﻿1
00:00:04,532 --> 00:00:15,901
{\fad(300,1500)\}{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:19,213 --> 00:00:28,357
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}"ستوديوهات (مارفِل) تقدّم"

3
00:00:34,222 --> 00:00:38,731
،قبل ميلاد الضوء بزمن طويل"
"كانت الظلمة

4
00:00:38,764 --> 00:00:43,137
"ومن تلك الظلمة جاء جانّ الظلام"

5
00:00:44,826 --> 00:00:49,272
(منذ بضعة آلاف عام نشد (ماليكيث"
"الأشدّ قسوة بين أبناء عرقهم

6
00:00:49,307 --> 00:00:54,053
"إغراق كوننا ثانيةً في ليل أبديّ"

7
00:00:56,122 --> 00:01:04,169
كان تحقيق هذا الشرّ ممكنًا بقوّة"
"الأثير)، وهي قوّة قديمة للتدمير المُطلق)

8
00:01:07,893 --> 00:01:11,696
{\pos(190,240)}
.ماليكث)، قوّات (أسغارد) تهاجمنا)

9
00:01:19,222 --> 00:01:23,465
(شنّت جيوش (أسغارد"
"(النبيلة بقيادة أبي الملك (بور

10
00:01:23,500 --> 00:01:27,043
"حربًا عظيمة على تلك المخلوقات"

11
00:01:37,450 --> 00:01:39,713
{\pos(190,240)}
.(أرسل جنود (الكورسِد

12
00:01:56,463 --> 00:02:03,699
بينما تصطفّ العوالم التسعة فوق"
"(ماليكيث)، وسعه أخيرًا إطلاق (الأثير)

13
00:02:21,933 --> 00:02:25,343
"لكنّ (أسغارد) انتزعت السلاح من قبضته"

14
00:02:26,425 --> 00:02:29,840
"بدونه، هُزم جانّ الظلام"

15
00:02:43,338 --> 00:02:48,415
،ولدى تحوُّل المعركة لخسارتهم"
"فإذا بـ (ماليكث) ضحّى بقومه

16
00:02:48,450 --> 00:02:53,400
"(في محاولة يائسة لتدمير جيش (أسغارد"

17
00:02:55,426 --> 00:02:57,634
{\pos(190,240)}
.تضحيتهم ستكفل لنا النجاة

18
00:02:58,905 --> 00:03:01,102
{\pos(190,240)}
.الحرب أبعد ما تكون عن نهايتها

19
00:03:08,713 --> 00:03:14,401
"(هُزم (ماليكيث) ودُمِّر (الأثير"

20
00:03:15,558 --> 00:03:18,118
"أو هكذا ظننا"

21
00:03:18,664 --> 00:03:22,208
سيّدي، هل ندمر (الأثير)؟

22
00:03:22,945 --> 00:03:27,379
،ليت بوسعنا تدميره
.لكنّ قوّته عظيمة جدًّا

23
00:03:27,720 --> 00:03:33,005
ادفنوه في مكان عميق
.بحيث لا يجده أحد أبدًا

24
00:03:40,297 --> 00:03:49,596
{\fad(300,1500)\}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}
"ثور): العالم المظلم)"

25
00:04:14,807 --> 00:04:17,904
.(لوكي) -
.مرحبًا يا أمي -

26
00:04:18,265 --> 00:04:22,598
هل افتخرتِ بي؟ -
.رجاءً، لا تجعل الأمر أسوأ -

27
00:04:22,849 --> 00:04:25,482
."عرّفي المقصود بـ "أسوأ -
!يكفي -

28
00:04:26,057 --> 00:04:28,636
.سأتحدّث مع السجين بمفرده

29
00:04:42,308 --> 00:04:44,859
.حقًّا لستُ أرى سببًا لكلّ هذه الجلبة

30
00:04:44,975 --> 00:04:48,634
ألا تشعر حقًّا بثقل جرائمك؟

31
00:04:48,767 --> 00:04:53,389
،حيثما تذهب تحلّ الحرب
.ومعها يجثم الخراب والموت

32
00:04:53,642 --> 00:04:58,085
نزلت إلى (ميدجارد) لأحكم
.أهل الأرض بصفتي إله مُحسن

33
00:04:58,802 --> 00:05:00,401
.مثلك

34
00:05:00,476 --> 00:05:05,999
،لسنا آلهة، فإنّنا نولد ونحيا
.ثم نموت مثل البشر

35
00:05:07,436 --> 00:05:14,105
.نحيا نحو 5 آلاف سنة تقريبًا -
.كلّ هذا لأنّ (لوكي) يريد عرشًا -

36
00:05:14,140 --> 00:05:20,669
!إنّه حقّي الموروث -
!حقّك الموروث كان أن تموت طفلًا -

37
00:05:21,977 --> 00:05:24,837
.أن تُنفى إلى صخرة متجمّدة

38
00:05:26,602 --> 00:05:31,744
،لو لم أكنفك في رعايتي
.لَمَا كنت هنا الآن لتبدي إليّ كرهك

39
00:05:31,779 --> 00:05:36,198
،إن كان مصيري الإعدام
!فارحمني واعدمني

40
00:05:36,645 --> 00:05:39,983
ليس لأنّي لا أحبّ نقاشاتنا
...البسيطة، إنّما

41
00:05:41,646 --> 00:05:43,446
.فعلًا لا أحبّهم

42
00:05:43,571 --> 00:05:47,823
فريجا) هي السبب الوحيد)
.لبقائك حيًّا، ولن تراها مجددًا

43
00:05:48,146 --> 00:05:51,855
.ستقضي بقيّة عمرك في السجن

44
00:05:55,715 --> 00:06:02,012
وماذا عن (ثور)؟ ستتوّج ذلك الغبيّ
الأرعن ملكًا بينما أتعفّن مكبلًا؟

45
00:06:02,047 --> 00:06:05,066
(يتحتّم على (ثور
.الاجتهاد لعلاج الضرر الذي أنزلتَه

46
00:06:05,481 --> 00:06:11,520
،سيعيد النظام للممالك التسع
.عندئذٍ، أجل سيصبح ملكًا

47
00:06:15,360 --> 00:06:18,498
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,223)}"(مملكة (فانهايم"

48
00:06:59,317 --> 00:07:03,199
!الوضع تحت سيطرتي تمامًا -
ألهذا كلّ شيء يحترق؟ -

49
00:07:27,614 --> 00:07:28,911
!لا شكر على واجب

50
00:07:51,100 --> 00:07:52,445
.إنّه لك

51
00:07:53,443 --> 00:07:58,736
"!(كرونان)! (كرونان)! (كرونان)"

52
00:08:14,859 --> 00:08:16,091
.مرحبًا

53
00:08:18,836 --> 00:08:20,802
.أقبل استسلامك

54
00:08:33,263 --> 00:08:35,088
هل من أحد سواه؟

55
00:08:42,244 --> 00:08:45,664
.ربّما يتعيّن المرّة المقبلة أن نبدأ بالضخم

56
00:09:04,063 --> 00:09:06,040
لأين نذهب تاليًا؟

57
00:09:06,075 --> 00:09:10,237
هوجان)، أوشكنا نرسي السلام)
.في الممالك التسع

58
00:09:10,577 --> 00:09:13,975
يجب أن تبقى هنا
.مع قومك حيث يسكن فؤادك

59
00:09:13,976 --> 00:09:15,775
.بوسع (أسغارد) أن تنتظر

60
00:09:16,870 --> 00:09:21,463
.لك شكري وامتاني -
.وأنت أيضًا -

61
00:09:26,006 --> 00:09:27,623
.هاميدال)، بانتظارك)

62
00:09:41,423 --> 00:09:44,932
{\fad(300,1500)\}{\pos(205,190)}
"(مملكة (أسغارد"

63
00:10:12,682 --> 00:10:16,386
هل تم تأمين (فانهايم)؟ -
.(مثل (نورهايم) و(ريا -

64
00:10:16,421 --> 00:10:19,249
.لأنهينا عملنا أسرع لو كنت معنا

65
00:10:19,722 --> 00:10:24,017
حتمًا تظنني شخصًا يتعيّن
.إرشاده بشدّة إلى ملصحته

66
00:10:24,052 --> 00:10:26,089
.ذلك لم يكُن قصدي

67
00:10:26,546 --> 00:10:30,733
(لأول مرّة منذ تدمر جسر (بيفروست
.يعمّ السلام على الممالك التسع

68
00:10:30,768 --> 00:10:37,326
،لقد ذكّرتهم بقوّتنا جيّدًا
.ونلتَ احترامهم وامتناني

69
00:10:38,762 --> 00:10:40,034
.شكرًا لك

70
00:10:40,069 --> 00:10:44,741
،لا وجود لأيّ اختلال
.فيما عدا قلبك الحائر الشارد

71
00:10:45,235 --> 00:10:49,730
.لا علاقة للأمر بـ (جين فوستر) يا أبي -
.حيوات البشر زائلة، إنّهم نكرة -

72
00:10:49,765 --> 00:10:51,984
.الذين أمامك أجدر لك بخدمتك

73
00:10:54,152 --> 00:10:57,865
،لا أقول ذلك بصفتي أب الرعيّة
.بل بصفتي أبوك

74
00:10:57,866 --> 00:11:00,839
،إنّك مستعد
.آن الأوان لكيّ تعتلي العرش

75
00:11:00,874 --> 00:11:04,204
،اعتنق نصرك واحتفل بهِ
.انضم لجنودك

76
00:11:04,550 --> 00:11:10,543
،كل واشرب وامرح في احتفالهم
.أقلّها تظاهر بالاستمتاع

77
00:11:55,384 --> 00:11:56,920
!واحد آخر

78
00:12:12,829 --> 00:12:15,918
.مرّ زمن كنت تحتفل فيه لأسابيع

79
00:12:17,114 --> 00:12:23,269
(أذكر أنّك احتفلت بنصر معركة (هاراجون
.بشدّة حتّى كدتِ تبدأين معركة ثانية

80
00:12:23,304 --> 00:12:25,699
.حسنٌ، المعركة الأولى كانت ممتعة جدًّا

81
00:12:31,907 --> 00:12:33,987
.احتسِ شرابًا معي

82
00:12:34,022 --> 00:12:36,552
بالتأكيد أب الرعيّة
.لن يكلّفك بمهمّة أخرى الليلة

83
00:12:36,587 --> 00:12:39,242
.لا، هذه المهمّة أسنّها لنفسي

84
00:12:40,925 --> 00:12:44,188
.اختفاؤك كلّ ليلة لن يمرّ دونما يُلاحَظ

85
00:12:44,223 --> 00:12:46,628
.ثمّة تسع ممالك

86
00:12:46,663 --> 00:12:50,152
(يتحتّم على الملك المسقبليّ لـ (أسغارد
.أن يركّز على أكثر من مملكة واحدة

87
00:12:54,991 --> 00:12:59,679
شكرًا على عونك الحربيّ ونصحك
.(أيَّتها السيّدة الصالحة (سيف

88
00:13:06,050 --> 00:13:09,089
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,210)}
"(لندن)"

89
00:13:17,567 --> 00:13:19,453
"مرحبًا"

90
00:13:20,505 --> 00:13:23,150
.مرحبًا -
.مرحبًا -

91
00:13:23,989 --> 00:13:25,672
إذًا ما قصّتك؟

92
00:13:25,673 --> 00:13:27,842
ولمَ يتحتّم أن تكون هناك قصّة؟
.لا قصّة

93
00:13:27,877 --> 00:13:31,361
أمضيت أوّل 10 دقائق من ميعادنا
...تختبئين وراء قائمة طعام

