:58:04,096 --> 00:58:07,299
انا لا استحق شيئا

926
00:58:10,644 --> 00:58:12,851
اشكو بهدوء

927
00:58:13,105 --> 00:58:16,059
ان رجلى المحبوب سيرحل

928
00:58:16,942 --> 00:58:20,643
وعندما يذهب...يا الهى

929
00:58:22,364 --> 00:58:24,487
انه نوع من الرجال

930
00:58:24,700 --> 00:58:27,321
يحتاج الى نوع من النساء

931
00:58:28,913 --> 00:58:30,455
مثلى

932
00:58:34,168 --> 00:58:36,161
اعطنى هذا الشراب حالا
لا

933
00:58:41,425 --> 00:58:43,999
ولكنك وعدت
وماذا فى ذلك ؟

934
00:58:44,261 --> 00:58:47,048
لقد قلت انك
ولكنك كنت سيئة

935
00:59:33,602 --> 00:59:35,262
شكرا يا صديق

936
00:59:39,775 --> 00:59:41,317
على الرحب

937
01:00:00,296 --> 01:00:01,624
اتلعب قليلا ؟

938
01:00:02,172 --> 01:00:03,370
على كم ؟
قل انت

939
01:00:03,632 --> 01:00:05,126
النقطة بنيكل

940
01:00:26,905 --> 01:00:28,234
ايها العجوز

941
01:00:29,074 --> 01:00:30,652
هل سيسوء الأمر ؟

942
01:00:32,161 --> 01:00:34,568
لقد سألتك سؤالا, الا تسمعنى ؟

943
01:00:35,497 --> 01:00:39,447
ان اسوأ عاصفة مرت علينا
كانت فى عام 1935 م

944
01:00:39,668 --> 01:00:42,159
هبت الرياح بموجة كبيرة
واقتلعت الأشياء

945
01:00:42,421 --> 01:00:44,746
على جزيرة ماتيكومبى

946
01:00:45,966 --> 01:00:49,169
وقد سحب البحر 800 واحد الى داخله

947
01:00:49,845 --> 01:00:52,003
كم كان يبعد هذا عن هنا ؟

948
01:00:52,264 --> 01:00:53,924
بضعة اميال

949
01:01:12,826 --> 01:01:13,857
استمع لهذا

950
01:01:19,958 --> 01:01:21,998
انا آسفة على ما قلته لك فوق

951
01:01:22,252 --> 01:01:24,459
انا اعلم انه لم يكن حقيقيا,
فهل تسامحنى ؟

952
01:01:24,713 --> 01:01:25,911
بالطبع

953
01:01:26,173 --> 01:01:29,340
كان يمكن ان يقتلك, ولكن هذا لم يُخيفك
كان يجب ان تساعدها

954
01:01:29,593 --> 01:01:32,677
ان عقلك يقول شيئا,
ولكن حياتك كلها تقول شيئا آخر

955
01:01:32,888 --> 01:01:36,423
الأشياء الأخرى قد تكون حقيقية,
ربما هو عالم متعفن

956
01:01:36,683 --> 01:01:39,435
ولكن الأشياء لا تضيع لو ان
هناك شخص مستعد للحرب من اجلها

957
01:01:39,686 --> 01:01:41,513
انا لست هذا الشخص

958
01:01:43,273 --> 01:01:44,103
ولكنك كذلك

959
01:01:44,358 --> 01:01:46,765
ربما لاتريد ذلك,
ولكنك لا تستطيع التحكم فى نفسك

960
01:01:47,027 --> 01:01:48,652
ان حياتك كلها ضدك

961
01:01:48,862 --> 01:01:50,985
ماذا تعرفين عن حياتى ؟

962
01:01:52,699 --> 01:01:54,028
الكثير

963
01:01:54,284 --> 01:01:58,116
من طريقة نظراتك, كلامك,
ومن اشياء كتب لى جورج عنها

964
01:01:58,455 --> 01:02:01,871
آخر خطاب له كان معظمه عنك وعنه
وحديثكم التليفونى

965
01:02:02,125 --> 01:02:05,376
ولكن العكس هو الحقيقة,
انت الذى كنت على خط النار

966
01:02:55,220 --> 01:02:56,169
ما الأمر ؟

967
01:02:56,847 --> 01:02:57,677
لا شئ

968
01:03:01,601 --> 01:03:02,800
لماذا الكل هادئ هكذا ؟

969
01:03:04,271 --> 01:03:05,730
تكلم, لماذا انت صامت ؟

970
01:03:08,483 --> 01:03:09,598
انت يا كيرلى, قل شيئا

971
01:03:09,860 --> 01:03:12,944
ماذا تريدنى ان اقول ؟
اى شئ, فقط تكلم

972
01:03:13,196 --> 01:03:16,150
هيا
اننى افكر

973
01:03:17,200 --> 01:03:20,237
أراهنك انه بعد سنتين او ثلاثة,
سيصدر الغاء المنع عنا

974
01:03:21,079 --> 01:03:23,155
وفى هذه المرة, سنلتزم به

975
01:03:24,124 --> 01:03:26,876
أراهنك انه بعد سنتين او ثلاثة,
سيصدر الغاء المنع عنا

976
01:03:27,127 --> 01:03:28,954
بالتأكيد

977
01:03:29,713 --> 01:03:33,627
المشكلة كانت هى,
ان العديد من الرجال كانوا يريدون السيطرة

978
01:03:34,551 --> 01:03:36,342
كانت هذه هى المشكلة

979
01:03:37,012 --> 01:03:39,051
احد الصعاليك يريد ذبح الآخر

980
01:03:39,473 --> 01:03:41,631
وقد ضخّمت الصحف هذا

981
01:03:41,892 --> 01:03:43,968
وماذا حدث ؟
ماذا ؟

982
01:03:44,311 --> 01:03:46,553
لقد قامت الصحف بتضخيم الأمر
والجمهور

983
01:03:46,897 --> 01:03:49,222
اخذوا الفكرة عن المنع انه ليس فكرة جيدة

984
01:03:50,150 --> 01:03:52,024
وانهم لو فروا من هذا

985
01:03:52,277 --> 01:03:54,483
انا لا اصدق هذا

986
01:03:54,738 --> 01:03:57,573
سحب البحر 800 نفر لداخله,
انت كاذب

987
01:03:57,824 --> 01:03:59,651
ماكان سيعيش احد هنا بعد حدوث هذا

988
01:03:59,910 --> 01:04:02,864
اليس كذلك ؟
اتذكر اننى قرأت هذا فى الصحف فى وقتها

