[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 7 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 82-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 822-furigana,Arial Rounded MT Bold,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 822,Arial Rounded MT Bold,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 82,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:16.06,82,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}تـــرجمة و تعديل{\c}\N{\c&H008000&}محمّد هيــبة & الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H008000&}Dr.Ali Tala & Dark Legend{\c} Dialogue: 0,0:00:19.38,0:00:28.52,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}: إستوديوهات "مـــارفيّل" تُقدم{\c} Dialogue: 0,0:00:34.47,0:00:38.50,82,,0,0,0,,،منذُ زمناً بعيد قبل نشوء النــور\N.كان هُناك ظلام Dialogue: 0,0:00:38.51,0:00:42.04,82,,0,0,0,,من هذا الظلام جائت كائنات تُعرف\N."بـ "عفاريت الظلام Dialogue: 0,0:00:44.15,0:00:48.18,82,,0,0,0,,منُذ آلاف السنيّن، الأكثر شراسّة\N،"من جنسها، كان القائد "مالكيث Dialogue: 0,0:00:48.18,0:00:52.75,82,,0,0,0,,الذي سعى أن يحول كوننّا إلى\N.أحد عصور الظلمة الأبدية Dialogue: 0,0:00:55.36,0:01:00.46,82,,0,0,0,,كان مثل هذا الشّر مُمكناً أن\N،"يستمد القوة من خلال "الإيثر Dialogue: 0,0:01:00.46,0:01:03.77,82,,0,0,0,,.القوة الغابرة المُسببة للإبادة الأبدية Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:08.37,82,,0,0,0,,."مالكيث" Dialogue: 0,0:01:08.90,0:01:10.97,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قوات "الأسغارد" على وشك النيل منّا{\c} Dialogue: 0,0:01:18.72,0:01:23.02,82,,0,0,0,,جيوش "أسغارد" النبيلة المُقادة\N.(من قبل والدي، الملك (بور Dialogue: 0,0:01:23.02,0:01:26.13,82,,0,0,0,,.شنت حرب شّرسة ضد هذه المُخلوقات Dialogue: 0,0:01:36.93,0:01:38.73,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}! "أرسّل لهم "الوحش{\c} Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.93,82,,0,0,0,,،عندما أصطفت العوالم التسّعة فوقه Dialogue: 0,0:01:58.93,0:02:03.10,82,,0,0,0,,قام "مالكيث" في النهاية بإطلاق\N."عنان قوة "الإيثر Dialogue: 0,0:02:21.62,0:02:24.53,82,,0,0,0,,لكن قوات "أسغارد" سلبت السّلاح\N.من قبضته Dialogue: 0,0:02:25.90,0:02:27.80,82,,0,0,0,,.بدون هذا السّلاح، "عفاريت الظلام" تُهزم Dialogue: 0,0:02:42.88,0:02:44.82,82,,0,0,0,,،مع كُل ما قام بهِ في المعركة، قد هُزم Dialogue: 0,0:02:44.82,0:02:52.22,82,,0,0,0,,و "مالكيث" ضحى بشعبه في مُحاولة\N."يائسة لتدمير جيش "أسغارد Dialogue: 0,0:02:55.69,0:02:57.82,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.موتهم يعنيّ نجاتُنّا{\c} Dialogue: 0,0:02:58.82,0:03:00.73,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه الحرب لم تنتهي بعد{\c} Dialogue: 0,0:03:08.34,0:03:13.65,82,,0,0,0,,مالكيث" تكبّد الهزيمة، و قوة "الإيثر" لم"\N.يبقى لها وجود Dialogue: 0,0:03:14.78,0:03:16.65,82,,0,0,0,,.أو هذا ما قادوُنّا أن نظن ذلك Dialogue: 0,0:03:18.29,0:03:21.19,82,,0,0,0,,مولاي الملك (بور)، هل علينا تدمير "الإيثر"؟ Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:26.33,82,,0,0,0,,.إنّ كان بمقدورنّا فعل ذلك\N.لكن قوته عظيمة للغاية Dialogue: 0,0:03:27.37,0:03:32.27,82,,0,0,0,,.أدفنه بعيداً\N.في مكان لن يتمكن أحد من العثور عليه Dialogue: 0,0:03:45.37,0:03:48.79,82,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}|| ثــور ||{\c}\N{\c&H00FFFF&}* العّالم المُظلم *{\c} Dialogue: 0,0:04:14.05,0:04:16.72,82,,0,0,0,,(ـ (لوكي\Nـ مرحباً، أماه Dialogue: 0,0:04:17.56,0:04:19.49,82,,0,0,0,,ألم أجعلكِ فخورة بيّ؟ Dialogue: 0,0:04:19.49,0:04:22.06,82,,0,0,0,,.من فضلك، لا تجعل أسوء مما هو عليه Dialogue: 0,0:04:22.06,0:04:23.73,82,,0,0,0,,."عرفيّ معنى كلمة "أسوء Dialogue: 0,0:04:23.73,0:04:25.53,82,,0,0,0,,!يكفي Dialogue: 0,0:04:25.53,0:04:27.73,82,,0,0,0,,.سأتكلم مع السجاين على إنفراد Dialogue: 0,0:04:42.12,0:04:44.35,82,,0,0,0,,.لا أعرف حقاً ما كُل هذا الإهتياج Dialogue: 0,0:04:44.36,0:04:47.96,82,,0,0,0,,ألا تشعر حقاً بخطورة جرائمّك؟ Dialogue: 0,0:04:47.96,0:04:53.46,82,,0,0,0,,إينما توطء قدمك، تكون هُناك\N.حرب، دمار، و هلاك Dialogue: 0,0:04:53.47,0:04:57.03,82,,0,0,0,,لقد نزلتُ إلى "ميدغارد" لكيّ أحكم\N.شعب سكان الأرض كإلهاً للخير Dialogue: 0,0:04:57.90,0:05:00.14,82,,0,0,0,,.مثلك تماماً Dialogue: 0,0:05:00.14,0:05:05.88,82,,0,0,0,,.نحن لسنّا آلهه\N.نحن مُجرد فانيون مثل البشر Dialogue: 0,0:05:07.05,0:05:09.75,82,,0,0,0,,.أقل أو أكثر من 5 آلاف عام Dialogue: 0,0:05:09.75,0:05:13.42,82,,0,0,0,,كُل هذه الجرائم بسبب رغبة\N.لوكي) لنيل العرش) Dialogue: 0,0:05:13.42,0:05:20.13,82,,0,0,0,,.ـ إنه حقيّ بالوراثة\Nـ حقّك بالوراثة كان أن تموت طفلاً Dialogue: 0,0:05:21.66,0:05:23.90,82,,0,0,0,,.سوف تُنفى في الصخرة المُتجمدة Dialogue: 0,0:05:25.80,0:05:31.14,82,,0,0,0,,.لو لم أضمك لرعايتي، لما كنت هنا الآن لتكرهني Dialogue: 0,0:05:31.14,0:05:36.35,82,,0,0,0,,إنّ كنت سوف أعدم، إذاً بحق\N.الرحمة، أريدك أن تنفذ ذلك Dialogue: 0,0:05:36.35,0:05:39.88,82,,0,0,0,,ليس لأنني لا أحب حواراتُنا\N... الصغيرة، بل Dialogue: 0,0:05:40.92,0:05:43.19,82,,0,0,0,,.إنني حقاً لا أحبهم Dialogue: 0,0:05:43.19,0:05:47.69,82,,0,0,0,,فريغا) هي السبب الوحيد لبقائك الآن)\N.على قيد الحياة و لن سوف تنعم برؤيتها Dialogue: 0,0:05:47.69,0:05:51.53,82,,0,0,0,,لأنّك سوف تقضي بقية\N.حياتك في الزنزانة Dialogue: 0,0:05:54.83,0:05:58.04,82,,0,0,0,,و ماذا عن (ثور)؟ Dialogue: 0,0:05:58.04,0:06:01.64,82,,0,0,0,,عليك أنّ تجعل ذلك الأحمق الفظ\N.ملكاً بينما أنا أتعفن في السّجن Dialogue: 0,0:06:01.64,0:06:05.35,82,,0,0,0,,يجب على (الثور) أن يسعى لكيّ\N.يزيل الضرر الذي خلفته Dialogue: 0,0:06:05.35,0:06:08.52,82,,0,0,0,,عليه أن يرجع النظام إلى العوالم\N.... التسّعة و ثم ، أجل، بالفعل Dialogue: 0,0:06:09.55,0:06:11.39,82,,0,0,0,,.سوف يتوجّ ملكاً Dialogue: 0,0:06:15.95,0:06:17.79,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* "عالم "فــناهايم *{\c} Dialogue: 0,0:06:59.28,0:07:01.11,82,,0,0,0,,!لقد كان هذا تحت سيطرتيّ تماماً Dialogue: 0,0:07:01.11,0:07:02.61,82,,0,0,0,,لهذا كُل شيء يحترق؟ Dialogue: 0,0:07:26.81,0:07:28.28,82,,0,0,0,,.على الرحب و السّعة Dialogue: 0,0:07:50.30,0:07:51.47,82,,0,0,0,,.كله لك Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:15.66,82,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:08:18.13,0:08:19.97,82,,0,0,0,,.سوف أقبل خضوعك Dialogue: 0,0:08:32.55,0:08:34.78,82,,0,0,0,,هل من أحد آخر يود مواجهتيّ؟ Dialogue: 0,0:08:42.03,0:08:45.30,82,,0,0,0,,ربما علينّا في المرة القادمة أن\N.نبدأ الهجوم على أضخمهم Dialogue: 0,0:08:46.47,0:08:48.30,82,,0,0,0,,!واصلوا السيّر، هيّا Dialogue: 0,0:09:00.38,0:09:02.66,82,,0,0,0,,هيّا تحركوا، سيروا خلفيّ و لا تلتفتوا\N!للوراء Dialogue: 0,0:09:03.59,0:09:05.92,82,,0,0,0,,أين سوف نذهب بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:05.92,0:09:10.99,82,,0,0,0,,هوغن)، لقد عمّ السّلام تقريباً)\N.حول العوالم التسعة Dialogue: 0,0:09:10.99,0:09:13.19,82,,0,0,0,,يتوجب عليك البقاء هُنا بقرب\N.شعبك، حيث تشعر بالإمان Dialogue: 0,0:09:13.20,0:09:14.73,82,,0,0,0,,.عالم "أسغارد" بوسعه الإنتظار Dialogue: 0,0:09:16.27,0:09:18.23,82,,0,0,0,,.يجب عليّ شكرك Dialogue: 0,0:09:18.94,0:09:21.00,82,,0,0,0,,.و أنا كذلك Dialogue: 0,0:09:25.38,0:09:26.74,82,,0,0,0,,.هاميدال)، لنرحل متما تكون مُستعداً) Dialogue: 0,0:09:41.98,0:09:44.65,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&} * "عالم "أسغارد *{\c} Dialogue: 0,0:10:11.83,0:10:16.13,82,,0,0,0,,ـ هل عالم "فانهايم" مُؤمن؟\N"ـ أجل، مثله كمثل عالم "نورنهايم" و "ريــا Dialogue: 0,0:10:16.14,0:10:18.74,82,,0,0,0,,و لو أنّ عملنّا كان من المُمكن أن\N.يكون أسّرع تحت قيادتك Dialogue: 0,0:10:19.27,0:10:23.81,82,,0,0,0,,لابُد إنّك تحسبنيّ قطعة من الخبز\N.توضع فيها الكثير من الزُبّد Dialogue: 0,0:10:23.81,0:10:26.01,82,,0,0,0,,.لم يكن هذا غرضيّ من البداية Dialogue: 0,0:10:26.01,0:10:30.35,82,,0,0,0,,،"لأول مرة منذُ أن تدمر جسر العوالم "بيفروست\N.العوالم التسعة بدأت تحظى بالأمان Dialogue: 0,0:10:30.35,0:10:37.53,82,,0,0,0,,إنهم سوف يتذكرون قوتنّا جيداً و أنت\N.كسبت إحترامهم و إمتناني بما فعلت Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:38.49,82,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:10:39.36,0:10:44.70,82,,0,0,0,,لم يعد هُناك شيء خارج عن نصابه\N.ماعدا قلبك المُتحيّر و المُشوش Dialogue: 0,0:10:44.70,0:10:47.54,82,,0,0,0,,هذا ليس له علاقة بالفتاة\N.جاين فوستر)، يا أبتاه) Dialogue: 0,0:10:47.54,0:10:49.44,82,,0,0,0,,،أن حياة البشر مُجر عابرة\N.فهم نكرة Dialogue: 0,0:10:49.44,0:10:52.48,82,,0,0,0,,لأنه تتم خدمتك بشكل أفضل\N.من قبل بما تراءه الآن أمامك Dialogue: 0,0:10:54.38,0:10:56.88,82,,0,0,0,,إنني أخبرك بهذا الشيء ليس لكوني\N.إله الحكمة، بل بصفتيّ كوالد لك Dialogue: 0,0:10:56.88,0:11:00.15,82,,0,0,0,,.كُن مُستعداً\N.لقد آن أوان إستلامك العرش Dialogue: 0,0:11:00.15,0:11:04.19,82,,0,0,0,,.إعتنق و إحتفل بما ظفرت بهِ\N.و شاطر فرحتك مع مُحاربيك Dialogue: 0,0:11:04.19,0:11:06.39,82,,0,0,0,,.اكّل و أشرب و إستمتع بإحتفالهم Dialogue: 0,0:11:07.56,0:11:09.73,82,,0,0,0,,.على الأقل تظاهر إنّك تمتع نفسك Dialogue: 0,0:11:54.72,0:11:56.25,82,,0,0,0,,!واحد آخر Dialogue: 0,0:12:12.64,0:12:15.27,82,,0,0,0,,لقد كان هُناك مُتسع من الوقت\N.عندما كنت تحتفل لأسابيع Dialogue: 0,0:12:16.94,0:12:22.81,82,,0,0,0,,أتذكر إحتفالكِ بإنتصار معركة "هاركن" لدرجة\N.إنّكِ كنتِ على وشك خوض المعركة الثانية Dialogue: 0,0:12:22.82,0:12:24.72,82,,0,0,0,,أكتفيتُ لهذا الحد لأن المعركة الأولى\N.كانت ممُتعة للغاية Dialogue: 0,0:12:31.22,0:12:33.83,82,,0,0,0,,.هيّا لنتناول الشراب معاً Dialogue: 0,0:12:33.83,0:12:36.60,82,,0,0,0,,بالطبع، إله الحكمة ليست لديه\N.مزيد من المهام يوكلها لك الليلة Dialogue: 0,0:12:36.60,0:12:38.40,82,,0,0,0,,.كلا، هذا ما سوف يحدث ليّ بالفعل Dialogue: 0,0:12:40.50,0:12:43.94,82,,0,0,0,,لن يمر الإمر بدون أن ينتبه له أحد\N.عندما تتوارى عن الأنظار كُل ليلة Dialogue: 0,0:12:43.94,0:12:46.17,82,,0,0,0,,.هُناك تسعة عوالم Dialogue: 0,0:12:46.18,0:12:48.91,82,,0,0,0,,لذا، على ملك "أسغارد" المُستقبلي\N.أن يصب تركيزه على أكثر من عالم Dialogue: 0,0:12:54.15,0:12:58.85,82,,0,0,0,,إشكرك على إستعدادكِ للقتال و\N.و نصائحكِ يا سيدة (سيف) الطيبة Dialogue: 0,0:13:06.01,0:13:08.51,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* لندن *{\c} Dialogue: 0,0:13:19.61,0:13:20.51,82,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:13:21.28,0:13:23.22,82,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:13:23.22,0:13:25.38,82,,0,0,0,,إذاً، ما هي قصتكِ؟ Dialogue: 0,0:13:25.39,0:13:27.45,82,,0,0,0,,لمَ تكون لديّ قصة؟\N.ليست هُناك أيّ قصة Dialogue: 0,0:13:27.46,0:13:32.39,82,,0,0,0,,لقد قضيتِ أول 10 دقائق من موعدنّا تختبئين\N.وراء لائحة طلب الطعام و التي فيها 3 أطعمة فقط Dialogue: 0,0:13:32.39,0:13:34.39,82,,0,0,0,,و التي فيها أما دجاج، سمك أو\N.(مكولات نباتية، يا (جاين Dialogue: 0,0:13:34.40,0:13:39.47,82,,0,0,0,,أظن ثمة قصة وراء ذلك و لها\N.علاقة بشخصٍ ما Dialogue: 0,0:13:40.14,0:13:41.90,82,,0,0,0,,.الأمر صعب شرحه Dialogue: 0,0:13:41.91,0:13:44.81,82,,0,0,0,,ـ هل لايزال بالقرب منكِ؟\N.. ـ كلا، إنه Dialogue: 0,0:13:45.41,0:13:48.58,82,,0,0,0,,ـ رحل بعيداً\Nـ أنا أعيّ جيداً هذا شعوركِ Dialogue: 0,0:13:48.58,0:13:50.58,82,,0,0,0,,الرحيل بعيداً شعور صعب تحمله، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:50.58,0:13:54.72,82,,0,0,0,,إنني أعرف إمرأة حظت بوظيفة\N،"في "نيويورك Dialogue: 0,0:13:54.72,0:13:56.85,82,,0,0,0,,.لكن في نهاية المطاف، أضجرتها بعد المسافة Dialogue: 0,0:13:56.86,0:14:00.09,82,,0,0,0,,لكن بالواقع إنها كانت تنام طيلة\N.ذلك مع أشخاص آخرين Dialogue: 0,0:14:00.09,0:14:01.63,82,,0,0,0,,!ـ كلا\Nـ العديد منهم Dialogue: 0,0:14:03.26,0:14:06.16,82,,0,0,0,,مرحباً، هل بوسعنّا أن نحظى بجعة، لو سمحتِ؟ Dialogue: 0,0:14:06.17,0:14:08.67,82,,0,0,0,,ـ بالتأكيد، إنني أحبها\N(ـ (ريشارد)، أعرفك بـ (دارسيّ Dialogue: 0,0:14:09.77,0:14:11.00,82,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هُنا؟ Dialogue: 0,0:14:13.37,0:14:15.04,82,,0,0,0,,.أوه، مرحباً Dialogue: 0,0:14:15.04,0:14:18.71,82,,0,0,0,,إذاً، لقد ذهبتُ للعمل في المُختبر\N،و الذي هو منزل والدتكِ Dialogue: 0,0:14:18.71,0:14:22.45,82,,0,0,0,,و أنا متوقعة بالكامل رؤيتكِ هُناك و\N،وجهكِ يملئه الحزن و إنتِ مرتدية بجامتكِ Dialogue: 0,0:14:22.45,0:14:24.22,82,,0,0,0,,.... تأكلين المُثلجات و تتوجسين حول Dialogue: 0,0:14:24.22,0:14:25.19,82,,0,0,0,,.تعرفين مَن أقصد بذلك Dialogue: 0,0:14:26.86,0:14:29.19,82,,0,0,0,,.لكنكِ خلاف ذلك\N.ترتدين ملابس السيدات Dialogue: 0,0:14:29.19,0:14:30.69,82,,0,0,0,,إنّك حتى مُستحمة، أليس كذلك؟\N.رائحتكِ زكية للغاية Dialogue: 0,0:14:30.70,0:14:33.93,82,,0,0,0,,هل هُناك فائدة من هذا الحوار؟\N.لأنه لا بد من هُناك غرض من كُل ذلك Dialogue: 0,0:14:33.93,0:14:36.10,82,,0,0,0,,.صحيح كلامكِ Dialogue: 0,0:14:36.10,0:14:38.66,82,,0,0,0,,هل تعرفين كُل تلك الأجهزة العلمية\Nالتي لم تعدين تنظرين إليها بعد الآن؟ Dialogue: 0,0:14:38.97,0:14:41.14,82,,0,0,0,,.ربما عليكِ أن تبدأين النظر عليها مُجدداً Dialogue: 0,0:14:41.14,0:14:43.21,82,,0,0,0,,هذا هو سبب مجيئنّا كلُ هذه\N.المسّافة إلى هُنا Dialogue: 0,0:14:43.21,0:14:45.38,82,,0,0,0,,ـ إنها لا تعمل\Nـ هذا ما قلته أنا Dialogue: 0,0:14:46.58,0:14:48.48,82,,0,0,0,,.و هذا أيضاً ما فعلته بالضبط Dialogue: 0,0:14:48.48,0:14:50.65,82,,0,0,0,,حسبتُ إنّ مقدوركِ عمل شيء\N.يكون أكثر علمياً Dialogue: 0,0:14:50.65,0:14:53.75,82,,0,0,0,,ـ أنا واثقة إنها قراءات لا تعني شيئاً\Nـ أجل، تبدو إنها كذلك Dialogue: 0,0:14:53.76,0:14:55.39,82,,0,0,0,,إنها نوعاً ما مثل القراءات التي\N.إيرك) تحدث عنها) Dialogue: 0,0:14:56.12,0:14:59.29,82,,0,0,0,,.إنه صديقنا (إيرك)، شخص نوعاً ما مُختل Dialogue: 0,0:14:59.29,0:15:02.73,82,,0,0,0,,.إنه ليس مُهتما فيما تقولينه و لا أنا كذلك\N.هيّا لقد حان وقت الرحيل الآن Dialogue: 0,0:15:04.17,0:15:05.13,82,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:15:08.34,0:15:11.47,82,,0,0,0,,ـ إنها قصيرة القامة لكنها جميلة\Nـ إنها بحاجة للمُساعدة Dialogue: 0,0:15:14.95,0:15:20.12,82,,0,0,0,,."ـ أظن إنني سأطلب سمك "الباس\Nـ سمك "الباس"، أجل، أنّ مذاقه لذيذ Dialogue: 0,0:15:20.12,0:15:24.25,82,,0,0,0,,،"سمك "الباس"، سمك "الباس\N."سمك "الباس"، سمك "الباس Dialogue: 0,0:15:24.26,0:15:26.76,82,,0,0,0,,... "سمك "الباس Dialogue: 0,0:15:28.33,0:15:29.36,82,,0,0,0,,."سمك "الباس Dialogue: 0,0:15:29.36,0:15:30.93,82,,0,0,0,,جاين)؟) Dialogue: 0,0:15:30.93,0:15:33.43,82,,0,0,0,,ربما عليكِ أن تتوقفين عن تردد كلمة\N.سمّك "الباس" و تلحقين صديقتكِ Dialogue: 0,0:15:34.50,0:15:35.50,82,,0,0,0,,.لقد كان هذا مُمتعاً للغاية Dialogue: 0,0:15:36.70,0:15:38.46,82,,0,0,0,,أتعلمين، سأبقى هُنا و أردد\N.كلمة سمك "الباس" بمفرديّ Dialogue: 0,0:15:47.31,0:15:48.18,82,,0,0,0,,.إنني أكرهكِ Dialogue: 0,0:15:48.22,0:15:50.38,82,,0,0,0,,ما الخطب؟\N.لقد قلتُ إنه شخص وسيم Dialogue: 0,0:15:50.39,0:15:52.39,82,,0,0,0,,.فقط أخرسيّ و تحركيّ من هُنا Dialogue: 0,0:16:01.53,0:16:03.83,82,,0,0,0,,.عليكِ أن تأخذين المنعطف الأيسر القادم Dialogue: 0,0:16:03.84,0:16:06.20,82,,0,0,0,,ـ مَن هذا؟\Nـ إنه مُتدربيّ Dialogue: 0,0:16:06.20,0:16:08.14,82,,0,0,0,,ـ هل لديكِ مُتدرب؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:16:08.14,0:16:10.41,82,,0,0,0,,.(مرحباً، دكتورة (فوستر Dialogue: 0,0:16:10.41,0:16:12.38,82,,0,0,0,,.إنه لشرف عظيم لأعمل معكِ Dialogue: 0,0:16:12.38,0:16:14.75,82,,0,0,0,,.(حسناً، يجب عليّ الإتصال بـ (إيرك Dialogue: 0,0:16:14.75,0:16:16.25,82,,0,0,0,,.مهلاً، أنعطفيّ نحو اليمين Dialogue: 0,0:16:19.15,0:16:20.05,82,,0,0,0,,. ثم نحو اليسار Dialogue: 0,0:16:21.39,0:16:24.42,82,,0,0,0,,لقد أتقنتُ القيادة تماماً\N."في شوارع "لندن Dialogue: 0,0:16:24.43,0:16:28.53,82,,0,0,0,,.مرحباً، (إيرك)، هذا أنا مُجدداً\Nأين أنت؟ Dialogue: 0,0:16:28.53,0:16:30.90,82,,0,0,0,,لقد جئتُ إلى "لندن" لأنك أشرت أنّ\N.لديك شيئاً و بعدها غبت و لم تتصل Dialogue: 0,0:16:30.90,0:16:36.17,82,,0,0,0,,أنا هُنا مقابل نصب "ستونهنج" في\N.يوم كان حافلاً بالأحداث المُثيرة Dialogue: 0,0:16:36.17,0:16:39.54,82,,0,0,0,,لقد أستدعيت الشُرطة في وقت مُبكراً\N.هذا الصباح بعد السّاعة الـ 11 Dialogue: 0,0:16:39.54,0:16:43.11,82,,0,0,0,,بعد ظهور مُتسكع غير مُؤذيّ\N،يقترب من منطقة النصب Dialogue: 0,0:16:43.11,0:16:48.35,82,,0,0,0,,و بعدها قرر أن يتعرى و بشكل مُؤثر أرعب\N،السائحين الحاضرين هُناك بمعداتهم العلمية Dialogue: 0,0:16:48.35,0:16:51.92,82,,0,0,0,,.بينما هو يصرخ بإنه كان يُحاول إنقاذهم Dialogue: 0,0:16:51.92,0:16:55.56,82,,0,0,0,,لقد تم التعرف عن هوية الرجل لاحقاً، بإنه\N،(العالم الفيزيائي الفلكيّ، دكتور (إريك سلفيغ Dialogue: 0,0:16:55.56,0:16:57.86,82,,0,0,0,,الذي أعتقل إلى مركز الشرطة\N.لكي يتم إستجوابه Dialogue: 0,0:17:00.40,0:17:04.30,82,,0,0,0,,.بالله عليكِ، إنه مُتحمس\N.أنظري! المُتدرب مُتحمس للغاية Dialogue: 0,0:17:04.31,0:17:07.24,82,,0,0,0,,(ـ أدعى (إيان\Nـ هل تُريدن جهاز قياس تناوب التيار الكهربائي؟ Dialogue: 0,0:17:07.24,0:17:08.71,82,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ هيّا، أحضر هذا الجهاز Dialogue: 0,0:17:09.64,0:17:10.98,82,,0,0,0,,.إنه يشبه الخبز المُحمص Dialogue: 0,0:17:10.98,0:17:13.21,82,,0,0,0,,.أجل\N.إنني أعرف جيداً كيف يكون Dialogue: 0,0:17:21.16,0:17:23.79,82,,0,0,0,,كيف ليّ أنّ أغير نغمة هذا الجهاز؟ Dialogue: 0,0:17:23.79,0:17:27.43,82,,0,0,0,,عالمة فيزيائة فلكية بثلاثة شهادت يجب\N.أن تكون قادرة على تغير نغمة رنين جهازها Dialogue: 0,0:17:27.43,0:17:31.33,82,,0,0,0,,ـ لماذا تتصلين بيّ الآن؟\Nـ لأنني لا أريد أن أتكلم بصوت عالٍ. أيها المتدرب من هُنا Dialogue: 0,0:17:31.34,0:17:32.47,82,,0,0,0,,.(إيان)\N.(أدعى (إيان Dialogue: 0,0:17:32.67,0:17:33.64,82,,0,0,0,,.صه Dialogue: 0,0:17:47.25,0:17:50.76,82,,0,0,0,,لن أموت ميته مغدورة بسبب\N.العِلم Dialogue: 0,0:17:50.76,0:17:54.69,82,,0,0,0,,.ـ لا بأس، نحن أمريكيون\Nـ هل يُفترض هذا كلامكِ يجعلهم يحبونّا؟ Dialogue: 0,0:17:54.70,0:17:56.26,82,,0,0,0,,ـ بل يجعلهم ينصرفون\Nـ صه Dialogue: 0,0:17:58.47,0:18:00.43,82,,0,0,0,,.إنهم أطفال Dialogue: 0,0:18:00.44,0:18:02.14,82,,0,0,0,,أأنتم شُرطة؟ Dialogue: 0,0:18:02.14,0:18:05.11,82,,0,0,0,,.كلا، نحنُ علماء\N.حسناً، أنا عالمة Dialogue: 0,0:18:05.11,0:18:07.94,82,,0,0,0,,ـ شكراً\Nـ لقد عثرنا عليها و حسب Dialogue: 0,0:18:10.21,0:18:12.28,82,,0,0,0,,أيُمكنكم أن توصلونا إليها؟ Dialogue: 0,0:18:37.84,0:18:40.31,82,,0,0,0,,.هذا لا يبدو منطقياً Dialogue: 0,0:18:57.20,0:18:58.33,82,,0,0,0,,أين أختفى؟ Dialogue: 0,0:19:11.85,0:19:12.85,82,,0,0,0,,... هذا Dialogue: 0,0:19:13.55,0:19:14.69,82,,0,0,0,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:19:28.30,0:19:33.04,82,,0,0,0,,ـ ماذا حصل؟\Nـ بعض الأحيان ترجع و الآخر لا Dialogue: 0,0:19:35.95,0:19:40.28,82,,0,0,0,,!أريد أن أرمي شيئاً ما\N.جاين)، أعطيني حذائكِ) Dialogue: 0,0:19:41.22,0:19:43.19,82,,0,0,0,,... لم يسبق و أنّ رأيتُ قراءات كهذه منذُ Dialogue: 0,0:19:43.72,0:19:45.89,82,,0,0,0,,... ـ منذُ\Nـ رحلتكِ في "نيو مكسيكو"؟ Dialogue: 0,0:19:50.56,0:19:52.23,82,,0,0,0,,!لا تلمسيّ أيّ شيء Dialogue: 0,0:19:55.13,0:19:56.87,82,,0,0,0,,.أعطني حذائك Dialogue: 0,0:20:02.48,0:20:03.48,82,,0,0,0,,.أوه Dialogue: 0,0:20:17.86,0:20:20.19,82,,0,0,0,,هل هذه كانت مفاتيح السّيارة؟ Dialogue: 0,0:20:48.73,0:20:50.26,82,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:20:52.20,0:20:53.07,82,,0,0,0,,!أوه Dialogue: 0,0:20:59.07,0:21:00.07,82,,0,0,0,,!(دارسيّ) Dialogue: 0,0:21:46.46,0:21:47.36,82,,0,0,0,,!أوه Dialogue: 0,0:23:01.03,0:23:02.93,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."لقد أيقضتنّا قوة "الإيثر{\c} Dialogue: 0,0:23:03.13,0:23:05.13,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد عاد تقارب العوالم{\c} Dialogue: 0,0:23:20.74,0:23:22.24,82,,0,0,0,,.لقد تأخرت Dialogue: 0,0:23:23.74,0:23:27.04,82,,0,0,0,,الفرح يُمكن أن يكون أحياناً\N.عبئه أثقل من خوض المعركة Dialogue: 0,0:23:27.04,0:23:31.51,82,,0,0,0,,ـ إذاً، إنّك لا تطبق أحدهما بشكل صحيح\Nـ ربما Dialogue: 0,0:23:31.52,0:23:35.55,82,,0,0,0,,ـ كيف هي عمل النجوم؟\Nـ لازلت تضيء Dialogue: 0,0:23:35.55,0:23:38.06,82,,0,0,0,,من هُنا، بوسعيّ رؤية العوالم\N.التسع و 10 تريليون من الأرواح Dialogue: 0,0:23:43.20,0:23:47.23,82,,0,0,0,,ـ هل تتذكر ما علمتك إياه بشأن تقارب العوالم؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:23:47.23,0:23:51.60,82,,0,0,0,,.إصطفاف العوالم\Nإنه وشيك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:23:51.61,0:23:55.44,82,,0,0,0,,لم يسبق للكون و أنّ رأى هذه المُعجزة\N.منذُ أنّ بدأت حراستي له Dialogue: 0,0:23:56.61,0:23:59.48,82,,0,0,0,,.القليل بوسعه أن يشعر بهذا\N.و أقل حتى يُمكنهم رؤيته Dialogue: 0,0:24:01.28,0:24:07.19,82,,0,0,0,,،بالرغم من تأثيراته الخطيرة للغاية\N.لكن يعد منظر جميل للغاية Dialogue: 0,0:24:08.62,0:24:13.70,82,,0,0,0,,ـ إنني لا أرى أيّ شيء\Nـ ربما إنه ليس ذلك الجمال الذي تتصوره Dialogue: 0,0:24:19.64,0:24:23.14,82,,0,0,0,,ـ كيف حالها؟