1
00:00:05,080 --> 00:00:10,517
.."مرحبا، إسمي "شن أندرسن
(كاتب نصوص ومخرج فليم (الدافع الجنسي

2
00:00:11,686 --> 00:00:14,246
مرحبا "جون" لَم أرك في الجوار

3
00:00:14,322 --> 00:00:19,158
"هذا "جون موريس -
(كاتب نصوص ومنتج فيلم (الدافع الجنسي -

4
00:00:19,228 --> 00:00:22,060
(مرحبا بكم في (اللا مُقدر -
...(اللا مُطهر) -

5
00:00:22,130 --> 00:00:23,427
...في نسخة...

6
00:00:23,498 --> 00:00:25,399
(الدافع الجنسي) -
(الدافع الجنسي) -

7
00:00:25,468 --> 00:00:27,984
كم عدد المرات التي حصلت لكم هذا؟

8
00:00:28,137 --> 00:00:32,372
تشتري (دي.في.دي) غير مُصنف لتشاهده
...مع أصدقائك، فقط مع أصدقائك

9
00:00:32,442 --> 00:00:36,571
لتدركَ بأنك حصلت فقط على نفس الفيلم القديم
بالإضافة إلى بضع كلمات بذيئة

10
00:00:36,645 --> 00:00:38,942
وبالإضافة، ربما صدر أو إثنين

11
00:00:39,014 --> 00:00:41,074
يا له من عرض -
...وكيفية -

12
00:00:41,150 --> 00:00:42,481
ليس الأن

13
00:00:42,551 --> 00:00:46,715
"ذلك صحيح، "جون
...على هذا الـ(دي.في.دي) الغير مُصنف نعدكم

14
00:00:46,789 --> 00:00:48,786
...بالمشاهد

15
00:00:49,192 --> 00:00:53,150
بصدق لدينا خبرة في تصوير
المشاهد الفِظة والوقحة والغير الإخلاقية

16
00:00:53,229 --> 00:00:56,131
نعدكم -
بالإضافة، نعدكم بالمزيد من الصدور -

17
00:00:56,199 --> 00:00:58,462
الصدور العارية مثل هذه

18
00:01:00,202 --> 00:01:02,033
تلك الصدور جيدة

19
00:01:03,039 --> 00:01:06,787
بالإضافة، المزيد من الأعضاء
مثل هذا

20
00:01:07,144 --> 00:01:09,044
"هذا عضو جيد، يا "جون

21
00:01:09,478 --> 00:01:13,779
ذلك صحيح، يا "جون" وهذا ليس كل شيء
...نعدكم بالكثير من المناظر الإضافية

22
00:01:13,850 --> 00:01:18,183
المُتجددة والهراءات الأخرى
التي ستجعل من الفيلم طويلاً

23
00:01:18,254 --> 00:01:21,020
وهذا يدُل على مستوى متدنئ
في صنع الأفلام من طرفكم

24
00:01:21,092 --> 00:01:22,081
أنتم أيها المُشاهدون -
أجل المُشاهدون -

25
00:01:22,326 --> 00:01:26,854
(لذا إن لَم تشاهدوا أبداً فيلم (الدافع الجنسي
...من قبل! واقعياً

26
00:01:26,931 --> 00:01:29,398
فلا تشاهدوا هذه النسخة أولاً

27
00:01:29,466 --> 00:01:33,197
شاهدوا النسخة الأصلية من الفيلم
ثم إرجعوا وشاهدوا هذه النسخة

28
00:01:33,270 --> 00:01:34,362
لماذا؟

29
00:01:34,438 --> 00:01:40,001
أجل، لأن هذه النسخة من الفيلم
ستكون مُقرفة

30
00:01:46,116 --> 00:01:50,076
،عذراً، لكن لم يكن بوسعي المساعدة بل تنبيهكِ
بأن لدي نفس هذا الوشم العشائري

31
00:01:50,154 --> 00:01:52,122
...لدي واحدة
أسفل ظهري

32
00:01:52,190 --> 00:01:56,990
لكن في الواقع لدي سيارة مدنية في الخارج
...إذا كنتِ تريدين رؤيتها

33
00:02:03,102 --> 00:02:07,296
،حسناً
لماذا لا تفعلها مرة أخرى؟

34
00:02:26,057 --> 00:02:30,051
نفتتح قُبالة الـ(ميشيجان) بإسبوعين

35
00:02:30,530 --> 00:02:34,929
المدرب ضبطني وأنا
أركل المقاعد بشدة

36
00:02:38,104 --> 00:02:42,231
،تبا
ما مقدار هذا؟

37
00:02:42,974 --> 00:02:46,069
واحد... لا، إثنين

38
00:02:50,049 --> 00:02:53,916
أقوم برفع الـ300

39
00:03:01,760 --> 00:03:05,385
...حسناً، دعنا نرى
(أيتها (الجذابة

40
00:03:09,203 --> 00:03:11,294
!روعة

41
00:03:11,804 --> 00:03:13,793
...مممم

42
00:03:14,774 --> 00:03:18,082
،رائع
...أنتِ فعلاً جميلة، أبداً لَم أرى

43
00:03:18,111 --> 00:03:19,306
لا، توقف عن هذا، توقف عن هذا

44
00:03:19,380 --> 00:03:24,146
،لا تكن مُتهوراً جداً
هيا، كُن مُركزاً كُن هدئاً

45
00:03:25,119 --> 00:03:29,849
لا تكن مُخنثاً
أخبرها بأنها شخصية قبيحة

46
00:03:30,924 --> 00:03:32,483
أجل

47
00:03:32,560 --> 00:03:33,788
ليس سيئاً

48
00:03:35,229 --> 00:03:38,389
لقد رأيتُ الأجمل

49
00:03:41,802 --> 00:03:44,360
أجل، أيً كان

50
00:03:44,471 --> 00:03:50,588
المدرب يجعلنا نركض مرتين في اليوم
لذا لدي الحماسة

51
00:04:12,300 --> 00:04:16,791
!(أيتها الآنسة (الجذابة
كيف وصلتي إلى هنا؟

52
00:04:17,172 --> 00:04:19,161
!أصمت

53
00:05:37,922 --> 00:05:40,356
إيان" أفيق، أيها الكسول"
تذكر قوانين القاضي في سن الـ20

54
00:05:40,425 --> 00:05:42,484
إذا كنت تريد من هذه الجولة أن تنجح
من الأفضل أن تكون مع مجموعتك

55
00:05:42,560 --> 00:05:44,686
حسناً، سأنزل حالاً -
"لا، الأن يا "كلاي أيكين -

56
00:05:44,761 --> 00:05:46,752
حسناً -
"لا، الأن يا "هومو -

57
00:05:46,830 --> 00:05:48,855
مُجرد بضع لحظات -
"لا، لا، لا، الأن يا " سيسي -

58
00:05:48,932 --> 00:05:52,698
...فقط -
"لا، الأن يا "شود ستروكر -

59
00:05:52,871 --> 00:05:56,360
"الأن، يا "حقيبة الكرة

60
00:06:01,080 --> 00:06:02,273
...أنت

61
00:06:02,480 --> 00:06:04,777
أوه! توقف عن هذا -
يؤلم، أليس كذلك؟ -

62
00:06:04,848 --> 00:06:06,977
أصمتوا! أحاول النوم

63
00:06:07,386 --> 00:06:11,220
أسف أيها الـ(د) الضخم
عد إلى النوم، أنت ذهبي

64
00:06:11,290 --> 00:06:14,019
أنت، إرفع مؤخرتك من على السرير -
أعطني بعض اللحظات -

65
00:06:14,258 --> 00:06:19,593
ماذا تفعل تحت الغطاء، هااا؟
ماذا تفعل! أتحك عضوك من تحت جلدك؟

66
00:06:19,698 --> 00:06:21,358
،هيا، إنهض
ما الذي تخبئه؟

67
00:06:21,432 --> 00:06:23,423
هل لديك عضو ضخم تحت الغطاء
أليس كذلك؟

68
00:06:23,501 --> 00:06:28,290
أجل، هو كذلك، أنت تعصره أيضاً
تبا، ما هذا؟

69
00:06:28,507 --> 00:06:32,593
أخوك الأصغر نائم
ليس بعيداً عنك بعشر أقدام، يا اللهول

70
00:06:32,778 --> 00:06:34,211
جيد، رُفقائي كلهم هنا

71
00:06:34,279 --> 00:06:36,247
...أبي، "إيان" عاري -
"هل ممكن، "ريكس -

72
00:06:36,315 --> 00:06:39,751
رفيقكم أحدثَ قنبلة
لذا أفتحوا آذنكم

73
00:06:39,818 --> 00:06:43,787
،الليلة الماضية
رفيقكم القديم طرح إنفجاراً من التساؤلات

74
00:06:43,989 --> 00:06:46,651
"أريهم، يا "كارين

75
00:06:48,361 --> 00:06:51,021
أنا سعيدة جداً

76
00:06:52,398 --> 00:06:54,867
!يا رفاق، أفسحوا الطريق للمُضيء

77
00:06:54,934 --> 00:06:58,392
إيان" أيمكنك النهوض والحضور إلى هنا"
لتحضن "كارين"؟

78
00:06:58,471 --> 00:06:59,460
...مممم

79
00:07:00,006 --> 00:07:04,739
أجل، "إيان" هيا، أنت تصبح وقحاً -
هل يمكننا فعل ذلك فيما بعد؟ -

80
00:07:04,811 --> 00:07:08,695
...تبا، يا "إيان" إنهض -
لا، لا، عزيزي، لا عليك -

81
00:07:08,949 --> 00:07:14,248
علينا منحه بعض الوقت
ليتعود على الفكرة

82
00:07:15,622 --> 00:07:16,611
كارين"؟ "
هل أنتِ على ما يرام؟

83
00:07:16,690 --> 00:07:18,749
كارين" "كارين" عزيزتي؟"
أأنتِ على ما يرام؟ -

84
00:07:18,826 --> 00:07:20,190
حبيبتي؟

85
00:07:20,393 --> 00:07:23,594
ما هذه الرائحة كرائحة التبرُز؟

86
00:07:27,568 --> 00:07:31,230
!"هيا بنا! لنركل المؤخرات يا "ديلدو

87
00:07:40,247 --> 00:07:44,546
،هيا، إصعد
!إصعد

88
00:07:51,859 --> 00:07:54,156
!أنت مُقرف

89
00:07:55,162 --> 00:07:59,325
حسناً، جدياً
تُنهك بسرعة كبيرة، إصعد

90
00:08:03,338 --> 00:08:07,829
<i>لن أسقط
لذا دعنا ننهض</i>

91
00:08:09,611 --> 00:08:13,697
إيان" دعني أسألك سؤالاً"
وأريد منك جواباً صريحا

92
00:08:13,982 --> 00:08:15,847
أأنت شاذ؟ -
ماذا؟ -

93
00:08:15,917 --> 00:08:18,384
!تبا، عرفتُ هذا -
أنا لَم أقل أي شيء -

94
00:08:18,452 --> 00:08:20,751
تماماً، وكأن أحد الأشخاص يسألك
إذا كنتَ مُدخن بولندي

95
00:08:20,822 --> 00:08:24,259
أنت تنكر فقط، مباشرةً
لا تردد، لا إلتفاف في الجوار

96
00:08:24,327 --> 00:08:25,726
ريكس" أنا لست بشاذ"

97
00:08:25,795 --> 00:08:27,786
أبي يعتقد بأنك شاذ -
ماذا؟ -

98
00:08:27,864 --> 00:08:30,991
أنت تحطم قلب الرجل الُمسن -
لا، لا أفعل، أخبرته بأني لست شاذاً -

99
00:08:31,066 --> 00:08:34,194
إيان" أنت في سن الـ18"
ولَم تحصل أبداً على صديقة

100
00:08:34,269 --> 00:08:36,965
هكذا الناس يصفون الشواذّ
أتعرف ذلك؟

101
00:08:37,038 --> 00:08:39,007
!لا أعتقد ذلك حقاً كيف يحدث هذا

102
00:08:39,075 --> 00:08:41,475
ليس هكذا يحدث؟
إذاً أخبرني كيف يحدث، أيها الخبير

103
00:08:41,544 --> 00:08:43,979
أيها الخبير اللعين، أيها المُخضرم

104
00:08:44,047 --> 00:08:46,037
...أنت، ماذا الذي يعجبك أكثر
العضو أو الكرات؟

105
00:08:46,148 --> 00:08:49,207
هذا فِظ -
أيعجبك كِلاهما، أليس كذلك؟ -

106
00:08:49,384 --> 00:08:53,822
،هو كمثل أيام الثلاثاء تريدها كبيرة
المضاجعة القديمة، مؤخرة لامعة وعضو

107
00:08:53,890 --> 00:08:57,291
وفي الأربعاء والخميس
فوق الكرات

108
00:08:57,360 --> 00:08:59,556
لا أدري لماذا تُحدثني عن هذا -
لا يمكنك الإختيار! هل يمكنك؟ -

109
00:08:59,630 --> 00:09:02,531
هذا واحد خشن
تحبه وتهوّسه

110
00:09:02,599 --> 00:09:05,031
لا، أنت تستمر بالحديث حوله

111
00:09:05,100 --> 00:09:06,864
لماذا تبتسم لي؟
أنا جاد

112
00:09:06,936 --> 00:09:09,871
!لا تبتسم لي، أتعرف
سوف أوقعك من على هذه الأرض

113
00:09:09,939 --> 00:09:11,804
كيف يشبه مذاقه؟

114
00:09:11,874 --> 00:09:14,241
عندما تزيل فمك منه
...يشبه نوعاً

115
00:09:14,311 --> 00:09:17,542
مثلما يمكنك رؤية إنعكاسك من ذلك العضو

116
00:09:17,614 --> 00:09:19,775
يصفعك على وجهك بالقليل منه

117
00:09:19,850 --> 00:09:21,978
ألا يعجبك ذلك؟ -
...أنا لا أقضمه -

118
00:09:22,053 --> 00:09:28,959
،يكفي، كالجسم اللامع
رأس فطر مُغري مُفعم بالحيوية

119
00:09:29,027 --> 00:09:30,221
أجل، أجل

120
00:09:30,295 --> 00:09:32,559
أصغ، كل شاب لديه نزوة بشاب أخر

121
00:09:32,630 --> 00:09:36,360
لكن عليك أن تدفن تلك الهراءات بعيداً
هذه أمريكا، تبا

122
00:09:36,433 --> 00:09:40,427
...هنالك
...هنالك فتاة كنت أستلطفها

123
00:09:40,505 --> 00:09:43,404
حسناً، أنا أصغِ
أين تقابلها؟

124
00:09:43,472 --> 00:09:46,195
على... على الإنترنت

125
00:09:46,744 --> 00:09:50,202
"ماذا؟ لمُمارسة الجنس، يا "إيان
ألا تشاهد... الخط الساخن؟

126
00:09:50,315 --> 00:09:54,684
من المُحتمل إنها رجل، بعض كبار السن السُمن
الذين يريدونَ كبسك في العادم

127
00:09:54,752 --> 00:09:59,313
لكنك تحب ذلك، أليس كذلك؟
"لأنك "هومو

128
00:10:12,370 --> 00:10:17,569
إيان" حاول ألا تعود للبيت وأنت"
أكثر إستهتاراً مما أنت عليه الأن

129
00:10:18,977 --> 00:10:21,878
جدياً، مع ذلك، أنت مُنهك

130
00:10:21,946 --> 00:10:25,973
لا تنظر إلي بهذه الطريقة
سأضربك في حنجرتك اللعينة

131
00:10:34,026 --> 00:10:38,499
<i>مرحبااا</i>

132
00:10:38,731 --> 00:10:42,189
<i>ما هو أغنيتك المفضّلة؟</i>

133
00:10:42,267 --> 00:10:46,100
<i>ربّما يمكننا أن نغني معاً</i>

134
00:10:46,305 --> 00:10:53,677
<i>،حسناً، أعتقد بأنك ذكي
أنت شيء جميل</i>

135
00:10:53,813 --> 00:10:59,579
<i>،أخبريني بإسمكِ
أنا أموت هنا</i>

136
00:11:04,190 --> 00:11:08,647
<i>أحصل عليكِ حيث أرغب بكِ</i>

137
00:11:08,827 --> 00:11:10,319
<i>أجل</i>

138
00:11:18,238 --> 00:11:24,643
مرحبا، "بيكا" كيف حالكِ؟ -
أنا جيدة، أنا بخير، آيً كان -

139
00:11:24,744 --> 00:11:28,875
"مرحبا، "بيكا
يبدو كان يومكِ حافلاً وسيئاً

140
00:11:28,949 --> 00:11:32,782
(رون" و "إيان" يُريدان (4-1-أونو" -
آيً كان، أنتم يا رفاق وقحين -

141
00:11:32,852 --> 00:11:38,414
أنا لستُ وقحاً، لَم أقل أي شيء -
حسناً، من سيأخذ جولة القسائم؟ -

142
00:11:39,993 --> 00:11:44,704
لا، "بيكا" أنا قمت بها بالأمس -
"أرجوك، يا "إيان -

143
00:11:45,567 --> 00:11:48,295
أحبك جداً

144
00:11:48,502 --> 00:11:54,064
...مرحبا، هذه القسيمة لـ6 أشخاص مجاناً
لا؟ حسناً، أسف، (دوناتس)؟ لا

145
00:11:54,141 --> 00:11:58,400
(ستّة (دوناتس) مجاناً مع دزينة (بانديتو
مرحبا بكم، عذراً

146
00:11:58,846 --> 00:12:01,338
أعذرني، هل تعرف أين الممر؟

147
00:12:01,416 --> 00:12:07,476
عند قاعة السينما -
شكراً، يا صاح -

148
00:12:09,924 --> 00:12:13,392
،أجل
مُضحك جداً

149
00:12:15,296 --> 00:12:17,322
دوناتس) مجاني)
قسائم مجانية

150
00:12:17,566 --> 00:12:21,200
فيليشا" هل تلك مُلائمة، يا عزيزتي؟"

151
00:12:31,980 --> 00:12:36,009
صراحةً، تبدينَ لطيفة

152
00:12:36,185 --> 00:12:39,402
تدرين يا حلوتي، هنالك مُتسع من الوقت
لتحصلي على صدور مُتناسقة، قبل زفافي

153
00:12:39,655 --> 00:12:42,123
دارين" وأنا ناقشنا الموضوع بالفعل"
وأخبرني بأنه مُستعد للدفع

154
00:12:42,191 --> 00:12:46,353
أقصد، هو طبيب أسنان
لذا ليس هناك أي مشكلة

155
00:12:46,728 --> 00:12:48,821
عذراً، هل لديك زوج مقص؟

156
00:12:48,897 --> 00:12:50,957
،أوه، طبعاً، يا حلوتي
هل لديكِ شيءً مشدود؟

157
00:12:51,034 --> 00:12:54,525
أوه، لا، كنت أتمنى فقط
هل يمكنك خياطة رسغي بسرعة؟

158
00:12:54,604 --> 00:12:58,402
زوجي قتل نفسه في
عيد الميلاد الماضي

159
00:12:59,143 --> 00:13:02,736
...آسفة جداً، أنا كنت فقط

160
00:13:03,011 --> 00:13:09,609
مرحبا، هذه قسيمة لـ6 أشخاص
دوناتس)، (دوناتس) مجاني؟)

161
00:13:13,856 --> 00:13:19,504
يا اللهي! تبدو مثيراً جداً عليه

162
00:13:19,730 --> 00:13:22,664
مرحبا، حبيبتي
إسمعي، لا تسلُكي هذا الطريق الخاطئ

163
00:13:22,732 --> 00:13:24,667
شقيقك يحاول قدر المُستطاع

164
00:13:24,735 --> 00:13:27,397
،هو مُجرد عبارة كشيء تحتاجه
أتعلمي؟

165
00:13:27,471 --> 00:13:29,803
،وأعتقد أنكِ أفضل من ذلك
"يا "كيمبيرلي

166
00:13:29,873 --> 00:13:34,776
...لكن كل الذي كنت أقوله هو أن -
أصمتي! دعنا نرى الأوسع، موافقة؟ -

167
00:13:34,945 --> 00:13:36,936
...أقصد، يا
خرجت لأشتري له الملابس في الوقت الحاضر

168
00:13:37,014 --> 00:13:40,881
هو في سن الـ18
لا يجب علي فعل تلك الهراءات مُجدداً

169
00:13:40,950 --> 00:13:45,480
مهلك، يا "جودي" إصغي أنا آسف
أنا أفقدكِ، أنا متجه إلى النفق

170
00:13:47,091 --> 00:13:50,821
"حسناً، هذا رسمي يا "لانسي
أمك لازلت تتفوه بالهراءات الغبية

171
00:13:50,894 --> 00:13:53,192
ماذا! هل تقول لي؟
لا تتفوه بالهراءات؟

172
00:13:53,264 --> 00:13:56,165
،لا، في الوقائع هي لا تفعل
لا تفعل أبداً

173
00:13:56,234 --> 00:13:59,067
،حسناً، دعني آُسدي لك بعض النصائح
يا "لانس" حسناً؟

174
00:13:59,137 --> 00:14:02,129
لا تتزوج أبداً، الزواج هو
مُجرد إستعراض اللا نهائي من الهراءات

175
00:14:02,207 --> 00:14:05,904
...ومهما تفعل يا صاح
إرتدي دائماً الواقي، تبا

176
00:14:05,977 --> 00:14:08,811
جميل، دائماً مُتفاخر

177
00:14:08,881 --> 00:14:13,646
...مهلك يا "لانسي" لم أقصد أن
"مهلك يا "داوج

178
00:14:16,321 --> 00:14:21,189
مرحبا، سيدي لدي شيئاً جذاب
لإبنتك الصغيرة

179
00:14:22,760 --> 00:14:27,697
!يا اللهي، عذراً! آسف

180
00:14:32,104 --> 00:14:36,097
إيان"؟ يا اللهي، يا صاح ما الذي حدث؟" -
لا أعلم -

181
00:14:36,175 --> 00:14:38,574
هل هنالك عضو وكرات
في مُقدمتي مُجدداً؟

182
00:14:38,643 --> 00:14:42,135
مثل صندوق الشجرة الصغيرة -
شكراً لك -

183
00:14:42,281 --> 00:14:45,146
يا اللهي

184
00:14:47,119 --> 00:14:51,079
يا للهول" تبدين جميلة" -
!"اللهي، أصمت يا "إيان -

185
00:14:51,157 --> 00:14:55,058
...ماذا؟ أنا أقول فقط
عادةً تلبسين! لذا... أنتِ تبدين جميلة

186
00:14:55,127 --> 00:14:57,459
إيان" لماذا لسانك يكون طويلاً"
عندماً تتحدث إلينا؟

187
00:14:57,529 --> 00:15:01,021
"أجل، يا "إيان -
آسف، هذه... هذه عادة -

188
00:15:01,100 --> 00:15:04,127
"تلك الفتاة التي تعمل معك "بيكا
هل ستُحضرها إلى حفلتي الليلة؟

189
00:15:04,204 --> 00:15:08,903
أجل، طلبت منها، وقالت لا -
جيد يا صاح، هي كُلياً لا تنفعك -

190
00:15:08,975 --> 00:15:11,443
هذا الذي تقولينه حول الجميع

191
00:15:11,511 --> 00:15:13,502
،جعلتكَ ترتدي البذلة اللعينة مُجدداً
أليس كذلك؟

192
00:15:13,580 --> 00:15:16,014
...أتعلم، أنا لا أُعارض -
يا صاح، لو أخبرتها لتغُرب عنك -

193
00:15:16,082 --> 00:15:19,415
لكانت الأن مستغرقة في أحلام يقظة
حول عضوك القذر الكبير

194
00:15:19,486 --> 00:15:20,680
إيان" لا تصغ إليه"

195
00:15:20,754 --> 00:15:23,451
حسناً، الفتيات يريدن فتى مناسب
الذي يعاملهن جيداً

196
00:15:23,524 --> 00:15:25,151
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

197
00:15:25,226 --> 00:15:27,456
...أنظر، كل الذي أحاول قوله هو
الجميع يُريدونَ التحدي

198
00:15:27,528 --> 00:15:29,927
...الجميع يريد -
الذي لم يحصلوا عليه! أعرفه، أنا حصلت عليه -

199
00:15:29,996 --> 00:15:33,329
هل فهمتني؟ لأني أعني ما أقول
يبدو وكأني أعلمك المشي أحياناً

200
00:15:33,400 --> 00:15:37,393
!هذه الهراءات لا تنجح -
تنجح معكِ -

201
00:15:37,470 --> 00:15:40,234
لا، لا تنجح

202
00:15:43,845 --> 00:15:45,311
!"يا "فيليشا

203
00:15:45,579 --> 00:15:49,344
أيها الكرات! علي الذهاب
أقرباء الشرير يقضون عطلة نهاية الأسبوع

204
00:15:49,416 --> 00:15:52,284
أقرباء رائعون؟ -
إيان" هي المسيح الدجال، تبا" -