989
01:04:03,246 --> 01:04:05,868
لقد ارسلوا قطارا اضافيا من ميامى

990
01:04:06,291 --> 01:04:09,541
وقد نزل مقياس البحر الى  28 بوصة

991
01:04:09,795 --> 01:04:12,712
عندما عاد هذا القطار الى جراجه

992
01:04:12,964 --> 01:04:17,009
وقد شحن المهندسون عرباته الفارغة
الى منطقة الخطر

993
01:04:17,260 --> 01:04:19,253
واصطدم به الأعصار

994
01:04:19,930 --> 01:04:23,512
اصطدموا بهذه العربات واخرجتها من مسارها

995
01:04:23,767 --> 01:04:27,681
ان سرعة هذه الرياح 200 ميل فى الساعة

996
01:04:28,438 --> 01:04:33,563
وامواج المد كانت بارتفاع 12 قدم
وغمرت الجزيرة مباشرة

997
01:04:33,860 --> 01:04:35,734
وغرقت مدن بأكملها

998
01:04:35,987 --> 01:04:38,941
وقد تمزقت اميال واميال من الطرق

999
01:04:39,199 --> 01:04:41,275
وتمت ازالتها,
لم يتبق شيئا

1000
01:04:41,910 --> 01:04:46,951
وتم انتشال اكثر من 500 جثة بعد العاصفة

1001
01:04:47,541 --> 01:04:49,414
ولمدة شهور بعد ذلك

1002
01:04:49,668 --> 01:04:52,871
تم العثور على جثث اخرى فى المستنقعات

1003
01:04:58,093 --> 01:05:00,216
الا تحب هذا ؟
العاصفة ؟

1004
01:05:01,054 --> 01:05:02,714
أظهر لها مسدسك, لماذا لا تفعل ؟

1005
01:05:03,098 --> 01:05:04,426
ولو لم يتوقف, اطلق النار عليه

1006
01:05:10,689 --> 01:05:12,812
لذا,قام الناس بالتصويت ضد المنع

1007
01:05:13,108 --> 01:05:15,147
وكانت هذه هى نهاية الصعاليك

1008
01:05:15,652 --> 01:05:17,063
المرة القادمة ستكون مختلفة

1009
01:05:17,612 --> 01:05:19,771
لقد تعلمنا الدرس

1010
01:05:20,031 --> 01:05:22,439
المرة القادمة سيتحد الصعاليك

1011
01:05:26,037 --> 01:05:27,448
اصنع موجة كبيرة

1012
01:05:27,706 --> 01:05:29,745
ارسلها تحطمنا

1013
01:05:30,000 --> 01:05:33,250
حطمنا جميعا,لو احتاج الأمر,
ولكن, عاقبه هو

1014
01:05:33,503 --> 01:05:35,412
أخرس ايها العجوز, انى أحذرك

1015
01:05:35,672 --> 01:05:37,581
اسمعنى, اسمعنى

1016
01:05:37,799 --> 01:05:38,997
سأقتلك

1017
01:05:39,217 --> 01:05:40,415
اصنع موجة كبيرة

1018
01:05:40,677 --> 01:05:42,504
وارسلها علينا, واجعلها تأخذنا جميعا

1019
01:05:42,762 --> 01:05:44,470
ولكن, دمره هو

1020
01:06:54,000 --> 01:06:55,542
سيد تمبل

1021
01:07:08,515 --> 01:07:09,890
سيد تمبل

1022
01:08:02,610 --> 01:08:04,899
لقد مرت العاصفة

1023
01:08:05,571 --> 01:08:08,940
حدثت بعض التلفيات , وبعض الحطام على الشاطئ

1024
01:08:09,200 --> 01:08:12,616
فى غضون ساعات قليلة,
سيظل القليل ليُذكِرك بما حدث هذه الليلة

1025
01:08:14,205 --> 01:08:16,494
هل سنراك ثانية فيما بعد يا فرانك ؟

1026
01:08:16,749 --> 01:08:18,623
العاصفة

1027
01:08:19,085 --> 01:08:20,460
لقد مرَت

1028
01:08:21,254 --> 01:08:23,875
هل سنراك ؟
أأمل ذلك

1029
01:08:24,132 --> 01:08:26,171
لِم لا تبقى هنا معنا ؟

1030
01:08:26,426 --> 01:08:28,169
فأنت مُرحَب بك هنا

1031
01:08:28,428 --> 01:08:30,136
هيا, قولى له يا نورا

1032
01:08:30,555 --> 01:08:33,924
لو قرر البقاء هنا معنا,
سنكون فى غاية السعادة

1033
01:08:34,183 --> 01:08:35,975
هيا, أخبرى فرانك

1034
01:08:38,146 --> 01:08:39,141
هل لديك اى ارتباطات مع احد ؟
لا

1035
01:08:40,648 --> 01:08:43,732
سيكون من دواعى سرورى ان تعتبرنا كعائلتك

1036
01:08:45,737 --> 01:08:47,397
ربما لا يريد فرانك هذا

1037
01:08:47,655 --> 01:08:49,447
انا لا اريد الضغط عليك

1038
01:08:49,949 --> 01:08:52,357
فكّر فى هذا الأمر ,
ولا تعطينى أجابتك فورا

1039
01:08:52,744 --> 01:08:54,154
يا زعيم, يا ريس

1040
01:08:54,412 --> 01:08:56,618
ماذا هناك ؟
لقد اختفى القارب

1041
01:09:08,092 --> 01:09:09,290
لقد فعلها

1042
01:09:09,719 --> 01:09:12,174
لقد قلت له اننى سأقتله
لقد فعلها مرة ثانية

1043
01:09:12,430 --> 01:09:14,138
ربما سيعود عندما تنتهى العاصفة

1044
01:09:14,390 --> 01:09:15,220
لا
لِم لا ؟

1045
01:09:15,475 --> 01:09:16,885
لأنه يؤمن اننى سأقتله

1046
01:09:17,143 --> 01:09:18,056
وماذا سنفعل ؟

1047
01:09:18,311 --> 01:09:20,932
نحن لا نستطيع البقاء هنا

1048
01:09:24,942 --> 01:09:25,772
يا زعيم

1049
01:09:32,575 --> 01:09:34,034
انه خطأك يا اختاه

1050
01:09:34,285 --> 01:09:36,741
لايوجد بيننا مشاكل

1051
01:09:37,538 --> 01:09:40,990
هناك قارب آخر بالخارج,
قد لايساعدنا كثيرا, ولكنه سيحملنا الى كوبا