\Nـ صديقتك الفانية ذكية للغاية Dialogue: 0,0:24:23.14,0:24:27.08,82,,0,0,0,,إنها لا تعرف بشأن التقارب حد\N.الآن، لكن مع ذلك تدرسه أيضاً Dialogue: 0,0:24:27.08,0:24:28.21,82,,0,0,0,,... حتى Dialogue: 0,0:24:29.95,0:24:31.38,82,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:24:34.22,0:24:35.65,82,,0,0,0,,.لم أعد يُمكنني رؤيتها Dialogue: 0,0:25:16.37,0:25:17.60,82,,0,0,0,,!(جاين) Dialogue: 0,0:25:18.67,0:25:20.21,82,,0,0,0,,أين كنتِ بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:25:20.21,0:25:23.21,82,,0,0,0,,ـ أخبريني إنكِ لم تتصلين بالشرطة\Nـ ماذا كان عساي أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:25:23.21,0:25:24.81,82,,0,0,0,,ـ ليس هُناك حل آخر غير إتصالكِ بالشرطة\Nـ لقد كنتُ خائفة للغاية عليكِ Dialogue: 0,0:25:24.81,0:25:26.71,82,,0,0,0,,،إذا أتصلتِ بالشرطة\N.فإنهم يستدعون المباحث الفيدراليّة Dialogue: 0,0:25:26.72,0:25:28.52,82,,0,0,0,,"و بعدها سوف تأتي "شيلد = وحدة مُراقبة الخوارق\N.التي تجعله مكان محظور لتواجد فيه جسم غريب Dialogue: 0,0:25:29.52,0:25:31.89,82,,0,0,0,,(ـ (جاين\Nـ لقد تحصلنّا على شذوذ جاذبية مُستقر Dialogue: 0,0:25:31.89,0:25:33.69,82,,0,0,0,,.لم تكن لدينّا أيّ عوائق Dialogue: 0,0:25:33.69,0:25:36.16,82,,0,0,0,,لقد كان منافسنّا الوحيد في هذه\N!المنطقة أطفال بـ 10 من عمرهم Dialogue: 0,0:25:36.16,0:25:37.52,82,,0,0,0,,!(جاين)\N.لقد أختفيتِ 5 ساعات Dialogue: 0,0:25:38.19,0:25:39.39,82,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:25:46.00,0:25:47.57,82,,0,0,0,,.هذا شيء غريب Dialogue: 0,0:26:10.10,0:26:11.66,82,,0,0,0,,.شيء مثاليّ Dialogue: 0,0:26:11.93,0:26:12.93,82,,0,0,0,,.(جاين) Dialogue: 0,0:26:15.44,0:26:18.27,82,,0,0,0,,.آسفة\N.فقط ردتُ لتأكد إنّك حقيقي Dialogue: 0,0:26:18.27,0:26:20.78,82,,0,0,0,,ـ لقد كان يومٍ غريب للغاية\N... ـ هذا أنا، (جاين)، ما الذي Dialogue: 0,0:26:21.78,0:26:26.72,82,,0,0,0,,ـ أين كنت؟\Nـ أين كنتِ؟ (هاميدال) لم يتمكن من رؤيتكِ Dialogue: 0,0:26:26.72,0:26:28.58,82,,0,0,0,,.لقد كنتُ هُنا تماماً عندما تركتنيّ Dialogue: 0,0:26:28.59,0:26:32.36,82,,0,0,0,,لقد كنتُ أنتظر و أبكيّ و بعدها\N.رحلتُ لأبحث عنك Dialogue: 0,0:26:32.36,0:26:36.76,82,,0,0,0,,.ـ لقد أشرتَ إنّك سوف تعود\Nـ أعلم، لكن جسر العوالم "بيفروست" قد تحطم Dialogue: 0,0:26:36.76,0:26:41.06,82,,0,0,0,,.و العوالم التسع غدت في فوضى عارمة\N.غيظت الحرب و بدأ اللصوص بالسلب Dialogue: 0,0:26:41.07,0:26:42.53,82,,0,0,0,,.الذي كان عليّ وضح حد لهذه المجزرة Dialogue: 0,0:26:44.40,0:26:48.44,82,,0,0,0,,.بالنسبة لإعذارك السابقة، إنه ليس عذراً فظيع Dialogue: 0,0:26:48.44,0:26:51.98,82,,0,0,0,,.لكنني رأيتُك في التلفاز\N!"لقد كنت في "نيويورك Dialogue: 0,0:26:51.98,0:26:56.32,82,,0,0,0,,جاين)، لقد ناظلتُ لكيّ أحميكِ من)\N.من خطر عالميّ، لكنني كنتُ مخطئاً Dialogue: 0,0:26:56.32,0:26:58.32,82,,0,0,0,,.لقد كنتُ غبياً Dialogue: 0,0:26:59.39,0:27:02.56,82,,0,0,0,,.لكنني أظن أنّ القدر قد جمعنّا معاً مُجدداً Dialogue: 0,0:27:04.93,0:27:08.02,82,,0,0,0,,جاين)، لا أعرف مكانكِ أو ماذا حصل)\N... لكنني أعرف أنّ هذا Dialogue: 0,0:27:08.76,0:27:09.56,82,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:10.93,0:27:14.30,82,,0,0,0,,... ـ أعلم\Nـ إنّك تعرف؟ Dialogue: 0,0:27:15.81,0:27:18.58,82,,0,0,0,,ـ أعرف ماذا؟\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:19.28,0:27:20.24,82,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:27:21.91,0:27:23.31,82,,0,0,0,,هل هذا أنت؟ Dialogue: 0,0:27:28.09,0:27:32.46,82,,0,0,0,,ـ لقد كُنا نتكلم في موضوعاً ما\Nـ واثقة للغاية إنهم سوف يقبضون علينّا Dialogue: 0,0:27:32.46,0:27:33.56,82,,0,0,0,,.تذكر ما في صدد سأقوله لك Dialogue: 0,0:27:35.03,0:27:38.80,82,,0,0,0,,إنظر إلى نفسك، مازلت مفتول\N.العضلات و كُل شيء Dialogue: 0,0:27:38.80,0:27:42.50,82,,0,0,0,,ـ كيف حال الفضاء؟\Nـ بخير Dialogue: 0,0:27:43.51,0:27:44.27,82,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:27:44.27,0:27:45.37,82,,0,0,0,,ـ أأنتِ (جاين فوستر)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:45.37,0:27:48.84,82,,0,0,0,,ـ هل تعرفيّن هذا الرجل؟\Nـ إنه المُتدرب الذي أدربه Dialogue: 0,0:27:50.11,0:27:51.85,82,,0,0,0,,.إنه مُتدرب للمتدربة التي أدربها Dialogue: 0,0:27:51.85,0:27:54.22,82,,0,0,0,,هذه مُلكية خاصة و إنكم تعديتم\N.عليها جميعاً Dialogue: 0,0:27:54.22,0:27:55.15,82,,0,0,0,,.لذا عليكِ المجيء معيّ Dialogue: 0,0:28:00.92,0:28:01.96,82,,0,0,0,,.(جاين) Dialogue: 0,0:28:02.29,0:28:04.03,82,,0,0,0,,(ـ (جاين\Nـ (ثور)؟ Dialogue: 0,0:28:04.80,0:28:07.73,82,,0,0,0,,ـ أأنتِ بخير؟\Nـ ماذا حصل للتو؟ Dialogue: 0,0:28:07.73,0:28:10.30,82,,0,0,0,,.ضعك يديك خلف رأسكَ\N.و تراجع إلى الوراء Dialogue: 0,0:28:10.30,0:28:12.47,82,,0,0,0,,ـ هذه الإمرأة لا تشعر بخير\Nـ إنها خطيرة Dialogue: 0,0:28:13.17,0:28:14.47,82,,0,0,0,,. و أنا كذلك Dialogue: 0,0:28:15.97,0:28:18.24,82,,0,0,0,,.نداء إلى القوات المُسلحة الحضور للموقع Dialogue: 0,0:28:18.24,0:28:19.65,82,,0,0,0,,ـ تشبثي بيّ\Nـ ماذا سوف تفعل؟ Dialogue: 0,0:28:28.09,0:28:30.06,82,,0,0,0,,.سُحقاً Dialogue: 0,0:28:57.62,0:28:59.52,82,,0,0,0,,.يجب علينّا فعل هذا مُجدداً Dialogue: 0,0:29:00.99,0:29:01.99,82,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:29:03.92,0:29:05.93,82,,0,0,0,,."مرحباً بكِ في عالم "أسغارد Dialogue: 0,0:29:13.22,0:29:16.02,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* "عالم "سفارتلهايــم *{\c} Dialogue: 0,0:29:28.22,0:29:30.02,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنظر إلى إرثي ما حل بهِ، يا (ألغريم{\c} Dialogue: 0,0:29:33.12,0:29:35.12,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا بالكاد أتذكر الزمن قبل نشوء الضوء{\c} Dialogue: 0,0:29:35.32,0:29:37.92,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بقائنّا على قيد الحياة سيكون إرثك{\c} Dialogue: 0,0:29:41.22,0:29:43.92,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف أجعل شعب "أسغارد" يُعاني\N.مثلما عانينّا نحن{\c} Dialogue: 0,0:29:44.22,0:29:45.92,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."سوف أستعيد قوة "الإيثر{\c} Dialogue: 0,0:29:46.22,0:29:47.93,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.و سوف أستعيد عالمنّا{\c} Dialogue: 0,0:29:47.93,0:29:49.92,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.و سأضح حداً لهذا الكون الفاسّد{\c} Dialogue: 0,0:29:57.62,0:29:59.76,82,,0,0,0,,ـ ما هذا؟\Nـ إبقيّ مكانكِ Dialogue: 0,0:30:07.54,0:30:09.60,82,,0,0,0,,.هذا ليس من الأرض\Nفماذا تكون يا تُرى؟ Dialogue: 0,0:30:10.47,0:30:12.51,82,,0,0,0,,.لا نعلم Dialogue: 0,0:30:13.51,0:30:16.75,82,,0,0,0,,لكنها لن تنجو من كميّة الطاقة\N.المُتدفقة في داخلها Dialogue: 0,0:30:22.79,0:30:24.47,82,,0,0,0,,هذه بواعث التفاعل الجزيئي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:24.72,0:30:27.16,82,,0,0,0,,."إنها "بواعث الروح Dialogue: 0,0:30:27.16,0:30:30.92,82,,0,0,0,,هل بوسع "بواعث الروح" أن تنقل\Nجزيئات الطاقة من مكان إلى آخر؟ Dialogue: 0,0:30:33.73,0:30:34.73,82,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:30:34.74,0:30:36.18,82,,0,0,0,,.لذا، هذه بواعث التفاعل الجزيئي Dialogue: 0,0:30:37.30,0:30:40.01,82,,0,0,0,,تبدو أوامري مُزعجة للغاية لدرجة\Nإنّك تجالتها كُلها؟ Dialogue: 0,0:30:40.01,0:30:42.21,82,,0,0,0,,ـ إنها مريضة\Nـ لأنها فانية Dialogue: 0,0:30:43.74,0:30:47.01,82,,0,0,0,,.ـ المرض ميزة منسوبة لهم\Nـ جلبتها إلى هُنا لأن بمقدورنا مُساعدتها Dialogue: 0,0:30:47.02,0:30:52.42,82,,0,0,0,,إنها لا تنتمي لعالم "أسغارد" أكثر\N.من إنها عنزة على مأدبة الطعام Dialogue: 0,0:30:52.42,0:30:53.49,82,,0,0,0,,... هل قال للتو Dialogue: 0,0:30:54.36,0:30:58.66,82,,0,0,0,,ـ من تحسب نفسك؟\N"ـ أنا (أودين)، ملك مملكة "أسغارد Dialogue: 0,0:30:58.66,0:31:00.10,82,,0,0,0,,.حاميّ العوالم التسّعة Dialogue: 0,0:31:00.70,0:31:05.90,82,,0,0,0,,... ـ حسناً، أنا\N(ـ أعرف جيداً مَن تكونين، يا (جاين فوستر Dialogue: 0,0:31:06.87,0:31:08.11,82,,0,0,0,,هل حدثت والدك عنيّ؟ Dialogue: 0,0:31:09.27,0:31:12.18,82,,0,0,0,,.ثمة خطب ما فيها، يا أبتاه\N.شيئاً لم يسبق و أنّ رأيته من قبل Dialogue: 0,0:31:12.18,0:31:15.71,82,,0,0,0,,عالمها لديه مُعالجيّن الذين يطلقون\N.عليهم "الأطباء"، دعهم يتولون أمرها Dialogue: 0,0:31:15.72,0:31:17.12,82,,0,0,0,,."أيّها الحراس، أعيدوها إلى عالم "مدغارد Dialogue: 0,0:31:19.05,0:31:20.29,82,,0,0,0,,... كلا، أنا لن Dialogue: 0,0:31:22.02,0:31:23.46,82,,0,0,0,,.ألمسّها ... Dialogue: 0,0:31:23.46,0:31:25.86,82,,0,0,0,,ـ (جاين)، أأنتِ بخير؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:31:29.80,0:31:31.00,82,,0,0,0,,.هذا أمر يصعب تصديقه Dialogue: 0,0:31:32.47,0:31:34.97,82,,0,0,0,,... العدوى\N.إنها تُدافع عنها Dialogue: 0,0:31:35.57,0:31:36.87,82,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:31:37.47,0:31:39.01,82,,0,0,0,,.بل تُدافع عن نفسّها Dialogue: 0,0:31:40.21,0:31:42.44,82,,0,0,0,,.تعالي معيّ Dialogue: 0,0:31:42.45,0:31:46.48,82,,0,0,0,,هُناك آثار قديمة تسبق\N.نشوء الكون بنفسه Dialogue: 0,0:31:46.48,0:31:50.02,82,,0,0,0,,ما مُصابة به يبدو واحد من هذه\N.الآثار Dialogue: 0,0:31:51.32,0:31:53.72,82,,0,0,0,,.العوالم التسّعة ليست أبدية Dialogue: 0,0:31:53.73,0:31:56.33,82,,0,0,0,,،إذا كان لديهم فجر\N.فيعني سيكون لديهم ظلام لهذا الفجر Dialogue: 0,0:31:57.76,0:32:01.50,82,,0,0,0,,لكن قبل هذا الفجر، كانت هُناك قوات\N"شريرة معروفة بإسم "عفاريت الظلام Dialogue: 0,0:32:01.50,0:32:05.04,82,,0,0,0,,.تحكم بشكل مُطلق بدون مُنازع Dialogue: 0,0:32:07.31,0:32:11.18,82,,0,0,0,,"وُلد من الليل الأبدي، "عفاريت الظلام*\N*.التي تأتي لتسرق النور Dialogue: 0,0:32:11.81,0:32:13.31,82,,0,0,0,,.أعرف هذه القصص جيداً Dialogue: 0,0:32:13.31,0:32:15.98,82,,0,0,0,,.والدتيّ ترويها لنّا عندما كُنا أطفال Dialogue: 0,0:32:15.99,0:32:20.79,82,,0,0,0,,قائدهم "مالكيث" صنع سّلاح من\N."الظلام الذي يُعرف بإسم "الإيثر Dialogue: 0,0:32:20.79,0:32:26.50,82,,0,0,0,,،بينما بقية الآثار كانت تظهر بشكل أحجار\N.الإيثر" كان سائلاً و ديناميكيّ" Dialogue: 0,0:32:26.50,0:32:29.00,82,,0,0,0,,.حيث يُحول المادة إلى مادة مُظلمة Dialogue: 0,0:32:29.00,0:32:32.60,82,,0,0,0,,و يبحث عن الأجساد المُضيفة التي\N.يكتسب القوة من قوة حياتهم Dialogue: 0,0:32:34.04,0:32:41.61,82,,0,0,0,,"القائد "مالكيث" أراد إستخدام قوة "الإيثر\N.لكيّ يُعيد الكون إلى عصور الظلمات Dialogue: 0,0:32:41.61,0:32:44.35,82,,0,0,0,,،لكن، بعد إراقة دماء الخالدين Dialogue: 0,0:32:44.35,0:32:51.29,82,,0,0,0,,أنتصر والدي الملك (بور) أخيراً و أعلن\N.السّلام الذي أستمر لآلاف الأعوام Dialogue: 0,0:32:52.39,0:32:56.90,82,,0,0,0,,ـ ماذا حصل؟