205
00:15:52,353 --> 00:15:56,306
ما زالت مثيرة للغاية -
تباً لك أيضاً، إلى اللقاء -

206
00:15:56,524 --> 00:15:57,616
"إذاً ما الذي حدث مع "بيكا

207
00:15:57,693 --> 00:15:59,285
...هل كنت تفعل مثل ما أخبرتك
تصبح وضيعاً؟

208
00:15:59,361 --> 00:16:04,508
أجل، نوعاً ما... كنتُ وضيعاً
أو أخبرك... لا، ليس تماماً

209
00:16:04,765 --> 00:16:06,733
أعني هذا! أتعلم؟
أمارس ذلك نوعاً ما

210
00:16:06,801 --> 00:16:09,998
كَوني أُصبح وضيعاً
مع تلك الفتاة التي أقابلها على الإنترنت

211
00:16:10,071 --> 00:16:12,039
...وأفهم ذلك، أنا فقط -
شكراً -

212
00:16:12,106 --> 00:16:13,938
لا أعتقد بأني قادر على
فعل ذلك في الواقع

213
00:16:14,009 --> 00:16:16,102
،يا صاح، بالطبع تقدر
أأمن بك، أتعلم؟

214
00:16:16,178 --> 00:16:19,944
أنت فقط توقف عن القلق
كونك الشخص الصالح في كل الوقت

215
00:16:20,015 --> 00:16:22,109
،أعني هذا، حسناً
أنظر حول "أندي" و "راندي" هناك؟

216
00:16:22,185 --> 00:16:24,048
تعتقد بأنهم يهتمون
بالذي تفكر بهن النساء بشأنهم؟

217
00:16:24,151 --> 00:16:26,407
تعتقد بأنهم يُبالون؟

218
00:16:26,654 --> 00:16:29,385
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -

219
00:16:29,458 --> 00:16:32,825
مرحبا، أنا جامع الأطفال البؤساء
من الإكوادور

220
00:16:32,894 --> 00:16:34,293
هل تودون المساعدة؟ -
ليس في الواقع -

221
00:16:34,396 --> 00:16:37,409
ليس لدينا أي نقود -
ولا وظائف -

222
00:16:37,667 --> 00:16:39,134
هل تريدين الإحتفال؟

223
00:16:39,202 --> 00:16:41,363
...ممم
أنا نوعاً ما أعمل الأن

224
00:16:41,437 --> 00:16:43,767
عندما تنتهين؟ -
أجل، ماذا ستفعلين فيما بعد -

225
00:16:43,838 --> 00:16:45,397
لدي شيئاً ما أقوم به
في الكنيسة الليلة

226
00:16:45,474 --> 00:16:47,409
رائع، سنحضر -
أجل، أين هو؟ -

227
00:16:47,477 --> 00:16:49,502
هل سيتواجد الكثير من
المُثيرات مثلكِ هناك؟

228
00:16:49,579 --> 00:16:52,571
أولئك الشبان فعلاً جرئين
لن يصلا لأي مكان

229
00:16:52,648 --> 00:16:56,409
،هذا فقط لأنهما لا يعرفان كيفية التودد
لكن لديهما القدرة على العمل البطولي اللعين

230
00:16:56,619 --> 00:16:59,053
أترتدين الملابس التحية الضيقة تحت سروالك؟ -
أتُريدين منا أن نخلع قُمصاننا؟

231
00:16:59,122 --> 00:17:01,453
ما لون حمالة الصدر التي ترتدين؟ -
هل أمكِ أيضاً مثيرة؟ -

232
00:17:01,523 --> 00:17:03,115
هل ترغبين بي؟

233
00:17:03,191 --> 00:17:04,921
أين تسكُنين؟ -
ما هو لون السيارة التي لديكِ؟

234
00:17:04,994 --> 00:17:06,655
أين تعيشين؟ -
ما هو عنوانكِ؟ -

235
00:17:06,763 --> 00:17:08,425
هل تريدين أن نحضر معكِ؟ -
هل تحبين البيتزا؟ -

236
00:17:08,499 --> 00:17:11,398
لقد تواجدنا سابقاً في فندق

237
00:17:14,270 --> 00:17:19,138
(أغرب عني، (دونات -
ريكس" هذا أنا" -

238
00:17:19,375 --> 00:17:21,309
تبا، ما هذا؟

239
00:17:21,377 --> 00:17:25,280
،لقد حطمتُ مفتاح خزانتنا
لم أستطع إخراج ملابسي

240
00:17:25,349 --> 00:17:31,251
أدخل تلك الهراءات في الصندوق
(تبا، أنت تبدو كأضحوكة (الثُقب المكسيكي

241
00:17:33,891 --> 00:17:36,755
أنت مُقرف

242
00:17:39,330 --> 00:17:41,410
بيكا"؟ مرحبا"

243
00:17:41,665 --> 00:17:45,208
رائع، لم أعلم بأنكِ كنتِ ستحضرين

244
00:17:45,502 --> 00:17:50,667
رائع، حتى لم أكن أعلم بأنكِ
...تعريفين أين أسكن! أقصد

245
00:17:50,741 --> 00:17:53,403
أجل أعرف -
أجل -

246
00:17:53,477 --> 00:17:56,914
...إذاً -
...أوه! قصة مُضحكة، لقد حطمتُ -

247
00:17:56,981 --> 00:18:00,780
،لقد حطمتُ مُفتاحي
...و"رون" تركني أستعير الـ

248
00:18:00,851 --> 00:18:04,583
على أية حال، هذا عظيم
غيرتي رأيكِ؟

249
00:18:04,656 --> 00:18:05,884
الأن! الحفلة لم تبدأ

250
00:18:05,957 --> 00:18:11,210
ألا بعد بضع ساعات -
في الواقع، كنت أتسأل إذا كان "ديلان" هنا -

251
00:18:12,131 --> 00:18:14,598
ديلان"؟" -
أجل، هل هو هنا؟ -

252
00:18:14,666 --> 00:18:17,066
أخي "ديلان" الذي بعمر الـ14؟ -
أجل -

253
00:18:17,135 --> 00:18:22,095
"ملابس داخلية جميلة، يا "إيان
فرقعات لعينة! ذلك كان مُضحك

254
00:18:22,173 --> 00:18:26,165
أنتِ تعلمين أنه في عمر الـ14
أليس كذلك؟

255
00:18:42,728 --> 00:18:48,323
،لورا"، "سيندي" هذا الهراء مجاني كلياً"
يُعجبني هذا

256
00:18:56,775 --> 00:19:00,471
مرحبا، هنيئاً، من الجيد رؤيتكِ -
مرحبا -

257
00:19:03,483 --> 00:19:07,246
هل هذه هي الخطة؟

258
00:19:14,694 --> 00:19:18,960
إيان"! يا رجل، هنالك أكثر من 80 فتاة"
رطبة هنا، أزح عن غطائك

259
00:19:19,032 --> 00:19:22,002
هل بدأت في التدخين الأن؟ -
أجل -

260
00:19:22,069 --> 00:19:25,333
مرحبا "لانس" حفلة مُزدحمة -
حسناً، يا وقحة -

261
00:19:25,405 --> 00:19:27,235
ألا ترين بأن لدي مُحادثة هنا؟

262
00:19:27,306 --> 00:19:30,242
سأكون معكِ بعد لحظات
!إتفقنا

263
00:19:30,310 --> 00:19:31,641
شكراً لكِ -
أعذرينا -

264
00:19:31,711 --> 00:19:33,679
لا تعتذر لها -
أنا آسف -

265
00:19:33,747 --> 00:19:36,443
لا تعتذر لي

266
00:19:40,254 --> 00:19:44,086
سأذهب لأرى "فيليشا" تتحدث إلى من؟ -
!لا يا رجل، إنسى "فيليشا" إتفقنا -

267
00:19:44,158 --> 00:19:46,182
أعلم بأنكما لا تليقان لبعض
وتلك كل الهراءات

268
00:19:46,259 --> 00:19:48,625
لكن الليلة ذلك العضو على مقربة
من القليل بضوء مُشرق

269
00:19:48,695 --> 00:19:50,720
مرحبا "ليندسي" حبيبتي
أين أنتِ ذاهبة؟

270
00:19:50,797 --> 00:19:53,266
تعالي هنا، لم نتهي بعد
إجلسي هنا

271
00:19:53,334 --> 00:19:57,168
تعرفين صاحبي "إيان"؟ -
أجل لا، لا أعرفه -

272
00:19:57,238 --> 00:20:01,141
كنتِ موجهتي الصحيفية -
حسناً بالطبع، أمي تستلطفك -

273
00:20:01,210 --> 00:20:07,637
!تبا أمكِ تستلطف "إيان" أنظري إليه
إنه، الملك القرمزي اللامع الكبير، أليس كذلك؟

274
00:20:07,715 --> 00:20:09,911
أتعلمين ماذا بعد؟

275
00:20:09,985 --> 00:20:13,717
إيان" لم يكسر عذريته بعد"

276
00:20:14,756 --> 00:20:16,121
أنا آسف جداً

277
00:20:16,191 --> 00:20:22,421
لا تتركِ هذا يردعك
من مُمارسة الجنس معه

278
00:20:25,132 --> 00:20:28,364
،أجل لا، أنا ذكياً جداً
(دخلتُ جامعة (ويسكونسن

279
00:20:28,437 --> 00:20:30,668
وسأختار الطبّ البيطري
...لأني أنتمي هناك

280
00:20:30,740 --> 00:20:33,173
هل ستذهبين إلى الكُلية؟ -
(جامعة (بولدر -

281
00:20:33,242 --> 00:20:34,937
إنها مدرسة الحفلات العظيمة

282
00:20:35,010 --> 00:20:40,380
أتعلمين، قرأت بأنّهم لديهم
برنامج علم الفلك الجيد جداً

283
00:20:40,449 --> 00:20:42,383
لا أعلم إذا كان ذلك
...الذي ستذهبين لأجله أو

284
00:20:42,451 --> 00:20:49,719
لأنه حقاً الأعلى سُمُوً
...ويمكنك رؤية التألق هي جيدة حقاً

285
00:20:50,993 --> 00:20:52,617
الكواكب

286
00:20:52,861 --> 00:20:56,354
،رائع! التأثير الفكري النادر هناك
ذلك إيحائي جداً

287
00:20:56,432 --> 00:20:59,663
،لا أقول بأنكِ ستقومين بهذا علي
...حسناً

288
00:20:59,768 --> 00:21:04,416
يمكنك فقط أن تلتصقِ بأصبعي إذا أردتِ
...لأن هذا يشعركِ بالنشوة، لذا

289
00:21:04,374 --> 00:21:10,719
،أنتِ فعلاً جيدة في ذلك
...وهذا حقاً رطباً أيضاً

290
00:21:12,448 --> 00:21:14,916
إيان" يا صاح"
أنا... هل عذرتني للحظة؟ -

291
00:21:14,984 --> 00:21:16,976
مرحبا، مرحبا؟

292
00:21:17,054 --> 00:21:20,420
!مرحبا -
مرحبا! كيف الحال؟ -

293
00:21:20,490 --> 00:21:24,257
ما الذي تفعله في الداخل، يا صاح؟ -
ما الذي تفعلينه هنا، يا صاح؟ -

294
00:21:24,328 --> 00:21:27,161
سألتك أولاً؟ -
لا شيء -

295
00:21:27,231 --> 00:21:30,996
لا، فقط سكبت البيرة على قميصي
...لذا توجب علي أن

296
00:21:31,067 --> 00:21:36,005
إعتقدتُ بأن لديك فتاة في الداخل -
أجل، حقاً أتمنى ذلك -

297
00:21:36,073 --> 00:21:39,599
إذاً، حسناً
...إذاً، هل والِديك ما يزالا يطوفان

298
00:21:39,676 --> 00:21:41,736
بدراجة "ديلان" في الجوار
في عطلة نهاية الأسبوع؟

299
00:21:41,845 --> 00:21:43,472
أجل، أجل، أجل
جميعهم يقمون بهذا في الصباح

300
00:21:43,547 --> 00:21:44,809
حسناً، رائع

301
00:21:44,882 --> 00:21:49,911
،لأن قريبي الشرير يقودني للجنون
...لذا، لا أدري

302
00:21:49,988 --> 00:21:53,150
أتعتقد بإمكاني المُكوث عندكم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

303
00:21:53,257 --> 00:21:55,920
!أجل، أجل، كمثل النوم أو شيئاً
هذا سيكون مرحاً

304
00:21:55,994 --> 00:22:03,418
يا اللهي! شكراً جزيلاً
أجل، لدي سر

305
00:22:03,702 --> 00:22:06,569
حسناً -
...لكن هو كمثل سر الفتيات، لذا -

306
00:22:06,638 --> 00:22:11,371
هل يمكنك التعامل معه؟ هل أنت متأكد؟ حسناً -
أجل -

307
00:22:11,476 --> 00:22:15,240
أنت "ديبيتز" أغرب عنا

308
00:22:16,513 --> 00:22:19,915
...حسناً، إذا أنا
يا اللهي، هذا مُحرج جداً

309
00:22:19,984 --> 00:22:26,025
أنظري إلى نفسكِ تتصرفين كالفتاة -
أعلم، أعلم، حسناً، حسناً، ها هي -

310
00:22:26,291 --> 00:22:31,115
لقد أوقعت بأحدهم... شاب، رجل

311
00:22:31,329 --> 00:22:33,923
أجل، حسناً، من هو؟

312
00:22:33,998 --> 00:22:36,796
هيا، أنت تعرفني أكثر من أي أحد
!أُراهن بأنك تعرف من هو

313
00:22:36,868 --> 00:22:39,426
هيا! توقع

314
00:22:40,473 --> 00:22:42,027
...ممم

315
00:22:42,275 --> 00:22:45,217
أعتقد بأني عرفت

316
00:22:52,118 --> 00:22:59,420
أنا أمزح، يا اللهي، تمكنتُ منكِ
!أنتِ سهلة للغاية، أنتِ سهلة للغاية

317
00:23:01,928 --> 00:23:05,021
أنت صديقي العزيز -
أعلم، وأنتِ صديقتي العزيزة -

318
00:23:05,097 --> 00:23:11,056
لذا لهذا السبب هذا مُضحك
لكنا قد تبادلنا القُبل، ألا إن لم نشأ

319
00:23:11,237 --> 00:23:15,622
<i>إذاً من هو؟ من هو المحظوظ؟
كاباليرو)؟)</i>

320
00:23:15,842 --> 00:23:18,072
ممم... لا أحد

321
00:23:18,145 --> 00:23:22,724
لا أحد؟ -
أنا... أنا كنت أمزح أيضاً -

322
00:23:22,949 --> 00:23:25,041
ذلك مُضحك -
هذا مرح -

323
00:23:25,117 --> 00:23:28,026
ذلك مُضحك جداً -
ذلك مُضحك جداً -

324
00:23:28,254 --> 00:23:30,018
...!أوه

325
00:23:30,090 --> 00:23:31,080
لديكِ -
أجل -

326
00:23:31,159 --> 00:23:33,683
...حسناً، إذاً -
!مرحبا -

327
00:23:33,760 --> 00:23:36,125
حسناً

328
00:23:41,035 --> 00:23:44,193
قاسي

329
00:23:53,247 --> 00:23:56,374
"لا عليك، هيا "إيان

330
00:23:56,584 --> 00:23:58,779
أتعلم ماذا؟ أنا على ما يرام
...فقط سأخرج

331
00:23:58,853 --> 00:24:01,685
إيان" هيا حبيبي، لا تكن خجولاً"

332
00:24:01,755 --> 00:24:05,783
لا، شكراً
...يبدو وكأن يديكِ موجودة بالكامل هناك، لذا

333
00:24:05,860 --> 00:24:08,056
أمتأكد بأنك لا تريد الحصول
على هذا، أخي؟

334
00:24:08,130 --> 00:24:10,189
لا، شكراً يا صاح

335
00:24:10,265 --> 00:24:13,665
يبدو أنكم مسيطرون
على الأوضاع كُلياً

336
00:24:13,734 --> 00:24:17,728
لذا أنا سأغادر فقط
أنتم جميعا توخوا الحذر

337
00:24:17,806 --> 00:24:20,362
ليندسي" سَلمي على والدتكِ"

338
00:24:20,540 --> 00:24:24,032
،حسناً، أراك فيما بعد
يا رجل

339
00:24:29,851 --> 00:24:33,422
،إيان" يا رجل"
أين أنت ذاهب؟

340
00:24:34,223 --> 00:24:36,315
تبا

341
00:24:43,732 --> 00:24:47,221
مرحبا، يا "جولدي" أنهي بسرعة

342
00:24:52,474 --> 00:24:55,672
مرحبا حبيبتي، أتريدين الإحتفال؟ -
أنا في الحفلة -

343
00:24:55,745 --> 00:24:57,872
يجب عليكِ التبول علينا

344
00:24:57,947 --> 00:24:59,004
لماذا لا تلتقط صورة، يا "إيان"؟

345
00:24:59,081 --> 00:25:01,811
<i>أجل، ورسله على موقع
أجمل.مُمارسة.الجنس.الرهيب</i>

346
00:25:01,884 --> 00:25:03,910
!باكسلاش) نحن نحكم)

347
00:25:03,987 --> 00:25:05,147
إلى أين سيوصلك ذلك؟

348
00:25:05,221 --> 00:25:11,030
أنتم، هل بإمكاني أن سألكم سؤالاً يا رفاق؟ -
لقد فعلت ذلك -

349
00:25:11,160 --> 00:25:13,186
هل بإمكاني أن أسألكم سؤالاً أخر؟ -
لقد فعلت ذلك مُجدداً -

350
00:25:13,264 --> 00:25:15,458
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر، ما الأمر؟ -

351
00:25:15,532 --> 00:25:20,221
شعر جميل، يبدو أكثر جمالاً
من شعر تحت سروالي

352
00:25:21,938 --> 00:25:24,771
يا رجل، أين أنت ذاهب؟ -
لا عليك -

353
00:25:24,874 --> 00:25:27,843
ما الذي يحدث؟
شيئاً ما يزعجك؟ كن وَدوداً

354
00:25:27,911 --> 00:25:33,008
أنا... حسناً، حسناً -
عليك تجاوز القرد -

355
00:25:33,082 --> 00:25:37,246
،أيها الرفاق من أين تأتون بالجرأة
كإزعاج أي فتاة ترونها؟

356
00:25:37,320 --> 00:25:43,155
لأننا نحن الهراء بعينه -
أجل، أنت تُجيد معرفة تلك الساقطة -

357
00:25:44,228 --> 00:25:48,323
إذاً أين "فيليشا"؟ -
في..لي..شا،  أجل -

358
00:25:48,599 --> 00:25:52,525
...هي عند -
في..لي..شا!  أتضاجعها؟ -

359
00:25:52,803 --> 00:25:54,395
نحن مُجرد أصدقاء

360
00:25:54,471 --> 00:25:56,233
أنا غير مُطهّر -
أجل -

361
00:25:56,406 --> 00:25:58,602
أنا أرغب بكِ وأنا صعب المراس -
أجل -

362
00:25:58,676 --> 00:26:01,076
ولدتُ عن طريق التخصيب -
أجل -

363
00:26:01,145 --> 00:26:04,527
أنا رجل إطفاء -
!أغرب عني -

364
00:26:04,750 --> 00:26:06,546
إنتظر، إعتقدتُ بأنك أخذتها
إلى الحفلة الراقصة

365
00:26:06,618 --> 00:26:11,222
،أجل
لكن كان نوعاً ما كانت حفلة أصدقاء

366
00:26:13,925 --> 00:26:17,818
...كان يجب عليك مُضاجعتها، نحن لرغبنا
يا رجل، لرغبنا بمُضاجعتها بعنف

367
00:26:17,995 --> 00:26:21,033
لرغبنا بالحصول على تلك المؤخرة
...وفقط

368
00:26:23,235 --> 00:26:26,834
أجل، أخبرها بأننا سنُضاجعها عنك
إذا لم تكن ترغب في ذلك، أجل بعنف

369
00:26:26,904 --> 00:26:29,135
بأعضائنا -
أجل، بأعضائنا الضخمة -

370
00:26:29,207 --> 00:26:32,335
!بإمكانك رؤيتهن عن بُعد
ما الأمر؟

371
00:26:32,410 --> 00:26:36,380
ما الأمر؟ -
أنتِ، ألديكِ رقم هاتف؟ -

372
00:26:36,482 --> 00:26:39,628
ليس لديكِ، حسناً

373
00:26:44,290 --> 00:26:47,829
سأتصل بكِ من الدولي

374
00:26:49,427 --> 00:26:53,953
أنطق بها -
أنتِ فتاتي الـ(دونات) الصغيرة -

375
00:26:56,135 --> 00:27:00,799
إلى اللقاء، يا جذاب -
"أنت، "إيان -

376
00:27:00,941 --> 00:27:05,829
أتريد شم إصبعي؟ -
أجل، حسناً -

377
00:27:09,281 --> 00:27:12,772
هل أنت متأكد بأنك كنت في
الفتحة المُناسبة؟

378
00:27:19,693 --> 00:27:21,817
الأطفال

379
00:27:27,868 --> 00:27:30,131
رائع

380
00:27:34,875 --> 00:27:38,174
همم... 69

381
00:27:44,651 --> 00:27:46,744
يا للهول

382
00:27:54,529 --> 00:27:57,832
لا تكن مذعوراً، كن هادئاً

383
00:27:59,266 --> 00:28:01,701
لا أدري

384
00:28:02,036 --> 00:28:09,226
!ذلك بعيداً جداً، يا سكر بسكويتي

385
00:28:10,144 --> 00:28:14,428
!سكر بسكويتي؟ اللهي أنا مُقرف في هذا

386
00:28:20,144 --> 00:28:24,429
!سأكون.. كُلي.. تحت.. أمرك

387
00:28:25,160 --> 00:28:27,627
!تبا

388
00:28:28,830 --> 00:28:32,126
تريدُني أن أهديها الـ...ع..ض..و

389
00:28:32,267 --> 00:28:33,291
<i>حسناً حبيبي</i>

390
00:28:33,368 --> 00:28:34,358
<i>(ماذا لديك، يا سيد (مانز</i>

391
00:28:34,437 --> 00:28:35,869
<i>لدي الكثير من الأموال</i>

392
00:28:35,938 --> 00:28:37,871
<i>لا أرى أي مفاتيح في يدي</i>

393
00:28:37,939 --> 00:28:41,807
<i>فقط أريد فتاة رديئة</i>

394
00:28:42,211 --> 00:28:44,577
<i>أخبريني الأن، هل أنتِ تلك الفتاة الرديئة؟</i>

395
00:28:44,646 --> 00:28:45,840
<i>هل تحبّ ما ترى؟</i>

396
00:28:45,914 --> 00:28:52,479
<i>هل يمكنكِ أن تكوني فتاتي الرديئة
وتتركيني أقوم بتلك الرقصة القذرة معكِ؟</i>

397
00:28:52,555 --> 00:28:56,228
<i>يمكنني أن أحبّك لفترة طويلة</i>

398
00:29:08,438 --> 00:29:12,127
<i> أرغب بكل تلك الأشكال والأحجام</i>

399
00:29:12,375 --> 00:29:15,632
<i>وهذا لا يحدث فرقاً بالنسبة إلي</i>

400
00:29:15,911 --> 00:29:20,372
<i>إذا كنتِ قصيرة، طويلة، كبيرة أو صغيرة
لفترة طويلة طَلما لا وجود للمُفاجأت الكبيرة</i>

401
00:29:20,450 --> 00:29:24,681
<i>(فرص لتكوني كلكِ مناسبة لـ(ت</i>

402
00:29:31,427 --> 00:29:34,759
حُب الثور

403
00:29:36,599 --> 00:29:39,632
تيري" لديكِ مكالمة هاتفية"

404
00:29:42,274 --> 00:29:45,572
يا صاح، ألست معي في حصة الألعاب الرياضية؟
ما هو (إجان)؟

405
00:29:45,643 --> 00:29:49,127
،أجل، أجل
(يا، (جوردان

406
00:29:52,683 --> 00:29:56,778
(حسناً، أيً كان يا (سكروتش
ألا يمكنك الحصول على نشوة  لعضوك؟

407
00:29:56,853 --> 00:30:01,230
،يا "روس" أنظر إلى هذا
أنت، أنظر من يشتري هذه القذارات

408
00:30:01,459 --> 00:30:05,229
"أتريدها كهداية مُغطاء، يا "إجان

409
00:30:08,599 --> 00:30:10,191
سجّله فقط،  يارجل

410
00:30:10,267 --> 00:30:13,229
كارين" دعيني أحمل هذه عنكِ"