94
00:13:31,396 --> 00:13:35,069
،تتألّف من 3 خيارات فقط
.(إما دجاج أو خضار أو سمك يا (جين

95
00:13:35,104 --> 00:13:40,852
،أظنّ أنّ هناك قصّة
!وأعتقد أنّها متعلّقة برجل؟

96
00:13:40,924 --> 00:13:43,734
.المسألة معقّدة -
أما زال موجودًا؟ -

97
00:13:43,769 --> 00:13:50,831
.لا، لقد رحل -
.مررت بهذا، هجر الحبيب صعب -

98
00:13:50,866 --> 00:13:55,183
كنت على علاقة بامرأة
.(وشغلت وظيفة في (نيويورك

99
00:13:55,218 --> 00:13:57,254
.في النهاية دمّرت المسافة علاقتنا

100
00:13:57,255 --> 00:14:00,636
إضافة إلى أنّها
.راحت تضاجع رجالًا آخرين

101
00:14:00,671 --> 00:14:02,971
.لا -
.ويلاه، كانوا كثيرين -

102
00:14:03,720 --> 00:14:06,516
مرحبًا، هل لنا ببعض النبيذ رجاءً؟

103
00:14:06,551 --> 00:14:09,842
.طبعًا، أودّ البعض منه -
.(ريتشارد)، هذه (دارسي) -

104
00:14:10,230 --> 00:14:12,269
ماذا جاء بك؟

105
00:14:14,252 --> 00:14:16,333
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

106
00:14:16,475 --> 00:14:19,461
وصلت للعمل في المختبر
...الذي بمنزل أمك

107
00:14:19,496 --> 00:14:24,130
متوقّعة رؤيتك تطوفين مكتئبة
...في زيّ النوم تتناولين البوظة

108
00:14:24,131 --> 00:14:26,347
.مستحوذة بالتفكير كما تعلمين فيه

109
00:14:26,677 --> 00:14:30,764
لكنّك لستِ كذلك، فإنّك ترتدين ثوب
امرأة وقد استحممتِ، أليس كذلك؟

110
00:14:30,799 --> 00:14:31,304
.رائحتك طيّبة

111
00:14:31,339 --> 00:14:34,732
أمِن مغزى لكلّ هذا؟ لأنّه حتمًا
.يجب أن يكون هناك مغزى

112
00:14:34,733 --> 00:14:35,470
.حسنٌ

113
00:14:36,140 --> 00:14:39,181
أتعرفين تلك المعدّات العلميّة
التي لم تعودي تتفقّديها؟

114
00:14:39,510 --> 00:14:43,685
،ربّما تريدين معاودة تفقّدها
.فهذا سبب مجيئنا إلى هنا

115
00:14:43,720 --> 00:14:46,214
.إنّه عطل -
.هذا ما قلته -

116
00:14:47,336 --> 00:14:51,221
هذا ما فعلتُه، لكنّك فعلتها توًّا
.على نحو علميّ أكثر بقليل

117
00:14:51,256 --> 00:14:52,869
.إنّي موقنة أنّ هذا لا ينمّ عن شيء -
.أجل -

118
00:14:52,904 --> 00:14:56,568
لا أوافقك، بل تميل لكونها القراءات
.التي أحدث (إيرك) جلبة بشأنها

119
00:14:56,603 --> 00:14:59,862
.صديقنا (إيرك) جُنَّ نوعًا ما

120
00:14:59,897 --> 00:15:02,029
.إنّه ليس مهتمًّا بذلك ولا أنا -
.إنّي مهتمّ بالأمر -

121
00:15:02,030 --> 00:15:04,062
.آن أوان انصرافك

122
00:15:04,979 --> 00:15:06,779
.حسنٌ

123
00:15:09,200 --> 00:15:11,899
.قصيرة لكن لطيفة -
.إنّها تحتاج للمساعدة -

124
00:15:15,288 --> 00:15:19,740
.أظنني سأتناول القاروس -
.القاروس، أجل، إنّه اختيار جيّد -

125
00:15:20,481 --> 00:15:24,868
،القاروس، القاروس، القاروس
.القاروس، القاروس، القاروس

126
00:15:25,073 --> 00:15:30,045
.القاروس، القاروس

127
00:15:30,046 --> 00:15:34,747
جين)، ربّما عليك التوقّف عن قول)
.قاروس" والخروج لصديقتك"

128
00:15:35,141 --> 00:15:36,608
.ذلك كان ممتعًا جدًّا

129
00:15:36,643 --> 00:15:40,159
أتعلمين، سأبقى هنا
.وأقول "قاروس" بمفردي

130
00:15:47,150 --> 00:15:50,817
.وأكرهك -
.ماذا؟ قلتُ أنّه لطيف -

131
00:15:50,818 --> 00:15:52,982
.اصمتي وقودي فحسب

132
00:16:02,123 --> 00:16:04,247
.يُشار هنا بأن تسلكي اليسار

133
00:16:04,282 --> 00:16:06,673
من هو؟ -
.إنّه المتدرِّب خاصّتي -

134
00:16:06,708 --> 00:16:09,029
لديك متدرّب؟ -
.أجل -

135
00:16:09,030 --> 00:16:12,950
مرحبًا د.(فوستر)، إنّه لشرف
.عظيم أن أعمل معك

136
00:16:12,985 --> 00:16:14,779
.(حسنٌ، يتحتّم أن أتّصل بـ (إيرك

137
00:16:15,618 --> 00:16:17,381
.انعطفي يمينًا

138
00:16:19,412 --> 00:16:20,444
.يسارًا

139
00:16:21,933 --> 00:16:24,855
"(لقد أجدت السياقة تمامًا في (لندن"

140
00:16:25,028 --> 00:16:28,611
،(مرحبًا (إيرك
هذه أنا مجددًا، أين أنت؟

141
00:16:28,612 --> 00:16:31,772
جئت هنا لأنّك قلت أنّك كنت
.تعمل على شيء ثم اختفيت

142
00:16:31,812 --> 00:16:36,543
معكم من (ستونهنج) لتغطية"
"حدث مشوّق وقع اليوم

143
00:16:36,692 --> 00:16:40,064
إذ دُعيت الشرطة لمسرح الحادث بعد"
"الحادية عشر من صباح اليوم بقليل

144
00:16:40,099 --> 00:16:43,276
"بعد ظهور رجل غير مؤذٍ في المكان"

145
00:16:43,413 --> 00:16:49,158
ثم قرر التعرّي وروّع السائحين"
"هناك بآداته العلميّة

146
00:16:49,193 --> 00:16:51,581
بينما كان يصرخ مُعربًا"
"أنّه يحاول إنقاذهم

147
00:16:51,616 --> 00:16:55,891
تبيّن لاحقًا أنّه الفيزيائيّ الفكليّ"
"...(الشهير د.(إيرك سيلفنج

148
00:16:55,892 --> 00:16:58,907
"أثناء خضوعه لاستجواب الشرطة"

149
00:17:00,494 --> 00:17:05,072
!بحقّك، هذا مشوّق
!انظري، إنّ المُتدرِّب متشوّق

150
00:17:05,107 --> 00:17:06,151
.(إيان)

151
00:17:06,186 --> 00:17:08,374
أتريدين مقياس الطور؟ -
.لا -

152
00:17:08,409 --> 00:17:09,455
.أحضر مقياس الطور

153
00:17:10,086 --> 00:17:13,693
.ذاك الجهاز المشابه للمحمصة -
.أعرف مقياس الطور -

154
00:17:21,695 --> 00:17:24,038
كيف أغيّر نغمة رنين هذا الهاتف؟

155
00:17:24,135 --> 00:17:26,216
عالمة فيزياء فلكيّة حاصلة
...على ثلاث شهادات

156
00:17:26,217 --> 00:17:28,042
ينبغي أن تكون قادرة على
.تغيير نغمة رنين هاتفها

157
00:17:28,077 --> 00:17:30,159
لمَ تتصلين بي؟ -
.لم أرد التحدّث بصوت مرتفع -

158
00:17:30,160 --> 00:17:32,008
.أيّها المُتدرّب، المدخل من هنا

159
00:17:32,043 --> 00:17:34,385
.(إيان)، اسمي (إيان) -
.صهٍ -

160
00:17:47,560 --> 00:17:51,320
"لن أُمنى بطعنة باسم العلم"

161
00:17:51,355 --> 00:17:54,905
!لا بأس، نحن أمريكيّون -
أيفترض أن يحضّهم هذا للإعجاب بنا؟ -

162
00:17:54,940 --> 00:17:57,113
...اجعله ينصرف -
.صهٍ -

163
00:17:58,338 --> 00:18:00,138
.إن هم إلّا أطفال

164
00:18:00,338 --> 00:18:05,625
أأنتم شرطة؟ -
.كلّا، نحن علماء، حسنٌ، أنا عالمة -

165
00:18:06,112 --> 00:18:08,600
.شكرًا -
.وجدناها توًّا -

166
00:18:10,578 --> 00:18:12,378
أيمكنكم أن ترونا؟

167
00:18:38,141 --> 00:18:41,011
.هذا لا يبدو طبيعيًّا

168
00:18:57,990 --> 00:18:59,422
أين ذهبت؟

169
00:19:12,343 --> 00:19:15,468
.هذا مذهل

170
00:19:28,664 --> 00:19:33,950
ماذا جرى؟ -
.أحيانًا يعودون، وأحيانًا لا يعودون -

171
00:19:36,410 --> 00:19:39,150
،أريد إلقاء شيء
.جين)، أعطني فردة من حذائك)

172
00:19:41,385 --> 00:19:46,465
...لم أشهد قراءات كهذه منذ -
نيو مكسيكو)؟) -

173
00:19:51,268 --> 00:19:53,524
!لا تلمسي أيّ شي

174
00:19:55,915 --> 00:19:57,627
.أعطني فردة من حذائك

175
00:20:18,342 --> 00:20:20,871
أكانت تلك مفاتيح السيّارة؟

176
00:20:59,032 --> 00:21:01,240
!(دارسي)

177
00:23:00,635 --> 00:23:03,113
{\pos(190,240)}
.(لقد تيقّظ (الأثير

178
00:23:03,148 --> 00:23:06,595
{\pos(190,240)}.وقد عاد التقارب

179
00:23:21,367 --> 00:23:22,887
.إنّك متأخّر

180
00:23:23,994 --> 00:23:27,556
المرح أحيانًا
.يكون أثقل عبئًا من المعركة

181
00:23:27,591 --> 00:23:31,667
.إذًا فإنّك تنفّذ أحدهما بشكل خطأ -
.ربّما -

182
00:23:31,908 --> 00:23:35,146
كيف حال النجوم؟ -
.ما تزال تضوي -

183
00:23:35,655 --> 00:23:39,519
من هنا تمكنني رؤية التسع
.ممالك و10 تريليون روحًا

184
00:23:43,240 --> 00:23:49,571
أتذكر ما نبّأتك به عن التقارب؟ -
.أجل، اصطفاف العوالم التسع -

185
00:23:50,359 --> 00:23:52,030
الميعاد يقترب، أليس كذلك؟

186
00:23:52,065 --> 00:23:56,277
الكون لم يشهد هذه المعجزة
.منذ زمن يسبق بدء حراستي

187
00:23:56,583 --> 00:24:00,398
،قِلّة بوسعهم الشعور بها
.وقِلّة أقل بوسعهم رؤيتها

188
00:24:01,624 --> 00:24:04,663
إنّ عالمًا سقيمًا
.قد يكون خطرًا على الكون

189
00:24:05,040 --> 00:24:08,228
.إنّه كون جميل بحقّ

190
00:24:09,243 --> 00:24:14,304
.لستُ أرى شيئًا -
.أو لعلّه ليس الجمال الذي تنشده -