\Nـ لقد قتلهم جميعاً Dialogue: 0,0:32:56.90,0:32:59.33,82,,0,0,0,,أأنت واثق؟ Dialogue: 0,0:32:59.33,0:33:02.30,82,,0,0,0,,لقد قالوا أن قوة "الإيثر" قد تدمرت\N.معهم و رغم ذلك ها هيّ هُنا Dialogue: 0,0:33:03.91,0:33:07.14,82,,0,0,0,,.عفاريت الظلام" قد ماتوا" Dialogue: 0,0:33:07.14,0:33:10.11,82,,0,0,0,,هل سبق لكتابك و أن أشار كيف\Nيخرج هذا الشيء منيّ؟ Dialogue: 0,0:33:10.48,0:33:11.31,82,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:33:12.32,0:33:13.82,82,,0,0,0,,.لم يشر لذلك Dialogue: 0,0:33:24.96,0:33:27.02,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.العوالم أوشكت على تراصف{\c} Dialogue: 0,0:33:33.12,0:33:34.72,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستكون آخر وحش ملعون{\c} Dialogue: 0,0:33:35.22,0:33:37.02,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.دع حياتي قرباناً{\c} Dialogue: 0,0:33:38.22,0:33:41.02,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إنها ليس أقل ما فعله شعبنّا{\c} Dialogue: 0,0:33:41.22,0:33:43.02,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أو كما فعلت أنت{\c} Dialogue: 0,0:33:51.12,0:33:52.72,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،سوف تصبح ظلام{\c} Dialogue: 0,0:33:53.22,0:33:56.92,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ملعوناً لهذا الوجود حتى يقضي عليك{\c} Dialogue: 0,0:34:03.11,0:34:06.04,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حتى ذلك الحين، لن تتمكن قوى\N.عدونّا التي يملكها من إيقافك{\c} Dialogue: 0,0:34:09.21,0:34:15.25,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف أدمر دفاعتهم و أحرص على\N.إستعادتك لهذا الكون من جديد{\c} Dialogue: 0,0:34:38.41,0:34:41.45,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا بصفتيّ مسؤولاً لهولاء الأوغاد\N.الذين أقل شأناً منّا{\c} Dialogue: 0,0:34:41.45,0:34:45.35,82,,0,0,0,,أرجوك! لو كانوا أقل شأناً منك أيها\N.البدين، لكانوا الآن في عداد الأموات Dialogue: 0,0:35:00.37,0:35:02.21,82,,0,0,0,,!ـ حافظوا على صفكم\N!ـ هيّا تحركوا Dialogue: 0,0:35:03.98,0:35:07.71,82,,0,0,0,,الملك (أودين) مُستمر بجلب\N.أصدقاء جُدد ليّ Dialogue: 0,0:35:07.71,0:35:10.05,82,,0,0,0,,.كم هذا تفكيّر عميق Dialogue: 0,0:35:10.05,0:35:13.99,82,,0,0,0,,الكُتب التي أرسلتها لك، ألمَ\Nتليق أعجابك؟ Dialogue: 0,0:35:13.99,0:35:17.49,82,,0,0,0,,هل هذا هو كيف أقضي وقت خلوديّ؟\Nبالقراءة؟ Dialogue: 0,0:35:17.49,0:35:20.73,82,,0,0,0,,.(لقد بذلتُ قصار جهدي لأجعلك مُرتاحاً، (لوكي Dialogue: 0,0:35:21.23,0:35:22.13,82,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:35:22.53,0:35:24.20,82,,0,0,0,,هل (أودين) يُشاطر إهتمامكِ؟ Dialogue: 0,0:35:25.57,0:35:27.57,82,,0,0,0,,و كذلك (ثــور)؟ Dialogue: 0,0:35:27.57,0:35:31.57,82,,0,0,0,,يبدو أنّ الأمر مُتعب للغاية بسؤالهم\N.عنيّ نهاراً و ليلاً Dialogue: 0,0:35:31.58,0:35:34.14,82,,0,0,0,,أنت تدرك جيداً أنّ أفعالك\N.ما أوصلت بك إلى هُنا Dialogue: 0,0:35:34.71,0:35:36.51,82,,0,0,0,,أفعالي؟ Dialogue: 0,0:35:36.52,0:35:41.35,82,,0,0,0,,كنتُ أظهر حقيقة الكذبة العايش بها\N.طوال حياتيّ بأنني ولدتُ لأكون ملكاً Dialogue: 0,0:35:41.85,0:35:42.99,82,,0,0,0,,!ملك؟ Dialogue: 0,0:35:43.42,0:35:45.76,82,,0,0,0,,.الملك حقيقي يعترف بخطاياه Dialogue: 0,0:35:45.76,0:35:47.19,82,,0,0,0,,ماذا عن الأرواح التي سلبتها\Nفي الأرض؟ Dialogue: 0,0:35:47.19,0:35:51.00,82,,0,0,0,,إنهم مُجرد مقدار ضئيل مُقارنةً بعدد\N.الأرواح التي سلبها (أودين) بنفسه Dialogue: 0,0:35:51.00,0:35:53.30,82,,0,0,0,,... ـ والدك\N!ـ إنه ليس والديّ Dialogue: 0,0:35:56.24,0:35:58.40,82,,0,0,0,,أنا لستُ والدتُك، ذا؟ Dialogue: 0,0:36:03.61,0:36:05.51,82,,0,0,0,,.لستِ بالفعل Dialogue: 0,0:36:09.72,0:36:14.32,82,,0,0,0,,إنّك دوماً لديك القدرة على الفّهم\N.الجميع ماعدا نفسّك Dialogue: 0,0:36:29.98,0:36:33.21,82,,0,0,0,,عندما ولجت إليّ، إنّك كنت تعلم\N.جيداً إنني في مأزق Dialogue: 0,0:36:33.21,0:36:36.12,82,,0,0,0,,.هاميدال) لم يتمكن من رؤيتكِ)\N.فلم تعدين موجودة على كوكب الأرض Dialogue: 0,0:36:36.12,0:36:40.09,82,,0,0,0,,ـ و كيف يكون هذا مُمكناً؟\Nـ أظن إنّكِ كنتِ موجودة بجسّد بدون روح Dialogue: 0,0:36:40.09,0:36:46.49,82,,0,0,0,,"العوالم التسعة تتحرك من خلال شجرة "أغدراسيل\N.التي تدور حول الأرض مثل دوران كواكبكِم حول الشمس Dialogue: 0,0:36:46.50,0:36:52.50,82,,0,0,0,,كُل 5 آلاف عام، هذه العوالم تصطف بشكل\N."مثالي و ندعوا هذه الظاهرة بـ "تقارب العوالم Dialogue: 0,0:36:55.24,0:36:59.31,82,,0,0,0,,أثناء هذا الوقت، الحدود بين العوالم\N.تصبح غير واضحة المعالم Dialogue: 0,0:36:59.31,0:37:01.98,82,,0,0,0,,و من المُمكن إنّكِ وجدتِ إحدى\N.تلك الفواصل Dialogue: 0,0:37:04.18,0:37:06.52,82,,0,0,0,,.نحنُ محظوظون لأنها بقت حدود مُفتوحة Dialogue: 0,0:37:06.52,0:37:10.52,82,,0,0,0,,،لأنه عندما تتجاوز تلك العوالم ذلك التقارب Dialogue: 0,0:37:12.16,0:37:14.09,82,,0,0,0,,.الإتصال بينهم سوف يتلاشى Dialogue: 0,0:37:27.01,0:37:29.11,82,,0,0,0,,.أحب طريقتك في توضيح الأشياء Dialogue: 0,0:37:31.68,0:37:33.21,82,,0,0,0,,ماذا سوف يحصل ليّ؟ Dialogue: 0,0:37:33.22,0:37:35.05,82,,0,0,0,,.(سأجد الطريقة لإنقاذكِ، (جاين Dialogue: 0,0:37:35.05,0:37:38.39,82,,0,0,0,,... ـ والدك أشار أنّ ليس\Nـ والدي لا يدرك كُل شيء Dialogue: 0,0:37:38.39,0:37:39.95,82,,0,0,0,,.لا تدعه يسمعك تقول هذا الشيء Dialogue: 0,0:37:41.22,0:37:45.96,82,,0,0,0,,(جاين فوستر)، من فضلكِ أعرفكِ بـ (فيرغا)\N.ملكة مملكة "أسغارد"، والدتيّ Dialogue: 0,0:37:48.67,0:37:49.53,82,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:38:40.12,0:38:41.63,82,,0,0,0,,!تحركوا Dialogue: 0,0:39:27.35,0:39:28.55,82,,0,0,0,,!توجهوا إلى السّجن Dialogue: 0,0:39:29.51,0:39:30.41,82,,0,0,0,,!هيّا بِنا Dialogue: 0,0:39:53.84,0:39:56.21,82,,0,0,0,,ربما عليك الذهاب إلى السّلم\N.الذي في اليسّار Dialogue: 0,0:40:07.23,0:40:08.83,82,,0,0,0,,.إنهم السُجناء Dialogue: 0,0:40:08.83,0:40:12.46,82,,0,0,0,,.... (ـ (لوكي\Nـ هيّا إذهب، سأعتني بها Dialogue: 0,0:40:24.41,0:40:25.97,82,,0,0,0,,!كما و لو إنهم مستاؤون من السجن Dialogue: 0,0:40:30.02,0:40:31.75,82,,0,0,0,,.لا يُجد شيء يسعد هذه المخلوقات Dialogue: 0,0:40:40.93,0:40:43.77,82,,0,0,0,,إن عدتوا إلى زنزاناتكم، لن يصيبكم\N.أيّ أذى، أعدكم بذلك Dialogue: 0,0:40:45.94,0:40:47.90,82,,0,0,0,,.رائع، لن أعدك بذلك Dialogue: 0,0:40:58.28,0:41:02.92,82,,0,0,0,,.أرسل سّرية إلى قبو الأسّلحة\N.و دافعوا مهما كلف الأمر لتأمين السجن Dialogue: 0,0:41:02.92,0:41:04.36,82,,0,0,0,,(ـ (أودين\N(ـ (فريغا Dialogue: 0,0:41:05.12,0:41:06.36,82,,0,0,0,,!تحركوا Dialogue: 0,0:41:07.09,0:41:09.76,82,,0,0,0,,.إنها مُناوشة كلاميّة\N.فلا داعي للخوف Dialogue: 0,0:41:09.76,0:41:13.60,82,,0,0,0,,ـ لم تكن كاذباً بارع للغاية أبداً\Nـ أصطحبيها إلى غرفتكِ Dialogue: 0,0:41:13.60,0:41:15.20,82,,0,0,0,,.سأتيّ إليكما عندما يكون الأمر آمناً Dialogue: 0,0:41:15.80,0:41:16.97,82,,0,0,0,,.توخى الحذر Dialogue: 0,0:41:16.97,0:41:21.81,82,,0,0,0,,،بالرغم من كُل ما نجيتُ منه من قبل\N.لازالت ملكتيّ تقلق بشأنيّ Dialogue: 0,0:41:21.81,0:41:24.71,82,,0,0,0,,و ذلك لأنني قلقة عليك لأنك\N.قد نجيت Dialogue: 0,0:41:27.22,0:41:31.99,82,,0,0,0,,أنصتِ ليّ الآن، أريُدكِ أن تُنفذين\N.كُل ما أطلبه منكِ دون طرح الأسئلة Dialogue: 0,0:41:31.99,0:41:32.89,82,,0,0,0,,.حاضر، سيدتيّ Dialogue: 0,0:42:13.97,0:42:14.94,82,,0,0,0,,!أوه Dialogue: 0,0:46:42.81,0:46:45.58,82,,0,0,0,,!"لقد تحطم عرش مملكة "أسغارد\N!لنُدافع عن الملك Dialogue: 0,0:46:46.58,0:46:47.86,82,,0,0,0,,!هيّا إلى الهجوم يا رجال Dialogue: 0,0:47:01.47,0:47:02.33,82,,0,0,0,,.(فريغا) Dialogue: 0,0:47:11.34,0:47:15.82,82,,0,0,0,,،إنسحب إيّها المخلوق\N.قد تنجو من هذا Dialogue: 0,0:47:15.82,0:47:17.69,82,,0,0,0,,.لقد نجوتُ أسوء من هذا الموقف، يا إمرأة Dialogue: 0,0:47:19.22,0:47:20.35,82,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:47:21.16,0:47:23.33,82,,0,0,0,,."أنا "مالكيث Dialogue: 0,0:47:23.33,0:47:25.79,82,,0,0,0,,.و سأخذ ما هو يعود ليّ Dialogue: 0,0:47:56.76,0:48:00.80,82,,0,0,0,,.لقد حصلتِ على شيء يعود ليّ، يا طفلة\N.هيّا أعيديه Dialogue: 0,0:48:15.29,0:48:16.19,82,,0,0,0,,!إيتها السّاحرة Dialogue: 0,0:48:19.96,0:48:23.86,82,,0,0,0,,ـ أين "الإيثر"؟\Nـ لن أخبرك أبداً Dialogue: 0,0:48:24.80,0:48:26.10,82,,0,0,0,,.أصدقكِ Dialogue: 0,0:48:29.10,0:48:31.17,82,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:51:57.87,0:52:00.71,82,,0,0,0,,،الكون يدور كُل 5 آلاف سنة دورة Dialogue: 0,0:52:00.71,0:52:03.85,82,,0,0,0,,.و عندما تكتمل تلك الدورة، تصطف العوالم جميعها Dialogue: 0,0:52:03.85,0:52:06.42,82,,0,0,0,,.تخيلوا هذا يكون عالمنّا Dialogue: 0,0:52:07.39,0:52:09.69,82,,0,0,0,,.شكراً لك\N.و هذا عالم آخر Dialogue: 0,0:52:09.69,0:52:11.79,82,,0,0,0,,.عادةً، إنهما منفصلان عن بعضهما Dialogue: 0,0:52:11.79,0:52:17.36,82,,0,0,0,,لكن أثناء الإصطفاف، كُل شيء يصبح مُتصل\N.ببعض، جميع العوالم التسعة متصلة ببعض Dialogue: 0,0:52:17.36,0:52:19.80,82,,0,0,0,,عندما تمر العوالم التسعة من خلال\N،بعضها Dialogue: 0,0:52:19.80,0:52:24.30,82,,0,0,0,,الجاذبية، الضوء و حتى المواد\N.الجامدة، تنهار من عالم إلى آخر Dialogue: 0,0:52:27.01,0:52:31.18,82,,0,0,0,,،لكن إذا حّل بنّا الأمر الآن\N.النتيجة ستكون كارثيّة Dialogue: 0,0:52:31.18,0:52:35.32,82,,0,0,0,,مسامير الجاذبية لنظريتيّ يُمكنها أنّ\N.تُثبت النقطة المحوريّة لهذا التقارب Dialogue: 0,0:52:36.08,0:52:41.66,82,,0,0,0,,أثناء هذا الوقت، الإصطفاف و جميع العوالم\N.الآخرى ستمر من خلالنّا دون أيّ ضرر Dialogue: 0,0:52:41.66,0:52:43.09,82,,0,0,0,,.هذا جميل Dialogue: 0,0:52:44.76,0:52:46.63,82,,0,0,0,,إنه شيء بسيط، هل من أسئلة؟ Dialogue: 0,0:52:49.90,0:52:50.77,82,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:52:51.60,0:52:54.07,82,,0,0,0,,هل يُمكنني إستعادة حذائي؟ Dialogue: 0,0:53:02.36,0:53:05.69,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعافى، إنّك بحاجة إلى قوتك\N."لكيّ تسترد قوة "الإيثر{\c} Dialogue: 0,0:53:07.36,0:53:09.69,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما تستيقظ، سوف نقتلهم جميعاً{\c} Dialogue: 0,0:53:46.66,0:53:50.57,82,,0,0,0,,جاين فوستر)؟)\N.أريدكِ أن تأتين معنّا Dialogue: 0,0:53:52.27,0:53:55.41,82,,0,0,0,,لازلنا ليس قادرين على إستعادة\N.الدروع لحماية القصر Dialogue: 0,0:53:55.41,0:53:58.41,82,,0,0,0,,.لا يُمكن لمدفعيتُنّا أن تكتشف أمرهم\N.و لا حتى (هاميدال) بوسعه أن يراهم Dialogue: 0,0:54:02.12,0:54:05.69,82,,0,0,0,,.مولاي، لقد أصبحنّا عُزّل بدون دفاع Dialogue: 0,0:54:08.36,0:54:09.69,82,,0,0,0,,هل هي سجاينتك الآن؟ Dialogue: 0,0:54:12.16,0:54:13.43,82,,0,0,0,,.