411
00:30:13,437 --> 00:30:15,735
أبي، ما الذي فعلته بخوذتي؟

412
00:30:35,360 --> 00:30:38,231
،إيان" عزيزي"
...صنعت لك بعض

413
00:30:41,361 --> 00:30:43,038
بعض الكعك المحلية

414
00:30:43,167 --> 00:30:46,602
لذا سأتركها هنا لأجلك

415
00:30:46,838 --> 00:30:48,635
سأحصل عليها فيما بعد

416
00:30:48,875 --> 00:30:52,231
وهنالك 40 دولار في الخزنة
هو مصروف الإستمتاع

417
00:30:52,511 --> 00:30:57,040
لذا كن في أمان وآسفة لعدم طرقِ الباب

418
00:30:57,383 --> 00:31:02,182
متى تشائين، إنه بيتكِ الآن

419
00:31:02,354 --> 00:31:04,878
أوه، عزيزي

420
00:31:07,661 --> 00:31:09,288
يا رجل -
مرحبا -

421
00:31:09,363 --> 00:31:12,938
ما الذي يجري معك؟
إشتريت الواقي؟

422
00:31:13,132 --> 00:31:17,041
كيف عرفت ذلك؟ -
"من أنباء "روس ميلر  -

423
00:31:19,705 --> 00:31:21,832
تبا! كان هذا فقط قبل 11 دقيقة مضت

424
00:31:21,908 --> 00:31:24,636
إذاً ما المشكلة؟
يا رجل

425
00:31:24,845 --> 00:31:27,814
تريدُني أن أقابلها الليلة عند
(البطل الكبير) في (نوكسفيل)

426
00:31:27,948 --> 00:31:31,850
هذه أوقح دعوة مكتوبة
لمُضاجعتك من الإنترنت

427
00:31:31,919 --> 00:31:33,181
أوه، تبا

428
00:31:33,253 --> 00:31:35,551
بجدية، يا رجل، إحزم هراءتك
(سنذهب إلى (نوكسفيل

429
00:31:35,622 --> 00:31:37,680
لا، توقف عن هذا، أعد هذه

430
00:31:37,790 --> 00:31:39,554
...هذا النوع من الفتيات اللواتي لديهن

431
00:31:39,626 --> 00:31:42,434
لقد أزالت شعرها إلى أخر جسمها

432
00:31:42,663 --> 00:31:44,062
لا أستطيع التعامل مع أخر جسمها

433
00:31:44,131 --> 00:31:46,794
،حسناً، يا رجل، أنت لا تعرف ذلك
أقصد، يمكن لديها شيئاً ما تحت هناك

434
00:31:46,868 --> 00:31:52,737
يمكن يكون هناك (هتلر) صغير
أو فقط مليء بـ(شيوباكا) الرديئة

435
00:31:52,973 --> 00:31:56,137
لكن أتوقع بأن هذه الحِلوه
هي فتاة طازجة

436
00:31:56,210 --> 00:32:00,838
،أتعلم، هي حتى لا ترغب بي
ترغب به هو

437
00:32:01,248 --> 00:32:05,015
آسف، هذا جيد، هذا حسناً

438
00:32:05,086 --> 00:32:07,179
أقصد، يبدو كأنه يشبهك
مثل التحديق

439
00:32:07,455 --> 00:32:09,980
،من المُحتمل (الجذابة) قد تكون رجلاً
على أية حال

440
00:32:10,058 --> 00:32:12,755
!ممكن
لكن ماذا إن لم تكن؟

441
00:32:13,228 --> 00:32:17,042
أتعلم، أقصد، أنظر، أنت بالفعل بدأت
وبمقدوري مساعدتك على إنهائه

442
00:32:17,264 --> 00:32:20,132
فقط نحتاج شيئاً واحداً

443
00:32:24,172 --> 00:32:28,802
،إيان" أنظر فقط إلى هذه"
أقصد، بين يديك (جي.تي.او) 69

444
00:32:28,876 --> 00:32:31,505
هي ستُحضر شخصاً هناك عند
(مواقف (البطل الكبير

445
00:32:31,580 --> 00:32:34,335
يا "إيان" تعال ومد لي يد العون

446
00:32:34,616 --> 00:32:37,940
هنا، أسحب ذلك السلك للأسفل، بإحكام

447
00:32:38,319 --> 00:32:42,517
السللك قصير جداً -
إستخدم القليل من الجهد، وعضلاتك -

448
00:32:45,427 --> 00:32:48,043
حسناً، شكراً، أخي الصغير -
أجل -

449
00:32:48,230 --> 00:32:49,892
"يا "إيان -
نعم -

450
00:32:50,333 --> 00:32:52,459
أسمعتُ شيئاً حول أنك تريد
إستعارة سيارتي؟

451
00:32:52,534 --> 00:32:56,042
لا، لا، لا عليك
شكراً، شكراً لك

452
00:32:56,237 --> 00:32:58,500
أأنت واثق؟

453
00:32:58,874 --> 00:33:03,841
"أنت أخي الصغير، يا "إيان
كل ما يجب عليك هو أن تطلب

454
00:33:04,382 --> 00:33:06,336
حسناً

455
00:33:06,616 --> 00:33:10,638
(هل يمكنني إستخدام (القاضي
في عطلة نهاية الأسبوع؟

456
00:33:14,057 --> 00:33:20,045
تبا يا فتى، لن أسمح لك بقيادة
القاضي) إذا كانت موقفة في مرأبي)

457
00:33:22,333 --> 00:33:24,562
هيا بنا، أبي -
يا له من وقح -

458
00:33:24,634 --> 00:33:26,465
كان يتوجب عليك أخذ سيارته كبداية فقط

459
00:33:26,870 --> 00:33:28,804
،ما الذي تريد مني أن أفعل
أنت تعلم؟

460
00:33:28,872 --> 00:33:31,432
،أقصد، أشك بمقدرتي حتى بتشغيلها
منذ أن حتى لا أعرف معنى ذلك

461
00:33:31,508 --> 00:33:33,974
ما الذي تفعله؟

462
00:33:36,881 --> 00:33:39,907
لا، يا "لانس"! أعده
ألم تصغ إليه؟ أرجوك

463
00:33:39,984 --> 00:33:42,236
تعال هنا، سيكون بيننا حديث

464
00:33:42,486 --> 00:33:44,681
،هي فقط مسافة 9 ساعات قصيرة
إتفقنا؟

465
00:33:44,755 --> 00:33:47,621
سنتجه إلى هناك الليلة
وسوف تُمزق ذلك الهراء

466
00:33:47,690 --> 00:33:50,659
إيان" سيتعامل معها وكأنها الطعام"
الذي يحتاج إلى التودد

467
00:33:50,727 --> 00:33:52,423
بعضوه عوضاً عن مطرقته

468
00:33:52,496 --> 00:33:54,623
يمكنك سحقها حتى النزيف

469
00:33:54,698 --> 00:33:59,328
أجل، هو مُجرد العبث الكاسح بالفتيات
...وبعدها سوف نصبح

470
00:33:59,504 --> 00:34:02,165
ما الذي تفعله؟ -
ما يزال يتمايل -

471
00:34:02,239 --> 00:34:05,002
من الذي سيسحقها؟ أنطق بها
إيان" سوف يسحقها"

472
00:34:05,075 --> 00:34:07,772
سنعود في الغد
قبل أن يشعر "ريكس" بأن السيارة غير موجودة

473
00:34:07,845 --> 00:34:10,905
(الأن إصغ، أولئك الفتيات في (ماديسن
سيكونن على مستوى جامعي

474
00:34:11,083 --> 00:34:13,236
أريدك أن تكون جاهزاً لذلك

475
00:34:13,451 --> 00:34:16,046
لحظة! أعده... أعده

476
00:34:16,221 --> 00:34:18,313
أعده هنا

477
00:34:33,939 --> 00:34:37,467
اللهي، أنتم أيها المُقرفون
ألم تستطيعان الأنتظار 5 دقائق؟

478
00:34:53,226 --> 00:34:54,352
تبا

479
00:35:10,910 --> 00:35:12,468
تبا -
!تبا -

480
00:35:12,545 --> 00:35:15,070
أخبرتها بأنها تستطيع المكوث هنا
في عطلة نهاية الأسبوع

481
00:35:15,581 --> 00:35:19,108
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟
لماذا تقود سيارة "ريكس"؟

482
00:35:19,185 --> 00:35:20,982
...إعتقدتُ أنا و

483
00:35:22,722 --> 00:35:25,385
هل تستغفلني؟ -
لا -

484
00:35:25,459 --> 00:35:26,653
لا -
لا -

485
00:35:26,727 --> 00:35:29,456
جيد، حسناً، إذاً أين نحن ذاهبون؟

486
00:35:30,463 --> 00:35:33,024
(ممم... إلى (نوكسفيل)، (تينيسي

487
00:35:34,168 --> 00:35:35,601
حسناً، سأذهب لأخبر أمي

488
00:35:35,669 --> 00:35:39,502
حسناً، هل أنتِ ذاهبة... رائع

489
00:35:39,706 --> 00:35:41,196
يا صاح، ما هذا الهراء؟

490
00:35:41,275 --> 00:35:43,106
لا أريدها مطولاً -
حقاً؟ -

491
00:35:43,177 --> 00:35:45,338
"ألا تريد إحضار "يوكو
إلى رحلتك الجنسي؟

492
00:35:45,412 --> 00:35:47,744
،أجل، لا هراءات
هي دائماً تطويقك

493
00:35:47,814 --> 00:35:50,374
،لا، هي لا تفعل
...هي حتى لم تقم بـ

494
00:35:50,450 --> 00:35:52,646
حسنا، القليل من المُضايقة

495
00:35:52,720 --> 00:35:53,811
أيها الخبير

496
00:35:53,887 --> 00:35:54,911
متى ستعودين؟

497
00:35:54,988 --> 00:35:56,320
لا، في الغد

498
00:35:56,391 --> 00:35:59,450
متى؟ -
لا، إلى اللقاء! اللهي -

499
00:35:59,526 --> 00:36:01,858
أنتم يا رفاق
!الأن قودوا بحذر، إلى اللقاء

500
00:36:02,429 --> 00:36:04,125
إذاً، ماذا في "تينيسي"؟

501
00:36:04,799 --> 00:36:07,562
جدتي إصيبت بمرض السرطان

502
00:36:08,369 --> 00:36:10,200
جدتك الـ(ك)؟ -
هي بخير -

503
00:36:10,505 --> 00:36:13,565
ستعيش للأبد، حسناً، لمدة طويلة

504
00:36:14,842 --> 00:36:16,672
مُجرد، أنتِ تعلمين... أقصد، ماذا يدعى؟

505
00:36:16,743 --> 00:36:18,803
هو سرطان القدم -
إصيبت بالقليل من سرطان القدم -

506
00:36:18,880 --> 00:36:21,075
ستتعافى في وقت قصير

507
00:36:21,916 --> 00:36:24,316
إذاً ما الذي تفعله في (تينيسي)؟

508
00:36:24,586 --> 00:36:28,683
،أوه! ممم... حسناً
هنالك مركز مُعالجة السرطان

509
00:36:28,757 --> 00:36:32,556
أجل -
أجل، يبدو... مشهوراً -

510
00:36:32,794 --> 00:36:35,422
أجل -
إن لم تكوني مُصابة بأي سرطان -

511
00:36:35,496 --> 00:36:39,728
فسيتوجب عليكِ التأكد منه

512
00:36:41,135 --> 00:36:42,263
أتمنى

513
00:36:45,274 --> 00:36:49,573
إذاً سنسلك شرق (اي-80) ومن ثم
(طريق الـ65 سيقودُنا مباشرةً إلى (إنديانا

514
00:36:50,646 --> 00:36:52,546
إذإً كيف تشعرون؟ -
ماذا؟ -

515
00:36:53,115 --> 00:36:57,016
،لا أدري، كسر القواعد
التحدث عن الهراءات، قيادة (القاضي)؟

516
00:36:58,254 --> 00:36:59,779
يبدو جيد جداً

517
00:36:59,856 --> 00:37:02,154
<i>أشعر بالأضطراب، أشعر بالقساوة</i>

518
00:37:02,225 --> 00:37:04,317
<i>أنا في مقتبل عمري</i>

519
00:37:08,664 --> 00:37:14,296
<i>دعنا نصنع بعض الموسيقى، نكسب بعض الأموال
نعثر على بعض النماذج  للزوجات</i>

520
00:37:18,141 --> 00:37:22,442
<i>هذا قرارنا
لنعيش راسخين ونموت شباباً</i>

521
00:37:22,979 --> 00:37:28,109
<i>لدينا البصيرة
الآن دعنا نحصل على بعض المرح</i>

522
00:37:30,420 --> 00:37:33,048
<i>قلت، أجل، أجل، أجل</i>

523
00:37:36,961 --> 00:37:38,622
هذا الرفيق يريد التسابق

524
00:37:40,331 --> 00:37:41,661
لنفعلها، أيها السيدات

525
00:37:41,731 --> 00:37:44,427
!لانس" توقف عن هذا" -
هيا، أنت لا تعرف من في الداخل هناك -

526
00:37:44,501 --> 00:37:48,631
يا رجل، أنا لا أهتم إذا كان شبح أو
جثة (ستيف ماكوين) داخل تلك السيارة

527
00:37:48,705 --> 00:37:51,697
أرفض أن نُحرج من قِبل سيارة
(تبدو كـ(الحارس المُعاق

528
00:37:51,775 --> 00:37:53,903
لن أتسابق بسيارة أخي

529
00:37:54,912 --> 00:37:56,971
تبا

530
00:37:58,015 --> 00:37:59,677
ما هذا بحق الجحيم؟

531
00:38:01,918 --> 00:38:03,977
(يبدو كـ(ناشوز بيل جرادن

532
00:38:04,054 --> 00:38:05,521
!(و (شالوبا

533
00:38:05,823 --> 00:38:07,188
!و (كولا) متوسّط الحجم

534
00:38:08,560 --> 00:38:09,584
!إذهب إلى اليمين

535
00:38:09,761 --> 00:38:11,853
!شغل المسَحات -
هي شغالة -

536
00:38:12,063 --> 00:38:13,553
!هي لا تعمل

537
00:38:13,764 --> 00:38:16,598
رجاءً، لا تصرخوا علي
أفعل أفضل ما أستطيع

538
00:38:17,569 --> 00:38:19,002
!عربة مُتنقلة -
أين؟ -

539
00:38:19,071 --> 00:38:20,900
!عربة مُتنقلة
!عربة مُتنقلة

540
00:38:28,447 --> 00:38:30,539
ياللهي، هل أنتم على ما يرام؟

541
00:38:35,487 --> 00:38:38,887
أجل، لا أحد يُعرض المساعدة
أنا مُسيطر على هذا

542
00:38:46,265 --> 00:38:50,428
هل أنتِ على ما يرام؟ -
!هل أبدو وكأني على ما يرام؟ تبا -

543
00:38:52,738 --> 00:38:57,608
أتعلمين ما الذي سيشعركِ بالتحسن؟
أربعين دولار لأجل مضختان

544
00:39:12,825 --> 00:39:16,659
أأنتِ بخير هنا؟

545
00:39:18,865 --> 00:39:22,824
تبا! أسناني الخلفية تنهار

546
00:39:28,641 --> 00:39:30,132
إحساس مريح

547
00:39:33,113 --> 00:39:35,172
هل لديك مثانة خجولة؟

548
00:39:36,149 --> 00:39:37,480
أجل -
تبا -

549
00:39:39,952 --> 00:39:43,184
إلتهاب المثانة) هكذا يدعونه)

550
00:39:43,257 --> 00:39:46,054
،دعني أخبرك شيئاً
لم أتعرف على إسمك؟

551
00:39:46,125 --> 00:39:47,388
"إنه "إيان

552
00:39:47,461 --> 00:39:51,955
"دعني أخبرك شيئاً، يا "إيان
كان رديئاً عندي إلى حدً ما

553
00:39:55,535 --> 00:40:00,448
"بإمكانك أن تفعلها يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها

554
00:40:05,246 --> 00:40:07,737
إركضي خلف أختك

555
00:40:07,816 --> 00:40:10,909
معذرةً سيدتي، تلك كانت مضخّتي

556
00:40:11,318 --> 00:40:15,981
أجل؟ إذا حركتي طعامكِ
تخسرين مقعدكِ... همم

557
00:40:16,323 --> 00:40:20,783
لوجان" لا تأكل ذلك"
!ستفقدك شهيتك

558
00:40:21,163 --> 00:40:22,255
تبا

559
00:40:23,365 --> 00:40:25,525
"إصغي! "ريبا

560
00:40:25,600 --> 00:40:31,247
،إذا كنتِ تُقيمين بقية أسنانك
ستقومين بإغلاق تلك المضخّة

561
00:40:35,543 --> 00:40:38,945
لذا أُخبر أبي، أتعلم ماذا؟
...أنت لستَ مُتحكما بي

562
00:40:39,014 --> 00:40:42,609
"ليس أنت، وليست "أنجي
تلك المرأة التي كنت أخبرك عنها

563
00:40:42,685 --> 00:40:44,744
ومُتأكد بشكل قاطع
هذه المثانة ليست لي

564
00:40:44,820 --> 00:40:46,912
،في الواقع، نظر إلي
...وأنت يجب عليك أن يكون لديك

565
00:40:46,988 --> 00:40:51,755
إيان"، أين أنت ذاهب؟"
لا تستسلم

566
00:40:53,661 --> 00:40:57,597
تبا! أنا أتبول لساعة

567
00:41:01,104 --> 00:41:06,095
واحدة أخرى للمجموعة -
رائع، شكراً -

568
00:41:07,843 --> 00:41:08,935
ماذا؟

569
00:41:14,451 --> 00:41:17,648
،لا عليكِ، يا "براندي" لا عليكِ
حبيبتي، لا تبكي

570
00:41:17,721 --> 00:41:19,416
لانس" ما الذي تفعله؟"

571
00:41:19,489 --> 00:41:21,422
يا رجل، يجب عليك أن تكون
خجلاً من نفسك

572
00:41:21,490 --> 00:41:25,426
لأني أحاول إظهار الجانب الإنساني
بالقليل من الشفقة

573
00:41:26,028 --> 00:41:27,427
وبعضوي

574
00:41:29,934 --> 00:41:32,993
،لا عليكِ حبيبتي
فقط أُتركي تلك الدموع تذرف

575
00:41:33,069 --> 00:41:35,469
تعلمين لماذا؟
لأن حبنا سيزيل تلك الدموع

576
00:41:35,539 --> 00:41:39,237
الحب سيبقينا أحياء، تماماً كتلك الأغنية
أتعرفين تلك الأغنية؟

577
00:41:39,310 --> 00:41:44,438
،تلك هي أغنيتنا الأن
تلك الأغنية تُمثل ترابطنا

578
00:41:45,216 --> 00:41:48,878
كلمات (دون هينلي) تُمثل حبنا

579
00:41:54,358 --> 00:41:55,882
ما الذي لديكِ؟

580
00:41:56,260 --> 00:41:59,692
إذاً، من أين أنتم يا أولاد

581
00:42:00,129 --> 00:42:05,898
(أنا من (شيكاغو)، أقصد، خارج (شيكاغو -
!هل أنتما متزوجان؟  لا -

582
00:42:06,337 --> 00:42:12,173
،(لا، نحن مُجرد أصدقاء، نحن (ثُنائي -
تشكلان ثُنائي رائع -

583
00:42:12,743 --> 00:42:15,439
هي جميلة، تزوج تلك الفتاة

584
00:42:15,546 --> 00:42:19,107
،ألا تريان زوجتي وأنا هنا
نحن مُتزوجان للأبد

585
00:42:19,183 --> 00:42:21,583
وأنا أخبركما بأنها كانت رائعة

586
00:42:21,652 --> 00:42:25,089
،في اليوم الأول الذي رأيتها فيها
قلت في نفسي، هذه ستصبح زوجتي

587
00:42:25,157 --> 00:42:27,717
وتعلمون ماذا! حدث ذلك

588
00:42:27,793 --> 00:42:31,455
،أخبركما
تلك كانت سنة جيدة جداً للحصاد

589
00:42:31,529 --> 00:42:33,896
أجنينا الكثير من الأموال

590
00:42:33,966 --> 00:42:39,734
أصلحت سيارتي ذو الدفع الرُباعي وشتريتُ
لزوجتي ملابس داخلية فرنسية مُثيرة

591
00:42:39,805 --> 00:42:42,933
يا أولاد، تلك كانت أفضل 6 دولارات
صرفتها في عمري

592
00:42:45,210 --> 00:42:48,407
أنتم أيها الأولاد أتريدونُ مساعدة أنفسكم
بعُلبة أرجوانية؟

593
00:42:48,814 --> 00:42:52,774
الأرجواني يبدو رائعاً، "إيان" الأرجواني -
...أجل، يمكنني الذهاب -

594
00:42:55,421 --> 00:42:57,581
إذاً، الأولاد لا يزالان مُتعلقان؟

595
00:42:58,557 --> 00:43:02,049
هل حصلت سابقاً على نكهة نعناع دُهنية -
لا، دعنا نحصل عليها -

596
00:43:02,194 --> 00:43:04,095
لنرى لأي مدى هو مُناسب

597
00:43:07,532 --> 00:43:10,263
يا اللهي، هل لديكِ
شهادة الماجستير في هذا؟

598
00:43:12,572 --> 00:43:15,836
،أتعلمين ذلك الشيء
عندما العدائون يقولون حطمنا الرقم القياسي؟

599
00:43:15,907 --> 00:43:18,570
تعلمين، والإحساس الجيد بعد ذلك؟

600
00:43:19,012 --> 00:43:21,656
أشعر مثله تماماً
عندما يكون عضوي في فمكِ

601
00:43:21,914 --> 00:43:25,347
في الحقيقة يُزعم بأنه مشروب أرجواني

602
00:43:29,189 --> 00:43:31,156
فتى سيئ

603
00:43:35,895 --> 00:43:37,920
يعجبكِ، أليس كذلك؟

604
00:43:41,000 --> 00:43:45,370
ماذا! من؟ -
لانس" أقصد إنه فاتن، أليس كذلك؟" -

605
00:43:45,506 --> 00:43:50,307
أوه أجل، يعجبني "لانس" لأنه مُثير جداً

606
00:43:50,377 --> 00:43:54,244
أود الحصول على صُحبته، هو... أيً كان

607
00:43:58,018 --> 00:44:01,079
!"براندي"
!اوو.. أأوه

608
00:44:01,156 --> 00:44:04,181
!"براندي"
تبا

609
00:44:07,062 --> 00:44:08,995
(هاودي) -
(هاودي) -

610
00:44:09,063 --> 00:44:13,932
،سيد "ماك بروم"، سيدتي
أين هي "براندي"؟

611
00:44:23,011 --> 00:44:28,608
ألم تسمع سابقاً بخروج البُني المُتدحرج؟ -
لا، دعينا نجربه -

612
00:44:30,251 --> 00:44:31,911
قمتي بتبيض ذلك

613
00:44:32,453 --> 00:44:36,653
!لحظة! لا، لا، لا! ليس البُني
!ليس البُني! ليس البُني

614
00:44:36,726 --> 00:44:39,126
ما الذي ستفعله؟ ستضرب فتاة؟

615
00:44:39,395 --> 00:44:43,558
لا، لكن سوف أضرب مؤخرته
ضرباً مُبرحاً

616
00:44:43,631 --> 00:44:45,997
،تفضل الطريق سالك
الطريق سالك

617
00:44:47,068 --> 00:44:48,057
!أنت

618
00:44:48,203 --> 00:44:49,534
...علي الذهاب إلى الكنيسة

619
00:44:50,406 --> 00:44:53,341
!هيا حبيبتي! أفتحي الباب اللعينة

620
00:44:59,248 --> 00:45:03,308
،حسناً، ليس كما يبدو لك
كُنا نناقش أمور مدرسية

621
00:45:03,384 --> 00:45:04,544
!مشروب أرجواني

622
00:45:13,763 --> 00:45:14,957
!عاري

623
00:45:18,902 --> 00:45:19,890
!اوو

624
00:45:42,225 --> 00:45:44,715
هذا أنت

625
00:45:45,962 --> 00:45:49,897
،هيا، هيا
لا أريد الموت عارياً

626
00:45:55,273 --> 00:45:59,538
تبا لك! أيها الوضيع
!إبن العاهرة

627
00:46:07,484 --> 00:46:11,080
،قُم على قدميك
!أيها الوضيع المُخنث

628
00:46:11,289 --> 00:46:15,350
،سأسألك هذا لمرة واحدة فقط
هل تركتكَ تُضاجعها؟

629
00:46:15,760 --> 00:46:17,226
!مهلك، لحظة

630
00:46:18,896 --> 00:46:20,124
مهلك يا رجل، هي لا تستحق

631
00:46:20,198 --> 00:46:22,894
،هي فقط ستقذف كل الهراءات عليك
صدقني

632
00:46:23,301 --> 00:46:26,328
هل لمست عضوك؟ -
!لا، لا، تبا لا -

633
00:46:26,404 --> 00:46:29,032
!دعنا نرى -
إعتقدتُ بأنها رجل، أنا شاذ -

634
00:46:29,106 --> 00:46:30,699
أنا شاذ إلى أبعد حدود

635
00:46:33,179 --> 00:46:35,646
،خذ هذه الضربة
!أيها الوضيع

636
00:46:37,248 --> 00:46:38,681
!تبا

637
00:46:40,786 --> 00:46:41,946
إيان" لتوه قتل ذلك الرجل"