191
00:24:20,094 --> 00:24:23,487
كيف حالها؟ -
.الفانية التي تحبّها ذكيّة جدًّا -

192
00:24:23,522 --> 00:24:27,216
،إنّها لا تعلم بعد
.لكنّها تدرس التقارب أيضًا

193
00:24:27,251 --> 00:24:31,575
...حتّى -
ماذا؟ -

194
00:24:35,095 --> 00:24:37,016
.لا يمكنني أن أراها

195
00:25:16,550 --> 00:25:20,402
جين)، أين كنتِ بحقّ السّماء؟)

196
00:25:20,437 --> 00:25:23,467
!أخبريني أنّك لم تطلبي الشرطة -
ماذا حرى أن أفعل؟ -

197
00:25:23,502 --> 00:25:25,401
!حرى ألّا تطلبي الشرطة -
.كنت مرتعبة -

198
00:25:25,402 --> 00:25:26,853
،طالما طلبتِ الشرطة
.فسيدعون المباحث الفدراليّة

199
00:25:26,888 --> 00:25:29,803
ثمّ سنجد رجال وكالة (شيلد) يعجّون
.بأرجاء المكان محوّلينه لثكنة عسكريّة

200
00:25:29,838 --> 00:25:30,160
.(جين)

201
00:25:30,161 --> 00:25:33,848
،رصدنا شذوذًا ثابتًا في الجاذبيّة
.وتسنّى لنا دخول مستتر

202
00:25:33,883 --> 00:25:35,958
غريمنا الوحيد كان بضعة
!أطفال في العاشرة

203
00:25:35,959 --> 00:25:39,637
!جين)، لقد غبتِ خمس ساعات) -
ماذا؟ -

204
00:25:46,771 --> 00:25:48,589
.هذا غريب

205
00:26:09,831 --> 00:26:10,954
.نموذجيّ

206
00:26:12,036 --> 00:26:13,508
.(جين)

207
00:26:15,748 --> 00:26:20,148
،آسفة، وددت التأكّد بأنّك حقيقيّ
.فقد مررت بيوم غريب جدًّا

208
00:26:20,183 --> 00:26:23,270
.(حسنٌ، أنا حقيقيّ يا (جين -
!أين كنت؟ -

209
00:26:23,305 --> 00:26:26,774
أين كنت أنتِ؟
.هاميدال) عجز عن رؤيتك)

210
00:26:27,034 --> 00:26:28,855
.كنت هنا حيث تركتني

211
00:26:28,890 --> 00:26:32,528
كنت منتظرة، ثم أجهشت
.بالبكاء، ثم خرجت أبحث عنك

212
00:26:32,563 --> 00:26:36,603
.قلت أنّك ستعود -
.أعلم، لكنّ جسر (بيفروست) تدمّر -

213
00:26:36,638 --> 00:26:41,204
،دبّت الفوضى في التسع ممالك
.اندلعت الحروب، وراح اللّصوص ينهبون

214
00:26:41,239 --> 00:26:48,214
.تحتّم أن أضع حدًّا لإراقة الدماء -
.عذر مقبول، ليس تعللًا شنيعًا -

215
00:26:48,725 --> 00:26:51,991
،لكنّي رأيتك على التلفاز
!(وقد كنتَ في (نيويورك

216
00:26:52,026 --> 00:26:57,617
،جين)، قاتلت لأحميك من مخاطر عالمي)
.لكنّي كنت مخطئًا، كنت أحمقًا

217
00:26:59,760 --> 00:27:03,354
.أظنّ القدر جمع بيننا

218
00:27:05,003 --> 00:27:09,186
،جين)، أجهل أين كنتِ وما حدث)
...لكنّي أعلم هذا يقينًا

219
00:27:09,221 --> 00:27:10,925
تعلم ماذا؟

220
00:27:11,718 --> 00:27:15,328
...أعلم -
حقًّا؟ -

221
00:27:16,083 --> 00:27:19,075
حقًّا ماذا؟ -
ماذا؟ -

222
00:27:20,226 --> 00:27:23,793
مرحبًا! هل هذا أنت؟

223
00:27:27,995 --> 00:27:32,966
.نحن مشغولان نوعًا ما هنا -
.أوقن تمامًا أنّنا سنُعتقل -

224
00:27:33,001 --> 00:27:33,879
.احتفظ بهذه الفكرة

225
00:27:35,650 --> 00:27:39,219
انظر لحالك! ما زلت مفتول
.العضلات وما إلى ذلك

226
00:27:39,254 --> 00:27:42,297
كيف حال الفضاء؟ -
.الفضاء بخير -

227
00:27:43,553 --> 00:27:45,637
معذرةً؟ -
أأنت (جين فوستر)؟ -

228
00:27:45,672 --> 00:27:47,310
.أجل -
أتعرفين هذا الرجل؟ -

229
00:27:48,365 --> 00:27:51,602
...إنّه المتدرّب خاصّتي
.مُتدرّب مُتَدرِّبَتي

230
00:27:51,637 --> 00:27:55,097
،هذه ملكيّة خاصّة وقد انتهكتموها
.سيتحتّم أن تأتي معي

231
00:28:01,263 --> 00:28:04,873
جين)، (جين)؟) -
...(ثور) -

232
00:28:05,223 --> 00:28:07,560
أأنت بخير؟ -
ماذا جرى توًّا؟ -

233
00:28:08,214 --> 00:28:12,024
.ضعي يديك فوق رأسك وتراجعي -
.السيّدة متوعّكة -

234
00:28:12,059 --> 00:28:15,514
.إنّها خطيرة -
.وأنا أيضًا -

235
00:28:15,549 --> 00:28:18,398
أطالب بمجيء ضبّاط
.مسلّحين لمسرح الأحداث

236
00:28:18,433 --> 00:28:20,341
.تمسّكي بي -
ماذا تفعل؟ -

237
00:28:28,614 --> 00:28:30,788
!يا للهول

238
00:28:57,914 --> 00:28:59,874
.يجب أن نفعل هذا مجددًا

239
00:29:00,989 --> 00:29:02,429
.مرحبًا

240
00:29:04,085 --> 00:29:06,645
.(مرحبًا بك في (أسغارد

241
00:29:11,538 --> 00:29:16,703
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,225)}"(سفارتالهايم)"

242
00:29:27,152 --> 00:29:30,657
{\pos(190,240)}.(انظر لإرثي يا (ألجريم

243
00:29:32,057 --> 00:29:34,834
{\pos(190,230)}.بالكاد أذكر الزمن السابق للضوء

244
00:29:35,468 --> 00:29:38,855
{\pos(190,240)}.نجاة عرقنا ستكون إرثك

245
00:29:40,703 --> 00:29:44,467
{\pos(190,230)}
الأسغارديّون سيعانون
.(كما عانينا، وسأستعيد (الأثير

246
00:29:44,502 --> 00:29:49,954
{\pos(190,230)}
،سأسترد (الأثير)، وأسترد عالمنا
.وسأضع نهاية لهذا الكون السام

247
00:29:58,189 --> 00:29:59,989
ما هذا؟ -
.لا تتحرّكي -

248
00:30:07,748 --> 00:30:10,683
هذا ليس من الأرض، فما هو؟

249
00:30:11,045 --> 00:30:16,964
لا نعلم، لكنّها لن تنجو من كمّ
.الطاقة التي تتدفّق خلالها

250
00:30:22,790 --> 00:30:27,205
هذا مولّد حقل كمّيّ، أليس كذلك؟ -
."إنّها "زيف روح -

251
00:30:27,240 --> 00:30:31,045
وهل "زيف الروح" تنقل الطاقة
الجزيئيّة من مكان لآخر؟

252
00:30:33,391 --> 00:30:36,838
.أجل -
.إنّه مولّد حقل كمّيّ -

253
00:30:37,351 --> 00:30:40,311
هل كلماتي محض ضجيج
بالنسبة إليك لتتجاهلهم تمامًا؟

254
00:30:40,391 --> 00:30:43,025
.إنّها عليلة -
.إنّها فانية -

255
00:30:43,271 --> 00:30:47,265
.المرض هو تعريفهم لحالتها -
.أحضرتها لأنّ بإمكاننا مساعدتها -

256
00:30:47,300 --> 00:30:52,916
إنّها لا تنتمي لـ (أسغارد) إلّا مثلما
.تنتمي عنزة لطاولة مأدبة

257
00:30:52,951 --> 00:30:56,371
...هل وصفني توًّا بـ
من تظنّ نفسك؟

258
00:30:56,406 --> 00:31:01,011
،(أنا (أودين)، ملك (أسغارد
.وحامي الممالك التسع

259
00:31:01,232 --> 00:31:06,355
...حسنٌ، أنا -
.(أعرفك جيّدًا يا (جين فوستر -

260
00:31:07,152 --> 00:31:09,685
أأخبرت أباك عنّي؟

261
00:31:09,720 --> 00:31:12,118
،ثمّة شيء يتلبّسها يا أبي
.شيء لم أرَ مثله قبلًا

262
00:31:12,153 --> 00:31:16,216
في عالمها معالجون يُدعون
.الأطبّاء، دعهم يتدبرون أمرها

263
00:31:16,251 --> 00:31:18,296
.(أيّها الحرّاس، أعيدوها لـ (ميدجارد

264
00:31:18,993 --> 00:31:21,324
...كلّا، أنصحكم ألّا

265
00:31:22,474 --> 00:31:25,954
،تلمسونها
جين)، أأنت بخير؟)

266
00:31:30,497 --> 00:31:35,611
.هذا مستحيل -
.العدوى تدافع عنها -

267
00:31:35,650 --> 00:31:42,010
.كلّا، بل تدافع عن نفسها -
.تعالا معي -

268
00:31:42,819 --> 00:31:50,660
،ثمّة آثار تعود لقبل ميلاد الكون نفسه
.ويبدو أنّ ما يسكنها أحدهم

269
00:31:51,789 --> 00:31:57,366
،الممالك التسع ليست خالدة
.إذ كانت لهم بداية وستحلّ عليهم نهاية

270
00:31:58,063 --> 00:32:02,054
لكن قبل تلك البداية، فإنّ قوىً
...مظلمة وهم جانّ الظلام

271
00:32:02,089 --> 00:32:06,081
.كانت لهم السلطة المطلقة بلا منازع

272
00:32:07,655 --> 00:32:11,617
،وُلد جانّ الظلام من ظلمة أبديّة
.وجاؤوا ليسرقوا الضوء

273
00:32:12,451 --> 00:32:15,713
أذكر تلك القصص التي روتها
.لي أمي في طفولتي

274
00:32:15,998 --> 00:32:20,489
قائدهم (ماليكث) صنع سلاحًا
.(من تلك الظلمة سُمّي (الأثير

275
00:32:21,013 --> 00:32:26,592
،على حين تبدو بقيّة الآثار قد تحجّرت"
"إلّا أنّ (الأثير) ما يزال مائعًا ولم يتغيّر

276
00:32:26,627 --> 00:32:33,864
إنّه يقلب الضياء ظلامًا ويلاحق أجسادًا"
"مضيفة ليستمدّ القوّة من طاقة حياتهم

277
00:32:34,333 --> 00:32:41,741
ماليكث) نشد استخدام قوّة)"
"الأثير) ليعيد الكون إلى الظلام)

278
00:32:41,776 --> 00:32:47,417
،لكن بعد دماء راحت تُراق دهرًا
...نجح والدي (بور) أخيرًا بالنصر

