1
00:00:13,748 --> 00:00:22,471
{\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}على ارتفاع 600 كم عن سطح الأرض
"تتقلّب الحرارة ما بين "+258 و -148 ف

2
00:00:22,647 --> 00:00:30,225
{\a3\pos(280,200)\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}لا يوجد ما ينقل الصوت

3
00:00:25,262 --> 00:00:30,225
{\a3\pos(280,225)\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...و مع انعدام الضغط الجوّيّ

4
00:00:26,957 --> 00:00:30,225
{\a3\pos(280,250)\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...و الأكسجين

5
00:00:31,372 --> 00:00:35,013
{\fad(300,800)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تغدو الحياة في الفضاء
مستحيلة

6
00:00:36,384 --> 00:00:39,843
{\pos(190,230)\fs66\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}الجــاذبيــّــة

7
00:00:40,095 --> 00:00:44,095
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">    علـي رمـضـان و سـارة الـريـس

8
00:01:03,650 --> 00:01:10,724
يرجى التحقّق أنّ استبدال رقاقة
الاتّصال التماثليّ في الوحدتَين قد تمّ

9
00:01:10,759 --> 00:01:17,361
وحدات الذاكرة "4،3،2،1" اكتملت -
"حسناً، عُلم يا "اكسبلورر -

10
00:01:17,817 --> 00:01:22,867
د.(ستون)، الطبيب قلق حيال
تخطيط كهربيّة القلب لديكِ

11
00:01:22,902 --> 00:01:24,835
"أنا على ما يرام "هيوستن

12
00:01:24,870 --> 00:01:28,747
الطبيب لا يوافقكِ الرأي
أتشعرين بغثيان ؟

13
00:01:28,892 --> 00:01:32,732
"لمْ أعد أشعر بذلك "هيوستن
المؤشّرات جيّدة

14
00:01:32,767 --> 00:01:36,139
الوصلة ببطاقة الاتّصال
جاهزة لاستقبال البيانات

15
00:01:37,268 --> 00:01:41,247
إذا نجح هذا، سأدعو الجميع غداً
لاحتساء مشروب بعد عودتنا للأرض

16
00:01:41,282 --> 00:01:42,764
سنعتبره موعداً يا دكتور

17
00:01:42,799 --> 00:01:46,324
"لكنْ تذكّري أنّ طاقم "هيوستن
يفضّل المارغريتا

18
00:01:47,376 --> 00:01:49,442
تشغيل بطاقة الاتّصال الآن

19
00:01:49,919 --> 00:01:55,302
أرجو تأكيد الاتّصال -
لا، لا نتلقّى أيّ بيانات -

20
00:01:55,922 --> 00:01:58,443
"انتظروا يا "هيوستن
سأعيد إقلاع البطاقة

21
00:01:58,478 --> 00:02:00,068
بالانتظار

22
00:02:00,103 --> 00:02:02,949
هيوستن" ينتابني إحساسٌ"
سيّءٌ حيال هذه المهمّة

23
00:02:02,984 --> 00:02:06,755
فسّر مِنْ فضلك -
حسناً، سأروي لكم حكاية -

24
00:02:06,790 --> 00:02:10,263
سنةَ 1996، و أثناء تواجدي
هنا في الفضاء لـ 42 يوماً

25
00:02:10,298 --> 00:02:12,233
"كلّما مررتُ فوق "تكساس

26
00:02:12,268 --> 00:02:17,586
كنتُ أنظر للأسفل متيقّناً أنّ السيّدة
كوالسكي) تنظر للأعلى وتفكّر بي)

27
00:02:17,621 --> 00:02:20,228
بقيتُ لستّة أسابيع
أرسل قبلاتي لتلك الامرأة

28
00:02:20,263 --> 00:02:23,897
يومَ هبوطنا في قاعدة "إدوارد" الجوّيّة
اكتشفتُ أنّها هربت مع ذلك المحامي

29
00:02:23,932 --> 00:02:28,894
...فحمّلتُ أغراضي في السيّارة و توجّهت -
(لقد رويتَ تلك القصّة (كوالسكي -

30
00:02:28,929 --> 00:02:33,213
و حسبما نذكر، فقد هربَتْ
"في سيّارتك الـ "فيراري 74

31
00:02:33,248 --> 00:02:36,870
المهندس يسأل عن حالة الوقود
في النموذج الأوّليّ للسترة النفّاثة

32
00:02:36,905 --> 00:02:40,682
استهلكتُ خمس ساعات مِن الاحتياطيّ
%وبقي لديّ 30

33
00:02:40,717 --> 00:02:42,184
أرسل تحيّاتي للمهندس

34
00:02:42,219 --> 00:02:45,147
لولا الخلل البسيط في التغيير
...المفاجئ لمحور الدوران

35
00:02:45,182 --> 00:02:48,536
لكانت هذه السترة
أفضل دافعٍ نفّاث

36
00:02:48,694 --> 00:02:50,226
المهندس يشكرك

37
00:02:50,261 --> 00:02:53,298
أخبره أنّي ما أزال أفضّل
"سيّارتي الـ "كورفيت 67

38
00:02:53,333 --> 00:02:56,544
...بالحديث عنها، هل أخبرتكم -
(نعرف قصّة الـ "كورفيت" يا (مات -

39
00:02:56,579 --> 00:02:57,965
حتّى المهندس يعرفها ؟

40
00:02:58,000 --> 00:03:00,347
لا سيّما المهندس

41
00:03:01,007 --> 00:03:05,581
(سنفتقدك يا (مات -
أقووم بإعادة تشغيل البطاقة -

42
00:03:05,643 --> 00:03:09,247
شكراً لك دكتور
شريف)، ما هو وضعك ؟)

43
00:03:09,282 --> 00:03:13,574
أوشكت على الوصول لاستبدال
"المدّخرة "ايه1 و سي

44
00:03:14,850 --> 00:03:19,492
هلّا كنتَ أكثرَ تحديداً ؟
"التخمينات تثير التوتّر في "هيوستن

45
00:03:19,527 --> 00:03:24,722
لا، لا يا "هيوستن"، إيّاكم والتوتّر
فهو ليس مفيداً للقلب

46
00:03:24,956 --> 00:03:27,365
نظام التشغيل جاهز
لإعادة التفعيل

47
00:03:28,008 --> 00:03:31,809
"تمّ تشغيل مرقاب "هابل
ونظام الترقية يعمل بكلّ كفاءة

48
00:03:31,844 --> 00:03:34,286
التصفيق الذي تسمعه
(هو لك يا (شريف

49
00:03:34,321 --> 00:03:38,126
تهانيّ، عد أدراجك
وخذ استراحة لبقيّة اليوم

50
00:03:42,352 --> 00:03:47,190
مات)، أتستطيع رؤية ما يفعله)
الاختصاصيّ (شريف) هناك ؟

51
00:03:47,326 --> 00:03:50,606
يبدو كأنّه يؤدّي بعض
"حركات رقصة "ماكرينا

52
00:03:50,641 --> 00:03:56,276
هذا أفضل تخمين مِنْ جانبي -
"د.(ستون)، معكِ "هيوستن -

53
00:03:56,311 --> 00:04:01,730
لاحظ الطبيب انخفاض حرارتكِ
إلى 35.9 و ارتفاع ضربات القلب إلى 70

54
00:04:02,504 --> 00:04:06,048
بمَ تشعرين ؟ -
هيوستن"، أنا بخير" -

55
00:04:06,083 --> 00:04:09,807
إلّا أنّ مقاومة التقيّؤ في
انعدام الجاذبيّة أصعب ممّا يبدو

56
00:04:09,982 --> 00:04:14,214
د.(ستون)، يسألك الطبيب إنْ كنتِ
"تريدين العودة إلى "اكسبلورر

57
00:04:14,249 --> 00:04:17,840
"لا، نحن هنا منذ اسبوع "هيوستن
دعونا ننجز المهمّة

58
00:04:17,875 --> 00:04:19,574
البطاقة الالكترونيّة جاهزة

59
00:04:20,062 --> 00:04:24,881
سلبيّ، أخشى أنّه
لمْ يصلنا شيء يا دكتور

60
00:04:25,613 --> 00:04:29,117
جرّب ثانيةً -
لا، لا شيء أيضاً -

61
00:04:31,379 --> 00:04:33,503
هيوستن"، هلّا أوقفتم"
الموسيقى مِنْ فضلكم ؟

62
00:04:33,538 --> 00:04:36,801
(كوالسكي) -
لا مشكلة -

63
00:04:37,031 --> 00:04:38,788
(شكراً لك (كوالسكي

64
00:04:41,959 --> 00:04:45,173
والآن يا "هيوستن" ؟ -
سلبيّ -

65
00:04:45,509 --> 00:04:48,175
أيعقل أنّكم في "هيوستن" تسيئون
قراءة البيانات ؟

66
00:04:48,503 --> 00:04:51,153
لا نستقبل أيّ بيانات

67
00:04:51,639 --> 00:04:55,743
المهندس يوصي بفحص
مرئيّ للقطعة المتضرّرة

68
00:04:56,468 --> 00:04:58,820
دعوني أرَ ماذا يحدث

69
00:04:59,605 --> 00:05:01,465
ماذا لدينا هنا ؟

70
00:05:08,925 --> 00:05:11,667
الفحص البصريّ لا يكشف
أيّ عطل في القطعة

71
00:05:11,702 --> 00:05:14,514
لا بدّ أنّ المشكلة
تصدر مِنْ لوحة الاتّصال

72
00:05:14,712 --> 00:05:17,045
هذا ما يبدو

73
00:05:17,080 --> 00:05:21,002
يقرّ المهندس بأنّكِ
حذّرتِنا مِنْ إمكانيّة حدوث ذلك

74
00:05:21,037 --> 00:05:25,713
وهذا بمنزلة اعتذار منه
كان علينا الإصغاء لكِ يا دكتور

75
00:05:26,147 --> 00:05:29,669
يبدو علينا أنْ نرتجل -
سأتولّى الأمر -

76
00:05:30,476 --> 00:05:33,930
كم سيستغرق الأمر باعتقادك ؟ -
ساعة -

77
00:05:34,472 --> 00:05:41,751
رائع، تنصيب النظام في "هابل" هو
هدف مهمّتنا لذا نشكركِ على صبركِ يا دكتور