أتركونّا بمفردنا Dialogue: 0,0:54:22.64,0:54:27.34,82,,0,0,0,,ـ لا أود الشجار معك\Nـ و لا أنا كذلك Dialogue: 0,0:54:27.35,0:54:30.30,82,,0,0,0,,"ـ لكنني إعتزم على سعي وراء "مالكيث\Nـ لكن بحوزتُنا سلاح "الإيثر" الذي يريده Dialogue: 0,0:54:31.12,0:54:34.69,82,,0,0,0,,ـ "مالكيث" سوف يأتي إلينّا\Nـ أجل، و سوف يُدمرنّا Dialogue: 0,0:54:34.69,0:54:39.39,82,,0,0,0,,.ـ إنّك تبالغ في تعظيم هذه المُخلوقات\Nـ كلا، إنني أقدر حياة شعبنّا Dialogue: 0,0:54:39.39,0:54:42.63,82,,0,0,0,,سأخذ (جاين) إلى العالم المُظلم\N."و أبعد العدو من مملكة "أسغارد Dialogue: 0,0:54:43.47,0:54:47.90,82,,0,0,0,,،(عندما "مالكيث" يسحب "الإيثر" من (جاين\N.سيكون مُعرض للخطر و قابل للهجوم عليه Dialogue: 0,0:54:47.90,0:54:49.47,82,,0,0,0,,.و بعدها سوف أدمرهما معاً Dialogue: 0,0:54:51.71,0:54:56.55,82,,0,0,0,,إذا أخفقت، سوف تُخاطر بوضع\N.هذا السّلاح بيد أعدائُنا Dialogue: 0,0:54:56.55,0:54:59.25,82,,0,0,0,,.الخطر يكون أكبر إن لم نتحرك ساكنّا Dialogue: 0,0:54:59.25,0:55:02.39,82,,0,0,0,,بمقدور سفينته أن تكون فوق روؤسنّا\N.الآن و نحن حتى لا نعلم بوجودها Dialogue: 0,0:55:02.39,0:55:08.19,82,,0,0,0,,إنّ حدث و جاء، رجاله سوف تتكبد\N."هزيمة من 10 آلاف مُحارب من "أسغارد Dialogue: 0,0:55:08.19,0:55:11.40,82,,0,0,0,,ـ و كم عدد رجالنّا الذين سيموتون من قبلهم؟\N!ـ بقدر ما هو ممكن Dialogue: 0,0:55:20.34,0:55:21.77,82,,0,0,0,,!علينّا مواجهتم Dialogue: 0,0:55:24.61,0:55:30.68,82,,0,0,0,,."لآخر نفس و قطرة دم من "أسغاردي Dialogue: 0,0:55:33.29,0:55:36.26,82,,0,0,0,,إذاً، كيف تختلف عن "مالكيث" ؟ Dialogue: 0,0:55:39.56,0:55:41.80,82,,0,0,0,,.الإختلاف، يا بُني، هو إنني سأنتصر Dialogue: 0,0:55:56.25,0:55:59.42,82,,0,0,0,,جاين) لم تعاود الإتصال بيّ)\N،(و كذلك (إيرك Dialogue: 0,0:55:59.42,0:56:01.39,82,,0,0,0,,و لاحتى وحدة "شيلد" الغبية لم\N.تعادو الإتصال بيّ Dialogue: 0,0:56:01.39,0:56:03.25,82,,0,0,0,,ـ مَن تكون "شيلد"؟\Nـ هذا سرّ Dialogue: 0,0:56:03.26,0:56:05.39,82,,0,0,0,,.مرحباً، (إيرك)، هذا أنا (دارسي) مُجدداً Dialogue: 0,0:56:05.39,0:56:12.07,82,,0,0,0,,"لقد عاد (ثور) و أخذ (جاين) إلى "أسغارد\N.و أنا لستُ واثقة ما الذي يفترض عليّ فعله Dialogue: 0,0:56:12.07,0:56:13.83,82,,0,0,0,,{\i1}،شيء آخر غريب حدث هذا الإسبوع{\i} Dialogue: 0,0:56:13.84,0:56:18.61,82,,0,0,0,,{\i1}عندما لوحظ العالم الفيزيائي الفلكي\N،دكتور (إيرك سلفينغ) تورطه{\i} Dialogue: 0,0:56:18.61,0:56:22.48,82,,0,0,0,,{\i1}في الغزو الفضائي على "نيويورك" و\N.... هو يركض عاريّا في{\i} Dialogue: 0,0:56:22.48,0:56:25.01,82,,0,0,0,,.دارسي)، إنّكِ بحاجة لرؤية هذا) Dialogue: 0,0:56:25.02,0:56:27.88,82,,0,0,0,,صديقكِ، (إيرك)، ما هو إسمه الأخير مُجدداً؟ Dialogue: 0,0:56:29.02,0:56:32.66,82,,0,0,0,,{\i1}و بدأ يصرخ على الزائرين القادمين\N.لزيارة المعّلمَ التأريخي{\i} Dialogue: 0,0:56:32.66,0:56:37.86,82,,0,0,0,,{\i1}و الذي أخُذ لاحقاً إلى مركز الشرطة\N.لكيّ يخضع إلى التقيم النفسيّ{\i} Dialogue: 0,0:56:37.86,0:56:39.50,82,,0,0,0,,{\i1}.. وما زالت الشرطة ترفض تأكيد{\i} Dialogue: 0,0:56:50.28,0:56:52.71,82,,0,0,0,,.(أنتَ لستُ مهتماً بحرب (أودين Dialogue: 0,0:56:52.71,0:56:55.35,82,,0,0,0,,"لقد تم إغلاق جسر "البيوفروست\N.بأوامر من والِدك Dialogue: 0,0:56:55.35,0:56:57.45,82,,0,0,0,,فلا يمكن لأحد أنّ يدخل أو يخرج\N!من هُنا Dialogue: 0,0:56:59.89,0:57:02.62,82,,0,0,0,,فنحن نواجه عدوًّا مخفياً علينا\N.. حتى عليّ أنا شخصياً Dialogue: 0,0:57:02.63,0:57:05.96,82,,0,0,0,,ما فائدتيّ كحارس إذاً؟ Dialogue: 0,0:57:07.73,0:57:10.37,82,,0,0,0,,.مالكيث" سيعود وأنت تعرف هذا" Dialogue: 0,0:57:13.04,0:57:14.80,82,,0,0,0,,.أنا بحاجة لمساعدتك Dialogue: 0,0:57:14.81,0:57:18.97,82,,0,0,0,,،لا أستطِع عصيان أوامر ملكيّ\N.حتى وإن كان لأجلِك Dialogue: 0,0:57:18.98,0:57:20.38,82,,0,0,0,,.وأنا لم أطلب منك هذا Dialogue: 0,0:57:20.38,0:57:22.58,82,,0,0,0,,العوالم بحاجة لأن يكون ملكهم\N.. قوياً وقاهر Dialogue: 0,0:57:22.58,0:57:25.42,82,,0,0,0,,.سواء أن كان قوياً أم لا Dialogue: 0,0:57:25.42,0:57:27.52,82,,0,0,0,,.. ،(ولكنه معمي عن الحقيقة يا (هاميدال Dialogue: 0,0:57:27.52,0:57:28.92,82,,0,0,0,,!بالحقد والكراهية Dialogue: 0,0:57:28.92,0:57:30.59,82,,0,0,0,,.مثلنا جميعاً Dialogue: 0,0:57:30.59,0:57:32.32,82,,0,0,0,,.أرى الأمر واضحاً بما يكفي Dialogue: 0,0:57:32.33,0:57:34.06,82,,0,0,0,,!المخاطِر كبيرة للغاية Dialogue: 0,0:57:34.06,0:57:36.90,82,,0,0,0,,كل شيء من الآن فصاعدًا\N.فهو مخاطرة Dialogue: 0,0:57:36.90,0:57:38.47,82,,0,0,0,,!ليس هناك طريقة أخرى Dialogue: 0,0:57:42.50,0:57:45.11,82,,0,0,0,,ماذا تحتاج منيّ؟ Dialogue: 0,0:57:45.11,0:57:46.71,82,,0,0,0,,{\i1}.. ما أنا على وشك أن أطلبه منك{\i} Dialogue: 0,0:57:46.71,0:57:48.71,82,,0,0,0,,{\i1}!هو خيانة عظمى {\i} Dialogue: 0,0:57:48.71,0:57:51.05,82,,0,0,0,,{\i1}.. النجاح سيتسبب في نفينا{\i} Dialogue: 0,0:57:51.05,0:57:52.61,82,,0,0,0,,{\i1}!والفشل سيعني موتنا{\i} Dialogue: 0,0:57:55.79,0:57:58.22,82,,0,0,0,,{\i1}.لقد علم "مالكيث" أن "الإيثر" هنا{\i} Dialogue: 0,0:57:58.22,0:58:00.46,82,,0,0,0,,{\i1}!بإمكانه أن يشعر بقوته{\i} Dialogue: 0,0:58:00.46,0:58:06.63,82,,0,0,0,,{\i1}إن لم نفعل شيء، سيعود مجددًا\N."ولكن هذه المرة سيُبيد كل ما في "أسغارد{\i} Dialogue: 0,0:58:07.70,0:58:09.90,82,,0,0,0,,.ينبغي علينا أن نُبعِد (جاين) عن هذا العالم Dialogue: 0,0:58:09.90,0:58:11.87,82,,0,0,0,,.. "لقد تم إغلاق جسر "البيفروست Dialogue: 0,0:58:11.87,0:58:13.74,82,,0,0,0,,.والـ "تسراكت" مغلق عليه بالقبو Dialogue: 0,0:58:13.74,0:58:15.77,82,,0,0,0,,."هناك طرق أخرى للخروج من "أسغارد Dialogue: 0,0:58:15.78,0:58:17.58,82,,0,0,0,,!طرق لا يعرفها إلا القليل Dialogue: 0,0:58:17.58,0:58:19.55,82,,0,0,0,,.في الواقع، شخص واحد Dialogue: 0,0:58:21.65,0:58:22.72,82,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:58:27.82,0:58:31.42,82,,0,0,0,,.. ثور)، بعد كل هذه المدة) Dialogue: 0,0:58:31.43,0:58:33.73,82,,0,0,0,,!تآتي الآن لزيارتيّ Dialogue: 0,0:58:35.10,0:58:36.16,82,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:58:37.73,0:58:40.94,82,,0,0,0,,قد آتيت لتشمت فيّ؟\Nلتسخر؟ Dialogue: 0,0:58:40.94,0:58:42.47,82,,0,0,0,,!لوكي)، كفى) Dialogue: 0,0:58:43.01,0:58:44.67,82,,0,0,0,,.لا مزيد من الأوهام Dialogue: 0,0:58:52.15,0:58:53.88,82,,0,0,0,,ترانيّ الآن يا أخي؟ Dialogue: 0,0:59:02.70,0:59:04.83,82,,0,0,0,,هل عانت؟ Dialogue: 0,0:59:04.83,0:59:07.30,82,,0,0,0,,.. أنا لم آتي هنا لنتشارك أحزاننا Dialogue: 0,0:59:07.30,0:59:09.94,82,,0,0,0,,بدلاً من كل هذا ،إنني أقدم لك\N.الفرصة لتضحية أكبر Dialogue: 0,0:59:11.44,0:59:13.04,82,,0,0,0,,.اكمل Dialogue: 0,0:59:13.04,0:59:15.98,82,,0,0,0,,أعلم أنّك تريد الإنتقام\N... كما أوده أنا Dialogue: 0,0:59:15.98,0:59:18.95,82,,0,0,0,,"لذا ساعدني للهرب من "أسغارد\N.وسأمنحك إياه Dialogue: 0,0:59:18.95,0:59:20.55,82,,0,0,0,,"الإنتقام" Dialogue: 0,0:59:20.55,0:59:22.78,82,,0,0,0,,.وبعد ذلك سأضعك بهذه الزنزانة Dialogue: 0,0:59:29.66,0:59:32.36,82,,0,0,0,,.. لابد من أنّك يائِساً للغاية Dialogue: 0,0:59:32.36,0:59:34.20,82,,0,0,0,,.كي تآتي لي وتطلب مني المساعدة Dialogue: 0,0:59:36.23,0:59:37.80,82,,0,0,0,,ما الذي جعلك تعتقد أنه\Nيمكنك انّ تثق بيّ؟ Dialogue: 0,0:59:37.80,0:59:38.97,82,,0,0,0,,.أنا لا أثق بك Dialogue: 0,0:59:41.01,0:59:41.94,82,,0,0,0,,.أمي كانت تثق بِك Dialogue: 0,0:59:43.58,0:59:46.06,82,,0,0,0,,ولكن، ينبغي عليك أن تعلم أنّه\N.. عندما كنا نقاتل بعضنا في الماضي Dialogue: 0,0:59:46.75,0:59:48.41,82,,0,0,0,,.. قاتلتك وكان لديّ بصيص من الأمل Dialogue: 0,0:59:48.42,0:59:50.18,82,,0,0,0,,.. أنّ أخي لا زال موجودا هناك بمكانٍ ما Dialogue: 0,0:59:51.99,0:59:53.95,82,,0,0,0,,!هذا الامل لم يعُد موجودًا لحمايتك Dialogue: 0,0:59:55.09,0:59:58.16,82,,0,0,0,,!إن خنتنيّ سأقتلك إذاً Dialogue: 0,1:00:03.77,1:00:05.70,82,,0,0,0,,متى سنبدأ؟ Dialogue: 0,1:00:05.70,1:00:08.67,82,,0,0,0,,.سيخونك -\N.سيحاول - Dialogue: 0,1:00:13.44,1:00:15.78,82,,0,0,0,,.هذه ليست طباعك يا أخي Dialogue: 0,1:00:15.78,1:00:18.51,82,,0,0,0,,!هذا سريّ للغاية Dialogue: 0,1:00:18.52,1:00:20.76,82,,0,0,0,,هل أنت متأكد من أنّك لا ترغب\Nفي الخروج وأنت تلكِم الجدار؟ Dialogue: 0,1:00:21.08,1:00:23.29,82,,0,0,0,,!إن واصلت حديثك هذا سألكمك أنت Dialogue: 0,1:00:23.29,1:00:25.29,82,,0,0,0,,.. حسنٌ، كما تريد Dialogue: 0,1:00:25.29,1:00:26.12,82,,0,0,0,,.فأنا لستُ هنا Dialogue: 0,1:00:27.56,1:00:29.46,82,,0,0,0,,أهذا أفضل؟ Dialogue: 0,1:00:29.46,1:00:32.13,82,,0,0,0,,.الصُحبة أفضل على الأقل Dialogue: 0,1:00:32.13,1:00:35.70,82,,0,0,0,,.لا زال يمكننا أنّ نصبح أقل ظهورًا Dialogue: 0,1:00:37.74,1:00:39.71,82,,0,0,0,,!أنت تبدو فاتِناً يا أخي Dialogue: 0,1:00:42.08,1:00:44.91,82,,0,0,0,,.لن يؤلمك أقل عندما أقتلك بهذه الصورة Dialogue: 0,1:00:44.91,1:00:47.98,82,,0,0,0,,.. حسنٌ، ربما قد تُفضّل أحد أصحابك الجدد Dialogue: 0,1:00:47.98,1:00:49.82,82,,0,0,0,,.ويبدو أنّك تحبهم كثيرًا Dialogue: 0,1:00:50.62,1:00:52.39,82,,0,0,0,,.هذا أفضل بكثير Dialogue: 0,1:00:53.99,1:00:56.66,82,,0,0,0,,.هذه البذلة ضيقة بعض الشيء Dialogue: 0,1:00:56.66,1:00:58.26,82,,0,0,0,,.. ولكن، الثقة Dialogue: 0,1:00:58.26,1:01:01.33,82,,0,0,0,,!تجعلنيّ أشعر بأن الصلاح يتدفق منيّ Dialogue: 0,1:01:01.33,1:01:03.61,82,,0,0,0,,مهلاً، هل ترغب في أن\Nيكون محور نقاشنا عن الحقيقة؟ Dialogue: 0,1:01:03.63,1:01:04.97,82,,0,0,0,,الشرف؟\Nالوطنية؟ Dialogue: 0,1:01:04.97,1:01:06.14,82,,0,0,0,,.. "فليبارك الرب "أمريكا Dialogue: 0,1:01:08.51,1:01:09.84,82,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:01:14.85,1:01:16.98,82,,0,0,0,,.يمكنك على الأقل أنّ تزودنيّ بسِلاح Dialogue: 0,1:01:16.98,1:01:18.85,82,,0,0,0,,.كخنجريّ، أو أي شيء Dialogue: 0,1:01:24.46,1:01:25.83,82,,0,0,0,,.. أخيرًا Dialogue: 0,1:01:25.83,1:01:27.66,82,,0,0,0,,!بعض من العقلانية Dialogue: 0,1:01:33.87,1:01:37.04,82,,0,0,0,,!ظننت أنّك تحب الخدع Dialogue: 0,1:01:37.04,1:01:41.04,82,,0,0,0,,حسنٌ، حبيبتك الفانية تلك يتم\N.. "حراستِها بواسِطة سريّة من "الإينهرجار Dialogue: 0,1:01:41.04,1:01:43.04,82,,0,0,0,,.الذين سيرونك قادِماً من على بعد أميال Dialogue: 0,1:01:43.05,1:01:44.49,82,,0,0,0,,.لن أكن ذلك الشخص الذي سيأتيّ من أجلها Dialogue: 0,1:01:52.36,1:01:53.62,82,,0,0,0,,.لستُ جائِعة Dialogue: 0,1:01:53.63,1:01:54.79,82,,0,0,0,,ماذ؟ Dialogue: 0,1:01:55.79,1:01:58.10,82,,0,0,0,,!جيد، لنذهب إذاً Dialogue: 0,1:02:03.57,1:02:04.90,82,,0,0,0,,أنت؟ Dialogue: 0,1:02:04.91,1:02:06.27,82,,0,0,0,,.أنا (لوكي)، ربما قد سمعتِ عنيّ Dialogue: 0,1:02:07.07,1:02:08.41,82,,0,0,0,,"هذه كانت من أجل ما حدث بـ "نيويورك Dialogue: 0,1:02:09.51,1:02:11.41,82,,0,0,0,,!