279
00:32:47,452 --> 00:32:52,347
.وأرسى السلام الذي دام لآلاف السنين

280
00:32:53,074 --> 00:32:57,243
ماذا جرى؟ -
.قتلهم جميعًا -

281
00:32:57,554 --> 00:32:59,354
أأنت متأكّد؟

282
00:32:59,554 --> 00:33:03,467
،قِيل أنّ (الأثير) دُمّر معهم
.لكن ها هو ماثل أمامنا

283
00:33:04,475 --> 00:33:07,069
.جانّ الظلام قد هلكوا

284
00:33:07,635 --> 00:33:13,835
هل يذكر كتابك كيفيّة إخراجه منّي؟ -
.كلّا، لا يذكر ذلك -

285
00:33:24,296 --> 00:33:27,358
{\pos(190,240)}
.الممالك ستصطفّ قريبًا

286
00:33:32,609 --> 00:33:34,486
{\pos(190,240)}
.(ستكون آخر محارب (كورسِد

287
00:33:35,519 --> 00:33:42,746
{\pos(190,240)}
دعني أضحّي بحياتي
.كما ضحّى قومنا وضحّيت أنت

288
00:33:50,306 --> 00:33:57,802
{\pos(190,230)}
ستصير ظلمة ملعونة من هذا
.الوجود إلى أن تلتهمك

289
00:34:02,474 --> 00:34:06,267
{\pos(190,230)}
وحتّى ذلك الحين، لن تتمكّن
.قوّة يملكها أعدائنا من ردعك

290
00:34:09,387 --> 00:34:16,373
{\pos(190,230)}
سأدمّر دفاعاتهم وأؤكّد على
.استردادك ميلاد الكون

291
00:34:38,541 --> 00:34:41,577
رعايتنا لأولئك الأنذال
.أقلّ من مقامنا

292
00:34:41,579 --> 00:34:45,974
بحقّك، لو كانوا أقلّ منك
.يا صديقي الممتلئ، لهلكوا جميعًا

293
00:35:00,499 --> 00:35:03,064
!ابقوا في الصفّ -
تحرّكوا -

294
00:35:04,145 --> 00:35:07,625
.أودين) يتابع جلب أصدقاء جدد لي)

295
00:35:07,888 --> 00:35:10,415
!يا له من سلوك فطين

296
00:35:10,450 --> 00:35:13,565
ألم تثِر الكتب التي أرسلتها
إليك اهتمامك؟

297
00:35:14,234 --> 00:35:17,762
أهكذا سأمضي الأبد، أقرأ؟

298
00:35:17,797 --> 00:35:20,854
فعلت كلّ ما في طاقتي
.(لإراحتك يا (لوكي

299
00:35:20,889 --> 00:35:25,399
حقًّا؟ وهل (أودين) يشاطرك اهتمامك؟

300
00:35:26,059 --> 00:35:27,997
هل يهتمّ (ثور)؟

301
00:35:28,032 --> 00:35:31,791
حتمًا انشغالهما بالسؤال عنّي
.ليل نهار يجعلهما منبع إزعاج

302
00:35:31,826 --> 00:35:35,137
تعلم جيّدًا أنّ أفعالك
.هي ما زجّت بك إلى هنا

303
00:35:35,172 --> 00:35:36,569
أفعالي؟

304
00:35:36,570 --> 00:35:41,806
أعربت عن حقيقة الكذبة التي عشتها
.طوال حياتي، أنّي وُلدت لأكون ملكًا

305
00:35:41,807 --> 00:35:43,951
ملك؟

306
00:35:43,986 --> 00:35:47,728
،الملك الحقّ يعترف بأخطائه
فماذا عمّن قتلتهم على الأرض؟

307
00:35:47,763 --> 00:35:51,258
إن هم إلّا عدد قليل مقارنة
.(بالأنفس التي أزهقها (أودين

308
00:35:51,293 --> 00:35:54,803
...والدك -
!ليس والدي -

309
00:35:56,972 --> 00:36:00,242
إذًا لستُ أمك؟

310
00:36:04,330 --> 00:36:06,083
.لستِ أمي

311
00:36:10,182 --> 00:36:15,142
إنّك دومًا حادّ الملاحظة
.بشأن الجميع، إلّا بشأنك

312
00:36:29,520 --> 00:36:32,905
،حين أتيتَ من أجلي
.عرفتَ أنّي في مشكلة

313
00:36:33,463 --> 00:36:36,577
،(غبتِ عن عين (هاميدال
.ولم تعودي على وجه الأرض

314
00:36:36,612 --> 00:36:39,961
كيف يمكن ذلك؟ -
.أظنّك كنت على الأرض، ولم تكوني عليها -

315
00:36:39,996 --> 00:36:43,213
تدور الممالك التسع
...(حول فلك (ياغدراسيل

316
00:36:43,404 --> 00:36:46,683
كيفما يدور كوكبكم
.ميدجارد) حول الشمس)

317
00:36:46,718 --> 00:36:50,856
وكلّ 5 آلاف عامًا
.تصطفّ العوالم على نحوٍ تامّ

318
00:36:50,891 --> 00:36:53,607
.هذا ما ندعوه التقارب

319
00:36:55,395 --> 00:36:59,004
أثناء ذلك الوقت
.ترتخي الحدود بين العوالم

320
00:36:59,862 --> 00:37:02,845
وارد أنّك عثرت
.على أحد نقاط الارتخاء تلك

321
00:37:04,732 --> 00:37:06,852
نحن محظوظان
.لأنّ تلك النقطة ظلّت مفتوحة

322
00:37:06,887 --> 00:37:14,365
،حالما ينتهي اصطفاف العوالم
.سينقطع الاتّصال

323
00:37:27,351 --> 00:37:29,969
.أحبّ طريقتك في الشرح

324
00:37:31,901 --> 00:37:35,470
ماذا سيحدث لي؟ -
.(سأجد طريقة لإنقاذك يا (جين -

325
00:37:35,505 --> 00:37:38,881
...قال والدك أنّ ثمّة -
.والدي لا يلمّ بكلّ شيء علمًا -

326
00:37:38,916 --> 00:37:41,317
.إيّاك أن يسمعك تقول ذلك

327
00:37:42,550 --> 00:37:46,431
جين فوستر)، أقدّم لك)
.فريجا) ملكة (أسغارد)، أمي)

328
00:37:49,158 --> 00:37:50,679
.مرحبًا

329
00:38:40,020 --> 00:38:41,226
.تحرّك

330
00:39:27,895 --> 00:39:29,426
.هلمّوا إلى السّجن

331
00:39:29,993 --> 00:39:31,187
.هيّا

332
00:39:54,364 --> 00:39:57,675
.لعلّك تودّ اتّخاذ السلالم إلى اليسار

333
00:40:07,112 --> 00:40:09,896
.السجن -
.(لوكي) -

334
00:40:09,897 --> 00:40:12,561
.اذهب، سأعتني بها

335
00:40:24,542 --> 00:40:26,673
.وكأنّهم يستاؤون من كونهم مسجونين

336
00:40:30,322 --> 00:40:32,240
ثمّة بعض المخلوقات
.لا تهنأ بالسعادة أبدًا

337
00:40:40,275 --> 00:40:44,522
عودوا إلى زنازينكم
.ولن يمسّكم أذى، أوعدكم

338
00:40:46,116 --> 00:40:48,932
.حسنٌ، لا أوعدك أنت

339
00:40:58,123 --> 00:41:02,406
،أرسلوا فصيلًا لقبو الأسلحة
.ودافعوا عنه بأيّ ثمن

340
00:41:02,441 --> 00:41:03,923
.أمّنوا السجن -
.(أودين) -

341
00:41:04,323 --> 00:41:06,403
!(فريجا)
!اذهبوا

342
00:41:07,275 --> 00:41:11,795
.إنّها محض مناوشة، ولا داعي للخوف -
.لم تكُن بارعًا في الكذب قطّ -

343
00:41:12,195 --> 00:41:15,303
،خذيها للمخدَع
.سأوافيكما حين يأمن الوضع

344
00:41:15,879 --> 00:41:17,287
.توخَّ الحذر

345
00:41:17,322 --> 00:41:21,903
،برغم كلّ المعارك التي نجوت منها
.إلّا أنّ ملكتي ما تزال قلقة عليّ

346
00:41:22,376 --> 00:41:26,008
.يقلقني فقط أنّ لك خبرة في النجاة

347
00:41:27,657 --> 00:41:32,139
أنصتي إليّ الآن، أودّك أن
.تنفّذي كل ما أملي بلا أسئلة

348
00:41:32,547 --> 00:41:33,940
.أمرك يا سيّدتي

349
00:47:02,109 --> 00:47:03,580
.(فريجا)

350
00:47:11,460 --> 00:47:16,191
تراجع أيّها المخلوق
.عسى أن تتسنّى لك النجاة

351
00:47:16,226 --> 00:47:20,672
.نجوت من الأشنع يا امرأة -
من أنت؟ -

352
00:47:21,317 --> 00:47:26,053
.أنا (ماليكث)، وسأسترد ما يحقّني

353
00:47:57,020 --> 00:47:59,811
.إنّك أخذت شيئًا أيّتها الطفلة

354
00:48:00,623 --> 00:48:02,506
.أعيديه

355
00:48:15,766 --> 00:48:17,385
!ساحرة

356
00:48:19,945 --> 00:48:24,099
أين (الأثير)؟ -
.لن أخبرك أبدًا -

357
00:48:25,383 --> 00:48:26,505
.أصدقك

358
00:48:29,457 --> 00:48:31,448
!لا

359
00:51:57,587 --> 00:52:03,587
،يدور الكون في فلك مدّته 5 آلاف عامًا
.وحالما يتمّ دورانه، تصطفّ كلّ العوالم

360
00:52:03,622 --> 00:52:07,104
...تصوّروا أنّ هذا عالمنا، و

361
00:52:07,139 --> 00:52:11,934
،شكرًا لك، وهذا عالم آخر
.إنّهما في العادة منفصلان

362
00:52:11,969 --> 00:52:15,885
.لكن أثناء الاصطفاف يتّصل كلّ شيء

363
00:52:15,920 --> 00:52:19,747
فتمرّ كلّ الممالك التسع
.عبر بعضهم البعض

364
00:52:19,782 --> 00:52:24,620
وإذا بالجاذبيّة والضوء وحتّى
.الأجسام تسقط من عالم إلى آخر

365
00:52:27,073 --> 00:52:30,947
،لكن إن حدث هذا إلينا الآن
.فستكون النتيجة كارثيّة

366
00:52:31,368 --> 00:52:36,273
قضبان الجاذبيّة خاصّتي بإمكانها
.تثبيت النقطة البؤريّة للتقارب

367
00:52:36,306 --> 00:52:41,746
هذه المرّة سيمرّ الاصطفاف
.وكلّ العوالم الأخرى بلا تصادم

368
00:52:41,781 --> 00:52:47,493
هذا جميل، وبسيط، فهل من أسئلة؟

369
00:52:50,693 --> 00:52:53,891
أجل، هل لي باستعادة
فردة حذائي؟

370
00:53:01,759 --> 00:53:06,489
{\pos(190,230)}
اندمل، فستحتاج
.(قوّتك لاسترداد (الأثير

371
00:53:06,897 --> 00:53:10,710
{\pos(190,230)}
.وحين تفيق، سنقتلهم جميعًا

372
00:53:46,404 --> 00:53:48,204
.(جين فوستر)

373
00:53:48,916 --> 00:53:50,740
.يجب أن تأتي معنا

374
00:53:52,213 --> 00:53:55,570
ما زلنا غير قادرين
.على استرجاع دروع القصر

375
00:53:55,605 --> 00:53:59,385
،يبدو أنّ مدفعيّتنا تعجز عن رصدهم
.حتّى (هاميدال) لا تمكنه رؤيتهم