78
00:05:41,786 --> 00:05:44,926
كوالسكي)، نعرف أنّكَ)
...لا تكترث بأمورٍ كهذه

79
00:05:44,961 --> 00:05:48,160
لكنْ لمعلوماتك، لن يكون
...هذا التأخير كافياً

80
00:05:48,195 --> 00:05:51,188
(لكسر رقم (أناتولي سولوفيف
في السير في الفضاء

81
00:05:51,223 --> 00:05:54,756
...يبدو أنّه -
ستنقصني 75 دقيقة ؟ -

82
00:05:54,791 --> 00:05:56,860
لمْ يخطر الأمر على بالي

83
00:05:57,153 --> 00:06:00,915
(مات)
شرّفني العمل معك

84
00:06:00,950 --> 00:06:05,428
"الشعور متبادل يا "هيوستن -
استمتع بآخر مسيرة -

85
00:06:05,786 --> 00:06:09,041
(أتسمحون لي بمساعدة الد.(ستون
على إزالة اللوحة ؟

86
00:06:09,076 --> 00:06:11,887
سأكون ممتنّة على المساعدة -
نمنحك الاذن -

87
00:06:11,922 --> 00:06:13,575
"شكراً لكم يا "هيوستن

88
00:06:14,075 --> 00:06:16,712
أتسمحين بانضمامي للمتعة ؟ -
بالتأكيد -

89
00:06:16,747 --> 00:06:18,274
كيف حالكِ ؟

90
00:06:19,382 --> 00:06:24,526
ككلب "تشيواوا" داخل مجفّفة ثياب -
لقد كان اسبوعاً قاسياً -

91
00:06:25,092 --> 00:06:30,190
إنْ كان هذا يساعدكِ، فقد تقيّأت كلّ
شيء باستثناء كليتيّ في رحلتي الأولى

92
00:06:30,225 --> 00:06:31,720
سحقاً

93
00:06:37,786 --> 00:06:39,192
آسفة

94
00:06:40,346 --> 00:06:44,354
أنا معتادة على مختبرٍ أرضيّ في
المشفى حيث تسقط الأغراض على الأرض

95
00:06:44,389 --> 00:06:45,847
شكراً لك

96
00:06:46,425 --> 00:06:49,871
أنتِ العبقريّة هنا
و ما أنا إلّا سائق حافلة

97
00:06:49,906 --> 00:06:54,697
قل عنّي عبقريّة إذا استطعتُ
تشغيل اللوحة خلال الساعة القادمة

98
00:06:54,732 --> 00:06:58,093
"اكسبلورر"، معكم "هيوستن" -
"تكلّم يا "هيوستن -

99
00:06:58,128 --> 00:07:02,115
قيادة الدفاع الفضائيّ بلّغت عن
تعرّض قمرٍ روسيّ لقذيفة صاروخيّة

100
00:07:02,150 --> 00:07:07,683
و قد سبّب الاصطدام غيمةً مِن الحطام
تدور بسرعة 20 ألف ميل في الساعة

101
00:07:07,718 --> 00:07:11,301
المدار الحاليّ للحطام
لا يتداخل مع مساركم

102
00:07:11,336 --> 00:07:13,487
سنبقيكم على اطّلاع
على أيّ تطوّرات

103
00:07:13,522 --> 00:07:15,452
"تلقّينا ذلك يا "هيوستن

104
00:07:15,535 --> 00:07:20,992
أيفترض أنْ نقلق ؟ -
فلنترك الأولاد بالأسفل يقلقون بدلاً عنّا -

105
00:07:21,999 --> 00:07:24,855
اكسبلورر"، أعيدوا الذراع"
و المحور إلى حجرة الشحن ؟

106
00:07:24,890 --> 00:07:26,916
استعدّوا لمناورة الذراع الآليّة

107
00:07:27,701 --> 00:07:31,475
"بعد عملكِ في "ناسا
ما رأيكِ بذلك ؟

108
00:07:31,510 --> 00:07:33,680
كأنّكِ ربحتِ اليانصيب
أليس كذلك ؟

109
00:07:33,715 --> 00:07:36,878
كنت مسرورةً لأنّهم
لمْ يقطعوا التمويل عن أبحاثي

110
00:07:36,913 --> 00:07:39,417
كم كانت مدّة تدريبك ؟ -
ستّة أشهر -

111
00:07:39,452 --> 00:07:41,108
متضمّنةً العطلات ؟ -
نعم -

112
00:07:41,143 --> 00:07:45,563
ما هو جهاز المسح ذاك ؟ -
...(ليس شيئاً يُذكر يا (مات -

113
00:07:45,598 --> 00:07:48,299
ما هو إلّا مجموعة جديدة مِن
كاشفات أطراف الكون

114
00:07:48,334 --> 00:07:52,152
صُمّم للاستخدام في المشافي
لكنْ هذا نموذجٌ أوّليّ

115
00:07:52,187 --> 00:07:53,706
استعدّوا لضبط التوجيه

116
00:07:53,741 --> 00:07:57,319
اسمعي، إنّهم لا يموّلون
النماذج الأوّليّة

117
00:07:57,354 --> 00:07:59,912
و لا حتّى كرمى لعينَيكِ
الزرقاوَتَين الجميلتَين

118
00:08:00,290 --> 00:08:03,127
حسناً، عيناي بنّيّتان

119
00:08:04,567 --> 00:08:11,060
عيناكِ حمراوتَان فاقعتان حاليّاً -
كوالسكي)، أوَليس هذا رائعاً ؟) -

120
00:08:16,276 --> 00:08:18,632
"و يُعتبر مِنْ روّاد "هارفارد

121
00:08:20,836 --> 00:08:22,801
...لا بدّ مِن الاعتراف بأمر

122
00:08:23,909 --> 00:08:25,866
لا يمكن تجاهل المنظر الخلّاب

123
00:08:29,678 --> 00:08:32,245
ما الذي يعجبكِ بالتواجد هنا ؟

124
00:08:33,933 --> 00:08:35,801
الصمت

125
00:08:37,100 --> 00:08:39,157
أستطيع الاعتياد عليه

126
00:08:59,821 --> 00:09:01,048
مذهل

127
00:09:01,083 --> 00:09:04,455
هيوستن"، مِن الفحص الأوّليّ"
يبدو أنّ لوحة الاتّصالات معطوبة

128
00:09:04,490 --> 00:09:07,194
هل أقطع الوصلة مع "أكسيلري" ؟

129
00:09:07,229 --> 00:09:09,748
أنتِ الخبيرة يا دكتور
والقرار يعود لكِ

130
00:09:09,783 --> 00:09:12,648
هيوستن"، ينتابني إحساسٌ"
سيّءٌ حيال هذه المهمّة

131
00:09:12,683 --> 00:09:14,357
نرجو منك التوضيح

132
00:09:14,392 --> 00:09:18,138
كالإحساس الذي انتابني
حيال "ماردي غراس" عام 1987

133
00:09:18,897 --> 00:09:23,846
أوافقك، والمثير للدهشة أنّ طاقم
"القيادة لمْ يسمع بقصّة "ماردي غراس

134
00:09:23,888 --> 00:09:25,284
أكمل مِنْ فضلك

135
00:09:25,319 --> 00:09:31,383
كان يومي الأوّل و كنتُ أتجوّل في
شارع "بربن" بحثاً عن شقيقة صديقي

136
00:09:31,648 --> 00:09:34,738
كانت الشوارع مليئة بالناس فاعتقدتُ
أنّه مِن المحال العثور على هذه الفتاة

137
00:09:34,773 --> 00:09:36,261
سأتابع تخطّي التحكّم الآليّ

138
00:09:36,296 --> 00:09:40,387
و فجأةً رفعتُ ناظريّ
...و إذ بها هناك، فهممتُ بمناداتها

139
00:09:40,422 --> 00:09:42,795
لكنّي رأيتها ممسكةً
...بيد رجلٍ قصير كثّ الشعر

140
00:09:42,830 --> 00:09:45,323
يرتدي سروالاً قصيراً
و قميصاً قصيرَ الكمَّين

141
00:09:45,358 --> 00:09:48,844
أدركت حينها أنّ هذا الشخص
...لمْ يكن رجلاً

142
00:09:48,879 --> 00:09:52,279
...وأنّ فتاتي كانت تمسك يد -
"إلى المحطّة الفضائيّة معكم "هيوستن -

143
00:09:52,314 --> 00:09:53,134
"تابع يا "هيوستن

144
00:09:53,169 --> 00:09:55,617
"يا "اكسبلورر"، معكم "هيوستن -
"تكلّم يا "هيوستن -

145
00:09:55,652 --> 00:09:58,570
ألغوا المهمّة
أكرّر، ألغوا المهمّة

146
00:09:58,605 --> 00:10:00,652
اشرعوا بانفصال عاجل
"عن مرقاب "هابل

147
00:10:00,687 --> 00:10:02,211
ابدؤوا بإجراءات العودة

148
00:10:02,246 --> 00:10:04,512
إلى المحطّة الفضائيّة
اشرعوا بعمليّة إخلاء طارئة

149
00:10:04,547 --> 00:10:06,265
"عُلم يا "هيوستن
و بدأنا بذلك

150
00:10:06,300 --> 00:10:08,158
مات)، عودوا فوراً)
"إلى "اكسبلورر

151
00:10:08,193 --> 00:10:10,368
أكرّر، عودوا فوراً
"إلى "اكسبلورر

152
00:10:10,403 --> 00:10:12,426
"عُلم يا "اكسبلورر
جهّزوا حجرة معادلة الضغط

153
00:10:12,461 --> 00:10:14,084
تمّ تفعيل حجرة الضغط
و هي جاهزة لاستقبالكم

154
00:10:14,119 --> 00:10:15,303
"يرجى التوضيح يا "هيوستن

155
00:10:15,338 --> 00:10:18,098
حطام الصاروخ أدّى لسلسلة
مِن التفاعلات

156
00:10:18,133 --> 00:10:21,061
إذ اصطدم بقمرٍ صناعيّ آخر
...و خلّف حطاماً جديداً