إنّها تروق ليّ Dialogue: 0,1:02:11.41,1:02:13.31,82,,0,0,0,,وماذا عن الملك؟ Dialogue: 0,1:02:13.31,1:02:17.65,82,,0,0,0,,إنّه واجبيّ الذي أقسمت عليه\N.أنّ أُبلغة بالجرائم التي تكن ضد العرش Dialogue: 0,1:02:17.65,1:02:20.99,82,,0,0,0,,لقد طلبتنيّ هنا من\N.أجل مسألة مهمة وعاجلة Dialogue: 0,1:02:21.76,1:02:23.39,82,,0,0,0,,ما هي؟ Dialogue: 0,1:02:23.39,1:02:24.69,82,,0,0,0,,!خيانة يا مولايّ Dialogue: 0,1:02:24.69,1:02:25.89,82,,0,0,0,,من الخائن؟ Dialogue: 0,1:02:26.60,1:02:27.73,82,,0,0,0,,!أنا Dialogue: 0,1:02:28.83,1:02:30.43,82,,0,0,0,,!يا ملكي Dialogue: 0,1:02:30.44,1:02:32.00,82,,0,0,0,,!تلك الفانية قد أُخِذت Dialogue: 0,1:02:35.94,1:02:39.08,82,,0,0,0,,،(اوقفوا (ثور\N!بأيّ طريقة ممكنة Dialogue: 0,1:02:41.85,1:02:44.35,82,,0,0,0,,.. ها هم! اصيبوهم Dialogue: 0,1:02:44.35,1:02:45.58,82,,0,0,0,,!عندما آمركم Dialogue: 0,1:02:45.59,1:02:47.45,82,,0,0,0,,!سأشغلهم، خذها Dialogue: 0,1:02:48.35,1:02:49.75,82,,0,0,0,,.شكرًا لكِ Dialogue: 0,1:02:52.59,1:02:54.69,82,,0,0,0,,!إن خنته سأقتلك Dialogue: 0,1:02:56.96,1:02:59.43,82,,0,0,0,,.(من الرائع رؤيتك أيضاً يا (سيف Dialogue: 0,1:03:05.31,1:03:09.64,82,,0,0,0,,(فلنفترض أنّك حصلت على مساعدة (لوكي\N... وأنّه بإمكانك تحرير هذه الفانية Dialogue: 0,1:03:09.65,1:03:11.88,82,,0,0,0,,ما الذي سينفعك في هذا؟ Dialogue: 0,1:03:11.88,1:03:14.75,82,,0,0,0,,سنكن جميعاً اموات بمجرد أنّ\N.نخطو خطوة واحدة خارج القصر Dialogue: 0,1:03:14.75,1:03:17.22,82,,0,0,0,,ولهذا السبب يا صديقي لن\N.نغادر من هنا مشياً على الأقدام Dialogue: 0,1:03:21.73,1:03:23.56,82,,0,0,0,,.سأوفر لك الوقت قدر الإمكان Dialogue: 0,1:03:23.56,1:03:25.06,82,,0,0,0,,.شكراُ لك يا صديقي Dialogue: 0,1:03:29.50,1:03:31.87,82,,0,0,0,,.. إن فكرت حتى بخيانته Dialogue: 0,1:03:32.61,1:03:34.51,82,,0,0,0,,ستقتلنيّ؟ Dialogue: 0,1:03:34.51,1:03:36.24,82,,0,0,0,,.من الواضح أنّنا سنكون بعيدًا عنك Dialogue: 0,1:03:52.03,1:03:54.16,82,,0,0,0,,ظننت أنّك قلت أنّك تعرف كيف\N.تطير بواسطة هذا الشيء Dialogue: 0,1:03:54.16,1:03:55.76,82,,0,0,0,,"قلت : " كم سيكون صعب الطيران به Dialogue: 0,1:03:59.17,1:04:02.37,82,,0,0,0,,!إنهّم على السفينة -\N!التحقوا بالسفينة - Dialogue: 0,1:04:06.11,1:04:08.48,82,,0,0,0,,،حسنٌ، أيّاً كان ما تفعله يا أخي\N.أقترح لك أنّ تفعله بشكل أسرع Dialogue: 0,1:04:08.48,1:04:09.48,82,,0,0,0,,!(اخرس يا (لوكي Dialogue: 0,1:04:12.32,1:04:14.69,82,,0,0,0,,.لابد انّك أغلفت زرًا -\N!لم أفعل - Dialogue: 0,1:04:14.69,1:04:16.32,82,,0,0,0,,.أنا أضغط على كل أزرار هذا الشيء Dialogue: 0,1:04:16.32,1:04:18.02,82,,0,0,0,,،كلا، لا ترطمها بشدة\N.فقط اضغط عليها بلطافة Dialogue: 0,1:04:18.03,1:04:19.63,82,,0,0,0,,،إننيّ أضغط عليها بلطافة\N!إنها لا تعمل Dialogue: 0,1:04:27.67,1:04:28.97,82,,0,0,0,,!نالوا منه\N!نالو منه Dialogue: 0,1:04:59.01,1:05:00.45,82,,0,0,0,,.أعتقد أنّك قد تغيبت عن صف الطيران -\N!اخرس - Dialogue: 0,1:05:07.58,1:05:08.91,82,,0,0,0,,انظر، لِمَ لا تدعني أتولى القيادة؟ Dialogue: 0,1:05:08.92,1:05:10.38,82,,0,0,0,,.من الواضح أنّ الطيار الأفضل Dialogue: 0,1:05:10.39,1:05:14.09,82,,0,0,0,,أهذا صحيح؟\Nحسنٌ، مَنْ بيننا نحنُ الإثنان يمكنه الطيران بالفعل؟ Dialogue: 0,1:05:24.43,1:05:26.80,82,,0,0,0,,يا إلهي، هل هي ميتة؟ Dialogue: 0,1:05:26.80,1:05:28.94,82,,0,0,0,,ـ (جاين)؟\Nـ أنا بخير Dialogue: 0,1:05:35.81,1:05:37.18,82,,0,0,0,,!لا تنطق كلمة واحدة Dialogue: 0,1:05:39.48,1:05:40.55,82,,0,0,0,,!هم يتبعوننا الآن Dialogue: 0,1:05:46.16,1:05:47.59,82,,0,0,0,,!يطلقون النيران علينا الآن Dialogue: 0,1:05:47.59,1:05:50.08,82,,0,0,0,,،(أجل، شكرًا على تعليقاتك هذه يا (لوكي\N!تعليقاتك هذه لا تشتتنيّ Dialogue: 0,1:05:54.67,1:05:57.65,82,,0,0,0,,.أحسنت صُنعاً\N!لقد حززت رأس جدّك للتوّ Dialogue: 0,1:06:08.95,1:06:12.79,82,,0,0,0,,!تعلم! هذه فكرة رائعة للغاية\N!إنها فكرة هائلة Dialogue: 0,1:06:12.79,1:06:17.26,82,,0,0,0,,لنسرق أكبر سفينة يمكن\N!ملاحظتها بالكون ونهرب بِها Dialogue: 0,1:06:17.26,1:06:18.86,82,,0,0,0,,.. ،ونطير حول المدينة Dialogue: 0,1:06:18.86,1:06:21.27,82,,0,0,0,,ونحطّم كل شيء نراه\N.حتى يتسنى للجميع رؤيتنا Dialogue: 0,1:06:21.27,1:06:22.95,82,,0,0,0,,!(أنتَ عبقري يا (ثور\N!حقاً أنت عبقري Dialogue: 0,1:06:37.39,1:06:41.46,82,,0,0,0,,أرى أن قضاء وقتك بالزنزانة\N!(قد جعلك رؤوفاً يا (لوكي Dialogue: 0,1:06:45.86,1:06:47.63,82,,0,0,0,,!لقد كذب عليّ Dialogue: 0,1:06:48.90,1:06:50.46,82,,0,0,0,,!إننيّ منبهر Dialogue: 0,1:06:50.47,1:06:52.03,82,,0,0,0,,.وأنا سعيد لأنكَ سعيد Dialogue: 0,1:06:52.04,1:06:54.97,82,,0,0,0,,،والآن، أوفي بوعدك\N.وخُذنا لممرِك السريّ Dialogue: 0,1:07:18.10,1:07:19.56,82,,0,0,0,,!(فاندرال) -\N.حسنٌ سيديّ - Dialogue: 0,1:07:23.50,1:07:24.34,82,,0,0,0,,."من أجل "أسغارد Dialogue: 0,1:07:30.08,1:07:32.18,82,,0,0,0,,.ما من شيء شخصي يا فتيان Dialogue: 0,1:07:46.73,1:07:48.30,82,,0,0,0,,!(لوكي) Dialogue: 0,1:07:48.30,1:07:51.64,82,,0,0,0,,.إن كان الأمر سهلاً، لفعله الجميع Dialogue: 0,1:07:51.64,1:07:53.27,82,,0,0,0,,أنت غاضِب؟ -\N.ربما - Dialogue: 0,1:08:16.41,1:08:19.85,82,,0,0,0,,{\pos(190,230)\c&H0080FF&}!علينا أن نهجم الآن{\c} Dialogue: 0,1:08:21.00,1:08:22.32,82,,0,0,0,,{\pos(190,230)\c&H0080FF&}!كلا{\c} Dialogue: 0,1:08:23.14,1:08:28.95,82,,0,0,0,,{\pos(190,230)\c&H0080FF&}!أسغارد" لم تعد مهمة"{\c} Dialogue: 0,1:08:33.54,1:08:36.34,82,,0,0,0,,{\pos(190,230)\c&H0080FF&}.لأن "الإيثر" قد عاد للوطن{\c} Dialogue: 0,1:08:50.94,1:08:54.47,82,,0,0,0,,ما الذي يمكنني فعله بطاقة\Nتجري في عروقيّ؟ Dialogue: 0,1:08:54.48,1:08:57.11,82,,0,0,0,,!إنها ستستهلك حياتك Dialogue: 0,1:08:58.11,1:08:59.39,82,,0,0,0,,.. إنها متماسكة جيدًا Dialogue: 0,1:09:00.21,1:09:02.22,82,,0,0,0,,.حتى الآن Dialogue: 0,1:09:02.22,1:09:04.72,82,,0,0,0,,.إنها قوية بطرق حتى أنت لا تعرفها Dialogue: 0,1:09:04.72,1:09:05.75,82,,0,0,0,,"قل لها "الوداع Dialogue: 0,1:09:06.52,1:09:08.06,82,,0,0,0,,.ليس اليوم Dialogue: 0,1:09:08.06,1:09:10.59,82,,0,0,0,,اليوم، الذي بعده، بعد مائة عام\N.. فكل هذا لا شيء Dialogue: 0,1:09:12.03,1:09:14.06,82,,0,0,0,,.إنه نبض قلبِها Dialogue: 0,1:09:14.06,1:09:16.57,82,,0,0,0,,.لن تكن مستعدًا أبدًا Dialogue: 0,1:09:16.57,1:09:19.90,82,,0,0,0,,، المرأة الوحيدة التي تحبك وتثمنك\N!ستُأخذ منك Dialogue: 0,1:09:19.91,1:09:21.40,82,,0,0,0,,وسيرضيك هذا؟ Dialogue: 0,1:09:21.41,1:09:24.87,82,,0,0,0,,.الرضا ليس من طبيعتيّ -\N.والإستسلام ليس من طبيعتي أيضاً - Dialogue: 0,1:09:26.04,1:09:29.71,82,,0,0,0,,.(إبن (أودين -\N.كلا، ليس إبن (أودين) فحسب - Dialogue: 0,1:09:29.72,1:09:32.42,82,,0,0,0,,تظن أنّك الشخص الوحيد الذي أحب أمه؟ Dialogue: 0,1:09:32.42,1:09:35.19,82,,0,0,0,,،أنتَ أخذت منها خُدّعها\N.لكن أنا إكتسبت ثقتِها Dialogue: 0,1:09:35.19,1:09:35.49,82,,0,0,0,,ثقتها؟ Dialogue: 0,1:09:36.52,1:09:37.79,82,,0,0,0,,كان هذا أخر تعابيرها؟ Dialogue: 0,1:09:38.66,1:09:41.16,82,,0,0,0,,ثقتها؟ عندما تركتها تموت؟ Dialogue: 0,1:09:41.16,1:09:44.03,82,,0,0,0,,ـ وكيف ساعدتها أنتَ بوجودك بالزنزانة؟\Nـ ومَن الذي وضعنيّ هناك؟ Dialogue: 0,1:09:44.03,1:09:45.23,82,,0,0,0,,ومَن الذي وضعنيّ هناك؟ Dialogue: 0,1:09:45.23,1:09:46.23,82,,0,0,0,,.. أنت تعرف جيدًا Dialogue: 0,1:09:47.20,1:09:49.30,82,,0,0,0,,!أنت تعرف جيدًا من الذي وضعك هناك Dialogue: 0,1:09:55.11,1:09:57.51,82,,0,0,0,,.إنها لم تكن تريدنا نقاتلِ بعضنا Dialogue: 0,1:09:59.28,1:10:01.62,82,,0,0,0,,.بالتأكيد كانت لن تكن مصدومة إن فعلنا Dialogue: 0,1:10:06.12,1:10:08.46,82,,0,0,0,,.أتمنى لو أستِطع الوثوق بِك Dialogue: 0,1:10:23.08,1:10:24.88,82,,0,0,0,,.ثِق بغضبيّ Dialogue: 0,1:10:32.15,1:10:34.55,82,,0,0,0,,يجدر بِك أن توقع لإستلام\N.(ممتلكات والدك السيد (سلفيغ Dialogue: 0,1:10:35.29,1:10:36.36,82,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:36.79,1:10:38.33,82,,0,0,0,,.. أجل Dialogue: 0,1:10:38.33,1:10:40.80,82,,0,0,0,,.(والديّ الدكتور (إيرك سلفيغ Dialogue: 0,1:10:42.90,1:10:45.30,82,,0,0,0,,.محفظة جلد بنية رجالي Dialogue: 0,1:10:45.30,1:10:47.90,82,,0,0,0,,.سلسلة مفاتيح تحتوي على ثلاثة مفاتيح Dialogue: 0,1:10:47.91,1:10:49.54,82,,0,0,0,,.. أدوية Dialogue: 0,1:10:50.31,1:10:51.54,82,,0,0,0,,.العديد منها Dialogue: 0,1:10:54.28,1:10:55.88,82,,0,0,0,,.. و -\N!(إيريك) - Dialogue: 0,1:10:57.65,1:10:59.08,82,,0,0,0,,.هذه -\N.. أجل - Dialogue: 0,1:10:59.09,1:11:00.39,82,,0,0,0,,.. هؤلاء Dialogue: 0,1:11:00.85,1:11:01.92,82,,0,0,0,,!شكرًا للربّ Dialogue: 0,1:11:03.86,1:11:04.86,82,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,1:11:06.86,1:11:08.03,82,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,1:11:08.03,1:11:09.93,82,,0,0,0,,!(أنا (دارسي Dialogue: 0,1:11:09.93,1:11:10.76,82,,0,0,0,,!(دارسي) Dialogue: 0,1:11:13.20,1:11:15.04,82,,0,0,0,,.من الرائع رؤيتكِ Dialogue: 0,1:11:15.04,1:11:16.34,82,,0,0,0,,.إشتقت لك أيضاً Dialogue: 0,1:11:16.34,1:11:17.84,82,,0,0,0,,كيف عثرتِ عليّ؟ Dialogue: 0,1:11:17.84,1:11:18.84,82,,0,0,0,,.لقد كنت عارياً بالتلِفاز Dialogue: 0,1:11:20.54,1:11:22.41,82,,0,0,0,,،حسنٌ، قد حان وقت الرحيل\N.فلدينا الكثير لنفعله Dialogue: 0,1:11:24.55,1:11:26.52,82,,0,0,0,,لقد أصبح الأمر غريباً الآن Dialogue: 0,1:11:28.18,1:11:31.02,82,,0,0,0,,لا ينبغي أن يترك معي أغراض\N.كهذه وأكن مسؤولة عنها Dialogue: 0,1:11:31.02,1:11:34.52,82,,0,0,0,,!فأنا لا أتقاضى ما يكفي لهذا\N.لا أتقاضى ما يعادل هذه المدة الطويلة Dialogue: 0,1:11:34.53,1:11:37.63,82,,0,0,0,,،(بالمناسبة أنا أدعى (إيان\N.(مُتدرب لدى (دارسي Dialogue: 0,1:11:37.63,1:11:39.46,82,,0,0,0,,.أجل، لم أتقاضى شيئاً أيضاً Dialogue: 0,1:11:40.40,1:11:42.17,82,,0,0,0,,أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:11:42.17,1:11:43.73,82,,0,0,0,,.لديّ إلهاً بعقليّ Dialogue: 0,1:11:45.40,1:11:46.71,82,,0,0,0,,.فأنا لا أنصح بذلك Dialogue: 0,1:11:48.57,1:11:51.08,82,,0,0,0,,(دكتور (سلفيغ\N.. مُعداتِك تُصدِر أصواتاً Dialogue: 0,1:11:51.08,1:11:53.25,82,,0,0,0,,.مما سيُحدث الأمر أسرع مما حسبت Dialogue: 0,1:11:53.25,1:11:54.75,82,,0,0,0,,مهلاً، ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:11:58.09,1:12:00.05,82,,0,0,0,,طيور؟ Dialogue: 0,1:12:00.06,1:12:01.69,82,,0,0,0,,الطيور تُحدِث هذا؟ Dialogue: 0,1:12:01.69,1:12:04.06,82,,0,0,0,,.إنها قطعان طيور " الزرزور " الملوّنة\N.إنها تسمى " ميومورشن " التشكيل الموجي Dialogue: 0,1:12:04.06,1:12:06.23,82,,0,0,0,,إعتاد أبيّ على أن يأخذني\N.لمراقبة الطيور حينما كنت طفلاً Dialogue: 0,1:12:07.23,1:12:07.56,82,,0,0,0,,!انظريّ Dialogue: 0,1:12:13.04,1:12:14.34,82,,0,0,0,,لأين ذهبوا؟ Dialogue: 0,1:12:27.25,1:12:29.45,82,,0,0,0,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,1:12:30.12,1:12:31.96,82,,0,0,0,,لِمَ تبتسم؟ Dialogue: 0,1:12:31.96,1:12:36.10,82,,0,0,0,,ليس هناك أمرًا يُطمئِن أكثر من\N.إعتقادك بأن العالم أكثر جنوناً منك Dialogue: 0,1:12:37.30,1:12:38.80,82,,0,0,0,,!(اصطحبينيّ لمختبر (جاين Dialogue: 0,1:12:52.25,1:12:53.65,82,,0,0,0,,!(جاين) Dialogue: 0,1:13:00.29,1:13:01.62,82,,0,0,0,,!"مالكيث" Dialogue: 0,1:13:24.18,1:13:25.98,82,,0,0,0,,حسنٌ، مستعِدة؟ Dialogue: 0,1:13:25.99,1:13:27.09,82,,0,0,0,,.أنا مستعد Dialogue: 0,1:13:41.17,1:13:44.84,82,,0,0,0,,.ـ تعلم أنّ خطتِك هذه ستؤدي لقتلِنا\N.ـ أجل، ربما Dialogue: 0,1:13:48.88,1:13:51.20,82,,0,0,0,,لا زلت لا تثق بيّ يا أخي؟ Dialogue: 0,1:13:51.38,1:13:52.62,82,,0,0,0,,أكنت لتثق بيّ؟ Dialogue: 0,1:14:01.56,1:14:02.76,82,,0,0,0,,.كلا، لكنتُ لن أثق Dialogue: 0,1:14:07.53,1:14:08.97,82,,0,0,0,,!(ثور) Dialogue: 0,1:14:10.37,1:14:11.47,82,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:14:20.92,1:14:23.72,82,,0,0,0,,حقاً تظن أنيّ أهتم بـ (فريغا)؟ Dialogue: 0,1:14:23.72,1:14:24.95,82,,0,0,0,,أو أي شخص؟ Dialogue: 0,1:14:28.16,1:14:29.96,82,,0,0,0,,.. كل ما رغبته Dialogue: 0,1:14:30.56,1:14:32.79,82,,0,0,0,,.كان موتك أنت و(أودين) تحت قدمايّ Dialogue: 0,1:14:46.38,1:14:47.28,82,,0,0,0,,!"مالكيث" Dialogue: 0,1:14:48.55,1:14:53.78,82,,0,0,0,,"أنا (لوكي) من "يوتنهايم\N!وأحضرت معي هدية لك Dialogue: 0,1:14:54.76,1:14:56.96,82,,0,0,0,,.. وأطلب شيئاً واحدًا فقط بالمقابل Dialogue: 0,1:14:56.96,1:14:59.86,82,,0,0,0,,مقعدًا مريحاً أجلس عليه\N.أرى "أسغارد" وهي تحترق Dialogue: 0,1:15:00.54,1:15:02.84,82,,0,0,0,,{\pos(190,230)\c&H0080FF&}"إنّه قد كان عدوًّ لـ "اسغارد{\c} Dialogue: 0,1:15:20.22,1:15:21.35,82,,0,0,0,,!انظر ليّ Dialogue: 0,1:16:19.32,1:16:20.35,82,,0,0,0,,!لوكي)! الآن) Dialogue: 0,1:19:35.61,1:19:37.21,82,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:19:46.29,1:19:48.63,82,,0,0,0,,!أراك بالجحيم أيُها الوحش Dialogue: 0,1:20:07.31,1:20:11.15,82,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:20:11.32,1:20:13.45,82,,0,0,0,,!أيها الغبي، أنت لم تنصِت لي Dialogue: 0,1:20:13.46,1:20:14.22,82,,0,0,0,,.. أعلم Dialogue: 0,1:20:15.56,1:20:17.66,82,,0,0,0,,!أنا غبي\N!أنا غبي Dialogue: 0,1:20:17.66,1:20:18.93,82,,0,0,0,,ابق معيّ، حسنٌ؟ Dialogue: 0,1:20:19.43,1:20:20.46,82,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,1:20:22.43,1:20:24.49,82,,0,0,0,,!آسف\N!آسف Dialogue: 0,1:20:24.50,1:20:25.53,82,,0,0,0,,!لا بأس Dialogue: 0,1:20:29.47,1:20:31.34,82,,0,0,0,,!لا بأس Dialogue: 0,1:20:31.34,1:20:33.51,82,,0,0,0,,.سأخبر والدنا بالذي فعلته أنت هنا اليوم Dialogue: 0,1:20:37.78,1:20:40.42,82,,0,0,0,,.لم أفعل هذا من أجله Dialogue: 0,1:20:49.33,1:20:51.43,82,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:21:45.36,1:21:47.76,82,,0,0,0,,.. سيستخدِمها Dialogue: 0,1:21:47.76,1:21:50.10,82,,0,0,0,,"ليس فقط على "أسغارد\N.. أو على نجمِ ما Dialogue: 0,1:21:50.10,1:21:52.83,82,,0,0,0,,!فـ "مالكيث" سيُدمر كل شيء Dialogue: 0,1:21:53.04,1:21:54.00,82,,0,0,0,,كيف؟ Dialogue: 0,1:21:54.90,1:21:56.61,82,,0,0,0,,كيف يا (جاين)؟ Dialogue: 0,1:21:56.61,1:21:59.34,82,,0,0,0,,لقد رأيته على الأرض\Nلِمَ سيذهب للأرض؟ Dialogue: 0,1:22:00.11,1:22:03.11,82,,0,0,0,,!ـ إرتصاف العوالِم\N!ـ يا إلهي Dialogue: 0,1:22:03.11,1:22:05.56,82,,0,0,0,,لما كان كل هذا سيحدث\N."لو لم أجِد "الإيثر Dialogue: 0,1:22:06.28,1:22:09.85,82,,0,0,0,,لكان "مالكيث" سيحصل عليها\N.أقرب كثيرًا من ذلك Dialogue: 0,1:22:09.86,1:22:12.12,82,,0,0,0,,.فقط وجدتها لأني كنت أبحث عنك Dialogue: 0,1:22:12.76,1:22:14.02,82,,0,0,0,,.(جاين) Dialogue: 0,1:22:15.80,1:22:17.30,82,,0,0,0,,.الآن نحن محاصرون هنا Dialogue: 0,1:22:23.87,1:22:25.11,82,,0,0,0,,.هذا لا يصدر منيّ Dialogue: 0,1:22:26.41,1:22:27.87,82,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,1:22:27.88,1:22:29.14,82,,0,0,0,,{\i1}.(مرحباً (جاين)، أنا (ريتشارد{\i} Dialogue: 0,1:22:29.14,1:22:30.98,82,,0,0,0,,ريتشارد)؟ أين أنت؟) Dialogue: 0,1:22:30.98,1:22:32.58,82,,0,0,0,,.أنا لا زلت بالمكتب Dialogue: 0,1:22:32.58,1:22:34.55,82,,0,0,0,,!لقد كان يوماً جنونياً هنا اليوم Dialogue: 0,1:22:34.55,1:22:36.45,82,,0,0,0,,!إلهي! هذا مدهش\N{\i1}حقاً؟{\i} Dialogue: 0,1:22:36.45,1:22:40.12,82,,0,0,0,,{\i1}لقد إستمتعت بغدائِنا على\N.الرغم من أني لم أطلب أي شيء{\i} Dialogue: 0,1:22:40.12,1:22:41.29,82,,0,0,0,,كيف يمكنني إستقبال المكالمات هنا؟ Dialogue: 0,1:22:41.29,1:22:43.96,82,,0,0,0,,{\i1}الوقت غير مناسب؟\Nتودين أن أتصِل بكِ لاحقاً؟{\i} Dialogue: 0,1:22:43.96,1:22:46.66,82,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا! رجاءً أيّاً كان ما\N.يحدث لا تغلق الإتصال Dialogue: 0,1:22:47.73,1:22:49.17,82,,0,0,0,,.. حسنٌ، إذاً Dialogue: 0,1:22:49.17,1:22:51.40,82,,0,0,0,,{\i1}فقط كنت مندهشاً إن كنتِ\N.تودين إعادة المحاولة مرة أخرى{\i} Dialogue: 0,1:22:51.40,1:22:53.00,82,,0,0,0,,{\i1}ربما على العشاء المرة المقبلة؟{\i} Dialogue: 0,1:22:53.00,1:22:54.77,82,,0,0,0,,.. أجل، أجل Dialogue: 0,1:22:54.77,1:22:56.45,82,,0,0,0,,{\i1}فقط أرغب أن تظل على الإتصال، حسنٌ؟ -{\i}\N.أجل، سأفعل - Dialogue: 0,1:22:56.98,1:22:57.94,82,,0,0,0,,!يا الهي Dialogue: 0,1:23:03.02,1:23:04.18,82,,0,0,0,,هل أنا أقاطع شيئاً ما؟ Dialogue: 0,1:23:04.18,1:23:05.85,82,,0,0,0,,!كلا، كلا، إطلاقاً Dialogue: 0,1:23:06.25,1:23:07.32,82,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,1:23:07.32,1:23:08.19,82,,0,0,0,,{\i1}أنا أفتقدك، هل أنتِ بنفقٍ ما؟{\i} Dialogue: 0,1:23:08.19,1:23:09.79,82,,0,0,0,,لأين سنذهب؟ Dialogue: 0,1:23:10.19,1:23:11.16,82,,0,0,0,,{\i1}مرحباً؟{\i} Dialogue: 0,1:23:11.16,1:23:12.59,82,,0,0,0,,لِمَ هنالك الكثير من الأحذية هنا؟ Dialogue: 0,1:23:15.26,1:23:16.10,82,,0,0,0,,.سأراسِلها Dialogue: 0,1:23:28.38,1:23:31.21,82,,0,0,0,,ـ من هو (ريتشارد) إذاً؟\Nـ حقاً إنّك جاد فيما تقوله؟ Dialogue: 0,1:23:39.69,1:23:41.39,82,,0,0,0,,(جاين) -\N.مهلاً - Dialogue: 0,1:23:41.39,1:23:43.06,82,,0,0,0,,.. لما كان عليكِ المغادرة هكذا Dialogue: 0,1:23:43.06,1:23:44.66,82,,0,0,0,,!العالم بأسرِه قد جنّ جنونه Dialogue: 0,1:23:44.66,1:23:45.99,82,,0,0,0,,.كل الأشياء التي رأيناها تنتشر Dialogue: 0,1:23:47.90,1:23:49.47,82,,0,0,0,,ـ أذهبتِ لحفلة؟\N!(ـ (إيريك Dialogue: 0,1:23:50.07,1:23:53.24,82,,0,0,0,,!جاين)، كم رائِعاً هذا) Dialogue: 0,1:23:55.84,1:23:57.64,82,,0,0,0,,ذهبتِ لـ "أسغـارد"؟ -\Nأين ملابٍسك؟ - Dialogue: 0,1:23:57.65,1:23:59.75,82,,0,0,0,,.يقول بأنه يساعده على التفكير Dialogue: 0,1:23:59.75,1:24:01.48,82,,0,0,0,,حسنٌ، سأحتاج لكل\N.شيء تملكه بخصوص هذا Dialogue: 0,1:24:01.48,1:24:03.85,82,,0,0,0,,كل العمل الذي كنت تعمل عليه\N.بشأن "شذوذ الجاذبية"، كل شيء Dialogue: 0,1:24:03.85,1:24:05.19,82,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,1:24:05.19,1:24:06.15,82,,0,0,0,,هل أنت بخير يا (إيريك)؟ Dialogue: 0,1:24:08.03,1:24:09.31,82,,0,0,0,,أخيك لن يعود، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:24:10.19,1:24:11.76,82,,0,0,0,,.لوكي) مات) Dialogue: 0,1:24:11.76,1:24:12.59,82,,0,0,0,,!شكرًا للربّ Dialogue: 0,1:24:14.20,1:24:15.90,82,,0,0,0,,.. قصدتُ\N.آسف للغاية لموته Dialogue: 0,1:24:16.27,1:24:17.63,82,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,1:24:41.79,1:24:43.26,82,,0,0,0,,!سامحنيّ يا سيديّ Dialogue: 0,1:24:44.43,1:24:46.53,82,,0,0,0,,.لقد عدت من "العالم المُظـــلِم" بأخبار Dialogue: 0,1:24:49.07,1:24:50.97,82,,0,0,0,,ثور)؟) Dialogue: 0,1:24:50.97,1:24:54.94,82,,0,0,0,,.. لا يوجد أيّ أثر لـ (ثور) ولا سلاحه ولكن Dialogue: 0,1:24:56.98,1:24:57.98,82,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:25:01.22,1:25:02.68,82,,0,0,0,,.ولكننا وجدنا جثة Dialogue: 0,1:25:07.63,1:25:08.56,82,,0,0,0,,.(لوكي) Dialogue: 0,1:25:13.16,1:25:15.10,82,,0,0,0,,.. مالكيث" سيقم بإطلاق "الإيثر" بنقطة ما" Dialogue: 0,1:25:15.10,1:25:17.14,82,,0,0,0,,.حيث يتصِل بِها جميع العوالم التسعة Dialogue: 0,1:25:17.14,1:25:21.11,82,,0,0,0,,وذلك يزيد من قوة تأثير السلاح\N.بكل عالم مُضاف Dialogue: 0,1:25:21.11,1:25:26.58,82,,0,0,0,,،القوّة ستتزايد بشكلٍ متضاعِف\N!والتأثير سيكون كونياً Dialogue: 0,1:25:26.58,1:25:28.25,82,,0,0,0,,.أجل، ولكن الإرتصاف سيكون مؤقتاً Dialogue: 0,1:25:28.25,1:25:31.35,82,,0,0,0,,لذا ينبغي أن يكون تماماً\N.بالمكان الصحيح وبالوقت الصحيح Dialogue: 0,1:25:31.35,1:25:32.75,82,,0,0,0,,حسنٌ، وكيف لنا أن نعرف مكانه؟ Dialogue: 0,1:25:34.19,1:25:36.86,82,,0,0,0,,.نتتبع الإتجاهات Dialogue: 0,1:25:36.86,1:25:39.53,82,,0,0,0,,هذا الإرتصاف حدث مُسبقاً\N،قبل آلاف السنين Dialogue: 0,1:25:39.53,1:25:41.26,82,,0,0,0,,.ولقد شهدوه القدماء Dialogue: 0,1:25:42.20,1:25:43.40,82,,0,0,0,,.. كل الأبنية العظيمة Dialogue: 0,1:25:44.50,1:25:47.54,82,,0,0,0,,.. "المايا"، "الصينيون"، "المصريون" Dialogue: 0,1:25:47.54,1:25:51.01,82,,0,0,0,,لقد إستخدموا تأثير\N.الجاذبية الخاص بإرتصاف العوالم Dialogue: 0,1:25:51.01,1:25:52.98,82,,0,0,0,,.وقد تركوا لنا خريطة Dialogue: 0,1:25:52.98,1:25:54.34,82,,0,0,0,,"ستونهنج" Dialogue: 0,1:25:55.65,1:25:56.88,82,,0,0,0,,"سنودن" Dialogue: 0,1:25:56.88,1:25:58.22,82,,0,0,0,,"أورم الكبرى" Dialogue: 0,1:25:58.22,1:25:59.75,82,,0,0,0,,.. هذه كلها إحداثيات تقودنا لـ Dialogue: 0,1:26:02.15,1:26:03.05,82,,0,0,0,,.هنا Dialogue: 0,1:26:04.99,1:26:06.79,82,,0,0,0,,غرينيتش"؟" Dialogue: 0,1:26:06.80,1:26:09.46,82,,0,0,0,,.الجدران بين العوالم ستكون غير موجودة Dialogue: 0,1:26:09.46,1:26:10.66,82,,0,0,0,,.الفيزياء ستصبح لا وجود لها Dialogue: 0,1:26:10.67,1:26:14.20,82,,0,0,0,,،سيكن هناك تزايد وتناقص في الجاذبية\N.فسيصبح الأمر كما في الفضاء Dialogue: 0,1:26:14.20,1:26:16.54,82,,0,0,0,,.فالحقيقة التي عرفناها ستصبح لا وجود لها Dialogue: 0,1:26:20.01,1:26:21.98,82,,0,0,0,,.من الأفضل ليّ أن أحضر بنطاليّ Dialogue: 0,1:26:23.91,1:26:27.08,82,,0,0,0,,.ركز! فهذا مهم\N.نحن سنثبت المُعدات حول المكان كله Dialogue: 0,1:26:27.09,1:26:29.52,82,,0,0,0,,ومن ثم (جاين) و(إيريك) سيقومون\N.بتفعيلهم من فوق البرج Dialogue: 0,1:26:29.52,1:26:31.42,82,,0,0,0,,!إنهم ملتصقين بعضهم البعض Dialogue: 0,1:26:31.42,1:26:33.32,82,,0,0,0,,أتدري ما تفعله حتى هذه الأشياء؟ Dialogue: 0,1:26:34.76,1:26:35.76,82,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:26:36.46,1:26:37.53,82,,0,0,0,,.وأنا أيضاً Dialogue: 0,1:26:45.87,1:26:47.47,82,,0,0,0,,!هيا، هيا، هيا -\N!