638
00:46:42,020 --> 00:46:44,147
،سيدي! يا اللهي، أنا آسف
هل أنت على ما يرام؟

639
00:46:44,223 --> 00:46:47,556
،إصغ، لدي وثيقة التأمين
أنا آسف، نحن من خارج البلدة

640
00:46:47,626 --> 00:46:51,119
،لم أتمكن من رؤيتك من خلال المحاصيل
أنا آسف

641
00:46:54,700 --> 00:46:56,930
تبا أين الطريق؟ -
!يبدو كأنه من اليسار -

642
00:46:57,002 --> 00:46:58,162
...أخبرتك لم يكن لدينا الوقت لهذا

643
00:46:58,237 --> 00:47:00,501
لكن كل إهتمامك ينصبُ بعضوك اللعين -
"إيان" -

644
00:47:00,572 --> 00:47:02,233
وتتركنا في الخارج هناك
مع أمها الغريبة الأطوار

645
00:47:02,307 --> 00:47:04,708
"إيان" -
...ومع كرات والدها ووجهات نظره السخيفة -

646
00:47:04,777 --> 00:47:05,903
!إيان"، "إيان" أوقف الهراءات"

647
00:47:05,979 --> 00:47:07,276
!أيها الوضيع

648
00:47:18,090 --> 00:47:21,289
!تبا للهراء! هكذا تقوم به إذاً

649
00:47:21,462 --> 00:47:25,261
يا اللهي، "إيان" سائق مُذهل
!لانس" أنت مُقرف"

650
00:47:25,531 --> 00:47:27,830
أين نحن بحق الجحيم؟ -
أين خرائط (جوجل)؟ -

651
00:47:27,902 --> 00:47:30,335
هي داخل سروالي -
...أتلكَ التي؟ -

652
00:47:31,037 --> 00:47:32,834
في المقطورة

653
00:47:34,506 --> 00:47:36,668
همم، ممم، عظيم

654
00:47:37,377 --> 00:47:41,644
(تبا، لدي علكة في (أدغالي

655
00:47:45,486 --> 00:47:47,851
يا صاح، إلتقط هذا الرجل لعله يمكنه أن
يرشدنا للعودة إلى الطريق العام

656
00:47:47,921 --> 00:47:51,483
إيان" لا تلتقط مُتَسول غريب" -
لا تقلقي، لن أفعل -

657
00:47:53,126 --> 00:47:54,924
لا، لا، لا

658
00:47:56,196 --> 00:47:58,096
يا اللهي

659
00:48:00,335 --> 00:48:04,327
،يا رفاق! شكراً للتوصيله يا رجل
لقد كنت هنا لساعات

660
00:48:04,772 --> 00:48:06,467
،ولا سيارة واحدة
أيمكنكم تصديق هذا؟

661
00:48:06,540 --> 00:48:09,168
...إصغ سيدي، نحن لم -
أنتم آناس طيبون -

662
00:48:09,243 --> 00:48:12,701
يا رجل، أنت لا ترتدي أي سروال؟ -
أجل، أعلم -

663
00:48:13,147 --> 00:48:14,172
حسناً إذاً

664
00:48:14,249 --> 00:48:16,149
هيا بنا، من الأفضل أن نرحل

665
00:48:17,719 --> 00:48:19,584
يا رفاق، لديكم أغراضي

666
00:48:22,057 --> 00:48:25,958
،يا رفاق، حقاً بسرعة
يا رفاق، ما قصة الفتاة؟

667
00:48:26,026 --> 00:48:31,020
أنا بعمر الـ25 سنة -
لا أعلم ما الذي يتحدث عنه؟ -

668
00:48:39,675 --> 00:48:44,235
،لم أجد شيئاً، لا وجود لحانات
أتعلمون، يبدو فقط تحتاج إلى الماء

669
00:48:44,545 --> 00:48:46,071
ألا يوجد القليل منه في الصندوق؟

670
00:48:46,282 --> 00:48:48,876
يا حبيبتي، الرجال يتكلمون
نحن نسيطر على هذا

671
00:48:48,951 --> 00:48:51,919
أجل، شكراً
...لكن هذا حصل مرة لسيارة أخي

672
00:48:51,987 --> 00:48:54,786
عليك فقط التبول على البَراد -
حقاً؟ -

673
00:48:55,024 --> 00:48:56,616
أجل

674
00:48:57,760 --> 00:48:59,885
!ياللهي، تبا له

675
00:49:01,329 --> 00:49:03,298
هل أنت على ما يرام؟ -
تبا، أجل -

676
00:49:03,366 --> 00:49:05,061
هذا درس تَعَلمه

677
00:49:07,703 --> 00:49:09,568
،يمكنكِ المُشاهدة
إذا كان يعجبكِ ذلك النوع من الأشياء

678
00:49:09,638 --> 00:49:13,074
رائع، شكراً، لكن أعتقد كلنا رأى
عضوك بما فيه الكفاية ليوم واحد

679
00:49:13,142 --> 00:49:17,978
هل سمعتم هذا؟ هنالك رنين -
أنتِ الخاسرة! إنه كشفرة حلاقة -

680
00:49:18,048 --> 00:49:22,848
ماذا؟ هنالك نمل هنا، لمعلوماتك

681
00:49:22,918 --> 00:49:27,685
،حسناً، أنت على قدميك
أمسكه وإندَفع به

682
00:49:28,424 --> 00:49:31,690
أجل، إبتعد

683
00:49:32,095 --> 00:49:37,464
يا رجل، جدياً، ألا زلت؟
!إعتقدتُ بأنك تغلبت على هذه الهراءات

684
00:49:37,767 --> 00:49:39,234
!أنت رجل ناضج

685
00:49:46,610 --> 00:49:50,102
النهر المُتدفق، التيار الهادئ
النهر المُتدفق، التيار الهادئ

686
00:49:50,180 --> 00:49:54,641
أنت يا (رُعب المسرح) ما هو حالك؟ -
تبا، يا "لانس" فقط أعطني دقيقة -

687
00:49:56,054 --> 00:50:00,547
،أعذرني
نحتاجك نوعاً ما لتتبول على البَراد

688
00:50:01,091 --> 00:50:04,220
لماذا؟ -
!فقط نفعل ذلك -

689
00:50:05,563 --> 00:50:09,089
آسف، قضيت حاجتي فقط
قبل بضع دقائق

690
00:50:10,168 --> 00:50:12,160
تريدين مني التغوط فيه؟

691
00:50:13,271 --> 00:50:15,602
سنرجع لك إن إحتجنا ذلك -
حسناً -

692
00:50:17,774 --> 00:50:20,369
أخبركِ بإمكاني التغوط حالاً -
رائع -

693
00:50:22,313 --> 00:50:25,304
صديقُنا الجديد لم يبقى لديه شيء
في خِزانته

694
00:50:29,855 --> 00:50:31,015
ماذا؟

695
00:50:34,625 --> 00:50:39,289
لا، يا رفاق، ما بالكم؟
ليس لدي ذلك العضو الذي لديكم

696
00:50:39,363 --> 00:50:43,095
كل قطرة ستساعد كثيراً

697
00:50:44,503 --> 00:50:48,303
يا رفاق، أنظروا ما الذي وجدته
في حقيبتي

698
00:50:48,373 --> 00:50:49,704
شكراً يا رب

699
00:50:50,142 --> 00:50:53,407
!لا -
تبا ما الذي تفعله؟ -

700
00:50:57,181 --> 00:51:02,142
عليكم فقط الإنتظار لـ20 دقيقة
وسأقوم بتعبئته لكم

701
00:51:03,789 --> 00:51:05,348
ممكن 10 دقائق

702
00:51:05,425 --> 00:51:09,190
،حسناً، حسناً، موافقة
لكن إذا أيً منكم ألقى نظرة خاطفة

703
00:51:09,261 --> 00:51:13,492
أقسم بالرب سيكون
أخر حركة تُدركونَ به

704
00:51:20,440 --> 00:51:21,567
تبا

705
00:51:36,223 --> 00:51:38,191
أيها الأولاد أتحتاجون لبعض المُساعدة؟

706
00:51:45,064 --> 00:51:46,088
مرحبا

707
00:51:52,306 --> 00:51:53,500
هل أنتِ على ما يرام؟

708
00:51:53,574 --> 00:51:57,702
،أجل، أنا بخير
فقط إفتضحتُ لدى أسرة مؤلفة من 4 أفراد

709
00:51:57,878 --> 00:51:59,072
جربه

710
00:52:04,551 --> 00:52:05,711
أتمَ تصليحه؟

711
00:52:05,785 --> 00:52:09,620
إصغ، أنا آسف يا سيدي
لكن لا نستطيع توصيلك

712
00:52:10,724 --> 00:52:12,817
سأقول هذا لمرة واحدة

713
00:52:12,893 --> 00:52:16,887
،ستفتح هذه السيارة اللعينة
...أو الرب هو شاهدي

714
00:52:17,432 --> 00:52:19,592
سأُبرحكم جميعا على الأرض

715
00:52:19,667 --> 00:52:22,932
سأقطعكم أحياء وأترككم للكلاب تنهشكم

716
00:52:24,439 --> 00:52:25,428
أوه، أجل؟

717
00:52:28,243 --> 00:52:30,437
إلى اللقاء

718
00:52:35,584 --> 00:52:37,882
تبا، تبا، تبا، تبا

719
00:52:37,953 --> 00:52:39,783
ما الذي حصل؟ -
إنها مُقرفة -

720
00:52:43,525 --> 00:52:44,890
اوو، أوه

721
00:52:44,960 --> 00:52:47,896
،لم تنجح مثلما خططت
أليس كذلك؟

722
00:52:47,964 --> 00:52:52,332
أتعلمون ماذا؟ خاب أملي كلياً
يبدو أنه بدأنا من الصفر

723
00:52:52,400 --> 00:52:53,959
أعلم، أنا آسف

724
00:52:54,036 --> 00:52:55,697
وأنت وضيع

725
00:52:56,272 --> 00:53:01,875
،وأنت وضيع
وتعلمين ماذا يا سيدتي؟ أنتِ وضيعة أيضاً

726
00:53:05,214 --> 00:53:07,943
وأجل هذا البول الذي إحتجتم -
إرفعها للأعلى -

727
00:53:09,885 --> 00:53:13,821
(هذه هي (تكس -
!أنت تُسرف في التبول -

728
00:53:13,889 --> 00:53:15,448
!غسيل السيارات السريع

729
00:53:15,525 --> 00:53:17,958
!اللهي -
هذا فظ -

730
00:53:18,027 --> 00:53:21,622
،(رائحته تبدو كـ(لحم البقر المُقرف
أتعلمون؟

731
00:53:22,298 --> 00:53:26,358
هي فقط تبدو كتلك الحلوى الفاسدة

732
00:53:27,503 --> 00:53:30,063
كيف يمكن أن لا يمر أحد
لساعة ونصف؟

733
00:53:30,139 --> 00:53:34,374
لماذا إذاً قاموا ببناء هذا الطريق اللعين؟ -
أنه حار جداً هنا في الخارج -

734
00:53:34,444 --> 00:53:35,433
!اوو

735
00:53:38,881 --> 00:53:43,546
،يا اللهي، رأسك
لحظة... هل يؤلم؟ دعني أراه

736
00:53:43,687 --> 00:53:45,745
أجل، يؤلم

737
00:53:48,024 --> 00:53:51,462
ما ذلك؟ -
يا اللهي -

738
00:53:55,031 --> 00:53:56,020
رائع

739
00:54:08,713 --> 00:54:11,237
ذلك جميل جداً

740
00:54:20,458 --> 00:54:21,550
أتحتاج بعض المساعدة؟

741
00:54:22,728 --> 00:54:27,756
...أجل، لكن لا عليك -
!حقاً؟ لأني ريفي -

742
00:54:27,833 --> 00:54:30,801
لذا لن أعرف أي شيء حول سيارة
...القاضي الـ(جي.تي.او) طراز 69

743
00:54:31,102 --> 00:54:34,867
،كُتل ضخمة بمعدل (455)، سِعة هواء
!توازن (4.11)، شيئاً كهذا

744
00:54:34,939 --> 00:54:37,965
شيء غريب، هذا الشيء يبدو أنه
سقط من الفضاء

745
00:54:38,042 --> 00:54:40,739
،حسناً، حظاً موفقاً بجولة مستقبلية
يا رجل الفضاء

746
00:54:43,449 --> 00:54:45,576
إنتظر يا رجل، مهلك

747
00:54:45,951 --> 00:54:47,111
!رائع

748
00:54:47,186 --> 00:54:48,209
حسناً

749
00:54:48,286 --> 00:54:52,586
"ما الذي تفعلينه؟ "يا للهول"، "يا للهول
لا، لا، لا، دعكِ من هذا إنها لفكرة سيئة

750
00:54:52,757 --> 00:54:53,917
ماذا؟ -
هيا -

751
00:54:53,991 --> 00:54:56,517
أنتِ لا تعلمين بالمسافة التي سنمشي بها
!تلك زوج أحذيتكِ الوحيدة

752
00:54:56,595 --> 00:54:59,861
أتعلم ماذا؟ يبدو أنك مُحقاً
اللهي، أنت مُقنع جداً

753
00:55:00,033 --> 00:55:02,694
لكن ربما علي أن أفعلها؟
أو ربما لا يجب علي؟

754
00:55:02,768 --> 00:55:04,065
!أأفعلها

755
00:55:06,572 --> 00:55:08,267
!لا أستطيع التصديق بأنكِ فعلتي ذلك

756
00:55:08,340 --> 00:55:11,433
،إذاً هو قابل تلك الفتاة في الإنترنت
الذي هو سطحي

757
00:55:11,509 --> 00:55:13,000
الإنترنت؟

758
00:55:13,379 --> 00:55:17,942
أجل، هي كسلسلة حواسيب
...التي هي مترابطة بواسطة

759
00:55:18,017 --> 00:55:19,348
حواسيب؟

760
00:55:20,986 --> 00:55:24,581
،الحاسوب هو مثل الآلة الحاسبة الكبيرة
!أتعلم، مع شاشة

761
00:55:24,656 --> 00:55:27,988
أنا فقط أتلاعب برأسك
أعلم ما هو الإنترنت

762
00:55:29,830 --> 00:55:31,888
حسناً -
أسمعت سابقاً بـ(رومسبرينجا)؟ -

763
00:55:31,965 --> 00:55:34,399
(أجل، إنها فرقة (سكا) من (ديلوار

764
00:55:34,467 --> 00:55:38,666
لا، تعني (إهرب عابثاً) هي تقاليد ريفية
...حيث عندما نبلغ الـ16

765
00:55:38,739 --> 00:55:41,298
بإمكاننا العيش مثلكم
أيها الهمجيون لفترة

766
00:55:41,374 --> 00:55:46,608
نذهب إلى الحفلات الساذجة لأشهر
أو لسنوات إلى أن يبدأ أقاربك بإزعاجك

767
00:55:46,680 --> 00:55:49,046
وبعدها تعود إلى العصر الحجري

768
00:55:49,116 --> 00:55:51,106
،(لكن إذا كنت من الـ(رومسبرينجا
ما هي مسألة العربة؟

769
00:55:51,184 --> 00:55:54,382
أوه، لا، لا لم أعد كذلك

770
00:55:54,455 --> 00:55:56,855
من المفروض لم يكن علي
...حتى التحدث إليك، لكن

771
00:55:56,924 --> 00:55:59,756
قليلاً أكسر قواعد الريفيين

772
00:55:59,826 --> 00:56:03,285
فقط أحياناً أفتقد للعالم -
ما الذي تفتقده أكثر؟ -

773
00:56:03,364 --> 00:56:06,561
،أتعلم! أفتقد إلى الفُكاهة
هو في الغالب مفقود عند شعبي

774
00:56:06,634 --> 00:56:07,658
أوه

775
00:56:07,735 --> 00:56:14,435
،والمُقامرة، ذهبت إلى (فيجاس) مرة
والمُضاجعة الهادفة

776
00:56:15,075 --> 00:56:17,271
لدي الكثير من الذكريات هناك

777
00:56:17,345 --> 00:56:19,174
أستمع إلى ذلك -
أوه، أجل -

778
00:56:20,014 --> 00:56:21,678
المُضاجعة الهادفة

779
00:56:22,416 --> 00:56:24,885
لحظة، أنتحدث عن الرجال؟

780
00:56:25,620 --> 00:56:27,985
لا -
حسناً، لذا لا عليك -

781
00:56:29,023 --> 00:56:32,858
!أقصد، إلا إذا كان ذلك الذي ترغب به
فلذا... أيً كان

782
00:56:32,928 --> 00:56:34,657
ليس كذلك -
لا؟ -

783
00:56:34,729 --> 00:56:35,718
لا

784
00:56:36,264 --> 00:56:38,925
!ألا ترغب بالرجال -
لا، لا، لا، لا -

785
00:56:39,367 --> 00:56:41,892
كم عمرك؟ -
كبير لحد كافً -

786
00:56:43,505 --> 00:56:45,132
كم عمرك أنت؟

787
00:56:50,879 --> 00:56:52,710
هذا سيحدث

788
00:56:54,884 --> 00:56:57,215
سيحدث
سواء قاومته أو لا

789
00:56:57,285 --> 00:56:59,719
لذا أريدك نوعاً ما
أن تقاومه

790
00:57:01,356 --> 00:57:02,380
(أقطع)

791
00:57:02,457 --> 00:57:05,518
حسناً، الأن دورك -
مُستحيل، إنسي الأمر -

792
00:57:05,595 --> 00:57:08,119
يا رجل، أنت مُطلقاً لم تقم
بأي عمل جنوني، أبداً

793
00:57:08,196 --> 00:57:11,326
مهلكِ! أنا تقريباً أقود عبر البلاد
...للذهاب إلى

794
00:57:11,401 --> 00:57:14,961
لزيارة جدتك؟
!يا للهول

795
00:57:15,104 --> 00:57:17,901
،لذا على أية حال
...كنا هناك وهي كانت تبدو كـ

796
00:57:19,842 --> 00:57:20,831
أوه، أجل

797
00:57:21,644 --> 00:57:22,838
تبدو وكأنها لن تتوقف عن البكاء

798
00:57:22,912 --> 00:57:24,402
ذلك الأمر هو الأكثر متعة، أيضاً -
أعلم -

799
00:57:24,480 --> 00:57:28,315
(أعلم، كنت مع هذا النمط في (فيجاس
وكنت أبدو كـ... (أترغبين بذلك)؟

800
00:57:28,385 --> 00:57:31,979
...لذا كانت تبدو كـ
أجل أرغب بذلك، أرغب بذلك

801
00:57:33,222 --> 00:57:35,554
...وكنت أبدو كـ
أجل، هذا يصبح أكثر حرارة بعد كل ثانية

802
00:57:35,625 --> 00:57:39,356
ما الذي تبكين لإجله؟
وكانت تبدو كـ... أردت أن أصبح دكتورة

803
00:57:39,428 --> 00:57:44,366
...وأنا أبدو كـ
أجل، أنتِ (الدكتوراه) في العضو اللعين

804
00:57:44,434 --> 00:57:46,334
أجل -
أجل، تماماً -

805
00:57:46,403 --> 00:57:50,567
وبعد ذلك نفذت حُمولتي
من على وجه البكاء

806
00:57:50,641 --> 00:57:54,440
فيجاس) عامةً هي مُجرد... أوقات مُمتعة)

807
00:57:55,578 --> 00:57:57,740
بإمكانك الحصول على جنس فموي
بـ10 دولارات

808
00:57:57,848 --> 00:58:02,047
أو مجاناً إذا قابلت الفتاة المُناسبة
(وتخبرها أنا من الـ(رومسبرينجا

809
00:58:02,120 --> 00:58:04,918
ما هو هذا الجنس الفموي
الذي تتحدث عنه؟

810
00:58:05,623 --> 00:58:07,989
نغمة الـ(التيكنو) الخاص بك تُسَليني

811
00:58:09,326 --> 00:58:11,385
دعني أضعه في عضوك

812
00:58:11,461 --> 00:58:13,156
أتعلمين! عندما تجرحي قدميك
من على قطعة زجاجية

813
00:58:13,230 --> 00:58:15,664
لا تعتقد بأني سوف أحملكِ -
!أتدري ماذا؟ سأكون على ما يرام، حسناً -

814
00:58:15,732 --> 00:58:20,637
ولدتُ حافي القدمين -
مهلك، لحظة -

815
00:58:20,706 --> 00:58:23,765
مهلك! توقف

816
00:58:27,477 --> 00:58:29,469
إستمتعوا بالمشي، أيتها الطيور اللعينة

817
00:58:32,749 --> 00:58:34,080
!أوه

818
00:58:37,590 --> 00:58:40,218
"يا "إيان" و"فيليشا" هذا رفيقي "حيزقال

819
00:58:40,292 --> 00:58:41,986
مرحبا أيها الإنجليزيان؟

820
00:58:50,934 --> 00:58:52,767
لا توجد شبكة هنا في الخارج

821
00:58:53,105 --> 00:58:56,131
حتى لا أستطيع إخبارها بأني سأتأخر -
ذلك جيد، هذا مُمتاز، دعها تنتظر -

822
00:58:56,208 --> 00:58:58,369
ليس عليك بأن تكون مُتهوراً

823
00:58:58,444 --> 00:59:01,174
،أقود لـ9 ساعات
كيف لي بأن لا أكون متهوراً؟

824
00:59:01,246 --> 00:59:05,272
كان لدينا بعض الهراء لنفعله -
اوو، أوه! هل هذه مادة دهنية؟ -

825
00:59:06,184 --> 00:59:08,950
،لقد أتلفت قطعة مرساة التثبيت
وذلك ليس جيداً

826
00:59:09,022 --> 00:59:11,546
تبا -
لا تبكي، بإمكاننا إصلاحها -

827
00:59:11,624 --> 00:59:13,751
حقاً؟ -
أجل، حقاً، نحن جيدون فيه -

828
00:59:13,826 --> 00:59:15,351
أجل؟ -
أجل، لم أقصد بيعه بسعر أقل منه -

829
00:59:15,428 --> 00:59:16,554
لكن أنه لشيء مؤثر

830
00:59:16,630 --> 00:59:18,461
أجل، سنصلحه -
رائع، سيكون ذلك جيداً -

831
00:59:18,531 --> 00:59:22,762
أجل، سيكون جيداً، أليس كذلك؟
بإمكاني أن أكون أفضل رجل قابلته في حياتك

832
00:59:22,835 --> 00:59:24,063
رائع -
رائع -

833
00:59:25,071 --> 00:59:26,663
شكراً لك -
أجل، مرحب بك -

834
00:59:26,740 --> 00:59:29,333
ذلك الذي تقوله
عندما الناس تفعل خيراً لك

835
00:59:29,408 --> 00:59:31,468
أتعلم، هنالك حفلة راقصة كبيرة
بجواركم

836
00:59:31,544 --> 00:59:34,570
إذا رغبتم أيها الرفاق بقضاء وقتكم
هناك بينما نقوم بالعمل

837
00:59:34,648 --> 00:59:37,481
فقط خذوا الأمور بيُسر
بينما نقوم بكل هذا لأجلكم

838
00:59:40,119 --> 00:59:43,612
هل لديه أي تيقُظ؟ -
لا، هو فقط يعبث معك -

839
00:59:44,491 --> 00:59:45,651
حسناً

840
00:59:47,028 --> 00:59:50,861
،فقط إسترخي يا رجل
!لدي الإحساس الجيد حول هذا، أتعلم

841
00:59:50,930 --> 00:59:52,363
سوف تحتفل مع الريفيين

842
00:59:52,432 --> 00:59:55,493
أجل، أنا واثقة بأنه سيكون
مُمتلأً بخلايا النحل

843
00:59:58,470 --> 00:59:59,961
مرحبا يا رجل؟

844
01:00:00,040 --> 01:00:05,104
مرحبا -
!غير معقول -

845
01:00:07,180 --> 01:00:12,118
<i>عندما أكون وحيداً بالبيت
فقط لا أستطيع منع نفسي</i>

846
01:00:12,787 --> 01:00:15,381
!هذا جنوني -
أعلم -

847
01:00:17,925 --> 01:00:24,889
<i>في نهاية اليوم، أنا على ما يرام في سريري
لكن أنا أفضل مع الكتابة</i>

848
01:00:24,966 --> 01:00:29,959
<i>،أنا على ما يرام في السرير
أنا أفضل مع الكتابة</i>

849
01:00:30,504 --> 01:00:35,567
<i>،أنا على ما يرام في السرير
أنا أفضل مع الكتابة</i>

850
01:00:36,143 --> 01:00:41,639
<i>،الطفل كان على ما يرام
لكنّ إمتدت إلى رأسه</i>