157
00:10:21,096 --> 00:10:24,779
ينتقل بسرعة تفوق
سرعة رصاصة على ارتفاعكم

158
00:10:24,814 --> 00:10:26,547
تلقّيتَ يا (مات) ؟ -
تلقّينا كلّ ذلك -

159
00:10:26,582 --> 00:10:29,637
(أنهي عملكِ يا د.(ستون -
لا أستطيع -

160
00:10:29,672 --> 00:10:31,923
ما تزال اللوحة قيد التشغيل

161
00:10:31,958 --> 00:10:34,509
لن أكرّر طلبي -
ثانية واحدة -

162
00:10:34,544 --> 00:10:37,870
و لا ثانية، الآن
أغلقيها

163
00:10:38,120 --> 00:10:42,585
إنّه أمر -
حسناً، آسفة، لقد انتهيت -

164
00:10:42,620 --> 00:10:45,294
كوالسكي)، ابدأ انفصالاً)
"عاجلاً عن "هابل

165
00:10:45,329 --> 00:10:48,030
حسناً (شريف)، فلنفعل هذا -
(عُلم يا (مات -

166
00:10:48,065 --> 00:10:51,400
ما هي المستجدّات يا "هيوستن" ؟ -
بين أيدينا سلسلة تفاعل كاملة -

167
00:10:51,435 --> 00:10:56,691
و تمّ التأكّد أنّه تأثيرٌ جانبيّ غير متعمّد
لصاروخٍ روسيّ ضرب أحد أقمارهم الصناعيّة

168
00:10:56,726 --> 00:10:59,523
أسقطوا أحد أقمارهم ؟ -
تخلّصوا منه -

169
00:10:59,558 --> 00:11:02,681
كان قمر تجسّس على الأرجح
تعطلّ وتحوّل الآن إلى شظايا

170
00:11:02,716 --> 00:11:04,707
يا "اكسبلورر"، نحن مستعدّون
"للانفصال عن مرقاب "هابل

171
00:11:04,742 --> 00:11:08,474
تحرير الأقفال خلال
ثلاثة، اثنان، واحد

172
00:11:08,854 --> 00:11:12,924
اكسبلورر"، تردنا معطيات جديدة" -
ما هي النتائج "هيوستن" ؟ -

173
00:11:12,959 --> 00:11:16,037
ليست جيّدة
معظم أنظمتنا توقّف

174
00:11:16,072 --> 00:11:19,689
سلسلة أفعال الحطام خارجة
عن السيطرة و تتوسّع بسرعة

175
00:11:19,724 --> 00:11:22,549
تعطّلت عدّة أقمار صناعيّة
و يستمرّ الأمر على هذا المنوال

176
00:11:22,584 --> 00:11:27,918
"حدّد معنى "عدّة أقمار -
معظمها تعطّل و توقّفت أنظمة الاتّصالات -

177
00:11:27,953 --> 00:11:30,374
نتوقّع انقطاع الاتّصالات
في أيّ لحظة

178
00:11:30,409 --> 00:11:32,598
كوالسكي)، نرى الحطام)
في الجهة اليسرى

179
00:11:32,633 --> 00:11:35,270
نصف سكّان أمريكا الشمالية
توقّف عندهم الفيسبوك

180
00:11:35,305 --> 00:11:39,751
يا "اكسبلورر"، أكرّر أنّنا نتوقّع
انقطاع الاتّصالات في أيّ لحظة

181
00:11:39,786 --> 00:11:42,854
"تلقّينا ذلك يا "هيوستن -
...(اكسبلورر"، معكم (كوالسكي" -

182
00:11:42,889 --> 00:11:46,757
أؤكّد رؤية الحطام
الحطام مِنْ قمر اتّصالات يابانيّ

183
00:11:46,792 --> 00:11:48,321
احذروا -
...أكرّر -

184
00:11:48,356 --> 00:11:50,991
الد.(ستون) تطلب نقلاً أسرع

185
00:11:51,026 --> 00:11:55,863
علينا الذهاب، هيّا، هيّا -
...وردتنا تقارير مِن الأرصاد الجوّيّة -

186
00:11:56,477 --> 00:11:57,809
"هيوستن"، "اكسبلورر"
أتتلقّيان هذا ؟

187
00:11:57,844 --> 00:12:01,443
اكسبلورر"، الد.(ستون) تطلب"
نقلاً أسرع إلى عنبر المحطّة

188
00:12:01,478 --> 00:12:02,814
اكسبلورر"، تلقّيتم ذلك ؟"

189
00:12:02,849 --> 00:12:04,717
اكسبلورر" أطلب الاذن"
(لاسترجاع الد.(ستون

190
00:12:04,752 --> 00:12:06,618
(لك الاذن (كوالسكي

191
00:12:06,662 --> 00:12:09,522
"هيوستن"، معكم "اكسبلورر"
أتتلقّون هذا ؟

192
00:12:09,557 --> 00:12:11,632
حسناً -
"فقدنا الاتّصال مع "هيوستن -

193
00:12:11,913 --> 00:12:14,944
"فقدنا الاتّصال مع "هيوستن -
انزعي الحزام -

194
00:12:14,979 --> 00:12:16,370
اسمعي، علينا مغادرة هذا المكان -
حسناً -

195
00:12:16,405 --> 00:12:18,292
أتحتاج مساعدة يا (مات) ؟ -
لا، لا تنتظرونا -

196
00:12:18,327 --> 00:12:19,718
إنّه عالق

197
00:12:19,882 --> 00:12:23,003
فقدنا أحدهم -
هيوستن"، معكم "اكسبلورر"، أتتلقّون هذا ؟" -

198
00:12:23,038 --> 00:12:25,678
"هيوستن"، معكم "اكسبلورر"
أتتلقّون هذا ؟

199
00:12:25,713 --> 00:12:27,681
...كوالسكي) بلّغ عن)

200
00:12:28,725 --> 00:12:32,045
تعرّضت "اكسبلورر" لإصابة -
اكسبلورر"، أتسمعوننا ؟" -

201
00:12:32,080 --> 00:12:34,923
اكسبلورر"، حوّل"
"اكسبلورر"

202
00:12:36,391 --> 00:12:40,388
أفلتت رائدة الفضاء عن الهيكل
الد.(ستون) أفلتت عن الهيكل

203
00:12:40,423 --> 00:12:42,039
(حرّري نفسكِ يا د.(ستون

204
00:12:42,074 --> 00:12:43,556
لا -
يجب أنْ تحرّري نفسكِ -

205
00:12:43,591 --> 00:12:46,161
ما لمْ تفعلي، ستحملكِ
تلك الذراع بعيداً جدّاً

206
00:12:46,196 --> 00:12:48,475
أصغي لصوتي
عليكِ أنْ تركّزي

207
00:12:48,510 --> 00:12:51,893
بدأتِ تغيبين عن النظر
و بعد لحظات لن أستطيع تعقّبكِ

208
00:12:51,928 --> 00:12:54,760
يجب أنْ تحرّري نفسكِ
لمْ أعد أستطيع رؤيتكِ

209
00:12:54,795 --> 00:12:57,284
افعلي الآن -
إنّي أحاول -

210
00:12:58,845 --> 00:13:02,078
(هيوستن"، لمْ أعد أرى الد.(ستون"

211
00:13:02,858 --> 00:13:06,034
(هيوستن"، لمْ أعد أرى الد.(ستون"

212
00:13:13,711 --> 00:13:17,397
د.(ستون)، أتتلقّين هذا ؟
أكرّر، أتتلقّين هذا ؟

213
00:13:17,432 --> 00:13:19,344
نعم، نعم أتلقى ذلك
لقد انفصلت

214
00:13:19,379 --> 00:13:23,794
أعلميني بموقعك -
...لا أعرف، أنا أدور و لا أستطيع -

215
00:13:23,829 --> 00:13:28,132
أعلمينا بموقعك -
...جهاز التموضع معطّل، لا أستطيع -

216
00:13:28,167 --> 00:13:31,318
ماذا ترَين ؟ -
قلت لكم لا شي، لا أرى شيئاً -

217
00:13:31,353 --> 00:13:33,428
أترَين "اكسبلورر" ؟ -
لا -

218
00:13:33,463 --> 00:13:35,533
أترَين المحطّة الفضائيّة ؟ -
لا -

219
00:13:35,568 --> 00:13:36,969
يجب أنْ تركّزي
أعطينا أيّ شيء

220
00:13:37,004 --> 00:13:38,782
استعيني بالشمس والأرض
لتعطينا الإحداثيّات

221
00:13:38,817 --> 00:13:41,852
لا أستطيع التنفّس -
أعطيني إحداثيّات -

222
00:13:42,285 --> 00:13:46,772
د.(ستون)، أتتلقّين هذا ؟
أكرّر، أتتلقّين هذا ؟

223
00:13:46,807 --> 00:13:51,427
أعطيني موقعكِ
بلّغي عن موقعكِ

224
00:14:39,016 --> 00:14:41,757
(كوالسكي)
كوالسكي)، أتسمعني ؟)

225
00:14:42,978 --> 00:14:49,840
كوالسكي)، أرى شيئاً)
"أرى "اكسبلورر

226
00:14:49,992 --> 00:14:53,936
شمالاً
أمامي مباشرةً

227
00:14:53,971 --> 00:14:57,750
والمكّوك في المركز بيننا

228
00:14:59,413 --> 00:15:02,359
أستطيع رؤية المحطّة
الصينيّة

229
00:15:03,113 --> 00:15:05,795
لا، إنّها المحطّة الفضائيّة الدوليّة

230
00:15:06,179 --> 00:15:08,036
...المحطّة الفضائيّة

231
00:15:09,080 --> 00:15:11,852
المحطّة الفضائيّة خلفي
إلى اليسار

232
00:15:19,432 --> 00:15:21,906
(حضرة الملازم (كوالسكي
أتتلقّى هذا ؟

233
00:15:27,200 --> 00:15:29,870
اكسبلورر"، أتتلقّون هذا ؟"

234
00:15:38,410 --> 00:15:40,709
هيوستن"، أتتلقّون هذا ؟"

235
00:15:44,967 --> 00:15:48,309
هيوستن"، معكم اختصاصيّة"
(المهمّة (رايان ستون

236
00:15:48,344 --> 00:15:52,375
انفصلتُ عن الهيكل
و أنا أنجرف، أتتلقّون هذا ؟

237
00:15:58,420 --> 00:15:59,844
أيسمعني أيّ أحد ؟

238
00:16:04,082 --> 00:16:05,413
أيّ أحد ؟

239
00:16:07,884 --> 00:16:09,648
أتسمعونني ؟

240
00:16:13,490 --> 00:16:15,110
اسمعوني رجاءً

241
00:16:17,415 --> 00:16:18,825
أرجوكم

242
00:16:38,485 --> 00:16:41,967
د.(ستون)، أتسمعيننا ؟ -
نعم أيّها الملازم (كوالسكي)، نعم -