376
00:54:02,272 --> 00:54:06,600
.سموّ الملك، إنّنا بلا أيّ دفاع

377
00:54:08,969 --> 00:54:11,201
هل صارت سجينتك الآن؟

378
00:54:12,335 --> 00:54:13,443
.أتركونا

379
00:54:22,806 --> 00:54:25,394
.لا آمل أن أتشاجر معك

380
00:54:25,798 --> 00:54:29,693
.(ولا أنا، لكنّي أنوي مطاردة (ماليكث

381
00:54:29,728 --> 00:54:32,966
،(إنّنا نملك (الأثير
.لذا (ماليكث) سيأتي إلينا

382
00:54:33,001 --> 00:54:37,403
.أجل، وسيدمرنا -
.إنّك تهوّل من قوّة تلك المخلوقات -

383
00:54:37,438 --> 00:54:39,721
.كلّا، بل إنّي أقدّر حياة أبناء قومنا

384
00:54:39,756 --> 00:54:43,498
سأصحب (جين) إلى العالم المظلم
.(وأستقطب العدوّ بعيدًا عن (أسغارد

385
00:54:43,533 --> 00:54:45,886
(حين يسحب (ماليكث
...(الأثير) من (جين)

386
00:54:45,887 --> 00:54:50,619
فسيكون (الأثير) مكشوفًا
.وضعيفًا، وسأدمّره وإيّاه معًا

387
00:54:51,609 --> 00:54:56,707
إن فشلت، فستخاطر بإسقاط
.هذا السلاح في حيازة أعدائنا

388
00:54:56,742 --> 00:54:59,535
المخاطرة ستكون
.أعظم بكثير إن لم نتصرّف

389
00:54:59,570 --> 00:55:02,950
تلك السفينة ربّما تكون
.فوق رؤوسنا الآن ولا نعلم

390
00:55:02,985 --> 00:55:07,857
إن جاء، فإنّ رجاله سيُنحرون
.بـ 10 آلاف من النِصال الأسغارديّة

391
00:55:07,892 --> 00:55:12,077
وكم من رجالنا سيقضون نحبهم؟ -
!قدرما نحتاج لقهرهم -

392
00:55:20,550 --> 00:55:22,509
!سنقاتل

393
00:55:24,734 --> 00:55:30,543
،حتّى آخر نفس أسغارديّ
.وآخر قطرة دماء أسغارديّة

394
00:55:32,890 --> 00:55:36,744
وكيف تكون مختلفًا عن (ماليكث)؟

395
00:55:39,442 --> 00:55:42,385
.الاختلاف يا بنيّ، هو أنّي سأنتصر

396
00:55:56,592 --> 00:55:59,520
،جين) لا تعاود الاتّصال بي)
.و(إيرك) لا يعاود الاتّصال بي

397
00:55:59,555 --> 00:56:01,525
ووكالة (شيلد) الغبيّة
!لا تعاود الاتّصال بي

398
00:56:01,560 --> 00:56:03,493
ما وكالة (شيلد)؟ -
.إنّها سرّ -

399
00:56:03,528 --> 00:56:07,188
،مرحبًا (إيرك)، أنا (دارسي) مجددًا
.(لقد عاد (ثور

400
00:56:07,223 --> 00:56:12,494
،(لقد أخذ (جين) لـ (أسغارد
.ولستُ موقنة بما عساي أفعل

401
00:56:12,529 --> 00:56:17,169
ثمّة شيء آخر اختفى هذا الأسبوع حين"
"(قام عالم الفيزياء الفلكيّة د.(إيرك سيلفنج

402
00:56:17,204 --> 00:56:21,098
الشهير باشتراكه في مقاومة"
"(الغزوّ الفضائيّ على (نيويورك

403
00:56:21,133 --> 00:56:24,723
"(بالتعرّي في (ستونهنج" -
.دارسي)، يجب أن تلقي نظرةً على هذا) -

404
00:56:25,393 --> 00:56:28,241
،د.(إيرك) صديقك
ذكّريني بلقبه؟

405
00:56:28,276 --> 00:56:32,614
تعرّى وراح يصرخ في"
"السائحين في موقع أثريّ

406
00:56:32,649 --> 00:56:37,769
اعتقلته الشرطة لاحقًا"
"لمعايرة سلامة قواه العقليّة

407
00:56:37,804 --> 00:56:41,105
"...الشرطة ما زالت تأبى التأكيد"

408
00:56:50,613 --> 00:56:52,749
لستَ ضمن مجلس (أودين) الحربيّ؟

409
00:56:52,784 --> 00:56:57,930
،أُغلقَ جسر (بيفروست) بأمر أبيك
.وغير مسموح لأحد بالذهاب أو الإياب

410
00:56:59,549 --> 00:57:06,536
نواجه عدوًّا خفيًّا حتّى بالنسبة
إليّ، فما فائدتي كحارس إذًا؟

411
00:57:07,715 --> 00:57:10,996
.ماليكث) سيعود، تعلم ذلك)

412
00:57:13,407 --> 00:57:15,105
.سأحتاج مساعدتك

413
00:57:15,140 --> 00:57:18,897
،لا يمكنني عصيان أوامر ملكي
.ولو حتّى من أجلك أنت

414
00:57:18,932 --> 00:57:20,712
.لا أطلب منك فعل ذلك

415
00:57:20,747 --> 00:57:25,122
كلّ الممالك تحتاج أب الرعيّة قويًّا
.بلا منازع، سواء كان هكذا فعلًا أو لا

416
00:57:25,722 --> 00:57:29,361
(لكنّ بصيرته يا (هاميدال
.تعميها الكراهية والحزن

417
00:57:29,396 --> 00:57:32,365
.كحالنا جميعًا -
.أرى بوضوح كافٍ -

418
00:57:32,400 --> 00:57:34,490
.المخاطرة عظيمة جدًّا

419
00:57:34,525 --> 00:57:38,546
كلّ شيء نفعله من الآن فصاعدًا
.هو مخاطرة، ولا خيار آخر

420
00:57:42,511 --> 00:57:45,474
ماذا تطلب منّي؟

421
00:57:45,509 --> 00:57:48,819
ما أوشك على طلبه منك"
"هو خيانة للأمر الأعلى

422
00:57:49,290 --> 00:57:53,163
،إن نجحنا، فسنُنفى"
"وإن فشلنا، فسنموت

423
00:57:56,110 --> 00:58:00,494
،ماليكث) علم أنّ (أثير) كان هنا)"
"بوسعه استشعار طاقته

424
00:58:00,529 --> 00:58:06,499
،إن لم نتصرّف، فسيجيء لأجله ثانيةً"
"لكن هذه المرّة سيدمّر (أسغارد) برمّتها

425
00:58:07,554 --> 00:58:10,165
.يجب أن نُخرج (جين) من العالم

426
00:58:10,200 --> 00:58:13,764
،جسر (بيفروست) مُغلق
.و(التاسراكت) مُغلق عليها في القبو

427
00:58:14,206 --> 00:58:18,172
الطرق الأخرى التي تقود لخارج
.أسغارد) يعلمها قلّة فحسب)

428
00:58:18,207 --> 00:58:20,535
.واحد فقط بالواقع

429
00:58:22,387 --> 00:58:23,787
!لا

430
00:58:27,714 --> 00:58:33,582
.ثور)، جئت لزيارتي بعد كلّ ذلك الوقت)

431
00:58:35,583 --> 00:58:40,679
لمَ؟ هل جئت للشماتة؟

432
00:58:40,714 --> 00:58:45,560
للسخرية؟ -
.لوكي)، يكفي، كفاك أوهامًا) -

433
00:58:52,425 --> 00:58:54,527
.الآن تراني يا أخي

434
00:59:02,861 --> 00:59:07,248
هل تعذّبَت؟ -
.لم آتيك لنتشارك حزننا -

435
00:59:07,544 --> 00:59:12,114
إنّما جئتك لأعرض عليك فرصة
.لإنجاز مهمّة مقدّسة أهم بكثير

436
00:59:12,149 --> 00:59:16,148
.تابع -
.أعلم أنّك تنشد الثأر بقدري -

437
00:59:16,183 --> 00:59:20,614
(ساعدني للهرب من (أسغارد
.وسأكفل لك الثأر

438
00:59:21,114 --> 00:59:23,850
.وبعد ذلك، تعود لهذه الزنزانة

439
00:59:29,882 --> 00:59:35,242
حتمًا أنت يائس جدًّا
.لكيّ تأتني طالبًا المساعدة

440
00:59:36,795 --> 00:59:39,701
ولمَ تظنّ أنّ بوسعك الوثوق فيّ؟ -
.لا أثق فيك -

441
00:59:40,773 --> 00:59:42,573
.أمي وثقت فيك

442
00:59:43,408 --> 00:59:46,568
يجب أن تعلم أنّنا
...حين تقاتلنا في الماضي

443
00:59:46,603 --> 00:59:51,176
أنّي قاتلتك بأمل أن يكون
.أخي ما يزال داخلك في مكان ما

444
00:59:51,849 --> 00:59:58,241
،هذا الأمل لم يعُد قائمًا ليحميك
.فتجرّأ على خيانتي وسأقتلك

445
01:00:04,231 --> 01:00:05,792
متى نبدأ؟

446
01:00:05,827 --> 01:00:08,976
.سيخونك -
.سيحاول -

447
01:00:13,496 --> 01:00:18,240
،هذا ليس من شيمتك يا أخي
.تتصرّف بتستّر شديد

448
01:00:18,722 --> 01:00:21,138
أموقن أنّك لا تحبّذ فتح طريقك بالقوّة؟

449
01:00:21,173 --> 01:00:26,763
.إن واصلت التكلّم، فربّما أفعل -
.حسنٌ، كما تريد، أنا حتّى لست هنا -

450
01:00:28,099 --> 01:00:31,867
هل هكذا أفضل؟ -
.رفقة أفضل على الأقلّ -

451
01:00:32,351 --> 01:00:36,440
رغم ذلك، ما يزال بإمكاننا
.أن نكون أقلّ لفتًا للأنظار

452
01:00:37,486 --> 01:00:40,733
.أخي، تبدو فاتنًا

453
01:00:41,377 --> 01:00:44,949
لن يكون الألم الذي أسببه
.أقل وطأة إن قتلتك في هذه الهيئة

454
01:00:44,984 --> 01:00:50,778
ممتاز، لعلّك تفضّل أحد رفاقك الجدد
.بما أنّك حسبما يبدو تحبّهم كثيرًا

455
01:00:50,813 --> 01:00:52,882
.هذا أفضل بكثير

456
01:00:54,378 --> 01:01:00,846
الزيّ ضيّق جدًّا فقط، لكنّ هذه
.الثقة تشعرني باندفاع مستقيم

457
01:01:00,881 --> 01:01:05,674
انظر، أتودّ خوض محادثة شيّقة
عن الحقيقة والشرف والوطنيّة؟

458
01:01:05,709 --> 01:01:07,426
!(ليبارك الله (أميركا

459
01:01:08,973 --> 01:01:10,647
ماذا؟

460
01:01:14,601 --> 01:01:19,392
،يمكنك أقلّها أن تزوّدني بسلاح
!خنجري، أو سلاح ما

461
01:01:24,857 --> 01:01:28,256
.أخيرًا قليل من الفطنة

462
01:01:34,264 --> 01:01:36,379
.ظننتك أحببت الخدع

463
01:01:36,414 --> 01:01:38,107
ما العمل إذًا؟

464
01:01:38,108 --> 01:01:41,124
فانيتك المحبوبة يحرسها
.(فصيل من مغاويرنا (الإينيار