1052
01:09:41,250 --> 01:09:42,579
من سوف يقوده ؟

1053
01:09:47,882 --> 01:09:49,045
هو

1054
01:09:50,635 --> 01:09:52,177
سيد تمبل, انك لست رجلا جيدا

1055
01:09:52,428 --> 01:09:53,922
فأنت لم تسمح لأحد بالدخول
وهذا شئ ليس جيدا

1056
01:09:54,305 --> 01:09:55,301
توم اوسيولا

1057
01:09:55,556 --> 01:09:56,754
توم...توم
أخرس

1058
01:09:57,016 --> 01:09:59,554
لقد تركت النساء و الأطفال فى العاصفة
بالخارج, وهذا ليس جيدا

1059
01:09:59,810 --> 01:10:02,183
انت لست صديقا جيدا
نحن لن نصدق كلامك بعد الآن

1060
01:10:02,480 --> 01:10:05,730
لن يذهب بن واد الآن,
انت لم تعد صديقا جيدا للهنود

1061
01:10:07,985 --> 01:10:09,527
لقد قلت لى انك صرفتهم بعيدا

1062
01:10:09,779 --> 01:10:13,278
لقد كذبت علىّ, لقد كانوا خارج
بابى اثناء العاصفة بطولها

1063
01:10:13,533 --> 01:10:15,442
وماذا فى هذا ؟
ربما قد يموتوا بالخارج

1064
01:10:15,701 --> 01:10:17,077
ومن يهتم ؟

1065
01:10:17,328 --> 01:10:18,822
ايها الحقير

1066
01:10:19,080 --> 01:10:21,831
لقد قال انك تستطيع قيادة القارب
أهذه حقيقة ؟

1067
01:10:22,250 --> 01:10:24,242
ان غرامه الأول كان فى القوارب

1068
01:10:25,753 --> 01:10:27,164
سوف تأخذنا الى كوبا

1069
01:10:27,421 --> 01:10:29,959
ولِم علىّ ان افعل هذا ؟
انت تعرف ماذا سيحدث لو امتنعت

1070
01:10:31,467 --> 01:10:32,546
انا لن اصحبك

1071
01:10:32,969 --> 01:10:34,379
أتعنى انك تُفضَل الموت على ان تصحبنا ؟

1072
01:10:34,637 --> 01:10:36,297
انا لم أقل هذا

1073
01:10:36,931 --> 01:10:39,766
انت لن تستطيع قتلى لأنك تعرف
اننى فرصتك الوحيدة للخروج من هنا

1074
01:10:40,893 --> 01:10:43,930
هناك طرق أخرى لأجبارك على هذا
أليس كذلك يا توس ؟

1075
01:10:44,230 --> 01:10:45,060
حقا

1076
01:10:45,314 --> 01:10:48,101
ربما استطيع التغلب عليها
لن تستطيع هذا

1077
01:10:48,651 --> 01:10:52,518
بعد عدة دقائق مع توس,
سوف تبدأ بطرح أسئلة مثل:ا

1078
01:10:52,780 --> 01:10:54,607
وماذا لو خرجت من عند هذا الكسيح ؟

1079
01:10:55,241 --> 01:10:59,654
وهل انا أهتم ان وجدوا مهرب لهم أم لا ؟

1080
01:10:59,912 --> 01:11:01,786
وكل أجاباتك ستكون صحيحة

1081
01:11:02,039 --> 01:11:04,246
انا لست متأكدا من هذا تماما
ولكنى متأكد

1082
01:11:04,792 --> 01:11:06,950
بالطبع لو انت متشوق لأكتشاف...ا

1083
01:11:07,211 --> 01:11:10,414
كيف سيكون رد فعلك, فنحن
سنبين لك

1084
01:11:10,631 --> 01:11:11,461
ولكن دعنى أحذرك

1085
01:11:12,341 --> 01:11:13,883
ليس لدى توس خبرة عملية طويلة

1086
01:11:14,135 --> 01:11:15,878
قد ينزلق ويؤذيك

1087
01:11:16,262 --> 01:11:18,053
وهذا سيكون شيئا سيئا

1088
01:11:18,556 --> 01:11:21,841
لأنك بدوت حكيما ونحن بالأعلى حينما قلت

1089
01:11:22,101 --> 01:11:25,268
ان وجود روكو آخر لايستحق الموت من أجله

1090
01:11:28,065 --> 01:11:29,394
زيجى

1091
01:11:38,284 --> 01:11:39,529
انه البوليس

1092
01:11:40,578 --> 01:11:42,820
اى كلمة خاطئة من ايكم وسوف تكون نهايته.