حسنٌ - Dialogue: 0,1:27:00.29,1:27:02.66,82,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:28:21.18,1:28:23.68,82,,0,0,0,,ليس عليك الإقتراب أكثر\N."من هذا أيها "الأسغاردي Dialogue: 0,1:28:23.68,1:28:25.89,82,,0,0,0,,.فالموت سيآتيك قريباً جدًا Dialogue: 0,1:28:26.89,1:28:27.69,82,,0,0,0,,!ليس على يدك Dialogue: 0,1:28:27.69,1:28:30.49,82,,0,0,0,,.. عالمك لم يكن مقدر له البقاء Dialogue: 0,1:28:30.49,1:28:33.33,82,,0,0,0,,... فعالمك وعائِلتك Dialogue: 0,1:28:33.33,1:28:35.50,82,,0,0,0,,!سينقرضون Dialogue: 0,1:28:37.87,1:28:39.17,82,,0,0,0,,!الوقت ينفذ منّا Dialogue: 0,1:28:39.17,1:28:40.50,82,,0,0,0,,.أوشكت على الإنتهاء Dialogue: 0,1:28:40.50,1:28:42.20,82,,0,0,0,,هل أنتِ متأكدة\Nمن أن هذا سيعمل؟ Dialogue: 0,1:28:42.21,1:28:44.57,82,,0,0,0,,هذه الأجهزة قد صُنِعَت لتكتشف\N.الشذوذ وليس لإفتعاله Dialogue: 0,1:28:45.71,1:28:46.64,82,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,1:28:52.52,1:28:53.55,82,,0,0,0,,!(هيا يا (دارسي Dialogue: 0,1:29:04.36,1:29:08.47,82,,0,0,0,,تعلم، مع كل هذه القوّة، ظننتك\N.ستضرب بشكل أقوى من ذلك Dialogue: 0,1:29:33.13,1:29:34.10,82,,0,0,0,,!تـــم Dialogue: 0,1:29:41.47,1:29:44.31,82,,0,0,0,,الإرتصاف سيكون بأقوى مراحل\N.تأثيرة الكاملة عقب سبعة دقائِق Dialogue: 0,1:29:44.31,1:29:46.28,82,,0,0,0,,فقط هذا يعني أننا ينبغي علينا\N.أن نُبقي "مالكيث" مشغولاً لثمانٍ دقائِق Dialogue: 0,1:29:52.92,1:29:55.48,82,,0,0,0,,!حسنٌ، ينبغي عليك أن تتشيث بشيء ما Dialogue: 0,1:30:00.23,1:30:01.80,82,,0,0,0,,!هذا رائعاً Dialogue: 0,1:30:01.80,1:30:03.83,82,,0,0,0,,{\i1}كيف فعلتِ هذا؟{\i} Dialogue: 0,1:30:03.83,1:30:07.57,82,,0,0,0,,حسنٌ، حقول الجاذبية تتفاعل مع الحدود\N.. الضعيفة بين العوالم صانعةً Dialogue: 0,1:30:07.57,1:30:08.81,82,,0,0,0,,!هنالك مخلوقاً معه سيف Dialogue: 0,1:30:12.01,1:30:13.74,82,,0,0,0,,ـ سيء\N!ـ لنذهب Dialogue: 0,1:30:15.85,1:30:17.65,82,,0,0,0,,ماذا حدث للتوّ؟ Dialogue: 0,1:30:18.65,1:30:20.08,82,,0,0,0,,!تحرّك Dialogue: 0,1:30:37.37,1:30:38.70,82,,0,0,0,,ماذا تفعلون جميعاً؟ Dialogue: 0,1:30:38.71,1:30:40.61,82,,0,0,0,,!عليكم الخروج من هنا الآن Dialogue: 0,1:30:40.61,1:30:41.84,82,,0,0,0,,تمزحين، صحيح؟ Dialogue: 0,1:30:41.84,1:30:44.95,82,,0,0,0,,،إن (ثور) بالخارج\N.ويضرِب بمطرقته كل شيء Dialogue: 0,1:32:03.70,1:32:05.24,82,,0,0,0,,{\i1}هل السفينة معادية؟{\i} Dialogue: 0,1:32:05.24,1:32:07.07,82,,0,0,0,,{\i1}.أجل، السفينة معادية{\i} Dialogue: 0,1:32:07.07,1:32:09.58,82,,0,0,0,,{\i1}!لديكم الآن الإذن بالإشتباك{\i} Dialogue: 0,1:32:09.58,1:32:09.71,82,,0,0,0,,{\i1}!عُلِم هذا{\i} Dialogue: 0,1:32:09.71,1:32:10.88,82,,0,0,0,,{\i1}.الصواريخ مُغلقة{\i} Dialogue: 0,1:32:11.71,1:32:13.38,82,,0,0,0,,{\i1}!الصواريخ بطريقها لتضرب{\i} Dialogue: 0,1:32:14.95,1:32:16.42,82,,0,0,0,,{\i1}!الصواريخ قد خرجت عن هدفِها{\i} Dialogue: 0,1:32:16.42,1:32:19.22,82,,0,0,0,,{\i1}،أكرر، الصواريخ قد خرجت عن هدفِها{\i}\N{\i1}!فأنا أفقد السيطرة الآن{\i} Dialogue: 0,1:32:19.22,1:32:21.32,82,,0,0,0,,{\i1}!إستغاثة، إستغاثة\N!لقد فقدت السيطرة{\i} Dialogue: 0,1:32:24.03,1:32:26.39,82,,0,0,0,,ـ ماذا تفعلين؟\N!ـ إشارتي ليست مُتصِلة Dialogue: 0,1:32:29.23,1:32:31.07,82,,0,0,0,,!(جاين)\N!هيّا بِنا Dialogue: 0,1:33:13.48,1:33:15.78,82,,0,0,0,,ـ أأنتِ بخير؟\N.ـ لقد أنقذت حياتي Dialogue: 0,1:33:19.89,1:33:20.99,82,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:33:20.79,1:33:22.06,82,,0,0,0,,.أجل أنقذتِك Dialogue: 0,1:33:31.24,1:33:32.37,82,,0,0,0,,!(دارسي) Dialogue: 0,1:33:32.37,1:33:33.41,82,,0,0,0,,!(جاين) Dialogue: 0,1:33:33.41,1:33:34.24,82,,0,0,0,,!(إيان) Dialogue: 0,1:33:34.77,1:33:36.47,82,,0,0,0,,!(سلفيغ) Dialogue: 0,1:33:41.32,1:33:43.18,82,,0,0,0,,{\i1}!احذروا عند نزولكم من القطار{\i} Dialogue: 0,1:33:45.22,1:33:46.26,82,,0,0,0,,كيف أصل لـ "غرينتش"؟ Dialogue: 0,1:33:47.36,1:33:49.22,82,,0,0,0,,،التحق بهذا القِطار\N.فهي على بعد ثلاث محطّات Dialogue: 0,1:33:51.43,1:33:53.83,82,,0,0,0,,{\i1}!احذروا عند نزولكم من القطار{\i} Dialogue: 0,1:33:55.83,1:33:57.57,82,,0,0,0,,!معذرةً، معذرةً Dialogue: 0,1:34:35.24,1:34:36.88,82,,0,0,0,,!لقد نفذ الوقت منّا -\N!(جاين) - Dialogue: 0,1:34:38.55,1:34:39.51,82,,0,0,0,,!(جاين) Dialogue: 0,1:35:05.61,1:35:06.58,82,,0,0,0,,!(ثور) Dialogue: 0,1:35:08.18,1:35:08.78,82,,0,0,0,,.نحن متأخرين Dialogue: 0,1:35:10.09,1:35:12.02,82,,0,0,0,,.الإرتصاف بأعلى درجاته Dialogue: 0,1:35:13.02,1:35:15.52,82,,0,0,0,,ـ أبإمكان هذه الأشياء أن توقفه؟\Nـ ليس من هذا المكان Dialogue: 0,1:35:15.52,1:35:18.16,82,,0,0,0,,.ليس بوسعنا الإقتراب بما فيه الكفاية Dialogue: 0,1:35:19.53,1:35:20.59,82,,0,0,0,,!أنا بإمكانيّ Dialogue: 0,1:35:46.13,1:35:47.52,82,,0,0,0,,!"مالكيث" Dialogue: 0,1:35:54.33,1:35:57.84,82,,0,0,0,,"الظلمة ستعود أيُها "الأسغارديّ" Dialogue: 0,1:35:57.84,1:36:01.41,82,,0,0,0,,هل آتيت لتشهد نهاية عالمك؟ Dialogue: 0,1:36:01.41,1:36:02.98,82,,0,0,0,,.قد آتيت لأقبل إستسلامك Dialogue: 0,1:36:22.77,1:36:25.54,82,,0,0,0,,تظن أنّك تستطع إيقاف هذا؟ Dialogue: 0,1:36:25.54,1:36:28.41,82,,0,0,0,,.الإيثر" لا يمكن تدميره" Dialogue: 0,1:36:28.41,1:36:30.01,82,,0,0,0,,!لكن يمكن تدميرك Dialogue: 0,1:37:16.09,1:37:17.40,82,,0,0,0,,!(ثور)\N!كلا Dialogue: 0,1:37:28.78,1:37:29.68,82,,0,0,0,,!(جاين) Dialogue: 0,1:37:59.88,1:38:01.18,82,,0,0,0,,هل الجميع بخير؟ Dialogue: 0,1:38:46.03,1:38:47.60,82,,0,0,0,,.إنه سيعود Dialogue: 0,1:38:50.20,1:38:52.44,82,,0,0,0,,.. ،فيما عدا ..، تعلمين Dialogue: 0,1:38:52.44,1:38:54.94,82,,0,0,0,,.أخر مرة قد إختفى لسنتانِ Dialogue: 0,1:38:54.94,1:38:57.34,82,,0,0,0,,.. ،حسنٌ، مضى حتى الآن يومانِ فقط لذا Dialogue: 0,1:38:58.61,1:39:00.45,82,,0,0,0,,هل قال أيّ شيء قبل أن يُغادِر؟ Dialogue: 0,1:39:00.45,1:39:02.78,82,,0,0,0,,أجل، قال أنّه ينبغي عليه أن\N.يحل بعض الأمور مع والِده Dialogue: 0,1:39:02.79,1:39:06.52,82,,0,0,0,,.فهو نوعاً ما قد إرتكب خيانة أثناء هروبُنّا Dialogue: 0,1:39:15.53,1:39:19.97,82,,0,0,0,,{\i1}أنت قلت ذات مرة أنه لن يكن\N.. هناك حاكم أحكم منيّ{\i} Dialogue: 0,1:39:19.97,1:39:21.81,82,,0,0,0,,{\i1}.لقد كنت مخطِئاً{\i} Dialogue: 0,1:39:21.81,1:39:25.94,82,,0,0,0,,.فالإرتصاف قد جمع كافة العوالم سوياً Dialogue: 0,1:39:25.95,1:39:29.48,82,,0,0,0,,كلاً منهم شاهدك\N.وأنت تُبديّ بحياتك لتنقذهم Dialogue: 0,1:39:29.48,1:39:33.65,82,,0,0,0,,ما الذي تستطع أن تقدمه\Nأسغارد" لملكها الجديد في المقابل؟" Dialogue: 0,1:39:34.92,1:39:36.69,82,,0,0,0,,!حياتيّ Dialogue: 0,1:39:38.16,1:39:41.13,82,,0,0,0,,.. "أبي لا يمكنني أن أكون ملكاً لـ "أسغارد Dialogue: 0,1:39:41.13,1:39:45.67,82,,0,0,0,,فأنا سأحمي "أسغارد" وكل العوالم\N.بكل وأخر نفس أتنفسه Dialogue: 0,1:39:45.67,1:39:48.57,82,,0,0,0,,ولكني لا يمكنني فعل\N.ذلك من كرسي هذا العرش Dialogue: 0,1:39:48.57,1:39:51.97,82,,0,0,0,,بالرغم كُل أفعال (لوكي) الخطيرة، إلا\N.إنه كان يفهم قانوناً لم أفهمه أبداً Dialogue: 0,1:39:53.48,1:39:56.01,82,,0,0,0,,.. الوحشية، التضحية Dialogue: 0,1:39:56.01,1:39:58.01,82,,0,0,0,,.قد غيروك Dialogue: 0,1:39:58.02,1:40:01.92,82,,0,0,0,,أفضلاً ليّ أن أكون رجلاً طيباً\N.من أن أكون ملكاً عظيماً Dialogue: 0,1:40:01.92,1:40:06.62,82,,0,0,0,,هذا إبني الذي أسمعه؟\Nأم الإمرأة التي يُحبها؟ Dialogue: 0,1:40:06.63,1:40:08.83,82,,0,0,0,,عندما تتحدث، ألا أسمع لصوت أمي أبدًا؟ Dialogue: 0,1:40:11.16,1:40:14.00,82,,0,0,0,,.. هذا ليس من أجل (جاين) يا أبي Dialogue: 0,1:40:14.00,1:40:16.84,82,,0,0,0,,.فهي لا تعلم لِمَ جئت لهنا Dialogue: 0,1:40:16.84,1:40:19.47,82,,0,0,0,,الآن، إن تحرمني من رؤيتها\N.. أو تجعلها تحكم بجانبي Dialogue: 0,1:40:19.47,1:40:21.67,82,,0,0,0,,.فهذا لن يغير شيء Dialogue: 0,1:40:21.68,1:40:24.71,82,,0,0,0,,.. إبنٌ راغب في العرش بشدّة Dialogue: 0,1:40:25.71,1:40:27.75,82,,0,0,0,,.وأخرًا لن يقبله Dialogue: 0,1:40:28.38,1:40:30.38,82,,0,0,0,,أهذا إرثيّ؟ Dialogue: 0,1:40:30.39,1:40:31.75,82,,0,0,0,,.. لقد مات (لوكي) بشرف Dialogue: 0,1:40:33.06,1:40:35.62,82,,0,0,0,,، سأحاول أن أعيش بشرف\Nأهذا ليس إرث كافٍ؟ Dialogue: 0,1:40:46.90,1:40:48.94,82,,0,0,0,,.. إنها تنتمي لك Dialogue: 0,1:40:49.97,1:40:52.01,82,,0,0,0,,.إن كنت تستحقها Dialogue: 0,1:40:52.01,1:40:53.98,82,,0,0,0,,.سأحاول أن أستحِقها Dialogue: 0,1:40:55.65,1:41:00.32,82,,0,0,0,,،لا يمكن أن أعطيك مباركتيّ\N.ولا آمل لك التوفيق في هذا Dialogue: 0,1:41:02.15,1:41:02.79,82,,0,0,0,,.أعرف Dialogue: 0,1:41:05.93,1:41:09.60,82,,0,0,0,,"حتى إن كنت "فخورًا\N.. بما أصبح عليه إبني Dialogue: 0,1:41:09.60,1:41:11.80,82,,0,0,0,,.حتى هذه الكلمة لا يُمكننيّ نطقها Dialogue: 0,1:41:14.94,1:41:17.94,82,,0,0,0,,.تحدثتُ من قلبي فحسب Dialogue: 0,1:41:19.37,1:41:20.78,82,,0,0,0,,.. اذهب Dialogue: 0,1:41:21.91,1:41:23.45,82,,0,0,0,,!يا بنيّ Dialogue: 0,1:41:25.62,1:41:26.78,82,,0,0,0,,.شكرًا لك يا أبي Dialogue: 0,1:41:42.37,1:41:43.43,82,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:41:44.90,1:41:46.47,82,,0,0,0,,.شكرً لك أنت Dialogue: 0,1:41:46.90,1:41:54.47,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}* الرجاء، تكملت الفيلم حتى النهاية *{\c} Dialogue: 0,1:44:04.53,1:44:06.83,82,,0,0,0,,.. أُقدِم لكم Dialogue: 0,1:44:07.70,1:44:11.00,82,,0,0,0,,.(الجابيّ (تانيلر تيفان Dialogue: 0,1:44:17.15,1:44:20.78,82,,0,0,0,,!"أسغارديين"\N.هذا شرف ليّ Dialogue: 0,1:44:25.32,1:44:27.12,82,,0,0,0,,.أنت تعرف لم نحن هنا Dialogue: 0,1:44:30.99,1:44:32.80,82,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,1:44:33.66,1:44:36.17,82,,0,0,0,,.. ولكن إن كان لي أن السؤال Dialogue: 0,1:44:36.17,1:44:40.17,82,,0,0,0,,لِمَ لا تحفظونه مؤمناً بالقبو الخاص بكم؟ Dialogue: 0,1:44:40.17,1:44:43.51,82,,0,0,0,,.الـ "تسراكت" في "أسغارد" بالفعل Dialogue: 0,1:44:43.51,1:44:46.68,82,,0,0,0,,ليس من الحكمة حفظ\N.إثنان من الاحجار الأبدية بجوار بعضِهما Dialogue: 0,1:44:47.45,1:44:49.75,82,,0,0,0,,.حكيم للغاية Dialogue: 0,1:44:59.66,1:45:00.93,82,,0,0,0,,.. يمكنني أن أؤكد لكم Dialogue: 0,1:45:02.53,1:45:07.33,82,,0,0,0,,.. أنّه بالتأكيد سيكون بآمان هنا Dialogue: 0,1:45:09.77,1:45:12.11,82,,0,0,0,,.وسط مجموعتي Dialogue: 0,1:45:13.54,1:45:15.78,82,,0,0,0,,.احرص على هذا Dialogue: 0,1:45:34.40,1:45:36.80,82,,0,0,0,,.سقط واحدًا Dialogue: 0,1:45:38.41,1:45:40.81,82,,0,0,0,,.وبقى خمسة Dialogue: 0,1:45:41.01,1:50:42.01,82,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}تـــرجمة و تعديل{\c}\N{\c&H008000&}محمّد هيــبة & الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H008000&}Dr.Ali Tala & Dark Legend{\c}