465
01:01:41,159 --> 01:01:45,102
.سيرصدون قدومك قبل أميال -
.لن أكون من سيذهب إليها -

466
01:01:52,821 --> 01:01:54,607
.لستُ جائعةً

467
01:01:56,372 --> 01:01:58,155
.جيّد، هيّا بنا

468
01:02:04,076 --> 01:02:07,182
أنت؟ -
.أنا (لوكي)، ربّما سمعتِ عنّي -

469
01:02:07,203 --> 01:02:09,669
.(هذا جزاؤك عمّا جرى في (نيويورك

470
01:02:09,704 --> 01:02:13,099
.إنّها تروقني -
وماذا عن أب الرعيّة؟ -

471
01:02:13,693 --> 01:02:17,312
من واجب قسَمي أن أنبهه
.بالجرائم التي تُقترف ضد العرش

472
01:02:17,974 --> 01:02:23,488
دعوتني إلى هنا لشأن عاجل، ما هو؟

473
01:02:23,523 --> 01:02:26,468
.الخيانة يا مولاي -
خيانة من؟ -

474
01:02:27,247 --> 01:02:28,670
.خيانتي

475
01:02:29,550 --> 01:02:32,798
.مولاي الملك، لقد أُخذت الفانية

476
01:02:36,143 --> 01:02:40,094
.أوقفوا (ثور) بأيّ طريقة ضروريّة

477
01:02:42,343 --> 01:02:45,536
.ها هم، هاجموهم لدى أمري

478
01:02:45,907 --> 01:02:50,161
.سأعطّلهم، خذها -
.شكرًا لك -

479
01:02:53,020 --> 01:02:55,128
.تجرّأ على خيانته وسأقتلك

480
01:02:56,948 --> 01:02:59,307
.(تسرّني رؤيتك أيضًا يا (سيف

481
01:03:05,582 --> 01:03:11,363
بافتراض أنّك حظيت بمساعدة
لوكي) وحررت الفانية، فما الفائدة؟)

482
01:03:11,364 --> 01:03:14,674
سنموت جميعًا لدى مُضيِّنا
.خطوة واحدة إلى خارج القصر

483
01:03:14,709 --> 01:03:18,009
.ولهذا يا صاح لن نغادر على الأقدام

484
01:03:21,871 --> 01:03:25,586
.سأمهلك ما في وسعي من وقت -
.شكرًا لك يا صديقي -

485
01:03:29,850 --> 01:03:34,411
...إن تجرّأت على التفكير في خيانته -
ستقتلني؟ -

486
01:03:34,446 --> 01:03:37,947
واضح أنّه سيكون
.هناك طابور لقتلي إن فعلت

487
01:03:52,048 --> 01:03:54,337
ظننتك قلت أنّك تعرف
.كيفيّة التحليق بهذه الآلة

488
01:03:54,372 --> 01:03:56,469
!بل استنكرت أن تكون قيادتها صعبة

489
01:03:59,701 --> 01:04:02,845
!إنّهم على متن السفينة
!اذهبوا للسفينة

490
01:04:06,392 --> 01:04:08,892
حسنٌ، أيًّا يكُن الذي تفعله
.يا أخي، فأقترح أن تُسرِع

491
01:04:08,927 --> 01:04:09,932
.(اصمت يا (لوكي

492
01:04:12,718 --> 01:04:16,545
.إنّك حتمًا تُغفل شيئًا -
.كلّا، إنّي أضرب كلّ زرّ في هذه الآلة -

493
01:04:16,580 --> 01:04:21,011
.لا تضرب، بل اضغط برفق -
!إنّي أضغط برفق، ولا يجدي -

494
01:04:58,878 --> 01:05:00,998
.أظنّك لم تدمّر أحد الأعمدة -
!اخرس -

495
01:05:07,945 --> 01:05:10,753
انظر، لمَ لا تسلّم القيادة إليّ؟
.فإنّي بوضوح الربّان الأفضل

496
01:05:10,788 --> 01:05:14,090
حقًّا؟ مَن منّا بوسعه التحليق فعلًا؟

497
01:05:24,979 --> 01:05:27,620
يا إلهي العزيز، هل هي ميّتة؟ -
جين)؟) -

498
01:05:28,158 --> 01:05:29,703
.إنّي بخير

499
01:05:36,327 --> 01:05:38,047
.لا تنطق بكلمة

500
01:05:39,891 --> 01:05:41,001
.الآن يطاردوننا

501
01:05:46,342 --> 01:05:47,896
!الآن يطلقون علينا النيران -
.أجل -

502
01:05:47,897 --> 01:05:50,722
،(شكرًا على الإيضاح يا (لوكي
!فإنّه ليس مشتتًا للانتباه أبدًا

503
01:05:55,178 --> 01:05:58,049
،أحسنتَ صنعًا
.لقد قطعت رأس جدّك توًّا

504
01:06:09,070 --> 01:06:12,766
.أتعلم، هذا مذهل، إنّها فكرة بديعة

505
01:06:13,147 --> 01:06:17,649
لنسرق أضخم وأوضح
.سفينة في الكون لنهرب فيها

506
01:06:17,684 --> 01:06:21,369
ثم نحلّق بها في المدينة محطّمين
.كلّ شيء يقابلنا لكيّ يرانا الجميع

507
01:06:21,404 --> 01:06:23,944
!عبقريّ يا (ثور)، حقًّا هي فكرة عبقريّة

508
01:06:37,317 --> 01:06:42,022
أرى أنّ الوقت الذي أمضيتَه في
.(السجن لم يجعلك أقلّ رشاقة يا (لوكي

509
01:06:46,290 --> 01:06:50,313
.كذبت عليّ، إنّي منبهر

510
01:06:50,348 --> 01:06:55,130
يسرّني أنّك سعيد، فنفّذ الآن
.وعدك وخذنا لطريقك السرّيّ

511
01:07:18,561 --> 01:07:20,130
.(فراندرال) -
.حسنٌ -

512
01:07:23,724 --> 01:07:25,165
.(من أجل (أسغارد

513
01:07:30,106 --> 01:07:31,488
.لا ضغينة شخصيّة يا رفاق

514
01:07:46,843 --> 01:07:51,476
.(لوكي) -
.لو كانت سهلة، لفعلها الجميع -

515
01:07:51,511 --> 01:07:53,877
أأنت مخبول؟ -
.ربّما -

516
01:08:16,211 --> 01:08:19,679
{\pos(190,240)}
.يتحتّم أن نهاجم فورًا

517
01:08:20,523 --> 01:08:29,105
{\pos(190,240)}
.كلّا، (أسغارد) لم تعُد تهمّ

518
01:08:33,144 --> 01:08:35,325
{\pos(190,240)}
.الأثير) قد عاد لوطنه)

519
01:08:51,007 --> 01:08:54,923
ماذا كنتُ لأفعل بتلك الطاقة
التي تسري في عروقها؟

520
01:08:54,958 --> 01:09:02,217
.لقضت عليك -
.إنّها على ما يرام مؤقّتًا -

521
01:09:02,252 --> 01:09:06,699
.إنّها قويّة على نحوٍ لن تدركه -
.ودّعها -

522
01:09:06,734 --> 01:09:07,800
.ليس اليوم

523
01:09:07,835 --> 01:09:13,720
،اليوم أو الغد أو بعد مئة عام
.لا أمل، فما هي إلّا قلب ينبض

524
01:09:13,947 --> 01:09:20,084
لن تتقبّل الأمر قطّ، المرأة الوحيدة
.التي تحبّك بصدق ستُنتزع منك

525
01:09:20,119 --> 01:09:21,365
وهل سيرضيك ذلك؟

526
01:09:21,400 --> 01:09:25,430
.الرضا ليس من طبعي -
.والاستسلام ليس من شيمتي -

527
01:09:25,787 --> 01:09:29,567
.(ابن (أودين -
!كلّا، لست ابن (أودين) وحده -

528
01:09:29,602 --> 01:09:32,501
أتحسب أنّك الوحيد الذي أحبّ أمّنا؟

529
01:09:32,502 --> 01:09:34,682
،أنت ورثت خدعها
!أما أنا حُزت على ثقتها

530
01:09:34,717 --> 01:09:41,345
الثقة؟ أكانت تلك عبارتها الأخيرة؟
!الثقة؟ حين تركتها تموت

531
01:09:41,380 --> 01:09:45,663
أيّ عون أبديته وأنت في زنزاتك؟ -
!مَن زج بي هناك؟ مَن؟ -

532
01:09:45,698 --> 01:09:48,463
!تعلم جيّدًا، تعلم جيّدًا

533
01:09:55,110 --> 01:09:58,150
.ما كانت ستودّ لنا أن نتشاجر

534
01:09:58,990 --> 01:10:01,657
حسنٌ، ما كانت ستُصدم
.بذلك تحديدًا

535
01:10:06,405 --> 01:10:09,724
.آمل أن يكون بوسعي الوثوق فيك

536
01:10:23,225 --> 01:10:25,191
.ثق في غضبي

537
01:10:31,599 --> 01:10:35,383
سيتحتّم أن توقّع على استلام
.(متعلّقات أبيك يا سيّد (سيلفنج

538
01:10:35,418 --> 01:10:41,440
ماذا؟
.(أجل، أبي د.(إيرك سيلفنج

539
01:10:43,017 --> 01:10:47,708
،محفظة جلديّة رجاليّة واحدة
.وحلقة مفاتيح فيها 3 مفاتيح

540
01:10:48,128 --> 01:10:52,226
.وصفة دوائيّة، العديد منها

541
01:10:54,140 --> 01:10:56,630
...و -
.(إيريك) -

542
01:10:57,996 --> 01:11:00,566
.و... هذان -
.أجل، هذان -

543
01:11:01,195 --> 01:11:02,531
.حمدًا لله

544
01:11:04,370 --> 01:11:05,724
.(إيرك)

545
01:11:07,365 --> 01:11:10,357
نعم؟ -
.(أنا (دارسي -

546
01:11:10,392 --> 01:11:11,531
.(دارسي)

547
01:11:13,254 --> 01:11:16,746
.تسرّني رؤيتك -
.أنا أيضًا افتقدتك -

548
01:11:16,781 --> 01:11:19,405
كيف وجدتني؟ -
.ظهرتَ عاريًا على التلفاز -

549
01:11:20,242 --> 01:11:23,322
،حسنٌ، آن أوان الذهاب
.لدينا أعمال كثيرة لننجزها

550
01:11:24,866 --> 01:11:26,810
.الأمر بدأ يبدو مريبًا الآن

551
01:11:28,467 --> 01:11:31,052
لا يتعيّن أن تترك
.بمسؤوليّتي معدّات كهذه

552
01:11:31,087 --> 01:11:33,916
،لستُ أتقاضى أجرًا يكفي
.لا أتقاضى أجرًا منذ فترة

553
01:11:34,455 --> 01:11:37,657
،إنا (إيان) بالمناسبة
.(مُتدرِّب (دارسي

554
01:11:37,692 --> 01:11:42,033
،أنا أيضًا لا أتلقّى أجرًا
أأنت بخير؟

555
01:11:42,068 --> 01:11:47,073
،أعاني من إله في دماغي
.لا أوصيك بذلك

556
01:11:48,834 --> 01:11:53,514
.د.(سيلفنج)، معداتك تصدر صوتًا معي -
.الأمر يحدث أقرب مما حسبت -

557
01:11:53,549 --> 01:11:54,797
لحظة، ماذا يحدث؟

558
01:11:58,600 --> 01:12:04,322
طيور؟ الطيور تحدث؟ -
.طيور صغيرة، إنّها تدعى دندنة -