1093
01:11:43,080 --> 01:11:44,409
مثل ما حدث لسيور تماما

1094
01:11:45,166 --> 01:11:47,242
هل فهمتنى ايها العجوز ؟

1095
01:11:51,380 --> 01:11:53,420
دعيه يدخل يا أختاه

1096
01:12:05,811 --> 01:12:06,926
مساء الخير

1097
01:12:07,188 --> 01:12:09,643
اننى ابحث عن سيور, هل هو هنا ؟
لا

1098
01:12:11,108 --> 01:12:12,650
ألم يأت الى هنا ؟
لا

1099
01:12:13,861 --> 01:12:16,897
هذا شئ غريب,
لقد اتصل بى من هنا فى السابعة

1100
01:12:17,156 --> 01:12:18,734
حقا ؟

1101
01:12:19,700 --> 01:12:20,530
مساء الخير

1102
01:12:20,785 --> 01:12:21,733
يا شباب

1103
01:12:21,994 --> 01:12:23,785
عاصفة قوية

1104
01:12:24,705 --> 01:12:26,496
لقد حدثت تلفيات كما ارى

1105
01:12:26,749 --> 01:12:28,788
لقد تلفت خطوط الطاقة فى عدة اماكن

1106
01:12:29,043 --> 01:12:31,285
وكيف الطريق ؟
معقول

1107
01:12:31,879 --> 01:12:33,077
اننى ابحث عن مكان سوير

1108
01:12:33,547 --> 01:12:35,041
ألم يراه احدكم ؟

1109
01:12:43,766 --> 01:12:45,557
هل رأيت سوير ؟

1110
01:12:47,770 --> 01:12:50,521
انا اعرف انه كان هنا
لأنه اتصل بى من هنا

1111
01:12:50,898 --> 01:12:52,178
حوالى السابعة

1112
01:12:52,858 --> 01:12:54,602
ولقد عاودت الأتصال بعدها بعدة دقائق

1113
01:12:54,860 --> 01:12:57,814
وأحدكم قد أجابنى
أكان أحد منكم ؟

1114
01:12:58,531 --> 01:12:59,906
لقد كنت انا

1115
01:13:00,115 --> 01:13:00,945
أنت ؟

1116
01:13:02,117 --> 01:13:04,359
لقد نزلت توا من أعلى عندما اتصلت

1117
01:13:04,620 --> 01:13:06,447
ولم يكن هناك احد هنا فأجبت على المكالمة

1118
01:13:07,623 --> 01:13:09,414
ربما يكون قد توقف هنا لأجراء المكالمة

1119
01:13:09,667 --> 01:13:12,158
ثم انصرف وامسكت به العاصفة

1120
01:13:12,419 --> 01:13:14,875
ربما يكون محصورا على الطريق الآن ربما

1121
01:13:15,130 --> 01:13:17,538
لايمكنه ان يكون بين المسافة من هنا و بالم جروف

1122
01:13:17,800 --> 01:13:20,551
ولايمكن ان يتصل بى مالم يكون هناك شيئا هاما

1123
01:13:20,970 --> 01:13:22,594
هل رأيت أخوة اوسكيولا ؟

1124
01:13:24,181 --> 01:13:25,462
هل رأيتهم ؟
لا

1125
01:13:26,392 --> 01:13:29,309
اعتقد ان هذا هو السبب, أعنى اتصاله

1126
01:13:29,561 --> 01:13:31,305
أخوة اوسكيولا

1127
01:13:31,563 --> 01:13:34,849
لقد هرب اثنان من الهنود من السجن
ونحن نحاول العثور عليهم

1128
01:13:35,234 --> 01:13:37,357
سوف ابحث فى طريق ماتيكومب

1129
01:13:37,611 --> 01:13:40,398
لو ظهر سيور, فأخبره ان ينتظرنى
سوف اعود لاحقا

1130
01:13:40,656 --> 01:13:42,198
اراكم فيما بعد

1131
01:13:46,745 --> 01:13:48,489
أهذه هى زيارتك الأولى للجزيرة يا سيد...؟

1132
01:13:48,747 --> 01:13:49,945
براون

1133
01:13:50,499 --> 01:13:53,749
انها جاءت متأخرة هذا الموسم العاصفة
عالبا ما تأتى فى وقت مبكر عن هذا

1134
01:13:54,003 --> 01:13:57,288
أحقا ؟
هل قمت بالصيد بعد ؟

1135
01:13:57,548 --> 01:13:59,754
لايوجد مكان أفضل للصيد من هنا

1136
01:14:00,009 --> 01:14:01,551
اراك لاحقا

1137
01:15:03,405 --> 01:15:04,650
انه هو

1138
01:15:04,907 --> 01:15:06,069
سوير

1139
01:15:06,533 --> 01:15:07,564
انه مقتول

1140
01:15:07,826 --> 01:15:10,364
لم اكن اريد ان اقول شيئا
لا دخل لى بهذا

1141
01:15:10,621 --> 01:15:13,456
ولكن هؤلاء الهنود الذين كنت تتحدث عنهم
كانوا هنا

1142
01:15:13,707 --> 01:15:14,656
الاوسكيولا ؟

1143
01:15:14,917 --> 01:15:18,831
لقد كانوا هنا اثناء العاصفة
وقد رحلوا منذ عدة دقائق

1144
01:15:49,076 --> 01:15:50,321
قف

1145
01:15:50,702 --> 01:15:52,280
قف والاّ سأطلق النار

1146
01:15:56,208 --> 01:15:58,615
انتبهوا لأنفسكم والزموا اماكنكم

1147
01:16:17,980 --> 01:16:18,810
انه ميت

1148
01:16:19,773 --> 01:16:22,264
ان هنودك قتلوا سيور

1149
01:16:22,985 --> 01:16:24,728
لقد كذبت علىّ

1150
01:16:24,987 --> 01:16:27,478
لقد قلت انك لم ترى ال اوسكيولا
لقد كذبت,اليس كذلك ؟

1151
01:16:28,365 --> 01:16:31,900
لقد كان سيور هنا,وقد اتصل
لأنه وجد الهنود,وهذا سبب اتصاله

1152
01:16:32,160 --> 01:16:34,319
وقد حاولوا اخفاء الجثة بغمرها فى الماء

1153
01:16:34,579 --> 01:16:37,070
ولكن العاصفة قد مزقت الجثة والقتها الى هنا

1154
01:16:37,332 --> 01:16:39,206
تماما على بابك

1155
01:16:39,710 --> 01:16:42,117
وهنا تنتمى الجريمة, على ابوابك

1156
01:16:42,963 --> 01:16:46,747
ربما كنت على علم بمن قتل سوير
لن ابعد الأمر عن مسئوليتك