243
00:16:42,002 --> 00:16:43,073
(نعم أيّها الملازم (كوالسكي
أنا هنا

244
00:16:43,108 --> 00:16:45,965
أكرّر، أتسمعيننا ؟ -
نعم، أسمعكم، أنا هنا -

245
00:16:46,000 --> 00:16:48,352
أنا هنا -
أضيئي مصباحك -

246
00:16:48,387 --> 00:16:51,077
مصباحي ؟ -
أضيئيه لأتمكّن مِنْ رؤيتك -

247
00:16:54,752 --> 00:16:57,892
حسناً
هنا، أنا هنا

248
00:16:57,927 --> 00:17:04,657
ها أنتِ ذي، اصمدي و بلّغي عن حالتك -
أنا بخير، على ما يرام -

249
00:17:04,692 --> 00:17:07,106
ما هي حالتك ؟
أعطيني مؤشّراتك

250
00:17:07,141 --> 00:17:11,009
الضغط 3.6

251
00:17:11,358 --> 00:17:16,922
و حالة الأكسجين ؟ -
الأكسجين ينخفض بسرعة -

252
00:17:16,957 --> 00:17:21,209
%وصل إلى 9... بل 8 -
أنتِ تتنفّسين بسرعة -

253
00:17:21,244 --> 00:17:23,595
وتستنفذين الأكسجين
لا نريدكِ أنْ تفعلي ذلك

254
00:17:23,630 --> 00:17:27,313
نريدكِ أنْ تسترخي، سمعتِ ؟ -
نعم، آسفة، سمعت -

255
00:17:27,348 --> 00:17:30,009
أكاد أصل -
أسرع أرجوك -

256
00:17:31,280 --> 00:17:33,218
بإمكانك إطفاء مصباحكِ
(يا د.(ستون

257
00:17:33,253 --> 00:17:35,642
آسفة، آسفة

258
00:17:39,732 --> 00:17:44,443
أمسكتُ بكِ
والآن سأشبككِ معي

259
00:17:46,349 --> 00:17:49,915
أعرف أنّكِ لمْ تلاحظي
مدى وسامتي المدمّرة مِنْ قبل

260
00:17:49,950 --> 00:17:53,901
لكنّي أريدكِ أنْ تكفّي عن التحديق
و تساعديني في ربط المشبك

261
00:17:54,021 --> 00:17:56,251
اتّفقنا ؟ -
اتّفقنا -

262
00:17:57,851 --> 00:17:59,186
أمسكت به

263
00:18:00,008 --> 00:18:01,802
حسناً، سنقوم بهذا

264
00:18:01,929 --> 00:18:05,270
حسناً، لتحييدكِ عن الدافع
النفّاث، سأدفعكِ قليلاً

265
00:18:05,305 --> 00:18:07,975
لا، لا، لا تدفعني -
نكزة بسيطة -

266
00:18:08,010 --> 00:18:11,259
لا، لا، لا
اللعنة، لا

267
00:18:19,025 --> 00:18:21,837
رأيتِ ؟ حيثما تذهبين سأذهب

268
00:18:27,240 --> 00:18:28,387
هذا أفضل

269
00:18:29,639 --> 00:18:31,294
فلنذهب مِنْ هنا

270
00:18:33,444 --> 00:18:36,074
اللعنة -
أعرف ما الذي تعنينه -

271
00:18:36,648 --> 00:18:39,589
اللعنة -
إنّكِ تستنفذين الأكسجين -

272
00:18:40,112 --> 00:18:42,952
سنعود إلى المكّوك
ما رأيكِ بتلك الخطّة ؟

273
00:18:42,987 --> 00:18:45,047
سمعتِ ؟ -
سحقاً -

274
00:18:45,141 --> 00:18:46,992
صحيح، تلقّيتُ ذلك

275
00:18:47,310 --> 00:18:49,240
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
(معكم (كوالسكي

276
00:18:49,275 --> 00:18:51,466
أنا و الدكتور (ستون) عائدان
إلى القاعدة

277
00:18:51,501 --> 00:18:55,271
هلّا جهّزتم غرفة الضغط
في "اكسبلورر" لوصولنا ؟ سمعتم ؟

278
00:18:56,015 --> 00:18:59,062
(هيوستن"، معكم (كوالسكي"
تلقّيتم ذلك ؟

279
00:18:59,574 --> 00:19:02,221
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
(معكم (كوالسكي

280
00:19:02,256 --> 00:19:05,792
لا يستطيعون سماعنا -
لسنا متأكّدين، لذا سنستمر بالكلام -

281
00:19:05,827 --> 00:19:09,199
إنْ كان أحدهم يسمع
فربّما سينقذ حياتك

282
00:19:09,261 --> 00:19:11,741
اضبطي ساعتكِ على 90 دقيقة

283
00:19:12,208 --> 00:19:13,153
لماذا 90 ؟

284
00:19:13,188 --> 00:19:16,882
سجّلوا في "هيوستن" أنّ سرعة
الحطام 50 ألف ميل في الساعة

285
00:19:16,917 --> 00:19:22,146
باحتساب مدارنا الحاليّ وجدتُ أمامنا
زهاء 90 دقيقة حتّى نُضرب ثانيةً

286
00:19:22,181 --> 00:19:24,652
%انخفض الأكسجين إلى 6

287
00:19:25,048 --> 00:19:29,684
حسناً، كان التواجد هنا
دون رباط مخيفاً للغاية، صحيح ؟

288
00:19:30,496 --> 00:19:35,121
نعم، مخيف للغاية -
لكنّكِ أبليتِ حسناً -

289
00:19:37,951 --> 00:19:40,402
لا بأس بك أيضاً

290
00:19:43,879 --> 00:19:46,579
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
(معكم (كوالسكي

291
00:19:46,614 --> 00:19:52,331
نبعد كحدٍّ أقصى 900 متر
"عن "اكسبلورر

292
00:19:52,515 --> 00:19:57,358
أنا و الدكتور (ستون) نودّ استعادة
...(جثّة الاختصاصيّ (شريف

293
00:19:57,393 --> 00:20:01,455
و العودة إلى المكّوك
هل لنا الاذن بذلك ؟

294
00:20:03,735 --> 00:20:07,045
عُلم -
أين هو ؟ -

295
00:20:41,161 --> 00:20:42,535
أمسكيه

296
00:20:45,605 --> 00:20:48,994
أمسكيه -
إنّي أحاول -

297
00:20:53,398 --> 00:20:55,818
إنّك تبعدينني -
أمسكتُ به -

298
00:20:55,853 --> 00:20:57,444
تشبّثي به وكأنّه رفيقكِ
في عيد الحبّ

299
00:20:57,479 --> 00:20:58,275
حسناً، أمسكتُ به

300
00:20:58,310 --> 00:21:01,745
لا أستطيع تشغيل الدافع النفّاث
و أنتما تتنابذان هكذا

301
00:21:31,617 --> 00:21:33,565
يا إلهي

302
00:21:33,847 --> 00:21:37,131
أرجو أنّ لديكم شهادات
"تأمين هائلة يا "هيوستن

303
00:21:37,166 --> 00:21:41,578
الأضرار التي لحقت
بـ "اكسبلورر" كارثيّة

304
00:21:41,808 --> 00:21:46,307
سنبدأ البحث عن ناجين -
%انخفض الأكسجين إلى 5 -

305
00:21:46,465 --> 00:21:48,829
ها نحن أولاء
انتبهي للحوافّ

306
00:22:50,707 --> 00:22:53,239
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
...أودّ التأكيد

307
00:22:53,477 --> 00:22:56,999
(اختصاصيّة المهمّة الد.(ستون
...(وقائد البعثة (ماثيو كوالسكي

308
00:22:57,034 --> 00:23:00,842
هما الناجيان الوحيدان في
المكّوك 157

309
00:23:03,028 --> 00:23:07,074
أعتذر على عدم الامتثال للأمر
كان عليّ التوقّف فورَ إعلامي

310
00:23:07,109 --> 00:23:09,156
كنّا سنتعرّض للضربة
في كلّ الأحوال

311
00:23:09,191 --> 00:23:11,466
لمْ يكن بمقدوركِ فعل شيء
لتغيير ذلك

312
00:23:15,436 --> 00:23:16,634
اسمعي

313
00:23:17,022 --> 00:23:18,339
ماذا ؟

314
00:23:18,537 --> 00:23:22,905
حسناً، علينا أنْ نجد
طريقنا إلى المحطّة الفضائيّة

315
00:23:23,789 --> 00:23:24,955
هناك

316
00:23:26,609 --> 00:23:32,515
إنّها رحلة صعبة، لكنْ علينا استخدام
قمرة النجاة "سويوز" للعودة إلى الأرض

317
00:23:32,550 --> 00:23:33,716
موافقة ؟

318
00:23:35,089 --> 00:23:38,371
د.(ستون)، موافقة ؟

319
00:23:39,585 --> 00:23:43,679
موافقة -
حسناً، مِنْ بعدك -

320
00:23:45,833 --> 00:23:47,159
يا إلهي

321
00:23:56,836 --> 00:23:59,627
هيوستن"، إنْ كنتم تسمعون"
(معكم (كوالسكي

322
00:23:59,662 --> 00:24:03,294
قرّرتُ مع الد.(ستون) المتابعة
...إلى المحطّة الفضائيّة الدوليّة

323
00:24:03,329 --> 00:24:06,592
و استخدام إحدى قمرات
سويوز" للعودة"

324
00:24:06,983 --> 00:24:09,573
إلى المحطّة الدوليّة
...إنْ كنتم تسمعوننا

325
00:24:10,050 --> 00:24:12,508
سنحتاج طبعاً لمهمّة إنقاذ

326
00:24:26,178 --> 00:24:28,640
%انخفض الأكسجين إلى 2

327
00:24:28,675 --> 00:24:30,256
اقتربنا

328
00:24:31,504 --> 00:24:33,416
جميل
ألا تعتقدين ذلك ؟

329
00:24:34,702 --> 00:24:37,726
ماذا ؟ -
الشروق -

330
00:24:39,401 --> 00:24:41,908
سيكون أكثر ما أفتقده

331
00:24:46,615 --> 00:24:49,299
أين بيتكِ د.(ستون) ؟

332
00:24:51,948 --> 00:24:54,336
رايان)، أين بيتك ؟)