559
01:12:04,357 --> 01:12:06,630
كان يأخذني أبي لمعرض
.الطيور في طفولتي

560
01:12:06,665 --> 01:12:08,503
إيرك)؟) -
.انظرا -

561
01:12:12,930 --> 01:12:14,359
أين ذهبوا؟

562
01:12:27,595 --> 01:12:31,828
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟
لمَ تتبسَّم؟

563
01:12:32,272 --> 01:12:36,075
لا شيء أسعد إلى المرئ
.من اكتشافه أنّ العالم أجنّ منه

564
01:12:37,001 --> 01:12:39,994
!(خذيني لمعمل (جين

565
01:12:52,584 --> 01:12:53,941
.(جين)

566
01:13:00,663 --> 01:13:02,463
.(ماليكث)

567
01:13:24,347 --> 01:13:27,936
حسنٌ، أأنت مستعدّة؟ -
.أنا مستعدّ -

568
01:13:41,105 --> 01:13:45,256
.أتعلم، خطّتك هذه قد تقتلنا -
.أجل، هذا وارد -

569
01:13:49,012 --> 01:13:53,372
أما زلت لا تثق فيّ يا أخي؟ -
وهل كنت لتفعل؟-

570
01:14:02,301 --> 01:14:04,261
.كلّا، ما كنت لأفعل

571
01:14:07,984 --> 01:14:09,525
!(ثور)

572
01:14:10,460 --> 01:14:11,293
!لا

573
01:14:21,698 --> 01:14:26,118
أظننت حقًّا أنّي قد أحفل
بـ (فريجا)، أو بأيّ منكم؟

574
01:14:28,617 --> 01:14:34,154
(لم أرِد قطّ إلّا رؤيتك أنت و(أودين
!جثّتين هامدتين تحت قدميّ

575
01:14:46,344 --> 01:14:48,257
!(ماليكث)

576
01:14:48,677 --> 01:14:53,118
،(أنا (لوكي) سليل (يوتينهايم
!وقد جلبت لك هديّة

577
01:14:54,231 --> 01:15:00,759
لا أطلب بالمقابل إلّا شيئًا واحدًا، مقعد
.مناسب أشاهد منه (أسغارد) تحترق

578
01:15:00,794 --> 01:15:06,814
{\pos(190,230)}
،(إنّه عدوّ لـ (أسغارد
.وقد كان حبيسًا في زنزانة

579
01:15:20,560 --> 01:15:22,480
.انظر إليّ

580
01:16:19,622 --> 01:16:21,605
!لوكي)، الآن)

581
01:19:35,776 --> 01:19:37,472
!لا

582
01:19:46,649 --> 01:19:49,137
!ألقاك في الجحيم أيّها الوحش

583
01:20:07,663 --> 01:20:09,172
!لا، لا، لا

584
01:20:11,296 --> 01:20:17,838
!أيّها الأحمق، إنّك لم تنصت إليّ -
!أعلم، أنا أحمق، أنا أحمق -

585
01:20:17,873 --> 01:20:20,814
!ابقَ معي، ابقَ -
.إنّي آسف -

586
01:20:22,488 --> 01:20:25,555
.إنّي آسف، إنّي آسف -
.صهٍ، هوّن عليك -

587
01:20:29,388 --> 01:20:33,568
،هوّن عليك
.سأخبر أبي بما فعلته هنا اليوم

588
01:20:37,928 --> 01:20:40,248
.لم أفعله من أجله

589
01:20:49,707 --> 01:20:52,228
!لا

590
01:21:45,680 --> 01:21:47,535
.سيطلقه

591
01:21:47,963 --> 01:21:52,957
،ليس فقط (أسغارد) أو فلك نجمٍ
.ماليكث) سيدمّر الكون أجمع)

592
01:21:52,986 --> 01:21:56,363
كيف؟ (جين)، كيف؟

593
01:21:56,398 --> 01:22:01,684
رأيتُه على الأرض، لمَ يذهب للأرض؟ -
.التقارب -

594
01:22:01,787 --> 01:22:05,781
ربّاه، لَما حدث أيّ من هذا
.(لو لم أجد (الأثير

595
01:22:06,198 --> 01:22:09,708
عندئذٍ، لكان حصل
.ماليكث) عليه في وقت أبكر)

596
01:22:09,743 --> 01:22:14,253
.وجدته فقط لأنّي كنت أبحث عنك -
.(جين) -

597
01:22:15,924 --> 01:22:18,036
.الآن نحن حبيسان هنا

598
01:22:24,101 --> 01:22:26,061
.لستُ أنا

599
01:22:26,148 --> 01:22:29,437
مرحبًا؟ -
"(مرحبًا (جين)، أنا (ريتشارد" -

600
01:22:29,472 --> 01:22:32,446
ريتشارد)، أين أنت؟) -
.ما زلت في المكتب -

601
01:22:32,481 --> 01:22:35,653
.اليوم كان جنونيًّا -
!ربّاه، هذا مدهش -

602
01:22:35,688 --> 01:22:40,022
،حقًّا؟ لقد استمتعت جدًّا بغدائنا
.رغم أنّنا بالواقع لم نطلب شيئًا

603
01:22:40,057 --> 01:22:43,967
كيف أستقبل إشارة هنا؟ -
هل الوقت غير مناسب؟ أأهاتفك لاحقًا؟ -

604
01:22:44,002 --> 01:22:47,002
لا، لا، لا! أرجوك لا تغلق
.الهاتف مهما يكون

605
01:22:47,309 --> 01:22:49,205
.اتّفقنا

606
01:22:49,206 --> 01:22:51,434
كنت أتسائل ما إن"
"أردت المحاولة مجددًا؟

607
01:22:51,469 --> 01:22:54,281
"ربّما نتناول العشاء المرّة المقبلة؟" -
.أجل، أجل، أجل -

608
01:22:54,316 --> 01:22:57,320
ابقَ على الخطّ فحسب، اتّفقنا؟ -
.حسنٌ، سأفعل -

609
01:22:57,355 --> 01:22:58,590
.ويلاه، يا إلهي

610
01:23:02,719 --> 01:23:06,227
هل أقاطع شيئًا؟ -
.لا، لا، لا شيء على الإطلاق -

611
01:23:06,262 --> 01:23:08,730
.هيّا -
"صوتك يتقطّع، هل أنت في نفق؟" -

612
01:23:08,731 --> 01:23:11,130
لحظة، إلى أين نذهب؟ -
"مرحبًا؟" -

613
01:23:11,165 --> 01:23:13,094
لمَ توجد أحذية كثيرة هنا؟

614
01:23:14,400 --> 01:23:16,031
.سأراسلها فحسب

615
01:23:28,342 --> 01:23:31,921
إذًا من يكون (ريتشارد)؟ -
حقًّا؟ -

616
01:23:39,663 --> 01:23:41,442
.(جين) -
.مرحبًا -

617
01:23:41,443 --> 01:23:45,065
،لا يمكنك أن تغادري بهذه البساطة
.العالم أجمع يدبّ فيه الجنون

618
01:23:45,100 --> 01:23:49,033
،كلّ الظواهر التي شهدناها تنتشر
هل ذهبتِ لحفل؟

619
01:23:49,068 --> 01:23:53,257
إيرك)؟) -
!جين)، يا للروعة) -

620
01:23:55,768 --> 01:23:57,790
.(كنتِ في (أسغارد -
أين بنطالك؟ -

621
01:23:57,791 --> 01:23:59,777
.يقول أنّ خلعه يساعده على التفكير

622
01:23:59,778 --> 01:24:01,759
حسنٌ، سأحتاج لمعرفة
.كلّ ما تلمّ به عن الأمر

623
01:24:01,794 --> 01:24:04,301
كلّ العمل الذي أجريته حول
.انحرافات الجاذبيّة وكلّ شيء

624
01:24:04,336 --> 01:24:06,915
.حسنٌ -
أأنت بخير يا (إيرك)؟ -

625
01:24:07,744 --> 01:24:12,291
أخوك لن يأتي، أليس كذلك؟ -
.لوكي) قد مات) -

626
01:24:12,326 --> 01:24:13,766
!حمدًا لله

627
01:24:14,678 --> 01:24:18,037
.إنّي في غاية الأسف -
.شكرًا لك -

628
01:24:41,347 --> 01:24:47,462
،سامحني يا مولاي
.جئتك من العالم المظلم بنبأ

629
01:24:49,387 --> 01:24:55,482
ثور)؟) -
...لا أثر لـ (ثور)، أو السلاح، لكن -

630
01:24:57,148 --> 01:24:59,009
ماذا؟

631
01:25:01,499 --> 01:25:03,923
.وجدنا الجثمان

632
01:25:08,058 --> 01:25:09,850
.(لوكي)

633
01:25:13,058 --> 01:25:17,210
ماليكث) سيطلق (الأثير) على النقطة)
.التي سيتّصل عبرها التسعة عوالم

634
01:25:17,245 --> 01:25:19,868
.هذا سيعظّم وطأة سلاحه

635
01:25:19,869 --> 01:25:26,497
فمع كلّ عالم إضافيّ ستزيد
.قوّته وسيكون تأثيره كونيًّا

636
01:25:26,532 --> 01:25:28,516
.أجل، لكنّ الاصطفاف مؤقّت

637
01:25:28,517 --> 01:25:30,974
لذا يتحتّم أن يكون في
.المكان والزمان الصحيحين بدقّة

638
01:25:31,009 --> 01:25:36,481
حسنٌ، كيف نعرفهما؟ -
.سنتّبع الاتّجاهات -

639
01:25:36,590 --> 01:25:41,111
،سبق وحدث هذا قبل آلاف السنين
.وقد شهده قدماء الشعوب

640
01:25:41,871 --> 01:25:47,438
كلّ الأبنية العظيمة لشعوب
...المايا والصين ومصر

641
01:25:47,473 --> 01:25:50,830
بُنيت باستخدام تأثير
.الجاذبيّة الناتج التقارب

642
01:25:50,865 --> 01:25:54,934
،وقد تركوا خريطة
...(ستونهنج)

643
01:25:55,352 --> 01:26:00,406
،سنودُن)، (أورما) العظمى)
...هذه الإحداثيّات تقودنا إلى

644
01:26:02,053 --> 01:26:03,622
.هنا

645
01:26:03,623 --> 01:26:04,663
"(غرينيتش)"

646
01:26:05,475 --> 01:26:06,556
.(غرينيتش)

647
01:26:06,591 --> 01:26:10,740
الجدران بين العوالم ستزول تقريبًا
.والخصائص الفيزيائيّة ستتغيّر بحدّة

648
01:26:10,775 --> 01:26:14,381
،الجاذبيّة ستتزايد وتتناقص
.وستحدث إنبثاقات مكانيّة

649
01:26:14,416 --> 01:26:17,263
الحقيقة بكلّ وضوح
.هي أنّ الأرض ستتمزّق

650
01:26:20,232 --> 01:26:22,353
.يجدر أن أرتدي بنطالي

651
01:26:24,170 --> 01:26:27,124
،ركّز هذا هام
...سندّقهم بأنحاء المكان

652
01:26:27,125 --> 01:26:29,421
(وستقوم (جين) مع (إيرك
.بتشغليهم من قمّة البرج

653
01:26:29,456 --> 01:26:34,183
.إنّهم مُلصقون معًا -
أتعرف حتّى كيف تعمل هذه المعدّات؟ -