851
01:00:49,358 --> 01:00:54,760
<i>شكرا لكم يا رفاق، جداً، جداً، جداً
أنتم يا رفاق تحطمون القواعد، حقاً</i>

852
01:01:10,580 --> 01:01:14,310
!يا رجل، لا تزعج نفسك
خدعتك لن تنجح مع تلك الفتاة

853
01:01:14,616 --> 01:01:18,746
ما الذي تعرفينه عن الفتيات؟
!لم أركِ أبداً برفقة فتاة

854
01:01:19,489 --> 01:01:21,719
سوف أذهب لتفقد السيارة

855
01:01:27,698 --> 01:01:29,631
أجل، هيا دعينا نرقص

856
01:01:30,066 --> 01:01:35,503
كف عني! أنا لست جائزة لغرائزك -
هيا لا تكوني كريهه -

857
01:01:39,175 --> 01:01:40,666
حسناً

858
01:01:52,435 --> 01:01:56,300
إذا ما العمل في هذه المرحلة، سروالها مُنتزع
لكن ما زلت متردد لوجود زوجها هناك

859
01:01:56,372 --> 01:01:57,931
لأنه فقط يحدّق علي

860
01:01:58,006 --> 01:02:03,706
يا للهول! مهلكم، ما هذا؟
لَمَ المقاعد في الخارج؟

861
01:02:03,779 --> 01:02:06,111
إيان" أتعرف أي شيء حول"
تصليح تلك (البونتياكس) القديمة؟

862
01:02:06,181 --> 01:02:10,277
!لا أهتم، حسناً
...حيزقال" خذ كل تلك القِطع"

863
01:02:10,352 --> 01:02:13,412
...وأعدها هناك، أنا لا أريد -
إيان" إهدئ قليلاً" -

864
01:02:13,488 --> 01:02:14,820
أتعرف أية تمارين للإسترخاء؟

865
01:02:14,891 --> 01:02:17,052
لأنك بالفعل على حافة الذعر

866
01:02:17,126 --> 01:02:21,927
!أنت لا تعرف أخي، حسناً
!لأنه سوف يغتصبني بعمود من كِلا الجهات

867
01:02:21,998 --> 01:02:25,626
ماذا؟ سوف ماذا؟ بماذا؟

868
01:02:25,700 --> 01:02:30,468
،أوه، أجل! سوف ينهي عمله مُبكراً
...وسوف يذهب إلى المصرف

869
01:02:30,540 --> 01:02:32,633
...ويقف في الطابور، ويستبدل الـ10

870
01:02:32,775 --> 01:02:36,609
ليجد مؤخرتي ويغتصبها
بعمود من كِلا الجهات

871
01:02:51,694 --> 01:02:53,492
!أجل، شهادة مقرفة

872
01:02:55,065 --> 01:02:57,727
يجب علينا أن نخمُد ذلك الفتى الليلة

873
01:02:58,168 --> 01:03:00,294
ألا زالت أختك فاسقة؟

874
01:03:25,563 --> 01:03:29,896
تفقدي الأمر، الأمر ينجح كُلياً

875
01:03:29,967 --> 01:03:32,198
أنتِ أفضل (دعامة) في أي وقت مضى

876
01:03:32,270 --> 01:03:34,795
،لقد أتت، لقد أتت
راقبي هذا

877
01:03:44,949 --> 01:03:48,214
!(رومسبرينجا)
!وووه

878
01:03:50,088 --> 01:03:52,420
وقعت في حفرة هائلة -
أجل، فعلتي -

879
01:03:52,490 --> 01:03:54,983
،أعتقد بأنكِ أفرطي كثيراً في الشرب
...ربما يُتحسن بكِ

880
01:03:55,061 --> 01:04:00,258
،لربما يُستحسن بك إغلاق فتحة وجهك
لأني شربت فقط بيرة واحدة، أبداً

881
01:04:03,836 --> 01:04:06,668
!(أول يوم لكِ في الـ(رومسبرينجا -
!(الـ(رومسبرينجا -

882
01:04:09,807 --> 01:04:11,401
!اوو، أوه -
!أوه -

883
01:04:13,980 --> 01:04:15,070
مرحبا

884
01:04:17,282 --> 01:04:22,880
حسناً، أجل، أنتِ على ما يرام، حسناً -
اوو! أنتم يا رفاق لطفاء جداً -

885
01:04:22,955 --> 01:04:24,945
لا تدعيها تخطو عليها

886
01:04:26,659 --> 01:04:30,391
أحبكم يا رفاق لأنكم رائعون

887
01:04:30,463 --> 01:04:32,294
لأنكم رائعون

888
01:04:33,032 --> 01:04:36,058
دعينا فقط نبحث عن
مكان آمن لتستلقي عليه

889
01:04:37,036 --> 01:04:40,130
ماذا؟ ما خطبكِ أنتِ؟

890
01:04:40,372 --> 01:04:44,138
أجل، ما خطبكِ؟ يا ساقطة -
لا شيء أنا على ما يرام -

891
01:04:44,276 --> 01:04:47,303
،لا شيء، هي على ما يرام
كف عنها

892
01:04:47,614 --> 01:04:49,047
هو "لانس" أليس كذلك؟ -
لا -

893
01:04:49,115 --> 01:04:51,481
أراهن بأنه هناك مع تلك الفتاة الريفية
وأنتِ هنا في الخارج

894
01:04:51,551 --> 01:04:52,575
خطأ

895
01:04:52,652 --> 01:04:55,518
لا عليكِ، يا "ليش" فقط أبعدي
عنكِ مسألة الإستياء لدقيقتين

896
01:04:55,587 --> 01:04:59,217
"أتعلمين، لا عليكِ، أنتِ ترغبين بـ"لانس

897
01:05:01,729 --> 01:05:05,096
اللهي، أنا بالفعل حمقاء -
"إصغِ، هنالك شيء بخصوص "لانس -

898
01:05:06,233 --> 01:05:10,464
"الجميع يحب "لانس" أنا أحب "لانس

899
01:05:11,972 --> 01:05:14,907
فقط إوعدني
"لن تكون أبداً مثل "لانس

900
01:05:16,843 --> 01:05:21,646
ما مُشكلتنا؟
دعينا نذهب ونحظى ببعض المرح

901
01:05:22,183 --> 01:05:24,208
لا، لا -
لا؟ -

902
01:05:24,719 --> 01:05:29,656
ما بكِ، أنتِ شابة، ونحن ريفيين
(وهذه الـ(رومسبرينجا

903
01:05:29,724 --> 01:05:31,214
!(الـ(رومسبرينجا

904
01:05:58,520 --> 01:06:01,318
!(إيان" أيها (الرضيع الوضيع"

905
01:06:39,262 --> 01:06:40,286
!أه

906
01:06:40,362 --> 01:06:43,025
ليش" أنتِ عنيدة جداً"
!أنظري إلى قدميكِ

907
01:06:43,099 --> 01:06:45,397
هما على ما يرام، حسناً؟

908
01:06:46,904 --> 01:06:49,167
يا رفاق، ما الخطة؟

909
01:06:50,506 --> 01:06:53,407
من الأفضل أن أجد هاتفاً
"وأتصل بـ"ريكس

910
01:06:54,178 --> 01:06:58,204
لذا بإستطاعته البدء في قتلي -
وماذا بخصوص زيارة جدتك؟ -

911
01:06:58,448 --> 01:07:01,907
أجل، يا رجل، أنت أجلت
زيارة جدتك لفترة طويلة

912
01:07:01,985 --> 01:07:05,250
لقد حان الوقت لزيارة جدتك -
أجل -

913
01:07:05,322 --> 01:07:10,555
!لانس" أتعلم"
...حقاً أودُ زيارة جدتي، لكن

914
01:07:10,627 --> 01:07:15,496
يا رجل، لا أستطيع الجزم بما فيه الكفاية
كم ستستمتع بزيارة جدتك

915
01:07:15,866 --> 01:07:19,427
أتعلم، أزور جدتي في بعض الأحيان
مرتين أو ثلاث في الأسبوع

916
01:07:19,503 --> 01:07:22,700
ودائما تكون مُمتعة
وهي فقط مُبتهجة

917
01:07:22,840 --> 01:07:23,864
ما الذي يجب علي فعله؟

918
01:07:23,974 --> 01:07:26,272
وسيلة نقلُنا جميعها في أنحاء الأرضية
في ذلك الحضيرة

919
01:07:26,343 --> 01:07:27,674
!"مرحبا "ماري

920
01:07:30,047 --> 01:07:31,036
مرحبا

921
01:07:34,820 --> 01:07:38,117
روعة، تبدين جميلة

922
01:07:38,589 --> 01:07:39,817
أوه، أرجوك

923
01:07:39,890 --> 01:07:45,123
!أقصد هذا، بجدية، ترتدينَ ذلك
ما يخض بعض الزبدة، مُثيرة

924
01:07:45,195 --> 01:07:47,925
إذاً قضيتُ وقتاً مُمتعاً معكِ الليلة الماضية

925
01:07:47,998 --> 01:07:49,432
أجل، أنا كذلك

926
01:07:49,501 --> 01:07:52,369
،إذاً لديكِ رقمي
ستتصلين بي، أليس كذلك؟

927
01:07:53,538 --> 01:07:54,731
لا

928
01:07:55,907 --> 01:07:58,637
لا، أنتِ مُضحكة

929
01:07:59,377 --> 01:08:05,077
،أقصد، يا "لانس" أنا حقاً مُنجذبة إليك
لكن الـ(رومسبرينجا) تمضي في عروقي

930
01:08:05,917 --> 01:08:08,011
...لذا -
!(الـ(رومسبرينجا -

931
01:08:14,292 --> 01:08:15,657
آسفة

932
01:08:41,588 --> 01:08:42,782
أصلاحتها؟

933
01:08:42,856 --> 01:08:46,348
،أجل، واجهنا بعض العقبات
لكنها حيوية كالبطلة الأن

934
01:08:46,426 --> 01:08:49,292
...يا رجل، لا أعلم حتى
لا أعلم حتى ما علي قوله

935
01:08:49,361 --> 01:08:51,761
...أتعلم، حقاً ليس لدي الكثير

936
01:08:51,830 --> 01:08:53,627
أوه، لا، نحن مُتفقون، نحن مُتفقون

937
01:08:53,699 --> 01:08:57,397
،أقصد، فرصة مساعدة الجار
هي كهبة

938
01:08:57,771 --> 01:09:01,037
،يا رجل، أنت جداً...! هذه، شكراً
شكراً لك جداً

939
01:09:01,108 --> 01:09:02,768
مرحب بك -
شكراً لك، هذا رائع جداً -

940
01:09:02,842 --> 01:09:04,810
...هو كذلك، أتعلم، أقصد

941
01:09:04,878 --> 01:09:08,211
إذا شعرتَ بحاجة لرد الجميل
!بطريقةً ما

942
01:09:08,281 --> 01:09:10,681
أقصد، هنالك الكثير من الأعمال الروتينية
التي يجب إنهائها بالجوار هنا

943
01:09:10,749 --> 01:09:14,847
أجل، لا، الشيء الوحيد الذي يمنعنا عن ذلك
هو أننا مُرتبطون ببرنامج حالياً

944
01:09:14,922 --> 01:09:16,947
أجل، لكن، أقصد
بإمكاننا العودة لاحقاً

945
01:09:17,024 --> 01:09:19,322
وبإمكانك الإعتماد علينا عندما نعود -
حسناً -

946
01:09:19,393 --> 01:09:22,021
،أجل، يُستحسن بكم
يُستحسن بكم فعلاً المُضي في الطريق

947
01:09:22,096 --> 01:09:26,930
،أقصد، لديكم سيارة تسير بلُطف الأن
لأننا أصلحناها

948
01:09:27,000 --> 01:09:31,836
أجل، لا، لكنه...! إذاً أنحن متفقون؟ -
نحن متفقون، أجل، بشكلاً ما -

949
01:09:32,106 --> 01:09:34,301
،أقصد، أصلحنا سيارتكم بالمجان
وأنتم راحِلون

950
01:09:34,375 --> 01:09:37,004
لذا سأقول ذلك سيجعلنا في موقف مُحرج

951
01:09:38,413 --> 01:09:39,743
سنعود، أوعدك

952
01:09:39,814 --> 01:09:43,113
أتطلع إلى ذلك -
مهلك، بِجد، سنفعل ذلك -

953
01:09:43,184 --> 01:09:45,618
حسناً، كل منا سينتظر تلك اللحظة
ريثما تعودون

954
01:09:45,686 --> 01:09:48,781
،عند الثلاثة يا رجال
...ثلاثة، إثنين

955
01:09:58,466 --> 01:10:01,993
،معدتي تؤلمني
أخبراني إذا رأيتما موقف إستراحة

956
01:10:02,870 --> 01:10:04,303
أتعلم، أنا فعلاً أشعر بالأسى
"على "ماري

957
01:10:04,372 --> 01:10:08,241
لأن أسلوب حياتها يمنعها
بأن تكون سعيدة

958
01:10:08,310 --> 01:10:10,540
وذلك ليس طريقة العيش

959
01:10:10,612 --> 01:10:14,412
!لانس" ألا تذكر نظريتك"
(الناس يرغبونَ بما لا يستطعون الحصول عليه)

960
01:10:14,483 --> 01:10:16,918
،هذا كل ما هي عليه
يا "إيان" محطة وقود

961
01:10:16,986 --> 01:10:21,922
،لا، يا "فيليشا" هذا مُختلف حسناً
لأنها غيرتني

962
01:10:21,990 --> 01:10:24,653
أتعلمين، أنا كالفراشة الأن بسببها

963
01:10:24,727 --> 01:10:29,322
،لأن عندما أكون معها
أبدو كُلياً إنساناً مُلهماً

964
01:10:29,398 --> 01:10:33,529
،وإذا لا تصدقون ذلك
بإمكانكم لعق عضوي

965
01:10:53,556 --> 01:10:56,548
"تبا، أعلم بأنك لم تأخذ سيارتي يا "إيان

966
01:10:56,793 --> 01:10:58,590
لأنك مُخنث عملاق كبير
!أليس كذلك

967
01:10:58,661 --> 01:11:02,392
سوف أرفع هذا الباب
...وسيارتي (القاضي) اللعينة الحقودة الكبيرة

968
01:11:02,465 --> 01:11:05,128
ستكون موقفة هناك
تتألق لأجلي

969
01:11:05,202 --> 01:11:08,261
أو سيتوجب علي جعل
سناجب الجيران تأكل مؤخرتك

970
01:11:25,856 --> 01:11:27,016
أترغب ببعض من هذه؟

971
01:11:32,564 --> 01:11:34,258
!لقد أخذ طفلتي اللعينة

972
01:11:36,266 --> 01:11:37,597
!أيها الوضيع

973
01:11:41,773 --> 01:11:42,831
!تبا

974
01:11:42,907 --> 01:11:46,570
أنت يا "كينيفل" ماذا تقول بشأن إبعاد
دراجتك من على جانب الطريق؟

975
01:11:46,711 --> 01:11:49,203
<i>!أنت! أنت</i>

976
01:12:08,434 --> 01:12:10,230
<i>كلهم رياضيين
(اوكوبادو)</i>

977
01:12:15,507 --> 01:12:18,305
يبدو أن أحدهم تورط
وهو على جانب الطريق

978
01:12:24,183 --> 01:12:25,377
يا سادة

979
01:12:25,985 --> 01:12:30,183
،حسناً، يبدو أنه تم إنقاذُنا
إذهب، إدخل إلى هناك

980
01:12:38,732 --> 01:12:39,721
!أوه

981
01:12:40,666 --> 01:12:42,497
أأحصل على الشبكة؟

982
01:12:44,070 --> 01:12:47,300
أيتها (الجذابة)، كنت مشغولاً ليلة الأمس

983
01:12:48,374 --> 01:12:51,400
كان لدي حفلة مع عائلية

984
01:12:54,147 --> 01:12:58,345
الليلة الساعة 8 مساءً
(عند (البطل الكبير

985
01:13:00,053 --> 01:13:01,816
أستحق الإنتظار

986
01:13:06,725 --> 01:13:07,715
!أجل

987
01:13:15,837 --> 01:13:19,863
!لا، يا اللهي! لا شكراً
!لا شكراً لك

988
01:13:22,943 --> 01:13:26,470
مرحبا؟ أيها الرفيق الصغير؟ مرحبا

989
01:13:28,282 --> 01:13:30,215
غازل، غازل، غازل

990
01:13:32,887 --> 01:13:36,550
هل كنت تصرخ في الداخل؟ -
لا أرغب في التحدث عن الأمر، أبداً -

991
01:13:36,624 --> 01:13:39,650
أين "فيليشا"؟ -
ذهبت لتجلب ذرة الكلاب -

992
01:14:04,853 --> 01:14:07,150
أيمكنك تصديق الفتيات التي
بالجوار هنا، يا رجل؟

993
01:14:07,221 --> 01:14:11,215
لكن يا رجل، أين سأجد فتاة أخرى
رائعة كـ "ماري"؟

994
01:14:14,429 --> 01:14:15,828
أيعجبك؟

995
01:14:20,602 --> 01:14:23,162
ماذا عن "فيليشا"؟ -
ماذا عنها؟ -

996
01:14:26,608 --> 01:14:30,339
هي ترغب بك -
أجل، لا هراءات! كن واقعياً -

997
01:14:30,412 --> 01:14:33,143
ما ذلك؟
أليست جيدة بما فيه الكفاية لك؟

998
01:14:33,216 --> 01:14:35,150
...فيليشا" رائعة"

999
01:14:35,218 --> 01:14:38,345
لكن التعابير الظاهرة ولنستوضحها هنا
!بأنها تعجبك

1000
01:14:39,187 --> 01:14:43,682
...ماذا؟ لا، أنا -
!أنت مصدوم، لن تصدق الأمر -

1001
01:14:43,760 --> 01:14:48,163
هذه قنبلة مُفاجئة، لا عليك -
أتعلم! هي لا ترغب بي على أية حال -

1002
01:14:48,231 --> 01:14:52,293
،أجل، أعلم، لكن لا يهم
ما زلت... لا أستطيع أبداً فعل ذلك بك

1003
01:14:53,671 --> 01:14:57,504
حسناً، لكن أنت تعرف بأنها
لا ترغب بك، أليس كذلك؟

1004
01:14:57,574 --> 01:15:02,034
!أجل، حسناً، ربما أنت لا تعلم -
لا، لا، لا، سوف أستوقفك -

1005
01:15:02,111 --> 01:15:06,571
!ليس هنالك ربما، حسناً
وأنا أقول هذا كصديقك العزيز

1006
01:15:06,649 --> 01:15:12,248
،لكن أبداً، أبداً لا تتجرأ أبداً
أتعلم؟

1007
01:15:12,323 --> 01:15:13,584
!(لأنكم أنتم يا رفاق (أصدقاء

1008
01:15:13,656 --> 01:15:17,387
أتعلم ماذا؟ هل كل فتاة حصلت عليها
كان هنالك شيء مُشترك؟

1009
01:15:18,528 --> 01:15:20,759
لم أكن صديقاً لأي واحدة منهن

1010
01:15:20,831 --> 01:15:24,288
،وعادةً يكون لديهن صدور رائعة
لكن ليس دائماً

1011
01:15:25,135 --> 01:15:28,037
،أحياناً تحصل على المدالية البرونزية
أتعلم؟

1012
01:15:28,106 --> 01:15:31,563
،في غاية البساطة
تتسلق الحبل، وتقرع الجرس، وتفوز بجائزة

1013
01:15:31,642 --> 01:15:35,169
(مرحبا هناك، يا (بيلبو باجينز
لا يتطلب الطول

1014
01:15:35,279 --> 01:15:39,010
لماذا تصعد وتربح جائزة لصديقتك؟

1015
01:15:39,083 --> 01:15:41,348
نحن لسنا... هي ليست صديقتي

1016
01:15:41,419 --> 01:15:44,513
ماذا عن صديقتك الأخرى، أنت؟ -
جميل -

1017
01:16:02,173 --> 01:16:03,970
"حسناً، هيا يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها

1018
01:16:04,042 --> 01:16:07,205
!هيا، أنت تقريباً وصلت
!أنت تقريباً وصلت! تسلق، تسلق، تسلق

1019
01:16:07,412 --> 01:16:09,209
<i>!لدينا رابح! لدينا رابح! لدينا رابح</i>

1020
01:16:10,581 --> 01:16:12,981
ذلك كان رائع -
كيف بحق الجحيم قمت بذلك؟ -

1021
01:16:13,050 --> 01:16:15,247
،كان لدينا واحدة كهذه في مُعسكر الكِشافة
نوعاً ما أتقن ذلك

1022
01:16:15,321 --> 01:16:17,346
أجل، أتعتقد بأنك بارع جداً؟

1023
01:16:19,392 --> 01:16:22,327
!مصاصة -
شكراً لك -

1024
01:16:26,064 --> 01:16:27,793
،مهلك، مهلك، مهلك
مؤخرة

1025
01:16:31,336 --> 01:16:33,328
مرحبا، ما هو لُغزك؟

1026
01:16:33,406 --> 01:16:36,239
...أنتِ فقط
...إذا حافظتي على أكتافكِ للأسفل

1027
01:16:36,308 --> 01:16:38,971
ممنوع التدريب -
ماذا؟ -

1028
01:16:39,378 --> 01:16:41,744
(ممنوع التدريب هنا، يا (لومباردي
إقرأ تلك اللافتة

1029
01:16:43,015 --> 01:16:44,413
ممنوع التدريب

1030
01:16:46,752 --> 01:16:48,379
هذا بسبب
!(الجبن و الرز)

1031
01:16:48,921 --> 01:16:49,910
!أوه

1032
01:16:51,357 --> 01:16:54,725
"شكراً، أنا "ساندي -
"وأنا "إيان -

1033
01:16:55,295 --> 01:16:56,557
مرحبا -
مرحبا -

1034
01:17:00,534 --> 01:17:04,731
!جائزة للمواساة -
رائع، شكراً جداً لك -

1035
01:17:04,804 --> 01:17:07,501
أتعلم، إستعراض فرقة الرقص التابع لنا
سيبدء بعد بضع دقائق في الخيمة

1036
01:17:07,574 --> 01:17:08,939
أنتم يا رفاق
يجب عليكم الحضور والمُشاهدة

1037
01:17:09,009 --> 01:17:11,842
في الواقع، كنا على وشك الرحيل -
ذلك سيبدو مرحاً جداً، سيتواجد هناك -

1038
01:17:11,912 --> 01:17:13,573
جيد، إلى اللقاء

1039
01:17:14,815 --> 01:17:17,046
يا رجل، تلك الفتاة دُخان من الجنس

1040
01:17:17,884 --> 01:17:19,374
أحقاً؟ -
أجل -

1041
01:17:19,619 --> 01:17:22,782
،(أنت، يا (هاري بوتر
أخرج أنت وصديقاتك من هنا

1042
01:17:24,559 --> 01:17:28,289
ما الذي تنظر إليه، يا (ألن دي جينريس)؟
سوف أسحقك

1043
01:17:28,895 --> 01:17:31,490
ذلك صحيح، لا أخشى ضرب سيدة

1044
01:17:33,367 --> 01:17:36,460
<i>الجميع يتحدث عن كل تلك الأمور عني</i>

1045
01:17:37,003 --> 01:17:40,030
<i>لماذا لا يتركوني فقط أعيش؟</i>

1046
01:17:41,342 --> 01:17:42,775
<i>أنا لست بحاجة إلى تصريح</i>

1047
01:17:42,844 --> 01:17:44,744
...هل فعلاً لدينا وقت لـ -
!مهلكِ، مهلكِ -

1048
01:17:44,812 --> 01:17:46,472
يجب عليكِ التوقف عن فعل ذلك به

1049
01:17:46,546 --> 01:17:48,481
فعل ماذا؟ -
تطويقه -

1050
01:17:48,549 --> 01:17:51,712
أنا لا أطوق... أفعل ذلك

1051
01:18:00,595 --> 01:18:04,896
<i>!(أجل! دعونا نصفق لراقصات فرقة (الفأس</i>

1052
01:18:06,000 --> 01:18:09,333
<i>هيا يا فتيات
ساعدوني لنحظى ببعض الصُحبة هنا على المسرح</i>

1053
01:18:11,206 --> 01:18:12,468
"يا "إيان -
أوه، لا، أرجوكِ -

1054
01:18:12,541 --> 01:18:14,600
إنهض من هنا، هيا

1055
01:18:14,676 --> 01:18:15,937
!هيا

1056
01:18:16,811 --> 01:18:18,541
<i>!في الخلف! في الخلف</i>

1057
01:18:18,847 --> 01:18:20,940
<i>!أجل</i>

1058
01:18:24,218 --> 01:18:26,210
<i>!هيا، بقي إثنان، بقي إثنان</i>

1059
01:18:28,323 --> 01:18:29,312
<i>!أجل</i>

1060
01:18:32,328 --> 01:18:33,851
يا رجل، إستدير

1061
01:18:42,205 --> 01:18:47,609
<i>أنظروا إلى هذه المجموعة الرائعة
صُحبة مُلائمة حُظيت بها هنا</i>