1157
01:16:47,009 --> 01:16:50,259
وسوف اوجه الأتهام اليك ان لزم الأمر

1158
01:16:50,470 --> 01:16:51,846
ما سبب اطلاق النار هذا ؟

1159
01:16:52,097 --> 01:16:53,639
لقد حاول الهنود الفرار

1160
01:16:54,349 --> 01:16:56,141
وقد قتلتهم الأثنين

1161
01:17:12,117 --> 01:17:14,359
براون... ما هو اسمك الأول ؟

1162
01:17:14,619 --> 01:17:15,485
هاوارد

1163
01:17:18,331 --> 01:17:19,161
العنوان ؟

1164
01:17:20,500 --> 01:17:22,327
فندق السنترال...ميلويكى

1165
01:17:24,296 --> 01:17:26,834
كم ستمكث هنا ؟
اسبوع

1166
01:17:29,843 --> 01:17:32,334
ألم ارك فى مكان آخر من قبل ؟

1167
01:17:32,554 --> 01:17:33,965
لا أظن هذا

1168
01:17:35,015 --> 01:17:36,213
و أنت

1169
01:17:37,392 --> 01:17:39,883
هوف, ريتشارد

1170
01:17:41,229 --> 01:17:43,518
فندق السنترال, ميلويكى

1171
01:17:44,357 --> 01:17:46,017
نحن جميعا معا

1172
01:17:46,818 --> 01:17:48,312
اسمك بالكامل

1173
01:17:48,695 --> 01:17:51,103
فرانك ماكلاود
لاعنوان لدىّ

1174
01:17:51,656 --> 01:17:53,067
ماذا تفعل هنا ؟

1175
01:17:53,325 --> 01:17:54,949
كنت مارا بالجوار

1176
01:17:57,162 --> 01:17:57,992
وانت

1177
01:17:58,538 --> 01:18:01,373
باس, ادوارد باس
فندق السنترال, ميلويكى

1178
01:18:01,625 --> 01:18:03,202
نحن جميعا معا

1179
01:18:08,548 --> 01:18:10,505
كم تبعد جزيرة ويست ؟

1180
01:18:11,843 --> 01:18:13,635
كم تبعد جزيرة ويست ؟

1181
01:18:14,471 --> 01:18:15,751
حوالى 100 ميل

1182
01:18:16,097 --> 01:18:17,296
بعض الأعاصير

1183
01:18:17,557 --> 01:18:20,095
لقد ظننت انها ستلقى بنا فى المحيط

1184
01:18:20,352 --> 01:18:23,685
وقد اضطررنا بالأنتظار على الطريق لعدة
ساعات حتى انتهت العاصفة

1185
01:18:23,939 --> 01:18:25,563
انها بعض الأعاصير

1186
01:18:25,815 --> 01:18:27,642
سأعود فى الصباح

1187
01:18:29,069 --> 01:18:30,812
هل يمكنكم احضار شئ للأكل ؟

1188
01:18:31,571 --> 01:18:32,769
هل يمكن هذا ؟

1189
01:18:54,219 --> 01:18:55,879
الى هناك جميعكم

1190
01:19:15,281 --> 01:19:16,824
زيكى

1191
01:19:17,075 --> 01:19:19,531
كيف حالك يا جونى ؟

1192
01:19:20,745 --> 01:19:22,323
كيف الحال ؟

1193
01:19:22,747 --> 01:19:24,539
انت تبدو للعيان جيدا

1194
01:19:24,749 --> 01:19:25,579
هيا الى الداخل

1195
01:19:27,127 --> 01:19:29,368
يا شباب, انه زيكى

1196
01:19:30,046 --> 01:19:32,253
انع لشئ عظيم رؤيتك ثانية يا بال

1197
01:19:32,507 --> 01:19:34,583
هذا شئ مؤكد

1198
01:19:37,387 --> 01:19:39,344
لقد ازددت فى الوزن قليلا

1199
01:19:39,889 --> 01:19:40,719
انتظر دقيقة

1200
01:19:40,974 --> 01:19:43,429
انظر من يتكلم
انتظر

1201
01:19:45,478 --> 01:19:47,056
انتظر, خمّن من هنا

1202
01:19:47,313 --> 01:19:48,345
من ؟

1203
01:19:50,025 --> 01:19:51,056
جاى.. اين انت ؟

1204
01:19:51,317 --> 01:19:53,144
جاى داون ! لا تقل لى !

1205
01:19:55,905 --> 01:19:57,613
حسنا...انها...ا

1206
01:19:57,866 --> 01:20:01,484
يا الهى, انها جميلة كما كانت دائما

1207
01:20:03,955 --> 01:20:06,742
اين كنت طوال وقت غياب جونى ؟

1208
01:20:07,500 --> 01:20:08,615
بالجوار

1209
01:20:08,877 --> 01:20:12,127
لو كنت اعلم ذلك, لكنت حاولت منافسة جونى فيك

1210
01:20:12,547 --> 01:20:14,207
انت نفس زيكى القديم

1211
01:20:14,799 --> 01:20:16,341
حسنا يا صغيرتى

1212
01:20:18,762 --> 01:20:20,920
أعلم انكم ايها الرجال فى عجلة من امركم

1213
01:20:37,530 --> 01:20:38,609
لوو

1214
01:20:44,537 --> 01:20:46,245
ان الورق ملمسه جيد

1215
01:21:02,805 --> 01:21:04,715
ان عمل لاثى متقنا

1216
01:21:05,600 --> 01:21:08,221
الرسومات جيدة
لاتقاطعات فى الخطوط

1217
01:21:08,478 --> 01:21:09,853
هل فحصت الأرقام المتسلسلة ؟

1218
01:21:10,063 --> 01:21:11,473
نعم بالطيع

1219
01:21:18,988 --> 01:21:20,780
الألوان الخلفية جيدة

1220
01:21:23,076 --> 01:21:24,903
انها بضاعة ممتازة متقنة

1221
01:21:48,142 --> 01:21:50,431
ماذا سنفعل ايها الرجال ؟?