333
00:24:55,970 --> 00:24:57,804
بيتي ؟ -
نعم -

334
00:24:58,166 --> 00:25:01,393
الذي في الأسفل
على أمّنا الأرض

335
00:25:01,959 --> 00:25:03,838
أين تقيمين ؟

336
00:25:06,895 --> 00:25:10,835
"بحيرة "زوريك -
أين تقع بحقّ الجحيم ؟ -

337
00:25:13,702 --> 00:25:18,356
"إيلينوي" -
إيلينوي"، ضمنَ المنطقة الزمنيّة المركزيّة" -

338
00:25:19,090 --> 00:25:23,320
أي أنّ الساعة هناك بحدود
الثامنة مساءً

339
00:25:23,355 --> 00:25:27,305
ما الذي يفعله السكّان الطيّبون
في بحيرة "زوريك" عند الثامنة ؟

340
00:25:28,079 --> 00:25:29,719
لا أعرف

341
00:25:29,992 --> 00:25:34,603
لن أنجح بالوصول، إنّي أبطئك -
ما الذي كنتِ لتفعليه ؟ -

342
00:25:37,003 --> 00:25:40,802
(بالله عليكِ (رايان
إنّها الثامنة

343
00:25:41,199 --> 00:25:44,740
غادرتِ المشفى لتوّكِ بعد مناوبة
استمرّت 18 ساعة

344
00:25:45,210 --> 00:25:47,165
تقودين سيّارتكِ إلى البيت

345
00:25:50,113 --> 00:25:55,219
المذياع
أستمع للمذياع

346
00:25:55,985 --> 00:25:58,263
أحسنتِ
دعيني أخمّن

347
00:25:58,298 --> 00:26:02,947
إذاعة "ان بي آر" ؟
كلاسيكال" ؟ "توب فورتي" ؟"

348
00:26:06,037 --> 00:26:10,106
أيّ شيء، لا أبالي طالما
أنّهم لا يتحدّثون، أقود وحسب

349
00:26:12,292 --> 00:26:14,542
و إلى أين تقودين ؟

350
00:26:16,886 --> 00:26:18,723
أقود و حسب

351
00:26:19,327 --> 00:26:21,455
إلامَ تفتقدين في الأسفل ؟

352
00:26:22,695 --> 00:26:24,827
أيوجد هناك سيّد (ستون) ؟

353
00:26:26,083 --> 00:26:29,467
لا -
و لا أحد مميّز ؟ -

354
00:26:32,251 --> 00:26:36,305
كشخص في الأسفل
ينظر لأعلى و يفكّر بك ؟

355
00:26:38,620 --> 00:26:39,793
رايان) ؟)

356
00:26:46,832 --> 00:26:48,712
كانت لديّ ابنة

357
00:26:59,349 --> 00:27:01,179
كانت في سنّ الرابعة

358
00:27:03,436 --> 00:27:05,650
"كانت تلعب "المس واهرب
في المدرسة

359
00:27:05,685 --> 00:27:08,412
انزلقت و صدمت رأسها
فكانت النهاية

360
00:27:10,643 --> 00:27:12,935
أبسط الحوادث

361
00:27:18,789 --> 00:27:21,774
كنتُ أقود حين تلقّيتُ
...الاتّصال، لذا

362
00:27:22,732 --> 00:27:25,284
منذ ذلك الحين هذا كُل ما أفعل

363
00:27:26,308 --> 00:27:32,598
أستيقظ، أذهب للعمل
و أقود السيّارة فحسب

364
00:27:59,558 --> 00:28:02,199
%مُعدّل الأُكسجين انخفض إلى 1

365
00:28:14,048 --> 00:28:16,235
حسنٌ، لديّ خبر جيد وآخر سيء

366
00:28:16,270 --> 00:28:18,880
الخبر الجيّد أننا على بُعد 5 دقائق
من المحطة الفضائية الدولية

367
00:28:18,915 --> 00:28:21,530
و أنا أعلم أين كان الروس
يخبئون الفودكا بها

368
00:28:21,565 --> 00:28:24,896
هذا جيد لأنني استهلكت
كُل طاقتي هُنا

369
00:28:25,124 --> 00:28:29,348
الخبر السيء هو أنه تنقصني 10 دقائق
(حتى أحطم الرقم القياسي الخاص بـ(أناتولي

370
00:28:29,383 --> 00:28:30,646
... و

371
00:28:31,396 --> 00:28:32,474
ماذا ؟

372
00:28:32,509 --> 00:28:35,643
وصلت للحد الأقصى
ضغط خزان الأكسجين انخفض

373
00:28:35,678 --> 00:28:38,834
الخزّان فرغ من الأُكسجين ولكن
لديكِ القليل داخل بدلتك

374
00:28:38,869 --> 00:28:41,552
فهمت -
عليكِ ارتشافه ببطء، لا تتجرعيه -

375
00:28:42,124 --> 00:28:46,204
كأنه نبيذ وليس جعة
(ارتشفي يا (رايان

376
00:28:46,430 --> 00:28:49,508
هيوستن)، إن كنتم تسمعون)
رأينا المحطة الفضائية

377
00:28:49,543 --> 00:28:53,247
لابُد أنه تم إخلاء المركبة الفضائية الروسيّة
لأن مركبة "سويوز" الأولى مفقودة

378
00:28:53,282 --> 00:28:57,763
والمركبة الثانية يبدو سطحها مُحطم
ومظلتها فُتحت

379
00:28:57,798 --> 00:29:01,831
استخدام قمرة الإنقاذ للعودة
أصبح مستحيلاً

380
00:29:01,866 --> 00:29:04,229
ألا يجب أن نعود أدراجنا ؟
نحن ننجرف مُجدداً

381
00:29:04,264 --> 00:29:07,213
ليس بعد، لم أكن أمزح
بشأن استهلاك طاقتي

382
00:29:07,248 --> 00:29:09,937
هذه العُلبة بها واحدة أو اثنتان
.. من التوجيهات الجيدة

383
00:29:09,972 --> 00:29:11,462
لو كُنا ذوي حظ

384
00:29:23,830 --> 00:29:25,073
استعداد

385
00:29:34,696 --> 00:29:36,032
جاري التوجيه

386
00:29:36,828 --> 00:29:38,052
انطلاق

387
00:29:43,962 --> 00:29:47,880
فرامل، فرامل، يجب أن تستخدم الفرامل -
لا يُمكنني ذلك العُلبة فارغة -

388
00:29:47,915 --> 00:29:50,667
سوف نصطدم بعنف
تمسكي بأي شيء

389
00:30:01,976 --> 00:30:06,222
ماذا أفعل ؟
ماذا عليّ أن أفعل ؟

390
00:30:15,177 --> 00:30:16,613
(رايان)

391
00:30:21,193 --> 00:30:23,549
الحبل انقطع، أنا مُنفصلة

392
00:30:23,584 --> 00:30:26,374
أنا مُنفصلة -
تمسكي بشيء -

393
00:30:28,603 --> 00:30:30,448
تمسكي بأي شيء

394
00:30:45,946 --> 00:30:47,199
(رايان)

395
00:30:49,117 --> 00:30:50,978
أعطني يدك

396
00:30:51,013 --> 00:30:54,174
لقد أمسكتك
لقد أمسكتك، أمسكتك

397
00:30:57,411 --> 00:31:01,704
تباً -
لا، لا ، لا -

398
00:31:02,574 --> 00:31:03,795
أمسكتك

399
00:31:12,663 --> 00:31:13,964
أمسكتك

400
00:31:16,956 --> 00:31:20,255
عليك فقط أن تتمسك بي وأنا سأسحبك
.. سوف أبدأ

401
00:31:20,290 --> 00:31:23,608
يا دكتور -
فقط تمسك جيداً وأنا سأسحبك -

402
00:31:23,643 --> 00:31:25,351
رايان) اسمعي) -
سوف أسحبك -

403
00:31:25,386 --> 00:31:26,739
يجب أن تتركيني -
لا -

404
00:31:26,774 --> 00:31:28,096
الحبال فضفاضة للغاية

405
00:31:28,131 --> 00:31:29,473
أنا أسحبك معي -
لا -

406
00:31:29,508 --> 00:31:33,814
يجب أن تتركني أو كِلانا سيموت -
لا، لن أتركك، نحن على ما يُرام -

407
00:31:34,082 --> 00:31:35,231
لا -

408
00:31:40,489 --> 00:31:43,581
رايان)، اتركيني) -
لا، لا -

409
00:31:43,616 --> 00:31:46,484
لن تذهب لأي مكان
لن تذهب لأي مكان

410
00:31:46,519 --> 00:31:51,118
الأمر لا يرجع لك -
لا، أرجوك لا تفعل ذلك -

411
00:31:51,153 --> 00:31:55,157
لا .. أرجوك أرجوك أرجوك لا تفعل ذلك
أرجوك لا تفعل ذلك

412
00:31:55,805 --> 00:31:58,690
(أرجوك لا تفعل يا (مات
أرجوك لا تفعل ذلك

413
00:32:00,924 --> 00:32:02,881
(سوف تتمكنين من الوصول يا (رايان

414
00:32:03,863 --> 00:32:05,308
لا

415
00:32:26,281 --> 00:32:30,343
لقد كُنت أمسكك
لقد كُنت أمسكك

416
00:32:45,587 --> 00:32:47,447
رايان)، هل تسمعينني ؟)

417
00:32:50,055 --> 00:32:53,889
هل تتلقين ؟ -
دق إنذار ثاني أكسيد الكربون -

418
00:32:53,924 --> 00:32:57,999
دق إنذار ثاني أكسيد الكربون -
اسمعي، يجب أن تدخلي المحطة -

419
00:32:58,113 --> 00:33:00,134
هل ترين "غرفة معادلة الضغط" ؟

420
00:33:09,186 --> 00:33:12,592
رايان)، هل تسمعينني ؟) -

421
00:33:14,446 --> 00:33:16,509
"ابحثي عن "غرفة معادلة الضغط

422
00:33:18,969 --> 00:33:22,096
إنها فوقك بجانب الوحدات الخلوية

423
00:33:25,233 --> 00:33:27,967
أرأيتها ؟ -
أجل -

424
00:33:28,002 --> 00:33:33,123
أجل، أراها أراها -
جيد، إلى هُناك ستذهبين -

425
00:33:33,789 --> 00:33:36,013
الآن بدأتِ تشعرين بالدُوار
أليس كذلك ؟

426
00:33:36,048 --> 00:33:38,067
أجل، أجل

427
00:33:38,330 --> 00:33:42,218
هذا لأنكِ تتنفسين الآن ثاني أُكسيد الكربون
أنت تفقدين الوعي