1062
01:18:49,313 --> 01:18:52,008
<i>...لكن قبل أن نبدأ بالعمل</i>

1063
01:18:52,081 --> 01:18:53,604
<i>هنالك شابّة متواجدة هنا</i>

1064
01:18:53,682 --> 01:18:56,674
<i>التي ترغب بأن تشاركنا قِصّتها
مع هؤلاء الشباب</i>

1065
01:18:56,752 --> 01:19:00,746
<i>كريستي"، أنتِ مستعدّة، حبيبتي؟" -
حسناً -</i>

1066
01:19:03,593 --> 01:19:07,860
<i>إذاً، السنة الماضية كنت في حفلة راقصة
مع صديقي</i>

1067
01:19:07,932 --> 01:19:10,024
<i>أراد الذهاب إلى سيارته</i>

1068
01:19:10,700 --> 01:19:11,961
<i>وذهبتُ أيضاً</i>

1069
01:19:12,502 --> 01:19:17,997
<i>لذا كِلاً كنا عراة في المقعد الخلفي
...وبدأنا بالجنس الفموي</i>

1070
01:19:42,333 --> 01:19:43,926
<i>!أجل</i>

1071
01:19:57,015 --> 01:19:58,949
<i>!والدي يعجبه ذلك</i>

1072
01:20:01,386 --> 01:20:02,478
!معذرةً

1073
01:20:02,888 --> 01:20:08,258
<i>!معذرةً
هل تأثرت بهذه القصّة المأساوية؟</i>

1074
01:20:18,204 --> 01:20:23,470
<i>هذه الشابّة الشجاعة لديها مُصيبة
قلبها مُحطم وهذا الأمر يُثيرك؟</i>

1075
01:20:24,142 --> 01:20:26,508
<i>،حان وقت التعهد
!والأن</i>

1076
01:20:27,012 --> 01:20:29,879
<i>أيها الشباب، تحتاجونَ إلى هذا
أكثر من أي شخص</i>

1077
01:20:31,250 --> 01:20:33,411
،أنت، إستمر في تجعيده
(يا (قطبان

1078
01:20:34,887 --> 01:20:39,347
لا أستطيع التصديق بأنك أخذت تعهداً
بالإمتناع وبقساوة

1079
01:20:39,525 --> 01:20:40,583
هذا تقليدي

1080
01:20:40,660 --> 01:20:43,856
إصغ، لم أعرف حتى ما الذي كانت
تتحدث عنه، ذلك غير محسوب! أفهمت؟

1081
01:20:43,929 --> 01:20:45,796
!إيان" مرحبا" -
الأمر يزداد تحسُنن -

1082
01:20:45,866 --> 01:20:47,765
!أنا فخورة بك جداً

1083
01:20:48,267 --> 01:20:49,859
إبتعدي عني، هل ذلك الذي تقومين به؟

1084
01:20:49,936 --> 01:20:53,269
تخرجين وتغوين شباب صغار مثلي
إلى ناديك الصغير لعدم مُمارسة الجنس؟

1085
01:20:53,339 --> 01:20:55,331
إيان" هي ليست كذلك مُطلقاً"

1086
01:20:55,409 --> 01:20:58,070
،فقط إرحلي بعيداً
الأن

1087
01:21:01,915 --> 01:21:04,850
لكنت لعقتُ عضوك، أتعلم -
حقاً؟ -

1088
01:21:04,918 --> 01:21:06,010
أوه، يا رجل
رائع -

1089
01:21:06,086 --> 01:21:09,146
يمكنك أن تُبقي على مصاصتك
!الحمقاء المُتقلبة، على أية حال

1090
01:21:11,892 --> 01:21:14,156
أنتِ في عداد الأموات، أيتها العذراء المعتوهة -
!لا، لا -

1091
01:21:14,227 --> 01:21:16,160
!مهلكِ، مهلكِ، مهلكِ

1092
01:21:19,232 --> 01:21:24,317
هل أنتِ مُتأكدة بأنكِ تريدين معالجة
أسنانكِ في ضواحي (كنتاكي)؟

1093
01:21:24,772 --> 01:21:27,137
الدكتور "تيديسكوب" سيكون معاكم
بعد لحظات

1094
01:21:27,207 --> 01:21:28,697
شكراً لكِ -
مرحب بك -

1095
01:21:41,656 --> 01:21:44,954
،حسناً، فهمت، كنت على حق
قدماي تقتُلاني

1096
01:21:45,025 --> 01:21:47,653
ولم يتوجب علي أن ألقي بأحذيتي

1097
01:21:47,962 --> 01:21:51,865
،لا، لا عليكِ
أحب فكرة وجود أحذيتكِ في تلك الشجرة

1098
01:21:54,569 --> 01:21:57,504
أفعل ذلك، تلك هي "فيليشا" الإستثنائية

1099
01:21:58,740 --> 01:22:00,230
"فيليشا ألباين"

1100
01:22:01,275 --> 01:22:02,264
أوه

1101
01:22:03,111 --> 01:22:07,309
إذاً ما الذي فعلت بها؟ -
!همم -

1102
01:22:07,382 --> 01:22:08,475
أصفعتها بجانبيها قليلاً؟

1103
01:22:08,817 --> 01:22:10,717
،خرجت عن حدودها
وضربتها ضربة واحدة؟

1104
01:22:10,786 --> 01:22:14,448
...لا، لا، يا سيدي، أنا -
تمكنتُ منك، أنا فقط أُثيرك، يا رجل -

1105
01:22:14,522 --> 01:22:16,114
نقضي وقتا ممتعاً

1106
01:22:17,091 --> 01:22:19,151
لم يفعلها! ولو أنه فعلها؟ -
همم؟ همم، ممم -

1107
01:22:19,228 --> 01:22:21,719
إغُمزي مرتين إذا كنتِ تشعرين
بأنكِ في خطر

1108
01:22:23,064 --> 01:22:25,158
،سأعود في بضع دقائق
سأنتظر المُخدر ليعطي مفعوله

1109
01:22:25,234 --> 01:22:26,258
ممم، همم

1110
01:22:26,335 --> 01:22:28,361
(راقب نفسك يا (او.جاي

1111
01:22:30,373 --> 01:22:34,432
إيان" أتذكر الليلة السابقة"
من حفلة "لانس"؟

1112
01:22:37,146 --> 01:22:40,172
هل كنت أنا هناك؟ -
لا، هيا -

1113
01:22:41,749 --> 01:22:43,616
عنكِ

1114
01:22:47,190 --> 01:22:53,150
،أقصد، أتعلم السبب الوحيد هو
...أني لا أريد تدمير صداقتنا

1115
01:22:54,363 --> 01:22:58,596
،تماماً، أقصد الصداقة شيء رائع
نداء حقيقي

1116
01:22:59,804 --> 01:23:03,899
لا أعلم ما الذي سأفعله
لو خسرتك للأبد

1117
01:23:11,480 --> 01:23:16,078
لن تخسريني -
ما الذي تفكر به؟ -

1118
01:23:18,456 --> 01:23:21,516
ما الذي تفكري به أنتِ؟ -
!سألتك أولاً -

1119
01:23:26,062 --> 01:23:27,256
لُعابك يسيل قليلاً

1120
01:23:30,333 --> 01:23:32,358
..."سأذهب لأرى إذا "لانس

1121
01:23:32,436 --> 01:23:33,460
همم، ممم

1122
01:23:33,537 --> 01:23:35,095
إذهب، إذهب

1123
01:23:47,318 --> 01:23:50,845
سأخذ هذه أيضاً

1124
01:23:55,060 --> 01:23:59,621
،إنهم ليست لي
ليست لي

1125
01:24:08,306 --> 01:24:11,070
تفضل -
ما بالك؟ -

1126
01:24:12,944 --> 01:24:15,003
أعتقد ربما من المُستحسن
أن نعود إلى الديار

1127
01:24:15,080 --> 01:24:16,844
ماذا؟
لماذا؟

1128
01:24:17,083 --> 01:24:20,677
حسناً، "فيليشا" وأنا كنا نتحدث
هناك بالداخل

1129
01:24:20,752 --> 01:24:24,484
ونوعاً ما حُظينا بلحظة -
أوه، أوه، يا رفاق أحظيتم ببعض اللحظات؟ -

1130
01:24:24,557 --> 01:24:26,149
أجل -
أنت مُغفل -

1131
01:24:26,791 --> 01:24:29,316
تبا لك، تحدثنا بخصوص هذا

1132
01:24:29,628 --> 01:24:32,792
،إصغ، نحن تقريباً وصلنا
ولن أسمح لها بفعل هذا

1133
01:24:32,899 --> 01:24:35,925
،(سنذهب إلى (نوكسفيل
(وستحصل على (جوزتك

1134
01:24:36,635 --> 01:24:38,728
لا، لن أذهب، لن أذهب

1135
01:24:38,803 --> 01:24:41,602
،(لا، سوف أراسل (الجذابة
وسأخبرها بأني لن أحضر

1136
01:24:41,674 --> 01:24:44,939
"إيان" إصعد إلى السيارة -
لن أفعلها، لن أفعلها -

1137
01:24:45,411 --> 01:24:49,939
تبا، أين هاتفي؟
مرحبا، أصبح لديكِ إبتسامة جديدة

1138
01:24:50,016 --> 01:24:53,315
...لديكِ هاتفي، لم أعرف
هذه لكِ

1139
01:24:54,955 --> 01:24:56,251
ممم! رسالة وصلتك

1140
01:24:56,455 --> 01:24:59,356
جدتك تقول بأنها بالفعل
...مُتحمسة لرؤيتك

1141
01:24:59,425 --> 01:25:01,757
وشيئاً حول عضوها المُثير
المُزال شعرها

1142
01:25:01,827 --> 01:25:03,159
من المُمكن تتحدث عن السرطان

1143
01:25:04,331 --> 01:25:07,299
،حسناً، صفقة مُربحة
(سنذهب إلى (نوكسفيل

1144
01:25:11,138 --> 01:25:14,128
<i>كلّ الذي حصلت عليه
هو الإحباط، الإحباط</i>

1145
01:25:15,475 --> 01:25:18,672
<i>أكره هذه العطلة</i>

1146
01:25:19,313 --> 01:25:22,526
<i>لذا، إستسلم، إستسلم
إستسلم، إستسلم</i>

1147
01:25:22,983 --> 01:25:26,646
<i>يجب علي الإبتعاد عن هنا
يقتلني مُجرد التفكير بالأمر</i>

1148
01:25:26,720 --> 01:25:31,658
<i>الإحباط، الإحباط
...أكره هذه العطلة</i>

1149
01:25:31,726 --> 01:25:34,193
إيان" أنت تسلك الطريق الخاطئ"

1150
01:25:34,461 --> 01:25:36,429
نحن ذاهبون إلى الديار -
ماذا؟ -

1151
01:25:36,997 --> 01:25:39,989
!رجاءً، لا تستدر بسببي، أتفهم

1152
01:25:40,067 --> 01:25:42,400
أجل، لا هراءات -
(أحترق شوقاً لرؤية الآنسة (الجذابة -

1153
01:25:42,470 --> 01:25:43,834
هذا سيصبح مرحاً

1154
01:25:43,904 --> 01:25:46,372
أراهن بمائة دولار
بأن لديها عضو رجالي

1155
01:25:46,440 --> 01:25:49,343
إصغوا، قلت بأننا ذاهبون إلى الديار
لا أرغب بمُناقشة الأمر

1156
01:25:49,411 --> 01:25:51,003
عرفت بأنكِ ستجدين طريقة ما
لتخريب هذا الأمر عنه

1157
01:25:51,080 --> 01:25:54,479
أنا!  أنتما الإثنين دبرتما
خِطط من على ظهري

1158
01:25:54,548 --> 01:25:56,915
لا، لم نفعل -
"حسناً، سرقتما سيارة "ريكس -

1159
01:25:56,985 --> 01:25:58,680
وأنت قُدت تقريباً عبر البلاد

1160
01:25:58,753 --> 01:26:01,745
،هذا هو الذي أنت مُتعطش لأجله
!لذا قُم به، أيها الجبان اللعين

1161
01:26:01,823 --> 01:26:04,223
تبا بإمتياز، أيها الجبان اللعين -
حسناً! أتعلمون ماذا؟ -

1162
01:26:04,292 --> 01:26:07,285
سوف أُدير السيارة، وسوف أُقلب اللعينة
وسأذهب لمُضاجعة شخصاً ما، الأن

1163
01:26:07,363 --> 01:26:08,830
سأصبح ذلك الرجل! هل ذلك ما ترغبان به؟

1164
01:26:08,897 --> 01:26:10,693
كن ذلك الرجل! تلك قواعد الرجل -
يبدو رائعاً -

1165
01:26:10,765 --> 01:26:14,360
ذلك سيجعلني سعيدة جداً -
حسناً، حسناُ، رائع! سأفعلها -

1166
01:26:14,535 --> 01:26:17,470
!إنتبه، يا "إيان" تبا -
!"تحذر، يا "إيان -

1167
01:26:19,674 --> 01:26:20,802
!اوو

1168
01:26:21,977 --> 01:26:24,502
أعجبكم ذلك؟ -
هل كراتك اللعينة للتو سقطت؟ -

1169
01:26:24,580 --> 01:26:26,070
"تبا يا "إيان

1170
01:26:27,016 --> 01:26:33,716
أوه، يا رجل، إنه (المسبح) مُجدداً -
ترغب به؟ تحصل عليه -

1171
01:26:34,789 --> 01:26:36,758
تمسكوا بجواربكم -
حسناً، سنواصل العمل بمهزلتك -

1172
01:26:36,825 --> 01:26:39,056
ما عدا ذلك، هذا رهيب

1173
01:26:41,997 --> 01:26:44,796
أنت تفقده -
لا، سأتمكن منه، سأتمكن منه -

1174
01:26:47,202 --> 01:26:50,932
تبا، يا "إيان" ليس قريباً جداً -
!تبا لهذا -

1175
01:26:55,512 --> 01:26:57,480
لا مفر، يا رجل! إنتهى أمرك

1176
01:26:59,482 --> 01:27:01,382
آسف، هو على ما يرام
هو على ما يرام

1177
01:27:01,985 --> 01:27:04,579
!هؤلاء الرجال بالفعل خطيرون

1178
01:27:10,125 --> 01:27:11,821
!أين هو؟ تحدثوا إلي يا رفاق

1179
01:27:11,928 --> 01:27:14,523
،خلفنا مباشرةً
هو خلفنا

1180
01:27:19,202 --> 01:27:22,400
ينسحب خارجاً -
!إنهم سيدات -

1181
01:27:22,473 --> 01:27:23,497
!إيان" تحذر"

1182
01:27:29,746 --> 01:27:31,044
!أوه! أوه

1183
01:27:31,115 --> 01:27:32,275
تبا

1184
01:27:34,051 --> 01:27:37,781
ما الذي كنت تفعله، يا رجل؟
تبا

1185
01:27:39,323 --> 01:27:41,917
،يا رجل، خذ الأمور بيُسر
لم تكن غلطتك، قفزَ أمامك مباشرةً

1186
01:27:41,992 --> 01:27:44,927
"فقط إصمُت، يا "لانس
بالطبع هو غلطتي

1187
01:27:45,262 --> 01:27:46,730
الأن، أهدئ يا رجل
هذا حيوان (الأبوسوم) لن يُدمر حياتك

1188
01:27:46,798 --> 01:27:48,355
علينا الذهاب والعثور على
(الآنسة (الجذابة

1189
01:27:48,432 --> 01:27:52,801
إنه يُعاني، يا "لانس" لن أتركه
هنا لوحده، إتفقنا؟

1190
01:27:54,072 --> 01:27:56,801
حسناً، أنت مُحق

1191
01:27:58,743 --> 01:28:02,043
،علينا مساعدته
!علينا الإتصال بطبيب بيطري أو شيئاً ما

1192
01:28:02,581 --> 01:28:07,643
!إيان" إنظر إليه"
ليس هنالك الكثير بإمكاننا فعله

1193
01:28:09,354 --> 01:28:12,050
،قد ترغبين بتغطية عينيكِ، يا حبيبتي
هناك إمكانية وجود بعض تسربات الدم

1194
01:28:12,124 --> 01:28:15,287
ما الذي تفعله؟ -
سأُخلصه من بؤسه -

1195
01:28:15,360 --> 01:28:18,887
لا يصنعون كراسي المعوّقين الصغيرة له
لقد إنتهي أمره، يا رجل

1196
01:28:18,964 --> 01:28:22,730
"تبا لك، يا "لانس
اللهي، أنت حتى لا تهتم لأمره

1197
01:28:24,002 --> 01:28:25,367
سأفعلها

1198
01:28:34,580 --> 01:28:35,911
أنا آسف

1199
01:28:40,153 --> 01:28:41,950
كل حيوانات (الأبوسوم) تذهب للجنة

1200
01:28:43,189 --> 01:28:48,991
"اه... يا "إيان
...إنه... أعتقد بأنه ما زال

1201
01:28:50,129 --> 01:28:51,528
تبا

1202
01:28:58,704 --> 01:29:00,638
أوه، لا

1203
01:29:01,374 --> 01:29:04,605
،إيان" آسفة جداً"
...إنه

1204
01:29:04,677 --> 01:29:10,639
!ياللهي، تبا... تبا لهذا
أحاول فعل الصواب هنا

1205
01:29:11,319 --> 01:29:16,016
تعلق هناك بالفعل -
!اللهي! تبا -

1206
01:29:16,956 --> 01:29:20,916
،(أتعلم، طفل (جيمي لين سبايرس
أصبح بعُمر السنة تقريباً الأن

1207
01:29:20,994 --> 01:29:22,551
لا أستطيع التصديق
!بأنها لديها طفل

1208
01:29:30,205 --> 01:29:32,228
كيف يُفترض بي معرفة بأن حيوان
الأبوسوم) كان مُعرض للخطر؟)

1209
01:29:32,305 --> 01:29:34,968
أتعلم، الطبيب البيطري قال
هنالك فرصة حقيقية لإنقاذه

1210
01:29:35,042 --> 01:29:37,533
،من الأفضل أن تتأمل ذلك، يا سيد
هيا إدخلوا

1211
01:29:39,646 --> 01:29:41,136
(أغلق الزنزانة (ب

1212
01:29:47,055 --> 01:29:48,579
نحن في السجن

1213
01:29:57,899 --> 01:30:00,834
،حسناً، إصغ، يجب عليك أن تكون هادئاً
لأن إذا لاحظوا بأنك تتصرف بغرابة

1214
01:30:00,902 --> 01:30:01,960
سوف يعبثونَ بنا

1215
01:30:02,036 --> 01:30:04,027
أنتما، مرحبا يا سيداتي

1216
01:30:04,272 --> 01:30:07,834
أنت، ماذا بشأن أن تتراجع قبل أن
تصبح هناك مشكلة بيني وبينك؟

1217
01:30:07,910 --> 01:30:11,639
ماذا بشأن أن تسترخي، يا رجل؟
كن هادئاً

1218
01:30:11,712 --> 01:30:14,238
حسناً، أنحن مُتفقان؟ -
أجل، نحن مُتفقان -

1219
01:30:25,861 --> 01:30:30,729
معذرةً -
...إصغ، أيها العجوز، فقط سوف أخبرك -

1220
01:30:32,534 --> 01:30:34,901
لو رأيتي كيف كان يُحدق
بتلك النظرة في عينيه

1221
01:30:35,471 --> 01:30:38,305
قلبه كان مُحطم
لهذا الأمر السيئ الصغير

1222
01:30:38,542 --> 01:30:43,240
تبا، ذلك الفتى "إيان" لا يبدو
وكأنه لم يختلي مُطلقاً

1223
01:30:43,312 --> 01:30:47,112
لماذا؟ لأنه يُجادل البعض
بسبب مُعاناة البقية؟

1224
01:30:47,583 --> 01:30:49,607
أعتقد ذلك حقاُ شيئاً جميلاً

1225
01:30:49,684 --> 01:30:52,951
"حسناً، أنا أعتقد بأن  "لانس
يبدو ككتلة ضخمة من الرجال

1226
01:30:53,456 --> 01:30:57,051
الطريقة الوحيدة للإبقاء على أمثاله
هو الحصول على أطفال منه وبسرعة

1227
01:30:57,127 --> 01:30:59,560
لكن ليس لديه أي إحترام للساقطات

1228
01:31:00,397 --> 01:31:05,095
شاضيد) مُحقة، لا إحترام للساقطات)
لا شيء مُطلقاً

1229
01:31:06,335 --> 01:31:08,770
تُحبين "إيان" أليس كذلك، حبيبتي؟

1230
01:31:11,841 --> 01:31:16,404
حسناً، إنه مُجرد كنا أصدقاء عزيزون
مُنذ أن كنا صغار

1231
01:31:16,881 --> 01:31:20,372
ولا أدري، هو الشخص الوحيد الذي
بالفعل أستطيع التحدث إليه، أتعلمون؟

1232
01:31:20,684 --> 01:31:23,243
...ستهدين قلبك لذلك الفتى

1233
01:31:23,319 --> 01:31:28,690
وبإمكانكِ قذف تلك الصداقة خارجاً
من النافذة اللعينة

1234
01:31:28,758 --> 01:31:34,356
عندما كنت فتاة، صديقي العزيز
(كان إسمه (كريجتون ماك دانيال

1235
01:31:35,333 --> 01:31:40,896
تعودنا السهر لطوال الليل فقط لنتحدث
ونضحك ونهتم لبعضنا البعض

1236
01:31:42,106 --> 01:31:46,805
وفي أحد الأيام عزمتُ في رأسي
بأن يتوجب أن نكون أكثر من أصدقاء

1237
01:31:46,877 --> 01:31:49,209
لذا أخبرته بحُبي له

1238
01:31:49,747 --> 01:31:51,237
ماذا الذي حدث؟

1239
01:31:54,385 --> 01:31:56,080
تواعدنا لبضع أسابيع

1240
01:31:57,254 --> 01:31:59,654
(ثم قابل فتاة أخرى في (وفورد

1241
01:32:01,025 --> 01:32:03,358
ما زلنا نتحدث من وقت لآخر

1242
01:32:04,529 --> 01:32:07,053
لكن الذي بيننا لم يعد أبداً كالسابق

1243
01:32:14,373 --> 01:32:20,676
،حبيبتي، لا عليكِ
هيا تعالي الأن، تعالي الأن

1244
01:32:22,614 --> 01:32:25,981
،تعلمين بأنكِ بحاجة إلى المُعانقة
هيا تعالي، يا عزيزتي

1245
01:32:27,419 --> 01:32:28,943
عانقيني

1246
01:32:33,026 --> 01:32:34,015
يا رجل

1247
01:32:35,394 --> 01:32:39,023
ماذا؟ -
!أنظر، أنت تتبول أمام الجميع -

1248
01:32:41,801 --> 01:32:43,392
أجل، أنا كذلك

1249
01:32:43,468 --> 01:32:46,767
!وذلك الرجل ينظر إلى عضوك -
!فتى مُدهش -

1250
01:32:49,043 --> 01:32:52,603
!أنظر إلى نفسك، أنت رجل جديد -
لا، لست كذلك -

1251
01:32:52,812 --> 01:32:57,476
يا رجل، سرقت سيارة! وقمت بتشغيل
!الموسيقى (الريفية) على مدى الطريق

1252
01:32:57,550 --> 01:33:00,576
!وعُتقلت! وأصبحت تدخل
في عراك السجن

1253
01:33:01,354 --> 01:33:03,253
"أنظر إلى "دواين
كان متواجد هناك

1254
01:33:03,321 --> 01:33:05,951
وأقصد، أنت بالفعل تخطيتَ نوعاً ما
الخطر والتعرض للموت اليوم

1255
01:33:06,026 --> 01:33:07,687
وذلك يُحسب إلى حد ما

1256
01:33:07,761 --> 01:33:11,991
والأن أنت هنا في السجن تتبول
!كالكلب المُتفاخر أمام جميع المُنحرفين

1257
01:33:12,064 --> 01:33:13,692
!أقصد، هنالك فقط شيءً واحداً بقى

1258
01:33:13,766 --> 01:33:17,031
،أجل، ذلك بعيداً
من المُفترض أن أقابلها منذ ساعتين

1259
01:33:18,271 --> 01:33:20,137
،يا رجل، عندما نخرج من هنا
فقط أخبرها بأنك تعرضتَ للإعتقال

1260
01:33:20,207 --> 01:33:23,506
،ستعتقد بأن ذلك مؤسف
لأنه كُلياً كذلك

1261
01:33:24,511 --> 01:33:27,537
لافيرتي) و (نيزبيت) تم دفع كفالتكما)