1222
01:21:52,188 --> 01:21:53,303
لا تذهب معهم

1223
01:21:53,564 --> 01:21:56,138
سينتظرون حتى تذهب بهم الى كوبا
ثم سيقتلونك

1224
01:21:56,401 --> 01:21:58,477
لا ترحل بهذا القارب ابدا

1225
01:21:59,404 --> 01:22:02,025
انها على حق,
اخبرهم انك ستذهب معهم حتى لا يؤذونك

1226
01:22:02,281 --> 01:22:05,401
وعندما تخرج خارجا,
فر هاربا قدر استطاعتك بعيدا عن هنا

1227
01:22:05,660 --> 01:22:07,617
انها فرصتك الوحيدة يا صديق

1228
01:22:08,955 --> 01:22:10,782
فرانك, فيم تفكر ؟

1229
01:22:12,625 --> 01:22:13,954
لقد كنت على حق

1230
01:22:14,711 --> 01:22:16,869
ان عقلك يقول شيئا...و

1231
01:22:17,130 --> 01:22:19,087
وحياتك بأسرها تقول شيئا آخر

1232
01:22:19,590 --> 01:22:21,464
ان عقلك دائما يخسر

1233
01:22:22,593 --> 01:22:25,263
فى الظلام بالخارج, شق طريقك

1234
01:22:25,513 --> 01:22:26,841
وأجرى يا صاحبى

1235
01:22:27,348 --> 01:22:30,018
نعم, هذا ما يقوله عقلى

1236
01:22:30,268 --> 01:22:31,976
هل ستجعل منها معركة يا فرانك ؟

1237
01:22:32,228 --> 01:22:33,806
لابد من ذلك

1238
01:22:34,063 --> 01:22:37,847
ليس هذا ال روكو هو الذى
سيشكل اى فارق فى هذا العالم

1239
01:22:38,109 --> 01:22:39,983
ان ما قلته بالأعلى مازال حقيقيا

1240
01:22:40,236 --> 01:22:42,145
انا لم اُغيّر نبرتى

1241
01:22:42,488 --> 01:22:43,733
انه مجرد ...ا

1242
01:22:44,949 --> 01:22:46,147
يجب علىّ ان ...ا

1243
01:22:46,409 --> 01:22:50,157
لو كنت محاربا,فلن تستطيع
الفرار من المعركة

1244
01:22:50,413 --> 01:22:52,405
هذه هى الأجابة على ما اعتقد

1245
01:22:55,668 --> 01:22:56,997
ها قد انتهينا يا كيرلى

1246
01:22:57,670 --> 01:22:59,497
حسنا يا جونى بال

1247
01:22:59,756 --> 01:23:01,084
متى ستعود مرة أخرى ؟

1248
01:23:01,340 --> 01:23:02,289
لن يمضى وقتا طويلا الآن

1249
01:23:02,550 --> 01:23:05,884
عندما تعود ثانية, سنعيش كالأيام الخوالى

1250
01:23:09,974 --> 01:23:11,385
أتعلم شيئا ؟

1251
01:23:11,642 --> 01:23:15,011
لقد راهنت انك ستظهر خلال سنتى المنع لك

1252
01:23:15,229 --> 01:23:18,764
ولكن هذه المرة, سيختلف الوضع
العصابة ستكون معا