428
00:33:42,253 --> 00:33:45,288
يجب أن تدخلي المحطة -
حسناً -

429
00:33:45,995 --> 00:33:48,652
المركبة "سويوز" الثانية
مُدمرة للغاية لا يُمكن العودة بها

430
00:33:48,687 --> 00:33:53,715
لكنها جيدة جداً للقيادة البطيئة -
قيادة بطيئة ؟ -

431
00:33:53,916 --> 00:33:55,581
انظري إلى الغرب

432
00:33:56,899 --> 00:33:59,242
أترين تلك النُقطة في الأُفق ؟

433
00:33:59,277 --> 00:34:01,762
هذه المحطة الصينية  -
أجل -

434
00:34:01,797 --> 00:34:05,158
"سوف تأخذين المركبة "سويوز
في رحلة إلى هُناك

435
00:34:06,097 --> 00:34:08,806
قمرة النجاة بالمركبة الصينية
"هي "تشينزو

436
00:34:09,306 --> 00:34:12,424
لم أقد مركبة "تشينزو" من قبل -
لا يُهم -

437
00:34:12,459 --> 00:34:15,820
نظام عودتها للأرض مُطابق
"للمركبة "سويوز

438
00:34:16,630 --> 00:34:17,971
حسناً

439
00:34:19,745 --> 00:34:24,282
ألم تقودي مركبة "سويوز" من قبل أيضاً ؟ -
في برنامج المُحاكاة فقط  -

440
00:34:24,585 --> 00:34:26,389
حسنٌ، إذاً أنتِ تعرفين

441
00:34:28,578 --> 00:34:33,351
لكني حطمتها -
إنها مُحاكاة لهذا السبب اخترعوها -

442
00:34:35,829 --> 00:34:39,389
كُل مرة
كُنت أُحطمها كل مرة

443
00:34:39,424 --> 00:34:42,970
أنتِ توجهين ذلك الشيء اللعين إلى الأرض
إنه ليس بعلم الصواريخ

444
00:34:43,688 --> 00:34:48,119
وفي مثل هذا الوقت غداً ستكونين عند بحيرة
زوريك" تحملين قصة عظيمة لتحكيها"

445
00:34:48,568 --> 00:34:50,078
هل تسمعينني ؟

446
00:34:51,656 --> 00:34:55,531
رايان)، هل تسمعينني ؟) -
سآخذ المركبة "سويوز" وآتي لإنقاذك -

447
00:34:55,566 --> 00:34:57,610
لا، لا تفعلي  -
سآتي لإنقاذك -

448
00:34:57,645 --> 00:34:59,981
لا، لقد سبقتك بكثير -
سآتي وآخذك -

449
00:35:00,016 --> 00:35:02,750
أخشى أنه سبق السيف العذل

450
00:35:03,460 --> 00:35:06,232
رايان)، يجب أن تتعلمي)
كيفية التخلي

451
00:35:06,978 --> 00:35:09,753
... ولكن  -
يجب أن أسمعكِ تقولين أنك ستصلين -

452
00:35:11,591 --> 00:35:13,520
بحقك يا (رايان) قوليها

453
00:35:15,227 --> 00:35:19,210
سوف أصل  -
حسناً، استمري في التحرك -

454
00:35:20,048 --> 00:35:22,363
من يُسمي فتاة باسم (رايان) ؟

455
00:35:24,609 --> 00:35:28,784
أبي أراد صبياً -
هل اقتربتِ من غرفة معادلة الضغط ؟ -

456
00:35:29,641 --> 00:35:32,389
ليس بعد  -
استمري -

457
00:35:32,985 --> 00:35:35,896
.. الآن وقد أصبحت بيننا مسافة

458
00:35:35,931 --> 00:35:39,110
أنتِ مُعجبة بي، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

459
00:35:39,925 --> 00:35:42,823
الناس يقولون أن لدي عينَين
زرقاوتَين جميلتَين

460
00:35:46,583 --> 00:35:52,499
لديك عينان زرقاوتان جميلتان -
عيناي بُنيتان -

461
00:35:55,527 --> 00:35:58,615
أتُريدين سماع أخبار جيدة ؟ -
ماذا ؟ -

462
00:35:58,650 --> 00:36:00,560
سوف أكسر الرقم القياسي
(الخاص بـ(أناتولي

463
00:36:00,595 --> 00:36:02,988
و أعتقد أن رقمي القياسي
سيظل هكذا لفترة طويلة قادمة

464
00:36:03,023 --> 00:36:06,184
لا، سآتي لإنقاذك

465
00:36:08,791 --> 00:36:12,156
يا إلهي  -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

466
00:36:12,191 --> 00:36:13,357
ياللعجب

467
00:36:14,989 --> 00:36:17,665
رايان) ؟) -
أجل ؟ -

468
00:36:17,983 --> 00:36:20,888
يجب أن تري الشمس
"عند نهر "الغانج

469
00:36:22,910 --> 00:36:24,607
إنه مُذهل

470
00:40:50,400 --> 00:40:55,509
أين أنتِ ؟ أين أنتِ ؟
الاتصالات، الاتصالات، ها أنتِ ذي

471
00:41:05,999 --> 00:41:08,336
مات) معك (رايان) هل تسمعني ؟)

472
00:41:10,937 --> 00:41:13,805
مات) معك (رايان) هل تسمعني ؟)

473
00:41:16,623 --> 00:41:20,643
مات)، لقد وصلت أنا هُنا)
داخل المحطة، هل تسمعني ؟

474
00:41:26,334 --> 00:41:28,490
بربك يا (مات) تحدث إلي

475
00:41:28,702 --> 00:41:31,612
أخبرني أين أنت
أخبرني موقعك

476
00:41:32,382 --> 00:41:36,100
أين أنت ؟ ماذا ترى ؟
فقط أخبرني ما تراه

477
00:41:40,740 --> 00:41:43,564
بحقك، أنت لم تتوقف عن الثرثرة
"مُذ غادرنا "رأس كانافيرال

478
00:41:43,599 --> 00:41:45,676
والآن قررت أن تخرس ؟
تحدث معي

479
00:41:45,711 --> 00:41:49,182
قُل لي شيئاً ما
قُل أي شي، لا أهتم

480
00:41:57,513 --> 00:42:00,947
"أخبرني عن "ماردي غراس
أخبرني عن الرجل ذي الشعر الكثّ، حسناً ؟

481
00:42:00,982 --> 00:42:03,055
أخبرني ماذا حدث ؟

482
00:42:03,309 --> 00:42:05,925
ماذا حدث للرجل ذي الشعر الكثّ ؟

483
00:42:11,510 --> 00:42:13,489
أرجوك تحدث معي

484
00:42:17,663 --> 00:42:19,160
أرجوك

485
00:42:34,927 --> 00:42:36,843
.. هيوستن" إن كنتم تسمعون"

486
00:42:38,875 --> 00:42:43,444
(أنا اختصاصية الرحلة (رايان ستون
أحدثكم من المحطة الرئيسية

487
00:42:44,819 --> 00:42:49,648
وقد فقدت كل وسائل الاتصال مع
(قائد البعثة (ماثيو كوالسكي

488
00:42:52,541 --> 00:42:55,099
البث الإذاعي مفقود

489
00:42:56,813 --> 00:42:59,296
لا يوجد اتصال بصري

490
00:43:01,300 --> 00:43:06,593
(للتأكيد أنا (رايان ستون
أنا الناجية الوحيدة

491
00:43:06,768 --> 00:43:09,781
من المركبة الفضائية
س.ت.س" 157"

492
00:43:22,888 --> 00:43:24,303
ماذا حدث الآن ؟

493
00:43:33,348 --> 00:43:38,060
* حريق *

494
00:45:00,707 --> 00:45:01,872
حسناً

495
00:45:04,823 --> 00:45:09,451
حسناً، أين هو ؟ أين هو ؟
أين مفتاح الطاقة ؟

496
00:45:12,277 --> 00:45:16,443
رائع، تماماً مثل التدريب
الانفصال، الانفصال

497
00:45:16,991 --> 00:45:20,325
للإنفصال
الأحمر

498
00:45:25,846 --> 00:45:26,913
حسناً

499
00:45:29,177 --> 00:45:32,490
حسناً، أين هو ؟
أين هو ؟

500
00:45:33,061 --> 00:45:34,262
بحقك

501
00:45:35,075 --> 00:45:36,085
حسناً

502
00:45:39,513 --> 00:45:42,350
حسناً، أنا أتذكر هذا
أنا أتذكر هذا

503
00:45:56,604 --> 00:45:59,414
لا نملك 4 دقائق
سأستخدم النظام اليدوي

504
00:46:00,811 --> 00:46:02,033
هيا

505
00:46:02,635 --> 00:46:07,821
حسناً، تفعيل الانفصال

506
00:46:35,397 --> 00:46:38,157
سبع دقائق لأخرج من هُنا

507
00:46:44,332 --> 00:46:46,413
حسناً، حسناً

508
00:47:01,974 --> 00:47:03,829
ماذا ... ماذا ؟

509
00:47:13,325 --> 00:47:15,569
لا، لا، لا، لا، لا ، لا ،لا

510
00:47:44,579 --> 00:47:47,149
توقفي توقفي توقفي توقفي

511
00:47:56,754 --> 00:47:59,179
هيا، هيا، هيا

512
00:48:03,142 --> 00:48:05,331
هذا صحيح هذا صحيح
هيا، هيا

513
00:48:05,366 --> 00:48:08,267
هذا صحيح هذا صحيح
هذا صحيح

514
00:48:10,905 --> 00:48:12,026
هيا

515
00:48:47,801 --> 00:48:49,156
رائع

516
00:49:35,028 --> 00:49:38,635
السماء صافية مع وجود فرصة للاصطدام
بحُطام القمر الصناعي