1262
01:33:27,748 --> 01:33:28,773
حقاً؟

1263
01:33:28,950 --> 01:33:32,975
إنه وقت الرحيل -
!تبا -

1264
01:33:33,052 --> 01:33:35,486
ماذا؟ -
"إنه "ريكس -

1265
01:33:35,789 --> 01:33:36,778
أوه

1266
01:33:38,927 --> 01:33:41,053
"حسناً، أنه وقت رحيلاً يا "دواين

1267
01:33:41,128 --> 01:33:42,959
لكن، أتعلم، لنعود بما كنا نتحدث
عنه فيما مضى

1268
01:33:43,030 --> 01:33:45,124
(لا أعطي أي إهتمام بما يقوله (دينيس

1269
01:33:45,200 --> 01:33:47,793
أعتقد لا يزال هنالك مجال لشخصاً ما
لكتابة الرواية الأمريكية العظيمة

1270
01:33:47,868 --> 01:33:50,893
،لذا إنتهز ذلك طالما كان يستحق
يا رفيقي

1271
01:33:59,247 --> 01:34:00,339
مرحبا

1272
01:34:02,117 --> 01:34:03,607
!"ماري"

1273
01:34:08,456 --> 01:34:10,389
لحظة، لحظة، كيف وجدتني؟

1274
01:34:10,457 --> 01:34:13,484
،حسناً، إتصلتُ بهاتفك الخلوي
وبعدها رد شخصاً ما هنا

1275
01:34:13,561 --> 01:34:18,931
ذلك رائع، حسناً -
هل أنت على مايرام؟ لِمَ أنت في السجن؟ -

1276
01:34:21,302 --> 01:34:22,292
أقصد، هنالك عدد من التُهم

1277
01:34:22,371 --> 01:34:24,565
لكن الأبرز واحد
كان القسوة بالحيوان

1278
01:34:24,639 --> 01:34:26,698
ومُهاجمة ضابط

1279
01:34:26,775 --> 01:34:29,335
لكن تقريباً ليس سيئاً كما يبدو
على الورق، فهمتي؟ أوعدكِ

1280
01:34:29,410 --> 01:34:32,471
حسناً -
حسناً، إنتظري هنا، موافقة؟ -

1281
01:34:34,316 --> 01:34:35,806
"تيدي" -
لانس" يا رجلي" -

1282
01:34:35,885 --> 01:34:38,149
أنتم يا رفاق ألديكم أغراضي؟ -
سنحضرها في بضع دقائق -

1283
01:34:38,220 --> 01:34:39,278
حسناً

1284
01:34:39,355 --> 01:34:41,152
إبنتك ما زالت تبيع تلك الكعك؟
أجل -

1285
01:34:41,223 --> 01:34:43,850
،أحضر لي تلك المحفظة
وسأشتري واحدة

1286
01:34:43,925 --> 01:34:45,952
ذلك سيبدو لطفاً منك -
كيف حالها الأن؟ -

1287
01:34:46,029 --> 01:34:50,055
،فقط أعبث معك
لا أريد الحصول على تُهمة أخرى

1288
01:35:16,760 --> 01:35:20,025
<i>لن تستطيع معرفة، أوه، لا
لن تستطيع معرفة</i>

1289
01:35:20,096 --> 01:35:25,728
<i>كم أفكر بك، لا</i>

1290
01:35:26,837 --> 01:35:29,897
<i>إنه يجعل رأسي مُشوشاً</i>

1291
01:35:33,077 --> 01:35:36,535
<i>أنظر إليك
وتنظر إلي</i>

1292
01:35:36,614 --> 01:35:40,175
<i>وكِلانا يعرف ما يريد</i>

1293
01:35:43,187 --> 01:35:45,154
<i>قريباً جداً من الإستسلام</i>

1294
01:35:46,957 --> 01:35:53,864
إيان" لا تفعل هذا، لا"
لا تتحول إلى "لانس" أنت شخصاً صالح

1295
01:35:54,532 --> 01:35:56,796
!أجل، حسناً، لذلك السبب ما زلت بِكراً

1296
01:35:56,868 --> 01:36:01,669
إذاً ماذا لو كنت بِكراً؟
...اللهي، يا "إيان" هو مًجرد جنس، هو ليس

1297
01:36:01,739 --> 01:36:06,904
،لا، يا "فيليشا" هو ليس حول الجنس
ليس كذلك، أنا كالغريب

1298
01:36:06,978 --> 01:36:10,676
،أنا البِكر الوحيد الذي أعرفه
أحتاج لفعل هذا

1299
01:36:11,384 --> 01:36:14,283
لذا بإمكان الجميع التوقف
عن التخوف حول الأمر

1300
01:36:14,685 --> 01:36:17,552
،أنظري، أعلم بأنكِ لا تصدقي
...لكن أنا آسف، أنا فقط

1301
01:36:17,622 --> 01:36:19,215
لن أعود إلى الديار وأنا بِكر

1302
01:36:19,291 --> 01:36:21,156
،إذاً، أيها الرفيق
ضاجعني أنا

1303
01:36:23,561 --> 01:36:24,721
ماذا؟

1304
01:36:26,564 --> 01:36:29,228
يا رفيق، ضاجعني أنا
وليس بعض الغرباء

1305
01:36:30,403 --> 01:36:33,859
نحن أصدقاء لذا أنت تعلم
...لن تحصل على بعض، مثل

1306
01:36:33,938 --> 01:36:38,205
الجروح أو ورم تناسلي أو بعض
...المواد القادمة من عضو الفتاة

1307
01:36:38,277 --> 01:36:40,802
!رائع، "ليش" ذلك مُثير

1308
01:36:43,181 --> 01:36:44,740
أتعلمين ماذا؟

1309
01:36:45,752 --> 01:36:49,848
أعتقد من الأفضل أن أبقى بِكراً للأبد
على أن أفقده في جنس مُشفق

1310
01:36:50,491 --> 01:36:53,424
لا أتحدث عن الجنس المُشفق -
إذاَ ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1311
01:36:53,492 --> 01:36:56,620
لا أعلم... الجنس

1312
01:36:57,329 --> 01:37:03,326
ليس عليه أن يكون ذو معنى بأي شيء
ليس عليه أن يُعرض صداقنتا للخطر

1313
01:37:03,736 --> 01:37:04,760
!أه

1314
01:37:04,837 --> 01:37:07,568
ليش" أتعلمين ماذا؟"
!تبا للصداقة

1315
01:37:08,409 --> 01:37:10,170
آسف، أنا فقط لا أستطيع فعله

1316
01:37:10,242 --> 01:37:14,373
ليس بإمكاني أن أكون الشخص الذي
...تُحدثينه عن أصدقائكِ بعد الأن، لا أستطيع

1317
01:37:14,747 --> 01:37:17,147
ليس بإمكاني أن أكون الشخص الذي
...يقِلك في مُنتصف الليل

1318
01:37:17,217 --> 01:37:21,586
والذي ستبكين له
لأن (ديريك ديكوتس) وجد فتاة أخرى

1319
01:37:22,790 --> 01:37:26,817
،وربما قد أكون أنانياً هنا
لكنه ليس كافياً

1320
01:37:26,894 --> 01:37:30,294
،إتفقنا! لذا سأخرج من ذلك الباب
!وسأذهب للحصول على جنس ذو لا معنى

1321
01:37:30,363 --> 01:37:35,461
ببعض العشوائية، على أمل أنه مُثير، وعلى
أمل إنها أنثى التي قابلتها على الإنترنت

1322
01:37:37,539 --> 01:37:40,268
إلا إذا كان لديكِ شيئاً أفضل
لتُخبريني به

1323
01:37:57,592 --> 01:37:59,456
ذلك الذي إعتقدته

1324
01:38:28,556 --> 01:38:30,046
(سايكلوبس)

1325
01:38:33,462 --> 01:38:37,295
كيف وجدتني؟ -
ألم تسمع بعلم المنطق أبداً؟ أيها الوضيع -

1326
01:38:42,705 --> 01:38:43,797
تعال هنا

1327
01:38:43,906 --> 01:38:46,739
<i>،أحرق تلك الأمّ للأسفل
أنتم جميعاً</i>

1328
01:38:46,976 --> 01:38:48,375
<i>إحرق، حبيبي، إحرق</i>

1329
01:38:48,611 --> 01:38:50,442
<i>جحيم الديسكو</i>

1330
01:38:50,546 --> 01:38:52,036
<i>إحرق، حبيبي، إحرق</i>

1331
01:38:52,114 --> 01:38:53,138
<i>أحرق تلك الأمّ للأسفل</i>

1332
01:38:53,215 --> 01:38:56,048
...مهلك، يا "ريكس" إنتظر، الفتاة
التي أخبرتك عنها من الإنترنت

1333
01:38:56,118 --> 01:38:59,519
"هي للتو تعبر الطريق، يا "ريكس
ترغب بأن تفعله معي وتلك الأمور

1334
01:38:59,588 --> 01:39:01,317
!كأني مُهتم للأمر

1335
01:39:14,170 --> 01:39:16,071
!(أحضر أغراضك، أيها (الطُعم الشاذ
سنذهب إلى الديار

1336
01:39:16,139 --> 01:39:17,800
حسناً، حسناً، موافق

1337
01:39:18,075 --> 01:39:20,066
!الأن

1338
01:39:20,143 --> 01:39:22,043
كان مُحتملاً لا وجود للتغيير

1339
01:39:22,112 --> 01:39:25,570
كل تلك المشاعر التي كانت لدي
مؤخراً على أية حال

1340
01:39:27,184 --> 01:39:29,675
ما الذي تتحدث عنه؟

1341
01:39:29,753 --> 01:39:33,622
"لا أعلم، يا "ريكس
أتعلم، إنها مُجرد مشاعر

1342
01:39:35,225 --> 01:39:40,219
الفضول حول الرجال

1343
01:39:42,732 --> 01:39:44,359
!"أوه، تبا، يا "إيان

1344
01:39:45,735 --> 01:39:50,765
،أعتقد بإنك قد تكون مُحق
أعتقد قد أُصبح شاذاً

1345
01:39:50,976 --> 01:39:55,468
،تبا لهذا
!تبا

1346
01:39:56,781 --> 01:40:00,080
لكن أنا فقط لم أحظى بأي توفيق
"مع الفتيات، يا "ريكس

1347
01:40:00,151 --> 01:40:04,109
لا مجال! لا مجال! يا أخي الصغير
!(إحصل عليها في حلقة (الفلفل الحار

1348
01:40:10,829 --> 01:40:14,025
حسناً، خذ السيارة

1349
01:40:14,932 --> 01:40:17,730
وذهب لمُضاجعة تلك السيدة
كالأمير المُترقب الوسيم

1350
01:40:17,802 --> 01:40:19,292
!لديك ساعة واحدة

1351
01:40:20,205 --> 01:40:22,104
"يا "إيان -
أجل -

1352
01:40:24,443 --> 01:40:26,308
إملأ الخزان، هل ستفعل؟ يا رجل

1353
01:40:26,378 --> 01:40:28,939
لأن الخزان قليلاً مُنخفض -
أنت مُحق -

1354
01:40:51,003 --> 01:40:55,269
أنت يا رجل، أتبحث عن شخصاً ما؟

1355
01:40:59,212 --> 01:41:00,474
(الآنسة (الجذابة

1356
01:41:01,781 --> 01:41:02,975
إيان"؟"

1357
01:41:09,354 --> 01:41:12,585
يا اللهي، مرحبا

1358
01:41:12,658 --> 01:41:14,992
كنت مُتأكدة بأنك ستكون في إنتظاري

1359
01:41:16,430 --> 01:41:21,025
!المُهم أنت هنا، أنظر إلى نفسك -
إلى اللقاء -

1360
01:41:21,100 --> 01:41:24,127
تبدو مُختلفاً قليلاً عن صورتك

1361
01:41:24,205 --> 01:41:27,798
أجل، أعلم، فقدتُ الكثير من الوزن
لأني كنت أتمرن... وكنت مُصاب بالزُكام

1362
01:41:29,441 --> 01:41:33,971
،حسناً، أنت فاتن جداً
وسيارتك بالفعل رائعة

1363
01:41:34,848 --> 01:41:36,713
لماذا لا تصحبُني في جولة؟

1364
01:41:42,489 --> 01:41:46,255
،(إذاً، أيتها الآنسة (الجذابة
ما إسمكِ الحقيقي؟

1365
01:41:47,661 --> 01:41:53,794
ماذا لو أُخبرك بعد؟ -
أجل، بالطبع -

1366
01:41:55,804 --> 01:41:57,430
لا بأس بذلك معي

1367
01:42:04,679 --> 01:42:11,482
<i>. . .في أعماق المحيط
حيث أريد أن أكون</i>

1368
01:42:12,153 --> 01:42:14,178
<i>هي قد تكون</i>

1369
01:42:14,256 --> 01:42:17,623
<i>...طريق النزول إلى أعماق المحيط</i>

1370
01:42:17,692 --> 01:42:20,855
لا، "ماري" إنتظري -
ماذا؟ -

1371
01:42:20,929 --> 01:42:24,331
ما المُشكلة؟ -
...لا شيء، أقصد -

1372
01:42:24,899 --> 01:42:29,029
لا شيء، أنا فقط... حقاً مُنعجب بكِ

1373
01:42:31,740 --> 01:42:36,143
ولا أرغب بأن أُفسد هذا، أتعلمين؟

1374
01:42:37,013 --> 01:42:42,007
لكن، ما رأيكِ، ربما يُمكنكِ الحضور
إلى (شيكاجو) ثم يُمكننا الخروج معا

1375
01:42:42,084 --> 01:42:43,915
...ونقوم بالقليل منه -
لا -

1376
01:42:44,019 --> 01:42:47,854
لانس" لن ينجح بذلك الطريقة"

1377
01:42:51,294 --> 01:42:54,730
،وأقصد، إذا لم أعود
سوف أصبح منبوذة

1378
01:42:56,199 --> 01:42:58,496
ولن أتمكن من رؤية عائلتي مُجدداً

1379
01:43:00,069 --> 01:43:04,472
هذا الأمر الريفي بالفعل مُقرف -
أجل، ...حدثني عن الأمر -

1380
01:43:13,550 --> 01:43:15,278
"إيان" -
أجل -

1381
01:43:15,351 --> 01:43:17,581
أعتقد يجب أن نخلع ملابسنا

1382
01:43:19,456 --> 01:43:21,253
رائع، حقاً، هنا؟

1383
01:43:21,325 --> 01:43:22,313
ممم
همم

1384
01:43:22,758 --> 01:43:25,921
،لا أحد في الجوار لأميال
هيا

1385
01:43:26,830 --> 01:43:27,957
حسناً

1386
01:43:36,373 --> 01:43:39,809
ما الذي تعتقده؟ -
شكراً لكِ -

1387
01:43:41,510 --> 01:43:46,973
تلك أحدى أفضل المجموعات
التي رأيتها اليوم

1388
01:43:47,418 --> 01:43:49,613
أقدر صراحتك

1389
01:43:50,622 --> 01:43:51,848
إنهما رائعات

1390
01:43:52,589 --> 01:43:54,216
حقاً؟

1391
01:43:54,291 --> 01:43:56,885
أنتِ مُتناسقة

1392
01:43:56,960 --> 01:44:00,919
أنت لطيف جداً -
أجل -

1393
01:44:02,767 --> 01:44:06,260
أعتقد يجب أن نخلع ملابسك الأن

1394
01:44:06,338 --> 01:44:09,568
أجل، ربما علينا ذلك

1395
01:44:09,640 --> 01:44:14,703
!أنا لا ألعب كرة القدم -
حسناً -

1396
01:44:14,779 --> 01:44:17,043
،أنا... أنا حقاً لا
أقصد، حقاً لا أشاهد حتى كرة القدم

1397
01:44:17,115 --> 01:44:19,243
<i>أقصد لدي كل المُعدات من
إضاءات ليلة الجمعة</i>

1398
01:44:19,318 --> 01:44:22,287
الذي هو برنامج، وهو أيضاً فيلم
(من بطولة (بيلي بوب ثورنتن

1399
01:44:22,354 --> 01:44:24,345
...لا أعلم إذا كنتِ شاهدته -
!"يا "إيان -

1400
01:44:24,423 --> 01:44:30,486
ماذا؟ أتعتقد أن كل شيء في صفحتي
بأنه حقيقي؟ لا

1401
01:44:30,561 --> 01:44:33,462
الأن، هيا، إخلع ملابسك

1402
01:44:35,868 --> 01:44:40,498
،أنظري
...هنالك هذه الفتاة

1403
01:44:41,573 --> 01:44:45,806
،إيان" بإمكان هذا أن يكون سرُنا الصغير"
!لا يتوجب على أحد بأن يعرف

1404
01:44:47,346 --> 01:44:48,835
الأن تعال إلى هنا

1405
01:45:02,295 --> 01:45:07,321
،أنا مُتأسف، أنا  مُتأسف
لا أستطيع فعل هذا معكِ

1406
01:45:07,398 --> 01:45:12,099
أنا أُقبلكِ، وأُفكر بشخص أخر

1407
01:45:13,006 --> 01:45:16,908
،لا، وأعلم ذلك بأنه أحمق شيء لقوله
...أقصد، هي حتى لا

1408
01:45:18,745 --> 01:45:22,805
،أوه، لا، لا، لا
يا الآنسة (الجذابة)، رجاءً لا تبكي

1409
01:45:22,881 --> 01:45:26,648
...هو ليس إنعكاس لـ
...أنتِ جميلة جداً، كالـ

1410
01:45:27,353 --> 01:45:29,048
!أأنتِ تضحكين

1411
01:45:29,122 --> 01:45:32,092
،فقط إخلع ملابسك اللعينة
!أيها المُتسكع

1412
01:45:33,194 --> 01:45:36,594
!أنظري، أنا آسف، موافقة
...لم أقصد إستدراجكِ إلى هنا

1413
01:45:36,663 --> 01:45:41,123
...وسأوصلكِ إلى البيت، لكن لا أعتقد
تبا ما هذا؟

1414
01:45:41,201 --> 01:45:43,636
ما أمر المناديل، يا رجل؟ هااا؟

1415
01:45:44,004 --> 01:45:45,402
ما أنت، (طراز أولي)؟

1416
01:45:48,042 --> 01:45:51,136
هل لديك أي من (الجلاد)؟ -
أجل -

1417
01:45:52,546 --> 01:45:56,073
أنا أربح -
أعلم، مُجدداً -

1418
01:45:56,150 --> 01:45:57,378
أجل

1419
01:46:01,755 --> 01:46:04,281
حسناً، فقط إخلعي قميصكِ -
حسناً، جيد -

1420
01:46:07,361 --> 01:46:11,628
،كنت مُحقاً يا "إيان" (القاضي) طراز 69
كنت تستحق الإنتظار

1421
01:46:14,535 --> 01:46:19,599
رجاءً لا! ما بالكم؟ هي حتى ليست بسيارتي -
وحظاً أوفر مع تلك الصديقة -

1422
01:46:22,244 --> 01:46:23,540
وجوه قبيحة

1423
01:46:26,882 --> 01:46:30,318
!فيليشا" أوه تبا! أوه تبا"

1424
01:46:30,418 --> 01:46:34,014
"أوه، يا "بوبي
كنت رهيب جداً هناك

1425
01:46:34,090 --> 01:46:35,852
أحبك جداً -
رائع -

1426
01:46:37,125 --> 01:46:41,586
مهلكِ، أتعلمين، كنت أفكر! هل دائماً
يتوجب عليكِ بأن تُظهري صدروك التوأم؟

1427
01:46:41,664 --> 01:46:43,824
تعلمين، أقصد، أنا لدي مُسدس

1428
01:46:43,899 --> 01:46:48,860
أوه، يا حبيبي، إنهما فقط لك -
حسناً، رائع -

1429
01:46:48,938 --> 01:46:51,965
الأن إصغ، لدي سيارة أخرى قادمة
في أي لحظة من الأن، إتفقنا؟

1430
01:46:52,041 --> 01:46:53,736
فهمت -
(لذا قم بإعادتي إلى (البطل الكبير -

1431
01:46:53,809 --> 01:46:56,208
"وخذ هذه (الوليمة) إلى "لويس -
حسناً -

1432
01:46:57,580 --> 01:47:00,361
وأين هو "لويس"؟

1433
01:47:01,966 --> 01:47:04,169
!(الشارع الـ5 في (كريسنت

1434
01:47:04,353 --> 01:47:07,584
تبا أخبرتك بذلك -
أعلم أين هي -

1435
01:47:11,227 --> 01:47:16,460
،إذا أبليتً حسناً
أمك حقاً سوف تعتني بك جيداً

1436
01:47:16,832 --> 01:47:18,060
حقاً؟

1437
01:47:20,470 --> 01:47:23,132
أتقصدين الأمر الذي أحبه كثيراً؟

1438
01:47:23,345 --> 01:47:26,968
،أجل
نفسه الذي تحبه

1439
01:47:28,346 --> 01:47:32,212
أجل، فقط أردتُ التأكد
بأننا نتحدث عن نفس الأمر هنا

1440
01:47:32,281 --> 01:47:34,249
(الشطيرة الحارة)

1441
01:47:38,288 --> 01:47:40,381
!(الشطيرة الحارة)

1442
01:47:41,391 --> 01:47:44,190
!(الشطيرة الحارة)
أجل

1443
01:47:52,469 --> 01:47:53,527
مرحبا

1444
01:47:59,510 --> 01:48:03,071
مرحبا، أيها الشابان، أخيراً فعلتموه؟ -
ما الأمر أيتها الآنسة (الجذابة)؟ -

1445
01:48:03,147 --> 01:48:05,672
ما الأمر؟ ما الأمر؟

1446
01:48:05,750 --> 01:48:08,377
تبا، أنتِ مُثيرة كاللهب -
أجل -

1447
01:48:08,452 --> 01:48:11,751
أخضرنا البيرة والواقي -
وبعض المُستحضرات لصدوركِ -

1448
01:48:13,023 --> 01:48:14,686
هو ليس طويلاً -
هو سريع -

1449
01:48:14,760 --> 01:48:17,194
مُضاجعة، أجل -
جماعي، أجل -

1450
01:48:31,243 --> 01:48:32,801
أأنتِ "فيليشا"؟

1451
01:48:35,581 --> 01:48:36,979
"أنا "بوبي جو

1452
01:48:38,484 --> 01:48:39,508
مرحبا

1453
01:48:49,695 --> 01:48:54,326
،لا يمكنني التصديق بأني أُضاجع فتاة ريفية
أقصد، بجدية، ما هي الإحتمالات؟

1454
01:48:55,435 --> 01:48:57,698
أوه، أجل! أكثر من ذلك

1455
01:48:59,738 --> 01:49:04,836
إذاً، لحظة! أرغبين في الإحتفال؟

1456
01:49:05,545 --> 01:49:06,670
معنا؟

1457
01:49:06,745 --> 01:49:09,977
أجل، أرغب بأن يصبح جميعاً
عراة وثم نحتفل

1458
01:49:22,462 --> 01:49:25,454
!تبا! لا أستطيع تصديق هذا

1459
01:49:29,903 --> 01:49:32,737
أخرج مؤخرتك من على السيارة
!أيها الوضيع

1460
01:49:34,574 --> 01:49:39,238
تبا من أنت؟ -
!تبا أيها القذر اللعين -

1461
01:49:39,479 --> 01:49:43,644
حسنا، أنه خطئي

1462
01:49:43,718 --> 01:49:45,412
الأن، إعتقدتُ بأنك شخصاً أخر
إتفقنا؟

1463
01:49:45,485 --> 01:49:50,856
،لقد أحدثتَ ضراراً بسيارتي
لذا سيتوجب علي أخذ سيارتك

1464
01:49:51,726 --> 01:49:52,715
تبا لذلك الهراء

1465
01:49:53,893 --> 01:49:55,988
تفضل ها هي، شغِله إلى اليسار

1466
01:49:57,765 --> 01:49:59,756
ما بالك أيها الأعمى الوضيع؟

1467
01:50:03,704 --> 01:50:06,138
!أوه، تبا

1468
01:50:06,907 --> 01:50:13,177
!أوه تبا! أوه تبا
!أوه اللعنة

1469
01:50:13,248 --> 01:50:14,943
أنت أيها (البقعة المُشرقة)، إبتعد عنها

1470
01:50:16,383 --> 01:50:18,248
!إلعق عضوي، أيها المُتسكع

1471
01:50:23,124 --> 01:50:25,957
اوو! تبا لأجل ماذا قمت بذلك؟

1472
01:50:27,095 --> 01:50:31,294
لانس"! تبا ما الذي يحدث هنا؟" -
!ذلك إبن العاهرة الذي كنت أبحث عنه -

1473
01:50:31,367 --> 01:50:34,426
،مهلك، يا رجل
...كيف وجـ

1474
01:50:34,503 --> 01:50:37,904
(وجدتُ خرائط حاسوبك، يا (حقيبة المسبح -
حسناً -