1253
01:23:18,983 --> 01:23:21,937
لن نتحارب ضد بعضنا ثانية
كما تقول

1254
01:23:24,572 --> 01:23:25,735
وداعا يا جونى

1255
01:23:25,990 --> 01:23:26,939
وداعا يا زيكى

1256
01:23:27,158 --> 01:23:28,569
اراك قريبا

1257
01:23:42,423 --> 01:23:43,419
دعونا نتجهز

1258
01:23:43,674 --> 01:23:46,509
احضروا كل شئ لأسفل
وكذلك اشياء الجندى

1259
01:23:46,761 --> 01:23:47,959
ايها الجندى ؟

1260
01:23:48,179 --> 01:23:49,970
ساعد رالف

1261
01:23:50,848 --> 01:23:52,011
أستأتى معنا ؟

1262
01:23:52,266 --> 01:23:53,926
نعم ام لا ؟
اننى فى عجلة

1263
01:23:54,810 --> 01:23:56,720
توس, ابدأ العمل معه

1264
01:23:59,357 --> 01:24:00,222
انت تفوز

1265
01:24:00,524 --> 01:24:02,683
لقد علمت انك ستغير رايك

1266
01:24:04,278 --> 01:24:06,485
ما هى الأضرار ايها العجوز ؟

1267
01:24:07,531 --> 01:24:09,524
اعتقد ان هذا سيعوضك

1268
01:24:10,826 --> 01:24:12,653
هل ستأتى معنا يا أختاه ؟

1269
01:24:38,354 --> 01:24:39,813
هيا اولاد

1270
01:24:51,033 --> 01:24:52,409
اعطنى

1271
01:24:58,541 --> 01:24:59,572
اين اشيائى ؟

1272
01:24:59,834 --> 01:25:02,122
لقد نسيت ان اخبرك,
فأنت لن تأتى معنا

1273
01:25:02,712 --> 01:25:04,835
خذى, بهذه تستطيعى الشرب طول الشهر

1274
01:25:05,089 --> 01:25:07,247
جونى, ارجوك خذنى معك
ابتعدى

1275
01:25:07,508 --> 01:25:10,081
لابد يا جونى
لابد , ارجوك

1276
01:25:10,302 --> 01:25:12,924
سأتوقف عن الشراب,
سأفعل اى شئ,فقط خذنى معك

1277
01:25:13,180 --> 01:25:14,972
ارجوك, انى احبك
انى احتاجك

1278
01:25:15,224 --> 01:25:16,635
سوف اقتل نفسى

1279
01:25:16,976 --> 01:25:18,933
ارجوك يا جونى, ارجوك

1280
01:25:19,186 --> 01:25:21,642
اسمع, سأكون جيدة  مثل السابق

1281
01:25:21,897 --> 01:25:25,942
انا لن ادعك تذهب بدونى
يجب ان تأخذنى معك

1282
01:25:27,486 --> 01:25:28,897
هيا ايها الجندى

1283
01:25:36,287 --> 01:25:37,947
واصل السير

1284
01:25:42,543 --> 01:25:44,417
حظ طيب يا بنى

1285
01:25:44,628 --> 01:25:46,372
نعم, حظ طيب

1286
01:26:06,192 --> 01:26:07,686
لماذا لم يهرب ؟

1287
01:26:08,360 --> 01:26:09,558
أجرى ايها الرجل, اجرى

1288
01:26:12,740 --> 01:26:13,819
لماذا لم يهرب ؟

1289
01:27:07,419 --> 01:27:08,914
هل تنزل حبل الشراع ؟

1290
01:27:10,089 --> 01:27:12,046
قف بجانب هذا الخط

1291
01:27:21,392 --> 01:27:23,265
حسنا, حررها

1292
01:27:57,928 --> 01:28:00,384
هذه كانت فرصته الوحيدة

1293
01:28:00,681 --> 01:28:02,472
انه لم يستغلها

1294
01:28:03,142 --> 01:28:05,099
كان يجب عليه الهرب

1295
01:28:11,859 --> 01:28:13,732
ان الخطوط مقطوعة

1296
01:28:44,600 --> 01:28:45,762
كيف نبلى ؟

1297
01:28:46,018 --> 01:28:47,809
نحن على المسار جيدا

1298
01:28:48,228 --> 01:28:50,020
حافظ على هذا

1299
01:28:59,198 --> 01:29:00,906
كيف تشعر يا توتس ؟

1300
01:29:01,867 --> 01:29:02,946
بفظاعة

1301
01:29:03,202 --> 01:29:04,696
لماذا لا تنزل لتحت ؟

1302
01:29:04,953 --> 01:29:06,198
انها حارة جدا بالأسفل

1303
01:29:07,998 --> 01:29:09,373
كم الساعة الآن ؟

1304
01:29:11,210 --> 01:29:12,668
بعد الرابعة بقليل

1305
01:29:12,920 --> 01:29:14,580
نحن لم نقطع نصف المسافة بعد

1306
01:29:14,838 --> 01:29:17,412
هل جونى نائم ؟
نعم

1307
01:29:41,240 --> 01:29:42,900
Dog, Unit, Man, Roger.

1308
01:29:43,116 --> 01:29:45,275
Numeral 0-2-2-4...

1309
01:29:45,535 --> 01:29:47,528
... 0-0-Z.

1310
01:29:47,788 --> 01:29:49,579
Man, Roger, X-ray, George.

1311
01:29:49,831 --> 01:29:52,453
Group numerals 4-5.
هناك قارب صيد مفقود

1312
01:29:52,668 --> 01:29:55,123
اسمه سانتانا, متجه الى كوبا

1313
01:29:55,504 --> 01:29:59,371
الى وحدات الأشعة, ابحثوا
فى المنطقة ب فورا

1314
01:29:59,591 --> 01:30:01,999
هل يتحدثون عنا نحن فى الراديو ؟

1315
01:30:02,261 --> 01:30:03,340
دعهم يتحدثون

1316
01:30:04,096 --> 01:30:06,966
فى ضباب مثل هذا, لن يستطيعوا
العثور حتى على السفينة مارى كوين

1317
01:30:08,475 --> 01:30:09,638
كيرلى

1318
01:30:12,729 --> 01:30:14,354
كم الساعة ؟

1319
01:30:14,773 --> 01:30:16,682
بعد الرابعة بقليل

1320
01:30:18,443 --> 01:30:19,641
جونى

1321
01:30:19,903 --> 01:30:21,481
لقد كنت افكر

1322
01:30:22,739 --> 01:30:25,028
فى جاى
ماذا عنها ؟

1323
01:30:25,283 --> 01:30:28,035
أترى انها كانت فكرة صائبة ان نتركها ؟

1324
01:30:28,286 --> 01:30:29,401
انها مزعجة جدا

1325
01:30:29,663 --> 01:30:31,406
اذن فهى مزعجة

1326
01:30:31,665 --> 01:30:33,622
نعم, ولكنها قد تثرثر

1327
01:30:34,292 --> 01:30:35,668
لمجرد النكاية بك

1328
01:30:35,919 --> 01:30:37,828
اعنى على زيكى

1329
01:30:39,673 --> 01:30:40,538
حسنا ؟

1330
01:30:44,720 --> 01:30:46,712
لقد فهمتك

1331
01:30:46,972 --> 01:30:49,510
هناك جونى واحد فقط

1332
01:31:17,210 --> 01:31:18,373
انت

1333
01:31:19,171 --> 01:31:22,207
انظر على المؤخرة ان كانت هناك اعشاب بحر عالقة بها

1334
01:31:31,600 --> 01:31:32,975
انى اشعر بفظاعة

1335
01:31:44,279 --> 01:31:46,402
توتس, النجدة

1336
01:32:24,110 --> 01:32:25,439
ما الأمر ؟

1337
01:32:35,288 --> 01:32:37,613
مسدسى, لقد اختفى

1338
01:32:39,042 --> 01:32:40,240
جاى

1339
01:32:48,301 --> 01:32:49,332
توتس

1340
01:32:50,512 --> 01:32:51,626
رالف

1341
01:32:53,765 --> 01:32:55,259
ايها الجندى

1342
01:32:55,517 --> 01:32:56,347
ايها الجندى

1343
01:33:09,447 --> 01:33:11,321
انجل, اذهب لأعلى

1344
01:33:11,741 --> 01:33:13,283
اذهب, الم تسمعنى ؟

1345
01:33:14,035 --> 01:33:15,031
قد اُقتل

1346
01:33:15,245 --> 01:33:17,321
الن تذهب الى هناك ؟

1347
01:33:17,789 --> 01:33:20,410
لايوجد ما يُخيفك هناك
لقد قتله توتس, انه ميت

1348
01:33:20,667 --> 01:33:22,078
اذن, فلتذهب انت يا جونى

1349
01:33:30,635 --> 01:33:31,666
ايها الجندى

1350
01:33:32,053 --> 01:33:32,883
اسمعنى

1351
01:33:34,013 --> 01:33:35,508
لقد مات كيرلى وانجل

1352
01:33:35,765 --> 01:33:37,343
لم يبق سواك و انا

1353
01:33:37,809 --> 01:33:40,015
سنكون شركاء,النصف بالنصف فى كل شئ

1354
01:33:40,270 --> 01:33:41,681
ماذا تقول ؟

1355
01:33:42,480 --> 01:33:44,022
ألا تسمعنى ؟

1356
01:33:44,691 --> 01:33:46,434
ماذا تقول ؟
هل اتفقنا ؟

1357
01:33:50,321 --> 01:33:51,946
انا اعرف فيم تفكر

1358
01:33:52,198 --> 01:33:54,654
سوف تتخلص منى وتحصل على كل المال لوحدك
اليس كذلك ؟

1359
01:33:54,993 --> 01:33:56,238
اليس كذلك ؟?