517
00:50:51,576 --> 00:50:55,851
حسناً، نفصل هذه ونعود للوطن
الأمر سهل للغاية

518
00:51:21,499 --> 00:51:22,607
حسناً

519
00:51:26,840 --> 00:51:28,861
حسناً، ماذا لدينا هُنا ؟

520
00:51:29,221 --> 00:51:30,904
حسناً، حسناً

521
00:51:41,388 --> 00:51:42,865
تباً

522
00:51:50,725 --> 00:51:53,615
حسناً، هيّا
هيّا، هيّا

523
00:51:53,951 --> 00:51:55,060
حسناً

524
00:53:26,122 --> 00:53:27,706
أنا أكره الفضاء

525
00:53:47,800 --> 00:53:49,139
اخرس

526
00:53:53,566 --> 00:53:54,878
حسناً

527
00:54:03,154 --> 00:54:04,146
حسناً

528
00:54:08,562 --> 00:54:09,964
هذا جيد

529
00:54:11,541 --> 00:54:13,043
حسناً

530
00:54:14,071 --> 00:54:16,338
دعنا نستعيد توازنك

531
00:54:31,277 --> 00:54:32,645
حسناً

532
00:54:34,034 --> 00:54:36,902
لنذهب لزيارة المحطة الصينية

533
00:54:37,692 --> 00:54:39,380
... هيوستن" إن كنتم تسمعون"

534
00:54:39,415 --> 00:54:45,445
مركبة "تيانغون" على
مقربة 100 كيلومتر غرباً

535
00:54:45,480 --> 00:54:53,070
و أنا خارج مدارها بحوالي 13 درجة
لكني سأُصحح مساري

536
00:55:14,853 --> 00:55:18,017
حسناً، حسناً

537
00:55:18,809 --> 00:55:20,186
حسناً

538
00:55:21,803 --> 00:55:28,172
"سأقوم بتشغيل دافعات "سويوز
بعد خمسة... أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد

539
00:55:42,602 --> 00:55:45,122
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث ؟
هيّا هيّا

540
00:55:47,924 --> 00:55:49,090
واحد

541
00:56:03,101 --> 00:56:05,207
هيّا هيّا

542
00:56:09,533 --> 00:56:11,489
لابُد أنك تُمازحني

543
00:56:11,745 --> 00:56:14,111
لابُد أنك تُمازحني

544
00:56:18,458 --> 00:56:20,733
.. لا، لا يُمكن هذا

545
00:56:30,022 --> 00:56:35,134
"هيوستن" إن كنتم تسمعون يا "هيوستن"
(أنا د. (رايان ستون

546
00:56:35,169 --> 00:56:39,324
أتحدث من قمرة "سويوز" بمركبة
"ت.م.آ-41.م"

547
00:56:39,359 --> 00:56:43,107
أنا حالياً أنجرف بدون وقود
هل تسمعونني ؟

548
00:56:45,535 --> 00:56:51,298
(هيوستن"، هذه الدكتور (رايان ستون"
هل تسمعونني ؟

549
00:56:55,695 --> 00:57:01,050
(هيوستن"، هذه الدكتور (رايان ستون"
هل تسمعونني ؟

550
00:57:03,422 --> 00:57:08,378
هيوستن" أنا اختصاصية المُهمة"
رايان ستون) هل تسمعونني ؟)

551
00:57:09,827 --> 00:57:13,267
هيوستن"، "هيوستن" ؟"
الرجاء تأكيد هويتك

552
00:57:13,302 --> 00:57:17,289
"هيوستن" أنتم تصلون لي عبر تردد الـ"آ.م"
هل تسمعونني ؟

553
00:57:18,286 --> 00:57:19,870
هل تسمعونني ؟

554
00:57:20,107 --> 00:57:24,121
هل هذه المحطة الصينية ؟
مركبة "تيانغون" ؟ هل تسمعونني ؟

555
00:57:25,103 --> 00:57:30,490
النجدة، هل تسمعونني ؟
النجدة أنقذوني، النجدة

556
00:57:30,757 --> 00:57:35,823
أجل، أجل، أغيثوني، النجدة
أغيثوني

557
00:57:41,236 --> 00:57:47,944
أنينغاغ)، هل .. هل هذا هو اسمك ؟)
أنينغاغ) هو اسمك ؟ هل هو اسمك ؟)

558
00:57:49,402 --> 00:57:50,168
النجدة

559
00:57:50,203 --> 00:57:53,723
"لا، لا، لا، لا، اسمي ليس "النجدة
(أنا (ستون

560
00:57:53,758 --> 00:57:57,984
د. (رايان ستون) و أنا أحتاج للمُساعدة
...أنا

561
00:58:00,910 --> 00:58:02,494
أهذه كلاب ؟

562
00:58:03,692 --> 00:58:05,598
إنهم على الأرض

563
00:58:08,551 --> 00:58:10,424
إنهم على الأرض

564
00:58:23,223 --> 00:58:28,875
أنينغاغ) هلّا جعلت كلابك ينبحون)
مرة أُخرى من أجلي، هلا فعلت ذلك ؟

565
00:58:30,120 --> 00:58:35,685
كلابك، الكلاب أنت تعرفين .. ينبحون
.. الكلاب

566
00:59:19,673 --> 00:59:21,854
(سوف أموت يا (أنينغاغ

567
00:59:23,970 --> 00:59:27,533
أعلم أننا جميعاً سنموت
الكُل يعرف ذلك

568
00:59:27,797 --> 00:59:30,362
لكني سأموت اليوم

569
00:59:32,635 --> 00:59:36,272
.. غريب هذا أن أعرف

570
00:59:39,139 --> 00:59:42,426
ولكن الأمر هو أنني لازلت خائفة

571
00:59:42,632 --> 00:59:44,734
أنا خائفة جداً

572
00:59:46,970 --> 00:59:51,144
لن يحزن أحد على موتي
و لن يُصلي أحد لروحي

573
00:59:54,015 --> 00:59:56,082
هل ستحزنين عليّ ؟

574
00:59:57,278 --> 00:59:59,509
هل ستُصلين من أجلي ؟

575
00:59:59,963 --> 01:00:01,933
أم أن الأوان قد فات ؟

576
01:00:06,119 --> 01:00:10,419
أعني، أنا أود أن أصلي من أجلي
...لكني لم أُصلِ من قبل طوال حياتي، لذا

577
01:00:11,365 --> 01:00:13,615
لم يُعلمني أحد الطريقة

578
01:00:17,509 --> 01:00:19,673
لم يُعلمني أحد الطريقة

579
01:00:31,047 --> 01:00:32,328
طفل ؟

580
01:00:45,075 --> 01:00:47,301
أيوجد معك طفل ؟

581
01:00:50,017 --> 01:00:52,489
أهذه تهويدة تُغنينها ؟

582
01:00:55,073 --> 01:00:56,830
إنها جميلة جداً

583
01:00:59,158 --> 01:01:01,549
لقد اعتدت الغناء لطفلتي

584
01:01:05,166 --> 01:01:07,582
أتمنى أن أراها قريباً

585
01:02:17,465 --> 01:02:21,169
(هذا جميل يا (أنينغاغ
استمري في الغناء، هكذا تماماً

586
01:02:22,523 --> 01:02:25,281
غنّي لي لأنام وسأنام

587
01:02:26,974 --> 01:02:30,645
استمري في الغناء
غنّي و غنّي

588
01:03:00,231 --> 01:03:02,477
لا، لا، لا تفعل

589
01:03:45,294 --> 01:03:48,309
تفقدي ساعتك، 13 ساعة و 11 دقيقة

590
01:03:48,344 --> 01:03:51,330
اتصلي بـ(أناتولي) وأخبريه
أنني تفوقت عليه

591
01:03:51,442 --> 01:03:53,727
الجو كئيب هُنا، أليس كذلك ؟ -
كيف استطعت أن  ... ؟ -

592
01:03:53,762 --> 01:03:56,718
ثقي بي، إنها قِصة رائعة -
و لكن، كيف ... ؟ -

593
01:03:59,078 --> 01:04:00,537
هكذا أفضل

594
01:04:01,229 --> 01:04:05,025
وجدت مُدّخرة إضافية

595
01:04:05,060 --> 01:04:07,544
ساعدني على إيجادها
عدم وجودك معي لصرف انتباهي

596
01:04:07,579 --> 01:04:12,260
يجب أن أقول أنا سعيد لرؤيتكِ
لم أعتقد أنك ستتمكنين من الوصول

597
01:04:12,295 --> 01:04:14,043
هل وجدتِ الفودكا ؟

598
01:04:14,078 --> 01:04:18,116
.. لم تُخبرني بمكانها -
حسناً -

599
01:04:24,062 --> 01:04:27,762
(نخب (أناتولي
بصحتك

600
01:04:33,133 --> 01:04:37,509
لا -
لا، حسناً، لنخرج من هُنا -

601
01:04:39,359 --> 01:04:44,172
المحطة الصينية على بُعد 100 ميل
مجرد قيادة بطيئة

602
01:04:44,207 --> 01:04:45,890
لا يُمكننا ذلك  -
بلى يُمكننا ذلك -

603
01:04:45,925 --> 01:04:49,709
لا يُوجد وقود، لقد جربت كُل شيء -
دائماً ما يكون هُناك شيء يُمكننا فعله -

604
01:04:49,744 --> 01:04:51,198
أنا حاولت كُل شيء

605
01:04:51,233 --> 01:04:54,267
هل جربتِ مُحركات الهبوط السَلِس ؟ -
إنّها تُستخدم من أجل الهبوط -

606
01:04:54,302 --> 01:04:57,716
الهبوط مثل الإطلاق، الأمران سيان
ألم تتعلمي ذلك أثناء فترة تدريبك ؟

607
01:04:57,751 --> 01:04:59,736
لم أصل لمرحلة الهبوط في المُحاكاة
أخبرتك ذلك

608
01:04:59,771 --> 01:05:01,015
لكنكِ تعرفين الطريقة

609
01:05:01,050 --> 01:05:05,241
كُل مرة كُنت أُحطمها -
اسمعي، أتُريدين العودة أم البقاء هُنا ؟ -

610
01:05:07,989 --> 01:05:10,282
أنا أفهمك، الجو لطيف هُنا

611
01:05:13,175 --> 01:05:17,584
ويُمكنكِ إغلاق كُل الأنظمة

612
01:05:18,142 --> 01:05:20,047
... و إطفاء كُل الأضواء

613
01:05:20,925 --> 01:05:23,910
بإمكانك إغلاق عينيكِ
ونبذ كُل الناس

614
01:05:24,284 --> 01:05:26,537
لا يُوجد أحد هنا يُمكنه إيذاؤك

615
01:05:26,909 --> 01:05:28,392
إنه آمن

616
01:05:31,778 --> 01:05:34,679
ما الفائدة من الاستمرار ؟
ما مغزى الحياة ؟

617
01:05:39,139 --> 01:05:43,388
طفلتكِ ماتت، لا يُمكن للأشياء
أن تكون أكثر صعوبة من ذلك