1475
01:50:37,973 --> 01:50:39,133
،مهلك، مهلك
،مهلك، مهلك

1476
01:50:39,207 --> 01:50:42,074
،(يا (معرض الزوارق
أنت وصديقك إحضرا إلى هنا

1477
01:50:42,144 --> 01:50:43,406
لستُ بحاجة إلى المشاكل الأن

1478
01:50:43,478 --> 01:50:45,344
دعنا نذهب، إجلبه إلى الداخل

1479
01:50:46,783 --> 01:50:50,481
بوبي جو" تبا من تلك؟" -
من؟ -

1480
01:50:50,553 --> 01:50:53,817
!تلك -
"تلك "فيليشا -

1481
01:50:53,889 --> 01:50:56,119
،كانت تختبئ في المقعد الخلفي
بدون مزاح

1482
01:50:56,191 --> 01:50:58,683
!تبا! إذاً سمعت بكل شيء

1483
01:50:58,761 --> 01:51:01,388
!إستفيق -
تبا، أنت مُحقة -

1484
01:51:03,866 --> 01:51:05,391
تعالي يا عزيزتي

1485
01:51:05,469 --> 01:51:07,767
!إصمُتي -
الأن، ترفق بشعرها -

1486
01:51:07,838 --> 01:51:10,566
!إنبطح أرضاً -
مهلك، مهلك، هديء من روعك -

1487
01:51:10,639 --> 01:51:13,507
حسناً، حسناً -
!أزح يديك عنها -

1488
01:51:25,222 --> 01:51:28,214
أوقف إطلاق النار على سيارتنا -
أيها المُتهور -

1489
01:51:33,729 --> 01:51:35,721
!رجاءً! لا

1490
01:51:41,538 --> 01:51:44,599
حسناً، تراجع يا رجل -
إيان"؟" -

1491
01:51:44,676 --> 01:51:47,371
الجميع فقط كونوا هادئين

1492
01:51:47,444 --> 01:51:50,003
فيليشا" هل أنتِ على ما يرام؟" -
أجل، أنا بخير -

1493
01:51:50,079 --> 01:51:53,141
إيان" أعطني المُسدس اللعين
قبل أن تطلق النار على عضوك

1494
01:51:53,218 --> 01:51:54,412
ريكس" أنا مُسيطر على الأمر" -
!"إيان" -

1495
01:51:54,485 --> 01:51:58,215
تبا لهذا، يا "ريكس" أنا مُسيطر
على الأمر لا تعبث معي! ليس الأن

1496
01:51:59,122 --> 01:52:02,251
،هون عليك، يا رجل
ذلك الـ(الدونات) لا يعبث بالجوار

1497
01:52:03,995 --> 01:52:05,723
إرفعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها

1498
01:52:07,063 --> 01:52:11,195
!إيان" يا رجل، أنت تستخدم لسانك" -
!لا أُعطي أي إهتمام -

1499
01:52:11,269 --> 01:52:15,400
،إتفقنا، حسناً، آسف
أنت تُبلي جيداً جداً، فخور بك

1500
01:52:15,474 --> 01:52:17,065
أعني ذلك، لا أقوله بشكلاً كافي

1501
01:52:17,141 --> 01:52:20,235
...أيتها (الجذابة) وأنت -
"بوبي جو" -

1502
01:52:21,412 --> 01:52:25,075
وأنا "إيان" إلى هناك... ببطئ

1503
01:52:25,817 --> 01:52:30,015
حسناً، أنت يا (الذرة الأرضية) يُمكنك أن
تضرب صديقي "لانس" لكن لمرة واحدة

1504
01:52:30,121 --> 01:52:33,319
يا رجل! تبا ما هذا؟ -
إنتزعتَ صديقته -

1505
01:52:33,392 --> 01:52:36,519
...ليس بالفعل، أقصد، كانت -
!ثم إنه جاء من كل تلك المسافة -

1506
01:52:36,594 --> 01:52:40,122
حسناً، حسناً، أمراً عادل
(فقط ليس في (الخصية

1507
01:52:43,736 --> 01:52:48,969
!أوه، تبا -
حسناً، حسناً، إتفقنا -

1508
01:52:50,643 --> 01:52:55,444
!يا له من ضربة
أعتقد بأن أطفالي سيصبحون مُعاقون

1509
01:52:55,514 --> 01:52:57,482
لديك قبضة قوية بالنسبة لذراع، يا رجل

1510
01:52:57,549 --> 01:53:02,920
...أجل، لديك القليل من -
شكراً، آذني تقرع -

1511
01:53:03,523 --> 01:53:05,387
!توقف! أنا أحذرك

1512
01:53:05,457 --> 01:53:08,051
،ما بالك، يا أخي
أنت لن تقتل أحداً

1513
01:53:10,630 --> 01:53:11,722
!يا للهول

1514
01:53:13,666 --> 01:53:16,795
أي شخص بإمكانه أن يُطلق في الهواء، يا رجل -
سأُطلق على ساقك -

1515
01:53:16,870 --> 01:53:18,462
"إقتلع عضوه يا "إيان

1516
01:53:18,538 --> 01:53:21,336
أأنت جاد؟ -
هل أبدو جاداً؟ -

1517
01:53:23,375 --> 01:53:25,344
لا أعتقد بأن لديك الجرأة، أيها الشاب

1518
01:53:28,915 --> 01:53:30,644
!اللهي

1519
01:53:35,189 --> 01:53:36,348
أوه، تبا

1520
01:53:37,190 --> 01:53:39,658
حسناً، حسناً

1521
01:53:41,395 --> 01:53:44,261
أي شخص بإمكانه أن يُصيب
شخصاً ما على الساق، يا رجل

1522
01:53:45,465 --> 01:53:48,765
!أعطني المُسدس -
تبا، يا رجل، ما الذي علي فعله؟ -

1523
01:53:51,872 --> 01:53:54,772
!لا تتحرك، أيها المُتسكع
أو ستصبح بُقعة لعينة

1524
01:53:54,841 --> 01:53:55,967
حسناً

1525
01:53:57,244 --> 01:53:59,235
!تبا، يا "إيان" حقاً فعلتها

1526
01:54:00,681 --> 01:54:02,944
،أين تعتقدينَ بأنكِ ستذهبينَ أيتها
المهبل)؟)

1527
01:54:03,016 --> 01:54:04,416
!شِجار القطط

1528
01:54:07,122 --> 01:54:10,387
<i>لأن ليس بإستطاعتي كبح
هذا الإحساس بعد الأن</i>

1529
01:54:10,459 --> 01:54:12,017
!تبا لكِ، أيتها العاهرة

1530
01:54:12,094 --> 01:54:13,822
<i>نسيت لأجل ماذا بدأت القتال</i>

1531
01:54:13,894 --> 01:54:15,521
!تبا لكِ

1532
01:54:17,698 --> 01:54:21,759
<i>وإذا توجب بأن أزحف على الأرضية</i>

1533
01:54:22,136 --> 01:54:25,629
<i>سأتي وأحطم خلال بابِكم</i>

1534
01:54:26,541 --> 01:54:31,341
<i>حبيبتي، لا أستطيع كبح
هذا الإحساس بعد الأن</i>

1535
01:54:32,413 --> 01:54:34,506
!(أسقط السلاح يا رجل، (الدونات

1536
01:54:35,951 --> 01:54:38,283
!حسناً، ضع يديك على رأسك

1537
01:54:38,353 --> 01:54:41,914
!كِلتا اليدين، أيها المُتسكع -
لا أستطيع تحريك الذراع الآخرى -

1538
01:54:41,990 --> 01:54:45,688
من الذي نطق بذلك؟ من الذي نطق بذلك؟ -
لا أستطيع تحريك الذراع الآخرى -

1539
01:54:48,097 --> 01:54:52,089
،يا سيدي أنا لا أُقاوم
إنها رغوة يا سيدي

1540
01:54:55,437 --> 01:54:59,238
المكسيكي الضخم لن يسقط
!لذا قوموا بإطلاق النار

1541
01:55:00,009 --> 01:55:01,670
تبا -
!لا تبا -

1542
01:55:01,744 --> 01:55:04,577
!أوقفوا إطلاق النار
أقفوا إطلاق النار، إتفقنا؟

1543
01:55:04,680 --> 01:55:08,775
!أنه ليس الشرير
هي سارقة السيارات

1544
01:55:09,518 --> 01:55:13,079
!هناك، الشقراء بالتنورة عليه حزام

1545
01:55:21,164 --> 01:55:22,655
أي شيء أخر؟

1546
01:55:24,601 --> 01:55:27,534
،أوه، أجل
"على ما يبدو هنالك رجل يُسمى "لويس

1547
01:55:27,602 --> 01:55:31,370
،ولديه ورشة قِطع
!(في مُلتقى الشارع الـ5 في (كريسنت

1548
01:55:31,442 --> 01:55:33,933
شكراً -
كنا للتو نضاجع تلك الفتاة في سيارتنا -

1549
01:55:34,011 --> 01:55:37,138
أجل، أنت ذكرت ذلك -
أجل، أيتها المُتشددة -

1550
01:55:37,213 --> 01:55:43,244
هل كان الشاب لديه الجرأة؟ -
أجل كان لديه الجرأة -

1551
01:55:43,320 --> 01:55:46,482
"مرحبا، هذا "ريك
(إنه يلعب كرة القدم (الرومانية

1552
01:55:46,556 --> 01:55:48,889
"مرحبا، أنا "ماري -
مرحبا، سُعدت بمُقابلتكِ -

1553
01:55:48,959 --> 01:55:50,620
ذلك الشاب الصغير
غير معقول لديكم هناك

1554
01:55:50,694 --> 01:55:53,596
أأنتم يا رفاق جائعون؟
هل هذا المتجر يفتح 24 ساعة؟

1555
01:55:56,333 --> 01:55:58,893
شكراً لك لقدومك لأجلي

1556
01:56:00,003 --> 01:56:02,995
ماذا كنتِ تفعلين في المقعد الخلفي؟

1557
01:56:03,073 --> 01:56:06,270
...لا شيء، كنت فقط

1558
01:56:06,343 --> 01:56:10,303
!كنت تُطارديني -
...لا، لَم أكن، كنت -

1559
01:56:12,150 --> 01:56:15,585
،حسناً، أجل
كنت أُطاردك بالقليل منه

1560
01:56:17,088 --> 01:56:20,615
فقط... عرفت بأنك كنت ستفعل شيئاً
...سوف تندم عليه، وأنا

1561
01:56:20,692 --> 01:56:24,856
فيليشا" لِمَ فقط لا تنطقين بها؟"

1562
01:56:29,901 --> 01:56:33,998
لِمَ لا أنت؟ -
!حسناً، سألتكِ أولاً -

1563
01:56:41,814 --> 01:56:43,509
حسناً، سأنطق بها

1564
01:56:50,156 --> 01:56:53,784
أنتِ تحبينني -
حسناً -

1565
01:56:55,929 --> 01:56:57,793
إذاً، أنت تحبني أيضاً

1566
01:57:03,068 --> 01:57:08,404
<i> الحياة جميلة</i>

1567
01:57:11,444 --> 01:57:15,141
<i>لكنّها معقّدة</i>

1568
01:57:15,215 --> 01:57:16,579
حمداً للرب

1569
01:57:17,316 --> 01:57:20,252
<i>بالكاد نجعله</i>

1570
01:57:33,767 --> 01:57:35,826
أيتها العِجلة اللعينة

1571
01:57:49,483 --> 01:57:51,041
!أصلحتها -
أجل -

1572
01:57:51,118 --> 01:57:52,744
لا تتّكئ عليها

1573
01:57:55,188 --> 01:57:57,487
أعتقد تم إنقاذك

1574
01:57:57,558 --> 01:58:00,583
أنتم يا رفاق مذهلون -
شكراً -

1575
01:58:00,660 --> 01:58:02,184
!دعنا نتحدث بجدية للحظة

1576
01:58:02,262 --> 01:58:07,964
!قُمت بحساب كُلفة القطع والجهد، تعلم
الباب الخارجي... 4,200 دولار

1577
01:58:09,971 --> 01:58:10,994
...أوه، امم

1578
01:58:11,071 --> 01:58:14,735
هي مُجرد أرقام -
...أجل، لا، حقاً لَم -

1579
01:58:18,946 --> 01:58:20,243
...لا أعلم ما الذي سأ

1580
01:58:20,314 --> 01:58:23,341
"أنا أعبث معك، يا "إيان
نحن مُتفقان يا رجل

1581
01:58:23,418 --> 01:58:27,548
لحظة! أقصد هل أنت جاد؟ -
أجل، أنا جاد، نحن مُتفقان، لا قلق -

1582
01:58:27,623 --> 01:58:28,953
أأنت مُتأكد؟ -
أجل، بالطبع -

1583
01:58:29,023 --> 01:58:30,012
شكراً لك، يا رجل -
هذا الذي أعيش لأجله -

1584
01:58:30,091 --> 01:58:31,991
أُصلح هراءات الأخرين مجاناً

1585
01:58:35,696 --> 01:58:36,790
أجل

1586
01:58:42,471 --> 01:58:44,804
!مرحبا -
مُباشرةً إلى الديار، أيها المُخنث -

1587
01:58:44,874 --> 01:58:49,138
يا رجل، علينا بالرحيل -
!تبا، للقطعة اللعينة -

1588
01:58:49,243 --> 01:58:52,907
،تابعوا مَسيرتكم
أعتقد بأني سأبقى هنا، وأصبح ريفياً

1589
01:58:52,981 --> 01:58:54,847
يا رجل، ما الذي تتحدث عنه؟

1590
01:58:54,951 --> 01:58:58,477
،لا أعلم! القليل من العمل الشاق
!الهواء النقي، وظيفة المُبشر

1591
01:58:59,321 --> 01:59:01,051
هي حياة الرجال

1592
01:59:01,124 --> 01:59:02,819
!يبدو جيد جداً، أتعلم -
...أجل، يبدو كذلك -

1593
01:59:02,892 --> 01:59:05,519
هيا، يا "لانس" كن جدياً

1594
01:59:09,965 --> 01:59:11,365
تعال هنا

1595
01:59:12,335 --> 01:59:15,202
،علي بأن أخبرك! أنا مذهول
!وأنا فخور بك، أتعلم

1596
01:59:15,272 --> 01:59:18,365
،تمسكتَ بالأمر الجيد
الأمر الذي رغبت به

1597
01:59:19,208 --> 01:59:21,733
وأيها اللعين جعلتها تحدُث

1598
01:59:22,845 --> 01:59:27,646
،لكن، رجاءً، أنا أتوسل إليك
خذ تلك الفتاة لزيارة الجدة

1599
01:59:27,717 --> 01:59:29,981
حسناً -
...وعندما تفعل، لا -

1600
01:59:30,053 --> 01:59:33,251
لانس" فهمت" -
حقاً؟ -

1601
01:59:34,792 --> 01:59:35,883
أجل

1602
01:59:37,894 --> 01:59:40,455
حسناً، أعتقد بإستطاعتك

1603
01:59:40,531 --> 01:59:42,293
إلى اللقاء -
مع السلامة -

1604
01:59:48,672 --> 01:59:52,199
<i>حسناً، لا، لا، أنا! أنا لا أقلق أبداً</i>

1605
01:59:52,910 --> 01:59:55,777
<i>لأني، لا أحاول أبداً</i>

1606
01:59:56,046 --> 02:00:02,646
<i>وأبداً لا أعطي إهتمام بالتمسّك
بالذي لَم أستطع إعطى قبلة الوداع</i>

1607
02:00:21,106 --> 02:00:24,973
هل أنت واثق بأنك مُستعد؟ -
أجل -

1608
02:00:27,112 --> 02:00:29,842
حسناً، إذاً، هيا إخلعهم

1609
02:00:42,227 --> 02:00:43,626
دعينا نفعلها

1610
02:00:49,869 --> 02:00:51,462
!أجل

1611
02:00:51,538 --> 02:00:53,129
!أوه، تبا

1612
02:00:54,173 --> 02:00:56,037
!تبا! ما هذا

1613
02:00:56,107 --> 02:00:58,372
...أعطني ذلك الحذاء اللعين

1614
02:00:58,444 --> 02:01:01,571
!أتعلم ماذا؟ تبا لك
أريد الطلاق

1615
02:01:01,646 --> 02:01:04,673
<i>،بعد أسابيع قليلة
"وفي زفاف "تيفاني" كنت رفيق "فيليشا</i>

1616
02:01:04,784 --> 02:01:08,221
<i>!لكن هذه المرة
لَم تكن مُجرد نوعاً من الصداقة</i>

1617
02:01:10,490 --> 02:01:13,356
<i>و"ريكس" جعل حياتي كالجحيم لفترة</i>

1618
02:01:14,126 --> 02:01:15,787
<i>لكن ذلك هو الإمتنان</i>

1619
02:01:15,861 --> 02:01:19,228
<i>وأخيراً إكتشفنا
بعد كل تلك السنين، ما الذي هو عليه</i>

1620
02:01:19,298 --> 02:01:23,325
أنا شاذ! ولذا... ذلك هو الأمر

1621
02:01:25,572 --> 02:01:28,167
<i>وفي عيد الميلاد
تعوّد أبي على الأمر</i>

1622
02:01:28,242 --> 02:01:31,210
<i>و "ريكس" في الواقع
أصبح رجل نبيل جداً هذه أيام</i>

1623
02:01:31,278 --> 02:01:34,041
<i>أجل، الأن يستخدم فقط الكلمات الحازمة
خلال الجنس الخشن</i>

1624
02:01:34,113 --> 02:01:36,674
كارين" وأنا نريدك أن تُحظى بهذه"
لعيد الميلاد

1625
02:01:36,750 --> 02:01:38,741
عيد ميلاد مجيد -
شكراً -

1626
02:01:41,187 --> 02:01:42,485
!عصارة

1627
02:01:42,556 --> 02:01:47,961
،يا للهي، ذلك جميل
رائع، علي الحصول على بعض الفواكه

1628
02:01:48,463 --> 02:01:49,520
!رائع

1629
02:01:53,567 --> 02:01:55,034
شكراً لكما، شكراً لكما

1630
02:01:55,669 --> 02:01:58,764
<i>"ديلان" ضرب "بيكا"
فتوجبَ عليه أن يأخذ عملي القديم</i>

1631
02:02:00,441 --> 02:02:02,432
<i>دعنا نرى، ماذا أيضاً؟</i>

1632
02:02:03,077 --> 02:02:05,602
<i>"أوه، "أندي" و "راندي
أخيراً أصبح لديهما صديقة</i>

1633
02:02:08,515 --> 02:02:11,916
<i>،وعشيّة رأس السنة الجديدة
فيليشيا" وأنا، ذهبنا لزيارة الجدة أخيراً"</i>

1634
02:02:11,985 --> 02:02:13,043
مرة أخرى؟

1635
02:02:14,322 --> 02:02:15,756
تبا، أجل

1636
02:02:18,426 --> 02:02:20,451
فيليشا" أتريدين القيام بهذا؟" -
أجل -

1637
02:02:29,336 --> 02:02:31,100
!أوه، ذلك كان رهيباً

1638
02:03:11,347 --> 02:03:15,282
مرحبا، يا شباب، أحظيتم ببعض الراحة؟ -
شكراً، يا رجل، شكراُ لإصلاح الحافلة -

1639
02:03:15,350 --> 02:03:17,114
من دواعي سروري -
أجل، شكراً لإصلاح حافلتنا -

1640
02:03:17,186 --> 02:03:19,586
أقدر ذلك -
وشكراً أيضاً لقيامكم بذلك العرض لأجلنا -

1641
02:03:19,656 --> 02:03:22,989
أجل، لا قلق -
كانت ألطف 5 أغاني من المجموعة -

1642
02:03:23,059 --> 02:03:25,459
...أجل، ما الذي تفعلونه يا رفاق نموذجياً

1643
02:03:25,528 --> 02:03:27,962
أفترض بأنكم تكافئون كثيراً لأجل ذلك

1644
02:03:28,031 --> 02:03:30,932
لابُد إنه حياة مُلائمة -
...أجل، هو كذلك، أقصد -

1645
02:03:31,000 --> 02:03:33,901
...أجل، أتعلمون، أنا
...لو كنت فعلاً مُجبراً لإحصى

1646
02:03:33,970 --> 02:03:37,098
ما الذي كان بإمكانكم خسارته لو هذه
الحافلة لَم تكن قادرة على العودة إلى الطريق

1647
02:03:37,173 --> 02:03:38,367
لو لَم يكن بإمكانكم الوصول إلى عرضكم

1648
02:03:38,441 --> 02:03:43,311
أتخيل كل أولئك الفتيات المُراهقات
(الباكيات في الحارج، (نحتاج للرقص

1649
02:03:43,380 --> 02:03:46,348
هل يُمكننا أن نرسل لك بعض الصور؟
نحن حقاً ليس لدينا المال أو أي شيء

1650
02:03:46,416 --> 02:03:49,386
بعض الصور الموقعة؟ -
!أو بإمكاننا أن نعطيك إسطوانات -

1651
02:03:49,453 --> 02:03:51,683
أجل، لدينا الكثير المُستخدمة
!لذلك الغرض حول المكان هنا

1652
02:03:51,755 --> 02:03:53,847
هنالك الكثير من الأعمال التي
تحتاج إلى الإنجاز بالجوار هنا

1653
02:03:53,923 --> 02:03:58,190
يا رفاق أنتم مجموعة من فتية شباب ضُخام -
لا أعلم إذا كنا بالفعل قادرون على ذلك -

1654
02:03:59,630 --> 02:04:02,155
أجل -
يُمكنني سماعك -

1655
02:04:02,232 --> 02:04:04,632
فقط أقول، يا رفاق أنتم
تقومون بعرض لـ20 دقيقة

1656
02:04:04,702 --> 02:04:06,329
...نحن قضينا طول الليل على الحافلة -
أجل -

1657
02:04:06,403 --> 02:04:07,597
أقصد، ذلك كلفنا الكثير من العمل

1658
02:04:07,671 --> 02:04:09,866
...رُبما يُمكننا مُحاولة تحرير (شيك) لاحقاً

1659
02:04:09,940 --> 02:04:12,408
أو مثل ما قلت، بإمكاننا أن نرسل
لكم يا رفاق بعض الإسطوانات

1660
02:04:12,476 --> 02:04:14,707
قوم المدينة دائماً يحاولون
حلّ الأمور بالمال

1661
02:04:14,779 --> 02:04:16,803
هي مسألة الروح الجماعية
حول المكان هنا

1662
02:04:16,880 --> 02:04:19,406
أيها الرب، رجاءً بارك هؤلاء
...الشباب المُخفقون

1663
02:04:19,484 --> 02:04:22,247
...وإحفظهم آمنين على الطريق

1664
02:04:22,319 --> 02:04:25,413
وساعدهم للتطلع إلى مقام
(جون بون جوفي)

1665
02:04:25,489 --> 02:04:26,718
...ساعدهم على -
شكراً -

1666
02:04:26,791 --> 02:04:28,691
حسناً، شكراً، يا رجل -
!شكراً، يا رجل، علينا بالرحيل -

1667
02:04:28,760 --> 02:04:30,695
آمين -
علينا بالرحيل، يا رجل، شكراً جزيلاً -

1668
02:04:30,763 --> 02:04:32,320
،حسنا، يا شباب
كان من دواعي سروري لمُقابلتكم

1669
02:04:32,397 --> 02:04:35,366
بالمُناسبة، أحببت عضوك على الإنترنت

1670
02:04:35,433 --> 02:04:37,492
!مُتسكع لعين -
!أنت وضيع -

1671
02:04:38,290 --> 02:04:51,493
[النهاية]
F.F.U : تـــرجـــمــة
(^_^)

1672
02:09:02,842 --> 02:09:06,370
مرحبا، أنا "أماندا كرو" مُمثلة مُحترفة

1673
02:09:06,446 --> 02:09:08,776
(أتعلمون! في كل نسخ الـ(اللا مُقدر

1674
02:09:08,847 --> 02:09:12,408
أنتم حقاً لَم تتمكنوا من رؤية
!الأجزاء العارية للنجوم

1675
02:09:12,884 --> 02:09:16,322
!حسناً، ذلك سيتغير اليوم

1676
02:09:16,390 --> 02:09:18,289
،ذلك صحيح
!تفضلوا بالجلوس

1677
02:09:18,357 --> 02:09:21,190
وربما من الأفضل أن تُغلقوا
!الباب، لأجل لا تدخل الأم

1678
02:09:21,260 --> 02:09:24,162
،كُونوا مُستعدين
...وإفتحوا أعيُنكم جيداً

1679
02:09:25,565 --> 02:09:26,895
!!!تفضلوا

1680
02:09:30,636 --> 02:09:32,126
!مُقرفون

1681
02:09:33,774 --> 02:09:35,071
!هذه مسألة جدية

1682
02:09:36,176 --> 02:09:37,336
...أُنجوا بحياتكم

1683
02:09:44,371 --> 02:09:45,564
[النهاية]
F.F.U : تـــرجـــمــة
تعديل
Anson.Mount