1360
01:33:56,494 --> 01:33:57,573
أجبنى

1361
01:34:01,082 --> 01:34:02,576
سأقول لك

1362
01:34:03,752 --> 01:34:05,744
لنفترض اننى قلت ان المال كله لك

1363
01:34:10,925 --> 01:34:11,839
هنا, انظر

1364
01:34:14,554 --> 01:34:15,799
انه ملكك

1365
01:34:16,055 --> 01:34:17,384
كله ملكك ايها الجندى

1366
01:34:17,599 --> 01:34:19,472
وهناك المزيد عندما نصل الى كوبا

1367
01:34:20,727 --> 01:34:22,102
هل اتفقنا ايها الجندى ؟

1368
01:34:23,146 --> 01:34:24,426
أتسمعنى ؟

1369
01:34:24,689 --> 01:34:26,183
سأجعلك غنيا

1370
01:34:28,776 --> 01:34:29,808
ايها الجندى

1371
01:34:34,032 --> 01:34:36,653
انت لست كبيرا بالقدر الكافى لتفعل هذا
مع روكو, سأقتلك

1372
01:34:36,910 --> 01:34:39,033
انت لن تهزمنى ابدا

1373
01:34:42,123 --> 01:34:44,792
اسمع ايها الجندى
انا اعرف الأمر

1374
01:34:45,793 --> 01:34:48,000
انت تظن ان لدىّ مسدس
لذا فانت لا تثق فىّ

1375
01:34:48,213 --> 01:34:49,043
حسنا ؟

1376
01:34:58,223 --> 01:34:59,468
انظر

1377
01:35:00,225 --> 01:35:01,339
اترى ؟

1378
01:35:01,726 --> 01:35:03,220
انا متعادل معك الآن

1379
01:35:03,895 --> 01:35:05,437
اتفقنا ايها الجندى ؟

1380
01:35:06,522 --> 01:35:08,147
سوف اخرج

1381
01:35:09,234 --> 01:35:10,776
اتفقنا ايها الجندى ؟

1382
01:35:12,278 --> 01:35:14,235
ليس لدى سلاح

1383
01:35:14,489 --> 01:35:16,398
انا خارج

1384
01:35:17,659 --> 01:35:19,034
ايها الجندى

1385
01:36:51,627 --> 01:36:53,786
Mayday. Mayday.

1386
01:36:58,217 --> 01:36:59,380
Calling Nan, Mike, Abel.

1387
01:36:59,635 --> 01:37:01,842
Calling Nan, Mike, Abel.

1388
01:37:02,096 --> 01:37:04,385
This is Abel, Sugar, Abel, Nan.

1389
01:37:04,640 --> 01:37:07,558
Calling Nan, Mike, Abel.

1390
01:37:07,810 --> 01:37:09,352
اجبنى من فضلك

1391
01:37:09,604 --> 01:37:12,889
This is Nan, Mike, Abel.
هيا

1392
01:37:13,816 --> 01:37:16,023
This is Abel, Sugar, Abel, Nan.

1393
01:37:16,444 --> 01:37:18,187
انها القارب سانتانا

1394
01:37:18,488 --> 01:37:20,895
اسمى فرانك ماكلاود

1395
01:37:21,157 --> 01:37:25,237
انا على بعد حوالى 12 ميل من الساحل
وانا فى طريقى اليكم

1396
01:37:25,495 --> 01:37:26,490
حوّل

1397
01:37:26,746 --> 01:37:29,700
هل انت على ما يرام؟ حوّل

1398
01:37:30,374 --> 01:37:33,957
نعم, ولكنى فى حاجة الى عناية طبية

1399
01:37:34,921 --> 01:37:36,249
اكمل على مسارك

1400
01:37:36,464 --> 01:37:38,456
حافظ على هذا التردد

1401
01:37:38,925 --> 01:37:40,549
انا احافظ عليه

1402
01:37:41,719 --> 01:37:43,546
هل يمكنك ان تصلنى ب....ا

1403
01:37:44,096 --> 01:37:45,888
فندق لارجو ؟

1404
01:37:46,140 --> 01:37:46,887
كن معى

1405
01:37:49,602 --> 01:37:53,434
لقد قبض بوليس المقاطعة على زيكى
ورجاله وهم يعبرون جورجيا

1406
01:37:53,689 --> 01:37:56,263
ستضطرين الى الذهاب الى هناك للتعرف عليه يا انسة

1407
01:37:59,153 --> 01:38:03,780
سيد تمبل, انا شاكر لك على
حرصك على حياتى وعلى كل شئ.

1408
01:38:04,033 --> 01:38:06,702
ولكن, هذين الرجلين...ال اوسكيولا

1409
01:38:07,245 --> 01:38:10,495
كنت اُفضل الموت على ان تتلوث
يدى بدماء بريئة

1410
01:38:10,706 --> 01:38:12,284
لاعليك, انا المُلام على ذلك

1411
01:38:12,792 --> 01:38:15,413
لو لم يثقوا بى, لما حضروا الى هنا

1412
01:38:15,628 --> 01:38:17,455
وكانوا مازالوا على قيد الحياة

1413
01:38:17,672 --> 01:38:20,423
يبدو اننا لا نستطيع فعل اى شئ سوى ايذاء الناس

1414
01:38:20,633 --> 01:38:22,376
حتى عندما نحاول مساعدتهم

1415
01:38:22,718 --> 01:38:25,044
لا يا سيد تمبل,
انه لم يكن انت

1416
01:38:25,304 --> 01:38:27,344
ولم يكن البوليس او اى احد

1417
01:38:27,598 --> 01:38:29,258
لقد كان روكو فقط هو المسئول

1418
01:38:29,517 --> 01:38:32,886
لاأحد فى مأمن فى هذا العالم
ما دام هو مازال على قيد الحياة

1419
01:38:35,147 --> 01:38:36,855
من الأفضل ان نذهب يا انسة

1420
01:38:55,459 --> 01:38:57,167
فندق لارجو

1421
01:38:59,171 --> 01:39:00,452
فرانك

1422
01:39:07,847 --> 01:39:09,305
شكرا يا الهى

1423
01:39:32,246 --> 01:39:34,702
انه على مايرام
انه عائد الينا يا ابى

1424
01:40:20,085 --> 01:40:21,117
ترجمــــــــــة
البرنــــــــــس
د/مجدى بسيونـــــى