618
01:05:45,520 --> 01:05:48,325
و مع هذا، الأمر يتعلق
بما ستفعلينه الآن

619
01:05:49,548 --> 01:05:53,177
لو قررتِ الذهاب
إذاً عليكِ فعل ذلك الآن

620
01:05:53,607 --> 01:05:56,298
استلقي، واستمتعي بالرحلة

621
01:05:56,680 --> 01:06:00,250
يجب أن تضعي قدميك على الأرض
وتبدئي في عيش حياتك

622
01:06:00,285 --> 01:06:04,406
كيف أتيت إلى هُنا ؟ -
أخبرتك، إنها قصة رائعة -

623
01:06:04,763 --> 01:06:07,316
رايان) ؟) -
ماذا ؟ -

624
01:06:07,742 --> 01:06:09,627
لقد حان أوان العودة للوطن

625
01:06:53,119 --> 01:06:54,544
.. الهبوط

626
01:06:56,899 --> 01:07:00,942
...الهبوط
الهبوط مثل الإطلاق

627
01:07:01,432 --> 01:07:03,005
.. و أنا قُلت

628
01:07:16,473 --> 01:07:20,322
حسناً، الهبوط، الهبوط
كُتيب الهبوط لونه أخضر

629
01:07:30,897 --> 01:07:31,873
حسناً

630
01:07:33,878 --> 01:07:36,929
حسناً، الهبوط
حسناً

631
01:07:37,665 --> 01:07:42,868
حسناً، مُحركات الهبوط السَلس تعمل تلقائياً
.. على بُعد 3 أمتار قبل الهبوط

632
01:07:45,690 --> 01:07:47,901
(كم أنت ذكي لعين يا (مات

633
01:07:47,936 --> 01:07:54,435
أنا أحتاج .. أحتاج للتخلص من
المركبة المدارية و وحدة المُحرك

634
01:07:55,381 --> 01:07:57,041
حسناً إذاً

635
01:07:57,703 --> 01:07:58,894
حسناً

636
01:08:00,655 --> 01:08:01,965
حسناً

637
01:08:04,585 --> 01:08:06,981
الانفصال الثُلاثي للوحدات

638
01:08:07,793 --> 01:08:08,831
هيّا

639
01:08:23,205 --> 01:08:24,515
حسناً

640
01:08:25,487 --> 01:08:27,755
هيوستن" هُنا سيحدث"
الجُزء الصعب

641
01:08:28,103 --> 01:08:34,195
يجب أن تظن مركبة "سويوز" أننا
على بُعد 3 أمتار من الأرض

642
01:08:34,949 --> 01:08:36,513
حسناً إذاً

643
01:08:37,247 --> 01:08:43,742
يا (مات) بما أني اضطررت لسماعك
لساعات غير محدودة من حديثك هذا الاسبوع

644
01:08:43,777 --> 01:08:45,825
أحتاج منك معروفاً

645
01:08:46,795 --> 01:08:52,794
سوف ترى عندك فتاة صغيرة شعرها بُني
غير مُرتب به الكثير من العُقد

646
01:08:52,829 --> 01:08:56,647
لأنها لا تُحب تسريحه
و لابأس بذلك

647
01:08:57,163 --> 01:08:58,905
(اسمها (سارة

648
01:08:59,524 --> 01:09:04,855
هلّا أخبرتها رجاءً
أن والدتها وجدت حذاءها الأحمر ؟

649
01:09:05,442 --> 01:09:08,250
لقد كانت قلقة كثيراً
(على ذلك الحذاء يا (مات

650
01:09:08,580 --> 01:09:10,729
لكنه كان تحت سريرها

651
01:09:14,838 --> 01:09:19,291
عانقها و أعطها قُبلة كبيرة منيّ
و أخبرها أن أمها تفتقدها

652
01:09:19,691 --> 01:09:22,258
أخبرها أنها ملاكي

653
01:09:22,726 --> 01:09:26,709
و أنني فخورة بها جداً
فخورة جداً

654
01:09:31,120 --> 01:09:33,493
و أخبرها أنني لن أستسلم

655
01:09:40,527 --> 01:09:43,046
(و أخبرها أنني أُحبها يا (مات

656
01:09:43,721 --> 01:09:46,386
أخبرها أنني أحبها كثيراً

657
01:09:48,479 --> 01:09:50,452
هلّا فعلت ذلك من أجلي ؟

658
01:09:53,103 --> 01:09:54,512
أتلقيت ذلك ؟

659
01:09:56,649 --> 01:09:58,126
ها نحن أولاء

660
01:10:34,846 --> 01:10:37,577
(سوف تسقطين يا (تيانغون

661
01:10:40,118 --> 01:10:43,732
استمري في السقوط
حتى تُقبلي الغلاف الجوي

662
01:10:44,203 --> 01:10:47,538
و لكن ليس بدوني
فأنتِ توصيلتي الأخيرة

663
01:10:48,334 --> 01:10:49,397
حسناً

664
01:10:50,826 --> 01:10:51,952
مهلاً

665
01:10:59,400 --> 01:11:00,560
خمسة

666
01:11:01,796 --> 01:11:02,946
أربعة

667
01:11:04,149 --> 01:11:05,282
ثلاثة

668
01:11:06,333 --> 01:11:08,427
لا مزيد من القيادة الهائمة

669
01:11:09,761 --> 01:11:11,398
لنعد للمنزل

670
01:11:16,078 --> 01:11:20,197
بهدوء، هيّا، حسناً، حسناً

671
01:11:20,380 --> 01:11:21,800
بهدوء، بهدوء

672
01:11:22,274 --> 01:11:24,072
هيّا، هيّا

673
01:11:28,625 --> 01:11:33,200
أين أنت؟ أين أنت ؟
ربع دورة، دورة كاملة

674
01:11:40,680 --> 01:11:41,635
هيّا

675
01:11:51,341 --> 01:11:53,306
حسناً إذاً

676
01:11:55,294 --> 01:11:56,444
حسناً

677
01:12:10,009 --> 01:12:10,994
تباً

678
01:12:13,525 --> 01:12:17,779
إلى أسفل، إلى أسفل
تعالي إليّ

679
01:13:30,837 --> 01:13:31,760
حسناً

680
01:13:39,311 --> 01:13:40,904
حسناً، اللعنة

681
01:13:47,366 --> 01:13:48,282
حسناً

682
01:13:50,338 --> 01:13:54,269
هيّا يا "تشينزو" هيّا
"تشينزو"، "تشينزو"

683
01:13:54,893 --> 01:13:59,079
اللعنة، من هُنا
"تشينزو"

684
01:14:06,772 --> 01:14:10,368
أين أنت ؟ هيّا
أين أنت ؟

685
01:14:57,446 --> 01:15:00,977
"في مركبة الـ"سويوز
زر الطاقة يكون هُنا

686
01:15:03,935 --> 01:15:06,750
حسناً، الهبوط
الهبوط

687
01:15:07,948 --> 01:15:09,985
...أختار

688
01:15:10,251 --> 01:15:15,577
حسناً، هذا لا يبدو جيداً
...سأختار

689
01:15:16,415 --> 01:15:18,216
أنا لا أتحدث الصينية

690
01:15:19,430 --> 01:15:21,927
...أختار

691
01:15:23,235 --> 01:15:25,770
حسناً، حسناً
هذا جيّد

692
01:15:34,243 --> 01:15:36,516
"هيوستن"
...هيوستن" إن كنتم تسمعون"

693
01:15:36,551 --> 01:15:40,342
(أنا اختصاصية الرحلة (رايان ستون
"أتحدث من المركبة "تشينزو

694
01:15:40,377 --> 01:15:43,461
أنا على وشك الهبوط
"بمركبة "تيانغون

695
01:15:47,244 --> 01:15:50,204
ويتملكني إحساس سيء
بشأن هذه المُهمة

696
01:15:52,550 --> 01:15:54,789
"وهذا يُذكرني بقصة يا "هيوستن

697
01:15:56,987 --> 01:16:01,646
"لا تهتموا بشأن القصة يا "هيوستن
لا تهتموا بشأن القصة

698
01:16:03,330 --> 01:16:06,851
أصبح الجو حارّاً هُنا
حسناً، لا بأس

699
01:16:07,489 --> 01:16:08,640
حسناً

700
01:16:09,338 --> 01:16:13,885
حسناً مما أرى
توجد نتيجتان مُحتملتان فقط

701
01:16:13,920 --> 01:16:18,689
إما أن أصل بأمان
و معي قصة رائعة لأحكيها

702
01:16:18,885 --> 01:16:21,581
أو سأحترق في الدقائق
العشرة القادمة

703
01:16:22,868 --> 01:16:27,599
في كل الأحوال، وعلى كُل حال
لن يحدث ضرر أكبر من هذا

704
01:16:34,845 --> 01:16:36,566
...لأنها في كُل الأحوال

705
01:16:38,646 --> 01:16:41,017
ستكون رحلة رائعة

706
01:16:43,394 --> 01:16:44,771
أنا مُستعدة

707
01:18:51,118 --> 01:18:56,587
تشينزو" إن كنتم تسمعون"
"هُنا "هيوستن" على تردد الـ "إف إم

708
01:18:57,687 --> 01:19:03,526
أجهزة الرادار رصدت مسار دخولك
إن كُنتم تسمعون، رجاءً أكدّوا هويّتكم

709
01:19:23,735 --> 01:19:25,733
..."هُنا "هيوستن

710
01:19:33,917 --> 01:19:35,418
رجاءً أكدّوا هويّتكم

711
01:19:35,453 --> 01:19:38,066
السماء فوق الغرب الأوسط
.. صافية للغاية

712
01:19:38,101 --> 01:19:42,683
لقد أرسلنا بعثة إنقاذ لاصطحابكم
بعثة الإنقاذ في طريقها إليكم

713
01:19:46,033 --> 01:19:49,085
تشينزو" إن كُنتم تسمعون"
"هُنا "هيوستن

714
01:19:49,120 --> 01:19:53,049
لقد أرسلنا بعثة إنقاذ لاصطحابكم

715
01:22:44,451 --> 01:22:45,882
شُكراً لكِ

716
01:23:16,897 --> 01:23:41,897
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">    علـي رمـضـان و سـارة الـريـس

717
01:23:50,477 --> 01:23:53,843
{\pos(190,230)\fs66\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}الجــاذبيــّــة