654
01:26:34,768 --> 01:26:36,951
.لا -
.ولا أنا -

655
01:26:45,879 --> 01:26:48,144
!هيّا، هيّا -
!حسنٌ -

656
01:27:00,711 --> 01:27:03,120
!يا ويلي

657
01:28:21,290 --> 01:28:26,138
،ما حرى أن تأتي لهنا يا أسغارديّ
.سيأتيك الموت قريبًا

658
01:28:26,173 --> 01:28:27,582
!ليس على يدك

659
01:28:27,617 --> 01:28:30,845
.كونك لم يتعيّن أن يكون أبدًا

660
01:28:30,880 --> 01:28:35,501
.عالمك وأسرتك سيُخمدون

661
01:28:38,152 --> 01:28:40,476
.الوقت يداهمنا -
.أكاد أنتهي -

662
01:28:40,511 --> 01:28:41,930
أموقنة أنّ هذا سينجح؟

663
01:28:41,931 --> 01:28:44,986
هذه المعدّات صُنعت لرصد
.الانحرافات، لا لتكوينها

664
01:28:45,416 --> 01:28:47,057
.هيّا

665
01:28:51,773 --> 01:28:53,709
.(هيّا يا (دارسي

666
01:29:03,798 --> 01:29:08,783
أتعلم، في ظلّ حيازتك كلّ هذه
.القوّة، ظننتك ستضرب أشدّ

667
01:29:33,150 --> 01:29:34,126
.انتهى

668
01:29:41,481 --> 01:29:44,067
سيسري مفعول التقارب
.كاملًا خلال 7 دقائق

669
01:29:44,068 --> 01:29:46,990
هذا يعني أنّنا مضطرّون
.لشغل (ماليكث) 8 دقائق

670
01:29:52,921 --> 01:29:56,198
.حسنٌ، لعلّك تودّ التشبث بشيء

671
01:30:00,899 --> 01:30:03,540
،هذا مذهل
كيف فعلتِ ذلك؟

672
01:30:03,541 --> 01:30:07,588
حقول الجاذبيّة تتفاعل مع النقاط
...الضعيفة بين العوالم مكوّنةً

673
01:30:07,623 --> 01:30:09,683
!إليك بالرجل حامل السيف

674
01:30:11,964 --> 01:30:14,316
.ويلاه -
.هيّا بنا -

675
01:30:15,563 --> 01:30:17,883
ماذا حدث للتوّ بحقّ السماء؟

676
01:30:18,844 --> 01:30:20,483
!تحرّك

677
01:30:37,325 --> 01:30:40,948
ماذا تفعلون جميعًا؟
!يجب أن تخرجوا من هنا فورًا

678
01:30:40,983 --> 01:30:42,124
تمزحين، صحيح؟

679
01:30:42,125 --> 01:30:45,626
ثور) بالخارج يلوّح بمطرقته)
.طائحًا بكلّ شيء

680
01:32:03,846 --> 01:32:06,810
"أكِّد لنا أنّ السفينة مُعادية" -
"أؤكّد، السفينة معادية" -

681
01:32:06,845 --> 01:32:11,051
"أُذن لكما بالاشتباك" -
"عُلم، تم تأمين القذائف" -

682
01:32:11,651 --> 01:32:14,171
"القذيفة في الطريق"

683
01:32:14,652 --> 01:32:18,279
،القذيفة أخطأت الهدف"
"!أكرر، أخطأت الهدف

684
01:32:18,314 --> 01:32:20,783
،أفقد السيطرة"
"!النجدة، النجدة

685
01:32:24,222 --> 01:32:26,887
ماذا تفعلين؟ -
.إشارتي غير متّصلة -

686
01:32:29,526 --> 01:32:31,503
!جين)، هيّا)

687
01:33:13,787 --> 01:33:16,826
أأنت بخير؟ -
.إنّك أنقذت حياتي -

688
01:33:20,002 --> 01:33:22,409
.أجل، أجل، فعلت

689
01:33:31,283 --> 01:33:33,610
دارسي)؟) -
!(جين) -

690
01:33:33,645 --> 01:33:36,269
إيان)؟) -
!(سيلفنج) -

691
01:33:36,673 --> 01:33:37,467
!(ميولنير)

692
01:33:41,540 --> 01:33:43,520
"الزموا مسافةً بعيدًا عن القطار"

693
01:33:45,546 --> 01:33:49,698
كيف أصل لـ (غرينيتش)؟ -
.خذ هذا القطار وانزل بعد 3 محطّات -

694
01:33:51,599 --> 01:33:54,174
"الزموا مسافةً بعيدًا عن القطار"

695
01:33:55,492 --> 01:33:58,376
.آسفة، آسفة

696
01:34:35,408 --> 01:34:39,004
.نفذ وقتنا -
!(جين)، (جين) -

697
01:35:05,460 --> 01:35:09,266
.ثور)! فات الأوان)

698
01:35:10,107 --> 01:35:12,582
.التقارب بلغ منتهاه

699
01:35:12,717 --> 01:35:15,796
هل ستوقفه هذه المعدّات؟ -
.ليس من هنا -

700
01:35:15,831 --> 01:35:17,762
.لا يمكننا الاقتراب بما يكفي

701
01:35:19,317 --> 01:35:21,838
.أنا يمكنني

702
01:35:46,035 --> 01:35:48,251
!(ماليكث)

703
01:35:54,765 --> 01:35:57,731
.الظلام يعود يا أسغادريّ

704
01:35:57,766 --> 01:36:01,283
هل جئت لتشهد نهاية كونك؟

705
01:36:01,318 --> 01:36:03,962
.بل جئت لأقبل استسلامك

706
01:36:23,038 --> 01:36:28,452
أتحسب أنّ بوسعك منع هذا؟
.الأثير) لا يمكن تدميره)

707
01:36:28,487 --> 01:36:30,558
.أما أنت يمكن تدميرك

708
01:37:16,094 --> 01:37:18,191
!ثور)! لا)

709
01:37:28,624 --> 01:37:29,992
!(جين)

710
01:37:59,937 --> 01:38:01,778
هل الجميع بخير؟

711
01:38:45,917 --> 01:38:47,662
.سيعود

712
01:38:50,347 --> 01:38:54,751
عدا أنّه كما تعلمين غاب
.آخر مرّة زهاء العامين

713
01:38:54,786 --> 01:39:00,224
.لم يمرّ إلّا يومان -
هل قال شيئًا قبل رحيله؟ -

714
01:39:00,259 --> 01:39:02,640
أجل، قال أنّ عليه تصفية
.بعض الأمور مع والده

715
01:39:02,675 --> 01:39:06,433
إنّه نوعًا ارتكب خيانة
.في طريقه للخروج

716
01:39:15,054 --> 01:39:20,285
قلت ذات مرّة أنّ الزمان"
"لن يشهد ملكًا أحكم منّي

717
01:39:20,320 --> 01:39:25,311
إنّك أخطأت، الاصطفاف
.وحّد كلّ الممالك معًا

718
01:39:25,942 --> 01:39:29,003
كلّ امرئ فيهم شهدك
.تجازف بحياتك لإنقاذهم

719
01:39:29,484 --> 01:39:33,735
ماذا بوسع (أسغارد) أن تعطي
ملكها الجديد في المقابل؟

720
01:39:34,324 --> 01:39:36,124
.حياتي

721
01:39:38,220 --> 01:39:40,536
.(أبي، لا يمكنني أن أصير ملك (أسغارد

722
01:39:40,571 --> 01:39:45,752
سأحمي (أسغارد) والممالك
.جميعًا حتّى رمقي الأخير

723
01:39:45,753 --> 01:39:47,874
لكنّي أعجز عن فعل
.ذلك من هذا الكرسيّ

724
01:39:47,909 --> 01:39:52,909
برغم اختلال (لوكي) الشديد، إلّا أنّه
.فهم أساس الحكم بدرجة لن أبلغها قطّ

725
01:39:53,516 --> 01:39:57,306
...الوحشيّة والفداء
.هذا يغيّر المرء

726
01:39:57,955 --> 01:40:01,035
أفضل أن أكون رجلًا صالحًا
.على أن أكون ملكًا عظيمًا

727
01:40:01,871 --> 01:40:06,478
هل هذا ابني الذي أسمعه؟
أم المرأة التي يحبّها؟

728
01:40:06,513 --> 01:40:09,266
.حين تتكلّم لا أسمع صوت أمي قطّ

729
01:40:11,246 --> 01:40:16,062
،هذا ليس لأجل (جين) يا أبي
.فهي تجهل ما جئت هنا لقوله

730
01:40:16,426 --> 01:40:19,680
الآن سواء حرمتني من رؤيتها
...أو سمحت لها بالحكم إلى جانبي

731
01:40:19,681 --> 01:40:21,289
.فهذا لن يغيّر شيئًا

732
01:40:21,888 --> 01:40:27,796
،ابن تحرّق لاعتلاء العرش
.وآخر يأبى قبوله

733
01:40:28,692 --> 01:40:32,509
هل هذا إرثي؟ -
.لوكي) مات بشرف) -

734
01:40:33,099 --> 01:40:36,358
،لذا سأحاول العيش بشرف
أليس هذا إرثًا كافيًا؟

735
01:40:47,086 --> 01:40:51,967
.إنّها لك ما دمت جديرًا بها

736
01:40:52,002 --> 01:40:54,178
.سأحاول أن أكون كذلك

737
01:40:55,978 --> 01:41:00,674
،لا يمكنني منحك مباركتي
.ولا أن أتمنّى لك حظًّا طيّبًا

738
01:41:01,514 --> 01:41:03,369
.أعلم

739
01:41:06,061 --> 01:41:09,943
إن كان لي أن أفخر بالرجل
...الذي صار عليه ابني

740
01:41:09,978 --> 01:41:12,767
حتّى بالرغم من أنّي
...لا يمكنني البوح بذلك

741
01:41:15,015 --> 01:41:23,542
:إلّا أنّي سأتحدّث من قلبي وأقول
.اذهب يا بنيّ

742
01:41:25,624 --> 01:41:27,571
.شكرًا لك يا أبي

743
01:41:42,777 --> 01:41:46,514
.لا، بل شكرًا لك أنت

744
01:41:49,154 --> 01:41:53,282
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs62\b1}
،برجاء عدم إغلاق الفيلم"
"ثمّة مشهدان متقطّعان في النهاية

745
01:41:53,317 --> 01:42:51,236
{\fad(300,1500)\}{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

746
01:44:04,972 --> 01:44:10,876
.أقدّم لكما (تالِنير تيفان)، جامع التحف

747
01:44:13,013 --> 01:44:14,703
!ويلاه

748
01:44:16,929 --> 01:44:20,565
.أسغارديّان، تشرّفت بكما

749
01:44:25,104 --> 01:44:26,904
.تعلم سبب مجيئنا

750
01:44:30,776 --> 01:44:32,577
.طبعًا

751
01:44:33,445 --> 01:44:39,952
،لكن هل يُسمح لي بالسؤال
لمَ لمْ تحفظوه في قبوكم؟

752
01:44:39,954 --> 01:44:43,288
.(الـ (تاسراكت) بالفعل في (أسغاد

753
01:44:43,290 --> 01:44:47,061
ليس من الحكمة إبقاء
.مصدران للطاقة اللّا نهائيّة معًا

754
01:44:47,228 --> 01:44:50,100
.هذا منظور حكيم جدًّا

755
01:44:59,441 --> 01:45:11,887
أؤكّد لكما أنّه سيكون في
.أمان تام هنا ضمن مجموعتي

756
01:45:13,321 --> 01:45:15,556
.فليكُن ذلك

757
01:45:34,178 --> 01:45:36,579
...سقط واحد

758
01:45:38,182 --> 01:45:40,583
.وبقي خمسة

